VOLTCRAFT VC292 Digital Handheld Multimeter User Manual
- June 8, 2024
- VOLTCRAFT
Table of Contents
VC292 Digital Handheld Multimeter
Bedienungsanleitung
VC292 Digital Multimeter
Best.-Nr. 2576863
Seite 2 – 56
Operating Instructions
VC292 Digital Multimeter
Item No. 2576863
Page 57 – 110
Mode d’emploi
VC292 Multimètre Numérique
N° de commande 2576863
Page 111 – 165
Gebruiksaanwijzing
VC292 Digitale Multimeter
Bestelnr. 2576863
Pagina 166 – 219
1 Inhaltsverzeichnis
2 Einführung ………………………………………………………………………………………..4 3
Lieferumfang……………………………………………………………………………………..4 4 Aktuelle
Bedienungsanleitungen ………………………………………………………….4 5 Symbol-Erklärung
………………………………………………………………………………5 6 Bestimmungsgemäße
Verwendung………………………………………………………6 7 Sicherheitshinweise
……………………………………………………………………………8
7.1 Batterien/Akkus…………………………………………………………………………..10 7.2 Angeschlossene
Geräte……………………………………………………………….11 7.3 LED-Licht
…………………………………………………………………………………..11 8
Produktbeschreibung………………………………………………………………………..12 9
Produktübersicht………………………………………………………………………………13 10 Drehregler
………………………………………………………………………………………14 11 Anzeigeelemente und Symbole
………………………………………………………….15 11.1 Elemente………………………………………………………………………………….15 11.2
Symbole …………………………………………………………………………………..16 12 Messungen durchführen
……………………………………………………………………18 12.1 Ein- und Ausschalten des
Multimeters………………………………………….19 12.2 Warnung vor falscher
Messbuchse………………………………………………20 12.3 Messen von AC-Spannung ,,V
“………………………………………………21 12.4 Messen von mV/AC-Spannung ,,mV ” ……………………………………..22
12.5 Messen von DC-Spannung (,,V “) ……………………………………………23 12.6 Messen von mV/DC-
Spannung (,,mV “)……………………………………24 12.7 LoZ-Spannungsmodus
………………………………………………………………24 12.8 Berührungslose Stromzangenmessung ,, A”
………………………….25
2
12.9 KontaktierteStrommessung bis max. 600 mA……………………………….29 12.10
Frequenzmessung …………………………………………………………………..32 12.11 Messung der Impulsdauer in
% …………………………………………………33 12.12 Widerstandsmessung ……………………………………………………………..34
12.13 Diodenprüfung ………………………………………………………………………..35 12.14 Durchgangsprüfung
………………………………………………………………..36 12.15 Kapazitätsmessung
…………………………………………………………………37 12.16 Berührungslose Wechselspannungsmessung
,,NCV”……………………38 13 Zusätzliche Funktionen……………………………………………………………………..39 13.1
SEL-Funktion ……………………………………………………………………………39 13.2
Taschenlampe…………………………………………………………………………..39 13.3 REL-
Funktion……………………………………………………………………………39 13.4 HOLD-
Funktion…………………………………………………………………………40 13.5 Auto-Power-Off Funktion
……………………………………………………………40 14 Wartung und Reinigung
…………………………………………………………………….41 14.1 Allgemeine
Hinweise………………………………………………………………….41 14.2
Reinigung…………………………………………………………………………………41 14.3 Öffnen des
Batterie-/Sicherungsfachs ………………………………………….42 14.4 Einsetzen und Wechseln der
Batterien…………………………………………43 15 Entsorgung ……………………………………………………………………………………..45
15.1 Produkt ……………………………………………………………………………………45 15.2
Batterien/Akkus…………………………………………………………………………45 16
Problembehandlung………………………………………………………………………….47 17 Technische Daten
…………………………………………………………………………….48 17.1 Multimeter VC292
……………………………………………………………………..48 17.2 Stromzangenwandler
CLA60………………………………………………………49
3
2 Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige
Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Daran sollten Sie auch denken,
wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese
Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Deutschland: www.conrad.de
Österreich: www.conrad.at
Schweiz:
www.conrad.ch
3 Lieferumfang
Digitalmultimeter Stromzangenwandler CLA60 2 x Sicherheitsmessleitungen mit
CAT III Schutzkappen 5 x 1,5-V-Batterie des Typs AAA Bedienungsanleitung
4 Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link
www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code.
Folgen Sie den Anweisungen auf der Website.
4
5 Symbol-Erklärung
Dieses Symbol warnt vor Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen können.
Dieses Symbol warnt vor gefährlicher Spannung, die zu Verletzungen durch einen
Stromschlag führen kann.
Das Pfeil-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienung gegeben werden sollen. Dieses Gerät ist CE-geprüft und erfüllt die
erforderlichen nationalen und europäischen Richtlinien. Dieses Gerät wurde
einer Konformitätsbewertung für den GB-Raum unterzogen und erfüllt sämtliche
Anforderungen der für Großbritannien geltenden Richtlinien.
Schutzklasse 2 (doppelte oder verstärkte Isolierung, Schutzisolierung)
CAT II CAT III CAT IV
Es ist zum Überprüfen und Messen von Stromkreisen, die direkt an die Verbrauchsstellen (u. a. Steckdosen) des Niederspannungsnetzes angeschlossen sind, geeignet. Es eignet sich außerdem zum Überprüfen und Messen von sämtlichen der an die Verteilung bzw. die Niederspannungsanlage des Gebäudes angeschlossenen Stromkreise. Messkategorie IV: Zum Messen am Ursprung einer Niederspannungsanlage (Beispiel: Netzverteilung, Übergabestellen des Stromversorgers an Haushalte) und im Freien (z. B. bei Arbeiten an Erdkabeln oder Freileitungen). Diese Kategorie umfasst auch alle unteren Kategorien. Der Messbetrieb in CAT IV ist nur mit Messspitzen mit einer maximalen freien Kontaktlänge von 4 mm bzw. mit Abdeckkappen über den Messspitzen zulässig.
Erdpotential
Gleichstrom Wechselstrom
5
6 Bestimmungsgemäße Verwendung
Misst und zeigt elektrische Parameter in der Messkategorie CAT III (bis zu 600
V) an.
Entspricht den Normen EN 61010-1 und EN 61010-2-033 sowie allen niedrigeren
Kategorien.
Das Multimeter darf nicht in der Messkategorie CAT IV eingesetzt werden. Misst
Gleich- und Wechselspannungen bis zu 600 V Direkte Messung von Gleich- und
Wechselströmen bis zu 600 mA Berührungslose Messung von Gleich- und
Wechselströmen bis zu 60 A mit ei-
nem Stromzangenwandler CLA60 Misst Frequenzen von 10 Hz bis 10 MHz (max. 20
Vrms) Misst Kapazitäten bis 60 mF Misst Widerstände bis 60 M
Durchgangsprüfungen (<10 akustisch) Diodenprüfungen Die Messmodi werden mit
dem Drehregler ausgewählt. Die Messbereichswahl erfolgt in vielen
Messbereichen automatisch (außer Durchgangsprüfung, Diodenprüfung und
Strommessbereiche). Im AC-Spannungs- und AC-Strommessbereich werden Echt-
Effektiv-Messwerte (True RMS) bis zu einer Frequenz von 400 Hz angezeigt. Dies
ermöglicht die exakte Messung von sinusförmigen und nicht sinusförmigen
Messgrößen (Spannung/ Strom). Messwerte mit negativer Polarität werden mit dem
(-)-Zeichen angezeigt. Ein Niedrige-Impedanz-Modus (LoZ) ermöglicht die
Spannungsmessung mit reduziertem Innenwiderstand. Dies unterdrückt
Phantomspannungen die in Hohe-Impedanz-Messungen auftreten können. Die Messung
mit reduzierter Impedanz ist nur in Messkreisen bis max. 250 V und für max. 3
s zulässig. Die beiden Strommesseingänge sind gegen Überlast abgesichert. Die
Spannung im Strommesskreis darf 600 V nicht überschreiten. Der
Stromzangenmesseingang ist mit 2 wartungsfreien, selbstrückstellenden
PTCSicherungen und einer Keramikrohrsicherung ausgestattet.
6
Der mA/µA-Messeingang ist mit einer wartungsfreien, selbstrückstellenden
PTCSicherung und einer Keramikröhrensicherung ausgestattet, die im Falle einer
konventionellen Überlastfehlfunktion von weniger als ca. 5A verwendet werden
kann, der Strom ist begrenzt und das Multimeter ist gut geschützt. Wenn das
Multimeter für eine mA/µA-Messung verwendet wird, aber versehentlich an eine
Hochspannungsstromversorgung mit hoher Energie angeschlossen wird, wird die
Keramikröhrensicherung funktionieren und wahrscheinlich auslösen, um das
Multimeter zu schützen. In einem solchen Fall muss die durchgebrannte
Keramikröhrensicherung durch eine neue ersetzt werden. Das Multimeter wird mit
handelsüblichen 3 x AAA 1,5 V Batterien betrieben. Die Stromzange benötigt
zwei handelsübliche Mikrobatterien (Typ AAA, LR3 oder baugleich). Das Gerät
darf nur mit den angegebenen Batterien betrieben werden. Akkus sollten
aufgrund der geringeren Kapazität und teils niedrigeren Zellenspannung nicht
verwendet werden. Das Gerät schaltet sich nach 15 Minuten automatisch aus,
wenn keine Taste gedrückt wird. Dies verhindert die vorzeitige Entladung der
Batterie. Die automatische Ausschaltfunktion kann deaktiviert werden. An der
Geräterückseite befindet sich ein ausklappbarer Ständer. Hiermit kann das
Multimeter zur besseren Ablesbarkeit optimal platziert werden. Das Multimeter
und die Stromzange dürfen im geöffneten Zustand, mit geöffnetem Batteriefach
oder fehlendem Batteriefachdeckel nicht betrieben werden. Messungen in
explosionsgefährdeten Bereichen (Ex) oder Feuchträumen bzw. unter widrigen
Umgebungsbedingungen sind nicht zulässig. Widrige Umgebungsbedingungen sind:
Nässe oder hohe Luftfeuchtigkeit, Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder
Lösungsmittel sowie Gewitter und starke elektromagnetische Felder. Verwenden
Sie zum Messen nur Messleitungen bzw. Messzubehör, die mit den Spezifikationen
des Multimeters übereinstimmen. Das Multimeter darf nur von Personen bedient
werden, die mit den erforderlichen Vorschriften für die Messung und den
möglichen Gefahren vertraut ist. Die Verwendung einer persönlichen
Schutzausrüstung wird empfohlen.
7
7 Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Sollten Sie die in dieser
Bedienungsanleitung aufgeführten Sicherheitshinweise und Informationen für
einen ordnungsgemäßen Gebrauch nicht beachten, übernehmen wir keine Haftung
für daraus resultierende Personen- oder Sachschäden. Darüber hinaus erlischt
in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie. Dieses Gerät wurde in einem
sicheren Zustand ausgeliefert. Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten und
eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden, beachten Sie unbedingt die
Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Anleitung. Der eigenmächtige Umbau
und/oder die Veränderung des Geräts ist aus Sicherheits- und Zulassungsgründen
nicht gestattet. Überprüfen Sie vor dem Einsatz des Multimeters dessen
korrekte Funktion mit einer bekannten Quelle. Wenden Sie sich an einen
Techniker, wenn Sie nicht sicher sind, wie Sie das Gerät verwenden oder
anschließen sollen. Multimeter und deren Zubehör sind kein Spielzeug und
müssen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. Beachten Sie
beim Verwenden des Geräts in gewerblichen Einrichtungen stets die
Unfallverhütungsvorschriften für elektrische Betriebsmittel. In Schulen,
Bildungseinrichtungen, Hobby- und Heimwerkerwerkstätten muss das Multimeter
unter der verantwortlichen Aufsicht von geschultem Personal verwendet werden.
Das Gleiche gilt, wenn das Multimeter von Personen mit eingeschränkten
körperlichen und geistigen Fähigkeiten benutzt wird. Stellen Sie immer sicher,
dass das Multimeter auf den richtigen Messmodus eingestellt ist, bevor Sie
eine Messung durchführen. Beim Verwenden von Messspitzen ohne Schutzkappen
dürfen die Messungen zwischen dem Multimeter und dem Erdpotential die
Messkategorie CAT II nicht überschreiten.
8
Bei CATIII-Messungen müssen die Schutzkappen auf die Messspitzen aufgesetzt
werden (max. Länge der freiliegenden Kontakte = 4 mm), um versehentliche
Kurzschlüsse zu vermeiden. Diese sind im Lieferumfang enthalten.
Nehmen Sie die Messspitzen immer vom Messobjekt ab, bevor Sie den Messbereich
wechseln.
Die Spannung zwischen den Anschlusspunkten des Multimeters und der Erde darf
600 V DC/AC in CAT III nicht überschreiten.
Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Sie mit Spannungen arbeiten, die höher
sind als AC 30 Vr.m.s, 42,4 V Peak oder DC 60 V. Das Berühren von elektrischen
Leitern mit diesen Spannungen kann zu einem tödlichen Stromschlag führen.
Um einen Stromschlag zu vermeiden, berühren Sie bei den Messungen die
Anschlüsse/Messpunkte weder direkt noch indirekt. Berühren Sie bei den
Messungen keine freiliegenden Bereiche außerhalb der Griffmarkierungen an den
Messspitzen und dem Stromzangenwandler.
Überprüfen Sie vor jeder Messung das Multimeter und die Messleitungen auf
Anzeichen von Beschädigung. Führen Sie auf keinen Fall Messungen durch, wenn
die schützende Isolierung beschädigt (gerissen, fehlend usw.) ist. Die
Messleitungen sind mit einer Verschleißanzeige versehen. Wenn die Leitung
beschädigt ist, wird eine zweite Isolationsschicht sichtbar (die zweite
Isolationsschicht hat eine andere Farbe). Stellen Sie in diesem Fall die
Verwendung ein und tauschen Sie das Messzubehör aus.
Verwenden Sie das Multimeter nicht unmittelbar vor, während oder nach einem
Gewitter (Stromschlag/hohe Stromstöße!). Achten Sie darauf, dass ihre Hände,
Schuhe, Kleidung, der Boden, der Stromkreis und die Stromkreiskomponenten
trocken sind.
Vermeiden Sie das Verwenden des Geräts in unmittelbarer Nähe von: Starken
magnetischen oder elektromagnetischen Feldern Sendeantennen oder HF-
Generatoren.
Dadurch kann der Messwert verfälscht werden.
9
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist,
stellen Sie den Betrieb sofort ein und verhindern Sie eine unbefugte
Verwendung. Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich
ist, wenn: Anzeichen von Beschädigungen vorhanden sind Das Gerät nicht
ordnungsgemäß funktioniert Das Gerät über einen längeren Zeitraum unter
ungünstigen Bedingungen gelagert wurde das Gerät während des Transports
rauer Behandlung ausgesetzt war
Schalten Sie das Gerät nicht sofort ein, nachdem es von einem kalten in einen
warmen Raum gebracht worden ist. Das dabei entstandene Kondenswasser kann das
Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät ausgeschaltet und lassen Sie es
Raumtemperatur annehmen.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen da esfür Kinder zu
einem gefährlichen Spielzeug werden könnte.
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln.
Überprüfen Sie vor jeder Verwendung die Funktion des Geräts, indem Sie eine
bekannte Spannung messen.
7.1 Batterien/Akkus
Achten Sie beim Einsetzen der Batterien/Akkus auf die richtige Polung.
Entfernen Sie bei längerem Nichtgebrauch die Batterien/Akkus, um Beschädi-
gungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte
Batterien/Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim
Umgang mit beschädigten Batterien/Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe
tragen. Bewahren Sie Batterien/Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Batterien/Akkus nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder
Haustieren verschluckt werden könnten. Batterien/Akkus sind stets zum selben
Zeitpunkt zu ersetzen bzw. auszutauschen. Das Mischen von alten und neuen
Batterien/Akkus im Gerät kann zum Auslaufen der Batterien/Akkus und zur
Beschädigung des Geräts führen.
