aiwa AMR-200DAB 200W RMS Stereo Amplifier Instruction Manual
- June 3, 2024
- Aiwa
Table of Contents
AMR-200DAB 200W RMS Stereo Amplifier
AMR-200DAB
INSTRUCTION MANUAL EN MANUAL DE INSTRUCCIONES ES
MANUEL D’INSTRUCTIONS FR MANUALE DI ISTRUZIONI IT MANUAL DE INSTRUÇÕES PT
BEDIENUNGSANLEITUNG DE BRUKSANVISNING SE
BETJENINGSVEJLEDNING DK GEBRUIKSAANWIJZING NL KÄYTTÖOHJE FI PODRCZNIK PL NÁVOD CZ VODIC HR NÁVOD SK
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU MANUAL DE INSTRUCIUNI RO
CS BG
GR KULLANMA KILAVUZU TR
RU
200W RMS STEREO AMPLIFIER
WITH DAB+/FM RECEIVER, 2-WAY BLUETOOTH AND USB/SD-MP3 PLAYER WITH OPTICAL
INPUT & ANALOG INPUT/OUTPUT
INDEX
WHAT’S IN THE BOX?
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….4
ES- ¿Qué hay en la caja? FR- Qu’y a-t-il dans la boîte? IT- Cosa c’è nella
scatola? PT- O que está na caixa? DE- Was ist in der Box? SE- Vad finns i
lådan? DK- Hvad er der i kassen? NL- Wat zit er in de doos? FI- Mitä
laatikossa on? PL- Co jest w pudelku? CZ- Co je v krabici? HR- Sto je u
kutiji? SK- Co je v té krabici? HU- Mi van a dobozban? RO- Ce e în cutie? CS-
? BG- ? GR- ; TR- Kutunun içinde ne var? RU- ?
REMOTE CONTROLLER
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………5
ES- Mando a distancia FR- Télécommande IT- Telecomando PT- Telecomando DE-
Fernbedienung SE- Fjärrkontroll DK- Fjernbetjening NL- Afstandsbediening FI-
Kauko PL- Pilot Zdalnego Sterowania CZ- Pilot Zdalnego Sterowania HR-
Daljinski upravljac SK- Dálkový ovladac HU- Távirányító RO- Telecomand CS- BG-
GR- TR- Uzaktan kumanda RU-
CONNECTION TO THE
MAINS……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
9 ES- Conexión a la red eléctrica FR- Connexion au secteur IT- Collegamento
alla rete elettrica PT- Ligação à rede principal DE- Anschluss an das
Stromnetz SE- Anslutning till elnätet DK- Tilslutning til lysnettet NL-
Aansluiting op het lichtnet FI- Yhteys verkkovirtaan PL- Podlczenie do sieci
CZ- Pripojenie k elektrickej sieti HR- Mrezna veza SK- Pipojení k síti HU-
Csatlakozás a hálózathoz RO- Conectarea la reea CS- BG- GR- TR- ebeke
balantisi RU-
REAR PANEL
CONNECTIONS………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
14 ES- Conexiones del panel trasero FR- Connexions du panneau arrière IT-
Connessioni pannello posteriore PT- Conexões do painel traseiro DE- Anschlüsse
an der Rückseite SE- Anslutningar på bakpanelen DK- Bagpanelforbindelser NL-
Aansluitingen op achterpaneel FI- Takapaneelin liitännät PL- Polczenia panelu
tylnego CZ- Pripojenia zadného panelu HR- Prikljucci na straznjoj ploci SK-
Pipojení zadního panelu HU- Hátsó panel csatlakozások RO- Conexiunile panoului
din spate CS- BG- GR- TR- Arka panel balantilari RU-
CONNECTING SPEAKERS TO THE A / B
TERMINALS………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
18 ES- Conexión de altavoces a los terminales A / B FR- Connexion des haut-
parleurs aux bornes A / B IT- Collegamento degli altoparlanti ai terminali A /
B PT- Conectando alto-falantes aos terminais A / B DE- Anschließen von
Lautsprechern an A / B-Klemmen SE- Ansluta högtalare till A / B-terminaler DK-
Tilslutning af højttalere til A / B-terminaler NL- Aansluiten van luidsprekers
op aansluitingen A / B FI- Kaiuttimien kytkeminen A / B-päätteisiin PL-
Podlczenie gloników do zacisków A / B CZ- Pripojenie reproduktorov ku svorkám
A / B HR- Povezivanje zvucnika s terminalima A / B SK- Pipojení reproduktor ke
svorkám A / B HU- Hangszórók csatlakoztatása az A / B csatlakozókhoz RO-
Conectarea difuzoarelor la terminalele A / B CS- / BG- A / B GR- A / B TR-
Hoparlörleri A / B terminallerine balama RU- /
LOUDSPEAKER OPERATION IN A / B OR A + B TERMINALS
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 22 ES-
Funcionamiento de altavoces en terminales A / B ó A+B FR- Fonctionnement des
enceintes dans les bornes A/B ou A+B IT- Funzionamento dell’altoparlante nei
terminali A / B o A+B PT- Operação de alto-falantes em terminais A / B ou A +
B DE- Lautsprecherbetrieb in A / B- oder A+B-Klemmen SE- Högtalardrift i A /
B-eller A+B-terminaler DK- Højttalerdrift i A / B-eller A + B – terminaler NL-
Werking van luidsprekers op A- / B- of A + B- aansluitingen FI- Kaiuttimen
toiminta A / B-tai A + B-päätteissä PL- Praca gloników na zaciskach A / B lub
A + B CZ- Prevádzka reproduktorov na svorkách A / B alebo A + B HR- Rad
zvucnika na prikljuccima A / V ili A + B SK- Provoz reproduktor na svorkách A
/ B nebo A+B HU- Hangszóró mködése A / B vagy A + B terminálokon RO-
Funcionarea difuzoarelor în terminalele A / B sau A + B CS- / + BG- A / B A +
B GR- A / B A + B TR- A / B veya A + B terminallerinde hoparlör çalimasi RU- /
- B
MICROPHONE OPERATION ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….26 ES- Funcionamiento del micrófono FR- Fonctionnement du microphone IT- Funzionamento del microfono PT- Funcionamento do microfone DE- Mikrofon betrieb SE- Mikrofon Drift DK- Mikrofon drift NL- Microfoonbediening FI- Mikrofonin toiminta PL- Dzialanie mikrofonu CZ- Prevádzka mikrofónu HR- Rad mikrofona SK- Ovládání mikrofonu HU- Mikrofon mködése RO- Funcionarea microfonului CS- BG- GR- TR- Mikrofon çalimasi RU-
BLUETOOTH MODE…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..29 ES- Modo Bluetooth FR- Mode Bluetooth IT- Modalità Bluetooth PT- Modo Bluetooth DE- Bluetooth-Modus SE- Bluetooth-läge DK- Bluetooth-tilstand NL- Bluetooth-modus FI- Bluetooth-tila PL- Tryb Bluetooth CZ- Rezim Bluetooth HR- Bluetooth Nacin Rada SK- Rezim Bluetooth HU- Bluetooth mód RO- Modul Bluetooth CS- BG- GR- Bluetooth TR- Bluetooth modu RU- Bluetooth
BT TRANSMIT ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….31 ES- Transmisión BT FR- BT Transmettent IT- BT Trasmissione PT- BT transmitir DE- BT Übertragen SE- BT Transmit DK- BT Transmit NL- BT Zenden FI- BT Transmit PL- Transmisja BT CZ- BT Transmit HR- Prijenos BT SK- BT Transmit HU- BT Transmit RO- BT transmite CS- BG- GR- BT Transmit TR- BT letimi RU- BT
USB/SD-CARD MODE ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 35 ES- Modo de tarjeta USB/SD FR- Mode carte USB/SD IT- Modalità scheda USB/SD PT- Modo USB/cartão SD DE- USB/SD-KartenModus SE- USB/SD-kortläge DK- USB/SD- kort-tilstand NL- USB/SD-kaartmodus FI- USB/SD-Korttitila PL- Tryb USB/SD – card
CZ- Rezim USB/SD karty HR- Nacin rada za karte za Zinos/Zinos SK- Rezim USB/SD
karty HU- USB/SD-kártya mód RO- Modul USB/ SD-Card CS- / BG- /- GR- USB/SD-
TR- USB/SD Kart modu RU- USB/SD-
SELECT RADIO FM / DAB+
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..38
ES- Seleccionar radio FM / DAB+ FR- Sélectionnez la radio FM / DAB+ IT-
Seleziona radio FM / DAB+ PT- Selecionar Rádio FM / DAB+ DE- Wählen Sie FM /
DAB+ Radio SE- Välj FM / DAB+ radio DK- Vælg FM / DAB+ radio NL- Selecteer FM
/ DAB+ radio FI- Valitse FM / DAB+ radio PL- Wybierz Radio FM / DAB+ CZ-
Vyberte FM / DAB+ rádio HR- Odaberite FM / DAB+ radio SK- Vyberte FM / DAB +
rádio HU- FM / Dab+rádió kiválasztása RO- Selectai FM / DAB+ radio CS- / + BG-
FM / DAB+ GR- FM / DAB+ TR- FM / DAB+ radyo’yu seçin RU- FM / DAB+
AUTOMATIC SCANNING OF DAB+ / FM RADIO
STATIONS…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..40 ES-
Escaneo automático de emisoras de radio DAB+/FM FR- Balayage automatique des
stations de radio DAB+/FM IT- Scansione automatica delle stazioni radio
DAB+/FM PT- Digitalização automática de estações de rádio DAB+/FM DE-
Automatisches Scannen von DAB+/FM-Radiosendern SE- Automatisk skanning av DAB
+/FM-radiostationer DK- Automatisk scanning af DAB+/FMradiostationer NL-
Automatisch scannen van DAB+/FM-radiozenders FI- DAB+/FM-radioasemien
automaattinen skannaus PL- Automatyczne skanowanie stacji radiowych DAB+/FM
CZ- Automatické skenovanie rozhlasových staníc DAB+/FM HR- Automatsko
skeniranje DAB+/FM radijskih postaja SK- Automatické skenování rozhlasových
stanic DAB+/FM HU- DAB+/FM rádióállomások automatikus szkennelése RO- Scanarea
automat a posturilor de radio DAB+/FM CS- +/ BG- DAB+/FM GR- DAB+/FM TR- DAB +
/ FM radyo istasyonlarinin otomatik taranmasi RU- DAB+/FM
MEMORIZE RADIO STATIONS
AUTOMATICALLY………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….43
ES- Memorizar emisoras de radio automáticamente FR- Mémorisez automatiquement
les stations de radio IT- Memorizzare automaticamente le stazioni radio PT-
Memorizar as estações de rádio automaticamente DE- Radiosender automatisch
speichern SE- Memorera radiostationer automatiskt DK- Huske radiostationer
automatisk NL- Automatisch opslaan van radiozenders FI- Tallenna radioasemat
automaattisesti PL- Zapamitywanie stacji radiowych automatycznie CZ-
Automaticky zapamätajte rozhlasové stanice HR- Automatsko pamenje radijskih
postaja SK- Zapamatujte si rozhlasové stanice automaticky HU- A rádióállomások
automatikus memorizálása RO- Memoreaz automat posturile de radio CS- BG- GR-
TR- Radyo istasyonlarini otomatik olarak ezberleyin RU-
STORING RADIO STATIONS MANUALLY
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………45
ES- Memorizar emisoras de forma manual FR- Stockage manuel des stations IT-
Memorizzazione manuale delle stazioni PT- Memorizar estações manualmente DE-
Stationen manuell speichern SE- Lagra stationer manuellt DK- Lagring af
stationer manuelt NL- Zenders handmatig vastleggen FI- Asemien tallentaminen
manuaalisesti PL- Rczne zapamitywanie stacji CZ- Manuálne ukladanie staníc HR-
Memoriranje postaja rucno SK- Rucní ukládání stanic HU- Állomások kézi
tárolása RO- Stocarea staiilor manual CS- BG- GR- TR- stasyonlari manuel
olarak saklama RU-
SOUND CONTROL
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
48 ES- Control del sonido FR- Contrôle du son IT- Controllo del suono PT-
Controlo do som DE- Sound-Steuerung SE- Ljudkontroll DK- Lyd kontrol NL-
Geluidsbeheersing FI- Ääniohjaus PL- Kontrola dwiku CZ- Ovládanie zvuku HR-
Kontrola zvuka SK- Ovládání zvuku HU- Hangvezérlés RO- Controlul sunetului CS-
BG- GR- TR- Ses kontrolü RU-
FACTORY
RESET…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….50
ES- Restaurar valores de fábrica FR- Réinitialisation d’usine IT- Reset di
fabbrica PT- Reset de fábrica DE- Werksreset SE- Fabriksåterställning DK-
Factory reset NL- Fabrieks reset FI- Tehdasasetusten palautus PL- Przywracanie
ustawie fabrycznych CZ- Obnovenie továrenských nastavení HR- Vraanje na
tvornicke postavke SK- Tovární nastavení HU- Gyári visszaállítás RO- Resetare
din fabric CS- BG- GR- TR- Fabrika ayarlarina sifirlama RU-
AUTOMATIC POWER SHUTDOWN (APD)
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
52 ES- Apagado automático de energía (APD) FR- Arrêt automatique de
l’alimentation (APD) IT- Spegnimento automatico di alimentazione (APD) PT-
Desligamento automático de energia (APD) DE- Automatische Abschaltung (APD)
SE- Automatisk avstängning (APD) DK- Automatisk strømafbrydelse (APD) NL-
Automatische stroomuitschakeling (APD) FI- Automaattinen virrankatkaisu (APD)
PL- Automatyczne wylczanie zasilania (APD) CZ- Automatické vypnutie napájania
(APD) HR- Automatsko iskljucivanje (APD) SK- Automatické vypnutí napájení
(APD) HU- Automatikus kikapcsolás (APD) RO- Oprire automat a alimentrii (APD)
CS- () BG- () GR- (APD) TR- Otomatik kapanma (APD) RU- (APD)
UPGRADE
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………54
ES- Actualización FR- Mise à niveau IT- Aggiornamento PT- Atualização DE-
Upgrade SE- Uppgradering DK- Opgradering NL- Upgrade FI- Päivitys PL- Upgrade
CZ- Aktualizácia HR- Azuriranje SK- Upgrade HU- Frissítés RO- Upgrade CS- BG-
GR- TR- Yükseltme RU-
WHAT’S IN THE BOX?
1 Amplifier
2 Remote controller & AIWA AAA batteries (x2)
3 Instruction manual
AMR-200DAB
REFERENCE GUIDE
EN
VIITEOPAS FI
GR
GUÍA DE REFERENCIA
ES
PRZEWODNIK REFERENCYJNY
PL
BAVURU KILAVUZU
TR
GUIDE DE RÉFÉRENCE
FR
REFERENCNÍ PÍRUCKU
CZ
RU
GUIDA DI RIFERIMENTO
IT
REFERENCE VODIC
HR
GUIA DE REFERÊNCIA
PT
REFERENCNÁ PRÍRUCKA
SK
NACHSCHLAGEWERK
DE
ÚTMUTATÓ HU
REFERENS GUIDE
SE
GHID DE REFERIN
RO
REFERENCEVEJLEDNING
DK
CS
REFERENTIE GIDS
NL
BG
©AIWA EUROPE S.L. All Rights Reserved.
DA03B0322V.1 Printed in P.R.C.
4 Reference guide
EUROPEAN WARRANTY INFORMATION DOCUMENT
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA EUROPEA
DOCUMENT D’INFORMATION SUR LA GARANTIE EUROPÉENNE
DOCUMENTO INFORMATIVO SULLA GARANZIA EUROPEA
DOCUMENTO INFORMATIVO DE GARANTIA EUROPEIA
INFORMATIONEN ZUR EUROPÄISCHEN GARANTIE
EUROPEISKT DOKUMENT OM GARANTIINFORMATION
EUROPÆISK GARANTIDOKUMENT
EUROPEES GARANTIE-INFORMATIEDOCUMENT
EUROOPPALAINEN TAKUUTIETOASIAKIRJA
EUROPEJSKI DOKUMENT INFORMACYJNY DOTYCZCY
GWARANCJI
EVROPSKÝ ZÁRUCNÍ INFORMACNÍ DOKUMENT
EUROPSKI DOKUMENT S INFORMACIJAMA O JAMSTVU
EURÓPSKY INFORMACNÝ DOKUMENT O ZÁRUKE
EURÓPAI JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ DOKUMENTUM
DOCUMENT DE INFORMARE PRIVIND GARANIA EUROPEAN
5 Declaration of conformity, Warranty sheet
6 Radio antenna
ES- ¿Qué hay en la caja? 1.Amplificador. 2.Mando a distancia y pilas AIWA tipo
AAA (x2). 3.Manual de instrucciones 4.Guía de Referencia 5.Declaración de
conformidad, Hoja de garantía 6.Antena de la radio. FR- Qu’y a-t-il dans la
boîte? 1.Amplificateur. 2.Télécommande et piles AIWA de type AAA (x2).
3.Manuel d’instructions 4.Guide de référence 5.Déclaration de conformité,
Fiche de garantie 6.Antenne radio. IT- Cosa c’è nella scatola?
1.Amplificatore. 2.Telecomando e batterie AIWA tipo AAA (x2). 3.Manuale di
istruzioni 4.Guida di riferimento 5.Dichiarazione di conformità, Scheda di
garanzia 6.Antenna radio. PT- O que está na caixa? 1.Amplificador. 2.Controlo
remoto e baterias AIWA tipo AAA (x2). 3.Manual de instruções 4.Guia De
Referência 5.Declaração de Conformidade, Folha de garantia 6.Antena do rádio.
DE- Was ist in der Box? 1.Verstärker. 2.und AIWA Batterien Typ AAA (x2).
3.Bedienungsanleitung 4.Referenzhandbuch 5.Konformitätserklärung,
Garantieblatt 6.Radio antenne.
SE- Vad finns i lådan? 1.Förstärkare. 2.Fjärrkontroll och AIWA AAA-batterier
(x2). 3.Bruksanvisning 4.Referensguide 5.Försäkran om överensstämmelse,
Garantiblad 6.Radioantenn. DK- Hvad er der i kassen? 1.Forstærker.
2.Fjernbetjening og AIWA AAA-batterier (x2). 3.Brugsanvisning
4.Referencevejledning 5.Overensstemmelseserklæring, Garanti ark
6.Radioantenne. NL- Wat zit er in de doos? 1.Versterker. 2.Afstandsbediening
en AIWA-batterijen type AAA (x2). 3.Gebruiksaanwijzing 4.Naslaggids
5.Verklaring van overeenstemming, Garantieblad 6.Radio antenne.
FI- Mitä laatikossa on? 1.Vahvistin. 2.Kaukosäädin ja AIWA AAA -paristot (x2).
3.Käyttöohje 4.Viiteopas 5.Vaatimustenmukaisuusvakuutus, Takuuarkki
6.Radioantenni. PL- Co jest w pudelku? 1.Wzmacniacz. 2.Pilot zdalnego
sterowania i baterie AIWA typu AAA (x2). 3.Instrukcja obslugi 4.Przewodnik
Referencyjny 5.Deklaracja zgodnoci, Karta gwarancyjna 6.Antena Radiowa.
CZ- Co je v krabici? 1.Zesilovac. 2.Dálkový ovladac a baterie AIWA AAA (x2).
3.Návod na pouzitie 4.Referencná Prírucka 5.Vyhlásenie o zhode, Zárucný list
6.Rádiová anténa. HR- Sto je u kutiji? 1.Pojacalo. 2.Daljinski upravljac i
AIWA AAA baterije (x2). 3.Upute za uporabu 4.Vodic za pomo 5.Izjava o
sukladnosti, Jamstveni list 6.Antena radio. SK- Co je v té krabici?
1.Zosilovac. 2.Diakový ovládac a batérie AAWA AAA (x2). 3.Návod k pouzití
4.Referencní Pírucka 5.Prohlásení o shod, Zárucní list 6.Rádiová anténa. HU-
Mi van a dobozban? 1.Ersít. 2.Távirányító és AIWA AAA elemek (x2).
