AESCULAP 191687 Bonum Large Animal Horse Clipper Instruction Manual
- June 3, 2024
- Aesculap
Table of Contents
191687 Bonum Large Animal Horse Clipper
Aesculap®
Aesculap Power Systems
Instructions for use/Technical description Bonum large animal battery-operated
clipping machine Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung Bonum
Großtierakkuschermaschine Mode d’emploi/Description technique Tondeuse à accu
pour grands animaux Bonum Instrucciones de manejo/Descripción técnica
Esquiladora para animales grandes a batería Bonum Istruzioni per
l’uso/Descrizione tecnica Tosatrice ad accumulatore Bonum per animali di
grossa taglia Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving Accu scheermachine
Bonum voor grote dieren Brugsanvisning/Teknisk beskrivelse Klippemaskine Bonum
til store dyr Bruksanvisning/Teknisk beskrivelse Batteridrevet klippemaskin
Bonum for store dyr Bruksanvisning/Teknisk beskrivning Bonum batteridriven
klippmaskin för stora djur Návod k pouzití/Technický popis Akumulátorový
stíhací strojek Bonum pro velká zvíata
Instrukcja uytkowania/Opis techniczny Akumulatorowa maszynka do strzyenia Bonum duych zwierzt Használati útmutató/Mszaki leírás Akkumulátoros nyírógép Bonum nagy állatokhoz Navodila za uporabo/Tehnicni opis Akumulatorski strizni aparat za velike zivali Bonum Upute za uporabu/Tehnicki opis Baterijski aparat za sisanje velikih zivotinja Bonum Manual de utilizare/Descriere tehnic Main de tuns pentru animale mari, cu acumulator Bonum / Bonum Kullanim Kilavuzu/Teknik açiklama Büyükba hayvanlar için akülü kirkma makinesi Bonum / Bonum / Bonum
20 3 a 11 10
21 14
A
B
2
5 13
4
6
C
D
12
a
7
4
b
7
E
22
21
F
G
de
19
14
13 12
10 11
15 1
17 16
9 8
7
6
18
5
c 3
2
4
Aesculap®
Bonum large animal battery-operated clipping machine
Overview
Bonum large animal battery-operated clippingAemsacuchlaipn®e
Symbols on product
Item Art. no. 1 GT647801 2 GT502 3 GT501
Name 1 Mounted cutter head housing 1 Lower cutter plate 1 Upper cutter plate (for cows)
Caution, general warning symbol Caution, see documentation supplied with the
product
Labeling of electrical and electronic devices according to directive
2012/19/EU (WEEE), see Disposal
GT505
1 Upper cutter plate (for horses)
4 GT610010
1 Fixing screw
5 GT367201
1 Oscillator
6 GT367202 7 TA008295
2 Guide pin 6 Oscillating spring leaf
Contents
8 GT610307
1 Spring bridge
1. Safe handling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
9 GT367207 10 GT640225
2 Fixation screw 1 Adjusting screw
2. Product description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2.1 Scope of supply. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2.2 Components required for operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
11 GT610405
2 Knurled nut
2.3 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
12 GT640220 13 GT610304 14 TA010017
1 Shaft with gear wheel 1 Oscillating block 2 Screw, cross-head, M4 x 16
2.4 Operating principle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . 4
3. Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . 4
4. Working with the battery-operated clipping machine, charger and Li-ion
battery. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 4
15 TA005091 16 GT367803
2 Screw 1 Right distance part
4.1 System set-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4.2 Function checks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4.3 Connecting the charger/Charging the Li-ion battery . . . . . . . . 5
17 GT367802
1 Left distance part
4.4 Change the Li-ion battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
18 GT367804
1 Mounted oscillator
19 GT146
1 Torqui precision adjusting aid
20 GT800249
1 On/off button (with LED)
21 GT641
1 Li-ion battery
(3INR19/66-1)
22 GT643 (LC40) 1 Charger
a
1 Lubricating point for battery-operated clipping machine
4.5 Handling the cutter head. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . 6 4.6 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 5. Cutter plates . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 5.1 Cutter
plates compatible with cutter head GT647 Cattle
version/GT657 Horse version . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 8 5.2 Recommended combinations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . 8 6. Reprocessing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 6.1 Cleaning/disinfection . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 6.2 Inspection and
checking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 7.
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . 10
b
1 Sliding block
8. Troubleshooting list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
c
d
e
1 Thrust bearing sleeve 1 Snap ring 1 Housing cover
8.1 Bonum battery operated clipping machine . . . . . . . . . . . . . . . . 10 8.2 Charger and Li-ion battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 9. Technical Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 10. Accessories/Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
f
g
GT604
1 Pressure bar
1 Eye spring
1 Special lubricating oil for cutter head and cutter plates
11. Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 11.1 Bonum battery operated clipping machine . . . . . . . . . . . . . . . . 13 11.2 Charger GT643 (LC40) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 11.3 Li-ion battery GT621 (3INR19/66-1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 11.4 For EU countries only . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
GT605
1 Gear grease (tube)
12. Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2
2. 12.1 For EU countries only . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 13
12.2 Li-ion battery. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . 13 13. Two year guarantee. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.1
Product description
Scope of supply
1. Safe handling
DANGER
Risk of death by electric shock! Do not open the product. Connect the product
only to a
grounded power supply.
Before using the product, verify its functionality and proper condition. Store
charger and Li-ion batteries at room temperature. Keep dry the charger and Li-
ion batteries. Charge the Li-ion batteries prior to first use. To prevent
damage caused by improper setup or operation, and to not
compromise the manufacturer warranty and liability:
Use the product only according to these instructions for use.
Follow the safety and maintenance instructions.
Only combine Aesculap products with each other.
Keep the instructions for use accessible for the user. Always adhere to
applicable standards. Ensure that the electrical facilities in the room in
which the device is
being used conform to IEC norms.
Unplug the device by pulling the plug, but never by pulling the power cord.
Do not operate the product in explosion-hazard areas. Do not use the product
if it is damaged or defective. Set aside the prod-
uct if it is damaged.
Art. no.
Designation
GT640-BL
Bonum large animal clipping machine for cows, blue
GT640-RO
Bonum large animal clipping machine for horses, pink
GT641 (3INR19/66-1) Li-ion battery
GT643 (LC40)
Charger incl. mains power cord (with device plug)
TA015304
Instructions for use
TA009222
Screwdriver
GT604
Lubricator bottle
2.2 Components required for operation
Bonum battery operated clipping machine Charger Mains power cord (with device
plug) Li-ion battery
2.3 Intended use
Bonum battery operated clipping machine The Bonum battery-operated clipping
machine is used for clipping large animals such as cattle, horses and large
dogs.
Charger GT643 (LC40)/Li-Ion battery GT641 (3INR19/66-1)
The GT643 (LC40) charger is used to charge the GT641 (3INR19/66-1) lithium ion
battery.
3
Aesculap®
Bonum large animal battery-operated clipping machine
2.4 Operating principle
3. Preparation
Bonum battery operated clipping machine
The Bonum battery-operated clipping machine is switched on and off using the
on/off button 20.
Note The on/off button only reacts after >0.5 s in order to avoid the machine
being switched on or off unintentionally.
Charger GT643 (LC40)/Li-Ion battery GT641 (3INR19/66-1)
The GT643 (LC40) charger is designed for a mains voltage range of 220 V to 240
V and 50 Hz to 60 Hz. To ready the GT643 (LC40) charger for operation, connect
it to mains power by plugging in the mains plug. The GT643 (LC40) charger has
one charging bay. Charging starts automatically as soon as the Li-ion battery
is inserted in the charging station. The charging time depends on the charge
state and capacity of the Li-ion battery.
Charging principle
The Li-ion batteries are charged by constant current pulses. The charge state
of the Li-ion battery is monitored during charging. Monitoring of the charging
curve ensures that the battery is fully charged without overcharging.
Additionally, the battery temperature and charging time are monitored as well.
The charge status display f of the Li-ion battery has 5 LEDs. Each LED stands
for 20 % of charge volume. When the battery is charging, the LED of the
respective charging status blinks. When all the LEDs are permanently
illuminated, the battery is completely charged.
Charging time
Charging is stopped as soon as the maximum charging time is reached. The
charging time is approx. 53 min.
Non-compliance with the following instructions will preclude all
responsibility and liability in this respect on the part of Aesculap. When
setting up and operating the product, adhere to:
national regulations for installation and operation, the national
regulations on fire and explosion protection, operating advisories according
to IEC-/VDE regulations.
4. Working with the battery-operated clipping machine, charger and Li-ion
battery
4.1 System set-up
Connecting the accessories Combinations of accessories that are not mentioned
in the present instructions for use may only be employed if they are
specifically intended for the respective application, and if they do not
compromise the performance and safety characteristics of the products.
4.2 Function checks
Bonum battery operated clipping machine Carry out a visual inspection. Push
Li-ion battery 21 into the machine bay until it clicks into place. The charge
status display d indicates the charge status.
Note In order to prevent the lithium iron battery discharging when the machine
is not being used, the electronic connection between the Li-ion battery and
the control system for the battery-operated clipping machine is cut after 1
hour.
Reactivate Li-ion battery 38; press button g, see Fig. E. All the LEDs in the
charge status display f illuminate.
4
Charger/Li-ion battery
Carry out a visual inspection. Prior to connecting the product to mains power:
Check the mains power cord for any damage.
Inspect product for possible damage (e.g. inspect contacts of the charging
bay for bent contacts)
Plug in the mains plug at the mains power socket. Place the Li-ion battery 21
in the charging bay of the charger and
charge it, see Fig. F.
4.3 Connecting the charger/Charging the Li-ion battery
WARNING
Fire hazard due to battery poles shorted by fluids or metal components! Li-ion battery not inserted
WARNING
Risk of injury due to damaged mains power cord! Check mains power cord for any
damage before charging. Arrange for any damaged mains
power cord to be replaced by the manufacturer.
WARNING
Risk of injury and material damage due to damaged Li-ion battery! Prior to
charging, check the Li-
ion battery for any damage. Do not use or charge any dam-
aged Li-ion batteries.
CAUTION
Loss of capacity/performance due to prolonged storage of the discharged Li-ion
battery! Store Li-ion batteries only in
fully charged condition and recharge stored batteries once every month.
CAUTION
Destruction of the product, charging bay or Li-ion battery when inserting the
wrong type of battery in the charging bay! Insert Li-ion battery only in the
appropriate charging bay.
Note
Before starting, ensure that the mains voltage and mains frequency indicated
on the nameplate correspond with the specifications of the mains power grid.
When connecting the charger, it is recommended that a fault-current circuit
breaker of at least type F with a tripping current of max. 30 mA be used.
Note
The charger can be used by children if 8 years or older, as well as by persons
with reduced physical, sensory or mental capacities or with lack of experience
and knowledge, if these persons are supervised or have been instructed on how
to use the device safely, and if they understand the risks associated with the
use of the device.
Do not allow children to play with the device.
Do not allow children to clean or maintain the device without supervision.
5
Aesculap®
Bonum large animal battery-operated clipping machine
Note The Li-ion battery heats up slightly during charging.
Remove the lithium ion battery 21, and push the charged and/or uncharged
replacement lithium ion battery GT641 (3INR19/66-1) into
the battery-operated clipping machine g, see Fig. 2.
Note
Disconnect the mains power cord at the mains socket when the charger is not
going to be used.
21
g
Only use the Aesculap charger GT643 (LC40) for charging the lithium ion
battery.
Insert the charger 22 power plug. The LED of the operation indicator d and the
LED of the warning indicator e light up in succession for approx. 1 second,
see Fig. F.
Place the Li-ion battery 21 in the charging bay of the charger 22 up to the
stop, see Fig. F. The LED of the operation indicator d blinks and the Li-ion
battery 21 is charged. When the LED of the operation indicator is permanently
illuminated, the Li-ion battery is completely charged.
4.4 Change the Li-ion battery
Hold the battery-operated clipping machine g with the cutter head downwards so
that the lithium ion battery 21 does not fall down when loosened, see Fig. 1.
Loosen the battery lock f with your thumb.
f
g
Fig. 2
4.5 Handling the cutter head
Lubricating the shearing head
CAUTION
Damage to the clipping machine or the cutter head due to incorrect
lubrication! Only oil the cutter head when
the machine is running. Never immerse the cutter head in
liquid of any kind!
Only use GT604 light lubricating oil.
Generously oil the cutter head at the lubrication point a before shearing each
animal, see Fig. A.
Oil spring leaves 7 2 to 3 times daily with 3 to 4 drops of oil, see Fig. C.
21
Fig. 1 6
Lubricating the gear wheel
CAUTION
Damage to the clipping machine or the gear wheel due to incorrect lubrication!
Use only gear grease GT605. Lubricate the gear wheel 1 to 2
times during the shearing season.
Unlock and remove the lithium ion battery 21.
Remove both screws 14, see Fig. B.
Then turn the cutter head very slightly (about 15°) counterclockwise and
remove it from the motor shell.
Apply approximately 1 cm of grease on the two opposite points of the gear
wheel 12, see Fig. C.
Carefully place the cutter head on the motor. When re-attaching the cutter
head, ensure that it is turned 15° counterclockwise in such a way that its
lower flange engages with the groove of the motor housing.
Changing the cutter plate
Unlock and remove the lithium ion battery 21. Loosen the knurled nut 11 and
adjusting screw 10 by approximately 2
turns, see Fig. A. Loosen both clamp screws 4, pull off the lower cutter plate
2 forwards
and remove the upper cutter plate 3, see Fig. A and E. Before inserting the
upper cutter plate 3, ensure that the oscillating
block 13 is in the intended recess of the oscillator 5, see Fig. E. Insert the
upper cutter plate 3. When doing so, ensure that both tips b
of the oscillator 5 engage precisely in the holes c of the upper cutter plate
3, see Fig. D. Push the lower cutter plate 2 below the heads of the clamping
screws 4 all the way on to the cutter head shell and screw both clamping
screws 4 tight. Tighten the adjusting screw 10 until both cutter plates are
pressing slightly against one another, see Fig. A.
Cleaning the cutter head
The cutter head must be cleaned at least after each day of clipping time or if
it gets dirty.
Unlock and remove the Li-ion battery 38. Remove both screws 6, see Fig. B.
Then turn the cutter head very slightly (about 15°) counterclockwise
and remove it from the motor shell. Remove the cutter plates, see Changing the
cutter plate. Thoroughly clean the interior part and individual parts of the
cutter
head using a brush. Insert the cutter plate and tighten, see Changing the
cutter plate. Lubricate the gear wheel, see Lubricating the gear wheel.
Carefully place the cutter head on the motor. When re-attaching the
cutter head, ensure that it is turned 15° counterclockwise in such a way that
its lower flange engages with the groove of the motor housing. Lubricate the
cutter head, see Lubricating the shearing head.
Adjust plate pressure with GT146 precision adjusting aid (optionally
available)
Note The manufacturer recommends the GT146 precision adjusting aid for optimal
adjustment of the plate pressure.
Insert GT146 19 precision adjusting aid into the 2 holes of the adjusting
screw 10
Note Knurled screws of older shearing heads that do not have 2 holes can be
retrofitted with the GT147 adjusting screw.
7
Aesculap®
Bonum large animal battery-operated clipping machine
Adjusting the plate pressure
Note
The plate pressure must be set with the machine running and without auxiliary tools.
5.1
Cutter plates
Cutter plates compatible with cutter head GT647 Cattle version/GT657 Horse
version
Note If the plate pressure is too high, this results in the buildup of heat
and greater wear to the cutter plates.
Loosen the knurled nut 11 and carefully unscrew adjusting screw 10 until the
upper cutter plate 3 is no longer pressing against the lower cutter plate 2
(the sound of the motor becomes noticeably higherpitched, see Fig. A.
Screw in the adjusting screw 10 until you feel slight resistance. From this
point, keep turning approximately one full turn and then tighten the knurled
nut 11.
Cleaning the cutter head
The cutter head must be cleaned at least after each day of clipping time or if
it gets dirty.
Unlock and remove the lithium ion battery 21. Remove both screws 14, see Fig.
B. Turn the cutter head very slightly (about 15°) counterclockwise and
remove it from the motor shell. Remove cutter plates; see Changing cutter
plates. Thoroughly clean the interior part and individual parts of the cutter
head using a brush. Insert the cutter plate and tighten, see Changing cutter
plates. Grease gear wheel, see Greasing gear wheel. Carefully place the cutter
head on the motor. When re-attaching the
cutter head, ensure that it is turned 15° counterclockwise in such a way that
its lower flange engages with the groove of the motor housing. Lubricating the
shearing head, see Lubricating the shearing head
Re-sharpen the cutter plates
For sharpening the cutting plate, please contact Technical Service, see
Technical Service.