10
Nehmen Sie keine Batterien/Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und
werfen Sie sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht aufladbare
Batterien aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
7.2 Angeschlossene Geräte
Beachten Sie auch die Sicherheits- und Bedienungshinweise der übrigen Geräte,
die an dieses Produkt angeschlossen sind.
7.3 LED-Licht
Achtung, LED-Licht: Blicken Sie nicht direkt in das LED-Licht! Blicken Sie
weder direkt noch mit optischen Geräten in den Lichtstrahl!
11
8 Produktbeschreibung
Die Messwerte werden am Multimeter (DMM) in einer Digitalanzeige dargestellt.
Das Multimeter hat 6000 Counts (Count = kleinster Anzeigewert). Die korrekte
Buchsenbelegung wird je nach gewähltem Messmodus angezeigt. Eine fehlerhafte
Buchsenbelegung wird durch einen Warnton und eine Warnanzeige angezeigt. Dies
erhöht die Betriebssicherheit des Multimeters für den Benutzer. Mit dem DMM
können Messungen bis CAT III 600 V durchgeführt werden. Es ist für den Einsatz
im Hobby- und Profibereich geeignet. Mit diesem Multimeter müssen Sie eine
versehentlich ausgelöste Sicherung im mA/µA-Messbereich nicht mehr ersetzen.
Die eingebauten PTC-Schutzelemente begrenzen bei einer Überlastung den
Stromfluss und schützen so das Multimeter und den Stromkreis. Die PTC-
Schutzelemente setzen sich nach dem Auslösen und einer kurzen Abkühlzeit
selbst zurück. Der Strommesskreis muss dazu nur kurz unterbrochen werden. Wenn
das Multimeter für eine mA/µA-Messung verwendet wird, aber versehentlich an
eine Hochspannungsstromversorgung mit hoher Energie angeschlossen wird, wird
die Keramikröhrensicherung funktionieren und wahrscheinlich auslösen, um das
Multimeter zu schützen. In einem solchen Fall muss die durchgebrannte
Keramikröhrensicherung durch eine neue ersetzt werden. Eine externer
Stromzangenwandler ermöglicht die berührungslose Messung von Gleich- und
Wechselströmen bis zu 60 A ohne Unterbrechung des Stromkreises. Der
Messeingang ist mit einem wartungsfreien PTC-Schutzelement gegen Überlast
abgesichert. Das Batterie- und Sicherungsfach kann nur geöffnet werden, wenn
alle Messleitungen vom Multimeter entfernt wurden. Bei geöffnetem Batterie-
und Sicherungsfach ist es nicht möglich, die Messleitungen in die Messbuchsen
zu stecken. Dies ist eine eingebaute Sicherheitsfunktion zum Schutz des
Benutzers.
12
9 Produktübersicht
9.1 Multimeter
A L
B
M
C
N
D
H
O
E I
F
J
P
G
K
A. Berührungsloser Spannungssensor J. COM-Messbuchse (Referenzpoten-
B. Dreifarbige LED-Anzeige
tial, ,,negativ”)
C. Anzeige
K.
-Messbuchse
D. HOLD/REL-Taste
E. Drehregler zum Auswählen des Messmodus
(,,positives Potential” für Gleichspannungen)
L. LED-Licht
F. mAµA-Messbuchse
M. Anschlussgewinde für Ständer
G.
Messbuchse für Stromzangen- N. Schraube für Batteriefach
wandler (+)
O. Batteriefach
H. LoZ Taste für niedrige Impedanz 400 k zum Ändern der Impedanz
P. Selbstrückstellende PTC- und Keramikrohr-Sicherungselemente für Messeingang ,,mAµA”.
I. SEL/ -Taste
13
9.2 Zange
R U
V
S
W
T
R. Stromzangensensor S. Einsteller für DC-Nullkalibrierung T. Batterie-/Akkufach (Rückseite) U. Griffbereichskennzeichnung V. Zangenöffnungshebel W. Betriebsschalter X. Sicherheitsanschlussstecker X
10 Drehregler
Verwenden Sie den Drehregler, um den Messmodus auszuwählen.
Die automatische Bereichsauswahl (,,Autorange”) ist aktiviert und der Bereich
wird automatisch ausgewählt. Æ Die Messbereiche müssen manuell ausgewählt
werden.. Æ Beginnen Sie die Messungen immer mit dem größten Messbereich und
schalten Sie gegebenenfalls auf einen kleineren Messbereich.
Der Drehregler ist mit einer Funktionstaste ausgestattet. Æ Verwenden Sie die
Taste SEL/ , um zu den Untermodi umzuschalten, wenn der Messmodus mehr als
eine Funktion hat.
Um das Multimeter auszuschalten, stellen Sie den Drehregler auf die Position
OFF. Schalten Sie das Multimeter bei Nichtgebrauch immer aus.
14
11 Anzeigeelemente und Symbole
Die folgenden Symbole und Buchstaben erscheinen auf dem Gerät/Anzeige. Es
können weitere Symbole in der Anzeige erscheinen (Anzeigetest), die jedoch
keine Funktion haben.
11.1 Elemente
Element TRMS
Beschreibung True-RMS-Messung
Delta-Symbol für relative Messung (= Referenzmessung)
M
Mega-Symbol (Exp. 6)
k
Kilo-Symbol (Exp. 3)
Ohm (Einheit des elektrischen Widerstandes)
HZ
Hertz (Einheit der Frequenz)
n
Nano-Symbol (Exp. -9)
m
Milli-Symbol (Exp. -3)
V
Volt (Einheit der elektrischen Spannung)
µ
Mikro-Symbol (Exp. -6)
A
Ampere (Einheit der elektrischen Stromstärke)
F
Farad (Einheit der elektrischen Kapazität)
%
Anzeige der Impulsdauer der positiven Halbwelle in Prozent (Impuls-Pausen- Verhältnis)
Automatische Ausschaltung ist aktiviert
Symbol für die Diodenprüfung
15
Element LoZ Auto
DC AC
Beschreibung Symbol für den akustischen Durchgangsprüfer Niedrig-Impedanz-
Symbol Anzeige der korrekten Buchsenbelegung Automatische Messbereichswahl ist
aktiviert Batteriewechselanzeige Hold-Funktion ist aktiviert Symbol für
Gleichstrom ( ) Polaritätsangabe für Stromflussrichtung (Minuspol) Symbol für
Wechselstrom ( ) Warnsymbol für gefährliche Spannung
Symbol für Strommessung mit Stromzange
11.2 Symbole
Symbol Beschreibung REL Taste für Relativmessung (= Referenzmessung)
SELECT Umschalten in Untermodus HOLD Einfrieren der aktuellen Messung
OL Überlast = Der Messbereich wurde überschritten LEAd Warnung ,,Falsche
Buchse” OFF Schalterstellung ,,Multimeter aus” ON Schalterstellung
,,Multimeter ein”
16
Symbol
COM mV V A mA µA Hz TRMS +
–
Beschreibung Symbol für die Diodenprüfung Symbol für den akustischen Durchgangsprüfer Symbol für den Kapazitätsmessbereich Symbol für Wechselstrom Symbol für Gleichstrom Anschluss für Referenzpotential Millivolt-Modus (Exp. -3) Spannungsmodus (Volt = Einheit der elektrischen Spannung) Strommodus (Ampere = Einheit des elektrischen Stroms) Milliampere-Modus (Exp. -3) Microampere-Modus (Exp. -6) Frequenz-Modus (Hertz = Einheit der Frequenz) Widerstands-Modus (Ohm = Einheit des elektrischen Widerstands) Echte Effektivwertmessung Polaritätsanzeige für die Stromflussrichtung (positive Klemme) Polaritätsangabe für Stromflussrichtung (Minuspol) Symbol für Strommessung mit Stromzange
17
12 Messungen durchführen
Überschreiten Sie niemals die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie
niemals Schaltkreise oder Schaltkreisbauteile, die Spannungen von mehr als AC
30 Vr.m.s, 42,4 V Peak oder DC 60 V führen können! Es besteht die Gefahr eines
lebensgefährlichen Stromschlags! Messungen können nur bei geschlossenem
Batterie- und Sicherungsfach durchgeführt werden. Bei geöffnetem Fach können
keine Kabel eingesteckt werden. Überprüfen Sie die angeschlossenen
Messleitungen vor der Messung auf Beschädigungen wie Schnitte, Risse und
Knicke. Verwenden Sie niemals beschädigte Messleitungen, da dies zu einem
tödlichen Stromschlag führen kann! Berühren Sie beim Messen keine Bereiche
außerhalb der Griffmarkierungen an den Messspitzen / Messleitungen. Schließen
Sie nur die beiden Messleitungen an, die Sie zum Messen benötigen. Entfernen
Sie aus Sicherheitsgründen alle nicht benötigten Messleitungen vom Gerät,
bevor Sie eine Messung durchführen. Messungen in Stromkreisen mit AC 30
Vr.m.s, 42,4 V Peak oder DC 60 V dürfen nur von qualifiziertem und geschultem
Personal durchgeführt werden, das mit den einschlägigen Vorschriften und den
damit verbundenen Gefahren vertraut ist. ,,OL” (Überlast) zeigt an, dass der
Messbereich überschritten wurde. In der Anzeige erscheint für jeden Messmodus
die entsprechende Anschlussreihenfolge der Messbuchsen. Beachten Sie diese
beim Anschluss der Messleitungen an das Multimeter.
18
12.1 Ein- und Ausschalten des Multimeters
1Multimeter
1. Drehen Sie den Drehregler zum Auswählen des gewünschten Modus.
Æ Der optimale Messbereich wird automatisch ausgewählt (außer im Strommodus).
Æ Beginnen Sie bei der Strommessungen immer mit dem größten Messbereich und schalten Sie gegebenenfalls auf einen kleineren Messbereich.
Æ Trennen Sie immer die Messleitungen vom Multimeter, bevor Sie zu einem anderen Modus umschalten.
2. Um das Multimeter auszuschalten, stellen Sie den Drehregler auf die Position OFF.
Æ Schalten Sie das Multimeter bei Nichtgebrauch immer aus.
3. Bevor Sie das Multimeter aufbewahren, stecken Sie die Messleitungen in die
hochohmigen Klemmen (COM und sungen zu vermeiden.
). Dies hilft, Fehler bei späteren Mes-
Bevor Sie das Multimeter benutzen können, müssen die Batterien eingelegt werden. Anweisungen zum Wechseln/Ersetzen der Batterien finden Sie unter ,,Reinigung und Wartung”.
2Stromzangenwandler
Verwenden Sie den Schiebeschalter, um den Stromzangenwandler ein- bzw.
auszuschalten. Um den Stromzangenwandler einzuschalten, schieben Sie den
Schalter auf die Position ON. Die Betriebsbereitschaft wird durch einen rot
leuchtenden Schalter angezeigt.
Zum Ausschalten schieben Sie den Schalter auf die Position OFF. Schalten Sie
den Stromzangenwandler immer aus, wenn sie nicht benutzt wird.
19
Setzen Sie die Batterien ein, bevor Sie das Multimeter und den
Stromzangenwandler verwenden. Weitere Informationen zum Einlegen/Auswechseln
der Batterien finden Sie unter “Reinigung und Wartung”.
12.2 Warnung vor falscher Messbuchse
Die Messbuchsenüberwachung ist in das DMM integriert. Wenn die Messleitungen
an die falschen Buchsen angeschlossen werden (was für den Benutzer gefährlich
sein und das DMM beschädigen kann), löst das DMM einen akustischen und
optischen Alarm aus.
Sobald die Messleitungen in die Strommessbuchsen gesteckt werden und ein
anderer Messmodus (außer Strommessung) gewählt wird, gibt das DMM einen
deutlichen Warnton ab. Dies ist auch der Fall, wenn der Messeingang zwischen
der Stromzangenbuchse und der mAµA-Buchse vertauscht wird.
Wenn der Alarm ausgelöst wird und “LEAd” in der Anzeige erscheint, überprüfen
Sie, ob die Leitungen an die richtigen Buchsen angeschlossen sind und ob Sie
den richtigen Messmodus gewählt haben.
Das Multimeter löst den Alarm aus, wenn die Buchsen folgendermaßen
angeschlossen sind:
Messmodus V/mV//Hz/ / / Angeschlossene Buchsen mA/µA/ A
mA/µA A
A mA/µA
Unterbrechen Sie den Testaufbau im Falle eines Alarms sofort und überprüfen Sie, ob der richtige Messmodus/Messanschluss gewählt wurde. Außerdem erscheint in der Anzeige, welche Messbuchsen für die einzelnen Messbereiche zu verwenden sind.
20
12.3 Messen von AC-Spannung ,,V ”
Gehen Sie wie folgt vor, um ,,V/AC”-Spannungen zu messen: 1. Schalten Sie das
DMM ein und
wählen Sie den Messmodus V . In der Anzeige erscheint ,,AC” und ,,V”. Æ Für
niedrigere Spannungen
bis max. 600 mV wählen Sie den Messbereich mV . 2. Stecken Sie die rote
Messleitung in die Buchse V und die schwarze Messleitung in die Buchse COM. 3.
Halten Sie die beiden Messspitzen parallel an das zu messende Objekt (z. B.
Generator oder Stromkreis). Æ Die Messung erscheint in der Anzeige 4.
Entfernen Sie nach einer Messung die Messleitungen vom Messobjekt und schalten
Sie das DMM aus.
Der Spannungsmessbereich ,,V/AC” hat einen Eingangswiderstand von 10 M.
Dadurch wird eine Belastung des Stromkreises (fast vollständig) vermieden.
21
12.4 Messen von mV/AC-Spannung ,,mV ”
Gehen Sie wie folgt vor, um ,,mV/AC”-Spannungen zu messen: 1. Schalten Sie das
DMM ein und
wählen Sie den Messmodus mV . In der Anzeige erscheint
,,DC” und ,,mV”. 2. Drücken Sie auf dem Drehregler
die Taste SEL/ um in den Modus ,,AC” umzuschalten. Æ In der Anzeige erscheinen
,,AC”, ,,TRMS” und ,,mV”. 3. Stecken Sie die rote Messlei-
tung in die Buchse V und die schwarze Messleitung in die Buchse COM. 4. Halten
Sie die beiden Messspitzen parallel an das zu messende Objekt (z. B. Generator
oder Stromkreis). Æ Die Messung erscheint in der Anzeige 5. Entfernen Sie nach
einer Messung die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.
Der Spannungsmessbereich ,,mV/AC” hat einen Eingangswiderstand von 100 M.
Dadurch wird eine Belastung des Stromkreises (fast vollständig) vermieden.
22
12.5 Messen von DC-Spannung (,,V “)
Zum Messen von Gleichspannungen ,,DC” gehen Sie wie folgt vor: 1. Schalten Sie
das DMM ein und
wählen Sie den Messmodus V . In der Anzeige erscheinen ,,DC” und ,,V”. Æ Für
niedrigere Spannungen
bis max. 600 mV wählen Sie den Messbereich mV . 2. Stecken Sie die rote
Messleitung in die Buchse V und die schwarze Messleitung in die Buchse COM. 3.
Halten Sie die beiden Messspitzen parallel an das zu messende Objekt (z. B.
Batterie oder Stromkreis). Verbinden Sie die rote Messspitze mit dem positiven
Anschluss und die schwarze Messspitze mit dem negativen Anschluss. Æ Die
Polarität der Messung erscheint in der Anzeige.
Erscheint vor einer Gleichspannungsmessung ein ,,-“, bedeutet dies, dass die
gemessene Spannung negativ ist (oder dass die Messspitzen verkehrt herum
angeschlossen wurden). Der Bereich ,,V/DC” hat einen Eingang mit einem
Eingangswiderstand von 10 M. Dadurch wird eine Belastung des Stromkreises
(fast vollständig) vermieden. 4. Entfernen Sie nach einer Messung die
Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.
23
12.6 Messen von mV/DC-Spannung (,,mV “)
Zum Messen von Gleichspannungen ,,mV/DC” gehen Sie wie folgt vor:
1. Schalten Sie das DMM ein und wählen Sie den Messmodus mV . In der Anzeige
erscheint ,,DC” und ,,mV”.
2. Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Buchse und die schwarze
Messleitung in die COM-Buchse.
3. Halten Sie die beiden Messspitzen parallel an das zu messende Objekt (z.
B. Batterie oder Stromkreis). Æ Die Messung erscheint in der Anzeige
4. Entfernen Sie nach einer Messung die Messleitungen vom Messobjekt und
schalten Sie das DMM aus.
