K RCHER PHG 18-45 Battery Instruction Manual
- June 9, 2024
- K RCHER
Table of Contents
PHG 18-45 Battery
PHG 18-45 Battery
Deutsch
5
English
13
Français
20
Italiano
28
Nederlands
36
Español
43
Português
51
Dansk
59
Norsk
66
Svenska
73
Suomi
80
87
Türkçe
95
102
Magyar
111
Cestina
118
Slovenscina
126
Polski
133
Românete
140
Slovencina
148
Hrvatski
156
Srpski
163
170
Eesti
179
Latviesu
186
Lietuviskai
193
200
209
217
228
59695750 (03/22)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Inhalt
Allgemeine Hinweise ……………………………………. 5
Sicherheitshinweise……………………………………… 5
Bestimmungsgemäße Verwendung ……………….. 8
Umweltschutz ……………………………………………… 8
Zubehör und Ersatzteile ……………………………….. 8
Lieferumfang ………………………………………………. 8
Sicherheitseinrichtungen ………………………………. 8
Symbole auf dem Gerät ……………………………….. 9
Gerätebeschreibung …………………………………….. 9
Inbetriebnahme …………………………………………… 9
Bedienung ………………………………………………….. 10
Transport ……………………………………………………. 10
Lagerung ……………………………………………………. 10
Pflege und Wartung……………………………………… 11
Hilfe bei Störungen………………………………………. 11
Garantie……………………………………………………… 12
Technische Daten………………………………………… 12
EU-Konformitätserklärung …………………………….. 12
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts diese Sicherheitshinweise, diese
Originalbetriebsanleitung, die dem Akkupack beiliegenden Sicherheitshinweise
und die beiliegende Originalbetriebsanleitung Akkupack / Standardladegerät.
Handeln Sie danach. Bewahren Sie die Hefte für den späteren Gebrauch oder für
Nachbesitzer auf. Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen Sie die
allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers
berücksichtigen.
Sicherheitshinweise
Gefahrenstufen
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren
Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren
Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten
Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden
führen kann.
Allgemeine Sicherheitshinweise Elektrowerkzeuge
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag
und / oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff “Elektrowerkzeug” bezieht
sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). 1 Arbeitsplatzsicherheit
a Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
c Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
2 Elektrische Sicherheit a Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages. b Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
ist. c Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen
von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages. d Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu
tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlusskabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages. e Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich
geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f Wenn
der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3 Sicherheit von Personen a Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elekt-
Deutsch
5
rowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen. c Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Handschuhe, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g Wenn Staubabsaug- und – auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. 4 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs a Überlasten sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs. d Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. 5 Gebrauch
und Pflege von Akkupacks a Laden Sie den Akkupack nur mit vom Hersteller
freigegebenen Ladegeräten. Ladegeräte, die nicht für den entsprechenden
Akkupack geeignet sind, können zu einem Brand führen. b Benutzen Sie das Gerät
nur mit einem geeigneten Akkupack. Die Benutzung eines anderen Akkupacks kann
zu Verletzungen oder Bränden führen. c Halten Sie den Akkupack bei
Nichtgebrauch fern von metallischen Gegenständen wie Büroklammern, Münzen,
Schlüssel, Nägel, Schrauben oder anderen kleinen metallischen Gegenständen,
die zu einem Kurzschluss führen können. Ein Kurzschluss kann zu einem Brand
oder einer Explosion führen. d Unter Umständen kann aus dem Akkupack
Flüssigkeit austreten. Vermeiden Sie den Kontakt. Wenn Sie mit der Flüssigkeit
in Kontakt kommen, spülen Sie sie gründlich mit Wasser ab. Wenn Sie die
Flüssigkeit in Ihr Auge bekommen, suchen Sie umgehend ärztliche Hilfe auf.
Batterieflüssigkeit kann Ausschläge und Brennen auf der Haut verursachen. 6
Service a Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Heckenscheren
Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern. Versuchen Sie nicht, bei
laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material
festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem
Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Heckenschere kann zu
schweren Verletzungen führen.
Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehendem Messer. Bei Transport
oder Aufbewahrung der Heckenschere stets die Schutzabdeckung aufziehen.
Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch das
Messer.
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen, da das
Schneidmesser in Berührung mit verborgenen Stromleitungen kommen kann. Der
Kontakt des Schneidmessers mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Halten Sie sich während des Betriebs von Leitungen und Kabel in Ihrem
Arbeitsbereich fern. Während des Betriebs, können Leitungen und Kabel von dem
Schneidmesser erfasst und durchtrennt werden.
6
Deutsch
Zusätzliche Sicherheitshinweise
GEFAHR Schwere Verletzungen, wenn vom
Schneidmesser Gegenstände geschleudert werden
oder sich Draht oder Schnur im Schneidwerkzeug ver-
fängt. Untersuchen Sie den Arbeitsbereich vor der Ver-
wendung gründlich auf Gegenstände wie Steine,
Stöcke, Metall, Draht, Knochen oder Spielzeug und entfernen Sie diese.
Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn sich Personen, insbesondere Kinder oder
Tiere
im Umkreis von 15 m befinden, da die Gefahr besteht,
dass vom Schneidmesser Gegenstände geschleudert werden. Sie dürfen am Gerät
keine Veränderungen vornehmen. Schwere Verletzungen durch unkonzentriertes
Arbeiten. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
Sie unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medi-
kamenten stehen oder müde sind.
WARNUNG Das Gerät ist nicht dafür be-
stimmt, durch Kinder oder Personen mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Personen, die mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind,
verwendet zu werden. Sie brauchen einen unbehinderten Blick auf den Arbeitsbe-
reich, um mögliche Gefahren zu erkennen. Verwenden Sie das Gerät nur bei guter
Beleuchtung. Stellen Sie vor dem Betrieb sicher, dass das Gerät, alle
Bedienele-
mente und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß
funktionieren. Prüfen Sie auf lockere Verschlüsse, stel-
len Sie sicher, dass alle Schutzabdeckungen und Griffe
ordnungsgemäß und sicher befestigt sind. Verwenden
Sie das Gerät nicht, wenn der Zustand nicht einwandfrei ist. Ersetzen Sie
abgenutzte oder beschädigte Teile, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Gerät lange, schwere Hosen,
langärmelige Kleidung und rutschfeste Stiefel. Arbeiten
Sie nicht barfuß. Tragen Sie keine Sandalen oder kurze
Hosen. Vermeiden Sie locker sitzende Kleidung oder Kleidung mit Schnüren und
Bändern. Rückschlaggefahr durch Verlust des Gleichgewichts. Vermeiden Sie
eine abnormale Körperhaltung, sorgen Sie für einen
festen, sicheren Stand und halten Sie das Gleichgewicht. Halten Sie das Gerät
immer mit beiden Händen. Halten Sie den vorderen Griff mit der einen Hand
fest. Mit der anderen Hand halten Sie den hinteren Griff
fest, bedienen die Entriegelungstaste und den Geräteschalter. Sie müssen bei
der Verwendung des Geräts den mitgelieferten Tragegurt tragen. Der Tragegurt
ist
mit einem Schnellverschluss ausgestattet. Der Trage-
gurt hilft Ihnen, das Gerät beim Senken nach dem
Schnitt zu kontrollieren und das Gewicht des Geräts während des Schneidens
abzufangen. Machen Sie sich vor der Benutzung des Geräts mit dem Tragegurt
und dem Schnellverschluss vertraut. Tragen Sie keine
Kleidung über dem Tragegeschirr und behindern Sie
auch anderweitig niemals den Zugriff zum Schnellverschluss. Stromschlaggefahr.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht innerhalb eines Umkreises von 10 m um
Freileitungen. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Pfosten, Zäunen,
Gebäuden oder anderen unbeweglichen Gegenständen. Die Messer des Geräts sind
scharf. Tragen Sie feste Schutzhandschuhe
und arbeiten Sie vorsichtig, wenn Sie Montieren, Aus-
tauschen, Reinigen oder den Sitz von Schrauben prüfen. Ersetzen Sie abgenutzte
oder beschädigte Teile, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Stoppen Sie das
Gerät sofort und prüfen Sie auf Schäden bzw. iden-
tifizieren Sie die Ursache der Vibration, wenn das Gerät
heruntergefallen ist, einen Schlag erhalten hat oder un-
gewöhnlich vibriert. Lassen Sie Schäden durch den au-
torisierten Kundendienst reparieren oder das Gerät austauschen. Prüfen Sie vor
jeder Verwendung, dass die Schaftverbindung der Stange und das Schneidwerk-
zeug sicher befestigt sind. Prüfen Sie, bevor Sie eine Hecke oder einen Busch
schneiden, ob sich Personen oder Tiere hinter oder in diesen befinden.
Schalten Sie den Motor aus, entfernen Sie den Akkupack und
stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile vollstän-
dig angehalten sind:
Bevor Sie die Arbeitsposition des Schneidwerks einstellen.
Bevor Sie das Gerät reinigen oder eine Blockierung entfernen.
Bevor Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen. Bevor Sie das Gerät prüfen, warten
oder an dem
Gerät arbeiten.
VORSICHT Tragen Sie vollen Augen- und
Gehörschutz. Tragen Sie bei Arbeiten in Bereichen, wo die Gefahr
herabfallender Gegenstände besteht, einen Kopfschutz. Verletzungsgefahr, wenn
locker sitzende Kleidung, Haare oder Schmuck von beweglichen
Teilen des Geräts erfasst wird. Halten Sie Kleidung und
Schmuck von beweglichen Teilen der Maschine fern.
Binden Sie lange Haare zurück. Stellen Sie vor dem Start des Geräts sicher,
dass die Schneidwerkzeuge mit nichts in Kontakt geraten können. Verwenden Sie
das Gerät nicht auf Leitern oder instabilen Untergründen. Gehörschutz kann
Ihre Fähigkeit Warntöne zu hören einschränken, achten Sie daher auf mögliche
Gefahren
in der Nähe und im Arbeitsbereich. Der Lärm des Geräts kann Ihre Fähigkeit zu
hören einschränken, achten
Sie daher auf mögliche Gefahren in der Nähe und im Ar-
beitsbereich.
ACHTUNG Führen Sie das Gerät nicht mit Ge-
walt durch dichtes Strauchwerk. Dadurch können die
Schneidwerkzeuge blockieren und langsamer werden.
Verringern Sie die Arbeitsgeschwindigkeit, wenn die
Schneidwerkzeuge blockieren. Schneiden Sie keine Äste und Zweige, die
offensichtlich zu groß sind, um
zwischen die Schneidblätter zu passen. Verwenden Sie
eine Hand- oder Astsäge ohne Motor, um größere Äste
und Zweige zu schneiden.
Sicherer Transport und Lagerung
WARNUNG Schalten Sie das Gerät aus,
lassen Sie es abkühlen und entfernen Sie den Akku-
pack, bevor Sie es lagern oder transportieren.
VORSICHT Um Unfälle oder Verletzungen
zu vermeiden, dürfen Sie das Gerät nur mit installiertem
Messerschutz und entnommenem Akku transportieren und lagern. Verletzungsgefahr
und Schäden am Gerät. Sichern Sie das Gerät beim Transport gegen Bewegung oder
Fallen. Lagern Sie den Akkupack zur Sicherheit getrennt vom Gerät.
ACHTUNG Entfernen Sie alle Fremdkörper vom
Gerät, bevor Sie es transportieren oder lagern. Lagern Sie das Gerät an einem
trockenen und gut belüfte-
ten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Halten Sie
das Gerät von korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gar-
tenchemikalien fern. Lagern Sie das Gerät nicht im Außenbereich.
Deutsch
7
Sichere Wartung und Pflege
WARNUNG Schalten Sie den Motor aus,
entfernen Sie den Akkupack und stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile
vollständig angehalten sind: Bevor Sie das Gerät reinigen oder warten. Bevor
Sie Zubehörteile wechseln. Verletzungsgefahr durch scharfe Schneidwerkzeuge.
Lassen Sie beim Entfernen oder Anbringen des Messerschutzes, dem Reinigen und
Ölen des Geräts besondere Sorgfalt walten. Stellen Sie sicher, dass das Gerät
in einem sicheren Zustand ist, indem Sie in regelmäßigen Abständen prüfen, ob
Bolzen, Muttern und Schrauben fest angezogen sind. Entfernen Sie nach jeder
Verwendung den Schmutz mit einer harten Bürste von den Schneidwerkzeugen und
tragen Sie zum Rostschutz ein geeignetes Öl auf, bevor Sie den Messerschutz
wieder anbringen. Der Hersteller empfiehlt als Rostschutz und zum Ölen ein
Spray zu verwenden. Fragen Sie Ihren Kundendienst nach einem geeigneten Spray.
Sie können die Schneidwerkzeuge vor jeder Benutzung auf die beschriebene Weise
ölen.
VORSICHT Verwenden Sie nur Zubehör
und Ersatzteile, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien
Betrieb des Geräts.
ACHTUNG Reinigen Sie das Produkt nach jeder
Verwendung mit einem weichen, trockenen Tuch.
Hinweis Service- und Wartungsarbeiten dürfen
nur von entsprechend qualifiziertem und speziell geschultem Fachpersonal
durchgeführt werden. Wir empfehlen, das Produkt zur Reparatur an ein
autorisiertes Service-Center zu senden. Sie dürfen nur die in dieser
Betriebsanleitung beschriebenen Einstellungen und Reparaturen durchführen.
Kontaktieren Sie Ihren autorisierten Kundendienst für darüber hinaus gehende
Reparaturen.
Restrisiken
WARNUNG
Auch wenn das Gerät wie vorgeschrieben verwendet wird, bleiben gewisse
Restrisiken bestehen. Die folgenden Gefahren können bei der Benutzung des
Geräts entstehen:
Verletzungen durch Kontakt mit den Schneidwerkzeugen. Halten Sie
Schneidwerkzeuge fern vom Körper. Verwenden Sie den Messerschutz, wenn Sie
nicht schneiden.
