SALUS HTRS-RF30 Wireless Digital Thermostat Installation Guide

June 3, 2024
SALUS

HTRS-RF30 Wireless Digital Thermostat

Head Office: SALUS Controls plc SALUS House Dodworth Business Park South, Whinby Road, Dodworth, Barnsley S75 3SP, UK. T: +44 (0) 1226 323961 E: sales @salus-tech.com E: techsupport@salus-tech.com

DE / NL: support@salus-controls.de tel: +49 6108 8258515
FR: technicalsupport@saluscontrols.fr tel: +33 (0) 134 724 039
UK: tech@salus-tech.com tel: +44 (0) 1226 323961

www.salus-controls.com

SALUS Controls is a member of the Computime Group Maintaining a policy of continuous product development SALUS Controls plc reserve the right to change specification, design and materials of products listed in this brochure without prior notice. For PDF Installation guide please go to www.salus- manuals.com Issue date: Apr 2019 Version: V019

RT310iSPE HTRS-RF(30)
Installation Guide
Introduction HTRS-RF(30) is a wireless digital room thermostat compatible with devices that are part of the iT600 series, such as: KL08RF wiring centre, TRV10RFM thermostatic radiator valve and RX10RF boiler receiver. If you want the thermostat to control the devices via Internet (Online Mode), please use the UG600 universal gateway and connect it to the SALUS Smart Home app. You can also use the thermostat to control the devices locally without Internet connection (Offline Mode) but in this case the communication between devices must be done using the CO10RF coordinator. Product Compliance This product complies with EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU, RED 2014/53/EU and RoHS 2011/65/EU. Full text of the EU Declaration of Conformity on www.saluslegal.com 2405-2480MHz; <14dBm Safety Information Use in accordance with the regulations. Indoor use only. Keep your device completely dry. Disconnect your device before cleaning it with a dry cloth. Einleitung Der HTRS-RF(30) ist ein digitaler Funkthermostat welcher mit folgenden iT600 Geräten kompatibel ist: KL08RF Klemmleiste, TRV10RFM Thermostatköpfe sowie RX10RF Kesselempfänger. Wenn Sie die Thermostate via Internet steuern möchten (Online Modus) verwenden Sie bitte das UGE600 Universelle Gateway und verbinden dieses mit der Salus Smart Home App. Sie können Ihr Thermostat auch ohne Internet (offline Modus) betrieben. Produktkonformität Dieses Produkt erfüllt die wesentlichen Anforderungen der EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU, RED 2014/53/EU und RoHS 2011/65/EU. Den Vollständigen Text der EU Komformitätserklärung können Sie auf www.saluslegal.com einsehen. 2405-2480MHz; <14dBm Sicherheitshinweise Der Gebrauch muss in Übereinstimmung mit den Vorschriften erfolgen. Nur zum Gebrauch in Innenräumen vorgesehen. Halten Sie Ihr Gerät vollständig trocken. Trennen Sie Ihr Gerät vom Strom, ehe Sie es mit einem trockenen Tuch reinigen. Introduction HTRS-RF(30) est un thermostat d’ambiance numérique sans fil compatible avec les appareils de la série iT600, tels que: le centre de câblage KL08RF, la vanne du radiateur sans fil TRV10RFM et le récepteur de chaudière RX10RF. Si vous souhaitez que le thermostat contrôle les appareils via Internet (mode en ligne), veuillez utiliser la passerelle universelle UGE600 et la connecter à l’application SALUS Smart Home. Vous pouvez également utiliser le thermostat pour contrôler les appareils localement sans connexion Internet (mode hors ligne) mais dans ce cas, la communication entre les appareils doit être effectuée à l’aide du coordinateur CO10RF.

