LEITZ IQ OPTIMAX OFFICE P5, P4 Micro Cut Shredder Instruction Manual
- September 22, 2024
- LEITZ
Table of Contents
IQ OPTIMAX OFFICE P5, P4 Micro Cut Shredder
“`html
Specifications:
- Model: IQ OptiMax Office P5
- Cut level: P5
- Sheet Capacity: 10 sheets (80 gsm)
- Duty Cycle: 120 mins on
- Bin Size: 35 litres
- Volts / Hz: 220-240V AC / 50 Hz
- Amperage: 1.8 A
Product Usage Instructions:
Registering and Warranty Activation:
To register and activate your warranty, visit www.leitz.com.
Operation:
-
Remove the shredder from the packaging and place the bin inside
the shredder housing on the internal plate. Connect the power cable
to the back of the shredder. -
Insert the sheets to be shredded into the feed opening.
Note: Ensure the sheets are neatly stacked
before inserting.
Warning: Do not use metallic objects (scissors,
letter openers, etc.) to try to clear the feed opening.
Dealing with Paper Jams:
In case of a paper jam that is not cleared, press and hold the
reverse button for 2 seconds, then press and hold the forward
button for 2 seconds. Repeat until the jam is completely cleared.
Avoid rapidly switching between forward and reverse functions as it
may damage the motor.
Reverse Functionality:
When pressing the reverse button, the cutting knives change
direction to help retrieve the inserted document.
FAQ:
FAQ – Troubleshooting Tips:
- Q: Is there a paper jam?
A: Follow the instructions provided for dealing
with paper jams.
“`
LEITZ IQ OPTIMAX
OFFICE P5 OFFICE P4
Instructions for use
EN 4
8 14 18 22
26 30
DA 34
38
SV 42
46
ET 50 LV 54 LT 58
62
UK 66
70
KK 74 CS 78 SK 82
86
RO 90
94 98 102
Specifications
Model
IQ OptiMax Office P5
Cut level
P5
Sheet Capacity 10 sheets (80 gsm)
Duty Cycle
120 mins on
Bin Size
35 litres
Volts / Hz
220-240V AC / 50 Hz
Amperage
1.8 A
IQ OptiMax Office P4 P4 15 sheets (80 gsm) 120 mins on 35 litres 220-240V AC / 50 Hz 1.8 A
Register now
To register and activate your warranty go to
www.leitz.com
For service addresses, go to www.leitz.com
IQ Office P5: >10 IQ Office P4: >15
OPTIMAX: >10
OPTIMAX: <=10
45 mins
2x
80070000
d e
a c
b
Overview
a Indicator panel b Pull-out bin c Bin viewing window d Safety symbols e Paper
feed slot
Please read and keep these important safety instructions
For a full copy of the operating instructions, hints & tips and
troubleshooting guide, please visit www.leitz.com
The following symbol which is found on the product indicates you could be seriously hurt or killed if you open the machine. DO NOT OPEN.
c mWARNING Electrical shock hazard. Do not open. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel.
· Only use the unit for its intended purposes which is the shredding of paper
documents in an office environment.
· The unit must only be connected to a supply voltage corresponding to the
electrical rating shown on the unit.
· Unit should be connected to a socket outlet near the equipment that is
easily accessible.
· Do not connect multiple adaptors or use with an extension cable.
· Failure to follow these instructions could result in damage/injury and will
invalidate your guarantee.
· Do not attempt to service or repair the unit yourself.
· If recycling, separate paper and credit card shreds.
· Do not use this unit if the cable or plug have been damaged.
· Care should be taken when moving equipment to avoid any unleveled surfaces.
· Please read all the safety information and the instructions. The
manufacturer is not liable for cases of material damage or personal injury
caused by incorrect handling or non compliance with the safety instructions.
In such cases, the warranty will be voided.
· The device is intended for use indoors. Never use outdoors.
· Keep the device away from moisture.
· Be vigilant at all times, and always be careful what you are doing. Do not
use electrical equipment if you are lacking in concentration or awareness, or
are under the influence of drugs, alcohol or medication. Even a moment of
inattentiveness can lead to serious accidents and injuries when using
electrical equipment.
· Do not attempt to open, modify or repair the device. Do not drop, puncture,
break or expose to high pressure.
· Alterations to the device and technical modifications are not permitted.
· Check the device and cable (and if applicable, the adapter) for any damage
before use. If there is any visible damage, a strong odour, or excessive
overheating of components, unplug all the components immediately and stop
using the device.
· Shredder must be disconnected from power source, if not used for an extended
period of time.
· Do not use spray cleaners or spray lubricants as these may present a risk of
flash fire.
Warning: Sharp edges, do NOT touch cutters
Warning: Moving parts, do NOT touch cutters
Never bypass the safety interlock (strictly forbidden & dangerous, especially
when unit is connected to a power source)
4
Controls
Symbol
Type
Push Button On / Standby
Push Button
Push Button
Overheat
Overload
Bin full
Door Open
Indication
Action
Goes blue when in On position / in Standby
Auto-start and standby button (press one time)
Outer ring rotates
Manual Reverse button
anti-clockwise in blue (hold down)
Outer ring rotates clockwise in blue
Manual Forward run button (hold down)
90 deg 1/4 segment turns red (blue when in normal state)
Overheated indication (red)
90 deg 1/4 segment turns red (blue when in normal state)
Overloaded / Jam indication (red)
90 deg 1/4 segment turns red (blue when in normal state)
Bin full indication (red)
90 deg 1/4 segment turns red (blue when in normal state)
Door open or shredder head removed indication (red)
Warning symbols
No CDs Keep loose jewellery clear No credit cards
Ties and loose clothing hazard Keep long hair clear Do not reach into opening
This equipment is not intended for use by children Manual feed slot capacity
No aerosols
Operation
1. Remove the shredder from the packaging and place the bin inside the
shredder housing on the plate inside. Plug the power cord into the rear of the
shredder.
2. Connect shredder to an appropriate mains supply. Ensure the on/off switch
is in the On position. The blue shredder in operation icon will turn on.
3. Insert paper to be shredded into the feed slot `e’.
While paper is being shredded the blue shredder in operation icon will remain
illuminated and the bin will light blue (if enabled).
Note: Make sure the paper to be inserted is neatly stacked.
Providing paper thickness is within the shredder’s capacity, the motor will
start and your documents will be shredded. The cutters will stop once the
shredding process is complete.
4. If the paper thickness is greater than the shredder’s capacity the auto
reverse icon will flash red and the motor will run in reverse.
5. If this happens, remove some of the sheets from the paper stack and re-
try. The shredder will automatically start and allow the paper to be shredded.
6. If the shredder is left in shredder operational mode for more than 15
minutes without being used the shredder will automatically switch off in order
to save power.
Warning: Do NOT under any circumstances use any metal objects (scissors,
letter openers etc.) in an attempt to clear the paper entry.
Rare occasions of jamming
Should the paper jam not clear, press and hold the button for 2 seconds, then
press and hold the button for 2 seconds. Repeat until the jam has cleared.
Please do not alternate between the Reverse and Forward functions quickly as
this may damage the motor.
Reverse function
1. Should you wish to reverse the shredding direction whilst shredding a
document a reverse function has been fitted for your convenience.
2. By pressing and holding the reverse button the cutters will change
direction allowing the retrieval of the document being shredded.
3. The reverse function will only run whilst is being pressed. When the
reverse button has been released the shredder will revert to ready mode.
Operation time
When the shredder is used continuously for 120 minutes the shredder may
overheat. If this occurs the overheat icon will illuminate red.
When the shredder is ready to be used again the red overheat icon will go out.
This will take approx. 45 minutes.
To resume shredding, press the button and start feeding documents into the
feed slot.
Light modes
Hold down the power button for 5 seconds to turn the internal bin LED function
on/off.
5
IQ OptiMax Office P5/P4 CAN shred the following:
· Stapled paper, 25mm within the corner · 26/6 and 24/6 or smaller staples ·
Small sized paper
Thick paper or card <200gsm
· Paperclipped paper, 25mm within the corner
· Capable of shredding small/medium paperclips (max. wire thickness = 0.9 mm)
· >80/100gsm paper
Glossy paper or a sheet covered with print on both sides.
Multiple folded sheets (A3 sheets folded in half).
CANNOT shred the following:
Heavy duty staples. Check the staple leg length is not greater than 6mm.
Bulldog clips
Adhesive labels.
Large clips. Check the length of the paperclip is not longer than 32mm.
Bound documents
Magazines or other documents bound by multiple staples or clips.
Plastic sheets, laminated documents, plastic folders.
Credit cards
No aerosols
No oil
CDs & DVDs
Quiet shredding
This shredder has been designed with quiet shredding technology.
This allows you to shred with peace of mind you will not disturb others.
Bin full
When the bin is full the machine will stop turning and the bin full quadrant
will be lit red.
Open the shredder door and pull out the entire cylinder bin using the
castellation around the sides.
Empty the bin as you would normally and place the empty bin back on the
turntable before closing the door to resume.
Do not force down shredded paper in the bin using your feet.
6
Door open
If the door is opened during shredding as a safety precaution the shredder
will instantly stop, and the door open quadrant will be lit red. To resume
shredding, shut the door.
WARNING · The shredder DOOR must be fully pushed closed for the
machine to operate.
Accessories
Only use Leitz accessories: Oil Sheets (12) – 80070000 We recommend you shred
one oil sheet after emptying the bin to keep the shredder lubricated.
Troubleshooting
If the paper shredder will not start, please check the following:
1. Is the machine plugged in correctly?
2. Is the switch pushed to the position on the rear of machine?
3. Is the machine jammed with paper?
4. Has the motor overheated?
5. Is the shredder bin fully pushed in?
6. Is the shredder door closed?
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
Electrical and electronic devices contain materials and substances that can
have damaging effects on human health and the environment. This symbol
indicates that this device must not be treated as unsorted municipal waste but
must be collected separately. Dispose of the device via a collection point for
the recycling of waste electrical and electronic equipment within the EU, UK
and in other European countries that operate separate collection systems for
waste electrical and electronic equipment. By disposing of the device in the
proper manner, you help to avoid possible hazards for the environment and
public health that could otherwise be caused by improper treatment of waste
equipment. The recycling of materials contributes to the conservation of
natural resources.
Guarantee
Operation of this machine is guaranteed for two years within the date of
purchase, subject to normal use. Within the guarantee period, ACCO Brands
Europe will at its own discretion either repair of replace the defective
machine free of charge. Defects due to misuse or use for inappropriate
purposes are not covered under the guarantee.
Proof of date of purchase will be required. Repairs or alterations made by
persons not authorised by ACCO Brands Europe will invalidate the guarantee. It
is our aim to ensure that our products perform to the specifications stated.
This guarantee does not affect the legal rights which consumers have under
applicable national legislation governing sale of goods.
This guarantee does not apply to Australian customers – see
warranty on page 106.
7
d e
a c
b
Überblick
a Anzeigenfeld b Ausziehbarer Abfallbehälter c Sichtfenster d
Sicherheitssymbole e Einzugsschlitz
Diese Sicherheitshinweise durchlesen und aufbewahren
Eine vollständige Bedienungsanleitung, nützliche Tipps und Anweisungen zur
Störungsbeseitigung stehen auf www.leitz.com zur Verfügung.
Das nachfolgende am Gerät befindliche Symbol weist darauf hin, dass bei Öffnen des Geräts Verletzungs- oder Todesgefahr besteht. NICHT ÖFFNEN!
c mACHTUNG Nicht öffnen – Stromschlaggefahr! Es befinden sich keine Teile im Geräteinnern, die vom Benutzer gewartet werden können. Das Gerät darf nur von qualifiziertem Wartungspersonal gewartet werden.
8
· Das Gerät ausschließlich für den vorgesehenen Zweck, d. h. zur Vernichtung
von Papierdokumenten in einer Büroumgebung verwenden.
· Das Gerät an eine Stromquelle anschließen, die den Spezifikationen auf dem
Typenschild des Geräts entspricht.
· Das Gerät an eine einfach zugängliche Steckdose in Gerätenähe anschließen.
· Kein(e) Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdose verwenden.
· Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen birgt das Risiko der Beschädigung und
von Verletzungen und führt zum Erlöschen der Garantie.
· Wartungs- oder Instandsetzungsmaßnahmen am Gerät nicht selbst vornehmen.
· Dafür sorgen, dass Kreditkartenreste nicht in das Altpapier geraten.
· Das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder Netzstecker verwenden.
· Beim Transport des Geräts Bodenunebenheiten und auf dem Boden liegende
Gegenstände vermeiden.
· Bitte lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Der Hersteller
haftet nicht für Fälle materieller Schäden oder Verletzungen, die durch
falsche Handhabung oder Nichteinhaltung der Sicherheitshinweise entstanden
sind. In solchen Fällen wird die Garantie ungültig.
· Das Gerät ist für den Einsatz im Innenbereich bestimmt. Verwenden Sie es
niemals im Freien.
· Setzen Sie das Gerät keiner Feuchtigkeit aus.
· Seien Sie stets aufmerksam und achten Sie darauf, was Sie tun. Verwenden Sie
keine elektrischen Geräte, wenn es Ihnen an Konzentration oder Aufmerksamkeit
mangelt oder Sie unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Auch ein kurzer Moment der Unachtsamkeit kann bei der Verwendung
elektrischer Geräte zu schweren Unfällen und Verletzungen führen.
· Versuchen Sie nicht, das Gerät zu öffnen, zu modifizieren oder zu
reparieren. Lassen Sie das Gerät nicht fallen, zerstechen oder zerbrechen Sie
es nicht und setzen Sie es keinem hohen Druck aus.
· Veränderungen am Gerät und technische Modifizierungen sind nicht zulässig.
· Überprüfen Sie das Gerät und das Kabel (und, falls zutreffend, den Adapter)
vor der Verwendung auf Schäden. Sollten sichtbare Schäden, ein starker Geruch
oder eine übermäßige Überhitzung von Komponenten auftreten, ziehen Sie sofort
alle Stecker und verwenden Sie das Gerät nicht mehr.
· Der Aktenvernichter muss von der Stromquelle getrennt werden, wenn er
längere Zeit nicht verwendet wird.
· Keine Sprühreiniger oder Sprühfette verwenden, da diese zu einer spontanen
Entzündung führen können.
Achtung: Scharfe Kante. Schneidwerk nicht berühren.
Achtung: Bewegliche Teile. Schneidwerk nicht berühren.
Die Sicherheitssperre darf auf keinen Fall umgangen werden. Es besteht
Verletzungsgefahr (insbesondere, wenn das Gerät an eine Stromquelle
angeschlossen ist).
Steuerung
Symbol
Art
Taste Ein/Standby
Taste
Taste
Überhitzung
Überlastung
Behälter voll
Gerät geöffnet
Anzeige
Aktion
Leuchtet blau in der Position Ein/Standby
Startautomatik und Standby (einmal drücken)
Äußerer Ring linksdrehend blau
Manueller Rückwärtsbetrieb (gedrückt halten)
Äußerer Ring rechtsdrehend blau
Manueller Vorwärtsbetrieb (gedrückt halten)
90°- bzw. 1/4-Segment wird rot (im Normalzustand blau)
Überhitzungsanzeige (rot)
90°- bzw. 1/4Segment wird rot (im Normalzustand blau)
Überlastungs-/ Stauanzeige (rot)
90°- bzw. 1/4Segment wird rot (im Normalzustand blau)
Anzeige ,,Behälter voll” (rot)
90°- bzw. 1/4Segment wird rot (im Normalzustand blau)
Anzeige ,,Gerät geöffnet” oder ,,Schneidwerk nicht eingesetzt” (rot)
Warnsymbole
Keine CDs
Losen Schmuck vom Gerät fernhalten
Keine Kreditkarten Krawatten und andere lose Kleidung vom Gerät fernhalten
Langes Haar vom Gerät fernhalten
Nicht in den Einzugsschlitz fassen Das Gerät ist nicht für die Verwendung
durch Kinder vorgesehen Kapazität der Zufuhr
Keine Aerosole
Betrieb
1. Den Aktenvernichter aus der Verpackung nehmen und den Abfallbehälter auf
die Platte im Gehäuse des Aktenvernichters stellen. Das Netzkabel an der
Rückseite des Aktenvernichters anschließen.
2. Das Gerät an eine geeignete Netzsteckdose anschließen.Das Gerät am
Netzschalter einschalten. Die blaue Betriebsanzeige leuchtet auf.
3. Das zu vernichtende Papier in den Einzugsschlitz (e) einführen.
Während das Papier geschreddert wird, leuchtet die blaue Betriebsanzeige. Der
Abfallbehälter leuchtet ebenfalls blau (falls aktiviert).
Hinweis: Darauf achten, dass das Papier sauber gestapelt ist.
Liegt die Stapeldicke im zulässigen Bereich, wird der Motor gestartet, und das
Papier wird zerkleinert. Der Schneidwerkbetrieb wird automatisch eingestellt,
sobald der Vorgang abgeschlossen ist.
4. Überschreitet die Stapeldicke die Blattkapazität des Geräts, blinkt die
Anzeige ,,automatischer Rückwärtsbetrieb” rot, und der Motor beginnt, im
Rückwärtsbetrieb zu laufen.
5. In diesem Fall einige Blätter aus dem Papierstapel entnehmen und erneut
versuchen. Der Zerkleinerungsvorgang beginnt automatisch.
6. Verbleibt das Gerät länger als 15 Minuten im Betriebsmodus und wird nicht
benutzt, schaltet es zur Stromeinsparung automatisch in den Standbymodus.
Achtung: Zum Deblockieren des Einzugsschlitzes auf keinen Fall metallische
Gegenstände (Scheren, Brieföffner etc.) verwenden.
Staubehebung
Wird der Papierstau nicht beseitigt, die Taste 2 Sekunden drücken und dann die
Taste 2 Sekunden drücken. Die Tasten abwechselnd so oft drücken, bis der Stau
beseitigt ist. Zur Vermeidung einer Motorbeschädigung nicht zu schnell
zwischen Vorwärts- und Rückwärtsbetrieb umschalten.