Vibration kann Verletzungen verursachen. Verwenden Sie für jede Arbeit das
richtige Werkzeug, verwenden Sie die vorgesehenen Griffe und schränken Sie die
Arbeitszeit und Exposition ein.
Lärm kann zu Hörschäden führen. Tragen Sie einen Gehörschutz und schränken Sie
die Belastung ein.
Risikoverringerung
VORSICHT
Längere Benutzungsdauer des Geräts kann zu vibrationsbedingten
Durchblutungsstörungen in den Händen führen. Eine allgemein gültige Dauer für
die Benutzung kann nicht festgelegt werden, weil diese von mehreren
Einflussfaktoren abhängt:
Persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblutung (häufig kalte Finger,
Fingerkribbeln)
Niedrige Umgebungstemperatur. Tragen Sie warme Handschuhe zum Schutz der
Hände.
Durch festes Zugreifen behinderte Durchblutung. Ununterbrochener Betrieb ist
schädlicher als durch
Pausen unterbrochener Betrieb. Bei regelmäßiger, lang andauernder Benutzung
des Geräts und bei wiederholtem Auftreten von Symptomen, wie z. B.
Fingerkribbeln, kalte Finger, sollten Sie einen Arzt aufsuchen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Akku-Heckenschere mit Verlängerung ist nur für den Privatgebrauch
bestimmt.
Das Gerät ist nur zum Einsatz im Freien vorgesehen.
Aus Sicherheitsgründen muss das Gerät immer mit beiden Händen sicher gehalten
werden.
Das Gerät ist zum Schneiden von Hecken, Büschen und ähnlichen Pflanzen
vorgesehen. Der Benutzer steht dabei sicher auf dem Boden.
Das Gerät darf maximal bis 2,93 m verlängert werden.
Das Gerät darf nur in trockener, gut beleuchteter Umgebung verwendet werden.
Jede andere Verwendung, z. B. das Schneiden von Gras, Bäumen und Ästen ist
unzulässig.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht
entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare
Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die
menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den
ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig.
Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen
finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr
für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts. Informationen über
Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim
Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei
Transportschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Sicherheitseinrichtungen
VORSICHT
Fehlende oder veränderte Sicherheitseinrichtungen Sicherheitseinrichtungen
dienen Ihrem Schutz. Verändern oder umgehen Sie niemals
Sicherheitseinrichtungen.
Entriegelungstaste
Die Entriegelungstaste Geräteschalter am hinteren Handgriff stellt die
Zweihandbedienung sicher. Die Entriegelungstaste blockiert den Geräteschalter
und verhindert somit das unkontrollierte Anlaufen der Heckenschere.
8
Deutsch
Messerschutz
Der Messerschutz ist ein wichtiger Bestandteil der Sicherheitseinrichtungen
der Heckenschere. Ein beschädigter Messerschutz darf nicht mehr verwendet
werden und muss umgehend ersetzt werden.
Symbole auf dem Gerät
Allgemeines Warnzeichen
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und alle
Sicherheitshinweise.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät einen geeigneten Kopf-, Augen- und
Gehörschutz.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät rutschfeste Sicherheitsschuhe.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät rutschfeste und strapazierfähige
Handschuhe.
Setzen Sie das Gerät weder Regen noch feuchten Bedingungen aus.
Ziehen: Schnellverschluss
Verletzungsgefahr. Nicht die scharfen Schneidwerkzeuge berühren.
Elektrische Gefährdung. Halten Sie bei der Arbeit mit dem Gerät einen Mindest-
10m
abstand von 10 m zu Freileitungen.
Gefahr durch geschleuderte Gegenstände. Halten Sie Zuschauer, insbesondere
Kinder und Haustiere mindestens 15 m vom Arbeitsbereich entfernt.
Der auf dem Etikett angegebene garantierte Schalldruckpegel beträgt 95 dB.
Gerätebeschreibung
In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstattung beschrieben. Je nach
Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung). Bild siehe
Grafikseiten Abbildung A 1 Geräteschalter 2 Entriegelungstaste Geräteschalter
3 Oberer Schaft 4 Schwenkknopf
5 Schneidblatt
6 Drehmanschette
7 Verlängerungseinsatz
8 Öse für Tragegurt
9 Unterer Schaft
10 Entriegelungstaste Akkupack
11 Typenschild
12 Tragegurt
13 Messerschutz
14 Schnittgutkehrer
15 Schnellladegerät Battery Power 18V
16 Akkupack Battery Power 18V
- optional
Akkupack
Das Gerät kann mit einem 18 V Kärcher Battery Power Akkupack betrieben werden.
Inbetriebnahme WARNUNG
Unkontrollierter Anlauf Lebensgefahr durch Schnittverletzung Nehmen Sie bei allen vorbereitenden Maßnahmen den Akku aus dem Gerät.
Verlängerungseinsatz montieren
Bei Bedarf kann das Gerät mit dem mitgelieferten Verlängerungseinsatz verlängert werden. Abbildung B
ACHTUNG
Schmutz an den Verbindungsstellen Schäden am Gerät, wenn bei der Montage Schmutz zwischen die Verbindungsstellen von Verlängerungseinsatz und Gerät gelangt. Kontrollieren Sie die Verbindungsstellen auf Verschmutzungen und entfernen Sie diese vor dem Zusammenbau. Legen Sie demontierte Verbindungsteile nur auf sauberen Untergründen ab. 1. Die Drehmanschette am unteren Schaft zum Lösen
nach links drehen. 2. Den Verlängerungseinsatz einsetzen und die Dreh-
manschette zum Befestigen nach rechts drehen. 3. Oberen Schaft in den Verlängerungseinsatz einset-
zen und die Drehmanschette zum Befestigen nach rechts drehen.
Schnittgutkehrer montieren
1. Den Schnittgutkehrer montieren. Abbildung C
Tragegurt einhängen
Der Tragegurt hilft, das Gerät nach dem Schnitt kontrolliert zu senken und das Gewicht des Geräts während der Nutzung abzufangen. Abbildung D 1. Die Haken des Tragegurts in die Ösen am Griff und
am Schaft einhängen. Den Tragegurt über eine Schulter hängen. Darauf achten, dass der Tragegurt im Gefahrenfall schnell gelöst werden kann.
Deutsch
9
Akku einsetzen
ACHTUNG
Verschmutzte Kontakte Schäden an Gerät und Akku Prüfen Sie Akkuaufnahme und
Kontakte vor dem Einsetzen auf Verschmutzung und reinigen Sie diese
gegebenenfalls. Abbildung E 1. Akku in die Aufnahme schieben, bis er hörbar
ein-
rastet.
Bedienung
Wir empfehlen Erstbenutzern sich vor der Arbeit mit der Heckenschere von einer
erfahrenen Person einweisen zu lassen und die Handhabung und Techniken zu
üben.
Schwenkkopf einstellen
Der Winkel zwischen Stiel / Verlängerungseinsatz und Heckenschere kann an die
Arbeitsbedingungen angepasst werden. Abbildung F
VORSICHT
Scharfes Schneidmesser Schnittverletzungen Tragen Sie bei allen Arbeiten am
Schneidmesser Schutzhandschuhe. 1. Messerschutz montieren.
Abbildung G 2. Stiel / Verlängerungseinsatz parallel zum Boden
ausrichten. 3. Mit einer Hand den Schwenkknopf drücken.
Abbildung H
WARNUNG
Schnittverletzungen beim Kontakt mit der scharfen Klinge Bewegen Sie niemals
das Schneidblatt mit der Hand. 4. Mit der anderen Hand den Stiel /
Verlängerungsein-
satz bewegen bis der gewünschte Winkel eingestellt ist. 5. Schwenkknopf
loslassen.
Gerät einschalten
1. Die Entriegelungstaste Geräteschalter drücken. Abbildung I
2. Den Geräteschalter drücken. Das Gerät läuft an.
3. Den Geräteschalter loslassen. Das Gerät stoppt.
Bedienung
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer Tragen Sie bei allen Arbeiten am Gerät
eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
WARNUNG
Verletzungsgefahr infolge unkontrollierter Bewegungen des Geräts Halten Sie
das Gerät immer mit beiden Händen fest. Tragen Sie immer den Tragegurt. 1. Das
Schnittgut auf Fremdkörper wie Papier, Folien
oder Drähte prüfen und diese ggf. entfernen. 2. Den Messerschutz entfernen.
Abbildung J 3. Das Gerät einschalten, siehe Kapitel Gerät ein-
schalten.
4. Hecke trimmen. Abbildung K
Akkupack entfernen
Hinweis Entfernen Sie bei längeren Arbeitsunterbrechungen den Akkupack aus dem
Gerät und sichern Sie ihn gegen unbefugte Nutzung. 1. Die Entriegelungstaste
Akkupack drücken, um den
Akkupack zu entriegeln. Abbildung L 2. Den Akkupack aus dem Gerät entnehmen.
Betrieb beenden
1. Den Akkupack aus dem Gerät entfernen (siehe Kapitel Akkupack entfernen).
2. Das Gerät reinigen (siehe Kapitel Reinigung des Geräts).
Transport
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie
beim Transport das Gewicht des Geräts.
VORSICHT
Unkontrollierter Anlauf Schnittverletzungen Nehmen Sie den Akku vor dem
Transport aus dem Gerät. Transportieren Sie die Heckenschere nur mit
angebrachtem Messerschutz. 1. Den Akkupack entfernen, siehe Kapitel Akkupack
entfernen. 2. Den Messerschutz montieren.
Abbildung G 3. Ggf. den Verlängerungseinsatz demontieren.
Abbildung M a Obere Drehmanschette nach links drehen. b Den
Verlängerungseinsatz aus dem oberen
Schaft nehmen. c Untere Drehmanschette nach links drehen. d Den
Verlängerungseinsatz aus dem unteren
Schaft nehmen.
Lagerung
ACHTUNG
Feuchte Umgebung Korrosion Lagern Sie das Gerät nur in Innenräumen.
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie
bei der Lagerung das Gewicht des Geräts.
VORSICHT
Unkontrollierter Anlauf Schnittverletzungen Nehmen Sie den Akku vor dem
Transport aus dem Gerät. Lagern Sie die Heckenschere nur mit angebrachtem
Messerschutz. Vor jeder Lagerung das Gerät reinigen (siehe Kapitel Reinigung
des Geräts). 1. Den Akkupack entfernen, siehe Kapitel Akkupack
entfernen.
10
Deutsch
2. Den Messerschutz montieren. Abbildung G
3. Ggf. den Verlängerungseinsatz demontieren. Abbildung M a Obere
Drehmanschette nach links drehen. b Den Verlängerungseinsatz aus dem oberen
Schaft nehmen. c Untere Drehmanschette nach links drehen. d Den
Verlängerungseinsatz aus dem unteren Schaft nehmen.
4. Das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten Ort lagern. Von
korrodierend wirkenden Stoffen wie Gartenchemikalien und Enteisungssalzen
fernhalten.
Pflege und Wartung
VORSICHT
Unkontrollierter Anlauf Schnittverletzungen Nehmen Sie vor allen Arbeiten am
Gerät den Akku aus dem Gerät.
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer Tragen Sie bei allen Arbeiten am Gerät
eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Reinigung des Geräts
ACHTUNG
Falsche Reinigung Schäden am Gerät Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten
Tuch. Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel. Tauchen Sie
das Gerät nicht in Wasser. Reinigen Sie das Gerät nicht mit Schlauch- oder
Hochdruckwasserstrahl. Abbildung N 1. Das Gerät abkühlen lassen. 2. Messer und
Motorgehäuse mit einer Bürste von
Pflanzenresten und Schmutz befreien. 3. Die Lüftungsschlitze des Geräts mit
einer Bürste rei-
nigen.
Verschraubung Messer prüfen
VORSICHT
Gelockerte Verschraubung Schnittverletzungen durch unkontrollierte Bewegungen
des Messers Prüfen Sie regelmäßig die Verschraubung des Messers auf festen
Sitz. Abbildung O 1. Die Schrauben / Muttern auf festen Sitz prüfen. 2.
Gelockerte Schrauben / Muttern festziehen.
Ölen der Messerklingen
Um die Messerqualität zu erhalten, sollten die Messerklingen nach jeder
Verwendung geölt werden. Hinweis Sie erhalten ein sehr gutes Ergebnis, wenn
Sie dünnflüssiges Maschinenöl oder Sprühöl verwenden. Abbildung P 1. Das Gerät
auf eine ebene Unterlage legen. 2. Das Öl auf die Oberseite der Messerklingen
auftra-
gen.
Schärfen der Messerklingen
Hinweis Entfernen Sie beim Schärfen so wenig Material wie möglich und erhalten
Sie den ursprünglichen Winkel des Klingenzahns.
VORSICHT
Scharfe Messer Schnittverletzungen Tragen Sie beim Schärfen der Messerklingen
geeignete Schutzhandschuhe. 1. Das Messer in einen Schraubstock einspannen. 2.
Die freiliegende Seite der Klingenzähne mit einer
Feile schärfen. 3. Das Messer vorsichtig von Hand weiterschieben,
bis die ungeschärften Klingenzähne zugänglich werden. 4. Die freiliegende
Seite aller Klingenzähne mit einer Feile schärfen.
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.
Mit zunehmender Alterung wird sich die Kapazität des Akkupacks auch bei guter Pflege verringern, sodass auch im vollgeladenen Zustand nicht mehr die volle Laufzeit erreicht wird. Dies stellt keinen Mangel dar.
Fehler
Ursache
Behebung
Gerät läuft nicht an
Akkupack ist nicht richtig eingesetzt.
Akkupack in die Aufnahme schieben bis er einrastet.
Akkupack ist leer.
Akkupack aufladen.
Akkupack ist defekt.
Akkupack austauschen.
Gerät stoppt während des Betriebs
Messer mit Schnittgut blockiert. Der Akku ist überhitzt
Der Motor ist überhitzt
Schnittgut aus Messer entfernen.