Art. no. GT501 GT502
GT503 GT504
GT505 GT506
GT508
GT510 GT511
Designation
Upper cutter plate with 15 cutting teeth
Lower cutter plate with 31 cutting teeth 3 mm cutting height
Upper cutter plate with 17 cutting teeth
Lower cutter plate with 18 cutting teeth 3 mm cutting height
Upper cutter plate with 23 cutting teeth
Lower cutter plate with 23 cutting teeth 3 mm cutting height
Lower cutter plate with 51 cutting teeth 1 mm cutting height
Like GT506, but with cutting height of 5 mm
As GT502, but with cutting height of 1 mm
5.2 Recommended combinations
Combination
closely spaced teeth
Upper/lower plate Suitable for
GT501/GT502 GT501/GT511 GT505/GT502 GT505/GT508 GT505/GT511
Cattle and horses (normal configuration)
Industrial shearing
Horses and cattle smooth standard shearing
Horses, cattle (udder shearing) and industrial shearing
Horses and cattle for very?fine, smooth shearing
4.6 Storage
Clean the clipping machine and cutter plates thoroughly before storing, see
Reprocessing.
Store the clipping machine in a dry, dark and clean room.
medium spaced GT505/GT506
teeth
GT505/GT510
widely spaced GT503/GT504 teeth
Cattle, dogs and goats
Dogs and goats
Cattle, sheep and thin-wooled sheep
8
6. Reprocessing
6.1 Cleaning/disinfection
DANGER
Risk of electric shock and fire hazard! Before cleaning:
Remove the mains plug from the charger.
Unlock the Li-ion battery and remove from the batteryoperated clipping
machine.
Do not use flammable or explosive cleaning or disinfecting solutions.
Ensure that no fluids will penetrate the product.
CAUTION
Damage to, or destruction of the product caused by mechanical
cleaning/disinfection! Only clean and disinfect the
product manually. Do not sterilize the product
under any circumstances.
CAUTION
Damage to the product due to inappropriate cleaning/disinfecting agents! Only
use cleaning/disinfecting
agents approved for surface cleaning. Follow the manufacturer’s instructions
for the respective cleaning/disinfecting agent. Never immerse the product in
water or detergent. Do not introduce any fluid into the charging bays. Clean
the contacts in the charging bay, applying extreme care.
Wipe the shell of the product with a lint-free cloth moistened with a
commercial disinfectant for wipe disinfection.
If necessary, after the appropriate exposure time, wipe off any residues of
the cleaning/disinfecting agent with a lint-free cloth moistened with clean
water.
Dry the product with a clean, lint-free cloth.
Clean the contacts in the charging bay with isopropanol or ethyl alcohol and a
cotton swab. Do not use corrosive chemicals.
If necessary, repeat the cleaning/disinfecting process.
9
Aesculap®
Bonum large animal battery-operated clipping machine
6.2 Inspection and checking
Allow the product to cool down to room temperature. Inspect the product after
each cleaning and disinfecting cycle to be
sure it is: clean, functional, and undamaged.
Check the product for any damage, abnormal running noise, overheating or
excessive vibration.
Inspect the shearing head for broken, damaged or blunt cutting edges. Set
aside the product if it is damaged.
7. Maintenance
To ensure reliable operation, Aesculap recommends servicing the product at
least once a year.
8. Troubleshooting list
8.1 Bonum battery operated clipping machine
Malfunction
Cause
The battery-operated clipping machine does not start
Li-ion battery not loaded Li-ion battery defect
Li-ion battery not inserted
The battery-operated clipping machine pauses dur- Li-ion battery deactivated through protective
ing operation
circuit
Li-ion battery is empty
Remedy
Load Li-ion battery Insert new Li-ion battery Insert the Li-ion battery Switch
the battery-operated clipping machine off and on again Insert new Li-ion
battery
8.2 Charger and Li-ion battery
Malfunction Charger not working
Detection
Cause
The “Battery” LED indicator is not Mains power cord not plugged in lit up
Li-ion battery not loaded
Mains power cord defective
Li-ion battery defect
Remedy
Plug in the mains connection line at the mains power socket.
Send charger to manufacturer for repair; see Technical Service
Send Li-ion battery to manufacturer for repair, see Technical Service
10
Malfunction Li-ion battery cannot be loaded
Detection
Cause
Li-ion battery plugged in, charge Charger contacts dirty state indicator does not light up
Charger contacts damaged
Li-ion battery defect
Charger defect
Too high a temperature is mea-
sured in the Li-ion battery during
the charging process
Battery charging error or Li-ion
battery defect
Remedy
Clean the contacts in the charging bay, see Reprocessing
Send charger to manufacturer for repair, see Technical Service
Send Li-ion battery to manufacturer for repair, see Technical Service
Send charger to manufacturer for repair, see Technical Service
Remove the Li-ion battery from the charging bay, leave to cool and repeat the
charging process
If the problem occurs again, send li-ion battery to manufacturer for repair,
see Technical Service
Remove the Li-ion battery from the charging bay and repeat the charging
process
If the problem occurs again, send li-ion battery to manufacturer for repair,
see Technical Service
9. Technical Service
Risk of injury and/or malfunction!
WARNING Do not modify the product.
Modifications carried out on this technical equipment may result in loss of guarantee/warranty rights and forfeiture of applicable licenses.
Service addresses
Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 84428 Buchbach / Germany
Phone: +49 (0) 8086 933-100
Fax:
+49 (0) 8086 933-500
Email: info@kerbl.com
www.kerbl.com
Other service addresses can be obtained from the address indicated above.
11
Aesculap®
Bonum large animal battery-operated clipping machine
10. Accessories/Spare parts
Art. no.
Designation
GT644-BL GT646-BL GT654-RO GT656-RO GT654-BL GT656-BL GT644G-BL GT646G-BL
GT654G-RO GT656G-RO GT654G-BL GT656G-BL GT644K-BL GT646K-BL GT654K-RO GT656K-
RO GT654K-BL GT656K-BL
GT644A-BL GT646A-BL GT654A-RO GT656A-RO GT654A-BL GT656A-BL
Bonum Cattle version / Set with 1 battery, blue Bonum Cattle version / Set
with 2 batteries, blue Bonum Horse version / Set with 1 battery, pink Bonum
Horse version / Set with 2 batteries, pink Bonum Horse version / Set with 1
battery, blue Bonum Cattle version / Set with 2 batteries, blue Bonum Cattle
version / Set with 1 battery, blue Bonum Cattle version / Set with 2
batteries, blue Bonum Horse version / Set with 1 battery, pink Bonum Horse
version / Set with 2 batteries, pink Bonum Horse version / Set with 1 battery,
blue Bonum Cattle version / Set with 2 batteries, blue Bonum Cattle version /
Set with 1 battery, blue Bonum Cattle version / Set with 2 batteries, blue
Bonum Horse version / Set with 1 battery, pink Bonum Horse version / Set with
2 batteries, pink Bonum Horse version / Set with 1 battery, blue Bonum Cattle
version / Set with 2 batteries, blue
Bonum Cattle version / Set with 1 battery, blue Bonum Cattle version / Set
with 2 batteries, blue Bonum Horse version / Set with 1 battery, pink Bonum
Horse version / Set with 2 batteries, pink Bonum Horse version / Set with 1
battery, blue Bonum Cattle version / Set with 2 batteries, blue
Design
Europe, except Great Britain
Li-ion battery Complete charging station
GT641
GT643 (LC40)
(3INR19/66-1)
Accessories
GT604 Special lubricating oil for cutter plates and cutter head
Great Britain
GT643G (LC40)
GT605 Gear grease (tube)
USA
GT643K (LC40)
Australia
GT643A (LC40)
12
11. Technical data
11.1 Bonum battery operated clipping machine
Stroke rate Running time with a Li-ion battery Nominal voltage Capacity Weight (with shearing head and battery)
max. 2, 500 rpm approx. 70 min to 80 min max. 10.8 V max. 2 A 950 g
12. Disposal
Electric tools, accessories and packaging should be handed over for
environmentally responsible recycling.
12.1 For EU countries only
Do not throw electric tools in the domestic waste! According to European
Directive 2012/19/EU on old electrical and electronic appliances and its
implementation in national law, electrical tools that are no longer suitable
for use must be separately collected and sent for environmentally responsible
recycling.
11.2 Charger GT643 (LC40)
Voltage range (current consumption) 220 V to 240 V
Frequency
50 Hz to 60 Hz
Charging voltage/Output voltage
max. 10.8 V
Charging current/Output current
max. 2.3 A
Weight (with cable and power supply 360 g unit)
11.3 Li-ion battery GT621 (3INR19/66-1)
Cell type Nominal voltage Capacity Charging time Weight Quality marks
Li 10.8 V 2 Ah approx. 53 min 190 g TÜV-Süd, TÜV NRTL (US-C), CE
11.4 For EU countries only
We hereby declare, under sole responsibility, that this product is in
conformity with the following norms or norm-defining documents: 2004/108/EC
EMC Directive DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-8 Safety of household and similar
electrical appliances general requirements
for hair shearing machines Aesculap Suhl GmbH
12.2 Li-ion battery
Do not dispose of Li-ion batteries in domestic waste, fire or water. Defective
or used Li-ion batteries must be collected, recycled or disposed of in an
environmentally-friendly way according to Directive 2006/66/EC.
13. Two year guarantee
Dear Customer, Many thanks for choosing one of our products. For decades, the
name Aesculap has stood for proven quality and firstclass service. We are
known to provide innovative, high-performance products for our customers.
Aesculap manufactures high-quality devices and can assure you that it uses
high-quality materials and careful manufacturing processes. We would like to
point out to you that we are not liable for defects in our products, if these
are caused by improper use, normal wear or are caused by the product being
improperly used or if inappropriate or not properly functioning third-party
products are used. Parts that are typically subject to wear, and for which we
are therefore not liable, are the battery and shearing head. Material defects
that do not affect or only negligibly affect the value or function of the
product are also excluded from our warranty. If we are liable under our
warranty, we reserve the right to repair or replace the product.
13
Aesculap®
Bonum Großtierakkuschermaschine
Übersicht
Bonum GroßtierakkuscherAmeascscuhlaipn®e
Symbole am Produkt
Pos. Art.-Nr. 1 GT647801 2 GT502 3 GT501
GT505
Benennung 1 Scherkopfgehäuse montiert 1 Untere Schneideplatte 1 Obere Schneideplatte (für Rinder) 1 Obere Schneideplatte (für Pferde)
Achtung, allgemeines Warnzeichen Achtung, Begleitdokumente beachten
Kennzeichnung von Elektro- und Elektronikgeräten entsprechend Richtlinie
2012/19/EU (WEEE), siehe Entsorgung
4 GT610010
1 Klemmschraube
5 GT367201
1 Schwinger
6 GT367202 7 TA008295
2 Führungsstift 6 Schwingfederblatt
Inhaltsverzeichnis
8 GT610307
1 Federbrücke
9 GT367207
2 Fixierschraube
10 GT640225
1 Regulierschraube
11 GT610405
2 Rändelmutter
12 GT640220
1 Welle mit Zahnrad
13 GT610304
1 Schwingklötzchen
14 TA010017
2 Schraube, Kreuz, M4 x 16
15 TA005091
2 Schraube
16 GT367803
1 Distanzteil, rechts
17 GT367802
1 Distanzteil, links
18 GT367804
1 Schwinger montiert
19 GT146
1 Präzisionsjustierhilfe Torqui
20 GT800249
1 Ein-/Aus-Taster (mit LED)
21 GT641
1 Li-Ionen-Akku
(3INR19/66-1)
22 GT643 (LC40) 1 Ladegerät
a
1 Ölstelle Akku-Schermaschine
b
1 Schwingnuss
c
1 Drucklagerhülse
d
1 Federring
e
1 Gehäusedeckel
f
1 Druckstange
g
1 Ösenfeder
GT604
1 Spezialöl für Scherkopf und Schneideplatten
GT605
1 Getriebefett (Tube)
1. Sichere Handhabung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . 15 2. Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . 15 2.1 Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 2.2 Zum Betrieb
erforderliche Komponenten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 2.3
Verwendungszweck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . 15 2.4 Funktionsweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 16 3. Vorbereiten . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4. Arbeiten mit Akku-
Schermaschine, Ladegerät und Li-Ionen-
Akku. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . 16 4.1 Bereitstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4.2 Funktionsprüfung . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4.3
Ladegerät anschließen/Li-Ionen-Akku laden . . . . . . . . . . . . . . . 17 4.4
Li-Ionen-Akku wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 18 4.5 Handhabung des Scherkopfs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . 18 4.6 Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 5. Schneideplatten . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 5.1
Schneideplatten passend zu Scherkopf GT647
Rinderversion/GT657 Pferdeversion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20 5.2 Empfohlene Kombinationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . 20 6. Aufbereitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 21 6.1 Reinigung/Desinfektion . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 6.2 Kontrolle und Prüfung .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 7. Wartung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . 22 8. Fehler erkennen und beheben . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 22 8.1 Akku-Schermaschine Bonum. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . 22 8.2 Ladegerät und Li-Ionen-Akku . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 9. Technischer Service . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 10.
Zubehör/Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . 24 11. Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 25 11.1 Akku-Schermaschine Bonum. . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 11.2 Ladegerät GT643 (LC40). . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 11.3 Li-Ionen-
Akku GT621 (3INR19/66-1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 11.4
Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . 25 12. Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . 25
14
2. 12.1 Nur für EU-Länder. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . 25
12.2 Li-Ionen-Akku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 25 13. 2 Jahre Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2.1
Gerätebeschreibung
Lieferumfang
1. Sichere Handhabung
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrischen Stromschlag! Produkt nicht öffnen. Produkt nur
an ein Versorgungs-
netz mit Schutzleiter anschließen.
Vor der Anwendung des Produkts Funktionsfähigkeit und ordnungsgemäßen Zustand
prüfen.
Ladegerät und Li-Ionen-Akkus bei Raumtemperatur aufbewahren. Ladegerät und Li-
Ionen-Akkus trocken halten. Vor dem ersten Einsatz Li-Ionen-Akkus laden. Um
Schäden durch unsachgemäßen Aufbau oder Betrieb zu vermeiden
und die Gewährleistung und Haftung nicht zu gefährden: Produkt nur gemäß
dieser Gebrauchsanweisung verwenden. Sicherheitsinformationen und
Instandhaltungshinweise einhalten. Nur Aesculap-Produkte miteinander
kombinieren. Gebrauchsanweisung für den Anwender zugänglich aufbewahren.
Gültige Normen einhalten. Sicherstellen, dass die elektrische Installation des
Raums den IECAnforderungen entspricht. Netzverbindungen durch ziehen am
Gerätestecker lösen, nie durch Ziehen am Kabel. Produkt nicht in
explosionsgefährdeten Bereichen einsetzen. Kein beschädigtes oder defektes
Produkt verwenden. Beschädigtes Produkt sofort aussortieren.
Art.-Nr.
Bezeichnung
GT640-BL
Bonum Großtierschermaschine für Rinder, blau
GT640-RO
Bonum Großtierschermaschine für Pferde, rose
GT641 (3INR19/66-1) Li-Ionen-Akku
GT643 (LC40)
Ladegerät inkl. Netzanschlussleitung (mit Gerätestecker)
TA015304
Gebrauchsanweisung
TA009222
Schraubendreher
GT604
Ölflasche
2.2 Zum Betrieb erforderliche Komponenten
Akku-Schermaschine Bonum Ladegerät Netzanschlussleitung (mit Gerätestecker)
Li-Ionen-Akku
2.3 Verwendungszweck
Akku-Schermaschine Bonum Die Akku-Schermaschine Bonum wird zum Scheren von
Großtieren wieRinder, Pferden und großen Hunden verwendet.
Ladegerät GT643 (LC40)/Li-Ionen-Akku GT641 (3INR19/66-1) Das Ladegerät GT643
(LC40) wird zum Laden des Li-Ionen-Akkus GT641 (3INR19/66-1) eingesetzt.
15
Aesculap®
Bonum Großtierakkuschermaschine
2.4 Funktionsweise
3. Vorbereiten
Akku-Schermaschine Bonum
Die Akku-Schermaschine Bonum wird mit dem Ein-/Aus-Taster 20 einund
ausgeschaltet.