Der Spannungsmessbereich ,,mV/DC” hat einen Widerstand von 100 M. Dadurch wird
eine Belastung des Stromkreises (fast vollständig) vermieden.
12.7 LoZ-Spannungsmodus
Im LoZ-Modus können Sie Gleich- und Wechselspannungen mit einer niedrigen
Impedanz (ca. 400 k) messen. In diesem Modus senkt das Multimeter den
Innenwiderstand, um Phantomspannungsmessungen zu verhindern. Dadurch wird der
Stromkreis stärker belastet als im Standard-Messmodus.
1. Um den LoZ-Messmodus zu verwenden, drücken Sie die Taste LoZ während der
Spannungsmessung. Die gemessene Impedanz wird so lange verringert, wie die
Taste gedrückt wird.
2. In der Anzeige erscheint ,,LoZ”.
Der LoZ-Messmodus darf nur bis zu einer maximalen Spannung von 250 V verwendet
werden. Die Dauer der LoZ-Messung muss auf maximal 3 s begrenzt sein. Dieser
Modus ist im mv-Messbereichsmodus nicht verfügbar.
24
Nach dem Verwenden des LoZ-Modus muss das Multimeter 1 Minute lang stehen gelassen werden, bevor es wieder verwendet wird.
12.8 Berührungslose Stromzangenmessung ,, A”
Überschreiten Sie niemals Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schaltkreise oder Schaltkreisbauteile, wenn der Schaltkreis Spannungen von mehr als AC 30 Vr.m.s, 42,4 V Peak oder DC 60 V aufweist. Es besteht Lebensgefahr!
Die Spannung im Messkreis darf 600 V nicht überschreiten.
Beachten Sie die erforderlichen Sicherheitshinweise, Vorschriften und Schutzmaßnahmen zur Eigensicherung
Der Messbereich ,,Stromzangenmessung” ist hochohmig und kann nur mit dem Stromzangenwandler ,,CLA60″ genutzt werden. Eine Direktmessung ist nicht zulässig.
Das DMM ermöglich über einen Stromzangenwandler (Stromzange) die Messung von Gleich- und Wechselströmen bis zu 60 A. Die Messung erfolgt berührungslos über einen aufklappbaren Stromzangensensor. Für die Zangenmessung muss der Stromkreis nicht unterbrochen werden.
Die Sensoren in der Stromzange erfassen das Magnetfeld, das von stromdurchflossenen Leitern erzeugt wird. Sie können Messungen an isolierten und unisolierten Leitern vornehmen. Stellen Sie immer sicher, dass der Leiter in der Mitte der Stromzange verläuft (achten Sie auf die Pfeilmarkierungen) und dass die Zange geschlossen ist.
Der Stromzangenwandler kann für trommessungen eingesetzt werden. 10 mV je gemessenem Ampere ausgegeben.
Gleich- und WechselsAm Ausgang werden
In der Anzeige erscheint der Messwert in Ampere. Eine Umrechnung wie bei herkömmlichen Adaptern ist nicht notwendig.
Verwenden Sie die Stromzange nicht, um mehr als einen Leiter zu umschließen. Wenn der Versorgungs- und der Rückleiter (z. B. L und N) gemessen werden, heben sich die Ströme gegenseitig auf und es wird kein Messwert angezeigt. Werden mehrere Zuleitungen (z. B. L1 und L2) gemessen, werden die Ströme addiert.
25
Bei niedrigen Strömen kann der Leiter um eine Seite der Stromzange gewickelt werden, um den gemessenen Gesamtstrom zu erhöhen. Teilen Sie den gemessenen Strom durch die Anzahl der Spulen. Sie erhalten dann den korrekten Stromwert.
Der Schiebeschalter des Stromzangentransformators dient auch als
Batteriewechselanzeige. Blinkt der Schalter in Position ,,ON” oder leuchtet
nicht, muss sofort ein Batteriewechsel durchgeführt werden, da es sonst
zu Messfehlern kommen kann.
12.8.1 Messen von Wechselströmen bis zu max. 60 A
1. Schalten Sie das DMM ein und wählen Sie den Modus A werden angezeigt.
2. Stecken Sie die rote Messleitung der Stromzange in die Messbuchse ,, ” des
DMM. Stecken Sie die schwarze Messleitung in die Messbuchse COM.
3. Schalten Sie die Stromzange am Betriebsschalter ein. Æ Die Stromzange ist
in der Schalterstellung ON eingeschaltet. Der Schalter leuchtet rot. Æ Die
Position OFF bedeutet ausgeschaltet.
. I,,A” und ,,DC”
26
4. Stellen Sie die Anzeige vor jeder DC-Messung auf Null. Drehen Sie dazu den
Drehregler ,,DC ZERO” bei geschlossener Stromzange so weit, bis die Anzeige
möglichst nahe bei Null liegt (< 0,050 A). Die Stromzange ist durch den
integrierten Hall-Sensor sehr empfindlich und sollte nach jedem Öffnen des
Stromsensors neu kalibriert werden. Æ Es kann vorkommen, dass durch äußere
Einflüsse Einflüsse die exakte Nullposition nicht eingestellt werden kann (z.
B. 0.038 A etc.). In diesem Fall bleibt der Offset-Fehler linear über den
gesamten Messbereich und kann von der Messung abgezogen werden. Dies stellt
keine Beeinträchtigung der Messung dar.
5. Um den Stromzangensensor zu öffnen, drücken Sie den Zangenöffnungshebel
und klemmen den Messadapter polrichtig über die zu messende Leitung. Æ Achten
Sie bei der Gleichstrommessung auf die korrekte Polarität der Stromzange. Die
Polaritätssymbole sind an der Vorder- und Rückseite der Stromzange angegeben.
Bei korrektem Anschluss muss das Kabel von der Stromquelle (+) von vorne durch
die Stromzange zur Last laufen.
6. Umschließen Sie den Leiter, den Sie messen wollen, und schließen Sie die
Stromzange. Positionieren Sie den Stromleiter mittig zwischen den beiden
Positionssymbole auf der Zange. Achten Sie beim Umschließen eines Stromleiters
darauf, dass der Zangensensor richtig geschlossen ist, da es sonst zu
Messfehlern kommen kann. Æ Die Messung erscheint in der Anzeige Æ Ein
Minuszeichen “-” vor dem Messwert zeigt an, dass der Strom in die
entgegengesetzte Richtung fließt (oder dass die Messleitungen oder der
Stromsensor mit falscher Polarität angeschlossen sind).
7. Trennen Sie nach der Messung den Stromzangenwandler vom Messobjekt und
schalten Sie beide Geräte aus.
27
12.8.2 Messen von Wechselströmen bis zu max. 60 A
1. Schalten Sie das DMM ein und wählen Sie den Modus A werden angezeigt.
. I,,A” und ,,DC”
2. Drücken Sie SEL/ , um in den AC-Modus umzuschalten. In der Anzeige erscheinen ,,AC” und ,,TRMS”.
Æ Die Anzeige wird automatisch auf Null gesetzt, wenn die Stromzange im Wechselstrommessbereich geschlossen ist. Der Drehregler hat hier keine Funktion. Es kann vorkommen, dass durch äußere Einflüsse (z.B. starkes Magnetfeld in der Umgebung) keine exakte Nullstellung erreicht wird. In diesem Fall bleibt der Offset-Fehler linear über den gesamten Messbereich und kann von der Messung abgezogen werden. Dies stellt keine Beeinträchtigung der Messung dar.
3. Drücken Sie den Öffnungshebel, um die Stromzange zu öffnen. Die Stromflussrichtung muss im AC-Messbetrieb nicht beachtet werden, da ein Wechselfeld vorliegt.
4. Umschließen Sie den Leiter, den Sie messen wollen, und schließen Sie die Stromzange. Positionieren Sie den Stromleiter mittig zwischen den beiden Positionssymbole auf der Zange.
Æ Der gemessene Wechselstrom erscheint in der Anzeige.
5. Trennen Sie nach der Messung den Stromzangenwandler vom Messobjekt und schalten Sie beide Geräte aus.
28
12.9 KontaktierteStrommessung bis max. 600 mA
Überschreiten Sie niemals die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie
keine Schaltkreise oder Schaltkreisbauteile, wenn der Schaltkreis Spannungen
von mehr als AC 30 Vr.m.s, 42,4 V Peak oder DC 60 V aufweist. Es besteht
Lebensgefahr!
Die Spannung im Messkreis darf 600 V nicht überschreiten.
Beginnen Sie die kontaktierte Strommessung immer mit dem größten Messbereich
und schalten Sie gegebenenfalls auf einen kleineren Messbereich. Vor dem
Anschließen des Multimeters und vor dem Wechsel des Messbereichs ist der
Stromkreis immer spannungsfrei zu schalten. Alle Strommessbereiche sind mit
Sicherungen versehen und somit gegen Überlast geschützt.
Messen Sie im mA/µA-Bereich auf keinen Fall Ströme über 600 mA, da sonst die
PTC-Schutzelemente auslösen.
Der µA/mA-Messeingang verfügt über eine selbstrückstellende PTC-Sicherung, so
dass Sie die Sicherung im Falle einer Überlast nicht austauschen müssen.
Führen Sie die Strommessung im mAµA-Messbereich so schnell wie möglich durch.
Dauermessungen sind zu vermeiden. Durch die PTCTechnologie erwärmen sich die
Schutzbauteile im Messkreis mit zunehmender Stromstärke bzw. Messdauer.
Dadurch wird der Innenwiderstand erhöht und der Stromfluss begrenzt. Bitte
beachten Sie dies beim Durchführen von Messreihen. Ein optischer und
akustischer Alarm werden ausgelöst, wenn der Messbereich überschritten wird.
Wurde die PTC-Sicherung aktiviert (stetig sinkende Messanzeige, Anzeige ,,OL”
oder Alarm), stoppen Sie die Messung und schalten das DMM aus (OFF). Warten
Sie ca. 5 Minuten. Die selbstrückstellende Sicherung kühlt ab und ist danach
wieder funktionsbereit. Wenn das Multimeter für eine mA/µA-Messung verwendet
wird, aber versehentlich an eine Hochspannungsstromversorgung mit hoher
Energie angeschlossen wird, wird die Keramikröhrensicherung funktionieren und
wahrscheinlich auslösen, um das Multimeter zu schützen. In einem solchen Fall
muss die durchgebrannte Keramikröhrensicherung durch eine neue ersetzt werden.
29
12.9.1 Messen von Gleichströmen (mA/µA )
1. Schalten Sie das DMM ein und wählen Sie den Modus mA oder µA. Æ Die
Tabelle zeigt die verschiedenen Modi und möglichen Messbereiche. Wählen Sie
den Messbereich und die entsprechenden Messbuchsen.
Messmodus
Messbereich
Messbuchsen
µA
0 – 6000 µA
COM + mAµA
mA
6000 µA – 600 mA COM + mAµA
2. Stecken Sie die schwarze Messleitung in die Messbuchse mAµA. Stecken Sie
die schwarze Messleitung in die Messbuchse COM.
3. Halten Sie die beiden Messspitzen (stromlos) parallel an das zu messende
Objekt (z. B. Batterie oder Stromkreis). Der Stromkreis muss unterbrochen
werden, bevor Sie die Messspitzen anschließen.
4. Schließen Sie den Stromkreis wieder an. Die Messung erscheint in der
Anzeige
5. Trennen Sie nach der Messung den Stromkreis ab und entfernen Sie die
Messleitungen vom Messobjekt. Schalten Sie das DMM aus.
30
12.9.2 Messen von Wechselströmen (mA/µA )
1. Schalten Sie das DMM ein und wählen Sie den Modus mA oder µ.
2. Drücken Sie SEL/ , um in den AC-Modus umzuschalten. Æ In der Anzeige
erscheinen ,,AC” und ,,TRMS”.
Æ Die Tabelle zeigt die verschiedenen Modi und möglichen Messbereiche. Wählen
Sie den Messbereich und die entsprechenden Messbuchsen.
Messmodus
Messbereich
Messbuchsen
µA
0 – 6000 µA
COM + mAµA
mA
6000 µA – 600 mA COM + mAµA
3. Stecken Sie die schwarze Messleitung in die Messbuchse mAµA. Stecken Sie
die schwarze Messleitung in die Messbuchse COM.
4. Halten Sie die beiden Messspitzen (stromlos) parallel an das zu messende
Objekt (z. B. Generator, Batterie oder Stromkreis). Der Stromkreis muss
unterbrochen werden, bevor Sie die Messspitzen anschließen.
5. Schließen Sie den Stromkreis wieder an. Die Messung erscheint in der
Anzeige
6. Trennen Sie nach der Messung den Stromkreis ab und entfernen Sie die
Messleitungen vom Messobjekt. Schalten Sie das DMM aus.
31
12.10 Frequenzmessung
Das DMM kann zum Messen der Frequenz einer Signalspannung verwendet werden
(unterstützt Frequenzen von 10 Hz bis 10 MHz). Der maximale Eingang ist 20
Vrms. Dieser Modus ist nicht für Netzspannungsmessungen geeignet. Bitte
beachten Sie die Eingangsgrößen in den technischen Daten. Zur Messung von
Frequenzen gehen Sie wie folgt vor: 1. Schalten Sie das DMM ein und
wählen Sie den Modus Hz. In der Anzeige erscheint ,,Hz”. 2. Stecken Sie die
rote Messleitung in die Messbuchse Hz und die schwarze Messleitung in die
Messbuchse COM. 3. Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt (z.
B. Signalgeber oder Schaltung). Æ Die Frequenz und die entsprechende Einheit
werden angezeigt. 4. Entfernen Sie nach einer Messung die Messleitungen vom
Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.
32
12.11 Messung der Impulsdauer in %
Mit dem DMM kann das Verhältnis der Impulsdauer der positiven Halbwelle eines
Wechselspannungssignals in Prozent der gesamten Periode gemessen werden. Der
maximale Eingang ist 20 Vrms. Dieser Modus ist nicht für
Netzspannungsmessungen geeignet. Bitte beachten Sie die Eingangsgrößen in den
technischen Daten. Gehen Sie wie folgt vor, um eine Pulsfrequenzmessung
durchzuführen: 1. Schalten Sie das DMM ein und
wählen Sie den Messbereich Hz. In der Anzeige erscheint ,,Hz”. 2. Drücken Sie
auf dem Drehregler die Taste SEL/ . ,,%” erscheint in der Anzeige. 3. Stecken
Sie die rote Messleitung in die Messbuchse Hz und die schwarze Messleitung in
die Messbuchse COM. 4. Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt
(z. B. Signalgeber oder Schaltung). Æ Die Impulsdauer der positi-
ven Halbwelle erscheint als Prozentwert in der Anzeige. 5. Entfernen Sie nach
einer Messung die Messleitungen vom Messobjekt und
schalten Sie das DMM aus.
33
12.12 Widerstandsmessung
Stellen Sie sicher, dass alle zu messenden Objekte (einschließlich Schaltungskomponenten, Schaltungen und Bauteilen) abgetrennt und entladen sind.
Zur Widerstandsmessung gehen Sie wie folgt vor:
1. Schalten Sie das DMM ein und
R
wählen Sie den Messmodus .
2. Stecken Sie die rote Messleitung in die Messbuchse und die schwarze
Messleitung in die Mess-
buchse COM.
3. Prüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Sie beide Messspitzen miteinander verbinden. Das Multimeter sollte dann einen Widerstandswert von ca. 0 – 0,5 anzeigen (Eigenwiderstand der Messleitungen).
Æ Bei Niedrig-Impedanz-Mes-
sungen < 600 halten Sie bei kurzgeschlossenen Messspitzen die Taste REL ca.
eine Sekunde gedrückt. Dies stellt sicher, dass der Eigenwider-
stand der Messleitungen die Widerstandsmessung nicht beeinflusst. In der
Anzeige sollte 0 erscheinen. Die Autorange-Funktion wird dabei deaktiviert.
4. Halten Sie die Messspitzen an das zu messende Objekt. Der Messwert erscheint in der Anzeige (vorausgesetzt, das Messobjekt ist nicht hochohmig oder unterbrochen). Warten Sie, bis sich die Anzeige stabilisiert. Bei Widerständen > 1 MOhm kann dies einige Sekunden dauern.