3.Használati útmutató 4.Referencia Útmutató 5.Megfelelségi nyilatkozat,
Jótállási lap 6.Rádió antenna. RO- Ce e în cutie? 1.Amplificator. 2.Telecomand
i baterii AIWA AAA (x2). 3.Manual de utilizare 4.Ghid De Referin 5.Declaraia
de conformitate, Foaie de garanie 6.Antena Radio.
CS- ? 1.. 2. (2). 3.. 4. 5. , 6. .
BG- ? 1.. 2. AIWA AAA (x2). 3. 4. 5. , 6. .
4 AMR-200DAB
GR- ; 1.. 2. & AIWA AAA (x2). 3. 4. 5. , 6. . TR- Kutunun içinde ne var? 1.Amplifikatör 2.Uzaktan kumanda ve AIWA AAA piller (x2) 3.Kullanim kilavuzu
4.Referans Kilavuzu 5.Uygunluk beyani, Garanti belgesi 6.Radyo anteni.
RU- ? 1. 2. AIWA AAA (x2) 3. 4. 5. , 6. .
REMOTE CONTROLLER
R1
R13
R2
R3
R14
R4
R15
R5
R16
R6
R17
R7
R18
R8
R19
R9
R24
R23
R20
R10
R11
R22
R12
R21
R1 STANDBY R2 MUTE R3 NUMERIC PAD R4 PREVIOUS R5 MENU
R6 VOL+ (INCREASE VOLUME) R7 PLAY / PAUSE R8 & R18 TUNING
FM MODE: · BRIEF PRESS: CHANGES THE RECEIVING FREQUENCY IN 50KHZ INCREMENT
(FM) (MANUAL STATION SEARCH). · PRESS AND HOLD: SEARCHES FOR THE NEXT STATION
(AUTOMATIC STATION SEARCH). DAB MODE: · SELECTS THE NEXT OR PREVIOUS STATION
IN THE DAB BAND.
R9 DISPLAY
(DISPLAY INFORMATION) PRESS IT SEVERAL TIMES IN A ROW TO DISPLAY THE TRACK
NAME, ARTIST NAME AND THE ALBUM. ONLY AVAILABLE IN BLUETOOTH, USB AND SD CARD
PLAYBACK MODES.
R10 INPUT SOURCE BUTTONS R11 DIRECT ON / OFF R12 BT REPAIR R13 LOUDNESS ON /
OFF R14 REPEAT FUNCTION R15 PROGRAM / MEMORIZE
R16 STEREO / MONO / STOP R17 NEXT R19 EQ / BALANCE
R20 VOL- (DECREASE VOLUME)
R21 SPEAKER OUTPUT A/B R22 AUTO SCAN R23 BT VOLUME R24 BT TRANSMIT
AMR-200DAB 5
REMOTE CONTROLLER
ES- Mando a distancia R1 En espera R2 Silencio R3 Teclado numérico R4 anterior
R5 Menú R6 vol+ (aumento de volumen) R7 Reproducir / Pausar R8 y R18 ajuste:
Modo FM: Pulsación breve: Cambia la frecuencia de recepción en un incremento
de 50 kHz (FM) (búsqueda manual de emisoras). Mantenga pulsado: buscar la
siguiente emisora (búsqueda automática de emisoras). Modo DAB: Selecciona la
emisora siguiente o anterior en la banda DAB R9 Pantalla: (información de
visualización) pulse varias veces seguidas para mostrar el nombre de la pista,
el nombre del artista y el álbum. Solo disponible en los modos de reproducción
bluetooth, USB y tarjeta Sd R10 Botones de fuente de entrada R11 Encendido /
apagado directo R12 Reparación de BT R13 Encendido / apagado de la sonoridad
R14 Función de repetición R15 Programar / memorizar R16 Estéreo / mono /
parada R17 Siguiente R19 Ecualizador / Balance R20 Vol – (disminución del
volumen) R21 Salida de altavoz A / B R22 Escaneo automático R23 Volumen BT R24
Transmisión BT.
FR- Télécommande R1 En attente R2 Calme R3 Pavé numérique R4 Précédent R5 Menu
R6 Vol+ (augmentation du volume) R7 Lecture / Pause R8 et R18 réglage: Mode
FM: Appuyez brièvement sur: Modifiez la fréquence de réception par incrément
de 50 kHz (FM) (recherche manuelle de la station). Maintenez la touche
enfoncée: recherchez la station suivante (recherche automatique de la
station). Mode DAB: Sélectionne la station suivante ou précédente dans la
bande DAB. R9 Affichage: (informations d’affichage) appuyez plusieurs fois de
suite pour afficher le nom de la piste, le nom de l’artiste et l’album.
Disponible uniquement en modes de lecture Bluetooth, USB et carte Sd. R10
Boutons de source d’entrée R11 Marche / arrêt direct R12 Réparation BT R13
Intensité sonore activée / désactivée R14 Fonction de répétition R15
Programmer / mémoriser R16 Stéréo / mono / stop R17 Suivant R19 Égaliseur /
Balance R20 Vol – (diminution du volume) R21 Sortie haut-parleur A / B R22
Balayage automatique R23 Volume BT R24 Transmission BT.
IT- Telecomando R1 In attesa R2 Silenzio R3 Tastierino numerico. R4 Precedente
R5 Menu R6 Vol + (aumento del volume) R7 Riproduzione / Pausa R8 e R18
impostazione: Modalità FM: Premere brevemente: Modificare la frequenza di
ricezione da 50 kHz (FM) incremento (ricerca manuale della stazione). Tenere
premuto: trova la stazione successiva (ricerca automatica della stazione).
Modalità DAB: seleziona la stazione successiva o precedente nella banda DAB R9
Display: (visualizza informazioni) premere più volte di seguito per
visualizzare il nome della traccia, il nome dell’artista e l’album.
Disponibile solo in modalità di riproduzione bluetooth, USB e Sd card R10
Pulsanti sorgente di ingresso R11 Diretta on / off R12 BT Riparazione. R13
Volume on / off R14 Funzione di ripetizione R15 Programma / memorizza R16
Stereo / mono / stop R17 Prossimo R19 Equalizzatore / Equilibrio R20 Vol –
(diminuzione del volume) R21 Uscita altoparlante A / B R22 Scansione
automatica R23 Volume BT R24 Trasmissione BT.
PT- Telecomando R1 Em espera R2 Silêncio R3 Teclado numérico R4 Anterior R5
Menu R6 Vol + (aumento de volume) R7 Reproduzir / Pausar R8 e R18 ajuste: Modo
FM: Premir brevemente: muda a frequência de recepção em um incremento de 50
kHz (FM) (busca manual de emissoras). Mantenha premido: procurar a próxima
estação (procura automática de estações). Modo DAB: selecione a estação
seguinte ou anterior na banda DAB R9 Exibição: (informações de exibição)
pressione várias vezes seguidas para exibir o nome da faixa, nome do artista e
álbum. Disponível apenas nos modos de reprodução bluetooth, USB e cartão Sd.
R10 Botões de fonte de entrada R11 Ligar / desligar direto. R12 Reparação BT
R13 Ligar / desligar a sonoridade. R14 Função de repetição R15 Programar /
memorizar R16 Estéreo / mono / stop R17 Seguinte R19 Equalizador / Equilíbrio.
R20 Vol – (diminuição do volume) R21 Saída do alto-falante A / B R22
Digitalização automática R23 Volume BT. R24 Transmissão BT.
DE- Fernbedienung R1 Steht bereit R2 Ruhig R3 Numerische Tastatur R4 Vorherige
R5 Menü R6 Vol + (Lautstärke erhöhen) R7 Wiedergabe / Pause R8 und R18
einstellung: FM Modus: Kurz drücken: Ändern die erhalt frequenz durch 50 kHz
(FM) schrittweite (manuelle station suchen). Drücken und halten: Finden Sie
den nächsten Sender (automatische Sendersuche). DABModus: Wählt den nächsten
oder vorherigen Sender im DAB-Band aus R9 Display: (Display info) Drücken Sie
mehrmals hintereinander, um den Titelnamen, den Künstlernamen und das Album
anzuzeigen. Nur im Bluetooth-, USB- und SD-Kartenwiedergabemodus verfügbar.
R10 Eingangsquelle Tasten R11 Direkt ein / aus R12 BT Reparatur R13 Lautstärke
ein / aus R14 Wiederholen funktion R15 Programmieren / merken R16 Stereo /
Mono / Stopp R17 Weiter R19 Equalizer / Balance R20 Vol – (Lautstärke
verringern) R21 Lautsprecher ausgang A / B R22 Auto Scan R23 Volumen BT R24
Übertragung BT.
SE- Fjärrkontroll R1 Står vid R2 Tyst R3 Numeriskt tangentbord R4 Föregående
R5 Menyn R6 Vol + (volymökning) R7 Spela / Pausa R8 och R18 inställning: FM-
läge: Kort tryckning: Ändra mottagningsfrekvensen med 50 kHz (FM) ökning
(Manuell stationssökning). Tryck och håll ned: hitta nästa station (automatisk
stationssökning). DAB-läge: väljer nästa eller föregående station i DAB-bandet
R9 Display: (Visa info) tryck flera gånger i rad för att visa spårnamn,
artistnamn och album. Endast tillgängligt i uppspelningslägen för bluetooth,
USB och Sd-kort R10 Ingångskällan knappar. R11 Direkt på / av R12 BT
reparation R13 ljudstyrka på / av. R14 Upprepa funktionen R15 Program /
memorera R16 Stereo / mono / stopp R17 Nästa R19 Equalizer / Balans. R20 Vol –
(volymminskning) R21 Högtalarutgång A / B R22 Automatisk skanning R23 Volym BT
R24 Överföring BT.
DK- Fjernbetjening R1 Står klar R2 Stille R3 Numerisk tastatur. R4 Tidligere
R5 Menu R6 Vol + (volumenforøgelse) R7 Afspil / Pause R8 og R18 Indstilling:
FM-tilstand: Kort tryk: Skift modtagefrekvensen med 50 KHS (FM) stigning
(Manuel stationssøgning). Tryk og hold nede: find den næste station
(Automatisk stationssøgning). DAB-tilstand: vælger den næste eller forrige
station i DAB-båndet R9 Display: (Vis info) tryk flere gange i træk for at få
vist spornavn, kunstnernavn og album. Kun tilgængelig i Bluetooth, USB og Sd-
kort afspilningstilstande R10 Input kilde knapper. R11 Direkte til / fra R12
BT reparation R13 Lydstyrke til / fra R14 Gentag funktion R15 Program / huske
R16 Stereo / mono / stop R17 Næste R19 Udligning / Balance R20 Vol –
(volumenreduktion) R21 Højttalerudgang A / B R22 Automatisk scanning R23
Volumen BT. R24 Transmission BT.
6 AMR-200DAB
NL- Afstandsbediening R1 Stand-by R2 Mute R3 Numeriek toetsenbord R4 Vorige R5
Menu R6 Vol+ (volumeverhoging). R7 Afspelen / Pauzeren R8 en R18 instelling:
FM-modus: Kort indrukken: Wijzig de ontvangstfrequentie in stappen van 50 kHz
(FM) (handmatig zenders zoeken). Ingedrukt houden: Zoeken naar de volgende
zender (automatisch zenders zoeken). DAB-modus: Kiezen van de volgende of
vorige zender in de DAB-band. R9 Display: (informatie weergeven) meerdere
malen achter elkaar in te drukken om de naam van het nummer, de artiest en het
album weer te geven. Alleen beschikbaar in de afspeelmodi Bluetooth, USB en
Sd-kaart R10 Ingangsbrontoetsen R11 Directe in-/uitschakeling R12 BT reparatie
R13 Luidheid aan/uit R14 Herhaalfunctie R15 Programmeren / memoriseren R16
Stereo / mono / stop R17 Volgende R19 Equalizer / Balance R20 Vol (volume
verlagen) R21 Luidspreker uitgang A / B R22 Auto scan R23 BT Volume R24 BT
transmissie.
FI- Kauko R1 Valmiina R2 Hiljainen R3 Numeronäppäimistö. R4 Edellinen R5 Menu
R6 Vol + (volyymin lisäys). R7 Play / Pause R8 ja R18 Asetus: FM-tila: Lyhyt
painallus: muuta vastaanottotaajuutta 50 kHz: n (FM) lisäyksellä (manuaalinen
asemahaku). Paina ja pidä: Etsi seuraava asema (automaattinen asemahaku). DAB-
tila: valitsee seuraavan tai edellisen aseman DABkaistalla. R9 Näyttö: (Näytön
tiedot) paina useita kertoja peräkkäin näyttääksesi kappaleen nimen, esittäjän
nimen ja albumin. Saatavana vain bluetooth, USB-ja Sdkortin toistotiloissa R10
Tulolähteen painikkeet. R11Csuora päälle / pois päältä R12 BT korjaus R13
Äänekkyys päälle / pois R14 Toista funktio R15 Program / memorize R16 Stereo /
mono / stop R17 Seuraavaksi R19 Taajuuskorjain / Tasapaino R20 Vol – (volyymin
lasku) R21 Kaiutinlähtö A / B R22 Automaattinen skannaus R23 Tilavuus BT. R24
Vaihteisto BT.
PL- Pilot Zdalnego Sterowania R1 W trybie gotowoci R2 Cisza R3 Klawiatura
numeryczna R4 Powyej R5 Menu R6 Vol + (zwikszenie glonoci) R7 Odtwarzanie /
Pauza. R8 i R18 Ustawienie: Tryb FM: Krótkie nacinicie: zmiana czstotliwoci
odbioru w krokach co 50 KHz (FM) (rczne wyszukiwanie stacji). Nacinij i
przytrzymaj: wyszukaj nastpn stacj (automatyczne wyszukiwanie stacji). Tryb
DAB: wybierz nastpn lub poprzedni stacj w zakresie DAB R9 Wywietlacz:
(informacje o wywietlaczu) nacinij kilka razy z rzdu, aby wywietli tytul
utworu, nazw wykonawcy i album. Dostpne tylko w trybach odtwarzania bluetooth,
USB i karty Sd R10 Przycisk ródla sygnalu wejciowego. R11 Bezporednie wlczanie
/ wylczanie R12 Naprawa BT R13 On / off glonoci R14 Funkcja drzemki R15
Harmonogram / zapamitywanie R16 Stereo / mono / stop R17 Jest nastpny R19
Korektor / Balans R20 Vol – (zmniejszenie objtoci) R21 Wyjcie glonika A / B
R22 Automatyczne skanowanie R23 Objto BT R24 BT transmisji.
CZ- Pilot Zdalnego Sterowania R1 Pripravený R2 Tichý R3 Numerická klávesnica.
R4 Predchádzajúca R5 Menu R6 Vol + (Zvýsenie hlasitosti) R7 Prehra / Pozastavi
R8 A R18 nastavenie: Rezim FM: Krátke stlacenie: Zmena frekvencie prijímania o
50 kHz (FM) prírastok (manuálne vyhadávanie staníc). Stlacte a podrzte:
nájdite alsiu stanicu (automatické vyhadávanie staníc). Rezim DAB: vyberie
nasledujúcu alebo predchádzajúcu stanicu v pásme DAB R9 Display: (display
info) stlacte niekokokrát za sebou, aby sa zobrazil názov skladby, meno
interpreta a album. K dispozícii iba v rezimoch prehrávania bluetooth, USB a
Sd kariet R10 Tlacidlá vstupného zdroja R11 Priamo zapnuté / vypnuté R12
Oprava BT R13 Zapnutie / vypnutie hlasitosti R14 Funkcia opakovania R15 Prog /
Mem R16 Stereo / mono / stop R17 alsí R19 Ekvalizér
/ Zostatok R20 Vol – (Znízenie objemu) R21 Výstup reproduktora A / B R22
Automatické skenovanie R23 zväzok BT R24 prenos BT.
HR- Daljinski upravljac R1 u stanju pripravnosti R2 Tisina R3 numericka
tipkovnica R4 gore R5 Izbornik R6 vol + (poveanje glasnoe) R7 Reprodukcija /
Pauza R8 i R18 podesavanje: FM nacin rada: Kratki pritisak: promjena
frekvencije prijema u koracima od 50 kHz (FM) (Rucno trazenje stanica).
Pritisnite i drzite: trazi sljedeu stanicu (automatsko trazenje stanica). DAB
Mode: odaberite sljedeu ili prethodnu stanicu u rasponu DAB R9 zaslon:
(informacije o zaslonu) pritisnite vise puta za redom za prikaz naziva pjesme,
imena izvoaca i albuma. Dostupno samo u nacinu reprodukcije bluetooth, USB i
Sd kartice R10 gumb ulaznog izvora R11 izravno ukljucivanje / iskljucivanje
R12 popravak BT R13 ukljucivanje / iskljucivanje glasnoe R14 Funkcija
ponavljanja R15 Program / zapamäta R16 Stereo / mono / stop R17 je sljedei R19
Equalizer / Balans R20 Vol -( smanjenje volumena) R21 izlaz zvucnika A / B R22
automatsko skeniranje R23 volumen BT R24 BT prijenos.
SK- Dálkový ovladac R1 pipravena R2 Ticho R3 numerická klávesnice R4 Pedchozí
R5 Nabídka R6 vol + (zvýsení hlasitosti) R7 Pehrát / Pozastavit R8 a R18
nastavení: rezim FM: Krátké stisknutí: zmte pijímací frekvenci o 50 kHz (FM)
(rucní vyhledávání stanic). Stisknte a podrzte: najdte dalsí stanici
(automatické vyhledávání stanic). Rezim DAB: vybere dalsí nebo pedchozí
stanici v pásmu dab R9 Zobrazení: (informace o zobrazení) nkolikrát za sebou
stisknte pro zobrazení názvu skladby, jména interpreta a alba. K dispozici
pouze v rezimech pehrávání bluetooth, USB a Sd karet R10 Tlacítka vstupního
zdroje R11 pímé zapnutí / vypnutí R12 BT Oprava R13 hlasitost zapnuto /
vypnuto R14 Funkce opakování R15 Program / zapamatovat R16 Stereo / mono /
stop R17 Dalsí R19 Ekvalizér / Zstatek R20 Vol – (snízení objemu) R21 výstup
reproduktoru A / B R22 automatické skenování R23 svazek BT R24 pevodovka BT.
HU- Távirányító R1 készenlétben R2 Csendes R3 numerikus billentyzet R4 Elz R5
Menü R6 vol + (térfogatnövelés) R7 Lejátszás / Szünet R8 és R18 Beállítás: FM
mód: rövid sajtó: a vételi frekvencia 50 kHz (FM) növekménnyel történ
módosítása (kézi állomáskeresés). Tartsa lenyomva: keresse meg a következ
állomást (automatikus állomáskeresés). DAB mód: kiválasztja a következ vagy az
elz állomást a DAB sávban R9 kijelz: (display info) nyomja meg többször egymás
után, hogy megjelenjen a pálya neve, mvész neve, album. Csak bluetooth, USB és
Sd kártya lejátszási módokban érhet el R10 bemeneti forrás gombok R11
közvetlen Be / Ki R12 BT javítás R13 hangosság be / ki R14 ismétlés funkció
R15 Program / memorizálás R16 Sztereó / mono / stop R17 Következ R19 Equalizer
/ Egyensúly R20 Vol – (térfogatcsökkenés) R21 hangszóró kimenet A / B R22
automatikus szkennelés R23 kötet BT R24 Transmission BT.
RO- Telecomand R1 În ateptare R2 Linite R3 Tastatura numeric R4 Anterior R5
Meniul R6 vol +(creterea volumului). R7 Redare / Pauz R8 i R18 setarea: mod
FM: Apsare scurt: schimbai frecvena de recepie cu 50 kHz (FM) increment
(cutare manual a staiei). Apsai i meninei apsat: gsii urmtoarea staie (cutare
automat a posturilor). Mod DAB: Selecteaz postul urmtor sau anterior din banda
DAB R9 Afiaj: (afiare informaii) apsai de mai multe ori la rând pentru a afia
numele piesei, numele artistului i albumul. Disponibil numai în modurile de
redare bluetooth, USB i card Sd R10 Butoane surs de intrare R11 direct pornit
/ oprit
AMR-200DAB 7
REMOTE CONTROLLER
R12 BT reparaii R13 intensitate on / off R14 Funcia de repetare R15 Program /
memoreaz R16 Stereo / mono / stop R17 Urmtor R19 Egalizator / Echilibru R20
Vol (scderea volumului) R21 Ieire difuzor A / B R22 Scanare automat R23
Volumul BT R24 transmisie BT.