Hinweis Um ein versehentliches Ein-/Ausschalten der Maschine zu vermeiden,
reagiert der Ein-Aus-Taster erst nach einer Betätigung >0,5 s.
Ladegerät GT643 (LC40)/Li-Ionen-Akku GT641 (3INR19/66-1)
Das Ladegerät GT643 (LC40) ist für einen Netzspannungsbereich von220 V bis 240
V und von 50 Hz bis 60 Hz konzipiert. Zur Herstellung der Betriebsbereitschaft
wird das Ladegerät GT643 (LC40) mit dem Netzstecker an das Versorgungsnetz
angeschlossen. Das Ladegerät GT643 (LC40) verfügt über einen Ladeschacht. Mit
dem Einstecken des Li-Ionen-Akkus in die Ladestation startet derLadevorgang
automatisch. Die Ladezeit hängt vom Ladezustand und der Kapazität des Li-
IonenAkkus ab.
Ladeprinzip
Die Li-Ionen-Akkus werden mit konstanten Stromimpulsen aufgeladen. Der
Ladezustand des Li-Ionen-Akkus wird während der Aufladung überwacht. Durch die
Überwachung der Ladekurve wird eine 100 %-Ladung ohne Überladung
sichergestellt. Zusätzlich werden Akku-Temperatur und Ladezeit überwacht. Die
Ladezustandsanzeige f des Li-Ionen-Akkus hat 5 LEDs. Jede LED steht für 20 %
Ladevolumen. Befindet sich der Akku im Ladevorgang, blinkt die LED des
jeweiligen Ladezustands. Wenn alle LEDs dauerhaft leuchten, ist der Akku
vollständig geladen.
Ladezeit
Bei Erreichen der maximalen Ladezeit wird der Ladevorgang abgebrochen. Die
Ladezeit beträgt ca. 53 min.
Wenn die folgenden Vorschriften nicht beachtet werden, übernimmt Aesculap
insoweit keinerlei Verantwortung. Beim Aufstellen und Betrieb des Produkts
einhalten:
die nationalen Installations- und Betreiber-Vorschriften, die nationalen
Vorschriften über Brand- und Explosionsschutz, Anwendungshinweise gemäß IEC
-/VDE-Bestimmungen.
4. Arbeiten mit Akku-Schermaschine, Ladegerät und Li-Ionen-Akku
4.1 Bereitstellen
Zubehör anschließen Zubehörkombinationen, die nicht in der Gebrauchsanweisung
erwähnt sind, dürfen nur verwendet werden, wenn sie ausdrücklich für die
vorgesehene Anwendung bestimmt sind. Leistungsmerkmale sowie
Sicherheitsanforderungen dürfen nicht nachteilig beeinflusst werden.
4.2 Funktionsprüfung
Akku-Schermaschine Bonum Sichtprüfung durchführen. Li-Ionen-Akku 21 in den
Maschinenschacht schieben bis er einrastet. Die Betriebsanzeige d zeigt den
Ladezustand an.
Hinweis Um zu verhindern dass sich der Li-Ionen-Akku bei Nichtgebrauch der
Maschine entlädt, wird die elektronische Verbindung des Li-Ionen-Akku zur
Steuerung der AkkuSchermaschine nach 1 h getrennt.
Li-Ionen-Akku 38 reaktivieren: Taster g betätigen, siehe Abb. E. Alle LEDs der
Ladezustandsanzeige f leuchten auf.
16
Ladegerät/Li-Ionen-Akku Sichtprüfung durchführen. Vor Anschluss des Produkts
an das Versorgungsnetz:
Netzanschlussleitung auf mögliche Beschädigungen prüfen. Produkt auf
mögliche Beschädigungen prüfen (z. B. Kontakte des
Ladeschachts auf verbogene Kontakte prüfen). Netzstecker in Steckdose des
Versorgungsnetzes stecken. Li-Ionen-Akku 21 in Ladeschacht des Ladegeräts
stellen und aufladen,
siehe Abb. F.
4.3 Ladegerät anschließen/Li-Ionen-Akku laden
Brandgefahr bei Kurzschluss der Pole durch Flüssigkeiten oder
WARNUNG Metallteile!
Li-Ionen-Akku nicht kurzschließen.
VORSICHT
Zerstörung von Produkt, Ladeschacht oder Li-Ionen-Akku durch Stecken eines
falschen Akkutyps in den Ladeschacht! Li-Ionen-Akku nur in den dafür
vorgesehenen Ladeschacht stecken.
Hinweis
Vor der Inbetriebnahme, sollte sichergestellt werden, dass die auf dem
Typenschild angegebene Netzspannung und Netzfrequenz mit den Daten des
Stromnetzes übereinstimmt. Bei Anschluss des Ladegeräts wird empfohlen,
mindestens Fehlerstromschutzschalter des Typs F mit einem Auslösestrom von
max. 30 mA zu verwenden.
Verletzungsgefahr durch beschädigte Netzanschlussleitung!
WARNUNG Netzanschlussleitung vor dem
Laden auf Beschädigungen prüfen. Beschädigte Netzanschlussleitung durch
Hersteller ersetzen lassen.
Verletzungsgefahr und Sachschäden durch beschädigten Li-Ionen-
WARNUNG Akku!
Li-Ionen-Akku vor dem Laden auf Beschädigungen prüfen.
Beschädigten Li-Ionen-Akku nicht verwenden oder aufladen.
Hinweis
Das Ladegerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen.
Reinigung und Wartung des Ladegeräts nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchführen lassen.
VORSICHT
Verlust der Kapazität/Leistungsfähigkeit des entladenen Li-IonenAkku durch
längere Lagerung! Li-Ionen-Akku bei längerer
Lagerung nur vollgeladen einlagern und einmal pro Monat nachladen.
17
Aesculap®
Bonum Großtierakkuschermaschine
Hinweis Der Li-Ionen-Akku erwärmt sich leicht beim Ladevorgang.
Hinweis Wenn nicht mit dem Ladegerät gearbeitet wird, muss die
Netzanschlussleitung von der Steckdose getrennt werden.
Li-Ionen-Akku 21 herausziehen, laden und/oder geladenen Ersatz-LiIonen-Akku GT641 (3INR19/66-1) in Akku-Schermaschine g schieben, siehe Abb. 2.
21
g
Nur Aesculap Ladegerät GT643 (LC40) zum Aufladen der Li-IonenAkkus verwenden.
Netzstecker des Ladegeräts 22 einstecken. Die LED der Betriebsanzeige d und
die LED der Warnanzeige e leuchtennacheinander für ca. 1 Sekunde, siehe Abb.
F.
Li-Ionen-Akku 21 bis zum Anschlag in den Ladeschacht des Ladegeräts 22
einstecken, siehe Abb. F. Die LED der Betriebsanzeige d blinkt und der Li-
Ionen-Akku 21 wird geladen. Wenn die LED der Betriebsanzeige d dauerhaft
leuchtet, ist der LiIonen-Akku vollständig geladen.
4.4 Li-Ionen-Akku wechseln
Akku-Schermaschine g mit dem Scherkopf nach unten halten, damit der Li-Ionen-
Akku 21 beim Lösen nicht herunterfällt, siehe Abb. 1.
Akkuverriegelung f mit dem Daumen lösen.
Abb. 2
4.5 Handhabung des Scherkopfs
Scherkopf ölen
VORSICHT
Beschädigung der Schermaschine oder des Scherkopfs durch falsches Ölen!
Scherkopf nur bei laufender
Maschine ölen. Maschine und Scherkopf nicht in
Flüssigkeiten tauchen. Nur Leichtschmieröl GT604 ver-
wenden.
f g
Scherkopf über Ölstelle a vor jedem Tier reichlich ölen, siehe Abb. A. Federblätter 7 23 mal täglich mit 34 Tropfen Öl ölen, siehe Abb. C.
21
Abb. 1 18
Zahnrad fetten
VORSICHT
Beschädigung der Schermaschine oder des Zahnrads durch falsches Fetten! Nur
Getriebefett GT605 verwen-
den. Zahnrad 1-2 mal je Schursaison
fetten.
Li-Ionen-Akku 21 entriegeln und entfernen.
Beide Schrauben 14 herausdrehen, siehe Abb. B.
Bei Blick auf den Scherkopf diesen um ca. 15° nach links verdrehen und vom
Motorgehäuse abnehmen.
Ca. 1 cm Fett auf zwei gegenüberliegende Stellen des Zahnrades 12 auftragen,
siehe Abb. C.
Scherkopf vorsichtig auf den Motor stecken. Dabei sicherstellen, dass der
Scherkopf um ca. 15° nach links verdreht aufgesteckt wird und die untere Nase
in die Nut des Motorgehäuses greift.
Schneideplatten wechseln
Li-Ionen-Akku 21 entriegeln und entfernen. Rändelmutter 11 lösen und
Regulierschraube 10 ca. 2 Umdrehungen
herausdrehen, siehe Abb. A.
Beide Klemmschrauben 4 lösen, die untere Schneideplatte 2 nach vorn abziehen
und die obere Schneideplatte 3 entnehmen, siehe Abb. A und Abb. E.
Vor dem Einlegen der oberen Schneideplatte 3 sicherstellen, dass sich
Schwingklötzchen 13 in der dafür vorgesehenen Aussparung des Schwingers 5
befindet, siehe Abb. E.
Obere Schneideplatte 3 einsetzen. Dabei sicherstellen, dass beide Spitzen b
des Schwingers 5 genau in die Bohrungen c der oberen Schneideplatte 3
eingreifen, siehe Abb. D.
Untere Schneideplatte 2 unter den Köpfen der Klemmschrauben 4 bis zum Anschlag
an das Scherkopfgehäuse schieben und beide Klemmschrauben 4 festziehen.
Regulierschraube 10 eindrehen bis beide Schneideplatten leicht aufeinander
drücken, siehe Abb. A.
Scherkopf reinigen
Scherkopf mindestens nach einigen Tagen Schurzeit oder bei Verschmutzung
reinigen.
Li-Ionen-Akku 38 entriegeln und entfernen. Beide Schrauben 6 herausdrehen,
siehe Abb. B. Bei Blick auf den Scherkopf diesen um ca. 15° nach links
verdrehen und
vom Motorgehäuse abnehmen. Schneideplatten abnehmen, siehe Schneideplatten
wechseln. Innenraum und Einzelteile des Scherkopfs gründlich mit einer Bürste
oder einem Pinsel reinigen. Schneideplatten einlegen und festziehen, siehe
Schneideplatten wech-
seln. Zahnrad fetten, siehe Zahnrad fetten. Scherkopf vorsichtig auf den Motor
stecken. Dabei sicherstellen, dass
der Scherkopf um ca. 15° nach links verdreht aufgesteckt wird und die untere
Nase in die Nut des Motorgehäuses greift. Scherkopf ölen, siehe Scherkopf
ölen.
Plattendruck mit Präzisionsjustierhilfe GT146 einstellen (optional erhältlich)
Hinweis Der Hersteller empfiehlt zum optimalen Einstellen des Plattendrucks
die Präzisionsjustierhilfe GT146.
Präzisionsjustierhilfe GT146 19 in die 2 Löcher der Regulierschraube 10
stecken
Hinweis Rändelschrauben älterer Scherköpfe, die nicht 2 Löcher haben, können
mit der Regulierschraube GT147 nachgerüstet werden.
19
Aesculap®
Bonum Großtierakkuschermaschine
Plattendruck einstellen
Hinweis
Die Einstellung des Plattendrucks muss bei laufender Maschine und ohne Hilfswerkzeuge erfolgen.
5.1
Schneideplatten
Schneideplatten passend zu Scherkopf GT647 Rinderversion/GT657 Pferdeversion
Hinweis Ein zu hoher Plattendruck führt zu hoher Erwärmung und einem größeren
Verschleiß der Schneideplatten.
Rändelmutter 11 lösen und Regulierschraube 10 vorsichtig herausdrehen, bis die
obere Schneideplatte 3 nicht mehr auf die untere Schneideplatte 2 gedrückt
wird (heller Laufton), siehe Abb. A.
Regulierschraube 10 hineindrehen, bis ein leichter Widerstand spürbar wird. Ab
hier noch ca. eine Umdrehung weiterdrehen und danach Rändelmutter 11 anziehen.
Art.-Nr. GT501 GT502
GT503 GT504
GT505
Bezeichnung
Obere Schneideplatte mit 15 Zähnen
Untere Schneideplatte mit 31 Zähnen, Schnitthöhe 3 mm
Obere Schneideplatte mit 17 Zähnenn
Untere Schneideplatte mit 18 Zähnen, Schnitthöhe 3 mm
Obere Schneideplatte mit 23 Zähnen
Scherkopf reinigen
Scherkopf mindestens nach einigen Tagen Schurzeit oder bei Verschmutzung
reinigen.
Li-Ionen-Akku 21 entriegeln und entfernen.. Beide Schrauben 14 herausdrehen,
siehe Abb. B. Mit Blick auf den Scherkopf diesen um ca. 15° nach links
verdrehen
und vom Motorgehäuse abnehmen. Schneideplatten abnehmen, siehe Schneideplatten
wechseln. Innenraum und Einzelteile des Scherkopfs gründlich mit einer Bürste
oder einem Pinsel reinigen. Schneideplatten einlegen und festziehen, siehe
Schneideplatten wech-
seln. Zahnrad fetten, siehe Zahnrad fetten. Scherkopf vorsichtig auf den Motor
stecken. Dabei sicherstellen, dass
der Scherkopf um ca. 15° nach links verdreht aufgesteckt wird und die untere
Nase in die Nut des Motorgehäuses greift. Scherkopf ölen siehe Scherkopf ölen
Schneideplatten nachschleifen
Zum Nachschleifen der Schneideplatten an den Technischen Service wenden, siehe
Technischer Service.
4.6 Lagerung
Schermaschine und Schneideplatten vor der Lagerung gut reinigen, siehe
Aufbereitung.
Schermaschine in einem trockenen, dunklen und sauberen Raum lagern.
GT506
GT508
GT510 GT511
Untere Schneideplatte mit 23 Zähnen, Schnitthöhe 3 mm
Untere Schneideplatte mit 51 Zähnen, Schnitthöhe 1 mm
wie GT506, jedoch Schnitthöhe 5 mm
wie GT502, jedoch Schnitthöhe 1 mm
5.2 Empfohlene Kombinationen
Kombination Ober-/Unterplatte Geeignet für
eng gezahnt GT501/GT502
GT501/GT511 GT505/GT502
GT505/GT508
GT505/GT511
mittel gezahnt weit gezahnt
GT505/GT506 GT505/GT510 GT503/GT504
Rinder und Pferde (Normalausstattung)
Industrielle Schur
Pferde und Rinder glatteStandardschur
Pferde, Rinder (Euterschur)und industrielle Schur
Pferde und Rinder für sehr?feine, glatte Schur
Rinder, Hunde und Ziegen
Hunde und Ziegen
Rinder, Schafe und feinwolligeSchafe
20
6. Aufbereitung
6.1 Reinigung/Desinfektion
GEFAHR
Stromschlag- und Brandgefahr! Vor der Reinigung:
Netzstecker vom Ladegerät ziehen.
Li-Ionen-Akku entriegeln und aus Akku-Schermaschine entfernen.
Keine brennbaren und explosiven Reinigungs- und Desinfektionsmittel verwenden.
Sicherstellen, dass keine Flüssigkeit in das Produkt eindringt.
VORSICHT
Beschädigung oder Zerstörung des Produkts durch maschinelle
Reinigung/Desinfektion! Produkt nur manuell reini-
gen/desinfizieren. Produkt niemals sterilisieren.
VORSICHT
Schäden am Produkt durch ungeeignete Reinigungs-/Desinfektionsmittel! Für die
Flächenreinigung zuge-
lassene Reinigungs-/Desinfektionsmittel nach Anweisung des Herstellers
verwenden. Produkt nie in Wasser oder Reinigungsmittel legen. Keine
Flüssigkeit in die Ladeschächte einbringen. Kontakte im Ladeschacht mit
größter Sorgfalt reinigen.
Gehäuse des Produkts mit einem flusenfreien Tuch, das mit einem
handelsüblichen Mittel zur Wischdesinfektion befeuchtet ist, abwischen.
Bei Bedarf Rückstände des Reinigungs- und Desinfektionsmittels nach dessen
Einwirkzeit mit einem in sauberem Wasser angefeuchteten, flusenfreien Tuch
abwischen.