Ruckwärtsbetrieb
1. Das Gerät bietet einen Rückwärtsbetrieb, der bei der Aktenvernichtung bei
Bedarf aktiviert werden kann .
2. Durch längeres Drücken dieser Taste schaltet das Schneidwerk auf
Rückwärtsbetrieb und bereits eingezogenes Papier kann wieder entnommen werden.
3. Der Rückwärtsbetrieb läuft nur so lange, wie die Taste gedrückt bleibt.
Sobald sie losgelassen wird, schaltet das Gerät wieder in
Betriebsbereitschaft.
Betriebszeit
Wird der Aktenvernichter 120 Minuten lang ohne Pause verwendet, kann es zur
Überhitzung kommen. In diesem Fall leuchtet das Überhitzungssymbol rot auf.
Das Symbol erlischt, sobald das Gerät ausreichend abgekühlt ist. Dies dauert
ca. 45 Minuten. Zum Fortsetzen des Betriebs die Betriebstaste drücken und
Papier zuführen.
Beleuchtung
Zum Ein-/Ausschalten der Behälter-LED-Beleuchtung die Betriebstaste 5 Sekunden
lang gedrückt halten.
9
IQ OptiMax Office P5/P4
GEEIGNET zur Vernichtung von folgendem Material:
· Geheftetes Papier (max. Abstand zwischen Heftklammer und Ecke: 25 mm)
· Heftklammern einer Größe bis 26/6 und 24/6
· Kleinformatiges Papier
· Papier mit Büroklammer (max. Abstand zwischen Büroklammer und Ecke: 25 mm)
· Kleine/mittlere Büroklammern (max. Stärke: 0,9 mm)
· >Papier eines Gewichts über 80/100 g/m²
Dickes Papier oder Karton eines Gewichts unter 200 g/m²
Hochglanzpapier oder beidseitig bedruckte Blätter
Mehrere gefaltete Blätter (auf halbes Blatt gefaltete A3-Blätter)
NICHT GEEIGNET zur Vernichtung von folgendem Material:
Industrielle Heftklammern einer Länge über 6 mm
Büroklammern einer Länge über 32 mm
Briefklemmen Selbstklebende Etiketten
Gebundene Dokumente
Zeitschriften oder mit mehreren Büro-/Heftklammern zusammengefügte Dokumente
Keine Sprühmittel verwenden
Kein Öl
Kunststoffblätter/-ordner, laminierte Dokumente Kreditkarten
CDs, DVDs
Geräuscharmer Betrieb
Das Gerät ist für einen geräuscharmen Betrieb ausgelegt. Dadurch kann es ohne
Störung Dritter verwendet werden.
Leeren des Abfallbehälters
Wenn der Abfallbehälter voll ist, stoppt die Maschine und der Quadrant
,,Behälter voll” leuchtet rot.
Das Gerät öffnen, den Behälter an den Einkerbungen fassen und ganz
herausziehen.
Den Behälter wie gewohnt entleeren und den leeren Behälter wieder auf den
Drehteller stellen. Die Gerätetür schließen, um den Betrieb fortzusetzen.
Das vernichtete Papier im Abfallbehälter nicht mit dem Fuß zusammendrücken.
10
Tur offen
Wird die Gerätetür während des Schredderns geöffnet, stoppt der
Aktenvernichter aus Sicherheitsgründen sofort und der Quadrant ,,Gerät
geöffnet” leuchtet rot. Die Tür schließen, um mit dem Schreddern fortzufahren.
ACHTUNG · Die Gerätetür muss vollständig geschlossen werden,
damit das Gerät den Betrieb aufnehmen kann.
Zubehör
Ausschließlich Originalzubehör von Leitz verwenden: Schmiermittelblätter (12)
– 80070000 Wir empfehlen, nach dem Entleeren des Behälters ein
Schmiermittelblatt zu schreddern, damit der Aktenvernichter geschmiert bleibt.
Störungsbeseitigung
Funktioniert das Gerät nicht, Folgendes prüfen:
1. Ist das Gerät richtig an einer Steckdose angeschlossen?
2. Steht der Schalter auf der Geräterückseite auf ?
3. Liegt ein Papierstau vor?
4. Ist der Motor überhitzt?
5. Wurde der Abfallbehälter vollständig eingeschoben?
6. Ist die Gerätetür geschlossen?
Garantie
Der Betrieb des Geräts ist bei normaler Verwendung für 2 Jahre ab Kaufdatum
gewährleistet. Innerhalb des Garantiezeitraums wird das Gerät bei einem Defekt
von ACCO Brands Europe nach eigenem Ermessen kostenlos instand gesetzt oder
ersetzt. Die Garantie deckt keine Mängel aufgrund missbräuchlicher oder
unsachgemäßer Verwendung ab.
Ein Nachweis des Kaufdatums muss vorgelegt werden. Instandsetzungen oder
Änderungen, die von nicht von ACCO Brands Europe autorisierten Personen
vorgenommen werden, setzen die Garantie außer Kraft. Es ist unser Ziel,
sicherzustellen, dass die Leistung unserer Produkte den angegebenen
technischen Daten entspricht. Diese Garantie stellt keine Einschränkung der
nach dem geltenden Kaufvertragsrecht gültigen Rechte des Verbrauchers dar.
11
Informationen zu Elektro- und Elektronik(alt)geräten
Die nachfolgenden Hinweise richten sich an private Haushalte, die Elektro-
und/ oder Elektronikgeräte nutzen. Bitte beachten Sie diese wichtigen Hinweise
im Interesse einer umwelt-gerechten Entsorgung von Altgeräten sowie Ihrer
eigenen Sicherheit.
1. Hinweise zur Entsorgung von Elektro- und Elektronik(alt)geräten und zur
Bedeutung des Symbols nach Anhang 3 zum ElektroG
Besitzer von Altgeräten haben diese einer vom unsortierten Siedlungsabfall
getrennten Erfassung zuzuführen. Elektro- und Elektronikaltgeräte dürfen daher
nicht als unsortierter Siedlungsabfall beseitigt werden und gehören
insbesondere nicht in den Hausmüll. Vielmehr sind diese Altgeräte getrennt zu
sammeln und etwa über die örtlichen Sammel- und Rückgabesysteme zu entsorgen.
Besitzer von Altgeräten haben zudem Altbatterien und Altakkumulatoren, die
nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungs frei aus
dem Altgerät entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Erfassungsstelle
von diesem zu trennen.
Letzteres gilt nicht, soweit die Altgeräte nach § 14 Absatz 4 Satz 4 oder
Absatz 5 Satz 2 und 3 ElektroG im Rahmen der Optierung durch die öffentlich-
rechtlichen Entsorgungsträger zum Zwecke der Vorbereitung zur Wiederverwendung
von anderen Altgeräten separiert werden, um diese für die Wiederverwendung
vorzubereiten.
Anhand des Symbols nach Anlage 3 zum ElektroG können Besitzer Altgeräte
erkennen, die am Ende ihrer Lebensdauer getrennt vom unsortierten
Siedlungsabfall zu erfassen sind. Das Symbol für die getrennte Erfassung von
Elektro- und Elektronikgeräten stellt eine durchgestrichene Abfalltonne auf
Rädern dar und ist wie folgt ausgestaltet:
2. Unentgeltliche Rucknahme von Altgeräten durch Vertreiber
Vertreiber (jede natürliche oder juristische Person oder Personengesellschaft,
die Elektro- oder Elektronikgeräte anbietet oder auf dem Markt bereitstellt)
mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400
Quadratmetern (bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmittels
stattdessen mit Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte
von mindestens 400 Quadratmetern) sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 Quadratmetern , die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen (bei Vertrieb unter Verwendung von
Fernkommunikationsmitteln stattdessen mit Gesamt-Lager- und -Versandflächen
von mindestens 800 Quadratmetern), sind gegenüber Endnutzern zur
unentgeltlichen Rücknahme von Elektro-Altgeräten wie folgt verpflichtet:
a) Ruckgabe/Abholung bei Kauf eines Neugeräts und Auslieferung an privaten
Haushalt
Bei Abschluss eines Kaufvertrages über ein neues Elektro- oder Elektronikgerät
ist der Vertreiber verpflichtet, ein Altgerät der gleichen Geräteart, das im
Wesentlichen dieselben Funktionen wie das Neugerät erfüllt, unentgeltlich
zurückzunehmen.
Ist Ort der ein privater Haushalt, erfolgt die Rücknahme durch eine kostenlose
Abholung. Hierfür kann bei der Auslieferung des Neugeräts ein Altgerät der
gleichen Geräteart mit im Wesentlichen gleichen Funktionen dem ausliefernden
Transportunternehmen übergeben werden.
Erfolgt der Vertrieb des Neugeräts ausschließlich unter Verwendung von
Fernkommunikationsmitteln (§ 312c Abs. 2 BGB) , gilt einschränkend:
· Die kostenlose Abholung eines geräteart- und funktionsgleichen Altgeräts
erfolgt nur, wenn es sich dabei um ein Gerät der Kategorie 1
(Wärmeübertrager), 2 (Bildschirme, Monitore, Geräte mit Bildschirmen mit einer
Oberfläche von mehr als 100 Quadratzentimetern) und/oder 4 (Großgeräte, bei
denen mindestens eine der äußeren Abmessungen mehr als 50 Zentimeter beträgt)
handelt.
· Handelt es sich stattdessen um ein Altgerät der Kategorie 3, 5 und/oder 6,
erfolgt eine kostenlose Abholung nicht und gilt stattdessen für die kostenlose
Rückgabe der nachfolgende Buchstabe b).
Eine Übersicht über die Gerätekategorien und die jeweils erfassten Geräte
findet sich hier: https://www. gesetze-
iminternet.de/elektrog_2015/anlage_1.html
b) Ruckgabe bei Kauf eines Neugerätes und Abgabe anderenorts/Ruckgabe von
Kleingeräten
Bei Abschluss eines Kaufvertrages über ein neues Elektrogerät, das nicht an
den privaten Haushalt ausgeliefert wird, und bei Vertrieb eines Neugeräts der
Kategorien 3, 5 und/oder 6 ausschließlich unter Verwendung von
Fernkommunikationsmitteln (§ 312c Abs. 2 BGB) mit Auslieferung an den privaten
Haushalt besteht die Möglichkeit, ein Altgerät der gleichen Geräteart, das im
Wesentlichen dieselben Funktionen wie das Neugerät erfüllt, unentgeltlich an
den Vertreiber zurückzugeben.
Dieselbe Möglichkeit besteht unabhängig vom Kauf eines neuen Elektro- oder
Elektronikgerätes auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25 Zentimeter sind. Die Rückgabemöglichkeit durch den Endnutzer beim
Vertreiber ist in diesem Fall auf 3 Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
Beim Vertrieb ausschließlich unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln (§
312c Abs. 2 BGB) erfolgt unter den oben genannten Voraussetzungen die Rückgabe
· von Altgeräten der Kategorien 3, 5 und/oder 6
· von Altgeräten, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 Zentimeter
sind,
durch geeignete Rückgabe¬möglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen
Endnutzer.
Anderenfalls erfolgt die Rückgabe am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe
hierzu.
Die Vertreiber müssen hierzu geeignete Rückgabemöglichkeiten eingerichtet
haben.
12
3. Hinweise zu den Möglichkeiten der Ruckgabe von Altgeräten
Besitzer von Altgeräten können diese im Rahmen der durch öffentlich-
rechtlichen Entsorgungsträger eingerichteten und zur Verfuügung stehenden
Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten abgeben, damit eine
ordnungsgemäße Entsorgung der Altgeräte sichergestellt ist. Gegebenenfalls ist
dort auch eine Abgabe von Elektro- und Elektronikgeräten zum Zwecke der
Wiederverwendung der Geräte möglich. Nähere Informationen hierzu erhalten Sie
von der jeweiligen Sammelbzw. Rücknahmestelle. 4. Hinweis zum Datenschutz Auf
zu entsorgenden Altgeräten befinden sich teilweise sensible personenbezogene
Daten (etwa auf einem PC oder einem Smartphone), die nicht in die Hände
Dritter gelangen dürfen. Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass Endnutzer
von Altgeräten eigenverantwortlich für die Löschung personenbezogener Daten
auf den zu entsorgenden Altgeräten sorgen müssen. 5. Hinweis zu unserer WEEE-
Registrierungsnummer Wir sind bei der Stiftung Elektro-Altgeräte Register,
Nordostpark 72 in 90411 Nürnberg, als Hersteller von Elektro- und/ oder
Elektronikgeräten unter der folgenden Registrierungsnummer (WEEE-Reg.-Nr. DE)
registriert: 43139807
13
d e
a c
b
Aperçu
a Panneau des indicateurs b Corbeille amovible c Fenêtre de visualisation d
Symboles de sécurité e Fente d’insertion du papier
Veuillez lire et conserver ces consignes de sécurité importantes
Pour obtenir une copie intégrale du mode d’emploi, des conseils et astuces et
un guide de dépannage, veuillez vous rendre sur www.leitz.com
Le symbole suivant qui figure sur le produit est destiné à vous avertir du risque de blessures graves, voire de mort, si vous ouvrez l’appareil. NE PAS OUVRIR.
c mAVERTISSEMENT Risque de choc électrique. Ne pas ouvrir. Aucune des pièces se trouvant à l’intérieur ne peut être réparée par l’utilisateur. En cas de panne, s’adresser à du personnel de dépannage qualifié.
· Utilisez uniquement le produit aux fins prévues, à savoir le déchiquetage de
documents papier dans un environnement de bureau.
· L’appareil doit être branché uniquement à une prise de courant correspondant
à la tension précisée sur l’appareil.
· Cet appareil doit être branché à une prise secteur située à proximité et
facile d’accès.
· Ne le branchez pas à un adaptateur multiprises et ne l’utilisez pas avec une
rallonge.
· Le non-respect de ces consignes pourrait causer des dommages/blessures et
annulera votre garantie.
· N’essayez pas d’entretenir ou de réparer vous-même cet appareil.
· Pour le recyclage, veuillez séparer le papier déchiqueté et les morceaux de
cartes bancaires.
· N’utilisez pas cet appareil si le câble ou la fiche est endommagé.
· L’appareil doit être déplacé avec soin afin d’éviter les surfaces
irrégulières et les objets au sol.
· Veuillez lire toutes les informations de sécurité et instructions. Le
fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages matériels ou
corporels causés par une mauvaise manipulation ou un non-respect des consignes
de sécurité. Dans de tels cas, la garantie est annulée.
· L’appareil est conçu pour une utilisation en intérieur. Ne jamais l’utiliser
à l’extérieur.
· Conserver l’appareil à l’écart de l’humidité.
· Soyez vigilant à tout moment et veillez toujours à ce que vous faites. Ne
pas utiliser d’équipement électrique si vous manquez de concentration ou de
présence d’esprit, ou êtes sous l’influence de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Un seul moment d’inattention peut conduire à des accidents et des
blessures graves lors de l’utilisation d’un matériel électrique.
· Ne pas tenter d’ouvrir, de modifier ou de réparer l’appareil. Ne pas le
faire tomber, le percer, le casser ou l’exposer à une pression élevée.
· Aucune transformation de l’appareil et modification technique n’est
autorisée.
· Avant utilisation, vérifier l’absence de dommages à l’appareil et au câble
(et le cas échéant, à l’adaptateur). En cas de dommages visibles, de forte
odeur ou de surchauffe excessive de composants, débrancher immédiatement tous
les raccordements et cesser d’utiliser l’appareil.
· Der Aktenvernichter muss von der Stromquelle getrennt werden, wenn er
längere Zeit nicht verwendet wird.
· Ne pas utiliser de nettoyants en aérosol ni de lubrifiants en aérosol pour
éviter tout risque d’incendie à inflammation instantanée.
Attention ! Bord tranchant. Ne pas toucher les couteaux.
Attention ! Pièces mobiles. Ne pas toucher les couteaux.
Ne jamais contourner le dispositif de verrouillage de sécurité (c’est
strictement interdit et dangereux, notamment si l’appareil est branché sur le
secteur).
14
Contrôles
Symbole
Type
Bouton poussoir Actif/En veille
Bouton poussoir
Bouton poussoir
Surchauffe
Surcharge
Bac plein
Porte ouverte
Indication
Action
Devient bleu lorsqu’actif/en veille
Bouton de démarrage automatique et de veille (appuyer une fois)
L’anneau extérieur tourne dans le sens inverse des aiguilles d’une montre en bleu
Bouton de marche arrière manuelle (maintenir enfoncé)
L’anneau extérieur tourne dans le sens des aiguilles d’une montre en bleu
Bouton de marche avant manuelle (maintenir enfoncé)
Le voyant à 90° devient rouge (état normal : bleu)
Indicateur de surchauffe (rouge)
Le voyant à 90° devient rouge (état normal : bleu)
Indicateur de surcharge/bourrage papier (rouge)
Le voyant à 90° devient rouge (état normal : bleu)
Indicateur de bac plein (rouge)
Le voyant à 90° devient rouge (état normal : bleu)
Indicateur de porte ouverte ou de tête de broyage retirée (rouge)
Symboles d’avertissement
Ne détruisez pas de CD
Gardez les bijoux à l’écart
Ne détruisez pas de cartes de crédit.
Gardez les cravates ou vêtements amples à l’écart Gardez les cheveux longs à
l’écart
Ne mettez pas les doigts dans la fente d’insertion Cet appareil n’est pas
destiné à l’usage des enfants Capacité de destruction
Pas d’aérosols
Fonctionnement
1. Retirez la déchiqueteuse de son emballage et placez le bac dans le
boîtier, sur la plaque située à l’intérieur. Branchez le cordon d’alimentation
à l’arrière de la déchiqueteuse.
2. Branchez le destructeur à une prise secteur appropriée. Vérifiez que
l’interrupteur marche/arrêt est dans la position de marche. L’icône bleue de
déchiqueteuse en fonctionnement s’allume.