Die Arbeit unterbrechen und warten bis die Akkutemperatur wieder im
Normalbereich liegt.
Die Arbeit unterbrechen und den Motor abkühlen lassen.
Deutsch
11
Fehler
Ursache
Probleme bei der Monta- Verschmutzte Verbindungsstellen ge des Verlängerungseinsatzes
Behebung
Die Enden des Verlängerungseinsatzes und der Geräteschäfte von anhaftendem
Schmutz reinigen.
Das Gerät und den Verlängerungseinsatz nur auf sauberen Untergründen ablegen.
Garantie
EU-Konformitätserklärung
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft
herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät
beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material-
oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie
sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle. (Adresse siehe Rückseite)
Technische Daten
PHG 1845 Battery
Leistungsdaten Gerät
Nennspannung
V
18
Leerlaufdrehzahl
/min
1350
Schnittlänge
cm
45
Zahnabstand
mm
18
Arbeitsreichweite (max.)
m
2,9
Vibrationsgrad gemäß EN ISO 10517:2019
Hand-Arm-Vibrationswert vorde- m/s2 1,5
rer Handgriff
Hand-Arm-Vibrationswert hinte- m/s2 1,4
rer Handgriff
Unsicherheit
m/s2
1,5
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer
Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der
EU-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der
Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Produkt: Akku-Heckenschere
mit Verlängerung Typ: 1.444-210.0
Einschlägige EU-Richtlinien 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU 2000/14/EG
(+2005/88/EG) 2011/65/EU
Angewandte harmonisierte Normen EN 60745-1:2009+A11:2010 EN ISO 10517:2019 EN
55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 50581: 2012
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren 2000/14/EG und geändert durch
2005/88/EG: Anhang V
Schallleistungspegel dB(A) Gemessen:93,5 Garantiert:95 Die Unterzeichnenden
handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands.
Schalldruckpegel LpA Unsicherheit KpA Schallleistungspegel LwA Unsicherheit
KWA Maße und Gewichte
Länge x Breite x Höhe
dB(A) dB(A) dB(A) dB(A)
mm
Gewicht (ohne Akkupack)
kg
Technische Änderungen vorbehalten.
84,2 3,0 93,5 1,4
2967 x 122 x 250 4,3
H. Jenner Chairman of the Board of Management
S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred- Kärcher-Str. 28 – 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01
Vibrationswert
WARNUNG
Der angegebene Vibrationswert wurde mit einem Standard-Testverfahren gemessen
und darf zum Vergleich der Geräte verwendet werden. Der angegebene
Vibrationswert darf in einer vorläufigen Bewertung der Belastung verwendet
werden. In Abhängigkeit von der Art und Weise, wie das Gerät verwendet wird,
kann die Schwingungsemission während der momentanen Benutzung des Geräts vom
angegebenen Gesamtwert abweichen.
12
Deutsch
Contents
General notes ……………………………………………… 13
Safety instructions ……………………………………….. 13
Intended use……………………………………………….. 15
Environmental protection………………………………. 16
Accessories and spare parts …………………………. 16
Scope of delivery …………………………………………. 16
Safety devices …………………………………………….. 16
Symbols on the device …………………………………. 16
Description of the device ………………………………. 16
Initial startup ……………………………………………….. 17
Operation……………………………………………………. 17
Transport ……………………………………………………. 18
Storage………………………………………………………. 18
Care and service …………………………………………. 18
Troubleshooting guide ………………………………….. 18
Warranty …………………………………………………….. 19
Technical data …………………………………………….. 19
Declaration of Conformity ……………………………… 19
General notes
Read these safety instructions, these original instructions, the safety
instructions provided with the battery pack and the original instructions
supplied with the battery pack/standard charger before using the device for
the first time. Act in accordance with them. Keep the booklets for future
reference or for future owners. In addition to the notes in the operating
instructions, you also need to take into consideration the general safety
regulations and accident prevention guidelines applicable by law.
Safety instructions
Hazard levels
DANGER
Indication of an imminent threat of danger that will lead to severe injuries
or even death.
WARNING
Indication of a potentially dangerous situation that may lead to severe
injuries or even death.
CAUTION
Indication of a potentially dangerous situation that may lead to minor
injuries.
ATTENTION
Indication of a potentially dangerous situation that may lead to damage to
property.
General Power Tool Safety Instructions
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded)
power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1 Work area safety
a Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence
of flam-
mable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2 Electrical safety a Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce the risk of electric shock. b Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3 Personal safety a Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 4 Power tool use and care a Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct
English
13
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was
designed. b Do not use the power tool if the switch does not turn it on and
off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired. c Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally. d Store idle power tools out
of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users. e Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools. f Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to
control. g Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous situation. 5 Battery tool use and
care a Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger
that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack. b Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fire. c When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paperclips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. d Under
abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns. 6 Service a Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
Hedge trimmer safety warnings
Keep all parts of the body away from the cutter blade. Do not remove cut
material or hold material to be cut when blades are moving. Make sure the
switch is off when clearing jammed material. A moment of inattention while
operating the hedge trimmer may result in serious personal injury.
Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter blade stopped. When
transporting or stor-
ing the hedge trimmer always fit the cutting device cover. Proper handling of
the hedge trimmer
will reduce possible personal injury from the cutter
blades. Hold the power tool by insulated gripping sur-
faces only, because the cutter blade may contact hidden wiring or its own
cord. Cutter blades con-
tacting a “live” wire may make exposed metal parts
of the power tool “live” and could give the operator
an electric shock. Keep cable away from cutting area. During oper-
ation the cable may be hidden in shrubs and can be
accidentally cut by the blade.
Additional safety instructions
DANGER Severe injuries when objects are
flung by the cutting blade or when the cutting tool be-
comes entangled in wires or cords. Inspect the work ar-
ea thoroughly for objects such as stones, sticks, metal,
wires, bones or toys and remove these before using the device. Never use the
device when persons, especially children, are within a radius of 15 m of the
working ar-
ea, because the danger exists of objects being flung out by the cutting blade.
No changes may be made to the device. Severe injuries through a lack of
concentration when working. Do not use the device when under the in-
fluence of drugs, alcohol, or medication, or when you
are tired.
WARNING The device is not intended for
use by children, persons with restricted physical, senso-
ry or mental abilities or persons unfamiliar with these instructions. You need
an unobstructed view of the work area in order to be able to recognise any
potential dan-
gers. Use the device only under good lighting conditions. Before operation,
make sure the device, all control elements, and safety devices are working
prop-
erly. Check for loose locks, make sure all protective cov-
ers and handles are properly and securely fastened.
Only use the device when it is in a correct condition. Replace any worn or
damaged parts before operating the device. Wear long, heavy trousers, clothing
with long arms and non-slip boots when working with the de-
vice. Do not work barefoot. Do not wear sandals or short
trousers. Avoid wearing loose clothing or clothing with cords and straps. Risk
of kickback due to loss of balance. Avoid an abnormal posture, keep a stable,
safe footing and maintain your balance. Always hold the device with both
hands. Hold the front handle with one
hand. With the other hand hold the rear handle, operate the trigger lockout
button and the trigger. You must wear the carrying belt provided when using
the device.
The carrying belt is fitted with a quick-release buckle.
The carrying belt helps you to control the device when it
is lowered after cutting and to hold the weight of the device during cutting.
Familiarize yourself with the carrying belt and the quick-release buckle
before using the
device. Do not wear clothing over the carrying belt or
otherwise interfere with access to the quick release buckle. Risk of electric
shock. Do not work with the device within 10 m of overhead lines. Do not
operate the device in the vicinity of posts, fences, buildings or other
immovable objects. The blades on the device are sharp. Wear sturdy protective
gloves and work carefully
when installing, replacing, cleaning or checking the seating of screws.
Replace any worn or damaged parts before operating the device. Immediately
stop the device and check for damage or identify the cause
14
English
of the vibration if the device has been dropped, hit or vi-
brates abnormally. Have damage repaired by the au-
thorised Customer Service or replace the device. Before each use, check that
the shaft connection of the rod and the cutting tool are securely fastened.
Before cutting a hedge or a bush, check if people or animals are behind or in
it. Switch the motor off, remove the battery pack and make sure that all
moving parts
have stopped moving: Before adjusting the working position of the cutting
tool. Before cleaning the device or removing a blockage. Before leaving the
device unattended. Before checking, maintaining or working on the de-
vice.
CAUTION Wear especially safety glasses
and hearing protection. Wear head protection when working in areas with a
danger of falling objects. Risk of injury when loose fitting clothing, hair or
jewellery is
caught by moving parts of the device. Keep clothing and
jewellery away from moving parts of the device. Tie long
hair back. Check that the cutting tool cannot come into contact with anything
before starting the device. Do not use the device on ladders or unstable
surfaces.
Hearing protection can impair your ability to hear warning sounds, so pay
attention to hazards in your vicinity and in the work area. The noise from the
device can impair your ability to hear, so pay attention to possi-
ble hazards in your vicinity and in the work area.
ATTENTION Do not force the device through
dense bushes. This can block and slow down the cutting
tool. Reduce the working speed if the cutting tool blocks.
Do not attempt to cut boughs and branches that are obviously too large to fit
between the cutting blades.
Use a non-motorised hand saw or branch saw for cut-
ting larger boughs and branches.
Safe transport and storage
WARNING Switch the device off, allow it to
cool down and remove the battery pack before storage
or transportation.
CAUTION In order to prevent accidents or
injuries, you must only transport and store the device
with the blade guard installed and with the rechargeable battery removed. Risk
of injury and damage to the device. Secure the device against movement or
falling
down during transport. Store the battery pack separately from the device for
safety.
ATTENTION Remove all foreign bodies from the
device before storage or transportation. Store the device in a dry, well
ventilated location out of the reach of
children. Keep the device away from corrosive substances such as garden
chemicals. Do not store the device outdoors.
Safe servicing and care
WARNING Switch the motor off, remove the
battery pack and make sure that all moving parts have
stopped moving: Before cleaning or servicing the device. Before changing
accessories. Risk of injury from sharp cutting tools. Exercise special care
when removing and fitting the blade guard,
cleaning and oiling the device. Ensure that the device is in a safe condition
by regularly checking that all bolts, nuts and screws are screwed tight. Each
time after us-
ing the device, remove dirt from the cutting tools using a hard brush and
apply a suitable oil for rust protection before fitting the blade guard. The
manufacturer recommends using a spray for rust protection and oiling. Ask your
Customer Service department to recommend a suitable spray. You can oil the
cutting tools as described, each time before using the device.
CAUTION Only use accessories and spare
parts which are approved by the manufacturer. Only original accessories and
original spare parts ensure that the appliance will run fault-free and safely.
ATTENTION Clean the product with a soft, dry
cloth each time after use.
Note Service and maintenance work may only be
performed by suitably qualified and specially trained personnel. We recommend
sending the product to an authorised service centre for repair. You may only
perform the adjustments and repairs described in these operating instructions.
Contact your authorised Customer Service department for other repairs.
Residual risks
WARNING
Certain residual risks remain present, even when the device is operated in the
prescribed manner. The following dangers can be present when using the device:
Severe injuries through contact with the cutting tool. Keep the cutting tool
away from your body. Use the blade guard when not cutting.
Vibration can cause injuries. Use the correct tools for the job, use the
handles provided and restrict the working time and hazard exposure time.
Noise can cause hearing injuries. Wear hearing protection and limit the
duration of exposure.
Risk reduction
CAUTION
Using the device for longer periods can cause poor circulation in the hands
due to vibrations. A general period of use cannot be set, because this depends
on several influencing factors:
Personal tendency to suffer from poor circulation (frequently cold fingers,
tingling sensation in the fingers)
Low ambient temperature. Wear warm gloves to protect your hands.
Holding the device too tightly hindering blood circulation.
Continuous operation is more harmful than operation interrupted by work
breaks.
You should see a doctor if using the device regularly and for lengthy periods
of time, and in the event of repeated occurrences of symptoms such as tingling
in the fingers or cold fingers.
Intended use
The battery-powered hedge trimmer with extension is only intended for private
use.
The device is intended for outdoor use only. For safety reasons, always hold
the device firmly
with both hands. The device is intended for cutting hedges, shrubs
and similar plants. The user stands securely on the ground.
English
15
The device may be extended up to a maximum of 2.93 m.
The device may only be used in a dry, well-lit environment.
Any other use, e.g. cutting grass, trees or branches, is prohibited.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please dispose of packaging in
accordance with the environmental regulations. Electrical and electronic
appliances contain valuable, recyclable materials and often components such as
batteries, rechargeable batteries or oil, which – if handled or disposed of
incorrectly – can pose a potential threat to human health and the environment.
However, these components are required for the correct operation of the
appliance. Appliances marked by this symbol are not allowed to be disposed of
together with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH) Current information on content
materials can be found at: www.kaercher.com/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts. They ensure that the
appliance will run fault-free and safely. Information on accessories and spare
parts can be found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the packaging. Check the
contents for completeness when unpacking. If any accessories are missing or in
the event of any shipping damage, please notify your dealer.
Safety devices CAUTION
Missing or modified safety devices Safety devices are provided for your own
protection. Never modify or bypass safety devices.
Unlocking button
The trigger lockout button on the rear handle ensures two-handed operation.
The lockout button blocks the trigger and thus prevents the hedge trimmer from
starting up in an uncontrolled manner.
Blade guard
The blade guard is an important component of the safety devices of the hedge
trimmer. A damaged blade guard must not be used and must be replaced
immediately.
Symbols on the device
General warning symbol
Read the operating instructions and all safety instructions before operating
the device for the first time.
Always wear suitable head protection, eye protection and hearing protection
when working with the device.
Wear non-slip safety shoes when working with the device.
Wear non-slip, sturdy gloves when working with the device.
Do not subject the device to rain or moist conditions.
Pull: Quick-release catch
Risk of injury. Do not touch the sharp cutting tools.