Zum Trocknen sauberes, flusenfreies Tuch verwenden.
Kontakte in den Ladeschächten mit Isopropanol bzw. Äthylalkohol und einem
Wattestäbchen reinigen. Keine korrosionsfördernden Chemikalien verwenden.
Falls nötig, Reinigung/Desinfektion wiederholen.
21
Aesculap®
Bonum Großtierakkuschermaschine
6.2 Kontrolle und Prüfung
Produkt auf Raumtemperatur abkühlen lassen. Produkt nach jeder Reinigung und
Desinfektion prüfen auf: Sauberkeit,
Funktion und Beschädigung.
Produkt auf Beschädigungen, unregelmäßige Laufgeräusche, übermäßige Erwärmung
oder zu starke Vibration prüfen.
Scherkopf auf abgebrochene, beschädigte und stumpfe Schneiden kontrollieren.
Beschädigtes Produkt sofort aussortieren.
7. Wartung
Um einen zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten, empfiehlt Aesculap eine
Wartung mindestens einmal jährlich.
8. Fehler erkennen und beheben
8.1 Akku-Schermaschine Bonum
Störung
Ursache
Akku-Schermaschine läuft nicht an
Akku-Schermaschine bleibt während des Betriebs stehen
Li-Ionen-Akku nicht geladen Li-Ionen-Akku defekt Li-Ionen-Akku nicht eingesetzt Li-Ionen-Akku durch Schutzschaltung abgeschaltet Li-Ionen-Akku ist leer
Behebung Li-Ionen-Akku laden Neuen Li-Ionen-Akku einsetzen Li-Ionen-Akku
einsetzen Akku-Schermaschine aus- und einschalten
Neuen Li-Ionen-Akku einsetzen
8.2 Ladegerät und Li-Ionen-Akku
Störung Ladegerät ohne Funktion
Erkennung
LED-Anzeige “Akku” leuchtet nicht
Li-Ionen-Akku nicht geladen
Ursache
Behebung
Netzanschlussleitung nicht eingesteckt Netzanschlussleitung defekt
Li-Ionen-Akku defekt
Netzanschlussleitung in die Steckdose des Versorgungsnetzes stecken
Ladegerät beim Hersteller instand setzen lassen, siehe Technischer Service
Li-Ionen-Akku beim Hersteller instand setzen lassen, siehe Technischer Service
22
Störung Li-Ionen-Akku wird nicht geladen
Erkennung
Ursache
Behebung
Li-Ionen-Akku eingesteckt, Lade- Kontakte des Ladegeräts verzustandsanzeige leuchtet nicht schmutzt
Kontakte im Ladeschacht reinigen, siehe Aufbereitung
Kontakte des Ladegeräts beschä- Ladegerät beim Hersteller instand
digt
setzen lassen, siehe Technischer
Service
Li-Ionen-Akku defekt
Li-Ionen-Akku beim Hersteller
instand setzen lassen, siehe Tech-
nischer Service
Ladegerät defekt
Ladegerät beim Hersteller instand
setzen lassen, siehe Technischer
Service
Während des Ladevorgangs wird im Li-Ionen-Akku aus Ladeschacht
Li-Ionen-Akku eine zu hohe Tem- nehmen, abkühlen lassen und
peratur gemessen
Ladevorgang wiederholen
Bei erneuter Störung: Li-IonenAkku beim Hersteller instand setzen lassen, siehe Technischer Service
Ladestörung bzw. Li-Ionen-Akku Li-Ionen-Akku aus Ladeschacht
defekt
nehmen und Ladevorgang wieder-
holen
Bei erneuter Störung: Li-IonenAkku beim Hersteller instand setzen lassen, siehe Technischer Service
9. Technischer Service
Verletzungsgefahr und/oder Fehlfunktion!
WARNUNG Produkt nicht modifizieren.
Modifikationen an dieser technischen Ausrüstung können zu einem Verlust der Garantie-/Gewährleistungsansprüche sowie eventueller Zulassungen führen.
Service-Adressen
Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 84428 Buchbach / Germany Phone: +49 (0) 8086 933-100
Fax:
+49 (0) 8086 933-500
E-Mail: info@kerbl.com
www.kerbl.com
Weitere Service-Adressen erfahren Sie über die oben genannte Adresse.
23
Aesculap®
Bonum Großtierakkuschermaschine
10. Zubehör/Ersatzteile
Art.-Nr.
Bezeichnung
Ausführung
GT644-BL GT646-BL GT654-RO GT656-RO GT654-BL GT656-BL GT644G-BL GT646G-BL
GT654G-RO GT656G-RO GT654G-BL GT656G-BL GT644K-BL GT646K-BL GT654K-RO GT656K-
RO GT654K-BL GT656K-BL
GT644A-BL GT646A-BL GT654A-RO GT656A-RO GT654A-BL GT656A-BL
Bonum Rinderversion / Set mit 1 Akku, blau Europa außer Bonum Rinderversion /
Set mit 2 Akkus, blau Großbritannien Bonum Pferdeversion / Set mit 1 Akku,
rose Bonum Pferdeversion / Set mit 2 Akkus, rose Bonum Pferdeversion / Set mit
1 Akku, blau Bonum Pferdeversion / Set mit 2 Akkus, blau Bonum Rinderversion /
Set mit 1 Akku, blau Großbritannien Bonum Rinderversion / Set mit 2 Akkus,
blau Bonum Pferdeversion / Set mit 1 Akku, rose Bonum Pferdeversion / Set mit
2 Akkus, rose Bonum Pferdeversion / Set mit 1 Akku, blau Bonum Pferdeversion /
Set mit 2 Akkus, blau Bonum Rinderversion / Set mit 1 Akku, blau USA Bonum
Rinderversion / Set mit 2 Akkus, blau Bonum Pferdeversion / Set mit 1 Akku,
rose Bonum Pferdeversion / Set mit 2 Akkus, rose Bonum Pferdeversion / Set mit
1 Akku, blau Bonum Pferdeversion / Set mit 2 Akkus, blau
Bonum Rinderversion / Set mit 1 Akku, blau Australien Bonum Rinderversion /
Set mit 2 Akkus, blau Bonum Pferdeversion / Set mit 1 Akku, rose Bonum
Pferdeversion / Set mit 2 Akkus, rose Bonum Pferdeversion / Set mit 1 Akku,
blau Bonum Pferdeversion / Set mit 2 Akkus, blau
Li-Ionen-Akku Ladestation komplett
GT641
GT643 (LC40)
(3INR19/66-1)
Zubehör
GT604 Spezialöl für Schneideplatten und Scherkopf
GT643G (LC40)
GT605 Getriebefett (Tube)
GT643K (LC40)
GT643A (LC40)
24
11. Technische Daten
11.1 Akku-Schermaschine Bonum
12. Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackung sollen einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Hubzahl Laufzeit mit einem Li-Ionen-Akku Nominale Spannung Kapazität Gewicht (mit Scherkopf und Akku)
max. 2 500 1/min ca. 70 min bis 80 min max. 10,8 V max. 2 A 950 g
11.2 Ladegerät GT643 (LC40)
Netzspannungsbereiche (Stromaufnahme) Frequenz Lade-/Ausgangsspannung Lade-/Ausgangsstrom Gewicht (mit Kabel und Netzteil)
220 V bis 240 V
50 Hz bis 60 Hz max. 10,8 V max. 2,3 A 360 g
11.3 Li-Ionen-Akku GT621 (3INR19/66-1)
Zellentyp Nominalspannung Kapazität Ladezeit Gewicht Prüfzeichen
Li 10,8 V 2 Ah ca. 53 min 190 g TÜV-Süd, TÜV NRTL (US-C), CE
11.4 Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den
folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: 2004/108/EG EMV-
Richtlinie: DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-8 Sicherheit elektrischer Geräte für
den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke allgemeine Anforderungen
für Haarschneidemaschinen
Aesculap Suhl GmbH
12.1 Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer
Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
12.2 Li-Ionen-Akku
Li-Ionen-Akkus nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder Wasser werfen. Defekte
oder verbrauchte Li-Ionen-Akkus müssen gemäß der Richtlinie 2006/66/EG
gesammelt, recycelt oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
13. 2 Jahre Gewährleistung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Dank, dass Sie sich für
ein Produkt aus unserem Hause entschieden haben. Der Name Aesculap steht seit
Jahrzehnten für geprüfte Qualität und erstklassigen Service. Unseren Kunden
bieten wir innovative und leistungsfähige Produkte. Aesculap stellt
hochwertige Geräte her und sichert Ihnen die Verwendung hochwertigen Materials
und sorgfältiger Herstellung zu. Gerne möchten wir Sie darauf hinweisen, dass
wir für Sachmängel unserer Produkte nicht haften, wenn diese durch
unsachgemäßen Gebrauch, normalen Verschleiß oder dadurch entstehen, dass das
Produkt unsachgemäß verwendet wird oder nicht passende oder nicht einwandfrei
funktionierende Fremdprodukte eingesetzt werden. Teile, die typischerweise dem
Verschleiß unterliegen, und für die wir deshalb nicht haften, sind der Akku
und der Scherkopf. Ebenfalls ausgenommen sind Sachmängel, die den Wert oder
die Funktion nicht oder nur unerheblich beeinflussen. Sollten wir im Rahmen
unserer Gewährleistung haften, behalten wir uns vor, das Produkt zu reparieren
oder auszutauschen.
25
Aesculap®
Tondeuse à accu pour grands animaux Bonum
Vue d’ensemble
Tondeuse à accu pour grands animauAxesBcounlaupm®
Symboles sur le produit
Repère Réf.
1
GT647801
Désignation 1 Boîtier de tête de tonte monté
Attention, symbole général de mise en garde Attention, tenir compte des documents d’accompagnement
2
GT502
3
GT501
GT505
1 Peigne 1 Contre-peigne (pour bovins) 1 Contre-peigne (pour chevaux)
Marquage des appareils électriques et électroniques conformément à la directive 2012/19/UE (DEEE), voir Élimination
4
GT610010
1 Vis de blocage
5
GT367201
1 Oscillateur
6
GT367202
2 Broche de guidage
7
TA008295
6 Lame de ressort d’oscillation
Sommaire
8
GT610307
1 Pont élastique
9
GT367207
2 Vis de fixation
10
GT640225
1 Vis de réglage
11
GT610405
2 Ecrou moleté
12
GT640220
1 Arbre à pignon
13
GT610304
1 Plot d’oscillation
14
TA010017
2 Vis cruciforme, M4 x 16
15
TA005091
2 Vis
16
GT367803
1 Entretoise droite
17
GT367802
1 Entretoise gauche
18
GT367804
1 Oscillateur monté
19
GT146
1 Outil d’ajustage de précision Torqui
20
GT800249
1 Bouton marche/arrêt (avec DEL)
21
GT641
1 Accu Li-ion
(3INR19/66-1)
22
GT643 (LC40) 1 Chargeur
a
1 Point de lubrification de tondeuse à accu
b
1 Douille oscillante
c
1 Manchon de palier de butée
d
1 Rondelle-ressort
e
1 Couvercle du boîtier
f
1 Barre de compression
g
1 Ressort à oeillet
GT604
1 Huile spéciale pour tête de tonte et peignes et contre-peignes
GT605
1 Graisse d’engrenage (tube)
1. Manipulation sûre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . 27 2. Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 27 2.1 Etendue de la livraison. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 2.2 Composants
nécessaires à l’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 2.3
Champ d’application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . 27 2.4 Mode de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . 28 3. Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 4. Utilisation de la tondeuse
à accu, du chargeur et de l’accu Li-
ion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . 28 4.1 Mise à disposition. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 4.2 Vérification du
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 4.3
Recharge de l’accu Li-ion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . 29 4.4 Changement d’accu Li-ion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 30 4.5 Manipulation de la tête de tonte . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 30 4.6 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 5. Peignes et
contre-peignes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.1 Peignes pour la tête de tonte GT647 version bovins/GT657
version chevaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . 32 5.2 Combinaisons recommandées . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . 32 6. Traitement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 6.1 Nettoyage/décontamination
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 6.2 Contrôle et
vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34 7. Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . 34 8. Identification et élimination des pannes . . . . .
. . . . . . . . . . . . . 34 8.1 Tondeuse à accu Bonum . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 8.2 Chargeur et accu Li-ion . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 9. Service Technique
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
10. Accessoires/pièces de rechange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . 36 11. Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . 37 11.1 Tondeuse à accu Bonum . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 11.2 Chargeur GT643 (LC40) . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 11.3 Accu Li-ion GT621
(3INR19/66-1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 11.4
Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . 37 12. Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 37
26
2. 12.1 Uniquement pour les pays de l’UE . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . 37
12.2 Accu Li-ion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . 37 13. 2 ans de garantie . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2.1
Description de l’appareil
Etendue de la livraison
1. Manipulation sûre
DANGER
Danger mortel par électrocution! Ne pas ouvrir le produit. Ne raccorder le
produit qu’à un
réseau d’alimentation avec fil de protection.
Vérifiez le bon fonctionnement et le bon état du produit avant de l’utiliser.
Stocker le chargeur et les accus Li-ion à température ambiante..
Maintenir le chargeur et les accus Li-ion au sec.
Charger les accus Li-ion avant la première utilisation.
Pour éviter les dommages provoqués par un montage ou une utilisation
incorrects et ne pas remettre en cause les droits à prestations de garantie et
la responsabilité:
N’utiliser ce produit que conformément au présent mode d’emploi.
Respecter les informations sur la sécurité et les consignes de maintenance.
Ne combiner entre eux que des produits Aesculap.
Le mode d’emploi doit être conservé en un lieu accessible à l’utilisateur.
Respecter les normes en vigueur.
Veiller à ce que l’installation électrique du local soit conforme aux
prescriptions CEI.
Pour débrancher l’appareil du secteur, tirer sur la fiche de l’appareil et
jamais sur le câble.
Ne pas utiliser le produit dans des zones à risque d’explosion.
Ne jamais utiliser un produit endommagé ou défectueux. Mettre immédiatement au
rebut le produit endommagé.
Art. n°
Désignation
GT640-BL
Tondeuse à accu pour grands animaux Bonum pour bovins, bleue
GT640-RO
Tondeuse à accu pour grands animaux Bonum pour chevaux, rose
GT641 (3INR19/66-1) Accu Li-ion
GT643 (LC40)
Chargeur avec câble d’alimentation électrique (avec fiche côté appareil)
TA015304
Mode d’emploi
TA009222
Tournevis
GT604
Bouteille d’huile
2.2 Composants nécessaires à l’utilisation
Tondeuse à accu Bonum Chargeur Câble d’alimentation électrique (avec fiche
côté appareil) Accu Li-ion
2.3 Champ d’application
Tondeuse à accu Bonum La tondeuse à accu Bonum s’utilise pour la tonte des
grands animaux tels que les bovins, chevaux et gros chiens.
Chargeur GT643 (LC40)/accu Li-ion GT641 (3INR19/66-1) Le chargeur GT643 (LC40)
s’utilise pour charger l’accu Li-ion GT641 (3INR19/66-1).
27
Aesculap®
Tondeuse à accu pour grands animaux Bonum
2.4 Mode de fonctionnement
3. Préparation
Tondeuse à accu Bonum
La mise en marche et l’arrêt de la tondeuse à accu Bonum s’effectuent en
actionnant le bouton marche/arrêt 20.
Remarque Pour éviter une mise en marche ou un arrêt involontaires de la
tondeuse, le bouton marche/arrêt ne réagit qu’après un actionnement >0,5 s.
Aesculap n’assume aucune responsabilité lorsque les obligations suivantes ne
sont pas respectées.
Pour installer et faire fonctionner le produit, observer:
les réglementations nationales relatives à l’installation et à
l’exploitation,
les réglementations nationales relatives à la protection contre les
incendies et les explosions,
les consignes d’utilisation conformément aux dispositions des normes
CEI/VDE.
Chargeur GT643 (LC40)/accu Li-ion GT641 (3INR19/66-1)
Le chargeur GT643 (LC40) est conçu pour une plage de tension secteur de 220 V
à 240 V et de 50 Hz à 60 Hz. Pour être prêt à fonctionner, le chargeur GT643
(LC40) doit être raccordé au réseau d’alimentation électrique par la fiche
secteur. Le chargeur GT643 (LC40) possède un compartiment de recharge. Le
processus de recharge démarre automatiquement lorsque l’accu Li-ion est placé
dans la station de recharge. La durée de recharge dépend de l’état de charge
et de la capacité de l’accu Li-ion.