3. Introduisez le papier dans la fente d’insertion (e).
Pendant le déchiquetage, l’icône bleue de fonctionnement reste allumée et le
bac s’allume en bleu (si activé).
Note: Make sure the paper to be inserted is neatly stacked.
Si l’épaisseur du papier correspond à la capacité de la déchiqueteuse, le
moteur démarre et vos documents sont déchiquetés. Les couteaux s’arrêtent de
fonctionner dès que le processus de destruction est terminé.
4. Si la liasse de papier est trop épaisse, l’icône de marche arrière
automatique clignote rouge et l’appareil se met en marche arrière.
5. Dans ce cas, retirez quelques feuilles de la liasse et réessayez. Le
destructeur se remet automatiquement en marche et assure la destruction du
papier.
6. Si le destructeur est laissé en mode de marche pendant plus de 15 minutes
sans servir, il se met automatiquement en mode de veille afin d’économiser de
l’énergie.
Attention ! N’essayez JAMAIS de débloquer la fente d’insertion à l’aide d’un
objet métallique quel qu’il soit (ciseaux, coupe-papier, etc.).
Rares occasions de bourrage
Si vous ne parvenez pas à éliminer le bourrage, appuyez sur la touche pendant
2 secondes, puis appuyez sur la touche pendant 2 secondes. Répétez l’opération
jusqu’à ce que vous ayez éliminé le bourrage. Veuillez ne pas alterner
rapidement entre les fonctions marche avant et marche arrière car vous risquez
d’endommager le moteur.
Fonction marche arrière
1. Si, lors de la destruction d’une liasse, vous souhaitez faire ressortir
les feuilles, utilisez la fonction marche arrière mise à votre disposition à
cet effet.
2. Si vous appuyez sur la touche marche arrière et la maintenez enfoncée, les
couteaux changent de direction et permettent d’éjecter le document que vous
aviez commencé à détruire.
3. La fonction marche arrière ne s’active que lorsque vous maintenez la
touche abaissée. Lorsque vous relâchez cette touche, le destructeur se remet
en mode automatique.
Temps de fonctionnement
La déchiqueteuse peut surchauffer si elle est utilisée en continu pendant 120
minutes. Dans ce cas, l’icône de surchauffage s’allume en rouge.
Lorsque le destructeur est de nouveau prêt à l’emploi, cette icône s’éteint.
Cela peut prendre environ 45 minutes.
Pour recommencer la destruction, appuyez sur la touche de mise en marche et
alimentez les feuilles dans la fente d’insertion.
Modes d’éclairage
Maintenez le bouton d’alimentation enfoncé pendant 5 secondes pour
activer/désactiver la fonction LED du bac interne.
15
IQ OptiMax Office P5 / P4
Ils PEUVENT détruire :
· Feuilles agrafées à 25 mm du coin au plus · Agrafes 26/6 et 24/6 ou plus
petites · Feuille de petit format.
· Feuilles avec trombone, à 25 mm du coin au plus
· Trombones petits/moyens (épaisseur maxi du fil = 0,9 mm)
· >Papier de grammage supérieur à 80/100 g/m2.
Papier épais ou carton de moins de 200 g/m².
Papier brillant ou feuille imprimée recto/verso.
Plusieurs feuilles pliées (p. ex. des feuilles A3 pliées en deux).
Ils NE PEUVENT PAS détruire :
Agrafes grande capacité. Vérifiez que l’agrafe ne fait pas plus de 6 mm de
haut.
Pinces double clip
Étiquettes adhésives
N’utilisez pas de produits en aérosol
Gros trombone. Vérifiez que le trombone ne fait pas plus de 32 mm de long.
Documents reliés
Revues ou autres documents reliés à l’aide de plusieurs agrafes ou trombones.
N’utilisez pas de lubrifiant liquide
Feuilles et chemises en plastique et documents plastifiés. Cartes de crédit
CD et DVD
Destruction silencieuse
Ce destructeur est doté de la technologie de destruction silencieuse, ce qui
vous permet de détruire du papier sans perturber qui que ce soit.
Corbeille pleine
Lorsque le bac est plein, la machine cesse de fonctionner et le voyant
correspondant devient rouge.
Ouvrez la porte et retirez le bac cylindrique à l’aide des créneaux sur les
côtés.
Videz le bac comme vous le feriez normalement et replacez le bac vide sur le
plateau tournant avant de fermer la porte.
Ne compactez pas le papier déchiqueté dans la corbeille avec le pied.
16
Porte ouverte
Si la porte est ouverte pendant le déchiquetage, par mesure de sécurité, la
déchiqueteuse s’arrête instantanément et le voyant
de porte ouverte s’allume en rouge. Pour reprendre le déchiquetage, fermez la
porte.
AVERTISSEMENT · L’appareil ne fonctionne que lorsque la porte de la
corbeille est bien fermée.
Accessoires
Utilisez uniquement les accessoires Leitz : Feuilles lubrifiantes (12) –
80070000 Nous vous recommandons de déchiqueter une feuille lubrifiante après
avoir vidé le bac pour maintenir la déchiqueteuse lubrifiée.
Dépannage
Si le destructeur ne démarre pas, effectuez les vérifications suivantes :
1. L’appareil est-il bien branché ?
2. L’interrupteur à l’arrière du produit est-il sur la position ?
3. Y a-t-il un bourrage de papier ?
4. Le moteur a-t-il surchauffé ?
5. La corbeille est-elle bien insérée dans le destructeur ?
6. La porte du destructeur est-elle fermée ?
Déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE)
Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux et des
substances qui peuvent avoir des effets néfastes sur la santé humaine et
l’environnement. Ce symbole indique que cet appareil ne doit pas être traité
comme un déchet municipal non trié mais doit être collecté séparément.
Éliminez l’appareil que dans les centres de collecte pour le recyclage des
déchets d’équipements électriques et électroniques dans l’UE, le Royaume-Uni
et dans d’autres pays européens qui exploitent des systèmes de collecte
séparés pour les déchets d’équipements électriques et électroniques. En
éliminant l’appareil de manière appropriée, vous contribuez à éviter les
risques potentiels pour l’environnement et la santé publique qui pourraient
autrement être causés par un traitement inapproprié des déchets d’équipement.
Le recyclage des matériaux contribue à la conservation des ressources
naturelles.
Garantie
Le fonctionnement de cet appareil est garanti pendant deux ans à partir de la
date d’achat, sous réserve d’un usage normal. Pendant la période de garantie,
ACCO Brands Europe décidera, à son gré, de réparer ou de remplacer
gratuitement l’appareil défectueux. Les défauts dus à un usage abusif ou un
usage à des fins non appropriées ne sont pas couverts par cette garantie.
Une preuve de la date d’achat sera exigée. Les réparations ou modifications
effectuées par des personnes non autorisées par ACCO Brands Europe annuleront
la garantie. Notre objectif est d’assurer le bon fonctionnement de nos
produits conformément aux spécifications précisées. Cette garantie ne
compromet pas les droits légaux des consommateurs au titre de la législation
nationale en vigueur régissant la vente des biens de consommation.
17
d e
a c
b
Informazioni generali
a Pannello display b Cestino estraibile c Finestra di controllo del livello
della carta tagliata d Simboli di sicurezza e Imboccatura di alimentazione
Leggere e conservare queste importanti istruzioni per la sicurezza
Per visionare il testo completo delle istruzioni per l’uso, consigli e
suggerimenti e la guida alla risoluzione dei problemi, visitare il sito
www.leitz.com
Il seguente simbolo riportato sul prodotto segnala la possibilità di subire gravi lesioni, anche mortali, in caso di apertura della macchina. NON APRIRE.
c mATTENZIONE Pericolo di scarica elettrica. Non aprire. Non vi è alcun componente riparabile da parte dell’utente all’interno della macchina. Per operazioni di manutenzione o riparazione rivolgersi a personale qualificato.
18
· Utilizzare l’unità solo per lo scopo previsto, ovvero la distruzione di
documenti cartacei in ufficio.
· L’unità deve essere collegata solo a una tensione di alimentazione
corrispondente alle specifiche elettriche riportate sulla macchina.
· L’unità deve essere collegata a una presa elettrica posta nelle vicinanze
della macchina e facilmente accessibile.
· Non collegare l’unità a un adattatore multiplo o utilizzare una prolunga.
· La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe causare danni/lesioni e
invaliderà la garanzia.
· Non tentare di effettuare personalmente interventi di manutenzione o
riparazione.
· Qualora si desideri riciclare la carta, separarla dai frammenti delle carte
di credito.
· Non usare la macchina con il cavo di alimentazione o la spina danneggiati.
· Quando si sposta il distruggidocumenti fare attenzione a evitare superfici
irregolari o eventuali oggetti sul pavimento.
· Leggere attentamente tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni
d’uso. Il produttore non risponde di danni a cose o lesioni alle persone
causate da un utilizzo scorretto o dal mancato rispetto delle istruzioni di
sicurezza. In tali casi, la garanzia sarà nulla.
· Il dispositivo è stato concepito per un uso da interni. Mai utilizzare il
prodotto all’aperto.
· Tenere il dispositivo lontano dall’umidità.
· Prestare sempre la massima attenzione e cautela. Non utilizzare dispositivi
elettrici in caso di mancanza di concentrazione o di consapevolezza, sotto
l’influenza di droghe, alcol o farmaci. Quando si utilizzano dispositivi
elettrici, un solo istante di disattenzione può causare gravi incidenti e
lesioni.
· Non tentare di aprire, modificare o riparare il dispositivo. Non lasciar
cadere, forare, rompere né esporre il prodotto a pressioni elevate.
· Alterazioni al dispositivo e modifiche tecniche non sono consentite.
· Prima dell’uso, assicurarsi che il dispositivo e il cavo (e, se del caso,
l’adattatore) non presentino danni. In caso di danni visibili, un forte odore
o un eccessivo surriscaldamento dei componenti, scollegare immediatamente
tutti i cavi e interrompere l’uso del dispositivo.
· Il distruggidocumenti va scollegato dalla fonte di alimentazione quando non
se ne prevede l’uso per un periodo di tempo prolungato.
· Non usare detergenti o lubrificanti spray in quanto possono produrre
fiammate.
Avvertenza Bordo tagliente. Non toccare i coltelli di taglio.
Avvertenza Parti mobili. Non toccare i coltelli di taglio.
Non bypassare mai il dispositivo di interblocco (assolutamente vietato e
pericoloso, in particolare quando l’unità è collegata a una fonte di
alimentazione).
Controlli
Simbolo
Tipo Premere il pulsante On/Standby Premere il pulsante
Premere il pulsante
Surriscaldamento
Sovraccarico
Contenitore pieno Porta aperta
Indicazione Diventa blu quando è in posizione On/in Standby L’anello esterno ruota in senso antiorario in blu L’anello esterno ruota in senso orario in blu Il segmento 1/4 di 90 gradi diventa rosso (blu quando è in stato normale) Il segmento 1/4 di 90 gradi diventa rosso (blu quando è in stato normale) Il segmento 1/4 di 90 gradi diventa rosso (blu quando è in stato normale) Il segmento 1/4 di 90 gradi diventa rosso (blu quando è in stato normale)
Azione Pulsante di avvio automatico e standby (premere una volta) Pulsante di
retromarcia manuale (tenere premuto) Pulsante di marcia avanti manuale (tenere
premuto) Indicazione di surriscaldamento (rosso)
Indicazione di sovraccarico/ inceppamento (rosso)
Indicazione contenitore pieno (rosso)
Indicazione porta aperta o testina distruggidocumenti rimossa (rossa)
Simboli di avvertimento
Non distruggere CD Tenere lontano catenine e braccialetti Non distruggere
carte di credito
Tenere lontano cravatte e abiti larghi Tenere lontano capelli lunghi Non
infilare le mani nell’imboccatura Questa macchina non è destinata all’utilizzo
da parte di bambini Capacità di taglio
Nessun aerosol
Funzionamento
1. Rimuovere il distruggidocumenti dall’imballaggio e posizionare il
contenitore all’interno dell’alloggiamento del distruggidocumenti sulla
piastra interna. Collegare il cavo di alimentazione alla parte posteriore del
distruggidocumenti.
2. Collegare il distruggidocumenti a una rete di alimentazione appropriata.
Controllare che l’interruttore acceso/ spento sia posto nella posizione
“acceso”. L’icona blu del distruggidocumenti in funzione si accenderà.
3. Inserire i fogli da distruggere nell’imboccatura di alimentazione “e”.
Durante la distruzione della carta, l’icona blu del distruggidocumenti in
funzione rimarrà illuminata e il contenitore si illuminerà di blu (se
abilitato).
N.B. – Controllare che i fogli da inserire siano stati ben impilati.
Se lo spessore della carta rientra nella capacità del distruggidocumenti, il
motore si avvierà e i documenti verranno distrutti. I coltelli di taglio si
fermeranno automaticamente una volta terminata l’operazione di distruzione
della carta.
4. Se lo spessore dei fogli eccede la capacità di taglio della macchina,
l’icona funzionamento autoreverse lampeggerà in rosso e il motore funzionerà
in modalità reverse.
5. In tale evenienza, rimuovere alcuni fogli dalla pila di carta e riprovare.
Il distruggidocumenti si avvierà automaticamente e i fogli verranno distrutti.
6. Se lasciato nella modalità operativa per più di 15 minuti senza essere
utilizzato, il distruggidocumenti si spegnerà automaticamente per risparmiare
corrente.
Avvertenza – NON usare mai oggetti metallici (forbici, aprilettere, ecc.) per
tentare di liberare l’imboccatura.
Casi rari di inceppamento
Qualora l’inceppamento della carta non sia stato eliminato, premere e
mantenere premuto il tasto per 2 secondi e quindi premere e mantenere premuto
il tasto per 2 secondi. Ripetere fino a completa eliminazione
dell’inceppamento. Non passare velocemente dalla funzione avanti a quella
reverse e viceversa in quanto si potrebbe danneggiare il motore.
Funzionamento in reverse
1. Il distruggidocumenti è dotato, per una maggiore facilità d’uso, di una
funzione reverse per poter cambiare all’occorrenza la direzione di distruzione
dei fogli durante l’operazione di distruzione di un documento.
2. Quando si preme il tasto reverse, i coltelli di taglio cambiano direzione
consentendo di recuperare il documento inserito.
3. Il funzionamento in reverse è disponibile solo se rimane premuto il tasto
. Quando si rilascia il tasto reverse, il distruggidocumenti ritornerà alla
modalità “Pronto”.
Tempi di funzionamento
Quando il distruggidocumenti viene utilizzato continuamente per 120 minuti,
potrebbe surriscaldarsi. In tale evenienza, l’icona surriscaldamento si
illuminerà in rosso.
Quando il distruggidocumenti sarà di nuovo pronto per essere usato, la spia
surriscaldamento rossa si spegnerà. Questo richiede ca. 45 minuti.
Per avviare di nuovo l’operazione di distruzione, premere il tasto di
accensione e inserire i documenti nell’imboccatura di alimentazione.
Modalità luce
Tenere premuto il pulsante di accensione per 5 secondi per
attivare/disattivare la funzione LED del contenitore interno.
19
IQ OptiMax Office P5/P4 Supporti ACCETTATI:
· Documenti pinzati, il punto deve essere posizionato a non più di 25mm
dall’angolo
· Punti 26/6 o 24/6 o più piccoli
· Fogli di carta di piccolo formato.
· Fogli con graffette, la graffetta deve essere posizionata a non più di 25mm
dall’angolo
· Graffette piccole/medie (spessore massimo filo metallico 0.9mm)
· Fogli di carta da > 80/100 gm².
Carta molto spessa o cartoncino < 200 gm².
Carta lucida o foglio stampato su entrambi i lati.
Fogli multipli ripiegati (fogli formato A3 piegati in due).
Supporti NON ACCETTATI:
Punti extra-lunghi. Verificare che la lunghezza della gamba del punto non sia
superiore a 6mm.
Molle fermafogli Bulldog
Etichette adesive
Graffetta di grandi dimensioni. Verificare che la lunghezza della graffetta
non sia superiore a 32mm.
Documenti rilegati
Riviste o altri documenti rilegati con più punti o graffette.
Fogli e buste di plastica, documenti plastificati, cartelline in plastica.
Carte di credito
Non utilizzare bombolette spray
Non usare lubrificante
CD e DVD
Funzionamento silenzioso
Il distruggidocumenti è dotato di tecnologia per il funzionamento silenzioso.
Tale tecnologia consente all’utente di distruggere fogli senza essere
preoccupato di disturbare altre persone.
Cestino pieno
Quando il contenitore è pieno, la macchina smetterà di girare e il quadrante
del contenitore pieno si illuminerà di rosso.
Aprire lo sportello del distruggidocumenti ed estrarre l’intero contenitore a
cilindro utilizzando la castellatura attorno ai lati.
Svuotare il contenitore secondo la procedura normale e posizionare nuovamente
il contenitore vuoto sul piatto girevole prima di chiudere lo sportello per
riprendere.
Non compattare la carta nel cestino usando i piedi.
20
Sportello aperto
Se la porta viene aperta durante la distruzione come precauzione di sicurezza,
il distruggidocumenti si fermerà immediatamente e il quadrante della porta
aperta si illuminerà di rosso.
Per riprendere la distruzione dei documenti, chiudere lo sportello.
AVVERTENZA · Il distruggidocumenti non funziona se lo sportello non è
completamente chiuso.
Accessori
Utilizzare solo accessori Leitz:
Fogli oliati (12) – 80070000
Ti consigliamo di distruggere un foglio oliato dopo aver svuotato il
contenitore per mantenere il distruggidocumenti lubrificato.
Risoluzione dei problemi
In caso di mancato avviamento del distruggidocumenti, controllare che:
1. la macchina sia stata collegata correttamente alla fonte di alimentazione;
2. L’interruttore è premuto sulla posizione macchina?
sul retro della
3. non vi siano inceppamenti della carta nel distruggidocumenti;
4. il motore non sia surriscaldato;
5. il cestino sia stato completamente inserito;
6. lo sportello del mobiletto sia chiuso.
Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)
I dispositivi elettrici ed elettronici contengono materiali e sostanze che
possono avere effetti dannosi sulla salute umana e sull’ambiente. Questo
simbolo indica che il dispositivo non deve essere trattato come rifiuto
indifferenziato municipale, ma deve essere smaltito separatamente. Smaltire il
dispositivo presso un punto di raccolta per il riciclaggio di dispositivi
elettrici ed elettronici nell’UE, nel Regno Unito e in altri Paesi Europei che
gestiscono sistemi di raccolta differenziata per i rifiuti di tali
dispositivi. Smaltendo il dispositivo in maniera adeguata si contribuisce ad
evitare possibili pericoli per l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causati da un trattamento improprio dei rifiuti. Il
riciclaggio dei materiali contribuisce alla salvaguardia delle risorse
naturali.
Garanzia
Il funzionamento di questa macchina è garantito per due anni dalla data di
acquisto, subordinatamente a uso normale. Durante il periodo di garanzia, ACCO
Brands Europe provvederà, a propria discrezione, a riparare o sostituire
gratuitamente la macchina difettosa. Difetti risultanti dall’uso improprio o
dall’uso per scopi diversi da quelli per cui il prodotto è stato concepito non
sono coperti dalla garanzia.
Sarà necessario fornire una prova della data di acquisto. Riparazioni o
modifiche effettuate da persone non autorizzate da ACCO Brands Europe
invalideranno la garanzia. ACCO Brands Europe si propone di assicurare che i
propri prodotti funzionino in conformità alle caratteristiche tecniche
indicate. La presente garanzia non pregiudica alcun diritto riconosciuto ai
consumatori dalla normativa nazionale vigente in materia di vendita di beni.
21
d e
a c
b
Vista general
a Panel indicador b Recipiente para recortes extraíble c Ventanilla de
visualización del recipiente para recortes d Símbolos de seguridad e Ranura de
alimentación de papel
Le rogamos que lea y guarde estas importantes instrucciones de seguridad
Para obtener una copia completa de las instrucciones de funcionamiento,
sugerencias o una guía para la resolución de problemas, visite www.leitz.com
El símbolo siguiente, que se encuentra en el producto, indica que podría sufrir lesiones de consideración, o incluso morir, si abre la máquina. NO LA ABRA.
c mADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica. No lo abra. En el interior no hay piezas que el usuario pueda reparar. Confíe las reparaciones a personal de servicio cualificado.
· Utilice la unidad únicamente para los fines previstos, que es la trituración
de documentos en papel en un entorno de oficina.
· La unidad tiene que conectarse a una tensión de alimentación que corresponda
con la clasificación eléctrica que se indica en la unidad.
· La unidad debe conectarse a una toma de alimentación eléctrica de fácil
acceso y situada cerca del equipo.
· No utilice un adaptador múltiple ni un cable alargador.
· El incumplimiento de estas instrucciones podría causar daños/ lesiones e
invalidaría su garantía.
· No intente revisar ni reparar la unidad usted mismo.
· Si va a reciclar, separe los recortes de papel de los restos de las tarjetas
de crédito.
· No utilice esta unidad si el cable o el enchufe están dañados.
· Cuando mueva la unidad debe tener cuidado para evitar las superficies
desniveladas o los objetos que haya en el suelo.
· Lea toda la información de seguridad y las instrucciones. El fabricante no
se hace responsable de los daños materiales o las lesiones personales que se
deriven de una manipulación incorrecta o del incumplimiento de las
instrucciones de seguridad. En tales casos, quedará anulada la garantía.
· Lea toda la información de seguridad y las instrucciones. El fabricante no
se hace responsable de los daños materiales o las lesiones personales que se
deriven de una manipulación incorrecta o del incumplimiento de las
instrucciones de seguridad. En tales casos, quedará anulada la garantía.
· Guarde el producto en un lugar sin humedad.
· Manténgase alerta en todo momento y sea consciente de lo que hace. No
utilice un equipo eléctrico si pierde la concentración o la consciencia, o si
está bajo los efectos de algún medicamento, alcohol o drogas. Un simple
despiste puede provocar accidentes graves al utilizar un equipo eléctrico.
· No intente abrir, modificar o reparar el dispositivo. No lo tire, perfore,
rompa ni exponga a alta presión.
· No está permitido alterar el dispositivo ni introducir modificaciones
técnicas.
· Antes de cada uso, revise el dispositivo y el cable (y, si procede, el
adaptador) para comprobar si hay daños. Si hay algún daño visible, un olor
fuerte o un calentamiento excesivo de los componentes, desenchufe todas las
conexiones de inmediato y deje de utilizar el dispositivo.
· Si no se va a utilizar durante un periodo de tiempo prolongado, debe
desconectar la destructora de la corriente eléctrica.
· No utilice limpiadores o lubricantes en spray puesto que pueden suponer un
riesgo de combustión espontánea.
Advertencia: Bordes afilados. No toque las cuchillas.
Advertencia: Piezas móviles. No toque las cuchillas.
No anule nunca el enclavamiento de seguridad (estrictamente prohibido y
peligroso, en especial cuando la unidad está conectada a la corriente
eléctrica).
22
Panel de control
Símbolo
Tipo Botón de pulsación Encendido/ En espera Botón de pulsación
Botón de pulsación
Sobrecalentamiento
Sobrecarga
Contenedor lleno Puerta abierta
Indicación Se ilumina en azul cuando está en posición Encendido/En espera.
Acción Botón de inicio automático y espera (pulsar una vez)
El anillo exterior gira en sentido antihorario iluminado en azul.
Botón de retroceso manual (mantener pulsado)
El anillo exterior gira en el sentido de las agujas del reloj iluminado en azul.
Botón de avance manual (mantener pulsado)
El segmento de 1/4 de 90 grados se ilumina en rojo (azul cuando está en estado normal).
Indicación de sobrecalentamiento (rojo)
El segmento de 1/4 de 90 grados se ilumina en rojo (azul cuando está en estado normal).
Indicación de sobrecarga/atasco (rojo)
El segmento de 1/4 de 90 grados se ilumina en rojo (azul cuando está en estado normal).
Indicación de contenedor lleno (rojo)
El segmento de 1/4 de 90 grados se ilumina en rojo (azul cuando está en estado normal).
Indicación de puerta abierta o cabezal de trituración retirado (rojo)
Símbolos de advertencia
No introduzca CDs
Mantenga alejadas las joyas sueltas
No destruya tarjetas de crédito
Mantenga alejadas las corbatas y las prendas sueltas
Mantenga alejado el cabello largo
No introduzca las manos en la ranura de entrada Este equipo no ha sido
diseñado para su uso por parte de niños Capacidad de hojas para la ranura de
alimentación
Sin aerosoles
Funcionamiento
1. Saque la trituradora del embalaje y coloque el contenedor dentro de la
carcasa de la trituradora en el plato interior. Enchufe el cable de
alimentación de la parte trasera de la trituradora.
2. Conecte la destructora a la corriente eléctrica. Asegúrese de que el
interruptor de encendido/apagado se encuentra en la posición de encendido. Se
encenderá en azul el icono de funcionamiento de la trituradora.
3. Introduzca el papel que va a destruir en la ranura “e”.
Mientras se tritura papel, el icono azul de funcionamiento de la trituradora
permanecerá iluminado y el contenedor se iluminará también en azul (si la luz
está activada).
Nota: Asegúrese de que el papel que va a introducir está cuidadosamente
apilado.
Siempre que el grosor del papel esté dentro de la capacidad de la trituradora,
el motor se pondrá en marcha y se triturarán los documentos. Las cuchillas se
detendrán una vez que finalice el proceso de destrucción.
4. Si el grosor del papel es superior a la capacidad de la destructora, el
icono de retroceso automático parpadeará de color rojo y el motor funcionará
en modo de retroceso.
5. Si esto sucede, retire algunas de las hojas de la pila de papel y vuelva a
intentarlo. La destructora se pondrá en funcionamiento automáticamente y
permitirá la destrucción del papel.
6. Si la destructora permanece en modo de funcionamiento durante más de 15
minutos pero no se utiliza, se apagará automáticamente para ahorrar energía.
Advertencia: NO debe, en ningún caso, utilizar objetos metálicos (tijeras,
abridores de cartas, etc.) para tratar de desatascar la entrada de papel.
Ocasiones excepcionales de atasco
En caso de que no se elimine el atasco de papel, mantenga pulsado el botón
durante 2 segundos y, a continuación, mantenga pulsado el botón durante 2
segundos. Repita este procedimiento hasta eliminar el atasco. No alterne
rápidamente entre las funciones de retroceso y de avance ya que podría dañar
el motor.
Función de retroceso
1. Si, mientras que destruye un documento, desea invertir la dirección del
funcionamiento de la destructora, se ha incorporado una función de retroceso
para su comodidad.
2. Cuando se mantiene pulsado el botón de retroceso las cuchillas cambian de
dirección, permitiendo la recuperación del documento que se está destruyendo.
3. La función de retroceso solo funciona mientras se mantiene pulsado el
botón . Cuando se suelta el botón de retroceso, la destructora vuelve al modo
“preparada”.
Tiempo de funcionamiento
Si la trituradora se utiliza de forma continuada durante 120 minutos, es
posible que se sobrecaliente. Si esto ocurre, el icono de sobrecalentamiento
se iluminará de color rojo.
Cuando la destructora esté lista de nuevo para su uso el icono rojo de
sobrecalentamiento se apagará. Tardará aprox. 45 minutos.
Para continuar destruyendo, pulse el botón de encendido y comience a
introducir documentos en la ranura de alimentación.
Modos de iluminación
Mantenga pulsado el botón de encendido durante 5 segundos para encender o
apagar la función LED del contenedor interno.
23
IQ OptiMax Office P5/P4
PUEDEN destruir lo siguiente:
· Papel grapado, las grapas deben estar a menos de 25 mm de la esquina
· Papel con clips de papel, el clip debe estar a menos de 25 mm de la esquina
· Grapas de tamaño 26/6 y 24/6 o inferior · Papel de tamaño pequeño.
Papel grueso o cartulina < 200 gsm.
· Clips de papel pequeños/medianos (grosor máximo del alambre = 0,9 mm)
· Papel de > 80/100 gsm.
Papel satinado u hojas impresas por ambas caras.
Varias hojas dobladas (hojas de tamaño A3 dobladas por la mitad).
NO PUEDEN destruir lo siguiente:
Grapas de gran tamaño. Compruebe que la longitud de pata de la grapa no sea
superior a 6 mm.
Broches aprietapapel
Etiquetas adhesivas
Clips de gran tamaño. Compruebe que la longitud del clip de papel no sea
superior a los 32 mm.
Documentos encuadernados
Revistas u otros documentos encuadernados con varias grapas o clips.
No utilice aerosoles
No use aceite lubricante
Hojas de plástico, documentos plastificados, carpetas de plástico. Tarjetas de
crédito
CDs y DVDs
Destrucción silenciosa
Esta destructora ha sido diseñada con tecnología de destrucción silenciosa.
Esto le permite destruir tranquilamente sin molestar a los demás.
Recipiente para recortes lleno
Cuando el contenedor esté lleno, la máquina dejará de girar y el cuadrante del
contenedor lleno se iluminará en rojo.
Abra la puerta de la trituradora y saque el contenedor cilíndrico utilizando
las ranuras situadas a los lados.
Vacíe el contenedor como lo haría normalmente y vuelva a colocarlo en el plato
giratorio antes de cerrar la puerta para continuar.
No empuje el papel triturado hacia abajo en el recipiente con los pies.
24
Puerta abierta
Si se abre la puerta durante la trituración y como medida de seguridad, la
trituradora se detiene inmediatamente y el cuadrante de puerta abierta se
ilumina en rojo. Para continuar con la trituración, cierre la puerta.
ADVERTENCIA · La puerta de la destructora debe estar completamente
cerrada para que la unidad pueda funcionar.
Accesorios
Utilice únicamente accesorios Leitz: Hojas de lubricación (12) – 80070000 Le
recomendamos triturar una hoja de lubricación después de vaciar el contenedor
lleno para mantener la trituradora lubricada.
Resolución de problemas
Si la destructora no se inicia, compruebe lo siguiente:
1. ¿Está conectada correctamente la unidad?
2. ¿El interruptor de la parte posterior de la unidad está en la posición ?
3. ¿Tiene la unidad un atasco de papel?
4. ¿Se ha calentado en exceso el motor?
5. ¿Está colocado completamente en su sitio el recipiente para recortes?
6. ¿Está cerrada la puerta de la destructora?
Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE)
Los dispositivos eléctricos y electrónicos contienen materiales y sustancias
que pueden tener efectos nocivos para la salud humana y el medio ambiente. El
símbolo que aparece en el dispositivo, los accesorios o el embalaje indica que
no debe tratarse como residuo doméstico, sino que debe desecharse por
separado. Deposite el dispositivo en un punto limpio para que se recicle como
equipo eléctrico y electrónico en los países de la UE y otros países de Europa
que utilizan sistemas de recogida específicos para equipos eléctricos y
electrónicos desechados. Al desechar el dispositivo del modo correcto, ayuda a
evitar posibles peligros para el medio ambiente y la salud pública que, de
otro modo, podrían producirse como consecuencia de un tratamiento inadecuado
de los equipos desechados. El reciclaje de los materiales ayuda a conservar
los recursos naturales.
Garantía
El funcionamiento de esta máquina está garantizado durante un período de dos
años a partir de la fecha de adquisición, siempre que su utilización sea
normal. Durante el plazo de garantía, ACCO Brands Europe, a su propia
discreción, reparará o sustituirá el aparato defectuoso gratuitamente. La
garantía no cubre los defectos causados por uso indebido o por su utilización
para fines inadecuados.
Se requerirá un comprobante de la fecha de compra. Las reparaciones o
modificaciones realizadas por personas no autorizadas por ACCO Brands Europe
anularán la garantía. Nuestro objetivo es asegurar que nuestros productos
funcionan según las especificaciones indicadas. Esta garantía no afecta a los
derechos legales que tienen los consumidores en virtud de la legislación
vigente aplicable que rige la venta de artículos.
25
d e
a c
b
Perspetiva Geral
a Painel de indicadores b Recipiente amovível c Janela do recipiente de aparas
d Símbolos de segurança e Ranhura de entrada do papel
Leia e guarde estas instruções de segurança importantes
Para consultar a cópia integral das instruções de funcionamento, sugestões e
guia de resolução de problemas, visite o site www.leitz.com
O símbolo seguinte, localizado na máquina, significa que pode sofrer lesões graves ou mesmo a morte se abrir a máquina. NÃO ABRA A MÁQUINA.
c mAVISO Perigo de choque eléctrico. Não abra. Dentro do aparelho não há peças que possam ser reparadas pelo utilizador. As reparações devem ser efectuadas por pessoal de manutenção qualificado.
26
· Utilize a máquina apenas para os fins pretendidos, ou seja, a trituração de
documentos de papel em ambiente de escritório.
· Ligue a máquina apenas a uma tensão de alimentação correspondente ao valor
nominal indicado nela.
· Deve ligar a máquina a uma tomada situada junto dela e facilmente acessível.
· Não ligue a máquina a um adaptador múltiplo, nem use um cabo de extensão.
· O incumprimento destas instruções pode resultar em danos/ lesões e anulará a
sua garantia.
· Não tente executar a manutenção ou reparação da máquina por si mesmo.
· Se desejar reciclar, separe as aparas de papel dos resíduos de cartões de
crédito.
· Não use esta máquina com o cabo ou a ficha danificados.
· Deve ter cuidado ao movimentar a máquina para evitar superfícies irregulares
ou quaisquer objetos colocados no chão.
· Leia todas as informações e instruções de segurança. O fabricante não assume
qualquer responsabilidade em caso de danos materiais ou danos pessoais
causados pelo manuseamento incorreto ou o incumprimento das instruções de
segurança. Nestes casos, a garantia é anulada.
· Este dispositivo destina-se à utilização no interior. Nunca o utilize no
exterior.
· Mantenha o dispositivo afastado da humidade.
· Mantenha-se constantemente atento e aja cautelosamente. Não utilize
equipamentos elétricos se não se sentir devidamente concentrado ou consciente
ou se estiver sob a influência de medicamentos, álcool ou drogas. A mínima
falta de atenção pode causar acidentes e ferimentos graves quando utilizar
equipamento elétrico.
· Não tente abrir, modificar ou reparar o dispositivo. Não deixe cair,
perfure, quebre nem exponha o dispositivo a alta pressão.
· Não tente abrir, modificar ou reparar o dispositivo. Não deixe cair,
perfure, quebre nem exponha o dispositivo a alta pressão.
· Verifique se o dispositivo e o cabo (e, se aplicável, o adaptador)
apresentam sinais de danos antes de utilizá-los. Se verificar qualquer sinal
visível de danos, um cheiro forte ou um sobreaquecimento excessivo dos
componentes, desligue imediatamente todas as ligações e pare de utilizar o
dispositivo.
· A destruidora de papel deve ser desligada da fonte de alimentação se não for
utilizada por um período de tempo prolongado.
· Não utilizar pulverizadores de limpeza ou lubrificação, porque estes podem
dar origem a risco de formação de chama súbita.
Aviso: Aresta cortante. Não toque nas lâminas de corte.
Aviso: Peças amovíveis. Não toque nas lâminas de corte.
Nunca evite o interbloqueio de segurança (estritamente proibido e perigoso,
especialmente quando a unidade estiver ligada a uma fonte de alimentação).