Conformité du produit Ce produit est conforme à la norme EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU, RED 2014/53/EU et RoHS 2011/65/EU. Texte complet de la déclaration de conformité de l’UE disponible sur le site www.saluslegal.com
2405-2480MHz; <14dBm Utilisation des informations sur la sécurité Conforme aux réglementations. Conçu pour un usage intérieur. Maintenez votre
appareil au sec. Débranchez votre appareil avant de le nettoyer avec un chiffon sec.
Introductie De HTRS-RF(30) is een draadloze digitale kamerthermostaat die geschikt is voor apparaten die onderdeel uitmaken van de iT600-serie, zoals: het KL08RF bedradingscentrum, het TRV10RFM thermostatisch radiatorventiel en de RX10RF boilerontvanger. Als u wilt dat de thermostaat de apparaten via het internet aanstuurt (online-modus), gebruik dan de UGE600 universele gateway en verbind deze met de SALUS Smart Home-app. U kunt de thermostaat ook gebruiken om de apparaten lokaal aan te sturen zonder internetverbinding (offline- modus), maar in dit geval dient de communicatie tussen de apparaten plaats te vinden door middel van de CO10RF coördinator. Productconformiteit Dit product voldoet aan de richtlijn EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU, RED 2014/53/EU en RoHS 2011/65/EU. De volledige EU-conformiteitsverklaring vindt u op www.saluslegal.com 2405-2480MHz; <14dBm Veiligheidsinformatie Gebruik in overeenstemming met de voorschriften. Alleen gebruiken in binnenomgevingen. Zorg dat het apparaat helemaal droog blijft. Ontkoppel uw apparaat voordat u het schoonmaakt met een droge handdoek.

Wiring diagram Schéma de câblage

Schaltplan Bedradingsschema

T

UP
S1 S2
S
EN: Power supply: 2 x AA alkaline batteries S1 & S2 terminals:- external temperature sensor (air or floor) – external switch (occupancy sensor) Mounting: surface mounting (after removing the back case)
LCD icons Icônes de l’écran LCD

DE: Stromversorgung: 2 x AA Alkali Batterien S1 & S2 Klemmen: – externer Temperaturfühler (Boden oder Luft) – externer Schalter (Anwesenheitssensor) Befestigung: Wandbefestigung (Nachdem Rückteil entfernt ist) FR: Alimentation: 2 x piles alcalines AA Terminaux S1 et S2: – sonde de température externe (air ou sol) – interrupteur externe (sonde d’occupation) Montage: montage en surface (après avoir retiré le boîtier arrière) NL: Stroomvoorziening: 2 x AA alkalinebatterijen S1 & S2 aansluitklemmen: – externe temperatuursensor (lucht of vloer) – externe schakelaar (aanwezigheidssensor) Bevestiging: opbouwmontage (na verwijdering achterbehuizing)
LED Symbole Lcd-pictogrammen

1234

5

6

15

7

14

8

13

9

12 11 10

EN: 1. Comfort temperature 2. Standard temperature 3. Reduced temperature 4. Auto mode 5. Frost protection mode DE: 1. Komfort Temperatur 2. Standard Temperatur 3. Absenktemperatur 4. Automatikbetrieb 5. Frostschutz

6. Heating Mode ON 7. RF signal 8. Internet connection 9. Cooling Mode ON 10. Manual Mode /
Temporary Override 6. Heizungsmodus AN 7. Funk-Signal 8. Internetverbindung 9. Kühlmodus an 10. Handschaltung /
Temporäre

11. Current Temperature 12. Lock key 13. Settings 14. Low battery 15. Sensor connected
Handschaltung 11. Aktuelle Temperatur 12. Sperrsymbol 13. Einstellungen 14. Batterieladung niedrig 15. Fühler angeschlossen

FR:

7. Signal RF

1. Température de confort 8. Connexion Internet

2. Température standard 9. Mode de

3. Température réduite

refroidissement ON

4. Mode automatique 10. Mode manuel /

5. Mode hors-gel

Remplacement

6. Mode chauffage allumé temporaire

NL: 1. Comforttemperatuur 2. Standaardtemperatuur 3. Lagere temperatuur 4. Auto-modus 5. Vorstbescherming-
modus