Æ ,,OL” (Überlast) zeigt an, dass der Messbereich überschritten wurde oder der Stromkreis unterbrochen ist.
5. Entfernen Sie nach einer Messung die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.
Stellen Sie bei einer Widerstandsmessung sicher, dass die Stellen, die mit den Messspitzen in Berührung kommen, frei von Schmutz, Öl, Lot und anderen Verunreinigungen sind. Diese Substanzen können die Messung verfälschen.
34
Die Taste REL funktioniert nur, wenn ein Messwert angezeigt wird. Sie kann
nicht verwendet werden, wenn ,,OL” angezeigt wird.
12.13 Diodenprüfung
Stellen Sie sicher, dass alle zu messenden Objekte (einschließlich
Schaltungskomponenten, Schaltungen und Bauteilen) abgetrennt und entladen
sind.
1. Schalten Sie das DMM ein und wählen Sie den Modus.
2. Drücken Sie SEL/ 2 x, um in den Diodenprüfmodus umzuschalten. Æ Das
Diodensymbol und ,,V” erscheinen in der Anzeige.
3. Drücken Sie die Taste erneut, um in den nächsten Modus umzuschalten.
4. Stecken Sie die rote Messleitung in die Messbuchse und die schwarze
Messleitung in die Messbuchse COM.
5. Prüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Sie beide Messspitzen
miteinander verbinden. Es sollte ein Wert von ca. 0,000 V angezeigt werden.
6. Schließen Sie nun die beiden Messspitzen an das zu messende Objekt (Diode)
an. Die rote Messleitung an die Anode (+), die schwarze Messleitung an die
Kathode (-). Æ Die normale Durchlassspannung des PN-Übergangs wird in Volt (V)
angezeigt. ,,OL” zeigt an, dass die Diode in Sperrichtung vorgespannt oder
defekt ist. Versuchen Sie, die Messung mit der entgegengesetzten Polarität zu
wiederholen.
7. Entfernen Sie nach einer Messung die Messleitungen vom Messobjekt und
schalten Sie das DMM aus.
35
12.14 Durchgangsprüfung
Stellen Sie sicher, dass alle zu messenden Objekte (einschließlich
Schaltungskomponenten, Schaltungen und Bauteilen) abgetrennt und entladen
sind. 1. Schalten Sie das DMM ein und wählen Sie den Modus . 2. Drücken Sie
die Taste SEL/ einmal, um den Modus umzuschalten. Æ In der Anzeige erscheinen
das Symbol für die Durchgangsprüfung und und das Symbol ,,”. 3. Drücken Sie
die Taste SEL/ erneut, um in den nächsten Modus umzuschalten. 4. Stecken Sie
die rote Messleitung in die Messbuchse und die schwarze Messleitung in die
Messbuchse COM. Æ Wenn der gemessene Widerstand gleich oder kleiner als 10
ist, gibt das Multimeter einen Signalton ab, um den Durchgang anzuzeigen. Bei
100 ertönt kein weiterer Signalton. Die Durchgangsprüfung misst Widerstände von bis zu 600 . Æ ,,OL” (Überlast) zeigt an, dass der Messbereich überschritten wurde oder der Stromkreis unterbrochen ist. 5. Entfernen Sie nach einer Messung die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.
36
12.15 Kapazitätsmessung
Stellen Sie sicher, dass alle zu messenden Objekte (einschließlich
Schaltungskomponenten, Schaltungen und Bauteilen) abgetrennt und entladen
sind.
Achten Sie beim Verwenden von Elektrolytkondensatoren immer auf die Polarität.
1. Schalten Sie das DMM ein und wählen Sie den Messbereich .
2. Drücken Sie die Taste SEL/ 3 x, um in den Kapazitätsmodus umzuschalten.
3. Stecken Sie die rote Messleitung in die Buchse V und die schwarze
Messleitung in die Buchse COM. Æ In der Anzeige erscheint ,,nF”. Æ Aufgrund
des empfindlichen Messeingangs kann in der Anzeige auch bei ,,offenen”
Messleitungen ein Messwert erscheinen. Æ Drücken Sie die Taste REL, um kleine
Kapazitäten (< 600 nF) zu messen. Die Anzeige wird dann auf ,,0″ gesetzt. Die
Autorange-Funktion wird dabei deaktiviert.
4. Halten Sie die beiden Messspitzen (rot = positiv, schwarz = negativ) an
das zu messende Objekt (Kondensator). Nach ein paar Sekunden erscheint die
Kapazität in der Anzeige. Warten Sie, bis sich die Anzeige stabilisiert. Bei
Kapazitäten größer als 60 µF kann dies einige Sekunden dauern. Æ ,,OL”
(Überlast) zeigt an, dass der Messbereich überschritten wurde.
5. Entfernen Sie nach einer Messung die Messleitungen vom Messobjekt und
schalten Sie das DMM aus.
37
12.16 Berührungslose Wechselspannungsmessung ,,NCV”
Stellen Sie sicher, dass alle Messbuchsen unbelegt sind. Bitte entfernen Sie
alle Messleitungen und Adapter vom Multimeter. Diese Funktion dient lediglich
als Hilfsmittel. Vor der Durchführung etwaiger Arbeiten an Kabeln müssen Sie
durch Kontaktmessungen stets zuerst die Spannungsfreiheit überprüfen. Testen
Sie zunächst einmal diese Funktion an einer bekannten Wechselspannungsquelle.
- Stellen Sie den Drehregler auf NCV, in der Anzeige erscheinen ,,EF” und
,,NCV”. 2. Führen Sie den Bereich des berührungslosen Spannungssensors an die
Prüfstelle heran (max. 5 mm). Bei verdrillten Kabeln empfiehlt es sich, das
Kabel mit dem Ende des berührungslosen Spannungssensors zu berühren. Æ Wenn
eine Wechselspannung erkannt wird, leuchtet die dreifarbige Anzeige-LED auf
und der Summer gibt einen Signalton aus. Æ Je höher die Spannung ist, desto
höher ist die Frequenz des Summtons. Æ Die dreifarbige LED-Anzeige wechselt
mit steigender Spannung von grün über gelb zu rot. 3. Schalten Sie das Gerät
nach Abschluss der Messung aus.
38
13 Zusätzliche Funktionen
Mit der Funktionstaste können Sie eine Reihe verschiedener Funktionen aktivieren. Bei jedem Tastendruck gibt das Multimeter einen Signalton ab.
13.1 SEL-Funktion
Einige Messmodi verfügen über zusätzliche Untermodi. Die Unterfunktionen
befinden sich in dem grau markierten Drehbereich. Um in einen Untermodus
umzuschalten, drücken Sie die Taste SEL/ kurz (< 2 s). Drücken Sie die Taste
SEL/ erneut, um in den nächsten Untermodus umzuschalten.
13.2 Taschenlampe
Drücken Sie die Taste SEL/ ten.
lange, um die Taschenlampe ein- und auszuschal-
13.3 REL-Funktion
Mit der REL-Funktion können Sie eine Referenzmessung durchführen, um mögliche
Leitungsverluste (z. B. bei Widerstandsmessungen) zu vermeiden. Zu diesem
Zweck wird der aktuell angezeigte Wert auf Null gesetzt. Ein neuer
Referenzwert wurde eingestellt.
1. Um diese Funktion zu aktivieren, halten Sie Taste REL ca. 2 s gedrückt. In
der Anzeige erscheint ,,” und die Messanzeige wird auf Null gesetzt. Die
automatische Messbereichswahl ist damit deaktiviert.
2. Um diese Funktion zu deaktivieren, wechseln Sie den Messmodus oder halten
Sie die Taste REL ca. 2 s gedrückt.
Die REL-Funktion ist in den folgenden Messmodi nicht aktiviert: Frequenz,
Diodenprüfung und Durchgangsprüfung.
Die Taste REL funktioniert nur, wenn ein Messwert angezeigt wird. Sie kann
nicht verwendet werden, wenn ,,OL” angezeigt wird.
39
13.4 HOLD-Funktion
Diese Funktion friert den aktuellen Messwert in der Anzeige ein, sodass Sie
ihn für spätere Referenzzwecke aufzeichnen können.
Wenn Sie stromführende Leitungen testen, stellen Sie sicher, dass diese
Funktion vor Beginn der Messung deaktiviert ist. Anderenfalls wird ein
falsches Messergebnis simuliert!
1. Drücken Sie die Taste HOLD um diese Funktion zu aktivieren, H wird
angezeigt. 2. Um die Hold-Funktion zu deaktivieren, drücken Sie die Taste HOLD
oder wech-
seln Sie den Messmodus.
13.5 Auto-Power-Off Funktion
Das DMM schaltet nach 15 Minuten automatisch aus, wenn keine Tasten gedrückt
werden. Diese Funktion spart Batteriestrom und verlängert die Lebensdauer des
Geräts. Das Symbol wird angezeigt, wenn die automatische Ausschaltfunktion
aktiviert ist.
Etwa 1 Minute vor dem Ausschalten gibt das DMM mehrere Signaltöne ab. Wenn Sie
während dieser Zeit die Taste REL/HOLD oder SEL/ drücken, um das Ausschalten
abzubrechen, ertönt das nächste Ausschaltsignal nach weiteren 15 Minuten. Sie
hören einen langen Signalton, wenn sich das Multimeter ausschaltet.
Um das DMM wieder einzuschalten, bringen Sie den Drehregler in die Position
,,OFF” oder drücken Sie die Taste REL/HOLD oder SEL/ .
Die automatische Ausschaltfunktion kann manuell deaktiviert werden. Führen Sie
die folgenden Schritte aus, um die automatische Ausschaltfunktion zu
deaktivieren: 1. Schalten Sie das Multimeter aus. 2. Halten Sie die Taste SEL/
gedrückt und schalten Sie das DMM mit dem
Drehregler ein. Das Symbol ,, ” ist nicht mehr sichtbar. Die
Ausschaltautomatik bleibt solange deaktiviert, bis das Multimeter mit dem
Drehregler ausgeschaltet wird.
Der Stromzangenwandler CLA60 hat keine automatische Ausschaltfunktion.
Schalten Sie ihn nach der Messung immer am Betriebsschalter aus.
40
14 Wartung und Reinigung
14.1 Allgemeine Hinweise
Das Multimeter sollte einmal im Jahr kalibriert werden, um sicherzustellen,
dass die Messungen genau bleiben.
Das Multimeter muss nicht gewartet werden (abgesehen von gelegentlicher
Reinigung und Batterie-/Sicherungswechsel).
In den folgenden Abschnitten finden Sie Anweisungen zum Auswechseln der
Sicherung und der Batterie.
Überprüfen Sie das Gerät und die Messleitungen regelmäßig auf Anzeichen von
Beschädigungen.
14.2 Reinigung
Beachten Sie vor der Reinigung des Geräts stets die folgenden
Sicherheitshinweise:
Das Öffnen von Abdeckungen am Gerät oder das Entfernen von Teilen, die nicht
von Hand entfernt werden können, kann spannungsführende Bauteile freilegen.
Trennen Sie vor der Reinigung oder Wartung des Multimeters alle Kabel vom
Multimeter und den Messobjekten, und schalten Sie das Multimeter aus.
Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel, Benzin, Alkohol oder
ähnliche Chemikalien zur Reinigung des Geräts. Diese können die Oberfläche des
Multimeters korrodieren lassen. Außerdem sind die Dämpfe dieser Stoffe
gesundheitsschädlich und explosiv. Verwenden Sie keine scharfkantigen
Werkzeuge, Schraubendreher oder Metallbürsten zur Reinigung des Geräts.
Verwenden Sie ein sauberes, feuchtes, fusselfreies und antistatisches Tuch, um
das Multimeter, die Anzeige und die Messleitungen zu reinigen. Lassen Sie das
Multimeter vollständig trocknen, bevor Sie es wieder benutzen.
41
14.3 Öffnen des Batterie-/Sicherungsfachs
Das Batterie-/Sicherungsfach kann nicht geöffnet werden, wenn die
Messleitungen an die Klemmen angeschlossen sind
Alle Klemmen werden automatisch gesperrt, wenn das Batterie-/Sicherungsfach
geöffnet wird, um zu verhindern, dass Messleitungen eingesteckt werden.
Gehen Sie wie folgt vor, um das Batterie-/Sicherungsfach zu öffnen: 1. Trennen
Sie alle Messleitungen vom Multimeter und schal-
ten Sie das Multimeter aus. 2. Lösen und entfernen Sie die Schraube des
Batteriefachs
auf der Rückseite des Multimeters. 3. Klappen Sie den ausklappbaren Ständer
ein und schieben
Sie die Abdeckung des Batterie-/Sicherungsfachs von der Unterseite des
Multimeters. Æ Sie sollten nun Zugang zu den Sicherungen und den Batterien
haben.
4. Wiederholen Sie die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge, um die
Abdeckung des Batterie-/Sicherungsfachs wieder anzubringen, und schrauben Sie
sie dann fest.
Æ Das Multimeter ist nun einsatzbereit.
42
14.4 Einsetzen und Wechseln der Batterien
1. Trennen Sie das Multimeter und die Messleitungen von allen Stromkreisen,
und trennen Sie dann alle Messleitungen vom Multimeter.
2. Schalten Sie das Multimeter aus. 3. Entfernen Sie die Abdeckung des
Batterie-/Sicherungsfachs (siehe ,,Öffnen des
Batterie-/Sicherungsfachs”). 4. Setzen Sie neue Batterien mit denselben
Spezifikationen ein.
Æ Achten Sie auf die Polaritätsmarkierungen im Batteriefach. 5. Setzen Sie die
Abdeckung des Batterie-/Sicherungsfachs vorsichtig wieder auf.
Verwenden Sie das Multimeter niemals, wenn das Batterie-/ Sicherungsfach
geöffnet ist. !LEBENSGEFAHR! Lassen Sie keine leeren Batterien im Gerät.
Selbst auslaufsichere Batterien können korrodieren und das Gerät zerstören
oder gesundheitsgefährdende Chemikalien freisetzen. Lassen Sie Batterien nicht
unbeaufsichtigt, da sie von Kindern oder Haustieren verschluckt werden können.
Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn eine Batterie verschluckt wurde.. Wenn
Sie das Multimeter über einen längeren Zeitraum nicht benutzen, nehmen Sie die
Batterien heraus, um ein Auslaufen zu verhindern. Auslaufende oder beschädigte
Batterien können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Tragen Sie
immer Schutzhandschuhe, wenn Sie auslaufende oder beschädigte Batterien
anfassen. Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen oder in offene Flammen
geworfen werden! Laden Sie nicht wiederaufladbare Batterien nicht auf und
nehmen Sie sie nicht auseinander, da dies zu einer Explosion führen kann.
43
1Legen Sie die Batterien in den Stromzangenwandler CLA60 ein bzw. tauschen Sie
sie aus: Der Stromzangenwandler benötigt zwei 1,5-V-Mikrobatterien (z. B. AAA,
LR3). Bei Erstinbetriebnahme oder wenn die Betriebsleuchte am Schiebeschalter
blinkt oder nicht mehr leuchtet, müssen zwei neue, volle Batterien eingesetzt
werden. 1. Trennen Sie den Messadapter vom Messobjekt und die angeschlossenen
Messleitungen von Ihrem Multimeter. 2. Schalten Sie den Adapter aus (OFF). 3.
Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite mit einem geeigneten Schrau-
bendreher und nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab. 4. Ersetzen Sie die
verbrauchten Batterien durch neue des gleichen Typs. Setzen
Sie die neuen Batterien mit der richtigen Polarität in das Batteriefach ein.
Achten Sie auf die Polaritätsmarkierungen im Batteriefach. 5. Setzen Sie die
Abdeckung des Batterie-/Sicherungsfachs vorsichtig wieder auf.