Controlos
Símbolo
Tipo
Indicação
Botão de pressionar Ligado/ Em espera
Acende a azul quando está na posição Ligado/Em espera
Botão de pressionar
O anel externo roda para a esquerda quando está aceso a azul
Botão de pressionar
O anel externo roda para a direita quando está aceso a azul
Sobreaquecimento
O segmento de 1/4 de 90 graus acende a vermelho (acende a azul quando está no estado normal)
Sobrecarga
O segmento de 1/4 de 90 graus acende a vermelho (acende a azul quando está no estado normal)
Recipiente cheio
O segmento de 1/4 de 90 graus acende a vermelho (acende a azul quando está no estado normal)
Porta aberta
O segmento de 1/4 de 90 graus acende a vermelho (acende a azul quando está no estado normal)
Ação Botão de início automático e em espera (prima uma vez)
Botão de inversão manual (mantenha-o premido) Botão de avanço manual
(mantenha-o premido) Indicação de sobreaquecimento (vermelho)
Indicação de sobrecarga/encravamento (vermelho)
Indicação de recipiente cheio (vermelho)
Indicação de porta aberta ou de cabeça do triturador removida (vermelho)
Símbolos de Aviso
Não destruir os CD
Manter joalharia pendente afastada da máquina
Não destruir cartões de crédito
Manter gravatas e roupa folgada afastadas da máquina Manter cabelos compridos
afastados da máquina
Não introduzir a mão na abertura
Esta máquina não se destina a ser utilizada por crianças
Capacidade de corte
Sem aerossóis
Funcionamento
1. Retire o triturador da embalagem e coloque o recipiente dentro do
respetivo compartimento na placa interna. Ligue o cabo de alimentação na parte
traseira do triturador.
2. Ligue a destruidora de papel a uma fonte de alimentação de rede
apropriada. Verifique que o interruptor ligar/desligar está na posição “on”
(ligada). O ícone azul de funcionamento do triturador acende.
3. Introduza o papel a destruir na ranhura de entrada do papel “e”.
Enquanto o papel estiver a ser triturado, o ícone azul de funcionamento do
triturador permanece aceso e o recipiente acende a azul (se estiver ativado).
Nota: Certifique-se de que introduz o papel bem empilhado e arrumado.
Se a espessura do papel estiver em conformidade com a capacidade do
triturador, o motor liga e os documentos são triturados. As lâminas de corte
param assim que o processo de corte terminar.
4. Se a espessura de papel exceder a capacidade da destruidora, o ícone
inversão automática do papel pisca com luz vermelha e o motor funciona em modo
inverter papel.
5. Se isto acontecer, retire algumas folhas da pilha de papel e introduza
esta novamente na máquina para destruir o papel. A destruidora de papel começa
a funcionar e a destruir o papel automaticamente.
6. Se deixar a destruidora de papel em modo operacional durante mais de 15
minutos sem a utilizar, ela desliga automaticamente para economizar energia.
Aviso: NÃO use nunca objetos metálicos (tesouras, abrecartas, etc.) para
tentar desobstruir a entrada do papel.
Casos raros de encravamento
Caso não consiga resolver o encravamento do papel, prima continuamente o botão
durante 2 segundos e em seguida prima continuamente o botão durante 2
segundos. Repita o processo até desencravar completamente a máquina. Não
alterne rapidamente entre as funções “Inverter” e “Avançar” porque isto pode
danificar o motor.
Função Inverter
1. Para sua conveniência foi instalada nesta máquina a função Inverter , caso
deseje inverter a direção das lâminas de corte durante a destruição de um
documento.
2. Premindo continuamente o botão Inverter, as lâminas de corte mudam de
direção permitindo extrair o documento que estava a ser destruído.
3. A função Inverter só é ativada enquanto se prime . Depois de soltar o
botão Inverter, a máquina fica pronta para destruir o papel.
Tempo de Funcionamento
Quando o triturador for utilizado sem interrupções durante 120 minutos, pode
sobreaquecer. Se isto ocorrer, o ícone sobreaquecimento acende com luz
vermelha.
Quando a destruidora estiver pronta a ser usada novamente, o ícone vermelho
indicador de sobreaquecimento apaga. Isto demora cerca de 45 minutos.
Para voltar a destruir o papel, prima o botão On (Ligar) e introduza os
documentos na ranhura de entrada do papel.
Modos das luzes
Mantenha premido o botão de alimentação durante 5 segundos para ligar/desligar
o LED do recipiente interno.
27
IQ OptiMax Office P5/P4
PODE cortar o seguinte:
· Papel agrafado com o agrafo a uma distância não superior a 25 mm do canto do papel
· Papel preso com clipe colocado a uma distância não superior a 25 mm do canto do papel
· Agrafos 26/6 e 24/6 ou mais pequenos · Papel de pequenas dimensões.
· Clipes de papel pequenos/médios (espessura máxima do arame = 0,9 mm).
· Papel de gramagem > 80/100 g/m².
Papel espesso ou cartão de gramagem < 200 g/m².
Papel brilhante ou uma folha impressa em ambos os lados.
Várias folhas dobradas (folhas A3 dobradas ao meio).
NÃO PODE cortar o seguinte:
Agrafos grandes. Verifique que o comprimento da perna do agrafo não é superior
a 6 mm.
Molas
Etiquetas adesivas
Clipe grande. Verifique que o comprimento do clipe de papel não é superior a
32 mm.
Documentos encadernados
Revistas ou outros documentos presos com vários agrafos ou clipes.
Folhas de plástico, documentos plastificados, pastas de plástico.
Cartões de crédito
Proibido usar aerossóis
Proibido usar óleos lubrificantes
CD e DVD
Funcionamento silencioso
Esta destruidora de papel foi dotada de tecnologia de funcionamento
silencioso.
Isto permite destruir o papel sem perturbar as outras pessoas.
Recipiente de aparas cheio
Quando o recipiente estiver cheio, a máquina para de rodar e o indicador de
recipiente cheio acende a vermelho.
Abra a porta do triturador e retire a totalidade do recipiente cilíndrico,
utilizando as ranhuras nas laterais.
Esvazie o recipiente tal como faria normalmente e coloque-o de novo na base
giratória antes de fechar a porta para continuar.
Não force as aparas acumuladas no recipiente da destruidora de papel calcando-
as com os pés.
28
Porta Aberta
Se a porta for aberta durante o processo de trituração, o triturador para
imediatamente, como medida de segurança, e o indicador de porta aberta acende
a vermelho. Para retomar a trituração, feche a porta.
AVISO · A porta da destruidora de papel deve estar bem
fechada para a máquina poder funcionar.
Acessórios
Utilize apenas acessórios Leitz: Folhas de lubrificação (12) – 80070000
Recomendamos que triture uma folha de lubrificação depois de esvaziar o
recipiente para manter o triturador lubrificado.
Identificação e Resolução de Problemas
Se a destruidora de papel não funcionar, verifique o seguinte:
1. A ficha da máquina está bem ligada à tomada?
2. O interruptor está na posição na parte traseira da máquina?
3. A máquina está encravada com papel?
4. O motor sobreaqueceu?
5. O recipiente de aparas de papel está bem encaixado na máquina?
6. A porta da destruidora de papel está fechada?
Resíduos de Equipamento Elétrico e Eletrónico (REEE)
Dispositivos elétricos e eletrônicos contêm materiais e substâncias que podem
ter efeitos prejudiciais à saúde humana e ao meio ambiente. Este símbolo no
dispositivo, nos acessórios ou na embalagem indica que o dispositivo não deve
ser tratado como resíduos urbanos não triados, mas sim recolhido
separadamente. Elimine o dispositivo através de um ponto de recolha para a
reciclagem de equipamento elétrico e eletrónico dentro da União Europeia e
outros países europeus que possuam sistemas de recolha separada para
equipamentos elétricos e eletrónicos. Ao eliminar o dispositivo de forma
adequada, ajuda a evitar eventuais perigos para o ambiente e a saúde pública
que poderiam de outro modo decorrer do tratamento indevido de resíduos de
equipamento. A reciclagem de materiais contribui para a conservação dos
recursos naturais.
Garantia
A operacionalidade desta máquina está garantida por um período de dois anos a
contar da sua data de compra, em condições de utilização normal. No período de
garantia, a ACCO Brands Europe efetuará a reparação ou substituição gratuita
da máquina defeituosa, segundo o seu critério exclusivo. Os defeitos
resultantes de má utilização ou utilização imprópria não estão abrangidos por
esta garantia.
É necessária a apresentação de prova da data de compra. As reparações ou
alterações efetuadas por pessoas não autorizadas pela ACCO Brands Europe
anularão esta garantia. Estamos empenhados em assegurar que o desempenho dos
nossos produtos está de acordo com as especificações indicadas. Esta garantia
não afeta os direitos legais dos consumidores, ao abrigo da legislação
nacional aplicável que regula a venda de mercadorias.
29
d e
a c
b
Overzicht
a Paneel met indicatielampjes b Uitneembare opvangbak c Kijkvenster opvangbak
d Veiligheidssymbolen e Invoeropening papier
Lees deze belangrijke veiligheidsaanwijzingen goed door en bewaar ze
Voor een volledige versie van de handleiding, hints en tips, en informatie
over probleemoplossing gaat u naar www.leitz.com
Het volgende symbool op het product geeft aan dat u ernstig of fataal letsel kunt oplopen als u het apparaat opent. NIET OPENEN.
c mWAARSCHUWING Kans op elektrische schok. Niet openen. Er is geen intern onderhoud door de gebruiker vereist. Laat het onderhoud door bevoegd onderhoudspersoneel uitvoeren.
30
· Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde doel, namelijk het versnipperen
van papieren documenten in een kantooromgeving.
· Het apparaat moet worden aangesloten op een netspanning die overeenkomt met
de nominale spanningswaarde die op het apparaat staat aangegeven.
· Plaats het apparaat in de buurt van een stopcontact dat goed bereikbaar is.
· Gebruik het apparaat niet met een stekkerdoos of verlengsnoer.
· Het niet opvolgen van deze aanwijzingen kan resulteren in schade/letsel en
zal de garantie doen vervallen.
· Probeer nooit zelf onderhoud of reparaties aan het apparaat uit te voeren.
· Als u het verwerkte materiaal wilt recyclen, moet u het versnipperde papier
en de creditcardscherven gescheiden houden.
· Gebruik dit apparaat niet als het snoer of de stekker beschadigd is.
· Ga voorzichtig te werk bij het verplaatsen van het apparaat en vermijd
ongelijkmatige oppervlakken of items op de vloer.
· Lees alle veiligheidsinformatie en de instructies. De fabrikant is niet
verantwoordelijk voor gevallen van materiaalschade of persoonlijk letsel die
worden veroorzaakt door onjuiste behandeling of het niet naleven van de
veiligheidsinstructies. In zulke gevallen komt de garantie te vervallen.
· Het apparaat is bedoeld voor gebruik binnenshuis. Nooit buitenshuis
gebruiken.
· Houd het apparaat bij vocht uit de buurt.
· Wees te allen tijde op uw hoede en wees altijd voorzichtig met wat u doet.
Gebruik geen elektrische apparatuur als u een verminderde concentratie of
bewustzijn hebt, of onder de invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen.
Slechts één moment van onoplettendheid kan al leiden tot ernstige ongelukken
of verwondingen bij het gebruik van elektrische apparatuur.
· Probeer het apparaat nooit te openen, aan te passen of te repareren. Niet
laten vallen, doorboren, breken of blootstellen aan hoge druk.
· Aanpassingen aan het apparaat en technische wijzigingen zijn niet
toegestaan.
· Controleer vóór gebruik het apparaat en de kabel (en de adapter, indien van
toepassing) op enige schade. Als er zichtbare schade is, een sterke geur of
oververhitting van de onderdelen plaatsvindt moeten alle stekkers onmiddellijk
worden los gekoppeld en het gebruik van het apparaat worden gestaakt.
· Haal de stekker uit het stopcontact als u het apparaat lange tijd niet
gebruikt.
· Gebruik geen reinigingssprays of smeermiddelen in sprayvorm omdat deze
gevaar voor steekvlammen kunnen opleveren.
Waarschuwing: Scherpe rand. Raak het snijmechanisme niet aan.
Waarschuwing: Bewegende onderdelen. Raak het snijmechanisme niet aan.
Omzeil nooit de vergrendelschakelaar. (Dit is ten strengste verboden en
gevaarlijk, in het bijzonder wanneer het apparaat is aangesloten op een
voedingsbron.)
Besturingselementen
Symbool
Type Drukknop Aan/stand-by
Indicatie Wordt blauw in de positie Aan/stand-by
Actie Knop voor automatisch starten en stand-by (eenmaal drukken)
Drukknop Drukknop Oververhitting
Buitenring draait in blauw tegen de klok in Buitenring draait in blauw met de klok mee 90 graden 1/4 segment wordt rood (blauw in normale toestand)
Knop voor handmatige terugloopfunctie (ingedrukt houden) Knop voor handmatige vooruitfunctie (ingedrukt houden) Oververhittingsindicator (rood)
Te veel papier
90 graden 1/4 segment wordt rood (blauw in normale toestand)
Te veel papier/ papierstoring (rood)
Opvangbak vol
90 graden 1/4 segment wordt rood (blauw in normale toestand)
Indicator opvangbak vol
Deur open
90 graden 1/4 segment wordt rood (blauw in normale toestand)
Indicator deur open/kop met snijmechanisme verwijderd
Waarschuwingssymbolen
Geen cd’s
Houd sieraden uit de buurt van de invoeropening Niet geschikt voor het
versnipperen van creditcards Houd stropdassen en loshangende kleding uit de
buurt van de invoeropening Houd lang haar uit de buurt van de invoeropening
Steek uw hand niet in de invoeropening
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen
Velcapaciteit invoeropening
Geen aerosols
Bediening
1. Haal de papiervernietiger uit de verpakking en plaats de opvangbak in de
behuizing van de papiervernietiger, op de plaat aan de binnenkant. Sluit het
netsnoer aan op de achterkant van de papiervernietiger.
2. Steek de stekker van de papiervernietiger in een geschikt stopcontact.
Zorg ervoor dat de aan/uit-schakelaar zich in de stand aan’ bevindt. Het blauwe pictogram voor versnipperaar in werking gaat branden. 3\. Steek het papier dat versnipperd moet worden in de invoeropening
e’.
Terwijl het papier wordt versnipperd, blijft het blauwe pictogram voor
versnipperaar in werking branden en licht de opvangbak blauw op (indien
ingeschakeld).
Opmerking: Steek het papier in een rechte stapel in de invoeropening.
Als de papierdikte binnen de capaciteit van de papiervernietiger valt, start
de motor en worden uw documenten versnipperd. Het snijmechanisme wordt gestopt
zodra al het papier is versnipperd.
4. Als de dikte van de stapel buiten de capaciteit van het apparaat valt,
knippert het rode pictogram Automatische terugloop rood aen loopt de motor in
tegengestelde richting.
5. Haal in dat geval wat vellen papier uit de papierstapel en probeer het
opnieuw. De papiervernietiger wordt automatisch gestart en het papier wordt
versnipperd.
6. Als de papiervernietiger zich langer dan 15 minuten in de bedieningsmodus
bevindt zonder dat het apparaat wordt gebruikt, wordt de papiervernietiger
automatisch uitgeschakeld, zodat energie wordt bespaard.
Waarschuwing: U mag onder geen beding metalen voorwerpen (scharen,
briefopeners e.d.) gebruiken om de invoeropening papiervrij te maken.
Onverhoopt vastlopen van papier
Als u de papierstoring hiermee niet kunt verhelpen, houdt u de knop 2 seconden
ingedrukt en vervolgens houdt u de knop 2 seconden ingedrukt. Houd de knoppen
afwisselend ingedrukt tot de storing verholpen is. Schakel niet te snel tussen
de terugloopfunctie en de vooruitfunctie omdat de motor dan beschadigd kan
raken.
Terugloopfunctie
1. Als u de looprichting van het apparaat wilt omkeren terwijl een document
wordt versnipperd, dan kunt u de terugloopfuncti van het apparaat gebruiken.
2. Als u op de terugloopknop drukt en deze ingedrukt houdt, verandert het
snijmechanisme van richting, zodat u het document dat wordt versnipperd terug
kunt halen.
3. Deze terugloopfunctie werkt alleen wanneer ingedrukt is. Als de
terugloopknop wordt losgelaten, keert het apparaat weer terug in de
gereedmodus.
Bedieningsduur
Wanneer de papiervernietiger 120 minuten onafgebroken wordt gebruikt, kan de
papiervernietiger oververhit raken. In dat geval gaat het
oververhittingspictogra rood branden.
Zodra de papiervernietiger weer gebruikt kan worden, gaat het rode
oververhittingspictogram uit. Dit zal ca. 45 minuten in beslag nemen.
U kunt het versnipperen hervatten door te drukken op de inschakelknop en
documenten in te voeren in de invoeropening.
Lichtmodi
Houd de aan/uit-knop 5 seconden ingedrukt om de LED-functie van de interne
opvangbak in of uit te schakelen.
31
IQ OptiMax Office P5/P4
Geschikt voor het versnipperen van:
· Geniet papier, binnen 25 mm vanaf de hoek · 26/6 en 24/6 of kleinere nietjes
· Kleine vellen papier.
· Papier met paperclip, binnen 25 mm vanaf de hoek
· Kleine/medium paperclips (max. draaddikte = 0,9 mm)
· Papier dat dikker is dan 80/100 g/m².
Dik papier of karton met een maximale dikte van 200 g/m².
Glanzend papier of een vel dat aan beide zijden is bedrukt.
Meerdere gevouwen vellen (dubbelgevouwen A3-vellen).
Niet geschikt voor het versnipperen van:
Heavy-duty nietjes. Zorg ervoor dat de pootjes niet langer zijn dan 6 mm.
Grote paperclip. Zorg ervoor dat de paperclip niet langer is dan 32 mm.
Foldback clips Zelfklevende etiketten
Ingebonden documenten
Tijdschriften of andere documenten die vastgezet zijn met meerdere nietjes of
klemmen.
Plastic tabbladen of hoezen, gelamineerde documenten, plastic mappen.
Creditcards
Gebruik geen spuitbussen
Geen olie
Cd’s en dvd’s
Stille versnippering
Deze papiervernietiger is voorzien van stille vernietigingstechnologie.
Hiermee kunt u het apparaat gebruiken zonder dat anderen hier last van hebben.
Opvangbak vol
Wanneer de opvangbak vol is, stopt het apparaat met draaien en is het kwadrant
`Opvangbak vol’ rood verlicht.