6. Verwarmingsmodus AAN
7. RF-signaal 8. Internetverbinding 9. Koelmodus AAN 10. Handmatige modus /
Tijdelijke override

11. Température actuelle 12. Clé de verrouillage 13. Paramètres 14. Pile faible 15. Sonde connectée 11. Huidige temperatuur 12. Vergrendeling 13. Instellingen 14. Laag batterijniveau 15. Sensor aangesloten

Button functions Fonctions de boutton

Tasten Funktionen Knop functies

Mode selection. Long press to return to main screen without saving. Short press to return to previous screen. Modusauswahl. Lange auf drücken um ohne speichern auf den Hauptbildschirm zu gelangen. Kurz gedrückt halten um zum vorherigen Bildschirm zurückzukehren. Sélection du mode. Appuyez longuement sur pour revenir à l’écran principal sans sauvegarde. Appuyez brièvement sur
pour revenir à l’écran précédent. Modusselectie. Houd lang ingedrukt om terug te keren naar het hoofdscherm zonder op te slaan. Kort drukken om naar het vorige scherm terug te keren.

Decrease or increase Setpoint Temperature. Erhöhe oder verringern der Solltemperatur. Diminu ou augmentez la valeur de température de consigne. Verlaag of verhoog de instellingstemperatuur

OK key. Short press to confirm selection. Long press to save and return to main screen. OK-Taste. Kurz gedrückt halten, um Auswahl zu bestätigen. Lange drücken um zu speichern und zum Hauptbildschirm zu gelangen. Touche OK. Appuyez brièvement pour confirmer la sélection. Appuyez longuement pour sauvegarder et revenir à l’écran principal. Okétoets. Kort drukken om de selectie te bevestigen. Lang ingedrukt houden om op te slaan en terug te keren naar het hoofdscherm.

EN: Button combinations FR: Combinaisons de boutons

DE: Tastenkombinationen NL: Knopcombinaties

Press and hold the buttons simultaneously Press and hold the buttons simultaneously

to lock or unlock the keypad.

to enter installer mode.

Drücken und halten Sie die Tasten simultan um die Tasten zu sperren/ entsperren.

Drücken und halten Sie die Tasten simultan um die Profiebene aufzurufen.

Appuyez et maintenez enfoncés les boutons simultanément pour verrouiller ou déverrouiller le clavier.

Appuyez sur les boutons et maintenez-les enfoncés simultanément pour accéder au mode installateur.

Druk de knoppen gelijktijdig in en houd deze vast om het toetsenpaneel te vergrendelen of te ontgrendelen

Druk de knoppen gelijktijdig in en houd deze vast om installatiemodus te activeren.

Zigbee network coordinators Coordinateurs de réseau Zigbee

ZigBee Netzwerk Koordinator Zigbeenetwerkcoördinatoren

I

II

III

UG600 / UGE600

UG600 / UGE600

CO10RF

EN: I. Online: connected to the Internet using the UG600 universal gateway. II. Offline: with the possibility of connecting to the Internet using the UG600 universal gateway. III. Offline: without any possibility of connecting to the Internet using the CO10RF coordinator. DE: I. Online: mit dem Internet verbunden über das UGE600 universelle Gateway. II. Offline mit der Möglichkeit mit dem Internet zu verbinden bei der Verwendung des UGE600. III. Offline: ohne die Möglichkeit mit dem Internet zu verbinden bei derVerwendung des CO10RF Koordinators.

FR: I. En ligne: connecté à l’Internet via la passerelle universelle UGE600. II. Hors ligne: avec la possibilité de se connecter à l’Internet via la passerelle universelle UGE600. III. Hors ligne: sans possibilité de connexion à l’Internet via le coordinateur CO10RF. NL: I. Online: verbonden met het internet via de UGE600 universele gateway. II. Offline: met de mogelijkheid tot verbinding met het internet via de UGE600 universele gateway. III. Offline: zonder enige mogelijkheid tot verbinding met het internet via de CO10RF coördinator.