CS- R1 R2 . R3 R4 R5 R6 + ( ) R7 / R8 R18 : : : 50 () ( ). : ( ). : R9 : ( ) ,
. , R10 R11 / R12 R13 / R14 R15 / R16 / / R17 R19 / . R20 – ( ) R21 A / R22
R23 R24 .
BG- R1 R2 R3 R4 – R5 R6 vol + ( ) R7 / R8 R18 : FM: : 50 kHz (FM) ( ). : ( ).
DAB: DAB R9 : ( ) , , . bluetooth, USB Sd R10 R11 / R12 BT R13 / R14 R15 / R16
/ / R17 R19 / R20 Vol – ( ) R21 A / B R22 R23 BT R24 BT .
GR- R1 R2 R3 R4 R5 R6 Vol + ( ) R7 / R8 R18 :
FM: : 50 kHz (FM) ( ) : ( ). DAB: DAB R9 Display: ( ) , . bluetooth, USB Sd
R10 R11 on / off R12 BT R13 on / off R14 R15 / R16 / / R17 R19 / R20 Vol – ( )
R21 A / B R22 R23 BT R24 BT.
TR- Uzaktan kumanda R1 Beklemede R2 Sessiz R3 Sayisal tu takimi R4 Önceki R5
Menüsü R6 Vol + (hacim artii) R7 Oynat / Duraklat R8 ve R18 ayari: FM Modu:
Kisa basin: Alici frekansini 50 kHz (FM) artila deitirin (manuel istasyon
aramasi). Basili tutun: bir sonraki istasyonu bulun (otomatik istasyon
aramasi). DAB Modu: DAB bandindaki sonraki veya önceki istasyonu seçer R9
Ekrani: (bilgileri görüntüle) parça adini, sanatçi adini ve albümü
görüntülemek için üst üste birkaç kez basin. Yalnizca bluetooth, USB ve Sd
kart oynatma modlarinda kullanilabilir R10 Giri kaynai dümeleri R11 Dorudan
açik / kapali R12 BT Onarimi R13 Ses Yükseklii açik / kapali R14 Tekrar
fonksiyonu R15 Program / ezberle R16 Stereo / mono / durdur R17 Siradaki R19
Ekolayzer / Denge R20 Vol – (ses azaltma) R21 Hoparlör çikii A / B R22
Otomatik Tarama R23 Birim BT R24 letim BT.
RU- R1 R2 R3 R4 R5 R6 vol + ( ) R7 / R8 R18 : FM: : 50 (FM) ( ). : ( ). DAB:
DAB R9 : ( ) , , . bluetooth, USB Sd-. R10 R11 / R12 BT R13 / R14 R15 / R16 /
/ R17 R19 / R20 Vol – ( ) R21 / R22 R23 BT R24 BT .
1
2
3
8 AMR-200DAB
CONNECTION TO THE MAINS
1
2
ES- Conexión a la red eléctrica. FR- Connexion au secteur. IT- Collegamento alla rete elettrica. PT- Ligação à rede principal. DE- Anschluss an das Stromnetz. SE- Anslutning till elnätet. DK- Tilslutning til lysnettet.
NL- Aansluiting op het lichtnet. FI- Yhteys verkkovirtaan. PL- Podlczenie do sieci. CZ- Pripojenie k elektrickej sieti. HR- Mrezna veza. SK- Pipojení k síti. HU- Csatlakozás a hálózathoz.
RO- Conectarea la reea. CS- . BG- . GR- . TR- ebeke balantisi. RU- .
AMR-200DAB 9
FRONT PANEL CONTROLS
1
2
3
4
5
6
7
89
10 11 12 13 14 15 16 17
1 STANDBY
2 USB-MP3 SLOT FOR PLAYBACK 3 SD-MP3 SLOT FOR PLAYBACK 4 DOT MATRIX DISPLAY 5
INPUT SOURCE SELECTION
PHONO, AUX1, AUX2, AUX3, CD/SACD, MICROPHONE, DAB+ RADIO, FM RADIO, COAXIAL,
OPTICAL, BLUETOOTH, USB, SD CARD.
6 KNOB FUNCTION MODE SELECTION
PRESS MULTIPLE TIMES TO SCROLL BETWEEN VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE AND BT
TRANSMIT VOLUME OPTIONS.
7 MULTIFUNCTION KNOB
ADJUST THE PREVIOUS SELECTED MODE OPTION OF VOLUME, BASS, TREBLE AND BT
VOLUME.
8 HEADPHONES OUTPUT
9 MICROPHONE INPUT
10 SPEAKER OUTPUT A / B 11 PLAY / PAUSE
12 BT TRANSMIT ON / OFF 13 MENU
PRESS THE BUTTON TO ACCESS THE MENU FOR SETTING ADDITIONAL PARAMETERS.
14 PREVIOUS 15 LOUDNESS ON / OFF
LOUDNESS FILTER NORMALIZES THE VOLUME BY REDUCING THE LOUD SOUNDS AND
INCREASING THE LOW SOUNDS.
16 NEXT 17 DIRECT ON / OFF
ORIGINAL UNTREATED SOUND BY BASS AND TREBLE ADJUSTMENTS.
ES- Controles del panel frontal 1.En espera 2.Entrada USB-MP3 para
reproducción 3.Entrada SD-MP3 para reproducción 4.Pantalla de matriz de puntos
5.Selección de fuente de entrada: Tocadiscos, Aux1, Aux2, Aux3, Cd / Sacd,
Micrófono, Radio DAB+, Radio FM, Coaxial, Óptico, Bluetooth, USB, tarjeta Sd
6.Pulse varias veces para desplazarse entre las opciones de
volumen, graves, agudos, equilibrio y volumen de transmisión BT 7.Botón
Multifunción: Ajuste la opción de modo seleccionada anteriormente de volumen,
graves, agudos y volumen BT 8.Salida de auriculares 9.Entrada de micrófono
10.Salida de Altavoces A / B 11.Reproducción / pausa 12.Transmisión BT
encendido / apagado 13.Menú: Pulse el botón para acceder al menú de
configuración de parámetros adicionales 14.Anterior 15.Encendido / apagado de
sonido: El filtro de volumen normaliza el volumen reduciendo los sonidos
fuertes y aumentando los sonidos bajos 16.Siguiente 17.Encendido / apagado
directo: Sonido original sin ajustes de graves y agudos.
FR- Commandes du panneau avant 1.Tenez-vous prêt 2.Entrée USB-MP3 pour la
lecture 3.Entrée SDMP3 pour la lecture 4.Affichage matriciel 5.Sélection de la
source d’entrée: Platine Vinyle, Aux1, Aux2, Aux3, Cd / Sacd, Microphone,
Radio DAB +, Radio FM, Coaxiale, Optique, Bluetooth, USB, Carte SD 6.Appuyez
plusieurs fois pour faire défiler les options volume, bass, treble, balance et
BT transmit volume 7.Bouton multifonction: Réglez l’option de mode
précédemment sélectionnée pour le volume, les graves, les aigus et le volume
BT 8.Sortie casque 9.Entrée microphone 10.Sortie haut-parleur A / B 11.Lecture
/ pause 12.Transmission BT on / off 13.Menu: Appuyez sur la touche pour
accéder au menu de
configuration des paramètres supplémentaires 14.Précédent 15.Activation /
désactivation du son: Le filtre de volume normalise le volume en réduisant les
sons forts et en augmentant les sons graves 16.Suivant 17.Direct on / off: Son
original sans réglages des graves et des aigus.
10 AMR-200DAB
IT- Comandi del pannello frontale 1.Pronti 2.Ingresso USB-MP3 per la
riproduzione 3.Ingresso SD-MP3 per la riproduzione 4.Display a matrice di
punti 5.Selezione della sorgente di ingresso: Giradischi, Aux1, Aux2, Aux3, Cd
/ Sacd, Microfono, DAB + Radio, Radio di FM, Coassiale, ottico, Bluetooth,
USB, Scheda SD 6.Premere più volte per scorrere tra le opzioni volume, bass,
treble, balance e BT transmit volume 7.Pulsante multifunzione: regolare
l’opzione di modalità selezionata in precedenza di volume, bassi, alti e
volume BT 8.Uscita cuffie 9.Ingresso microfono 10.Uscita altoparlante A / B
11.Riproduzione / pausa 12.BT trasmissione on / off 13.Menu: Premere il
pulsante per accedere al menu di configurazione dei parametri aggiuntivi
14.Precedente 15.Suono on / off: il filtro volume normalizza il volume
riducendo i suoni forti e aumentando i suoni bassi 16.Il prossimo 17.Direct on
/ off: suono originale senza bassi e alti regolazioni.
PT- Controles do painel frontal 1.Em espera 2.Entrada USB-MP3 para reprodução
3.Entrada SD-MP3 para reprodução 4.Exibição da matriz de pontos 5.Seleção da
fonte de entrada: Gira discos, Aux1, Aux2, Aux3, Cd / Sacd, microfone, rádio
DAB+, Rádio FM, Coaxial, Óptico, Bluetooth, USB, cartão Sd 6.Pressione várias
vezes para rolar entre volume, baixo, agudos, equilíbrio e BT transmitir
opções de volume 7.Botão multifunções: Ajuste a opção de modo selecionada
anteriormente de volume, graves, agudos e volume BT 8.Saída de fone de ouvido
9.Entrada do microfone 10.Saída de colunas A / B 11.Reprodução / pausa
12.Transmissão BT on / off 13.Menu: Prima o botão para aceder ao menu de
configuração de parâmetros adicionais 14.Anterior 15.Ligar / desligar som: o
filtro de volume normaliza o volume reduzindo os sons altos e aumentando os
sons baixos 16.Próximo 17.Ligar / desligar direto: som original sem
configurações de graves e agudos.
DE- Bedienelemente an der Vorderseite 1.Bereithalten 2.USB-MP3-Eingang für die
Wiedergabe 3.SD-MP3Eingang für die Wiedergabe 4.Punktmatrix-Anzeige
5.Eingangsquelle auswahl: Plattenspieler, Aux1, Aux2, Aux3, Cd/Sacd, Mikrofon,
DAB + Radio, FM Radio, Koaxial, Optisch, Bluetooth, USB, sd-karte 6.Drücken
Sie mehrmals, um zwischen den Optionen Lautstärke, Bass, Höhen, Balance und
BT-Sendelautstärke zu blättern 7.Multi-Funktion Taste: Stellen sie die zuvor
ausgewählt modus option von volumen, bass, höhen und BT volumen 8.Kopfhörer
ausgang 9.Mikrofon-Eingang 10.A/B Lautsprecher Ausgang 11.Wiedergabe / Pause
12.BT-Übertragung ein / Aus 13.Menü: Drücken Sie die Taste, um auf das
Konfigurationsmenü für zusätzliche Parameter zuzugreifen 14.Vorherige 15.Ton
ein / Aus: Lautstärkefilter normalisiert die Lautstärke, indem laute Töne
reduziert und leise Töne erhöht werden 16.Nächste 17.Direct on / off: Original
sound ohne bass und höhen anpassungen.
SE- Kontroller på frontpanelen 1.Avvakta 2.USBMP3-ingång för uppspelning 3.SD-
MP3-ingång för uppspelning 4.Matrisdisplay 5.Val av ingångskälla: Skivspelare,
Aux1, Aux2, Aux3, Cd / Sacd, mikrofon, DAB + Radio, FM-Radio, koaxial, optisk,
Bluetooth, USB, Sd-kort 6.Tryck flera gånger för att bläddra mellan volym -,
bas -, diskant -, balans-och BTsändningsvolymalternativ 7.Multifunktionsknapp:
justera det tidigare valda lägesalternativet för volym, bas, diskant och BT
volym 8.Hörlursutgång 9.Mikrofoningång 10.A / B Högtalarutgång 11.Spela /
pausa 12.BT sänd på / av 13.Meny: Tryck på knappen för att öppna
inställningsmenyn för ytterligare parametrar 14.Föregående 15.Ljud På / Av:
Volymfilter normaliserar volymen genom att minska höga ljud och öka låga ljud
16.Nästa 17.Direkt på / av: originalljud utan bas-och diskantjusteringar.
DK- Front panel kontrol 1.Stå ved 2.USB-MP3-indgang til afspilning 3.SD-
MP3-indgang til afspilning 4.Dot matrice display 5.Valg af indgangskilde:
Tocadiscos, Hjælpe1, Hjælpe2, Hjælpe3, Cd / Sacd, MICR Larsfono, Radio DAB+,
Radio FM, koaksial, optisk, Bluetooth, USB, tarjeta Sd 6.Tryk flere gange for
at rulle mellem lydstyrke, bas, diskant, balance og BT transmitter
lydstyrkeindstillinger 7.Multifunktionsknap: juster den tidligere valgte
tilstandsindstilling for lydstyrke, bas, diskant og BT lydstyrke
8.Hovedtelefonudgang 9.Mikrofonindgang 10.A / B Højttalerudgang 11.Afspil /
pause 12.BT sender til / fra 13.Menu: Tryk på knappen for at få adgang til
menuen Yderligere parametre konfiguration 14.Tidligere 15.Lyd til / fra:
Volumenfilter normaliserer lydstyrken ved at reducere høje lyde og øge lave
lyde 16.Næste 17.Direkte on / off: Original lyd uden bas og diskant
justeringer.
NL- Bedieningselementen op het voorpaneel 1.Standby 2.USB-MP3-ingang voor
afspelen 3.SD-MP3-ingang voor afspelen 4.Dot matrix display
5.Ingangsbronkeuze: Draaitafel, Aux1, Aux2, Aux3, Cd / sacd, microfoon, DAB+
radio, FM-radio, coaxiaal, optisch, Bluetooth, USB, Sdkaart 6.Druk meerdere
malen om te schakelen tussen volume, bas, treble, balans en BT zendvolume
opties 7.Multifunctionele toets: Pas de eerder geselecteerde modusoptie van
volume, bas, treble en BT-volume aan 8.Koptelefoonuitgang 9.Microfooningang
10.Luidspreker A / B uitgang 11.Afspelen / pauzeren 12.BT zenden aan / uit
13.Menu: Druk op de toets om toegang te krijgen tot het menu voor het
instellen van extra parameters 14.Vorige 15.Geluid Aan/Uit: Volumefilter
normaliseert het volume door luide geluiden te verminderen en stille geluiden
te versterken 16.Volgende 17.Direct Aan/Uit: Origineel geluid zonder
aanpassing van lage en hoge tonen.
FI- Etupaneelin hallintalaitteet 1.Valmiina 2.USB-MP3 input toiston 3.SD-MP3
input toiston 4.Pistematriisinäyttö 5.Tulolähteen valinta: Levysoittimet,
Aux1, Aux2, Aux3, Cd / Sacd, mikrofoni , DAB + Radio, FM-Radio, koaksiaali,
optinen, Bluetooth, USB, Sd-kortti 6.Paina useita kertoja vierittää tilavuus,
basso, diskantti, tasapaino ja BT lähettää äänenvoimakkuuden asetukset
7.Monitoimipainike: Säädä aiemmin valittu tila vaihtoehto määrä, basso,
diskantti ja BT tilavuus 8.Kuulokeliitäntä 9.Mikrofonin tulo 10.A / B
Kaiutinlähtö 11.Soita / tauko 12.BT lähettää päälle / pois 13.Valikko: Paina
painiketta päästäksesi lisäparametrien asetusvalikkoon 14.Edellinen 15.Ääni
päälle / pois: Äänenvoimakkuussuodatin normalisoi äänenvoimakkuutta
vähentämällä kovia ääniä ja lisäämällä matalia ääniä 16.Seuraava 17.Suora
päälle / pois: alkuperäinen ääni ilman bassoa ja diskantti säädöt.
PL- Sterowanie na panelu przednim 1.W trybie gotowoci 2.Wejcie USB-MP3 do
odtwarzania 3.Wejcie SD-MP3 do odtwarzania 4.Wywietlacz matrycowy 5.Wybór
ródla sygnalu wejciowego: Gramofon, AUX1, Aux2, Aux3, Cd / Sacd, mikrofon,
Radio DAB+, Radio FM, koncentryczny, optyczny, Bluetooth, USB, Karta Sd
6.Nacinij kilka razy, aby przewija midzy opcjami glonoci, basu, wysokich
tonów, balansu i glonoci transmisji BT 7.Przycisk wielofunkcyjny: Ustaw tryb
wczeniej wybranej glonoci, basu, tonów wysokich i glonoci BT 8.Wyjcie
sluchawkowe 9.Wejcie mikrofonowe 10.Wyjcie glonikowe: A / B 11.Odtwarzanie /
pauza 12.BT Transmisja on / off 13.Menu: Nacinij przycisk, aby uzyska dostp do
menu ustawie zaawansowanych 14.poprzednia 15.wlczanie / wylczanie dwiku: filtr
glonoci normalizuje glono, zmniejszajc glone dwiki i zwikszajc Niskie dwiki
16.nastpny 17.bezporednie wlczanie / wylczanie: oryginalny dwik bez ustawie
tonów niskich i wysokich.
AMR-200DAB 11
FRONT PANEL CONTROLS
CZ- Ovládanie na prednom paneli 1.Pripravte sa na 2.Vstup USB-MP3 pre
prehrávanie 3.Vstup SD-MP3 pre prehrávanie 4.Displej Dot matrix 5.Výber
vstupného zdroja: Gramofóny, Aux1, Aux2, Aux3, Cd / Sacd, mikrofón, DAB +
Rádio, FM rádio, koaxiálne, optické, Bluetooth, USB, Sd karta 6.Stlacte
viackrát pre posúvanie medzi volume, bass, treble, balance a BT transmit
volume options 7.Multifunkcné tlacidlo: nastavte predtým zvolenú moznos rezimu
hlasitosti, basov, výsok a hlasitosti BT 8.Výstup slúchadiel 9.Vstup mikrofónu
10.Výstup Reproduktora A / B 11.Prehra / Pozastavi 12.BT vysielanie zapnuté /
vypnuté 13.Menu: Stlacením tlacidla sa dostanete do ponuky konfigurácie alsích
parametrov 14.Predchádzajúca 15.Sound on / off: filter hlasitosti normalizuje
hlasitos znízením hlasných zvukov a zvýsením nízkych zvukov 16.alsích
17.Priame zapnutie / vypnutie: originálny zvuk bez úprav basov a výsok.
HR- Kontrole na prednjoj ploci 1.U stanju mirovanja 2.USB-MP3 ulaz za
reprodukciju 3.SD-MP3 ulaz za reprodukciju 4.Matricni zaslon 5.Odabir ulaznog
izvora: Plejer, Aux1, Aux2, Aux3, Cd / SACD, mikrofon, DAB + Radio, FM radio,
koaksijalni, opticki, Bluetooth, USB, Sd kartica 6.Pritisnite nekoliko puta za
prebacivanje izmeu opcija glasnoe, Basa, visokih tonova, ravnoteze i glasnoe
prijenosa 7.Visenamjenski gumb: Prilagodite nacin rada prethodno odabranog
glasnoe, basova, visokih tonova i glasnoe BT 8.Izlaz za slusalice 9.Ulaz za
mikrofon 10.Izlaz zvucnika: a / b 11.Reprodukcija / pauza 12.Ukljucivanje /
iskljucivanje prijenosnika 13.Izbornik: Pritisnite gumb da biste pristupili
izborniku naprednih postavki 14.prethodna 15.ukljucivanje / iskljucivanje
zvuka: filtar za glasnou normalizira glasnou, smanjuje glasne zvukove i
poveava niske zvukove 16.sljedea 17.izravno ukljucivanje/ iskljucivanje:
izvorni zvuk bez niskih i visokih tonova.