Electrical hazard. Keep a minimum distance of 10 m away from overhead lines
10m
when working with the device.
Danger due to flung objects. Keep spectators, especially children and pets, at
least 15 m away from the work area.
The guaranteed sound level specified on the label is 95 dB.
Description of the device
The maximum amount of equipment is described in these operating instructions.
Depending on the model used, there are differences in the scope of delivery
(see packaging). See graphics page for illustrations Illustration A 1 Trigger
2 Trigger lockout button 3 Upper shaft 4 Pivoting head 5 Cutting blade 6 Twist
collar 7 Extension insert 8 Eyelet for carrying belt 9 Lower shaft 10 Battery
pack unlocking button 11 Type plate 12 Carrying belt 13 Blade guard
16
English
14 Cut material sweep
15 Quick Charger Battery Power 18V
16 Battery Pack Battery Power 18V
- optional
Rechargeable battery pack
The device can be operated with a 18 V Kärcher Battery Power battery pack.
Initial startup
WARNING
Uncontrolled startup Risk of fatal injury from incision injuries Remove the battery from the device for all preparatory work.
Mounting the extension insert
If required, the device can be extended with the included extension insert. Illustration B
ATTENTION
Dirt at the joints Damage to the device if dirt gets between the connection points of the extension insert and the device during assembly. Check the joints for contamination and remove before assembly. Only lay dismantled connecting parts on clean surfaces. 1. Turn the rotating sleeve on the lower shaft to the left
to release. 2. Insert the extension insert and turn the rotating
sleeve to the right to secure. 3. Insert the upper shaft into the extension insert and
turn the rotating sleeve to the right to secure.
Fitting the cut material sweep
1. Install the cut material sweep. Illustration C
Inserting the carrying belt
The carrying belt helps to lower the device in a controlled manner after cutting and to catch the weight of the device during use. Illustration D 1. Hook the carrying belt hooks into the eyelets on the
handle and shaft. Place the carrying belt over one shoulder. Make sure that the carrying belt can be released quickly in the event of danger.
Inserting the battery pack
ATTENTION
Dirty contacts Damage to the device and battery Check the battery mount and the contacts for soiling and clean them as necessary before inserting the battery. Illustration E 1. Push the battery into the mounting in the device until
it audibly latches into place.
Operation
New users should be instructed by an experienced person and practice handling and techniques before carrying out any work.
Adjusting the swivel head
The angle between the handle / extension insert and hedge trimmer can be
adapted to the working conditions. Illustration F
CAUTION
Sharp cutting blade Incision injuries Wear protective gloves when working on
the cutting blade. 1. Mount the blade guard.
Illustration G 2. Align handle / extension insert parallel to the
ground. 3. Press the swivel button with one hand.
Illustration H
WARNING
Cutting injuries on contact with the sharp blade Never move the blade by hand.
4. With the other hand move the handle / extension in-
sert until the desired angle is set. 5. Release the swivel button.
Switch on the device
1. Press the trigger lockout button. Illustration I
2. Press the trigger. The device starts up.
3. Release the trigger. The device stops.
Operation
CAUTION
Risk of injury from sharp blades Wear safety goggles and protective gloves
when working on the device.
WARNING
Risk of injury due to uncontrolled movements of the device Always hold the
device firmly with both hands. Always wear the carrying belt. 1. Check the
cutting material for foreign bodies, such
as paper, films or wires, and remove them as necessary. 2. Remove the blade
guard. Illustration J 3. Switch on the device, see Chapter Switch on the
device. 4. Trim the hedge. Illustration K
Removing the battery pack
Note During longer work breaks, remove the battery pack from the device and
secure it against unauthorised use. 1. Press the battery pack unlocking button
to unlock
the battery pack. Illustration L 2. Remove the battery pack from the device.
Finishing operation
1. Remove the battery pack from the device (see Chapter Removing the battery
pack).
2. Clean the device (see Chapter Cleaning the device).
English
17
Transport
CAUTION
Failure to observe the weight Risk of injury and damage Be aware of the weight
of the device during transportation.
CAUTION
Uncontrolled startup Incision injuries Remove the battery pack from the device
before storage. Store the hedge trimmer only with the blade guard fitted. 1.
Remove the battery pack, see Chapter Removing
the battery pack. 2. Mount the blade guard.
Illustration G 3. If necessary. remove the extension insert.
Illustration M a Turn the upper rotating sleeve to the left. b Remove the
extension insert from the upper
shaft. c Turn the lower rotating sleeve to the left. d Remove the extension
insert from the lower
shaft.
Storage
ATTENTION
Damp environment Corrosion Only store the device indoors.
CAUTION
Failure to observe the weight Risk of injury and damage Be aware of the weight
of the device during storage.
CAUTION
Uncontrolled startup Incision injuries Remove the battery pack from the device
before transport. Store the hedge trimmer only with the blade guard fitted.
Clean the device before storing (see Chapter Cleaning the device). 1. Remove
the battery pack, see Chapter Removing
the battery pack. 2. Mount the blade guard.
Illustration G 3. If necessary. remove the extension insert.
Illustration M a Turn the upper rotating sleeve to the left. b Remove the
extension insert from the upper
shaft. c Turn the lower rotating sleeve to the left. d Remove the extension
insert from the lower
shaft. 4. Store the device in a dry, well ventilated location.
Keep away from corrosive substances such as garden chemicals and defrosting
salt.
Care and service
CAUTION
Uncontrolled startup Incision injuries Remove the battery from the device
before all work on the device.
CAUTION
Risk of injury from sharp blades Wear safety goggles and protective gloves
when working on the device.
Cleaning the device
ATTENTION
Incorrect cleaning Damage to the device Clean the device with a damp cloth. Do
not use solvent-based cleaning agents. Do not immerse the device in water. Do
not clean the device with a hose or high-pressure water jet. Illustration N 1.
Allow the device to cool down. 2. Remove plant residue and dirt from the blade
and
motor casing with a brush. 3. Clean the ventilation slits on the device with a
brush.
Checking the blade screw connection
CAUTION
Loose screw connections Incision injuries through uncontrolled blade movements
Check the screw connection of the blade regularly to ensure it is firmly
fastened. Illustration O 1. Check that all screws/nuts are tight. 2. Tighten
any loose screws/nuts.
Oiling the blade sections
In order to maintain the blade quality, the blade sections should be oiled
after each use. Note Using thin machine oil or spray oil will yield very good
results. Illustration P 1. Place the device on a flat surface. 2. Apply oil to
the top of the blade sections.
Sharpening the blade sections
Note Remove as little material as possible during sharpening and maintain the
original angle of the blade tooth in the process.
CAUTION
Sharp blade Incision injuries Wear suitable protective gloves when sharpening
the blade sections. 1. Clamp the blade in a vice. 2. Sharpen the exposed side
of the blade teeth with a
file. 3. Carefully push the blade further by hand so that the
unsharpened blade teeth are accessible. 4. Sharpen the exposed side of all
blade teeth with a
file.
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can remedy yourself using the
following overview. When in doubt, or in the case of malfunctions not
mentioned here, please contact your authorised Customer Service. As the
battery pack ages, even if it is looked after, its capacity reduces such that
the full run time will no longer be reached when fully charged. This does not
indicate a defect.
18
English
Fault
Cause
The device does not start Battery pack is not inserted correctly. up
Battery pack is empty
Battery pack is defective.
The device stops during Blade blocked with cutting material.
operation
The battery has overheated
Motor has overheated
Problems when mount- Dirty joints ing the extension insert
Rectification
Push the battery pack into the mounting until it latches into place.
Charge the battery pack.
Replace the battery pack.
Remove cutting material from the blade.
Stop working and allow the battery to cool down to normal battery temperature.
Stop working and allow the motor to cool down.
Clean the ends of the extension insert and the attachments of adhering dirt.
Only place the device and the extension insert on clean surfaces.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all
countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the
warranty period free of cost, provided that a material or manufacturing defect
is the cause. In a warranty case, please contact your dealer (with the
purchase receipt) or the next authorised customer service site. (See overleaf
for the address)
Technical data
PHG 1845 Battery
Device performance data
Nominal voltage
V
18
Idle speed
/min
1350
Cutting length
cm
45
Tooth pitch
mm
18
Working range (max.)
m
2,9
Vibration level according to EN ISO 10517:2019
Front handle hand-arm vibration m/s2 1,5 value
Rear handle hand-arm vibration m/s2 1,4 value
Uncertainty
m/s2
1,5
Sound pressure level LpA Uncertainty KpA Sound power level LwA Uncertainty KWA Dimensions and weights
dB(A) 84,2 dB(A) 3,0 dB(A) 93,5 dB(A) 1,4
The specified vibration value may be used in a provisional assessment of the
load. Depending on the way the device is used, the vibration emission can
deviate from the specified overall value during the current use of the device.
Declaration of Conformity
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant
basic safety and health requirements in the EU Directives, both in its basic
design and construction as well as in the version placed in circulation by us.
This declaration is invalidated by any changes made to the machine that are
not approved by us. Product: Battery-powered hedge trimmer with extension
Type: 1.444-210.0
Currently applicable EU Directives 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU
2000/14/EC (+2005/88/EC) 2011/65/EU
Harmonised standards used EN 60745-1:2009+A11:2010 EN ISO 10517:2019 EN
55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN 50581: 2012
Conformity evaluation procedure used 2000/14/EC and amended by 2005/88/EC:
Annex V
Sound power level dB(A) Measured:93,5 Guaranteed:95 The signatories act on
behalf of and with the authority of the company management.
Length x width x height
mm
2967 x
122 x
250
Weight (without battery pack) kg
4,3
Subject to technical modifications.
Vibration value
WARNING
The specified vibration value was measured using a standard test procedure and
may be used to compare devices.
Documentation supervisor: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher- Str. 28 – 40 71364 Winnenden (Germany) Ph.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
English
19
Winnenden, 2018/10/01
Declaration of Conformity (UK)
We hereby declare that the product described below complies with the relevant
provisions of the following UK Regulations, both in its basic design and
construction as well as in the version put into circulation by us. This
declaration shall cease to be valid if the product is modified without our
prior approval. Product: Hedge trimmer Type: 1.444-210.0
Currently applicable UK Regulations S.I. 2001/1701 (as amended) S.I. 2016/1091
(as amended) S.I. 2008/1597 (as amended) S.I. 2012/3032 (as amended)
Designated standards used EN 50581: 2012 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN
60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-2-15:2009+A1:2010
Applied conformity assessment procedure S.I. 2001/1701 (as amended): Schedule
8
Sound power level dB(A) Measured:93,5 Guaranteed:95 The undersigned act on
behalf and under the power of attorney of the company management.
H. Jenner Chairman of the Board of Management
S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification
Documentation supervisor: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher- Str. 28 – 40 71364 Winnenden (Germany) Ph.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01
Contenu
Remarques générales ………………………………….. 20 Consignes de sécurité ………………………………….. 20 Utilisation conforme……………………………………… 23 Protection de l’environnement ……………………….. 23 Accessoires et pièces de rechange………………… 24 Etendue de livraison …………………………………….. 24 Dispositifs de sécurité ………………………………….. 24 Symboles sur l’appareil ………………………………… 24 Description de l’appareil ……………………………….. 24 Mise en service …………………………………………… 25 Commande …………………………………………………. 25 Transport ……………………………………………………. 25 Stockage ……………………………………………………. 26 Entretien et maintenance ……………………………… 26 Dépannage en cas de défaut ………………………… 26 Garantie……………………………………………………… 27 Caractéristiques techniques ………………………….. 27 Déclaration de conformité UE ……………………….. 27
Remarques générales
Veuillez lire ces consignes de sécurité, ce manuel d’instructions original,
les consignes de sécurité jointes au bloc-batterie et le manuel d’instructions
original joint à votre bloc-batterie/ chargeur standard avant la première
utilisation de votre appareil. Suivez ces instructions. Conservez les
documents pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.
Outre les remarques dans ce manuel d’utilisation, vous devez prendre en compte
les directives générales de sécurité et les directives pour la prévention des
accidents du législateur.
Consignes de sécurité
Niveaux de danger
DANGER
Indique un danger immédiat qui peut entraîner de graves blessures corporelles
ou la mort.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la mort.
PRÉCAUTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des
blessures légères.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des
dommages matériels.
Consignes de sécurité générales pour les outils électriques
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et les instructions. Tout
manquement au respect des consignes de sécurité et des instructions risque de
provoquer une électrocution et/ou de graves blessures. Veuillez conserver
toutes les consignes de sécurité et les instructions fournies en cas de besoin
à l’avenir.
Le terme « Outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité se réfère
aux outils électriques fonctionnant sur secteur (avec cordon secteur) et aux
outils électriques fonctionnant sur batteries (sans cordon secteur). 1
Sécurité de l’espace de travail
a Votre plage de travail doit toujours être propre et bien éclairée. Des
plages de travail désordonnées ou non éclairées risquent de provoquer des
accidents.
b Ne travaillez pas avec l’outil électrique dans des atmosphères explosibles
dans lesquelles se trouvent des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les
outils électriques génèrent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière
ou les vapeurs.
c Tenez les enfants et toute autre personne à l’écart lors de l’utilisation de
l’outil électrique. Toute distraction risquerait de vous faire perdre le
contrôle de l’appareil.