Open de deur van de papiervernietiger en trek de hele cilinderbak naar buiten
met behulp van de inkepingen aan de zijkanten.
Leeg de bak zoals u dat normaal zou doen en plaats de lege bak terug op het
draaiplateau voordat u de deur sluit om verder te gaan.
Druk het papier in de opvangbak niet met de voeten aan.
32
Deur open
Als de deur tijdens het versnipperen wordt geopend, stopt de versnipperaar als
veiligheidsmaatregel onmiddellijk en wordt het kwadrant `Deur open’ rood
verlicht. Sluit de deur om het versnipperen te hervatten.
WAARSCHUWING · Het apparaat werkt alleen als de deur volledig dicht is
geduwd.
Accessoires
Gebruik uitsluitend Leitz-accessoires: Oliebladen (12) – 80070000 Wij raden u
aan één olievel te versnipperen nadat u de opvangbak hebt geleegd, zodat de
versnipperaar gesmeerd blijft.
Problemen oplossen
Als de papiervernietiger niet start, controleer dan het volgende:
1. Zit de stekker goed in het stopcontact?
2. Staat de schakelaar aan de achterkant van de machine in de stand ?
3. Zit er papier vast in het snijmechanisme?
4. Is de motor oververhit?
5. Is de opvangbak volledig in de papiervernietiger geduwd?
6. Is de deur van de papiervernietiger gesloten?
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA)
Elektrische en elektronische apparaten bevatten materialen en stoffen die
schadelijke effecten kunnen hebben op de menselijke gezondheid en het milieu.
Dit symbool op het apparaat, de accessoires of verpakking, geeft aan dat dit
apparaat niet mag worden gezien als ongesorteerd huishoudelijk afval, maar
apart moet worden ingezameld!
Lever het apparaat in bij een inzamelpunt voor de recycling van elektrisch
afval en elektronische apparatuur binnen de EU. Door dit apparaat op de juiste
wijze af te voeren, helpt u mogelijke gevaren voor het milieu en de
volksgezondheid te voorkomen die anders zouden kunnen worden veroorzaakt door
onjuiste behandeling van afgedankte apparatuur. De recycling van materialen
draagt bij aan het behoud van onze natuurlijke hulpbronnen.
Garantie
Het gebruik van dit apparaat is gegarandeerd voor twee jaar vanaf de datum van
aankoop, uitgaand van normaal gebruik. Binnen de garantieperiode zal ACCO
Brands Europe naar eigen oordeel het defecte apparaat kosteloos repareren of
vervangen. Defecten die te wijten zijn aan verkeerd gebruik of gebruik voor
ongeschikte doeleinden, vallen niet onder de garantie.
Bewijs van de datum van aankoop is vereist. De garantie vervalt wanneer er
reparaties of veranderingen worden uitgevoerd door personen die niet hiertoe
door ACCO Brands Europe zijn gemachtigd. Het is ons doel ervoor te zorgen dat
onze producten functioneren volgens de vermelde specificaties. Deze garantie
maakt geen inbreuk op de wettelijke rechten van consumenten onder de geldende
nationale wetgeving met betrekking tot de verkoop van goederen.
33
d e
a c
b
Oversigt
a Indikatorpanel b Udtrækkelig papirkurv c Kurvvindue d Sikkerhedssymboler e
Papirindføringsåbning
Læs og gem disse vigtige sikkerhedsinstruktioner
Du kan finde en komplet betjeningsvejledning, tip og råd samt
fejlfindingsvejledningen på www.leitz.com
Følgende symbol, der findes på produktet, angiver, at du kan komme alvorligt til skade eller blive dræbt, hvis du åbner maskinen. MÅ IKKE ÅBNES.
c mADVARSEL Fare for elektrisk stød. Må ikke åbnes. Der findes ingen indvendige dele, som brugeren selv kan reparere. Overlad eftersyn og reparation til uddannede teknikere.
· Brug kun enheden til dets tilsigtede formål, dvs. makulering af
papirdokumenter i et kontormiljø.
· Maskinen må kun tilsluttes en forsyningsspænding, som svarer til den
mærkespænding, der fremgår af maskinen.
· Maskinen skal tilsluttes en stikkontakt i nærheden af maskinen, der er nem
at komme til.
· Må ikke sluttes til en multiadapter eller bruges med en forlængerledning.
· Hvis ikke disse instruktioner følges, kan det resultere i
beskadigelse/personskade, hvilket ugyldiggør garantien.
· Forsøg ikke selv at udføre eftersyn på eller reparere maskinen.
· Sorter papiraffald og kreditkortaffald ved genanvendelse.
· Brug ikke denne maskine, hvis kablet eller stikket er blevet beskadiget.
· Vær forsigtig, når du flytter udstyret, så du undgår ujævne overflader og
objekter på gulvet.
· Læs alle sikkerhedsoplysningerne og anvisningerne. Producenten er ikke
ansvarlig for tilfælde af materielle skader eller personskader, der forårsages
af forkert håndtering eller manglende opfyldelse af sikkerhedsanvisningerne. I
sådanne tilfælde vil garantien blive gjort ugyldig.
· Enheden er beregnet til indendørs brug. Den må aldrig bruges udendørs.
· Hold enheden væk fra fugt.
· Vær altid opmærksom, og vær altid forsigtig med det, du gør. Brug ikke
elektrisk udstyr, hvis du mangler koncentration eller opmærksomhed, eller hvis
du er påvirket af stoffer, alkohol eller medicin. Selv et øjeblik med
manglende opmærksomhed kan føre til alvorlige ulykker og personskader, når der
bruges elektrisk udstyr.
· Forsøg hverken at åbne, modificere eller reparere enheden. Undlad at tabe,
punktere og knuse den eller udsætte den for højt tryk.
· Ændringer til enheden og tekniske modifikationer er ikke tilladt.
· Se enheden og kablet (og adapteren, hvis relevant) efter for eventuelle
skader inden brug. Hvis der er synlige skader, en kraftig lugt eller høj
overophedning af komponenterne, skal alle tilslutninger frakobles med det
samme, og enheden må ikke længere bruges.
· Makulatoren skal kobles fra strømkilden, hvis den ikke bruges i en længere
periode.
· Undlad at bruge sprøjterengøringsmidler eller sprøjteolier, da de kan
medføre brandfare.
Advarsel: Skarp kant. Rør ikke ved knivene.
Advarsel: Dele i bevægelse. Rør ikke ved knivene.
Omgå aldrig sikkerhedslåsesystemet (strengt forbudt og farligt, især når
enheden er tilsluttet en strømkilde).
34
Kontrol
Symbol
Type Trykknap Tændt / standby Trykknap Trykknap Overophedning
Overbelastning
Beholder fuld
Dør åben
Tegn
Bliver blå, når den er i Tændt-position / i standby
Yderring roterer mod uret i blåt
Yderring roterer med uret i blåt
90 grader 1/4 segment bliver rødt (blåt i normal tilstand)
90 grader 1/4 segment bliver rødt (blåt i normal tilstand)
90 grader 1/4 segment bliver rødt (blåt i normal tilstand)
90 grader 1/4 segment bliver rødt (blåt i normal tilstand)
Handling
Autostart og standby-knap (tryk én gang)
Manuelt tilbage-knap (hold nede)
Manuel frem-knap (hold nede)
Indikation af overophedet (rød)
Indikation af overbelastning / papirstop (rød)
Indikation af fuld beholder (rød)
Indikation af åben dør eller fjernet makuleringshoved (rød)
Advarselssymboler
Ingen cd’er
Hold løstsiddende smykker væk
Kreditkort må ikke makuleres
Hold slips og løstsiddende tøj væk Hold langt hår væk Ræk ikke ind i
makulatorens indføringsåbning Maskinen må ikke betjenes af børn
Arkkapacitet for indføringsåbning Ingen aerosoler
Betjening
1. Tag makulatoren ud af emballagen, og anbring beholderen inde i
makuleringshuset på pladen indeni. Sæt netledningen i bagsiden af
makuleringsmaskinen.
2. Tilslut makulatoren til en passende strømforsyning. Sørg for, at
tænd-/slukkontakten er i den tændte position. Den blå ikon for
makuleringsmaskine i drift tændes.
3. Indfør det papir, der skal makuleres, i indføringsåbningen `e’.
Mens papiret makuleres, vil det blå ikon for makuleringsmaskine i drift
forblive tændt, og beholderen vil lyse blåt (hvis aktiveret).
Bemærk: Sørg for, at papiret, der skal makuleres, er pænt stakket.
Forudsat at papirtykkelsen er inden for makuleringsmaskinens kapacitet,
starter motoren, og dine dokumenter makuleres. Knivene stopper, så snart
makuleringsprocessen er fuldført.
4. Hvis papirtykkelsen er større end makulatorens kapacitet, blinker ikonet
for automatisk tilbagefunktion rødt , og motoren kører baglæns.
5. Hvis dette sker, skal du fjerne nogle af papirerne i papirstakken og prøve
igen. Makulatoren starter automatisk og makulerer papiret.
6. Hvis makulatoren står i makuleringstilstand i mere end 15 minutter uden at
blive brugt, slukker den automatisk for at spare på strømmen.
Advarsel: Brug under INGEN omstændigheder metalgenstande (saks, brevåbner
osv.) til at rydde papirindføringsåbningen.
Sjældne papirstop
Hvis dette ikke afhjælper papirstoppet, skal du trykke på knappen og holde den
nede i 2 sekunder og derefter trykke på knappen og holde den nede i 2
sekunder. Gentag denne fremgangsmåde, indtil papirstoppet er ryddet. Undlad
hurtige skift mellem funktionerne Tilbage og Frem, da dette kan beskadige
motoren.
Tilbagefunktion
1. Hvis du ønsker at vende makuleringsretningen, mens du makulerer et
dokument, kan du bruge tilbagefunktionen til dette formål.
2. Når du trykker på returknappen og holder den nede, vil knivene ændre
retning, så det dokument, der makuleres, bliver ført tilbage.
3. Tilbagefunktionen kører kun, mens du trykker på . Når du slipper
tilbageknappen, vender makulatoren tilbage til makuleringstilstand.
Driftstid
Når makuleringsmaskinen bruges uafbrudt i 120 minutter, kan makulatoren blive
overophedet. Hvis dette sker, lyser overophedningsikonet rødt.
Når makulatoren er klar til brug igen, slukkes det røde overophedningsikon.
Dette vil tage ca. 45 minutter.
For at genoptage makuleringen skal du trykke på tændknappen og føre papir ind
i papirindføringsåbningen.
Lystilstande
Hold tænd/sluk-knappen nede i 5 sekunder for at tænde/slukke for den interne
beholders LED-funktion.
35
IQ OptiMax Office P5/P4
Geschikt voor het versnipperen van:
· Geniet papier, binnen 25 mm vanaf de hoek · 26/6 en 24/6 of kleinere nietjes
· Kleine vellen papier.
· Papier met paperclip, binnen 25 mm vanaf de hoek
· Kleine/medium paperclips (max. draaddikte = 0,9 mm)
· Papier dat dikker is dan 80/100 g/m².
Dik papier of karton met een maximale dikte van 200 g/m².
Glanzend papier of een vel dat aan beide zijden is bedrukt.
Meerdere gevouwen vellen (dubbelgevouwen A3-vellen).
Niet geschikt voor het versnipperen van:
Heavy-duty nietjes. Zorg ervoor dat de pootjes niet langer zijn dan 6 mm.
Grote paperclip. Zorg ervoor dat de paperclip niet langer is dan 32 mm.
Foldback clips Zelfklevende etiketten
Ingebonden documenten
Tijdschriften of andere documenten die vastgezet zijn met meerdere nietjes of
klemmen.
Gebruik geen spuitbussen
Geen olie
Plastic tabbladen of hoezen, gelamineerde documenten, plastic mappen.
Creditcards
Cd’s en dvd’s
Støjsvag makulering
Denne makulator er designet med støjsvag makuleringsteknologi. Derved kan du
roligt makulere uden at forstyrre andre.
Fuld kurv
Når beholderen er fuld, stopper maskinen med at dreje, og kvadranten for
beholder fuld lyser rødt.
Åbn makuleringsdøren, og træk hele cylinderbeholderen ud ved hjælp af
indhakkene rundt om siderne.
Tøm beholderen, som du plejer, og sæt den tomme beholder tilbage på
drejeskiven, før du lukker døren for at fortsætte.
Pres ikke det makulerede papir i papirkurven ned med fødderne.
36
Åben kurv
Hvis døren åbnes under makulering stopper makulatoren øjeblikkeligt som en
sikkerhedsforanstaltning, og kvadranten for åben dør lyser rødt. For at
genoptage makuleringen skal du lukke døren.
ADVARSEL · Makulatoren fungerer kun, når papirkurven er skubbet
helt ind.
Tilbehør
Brug kun Leitz-tilbehør: Olieark (12) – 80070000 Vi anbefaler, at du makulerer
et olieark efter tømning af beholderen for at holde makulatoren smurt.
Fejlfinding
Kontroller følgende, hvis makulatoren ikke starter:
1. Er maskinen tilsluttet stikkontakten korrekt?
2. Er kontakten skubbet til -positionen bag på maskinen?
3. Er der papirstop i maskinen?
4. Er motoren overophedet?
5. Er papirkurven skubbet helt ind?
6. Er makulatorens låge lukket?
Affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE)
Elektriske og elektroniske apparater indeholder materialer og stoffer, der kan
have skadelige virkninger på menneskers sundhed og miljøet. Symbolet på
enheden, tilbehøret eller emballagen indikerer, at denne enhed ikke må
behandles som usorteret kommunalt affald, men at den skal indsamles separat!
Bortskaf enheden gennem et indsamlingssted til genbrug af elektrisk og
elektronisk affald inden for EF og i andre europæiske lande, der bruger
separate indsamlingssystemer til elektrisk og elektronisk affald. Ved at
bortskaffe enheden korrekt hjælper du med at undgå mulige farer for miljøet og
den offentlige sundhed, der ellers kan opstå pga. Forkert affaldsbehandling.
Genbruget af materialer bidrager til bevarelsen af naturlige ressourcer.
Garanti
Denne maskines drift er garanteret i to år fra købsdatoen, på betingelse af at
den anvendes under normale betingelser. Inden for garantiperioden vil ACCO
Brands Europe efter eget skøn enten reparere eller erstatte den defekte
maskine gratis. Defekter forårsaget af misbrug eller brug til upassende formål
er ikke dækket af garantien.
Der kræves bevis for købsdatoen. Reparationer eller ændringer foretaget af
personer, som ikke er autoriseret af ACCO Brands Europe, vil ugyldiggøre
garantien. Det er vores mål at sikre, at vores produkters ydeevne lever op til
de angivne specifikationer. Denne garanti påvirker ikke juridiske rettigheder,
som forbrugere har under gældende national lovgivning vedrørende salg af
varer.
37
d e
a c
b
Oversikt
a Indikatorpanel b Uttrekkbar papirkurv c Visningsvindu på papirkurv d
Sikkerhetssymboler e Innmatingsåpning
Les og ta vare på disse viktige sikkerhetsinstruksjonene
Du finner en komplett bruksanvisning, råd og tips samt en feilsøkingsguide på
www.leitz.com
Følgende symbol, som du finner på produktet, indikerer at alvorlig skade eller dødsfall kan inntreffe hvis du åpner maskinen. MÅ IKKE ÅPNES.
c mADVARSEL Fare for elektrisk støt. Må ikke åpnes. Inneholder ingen deler som kan repareres av bruker. Service må utføres av kvalifisert personell.
· Bruk kun enheten til tiltenkte formål, som er makulering av papirdokumenter
i et kontormiljø.
· Enheten må kun kobles til et uttak med en matespenning tilsvarende de
elektriske verdiene som står oppgitt på enheten.
· Enheten skal kobles til en stikkontakt som er nær utstyret og lett
tilgjengelig.
· Ikke koble den til et grenuttak eller bruk med skjøteledning.
· Hvis du ikke følger disse instruksjonene, kan det føre til materiell skade
eller personskade, og det vil føre til at garantien oppheves.
· Ikke utfør service eller reparasjoner på enheten selv.
· Hvis du resirkulerer, bør du holde makulert papir og kredittkort hver for
seg.
· Ikke bruk enheten hvis ledningen eller støpselet er skadet.
· Vær forsiktig når du flytter utstyr for å unngå eventuelle ujevne overflater
eller elementer på gulvet.
· Les gjennom all sikkerhetsinformasjonen og instruksjonene. Produsenten er
ikke ansvarlig for tilfeller av materielle skader eller personskader som er en
følge av uriktig håndtering eller av at sikkerhetsinstruksjonene ikke har
blitt fulgt. I slike tilfeller er garantien ugyldig.
· Enheten er ment til innendørs bruk. Skal aldri brukes utendørs.
· Hold enheten borte fra fuktighet.
· Vær alltid på vakt, og vær alltid forsiktig med hva du gjør. Ikke bruk
elektrisk utstyr hvis du har manglende konsentrasjon eller bevissthet, eller
hvis du er under innflytelse av rusmidler, alkohol eller medisiner. Selv et
øyeblikks uaktsomhet kan føre til alvorlige ulykker og skader ved bruk av
elektrisk utstyr.
· Ikke prøv å åpne, modifisere eller reparere enheten. Må ikke slippes,
punkteres, ødelegges eller utsettes for høyt trykk.
· Det er ikke tillatt å gjøre endringer eller tekniske modifikasjoner på
enheten.
· Kontroller enheten og kabelen (og om gjeldende, adapteren) for skader før
bruk. Hvis det finnes synlige skader, sterk lukt eller kraftig overoppheting
av komponenter, må du umiddelbart koble fra alle koblingene og slutte å bruke
enheten.
· Makuleringsmaskinen må kobles fra strømkilden hvis den ikke skal brukes i en
lengre periode.
· Ikke spray med rensemidler eller smøremidler, da dette kan gi risiko for
spontan antennelse.
Advarsel: Skarp kant. Ikke rør knivene.