SK- Ovládací prvky pedního panelu 1.Pipravte se na 2.USB-MP3 vstup pro
pehrávání 3.SD-MP3 vstup pro pehrávání 4.Bodový maticový displej 5.Výbr
vstupního zdroje: Gramofony, Aux1, Aux2, Aux3, Cd / Sacd, mikrofon, DAB +
rádio, FM rádio, koaxiální, optické, Bluetooth, USB, Sd karta 6.Nkolikrát
stisknte pro rolování mezi volume, basy, výsek, vyvázení a BT moznosti penosu
hlasitosti 7.Multifunkcní tlacítko: upravte díve vybranou moznost rezimu
hlasitosti, bas,výsek a hlasitosti BT 8.Sluchátkový výstup 9.Mikrofonní vstup
10.Výstup Reproduktoru A / B 11.Pehrát / pozastavit 12.BT vysílání zapnuto /
vypnuto 13.Menu: Stisknutím tlacítka se dostanete do nabídky Konfigurace
dalsích parametr 14.Pedchozí 15.Zapnutí / vypnutí zvuku: filtr hlasitosti
normalizuje hlasitost snízením hlasitých zvuk a zvýsením nízkých zvuk 16.Dalsí
17.Pímé zapnutí / vypnutí: originální zvuk bez nastavení bas a výsek.
HU- Ellap vezérlk 1.Állj 2.USB-MP3 bemenet lejátszáshoz 3.SD-MP3 bemenet
lejátszáshoz 4.Mátrix kijelz 5.Bemeneti forrás kiválasztása: Lemezjátszók,
Aux1, Aux2, Aux3, Cd / Sacd, mikrofon , DAB + Rádió, FM rádió, koaxiális,
optikai, Bluetooth, USB, Sd kártya 6.Nyomja meg többször a hanger, a basszus,
a magas, a balance és a BT átviteli hanger opciók közötti görgetéshez
7.Multifunkciós gomb: Állítsa be a korábban kiválasztott mód opciót hanger,
basszus, magas és BT hanger 8.Fejhallgató kimenet 9.Mikrofon bemenet 10.A / B
Hangszóró Kimenet 11.Lejátszás / szünet 12.BT továbbítás be / ki 13.Menü:
Nyomja meg a gombot a további paraméterek konfigurációs menüjének eléréséhez
14.Elz 15.Hang
be / ki: a hanger-szr normalizálja a hangert a hangos hangok csökkentésével és
az alacsony hangok növelésével 16.Következ 17.Közvetlen Be / Ki: Eredeti hang
basszus és magas hang beállítása nélkül.
RO- Comenzile panoului frontal 1.Stand by 2.Intrare USB-MP3 pentru redare
3.Intrare SD-MP3 pentru redare 4.Afiaj matrice punct 5.Selectarea sursei de
intrare: Plci Turnante, Aux1, Aux2, Aux3, Cd / Sacd, microfon, radio DAB+,
Radio FM, Coaxial, optic, Bluetooth, USB, card Sd 6.Apsai de mai multe ori
pentru a defila între volum, bas, înalte, echilibru i Bt transmite Opiuni de
volum 7.Buton multifuncional: reglai opiunea de mod selectat anterior de
volum, bas, înalte i volum BT 8.Ieire cti 9.Intrare microfon 10.Ieire Difuzor
A / B 11.Redare / pauz 12.BT transmite on / off 13.Meniu: Apsai butonul pentru
a accesa meniul de configurare a parametrilor suplimentari 14.Anterior
15.Sunet Pornit/ Oprit: filtrul de volum normalizeaz volumul prin reducerea
sunetelor puternice i creterea sunetelor sczute 16.Urmtorul 17.Direct on /
off: sunet Original, fr ajustri bas i înalte.
CS- 1. 2.-3 3.-3 4. 5. : , Aux1, Aux2, Aux3, / , , + , , , , , , 6. , , , 7. :
, , 8. 9. 10. : A / B 11. / 12. / 13.: 14. 15. / : , 16.sledeæi 17. / : .
BG- 1. 2.USB-MP3 3.SD-MP3 4. 5. : , Aux1, Aux2, Aux3, Cd / Sacd, , DAB+, FM ,
, , Bluetooth, USB, SD 6. , , , , 7. : , , BT 8. 9. 10. : A / B 11. / 12. /
13.: , 14. 15. / : , 16. 17. / : .
12 AMR-200DAB
GR- 1. 2. USB-MP3 3. SD-MP3 4. Dot matrix 5. : , Aux1, Aux2, Aux3, Cd / Sacd,
, DAB+, FM, , , Bluetooth, USB, Sd 6. , , , BT 7. : , , BT 8. 9. 10.A / B 11.
/ 12. BT on / off 13.: 14. 15. / : 16. 17. / : .
TR- Ön panel kontrolleri 1.Beklemek 2.Oynatma için USB-MP3 girii 3.Oynatma
için SD-MP3 girii 4.Nokta vurulu ekran 5.Giri kaynai seçimi: Döner Tablalar,
Aux1, Aux2, Aux3, Cd / Sacd, Mikrofon, DAB + Radyo, FM Radyo, Koaksiyel,
Optik, Bluetooth, USB, Sd kart 6.Ses seviyesi, bas, tiz, denge ve BT iletim
ses seviyesi seçenekleri arasinda gezinmek için birden çok kez basin 7.Çok
Fonksiyonlu Düme: Daha önce seçilen ses seviyesi, bas, tiz ve BT ses seviyesi
mod seçeneini ayarlayin 8.Kulaklik çikii 9.Mikrofon girii 10.A / B Hoparlör
Çikii 11.Oynat / duraklat 12.BT iletimi
açik / kapali 13.Menü: Ek parametreler yapilandirma menüsüne erimek için
dümeye basin 14.Önceki 15.Ses açma / kapama: Ses filtresi, yüksek sesleri
azaltarak ve düük sesleri artirarak ses seviyesini normalletirir 16.Sonraki
17.Dorudan açma / kapama: Bas ve tiz ayarlamalari olmadan orijinal ses.
RU- 1. 2. USBMP3 3. SD-MP3 4. 5. : , Aux1, Aux2, Aux3, Cd / Sacd, , DAB+, FM-,
, , Bluetooth, USB, Sd 6. , , , , BT 7. : , , BT 8. 9. 10. / 11. / 12. / BT
13.: , 14. 15. / : , 16. 17. / : .
AMR-200DAB 13
REAR PANEL CONNECTIONS
1
2
10
5 11
12 3
4
6
7
8
9
1 POWER ON / OFF
2 SPEAKER TERMINALS A / B
CONNECT SPEAKERS TO THE A / B TERMINALS WITH IMPEDANCE OF 4-8 Ohms. THE A + B
MINIMUM IMPEDANCE IS 8 Ohms.
3 PHONO GROUND TERMINAL 4 POWER CORD 5 SERVICE PORT
6 RECORDING LINE OUT
USE AN ANALOG AUDIO CABLE TO OUTPUT AUDIO SIGNALS TO RECORDING EQUIPMENT.
7 CD / SACD PLAYER INPUT
A SPECIAL INPUT FOR CONNECTING CD PLAYERS, IT ALSO SUPPORTS DEVICES WITH SUPER
AUDIO CD “SACD” FORMAT.
8 AUX AUDIO INPUT TERMINALS
CONNECT THE DESIRED AUDIO SOURCE VIA AN ANALOGUE CABLE TO THE AUX-1 / AUX-2 /
AUX-3 / INPUTS.
9 PHONO (MM) INPUT
BUILT-IN PHONO PRE-AMP FUNCTION WITH RIAA EQUALIZER COMPATIBLE ONLY WITH
MOVING MAGNET CARTRIDGES (MM).
10 BLUETOOTH ANTENNA 11 DIGITAL ON OPTICAL / COAXIAL INPUT
FOR CONNECTING OPTICAL OR COAXIAL DEVICE.
12 DAB / FM ANTENNA
FOR CONNECTING THE SUPPLIED DAB/FM ANTENNA OR A HOUSE ANTENNA.
ES- Conexiones del panel trasero 1.Encendido / apagado 2.Terminales de altavoz
A / B: conecte los altavoces a los terminales A / B con impedancia de 4-8
ohmios. La impedancia mínima A + B es de 8 ohmios 3.Terminal de tierra de
tocadiscos 4.Cable de alimentación 5.Puerto de servicio 6.Salida de línea de
grabación: utilice un cable de audio analógico para enviar señales de audio al
equipo de grabación 7.Cd / Sacd entrada de reproductor: una entrada especial
para conectar reproductores de cd, también es compatible con dispositivos con
formato super audio cd “Sacd” 8.Terminales de entrada de audio Aux: conecte la
fuente de audio deseada a través de un cable analógico a las entradas aux-1 /
aux-2 / aux-3 / 9.Entrada de tocadiscos (mm): función de preamplificador de
fono incorporado con ecualizador Riaa compatible solo con cartuchos de imán
móvil (mm) 10.Antena Bluetooth 11.Digital en entrada óptica / coaxial: Para
conectar dispositivos ópticos o coaxiales 12.Antena Dab / Fm: para conectar la
antena Dab / Fm suministrada o una antena doméstica.
FR- Connexions du panneau arrière 1.Marche / arrêt 2.Bornes de haut-parleurs A
/ B: Connectez les haut-
parleurs à des bornes A / B avec une impédance de 4 à 8 ohms. L’impédance
minimale A + B est de 8 ohms. 3.Borne de mise à la terre du plateau tournant
4.Cordon d’alimentation 5.Port de service 6.Sortie de ligne d’enregistrement:
Utilisez un câble audio analogique pour envoyer des signaux audio à
l’équipement d’enregistrement 7.Cd / Entrée lecteur Sacd: une entrée spéciale
pour connecter des lecteurs de CD, prend également en charge les appareils au
format super audio cd “Sacd” 8.Bornes d’entrée audio aux: connectez la source
audio souhaitée via un câble analogique aux entrées aux-1 / aux-2 / aux-3/
9.Entrée platine (mm): Fonction de préampli phono intégrée avec égaliseur Riaa
compatible uniquement avec les cartouches magnétiques mobiles (mm) 10.Antenne
Bluetooth 11.Entrée numérique sur optique/coaxiale: Pour connecter des
dispositifs optiques ou coaxiaux 12.Antenne Dab / Fm: pour connecter l’antenne
Dab / Fm fournie ou une antenne domestique.
IT- Connessioni pannello posteriore 1.Acceso / spento 2.A / B terminali degli
altoparlanti: Collegare gli altoparlanti a A / B terminali con 4-8 ohm di
impedenza.
14 AMR-200DAB
L’impedenza minima A + B è di 8 ohm 3.Terminale di terra del giradischi 4.Cavo
di alimentazione 5.Porta di servizio 6.Uscita linea di registrazione:
utilizzare un cavo audio analogico per inviare segnali audio
all’apparecchiatura di registrazione 7.Cd / Ingresso lettore Sacd: un ingresso
speciale per il collegamento di lettori CD, supporta anche i dispositivi con
super audio formato cd “Sacd” 8.Terminali di ingresso audio Aux: collegare la
sorgente audio desiderata tramite un cavo analogico agli ingressi aux-1 /
aux-2 / aux-3/ 9.Ingresso giradischi (mm): preamplificatore phono integrato
con equalizzatore Riaa compatibile solo con cartucce a magnete mobile (mm)
10.Antenna Bluetooth 11.Digitale su ingresso ottico / coassiale: Per il
collegamento di dispositivi ottici o coassiali 12.Antenna Dab / Fm: per
collegare l’antenna Dab / Fm in dotazione o un’antenna domestica.
PT- Conexões do painel traseiro 1.Ligar / desligar 2.Terminais de alto-falante
A / B: conecte os alto-falantes aos terminais A / B com impedância de 4-8
ohms. A impedância mínima A + B é de 8 ohms 3.Terminal de terra do Gira-discos
4.Cabo de alimentação 5.Porta de serviço 6.Saída de linha de gravação: Use um
cabo de áudio analógico para enviar sinais de áudio para o equipamento de
gravação 7.Cd / Sacd entrada do player: uma entrada especial para conectar CD
players, também é compatível com dispositivos com formato super Audio cd
“Sacd” 8.Terminais de entrada de áudio aux: conecte a fonte de áudio desejada
através de um cabo analógico às entradas aux-1 / aux-2 / aux-3 / 9.Entrada do
fono (mm): função de pré-amplificador de fono embutido com equalizador Riaa
compatível apenas com cartuchos de ímã móvel (mm) 10.Antena Bluetooth
11.Digital na entrada óptica / coaxial: para conectar dispositivos ópticos ou
coaxiais 12.Antena DAB / Fm: para ligar a antena DAB / Fm fornecida ou uma
antena doméstica.
DE- Anschlüsse an der Rückseite 1.Ein / aus 2.A / B-Lautsprecheranschlüsse:
Schließen Sie die Lautsprecher an A / B-Anschlüsse mit einer Impedanz von 4-8
Ohm an. Die minimale A + B-Impedanz beträgt 8 Ohm 3.Drehtisch Masseklemme
4.Netzkabel 5.Service-Anschluss 6.Aufnahme linie ausgang: Verwenden eine
analog audio kabel zu senden audio signale an die aufnahme ausrüstung 7.Cd
/Sacd player eingang: eine spezielle eingang für anschluss cd-player, auch
unterstützt geräte mit super audio cd format “Sacd” 8.Aux Audio Input
terminals: Verbinden Sie die gewünschte Audioquelle über ein analoges Kabel
mit den Eingängen aux-1 / aux-2 / aux-3/ 9.Plattenspieler eingang (mm):
eingebaute phono preamp funktion mit Riaa equalizer kompatibel nur mit moving
magnet patronen (mm) 10.Bluetooth-Antenne 11.Digital am optischen / koaxialen
Eingang: Zum Anschluss optischer oder koaxialer Geräte 12.Dab / FM-Antenne:
zum Anschluss der mitgelieferten Dab / FM-Antenne oder einer Heimantenne.
SE- Anslutningar på bakpanelen 1.På / av 2.A / B högtalarterminaler: Anslut
högtalarna till A / B-terminaler med 4-8 ohm impedans. A + B Minsta impedans
är 8 ohm 3.Skivspelare jordterminal 4.Nätsladd 5.Serviceport
6.Inspelningslinjeutgång: använd en analog ljudkabel för att skicka
ljudsignaler till inspelningsutrustningen 7.Cd / Sacd player input: en
speciell ingång för anslutning av cd-spelare, stöder också enheter med super
audio cd-format “Sacd” 8.Auxljudingångar: Anslut önskad ljudkälla via en
analog kabel till AUX-1 / aux-2 / aux-3/ 9.ingångarna.Skivspelare ingång (mm):
inbyggd phono preamp funktion med Riaa equalizer kompatibel endast med Rörliga
magnet patroner (mm) 10.Bluetooth-Antenn 11.Digital på optisk / koaxial
ingång: för anslutning av optiska eller
koaxiala enheter 12.Dab / Fm-antenn: för att ansluta den medföljande Dab / Fm-
antennen eller en hemantenn.
DK- Bagpanelforbindelser 1.Tænd / sluk 2.A / B højttalerterminaler: tilslut
højttalerne til A / B-terminaler med 4-8 ohm impedans. A + B
minimumsimpedansen er 8 ohm 3.Pladespiller jord terminal 4.Netledning
5.Serviceport 6.Optagelseslinjeudgang: brug et analogt lydkabel til at sende
lydsignaler til optageudstyret 7.Cd / Sacd player input: en særlig indgang til
tilslutning af cdafspillere, understøtter også enheder med super audio cd-
format” Sacd ” 8.Lydindgangsterminaler: tilslut den ønskede lydkilde via et
analogt kabel til indgangene 1 / 2 / 3/ 9.Pladespiller indgang (mm): indbygget
phonoforforstærkerfunktion med Riaa-udligning, der kun er kompatibel med
bevægelige magnetpatroner (mm) 10.Bluetooth antenne 11.Digital on optisk /
koaksial indgang: til tilslutning af optiske eller koaksiale enheder 12.Dab /
Fm-antenne: til tilslutning af den medfølgende Dab / Fm-antenne eller en
hjemmeantenne.
NL- Aansluitingen op achterpaneel 1.Power aan / uit 2.Luidsprekeraansluitingen
A / B: sluit de luidsprekers aan op de aansluitingen A / B met een impedantie
van 4-8 ohm. De A + B minimum impedantie is 8 ohm 3.Massa-aansluiting
draaitafel 4.Voedingskabel 5.Servicepoort 6.Opname lijnuitgang: gebruik een
analoge audiokabel om audiosignalen naar de opnameapparatuur te sturen 7.Cd /
Sacd speler ingang: een speciale ingang voor het aansluiten van cd-spelers,
ook compatibel met super audio cd formaat “Sacd” apparaten 8.Aux audio-
ingangsaansluitingen: sluit de gewenste audiobron via een analoge kabel aan op
de aux-1 / aux-2 / aux-3 / 9.Draaitafelingang (mm): ingebouwde
phonovoorversterkerfunctie met Riaaequalizer die alleen compatibel is met
bewegende magneetpatronen (mm) 10.Bluetooth-antenne 11.Digital en entrada
óptica / coaxial: Para conectar dispositivos ópticos o coaxiales 12.Dab / Fm-
antenne: om de bijgeleverde Dab / Fm-antenne of een huisantenne aan te
sluiten.
FI- Takapaneelin liitännät 1.On / off 2.A / B -kaiutinliittimet: Liitä
kaiuttimet A / B-liittimiin, joissa on 4-8 ohmin impedanssi. A + B minimi
impedanssi on 8 ohmia 3.Kääntöpöytä maaterminaali 4.Virtajohto 5.Huoltoportti
6.Tallennus line output: käytä analogista äänikaapelia äänisignaalien
lähettämiseen tallennuslaitteisiin 7.Cd / Sacd player input: erityinen tulo
liittämiseen cd-soittimet, tukee myös laitteita super audio cd-muodossa “Sacd”
8.Aux audio tuloliittimet: liitä haluttu äänilähde kautta analoginen kaapeli
aux-1 / aux-2 / aux-3/ 9.tuloa.Levysoittimen tulo (mm): sisäänrakennettu phono
esivahvistin toiminto Riaa taajuuskorjain yhteensopiva vain liikkuvat
magneetti patruunat (mm) 10.Bluetooth-Antenni 11.Digitaalinen optisella /
koaksiaalitulolla: optisten tai koaksiaalisten laitteiden liittämiseen 12.Dab
/ Fm-antenni: liittää mukana DAB / Fm-antenni tai kotiantenni.
PL- Polczenia panelu tylnego 1.Wlczanie / wylczanie 2.zaciski glonikowe A / B:
podlcz gloniki do zacisków A / B o impedancji 4-8 omów. Minimalna impedancja A
- B to 8 omów 3.Zaciski uziemiajce gramofon 4.Kabel zasilajcy 5.Port Service 6.Wyjcie liniowe do nagrywania: uyj analogowego kabla audio do przesylania sygnalów audio do komputera nagrywajcego 7.Cd / Sacd record player: specjalne wejcie do podlczenia odtwarzaczy cd, równie kompatybilny z urzdzeniami w formacie Super audio cd “Sacd” 8.Terminale Wejcie Audio Aux: podlcz ródlo sygnalu audio do danego kabla z wejciami analogowymi aux-1 i aux-2 / aux-3 / 9.Wejcie Phono (mm): wbudowana funkcja przedwzmacniacza
AMR-200DAB 15
REAR PANEL CONNECTIONS
gramofonowego z korektorem Riaa jest kompatybilna tylko z mobilnymi wkladami
magnetycznymi (mm) 10.Antena Bluetooth 11.Cyfrowe Wejcie optyczne /
koncentryczne: do podlczenia urzdze optycznych lub koncentrycznych 12.Antena
Dab / Fm: do podlczenia dolczonej anteny Dab / Fm lub anteny domowej.
CZ- Pripojenia zadného panelu 1.Zapnuté / vypnuté 2.Svorky reproduktorov A /
B: pripojte reproduktory k svorkám A / B pomocou impedancie 4-8 ohmov.
Minimálna impedancia A + B je 8 ohmov 3.Pozemný terminál gramofónu 4.Napájací
kábel 5.Servisný port 6.Záznamový linkový výstup: na odosielanie zvukových
signálov do záznamového zariadenia pouzite analógový zvukový kábel 7.Cd /
vstup Sacd player: speciálny vstup pre pripojenie cd prehrávacov, tiez
podporuje zariadenia s super audio cd vo formáte “Sacd” 8.Zvukové vstupné
terminály Aux: pozadovaný zdroj zvuku pripojte pomocou analógového kábla k
vstupom aux-1 / aux-2 / aux-3/ 9.Gramofón vstup (mm): vstavaná funkcia
predzosilovaca phono s ekvalizérom Riaa kompatibilným iba s kazetami s
pohyblivým magnetom (mm) 10.Bluetooth Anténa 11.Digitálny on optický /
koaxiálny vstup: na pripojenie optických alebo koaxiálnych zariadení 12.DAB /
Fm anténa: na pripojenie dodanej DAB / Fm antény alebo domácej antény.
