SALUS HTRS-RF30 Wireless Digital Thermostat Installation Guide
- June 3, 2024
- SALUS
Table of Contents
HTRS-RF30 Wireless Digital Thermostat
Head Office: SALUS Controls plc SALUS House Dodworth Business Park South, Whinby Road, Dodworth, Barnsley S75 3SP, UK. T: +44 (0) 1226 323961 E: sales @salus-tech.com E: techsupport@salus-tech.com
DE / NL: support@salus-controls.de tel: +49 6108 8258515
FR: technicalsupport@saluscontrols.fr tel: +33 (0) 134 724 039
UK: tech@salus-tech.com tel: +44 (0) 1226 323961
www.salus-controls.com
SALUS Controls is a member of the Computime Group Maintaining a policy of continuous product development SALUS Controls plc reserve the right to change specification, design and materials of products listed in this brochure without prior notice. For PDF Installation guide please go to www.salus- manuals.com Issue date: Apr 2019 Version: V019
RT310iSPE HTRS-RF(30)
Installation Guide
Introduction HTRS-RF(30) is a wireless digital room thermostat compatible with
devices that are part of the iT600 series, such as: KL08RF wiring centre,
TRV10RFM thermostatic radiator valve and RX10RF boiler receiver. If you want
the thermostat to control the devices via Internet (Online Mode), please use
the UG600 universal gateway and connect it to the SALUS Smart Home app. You
can also use the thermostat to control the devices locally without Internet
connection (Offline Mode) but in this case the communication between devices
must be done using the CO10RF coordinator. Product Compliance This product
complies with EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU, RED 2014/53/EU and RoHS
2011/65/EU. Full text of the EU Declaration of Conformity on
www.saluslegal.com 2405-2480MHz; <14dBm Safety Information Use in accordance
with the regulations. Indoor use only. Keep your device completely dry.
Disconnect your device before cleaning it with a dry cloth. Einleitung Der
HTRS-RF(30) ist ein digitaler Funkthermostat welcher mit folgenden iT600
Geräten kompatibel ist: KL08RF Klemmleiste, TRV10RFM Thermostatköpfe sowie
RX10RF Kesselempfänger. Wenn Sie die Thermostate via Internet steuern möchten
(Online Modus) verwenden Sie bitte das UGE600 Universelle Gateway und
verbinden dieses mit der Salus Smart Home App. Sie können Ihr Thermostat auch
ohne Internet (offline Modus) betrieben. Produktkonformität Dieses Produkt
erfüllt die wesentlichen Anforderungen der EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU, RED
2014/53/EU und RoHS 2011/65/EU. Den Vollständigen Text der EU
Komformitätserklärung können Sie auf www.saluslegal.com einsehen.
2405-2480MHz; <14dBm Sicherheitshinweise Der Gebrauch muss in Übereinstimmung
mit den Vorschriften erfolgen. Nur zum Gebrauch in Innenräumen vorgesehen.
Halten Sie Ihr Gerät vollständig trocken. Trennen Sie Ihr Gerät vom Strom, ehe
Sie es mit einem trockenen Tuch reinigen. Introduction HTRS-RF(30) est un
thermostat d’ambiance numérique sans fil compatible avec les appareils de la
série iT600, tels que: le centre de câblage KL08RF, la vanne du radiateur sans
fil TRV10RFM et le récepteur de chaudière RX10RF. Si vous souhaitez que le
thermostat contrôle les appareils via Internet (mode en ligne), veuillez
utiliser la passerelle universelle UGE600 et la connecter à l’application
SALUS Smart Home. Vous pouvez également utiliser le thermostat pour contrôler
les appareils localement sans connexion Internet (mode hors ligne) mais dans
ce cas, la communication entre les appareils doit être effectuée à l’aide du
coordinateur CO10RF.