Advarsel: Bevegelige deler. Ikke rør knivene.
Sikkerhetssperren må aldri forbigås (strengt forbudt og farlig, spesielt når
enheten er koblet til en strømkilde).
38
Kontroller
Symbol
Type Trykknapp På / Standby Trykknapp Trykknapp Overoppheting
Overbelastning Beholder full
Dør åpen
Indikasjon
Blir blått når den er i På-posisjon / i Standby
Ytre ring roterer mot klokken i blått
Ytre ring roterer med klokken i blått
90 grader 1/4 segment blir rødt (blått i normal tilstand)
90 grader 1/4 segment blir rødt (blått i normal tilstand)
90 grader 1/4 segment blir rødt (blått i normal tilstand)
90 grader 1/4 segment blir rødt (blått i normal tilstand)
Handling Autostart- og standbyknapp (trykk én gang)
Manuell revers-knapp (hold nede)
Manuell foroverkjørknapp (hold nede)
Overopphetingsindikasjon (rød)
Overbelastet / fastkjøringsindikasjon (rød)
Indikasjon for beholder full (rød)
Indikasjon for dør åpen eller makuleringshode fjernet (rød)
Varselsymboler
Ingen CD-er
Hold løstsittende smykker borte fra innmatingsåpningen Ikke makuler
kredittkort
Hold slips og løstsittende klær borte fra innmatingsåpningen Hold langt hår
borte fra innmatingsåpningen
Ikke putt hånden eller fingrene inn i innmatingsåpningen Dette utstyret skal
ikke brukes av barn.
Arkkapasitet for innmatningsåpning
Ingen aerosoler
Betjening
1. Ta makuleringsmaskinen ut av emballasjen og plasser beholderen i
makuleringshuset på platen på innsiden. Koble strømledningen til baksiden av
makuleringsmaskinen.
2. Koble makuleringsmaskinen til en passende strømforsyning. Påse at på/av-
bryteren er i posisjonen «på». Det blå ikonet for makulering i drift vil slå
seg på.
3. Sett inn papiret som skal makuleres, i innmatingsåpning «e».
Mens papiret makuleres, vil det blå ikonet for makulering pågår forbli opplyst
og beholderen lyser blått (hvis aktivert).
Merk: Pass på at papiret settes inn i ryddige papirbunker.
Forutsatt at papirtykkelsen er innenfor makuleringsmaskinens kapasitet, vil
motoren starte og dokumentene dine makuleres. Skjæreknivene stopper når
makuleringsprosessen er fullført.
4. Hvis papirtykkelsen er større enn makuleringsmaskinens kapasitet, vil
ikonet for autorevers blinke rødt , og motoren vil kjøre i revers.
6. Hvis dette skjer, fjern noen av arkene fra papirbunken og prøv igjen.
Makuleringsmaskinen vil automatisk starte og la papiret makuleres.
7. Hvis makuleringsmaskinen står i driftsmodus i mer enn 15 minutter uten at
den blir brukt, slås den automatisk av for å spare strøm.
Advarsel: Du må IKKE under noen omstendighet bruke metallgjenstander som
saks, brevåpnere o.l. i et forsøk på å fjerne papirstoppen.
Sjelden papirstopp
Hvis papirstoppen ikke er fjernet, skal du trykke og holde inn knappen i to
sekunder, og deretter trykke og holde inne knappen i to sekunder. Gjenta helt
til papirstoppen er fjernet. Ikke veksle raskt mellom revers og forover, da
dette kan skade motoren.
Reversfunksjon
1. Maskinen er utstyrt med en reversfunksjon for å reversere
makuleringsretningen.
2. Når man trykker på reversknappen endrer skjæreknivene retning, slik at det
fastkjørte arket kan tas ut.
3. Reversfunksjonen fungerer kun mens holdes inne. Når du slipper
reversknappen, går makuleringsmaskinen tilbake til vanlig modus.
Driftstid
Når makuleringsmaskinen brukes kontinuerlig i 120 minutter, kan
makuleringsmaskinen overopphetes. Hvis dette skjer, lyser ikonet
for overoppheting rødt.
Makuleringsmaskinen er klar for bruk igjen når det røde overopphetingsikonet
er slukket. Dette vil ta ca. 45 minutter.
For å gjenoppta makuleringen, trykk inn på-knappen og legg papir i
innmatingsåpningen.
Lysmoduser
Hold nede strømknappen i 5 sekunder for å slå LED-funksjonen for den interne
beholderen på/av.
39
IQ OptiMax Office P5/P4 KAN makulere følgende:
· Stiftet papir, maks. 25 mm fra hjørnet · 26/6 og 24/6 eller mindre stifter ·
Små papirark.
Tykt papir eller papp < 200 g.
· Papir med binders, maks. 25 mm fra hjørnet · Små/middels (maks. tykkelse = 0,9 mm) binders · > 80/100 g papir.
Glanset papir eller ark dekket med utskrift på begge sider.
Flere sammenbrettede ark (A3-ark brettet på midten).
KAN IKKE makulere følgende:
Kraftige stifter. Kontroller at lengden på bena til stiften ikke er lenger enn
6 mm.
Bulldogklemmer
Klistremerker
Stor klemme. Kontroller at lengden på papirklemmen ikke er lenger enn 32 mm.
Innbundne dokumenter
Magasiner eller andre dokumenter bundet sammen med flere stifter eller
binderser.
Plastark, laminerte dokumenter, plastmapper.
Kredittkort
Ikke bruk aerosolspray
Ikke bruk olje
CD-er og DVD-er
Stille makulering
Denne makuleringsmaskinen er utformet med en teknologi for stille makulering.
Dette gjør at du kan makulere papir i stillhet, slik at du ikke forstyrrer
andre.
Full papirkurv
Når beholderen er full, vil maskinen stoppe og beholderen full kvadranten vil
lyse rødt.
Åpne døren til makuleringsmaskinen og trekk ut hele sylinderbeholderen ved
hjelp av kastelleringen rundt sidene.
Tøm beholderen som vanlig og plasser den tomme beholderen tilbake på
dreieskiven før du lukker døren for å fortsette.
Ikke bruk føttene til å skyve makulert papir ned i kurven.
40
Åpen dør
Hvis døren åpnes under makulering, stopper makuleringsmaskinen øyeblikkelig
som en sikkerhetsforanstaltning, og dør åpen -kvadranten vil lyse rødt. For å
gjenoppta makuleringen, lukker du døren.
ADVARSEL · Makuleringsdøren må være helt lukket for at maskinen
skal virke.
Tilbehør
Bruk kun Leitz-tilbehør: Oljeark (12) – 80070000 Vi anbefaler at du makulerer
ett oljeark etter at du har tømt beholderen for å holde makuleringsmaskinen
smurt.
Feilsøking
Kontroller følgende hvis makuleringsmaskinen ikke starter:
1. Er støpselet satt riktig i?
2. Er bryteren skjøvet til -posisjon på baksiden av maskinen?
3. Sitter papiret fast i maskinen?
4. Er motoren overopphetet?
5. Er papirkurven skjøvet helt inn?
6. Er makuleringsdøren lukket?
Avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE)
Elektriske og elektroniske enheter inneholder materialer og stoffer som kan ha
skadelige effekter på menneskers helse og miljø. Symbolet på enheten,
tilbehøret eller emballasjen indikerer at denne enheten ikke må behandles som
usortert restavfall, men må samles inn separat! Kasser enheten via et
innsamlingspunkt for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr innenfor
EU og i andre europeiske land som har egne innsamlingssystemer for elektrisk
og elektronisk avfall. Ved å kassere enheten på en egnet måte kan du bidra til
å forhindre mulige farer for miljø og folkehelse som ellers kunne forekommet
på grunn av uegnet avfallsbehandling. Resirkulering av materialer bidrar til å
bevare naturressurser.
Garanti
Denne maskinen har to års garanti fra kjøpsdato ved normal bruk. Innenfor
denne garantiperioden vil ACCO Brands Europe etter eget skjønn vederlagsfritt
enten reparere eller erstatte enheter med feil. Feil som oppstår på grunn av
feil bruk eller bruk til uegnede formål, dekkes ikke av garantien.
Kjøpsbevis må fremlegges. Hvis personer som ikke er autorisert av ACCO Brands
Europe foretar reparasjoner eller modifikasjoner på maskinen, oppheves
garantien. Det er vårt mål å sørge for at våre produkter er i overensstemmelse
med de angitte spesifikasjonene. Denne garantien påvirker ikke forbrukerens
juridiske rettigheter i henhold til nasjonal lovgivning for salg av varer.
41
d e
a c
b
Översikt
a Indikatorpanel b Utdragbar avfallskorg c Siktfönster för avfallskorgen d
Säkerhetssymboler e Inmatningsspringa
Läs och spara de här viktiga säkerhetsanvisningarna
Du hittar den kompletta bruksanvisningen, tips och felsökningsinformation på
www.leitz.com
Symbolen nedan finns på enheten och innebär att du kan skadas allvarligt eller dö om du öppnar maskinen. ÖPPNA INTE MASKINEN.
c mVARNING Risk för elchock. Öppna inte enheten. Användaren kan inte utföra service på några komponenter inuti enheten. All service ska utföras av behörig servicepersonal.
· Använd enheten endast för dess avsedda ändamål, dvs. strimla av
pappersdokument i en kontorsmiljö.
· Maskinen får endast anslutas till matningsspänning som stämmer överens med
de värden som anges på den.
· Maskinen ska anslutas till ett lättillgängligt vägguttag i närheten av
maskinen.
· Får ej anslutas till ett grenuttag eller användas med en förlängningskabel.
· Underlåtenhet att följa dessa anvisningar kan leda till skador/ personskador
och göra garantin ogiltig.
· Utför inte själv reparationer eller underhåll på maskinen.
· Om du ska återvinna pappersavfallet måste du skilja papperet från
kreditkortsbitarna.
· Använd inte maskinen om kabeln eller kontakten är skadade.
· Var noga med att undvika eventuella ojämna ytor eller föremål på golvet när
du flyttar på utrustningen.
· Läs all säkerhetsinformation och alla säkerhetsanvisningar. Tillverkaren
ansvarar inte för sak- eller personskador som orsakats till följd av felaktig
hantering eller underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningarna. I sådana fall
upphör garantin att gälla.
· Apparaten är avsedd att användas inomhus. Användning utomhus är inte
tillåten.
· Skydda apparaten mot fukt.
· Var alltid uppmärksam och försiktig när du hanterar apparaten. Använd inte
elektrisk utrustning vid nedsatt koncentration eller medvetande, eller under
påverkan av droger, alkohol eller mediciner. Även ett ögonblicks
ouppmärksamhet kan leda till allvarliga olyckor och skador i samband med
användning av elektrisk utrustning.
· Försök inte öppna, ändra eller reparera apparaten. Utsätt inte apparaten för
fall, slag, stötar eller högt tryck.
· Modifieringar och tekniska ändringar av apparaten är inte tillåtna.
· Kontrollera apparaten och kabeln (och nätadaptern, om tillämpligt) avseende
skador före användning. Koppla ur samtliga anslutningar och sluta omedelbart
att använda apparaten om den uppvisar synliga skador, avger stark lukt eller
om överhettning av komponenter sker.
· Dokumentförstöraren måste kopplas bort från strömkällan om den inte används
under en längre tid.
· Använd inte rengöringsmedel eller smörjmedel från sprayflaskor. Dessa kan
orsaka plötslig och häftig brand.
Varning: Vass egg. Rör inte knivarna.
Varning: Rörliga delar. Rör inte knivarna.
Förbikoppla aldrig säkerhetsspärren (strängt förbjudet och farligt, i
synnerhet när enheten är ansluten till en strömkälla).
42
Kontroller
Symbol
Typ Tryckknapp På/standby Tryckknapp Tryckknapp
Överhettad
Överbelastning
Behållare full
Dörr öppen
Indikation
Den lyser blå när den är påslagen/ i standby
Ytterringen roterar moturs i blått
Ytterringen roterar medurs i blått
90 grader 1/4 segment blir rött (blått i normalt tillstånd)
90 grader 1/4 segment blir rött (blått i normalt tillstånd)
90 grader 1/4 segment blir rött (blått i normalt tillstånd)
90 grader 1/4 segment blir rött (blått i normalt tillstånd)
Åtgärd
Autostart och standby-knappen (tryck en gång)
Manuell bakåtknapp (håll nere)
Manuell framåtmatningsknapp (håll nere)
Indikering för överhettad (röd)
Indikering för överbelastad/stopp (röd)
Indikering för full behållare (röd)
Indikering för öppen lucka eller borttagning av knivhuvud (röd)
Varningssymboler
Inga cd-skivor
Håll lösa smycken borta från inmatningsöppningen
Strimla inte kreditkort
Håll slipsar och andra löst sittande plagg borta från inmatningsöppningen Håll
undan långt hår från inmatningsöppningen Stick inte in händerna i
inmatningsöppningen Maskinen är inte avsedd att användas av barn
Arkkapacitet vid inmatning
Ingen aerosoler
Användning
1. Ta bort dokumentförstöraren ur förpackningen och placera behållaren på
plåten i dokumentförstöraren. Anslut nätsladden till dokumentförstörarens
baksida.
2. Anslut dokumentförstöraren till en lämplig strömkälla. Kontrollera att På
/av-knappen är i det påslagna läget. Den blå ikonen för att indikera att
dokumentförstöraren är i drift tänds.
3. Mata in papper som ska strimlas i inmatningsspringan “e”.
Medan papper strimlas kommer den blå ikonen för dokumentförstörare i drift att
förbli tänd och behållaren lyser blått (om aktiverat).
OBS! Se till att pappret du ska mata in har buntats ihop ordentligt.
Förutsatt att papperstjockleken är inom dokumentförstörarens kapacitet startar
motorn och dina dokument strimlas. Knivarna stannar när strimlingen har
slutförts.
4. Om tjockleken på pappersbunten är större än dokumentförstörarens kapacitet
kommer symbolen för Automatisk backning att blinka rött och motorn kommer att
backa.
5. Om detta händer tar du bort några av arken från pappersbunten och försöker
igen. Dokumentförstöraren startar då automatiskt och strimlar papperet.
6. Om dokumentförstöraren lämnas i driftläget i mer än 15 minuter utan att
den används kommer den automatiskt att stänga av sig själv för att spara
ström.
VARNING: Använd under INGA omständigheter metallföremål (saxar, brevöppnare
osv.) för att försöka lossa på papper som har fastnat i inmatningsspringan.
I fall av fastkörning
Om pappersstoppet inte åtgärdas kan du trycka på och hålla in knappen i två
sekunder och sedan trycka på och hålla in knappen i två sekunder. Upprepa
tills pappersstoppet har åtgärdats. Växla inte snabbt mellan framåt- och
backningsfunktionerna eftersom det kan skada motorn.
Backning
1. Om du vill slå om strimlingsriktningen under strimlingen av ett dokument
finns det en backningsfunktion som du kan använda.
2. Om du trycker på och håller in backningsknappen byter knivarna riktning,
så att du kan ta ut dokumentet som håller på att strimlas.
3. Backningen pågår endast medan hålls in. När du släpper backningsknappen
går dokumentförstöraren tillbaka till redoläget.
Användningstid
När dokumentförstöraren används kontinuerligt i 120 minuter kan
dokumentförstöraren överhettas. Om detta inträffar kommer
överhettningssymbolen att lysa rött.
När överhettningssymbolen har slocknat är dokumentförstöraren redo att
användas igen. Detta tar ca 45 minuter.
Återuppta strimlingen genom att trycka på strömbrytaren och börja mata in
papper i inmatningsspringan.
Ljuslägen
Håll strömknappen intryckt i 5 sekunder för att slå på/stänga av LED-
funktionen för invändig behållare.
43
IQ OptiMax Office P5/P4 KAN riva följande:
· Ark hSftade inom 25 mm från hsrnet · Klammer 26/6, 24/6 eller mindre ·
Papper i mindre format.
Kraftigt papper eller kartong < 200 g/m².
· Papper med gem inom 25 mm från hörnet · Små/medelstora gem (max. trådgrovlek = 0,9 mm) · > 80/100 g/m² papper.
Blankt papper eller ark med tryck på båda sidor.
Flera vikta ark (dubbelvikta A3-ark).
KAN INTE riva följande:
Grova häftklammer. Kontrollera att klamrens benlängd inte överstiger 6 mm.
Pappersklämmor
Klisterlappar
Sprejflaskor förbjudna
Stora gem. Kontrollera att gemet inte är längre än 32 mm.
Bundna dokument
Tidskrifter eller andra dokument sammanbundna med flera klammer eller gem.
ingen olja
Plastark, laminerade dokument, plastfickor. Kreditkort
Cd- och dvd-skivor
Tyst strimling
Den här dokumentförstöraren är utformad med teknik för tyst strimling.
Detta innebär att du kan förstöra dokument i lugn och ro, utan att störa någon
annan.
Full avfallskorg
När behållaren är full slutar maskinen snurra och kvadraten för behållare full
lyser röd.
Öppna dokumentförstörarens lucka och dra ut hela cylinderbehållaren med hjälp
av skårorna runt sidorna.
Töm behållaren som vanligt och placera den tomma behållaren tillbaka på
plattan innan du stänger luckan för att fortsätta.
Tryck inte ner pappersavfallet i avfallskorgen med foten.
44
Öppen lucka
Om luckan öppnas under strimling stannar fragmenteringen omedelbart som en
säkerhetsåtgärd och kvadraten för öppen lucka lyser rött. Stäng luckan för att
återuppta fragmenteringen.
VARNING · Dokumentförstörarens lucka måste vara helt stängd för
att maskinen ska fungera.
Tillbehör
Använd endast Leitz-tillbehör: Oljeark (12) – 80070000 Vi rekommenderar att du
strimlar ett oljeark efter att du har tömt behållaren för att hålla
dokumentförstöraren smord.
Felsökning
Om dokumentförstöraren inte startar kan du kontrollera följande:
1. Är maskinen korrekt ansluten?