HR- Prikljucci na straznjoj ploci 1.Ukljucivanje / iskljucivanje 2.prikljucci
zvucnika a / v: prikljucite zvucnike na terminale a / v s impedancijom od 4-8
ohma. Minimalni otpor od 8 ohma je 8 ohma 3.Uzemljenje stezaljke Player
4.Kabel napajanja 5.Port Service 6.Linearni izlaz za snimanje: koristite
analogni audio kabel za prijenos audio signala na racunalo za snimanje 7.Cd /
SACD snimanje player: poseban ulaz za spajanje cd playera, takoer je
kompatibilan s ureajima super audio cd “SACD” 8.Aux audio ulaz terminala:
prikljucite audio izvor zeljenog kabela s analognim aux-1 i aux-2 / aux-3 /
9.Ulazima.Phono (mm)ulaz: ugraena funkcija pozadinskog predpojacala s
ekvalizatorom Riaa kompatibilna je samo s mobilnim magnetskim uloscima (mm)
10.Antena Bluetooth 11.Digitalni opticki / koaksijalni ulaz: za povezivanje
optickih ili koaksijalnih ureaja 12.DAB / Fm antena: za spajanje isporucene
DAB / Fm antene ili kune antene.
SK- Pipojení zadního panelu 1.Zapnuto / vypnuto 2.Svorky reproduktor A / B:
pipojte reproduktory ke svorkám A / B s impedancí 4-8 ohm. Minimální impedance
A + B je 8 ohm 3.Tocna pozemní terminál 4.Napájecí kabel 5.Servisní pístav
6.Nahrávání linkový výstup: Pomocí analogového audio kabelu posílat audio
signály do záznamového zaízení 7.Cd / Sacd pehrávac vstup: speciální vstup pro
pipojení cd pehrávace, rovnz podporuje zaízení s super audio cd formátu “Sacd”
8.Vstupní svorky AUX audio: pipojte pozadovaný zdroj zvuku analogovým kabelem
ke vstupm aux-1 / aux-2 / aux-3/ 9.Vstup tocny (mm): Vestavná funkce phono
pedzesilovace s ekvalizérem Riaa kompatibilní pouze s kazetami s pohyblivým
magnetem (mm) 10.Bluetooth Anténa 11.Digitální na optickém / koaxiálním
vstupu: pro pipojení optických nebo koaxiálních zaízení 12.DAB / Fm anténa:
pipojení dodané antény DAB / Fm nebo domácí antény.
HU- Hátsó panel csatlakozások 1.Be / ki 2.A / B hangszóró csatlakozók:
csatlakoztassa a hangszórókat az A / B csatlakozókhoz 4-8 ohm impedanciával.
Az A + B minimális impedancia 8 Ohm 3.Lemezjátszó földi
terminál 4.Tápkábel 5.Szolgáltatási port 6.Felvételi vonal kimenet: használjon
analóg audiokábelt hangjelek küldéséhez a felvev berendezéshez 7.Cd / Sacd
lejátszó bemenet: speciális bemenet a cd-lejátszók csatlakoztatásához,
támogatja a super audio cd formátumú “Sacd” 8.eszközöket is.AUX audio bemeneti
csatlakozók: csatlakoztassa a kívánt audio forrást analóg kábelen keresztül az
AUX-1 / Aux-2 / Aux-3/ 9.Bemenetekhez.Lemezjátszó bemenet (mm): beépített
phono elersít funkció Riaa hangszínszabályzóval csak mozgó mágneses
patronokkal (mm) kompatibilis 10.v Antenna 11.Digitális optikai / koaxiális
bemenet: optikai vagy koaxiális eszközök csatlakoztatásához 12.Dab / Fm
Antenna: a mellékelt Dab / Fm antenna vagy otthoni antenna csatlakoztatása.
RO- Conexiunile panoului din spate 1.Pornit / oprit 2.Terminalele difuzoarelor
A/ B: conectai difuzoarele la terminalele A / B cu impedan de 4-8 ohmi.
Impedana minim A + B este de 8 ohmi 3.Borna de mas a plcii turnante 4.Cablu de
alimentare 5.Portul de serviciu 6.Leire linie de înregistrare: Utilizai un
cablu audio analogic pentru a trimite semnale audio ctre echipamentul de
înregistrare 7.Cd / Sacd player input: o intrare special pentru conectarea CD
playere, sprijin, de asemenea dispozitive cu Super Audio cd format “Sacd”
8.Terminale de intrare audio AUX: conectai sursa audio dorit printr-un cablu
analogic la intrrile aux-1 / aux-2 / Aux-3/ 9.Intrare plac turnant (mm):
builtin funcia phono preamplificator cu RIAA egalizator compatibil numai cu
cartue magnet în micare (mm) 10.Antena Bluetooth 11.Digital pe intrare optic /
coaxial: pentru conectarea dispozitivelor optice sau coaxiale 12.Antena DAB /
Fm: pentru a conecta antena DAB / Fm furnizat sau o anten de acas.
CS- 1. / 2. / : / 4-8 . A + B 8 3. 4. 5. 6. : 7.Cd / : , “” 8. : -1 / -2 / -3
/ 9.. ( ): () 10. 11.Digital pe intrare optic / coaxial: pentru conectarea
dispozitivelor optice sau coaxiale 12. / : / .
BG- 1. / 2. A / B: A / B 4-8 . A + 8 3. Player 4. 5. 6. : 7.Cd / Sacd : cd ,
super audio cd “Sacd” 8. Aux:
16 AMR-200DAB
aux-1 aux-2 / aux-3 / 9. Phono (mm): fono preamplifier EQ Riaa (mm)
10.Bluetooth 11. / : 12. Dab / Fm: Dab / Fm .
GR- 1. / 2. A / B: A / B 4-8 ohm. A + B 8 ohms 3. 4. 5. 6. : 7.Cd / Sacd
player: cd, super audio cd “Sacd” 8. Aux: aux-1 / aux-2 / aux-3/ 9. (.): phono
Riaa (mm) 10. Bluetooth 11. / : 12. Dab / Fm: Dab / Fm .
TR- Arka panel balantilari 1.On / off 2.A / B hoparlör Terminalleri:
Hoparlörleri 4-8 ohm empedansli A / B terminallerine balayin. A + B minimum
empedansi 8 ohm’dur 3.Döner tabla toprak terminali 4.Güç kablosu 5.Servis
balanti noktasi 6.Kayit hatti çikii: Kayit
ekipmanina ses sinyalleri göndermek için bir analog ses kablosu kullanin 7.Cd
/ Sacd oynatici girii: cd çalarlari balamak için özel bir giri, ayrica süper
ses cd’si formati “Sacd” 8.Olan cihazlari da destekler.Aux ses giri
terminalleri: istediiniz ses kaynaini analog kablo üzerinden aux-1 / aux-2 /
aux-3/ 9.Girilerine balayin. Döner tabla girii (mm): Riaa ekolayzirli dahili
fono preamp ilevi yalnizca hareketli miknatis kartulariyla uyumludur (mm)
10.Bluetooth anteni 11.Optik / koaksiyel girite dijital: Optik veya koaksiyel
cihazlari balamak için 12.Dab / Fm Anteni: verilen Dab / Fm antenini veya bir
ev antenini balamak için kullanilir.
RU- 1. / 2. / : / 4-8 . A + B 8 3. 4. 5. 6. : 7.Cd / Sacd : cd-, super audio
cd “Sacd” 8. Aux: aux-1 aux-2 / aux-3 / 9. Phono (mm): – Riaa () 10. Bluetooth
11. / : 12. Dab / Fm: Dab / Fm .
AMR-200DAB 17
CONNECTING SPEAKERS TO THE A / B TERMINALS
1
2
3
4
5
6
1 UNSCREW THE PROTECTORS
UNSCREW THE TERMINAL OUTPUT PROTECTORS BY HAND OR WITH THE HELP OF A SPANNER.
2 ADJUST THE PROTECTORS
LOOSEN OR GENTLY REMOVE THE PROTECTIVE PIECE TO REVEAL THE SPEAKER OUTPUT
TERMINAL.
3 READY THE SPEAKER WIRES
TWIST THE EXPOSED WIRES OF THE SPEAKER CABLES SO THAT THEY DO NOT PROTRUDE
FROM THE TERMINALS WHEN YOU CONNECT THEM. FOR A SECURE CONNECTION, LEAVE AT
LEAST 15MM / 8″ CLEARANCE.
4 INSERT THE SPEAKER CABLES*
CAREFULLY INSERT THE SPEAKER WIRES INTO THE TERMINALS, MATCHING THE COLORS
THAT INDICATE THE POLARITY OF EACH OUTPUT.
5 SCREW BACK THE PROTECTORS
INSERT AND SCREW BACK THE TERMINAL PROTECTORS ENSURING A FIRM CONNECTION
BETWEEN THE SPEAKERS AND UNIT.
6 ENJOY THE MUSIC!
REMEMBER TO USE THE UNIT RESPONSIBLY AND AVOID EXPOSURE TO VERY HIGH VOLUME
LEVELS.
*ALTERNATE CONNECTION
4 PLUG IN THE CABLE
YOU CAN ALSO USE A BANANA PLUG TO CONNECT THE SPEAKERS TO THE UNIT AND MAKE
YOUR LIFE EASIER.
4
ES- Conexión de altavoces a los terminales A / B 1.Desenrosque los protectores
de salida de los terminales a mano o con ayuda de una llave inglesa 2.Ajuste
los protectores. Afloje o retire suavemente la pieza protectora para revelar
el terminal de salida del altavoz 3.Prepara los cables de los altavoces. Gire
los cables expuestos de los cables de los altavoces para que
no sobresalgan de los terminales cuando los conecte. Para una conexión segura,
deje al menos 15 mm / 8″ de espacio libre 4.Inserte los cables del altavoz.
Inserte cuidadosamente los cables de los altavoces en los
terminales, haciendo coincidir los colores que indican la polaridad de cada
salida. Conexión alternativa. Enchufe el cable. También puede usar un
conector banana para
conectar los altavoces a la unidad y hacer su vida más fácil. 5.Inserte y
atornille los protectores de terminales para garantizar una conexión firme
entre los altavoces y la unidad 6.¡Disfruta de la música! Recuerde usar la
unidad de manera responsable y evitar la exposición a niveles de volumen muy
altos.
FR- Connexion des haut-parleurs aux bornes A / B 1.Dévissez les protections de
sortie des bornes à la main ou à l’aide d’une clé 2.Ajustez les protecteurs.
Desserrez ou retirez délicatement la partie protectrice pour révéler la borne
de sortie du haut-parleur 3.Préparez les fils du haut-parleur. Tournez les
fils exposés sur les fils des enceintes afin qu’ils ne dépassent pas des
18 AMR-200DAB
bornes lorsque vous les connectez. Pour une connexion sécurisée, laissez au
moins 15 mm / 8″ de dégagement 4.Insérez les câbles d’enceinte. Insérez
soigneusement les câbles d’enceinte dans les bornes, en faisant correspondre
les couleurs qui indiquent la polarité de chaque sortie. Connexion
alternative. Branchez le câble. Vous pouvez également utiliser une fiche
banane pour connecter les haut-parleurs à l’appareil et vous faciliter la vie.
5.Insérez et vissez les protecteurs de bornes pour assurer une connexion ferme
entre les haut-parleurs et l’unité 6.Profitez de la musique! N’oubliez pas
d’utiliser l’appareil de manière responsable et d’éviter l’exposition à des
niveaux de volume très élevés.
IT- Collegamento degli altoparlanti ai terminali A / B 1.Svitare le protezioni
di uscita dai terminali a mano o con l’aiuto di una chiave 2.Regolare le
protezioni. Allentare delicatamente o rimuovere la parte protettiva per
rivelare il terminale di uscita dell’altoparlante 3.Preparate i cavi degli
altoparlanti. Girare i fili esposti sui fili degli altoparlanti in modo che
non sporgano dai terminali quando li si collega. Per una connessione sicura,
lasciare almeno 15 mm / 8 ” di spazio 4.Inserire i cavi degli altoparlanti.
Inserire con cautela i cavi degli altoparlanti nei terminali, abbinando i
colori che indicano la polarità di ciascuna uscita. Collegamento alternativo.
Collegare il cavo. È inoltre possibile utilizzare una spina a banana per
collegare gli altoparlanti all’unità e rendere la vita più facile. 5.Inserire
e avvitare le protezioni terminali per garantire un collegamento stabile tra
gli altoparlanti e l’unità 6.Goditi la musica! Ricordarsi di utilizzare
l’unità in modo responsabile ed evitare l’esposizione a livelli di volume
molto elevati.
PT- Conectando alto-falantes aos terminais A / B 1.Desaperte os protetores de
saída dos terminais manualmente ou com a ajuda de uma chave 2.Ajuste os
protetores. Solte ou remova suavemente a peça protetora para revelar o
terminal de saída do alto-falante 3.Prepara os cabos dos altifalantes. Gire os
fios expostos dos fios dos alto-falantes para que eles não se projetem dos
terminais quando você os conecta. Para uma conexão segura, deixe pelo menos 15
mm / 8″ de folga 4.Insira os cabos do altifalante. Insira cuidadosamente os
fios dos alto-falantes nos terminais, combinando as cores que indicam a
polaridade de cada saída. Conexão alternativa. Conecte o cabo. Você também
pode usar uma tomada de banana para conectar os alto-falantes à unidade e
facilitar sua vida. 5.Insira e aparafuse os protetores de terminais para
garantir uma conexão firme entre os alto-falantes e a unidade 6.Aproveite a
música! Lembre-se de usar a unidade de forma responsável e evitar a exposição
a níveis de volume muito altos.
DE- Anschließen von Lautsprechern an A / B-Klemmen 1.Lösen Sie die
Austrittsschutzvorrichtungen von Hand oder mit Hilfe eines Schraubenschlüssels
von den Klemmen 2.Passen Sie die Protektoren an. Lösen oder entfernen Sie
vorsichtig das Schutzteil, um die Lautsprecherausgangsklemme 3.freizulegen.
Bereiten Sie die Lautsprecherkabel vor. Drehen Sie die freiliegenden Drähte an
den Lautsprecherkabeln so, dass sie beim Anschließen nicht aus den Klemmen
herausragen. Lassen Sie für eine sichere Verbindung mindestens 15 mm / 8 ”
Abstand 4.Lautsprecherkabel einlegen. Führen Sie die Lautsprecherkabel
vorsichtig in die Klemmen ein und passen Sie sie an die Farben an, die die
Polarität der einzelnen Ausgänge anzeigen. Alternative Verbindung. Stecken
Sie das Kabel ein. Sie können auch einen Bananenstecker verwenden, um die
Lautsprecher an das Gerät anzuschließen und Ihnen das Leben zu erleichtern.
5.Setzen Sie die Klemmenschutzelemente ein und schrauben
Sie sie fest, um eine feste Verbindung zwischen den Lautsprechern und der
Einheit 6.Zu gewährleisten. Genießen Sie die Musik! Denken Sie daran, das
Gerät verantwortungsvoll zu verwenden und sehr hohe Lautstärken zu vermeiden.
SE- Ansluta högtalare till A / B-terminaler 1.Skruva loss utgångsskydden från
terminalerna för hand eller med hjälp av en skiftnyckel 2.Justera skydden.
Lossa eller ta försiktigt bort skyddsdelen för att avslöja högtalarutgången
3.Gör högtalarkablarna redo. Vrid de exponerade ledningarna på
högtalarkablarna så att de inte sticker ut från terminalerna när du ansluter
dem. För en säker anslutning, lämna minst 15 mm / 8 ” av clearance 4.Sätt i
högtalarkablar. Sätt försiktigt in högtalarkablarna i terminalerna och matcha
färgerna som indikerar polariteten för varje utgång. Alternativ anslutning.
Anslut kabeln. Du kan också använda en banankontakt för att ansluta högtalarna
till enheten och göra ditt liv enklare 5.Sätt i och skruva fast
terminalskydden för att säkerställa en fast anslutning mellan högtalarna och
enhet 6.Njut av musiken! Kom ihåg att använda enheten på ett ansvarsfullt sätt
och undvika exponering för mycket höga volymnivåer.
DK- Tilslutning af højttalere til A / B-terminaler 1.Skru
udgangsbeskyttelserne ud af terminalerne manuelt eller ved hjælp af en
skruenøgle 2.Juster beskytterne. Løsn eller fjern forsigtigt beskyttelsesdelen
for at afsløre højttalerudgangsterminalen 3.Gør højttalerkablerne klar. Drej
de udsatte ledninger på højttalerkablerne, så de ikke stikker ud fra
terminalerne, når du tilslutter dem. For en sikker forbindelse skal der være
mindst 15 mm / 8 ” afstand 4.Indsæt højttalerkabler. Indsæt højttalerkablerne
forsigtigt i terminalerne, der matcher de farver, der angiver polariteten for
hver udgang. Alternativ forbindelse. Sæt kablet i. Du kan også bruge et
bananstik til at forbinde højttalerne til enheden og gøre dit liv lettere.
5.Indsæt og skru terminalbeskytterne for at sikre en fast forbindelse mellem
højttalerne og enheden 6.Nyd musikken! Husk at bruge enheden ansvarligt og
undgå udsættelse for meget høje lydstyrkeniveauer.
NL- Aansluiten van luidsprekers op aansluitingen A / B 1.Schroef de
uitgangsbeschermers met de hand of met behulp van een steeksleutel los van de
klemmen 2.Schroef de uitgangsbeschermers met de hand of met behulp van een
steeksleutel los van de klemmen Maak het beschermstuk los of verwijder het
voorzichtig om de luidsprekeruitgangsaansluiting te onthullen 3.Bereid de
luidsprekerkabels voor. Draai de blootliggende draden van de luidsprekerkabels
zodanig dat zij niet uit de aansluitingen steken wanneer u ze aansluit. Voor
een veilige aansluiting moet u ten minste 15 mm vrije ruimte laten 4.Steek de
luidsprekerkabels in. Steek de luidsprekerkabels voorzichtig in de
aansluitingen en let daarbij op de kleuren die de polariteit van elke uitgang
aangeven. Alternatieve verbinding. Steek de kabel in. U kunt ook een
banaanstekker gebruiken om de luidsprekers op het toestel aan te sluiten om
het u gemakkelijker te maken. 5.Plaats en schroef de aansluitbeveiligingen
vast om een stevige verbinding tussen de luidsprekers en het toestel te
verzekeren 6. Denk eraan het toestel op verantwoorde wijze te gebruiken en
blootstelling aan zeer hoge geluidsniveaus te vermijden.
FI- Kaiuttimien kytkeminen A / B-päätteisiin 1.Irrota liittimien
poistumissuojat käsin tai jakoavaimen avulla 2.Säätäkää suojat. Varovasti
löysää tai poista suojaava osa paljastaa kaiuttimen ulostulo terminaali
3.Laita kaiuttimen johdot valmiiksi. Käännä paljaat
AMR-200DAB 19
CONNECTING SPEAKERS TO THE A / B TERMINALS
johdot kaiuttimen johdot niin, että ne eivät ulotu terminaalit, kun kytket ne.
Jos haluat turvallisen yhteyden, jätä vähintään 15 mm / 8 ” välys 4.Aseta
Kaiutinkaapelit. Aseta Kaiutinkaapelit huolellisesti liittimiin, jotka
vastaavat kunkin lähdön napaisuutta osoittavia värejä. Vaihtoehtoinen
yhteys. Kytke kaapeli. Voit myös käyttää banaanitulppaa kaiuttimien
liittämiseen laitteeseen ja helpottaa elämääsi. 5.Aseta ja ruuvaa terminaalin
suojat varmistaa vankka yhteys kaiuttimet ja yksikkö 6.Nauti musiikista!
Muista käyttää laitetta vastuullisesti ja välttää altistumista erittäin
suurille äänenvoimakkuuksille.