Conformité du produit Ce produit est conforme à la norme EMC 2014/30/EU, LVD
2014/35/EU, RED 2014/53/EU et RoHS 2011/65/EU. Texte complet de la déclaration
de conformité de l’UE disponible sur le site www.saluslegal.com
2405-2480MHz; <14dBm Utilisation des informations sur la sécurité Conforme aux
réglementations. Conçu pour un usage intérieur. Maintenez votre
appareil au sec. Débranchez votre appareil avant de le nettoyer avec un
chiffon sec.
Introductie De HTRS-RF(30) is een draadloze digitale kamerthermostaat die
geschikt is voor apparaten die onderdeel uitmaken van de iT600-serie, zoals:
het KL08RF bedradingscentrum, het TRV10RFM thermostatisch radiatorventiel en
de RX10RF boilerontvanger. Als u wilt dat de thermostaat de apparaten via het
internet aanstuurt (online-modus), gebruik dan de UGE600 universele gateway en
verbind deze met de SALUS Smart Home-app. U kunt de thermostaat ook gebruiken
om de apparaten lokaal aan te sturen zonder internetverbinding (offline-
modus), maar in dit geval dient de communicatie tussen de apparaten plaats te
vinden door middel van de CO10RF coördinator. Productconformiteit Dit product
voldoet aan de richtlijn EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU, RED 2014/53/EU en
RoHS 2011/65/EU. De volledige EU-conformiteitsverklaring vindt u op
www.saluslegal.com 2405-2480MHz; <14dBm Veiligheidsinformatie Gebruik in
overeenstemming met de voorschriften. Alleen gebruiken in binnenomgevingen.
Zorg dat het apparaat helemaal droog blijft. Ontkoppel uw apparaat voordat u
het schoonmaakt met een droge handdoek.
Wiring diagram Schéma de câblage
Schaltplan Bedradingsschema
T
UP
S1 S2
S
EN: Power supply: 2 x AA alkaline batteries S1 & S2 terminals:- external
temperature sensor (air or floor) – external switch (occupancy sensor)
Mounting: surface mounting (after removing the back case)
LCD icons Icônes de l’écran LCD
DE: Stromversorgung: 2 x AA Alkali Batterien S1 & S2 Klemmen: – externer
Temperaturfühler (Boden oder Luft) – externer Schalter (Anwesenheitssensor)
Befestigung: Wandbefestigung (Nachdem Rückteil entfernt ist) FR: Alimentation:
2 x piles alcalines AA Terminaux S1 et S2: – sonde de température externe (air
ou sol) – interrupteur externe (sonde d’occupation) Montage: montage en
surface (après avoir retiré le boîtier arrière) NL: Stroomvoorziening: 2 x AA
alkalinebatterijen S1 & S2 aansluitklemmen: – externe temperatuursensor (lucht
of vloer) – externe schakelaar (aanwezigheidssensor) Bevestiging:
opbouwmontage (na verwijdering achterbehuizing)
LED Symbole Lcd-pictogrammen
1234
5
6
15
7
14
8
13
9
12 11 10
EN: 1. Comfort temperature 2. Standard temperature 3. Reduced temperature 4. Auto mode 5. Frost protection mode DE: 1. Komfort Temperatur 2. Standard Temperatur 3. Absenktemperatur 4. Automatikbetrieb 5. Frostschutz
6. Heating Mode ON 7. RF signal 8. Internet connection 9. Cooling Mode ON 10.
Manual Mode /
Temporary Override 6. Heizungsmodus AN 7. Funk-Signal 8. Internetverbindung 9.
Kühlmodus an 10. Handschaltung /
Temporäre
11. Current Temperature 12. Lock key 13. Settings 14. Low battery 15. Sensor
connected
Handschaltung 11. Aktuelle Temperatur 12. Sperrsymbol 13. Einstellungen 14.
Batterieladung niedrig 15. Fühler angeschlossen
FR:
7. Signal RF
1. Température de confort 8. Connexion Internet
2. Température standard 9. Mode de
3. Température réduite
refroidissement ON
4. Mode automatique 10. Mode manuel /
5. Mode hors-gel
Remplacement
6. Mode chauffage allumé temporaire
NL: 1. Comforttemperatuur 2. Standaardtemperatuur 3. Lagere temperatuur 4.