2 Sécurité électrique a La fiche de connexion de l’outil électrique doit
entrer dans la prise. La fiche ne doit en aucun cas être modifiée. N’utilisez
pas d’adaptateur avec les outils électriques mis à la terre. Des
20
Français
fiches non modifiées et des prises adaptées réduisent le risque d’une électrocution. b Evitez tout contact corporel avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, chauffages, cuisinières et réfrigérateurs. Risque très élevé d’électrocution si votre corps est relié à la terre. c Conservez les outils électriques à l’abri de la pluie ou de l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le risque d’une électrocution. d Ne débranchez pas le câble pour porter l’outil électrique, le suspendre ou pour retirer la fiche de la prise. Tenez le câble à l’écart de la chaleur, de l’huile, d’arêtes vives ou de pièces de l’appareil en mouvement. Tout câble de raccordement endommagé ou emmêlé augmente le risque d’une électrocution. e Si vous travaillez avec un outil électrique à l’extérieur, utilisez uniquement un câble de rallonge adapté à une utilisation en extérieur. L’utilisation d’un câble de rallonge conçu pour l’extérieur réduit le risque d’une électrocution. f Si l’utilisation de l’outil électrique dans un environnement humide est inévitable, utilisez un disjoncteur de courant de défaut. L’utilisation d’un disjoncteur de courant de défaut réduit le risque d’une électrocution. 3 Sécurité des personnes a Soyez vigilants et attentifs à ce que vous faites et travaillez prudemment avec tout outil électrique. N’utilisez pas d’outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un instant d’inattention lors de l’utilisation d’un outil électrique peut causer de graves blessures. b Portez un équipement de protection individuelle et toujours des lunettes de protection. Le port d’un équipement de protection individuelle tel qu’un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité anti-dérapantes, un casque ou une protection auditive, selon le type et l’usage de l’outil électrique, réduit le risque de blessures. c Evitez toute mise en service involontaire. Assurez-vous que l’outil électrique est éteint avant de le brancher à l’alimentation électrique et/ou à la batterie, avant de le prendre ou de le porter. Si votre doigt se trouve sur l’interrupteur lorsque vous portez l’outil électrique ou si vous branchez l’appareil à l’alimentation électrique lorsqu’il est allumé, vous risquez de provoquer un accident. d Retirez les outils de réglage ou la clé de serrage avant d’allumer l’outil électrique. Tout outil ou toute clé se trouvant sur une pièce de l’appareil en rotation risque de provoquer des blessures. e Evitez toute posture anormale. Garantissez une stabilité et maintenez l’équilibre. Cela vous permet de mieux contrôler l’outil électrique dans des situations inattendues. f Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements larges ni de bijoux. Les cheveux, vêtements et gants doivent être tenus à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements larges, les gants, les bijoux ou les cheveux
longs peuvent être happés par les pièces en mouvement. g S’il est possible d’installer des dispositifs d’aspiration ou de collecte de la poussière, assurez-vous qu’ils sont branchés et utilisés correctement. L’utilisation d’une aspiration de la poussière peut réduire les risques dus à la poussière. 4 Utilisation et traitement de l’outil électrique a Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil électrique spécialement adapté à votre travail. Un outil électrique approprié garantit un meilleur travail en toute sécurité dans la gamme de puissance indiquée. b N’utilisez pas d’outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Un outil électrique ne pouvant plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé. c Retirez la fiche de la prise et/ou retirez la batterie avant de procéder aux réglages de l’appareil, de remplacer les accessoires ou de ranger l’appareil. Cette mesure de précaution permet d’éviter tout démarrage intempestif de l’outil électrique. d Conservez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants. Ne laissez pas des personnes qui ne sont pas familiarisées avec l’appareil ou qui n’ont pas lu les présentes instructions utiliser l’appareil. Les outils électriques sont dangereux s’ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées. e Prenez soin de vos outils électriques. Vérifiez si les pièces mobiles fonctionnent parfaitement et ne coincent pas, si des pièces sont cassées ou tellement endommagées que le fonctionnement de l’outil électrique en est entravé. Faites réparer toute pièce endommagée avant d’utiliser l’appareil. Nombre d’accidents proviennent d’outils électriques mal entretenus. f Veillez à ce que les outils de coupe soient toujours propres et bien tranchants. Les outils de coupe soigneusement entretenus avec des bords de coupe tranchants coincent moins et peuvent être guidés plus facilement. g Utilisez les outils électriques, les accessoires, les outils d’insertion, etc. conformément à ces instructions. Tenez alors compte des conditions de travail et de l’opération à exécuter. Tout usage des outils électriques pour des utilisations autres que celles prévues peut provoquer des situations dangereuses. 5 Utilisation et entretien des blocs-batteries a Chargez le bloc-batterie exclusivement avec les chargeurs autorisés par le fabricant. Les chargeurs qui ne sont pas adaptés pour le blocbatterie correspondant risquent de provoquer un incendie. b Utilisez l’appareil exclusivement avec un bloc-batterie adapté. Toute utilisation d’un autre bloc-batterie peut entraîner des blessures et des incendies. c Tenez le bloc-batterie non utilisé à l’écart d’objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou de tout autre petit objet métallique qui risqueraient de provoquer un court-circuit. Un court- circuit peut provoquer un incendie ou une explosion.
Français
21
d Dans certaines circonstances, du liquide peut s’échapper du bloc-batterie.
Evitez tout contact avec ce liquide. Si le liquide entre en contact avec votre
peau, rincez soigneusement avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec
vos yeux, consultez immédiatement un médecin. Le liquide de la batterie peut
provoquer des éruptions et brûlures cutanées.
6 Service a Faites réparer votre outil électrique uniquement par un personnel
spécialisé qualifié et en utilisant uniquement des pièces de rechange
d’origine. Cela permet de garantir le maintien de la sécurité de l’appareil.
Consignes de sécurité des taille-haies
Tenez toutes les parties du corps éloignées de la lame de coupe. N’essayez pas
d’enlever des déchets de taille, ni de tenir de matériaux à couper lorsque la
lame fonctionne. Retirez les déchets de taille coincés uniquement appareil à
l’arrêt. Un instant d’inattention lors de l’utilisation du taillehaie peut
causer de graves blessures.
Portez le taille-haie par la poignée, lame à l’arrêt. Lors du transport ou du
rangement du taillehaie, remettez toujours le protecteur en place. Une
manipulation attentionnée de l’appareil réduit le risque de blessures
occasionnées par la lame.
Maintenir l’outil électrique exclusivement au niveau des surfaces de maintien
isolées car la lame de coupe peut entrer en contact avec des câbles
électriques cachés. Le contact de la lame de coupe avec un câble conducteur
peut mettre des pièces de l’appareil en métal sous tension et provoquer une
électrocution.
Tenez-vous à l’écart des câbles et des conduites dans votre plage de travail
pendant le fonctionnement. Pendant le fonctionnement, les câbles et les
conduites peuvent être happés et sectionnés par la lame de coupe.
Consignes de sécurité supplémentaires
DANGER Blessures graves si des objets
sont projetés par la lame de coupe ou si un câble ou une corde se coince dans
l’outil de coupe. Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez bien qu’il n’y ait pas
de pierres, de bâtons, de métal, de câble, d’os ou de jouet dans la plage de
travail et enlevez-les le cas échéant. N’utilisez jamais l’appareil si des
personnes, notamment des enfants ou des animaux se trouvent dans un rayon de
15 m car la lame de coupe pourrait projeter des objets. Toute modification sur
l’appareil est interdite. Blessures graves dues à un manque de concentration
pendant le travail. N’utilisez jamais l’appareil sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments, ou si vous êtes fatigué.
AVERTISSEMENT L’appareil ne doit
pas être utilisé par des enfants ou personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne disposent pas de l’expérience
et/ou des connaissances nécessaires. Vous devez disposer d’une vue sans
obstruction sur la plage de travail afin de détecter les dangers éventuels.
Utilisez l’appareil exclusivement sous un bon éclairage. Avant de l’utiliser,
assurez-vous que l’appareil, tous les éléments de commande et les dispositifs
de sécurité fonctionnent correctement. Vérifiez que les fermetures ne sont pas
desserrées, assurez-vous que tous les caches de pro-
tection et poignées sont correctement et solidement
fixés. N’utilisez pas l’appareil s’il n’est pas dans un état
impeccable. Remplacez les pièces usées ou endommagées avant de mettre
l’appareil en service.
Lorsque vous travaillez avec l’appareil, portez des pantalons longs et lourds,
des vêtements à manche
longue et des bottes anti-dérapantes. Ne travaillez ja-
mais pieds nus. Ne portez pas de sandales ou de pan-
talons courts. Evitez des vêtements amples ou des
vêtements avec des rubans et des lacets. Risque de rebond dû à une perte
d’équilibre. Evitez une position
anormale du corps, garantissez une stabilité et mainte-
nez l’équilibre. Tenez systématiquement l’appareil à deux mains. Tenez la
poignée avant à une main. De
l’autre main, tenez la poignée arrière, actionnez la
touche de déverrouillage et l’interrupteur principal.
Vous devez porter la sangle de transport fournie lors de l’utilisation de
l’appareil. La sangle de transport est
équipée d’une fermeture rapide. La sangle de transport
vous aide à contrôler l’appareil lorsqu’il est abaissé
après la coupe et à amortir le poids de l’appareil pen-
dant la coupe. Familiarisez-vous avec la sangle de transport et la fermeture
rapide avant d’utiliser l’appa-
reil. Ne portez pas de vêtements par-dessus le harnais
et ne gênez pas l’accès à la fermeture rapide. Risque d’électrocution. Ne
travaillez pas avec l’appareil à moins
de 10 m des lignes aériennes. N’utilisez pas l’appareil à proximité de
poteaux, clôtures, bâtiments ou autres
objets immobiles. Les lames de l’appareil sont acérées. Portez des gants de
protection résistants et tra-
vaillez avec prudence quand vous montez, remplacez,
nettoyez ou vérifiez le serrage des vis. Remplacez les pièces usées ou
endommagées avant de mettre l’appa-
reil en service. Arrêtez immédiatement l’appareil et vérifiez s’il est
endommagé ou identifiez la cause de la
vibration si l’appareil est tombé, a reçu un coup ou vibre
anormalement. Faites réparer les dommages par le ser-
vice après-vente agréé ou remplacez l’appareil. Avant chaque utilisation,
vérifiez que le raccord de manche de
la perche et l’outil de coupe sont solidement fixés.
Avant de couper une haie ou un arbuste, vérifiez si des personnes ou des
animaux ne se trouvent pas der-
rière ou à l’intérieur. Mettez le moteur hors tension, retirez le bloc-
batterie, assurez-vous que tous les
composants mobiles sont complètement stoppés :
Avant de régler la position de travail du système de coupe.
Avant de nettoyer l’appareil ou d’enlever une obstruction.
Avant de laisser l’appareil sans surveillance. Avant de vérifier, d’entretenir
l’appareil ou d’interve-
nir dessus.
PRÉCAUTION Portez une protection ocu-
laire et auditive intégrale. Portez un casque lors de travaux effectués dans
des zones où il existe un danger
de chutes d’objets. Risque de blessures en cas de happement de vêtements
larges, de cheveux ou de bi-
joux par des pièces mobiles de l’appareil. Tenez vête-
ments et bijoux éloignés des pièces mobiles de la
machine. Attachez les cheveux longs. Avant tout démarrage de l’appareil,
assurez-vous que les outils de
coupe ne peuvent pas entrer en contact avec quoi que
ce soit. N’utilisez pas l’appareil sur une échelle ou une base non stable. La
protection auditive peut limiter votre capacité à entendre les signaux
d’avertissement,
soyez donc attentifs aux dangers éventuels à proximité
22
Français
et dans votre plage de travail. Le bruit de l’appareil peut réduire votre
capacité auditive, veillez donc aux possibles dangers présents à proximité et
à l’intérieur de la plage de travail.
ATTENTION Ne faites pas usage de force pour
guider l’appareil dans des buissons épais. Les outils de coupe peuvent ainsi
se bloquer et ralentir. Diminuez la vitesse de travail si les outils de coupe
se bloquent. Ne coupez pas des branches et des rameaux qui sont visiblement
trop gros pour passer entre les lames de coupe. Utilisez une scie à main ou
une scie à élaguer sans moteur pour couper les branches et rameaux de gros
diamètre.
Transport sûr et stockage
AVERTISSEMENT Coupez l’appareil,
laissez-le refroidir et retirez le bloc-batterie avant de le stocker ou de le
transporter.
PRÉCAUTION Pour éviter les accidents et
les blessures, transportez et stockez l’appareil uniquement avec la protection
de lame installée et l’accu retiré. Risque de blessures et dommages sur
l’appareil. Bloquez l’appareil contre tout mouvement ou toute chute pendant le
transport. Stockez le bloc-batterie séparément de l’appareil pour des raisons
de sécurité.
ATTENTION Retirez tous les corps étrangers de
l’appareil avant de le transporter ou de le stocker. Stockez l’appareil dans
un endroit sec, bien aéré et inaccessible pour les enfants. Tenez l’appareil
éloigné des substances corrosives telles que les produits chimiques pour le
jardin. Ne stockez pas l’appareil à l’extérieur.
Maintenance et entretien en toute sécurité
AVERTISSEMENT Coupez le moteur,
retirez le bloc-batterie et assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont
complètement arrêtées : Avant de nettoyer ou d’entretenir l’appareil. Avant de
remplacer les accessoires. Risque de blessures dues aux outils de coupe
tranchants. Procédez avec grand soin lors du retrait ou de l’installation du
protège-lame, lors du nettoyage et de l’huilage de l’appareil. Veillez à ce
que l’appareil soit dans un état sûr en vérifiant à intervalles réguliers que
les goujons, les écrous et les vis sont bien serrés. Après chaque utilisation,
retirez les salissures des outils de coupe à l’aide d’une brosse dure et
appliquez une huile adaptée pour la protection antirouille avant de
réinstaller le protège-lame. Le fabricant recommande d’utiliser un spray comme
protection antirouille et pour l’huilage. Renseignez-vous auprès de votre
service après-vente pour vous procurer le spray adapté. Vous pouvez huiler les
outils de coupe de la manière décrite avant chaque utilisation.
PRÉCAUTION Utilisez exclusivement les
accessoires et pièces de rechange autorisés par le fabricant. Les accessoires
et pièces de rechange originaux garantissent le fonctionnement sûr et sans
défaut de votre appareil.
ATTENTION Nettoyez le produit après chaque
utilisation avec un chiffon doux et sec.