44
15 Entsorgung
15.1 Produkt
Alle Elektro- und Elektronikgeräte, die auf den europäischen Markt gebracht
werden, müssen mit diesem Symbol gekennzeichnet werden. Dieses Symbol weist
darauf hin, dass dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt von
unsortiertem Siedlungsabfall zu entsorgen ist. Besitzer von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten (WEEE) müssen diese getrennt vom unsortierten Hausmüll
entsorgen. Aufgebrauchte Batterien, nicht länger verwendete Akkus, die nicht
fest in Elektro- und ElektronikAltgeräten verbaut sind, und Leuchtmittel, die
zerstörungsfrei aus den Elektro- und Elektronik-Altgeräten entnommen werden
können, sind von den Endnutzern zerstörungsfrei aus den Elektro- und
Elektronik-Altgeräten zu entfernen, bevor sie einer Sammelstelle zugeführt
werden. Verkäufer von elektrischen und elektronischen Geräten sind gesetzlich
verpflichtet, Elektro- und Elektronik-Altgeräte kostenlos zurückzunehmen.
Conrad stellt Ihnen folgende kostenlose Rückgabemöglichkeiten zur Verfügung
(weitere Informationen auf unserer Internet-Seite): in unseren Conrad-Filialen
in den von Conrad geschaffenen Sammelstellen Sammelstellen der öffentlich-
rechtlichen Entsorgungsträger oder Sammelstellen, die von den Herstellern oder
Händlern im Sinne des ElektroG eingerichtet wurden Für das Löschen von
personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät ist der Endnutzer
verantwortlich. Beachten Sie, dass in Ländern außerhalb Deutschlands evtl.
andere Pflichten für die Altgeräte-Rückgabe und das Altgeräte-Recycling
gelten.
15.2 Batterien/Akkus
Sollten sich noch Batterien/Akkus in dem Produkt befinden, nehmen Sie diese
heraus und führen Sie sie einer ausgewiesenen Sammelstelle zu. Als
Endverbraucher sind Sie gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller
gebrauchten Batterien/ Akkus verpflichtet. Eine gemeinsame Entsorgung mit dem
Hausmüll ist untersagt.
45
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol
gekennzeichnet, das auf das Verbot der gemeinsamen Entsorgung mit dem Hausmüll
hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd =
Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei (die Bezeichnung steht auf den
Batterien/Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol). Ihre
verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen
Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus
verkauft werden! Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und
leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz. Vor der Entsorgung sind freiliegende
Kontakte von Batterien/Akkus vollständig mit einem Stück Klebeband zu
bedecken, um Kurzschlüsse zu verhindern. Selbst wenn Batterien/Akkus bereits
vollständig aufgebraucht/entladen sind, kann die enthaltene Restenergie bei
einem Kurzschluss noch immer gefährlich werden (Aufplatzen, starke Erhitzung,
Brand, Explosion).
46
16 Problembehandlung
Das Multimeter wurde nach dem neuesten Stand der Technik entwickelt und ist
sicher in der Anwendung. Dennoch können Probleme und Fehlfunktionen auftreten.
In diesem Abschnitt erfahren Sie, wie Sie mögliche Fehler beheben können:
Beachten Sie stets die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung.
Problem
Mögliche Ursache
Vorgeschlagene Lösung
Das Multimeter funkti- Sind die Batterien leer? Prüfen Sie den Batteriestand
oniert nicht.
und tauschen Sie sie gegebe-
nenfalls aus.
Der Messwert ändert Haben Sie den falschen Überprüfen Sie die Anzeige
sich nicht.
Messmodus (AC/DC) (AC/DC) und wählen Sie
gewählt?
gegebenenfalls einen anderen
Modus.
Haben Sie die falschen Überprüfen Sie, ob die Mess-
Messbuchsen verwen- leitungen an die richtigen
det?
Klemmen angeschlossen sind.
Ist die Hold-Funktion Deaktivieren Sie die Hold-
aktiviert?
Funktion.
Keine Messung mit Ist die Stromzange
Kontrollieren Sie die Betrieb-
der Stromzange
eingeschaltet?
sanzeige.
möglich
Ersetzen Sie die Batterien.
Wurde am Multimeter Überprüfen Sie die Einstellun-
der falsche Modus (AC/ gen am Multimeter.
DC) gewählt?
Das Multimeter kann keine Messungen im mA/µA-Bereich durchführen.
Die F2-Sicherung ist durchgebrannt.
Ersetzen Sie die F2-Sicherung durch eine neue.
Jede andere als die oben beschriebene Reparatur muss von einem autorisierten Techniker durchgeführt werden Wenn Sie Fragen zum Multimeter haben, wenden Sie sich bitte an unser technisches Supportteam.
47
17 Technische Daten
17.1 Multimeter VC292
Anzeige…………………………………………………. 6000 Counts (Zeichen) Messrate………………………………………………..
ca. 2 – 3 Messungen/Sekunde Messverfahren AC………………………………….. True RMS, AC-
gekoppelt Messleitungslänge………………………………….. ca. 90 cm Messimpedanz
………………………………………. 10 M (mV: 100 M) Messbuchsenabstand……………………………… 19 mm (COM-V)
Anzeige für schwache Batterie…………………. Batteriespannung < 3,6 ±0,2 V Anzeige
,,Gefährliche Spannung” ……………… 30 V/AC-DC Alarm ,,Bereichsüberschreitung”
……………….. 600 V/AC-DC, > 60 A/AC-DC ,,OL”-Alarm (Überlast) ……………………………… 610 V
/AC-DC, 60,10 A/AC-DC
oder Messung > 6000 Counts Automatisches Ausschalten……………………… nach ca. 15
Minuten (manuell deakti-
vierbar) Stromverbrauch (automatische Ausschaltung) …………………… < 50 µA
Betriebsspannung…………………………………… 3 x AAA 1,5 V Batterien
Arbeitsbedingungen………………………………… 0 bis +40 °C (< 75 % rF) Betriebshöhe
…………………………………………. max. 2000 m über Meereshöhe Aufbewahrungstemperatur
………………………. -10 °C bis +50 °C Gewicht…………………………………………………. ca. 375 g Abmessungen
(L x B x H)………………………… 190 x 90 x 43 mm Messkategorie ……………………………………….. CAT III
600 V Verschmutzungsgrad………………………………. 2 Betriebsumgebung ………………………………….
Innenraumnutzung Sicherheitsvorschriften …………………………… EN 61010-1 und
EN61010-2-033 F2-SICHERUNG…………………………………….. 5 × 20 mm, FF 2,5 A, H 700 V,
Ausschaltvermögen: min. 300 A
48
17.2 Stromzangenwandler CLA60
Zangenöffnung ………………………………………. 25 mm Maximaler Leiterdurchmesser ………………….. 20
mm Messfunktion …………………………………………. DC, AC True RMS Ausgang ………………………………………………..
10 mV/A Messleitungslänge………………………………….. ca. 120 cm
Stromversorgung……………………………………. 2 x AAA 1,5 V Batterien
Arbeitsbedingungen………………………………… 0 bis +40 °C (< 75 % rF) Betriebshöhe
…………………………………………. max. 2000 m über Meereshöhe Aufbewahrungstemperatur
………………………. -10 °C bis +50 °C Gewicht…………………………………………………. ca. 184 g Abmessungen
(L x B x H)………………………… 195 x 50 x 29 mm Messkategorie ……………………………………….. CAT III
600 V Verschmutzungsgrad………………………………. 2 Sicherheitsvorschriften …………………………….
entspricht EN 61010-1
Messtoleranzen Angabe der Genauigkeit in ± (% der Ablesung + Anzeigefehler in
Counts (= Anzahl der kleinsten Punkte)). Diese Genauigkeitsangaben sind ein
Jahr lang bei einer Temperatur von +23 °C (± 5 °C) und einer relativen
Luftfeuchtigkeit von weniger als 75 % (nicht kondensierend) gültig. Wird das
Multimeter außerhalb dieses Temperaturbereichs verwendet, ist zur Berechnung
der Genauigkeit der folgende Koeffizient zu verwenden. +0,1 x (spezifizierte
Genauigkeit)/1°C. Die Genauigkeit der Messungen kann beeinträchtigt werden,
wenn das Multimeter in einem hochfrequenten elektromagnetischen Feld verwendet
wird.
49
1Gleichspannung V/DC
Bereich 60,00 mV*
Auflösung 0,01 mV
Genauigkeit ±(1,2 % + 8)
600,0 mV*
0,1 mV
±(0,9 % + 8)
6,000 V
0,001 V
60,00 V
0,01 V
±(0,8 % + 4)
600,0 V
0,1 V
*Nur im Modus ,,mV” verfügbar
Spezifizierter Messbereich: 5 – 100 % des Messbereichs Überlastschutz 600 V;
Impedanz: 10 M (mV: 100 M) Das Multimeter kann 5 Counts anzeigen, wenn ein
Messeingang kurzgeschlossen ist.
2Gleichspannung V/DC LoZ
Bereich 6,000 V
Auflösung 0,001 V
Genauigkeit
60,00 V
0,01 V
±(1,7 % + 7)
600,0 V
0,1 V
Spezifizierter Messbereich: 5 – 100 % des Messbereichs Überlastschutz 600 V;
Impedanz: 400 k (max. 250 V, 3 s) Das Multimeter kann 5 Counts anzeigen, wenn
ein Messeingang kurzgeschlossen ist.
Nach dem Verwenden der LoZ-Funktion muss das Multimeter 1 Minute lang stehen
gelassen werden, bevor es wieder verwendet wird.
50
3Wechselspannung (V/AC)
Bereich 60,00 mV 600,0 mV
Auflösung 0,01 mV 0,1 mV
Genauigkeit ±(1,4 % + 5)
6,000 V
0,001 V
60,00 V
0,01 V
±(1,3 % + 4)
600,0 V
0,1 V
*Nur im Modus ,,mV” verfügbar
Spezifizierter Messbereich: 5 – 100 % des Messbereichs Frequenzbereich: 45 –
400 Hz; 600 V Überlastschutz; Impedanz: 10 M (mV: 100 M)
Das Multimeter kann 5 Counts anzeigen, wenn ein Messeingang kurzgeschlossen
ist.
TrueRMS Peak (Crest-Faktor (CF) 3 CF bis 600 V TrueRMS Peak für nicht sinusförmige Signale plus Toleranz CF > 1,0 – 2,0 + 3 % CF > 2,0 – 2,5 + 5 % CF > 2,5 – 3,0 + 7 %
51
4Wechselspannung V/AC LoZ
Bereich 6,000 V
Auflösung 0,001 V
Genauigkeit
60,00 V
0,01 V
±(2,2 % + 7)
600,0 V
0,1 V
Spezifizierter Messbereich: 5 – 100 % des Messbereichs Frequenzbereich: 45 –
400 Hz; 600 V Überlastschutz; Impedanz: 400 k (max. 250 V, 3 s)
Das Multimeter kann 5 Counts anzeigen, wenn ein Messeingang kurzgeschlossen
ist.
Nach dem Verwenden der LoZ-Funktion muss das Multimeter 1 Minute lang stehen
gelassen werden, bevor es wieder verwendet wird.
TrueRMS Peak (Crest-Faktor (CF) 3 CF bis 600 V TrueRMS Peak für nicht sinusförmige Signale plus Toleranz CF > 1,0 – 2,0 + 3 % CF > 2,0 – 2,5 + 5 % CF > 2,5 – 3,0 + 7 %
5Gleichstrom A/DC
Bereich 600,0 µA
Auflösung 0,1 µA
6000 µA
1 µA
60,00 mA
0,01 mA
600,0 mA
0,1 mA
6,000 A
0,001 A
60,00 A
0,01 A
Genauigkeit
±(0,9 % + 7)
±(3,2 % + 27) ±(3,2 % + 5)
52
Überlastschutz 600 V
Sicherungen: µA/mA = 2 x 0,55 A/240 V rücksetzbar, 1 x F2 2.5 A/700 V
Keraxmik, Innenwiderstand ca. < 10 60A-Stromwandlereingang: 10 mV/A, max. 600
mV, Überlastschutz durch PTC
Spezifizierter Messbereich mit Stromzangenwandler: 0,6 – 60 A Das Multimeter
kann 3 Counts anzeigen, wenn ein Messeingang offen ist
6Wechselstrom A/AC
Bereich 600,0 µA
Auflösung 0,1 µA
Genauigkeit
6000 µA 60,00 mA
1 µA 0,01 mA
±(1,3 % + 4)
600,0 mA
0,1 mA
6,000 A
0,001 A
±(3,2 % + 27)
60,00 A
0,01 A
±(3,2 % + 5)
Überlastschutz 600 V, Frequenzbereich 45 – 400 Hz
Sicherungen: µA/mA = 2 x 0,55 A/240 V rücksetzbar, 1 x F2 2.5 A/700 V
Keraxmik, Innenwiderstand ca. < 10 60A-Stromwandlereingang: 10 mV/A, max. 600
mV, Überlastschutz durch PTC
Spezifizierter Messbereich mA/µA: 5 – 100 % des Messbereichs Spezifizierter
Messbereich mit Stromzangenwandler: 0,6 – 60 A Das Multimeter kann 3 Counts
anzeigen, wenn ein Messeingang offen ist
TrueRMS Peak (Crest-Faktor (CF)) 3 CF über den gesamten Bereich TrueRMS Peak für nicht sinusförmige Signale plus Toleranz CF > 1,0 – 2,0 + 3 % CF > 2,0 – 2,5 + 5 % CF > 2,5 – 3,0 + 7 %
53
7Widerstand
Bereich
Auflösung
Genauigkeit
600,0 *
0,1
±(1,3 % + 4)
6,000 k
0,001 k
60,00 k
0,01 k
±(1,2 % + 7)
600,0 k
0,1 k
6,000 M
0,001 M
±(1,5 % + 4)
60,00 M
0,01 M
±(2,7 % + 7)
Überlastschutz 600 V
Messspannung: Ca. 1,0 V, Messstrom ca. 0,7 mA
*Genauigkeit für Messbereich 600 nach Abzug des Messleitungswiderstandes von der REL-Funktion
8Kapazität
Bereich 6,000 nF*
Auflösung 0,001 nF
Genauigkeit ±(4,4 % + 9)
60,00 nF*
0,01 nF
±(3,2 % + 9)
600,0 nF*
0,1 nF
6,000 µF 60,00 µF
0,001 µF 0,01 µF
±(3,2 % + 5)
600,0 µF
0,1 µF
6,000 mF
0,001 mF
±(4,4 % + 5)
60,00 mF
0,01 mF
±(7,0 % + 5)
Überlastschutz 600 V
*Genauigkeit für Messbereich 600 nF gilt nur, wenn die REL-Funktion verwendet wird
54
9Frequenz ,,Hz” (elektronisch)
Bereich 9,999 Hz* 10,00 Hz 99.99 Hz
Auflösung 0,001 Hz 0,01 Hz
Genauigkeit Nicht spezifiziert
100,0 Hz 999,9 Hz
0,1 Hz
1,000 kHz 9,999 kHz 10,00 kHz 99,99 kHz
0,001 kHz 0,01 kHz
±(0,2 % + 7)
100,0 kHz 999,9 kHz
0,1 kHz
1,000 MHz 9,999 MHz
0,001 MHz
10,00 MHz*
0,01 MHz
Nicht spezifiziert
*Der spezifizierte Frequenzmessbereich beträgt 10,00 Hz – 10 MHz Signalpegel (ohne Gleichspannungsanteil): 100 kHz: 200 mVrms – 20 Vrms > 100 kHz bis 1 MHz: 600 mVrms – 20 Vrms > 1 MHz – 5 MHz: 500 mVrms – 20 Vrms
5 MHz – 10MHz: 900 mVrms – 20 Vrms
Überlastschutz 600 V
10Impulsbreite / Impulsverhältnis (Tastverhältnis)
Bereich
Auflösung
Genauigkeit
0,1 % – 99,9 %
0,1 %
±(2,3 %)
Überlastschutz: 600 V Signalpegel (ohne Gleichspannungsanteil): 100 kHz: 1 mVrms – 20 Vrms Frequenzbereich Impulsbreite: 100 kHz
55
1 Diodenprüfung
Prüfspannung
Auflösung
Ca. 3,0 V/DC
0,001 V
Überlastschutz: 600 V; Prüfspannung: 2 mA typ.