Auto-modus 5. Vorstbescherming-
modus
6. Verwarmingsmodus AAN
7. RF-signaal 8. Internetverbinding 9. Koelmodus AAN 10. Handmatige modus /
Tijdelijke override
11. Température actuelle 12. Clé de verrouillage 13. Paramètres 14. Pile faible 15. Sonde connectée 11. Huidige temperatuur 12. Vergrendeling 13. Instellingen 14. Laag batterijniveau 15. Sensor aangesloten
Button functions Fonctions de boutton
Tasten Funktionen Knop functies
Mode selection. Long press to return to main screen without saving. Short
press to return to previous screen. Modusauswahl. Lange auf drücken um ohne
speichern auf den Hauptbildschirm zu gelangen. Kurz gedrückt halten um zum
vorherigen Bildschirm zurückzukehren. Sélection du mode. Appuyez longuement
sur pour revenir à l’écran principal sans sauvegarde. Appuyez brièvement sur
pour revenir à l’écran précédent. Modusselectie. Houd lang ingedrukt om terug
te keren naar het hoofdscherm zonder op te slaan. Kort drukken om naar het
vorige scherm terug te keren.
Decrease or increase Setpoint Temperature. Erhöhe oder verringern der Solltemperatur. Diminu ou augmentez la valeur de température de consigne. Verlaag of verhoog de instellingstemperatuur
OK key. Short press to confirm selection. Long press to save and return to main screen. OK-Taste. Kurz gedrückt halten, um Auswahl zu bestätigen. Lange drücken um zu speichern und zum Hauptbildschirm zu gelangen. Touche OK. Appuyez brièvement pour confirmer la sélection. Appuyez longuement pour sauvegarder et revenir à l’écran principal. Okétoets. Kort drukken om de selectie te bevestigen. Lang ingedrukt houden om op te slaan en terug te keren naar het hoofdscherm.
EN: Button combinations FR: Combinaisons de boutons
DE: Tastenkombinationen NL: Knopcombinaties
Press and hold the buttons simultaneously Press and hold the buttons simultaneously
to lock or unlock the keypad.
to enter installer mode.
Drücken und halten Sie die Tasten simultan um die Tasten zu sperren/ entsperren.
Drücken und halten Sie die Tasten simultan um die Profiebene aufzurufen.
Appuyez et maintenez enfoncés les boutons simultanément pour verrouiller ou déverrouiller le clavier.
Appuyez sur les boutons et maintenez-les enfoncés simultanément pour accéder au mode installateur.
Druk de knoppen gelijktijdig in en houd deze vast om het toetsenpaneel te vergrendelen of te ontgrendelen
Druk de knoppen gelijktijdig in en houd deze vast om installatiemodus te activeren.
Zigbee network coordinators Coordinateurs de réseau Zigbee
ZigBee Netzwerk Koordinator Zigbeenetwerkcoördinatoren
I
II
III
UG600 / UGE600
UG600 / UGE600
CO10RF
EN: I. Online: connected to the Internet using the UG600 universal gateway. II. Offline: with the possibility of connecting to the Internet using the UG600 universal gateway. III. Offline: without any possibility of connecting to the Internet using the CO10RF coordinator. DE: I. Online: mit dem Internet verbunden über das UGE600 universelle Gateway. II. Offline mit der Möglichkeit mit dem Internet zu verbinden bei der Verwendung des UGE600. III. Offline: ohne die Möglichkeit mit dem Internet zu verbinden bei derVerwendung des CO10RF Koordinators.
FR: I. En ligne: connecté à l’Internet via la passerelle universelle UGE600. II. Hors ligne: avec la possibilité de se connecter à l’Internet via la passerelle universelle UGE600. III. Hors ligne: sans possibilité de connexion à l’Internet via le coordinateur CO10RF. NL: I. Online: verbonden met het internet via de UGE600 universele gateway. II. Offline: met de mogelijkheid tot verbinding met het internet via de UGE600 universele gateway. III. Offline: zonder enige mogelijkheid tot verbinding met het internet via de CO10RF coördinator.