Remarque Les travaux de service et de mainte-
nance doivent être effectués uniquement par le personnel qualifié et formé
spécialement à cette intention. Nous recommandons d’envoyer le produit pour
répara-
tion à un centre de service agréé. Vous ne devez effectuer que les réparations
et réglages décrits dans ce manuel d’utilisation. Contactez votre service
aprèsvente agréé pour les réparations allant au-delà.
Risques résiduels
AVERTISSEMENT
Même si l’appareil est utilisé comme prévu, il y a encore certains risques
résiduels. Les risques suivants peuvent être générés lors de l’utilisation de
l’appareil :
Blessures par contact avec les outils de coupe. Tenez les outils de coupe
éloignés du corps. Utilisez le protège-lame lorsque vous ne taillez pas.
Une vibration peut causer des blessures. Pour chaque travail, utilisez l’outil
approprié, utilisez les poignées prévues et limitez le temps de travail et
l’exposition.
Le bruit peut causer des lésions auditives. Portez une protection auditive et
limitez la sollicitation.
Réduction des risques
PRÉCAUTION
Une durée d’utilisation prolongée de l’appareil peut provoquer des troubles
circulatoires au niveau des mains en raison des vibrations. Il est impossible
de définir une durée de validité générale pour l’utilisation car elle dépend
de nombreux facteurs d’influence :
Tendance personnelle à souffrir d’une mauvaise circulation sanguine (doigts
souvent froids, démangeaison dans les doigts)
Basse température ambiante. Portez des gants chauds pour protéger vos mains.
Circulation sanguine entravée par une saisie trop ferme.
Un usage en continu est plus dangereux qu’une utilisation interrompue par des
pauses.
Consultez un médecin en cas d’utilisation régulière et de longue durée de
l’appareil ou d’apparition répétée de symptômes tels que les démangeaisons
dans les doigts, les doigts froids.
Utilisation conforme
Le taille-haie sur batterie avec prolongateur est conçu exclusivement pour une
utilisation privée.
L’appareil est prévu uniquement pour l’emploi à l’air libre.
Pour des raisons de sécurité, l’appareil doit systématiquement être fermement
tenu à deux mains.
L’appareil est conçu pour couper des haies, des arbustes et des plantes
similaires. L’utilisateur s’appuie de manière stable sur le sol.
L’appareil peut être rallongé jusqu’à 2,93 m maximum.
L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement sec et bien éclairé.
Toute autre utilisation, p. ex. coupe d’herbe, d’arbres et de branches, est
interdite.
Protection de l’environnement
Les matériaux d’emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages
dans le respect de l’environnement. Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels
que des piles, batteries ou de l’huile représentant un danger potentiel pour
la santé humaine et l’environnement, s’ils ne
Français
23
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant
nécessaires pour le fonctionnement correct de l’appareil. Les appareils
marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes (REACH) Les informations
actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous :
www.kaercher.com/REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-
ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil. Des
informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le
site Internet www.kaercher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l’emballage. Lors du
déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si un
accessoire manque ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer
votre distributeur.
Dispositifs de sécurité PRÉCAUTION
Dispositifs de sécurité manquants ou modifiés Les dispositifs de sécurité
servent à vous protéger. Ne modifiez, ni ne contournez jamais les dispositifs
de sécurité.
Touche de déverrouillage
La commande à deux mains est assurée par la touche de déverrouillage de
l’interrupteur principal sur la poignée arrière. La touche de déverrouillage
bloque l’interrupteur principal et empêche ainsi tout démarrage incontrôlé du
taille-haie.
Protège-lame
Le protège-lame est un composant essentiel des dispositifs de sécurité du
taille-haie. Il est interdit d’utiliser un protège-lame endommagé, lequel doit
être immédiatement remplacé.
Symboles sur l’appareil
Symbole d’avertissement général
Veuillez lire le manuel d’utilisation et toutes les consignes de sécurité
avant la mise en service.
Pendant le travail avec l’appareil, portez un casque ainsi qu’une protection
oculaire et auditive appropriés.
Pendant le travail avec l’appareil, portez des chaussures de sécurité anti-
dérapantes.
Pendant le travail avec l’appareil, portez des gants anti-dérapants et
résistants.
N’exposez pas l’appareil à la pluie ou à des conditions humides.
Tirer : Verrouillage rapide
Risque de blessures. Ne pas toucher les outils de coupe tranchants.
Risques électriques. Pendant le travail avec l’appareil, maintenez une
distance
10m
minimale de 10 m par rapport aux lignes aériennes. Danger dû à des objets
projetés. Eloignez les spectateurs, notamment les enfants et les animaux
domestiques, à une distance d’au moins 15 m de la plage de travail.
Le niveau de pression acoustique garanti indiqué sur l’étiquette est de 95 dB.
Description de l’appareil
Le présent manuel d’utilisation décrit l’équipement complet. L’étendue de
livraison varie selon les modèles (voir l’emballage). Illustration, voir pages
graphiques Illustration A 1 Interrupteur principal 2 Touche de déverrouillage
de l’interrupteur principal 3 Manche supérieur 4 Tête pivotante 5 Lame de
coupe 6 Manchette rotative 7 Prolongateur 8 OEillet pour sangle de transport 9
Manche inférieur 10 Touche de déverrouillage du bloc-batterie 11 Plaque
signalétique 12 Sangle de transport 13 Protège-lame 14 Collecteur de déchets
15 Chargeur rapide Battery Power 18V 16 Bloc-batterie Battery Power 18V * en
option
Bloc-batterie
L’appareil peut être exploité avec un bloc-batterie Kärcher Battery Power 18
V.
24
Français
Mise en service
AVERTISSEMENT
Démarrage incontrôlé Danger de mort par des coupures Pour tous les travaux de
préparation, retirez la batterie de l’appareil.
Montage du prolongateur
Si besoin, l’appareil peut être rallongé avec le prolongateur fourni.
Illustration B
ATTENTION
Salissures au niveau des points de raccordement Risques d’endommagement de
l’appareil si des salissures pénètrent entre les points de raccordement du
prolongateur et de l’appareil lors du montage. Vérifiez que les points de
raccordement ne sont pas encrassés, nettoyez-les si nécessaire avant de
procéder à l’assemblage. Ne déposez les pièces de raccordement démontées que
sur des supports propres. 1. Tourner la manchette rotative du manche inférieur
vers la gauche pour la desserrer. 2. Insérer le prolongateur et tourner la
manchette rota-
tive vers la droite pour la bloquer. 3. Insérer le manche supérieur dans le
prolongateur et
tourner la manchette rotative vers la droite pour la bloquer.
Montage du collecteur de déchets
1. Monter le collecteur de déchets. Illustration C
Accrocher la sangle
La sangle de transport aide à abaisser l’appareil de manière contrôlée après
la coupe et à amortir le poids de l’appareil pendant l’utilisation.
Illustration D 1. Accrocher les crochets de la sangle de transport
dans les oeillets de la poignée et du manche. Poser la sangle de transport sur
une épaule. S’assurer que la sangle de transport peut être rapidement détachée
en cas de danger.
Insérer la batterie
ATTENTION
Contacts encrassés Dommages sur l’appareil et l’accumulateur Vérifiez
l’absence d’encrassement sur le logement de l’accumulateur et les contact
savant l’utilisation et nettoyez les, si nécessaire. Illustration E 1. Pousser
la batterie dans le logement jusqu’à ce que
son enclenchement soit audible.
Commande
Nous conseillons aux personnes inexpérimentées de se laisser instruire par une
personne expérimentée et de s’entraîner à la manipulation et aux techniques
avant de travailler avec le taille-haie.
Réglage de la tête pivotante
L’angle entre le manche/prolongateur et le taille-haie peut être adapté aux
conditions de travail. Illustration F
PRÉCAUTION
Lame de coupe tranchante Coupures Portez systématiquement des gants de
protection lorsque vous travaillez sur la lame de coupe. 1. Monter le protège-
lame.
Illustration G 2. Aligner le manche/prolongateur parallèlement au
sol. 3. Appuyer sur la tête pivotante d’une main.
Illustration H
AVERTISSEMENT
Coupures en cas de contact avec la lame tranchante Ne déplacez jamais la lame
de coupe à la main. 4. De l’autre main, déplacer le manche/prolongateur
jusqu’à ce que l’angle souhaité soit réglé. 5. Relâcher la tête pivotante.
Démarrer l’appareil
1. Appuyer sur la touche de déverrouillage de l’interrupteur principal.
Illustration I
2. Appuyer sur l’interrupteur principal. L’appareil démarre.
3. Relâcher l’interrupteur principal. L’appareil s’arrête.
Commande
PRÉCAUTION
Risque de blessures dues aux lames acérées Portez des lunettes de protection
et des gants de protection lors de tous les travaux sur l’appareil.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures en raison de mouvements incontrôlés de l’appareil Tenez
systématiquement l’appareil à deux mains. Portez systématiquement la sangle de
transport. 1. Vérifier l’absence de corps étrangers tels que le pa-
pier, les films ou les fils et les enlever, le cas échéant. 2. Retirer le
protège-lame. Illustration J 3. Allumer l’appareil, voir chapitre Démarrer
l’appareil. 4. Tailler la haie. Illustration K
Dépose du bloc-batterie
Remarque Dans le cas de longues périodes d’arrêt, retirer le blocbatterie de
l’appareil et le sécuriser contre toute utilisation intempestive. 1. Enfoncer
la touche de déverrouillage du bloc-batte-
rie pour déverrouiller celui-ci. Illustration L 2. Sortir le bloc-batterie de
l’appareil.
Terminer l’utilisation
1. Retirer le bloc-batterie de l’appareil ( Chapitre Dépose du bloc-
batterie).
2. Nettoyer l’appareil (voir le chapitre Nettoyage de l’appareil).
Transport
PRÉCAUTION
Non-observation du poids Risque de blessure et d’endommagement
Français
25
Observer le poids de l’appareil pour le transport.
PRÉCAUTION
Démarrage incontrôlé Coupures Retirez la batterie de l’appareil avant le
transport. Transportez le taille-haie exclusivement muni du protège-lame. 1.
Enlever le bloc-batterie, voir chapitre Dépose du
bloc-batterie. 2. Monter le protège-lame.
Illustration G 3. Si nécessaire, démonter le prolongateur.
Illustration M a Tourner la manchette rotative supérieure vers la
gauche. b Retirer le prolongateur du manche supérieur. c Tourner la manchette
rotative inférieure vers la
gauche. d Retirer le prolongateur du manche inférieur.
Stockage
ATTENTION
Environnement humide Corrosion Stockez l’appareil uniquement en intérieur.
PRÉCAUTION
Non-observation du poids Risque de blessure et d’endommagement Tenir compte du
poids de l’appareil pour le stockage.
PRÉCAUTION
Démarrage incontrôlé Coupures Retirez la batterie de l’appareil avant le
transport. Stockez le taille-haie exclusivement muni du protègelame. Avant
chaque stockage, nettoyer l’appareil (voir le chapitre Nettoyage de
l’appareil). 1. Enlever le bloc-batterie, voir chapitre Dépose du
bloc-batterie. 2. Monter le protège-lame.
Illustration G 3. Si nécessaire, démonter le prolongateur.
Illustration M a Tourner la manchette rotative supérieure vers la
gauche. b Retirer le prolongateur du manche supérieur. c Tourner la manchette
rotative inférieure vers la
gauche. d Retirer le prolongateur du manche inférieur. 4. Stocker l’appareil
dans un endroit sec et bien aéré. Eloigner l’appareil des substances
corrosives comme les produits chimiques de jardinage et les sels à dégeler.
Entretien et maintenance
PRÉCAUTION
Démarrage incontrôlé Coupures Retirez la batterie de l’appareil avant tous les
travaux sur l’appareil.
PRÉCAUTION
Risque de blessures dues aux lames acérées Portez des lunettes de protection
et des gants de protection lors de tous les travaux sur l’appareil.
Nettoyage de l’appareil
ATTENTION
Nettoyage incorrect Dommages sur l’appareil Nettoyez l’appareil avec un
chiffon humide. N’utilisez pas de détergents contenant des solvants. Ne
plongez pas l’appareil dans l’eau. Ne nettoyez pas l’appareil avec un flexible
ou jet d’eau sous forte pression. Illustration N 1. Laisser refroidir
l’appareil. 2. Débarrasser la lame et le carter moteur des résidus
de végétaux et des salissures à l’aide d’une brosse. 3. Nettoyer les fentes
d’aération de l’appareil à l’aide
d’une brosse.
Vérifier le raccord à vis de la lame
PRÉCAUTION
Raccord à vis desserré Coupures dues à des mouvements incontrôlés de la lame
Vérifiez régulièrement la bonne fixation du raccord à vis de la lame.
Illustration O 1. Vérifier la bonne fixation des vis/écrous. 2. Resserrer les
vis/écrous desserrés.
Huilage des lames
Pour conserver la bonne qualité de coupe des lames, les huiler après chaque
utilisation. Remarque Vous obtiendrez un très bon résultat si vous utilisez
une huile de machine ou une huile à vaporiser fluide. Illustration P 1. Poser
l’appareil sur une surface plane. 2. Appliquer l’huile sur la face supérieure
des lames.
Affûtage des lames
Remarque Enlever le moins de matière possible et conserver l’angle d’origine
de la dent lors de l’affûtage.
PRÉCAUTION
Lames acérées Coupures Portez des gants de protection adaptés pour l’affûtage
des lames. 1. Serrer la lame dans un étau. 2. Affûter l’extrémité libre des
dents de la lame à l’aide
d’une lime. 3. Pousser avec attention la lame à la main jusqu’à ce
que les dents de la lame non affûtées soient accessibles. 4. Affûter
l’extrémité libre de toutes les dents de la lame à l’aide d’une lime.