12
13Akustischer Durchgangsprüfer
Messbereich
Auflösung
600
0,1
10 Dauerton; > 100 kein Ton Überlastschutz: 600 V Prüfspannung ca. 1 V Prüfstrom < 1,5 mA
Überschreiten Sie niemals Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie niemals Schaltkreise oder Schaltkreisbauteile, die Spannungen von mehr als AC 30 Vr.m.s, 42,4 V Peak oder DC 60 V führen können! Es besteht Lebensgefahr!
56
1 Table of contents
2 Introduction ……………………………………………………………………………………..59 3 Delivery content
……………………………………………………………………………….59 4 Up-to-date operating
instructions………………………………………………………..59 5 Description of
symbols………………………………………………………………………60 6 Intended use
……………………………………………………………………………………61 7 Safety instructions
……………………………………………………………………………63
7.1 (Rechargeable) batteries ……………………………………………………………..65 7.2 Connected devices
……………………………………………………………………..65 7.3 LED light
……………………………………………………………………………………65 8 Product description
…………………………………………………………………………..66 9 Product overview
……………………………………………………………………………..67 10 Control dial
……………………………………………………………………………………..68 11 Display elements and symbols
…………………………………………………………..69 11.1 Elements ………………………………………………………………………………….69
11.2 Symbols …………………………………………………………………………………..70 12 Taking
measurements……………………………………………………………………….72 12.1 Switching the multimeter on
and off……………………………………………..73 12.2 Incorrect measurement socket
warning………………………………………..74 12.3 Measure AC voltage “V ”
……………………………………………………….75 12.4 Measure mV/AC voltage “mV “……………………………………………….76
12.5 Measure DC voltage (“V “)……………………………………………………..77 12.6 Measure mV/DC
voltage (“mV “) …………………………………………….78 12.7 LoZ voltage mode
……………………………………………………………………..78 12.8 Contactless clamp current measurement ”
A”………………………..79
57
12.9 Contacted current measurement up to 600 mA……………………………..83 12.10 Frequency
measurement………………………………………………………….86 12.11 Measurement of pulse duration in %
………………………………………….87 12.12 Resistance measurement ………………………………………………………..88
12.13 Diode test……………………………………………………………………………….89 12.14 Continuity test
………………………………………………………………………..90 12.15 Capacitance
measurement……………………………………………………….91 12.16 Non-contact AC voltage test “NCV”
……………………………………………92 13 Additional functions…………………………………………………………………………..93
13.1 SEL function……………………………………………………………………………..93 13.2 Torch
……………………………………………………………………………………….93 13.3 REL function
…………………………………………………………………………….93 13.4 HOLD function
………………………………………………………………………….94 13.5 Auto power-off function
………………………………………………………………94 14 Cleaning and maintenance
………………………………………………………………..95 14.1 General information
…………………………………………………………………..95 14.2 Cleaning…………………………………………………………………………………..95
14.3 Opening the battery/fuse compartment ………………………………………..96 14.4
Inserting/changing the battery …………………………………………………….97 15 Disposal
………………………………………………………………………………………….99 15.1 Product
……………………………………………………………………………………99 15.2 (Rechargeable) batteries
……………………………………………………………99 16 Troubleshooting
……………………………………………………………………………..101 17 Technical
data………………………………………………………………………………..102 17.1 Multimeter VC292
……………………………………………………………………102 17.2 CLA60 clamp
transformer…………………………………………………………103
58
2 Introduction
Dear customer, Thank you for purchasing this product.
These operating instructions are part of this product. They contain important
notes on commissioning and handling. Also consider this if you pass on the
product to any third party. Therefore, retain these operating instructions for
reference! If there are any technical questions, please contact:
www.conrad.com/contact
3 Delivery content
Digital multimeter CLA60 clamp transformer 2x safety test leads with CAT III
protective caps 5x AAA 1.5 V batteries Operating instructions
4 Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions at www.conrad.com/downloads or scan
the QR code shown. Follow the instructions on the website.
59
5 Description of symbols
The symbol warns of hazards that can lead to personal injury.
The symbol warns of dangerous voltage that can lead to personal injury by
electric shock.
The arrow symbol indicates special information and advice on how to use the
product. This product has been CE tested and complies with the necessary
national and European regulations.
This device is UK conformity assessed and meets applicable Great Britain
directives.
Protection class 2 (double or reinforced insulation, protective insulation)
CAT II CAT III CAT IV
It is applicable to test and measuring circuits connected directly to
utilization points (socket outlets and similar points) of the low-voltage
MAINS installation.
It is applicable to test and measuring circuits connected to the distribution
part of the building’s low-voltage MAINS installation.
Measurement Category IV: For measuring at the origin of a low-voltage
installation (e.g. mains distribution, electricity provider’s transfer points
to homes) and outdoors (e.g. when conducting tasks on underground cables or
overhead lines). This category also includes all lower categories. Measuring
in CAT IV is only permitted with test prods with a maximum free contact length
of 4 mm or with cover caps over the test prods.
Earth potential
Direct current Alternating current 60
6 Intended use
Measures and displays electrical parameters in measurement category CAT III
(up to 600 V).
Complies with the EN 61010-1 and EN 61010-2-033 standards and all lower
categories.
The multimeter must not be used in the measuring category CAT IV. Measures
direct and alternating voltages up to 600 V Direct measurement of direct and
alternating currents up to 600 mA Contactless measurement of direct and
alternating currents up to 60 A with a
CLA60 clamp transformer Measures frequency from 10 Hz to 10 MHz (max. 20 Vrms)
Measures capacitance up to 60 mF Measures resistance up to 60 M Continuity
tests (<10 acoustic) Diode tests The measurement modes are selected using the
rotary control. In many measurement ranges, measurement range selection is
automatic (except for continuity testing, diode testing and current
measurement ranges). Effective (True RMS) measurements are displayed when
measuring AC voltages/ currents with a frequency of up to 400 Hz. This ensures
that sinusoidal and nonsinusoidal voltage/currents are measured accurately.
Negative polarity readings are indicated with the (-) sign. A low-impedance
mode (LoZ) enables voltage measurement with reduced internal resistance. This
suppresses phantom voltages, which may occur in high-impedance measurements.
Measurement with reduced impedance is only permissible in measurement circuits
of up to 250 V and for up to 3 s. The two current measurement inputs are
protected against overload. The voltage in the measurement circuit must not
exceed 600 V. The current clamp measurement input is equipped with 2x
maintenance-free selfresetting PTC fuse and one ceramic tube fuse.
61
The mA/µA measurement input is equipped with a maintenance-free self-resetting
PTC fuse and one ceramic tube fuse, which can be used in the case of
conventional overload mis-operation of less than about 5A, the current is
limited and the meter is well protected. When the meter is being used for
mA/µA measurement, but the meter is mistakenly connected to a high-energy
high-voltage power supply, then the ceramic tube fuse will work and probably
blow to protect the meter. In such case, the blown ceramic tube fuse is
required to be replaced by a new one. The multimeter is powered by standard 3x
AAA 1.5 V batteries. The current clamp requires two standard micro batteries
(AAA, LR3 or equivalent). The device may only be operated with the specified
batteries. Due to their low capacity and partly lower cell voltage,
rechargeable batteries should not be used. The device switches off
automatically after 15 minutes if no buttons are pressed. This prevents the
battery from draining. The automatic shut-off function can be disabled. There
is a fold-out stand on the rear of the device. This allows the multimeter to
be positioned for optimum readability. Do not use the multimeter and current
clamp when the battery compartment is open or when the battery compartment
cover is missing. Do not take measurements in potentially explosive areas,
damp rooms or adverse conditions. Adverse conditions include: Moisture or high
humidity, dust and flammable gases, vapours or solvents, thunderstorms and
strong electromagnetic fields. For safety reasons, only use test leads or
accessories that match the multimeter’s specifications. The multimeter may
only be used by people who are familiar with the relevant regulations and
understand the potential hazards. The use of personal protective equipment is
recommended.
62
7 Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information on
proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting
personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the
warranty/guarantee.
This device was shipped in a safe condition. To ensure safe operation and
avoid damaging the device, always observe the
safety information and warnings in these instructions. The unauthorised
conversion and/or modification of the device is not permitted
for safety and approval reasons. Check that the measuring device is
functioning correctly with a known source
before using it. Consult a technician if you are not sure how to use or
connect the device. Measuring instruments and their accessories are not toys
and must be kept out
of the reach of children. Always comply with the accident prevention
regulations for electrical equipment
when using the product in commercial facilities. In schools, educational
facilities, hobby and DIY workshops, the multimeter
must be used under the responsible supervision of qualified personnel. The
same applies when the multimeter is used by people with reduced physical and
mental capabilities. Always ensure that the multimeter is set to the correct
measurement mode before taking a measurement. When using measuring probes
without protective caps, measurements between the multimeter and the earth
potential must not exceed the CAT II measurement category. When taking CAT III
measurements, the cover caps must be placed on the probe tips (max. length of
exposed contacts = 4 mm) to avoid accidental short circuits. These are
supplied with the device.
63
Always remove the measuring probes from the measured object before changing
the measurement range.
The voltage between the multimeter connection points and earth must never
exceed 600 V DC/AC in CAT III.
Exercise particular caution when working with voltages higher than AC 30
Vr.m.s, 42.4 V peak or DC 60 V. Touching electrical conductors with these
voltages may cause a fatal electric shock.
To prevent an electric shock, do not touch the connections/measuring points
when taking measurements, either directly or indirectly. When taking
measurements, do not touch any exposed areas beyond the grip markings on the
measuring probes and the clamp transformer.
Check the multimeter and test leads for signs of damage before each
measurement. Never take measurements if the protective insulation is damaged
(torn, missing, etc.). The test leads come with a wear indicator. A second
layer of insulation will become visible if the lead is damaged (the second
layer of insulation is a different colour). If this occurs, discontinue use
and replace the measurement accessory.
Do not use the multimeter just before, during or just after an electrical
storm (electric shock /high-power surges!). Ensure that your hands, shoes,
clothes, the floor, circuit and circuit components are dry.
Avoid using the device in the immediate vicinity of: Strong magnetic or
electromagnetic fields Transmitting antennas or HF generators.
These may distort the measurements. If you suspect that safe operation is no
longer possible, discontinue use im-
mediately and prevent unauthorized use. Safe operation can no longer be
assumed if: There are signs of damage The device does not function
properly The device was stored under unfavourable conditions for a long
period of
time The device was subjected to rough handling during transport
64
Do not switch the device on immediately after it has been brought from a cold
room into a warm one. The condensation generated may destroy the product.
Leave the device switched off and allow it to reach room temperature.
Do not leave packaging material lying around carelessly, as it may become a
dangerous toy for children.
Observe the safety information in each section. Before each use verify tester
operation by measuring a known voltage.
7.1 (Rechargeable) batteries
Correct polarity must be observed while inserting the (rechargeable)
batteries. The (rechargeable) batteries should be removed from the device if
it is not used
for a long period of time to avoid damage through leaking. Leaking or damaged
(rechargeable) batteries might cause acid burns when in contact with skin,
therefore use suitable protective gloves to handle corrupted (rechargeable)
batteries. (Rechargeable) batteries must be kept out of reach of children. Do
not leave (rechargeable) batteries lying around, as there is risk, that
children or pets swallow them. All (rechargeable) batteries should be replaced
at the same time. Mixing old and new (rechargeable) batteries in the device
can lead to (rechargeable) battery leakage and device damage. (Rechargeable)
batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into fire. Never
recharge nonrechargeable batteries. There is a risk of explosion!
7.2 Connected devices
Also observe the safety and operating instructions of any other devices which
are connected to the product.
7.3 LED light
Attention, LED light: Do not look directly into the LED light! Do not look
into the beam directly or with optical instruments!
65
8 Product description
The multimeter (DMM) displays measurements on a digital display. The
multimeter has 6000 counts (count = smallest display value). The correct
socket assignment is displayed according to the measurement mode selected.
Incorrect socket assignment is indicated by a warning sound and warning
indicator. This increases the operational safety of the multimeter for the
user. The DMM can be used to take measurements up to CAT III 600 V. It is
suitable for use in hobby and professional applications. With this multimeter,
you do not requently need to replace a fuse that has accidentally tripped in
the mA/µA measurement range. The built-in PTC protection elements limit
current flow in the event of an overload and thus protect the multimeter and
the current circuit. The PTC protection elements reset themselves after
tripping and a short cool-down period. For this, the current measurement
circuit must only be interrupted briefly. When the meter is being used for
mA/µA measurement, but the meter is mistakenly connected to a high-energy
high-voltage power supply, then the ceramic tube fuse will work and probably
blow to protect the meter. In such case, the blown ceramic tube fuse is
required to be replaced by a new one. An external clamp transformer allows
direct and alternating currents of up to 60 A to be measured contactlessly
without interrupting the current circuit. The measurement input is equipped
with a maintenance-free PTC protection element to protect against overload.
The battery and fuse compartment can only be opened when all test leads have
been removed from the multimeter. When the battery and fuse compartment are
open, the test leads cannot be inserted into the measurement sockets. This is
a built-in safety feature designed to protect the user.
66
9 Product overview
9.1 Multimeter
A L
B
M
C
N
D
H
O
E I
F
J
P
G
K
A. Non-contact voltage sensor
B. Tri-color indicator LED
C. Display
D. HOLD/REL button
E. Rotary control for selecting the measurement mode
F. mAµA measurement socket
G.
measurement socket for
clamp transformer (+)
H. LoZ Low impedance 400 k button for changing the impedance
I. SEL/ button
J. COM measurement socket (reference potential, “negative”)
K.
measurement socket (“posi-
tive potential” for direct voltages)
L. LED light
M. Connection thread for stand
N. Battery compartment screw
O. Battery compartment
P. Self-resetting PTC and ceramic tube fuse protection elements for “mAµA” measurement input
67
9.2 Clamp
R U
V
S
W
T
R. Current clamp sensor S. Adjuster for DC zero calibration T. Battery compartment (at rear) U. Tangible grip range marking V. Clamp opening lever W. Operating switch X. Safety connection plug X
10 Control dial
Use the control dial to select the measurement mode. Automatic range selection
(“Au-
torange”) is enabled and the range will be automatically selected. Æ The
measurement ranges must be
selected manually. Æ Always start with the largest meas-
urement range, and then switch to a smaller range if necessary. The control
dial features a function button. Æ Use the SEL/ button to switch to sub-modes
when the measuring mode has more than one function To turn the multimeter off,
move the control dial to the OFF position. Always turn the multimeter off when
it is not in use.
68
11 Display elements and symbols
The following symbols and letters appear on the device/display. Other symbols
may appear on the display (display test), but these have no function.
11.1 Elements
Element TRMS
M k HZ n m V µ A F
Description True RMS measurement
Delta symbol for relative measurement (= reference measurement) Mega symbol
(exp.6) Kilo symbol (exp.3) Ohm (unit of electrical resistance) Hertz (unit of
frequency) Nano symbol (exp.-9) Milli symbol (exp. -3) Volt (unit of
electrical voltage) Micro symbol (exp. -6) Ampere (unit of electrical current)
Farad (unit of electrical capacity)
%
Display of the pulse duration of the positive half-wave as a percentage (pulse-pause ratio)
Automatic shut-off is enabled
Diode test symbol
Acoustic continuity tester symbol
LoZ
Low impedance symbol
69
Element Auto
Description Correct socket assignment indicator Automatic measurement range selection is enabled Battery replacement indicator
Hold function is enabled
DC
Direct current symbol ( )
Polarity indicator for current flow direction (negative terminal)
AC
Alternating current symbol ( )
Warning symbol for dangerous voltage
Symbol for current measurement with current clamp
11.2 Symbols
Symbol REL
SELECT HOLD
OL LEAd OFF
Description Relative measurement button (= reference measurement) Switch to sub-mode Freezes the current measurement Overload = The measurement range was exceeded “Incorrect socket” warning “Meter OFF” switch position
ON “Meter ON” switch position
Diode test symbol Acoustic continuity tester symbol Capacity measurement range symbol Alternating current symbol
70
Symbol
COM mV V A mA µA Hz TRMS +
–
Description Direct current symbol Connection for reference potential Millivolt mode (exp. -3) Voltage mode (Volt = unit of electrical voltage) Current mode (Ampere = unit of electric current) Milliamp mode (exp. -3) Microamp mode (exp. -6) Frequency mode (Hertz = unit of frequency) Resistance mode (Ohm = unit of electrical resistance) True root mean square measurement Polarity indicator for current flow direction (positive terminal) Polarity indicator for current flow direction (negative terminal) Symbol for current measurement with current clamp
71
12 Taking measurements
Never exceed the maximum permitted input values. Never touch circuits or
circuit components if they may carry voltages greater than AC 30 Vr.m.s, 42.4
V peak or DC 60 V! This may cause a fatal electric shock! Measurements can
only be taken when the battery and fuse compartment is closed. Cables cannot
be inserted when the compartment is open. Before measuring, check the
connected test leads for damage, such as cuts, tears and kinks. Never use
damaged test leads, as this may cause a fatal electric shock! When taking
measurements, do not touch any area beyond the grip markings on the test
probes / test leads. Only connect the two test leads that you require to take
measurements. For safety reasons, remove all unnecessary test leads from the
device before taking a measurement. Measurements in circuits rated at AC 30
Vr.m.s, 42.4 V peak or DC 60 V must only be made by qualified and trained
personnel who are familiar with the relevant regulations and the associated
hazards. “OL” (overload) indicates that the measuring range has been exceeded.