PL- Podlczenie gloników do zacisków A / B 1.Odkr bezpieczniki zacisków rcznie
lub za pomoc klucza 2.Wyreguluj bezpieczniki. Ostronie poluzuj lub wyjmij cz
ochronn, aby odsloni zacisk wyjciowy glonika 3.Przygotuj przewody glonikowe.
Obró odslonite przewody z przewodów glonikowych, aby nie wystawaly z zacisków
podczas ich podlczania. Aby zapewni bezpieczne polczenie, pozostaw co najmniej
15 mm / 8″ szczeliny 4.wló przewody glonikowe. Ostronie wló przewody
glonikowe do zacisków, dopasowujc kolory wskazujce polaryzacj kadego wyjcia.
Alternatywne polczenie. Podlcz kabel. Moesz take uy zlcza bananowego, aby
podlczy gloniki do urzdzenia i ulatwi sobie ycie. 5.Wló i wkr listwy
zaciskowe, aby zapewni mocne polczenie midzy glonikami a urzdzeniem 6.Ciesz si
muzyk! Pamitaj, aby korzysta z urzdzenia w sposób odpowiedzialny i unika
naraenia na bardzo wysokie poziomy glonoci.
CZ- Pripojenie reproduktorov ku svorkám A / B 1.Odskrutkujte výstupné kryty z
terminálov rucne alebo pomocou kúca 2.Nastavte chránice. Jemne povote alebo
odstráte ochrannú cas, aby ste odkryli výstupnú svorku reproduktora
3.Pripravte vodice reproduktorov. Otocte odkryté vodice na vodicoch
reproduktorov tak, aby pri ich pripojení nevycnievali zo svoriek. Pre bezpecné
pripojenie, nechajte aspo 15 mm / 8 ” vôa 4.Vlozte káble reproduktorov. Káble
reproduktorov opatrne vlozte do svoriek, ktoré zodpovedajú farbám, ktoré
oznacujú polaritu kazdého výstupu. Alternatívne pripojenie. Zapojte kábel.
Môzete tiez pouzi banánovú zástrcku na pripojenie reproduktorov k jednotke a
uahcenie zivota 5.Vlozte a priskrutkujte chránice svoriek, aby ste zaistili
pevné spojenie medzi reproduktormi a jednotkou 6.Uzite si hudbu! Nezabudnite
prístroj pouzíva zodpovedne a vyhnite sa vystaveniu vemi vysokým úrovniam
hlasitosti.
HR- Povezivanje zvucnika s terminalima A / B 1.Odvijte osigurace s prikljucaka
rucno ili pomou kljuca 2.Namjestite osigurace. Lagano otpustite ili uklonite
zastitni dio kako biste otvorili izlazni terminal zvucnika 3.Pripremite zice
zvucnika. Okrenite izlozene zice daleko od zica zvucnika tako da ne izlaze iz
prikljucaka kada su spojeni. Za sigurno spajanje ostavite najmanje 15 mm / 8″
jaz 4.Umetnite zice zvucnika. Pazljivo umetnite zice zvucnika u stezaljke,
podudarajui boje koje ukazuju na polaritet svakog izlaza. Alternativna veza.
Spojite kabel. Takoer mozete koristiti bananu prikljucak za povezivanje
zvucnika s ureajem i olaksati zivot. 5.Umetnite i pricvrstite prikljucne ploce
kako biste osigurali cvrstu vezu izmeu zvucnika i ureaja 6.Uzivajte u glazbi!
Ne zaboravite koristiti ureaj odgovorno i izbjegavajte izlaganje vrlo visokim
razinama glasnoe.
SK- Pipojení reproduktor ke svorkám A / B 1.Odsroubujte výstupní kryty ze
svorek rucn nebo pomocí klíce 2.Nastavte chránice. Opatrn uvolnte nebo
odstrate ochrannou cást, abyste odhalili výstupní svorku reproduktoru
3.Pipravte kabely reproduktor. Otocte odkryté vodice na vodicích reproduktor
tak, aby pi jejich pipojení nevycnívaly ze svorek. Pro bezpecné pipojení
ponechte vzdálenost alespo 15 mm / 8 ” 4.Vlozte kabely reproduktor. Opatrn
vlozte kabely reproduktor do svorek, odpovídající barvám, které oznacují
polaritu kazdého výstupu. Alternativní pipojení. Zapojte kabel. K pipojení
reproduktor k jednotce mzete také pouzít banánovou zástrcku a usnadnit vám
zivot. 5.Vlozte a zasroubujte chránice svorek, abyste zajistili pevné spojení
mezi reproduktory a jednotkou 6.Uzijte si hudbu! Nezapomete pístroj pouzívat
zodpovdn a vyvarujte se vystavení velmi vysokým objemm.
HU- Hangszórók csatlakoztatása az A / B csatlakozókhoz 1.Csavarja le kézzel
vagy egy csavarkulcs segítségével a kivezet védburkolatokat a kapcsokról
2.Állítsa be a védket. Óvatosan lazítsa meg vagy távolítsa el a védrészt, hogy
felfedje a hangszóró kimeneti csatlakozóját 3.Készítse el a hangszóró
vezetékeit. Forgassa el a hangszóró vezetékeinek kitett vezetékeit úgy, hogy
azok ne nyúljanak ki a csatlakozókból, amikor csatlakoztatja ket. A
biztonságos csatlakozáshoz hagyjon legalább 15 mm / 8 ” távolságot 4.Helyezze
be a hangszóró kábeleit. Óvatosan helyezze be a hangszóró kábeleit a
csatlakozókba, illeszkedve az egyes kimenetek polaritását jelz színekhez.
Alternatív kapcsolat. Csatlakoztassa a kábelt. Banáncsatlakozóval is
csatlakoztathatja a hangszórókat az egységhez, és megkönnyítheti az életét.
5.Helyezze be és csavarja be a csatlakozóvédket, hogy biztosítsa a hangszórók
és a 6.Egység közötti szilárd kapcsolatot.Élvezze a zenét! Ne felejtse el
felelsségteljesen használni a készüléket, és kerülje a nagyon magas hangernek
való kitettséget.
RO- Conectarea difuzoarelor la terminalele A / B 1.Deurubai aprtoarele de
ieire de la borne cu mâna sau cu ajutorul unei chei 2.Reglai protectorii.
Slbii uor sau scoatei partea de protecie pentru a dezvlui borna de ieire a
difuzorului 3.Pregtii firele difuzoarelor. Rotii firele expuse pe firele
difuzoarelor, astfel încât acestea s nu ias din terminale atunci când le
conectai. Pentru o conexiune sigur, lsai cel puin 15 mm / 8 ” din spaiul liber
4.Introducei cablurile difuzoarelor. Introducei cu atenie cablurile
difuzoarelor în terminale, potrivind culorile care indic polaritatea fiecrei
ieiri. Conexiune alternativ. Conectai cablul. De asemenea, putei utiliza un
dop de banan pentru a conecta difuzoarele la unitate i pentru a v uura viaa
5.Introducei i înurubai protectorii terminalului pentru a asigura o conexiune
ferm între difuzoare i Unitatea 6.Bucurai-v de muzic! Nu uitai s utilizai
unitatea în mod responsabil i s evitai expunerea la niveluri foarte mari de
volum.
CS- / 1. 2. . 3. . . ,
20 AMR-200DAB
15 / 8″ 4. . , . . . 5.Y 6.Y ! .
BG- A / B 1.P 2.P . , 3. . , , . – 15 / 8″ 4. . , , . . . banana, 5. , 6. !
.
GR- A / B 1. 2. . 3. . . , 15 mm / 8 ” 4. *. ,
. . . . 5. 6. ! .
TR- Hoparlörleri A / B terminallerine balama 1.Çiki korumalarini
terminallerden elle veya bir anahtar 2.Yardimiyla sökün.Koruyuculari
ayarlayin. Hoparlör çiki terminalini 3.Ortaya çikarmak için koruyucu parçayi
yavaça gevetin veya çikarin.Hoparlör kablolarini hazirlayin. Bu yüzden onlari
balandiinizda terminalleri çikinti deil hoparlör teller maruz teller çevirin.
Güvenli bir balanti için en az 15 mm / 8 “boluk 4.Birakin.Ekle hoparlör
kablolari. Hoparlör kablolarini, her bir çikiin polaritesini gösteren
renklerle eleen terminallere dikkatlice yerletirin. Alternatif balanti.
Kabloyu tak. Hoparlörleri üniteye balamak ve hayatinizi kolaylatirmak için bir
muz fii de kullanabilirsiniz. 5.Hoparlörler ve ünite 6.Arasinda salam bir
balanti salamak için terminal koruyucularini takin ve vidalayin. Müziin
keyfini çikarin! Üniteyi sorumlu bir ekilde kullanmayi unutmayin ve çok yüksek
ses seviyelerine maruz kalmaktan kaçinin.
RU- / 1. 2. . , 3. . , . 15 / 8” 4. . , , . * . . banana 5. , 6. ! .
AMR-200DAB 21
LOUDSPEAKER OPERATION IN A / B OR A + B TERMINALS
1
R21 button remote control
2
R21 button remote control
3
R21 button remote control
4
R21 button remote control
5
1 LOUDSPEAKER OPERATION AT TERMINALS A
PLACE THE LOUDSPEAKER CABLES AT THE REAR OF THE APPLIANCE, INPUTS A (R) RIGHT
AND (L) LEFT, MATCH THE POLARITY + OR-AS SHOWN IN FIGURE 5. CLICK THE BUTTON
(10) ON THE FRONT PANEL OR USE THE BUTTON ON THE REMOTE CONTROL (R21) TO
SELECT SPEAKER A, THE DISPLAY WILL DISPLAY THE MESSAGE “SPEAKER A”.
2 LOUDSPEAKER OPERATION AT TERMINALS B
PLACE THE LOUDSPEAKER CABLES AT THE REAR OF THE APPLIANCE, INPUTS B (R) RIGHT
AND (L) LEFT, MATCH THE POLARITY + OR – AS SHOWN IN FIGURE 5. CLICK THE BUTTON
(10) ON THE FRONT PANEL OR USE THE BUTTON ON THE REMOTE CONTROL (R21) TO
SELECT SPEAKER B, THE DISPLAY WILL DISPLAY THE MESSAGE “SPEAKER B”.
3 LOUDSPEAKER OPERATION AT TERMINALS A+B
PLACE THE LOUDSPEAKER CABLES AT THE REAR OF THE APPLIANCE, INPUTS A AND B (R)
RIGHT AND (L) LEFT, MATCH THE POLARITY + OR-AS SHOWN IN FIGURE 5. CLICK THE
BUTTON (10) ON THE FRONT PANEL OR USE THE BUTTON ON THE REMOTE CONTROL (R21)
TO SELECT THE A + B SPEAKERS, THE DISPLAY WILL DISPLAY THE MESSAGE “SPEAKER
A+B”.
4 TURN SPEAKERS OFF
TO TURN SPEAKERS OFF, CLICK THE BUTTON (10) ON THE FRONT PANEL OR USE THE
REMOTE CONTROL BUTTON (R21) UNTIL THE MESSAGE “SPEAKER OFF”APPEARS ON THE
SCREEN.
ES- Funcionamiento de altavoces en terminales A / B ó A+B 1.Funcionamiento de
los altavoces en las terminales A: Coloque los cables de los altavoces en la
parte trasera
del aparato, entradas A (R) derecha y (L) izquierda, hacer coincidir la
polaridad + ó – tal y como se indica el gráfico 5. Clicar el botón (10) del
panel frontal o bien utilice el botón del mando a distancia (R21) para
seleccionar el altavoz A, en la pantalla aparecerá el mensaje “SPEAKER A”
2.Funcionamiento de los altavoces en las terminales B: Coloque los cables de
los altavoces en la
parte trasera del aparato, entradas B (R) derecha y (L) izquierda, hacer
coincidir la polaridad + ó – tal y como se indica el gráfico 5. Clicar el
botón (10) del panel frontal o bien utilice el botón del mando a distancia
(R21) para seleccionar el altavoz B, en la pantalla aparecerá el mensaje
“SPEAKER B” 3.Funcionamiento de los altavoces en las terminales A+B: Coloque
los cables de
los altavoces en la parte trasera del aparato, entradas A y B (R) derecha y
(L) izquierda, hacer coincidir la polaridad + ó – tal y como se indica el
gráfico 5. Clicar el botón (10) del panel frontal o bien utilice el botón del
mando a distancia (R21) para seleccionar los altavoces A+B, en la pantalla
aparecerá el mensaje “SPEAKER A+B” 4.Apagar los altavoces: Para apagar los
altavoces, haga clic en el botón (10) del panel frontal o bien utilice el
botón del mando a distancia (R21) hasta que aparezca en pantalla el mensaje
“SPEAKER OFF”.
FR- Fonctionnement des enceintes dans les bornes
A/B ou A+B 1.Fonctionnement du haut-parleur aux bornes A: Placez les câbles du
haut-parleur à l’arrière de l’appareil, les entrées A (R) à droite et (L) à
gauche, correspondent à la polarité + ou – comme illustré à la figure 5.
Cliquez sur le bouton (10) sur le panneau avant ou utilisez le bouton de la
télécommande (R21) pour sélectionner le haut-parleur A, l’écran affichera le
message “SPEAKER A” 2.Fonctionnement du haut-parleur aux bornes B: Placez les
câbles du haut-parleur à l’arrière de l’appareil, les entrées B(R) à droite et
(L) à gauche, correspondent à la polarité + ou – comme illustré à la figure 5.
Cliquez sur le bouton (10) sur le panneau avant ou utilisez le bouton de la
télécommande (R21) pour sélectionner le haut-parleur B, l’écran affichera le
message “SPEAKER B” 3.Fonctionnement du haut-parleur aux bornes A+ B: Placez
les câbles du haut-parleur à l’arrière de l’appareil, les entrées A et B (R) à
droite et (L) à gauche, correspondent à la polarité + ou – comme illustré à la
figure 5. Cliquez sur le bouton (10) sur le panneau avant ou utilisez le
bouton de la télécommande (R21) pour sélectionner les haut-parleurs A + B,
l’écran affichera le message “SPEAKER A + B” 4.Éteindre les hautparleurs: Pour
éteindre les haut-parleurs, cliquez sur le bouton (10) sur le panneau avant ou
utilisez le bouton de la télécommande (R21) jusqu’à ce que le message “SPEAKER
OFF” apparaisse à l’écran.
22 AMR-200DAB
IT- Funzionamento dell’altoparlante nei terminali A / B o A+B 1.Funzionamento
dell’altoparlante ai morsetti A: Posizionare i cavi dell’altoparlante sul
retro dell’apparecchio, gli ingressi A (R) a destra e (L) a sinistra,
corrispondere alla polarità + o-come mostrato in figura 5. Fare clic sul
pulsante (10) sul pannello frontale o utilizzare il pulsante sul telecomando
(R21) per selezionare l’altoparlante A, sul display verrà visualizzato il
messaggio “SPEAKER A” 2.Funzionamento dell’altoparlante ai terminali B:
Posizionare i cavi dell’altoparlante sul retro dell’apparecchio, gli ingressi
B (R) a destra e (L) a sinistra, corrispondere alla polarità + o – come
mostrato in figura 5. Fare clic sul pulsante (10) sul pannello frontale o
utilizzare il pulsante sul telecomando (R21) per selezionare altoparlante B,
il display visualizzerà il messaggio “SPEAKER B” 3.Funzionamento
dell’altoparlante ai morsetti A + B: Posizionare i cavi dell’altoparlante sul
retro dell’apparecchio, gli ingressi A e B (R) a destra e (L) a sinistra,
corrispondere alla polarità + o-come mostrato in figura 5. Fare clic sul
pulsante (10) sul pannello frontale o utilizzare il pulsante sul telecomando
(R21″per selezionare gli altoparlanti A + B, sul display verrà visualizzato il
messaggio “SPEAKER A+B” 4.Spegnere gli altoparlanti: Per spegnere gli
altoparlanti, fare clic sul pulsante (10) sul pannello frontale o utilizzare
il pulsante del telecomando (R21) fino a quando sullo schermo appare il
messaggio “SPEAKER OFF”.
PT- Operação de alto-falantes em terminais A / B ou A + B 1.Funcionamento dos
altifalantes nos terminais A: Coloque os cabos dos altifalantes na parte
traseira do aparelho, entradas A (R) direita e (L) esquerda, fazendo
corresponder a polaridade + ou – conforme indicado na Figura 5. Clique no
botão (10) no painel frontal ou use o botão do controle remoto (R21) para
selecionar o altofalante A, no visor aparecerá a mensagem “SPEAKER A”
2.Funcionamento dos altifalantes nos terminais B: Coloque os cabos dos
altifalantes na parte traseira do aparelho, entradas B (R) direita e (L)
esquerda, fazendo corresponder a polaridade + ou – conforme indicado na Figura
5. Premir o botão (10) no painel frontal ou utilizar o botão do telecomando
(R21) para seleccionar o altifalante B, no visor aparece a mensagem “SPEAKER
B” 3.Funcionamento dos altifalantes nos terminais A + B: Coloque os cabos dos
altifalantes na parte traseira do aparelho, entradas A e B (R) direita e (L)
esquerda, fazendo corresponder a polaridade + ou – conforme indicado na Figura
5. Premir o botão (10) no painel frontal ou utilizar o botão do telecomando
(R21) para seleccionar os altifalantes A + B, no visor aparece a mensagem
“SPEAKER A+B” 4.Desligar os alto-falantes: para desligar os alto-falantes,
clique no botão (10) no painel frontal ou use o botão do controle remoto (R21)
até que a mensagem “SPEAKER OFF” apareça no visor.
DE- Lautsprecherbetrieb in A / B- oder A+B-Klemmen 1.Lautsprecherbetrieb an
Klemmen A: Legen Sie die Lautsprecherkabel an der Rückseite des Geräts an,
Eingänge A (R) rechts und (L) links, passen Sie die Polarität + oder- wie in
Abbildung 5 gezeigt an. Klicken Sie auf die Taste (10) auf der Vorderseite
oder verwenden Sie die Taste auf der Fernbedienung (R21), um Lautsprecher A
auszuwählen. Das Display zeigt die Meldung “SPEAKER A” an
2.Lautsprecherbetrieb an Klemmen B: Legen Sie die Lautsprecherkabel an der
Rückseite des Geräts an, Eingänge B (R) rechts und (L) links, passen Sie die
Polarität + oder – wie in Abbildung 5 gezeigt an. Klicken Sie auf die Taste
(10) auf der Vorderseite oder verwenden Sie die Taste auf der Fernbedienung
(R21), um Lautsprecher B auszuwählen, das Display zeigt die Meldung “SPEAKER
B” an 3.Lautsprecherbetrieb an den Klemmen A+B: Legen
Sie die Lautsprecherkabel an der Rückseite des Geräts an, Eingänge A und B (R)
rechts und (L) links, passen Sie die Polarität + oder- wie in Abbildung 5
gezeigt an. Klicken Sie auf die Taste (10) auf der Vorderseite oder verwenden
Sie die Taste auf der Fernbedienung (R21), um die A + B-Lautsprecher
auszuwählen. Das Display zeigt die Meldung “SPEAKER A + B” an 4.Schalten Sie
die Lautsprecher aus: Um die Lautsprecher auszuschalten, klicken Sie auf die
Taste (10) an der Vorderseite oder verwenden Sie die Taste der Fernbedienung
(R21), bis die Meldung “SPEAKER OFF” auf dem Bildschirm erscheint.
SE- Högtalardrift i A / B-eller A+B-terminaler 1.Högtalarfunktion vid plintar
A: placera högtalarkablarna på baksidan av apparaten, ingångarna A (R) höger
och (L) vänster, matcha polariteten + eller – som visas i Figur 5. Klicka på
knappen (10) på frontpanelen eller använd knappen på fjärrkontrollen (R21) för
att välja högtalare A, displayen visar meddelandet “SPEAKER A”
2.Högtalarfunktion vid plintar B: placera högtalarkablarna på baksidan av
apparaten, ingångarna B (R) höger och (L) vänster, matcha polariteten + eller
– som visas i Figur 5. Klicka på knappen (10) på frontpanelen eller använd
knappen på fjärrkontrollen (R21) för att välja högtalare B, displayen visar
meddelandet “SPEAKER B” 3.Högtalarfunktion vid terminalerna A + B: placera
högtalarkablarna på baksidan av apparaten, ingångarna A och B (r) höger och
(L) vänster, matcha polariteten + eller – som visas i Figur 5. Klicka på
knappen (10) på frontpanelen eller använd knappen på fjärrkontrollen (R21) för
att välja A + B – högtalarna, displayen visar meddelandet “SPEAKER A + B”
4.Stäng av högtalarna: för att stänga av högtalarna, klicka på knappen (10) på
frontpanelen eller använd fjärrkontrollknappen (R21) tills meddelandet
“SPEAKER OFF” visas på skärmen.