KL08RF
TRV10RFM
RX10RF
EN: Select the device that is going to be controlled by the thermostat and the
type of Zigbee network coordinator you want to use. Install the devices
according to the instructions attached to each product. DE: Wählen Sie das
Gerät welches über den Thermostat gesteuert werden soll und welcher Netzwerk-
koordinator verwendet wird. Installieren Sie die Geräte gemäß den beiliegenden
Anleitungen. FR: Sélectionnez l’appareil qui sera contrôlé par le thermostat
et le type de coordinateur de réseau Zigbee que vous souhaitez utiliser.
Installez les périphériques conformément aux instructions jointes à chaque
produit.
NL: Selecteer het apparaat dat door de thermostaat aangestuurd moet gaan
worden en het type Zigbee-netwerkcoördinator dat u wilt gebruiken. Installeer
de apparaten volgens de gebruiksaanwijzing die bij ieder product zit.
Power up Mise sous tension
Start Stroom aan
EN: After inserting the batteries, the thermostat will display the software version and it will power up. DE: Nachdem die Batterien eingelegt wurden wird das Thermostat die Softwareversion während des Startvorgangs anzeigen. FR: Après avoir inséré les piles, le thermostat affichera la version du logiciel et il s’allumera. NL: Na het plaatsen van de batterijen zal de thermostaat de softwareversie weergeven en verder opstarten.
1
2
3
4
5
EN: After the first power up, you can choose to pair the thermostat either
with underfloor heating (UFH) or with radiators (rAd): DE: Nachdem ersten
Start können Sie auswählen ob Sie den Thermostat mit Fußbodenheizung (UFH)
oder Heizkörpern (rAd) verbinden wollen. FR: Après la première mise sous
tension, vous pouvez choisir de jumeler le thermostat soit avec le chauffage
par le sol (UFH) ou avec des radiateurs (rAd): NL: Na de eerste keer opstarten
kunt u kiezen om de thermostaat te koppelen aan vloerverwarming (UFH) of aan
radiatoren (rAd):
EN: KL08RF wiring centre DE: KL08RF Klemmleiste FR: Centre de câblage KL08RF
NL: KL08RF bedradingscentrum EN: TRV10RFM thermostatic radiator valve DE:
TRV10RFM Thermostatkopf FR: Vanne de radiateur sans fil TRV10RFM NL: TRV10RFM
thermostatisch radiatorventiel
Extended configuration Configuration étendue
Erweiterte Konfiguration Uitgebreide configuratie
EN: Extended configuration should be used only if you want to pair the thermostat with the boiler receiver. To do so, press the buttons shown below simultaneously until all visible icons flash once. DE: Erweiterte Konfiguration sollte nur dann verwendet werden wenn Sie den Thermostat mit dem Kesselempfänger verbinden wollen. Um dies zu konfigurieren drücken Sie die Tasten wie unten abgebildet simultan bis alle sichtbaren Symbole einmal blinken. FR: La configuration étendue ne doit être utilisée que si vous souhaitez coupler le thermostat avec le récepteur de la chaudière. Pour ce faire, appuyez simultanément sur les boutons ci-dessous jusqu’à ce que toutes les icônes visibles clignotent une fois. NL: Uitgebreide configuratie dient alleen gebruikt te worden indien u de thermostaat wilt koppelen aan de boilerontvanger. Hiertoe drukt u de onderstaande knoppen gelijktijdig in totdat alle zichtbare icoontjes eenmaal oplichten.