Principe de mise en charge
Les accus Li-ion sont rechargés par des impulsions électriques constantes.
L’état de charge de l’accu Li-ion est surveillé pendant la recharge. La
surveillance de la courbe de charge garantit une recharge à 100 % sans
surcharge. La température de l’accu et la durée de recharge sont également
contrôlées. L’indicateur d’état de charge f de l’accu Li-ion comporte 5 DEL.
Chaque DEL représente 20 % du volume de charge. Lorsque l’accu est en charge,
la DEL correspondant à l’état de charge atteint clignote. Quand toutes les DEL
restent allumées de manière fixe, l’accu est entièrement rechargé.
Temps de charge
Le processus de recharge est interrompu si le temps de charge maximum est
atteint. Le temps de charge est d’environ 53 min.
4. Utilisation de la tondeuse à accu, du chargeur et de l’accu Li-ion
4.1 Mise à disposition
Raccord des accessoires Les combinaisons d’accessoires non mentionnées dans le
mode d’emploi ne peuvent être utilisées que si elles sont expressément prévues
pour l’application projetée. Ceci ne doit pas porter préjudice aux
caractéristiques de puissance ni aux exigences de sécurité.
4.2 Vérification du fonctionnement
Tondeuse à accu Bonum Effectuer un contrôle visuel. Pousser l’accu Li-ion 21
dans le compartiment de la machine jusqu’à
ce qu’il prenne l’encoche. L’indicateur de fonctionnement d indique l’état de
charge.
Remarque Pour éviter que l’accu Li-ion ne se décharge lorsque la tondeuse
n’est pas utilisée, la connexion électronique entre l’accu Li-ion et la
commande de la tondeuse à accu s’interrompt au bout de 1 h.
Réactiver l’accu Li-ion 38: appuyer sur la touche g, voir Fig. E. Toutes les
DEL de l’indicateur d’état de charge f s’allument.
28
Chargeur/accu Li-ion
Effectuer un contrôle visuel. Avant de brancher le produit au réseau
d’alimentation électrique:
Vérifier l’absence d’éventuels dégâts sur le câble d’alimentation
électrique.
Contrôler l’absence d’éventuelles détériorations du produit (p. ex. contacts
tordus dans le compartiment de recharge).
Brancher la fiche secteur dans la prise du réseau d’alimentation électrique.
Poser l’accu Li-ion 21 dans le compartiment de recharge du chargeur et le
recharger, voir Fig. F.
4.3 Recharge de l’accu Li-ion
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie en cas de courtcircuit des pôles provoqué par un liquide ou
des pièces métalliques! Ne pas court-circuiter l’accu Li-
ion.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par un câble d’alimentation électrique endommagé!
Contrôler l’absence de dégâts sur
le câble d’alimentation électrique avant d’utiliser le chargeur. Faire
remplacer par le fabricant tout câble d’alimentation électrique endommagé.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures et de dégâts matériels avec un accu Li-ion endommagé!
Contrôler l’absence de dégâts sur
l’accu Li-ion avant de le recharger. Ne pas utiliser ni recharger un accu Li-
ion endommagé.
ATTENTION
Risque de perte de capacité ou de performances de l’accu Li-ion déchargé du
fait d’un stockage prolongé! Ne stocker les accus Li-ion pen-
dant une période prolongée qu’entièrement rechargés et les recharger une fois
par mois.
ATTENTION
Risque de détérioration irrémédiable du produit, du compartiment de recharge
ou de l’accu Li-ion en cas d’insertion d’un type d’accu inadapté dans le
compartiment de recharge! N’insérer l’accu Li-ion que dans
le compartiment de recharge prévu à cet effet.
Remarque
Avant la mise en service, il convient de s’assurer que la tension secteur et
la fréquence secteur indiquées sur la plaque signalétique correspondent aux
données de l’alimentation secteur. Lors de la connexion du chargeur, il est
recommandé de prévoir au moins un disjoncteur différentiel de type F avec un
courant de déclenchement de max. 30 mA à utiliser.
Remarque
Le chargeur peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans ainsi que par
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou ne disposant pas de l’expérience et des connaissances nécessaires s’ils
sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation en
sécurité de l’appareil et qu’ils comprennent les dangers qui en résultent.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
Ne pas laisser des enfants sans surveillance effectuer le nettoyage et
l’entretien du chargeur.
29
Aesculap®
Tondeuse à accu pour grands animaux Bonum
Remarque
L’accu Li-ion chauffe légèrement pendant le processus de recharge.
Retirer l’accu Li-ion 21, le charger et/ou insérer un accu Li-ion de rechange GT641 (3INR19/66-1) dans la tondeuse à accu g, voir Fig. 2.
21
g
Remarque
Lorsque le chargeur n’est pas utilisé, le câble d’alimentation électrique doit
être débranché de la prise secteur.
N’utiliser que le chargeur GT643 (LC40) pour recharger l’accu Li-ion. Insérer
la fiche secteur du chargeur 22.
La LED de l’indicateur de fonctionnement d et la LED de l’indicateur
d’avertissement e s’allument successivement pendant environ 1 seconde, voir
Fig. F. Pousser l’accu Li-ion 21 jusqu’à la butée dans le compartiment de
recharge du chargeur 22, voir Fig. F. La LED de l’indicateur de fonctionnement
d clignote et l’accu Li-ion 21 commence à charger. Lorsque la LED de
l’indicateur de fonctionnement g est fixe, l’accu Liion est complètement
chargé.
4.4 Changement d’accu Li-ion
Tenir la tondeuse à accu g tête de tonte vers le bas, de façon à ce que l’accu
Li-ion 21 ne tombe pas lors du déverrouillage, voir Fig. 1.
Débloquer le verrouillage d’accu f avec le pouce.
f
Fig. 2
4.5 Manipulation de la tête de tonte
Huilage de la tête de tonte
ATTENTION
Risque d’endommagement de la tondeuse ou de la tête de tonte en cas d’huilage
incorrect! Ne procéder à l’huilage de la tête
de tonte que lorsque la tondeuse est en marche. Ne pas plonger la tondeuse ni
la tête de tonte dans des liquides. N’utiliser que l’huile lubrifiante légère
GT604.
g 21
Huiler abondamment la tête de tonte au niveau du point de lubrification a
avant chaque animal, voir Fig. A.
Huiler les lames de ressort 7 2 à 3 fois par jour avec 3 à 4 gouttes d’huile,
voir Fig. C.
Fig. 1 30
Graissage de la roue dentée
ATTENTION
Risque d’endommagement de la tondeuse ou de la roue dentée en cas de graissage
incorrect! N’utiliser que la graisse d’engre-
nage GT605. Graisser la roue dentée 1 à 2 fois
par saison de tonte.
Déverrouiller et enlever l’accu Li-ion 21.
Dévisser les deux vis 14, voir Fig. B.
En regardant la tête de tonte, tourner celle-ci d’environ 15° sur la gauche et
la retirer du boîtier du moteur.
Appliquer environ 1 cm de graisse sur deux points diamétralement opposés de la
roue dentée 12, voir Fig. C.
Emboîter prudemment la tête de tonte sur le moteur. Veiller ce faisant à
emboîter la tête de tonte en la présentant tournée d’environ 15° sur la gauche
et faire attention à ce que l’ergot inférieur s’engage dans la rainure du
boîtier du moteur.
Remplacement des peignes et contre-peignes
Déverrouiller et enlever l’accu Li-ion 21. Desserrer l’écrou moleté 11 et
dévisser la vis de réglage 10 d’environ
2 tours, voir Fig. A.
Desserrer les deux vis de blocage 4, tirer le peigne 2 vers l’avant et enlever
le contre-peigne 3, voir Fig. A et Fig. E.
Avant de poser le contre-peigne 3, s’assurer que le plot d’oscillation 13 se
trouve dans l’évidement prévu à cet effet sur l’oscillateur 5, voir Fig. E.
Mettre en place le contre-peigne 3. S’assurer ce faisant que les deux pointes
b de l’oscillateur 5 s’engagent exactement dans les orifices c du contre-
peigne 3, voir Fig. D.
Pousser le peigne 2sous la tête des vis de blocage 4 jusqu’à la butée sur le
boîtier de tête de tonte et serrer à fond les deux vis de blocage 4.
Visser la vis de réglage 10 jusqu’à ce que le peigne et le contre-peigne
soient légèrement pressés l’un contre l’autre, voir Fig. A.
Nettoyage de la tête de tonte
Nettoyer la tête de tonte au minimum au bout de quelques jours de tonte ou si
elle s’encrasse.
Déverrouiller et enlever l’accu Li-ion 38. Dévisser les deux vis 6, voir Fig.
B. En regardant la tête de tonte, tourner celle-ci d’environ 15° sur la
gauche et la retirer du boîtier du moteur. Retirer le peigne et le contre-
peigne, voir Remplacement des peignes
et contre-peignes. Nettoyer minutieusement l’intérieur et les différentes
pièces de la tête
de tonte avec une brosse ou un pinceau. Poser et serrer le peigne et le
contre-peigne, voir Remplacement des
peignes et contre-peignes. Graisser la roue dentée, voir Graissage de la roue
dentée. Emboîter prudemment la tête de tonte sur le moteur. Veiller ce faisant
à emboîter la tête de tonte en la présentant tournée d’environ 15° sur la
gauche et faire attention à ce que l’ergot inférieur s’engage dans la rainure
du boîtier du moteur. Huiler la tête de tonte, voir Huilage de la tête de
tonte.
Régler la pression des plaques avec l’outil d’ajustage de précision GT146
(disponible en option)
Remarque Pour un réglage optimal de la pression des plaques, le fabricant
recommande l’outil d’ajustage de précision GT146.
Insérer l’outil d’ajustage de précision GT146 19 dans les 2 trous de la vis de
réglage 10
Remarque Les vis moletées des têtes de tondeuses plus anciennes ne disposant
pas de 2 trous peuvent être modernisées avec la vis de réglage GT147.
31
Aesculap®
Tondeuse à accu pour grands animaux Bonum
Réglage de la pression du contre-peigne sur le peigne
Remarque
Le réglage de la pression du contre-peigne sur le peigne doit être effectué tondeuse en marche, sans outils.
5.1
Peignes et contre-peignes
Peignes pour la tête de tonte GT647 version bovins/GT657 version chevaux
Remarque Une pression trop élevée du contre-peigne sur le peigne entraînera un
échauffement accru et une usure plus prononcée du peigne et du contre-peigne.
Desserrer l’écrou moleté 11 et dévisser prudemment la vis de réglage 10
jusqu’à ce que le contre-peigne 3 ne soit plus pressé sur le peigne 2 (bruit
de fonctionnement plus clair), voir Fig. A.
Visser la vis de réglage 10 jusqu’à ce qu’une légère résistance soit
perceptible. A partir de ce point, donner encore environ un tour à la vis,
puis serrer l’écrou moleté 11.
Nettoyage de la tête de tonte Nettoyer la tête de tonte au minimum au bout de
quelques jours de
tonte ou si elle s’encrasse. Déverrouiller et enlever l’accu Li-ion 21.
Dévisser les deux vis 14, voir Fig. B. En regardant la tête de tonte, tourner
celle-ci d’environ 15° sur la
gauche et la retirer du boîtier du moteur. Retirer les peignes, voir Remplacer
peignes. Nettoyer minutieusement l’intérieur et les différentes pièces de la
tête
de tonte avec une brosse ou un pinceau. Insérer et serrer les peignes, voir
Remplacer peignes. Lubrifier le pignon, voir Lubrifier le pignon. Emboîter
prudemment la tête de tonte sur le moteur. Veiller ce faisant
à emboîter la tête de tonte en la présentant tournée d’environ 15° sur la
gauche et faire attention à ce que l’ergot inférieur s’engage dans la rainure
du boîtier du moteur. Huilage de la tête de tonte voir Huilage de la tête de
tonte
Affûtage des peignes et contre-peignes
Pour l’affûtage des peignes, s’adresser au service technique, voir Service
Technique.
Art. n° GT501 GT502 GT503 GT504 GT505 GT506 GT508 GT510 GT511
Désignation Contre-peigne à 15 dents Peigne à 31 dents, hauteur de coupe 3 mm Contre-peigne à 17 dents Peigne à 18 dents, hauteur de coupe 3 mm Contre- peigne à 23 dents Peigne à 23 dents, hauteur de coupe 3 mm Peigne à 51 dents, hauteur de coupe 1 mm Comme GT506 mais avec une hauteur de coupe de 5 mm Comme GT502 mais avec une hauteur de coupe de 1 mm
5.2 Combinaisons recommandées
Combinaison
Contrepeigne/peigne
Denture étroite GT501/GT502
GT501/GT511 GT505/GT502
GT505/GT508
GT505/GT511
Denture moyenne
GT505/GT506 GT505/GT510
Convient pour
Bovins et chevaux (équipement classique) Tonte industrielle Chevaux et bovins
tonte lisse standard Chevaux, bovins (tonte du pis de vache) et tonte
industrielle Chevaux et bovins pour une tonte très fine et lisse Bovins,
chiens et caprins Chiens et caprins
4.6 Stockage
Bien nettoyer la tondeuse et les peignes et contre-peignes avant de les
ranger, voir Traitement.
Ranger la tondeuse dans un endroit sec, sombre et propre.
Denture large
GT503/GT504
Bovins, moutons et moutons à laine fine
32
6. Traitement
6.1 Nettoyage/décontamination
DANGER
Risque d’électrocution et d’incendie! Avant le nettoyage:
Débrancher la fiche du chargeur.
Déverrouiller l’accu Li-ion et le retirer de la tondeuse à accu.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage et de décontamination inflammables et
explosifs.
Contrôler qu’aucun liquide ne pénètre dans le produit.
ATTENTION
Risque d’endommagement ou de détérioration irrémédiable du produit par un
nettoyage/une décontamination mécaniques! Ne nettoyer/décontaminer le
produit que manuellement. Ne jamais stériliser le produit.
ATTENTION
Risque de détériorations du produit du fait d’un produit de
nettoyage/décontamination inadéquat! Utiliser uniquement des produits
de nettoyage/décontamination agréés pour le nettoyage des surfaces en
respectant les instructions du fabricant. Ne jamais plonger le produit dans de
l’eau ou dans un produit nettoyant. Ne pas faire pénétrer de liquide dans les
compartiments de recharge. Nettoyer avec le plus grand soin les contacts dans
le compartiment de recharge.
Essuyer le boîtier du produit avec un chiffon non pelucheux imbibé d’un
produit courant du commerce pour la désinfection par essuyage.
Si nécessaire, éliminer les résidus du produit de nettoyage et de désinfection
à la fin de la durée d’action de celui-ci avec un chiffon non pelucheux
humidifié à l’eau propre.
Pour le séchage, utiliser un chiffon propre non pelucheux.
Nettoyer les contacts dans les compartiments de recharge avec un coton-tige
imbibé d’isopropanol ou d’alcool éthylique. Ne pas utiliser de produits
chimiques favorisant la corrosion.
Si nécessaire, répéter le nettoyage/la désinfection.
33
Aesculap®
Tondeuse à accu pour grands animaux Bonum
6.2 Contrôle et vérification
Laisser refroidir le produit à la température ambiante.
Après chaque nettoyage et décontamination, vérifier sur le produit les
éléments suivants: propreté, bon fonctionnement et absence de détériorations.
Contrôler sur le produit l’absence de détériorations, de bruits de
fonctionnement irréguliers, d’échauffement excessif et de trop fortes
vibrations.
Vérifier que les tranchants de la tête de tonte ne sont pas cassés, endommagés
ou émoussés.
Mettre immédiatement au rebut le produit endommagé.
7. Maintenance
Pour garantir un fonctionnement fiable, Aesculap recommande au moins une
maintenance par an.