KL08RF

TRV10RFM

RX10RF

EN: Select the device that is going to be controlled by the thermostat and the type of Zigbee network coordinator you want to use. Install the devices according to the instructions attached to each product. DE: Wählen Sie das Gerät welches über den Thermostat gesteuert werden soll und welcher Netzwerk- koordinator verwendet wird. Installieren Sie die Geräte gemäß den beiliegenden Anleitungen. FR: Sélectionnez l’appareil qui sera contrôlé par le thermostat et le type de coordinateur de réseau Zigbee que vous souhaitez utiliser. Installez les périphériques conformément aux instructions jointes à chaque produit.
NL: Selecteer het apparaat dat door de thermostaat aangestuurd moet gaan worden en het type Zigbee-netwerkcoördinator dat u wilt gebruiken. Installeer de apparaten volgens de gebruiksaanwijzing die bij ieder product zit.

Power up Mise sous tension

Start Stroom aan

EN: After inserting the batteries, the thermostat will display the software version and it will power up. DE: Nachdem die Batterien eingelegt wurden wird das Thermostat die Softwareversion während des Startvorgangs anzeigen. FR: Après avoir inséré les piles, le thermostat affichera la version du logiciel et il s’allumera. NL: Na het plaatsen van de batterijen zal de thermostaat de softwareversie weergeven en verder opstarten.

1

2

3

4

5

EN: After the first power up, you can choose to pair the thermostat either with underfloor heating (UFH) or with radiators (rAd): DE: Nachdem ersten Start können Sie auswählen ob Sie den Thermostat mit Fußbodenheizung (UFH) oder Heizkörpern (rAd) verbinden wollen. FR: Après la première mise sous tension, vous pouvez choisir de jumeler le thermostat soit avec le chauffage par le sol (UFH) ou avec des radiateurs (rAd): NL: Na de eerste keer opstarten kunt u kiezen om de thermostaat te koppelen aan vloerverwarming (UFH) of aan radiatoren (rAd):
EN: KL08RF wiring centre DE: KL08RF Klemmleiste FR: Centre de câblage KL08RF NL: KL08RF bedradingscentrum EN: TRV10RFM thermostatic radiator valve DE: TRV10RFM Thermostatkopf FR: Vanne de radiateur sans fil TRV10RFM NL: TRV10RFM thermostatisch radiatorventiel

Extended configuration Configuration étendue

Erweiterte Konfiguration Uitgebreide configuratie

EN: Extended configuration should be used only if you want to pair the thermostat with the boiler receiver. To do so, press the buttons shown below simultaneously until all visible icons flash once. DE: Erweiterte Konfiguration sollte nur dann verwendet werden wenn Sie den Thermostat mit dem Kesselempfänger verbinden wollen. Um dies zu konfigurieren drücken Sie die Tasten wie unten abgebildet simultan bis alle sichtbaren Symbole einmal blinken. FR: La configuration étendue ne doit être utilisée que si vous souhaitez coupler le thermostat avec le récepteur de la chaudière. Pour ce faire, appuyez simultanément sur les boutons ci-dessous jusqu’à ce que toutes les icônes visibles clignotent une fois. NL: Uitgebreide configuratie dient alleen gebruikt te worden indien u de thermostaat wilt koppelen aan de boilerontvanger. Hiertoe drukt u de onderstaande knoppen gelijktijdig in totdat alle zichtbare icoontjes eenmaal oplichten.