Dépannage en cas de défaut
Les défauts ont souvent des causes simples qui peuvent être éliminées soi-même
à l’aide de l’aperçu suivant. En cas de doute, ou en absence de mention des
défauts, veuillez vous adresser au service aprèsvente autorisé. En
vieillissant la capacité de la batterie baisse, même en cas de bon entretien,
et la durée de marche complète n’est plus atteinte, même à l’état pleinement
chargé. Ceci n’est pas un défaut.
26
Français
Erreur
L’appareil ne démarre pas
Cause
Solution
Le bloc-batterie n’est pas correctement Pousser le bloc-batterie dans le logement
inséré.
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
L’appareil s’arrête pendant le fonctionnement
Le bloc-batterie est vide.
Le bloc-batterie est défectueux.
Lame bloquée par des déchets de taille.
La batterie est en surchauffe
Charger le bloc-batterie.
Remplacer le bloc-batterie.
Enlever les déchets de taille de la lame.
Interrompre le travail et attendre que la température de la batterie soit à
nouveau dans une plage normale.
Le moteur est en surchauffe
Problèmes lors du mon- Points de raccordement encrassés tage du prolongateur
Interrompre le travail et laisser refroidir le moteur.
Retirer les salissures qui adhèrent aux extrémités du prolongateur et des
manches de l’appareil.
Ne déposer l’appareil et le prolongateur que sur des supports propres.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente
s’appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts
possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la
cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie,
veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente
autorisé le plus proche avec la facture d’achat. (Voir l’adresse au dos)
Caractéristiques techniques
PHG 1845 Battery
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Tension nominale
V
18
Vitesse du ralenti
/min 1350
Longueur de coupe
cm
45
Espacement des dents
mm
18
Plage de travail (max.)
m
2,9
Niveau de vibrations selon EN ISO 10517: 2019
Valeur de vibrations main-bras m/s2 1,5 poignée avant
Valeur de vibrations main-bras m/s2 1,4 poignée arrière
Incertitude
m/s2
1,5
Niveau de pression acoustique dB(A) 84,2
LpA
Incertitude KpA
dB(A) 3,0
Niveau de puissance acoustique dB(A) 93,5
LwA
Incertitude KWA
dB(A) 1,4
Dimensions et poids
Valeur de vibrations
AVERTISSEMENT
La valeur de vibrations indiquée a été mesurée avec une méthode d’essai
standard et doit être utilisée pour la comparaison des appareils. La valeur de
vibrations indiquée doit être utilisée dans une évaluation préalable de la
sollicitation. Selon le mode d’utilisation de l’appareil, l’émission de
vibrations peut différer de la valeur totale indiquée pendant l’utilisation
momentanée de l’appareil.
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci-après ainsi que la
version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception
et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur
des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette
déclaration. Produit : Taille-haie sur batterie avec prolongateur Type :
1.444-210.0
Normes UE en vigueur 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2000/14/CE
(+2005/88/CE) 2011/65/EU
Normes harmonisées appliquées EN 60745-1:2009+A11:2010 EN ISO 10517:2019 EN
55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 50581: 2012
Méthode d’évaluation de conformité appliquée 2000/14/CE et modifié par
2005/88/CE : annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A) Mesuré :93,5 Garanti :95 Les signataires
agissent sous ordre et pouvoir de la direction de l’entreprise.
Longueur x largeur x hauteur mm
Poids (sans bloc-batterie)
kg
2967 x 122 x 250
4,3
H. Jenner Chairman of the Board of Management
S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification
Sous réserve de modifications techniques.
Responsable de la documentation :
Français
27
S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 – 40 71364
Winnenden (Germany) Tél. : +49 7195 14-0 Télécopie : +49 7195 14-2212
Winnenden, le 01/10/2018
Indice
Avvertenze generali……………………………………… 28 Avvertenze di sicurezza………………………………… 28
Impiego conforme alla destinazione ……………….. 31 Tutela dell’ambiente
…………………………………….. 31 Accessori e ricambi ……………………………………… 31 Volume di fornitura
………………………………………. 31 Dispositivi di sicurezza …………………………………. 31 Simboli
riportati sull’apparecchio ……………………. 32 Descrizione
dell’apparecchio…………………………. 32 Messa in funzione ……………………………………….. 32
Funzionamento……………………………………………. 33 Trasporto ……………………………………………………. 33
Stoccaggio………………………………………………….. 33 Cura e manutenzione …………………………………… 34 Guida
alla risoluzione dei guasti…………………….. 34 Garanzia…………………………………………………….. 35
Dati tecnici………………………………………………….. 35 Dichiarazione di conformità UE ………………………
35
Avvertenze generali
Prima dell’utilizzo iniziale dell’apparecchio leggere le presenti avvertenze
di sicurezza, le presenti istruzioni per l’uso originali, le avvertenze di
sicurezza allegate all’unità accumulatore e le istruzioni per l’uso originali
allegate all’unità accumulatore/caricabatterie standard e attenervisi. Agire
secondo quanto indicato nelle istruzioni. Conservare i libretti per un uso
futuro o per un successivo proprietario. Osservare sempre sia le indicazioni
riportate nelle istruzioni, sia le norme generali vigenti in materia di
sicurezza/antinfortunistica.
Avvertenze di sicurezza
Livelli di pericolo
PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi o la morte.
AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare lesioni
gravi o la morte.
PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni
leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle
cose.
Avvertenze di sicurezza generali per gli utensili elettrici
AVVERTIMENTO
Leggere le presenti istruzioni e avvertenze di sicurezza. In caso di mancato
rispetto delle istruzioni e avvertenze di sicurezza sussiste il pericolo di
scosse elettriche
e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza per ogni
esigenza futura. Il termine “utensile elettrico” utilizzato nelle avvertenze
di sicurezza si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con
cavo di alimentazione) e ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza
cavo di alimentazione). 1 Sicurezza della postazione di lavoro
a Tenere l’area di lavoro sempre pulita e ben illuminata. Il disordine oppure
zone dell’area di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti.
b Evitare di impiegare l’utensile elettrico in ambienti soggetti al rischio di
esplosioni, in cui siano presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli
utensili elettrici generano scintille che possono incendiare la polvere o i
vapori.
c Tenere lontani i bambini e altre persone durante l’impiego dell’utensile
elettrico. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo
sull’apparecchio.
2 Sicurezza elettrica a La spina di allacciamento alla rete dell’utensile
elettrico deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare
modifiche alla spina. Non utilizzare spine adattatrici insieme a utensili
elettrici con collegamento a terra. Spine non modificate e prese adatte allo
scopo riducono il rischio di scosse elettriche. b Evitare il contatto fisico
con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e
frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in
cui il corpo è messo a massa. c Custodire l’utensile elettrico al riparo dalla
pioggia o dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un utensile elettrico
aumenta il rischio di una scossa elettrica. d Non usare il cavo per scopi
diversi da quelli previsti e, in particolare, non usarlo per trasportare o per
appendere l’utensile elettrico oppure per estrarre la spina dalla presa di
corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e
neppure a parti dell’apparecchio che siano in movimento. I cavi danneggiati o
aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche. e Qualora si voglia
usare l’utensile elettrico all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi
di prolunga che siano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di
scosse elettriche. f Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare
l’utensile elettrico in ambiente umido, utilizzare un interruttore per
dispersione di corrente. L’uso di un interruttore per dispersione di corrente
riduce il rischio di una scossa elettrica.
3 Sicurezza delle persone a È importante concentrarsi su ciò che si sta
facendo e maneggiare con giudizio l’utensile elettrico durante le operazioni
di lavoro. Non utilizzare mai l’utensile elettrico in caso di stanchezza
oppure quando ci si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e
medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso dell’utensile elettrico può
essere causa di gravi lesioni.
28
Italiano
b Indossare sempre equipaggiamento di protezione individuale, nonché occhiali
di protezione. Indossando un equipaggiamento di protezione personale come la
maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di
protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicazione
dell’utensile elettrico, si riduce il rischio di lesioni.
c Evitare la messa in funzione involontaria dell’utensile elettrico. Prima di
collegarlo all’alimentazione di corrente e/o alla batteria ricaricabile, prima
di prenderlo e/o prima di iniziare a sollevarlo o trasportarlo, assicurarsi
che l’utensile elettrico sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
mentre si trasporta l’utensile elettrico oppure collegandolo all’alimentazione
di corrente con l’interruttore inserito, possono verificarsi seri incidenti.
d Prima di accendere l’utensile elettrico togliere gli attrezzi di regolazione
o la chiave. Un utensile o una chiave che si trovi in una parte rotante
dell’apparecchio può provocare lesioni gravi.
e Evitare una posizione anomala del corpo. Mettersi sempre in posizione sicura
e cercare di mantenere l’equilibrio in ogni situazione. In questo modo è
possibile controllare meglio l’utensile elettrico in caso di situazioni
inaspettate.
f Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti ampi, né portare
braccialetti o catenine. Tenere i capelli, gli indumenti e i guanti lontano da
pezzi in movimento. Indumenti larghi, guanti, gioielli o capelli lunghi
possono impigliarsi nelle parti in movimento.
g In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazione della
polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che
vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di un’aspirazione della polvere
può ridurre l’insorgenza di situazioni pericolose dovute alla polvere.
4 Trattamento e utilizzo corretto dell’utensile elettrico a Non sottoporre
l’apparecchio a sovraccarico. Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente
l’utensile elettrico esplicitamente previsto per lo scopo. Con un utensile
elettrico adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’intervallo di
potenza indicato. b Non utilizzare mai utensili elettrici con interruttori
difettosi. Un utensile elettrico con l’interruttore rotto, è pericoloso e deve
essere riparato. c Prima di procedere ad operazioni di regolazione
dell’apparecchio, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posarlo
al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente
e/o estrarre la batteria. Questa misura di sicurezza impedisce l’avvio
accidentale dell’utensile elettrico. d Quando gli utensili elettrici non
vengono utilizzati, conservarli al di fuori della portata dei bambini. Non
consentire l’utilizzo dell’utensile elettrico a persone che non siano abituate
ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli utensili
elettrici sono pericolosi quando vengono utilizzati da persone poco esperte.
e Eseguire la manutenzione dell’utensile elettrico operando con la dovuta
diligenza. Accertarsi che le parti mobili della macchina funzionino
perfettamente, che non s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o
danneggiati al punto da limitare la funzione dell’utensile elettrico. Prima di
iniziare l’impiego, far riparare le parti danneggiate. Numerosi incidenti
vengono causati da utensili elettrici la cui manutenzione è stata effettuata
in modo poco accurato.
f Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. Gli utensili da
taglio con spigoli di taglio affilati curati con particolare attenzione
s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre.
g Utilizzare l’utensile elettrico, gli accessori opzionali, gli utensili per
applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni.
Tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le attività da eseguire.
L’impiego di utensili elettrici per usi diversi da quelli consentiti potrà dar
luogo a situazioni di pericolo.
5 Impiego e manutenzione dell’unità accumulatore a Caricare l’unità
accumulatore solo con il caricabatterie autorizzato dal produttore. I
caricabatterie non idonei alla specifica unità accumulatore possono causare un
incendio. b Utilizzare l’apparecchio solo con un’unità accumulatore idonea.
L’impiego di altre unità accumulatore può generare un rischio di lesioni o di
incendi. c In caso di inutilizzo, tenere l’unità accumulatore a distanza da
oggetti metallici come fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti e da altri
piccoli oggetti metallici che potrebbero provocare un cortocircuito dei
contatti. Un cortocircuito può provocare un incendio o un’esplosione. d In
alcuni casi può verificarsi una fuoriuscita di liquidi dall’unità
accumulatore. Evitare il contatto. In caso di contatto con il liquido, lavare
abbondantemente con acqua. In caso di contatto del liquido della batteria con
gli occhi, consultare immediatamente un medico. Il liquido della batteria può
causare eruzioni e ustioni sulla pelle.
6 Assistenza a Fare riparare l’utensile elettrico solo ed esclusivamente da
personale specializzato e solo impiegando ricambi originali. In tal modo potrà
essere salvaguardata la sicurezza dell’apparecchio.
Avvertenze di sicurezza per tagliasiepi
Tenere lontano qualsiasi parte del corpo dalla lama di taglio. Non tentare di
rimuovere i residui di taglio dalla lama in funzione o di tenere con le mani
il materiale da tagliare. Rimuovere eventuali residui di taglio impigliati
soltanto ad apparecchio spento. Un attimo di distrazione durante l’uso del
tagliasiepi può causare lesioni gravi.
A lama spenta, mantenere il tagliasiepi dal manico. Per il trasporto o la
conservazione del tagliasiepi, applicare sempre la copertura di protezione. Un
utilizzo attento dell’apparecchio riduce il rischio di lesioni causate dalla
lama.
Italiano
29
Poiché le lame possono venire a contatto con linee elettriche nascoste, tenere
l’utensile elettrico solo dalle impugnature isolate. Il contatto della lama
con un conduttore in tensione può mettere sot-
to tensione le parti metalliche dell’utensile e provocare una folgorazione.
Durante il funzionamento, mantenersi a distanza da cavi e condutture nell’area
di lavoro. È possibile che durante il funzionamento la lama entri in contatto
e recida cavi e condutture.
Avvertenze di sicurezza aggiuntive
PERICOLO Pericolo di lesioni gravi se dalla
lama di taglio vengono lanciati in aria oggetti oppure se filo o corda si
impigliano nell’attrezzo da taglio. Prima dell’uso, ispezionare accuratamente
l’area di lavoro e ri-
muovere eventuali oggetti come pietre, bastoni, metalli, fili, ossa o
giocattoli. Non utilizzare mai l’apparecchio se in un raggio di 15 m sono
presenti persone, in parti-
colare bambini o animali, poiché esiste il pericolo che dalla lama di taglio
vengano lanciati oggetti. Non si possono apportare modifiche sull’apparecchio.
Lesioni gravi in seguito ad operazioni svolte senza la dovuta concentrazione.