2. Är omkopplaren inskjuten till läget på maskinens baksida?
3. Har papper kört fast i maskinen?
4. Har motorn överhettats?
5. Sitter avfallskorgen ända in?
6. Är dokumentförstörarens lucka stängd?
Avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter
(WEEE)
Elektriska och elektroniska apparater innehåller material och ämnen som kan ha
skadliga effekter på människors hälsa och miljön. Denna symbol som sitter på
apparaten, tillbehören eller förpackningsmaterialet anger att denna produkt
inte får sorteras som hushållsavfall utan måste lämnas in till separat
avfallshantering! Inom EU och i andra europeiska länder som har separata
uppsamlingssystem för avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter ska apparaten lämnas in på en motsvarande anläggning
för återvinning. Genom att bortskaffa apparaten på korrekt sätt bidrar du till
att undvika potentiella faror för miljön och människors hälsa som orsakas av
felaktig avfallshantering. Materialåtervinningen bidrar till bevarandet av
naturresurser.
Garanti
Vid normal användning garanteras maskinens funktion i två år från inköpsdatum.
ACCO Brands Europe reparerar eller ersätter efter eget gottfinnande defekta
maskiner utan kostnad inom garantiperioden. Fel som har uppstått genom
felaktig eller olämplig användning täcks inte av garantin.
Kvitto med inköpsdatum måste kunna uppvisas. Garantin upphör att gälla om
reparationer eller ändringar utförts av personer som inte är auktoriserade av
ACCO Brands Europe. Vår målsättning är att se till att våra produkter
uppfyller angivna specifikationer. Denna garanti påverkar inte konsumentens
rättigheter enligt lag.
45
d e
a c
b
Keskeiset ominaisuudet
a Merkkivalopaneeli b Ulos vedettävä säiliö c Säiliön tarkastusikkuna d
Turvamerkinnät e Paperinsyöttöaukko
Lue ja säilytä nämä tärkeät turvallisuusohjeet
Täydelliset käyttöohjeet, vianmääritysopas sekä vihjeitä ja vinkkejä löytyy
osoitteesta www.leitz.com
Seuraava laitteessa oleva symboli tarkoittaa, että laitteen avaamisesta voi seurata vakava henkilövahinko tai kuolema. EI SAA AVATA.
c mVAROITUS Sähköiskun vaara. Ei saa avata. Sisällä ei ole käyttäjän huollettavia osia. Vie laite tarvittaessa pätevän asentajan korjattavaksi.
· Käytä laitetta vain sen aiottuun käyttötarkoitukseen eli paperiasiakirjojen
silppuamiseen toimistoympäristössä.
· Laitteen saa kytkeä vain sellaiseen virtalähteeseen, jonka jännite vastaa
laitteen jännitemerkintää.
· Laite on kytkettävä sen lähellä olevaan pistorasiaan, johon on helppo päästä
käsiksi.
· Älä kytke laitetta monen pistokkeen verkkolaitteeseen tai käytä siinä
jatkojohtoa.
· Näiden ohjeiden laiminlyönti voi johtaa vaurioon/ loukkaantumiseen, ja
laiminlyönti aiheuttaa takuun raukeamisen.
· Älä yritä huoltaa tai korjata laitetta itse.
· Kierrättämistä varten silputtu paperi ja silputut luottokortit on eroteltava
toisistaan.
· Älä käytä tätä laitetta, jos sen virtajohto tai pistotulppa on vaurioitunut.
· Ole varovainen laitteita siirtäessä ja varmista, että laskupinta on tasainen
ja lattiatila on vapaa.
· Lue kaikki turvallisuustiedot ja ohjeet. Valmistaja ei ole vastuussa
omaisuusvahingoista tai henkilövahingoista, jotka aiheutuvat virheellisestä
käsittelystä tai turvallisuusohjeiden noudattamatta jättämisestä. Takuu ei ole
voimassa tällaisissa tapauksissa.
· Laite on tarkoitettu sisäkäyttöön. Älä käytä ulkona.
· Älä altista laitetta kosteudelle.
· Ole aina valpas ja varovainen kaikessa, mitä teet. Älä käytä sähkölaitteita,
jos et pysty keskittymään tai olet huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden
vaikutuksen alaisena. Hetkellinenkin tarkkaamattomuus sähkölaitteita
käytettäessä saattaa johtaa vakavaan onnettomuuteen ja henkilövahinkoon.
· Älä yritä avata, muuttaa tai korjata laitetta itse. Älä pudota laitetta,
lävistä, riko tai altista sitä kovalle paineelle.
· Laitteen muuttaminen tai tekniset muutokset eivät ole sallittuja.
· Tarkista laite ja virtajohto (ja verkkolaite, mikäli käytössä) vaurioiden
varalta ennen käyttöä. Jos niissä näkyy vaurioita, niistä tulee hajua tai
komponentit kuumenevat liikaa, irrota kaikki sähköliitännät välittömästi ja
lopeta laitteen käyttö.
· Silppuri on irrotettava virtalähteestä, jos sitä ei käytetä pitkään aikaan.
· Älä käytä puhdistus- tai voitelusuihkeita, koska ne voivat aiheuttaa
leimahdusvaaran.
Varoitus: Terävä reuna. Älä koske leikkureihin.
Varoitus: Liikkuvia osia. Älä koske leikkureihin.
Älä koskaan ohita turvalukitusta (ehdottomasti kielletty ja vaarallista
erityisesti, kun laite on kytketty virtalähteeseen).
46
Valvonta
Symboli
Tyyppi
Painonappi Päällä/ valmiustilassa
Painonappi
Painonappi
Ylikuumentuminen
Ylikuormitus
Säiliö täynnä
Luukku auki
Merkkivalo
Palaa sinisenä ollessaan päällä/ valmiustilassa
Ulkorengas pyörii vastapäivään sinisenä
Ulkorengas pyörii myötäpäivään sinisenä
90 astetta 1/4 segmenttiä muuttuu punaiseksi (normaalitilassa sininen)
90 astetta 1/4 segmenttiä muuttuu punaiseksi (normaalitilassa sininen)
90 astetta 1/4 segmenttiä muuttuu punaiseksi (normaalitilassa sininen)
90 astetta 1/4 segmenttiä muuttuu punaiseksi (normaalitilassa sininen)
Toiminta Automaattinen käynnistys- ja valmiustilapainike (paina kerran)
Manuaalinen peruutuspainike (pidä painettuna)
Manuaalinen eteenpäinajopainike (pidä painettuna)
Ylikuumentumisen merkkivalo (punainen)
Ylikuormituksen/ tukoksen merkkivalo (punainen)
Säiliö täynnä -merkkivalo (punainen)
Luukku auki tai silppuripää irrotettu -merkkivalo (punainen)
Varoitusmerkit
Ei CD-levyjä
Pidä roikkuvat korut poissa laitteen lähettyviltä.
Älä silppua luottokortteja.
Pidä solmiot ja irralliset ja löysät vaatteet poissa laitteen lähettyviltä.
Pidä pitkät hiukset poissa laitteen lähettyviltä.
Älä koske paperin syöttöaukkoon käsin.
Laitetta ei ole tarkoitettu lasten käytettäväksi.
Syöttöaukon arkkimäärä
Ei aerosoleja
Käyttö
1. Poista silppuri tuotepakkauksesta ja aseta säiliö silppurin kotelon
sisällä olevalle levylle. Kytke virtajohto silppurin takaosaan.
2. Liitä silppuri sopivaan verkkovirtaan. Varmista, että virta on kytketty
virtakytkimestä. Sininen silppuri käytössä -kuvake syttyy palamaan.
3. Aseta silputtava paperi syöttöaukkoon e.
Kun paperia silputaan, sininen silppuri käynnissä -kuvake jää palamaan ja
säiliö on valaistu siniseksi (jos käytössä).
Huomaa: Varmista, että aukkoon asetettava paperipino on siisti.
Jos paperin paksuus on silppurin kapasiteetin rajoissa, moottori käynnistyy ja
asiakirjat silputaan. Leikkurit pysähtyvät, kun silppuaminen on valmista.
4. Jos paperin paksuus ylittää silppurin sallitun syöttömäärän, silppurin
automaattisen peruutuksen merkkivalo vilkkuu punaisena ja moottori peruuttaa.
6. Jos näin käy, poista paperipinosta joitakin arkkeja ja yritä uudelleen.
Silppuri käynnistyy automaattisesti ja silppuaa paperin.
7. Jos silppuri on käyttötilassa yli 15 minuuttia käyttämättömänä, sen virta
katkeaa automaattisesti energian säästämiseksi.
Varoitus: ÄLÄ missään tapauksessa yritä selvittää syöttöaukossa olevaa tukosta
metalliesineillä (esim. saksilla tai kirjeveitsellä).
Harvinaiset tukostapaukset
Jos paperitukos ei poistu, pidä -painiketta painettuna kahden sekunnin ajan ja
pidä sen jälkeen -painiketta painettuna kahden sekunnin ajan. Toista, kunnes
tukos on poistunut. Älä vaihtele peruutus- ja eteenpäin-toimintojen välillä
nopeasti, koska se voi vaurioittaa moottoria.
Peruutustoiminto
1. Jos haluat vaihtaa silppuamissuuntaa asiakirjan silppuamisen aikana,
laitteessa on peruutustoiminto tätä varten.
2. Kun peruutuspainiketta pidetään painettuna, leikkurien suunta muuttuu,
jolloin silputtava asiakirja saadaan takaisin.
3. Peruutustoiminto on käynnissä vain painikkeen painamisen ajan. Kun
peruutuspainike vapautetaan, silppuri on valmis silppuamaan.
Käyttöaika
Kun silppuria käytetään jatkuvasti 120 minuutin ajan, laite voi ylikuumentua.
Jos näin tapahtuu, ylikuumenemiskuvake palaa punaisena.
Silppuria voidaan taas käyttää, kun ylikuumenemiskuvakkeen punainen valo
sammuu. Tämä kestää n. 45 minuuttia.
Jatka silppuamista painamalla virtapainiketta ja aloittamalla paperin syöttö
syöttöaukkoon.
Valotilat
Kytke sisäisen säiliön LED-toiminto päälle/pois pitämällä virtapainiketta
painettuna 5 sekuntia.
47
IQ OptiMax Office P5/P4
VOI silputa:
· Niitattua paperia, kun niitti on korkeintaan 25 mm:n etäisyydellä kulmasta
· 26/6- ja 24/6-kokoisia tai pienempiä niittejä
· Pienikokoisia papereita
· Paperia, jossa paperiliitin on korkeintaan 25 mm:n etäisyydellä kulmasta
· Pieniä tai keskikokoisia paperiliittimiä (langan paksuus enintään 0,9 mm)
· > 80/100 g/m² -paperia
Paksua paperia tai kortteja < 200 g/m²
Kiiltävää paperia tai paperiarkkeja, jotka on painettu molemmilta puolilta
Useita taitettuja arkkeja (A3arkkeja taitettuna puoliksi)
EI VOI silputa:
Tukevia niittejä. Varmista, ettei niitin jalan pituus ole yli 6 mm.
Bulldog-liittimiä
Tarroja
Suuria paperiliittimiä. Varmista, ettei paperiliittimen pituus ole yli 32 mm.
Nidottuja asiakirjoja
Aikakauslehtiä tai muita asiakirjoja, jotka on nidottu yhteen useilla
niiteillä tai liittimillä
Muovikalvoja, laminoituja asiakirjoja, muovikansioita
Luottokortteja.
Älä käytä aerosoleja.
Älä käytä öljyä
CD- ja DVD-levyjä
Hiljainen silppuaminen
Tämän silppurin suunnittelussa on käytetty tekniikkaa, joka takaa hiljaisen
silppuamisen.
Näin silppuaminen ei häiritse ketään.
Säiliö täynnä
Kun säiliö on täynnä, kone lakkaa pyörimästä ja säiliö täynnä -merkkivalo
alkaa palaa punaisena.
Avaa silppurin luukku ja vedä koko sylinterisäiliö ulos käyttämällä apuna
sivuilla olevia uria.
Tyhjennä säiliö tavalliseen tapaan ja aseta tyhjä säiliö takaisin pyörivälle
alustalle, ennen kuin suljet luukun silppuamisen jatkamiseksi.
Älä polje säiliössä olevaa paperisilppua tiiviimmäksi.
48
Luukku auki
Jos luukku avataan silppuamisen aikana varotoimenpiteenä, silppuri pysähtyy
välittömästi ja luukku auki -merkkivalo alkaa palaa punaisena. Jatka
silppuamista sulkemalla luukku.
VAROITUS · Silppurin luukku on suljettava kokonaan, jotta silppuri
toimisi.
Lisävarusteet
Käytä vain Leitz-lisätarvikkeita: Öljyarkit (12) – 80070000 Suosittelemme
silppuamaan yhden öljyarkin säiliön tyhjennyksen jälkeen, jotta silppuri pysyy
voideltuna.
Vianetsintä
Jos silppuri ei käynnisty, tarkista seuraavat:
1. Onko laitteen pistotulppa kytketty oikein pistorasiaan?
2. Onko kytkin työnnetty -asentoon koneen takana?
3. Onko laitteessa paperitukos?
4. Onko moottori ylikuumentunut?
5. Onko silppusäiliö työnnetty kokonaan laitteen sisään?
6. Onko silppurin luukku kiinni?
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät materiaaleja ja aineita, joilla voi
olla haitallisia vaikutuksia ihmisten terveyteen ja ympäristöön. Tämä symboli
laitteessa, lisävarusteissa tai pakkauksessa ilmaisee, että laitetta ei saa
hävittää lajittelemattoman kotitalousjätteen mukana, vaan se täytyy kerätä
erikseen! Hävitä laite sähköja elektroniikkaromun kierrätykseen tarkoitetun
keräilypisteen kautta EU-maissa ja muissa Euroopan maissa, joissa on erilliset
keräilyjärjestelmät sähkö- ja elektroniikkaromulle. Hävittämällä laitteen
oikein autat välttämään mahdollisia ympäristöja terveyshaittoja, joita
käytöstä poistettujen laitteiden virheellinen hävittäminen voi muutoin
aiheuttaa. Materiaalien kierrättäminen edesauttaa luonnonvarojen säilymistä.
Takuu
Laitteella on normaalikäytössä kahden vuoden takuu ostopäivästä lukien sen
toiminnan osalta. Tänä takuuaikana ACCO Brands Europe harkintansa mukaan joko
korjaa tai vaihtaa viallisen laitteen veloituksetta. Takuu ei kata
virheellisestä tai asiattomasta käytöstä aiheutuneita vikoja.
Ostotodistus on esitettävä. Jos laitetta korjaa tai muuttaa muu kuin ACCO
Brands Europen valtuuttama henkilö, takuu raukeaa. Tavoitteemme on varmistaa,
että tuotteemme toimivat ohjeissa kuvatulla tavalla. Tämä takuu ei vaikuta
lakisääteisiin oikeuksiin, joita kuluttajilla on eri maissa sovellettavan
kansallisen lainsäädännön nojalla ja joiden alaisuudessa tavaroiden myynti
tapahtuu.
49
d e
a c
b
Ülevaade
a Näidikupaneel b Väljatõmmatav paberikorv c Paberikorvi vaateaken d
Ohutussümbolid e Paberisööda pilu
Lugege siinsed tähtsad ohutusjuhtnöörid läbi ja hoidke need alles
Kasutusjuhendi täieliku koopia, kasulikke näpunäiteid ja tõrkeotsingu juhendi
leiate aadressilt www.leitz.com
Seadmel olev järgmine sümbol näitab, et võite seadme avamisel saada raskelt vigastada või surma. MITTE AVADA.
c mHOIATUS Elektrilöögi oht. Mitte avada. Seadmes pole kasutaja hooldatavaid osi. Seadet hooldavad kvalifitseeritud töötajad.
· Kasutage seadet ainult ettenähtud otstarbel, milleks on paberdokumentide
purustamine kontorikeskkonnas.
· Seade tuleb ühendada ainult toitepingega, mis vastab seadmel näidatud
elektrilisele väärtusele.
· Seade tuleb ühendada selle lähedal asuva pistikupesaga, mis on hõlpsasti
juurdepääsetav.
· Ärge ühendage seda mitmikadapteriga ega kasutage pikendusjuhtmega.
· Nende juhtnööride järgimata jätmine võib tekitada kahju või vigastusi ja
muuta garantii kehtetuks.
· Ärge üritage seadet ise hooldada ega parandada.
· Paberjäätmete ringlussevõtu korral eraldage purustatud paber ja
krediitkaartide ribad.
· Ärge kasutage seadet kui kaabel või pistik on kahjustatud.
· Liigutades seadet, tuleb vältida ebatasaseid pindu või põrandal olevaid
esemeid.
· Lugege kõik ohutuseeskirjad ja juhised läbi. Tootja ei vastuta materiaalse
kahju ega kehavigastuste eest, mis on tingitud seadme ebaõigest käsitsemisest
või ohutuseeskirjade eiramisest. Sellisel juhul muutub garantii kehtetuks.
· Seade on mõeldud kasutamiseks siseruumides. Ärge kasutage seadet kunagi
välitingimustes.
· Kaitske seadet niiskuse eest.
· Ärge kaotage valvsust ja jälgige alati hoolikalt, mida te teete. Ärge
kasutage elektriseadmeid, kui olete hajevil või alkoholi, narkootikumide või
ravimite mõju all. Elektriseadmete kasutamisel võib ka hetkeline
tähelepanematus lõppeda raskete õnnetuste ja vigastustega.
· Ärge üritage seadet avada, ümber ehitada ega parandada. Seadet tuleb kaitsta
mahapillamise, mulgustumise, purunemise ja kõrge rõhu eest.
· Seadme ümberehitamine ja tehniliste muudatuste tegemine on keelatud.
· Enne kasutamist kontrollige, kas seade ja kaabel (ning vajaduse korral
adapter) on terved. Kui märkate kahjustusi, tugevat lõhna või osade
ülekuumenemist, tõmmake kõik pistiku
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>