The display shows the corresponding connection sequence of the measurement
sockets for each measurement mode. Observe this when connecting the test leads
to the multimeter.
72
12.1 Switching the multimeter on and off
1Multimeter
1. Turn the control dial to select the desired mode.
Æ The optical measuring range is automatically selected (except in current mode).
Æ When measuring a current, always start with the largest measurement range, and then switch to a smaller range if necessary.
Æ Always disconnect the test leads from the multimeter before switching to another mode.
2. To turn the multimeter off, move the control dial to the OFF position.
Æ Always turn the multimeter off when it is not in use.
3. Before storing the multimeter, insert the test leads into the high- impedance ter-
minals (COM and
). This helps to prevent errors when making subse-
quent measurements.
The battery must be inserted before you can use the multimeter. See “Cleaning and maintenance” for instructions on how to change/replace the battery.
2Clamp transformer
Use the slide switch to switch the clamp transformer on/off. To switch the
clamp transformer on, slide the switch to the ON position. Operational
readiness is indicated by a switch lit up red.
To switch off, move the slide switch to the OFF position. Always switch the
clamp transformer off when it is not in use.
Insert the batteries before using the multimeter and clamp transformer. For more information on inserting/replacing the batteries, see “Cleaning and maintenance”.
73
12.2 Incorrect measurement socket warning
Measurement socket monitoring is integrated into the DMM. If the test leads
are connected to the wrong sockets (which can be dangerous for the user and
damage the DMM), the DMM triggers an acoustic and optical alarm.
As soon as the test leads are inserted into the current measurement sockets
and another measurement mode (excluding current measurement) is selected, the
DMM emits a piercing warning sound. This is also the case if the measurement
input between the current clamp socket and mAµA socket is swapped.
If the alarm is triggered and “LEAd” appears on the display, check that the
leads are connected to the correct sockets and that you have selected the
correct measurement mode
The multimeter triggers the alarm when the sockets are connected as follows:
Measurement mode
V/mV//Hz/
//
Connected sockets
mA/µA/ A
mA/µA A
A mA/µA
Interrupt the test setup immediately in the event of an alarm and check that the correct measurement mode/measurement connection have been selected. The display also indicates the correct measurement sockets to use for each measurement range.
74
12.3 Measure AC voltage “V ”
Proceed as follows to measure “V/AC” voltages: 1. Switch the DMM on and select
the V measurement mode. “AC” and “V” will appear on the display. Æ For lower
voltages up to
max. 600 mV, select the mV measurement range.
2. Insert the red lead into the V socket and the black lead into the COM
socket.
3. Connect the two measuring probes in parallel to the object that you want
to measure (e.g. generator or circuit). Æ The measurement will appear on the
display.
4. After taking a measurement, remove the leads from the measured object and
switch the DMM off. The voltage measurement range “V/AC” has an input
resistance of 10 M. This (almost entirely) prevents a load on the circuit.
75
12.4 Measure mV/AC voltage “mV ”
Proceed as follows to measure “mV/AC” voltages: 1. Switch the DMM on and
select
mV mode. “DC” and “mV” will appear on the display. 2. Press the SEL/ button on
the rotary control to switch to “AC” mode. Æ “AC”, “TRMS” and “mV” will
appear on the display. 3. Insert the red lead into the V
socket and the black lead into the COM socket. 4. Connect the two measuring
probes in parallel to the object that you want to measure (e.g. generator or
circuit). Æ The measurement will appear on the display. 5. After taking a
measurement, remove the leads from the measured object and switch the DMM off.
The voltage measurement range “mV/AC” has an input resistance of 100 M. This
(almost entirely) prevents a load on the circuit.
76
12.5 Measure DC voltage (“V “)
Proceed as follows to measure “DC” direct voltages: 1. Switch the DMM on and
select
theV measurement mode. “DC” and “V” will appear on the display. Æ For lower
voltages up to
max. 600 mV, select the mV measurement range.
2. Insert the red lead into the V socket and the black lead into the COM
socket.
3. Connect the two measuring probes in parallel to the object that you want
to measure (e.g. battery or circuit). Connect the red measuring probe to the
positive terminal and the black measuring probe to the negative terminal. Æ
The polarity of the measurement is indicated on the display. If “-” appears in
front of a direct voltage measurement, this indicates that the measured
voltage is negative (or that the measuring probes have been connected in
reverse). The “V/DC” range has an input has an input resistance of 10 M. This
(almost entirely) prevents a load on the circuit.
4. After taking a measurement, remove the leads from the measured object and
switch the DMM off.
77
12.6 Measure mV/DC voltage (“mV “)
Proceed as follows to measure direct voltages “mV/DC”:
1. Switch the DMM on and select the mV measurement mode. “DC” and “mV” will
appear on the display.
2. Insert the red lead into the V socket and the black lead into the COM
socket.
3. Connect the two measuring probes in parallel to the object that you want
to measure (e.g. battery or circuit). Æ The measurement will appear on the
display.
4. After taking a measurement, remove the leads from the measured object and
switch the DMM off.
The “mV/DC” voltage measurement range has an resistance of 100 M. This (almost
entirely) prevents a load on the circuit.
12.7 LoZ voltage mode
LoZ mode allows you to measure DC and AC voltages with a low impedance
(approx. 400 k). In this mode, the multimeter lowers the internal resistance
to prevent phantom voltage readings. As a result, the circuit is more heavily
loaded than in the standard measuring mode.
1. In order to use LoZ measurement mode, press the LoZ button during voltage
measurement. The measured impedance is reduced for as long as the button is
pressed.
2. “LoZ” will appear on the display.
LoZ measurement mode may only be used up to a maximum voltage of 250 V. The
duration of the LoZ measurement must be limited to a maximum of 3 s. This mode
is not available in the mV measurement range.
After using LoZ mode, leave the multimeter for 1 minute before using it again.
78
12.8 Contactless clamp current measurement ” A”
Never exceed the maximum permitted input values. Do not touch any circuits or
circuit components if the circuit has voltages higher than AC 30 Vr.m.s, 42.4
V peak or DC 60 V. Danger of death! The voltage in the measured circuit must
not exceed 600 V. Pay attention to the necessary safety information,
regulations and protective measures for your own safety. The “clamp current
measurement” measurement range is a high-impedance range and can only be used
with the “CLA60” clamp transformer. Direct measurement is not permissible.
Through a clamp transformer (current clamp), the DMM enables the measurement
of direct and alternating currents up to 60 A. Measurement is carried out
contactlessly using a fold-out clamp current sensor. For clamp measurement,
the current circuit does not need to be disconnected. The sensors in the
current clamp detect the magnetic field created by currentcarrying conductors.
You can take measurements on insulated and uninsulated conductors. Always
ensure that the conductor passes through the centre of the current clamp (pay
attention to the arrow marks) and that the clamp is closed. The clamp
transformer can be used for direct and alternating current measurements. 10 mV
per measured ampere is output at the output. The measurement is indicated on
the display in amperes. Conversion as with conventional adapters is not
required. Do not use the current clamp to surround more than one conductor. If
the supply and return conductors (e.g. L and N) are measured, the currents
will cancel each other out and no measurement will be displayed. If several
supply conductors (e.g. L1 and L2) are measured, the currents will be added
together.
79
At low currents, the conductor can be wound around one side of the current
clamp to increase the total measured current. Divide the measured current by
the number of coils. You will then receive the correct current value.
The slide switch of the clamp transformer also works as battery replacement
indicator. If the switch flashes in the “ON” position or does not light up,
the batteries must be replaced immediately, otherwise measurement errors may
occur.
12.8.1 Measure alternating currents up to max. 60 A 1. Switch the DMM on and
select A mode. “A” and “DC” will be displayed. 2. Insert the red test lead of
the current clamp into the measurement socket ” ”
of the DMM. Insert the black test lead into the COM measurement socket. 3.
Switch the current clamp on at the operating switch. Æ The current clamp is
switched
on in the ON switch position. The switch lights up red. Æ The OFF position is
off. 4. Set the display to zero before each DC measurement. To do
80
this, turn the “DC ZERO” rotary control with the clamp closed until the
display is as close to zero as possible (<0.050 A). The current clamp is very
sensitive thanks to the integrated hall sensor and should be re-calibrated
after each opening of the current sensor. Æ It is possible that external
influences will prevent the exact zero position
from being set (e.g. 0.038 A etc.). In this case, the offset error remains
linear throughout the measurement range and can be subtracted from the
measurement. This will not impair the measurement. 5. To open the current
clamp sensor, press the clamp opening lever and clamp the measurement adapter
over the lead to be measured with the correct polarity. Æ Always ensure the
correct polarity of the current clamp for direct current measurements. The
polarity symbols are located on the front and back of the current clamp. The
cable from the current source (+) must run from the front through the current
clamp to the load. 6. Surround the conductor that you want to measure and
close the current clamp. Position the conductor in the middle between the two
position symbols on the clamp. When surrounding a conductor, ensure that the
clamp sensor is closed properly, otherwise, measurement errors may occur. Æ
The measurement will appear on the display. Æ A minus “-” symbol in front of
the measurement indicates that the current is flowing in the opposite
direction (or that the test leads or current sensor are connected with the
wrong polarity). 7. After measuring, remove the clamp transformer from the
measured object and switch both devices off.
81
12.8.2 Measure alternating currents up to max. 60 A 1. Switch the DMM on and
select A mode. “A” and “DC” will be displayed. 2. Press SEL/ to switch to AC
mode. “AC” and “TRMS” appear on the display.
Æ The display is automatically set to zero when the current clamp is closed in
the alternating current measurement range.The rotary control has no function
here. It may be that external influences (e.g. a strong magnetic field in the
vicinity) prevent a precise zero position from being reached. In this case,
the offset error remains linear throughout the measurement range and can be
subtracted from the measurement. This will not impair the measurement.
3. Press the opening lever to open the current clamp. The current flow
direction does not need to be considered in AC mode as an alternating field is
present.
4. Surround the conductor that you want to measure and close the current
clamp. Position the conductor in the middle between the two position symbols
on the clamp. Æ The measured alternating current is indicated on the display.
5. After measuring, remove the clamp transformer from the measured object and
switch both devices off.
82
12.9 Contacted current measurement up to 600 mA
Never exceed the maximum permitted input values. Do not touch any circuits or
circuit components if the circuit has voltages higher than AC 30 Vr.m.s, 42.4
V peak or DC 60 V. Danger of death!
The voltage in the measured circuit must not exceed 600 V.
Always start contacted current measurement with the highest measurement range
and switch down to lower ranges if necessary. Before connecting the multimeter
and before changing the measurement range, always de-energise the circuit. All
current measurement ranges are provided with fuses and thus protected against
overload.
Never measure currents above 600 mA in the mA/µA range as this will cause the
PTC protection elements to trip.
The µA/mA measurement input has a self-resetting PTC fuse, which means that
you do not need to replace the fuse in the event of an overload.
Perform the current measurement in the mAµA measurement range as quickly as
possible. Continuous measurements are to be avoided. The PTC technology heats
the protective components in the measurement circuit with increasing current
strength or measurement duration. Consequently, the internal resistance
increases and the current flow is limited. Please take this into account when
performing series of measurements.
An optical and acoustic alarm are triggered when the measurement range is
exceeded.
If the PTC fuse has been triggered (steadily declining measurement indicator,
“OL” or alarm), stop the measurement and switch the DMM off (OFF). Wait for
approx. 5 minutes. The self-resetting fuse cools down and then functions
again.
When the meter is being used for mA/µA measurement, but the meter is
mistakenly connected to a high-energy high-voltage power supply, then the
ceramic tube fuse will work and probably blow to protect the meter. In such
case, the blown ceramic tube fuse is required to be replaced by a new one.
83
12.9.1 Measure direct currents (mA/µA )
1. Switch the DMM on and select mA or µA mode. Æ The table shows the
different modes and potential measurement ranges. Select the measurement range
and corresponding measurement sockets.
Measurement mode Measurement range Measurement sockets
µA
0 – 6000 µA
COM + mAµA
mA
6000 µA – 600 mA COM + mAµA
2. Insert the red test lead into the mAµA measurement socket. Insert the
black test lead into the COM measurement socket.
3. Connect the two measuring probes (de-energised) in series to the object
that you want to measure (e.g. battery or circuit). The electrical circuit
must be disconnected before you connect the probes.
4. Reconnect the circuit. The measurement will appear on the display.
5. After measuring, disconnect the circuit and remove the test leads from the
measured object. Switch the DMM off.
84
12.9.2 Measure alternating currents (mA/µA )
1. Switch the DMM on and select mA or µ mode.
2. Press SEL/ to switch to AC mode. Æ “AC” and “TRMS” appear on the display.
Æ The table shows the different modes and potential measurement ranges. Select
the measurement range and corresponding measurement sockets.
Measurement mode Measurement range Measurement sockets
µA
0 – 6000 µA
COM + mAµA
mA
6000 µA – 600 mA COM + mAµA
3. Insert the red test lead into the mAµA measurement socket. Insert the black test lead into the COM measurement socket.
4. Connect the two measuring probes (de-energised) in series to the object that you want to measure (e.g. generator, battery or circuit). The electrical circuit must be disconnected before you connect the probes.
5. Reconnect the circuit. The measurement will appear on the display.
6. After measuring, disconnect the circuit and remove the test leads from the measured object. Switch the DMM off.
85
12.10 Frequency measurement
The DMM can be used to measure the frequency of a signal voltage (supports
frequencies from 10 Hz to 10 MHz). The maximum input is 20 Vrms. This mode is
not suitable for taking measurements on mains voltages. Observe the input
specifications in the technical data. Proceed as follows to measure frequency:
- Switch the DMM on and select
Hz mode. “Hz” will appear on the display. 2. Insert the red test lead into the Hz measurement socket and the black test lead into the COM measurement socket. - Connect the two measuring probes to the object that you want to measure
(e.g. signal generator or circuit). Æ The frequency and corresponding unit
will be displayed. 4. After taking a measurement, remove the leads from the
measured object and switch the DMM off.
86
12.11 Measurement of pulse duration in %
The DMM can be used to measure the ratio of the pulse duration of an
alternating voltage signal’s positive half wave as a percentage of the entire
period. The maximum input is 20 Vrms. This mode is not suitable for taking
measurements on mains voltages. Observe the input specifications in the
technical data. Proceed as follows to take a pulse frequency measurement: 1.
Switch the DMM on and select
the Hz measurement range. “Hz” will appear on the display. 2. Press the SEL/
button on the rotary control. “%” will appear on the display. 3. Insert the
red test lead into the Hz measurement socket and the black test lead into the
COM measurement socket. 4. Connect the two measuring probes to the object that
you want to measure (e.g. signal generator or circuit). Æ The pulse duration
of the
positive half wave is shown as a percentage value on the display. 5. After
taking a measurement, remove the leads from the measured object and
switch the DMM off.
87
12.12 Resistance measurement
Ensure that all objects that you want to measure (including circuit components, circuits and component parts) are disconnected and discharged.
Proceed as follows to measure the resistance:
1. Switch the DMM on and select the
R
measurement mode.