1

2

3 EN: Choose the device type according to the screens below: DE: Wählen Sie die Geräteart mittels der Bilder unten: FR: Choisissez le type d’appareil en fonction des écrans ci-dessous: NL: Kies het apparaattype volgens de onderstaande schermen:

EN: Undefloor heating DE: Fußbodenheizung FR: Chauffage par le sol NL: Vloerverwarming

EN: Radiator heating DE: Heizkörperheizung FR: Chauffage par radiateur NL: Radiatorverwarming

EN: RX10RF in RX1 mode DE: RX10RF in RX1 Modus FR: RX10RF en mode RX1 NL: RX10RF in RX1-modus

EN: RX10RF in RX2 mode DE: RX10RF in RX2 Modus FR: RX10RF en mode RX2 NL: RX10RF in RX2-modus

4

5

6

7

5 sec 5 sec
5 sec 5 sec
5 sec 5 sec
5 sec 5 sec
5 sec 5 sec

OFFLINE PAIRING PROCEDURE PROCÉDURE DE JUMELAGE HORS LIGNE

OFFLINE VERBINDUNGSPROZEDUR OFFLINE KOPPELINGSPROCEDURE

EN: The offline pairing method should be used by non-internet users only. WARNING! Do not use CO10RF coordinator with UG600 simultaneously.

DE: Die offline Methode sollte nur dann verwendet werden wenn kein Internet zur V Verfügung steht.
WARNUNG! Verwenden Sie nicht den CO10RF zeitgleich mit dem UGE600.
FR: La méthode d’appariement hors ligne doit uniquement être utilisée si vous n’avez pas d’accès à internet.
ATTENTION! Ne pas utiliser le coordinateur CO10RF en même temps que la passerelle UGE600.
NL: De offline koppelingsmethode mag alleen door niet-internetgebruikers worden gehanteerd.
WAARSCHUWING! Gebruik de CO10RF niet tegelijker tijd met de UGE600.

Pairing with the Wiring Centre
Appariement avec le Centre de câblage

Pairing mit der Klemmleiste
Koppelen met het Wiring Center

1

2

EN: Select on the LCD. DE: Wählen Sie auf dem Bildschirm aus. FR: Sélectionnez sur l’écran LCD. NL: Selecteer op het LCD.

3 EN: Open the ZigBee network FR: Ouvrir le réseau ZigBee

4 DE: Öffnen Sie das Zigbee Netzwerk NL: Open het ZigBee netwerk

OR

5 sec

5

EN: Select the wiring centre number using or (max 9). Confirm

your choice by pressing .

DE: Wählen Sie die Klemmleisten numer mit oder (max 9). Bestätigen Sie mit .

FR: Sélectionnez le numéro du centre de câblage à l’aide de ou (max 9). Confirmez votre choix en appuyant sur .

NL: Selecteer het bedradingscentrum via of (max. 9). Bevestig uw keuze door op te drukken.

6

EN: Select the group number (offline only) using or . Confirm

your choice by pressing .

DE: Wählen Sie die Gruppe ( nur offline) mit oder . Bestätigen Sie mit .
FR: Sélectionnez le numéro de groupe (hors ligne uniquement en utilisant ou . Confirmez votre choix en appuyant sur .

NL: Selecteer het groepsnummer (alleen offline) via of . Bevestig uw keuze door op te drukken.

7

EN: Select the zone number using or .Confirm your choice by

pressing .

DE: Wählen sie die Zonennummer mit oder . Bestätigen sie mit .

FR: Sélectionnez le numéro de zone en utilisant ou . Confirmez votre choix en appuyant sur .

NL: Selecteer het zonenummer via of . Bevestig uw keuze door op te drukken.

8

9

EN: Close the ZigBee network DE: SchließenSiedasZigBeeNetzwerk

FR: Fermer le réseau ZigBee NL: Sluit het ZigBee netwerk

OR

5 sec

Pairing with the TRV Appariement avec la TRV

Pairing mit dem TRV
Koppelen met de radiatorkraan

EN: WARNING! You can connect up to 6 TRVs to one thermostat. DE: HINWEIS! Sie können bis zu 6 TRV mit einem Thermostat verbinden. FR: ATTENTION! Vous pouvez connecter jusqu’à 6 TRV à un thermostat. NL: WAARSCHUWING! U kunt tot 6 TRV’s verbinden aan één thermostaat.