1
2
3 EN: Choose the device type according to the screens below: DE: Wählen Sie die Geräteart mittels der Bilder unten: FR: Choisissez le type d’appareil en fonction des écrans ci-dessous: NL: Kies het apparaattype volgens de onderstaande schermen:
EN: Undefloor heating DE: Fußbodenheizung FR: Chauffage par le sol NL: Vloerverwarming
EN: Radiator heating DE: Heizkörperheizung FR: Chauffage par radiateur NL: Radiatorverwarming
EN: RX10RF in RX1 mode DE: RX10RF in RX1 Modus FR: RX10RF en mode RX1 NL: RX10RF in RX1-modus
EN: RX10RF in RX2 mode DE: RX10RF in RX2 Modus FR: RX10RF en mode RX2 NL: RX10RF in RX2-modus
4
5
6
7
5 sec 5 sec
5 sec 5 sec
5 sec 5 sec
5 sec 5 sec
5 sec 5 sec
OFFLINE PAIRING PROCEDURE PROCÉDURE DE JUMELAGE HORS LIGNE
OFFLINE VERBINDUNGSPROZEDUR OFFLINE KOPPELINGSPROCEDURE
EN: The offline pairing method should be used by non-internet users only. WARNING! Do not use CO10RF coordinator with UG600 simultaneously.
DE: Die offline Methode sollte nur dann verwendet werden wenn kein Internet
zur V Verfügung steht.
WARNUNG! Verwenden Sie nicht den CO10RF zeitgleich mit dem UGE600.
FR: La méthode d’appariement hors ligne doit uniquement être utilisée si vous
n’avez pas d’accès à internet.
ATTENTION! Ne pas utiliser le coordinateur CO10RF en même temps que la
passerelle UGE600.
NL: De offline koppelingsmethode mag alleen door niet-internetgebruikers
worden gehanteerd.
WAARSCHUWING! Gebruik de CO10RF niet tegelijker tijd met de UGE600.
Pairing with the Wiring Centre
Appariement avec le Centre de câblage
Pairing mit der Klemmleiste
Koppelen met het Wiring Center
1
2
EN: Select on the LCD. DE: Wählen Sie auf dem Bildschirm aus. FR: Sélectionnez sur l’écran LCD. NL: Selecteer op het LCD.
3 EN: Open the ZigBee network FR: Ouvrir le réseau ZigBee
4 DE: Öffnen Sie das Zigbee Netzwerk NL: Open het ZigBee netwerk
OR
5 sec
5
EN: Select the wiring centre number using or (max 9). Confirm
your choice by pressing .
DE: Wählen Sie die Klemmleisten numer mit oder (max 9). Bestätigen Sie mit .
FR: Sélectionnez le numéro du centre de câblage à l’aide de ou (max 9). Confirmez votre choix en appuyant sur .
NL: Selecteer het bedradingscentrum via of (max. 9). Bevestig uw keuze door op te drukken.
6
EN: Select the group number (offline only) using or . Confirm
your choice by pressing .
DE: Wählen Sie die Gruppe ( nur offline) mit oder . Bestätigen Sie mit .
FR: Sélectionnez le numéro de groupe (hors ligne uniquement en utilisant ou .
Confirmez votre choix en appuyant sur .
NL: Selecteer het groepsnummer (alleen offline) via of . Bevestig uw keuze door op te drukken.
7
EN: Select the zone number using or .Confirm your choice by
pressing .
DE: Wählen sie die Zonennummer mit oder . Bestätigen sie mit .
FR: Sélectionnez le numéro de zone en utilisant ou . Confirmez votre choix en appuyant sur .
NL: Selecteer het zonenummer via of . Bevestig uw keuze door op te drukken.
8
9
EN: Close the ZigBee network DE: SchließenSiedasZigBeeNetzwerk
FR: Fermer le réseau ZigBee NL: Sluit het ZigBee netwerk
OR
5 sec
Pairing with the TRV Appariement avec la TRV
Pairing mit dem TRV
Koppelen met de radiatorkraan
EN: WARNING! You can connect up to 6 TRVs to one thermostat. DE: HINWEIS! Sie können bis zu 6 TRV mit einem Thermostat verbinden. FR: ATTENTION! Vous pouvez connecter jusqu’à 6 TRV à un thermostat. NL: WAARSCHUWING! U kunt tot 6 TRV’s verbinden aan één thermostaat.