2. Insert the red test lead into the measurement socket and the black test lead into the COM measurement socket.
3. Check the test leads for continuity by connecting both measuring probes to one another. The multimeter should then show a resistance value of approx 0 – 0.5 (inherent resistance of the test leads).
Æ For low-impedance measurements of <600 , hold down the REL button for
approximately one second when the measuring probes
are short circuited. This ensures that the inherent resistance of the test
leads does not affect the resistance measurement. The display should show 0 .
Auto range is thereby disabled.
4. Connect the measuring probes to the object that you want to measure. The measurement will be indicated on the display (provided that the object you are measuring is not highly resistive or disconnected). Wait until the display stabilises. This may take a few seconds for resistances greater than 1 M. Æ “OL” (overload) indicates that the measurement range has been exceeded or that the circuit is broken.
5. After taking a measurement, remove the leads from the measured object and switch the DMM off.
When taking a resistance measurement, ensure that the points that come into contact with the measuring probes are free from dirt, oil, solder and other impurities. These substances may distort the measurement.
The REL button only works when a measurement is displayed. It cannot be used when “OL” is displayed.
88
12.13 Diode test
Ensure that all objects that you want to measure (including circuit
components, circuits and component parts) are disconnected and discharged. 1.
Switch the DMM on and select the mode. 2. Press SEL/ 2x to switch to diode
test mode. Æ The diode symbol and “V” will appear on the display. 3. Press the
button again to switch to the next mode. 4. Insert the red test lead into the
measurement socket and the black test lead into the COM measurement socket. 5.
Check the test leads for continuity by connecting both measuring probes to one
another. A value of approx. 0.000 V should be shown. 6. Now connect the two
measuring probes to the object to be measured (diode). The red test lead to
the anode (+), the black test lead to the cathode (-). Æ The normal PN
junction forward voltage will be shown in volts (V). “OL” indicates that the
diode is reverse-biased or defective. Try taking the measurement again with
the opposite polarity. 7. After taking a measurement, remove the leads from
the measured object and switch the DMM off.
89
12.14 Continuity test
Ensure that all objects that you want to measure (including circuit components, circuits and component parts) are disconnected and discharged.
1. Switch the DMM on and select mode.
2. Press the SEL/ button once to switch to the mode.
Æ The continuity test symbol and the symbol will appear on the display.
3. Press the SEL/
button
again to switch to the next mode.
4. Insert the red test lead into the measurement socket and the black test lead into the COM”measurement socket.
Æ If the measured resistance is equal to or less than 10 , the multimeter will
beep to indicate continuity. There is no further beeping from >100 . The
continuity test measures resistances of up to 600 .
Æ “OL” (overload) indicates that the measurement range has been exceeded or
that the circuit is broken.
5. After taking a measurement, remove the leads from the measured object and switch the DMM off.
90
12.15 Capacitance measurement
Ensure that all objects that you want to measure (including circuit
components, circuits and component parts) are disconnected and discharged.
Always pay attention to the polarity when using electrolytic capacitors. 1.
Switch the DMM on and select the measurement range . 2. Press the SEL/ button
3x to switch to capacitance mode. 3. Insert the red lead into the V socket and
the black lead into the COM socket. Æ “nF” will appear on the display. Æ Due
to the sensitive measuring input, the display may show a reading even with
“open” test leads. Æ Press the REL button to measure small capacities (<600
nF). The indicator is then set to “0”. Auto range is thereby disabled. 4.
Connect the two measuring probes (red = positive, black = negative) to the
object that you want to measure (capacitor). The capacitance will be shown on
the display after a few seconds. Wait until the display stabilises. This may
take a few seconds for capacitances greater than 60 µF. Æ “OL” (overload)
indicates that the measurement range has been exceeded. 5. After taking a
measurement, remove the leads from the measured object and switch the DMM off.
91
12.16 Non-contact AC voltage test “NCV”
Make sure that all measuring sockets are unoccupied. Please remove all
measuring leads and adapters from the measuring device. This function only
serves as an aid. Prior to performing work on these cables, you must perform
contact measuring operations to check for the absence of voltage. Test this
function beforehand on a known AC voltage source. 1. Set the function dial to
NCV, “EF” and “NCV” will show on the display. 2. Guide the non-contact voltage
sensor area to the test location (max. 5 mm). For twisted cables, it is
recommended to touch the cable with the end of non-contact voltage sensor. Æ
If AC power is sensed, the tri-color indicator LED will light up and the
buzzer will sound. Æ The higher the voltage, the higher the frequency at which
the buzzer will beep. Æ The tri-color indicator LED will change from green to
yellow to red as the voltage increases. 3. When finished measuring, switch the
power OFF.
92
13 Additional functions
You can use the function button to enable a range of different functions. The multimeter beeps each time you press the button.
13.1 SEL function
Some measurement modes have additional sub-modes. The sub-functions are in the
rotation area marked grey. To switch to a sub-mode, press the SEL/ button
briefly (<2 s). Press the SEL/ button again to switch to the next sub-mode.
13.2 Torch
Long press the SEL/
button to switch the torch ON/OFF.
13.3 REL function
The REL function allows you to take a reference measurement to avoid possible
line losses (e.g. during resistance measurements). For this purpose, the
current indicated value is set to zero. A new reference value is set.
1. To enable this function, press and hold the REL button for approx. 2 s.
The display shows “” and the measurement indicator is set to zero. The
automatic measurement range selection thereby disabled.
2. To disable this function, change the measurement mode or press and hold
the REL button for approx. 2 s.
The REL function is not enabled in the following measurement modes: Frequency,
diode test and continuity test.
The REL button only works when a measurement is displayed. It cannot be used
when “OL” is displayed.
93
13.4 HOLD function
This feature freezes the current reading on the display so that you can record
it for future reference.
If you test live wires, ensure that this function is disabled before the
measurement starts. Otherwise, a false measuring result is simulated! 1. Press
the HOLD button to enable this function, H will be displayed. 2. To disable
the hold feature, press the HOLD button or change the measurement mode.
13.5 Auto power-off function
The DMM switches off automatically after 15 minutes if no buttons are pressed.
This function saves battery power and extends the service life. The symbol
will be displayed when the automatic shut-off feature is enabled.
The DMM will beep several times approximately 1 minute before it turns off. If
the the REL/HOLD or SEL/ button is pressed during this time to cancel shut-
off, the next shut-off signal is sounded after a further 15 minutes. You will
hear a long beep when the multimeter switches off.
To switch the DMM back on, move the rotary control to the “OFF” position or
press the REL/HOLD or SEL/ button.
The automatic shut-off feature can be disabled manually. Follow the steps
below to disable the automatic power-off feature: 1. Switch the multimeter off
(OFF). 2. Hold down the SEL/ button and switch the DMM on using the rotary
control.
The ” ” symbol will no longer be visible on the display. The automatic shut-
off feature will remain disabled until the multimeter is switched off using
the rotary control.
The CLA60 clamp transformer does not have an automatic shut-off function.
Always switch this off at the operating switch after measuring.
94
14 Cleaning and maintenance
14.1 General information
The multimeter should be calibrated once a year to ensure that measurements
remain accurate.
The multimeter does not need to be serviced (apart from occasional cleaning
and battery/fuse replacements).
Refer to the following sections for instructions on how to change the fuse and
battery.
Regularly check the device and test leads for signs of damage.
14.2 Cleaning
Always observe the following safety instructions before cleaning the device:
Opening covers on the product or removing parts that cannot be removed by hand
may expose voltage-carrying components. Before cleaning or servicing the
multimeter, disconnect all cables from the multimeter and measured objects,
and then switch the multimeter off.
Do not use abrasive detergents, petrol, alcohol or other similar chemicals to
clean the device. These may corrode the surface of the multimeter. In
addition, the vapours emitted by these substances are explosive and harmful to
your health. Do not use sharp-edged tools, screwdrivers or metal brushes to
clean the device.
Use a clean, damp, lint-free and antistatic cloth to clean the multimeter,
display and test leads. Allow the multimeter to dry out completely before
using it again.
95
14.3 Opening the battery/fuse compartment
The battery/fuse compartment cannot be opened when the leads are connected to
the terminals.
All terminals are automatically locked when the battery/ fuse compartment is
opened to prevent leads from being inserted.
Follow the steps below to open the battery/fuse compartment: 1. Disconnect all
test leads from the multimeter and switch
the multimeter off. 2. Loosen and remove the battery compartment screw on the
back of the multimeter. 3. Collapse the fold-out stand and slide the
battery/fuse com-
partment cover off the bottom of the multimeter. Æ You should now be able to
access the fuses and the
battery.
4. Repeat the above steps in the reverse order to replace the battery/fuse
compartment cover, and then screw it in place.
Æ The multimeter is now ready to use.
96
14.4 Inserting/changing the battery
1. Disconnect the multimeter and test leads from all circuits, and then
disconnect all test leads from the multimeter.
2. Switch off the multimeter. 3. Remove the battery/fuse compartment cover
(see “Opening the battery/fuse
compartment”). 4. Insert new batteries with the same specifications.
Æ Pay attention to the polarity markings in the battery compartment. 5.
Carefully replace the battery/fuse compartment cover.
Never use the multimeter when the battery/fuse compartment is open. !RISK OF
FATAL INJURY! Do not leave empty batteries in the device. Even leakproof
batteries may corrode and destroy the device or release chemicals that are
detrimental to your health. Do not leave batteries unattended, as they may be
swallowed by children or pets. Seek immediate medical attention if a battery
is swallowed. If you do not plan to use the multimeter for an extended period,
remove the battery to prevent it from leaking. Leaking or damaged batteries
may cause acid burns if they come into contact with your skin. Always use
protective gloves when handling leaking or damaged batteries. Batteries must
not be short-circuited or thrown into open flames! Do not recharge or
disassemble non-rechargeable batteries, as this may cause an explosion.
97
1Insert/replace the batteries on the CLA60 clamp transformer: The clamp
transformer requires two 1.5 V micro batteries (e.g. AAA, LR3). On initial
operation or if the operating light on the slide switch flashes or no longer
lights up, insert two new, fully charged batteries. 1. Disconnect the
measurement adapter from the measured object and the con-
nected test leads from your multimeter. 2. Switch the adapter OFF. 3. Open the
battery compartment on the rear with a suitable screwdriver and re-
move the battery compartment cover. 4. Replace the used batteries with new
ones of the same type. Insert the new bat-
teries into the battery compartment with the correct polarity. Look for the
polarity signs in the battery compartment. 5. Carefully replace the
battery/fuse compartment cover.
98
15 Disposal
15.1 Product
This symbol must appear on any electrical and electronic equipment placed on
the EU market. This symbol indicates that this device should not be disposed
of as unsorted municipal waste at the end of its service life. Owners of WEEE
(Waste from Electrical and Electronic Equipment) shall dispose of it
separately from unsorted municipal waste. Spent batteries and accumulators,
which are not enclosed by the WEEE, as well as lamps that can be removed from
the WEEE in a non-destructive manner, must be removed by end users from the
WEEE in a non-destructive manner before it is handed over to a collection
point. Distributors of electrical and electronic equipment are legally obliged
to provide free take-back of waste. Conrad provides the following return
options free of charge (more details on our website): in our Conrad offices at
the Conrad collection points at the collection points of public waste
management authorities or the collection points set up by manufacturers or
distributors within the meaning of the ElektroG End users are responsible for
deleting personal data from the WEEE to be disposed of. It should be noted
that different obligations about the return or recycling of WEEE may apply in
countries outside of Germany.
15.2 (Rechargeable) batteries
Remove batteries/rechargeable batteries, if any, and dispose of them
separately from the product. According to the Battery Directive, end users are
legally obliged to return all spent batteries/rechargeable batteries; they
must not be disposed of in the normal household waste.
99
Batteries/rechargeable batteries containing hazardous substances are labelled
with this symbol to indicate that disposal in household waste is forbidden.
The abbreviations for heavy metals in batteries are: Cd = Cadmium, Hg =
Mercury, Pb = Lead (name on (rechargeable) batteries, e.g. below the trash
icon on the left). Used (rechargeable) batteries can be returned to collection
points in your municipality, our stores or wherever (rechargeable) batteries
are sold. You thus fulfil your statutory obligations and contribute to
environmental protection. Batteries/rechargeable batteries that are disposed
of should be protected against short circuit and their exposed terminals
should be covered completely with insulating tape before disposal. Even empty
batteries/rechargeable batteries can contain residual energy that may cause
them to swell, burst, catch fire or explode in the event of a short circuit.
100
16 Troubleshooting
The multimeter was designed using the latest technology and is safe to use.
However, problems and malfunctions may still occur. This section tells you how
to troubleshoot possible faults:
Always observe the safety information in these instructions.
Problem The multimeter does not work. The measured value does not change.
No measurement possible with the current clamp
The multimeter cannot take measurements in the mA/µA range.
Possible cause
Suggested solution
Is the battery flat?
Check the battery level and replace if necessary.
Have you selected the wrong measurement mode (AC/DC)?
Check the display (AC/DC) and select another mode if necessary.
Did you use the wrong Check that the test leads are measurement sockets?
connected to the correct ter-
minals.
Is the hold function enabled?
Disable the hold function.
Is the current clamp switched on?
Check the operating indicator. Replace the batteries.
Was the wrong mode (AC/DC) selected on the multimeter?
Check the settings on the multimeter.
The F2 fuse is blown. Replace the F2 fuse with a new one.
Any repair work other than that described above must be carried out by an authorized technician. If you have questions about the multimeter, please contact our technical support team.
101
17 Technical data
17.1 Multimeter VC292
Display………………………………………………….. 6000 Counts (digits) Measuring
rate……………………………………….. approx. 2 – 3 measurements/second AC measurement
method………………………… True RMS, AC-coupled Test lead length ……………………………………… approx.
90 cm Measuring impedance …………………………….. 10 M (mV: 100 M) Measurement socket
clearance………………… 19 mm (COM-V) Low battery indicator ………………………………. Battery
voltage <3.6 ±0.2 V “Dangerous voltage” indicator ………………….. 30 V/AC-DC “Range
exceeded” alarm…………………………. 600 V/AC-DC,>60 A/AC-DC “OL” (overload) alarm
……………………………… 610 V/AC-DC, 60,10 A/AC-DC or
measurement >6000 counts Automatic shut-off ………………………………….. after approx.15
minutes (can be
manually disabled) Current consumption (auto off)…………………. <50 µA Operating
voltage …………………………………… 3x AAA 1.5 V batteries Operating
conditions……………………………….. 0 to +40 °C (<75% RH) Operating altitude
…………………………………… max. 2000 m above sea level Storage temperature………………………………..
-10 °C to +50 °C Weight ………………………………………………….. approx. 375 g Dimensions (L x W
x H)…………………………… 190 x 90 x 43 mm Measuring category………………………………… CAT III 600 V
Pollution degree……………………………………… 2 Operating environment……………………………. Indoor use
Safety regulations ………………………………….. EN 61010-1 and EN61010-2-033 F2
FUSE……………………………………………….. 5×20 mm, FF 2.5 A, H 700 V,
Breaking capacity: min 300 A
102
17.2 CLA60 clamp transformer
Clamp opening ………………………………………. 25 mm Maximum conductor diameter ………………….. 20
mm Measurement function…………………………….. DC, AC True RMS
Output…………………………………………………… 10 mV/A Test lead length ……………………………………… approx.
120 cm Power supply voltage ……………………………… 2x AAA 1.5 V batteries Operating
conditions……………………………….. 0 to +40 °C (<75% RH) Operating altitude
…………………………………… max. 2000 m above sea level Storage temperature………………………………..
-10 °C to +50 °C Weight ………………………………………………….. approx. 184 g Dimensions (L x W
x H)…………………………… 195 x 50 x 29 mm Measuring category………………………………… CAT III 600 V
Pollution degree……………………………………… 2 Safety regulations ………………………………….. meets EN
61010-1
Measuring tolerances Accuracy in ± (% of reading + display error i
References
- France.fr : Explore France and its wonders - Explore France
- Conrad Electronic » Alle Teile des Erfolgs
- Conrad Electronic » All parts of success
- Conrad Electronic – Alle Teile des Erfolgs
- Conrad Electronic » All parts of success
- Contact
- Download center
- Conrad Electronic Online Shop » Alle Teile des Erfolgs
- Conrad Electronic » All parts of success
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>