1

EN: Press and hold the button for 10

seconds. The LED will start flashing red.

DE: Drücken und halten Sie die Taste für

10 sec

10 Sekunden. Die LED wird anfangen rot zu

blinken.

FR: Appuyez et maintenez enfoncé le bouton pendant 10 secondes. La LED commencera à clignoter en rouge.

NL: Druk op de knop en houd deze 10 seconden lang ingedrukt. De LED zal rood gaan knipperen.

Pairing with the boiler receiver
Appariement avec le récepteur de chaudière

Pairing mit dem Boiler-

Empfänger

1

Koppelen met de ontvanger

van de verwarmingsketel

EN: WARNING! In a ZigBee network, you can use only one RX10RF configured as RX1 and only one RX10RF configured as RX2.

DE: HINWEIS! Sie können in einem Zigbee Netzwerk nur 1 RX10RF auf RX1 und 1 RX10RF auf RX2 verwenden. FR: ATTENTION! Dans un réseau ZigBee, vous ne pouvez utiliser qu’un seul RX10RF configuré comme RX1 et un seul RX10RF configuré comme RX2.

NL: WAARSCHUWING! In een ZigBee-netwerk kunt u slechts één RX10RF geconfigureerd als RX1 gebruiken en slechts één RX10RF geconfigureerd als RX2.
4 1

OR

2

3

EN: Select on the LCD

EN: In order to pair directly the thermostat with the boiler receiver, please follow the

Extended configuration procedure.

7

DE: Um einen Kesselempfänger direkt mit dem Thermostat zu verbinden befolgen Sie

DE: Wählen Sie auf dem

die erweiterrte Konfiguration.

Bildschirm aus

FR: Pour jumeler directement le thermostat avec le récepteur de la chaudière, veuillez

FR: Sélectionnez sur l’écran LCD

suivre la procédure de configuration étendue.

NL: Selecteer op het LCD

NL: Om de thermostaat direct aan de boilerontvanger te koppelen, volg de procedure

voor uitgebreide configuratie a.u.b.

4

5

2

3

10

EN: Open the ZigBee network DE: Öffnen Sie das Zigbee Netzwerk

EN: Open the ZigBee network DE: Öffnen Sie das Zigbee Netzwerk

FR: Ouvrir le réseau ZigBee NL: Open het ZigBee netwerk

FR: Ouvrir le réseau ZigBee NL: Open het ZigBee netwerk

OR

5 sec

OR

5 sec

2

3

SALUS Smart Home
EN: Go to the App DE: Zur App FR: Allez sur L’appli NL: Ga naar de Apo

5

6

8

9

11

12

6

EN: Press to confirm the pairing with

the TRV.

4

DE: Drücken Sie um die Verbindung mit TRV zu bestätigen.

FR: Appuyez sur pour confirmer le jumelage avec le TRV.

NL: Druk op om de koppeling met de TRV te bevestigen.

13

14

15

OR

7

EN: Press . The LED on the TRV will flash

green one time and then it will turn off.

5

6

DE: Drücken Sie . Die LED am TRV wird

EN: Close the ZigBee network DE: SchließenSiedasZigBeeNetzwerk

einmal grün blinken und dann erlöschen.

FR: Fermer le réseau ZigBee NL: Sluit het ZigBee netwerk

FR: Appuyez sur . La LED du TRV clignotera

une fois en vert, puis s’éteindra.

16

15

NL: Drukop .DeLEDopdeTRVzaleenmaal groen knipperen en dan uitgaan.

OR

5 sec

EN: Once you have selected your device type, follow the onscreen instructions to complete the setup. DE: Sobald Sie ihren Gerätetyp gewählt haben befolgen Sie die Bildschirmanweisungen.

8

EN: The LCD will display the number of

paired devices.Press to finish.