1
EN: Press and hold the button for 10
seconds. The LED will start flashing red.
DE: Drücken und halten Sie die Taste für
10 sec
10 Sekunden. Die LED wird anfangen rot zu
blinken.
FR: Appuyez et maintenez enfoncé le bouton pendant 10 secondes. La LED commencera à clignoter en rouge.
NL: Druk op de knop en houd deze 10 seconden lang ingedrukt. De LED zal rood gaan knipperen.
Pairing with the boiler receiver
Appariement avec le récepteur de chaudière
Pairing mit dem Boiler-
Empfänger
1
Koppelen met de ontvanger
van de verwarmingsketel
EN: WARNING! In a ZigBee network, you can use only one RX10RF configured as RX1 and only one RX10RF configured as RX2.
DE: HINWEIS! Sie können in einem Zigbee Netzwerk nur 1 RX10RF auf RX1 und 1 RX10RF auf RX2 verwenden. FR: ATTENTION! Dans un réseau ZigBee, vous ne pouvez utiliser qu’un seul RX10RF configuré comme RX1 et un seul RX10RF configuré comme RX2.
NL: WAARSCHUWING! In een ZigBee-netwerk kunt u slechts één RX10RF
geconfigureerd als RX1 gebruiken en slechts één RX10RF geconfigureerd als RX2.
4 1
OR
2
3
EN: Select on the LCD
EN: In order to pair directly the thermostat with the boiler receiver, please follow the
Extended configuration procedure.
7
DE: Um einen Kesselempfänger direkt mit dem Thermostat zu verbinden befolgen Sie
DE: Wählen Sie auf dem
die erweiterrte Konfiguration.
Bildschirm aus
FR: Pour jumeler directement le thermostat avec le récepteur de la chaudière, veuillez
FR: Sélectionnez sur l’écran LCD
suivre la procédure de configuration étendue.
NL: Selecteer op het LCD
NL: Om de thermostaat direct aan de boilerontvanger te koppelen, volg de procedure
voor uitgebreide configuratie a.u.b.
4
5
2
3
10
EN: Open the ZigBee network DE: Öffnen Sie das Zigbee Netzwerk
EN: Open the ZigBee network DE: Öffnen Sie das Zigbee Netzwerk
FR: Ouvrir le réseau ZigBee NL: Open het ZigBee netwerk
FR: Ouvrir le réseau ZigBee NL: Open het ZigBee netwerk
OR
5 sec
OR
5 sec
2
3
SALUS Smart Home
EN: Go to the App DE: Zur App FR: Allez sur L’appli NL: Ga naar de Apo
5
6
8
9
11
12
6
EN: Press to confirm the pairing with
the TRV.
4
DE: Drücken Sie um die Verbindung mit TRV zu bestätigen.
FR: Appuyez sur pour confirmer le jumelage avec le TRV.
NL: Druk op om de koppeling met de TRV te bevestigen.
13
14
15
OR
7
EN: Press . The LED on the TRV will flash
green one time and then it will turn off.
5
6
DE: Drücken Sie . Die LED am TRV wird
EN: Close the ZigBee network DE: SchließenSiedasZigBeeNetzwerk
einmal grün blinken und dann erlöschen.
FR: Fermer le réseau ZigBee NL: Sluit het ZigBee netwerk
FR: Appuyez sur . La LED du TRV clignotera
une fois en vert, puis s’éteindra.
16
15
NL: Drukop .DeLEDopdeTRVzaleenmaal groen knipperen en dan uitgaan.
OR
5 sec
EN: Once you have selected your device type, follow the onscreen instructions to complete the setup. DE: Sobald Sie ihren Gerätetyp gewählt haben befolgen Sie die Bildschirmanweisungen.
8
EN: The LCD will display the number of
paired devices.Press to finish.