8. Identification et élimination des pannes
8.1 Tondeuse à accu Bonum
Problème La tondeuse à accu ne démarre pas
La tondeuse à accu s’arrête en cours d’utilisation
Cause
Accu Li-ion non chargé Accu Li-ion défectueux Accu Li-ion non inséré Accu Li-
ion mis en coupure par le disjoncteur de protection L’accu Li-ion est vide
Elimination
Charger l’accu Li-ion Insérer un nouvel accu Li-ion Insérer l’accu Li-ion
Arrêter et remettre en marche la tondeuse à accu Insérer un nouvel accu Li-ion
8.2 Chargeur et accu Li-ion
Problème Chargeur inopérant
Identification
Cause
La DEL témoin “Accu” ne s’allume Câble d’alimentation électrique
pas
non branché
Accu Li-ion non chargé
Câble d’alimentation électrique défectueux
Accu Li-ion défectueux
Elimination
Brancher la fiche secteur dans la prise du réseau d’alimentation électrique
Faire réparer le chargeur chez le fabricant, voir Service technique
Faire réparer l’accu Li-ion chez le fabricant, voir Service Technique
34
Problème L’accu Li-ion ne se recharge pas
Identification
Cause
Elimination
Accu Li-ion inséré, l’indicateur d’état de charge ne s’allume pas
Contacts du chargeur encrassés
Nettoyer les contacts du compartiment de recharge, voir Traitement
Contacts du chargeur endommagés Faire réparer le chargeur chez le fabricant, voir Service Technique
Accu Li-ion défectueux
Faire réparer l’accu Li-ion chez le fabricant, voir Service Technique
Chargeur défectueux
Faire réparer le chargeur chez le fabricant, voir Service Technique
Pendant le processus de charge, une température trop élevée est mesurée dans l’accu Li-ion
Retirer l’accu Li-ion du compartiment de recharge, le laisser refroidir et recommencer le processus de recharge
Si la perturbation se répète, faire réparer l’accu Li-ion chez le fabricant, voir Service Technique
Problème de charge ou accu Li-ion Retirer l’accu Li-ion du comparti-
défectueux
ment de recharge et recommencer
le processus de recharge
Si la perturbation se répète, faire réparer l’accu Li-ion chez le fabricant, voir Service Technique
9. Service Technique
AVERTISSEMENT
Risque de blessure et/ou de dysfonctionnement! Ne pas modifier le produit.
Les modifications effectuées sur cet équipement techniques peuvent entraîner une perte des droits à garantie de même que d’éventuelles autorisations.
Adresses de service
Albert Kerbl GmbH
Felizenzell 9
84428 Buchbach / Germany
Phone: +49 (0) 8086 933-100
Fax:
+49 (0) 8086 933-500
E-mail: info@kerbl.com
www.kerbl.com
Pour obtenir d’autres adresses de service, contactez l’adresse ci-dessus.
35
Aesculap®
Tondeuse à accu pour grands animaux Bonum
10. Accessoires/pièces de rechange
Art. n°
Désignation
Version
Accu Li-ion
GT644-BL GT646-BL GT654-RO GT656-RO GT654-BL GT656-BL GT644G-BL GT646G-BL GT654G-RO GT656G-RO GT654G-BL GT656G-BL GT644K-BL GT646K-BL GT654K-RO GT656K- RO GT654K-BL GT656K-BL GT644A-BL GT646A-BL GT654A-RO GT656A-RO GT654A-BL GT656A-BL
Bonum version bovins / jeu avec 1 accu, bleu Bonum version bovins / jeu avec 2 accus, bleu Bonum version chevaux / jeu avec 1 accu, rose Bonum version chevaux / jeu avec 2 accus, rose Bonum version chevaux / jeu avec 1 accu, bleu Bonum version chevaux / jeu avec 2 accus, bleu Bonum version bovins / jeu avec 1 accu, bleu Bonum version bovins / jeu avec 2 accus, bleu Bonum version chevaux / jeu avec 1 accu, rose Bonum version chevaux / jeu avec 2 accus, rose Bonum version chevaux / jeu avec 1 accu, bleu Bonum version chevaux / jeu avec 2 accus, bleu Bonum version bovins / jeu avec 1 accu, bleu Bonum version bovins / jeu avec 2 accus, bleu Bonum version chevaux / jeu avec 1 accu, rose Bonum version chevaux / jeu avec 2 accus, rose Bonum version chevaux / jeu avec 1 accu, bleu Bonum version chevaux / jeu avec 2 accus, bleu Bonum version bovins / jeu avec 1 accu, bleu Bonum version bovins / jeu avec 2 accus, bleu Bonum version chevaux / jeu avec 1 accu, rose Bonum version chevaux / jeu avec 2 accus, rose Bonum version chevaux / jeu avec 1 accu, bleu Bonum version chevaux / jeu avec 2 accus, bleu
Europe sauf
GT641
Grande-Bretagne (3INR19/66-1)
Grande-Bretagne
États-Unis
Australie
Station de recharge complète GT643 (LC40)
Accessoires
GT604 Huile spéciale pour peignes et contrepeignes et tête de tonte
GT643G (LC40)
GT605 Graisse d’engrenage (tube)
GT643K (LC40)
GT643A (LC40)
36
11. Caractéristiques techniques
11.1 Tondeuse à accu Bonum
12. Élimination
Les appareils électriques, les accessoires et l’emballage doivent être
recyclés dans le respect de l’environnement.
Nombre d’oscillations Autonomie avec un accu Li-ion Tension nominale Capacité Poids (avec tête de tonte et accu)
max. 2 500 1/min env. 70 min à 80 min max. 10,8 V max. 2 A 950 g
11.2 Chargeur GT643 (LC40)
12.1 Uniquement pour les pays de l’UE
Ne pas jeter les appareils électriques avec les déchets ménagers! Conformément
à la Directive européenne 2012/19/UE sur les appareils électriques et
électroniques usagés et sa transposition dans le droit national, les appareils
électriques inutilisables doivent être collectés séparément et recyclés dans
le respect de l’environnement.
Plages de tension secteur (consomma- 220 V à 240 V tion de courant)
Fréquence
50 à 60 Hz
Tension de mise en charge/sortie
max. 10,8 V
Intensité de mise en charge/sortie
max. 2,3 A
Poids (avec câble et bloc d’alimenta- 360 g tion électrique)
11.3 Accu Li-ion GT621 (3INR19/66-1)
Type de pile rechargeable Tension nominale Capacité Temps de charge Poids Marquage de contrôle
Li 10,8 V 2 Ah env. 53 min 190 g TÜV-Süd, TÜV NRTL (US-C), CE
11.4 Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le présent produit est
conforme aux normes et documents normatifs suivants: Directive CEM
2004/108/CE: DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-8 Sécurité des appareils
électriques pour usage domestique et similaire prescriptions générales
pour les tondeuses à cheveux/pelage
Aesculap Suhl GmbH
12.2 Accu Li-ion
Ne pas jeter les accus Li-ion avec les déchets ménagers, dans le feu ni dans
l’eau. Les accus Li-ion défectueux ou usés doivent être collectés, recyclés ou
éliminés dans le respect de l’environnement conformément à la Directive
2006/66/CE.
13. 2 ans de garantie
Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir acheté l’un de nos
produits. La marque Aesculap est synonyme depuis des décennies de qualité
contrôlée et de service remarquable. Nous offrons à nos clients des produits
innovateurs et performants. Aesculap fabrique des appareils de qualité
supérieure et vous garantit l’utilisation de matériaux de qualité supérieure
ainsi qu’une fabrication soignée. Nous tenons à souligner que nous ne sommes
pas responsables des défauts de nos produits s’ils résultent d’une utilisation
incorrecte, d’une usure normale ou du fait que le produit est utilisé de
manière inappropriée ou que des produits d’autres marques ne fonctionnant pas
parfaitement ou non adéquats sont utilisés. Les pièces qui subissent
généralement une usure et pour lesquelles nous ne donnons donc pas de garantie
sont l’accu et la tête de tonte. Les défauts qui n’influencent pas ou très peu
la valeur ou le fonctionnement de l’appareil sont également exclus. Si notre
responsabilité est engagée dans le cadre de notre garantie, nous nous
réservons le droit de réparer ou de remplacer le produit.
37
Aesculap®
Esquiladora para animales grandes a batería Bonum
Vista general
Esquiladora para animales grandes a baterAíaesBcounlaupm®
Pos. Nº ref. 1 GT647801 2 GT502 3 GT501
GT505
Denominación 1 Carcasa del cabezal de corte montada 1 Placa de corte inferior 1 Placa de corte superior (para bovinos) 1 Placa de corte superior (para caballos)
Atención, señal de advertencia general Atención, observar la documentación
adjunta
Identificación de equipos eléctricos y electrónicos de acuerdo con la
directiva 2012/19/UE (RAEE), ver Eliminación de residuos
4 GT610010
1 Tornillo de bloqueo
5 GT367201
1 Oscilador
6 GT367202 7 TA008295
2 Pasador guía 6 Hoja de muelle oscil.
Índice
8 GT610307
1 Puente de amortiguación
9 GT367207
2 Tornillo de fijación
10 GT640225
1 Tornillo de regulación
11 GT610405
2 Tuerca moleteada
12 GT640220
1 Eje con rueda dentada
13 GT610304
1 Cubo oscil.
14 TA010017
2 Tornillo, cruz, M4 x 16
15 TA005091
2 Tornillo
16 GT367803
1 Parte distancia, dech.
17 GT367802
1 Parte distancia, izq.
18 GT367804
1 Oscilador montado
19 GT146
1 Accesorio de ajuste de precisión Torqui
20 GT800249
1 Tecla On/Off (con LED)
21 GT641
1 Batería de iones de litio
(3INR19/66-1)
22 GT643 (LC40) 1 Cargador
a
1 Punto de lubricación de la esquiladora a batería
b
1 Nuez oscilante
c
1 Casquillo del cojinete de empuje
d
1 Arandela elástica
e
1 Tapa de la carcasa
f
1 Barra de empuje
g
1 Resorte de oreja
GT604
1 Aceite especial para cabezal y placas de corte
GT605
1 Grasa para engranajes (tubo)
1. Manipulación correcta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . 39 2. Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 39 2.1 Volumen de suministro . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 2.2 Componentes necesarios para
el servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 2.3 Finalidad de uso . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 2.4
Modo de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 40 3. Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 40 4. Funcionamiento de la esquiladora a
batería, el cargador y la
batería de iones de litio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . 40 4.1 Puesta a punto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . 40 4.2 Comprobación del funcionamiento. . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 4.3 Conexión del cargador/Carga de
la batería de iones de litio . . 41 4.4 Cambio de la batería de iones de litio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 4.5 Manejo del cabezal de corte . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 4.6 Almacenamiento. . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 5.
Placas de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . 44 5.1 Placas de corte para el cabezal de corte GT369 versión
para
bovinos/GT657 versión para caballos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44 5.2 Combinaciones recomendadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . 44 6. Trato y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 45 6.1 Limpieza/Desinfección . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 6.2 Control y comprobación. .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 7.
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . 46 8. Identificación y subsanación de fallos . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 46 8.1 Esquiladora a batería Bonum. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 46 8.2 Cargador y batería de iones de litio .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 9. Servicio de Asistencia Técnica
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 10. Accesorios/piezas
de recambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 11. Datos
técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . 49 11.1 Esquiladora a batería Bonum. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 49 11.2 Cargador GT643 (LC40) . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 11.3 Batería de iones de litio GT621
(3INR19/66-1) . . . . . . . . . . . . . 49 11.4 Declaración de conformidad . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 12. Eliminación de
residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
38
2. 12.1 Sólo para países de la UE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . 49
12.2 Batería de iones de litio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . 49 13. 2 años de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2.1
Descripción del aparato
Volumen de suministro
1. Manipulación correcta
PELIGRO
Peligro de muerte por descarga eléctrica. No abrir el producto. Conectar el
producto únicamente
a redes de suministro con puesta a tierra.
Antes de emplear el producto comprobar que funcione y que esté en perfecto
estado.
Guardar el cargador y las baterías de iones de litio a temperatura ambiente.
Mantener secos el cargador y la batería de iones de litio.
Cargar las baterías de iones de litio antes de utilizarlas por primera vez.
Para evitar daños causados por un montaje o uso inadecuados y conservar así
los derechos de garantía y responsabilidad del fabricante:
Utilizar el producto sólo conforme a las presentes instrucciones de uso.
Respetar la información sobre las medidas de seguridad y las instrucciones
de mantenimiento.
Sólo combinar entre sí productos Aesculap.
Conservar las instrucciones en un lugar accesible para el operario.
Cumplir con las normas vigentes.
Asegurarse de que la instalación eléctrica de la sala cumpla con los
requisitos IEC.
Para desconectar el aparato de la red, tirar del enchufe, nunca del cable.
No utilizar el producto en lugares expuestos a peligro de explosión.
No utilizar ningún producto dañado o defectuoso. Retirar inmediatamente el
producto si está dañado.
N.º art.
Descripción
GT640-BL
Esquiladora de animales grandes para bovinos Bonum, azul
GT640-RO
Esquiladora de animales grandes para caballos Bonum, rosa
GT641 (3INR19/66-1) Batería de iones de litio
GT643 (LC40)
Cargador, incl. cable de red (con conector para aparatos)
TA015304
Instrucciones de uso
TA009222
Destornillador
GT604
Botella de aceite
2.2 Componentes necesarios para el servicio
Esquiladora a batería Bonum Cargador Cable de red (con conector para aparatos)
Batería de iones de litio
2.3 Finalidad de uso
Esquiladora a batería Bonum La esquiladora a batería Bonum se utiliza para
esquilar animales grandes, como bovinos, caballos y perros grandes.
Cargador GT643 (LC40) /batería de iones de litio GT641 (3INR19/661) El
cargador GT643 (LC40) se utiliza para cargar la batería de iones de litio
GT641 (3INR19/66-1).
39
Aesculap®
Esquiladora para animales grandes a batería Bonum
2.4 Modo de funcionamiento
3. Preparación
Esquiladora a batería Bonum
La esquiladora a batería Bonum se enciende y apaga por medio de la tecla
On/Off 20.
Nota Para evitar un encendido/apagado accidental de la máquina, la tecla
On/Off sólo reacciona tras una activación de >0,5 s.
Si no se observan las siguientes normas, Aesculap declina cualquier
responsabilidad.
Al instalar y poner en funcionamiento el producto, deberán respetarse: los
reglamentos de instalación y operación vigentes a nivel nacional,
las normas nacionales sobre prevención de incendios y explosiones
Instrucciones de utilización según las normas IEC/VDE.
Cargador GT643 (LC40)/batería de iones de litio GT641 (3INR19/661)
El cargador GT643 (LC40) ha sido diseñado para un rango de tensión de 200 V a
240 V y unas frecuencias de 50 Hz a 60 Hz. Para que el cargador GT643 (LC40)
funcione se debe conectar a la red eléctrica con el enchufe de red. El
cargador GT643 (LC40) dispone de dos compartimentos de carga. El proceso de
carga se inicia automáticamente después de introducir la batería de iones de
litio en la estación de carga. El tiempo de carga va en función del nivel de
carga y de la capacidad de la batería de iones de litio.
Principio de carga
La carga de la batería de iones de litio se realiza por medio de impulsos de
corriente constantes. El cargador controla el nivel de carga de la batería de
iones de litio mientras ésta se carga. Con la vigilancia del nivel de carga se
garantiza la carga completa sin que se produzca una sobrecarga. El equipo
vigila asimismo la temperatura de la batería y el tiempo de carga. El
indicador del nivel de carga f de la batería de iones de litio dispone de 5
LED. Cada LED representa un 20 % del volumen de carga. Si la batería se
encuentra en proceso de carga, el LED del estado de carga correspondiente
parpadeará. Cuando se iluminen todos los LED, la batería estará completamente
cargada.
Tiempo de carga
Una vez agotado el tiempo de carga, se interrumpe el proceso de carga. El
tiempo de carga es de unos 53 minutos.
4. Funcionamiento de la esquiladora a batería, el cargador y la batería de
iones de litio
4.1 Puesta a punto
Conexión de los accesorios Las combinaciones de accesorios no mencionadas en
las instrucciones de uso sólo podrán ser utilizadas si están expresamente
destinadas para la aplicación prevista. No deben influir negativamente en las
características de rendimiento ni en los requisitos de seguridad.
4.2 Comprobación del funcionamiento
Esquiladora a batería Bonum Realizar una inspección visual. Introducir la
batería de iones de litio 21 en el compartimento de la
máquina hasta que quede encajada. El indicador del nivel de carga d muestra el
nivel de carga.
Nota Para evitar que la batería de iones de litio se descargue cuando la
máquina no esté en uso, la conexión electrónica de la batería de iones de
litio al control de la esquiladora a batería se desconecta trascurrida 1 h.
Reactivar la batería de iones de litio 38: pulsar la tecla g, ver Fig. E. Se
iluminan todos los LED del indicador del nivel de carga f.
40
Cargador/Batería de iones de litio
Realizar una inspección visual. Antes de conectar el producto a la red:
Comprobar que el cable de red no esté dañado.