DK- Højttalerdrift i A / B-eller A + B – terminaler 1.Højttalerdrift ved
terminaler A: anbring højttalerkablerne bag på apparatet, indgange a (R) til
højre og (L) til venstre, match polariteten + eller-som vist i figur 5. Klik
på knappen (10) på frontpanelet, eller brug knappen på fjernbetjeningen (R21)
til at vælge højttaler a, displayet viser meddelelsen “SPEAKER A”
2.Højttalerdrift ved terminaler B: anbring højttalerkablerne bag på apparatet,
indgangene B (R) til højre og (L) til venstre, match polariteten + eller – som
vist i figur 5. Klik på knappen (10) på frontpanelet, eller brug knappen på
fjernbetjeningen (R21) til at vælge højttaler B, displayet viser meddelelsen
“SPEAKER B” 3.Højttalerdrift ved klemmerne A + B: anbring højttalerkablerne
bag på apparatet, indgangene A og B (R) til højre og (L) til venstre, match
polariteten + eller som vist i figur 5. Klik på knappen (10) på frontpanelet,
eller brug knappen på fjernbetjeningen (R21) til at vælge A + B-højttalerne,
displayet viser meddelelsen “SPEAKER A+B” 4.Sluk for højttalere: for at slukke
for højttalere skal du klikke på knappen (10) på frontpanelet eller bruge
fjernbetjeningsknappen (R21), indtil meddelelsen “SPEAKER OFF” vises på
skærmen.
NL- Werking van luidsprekers op A- / B- of A + Baansluitingen
1.Luidsprekerwerking op A-aansluitingen: Plaats de luidsprekerkabels op de
achterkant van het toestel, ingangen A (R) rechts en (L) links, met de
polariteit + of – zoals getoond in figuur 5. Klik op de toets (10) op het
frontpaneel of gebruik de toets op de afstandsbediening (R21) om luidspreker A
te selecteren, het display zal de boodschap “SPEAKER A” weergeven
2.Luidspreker bediening op de B aansluitingen: Plaats de luidsprekerkabels op
de achterkant van het apparaat, B ingangen (R) rechts en (L) links, pas de
polariteit + of – aan zoals getoond in figuur 5. Klik op de toets (10) op het
frontpaneel of gebruik de toets op de
AMR-200DAB 23
LOUDSPEAKER OPERATION IN A / B OR A + B TERMINALS
afstandsbediening (R21) om luidspreker B te selecteren, het display zal de
boodschap “SPEAKER B” weergeven 3.Bediening van de luidsprekers op
aansluitingen A + B: Plaats de luidsprekerkabels op de achterkant van het
toestel, ingangen A en B (R) rechts en (L) links, met de polariteit + of –
zoals getoond in figuur 5. Klik op de toets (10) op het frontpaneel of gebruik
de toets op de afstandsbediening (R21) om luidsprekers A+B te selecteren, de
boodschap “SPEAKER A + B” zal op het display verschijnen 4.Uitschakelen van de
luidsprekers: Om de luidsprekers uit te schakelen, klikt u op de toets (10) op
het voorpaneel of gebruikt u de toets op de afstandsbediening (R21) totdat de
boodschap “SPEAKER OFF” op het display verschijnt.
FI- Kaiuttimen toiminta A / B-tai A + B-päätteissä 1.Kaiuttimen toiminta
liittimissä A: kaiuttimen kaapelit asetetaan laitteen takaosaan, tulot A (R)
oikealle ja (L) vasemmalle, napaisuus + tai – kuten kuvassa 5 esitetään.
Napsauta painiketta (10) etupaneelissa tai käytä painiketta kaukosäätimen
(R21) valita puhuja A, näyttö näyttää viestin “SPEAKER A” 2.Kaiuttimen
toiminta liittimissä B: aseta kaiuttimen kaapelit laitteen takaosaan, tulot B
(R) oikealle ja (L) vasemmalle, vastaa napaisuutta + tai – kuten kuvassa 5
esitetään. Napsauta painiketta (10) etupaneelissa tai käytä painiketta
kaukosäätimen (R21) valita puhuja B, näyttö näyttää viestin “SPEAKER B”
3.Kaiuttimen toiminta liittimissä A + B: aseta kaiuttimen kaapelit laitteen
takaosaan, tulot A ja B (R) oikealle ja (L) vasemmalle, vastaa napaisuutta +
tai-kuten kuvassa 5 esitetään. Napsauta painiketta (10) etupaneelissa tai
käytä painiketta kaukosäätimen (R21) valita A + B kaiuttimet, näyttö näyttää
viestin “SPEAKER A + B” 4.Sammuta kaiuttimet: jos haluat sammuttaa kaiuttimet,
Napsauta etupaneelin painiketta (10) tai käytä kaukosäädin-painiketta (R21),
kunnes näyttöön ilmestyy viesti “SPEAKER OFF”.
PL- Praca gloników na zaciskach A / B lub A + B 1.Dzialanie gloników na
zaciskach a: umie przewody glonikowe z tylu urzdzenia, wejcia A (R) po prawej
i (L) po lewej stronie, dopasuj polaryzacj + lub, jak pokazano na rysunku 5.
Nacinij przycisk (10) na panelu przednim lub uyj przycisku na pilocie (R21),
aby wybra glonik a, na wywietlaczu pojawi si komunikat “SPEAKER A” 2.Dzialanie
gloników na zaciskach B: umie przewody glonikowe z tylu urzdzenia, wejcia B
(R) po prawej i (L) po lewej stronie, dopasuj polaryzacj + lub, jak pokazano
na rysunku 5. Nacinij przycisk (10) na panelu przednim lub uyj przycisku na
pilocie (R21), aby wybra glonik B, na wywietlaczu pojawi si komunikat “SPEAKER
B” 3.Dzialanie gloników na zaciskach A + B: umie przewody glonikowe z tylu
urzdzenia, wejcia a i B (R) po prawej i (L) po lewej stronie, dopasuj
polaryzacj + o -, jak pokazano na rysunku 5. Nacinij przycisk (10) na panelu
przednim lub uyj przycisku na pilocie (R21), aby wybra gloniki A + B, na
wywietlaczu pojawi si komunikat “SPEAKER A + B” 4.wylcz gloniki: aby wylczy
Gloniki, nacinij przycisk (10) z przodu lub uyj przycisku na pilocie (R21), a
na ekranie pojawi si komunikat “SPEAKER OFF”.
CZ- Prevádzka reproduktorov na svorkách A / B alebo A + B 1.Prevádzka
reproduktora na svorkách a: káble reproduktora umiestnite na zadnú cas
spotrebica, vstupy a (R) vpravo a (L) vavo, zodpovedajú polarite + alebo – ako
je znázornené na obrázku 5. Kliknite na tlacidlo (10) na prednom paneli alebo
pomocou tlacidla na diakovom ovládaci (R21) vyberte reproduktor a, na displeji
sa zobrazí správa “SPEAKER A” 2.Prevádzka
reproduktora na svorkách B: káble reproduktorov umiestnite na zadnú cas
spotrebica, vstupy B (R) vpravo a (L) vavo, zodpovedajú polarite + alebo – ako
je znázornené na obrázku 5. Kliknite na tlacidlo (10) na prednom paneli alebo
pomocou tlacidla na diakovom ovládaci (R21) vyberte reproduktor B, na displeji
sa zobrazí správa “SPEAKER B” 3.Prevádzka reproduktora na svorkách A + B:
káble reproduktorov umiestnite na zadnú cas spotrebica, vstupy a A B (R)
vpravo a (L) vavo, zodpovedajú polarite + alebo – ako je znázornené na obrázku
5. Kliknite na tlacidlo (10) na prednom paneli alebo pomocou tlacidla na
diakovom ovládaci (R21) vyberte reproduktory A + B, na displeji sa zobrazí
správa “SPEAKER A + B” 4.Vypnutie reproduktorov: ak chcete reproduktory vypnú,
kliknite na tlacidlo (10) na prednom paneli alebo pouzite tlacidlo diakového
ovládania (R21), kým sa na obrazovke nezobrazí správa “SPEAKER OFF”.
HR- Rad zvucnika na prikljuccima A / V ili A + B 1.Rad zvucnika na terminalima
A: postavite zice zvucnika na straznju stranu ureaja, ulaze a (R) s desne
strane i (L) s lijeve strane, uskladite polaritet + ili kao sto je prikazano
na slici 5. Pritisnite gumb (10) na prednjoj strani ili upotrijebite gumb na
daljinskom upravljacu (R21) za odabir zvucnika a, na zaslonu e se pojaviti
poruka “SPEAKER A” 2.Rad zvucnika na stezaljkama za Zine: postavite zice
zvucnika na straznju stranu ureaja, ulaze za Zine (R) s desne strane i (L) s
lijeve strane, uskladite polaritet + ili kao sto je prikazano na slici 5.
Pritisnite gumb (10) na prednjoj strani ili upotrijebite gumb na daljinskom
upravljacu (R21) za odabir zvucnika Inninis, na zaslonu e se pojaviti poruka
“SPEAKER B” 3.Rad zvucnika na terminalima A + B: postavite zice zvucnika na
straznju stranu ureaja, ulaze A i B (R) s desne strane i (L) s lijeve strane,
uskladite polaritet + o – kao sto je prikazano na slici 5. Pritisnite gumb
(10) na prednjoj strani ili upotrijebite gumb na daljinskom upravljacu (R21)
za odabir zvucnika A + B, na zaslonu e se pojaviti poruka “SPEAKER A + B”
4.Iskljucite zvucnike: da biste iskljucili zvucnike, pritisnite gumb (10) na
prednjoj strani ili upotrijebite gumb na daljinskom upravljacu (R21) dok se na
zaslonu ne pojavi poruka “SPEAKER OFF”.
SK- Provoz reproduktor na svorkách A / B nebo A+B 1.Reproduktor provoz na
svorkách A: Umístte reproduktor kabely v zadní cásti spotebice, vstupy (R)
pravé a (L) levý, odpovídala polarita + nebo – jak je znázornno na obrázku 5.
Kliknte na tlacítko (10) na pedním panelu nebo pomocí tlacítka na dálkovém
ovladaci (R21) vyberte reproduktor a, na displeji se zobrazí zpráva “SPEAKER
A” 2.Reproduktor provoz na svorkách B: Umístte reproduktor kabely v zadní
cásti spotebice, vstupy B (R) pravé a (L) levý, odpovídala polarita + nebo –
jak je znázornno na obrázku 5. Kliknte na tlacítko (10) na pedním panelu nebo
pomocí tlacítka na dálkovém ovladaci (R21) vyberte reproduktor B, na displeji
se zobrazí zpráva “SPEAKER B” 3.Reproduktor provoz na svorkách A + B: Umístte
reproduktor kabely v zadní cásti spotebice, vstupy a a B (R) pravé a (L) levý,
odpovídala polarita + nebo – jak je znázornno na obrázku 5. Kliknte na
tlacítko (10) na pedním panelu nebo pomocí tlacítka na dálkovém ovladaci (R21)
vyberte reproduktory A + B, na displeji se zobrazí zpráva “SPEAKER A + B”
4.Vypnutí reproduktor: Chcete-li reproduktory vypnout, kliknte na tlacítko
(10) na pedním panelu nebo pouzijte tlacítko dálkového ovládání (R21), dokud
se na obrazovce neobjeví zpráva “SPEAKER OFF”.
24 AMR-200DAB
HU- Hangszóró mködése A / B vagy A + B terminálokon 1.Hangszóró mködése az a kivezetéseknél: helyezze a hangszórókábeleket a készülék hátuljára, az A (R) bemeneteket jobbra és (L) balra, illessze a polaritást + vagy – az 5. ábrán látható módon. Kattintson az ellapon található gombra (10), vagy használja a távirányító gombját (R21) az a hangszóró kiválasztásához, a kijelzn megjelenik az “SPEAKER A” üzenet 2.Hangszóró mködése a B kivezetéseknél: helyezze a hangszórókábeleket a készülék hátuljára, a B (R) bemeneteket jobbra és (L) balra, illessze a + vagy – polaritást az 5.ábrán látható módon. Kattintson az ellapon található gombra (10), vagy használja a távirányító gombját (R21) a B hangszóró kiválasztásához, a kijelzn megjelenik a “SPEAKER B” üzenet 3.Hangszóró mködése az A + B csatlakozókon: helyezze a hangszóró kábeleit a készülék hátuljára, az A és B (R) bemeneteket jobbra és (L) balra, illessze a
- vagy – polaritást az 5. ábrán látható módon. Kattintson az ellapon található
gombra (10), vagy használja a távirányító gombját (R21) az A + B hangszórók
kiválasztásához, a kijelzn megjelenik az “SPEAKER A + B” üzenet 4.A hangszórók
kikapcsolása: a hangszórók kikapcsolásához kattintson az ellapon található
gombra (10), vagy használja a távirányító gombot (R21), amíg a “SPEAKER OFF”
üzenet meg nem jelenik a képernyn.
RO- Funcionarea difuzoarelor în terminalele A / B sau A + B 1.Funcionarea difuzorului la bornele A: aezai cablurile difuzorului în partea din spate a aparatului, intrrile A (R) dreapta i (L) stânga, se potrivesc cu polaritatea + sau – aa cum se arat în Figura 5. Facei clic pe butonul (10) de pe panoul frontal sau utilizai butonul de pe telecomand (R21) pentru a selecta difuzorul A, afiajul va afia mesajul “SPEAKER A” 2.Funcionarea difuzorului la bornele B: aezai cablurile difuzorului în partea din spate a aparatului, intrrile B (R) dreapta i (L) stânga, potrivii polaritatea + sau – aa cum se arat în Figura 5. Facei clic pe butonul (10) de pe panoul frontal sau utilizai butonul de pe telecomand (R21) pentru a selecta difuzorul B, afiajul va afia mesajul “SPEAKER B” 3.Funcionarea difuzorului la bornele A + B: aezai cablurile difuzorului în partea din spate a aparatului, intrrile a i B (R) dreapta i (L) stânga, potrivii polaritatea + sau – aa cum se arat în Figura 5. Facei clic pe butonul (10) de pe panoul frontal sau utilizai butonul de pe telecomand (R21) pentru a selecta difuzoarele A + B, afiajul va afia mesajul “SPEAKER A+B” 4.Oprii difuzoarele: pentru a opri difuzoarele, facei clic pe butonul (10) de pe panoul frontal sau utilizai butonul telecomenzii (R21) pân când pe ecran apare mesajul “SPEAKER OFF”.
CS- / + 1. A: , (R) (L) , + 5. (10) (R21) , “SPEAKER A” 2. : , (R) (L) , + –
- (10) (R21) , “SPEAKER B” 3. + : ,
(R) (L) , + 5. (10) (R21) + , “SPEAKER A + B” 4. : , (10) (R21) “SPEAKER OFF”.
BG- A / B A + B 1. A: , (R) (L) , + , 5. (10) (R21), , “SPEAKER A” 2. B: , B
(R) (L) , + – , 5. (10) (R21), B, “SPEAKER B” 3. A + B: , (R) (L) , + -, 5.
(10) (R21), +, “SPEAKER A + B” 4. : , (10) (R21), “SPEAKER OFF”.
GR- A / B A + B 1. A: , A (R) (L) , + – 5. (10) (R21) A, “SPEAKER A” 2. B: , B
(R) (L) , + – 5. (10) (R21) B, “SPEAKER B” 3. A + B: , A B (R) (L) , + – 5.
(10) (R21) A + B, “SPEAKER A + B” 4. : , (10) (R21) “SPEAKER OFF”.
TR- A / B veya A + B terminallerinde hoparlör çalimasi 1.Hoparlörün
terminallerde çalimasi A: Hoparlör kablolarini cihazin arkasina yerletirin, A
(R) sa ve (L) sol girileri, ekil 5’te gösterildii gibi polarite + veya ile
eleecek ekilde yerletirin. Hoparlör A’yi seçmek
AMR-200DAB 25
LOUDSPEAKER OPERATION IN A / B OR A + B TERMINALS
için ön paneldeki dümeye (10) tiklayin veya uzaktan kumandadaki dümeyi (R21)
kullanin, ekranda “SPEAKER A” mesaji görüntülenir 2.B terminallerinde hoparlör
çalimasi: Hoparlör kablolarini cihazin arkasina yerletirin, B (R) sa ve (L)
sol girileri polariteye uygun olacak ekilde yerletirin + veya – ekil 5’te
gösterildii gibi. Hoparlör B’yi seçmek için ön paneldeki dümeye (10) tiklayin
veya uzaktan kumandadaki dümeyi (R21) kullanin, ekranda “SPEAKER B” mesaji
görüntülenir. 3.Hoparlörün A + B terminallerinde çalimasi: Hoparlör
kablolarini cihazin arkasina, A ve B (R) girilerini saa ve (L) sola
yerletirin, ekil 5’te gösterildii gibi + veya – polaritesine uyun. Ön
paneldeki dümeye (10) tiklayin veya A + B hoparlörlerini seçmek için uzaktan
kumandadaki dümeyi (R21) kullanin, ekranda “SPEAKER A + B” mesaji görüntülenir
4.Hoparlörleri kapatma: Hoparlörleri kapatmak için ön paneldeki dümeye (10)
tiklayin veya ekranda “SPEAKER OFF” mesaji görünene kadar uzaktan kumanda
dümesini (R21) kullanin.
RU- / + B 1. A: , (R) (L) , +
-, 5. (10) (R21) , “SPEAKER A” 2. B: , B (R) (L) , + – 5. (10) (R21) B, “SPEAKER B” 3. A + B: , (R) (L) , + -, 5. (10) (R21) A + B, “SPEAKER A + B” 4. : , (10) (R21), “SPEAKER OFF”.
MICROPHONE OPERATION
MIC
1
2
R10 MIC button remote control
3
4
R6 & R20 button remote control
5
1 CONNECT CABLE
INSERT MICROPHONE CABLE INTO FRONT PANEL INPUT (9).
2 SELECT
CLICK THE BUTTON (5) ON THE FRONT PANEL OR CLICK THE (R10 MIC) ON THE REMOTE
CONTROL.
3 SELECT MIC MODE
THE EFFECTIVE RANGE OF BLUETOOTH DEVICES IS 10 METERS.
26 AMR-200DAB
4 ADJUST VOLUME
TURN THE BUTTON (7) ON THE FRONT PANEL OR USE (R6) AND (R20) ON THE REMOTE
CONTROL.
5 MICROPHONE USE
THE MICROPHONE CAN ONLY BE USED INDEPENDENTLY, AS IT DOES NOT OVERLAP THE
SOUND WITH OTHER INPUTS, SO TWO INPUTS CANNOT BE COMBINED AT ONCE.
ES- Funcionamiento del micrófono 1.Conectar el cable: Introducir el cable del
micrófono en la entrada del panel frontal (9) 2.Seleccionar: Clickar el botón
(5) del panel frontal o bien clickar el (R10 MIC) del mando a distancia
3.Seleccionar el modo MIC 4.Ajustar el volumen: Gire el botón (7) del panel
frontal o bien utilice (R6) y (R20) del mando a distancia 5.Utilización del
microfóno: El micrófono solo se puede utilizar de forma independiente, ya que
no superpone el sonido al resto de entradas, por lo que no podrán combinarse
dos entradas a la vez.