FR: Une fois que vous avez sélectionné votre type d’appareil, suivez les instructions à l’écran pour terminer l’installation.
DE: Der LCD zeigt die Nummer der verbundenen Geräte an. Drücken Sie zum abschließen. FR: L’écran LCD affichera le nombre d’appareils jumelés. Appuyez sur pour terminer. NL: Het LCD zal het aantal gekoppelde apparaten weergeven.Druk op om af te sluiten.
ONLINE
PAIRING PROCEDURE PROCÉDURE DE JUMELAGE
EN LIGNE
ONLINE
VERBINDUNGSORGANG ONLINE
KOPPELINGSPROCEDURE
EN: Please use the online pairing method when you are using UG600 to configure your system. Follow the on-screen instructions to complete the setup.
NL: Wanneer u uw apparaattype geselecteerd heeft, volg dan de aanwijzingen op het scherm om de instelling af te ronden.
Identify paired devices
Identifiez les appareils jumelés
Indentifiziere verbundene Geräte Identificeer gekoppelde apparaten
DE: Bitte verwenden Sie die online Pairing Methode wenn Sie das UGE600
9
10
verwenden um Ihr System zu konfigurieren. Befolgen Sie die Anweisung auf dem
EN: Close the ZigBee network DE: SchließenSiedasZigBeeNetzwerk
Bildschirm um den Prozess abzuschließen.
EN: Go to Installer Mode, select parameter 00 and press .
1
FR: Fermer le réseau ZigBee NL: Sluit het ZigBee netwerk
FR: Veuillez utiliser la méthode d’appariement en ligne lorsque vous utilisez UGE600
DE: Gehen Sie in die Profiebene, wählen Sie Paramter 00 und drücken .
pour configurer votre système. Suivez les instructions à l’écran pour terminer la configuration.
FR: Passez en mode Installateur, sélectionnez le paramètre 00 et appuyez sur .
OR
5 sec
NL: Gebruik de online koppelingsmethode wanneer u UGE600 gebruikt om uw systeem te configureren. Volg de instructies op het scherm om de configuratie uit te voeren.
NL: Ga naar Installatiemodus, selecteer parameter 00 en druk op .
2
3
4 EN: The LEDs on the paired devices will start to flash. DE: Die Led der verbundenen Geräte werden anfangen zu blinken. FR: Les LED des appareils jumelés commencent à clignoter. NL: De LED’s op de gekoppelde apparaten zullen gaan knipperen.
Auto
Manual
On
Off
5
EN: Press to exit installer mode. 6
DE: Drücken Sie um den Modus zu verlassen.
FR: Appuyez sur pour quitter le mode Installateur.
NL: Druk op om de installatiemodus af te sluiten.
Change temperature setpoint Modification de la température de consigne
Änderung des
Temperatursollwerts Ingestelde temperatuur
wijzigen
1
2
3
EN: If thermostat works in AUTO mode, then the overwritten temperature
(temporary override) will be maintained until next program. In manual mode and
frost protection mode temperature change is permanent. DE: Wenn Ihr Thermostat
im Automatikbetrieb läuft und Sie kurzfristig auf Hand gestellt haben wird
dieser beim nächsten Schaltpunkt wieder in automatik sein. Im Handbetrieb oder
Frostschutz ist die Änderung dauerhaft.
FR: Si le thermostat fonctionne en mode AUTO, la température forcée
(neutralisation temporaire) sera maintenue jusqu’a la prochaine plage de
programme. En mode manuel et en mode antigel, le mode changement de
température est permanent. NL: Indien de thermostaat in AUTO-modus werkt zal
de overschreven temperatuur (tijdelijke override) aangehouden worden tot het
volgende programma. In handmatige mode en vorstbescherming-modus is een
temperatuurwijziging permanent.
Factory Reset
Retour aux paramètres d’usine
1
2
Zurücksetzung auf Werkseinstellung Standaardinstellingen herstellen
3
4
5
6
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>