Comprobar que el producto no presenta daños (p. ej. que los contactos del
compartimento de carga no están deformados).
Conectar el enchufe de red a la toma de corriente de la red. Colocar la
batería de iones de litio 21 en el compartimento de carga
del cargador y cargarla, ver Fig. F.
4.3 Conexión del cargador/Carga de la batería de iones de litio
Peligro de incendio por cortocir-
cuito de los polos a causa de líqui-
ADVERTEN- dos o piezas de metal.
CIA
No cortocircuitar la batería de
iones de litio.
Peligro de lesiones si el cable de red
está dañado.
ADVERTEN- Comprobar que el cable de red no
CIA
presenta daños antes de iniciar la
carga.
Pedir al fabricante que cambie el cable de red.
Peligro de lesiones y daños mate-
riales si la batería de iones de litio
ADVERTEN- está en mal estado.
CIA
Comprobar que la batería de
iones de litio no presenta daños
antes de iniciar la carga.
No utilizar ni cargar la batería de iones de litio si presenta algún
daño.
ATENCIÓN
Pérdida de la capacidad/del rendimiento de la batería de iones de litio si se
almacena descargado durante demasiado tiempo. Cargar siempre por completo la
batería de iones de litio antes de almacenarla durante periodos largos y
recargarla una vez al mes.
ATENCIÓN
Peligro de destrucción del producto, del compartimento de carga o de la
batería de iones de litio si se introduce una batería incorrecta en el
compartimento de carga. Introducir la batería de iones de
litio sólo en el compartimento de carga que le corresponde.
Nota
Antes de la puesta en marcha, se debe garantizar que la tensión de red y la
frecuencia de red indicadas en la placa de características coincidan con los
datos de la red eléctrica. Al conectar el cargador se recomienda emplear al
menos un interruptor de corriente de defecto del tipo F con una corriente de
disparo de máximo 30 mA.
Nota
El cargador puede ser utilizado tanto por niños a partir de 8 años como por
personas cuyas capacidades mentales, sensoriales o físicas estén disminuidas,
así como por personas con falta de experiencia y conocimiento, siempre que
reciban instrucción supervisada o en materia de seguridad y entiendan los
riesgos que su uso conlleva.
Prohibido que los niños jueguen con el aparato.
Prohibido que los niños realicen tareas de limpieza y mantenimiento del
cargador sin supervisión.
41
Aesculap®
Esquiladora para animales grandes a batería Bonum
Nota La batería de iones de litio se calienta ligeramente durante la carga.
Nota Cuando no se vaya a utilizar el cargador se desenchufará siempre el cable
de red de la toma de corriente.
Tirar de la batería de iones de litio 21 hasta sacarla, cargar y/o introducir
la batería de iones de litio de repuesto GT641 (3INR19/66-1) car-
gada en la esquiladora a batería g, ver Fig. 2.
21
g
Utilizar sólo el cargador GT643 (LC40) de Aesculap para cargar la batería de
iones de litio.
Seguir las instrucciones de uso del cargador 22. El LED del indicador de
servicio d y el LED del indicador de advertencia e se iluminan de forma
consecutiva durante 1 segundo, ver Fig. F.
Colocar la batería de iones de litio 21 en el compartimento de carga del
cargador 22, ver Fig. F. El LED del indicador de servicio d parpadea y se
cargará la batería de iones de litio 21. Cuando se iluminen los LED del
indicador de servicio d de forma continua, la batería estará completamente
cargada.
4.4 Cambio de la batería de iones de litio
Sujetar la esquiladora a batería g con el cabezal de corte hacia abajo para
que la batería de iones de litio 21 no caiga al suelo al soltarla, ver Fig. 1.
Soltar el bloqueo de la batería f con el pulgar.
f
Fig. 2
4.5 Manejo del cabezal de corte
Lubricación del cabezal de corte
ATENCIÓN
Peligro de dañar la esquiladora o el cabezal de corte por una lubricación
inadecuada. Lubrificar el cabezal de corte sólo
cuando la máquina esté en marcha. No sumergir el cabezal de corte en líquidos.
Utilizar exclusivamente el aceite lubricante ligero GT604.
g
Lubricar abundantemente el cabezal de corte en el punto de lubricación a antes de cada animal, ver Fig. A.
Lubricar las hojas de corte 7 23 veces al día con 34 gotas, ver Fig. C.
21
Fig. 1 42
Engrasado del piñón
ATENCIÓN
Peligro de dañar la esquiladora o el piñón por una lubricación inadecuada.
Utilizar exclusivamente grasa
para engranajes GT605. Engrasar el piñón de 1 a 2 veces
por temporada de esquila.
Desenclavar y retirar la batería de iones de litio 21.
Desenroscar ambos tornillos 14, ver Fig. B.
Con la mirada puesta en el cabezal de corte, girarlo aprox. 15° hacia la
izquierda y retirarlo de la carcasa del motor.
Aplicar 1 cm de grasa aprox. en dos puntos opuestos entre sí del piñón 12, ver
Fig. C.
Con cuidado, conectar el cabezal de corte al motor. Asegurarse de que el
cabezal de corte encaje girándolo aprox. 15° hacia la izquierda y que el
saliente interior encaje en la ranura de la carcasa del motor.
Cambio de las placas de corte
Desenclavar y retirar la batería de iones de litio 21. Desenroscar la tuerca
moleteada 11 y aflojar el tornillo de regulación
10 2 vueltas aprox., ver Fig. A. Soltar ambos tornillos aprisionadores 4,
tirar de la placa de corte infe-
rior 2 hacia adelante y extraer la placa de corte superior 3, ver Fig. A y
Fig. E.
Antes de colocar la placa de corte superior 3, asegurarse de que el cubo
oscilante 13 se encuentra en la escotadura del oscilador 5 prevista para tal
fin, ver Fig. E.
Colocar la placa de corte superior 3. Asegurarse de que ambas puntas b del
oscilador 5 encajen exactamente en los orificios c de la placa de corte
superior 3, ver Fig. D.
Deslizar la placa de corte inferior 2 por debajo de las cabezas de los
tornillos aprisionadores 4 hasta el tope de la carcasa del cabezal de corte y
apretar ambos tornillos aprisionadores 4.
Enroscar el tornillo de regulación 10 hasta que las placas de corte presionen
ligeramente la una contra la otra, ver Fig. A.
Limpieza del cabezal de corte
Limpiar el cabezal de corte como mínimo después de varios días de esquila o si
se ensucia.
Desenclavar y retirar la batería de iones de litio 38. Desenroscar ambos
tornillos 6, ver Fig. B. Con la mirada puesta en el cabezal de corte, girarlo
aprox. 15° hacia la
izquierda y retirarlo de la carcasa del motor. Extraer las placas de corte,
ver Cambio de las placas de corte. Limpiar a fondo el interior y las piezas
del cabezal de corte con un cepi-
llo o un pincel. Colocar y apretar las placas de corte, ver Cambio de las
placas de corte. Engrasar el piñón, ver Engrasado del piñón. Con cuidado,
conectar el cabezal de corte al motor. Asegurarse de que
el cabezal de corte encaje girándolo aprox. 15° hacia la izquierda y que el
saliente interior encaje en la ranura de la carcasa del motor. Lubricar el
cabezal de corte, ver Lubricación del cabezal de corte.
Ajuste de la presión de la placa con el accesorio de ajuste de precisión GT146
(disponible de manera opcional)
Nota El fabricante recomienda el accesorio de ajuste de precisión para ajustar
la presión de la placa GT146.
Introducir el accesorio de precisión GT146 19 en los 2 orificios del tornillo
de regulación 10
Nota Los tornillos moleteados de los cabezales de corte antiguos que no tienen
2 orificios se pueden actualizar con el juego de tornillos GT147.
43
Aesculap®
Esquiladora para animales grandes a batería Bonum
Ajuste de la presión de la hoja
Nota
El ajuste de la presión de la hoja debe realizarse con la máquina en marcha y sin herramientas.
5.1
Placas de corte
Placas de corte para el cabezal de corte GT369 versión para bovinos/GT657
versión para caballos
Nota Una presión excesiva de la hoja provocará un sobrecalentamiento y un
desgaste excesivo de las placas de corte.
Aflojar la tuerca moleteada 11 y extraer con cuidado el tornillo de regulación
10 hasta que la placa de corte superior 3 deje de estar presionada contra la
placa de corte inferior 2 (sonido agudo de la máquina), ver Fig. A.
Enroscar el tornillo de regulación 10 hasta notar una ligera resistencia. A
partir de aquí, seguir girando aprox. una vuelta más y después, apretar la
tuerca moleteada 11.
Limpieza del cabezal de corte
Limpiar el cabezal de corte como mínimo después de varios días de esquila o si
se ensucia.
Desenclavar y retirar la batería de iones de litio 21. Desenroscar ambos
tornillos 14, ver Fig. B. Con la mirada puesta en el cabezal de corte, girarlo
aprox. 15° hacia la
izquierda y retirarlo de la carcasa del motor.
Retirar las placas de corte; véase el apartado de cambio de placas de corte.
Limpiar a fondo el interior y las piezas del cabezal de corte con un cepillo o
un pincel.
Colocar y apretar las placas de corte; véase el apartado de cambio de placas
de corte.
Engrasar la rueda dentada; véase el apartado de engrase de rueda dentada.
Con cuidado, conectar el cabezal de corte al motor. Asegurarse de que el
cabezal de corte encaje girándolo aprox. 15° hacia la izquierda y que el
saliente interior encaje en la ranura de la carcasa del motor.
Lubricación del cabezal de corte ver Lubricación del cabezal de corte
N.º art. GT501 GT502
GT503 GT504
GT505 GT506
GT508
GT510 GT511
Descripción
Placa de corte superior con 15 dientes
Placa de corte inferior con 31 dientes, altura de corte 3 mm
Placa de corte superior con 17 dientes
Placa de corte inferior con 18 dientes, altura de corte 3 mm
Placa de corte superior con 23 dientes
Placa de corte inferior con 23 dientes, altura de corte 3 mm
Placa de corte inferior con 51 dientes, altura de corte 1 mm
Como GT506, pero con altura de corte 5 mm
Como GT502, pero con altura de corte 1 mm
5.2 Combinaciones recomendadas
Combinación Placa superior/inferior
Dentado estrecho
GT501/GT502
GT501/GT511 GT505/GT502
GT505/GT508
Apta para
Bovinos y caballos (equipamiento normal) Esquila industrial Caballos y bovinos
– esquila estándar lisa Caballos, bovinos (esquila de ubres) y esquila
industrial
Afilado de las placas de corte En caso de que sea necesario reafilar las
placas de corte, diríjase al Ser-
vicio de Asistencia Técnica, ver Servicio de Asistencia Técnica.
4.6 Almacenamiento
Limpiar bien la esquiladora a batería y las placas de corte antes de
almacenarlas, ver Trato y cuidado.
Almacenar la esquiladora en un lugar seco, oscuro y limpio.
GT505/GT511
Dentado medio GT505/GT506 GT505/GT510
Dentado ancho GT503/GT504
Caballos y bovinos – para esquila muy fina y lisa
Bovinos, perros y cabras
Perros y cabras
Bovinos, perros y cabras de lana fina
44
6. Trato y cuidado
6.1 Limpieza/Desinfección
PELIGRO
Riesgo de descargas eléctricas e incendios. Antes de limpiar:
Desconectar el enchufe de red del cargador.
Desbloquear la batería de iones de litio y extraerla de la esquiladora a
batería.
No utilizar agentes de limpieza o desinfección inflamables o explosivos.
Asegurarse de que no penetra ningún líquido en el producto.
ATENCIÓN
Peligro de dañar o destruir el producto si se somete a una
limpieza/desinfección automática. Limpiar/desinfectar el producto
sólo manualmente. No esterilizar nunca el producto.
ATENCIÓN
Peligro de dañar el producto debido al uso de desinfectantes/agentes de
limpieza incorrectos. Utilizar únicamente desinfectan-
tes/agentes de limpieza autorizados para la limpieza de la superficie y según
las instrucciones del fabricante. No sumergir nunca el producto en agua o en
el agente de limpieza. No introducir líquidos en los compartimentos de carga.
Limpiar los contactos del compartimento de carga con sumo cuidado.
Limpiar la carcasa del producto con un paño sin pelusa humedecido con un
desinfectante convencional.
Eliminar los posibles restos del agente de limpieza y desinfección una vez
finalizado su tiempo de actuación con un paño sin pelusa humedecido en agua
clara.
Para el secado, utilizar un paño limpio y sin pelusa.
Limpiar los contactos de los compartimentos de carga con isopropanol o alcohol
etílico y un bastoncillo de algodón. No utilizar productos químicos que puedan
provocar corrosión.
Si es necesario, repetir la limpieza/desinfección.
45
Aesculap®
Esquiladora para animales grandes a batería Bonum
6.2 Control y comprobación
Dejar que el producto se enfríe a temperatura ambiente. Tras limpiar y
desinfectar el producto, comprobar que: esté limpio, fun-
cione debidamente y no tenga defectos.
Comprobar que el producto no presenta daños, ruidos de funcionamiento
anormales, sobrecalentamiento ni una vibración excesiva.
Comprobar que las hojas de corte no están fragmentadas, dañadas ni
desafiladas.
Retirar inmediatamente el producto si está dañado.
7. Mantenimiento
Para garantizar un funcionamiento fiable, Aesculap recomienda realizar un
mantenimiento al menos una vez al año.
8. Identificación y subsanación de fallos
8.1 Esquiladora a batería Bonum
Fallo
Causa
Subsanación
La esquiladora a batería no arranca
No se ha cargado la batería de iones de litio Cargar la batería de iones de litio
Batería de iones de litio defectuosa
Introducir una batería de iones de litio nueva
No se ha introducido la batería de iones de litio Introducir una batería de iones de litio
La esquiladora a batería se para durante el funcio- El circuito de protección ha desconectado la Encender y apagar la esquiladora a batería
namiento
batería de iones de litio
La batería de iones de litio está descargada Introducir una batería de iones de litio nueva
8.2 Cargador y batería de iones de litio
Fallo El cargador no funciona
Detección
Causa
Subsanación
El indicador LED “batería” no está No se ha conectado el cable de red Conectar el cable de conexión de
iluminado
red a la toma de corriente de la
red.
No se ha cargado la batería de Cable de red defectuoso iones de litio
Encargar al fabricante la reparación del cargador, véase el servicio técnico
Batería de iones de litio defectuosa Encargar al fabricante la reparación de la batería de iones de litio, ver Servicio de Asistencia Técnica
46
Fallo
Detección
La batería de iones de litio no se carga Se ha encajado la batería de iones de
litio pero el indicador del nivel de carga no se ilumina
Causa
Subsanación
Los contactos del cargador están sucios
Limpiar los contactos del compartimento de carga, ver Trato y cuidado
Los contactos del cargador están dañados
Encargar al fabricante la reparación del cargador, ver Servicio de Asistencia Técnica
Batería de iones de litio defectuosa Encargar al fabricante la reparación de la batería de iones de litio, ver Servicio de Asistencia Técnica
Cargador defectuoso
Encargar al fabricante la reparación del cargador, ver Servicio de Asistencia Técnica
Durante la carga se ha detectado Retirar la batería de iones de litio
un sobrecalentamiento de la bate- del compartimento de carga,
ría de iones de litio
dejarla enfriar y repetir la carga
Si se produce otro fallo, encargar al fabricante la reparación de la batería de iones de litio, ver Servicio de Asistencia Técnica
Fallo de carga o batería de iones de Retirar la batería de iones de litio
litio defectuosa
del compartimento de carga y
repetir la carga
Si se produce otro fallo, encargar al fabricante la reparación de la batería de iones de litio, ver Servicio de Asistencia Técnica
9. Servicio de Asistencia Técnica
Peligro de lesiones y/o fallos de funcionamiento.
ADVERTEN- No modificar el producto. CIA
Si se realizan modificaciones en el equipo técnico, se extinguirá la garantía
y el derecho de garantía, así como las posibles homologaciones.
Direcciones de la Asistencia Técnica
Albert Kerbl GmbH
Felizenzell 9
84428 Buchbach / Germany
Phone: +49 (0) 8086 933-100
Fax:
+49 (0) 8086 933-500
E-Mail: info@kerbl.com
www.kerbl.com
En la dirección especificada anteriormente se le facilitará información sobre
otras direcciones de Asistencia Técnica.
47
Aesculap®
Esquiladora para animales grandes a batería Bonum
10. Accesorios/piezas de recambio
N.º art.
Descripción
GT644-BL Bonum versión para bovinos / Set con 1 batería, azul GT646-BL Bonum versión para bovinos / Set con 2 baterías, azul GT654-RO Bonum versión para caballos / Set con 1 batería, rosa GT656-RO Bonum versión para caballos / Set con 2 baterías, rosa GT654-BL Bonum versión para caballos / Set con 1 batería, azul GT656-BL Bonum versión para caballos / Set con 2 baterías, azul GT644G-BL Bonum versión para bovinos / Set con 1 batería, azul GT646G-BL Bonum versión para bovinos / Set con 2 baterías, azul GT654G-RO Bonum versión para caballos / Set con 1 batería, rosa GT656G-RO Bonum versión para caballos / Set con 2 baterías, rosa GT654G-BL Bonum versión para caballos / Set con 1 batería, azul GT656G-BL Bonum versión para caballos / Set con 2 baterías, azul GT644K-BL Bonum versión para bovinos / Set con 1 batería, azul GT646K-BL Bonum versión para bovinos / Set con 2 baterías, azul GT654K-RO Bonum versión para caballos / Set con 1 batería, rosa GT656K-RO Bonum versión para caballos / Set con 2 baterías, rosa GT654K-BL Bonum versión para caballos / Set con 1 batería, azul GT656K-BL Bonum versión para caballos / Set con 2 baterías, azul GT644A-BL Bonum versión para bovinos / Set con 1 batería, azul GT646A-BL Bonum versión para bovinos / Set con 2 baterías, azul GT654A-RO Bonum versión para caballos / Set con 1 batería, rosa GT656A-RO Bonum versión para caballos / Set con 2 baterías, rosa GT654A-BL Bonum versión para caballos / Set con 1 batería, azul GT656A-BL Bonum versión para caballos / Set con 2 baterías, azul
Versión
Batería de iones de litio
Estación de carga completa
Europa excepto GT641
GT643 (LC40)
Gran Bretaña (3INR19/66-1)
Accesorios
GT604 Aceite especial para placas y cabezal de corte
GT605 Grasa para engranajes (tubo)
Gran Bretaña
GT643G (LC40)
EE UU
GT643K (LC40)
Australia
GT643A (LC40)
48
11. Datos técnicos
11.1 Esquiladora a batería Bonum
12. Eliminación de residuos
Reciclar de forma ecológica las herramientas eléctricas, sus accesorios y sus
envases.
Velocidad Duración con una batería de iones de litio Tensión nominal Capacidad Peso (con cabezal de corte y batería)
máx. 2 500 1/min aprox. de 70 min a 80 min
máx. 10,8 V máx. 2 A 950 g
11.2 Cargador GT643 (LC40)
12.1 Sólo para países de la UE
No deseche las herramientas eléctricas con la basura doméstica. En virtud de
la Directiva europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos, y su transposición, las herramientas eléctricas que han dejado
de ser aptas para el uso deben eliminarse mediante una recogida selectiva y
reciclarse de forma ecológica.
Gama de voltajes (potencia absorbida) de 220 V a 240 V
Frecuencia
de 50 Hz a 60 Hz
Tensión de carga/salida
máx. 10,8 V
Corriente de carga/salida
máx. 2,3 A
Peso (con cable y fuente de alimenta- 360 g ción)
11.3 Batería de iones de litio GT621 (3INR19/66-1)
Elementos del acumulador Tensión nominal Capacidad Tiempo de carga Peso Marca de verificación
Li 10,8 V 2 Ah aprox. 53 min 190 g TÜV-Süd, TÜV NRTL (US-C), CE
11.4 Declaración de conformidad
Declaramos, bajo responsabilidad propia, que este producto cumple las
siguientes normas o documentos normativos: 2004/108/EG Directriz de CEM: DIN
EN 60335-1 DIN EN 60335-2-8 Seguridad de los aparatos electrodomésticos y
análogos requisitos generales para máquinas de cortar el pelo Aesculap
Suhl GmbH
12.2 Batería de iones de litio
No desechar las baterías de iones de litio con la basura doméstica ni
arrojándolas al fuego ni al agua. Las baterías de iones de litio defectuosas o
usadas se deben recoger, reciclar o eliminar de forma respetuosa con el medio
ambiente según lo dispuesto en la Directiva 2006/66/EG.
13. 2 años de garantía
Apreciado cliente, apreciada clienta: Le damos las gracias por haber elegido
un producto de nuestra casa. Ya desde hace varias décadas, se asocia la marca
Aesculap con productos de acreditada calidad y con un excelente servicio
técnico. Ofrecemos a nuestros clientes productos innovadores y con elevadas
prestaciones. Aesculap fabrica aparatos de primera calidad y le garantiza el
empleo de materiales de alta calidad, así como un proceso de producción
impecable. Nos gustaría indicar asimismo que no respondemos de los defectos
materiales de nuestros productos cuando se derivan de un uso inadecuado, del
desgaste natural del producto o de sus consecuencias, ni cuando no se utilice
el producto debidamente ni cuando se use con productos de terceros que sean
inapropiados o no funcionen correctamente. Las piezas que, por lo general, se
desgastan son el cabezal de corte y la batería y, por lo tanto, no respondemos
de ellas. Asimismo, quedan excluidos aquellos defectos que no afectan o sólo
afectan de forma insignificante al valor o la función del producto. En el caso
de responder en el ámbito de nuestra garantía, nos reservamos el derecho de
reparar o sustituir el producto.
49
Aesculap®
Tosatrice ad accumulatore Bonum per animali di grossa taglia
Vista d’insieme
Tosatrice ad accumulatore Bonum per animali di groAsesasctualgapli®a
Voce Cod. art.
Denominazione
Voce Cod. art.
1
GT647801
2
GT502
Denominazione 1 Alloggiamento testa cesoia montato 1 Contropettine
GT604
GT605
1 Olio speciale per teste di tosatura e pettini
1 Grasso per ingranaggi (tubo)
3
GT501
GT505
1 Pettine (per bovini) 1 Pettine (per equini)
Simboli sul prodotto
4
GT610010
1 Vite di arresto
5
GT367201
1 Oscillatore
Attenzione, simbolo di avvertimento generale Attenzione, rispettare i documenti allegati
6
GT367202
2 Perno guida
7
TA008295
6 Molla oscillante
8
GT610307
1 Ponte elastico
Marcatura per apparecchi elettrici ed elettronici conformi alla direttiva 2012/19/UE (RAEE), vedere Smaltimento
9
GT367207
2 Vite di fissaggio
10 GT640225
1 Vite di regolazione
11 GT610405 12 GT640220
2 Dado zigrinato 1 Albero con ruota dentata
Indice
13 GT610304
1 Segmento oscillante
1. Manipolazione sicura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
14 TA010017
2 Vite, a croce, M4 x 16
2. Descrizione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
15 TA005091 16 GT367803
2 Vite 1 Distanziatore, destra
2.1 Corredo di fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 2.2 Componenti necessari alla messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . 51 2.3 Destinazione d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
17 GT367802
1 Distanziatore, sinistra
2.4 Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
18 GT367804 19 GT146
1 Oscillatore montato
1 Ausilio per regolazione di precisione Torqui
3. Preparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 52
4. Operatività con tosatrice ad accumulatore, caricabatterie e accumulatore a
ioni di litio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
4.1 Approntamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . 52
20 GT800249
1 Tasto On/Off (con LED)
4.2 Controllo del funzionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
21 GT641
1 Accumulatore a ioni di litio
(3INR19/66-1)
22 GT643 (LC40) 1 Caricabatterie
a
1 Punto da oliare tosatrice ad accumulatore
4.3 Collegamento del caricabatterie/ricarica dell’accumulatore a ioni di
litio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . 53
4.4 Sostituzione dell’accumulatore a ioni di litio. . . . . . . . . . . . . .
. 54 4.5 Manipolazione della testa di tosatura . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . 54 4.6 Conservazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 56 5. Pettini . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
b
c
d
1 Noce oscillante 1 Boccola del cuscinetto di spinta 1 Rondella elastica
5.1 Pettini indicati per la testa di tosatura GT647 versione per bovini/GT657
versione per equini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
5.2 Combinazioni raccomandate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . 56
6. Preparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 57
e
f
g
1 Coperchio della custodia 1 Asta di spinta 1 Molla ad occhiello
6.1 Pulizia/Disinfezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 6.2 Controllo e prova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 7. Manutenzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 8. Identificazione ed eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
8.1 Tosatrice ad accumulatore Bonum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
8.2 Caricabatterie e accumulatore a ioni di litio . . . . . . . . . . . . . . . 58
50
9. Assistenza tecnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 10. Accessori/Ricambi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 11. Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 11.1 Tosatrice ad accumulatore Bonum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 11.2 Caricabatterie GT643 (LC40) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 11.3 Accumulatore a ioni di litio GT621 (3INR19/66-1) . . . . . . . . . . 61 11.4 Dichiarazione di conformità. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 12. Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 12.1 Soltanto per i paesi CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 12.2 Accumulatore a ioni di litio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 13. 2 anni di garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
1. Manipolazione sicura
PERICOLO
Le scosse elettriche comportano pericolo di morte! Non aprire il prodotto.
Utilizzare il prodotto soltanto su
una rete elettrica con conduttore di protezione.
Prima di utilizzare il prodotto, verificarne l’idoneità funzionale ed
accertarsi che sia in perfette condizioni.
Conservare il caricabatterie e gli accumulatori a ioni di litio a temperatura
ambiente.
Mantenere asciutti il caricabatterie e gli accumulatori a ioni di litio.
Prima del primo utilizzo caricare gli accumulatori a ioni di litio.
Per evitare danni dovuti a un montaggio o un esercizio non corretto e che,
come tali, pregiudicano la garanzia:
Utilizzare il prodotto solo in conformità alle presenti istruzioni d’uso.
Rispettare le informazioni sulla sicurezza e le avvertenze per la
manutenzione.
Accoppiare solo prodotti Aesculap.
Conservare le istruzioni per l’uso in modo che siano accessibili per l’utente.
Rispettare le norme vigenti.
Accertarsi che l’impianto elettrico dell’ambiente sia conforme ai requisiti
CEI.
Staccare la spina dalla presa di rete afferrando sempre la spina, mai tirando
il cavo.
Non utilizzare il prodotto in settori a rischio di esplosione.
Se il prodotto è guasto o danneggiato, non utilizzarlo. Se il prodotto è
danneggiato, scartarlo immediatamente.
2. Descrizione dell’apparecchio
2.1 Corredo di fornitura
Cod. art.
Descrizione
GT640-BL
Tosatrice Bonum per animali di grossa taglia, per bovini, blu
GT640-RO
Tosatrice Bonum per animali di grossa taglia, per equini, rosa
GT641 (3INR19/66-1) Accumulatore a ioni di litio
GT643 (LC40)
Caricabatterie incl. cavo di allacciamento alla rete (con spina apparecchio)
TA015304
Istruzioni per l’uso
TA009222
Cacciavite
GT604
Bottiglia di lubrificante
2.2 Componenti necessari alla messa in funzione
Tosatrice ad accumulatore Bonum Caricabatterie Cavo di allacciamento alla rete
(con spina apparecchio) Accumulatore a ioni di litio
2.3 Destinazione d’uso
Tosatrice ad accumulatore Bonum La tosatrice ad accumulatore Bonum viene
utilizzata per tosare animali di grossa taglia come bovini, equini e cani di
grandi dimensioni.
Caricabatterie GT643 (LC40)/Accumulatore a ioni di litio GT641 (3INR19/66-1)
Il caricabatterie GT643 (LC40) viene utilizzato per ricaricare l’accumulatore
a ioni di litio GT641 (3INR19/66-1).
51
Aesculap®
Tosatrice ad accumulatore Bonum per animali di grossa taglia
2.4 Funzionamento
3. Preparazione
Tosatrice ad accumulatore Bonum
La tosatrice ad accumulatore Bonum viene accesa e spenta con il tasto ON/OFF
20.
Nota Per evitare l’accensione e lo spegnimento accidentale dell’apparecchio,
il tasto ON/OFF reagisce solo se attivato per >0,5 s.
Caricabatterie GT643 (LC40)/Accumulatore a ioni di litio GT641 (3INR19/66-1)
Il caricabatterie GT643 (LC40) è concepito per un intervallo di tensione di
rete da 220 V a 240 V e da 50 Hz a 60 Hz. Per renderlo idoneo a funzionare, il
caricabatterie GT643 (LC40) è collegato alla rete elettrica tramite la spina.
Il caricabatterie GT643 (LC40) ha un pozzetto. Il procedimento di carica ha
inizio automaticamente quando nell’apposita stazione è inserito l’accumulatore
a ioni di litio. La durata della carica dipende dalla condizione di carica e
dalla capacità degli accumulatori a ioni di litio.
Il mancato rispetto delle seguenti disposizioni fa sì che Aesculap non si
assuma alcuna garanzia in merito. Nell’installazione ed esercizio del prodotto
è necessario rispettare:
Le norme nazionali sull’installazione ed i gestori, La normativa nazionale
sulla protezione da incendi ed esplosioni, Avvertenze per l’impiego come da
disposizioni CEI/VDE.
4. Operatività con tosatrice ad accumulatore, caricabatterie e accumulatore a
ioni di litio
4.1 Approntamento
Collegamento degli accessori Le combinazioni di accessori non menzionate nelle
istruzioni per l’uso possono essere utilizzate soltanto se espressamente
destinate all’applicazione prevista. Caratteristiche e sicurezza non devono
risultare pregiudicate.
Principio di carica
Gli accumulatori a ioni di litio sono caricati mediante impulsi di corrente
costanti.
La condizione di carica dell’accumulatore a ioni di litio è sorvegliata
durante la ricarica. Il monitoraggio della curva di carica assicura una carica
al 100 % senza sovraccariche. Inoltre vengono monitorate la temperatura e la
durata della carica degli accumulatori. L’indicatore della condizione di
carica f dell’accumulatore a ioni di litio ha 5 LED. Ogni LED indica un volume
di carica pari al 20 %. Se l’accumulatore è in carica, il LED della condizione
di carica corrispondente lampeggia. Se tutti i LED sono accesi fissi,
l’accumulatore è completamente caricato.
Durata della carica
Al raggiungimento della durata massima della carica, il procedimento di carica
è interrotto. La durata della carica è di circa 53 min.
4.2 Controllo del funzionamento
Tosatrice ad accumulatore Bonum
Eseguire un controllo visivo. Spingere l’accumulatore a ioni di litio 21 nel
pozzetto della macchina
finché non scatta in posizione. L’indicatore di funzionamento d indica lo
stato di carica.
Nota Per evitare che l’accumulatore a ioni di litio si scarichi mentre
l’apparecchio non viene utilizzato, il collegamento elettronico
dell’accumulatore a ioni di litio per il comando della tosatrice ad
accumulatore viene scollegato dopo 1 h.
Riattivare l’accumulatore a ioni di litio 38: azionare il tasto g, vedere Fig.
E. Tutti i LED dell’indicatore della condizione di carica f si accendono.
52
Caricabatterie/Accumulatore a ioni di litio
Eseguire un controllo visivo. Prima di collegare il prodotto alla rete di
alimentazione:
Verificare che il cavo di allacciamento alla rete non sia danneggiato.
Controllare che il prodotto non presenti danni (ad es. contatti del pozzetto
di carica deformato).
Inserire la spina di rete nella presa della rete di alimentazione. Posizionare
l’accumulatore a ioni di litio 21 nel pozzetto del caricabat-
terie e procedere al caricamento, vedere Fig. F.
ATTENZIONE
Perdita di capacità/degrado delle prestazioni dell’accumulatore a ioni di
litio scarico in seguito a lunga inattività! In caso di lunghe conservazioni,
conservare gli accumulatori a ioni di litio soltanto a piena carica e
ricaricandoli una volta al mese.
4.3 Collegamento del caricabatterie/ricarica dell’accumulatore a ioni di litio
AVVERTENZA
Pericolo di incendio in caso di cortocircuito dei poli causato da liquidi o
parti metalliche! Non cortocircuitare l’accumula-
tore a ioni di litio.
AVVERTENZA
Pericolo di lesione a causa di cavo di allacciamento alla rete danneggiato!
Prima di procedere con il carica-
mento verificare che il cavo di allacciamento alla rete non prese
References
- Start - Aesculap
- Everything around animal breeding, husbandry and agricultural supplies - Albert Kerbl GmbH
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>