Non usare l’apparecchio se si è sotto l’influsso di droghe, alcool o
medicinali oppure se si è
stanchi.
AVVERTIMENTO L’apparecchio non è
destinato all’utilizzo da parte di bambini o persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte o che non hanno acquisito familiarità con queste
istruzioni. Occorre avere una visuale senza ostacoli sull’area di lavoro per
poter riconoscere i possibili pericoli. Utilizzare l’apparecchio solo in
presenza di una buona illuminazione. Prima del funzionamento, assicurarsi che
l’apparecchio, tutti gli elementi di comando e i dispositivi di sicurezza
funzionino correttamente. Verificare la pre-
senza di chiusure allentate, assicurarsi che tutte le coperture di protezione
e le impugnature siano fissate correttamente e saldamente. Non utilizzare
l’apparecchio quando le condizioni non sono perfette. Sostituire i componenti
usurati o danneggiati prima di mettere in funzione l’apparecchio. Quando si
lavora con l’apparecchio, indossare pantaloni lunghi e pesanti, indumenti a
maniche lunghe e stivali antiscivolo. Non usare l’apparecchio scalzi. Non
indossare sandali o pantaloni corti.
Evitare di indossare indumenti larghi oppure con lacci e nastri. Pericolo di
contraccolpo a causa della perdita di equilibrio. Evitare una postura anomala,
mettersi in
posizione sicura e cercare di mantenere l’equilibrio in ogni situazione.
Tenere l’apparecchio sempre con entrambe le mani. Tenere ferma l’impugnatura
anteriore
con una mano. Con l’altra mano, tenere ferma l’impugnatura posteriore,
azionare il tasto di sblocco e l’interruttore dell’apparecchio. Si deve
indossare la tracolla in dotazione durante l’uso dell’apparecchio. La tracolla
è dotata di una chiusura rapida. La tracolla consente di
controllare l’apparecchio quando viene abbassato dopo il taglio e di sostenere
il peso dell’apparecchio durante il taglio. Acquisire familiarità con la
tracolla e la chiusura rapida prima di utilizzare l’apparecchio. Non indossare
indumenti sopra l’imbracatura o interferire in altro modo con l’accesso alla
chiusura rapida. Pericolo di scosse elettriche. Non lavorare con il
dispositivo entro un raggio di 10 m dalle linee aeree. Non utilizzare
l’apparecchio nelle vicinanze di pali, recinzioni, edifici o altri oggetti
immobili. Le lame dell’apparecchio sono affilate. Indossare guanti di
protezione robusti e proce-
dere con cautela quando si effettuano lavori di montag-
gio, di sostituzione, di pulizia o quando si controlla il fissaggio delle
viti. Sostituire i componenti usurati o danneggiati prima di mettere in
funzione l’apparecchio.
Arrestare immediatamente l’apparecchio e verificare l’eventuale presenza di
danni o identificare la causa del-
la vibrazione se l’apparecchio è caduta, ha subito un
colpo o vibra in modo anomalo. Fare eseguire la ripara-
zione dei danni dal servizio di assistenza clienti autorizzato o sostituire
l’apparecchio. Prima di ciascun utilizzo, verificare che il collegamento
dell’albero
dell’asta e l’utensile da taglio siano fissati saldamente. Prima di tagliare
una siepe o un cespuglio, verificare che non siano presenti persone o animali
dietro o all’interno. Spegnere il motore, rimuovere il pacco batterie e
accertarsi che tutti i componenti mobili si siano fermati
completamente: Prima di regolare la posizione di lavoro dell’utensile
da taglio. Prima di pulire l’apparecchio o di rimuovere un bloc-
co.
Prima di lasciare fermo l’apparecchio non sorvegliato.
Prima di controllare, eseguire lavori di manutenzione o condurre lavori
sull’apparecchio.
PRUDENZA Portare occhiali e cuffie di pro-
tezione. Indossare un elmetto di protezione quando si lavora in zone in cui
sussiste il rischio di caduta di oggetti. Rischio di lesioni causate
dall’impigliamento di indumenti larghi, capelli o gioielli nelle parti mobili
dell’apparecchio. Tenere gli indumenti e i gioielli a di-
stanza dalle parti mobili della macchina. Tenere i capelli lunghi raccolti.
Prima di avviare l’apparecchio accertarsi che gli utensili da taglio non
posano entrare in contatto con persone o cose. Non utilizzare l’apparecchio su
scale o superfici instabili. Le cuffie di protezione possono limitare la
capacità di udire i segnali di avverti-
mento, prestare quindi attenzione ai possibili pericoli
nelle vicinanze dell’area di lavoro. Il rumore degli apparecchi può limitare
la capacità uditiva, per questo mo-
tivo si raccomanda di prestare attenzione a possibili
pericoli nelle vicinanze e nell’area di lavoro.
ATTENZIONE Non applicare forza utilizzando
l’apparecchio su arbusti fitti, per evitare di bloccare e
rallentare gli utensili da taglio. Ridurre la velocità di lavoro quando gli
utensili da taglio si bloccano. Non tagliare rami evidentemente troppo grossi
per passare tra
le lame. Per tagliare i rami di maggiori dimensioni, utiliz-
zare una sega a mano.
Trasporto e stoccaggio sicuri
AVVERTIMENTO Spegnere l’apparec-
chio, lasciarlo raffreddare e rimuovere l’unità accumula-
tore prima di riporlo o di trasportalo.
PRUDENZA Per evitare infortuni e lesioni,
trasportare e conservare l’apparecchio soltanto con la
protezione della lama installata e la batteria rimossa. Rischio di lesioni e
di danneggiamento dell’apparecchio. Durante il trasporto assicurare
l’apparecchio per evitare spostamenti e cadute. Conservare l’unità
accumulatore separata dall’apparecchio ai fini della sicu-
rezza.
ATTENZIONE Rimuovere i corpi estranei
dall’apparecchio prima di trasportarlo o conservarlo. Conservare l’apparecchio
in un luogo asciutto e ben areato, non accessibile ai bambini. Tenere
l’apparec-
30
Italiano
chio a distanza da sostanze corrosive, come le sostanze chimiche per il
giardino. Conservare l’apparecchio soltanto in ambienti chiusi.
Manutenzione e cura sicura
AVVERTIMENTO Spegnere il motore, ri-
muovere l’unità accumulatore e accertarsi che tutti i componenti mobili si
siano fermati completamente: Prima di pulire l’apparecchio o di sottoporlo a
manu-
tenzione. Prima di sostituire gli accessori. Rischio di lesioni con utensili
da taglio. Durante l’operazione di rimozione e applicazione del coprilama,
prestare particolare attenzione alla pulizia e alla lubrificazione
dell’apparecchio. Accertarsi che l’apparecchio si trovi in condizioni di
sicurezza verificando a intervalli regolari il serraggio corretto di bulloni,
dadi e viti. Dopo ogni utilizzo, eliminare lo sporco dagli utensili da taglio
con una spazzola dura e applicare un olio antiruggine adatto prima di
applicare nuovamente il coprilama. Il produttore consiglia di utilizzare uno
spray come antiruggine e lubrificante. Chiedere all’assistenza clienti uno
spray adatto. Gli utensili da taglio possono essere lubrificati nel modo
indicato prima di ogni utilizzo.
PRUDENZA Utilizzare esclusivamente ac-
cessori e ricambi autorizzati dal produttore. Accessori e ricambi originali
garantiscono un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell’apparecchio.
ATTENZIONE Pulire il prodotto dopo ogni utiliz-
zo con un panno morbido e asciutto.
Nota Le operazioni di assistenza e manutenzione
devono essere eseguite unicamente da personale specializzato e addestrato. Si
consiglia di spedire il prodotto in riparazione a un centro assistenza
autorizzato. L’utente può eseguire unicamente le operazioni di regolazione e
riparazione descritte in queste istruzioni per l’uso. Per riparazioni di altro
genere contattare l’assistenza clienti autorizzata.
Rischi residui
AVVERTIMENTO
Anche se l’uso dell’apparecchio è conforme alle prescrizioni, sussistono
ugualmente determinati rischi residui. Dall’uso dell’apparecchio possono
scaturire i seguenti pericoli:
Rischio di lesioni dovute al contatto con gli utensili da taglio. Tenere gli
utensili da taglio lontano dal corpo. Utilizzare il coprilama quando non si
sta tagliando.
La vibrazione può provocare lesioni. Utilizzare gli utensili giusti per ogni
lavoro, usare le impugnature previste e limitare il tempo di lavoro e
l’esposizione.
Il rumore può causare danni all’udito. Usare una protezione dell’udito e
limitare la sollecitazione.
Riduzione dei rischi
PRUDENZA
Un uso prolungato dell’apparecchio può causare disturbi vascolari nelle mani,
dovuti alle vibrazioni. Non è possibile stabilire tempi generalizzati di
utilizzo, dato che sono soggetti a diversi fattori:
Predisposizione alla circolazione sanguigna insufficiente (dita spesso fredde
e formicolio)
Bassa temperatura ambiente. Indossare guanti caldi per proteggere le mani.
Se l’oggetto viene afferrato troppo saldamente la circolazione sanguigna può
essere ostacolata.
Un funzionamento interrotto da pause è meglio di un funzionamento continuo.
Consigliamo di effettuare una visita medica in caso di utilizzo regolare e
continuo dell’apparecchio o se i sintomi si verificano ripetutamente, p. es.
formicolio e dita fredde.
Impiego conforme alla destinazione
Il tagliasiepi a batteria con prolunga è destinato unicamente a un uso
privato.
L’apparecchio è previsto solo per l’impiego all’aperto.
Per motivi di sicurezza, l’apparecchio deve essere sempre tenuto con entrambe
le mani.
Il dispositivo è destinato al taglio di siepi, arbusti e piante simili.
L’utente rimane saldamente in piedi sul pavimento.
L’apparecchio può essere esteso fino a un massimo di 2,93 m.
L’apparecchio può essere utilizzato solo in un ambiente asciutto e ben
illuminato.
È vietato qualunque altro utilizzo, ad es. per tagliare erba, alberi e rami.
Tutela dell’ambiente
I materiali d’imballaggio sono riciclabili. Smaltire gli imballaggi nel
rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono materiali riciclabili
preziosi e spesso componenti come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire un potenziale pericolo per
la salute umana e per l’ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari
per un corretto funzionamento dell’apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati
con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH) Informazioni aggiornate sulle
componenti contenute sono disponibili all’indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un
funzionamento sicuro e privo di disturbi dell’apparecchio. Si possono trovare
informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla confezione.
Disimballare la confezione e controllare che il contenuto sia completo. In
caso di accessori mancanti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare
il rivenditore.
Dispositivi di sicurezza
PRUDENZA
Dispositivi di sicurezza mancanti o modificati I dispositivi di sicurezza sono
pensati per proteggere l’utilizzatore. Non modificare né aggirare mai i
dispositivi di sicurezza.
Tasto di sblocco
Il tasto di sblocco dell’interruttore dell’apparecchio sulla maniglia
posteriore assicura il comando a due mani. Il
Italiano
31
tasto di sblocco blocca il tagliasiepi e impedisce che possa avviarsi senza
controllo.
Coprilama
Il coprilama è un importante dispositivo di sicurezza del tagliasiepi. Non
utilizzare un coprilama danneggiato. Procedere immediatamente alla sua
sostituzione.
Simboli riportati sull’apparecchio
Segnale di avvertimento generico
Prima della messa in funzione, leggere il manuale d’uso e tutte le avvertenze
di sicurezza.
Durante il lavoro con l’apparecchio indossare una protezione per la testa,
occhiali protettivi e una protezione dell’udito adatti. Quando si eseguono
lavori con l’apparecchio indossare calzature di protezione antiscivolo.
Durante il lavoro con l’apparecchio indossare guanti di protezione antiscivolo
e resistenti.
Non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Tirare: Chiusura rapida
Pericolo di lesioni. Non toccare gli utensili da taglio affilati.
Rischio elettrico. Quando si eseguono lavori con l’apparecchio, mantenere una
10m
distanza minima di 10 m dalle linee aeree. Pericolo causato da oggetti
proiettati. Tenere i presenti, in particolare bambini e animali, a una
distanza di almeno 15 m dall’area di lavoro.
Il livello di pressione acustica garantito indicato in etichetta è 95 dB.
Descrizione dell’apparecchio
Nelle presenti istruzioni per l’uso viene descritta la dotazione massima. A
seconda del modello possono variare gli elementi inclusi in dotazione (vedi
imballaggio). Per le figure vedi pagine delle immagini Figura A 1 Interruttore
dell’apparecchio 2 Tasto di sblocco interruttore dell’apparecchio
3 Asta superiore
4 Pulsante orientabile
5 Lama da taglio
6 Anello di tenuta girevole
7 Inserto di prolunga
8 Occhiello per tracolla
9 Asta inferiore
10 Tasto di sblocco unità accumulatore
11 Targhetta
12 Tracolla
13 Coprilama
14 Sistema rimozione residui di taglio
15 Caricabatterie rapido Battery Power 18 V
16 Unità accumulatore standard Battery Power 18V
- opzionale
Unità accumulatore
L’apparecchio può essere utilizzato con un’unità accumulatore Kärcher Battery Power 18 V.
Messa in funzione AVVERTIMENTO
Avviamento incontrollato Pericolo di morte per ferite da taglio Prima di qualunque operazione di preparazione, rimuovere l’accumulatore dall’apparecchio.
Montare l’inserto di prolunga
Se necessario, l’apparecchio può essere esteso con l’inserto di prolunga in dotazione. Figura B
ATTENZIONE
Sporco sui giunti di collegamento Danni dell’apparecchio in presenza di sporco tra giunti di collegamento dell’inserto di prolung
References
- Cher - Official Site
- Cleaning equipment and pressure washers | Kärcher International
- Cleaning equipment and pressure washers | Kärcher International
- Dealer Search | Kärcher International
- Home and Garden Warranty Registration USA - Kärcher
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>