FR- Fonctionnement du microphone 1.Câble de connexion: Insérez le câble du
microphone dans l’entrée du panneau avant (9) 2.Sélectionnez: Cliquez sur le
bouton (5) sur le panneau avant ou sur le (MICRO R10) de la télécommande
3.Sélectionnez le mode MICRO 4.Réglage du volume: Tournez le bouton (7) sur le
panneau avant ou utilisez (R6) et (R20) sur la télécommande 5.Utilisation du
microphone: Le microphone ne peut être utilisé que de manière indépendante,
car il ne chevauche pas le son avec d’autres entrées, de sorte que deux
entrées ne peuvent pas être combinées à la fois.
IT- Funzionamento del microfono 1.Collegare il cavo: inserire il cavo del
microfono nell’ingresso del pannello frontale (9) 2.Selezionare: Fare clic sul
pulsante (5) sul pannello frontale o fare clic sul (R10 MIC) sul telecomando
3.Selezionare la modalità MIC 4.Regolare il volume: ruotare il pulsante (7)
sul pannello frontale o utilizzare (R6) e (R20) sul telecomando 5.Uso del
microfono: Il microfono può essere utilizzato solo in modo indipendente, in
quanto non si sovrappone il suono con altri ingressi, in modo da due ingressi
non possono essere combinati in una sola volta.
PT- Funcionamento do microfone 1.Ligar o cabo: introduzir o cabo do microfone
na entrada do painel frontal (9) 2.Selecionar: clicar no botão (5) do painel
frontal ou clicar no (R10 MIC) do telecomando. 3.Selecione o modo MIC
4.Ajustar o volume: rode o botão (7) do painel frontal ou utilize (R6) e (R20)
do telecomando 5.Utilização do microfone: O Microfone só pode ser utilizado de
forma independente, uma vez que não sobrepõe o som ao resto das entradas, pelo
que não poderão combinar duas entradas ao mesmo tempo.
DE- Mikrofon betrieb 1.Kabel anschließen: Mikrofonkabel in Frontplatteneingang
(9) einstecken 2.Wählen Sie: Klicken Sie auf die Taste (5) auf der Vorderseite
oder klicken Sie auf (R10 MIC) auf der Fernbedienung 3.Wählen MIC modus
4.Lautstärke einstellen: Drehen Sie die Taste (7) auf der Vorderseite oder
verwenden Sie (R6) und (R20) auf der Fernbedienung 5.Mikrofon verwenden: Das
Mikrofon kann nur unabhängig verwendet werden, da es den Ton nicht mit anderen
Eingängen überlappt, sodass zwei Eingänge nicht gleichzeitig kombiniert werden
können.
SE- Mikrofon Drift 1.Anslut kabel: sätt in mikrofonkabeln i frontpanelens
ingång (9) 2.Välj: klicka på knappen (5) på frontpanelen eller klicka på (R10
MIC) på fjärrkontrollen 3.Välj MIC-läge 4.Justera volymen: vrid på knappen (7)
på frontpanelen eller använd (R6) och (R20) på fjärrkontrollen
5.Mikrofonanvändning: mikrofonen kan endast användas oberoende, eftersom den
inte överlappar ljudet med andra ingångar, så två ingångar kan inte kombineras
samtidigt.
DK- Mikrofon drift 1.Tilslutningskabel: sæt mikrofonkablet i
frontpanelindgangen (9) 2.Vælg: Klik på knappen (5) på
frontpanelet, eller klik på (R10 MIC) på fjernbetjeningen 3.Vælg MIC-tilstand
4.Juster lydstyrken: Drej knappen (7) på frontpanelet eller brug (R6) og (R20)
på fjernbetjeningen 5.Mikrofonbrug: mikrofonen kan kun bruges uafhængigt, da
den ikke overlapper lyden med andre indgange, så to indgange ikke kan
kombineres på en gang.
NL- Microfoonbediening 1.Sluit de kabel aan: Steek de microfoonkabel in de
aansluiting op het voorpaneel (9) 2.Kies: Klik op de toets (5) op het
voorpaneel of klik op de (R10 MIC) op de afstandsbediening 3.Selecteer MIC
modus 4.Regel het volume: Draai aan de knop (7) op het voorpaneel of gebruik
(R6) en (R20) op de afstandsbediening 5.Gebruik van de microfoon: De microfoon
kan alleen onafhankelijk worden gebruikt, aangezien hij het geluid niet over
de andere ingangen heen legt, zodat twee ingangen niet tegelijkertijd kunnen
worden gecombineerd.
FI- Mikrofonin toiminta 1.Connect kaapeli: Aseta mikrofonikaapeli etupaneelin
tulo (9) 2.Valitse: napsauta painiketta (5) etupaneelissa tai napsauta
kaukosäätimen (R10 MIC) 3.Valitse MIKROFONITILA 4.Säädä äänenvoimakkuutta:
Käännä painiketta (7) etupaneelissa tai käytä kaukosäädintä (R6) ja (R20)
5.Mikrofonin käyttö: mikrofonia voidaan käyttää vain itsenäisesti, koska se ei
ole päällekkäinen äänen muiden tulojen kanssa, joten kahta tuloa ei voida
yhdistää kerralla.
PL- Dzialanie mikrofonu 1.podlcz kabel: wló kabel mikrofonowy do wejcia na
panelu przednim (9) 2.Wybierz: nacinij przycisk (5) na panelu przednim lub
nacinij (R10 MIC) na pilocie 3.Wybierz tryb mikrofonu 4.regulacja glonoci:
obró przycisk (7) na panelu przednim lub uyj (R6) i (R20) na pilocie
5.korzystanie z mikrofonu: mikrofon moe by uywany tylko niezalenie, poniewa
nie naklada dwiku na pozostale wejcia, wic nie mona polczy dwóch wej
jednoczenie.
CZ- Prevádzka mikrofónu 1.Pripojte kábel: vlozte kábel mikrofónu do vstupu na
prednom paneli (9) 2.Výber: kliknite na tlacidlo (5) na prednom paneli alebo
kliknite na mikrofón (R10) na diakovom ovládaci 3.Vyberte rezim mikrofónu
4.Nastavenie hlasitosti: otocte tlacidlom (7) na prednom paneli alebo pouzite
(R6) a (R20) na diakovom ovládaci 5.Pouzitie mikrofónu: mikrofón je mozné
pouzíva iba samostatne, pretoze neprekrýva zvuk s inými vstupmi, takze dva
vstupy nie je mozné kombinova naraz.
HR- Rad mikrofona 1.prikljucite kabel: umetnite kabel mikrofona u ulaz na
prednjoj ploci (9) 2.Odaberite: Pritisnite gumb (5) na prednjoj strani ili
pritisnite (Innini10 inin) na daljinskom upravljacu 3.Odaberite nacin
mikrofona 4.Kontrola glasnoe: Okrenite gumb (7) na prednjoj strani ili
upotrijebite (Innin6) i (Innin20) na daljinskom upravljacu 5.upotreba
mikrofona: mikrofon se moze koristiti samo neovisno, jer ne prekriva zvuk na
ostalim ulazima, tako da se dva ulaza ne mogu istovremeno kombinirati.
SK- Ovládání mikrofonu 1.Pipojte kabel: vlozte kabel mikrofonu do vstupu
pedního panelu (9) 2.Vyberte: kliknte na tlacítko (5) na pedním panelu nebo
kliknte na (R10 MIC) na dálkovém ovladaci 3.Vyberte rezim mikrofonu
4.Nastavení hlasitosti: otocte tlacítkem (7) na pedním panelu nebo pouzijte
(R6) a (R20) na dálkovém ovladaci 5.Pouzití mikrofonu: mikrofon lze pouzívat
pouze samostatn, protoze nepekrývá zvuk s jinými vstupy, takze dva vstupy
nelze kombinovat najednou.
AMR-200DAB 27
MICROPHONE OPERATION
HU- Mikrofon mködése 1.Csatlakoztassa a kábelt: helyezze be a mikrofonkábelt
az ellap bemenetébe (9) 2.Kiválasztás: kattintson az ellapon található (5)
gombra, vagy kattintson a távvezérl (R10 MIC) gombjára 3.Mikrofon mód
kiválasztása 4.Hanger beállítása: forgassa el a gombot (7) az ellapon, vagy
használja az (R6) és (R20) gombot a távirányítón 5.Mikrofon használata: a
mikrofon csak önállóan használható, mivel nem fedi át a hangot más
bemenetekkel, így két bemenet nem kombinálható egyszerre.
RO- Funcionarea microfonului 1.Conectai cablul: introducei cablul microfonului
în intrarea panoului frontal (9) 2.Selectai: Facei clic pe butonul (5) de pe
panoul frontal sau facei clic pe (R10 MIC) de pe telecomand 3.Selectai modul
microfon 4.Reglarea volumului: rotii butonul (7) de pe panoul frontal sau
utilizai (R6) i (R20) de pe telecomand 5.Utilizarea microfonului: microfonul
poate fi utilizat numai independent, deoarece nu suprapune sunetul cu alte
intrri, astfel încât dou intrri nu pot fi combinate simultan.
CS- 1. : (9) 2.: (5) (10 ) 3. 4. : (7) (6) (20) 5. : , , .
BG- 1. : (9) 2.: (5) (R10 MIC) 3. 4. : (7) (R6) (R20)
5. : , , .
GR- 1. : (9) 2.: (5) (R10 MIC) 3. 4. : (7) (R6) (R20) 5. : , , .
TR- Mikrofon çalimasi 1.Balanti kablosu: Mikrofon kablosunu ön panel giriine
(9) takin 2.Seçin: Ön paneldeki (5) dümesine veya uzaktan kumandadaki (R10
MKROFON) dümesine tiklayin 3.MKROFON modunu seçin 4.Ses seviyesini ayarlama:
Ön paneldeki dümeyi (7) çevirin veya uzaktan kumandadaki (R6) ve (R20)
dümelerini kullanin 5.Mikrofon kullanimi: Mikrofon yalnizca baimsiz olarak
kullanilabilir, çünkü sesi dier girilerle çakimaz, bu nedenle iki giri ayni
anda birletirilemez.
RU- 1. : (9) 2.: (5) (R10 MIC) 3. 4. : (7) (R6) (R20) 5. : , , .
28 AMR-200DAB
BLUETOOTH MODE
1
R10 BT button remote control
1
AIWA AMR-200DAB
AMR-200DAB
2
AMR-200DAB
3
Max. 10M
Bluetooth: Your device name
4
1 SELECT THE BLUETOOTH MODE
USING THE REMOTE CONTROLLER, OR THE INPUT SOURCE BUTTON ON THE FRONT PANEL.
2 SEARCH FOR THE PAIRING NAME
SEARCH FOR AIWA AMR-200DAB WITHIN THE BLUETOOTH DEVICES LIST.
3 STAY CLOSE…
THE EFFECTIVE RANGE OF BLUETOOTH DEVICES IS 10 METERS.
4 ENJOY THE MUSIC!
THE DISPLAY WILL SHOW THE NAME OF YOUR DEVICE WHEN THE CONNECTION HAS BEEN
SUCCESSFUL.
ES- Modo Bluetooth 1.Seleccione el modo bluetooth con el mando a distancia o
con el botón de entrada en el panel frontal 2.Busque AIWA AMR-200DAB en la
lista de dispositivos bluetooth 3.Estar cerca… El alcance efectivo de los
dispositivos bluetooth es de 10 metros 4.¡Disfruta de la música! La pantalla
mostrará el nombre de su dispositivo cuando la conexión se haya realizado
correctamente.
FR- Mode Bluetooth 1.Sélectionnez le mode bluetooth avec la télécommande ou
avec le bouton d’entrée sur le panneau avant 2.Recherchez AIWA AMR-200DAB dans
la liste des bluetooth devices 3.Be ferme… La portée effective des appareils
Bluetooth est de 10 mètres 4.Profitez de la musique! L’écran affichera le nom
de votre appareil lorsque la connexion est réussie.
IT- Modalità Bluetooth 1.Selezionare la modalità bluetooth con il telecomando
o con il pulsante di ingresso sul pannello frontale 2.Cerca AIWA AMR200DAB
nella lista di bluetooth devices 3.Be vicino… La portata effettiva di
dispositivi bluetooth è di 10 metri 4.Goditi la musica! Lo schermo
visualizzerà il nome del dispositivo quando la connessione è riuscita.
PT- Modo Bluetooth 1.Seleccione o modo bluetooth com o telecomando ou com o
botão de entrada no painel frontal 2.Procure AIWA AMR-200DAB na lista de
dispositivos bluetooth 3.Estar perto… O alcance efetivo dos dispositivos
bluetooth é de 10 metros 4.Aproveite a música! A tela exibirá o nome do seu
dispositivo quando a conexão for bem-sucedida.
DE- Bluetooth-Modus 1.Wählen Sie den BluetoothModus mit der Fernbedienung oder
mit der
Eingabetaste an der Vorderseite 2.Suche nach AIWA AMR-200DAB in der Liste der
Bluetooth devices 3.Be schließen… Die effektive Reichweite von
BluetoothGeräten beträgt 10 Meter 4.Genießen Sie die Musik! Der Bildschirm
zeigt den Namen Ihres Geräts an, wenn die Verbindung erfolgreich ist.
SE- Bluetooth-läge 1.Välj bluetooth-läge med fjärrkontrollen eller med
inmatningsknappen på frontpanelen 2.Sök efter AIWA AMR-200DAB i listan över
bluetooth devices 3.Be nära… Det effektiva utbudet av bluetooth-enheter är 10
meter 4.Njut av musiken! Skärmen visar namnet på din enhet när anslutningen
lyckas.
DK- Bluetooth-tilstand 1.Vælg bluetooth-tilstand med fjernbetjeningen eller
med indgangsknappen på frontpanelet 2.Søg efter AMR-200DAB på listen over
bluetooth devices 3.Be tæt på… Det effektive udvalg af bluetooth-enheder er 10
meter 4.Nyd musikken! Skærmen viser navnet på din enhed, når forbindelsen er
vellykket.
NL- Bluetooth-modus 1.Selecteer bluetooth mode met de afstandsbediening of met
de input toets op het voorpaneel 2.Zoek naar AIWA AMR-200DAB in de lijst van
bluetooth apparaten 3.Wees dichtbij… Het effectieve bereik van bluetooth
apparaten is 10 meter 4.Geniet van de muziek! Op het scherm verschijnt de naam
van uw toestel wanneer de verbinding geslaagd is.
FI- Bluetooth-tila 1.Valitse bluetooth-tila kaukosäätimellä tai
syöttöpainikkeella etupaneelissa 2.Etsi Aiwa AMR-200DAB bluetooth-laitteiden
AMR-200DAB 29
BLUETOOTH MODE
luettelosta 3.Be lähellä… Bluetooth-laitteiden tehokas kantama on 10 metriä
4.Nauti musiikista! Näytössä näkyy laitteen nimi, kun yhteys on onnistunut.
PL- Tryb Bluetooth 1.Wybierz tryb bluetooth za pomoc pilota lub przycisku
wprowadzania z przodu 2.Znajd AIWA AMR-200DAB na licie urzdze bluetooth 3.By
blisko… efektywny zasig urzdze bluetooth wynosi 10 metrów 4.Ciesz si muzyk! Po
pomylnym nawizaniu polczenia na ekranie pojawi si nazwa urzdzenia.
CZ- Rezim Bluetooth 1.Vyberte rezim bluetooth pomocou diakového ovládaca alebo
pomocou vstupného tlacidla na prednom paneli 2.Vyhadajte AIWA AMR-200DAB v
zozname zariadení bluetooth 3.Be blízko… Efektívny rozsah zariadení bluetooth
je 10 metrov 4.Uzite si hudbu! Po úspesnom pripojení sa na obrazovke zobrazí
názov vásho zariadenia.
HR- Bluetooth Nacin Rada 1.Odaberite bluetooth nacin rada pomou daljinskog
upravljaca ili gumba za unos na prednjoj ploci 2.Pronaite AIWA AMR-200DAB na
popisu bluetooth ureaja 3.Biti blizu… ucinkovit raspon bluetooth ureaja je 10
metara 4.Uzivajte u glazbi! Na zaslonu e se pojaviti naziv vaseg ureaja kada
je veza uspjesno izvrsena.
SK- Rezim Bluetooth 1.Vyberte rezim bluetooth pomocí dálkového ovladace nebo
pomocí vstupního tlacítka na pedním panelu 2.Vyhledejte AIWA AMR-200DAB v
seznamu zaízení bluetooth 3.Be blízko… Efektivní dosah zaízení bluetooth je 10
metr 4.Uzijte si hudbu! Po úspsném pipojení se na obrazovce zobrazí název
vaseho zaízení.
HU- Bluetooth mód 1.Válassza ki a bluetooth módot a távirányítóval vagy az
ellapon található bemeneti gombbal 2.Keresse meg az AIWA AMR-200DAB elemet a
bluetooth-eszközök listájában 3.Be közel… A bluetooth eszközök tényleges
hatótávolsága 10 méter 4.Élvezze a zenét! A képernyn megjelenik a készülék
neve, amikor a kapcsolat sikeres.
RO- Modul Bluetooth 1.Selectai modul bluetooth cu telecomanda sau cu butonul
de intrare de pe panoul frontal 2.Cutai AIWA AMR-200DAB în lista de
dispozitive bluetooth 3.Be pe aproape… Gama efectiv de dispozitive bluetooth
este de 10 metri 4.Bucurai-v de muzic! Ecranul va afia numele dispozitivului
dvs. atunci când conexiunea are succes.
CS- 1. 2. AIWA AMR-200DAB 3. … 10 4. ! .
BG- 1. bluetooth 2. AIWA AMR-200DAB bluetooth 3. … bluetooth 10 4. ! , .
GR- Bluetooth 1. bluetooth 2. AIWA AMR-200DAB bluetooth 3.Be … bluetooth 10 4.
! .
TR- Bluetooth modu 1.Uzaktan kumandayla veya ön paneldeki giri dümesiyle
bluetooth modunu seçin 2.Bluetooth cihazlari listesinde AIWA AMR-200DAB’I
arayin 3.Be yakla… Bluetooth cihazlarinin etkili menzili 10 metredir 4.Müziin
keyfini çikarin! Balanti baarili olduunda ekran cihazinizin adini
gösterecektir.
RU- Bluetooth 1. bluetooth 2. AIWA AMR-200DAB bluetooth 3. … bluetooth 10 4. !
, .
30 AMR-200DAB
BT TRANSMIT
BT TRANSMIT ON
1
1
2
TRANSMIT SCAN
3
4
TRANSMIT VOL
5
1 SELECT THE INPUT SOURCE
WITH THE BUTTON ON THE REMOTE CONTROL (R10), OR BY CLICKING THE BUTTON (5) ON
THE FRONT PANEL.
2 SELECT BT TRANSMIT ON
WITH THE BUTTON (12) ON THE FRONT PANEL OR THE BUTTON (R24) ON THE REMOTE
CONTROL.
3 SELECT TRANSMIT SCAN
CLICK ON THE MENU BUTTON (13 AND R5) AND WITH THE HELP OF THE MULTIFUNCTION
CONTROLLER BUTTON (7 AND R6 AND R20) SELECT TRANSMIT SCAN, CLICK WITH THE
MODE/SELECT BUTTON (6 AND R7).
4 SELECT THE SPEAKER
WHEN THE LIST APPEARS, SELECT THE SPEAKER WE WANT, USING MULTIFUNCTION
CONTROLLER BUTTON (7 AND R6 AND R20) TO SCROLL THROUGH THE DIFFERENT OPTIONS,
WITH THE MODE/SELECT BUTTON (6 AND R7) CONFIRM THE DESIRED OPTION.
5 MANAGE THE VOLUME FROM AMR-200DAB
CLICK ON THE MENU BUTTON (13 AND R5) AND WITH THE MULTIFUNCTION CONTROLLER
BUTTON (7 AND R6 AND R20) SELECT TRANSMIT VOL, OR CLICK THE MODE/SELECT BUTTON
(6 AND R7) REPEATEDLY UNTIL BT TRANSMIT VOL IS DISPLAYED ON THE SCREEN, THEN
TURN THE MULTIFUNCTION BUTTON TO INCREASE OR DECREASE THE BT TRANSMIT VOLUME.
ES- Transmisión BT 1.Seleccionar la fuente de entrada: con el botón del mando a distancia (R10), o bien clickar el botón (5) del panel frontal 2.Seleccione “BT TRANSMIT ON”: con el botón (12) del panel frontal o bien el botón (R24) del mando a distáncia 3.Seleccio
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>