FR: Une fois que vous avez sélectionné votre type d’appareil, suivez les instructions à l’écran pour terminer l’installation.

DE: Der LCD zeigt die Nummer der verbundenen Geräte an. Drücken Sie zum abschließen. FR: L’écran LCD affichera le nombre d’appareils jumelés. Appuyez sur pour terminer. NL: Het LCD zal het aantal gekoppelde apparaten weergeven.Druk op om af te sluiten.

ONLINE
PAIRING PROCEDURE PROCÉDURE DE JUMELAGE
EN LIGNE

ONLINE
VERBINDUNGSORGANG ONLINE
KOPPELINGSPROCEDURE

EN: Please use the online pairing method when you are using UG600 to configure your system. Follow the on-screen instructions to complete the setup.

NL: Wanneer u uw apparaattype geselecteerd heeft, volg dan de aanwijzingen op het scherm om de instelling af te ronden.

Identify paired devices
Identifiez les appareils jumelés

Indentifiziere verbundene Geräte Identificeer gekoppelde apparaten

DE: Bitte verwenden Sie die online Pairing Methode wenn Sie das UGE600

9

10

verwenden um Ihr System zu konfigurieren. Befolgen Sie die Anweisung auf dem

EN: Close the ZigBee network DE: SchließenSiedasZigBeeNetzwerk

Bildschirm um den Prozess abzuschließen.

EN: Go to Installer Mode, select parameter 00 and press .

1

FR: Fermer le réseau ZigBee NL: Sluit het ZigBee netwerk

FR: Veuillez utiliser la méthode d’appariement en ligne lorsque vous utilisez UGE600

DE: Gehen Sie in die Profiebene, wählen Sie Paramter 00 und drücken .

pour configurer votre système. Suivez les instructions à l’écran pour terminer la configuration.

FR: Passez en mode Installateur, sélectionnez le paramètre 00 et appuyez sur .

OR

5 sec

NL: Gebruik de online koppelingsmethode wanneer u UGE600 gebruikt om uw systeem te configureren. Volg de instructies op het scherm om de configuratie uit te voeren.

NL: Ga naar Installatiemodus, selecteer parameter 00 en druk op .

2

3

4 EN: The LEDs on the paired devices will start to flash. DE: Die Led der verbundenen Geräte werden anfangen zu blinken. FR: Les LED des appareils jumelés commencent à clignoter. NL: De LED’s op de gekoppelde apparaten zullen gaan knipperen.

Auto

Manual

On

Off

5

EN: Press to exit installer mode. 6

DE: Drücken Sie um den Modus zu verlassen.

FR: Appuyez sur pour quitter le mode Installateur.

NL: Druk op om de installatiemodus af te sluiten.

Change temperature setpoint Modification de la température de consigne

Änderung des
Temperatursollwerts Ingestelde temperatuur
wijzigen

1

2

3

EN: If thermostat works in AUTO mode, then the overwritten temperature (temporary override) will be maintained until next program. In manual mode and frost protection mode temperature change is permanent. DE: Wenn Ihr Thermostat im Automatikbetrieb läuft und Sie kurzfristig auf Hand gestellt haben wird dieser beim nächsten Schaltpunkt wieder in automatik sein. Im Handbetrieb oder Frostschutz ist die Änderung dauerhaft.
FR: Si le thermostat fonctionne en mode AUTO, la température forcée (neutralisation temporaire) sera maintenue jusqu’a la prochaine plage de programme. En mode manuel et en mode antigel, le mode changement de température est permanent. NL: Indien de thermostaat in AUTO-modus werkt zal de overschreven temperatuur (tijdelijke override) aangehouden worden tot het volgende programma. In handmatige mode en vorstbescherming-modus is een temperatuurwijziging permanent.

Factory Reset
Retour aux paramètres d’usine

1

2

Zurücksetzung auf Werkseinstellung Standaardinstellingen herstellen
3

4

5

6

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals