caso 1877 Coffee Classic Kettle Instruction Manual
- September 21, 2024
- caso
Table of Contents
1877 Coffee Classic Kettle
“`html
Specifications
- Product Name: Coffee Classic Kettle
- Model Number: 1877 1
- Email: kundenservice@caso-design.de
- Website: www.caso-design.de
Product Usage Instructions
1. Safety
Read all safety instructions before using the kettle.
1.1 General Safety Instructions
Follow all safety guidelines provided in the manual.
1.2 Burn Hazard
Avoid touching hot surfaces. Use handles or knobs.
1.3 Electric Shock Hazard
Do not immerse the kettle or cord in water.
2. Installation
Follow these steps to set up the kettle:
- Inspect the packaging for any damage during transport.
- Unpack the kettle carefully.
- Dispose of the packaging responsibly.
- Place the kettle on a stable, flat surface.
- Connect the kettle to a suitable power source.
3. Operation
Learn how to operate the kettle:
-
Before first use, clean the kettle according to
instructions. -
Fill the kettle with water and plug it in.
-
Turn on the kettle using the designated switch.
-
Wait for the water to boil.
-
Pour the hot water carefully when ready.
4. Cleaning and Maintenance
Maintain the kettle for optimal performance:
- Ensure the kettle is unplugged before cleaning.
- Clean the exterior with a damp cloth and mild detergent.
- Regularly descale the kettle to prevent mineral buildup.
Frequently Asked Questions (FAQ)
Q: How do I descale the kettle?
A: To descale the kettle, mix equal parts of water and vinegar,
fill the kettle, boil the solution, let it sit for an hour, then
rinse thoroughly.
Q: Can I use the kettle to boil liquids other than water?
A: It is recommended to only use the kettle for boiling water to
avoid damaging the appliance.
“`
Original Bedienungsanleitung
Coffee Classic Kettle
Artikel-Nr. 1877 1
(Garantiegeber) CASO GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg
Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 77
eMail: kundenservice@caso-design.de Sie finden die aktuellste Version der
Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage: www.caso-design.de
Dokument-Nr.: 1877 27-05-2024 Druck- und Satzfehler vorbehalten. Bildabweichungen zur Originalware sind technisch bedingt möglich. © 2024 CASO GmbH
1
Bedienungsanleitung: Allgemeines ………………………………………………………. 9
1.1
Informationen zu dieser Anleitung ………………………………………………………… 9
1.2
Warnhinweise ………………………………………………………………………………………. 9
1.3
Haftungsbeschränkung ………………………………………………………………………. 10
1.4
Urheberschutz ……………………………………………………………………………………. 10
2
Sicherheit ………………………………………………………………………………………….. 10
2.1
Bestimmungsgemäße Verwendung …………………………………………………….. 10
2.2
Allgemeine Sicherheitshinweise …………………………………………………………. 11
2.3
Verbrennungsgefahr…………………………………………………………………………… 13
2.4
Gefahr durch elektrischen Strom ………………………………………………………… 14
2
3
Inbetriebnahme ………………………………………………………………………………….. 14
3.1
Sicherheitshinweise …………………………………………………………………………… 14
3.2
Lieferumfang und Transportinspektion ……………………………………………….. 14
3.3
Auspacken …………………………………………………………………………………………. 15
3.4
Entsorgung der Verpackung………………………………………………………………..15
3.5
Anforderungen an den Aufstellort………………………………………………………..15
3.6
Elektrischer Anschluss ………………………………………………………………………. 16
4
Aufbau und Funktion ………………………………………………………………………….. 16
4.1
Übersicht ………………………………………………………………………………………….. 17
4.2
Typenschild ……………………………………………………………………………………….. 17
5
Bedienung und Betrieb ………………………………………………………………………. 17
5.1
Vor dem Erst-Gebrauch……………………………………………………………………….17
5.2
Gebrauch …………………………………………………………………………………………… 17
6
Reinigung und Pflege …………………………………………………………………………. 18
6.1
Sicherheitshinweise …………………………………………………………………………… 18
6.2
Reinigung ………………………………………………………………………………………….. 18
6.3
Entkalken …………………………………………………………………………………………… 19
7
Störungsbehebung …………………………………………………………………………….. 19
8
Entsorgung des Altgerätes …………………………………………………………………. 19
9
Garantie …………………………………………………………………………………………….. 20
10
Technische Daten ………………………………………………………………………………. 20
11
Operating Manual………………………………………………………………………………..21
11.1
General ……………………………………………………………………………………………… 21
11.2
Information on this manual …………………………………………………………………. 21
11.3
Warning notices …………………………………………………………………………………. 22
11.4
Limitation of liability …………………………………………………………………………… 22
11.5
Copyright protection ………………………………………………………………………….. 23
12
Safety ………………………………………………………………………………………………… 23
12.1
Intended use……………………………………………………………………………………….23
12.2
General Safety information …………………………………………………………………. 24
12.3
Danger of burns …………………………………………………………………………………. 25
12.4
Dangers due to electrical power ………………………………………………………….. 26
13
Commissioning ………………………………………………………………………………….. 27
13.1
Safety information ……………………………………………………………………………… 27
13.2
Delivery scope and transport inspection………………………………………………27
13.3
Unpacking………………………………………………………………………………………….. 27
3
13.4
Disposal of the packaging…………………………………………………………………… 27
13.5
Setup location requirements: ……………………………………………………………… 27
13.6
Electrical connection ………………………………………………………………………….. 28
14
Design and Function ………………………………………………………………………….. 28
14.1
Overview ……………………………………………………………………………………………. 29
14.2
Rating plate ……………………………………………………………………………………….. 29
15
Operation and Handling ……………………………………………………………………… 29
15.1
Before first use……………………………………………………………………………………29
15.2
Use ……………………………………………………………………………………………………. 29
15.3
Cleaning and Maintenance…………………………………………………………………..30
15.4
Safety information ……………………………………………………………………………… 30
15.5
Cleaning …………………………………………………………………………………………….. 30
15.6
Descaling …………………………………………………………………………………………… 30
16
Troubleshooting…………………………………………………………………………………. 31
17
Disposal of the Old Device………………………………………………………………….31
18
Guarantee ………………………………………………………………………………………….. 31
19
Technical Data…………………………………………………………………………………….31
20
Mode d’emploi ……………………………………………………………………………………. 33
20.1
Généralités ………………………………………………………………………………………… 33
20.2
Informations relatives à ce manuel ……………………………………………………… 34
20.3
Avertissements de danger ………………………………………………………………….. 34
20.4
Limite de responsabilités ……………………………………………………………………. 35
20.5
Protection intellectuelle ……………………………………………………………………… 35
21
Sécurité……………………………………………………………………………………………… 35
21.1
Utilisation conforme …………………………………………………………………………… 35
21.2
Consignes de sécurités générales ………………………………………………………. 36
21.3
Dangers de brûlure …………………………………………………………………………….. 38
21.4
Dangers du courant électrique ……………………………………………………………. 39
22
Mise en service ………………………………………………………………………………….. 39
22.1
Consignes de sécurité…………………………………………………………………………39
22.2
Inventaire et contrôle de transport ………………………………………………………. 39
22.3
Déballage …………………………………………………………………………………………… 40
22.4
Elimination des emballages ………………………………………………………………… 40
22.5
Exigences pour l’emplacement d’utilisation………………………………………….40
22.6
Raccordement électrique ……………………………………………………………………. 40
23
Assemblage et Fonction …………………………………………………………………….. 41
4
23.1
Vue d’ensemble…………………………………………………………………………………..41
23.2
Plaque signalétique ……………………………………………………………………………. 41
24
Commande et fonctionnement ……………………………………………………………. 41
24.1
Avant la première utilisation ……………………………………………………………….. 42
24.2
Utilisation ………………………………………………………………………………………….. 42
25
Nettoyage et entretien ………………………………………………………………………… 42
25.1
Consignes de sécurité…………………………………………………………………………42
25.2
Nettoyage ………………………………………………………………………………………….. 43
25.3
Détartrage ………………………………………………………………………………………….. 43
26
Réparation des pannes ………………………………………………………………………. 43
27
Elimination des appareils usés……………………………………………………………43
28
Garantie …………………………………………………………………………………………….. 44
29
Caractéristiques techniques ……………………………………………………………….. 44
30
Istruzione d’uso …………………………………………………………………………………. 45
30.1
In generale …………………………………………………………………………………………. 45
30.2
Informazioni su queste istruzioni d’uso ………………………………………………. 45
30.3
Indicazioni d’avvertenza………………………………………………………………………46
30.4
Limitazione della responsabilità ………………………………………………………….. 46
30.5
Tutela dei diritti d’autore …………………………………………………………………….. 47
31
Sicurezza …………………………………………………………………………………………… 47
31.1
Utilizzo conforme alle disposizioni ……………………………………………………… 47
31.2
Indicazioni generali di sicurezza …………………………………………………………. 48
31.3
Pericolo di ustione ……………………………………………………………………………… 49
31.4
Pericolo dovuto a corrente elettrica …………………………………………………….. 50
32
Messa in funzione ………………………………………………………………………………. 51
32.1
Indicazioni di sicurezza ………………………………………………………………………. 51
32.2
Insieme della fornitura ed ispezione trasporto………………………………………51
32.3
Disimballaggio …………………………………………………………………………………… 51
32.4
Smaltimento dell’involucro …………………………………………………………………. 52
32.5
Requisiti del luogo di posizionamento ………………………………………………… 52
32.6
Connessione elettrica………………………………………………………………………….52
33
Costruzione e funzione ………………………………………………………………………. 53
33.1
Panoramica………………………………………………………………………………………… 53
33.2
Targhetta di omologazione …………………………………………………………………. 53
34
Costruzione e funzione ………………………………………………………………………. 53
34.1
Prima di usare l’apparecchio la prima volta …………………………………………. 54
5
34.2
Uso ……………………………………………………………………………………………………. 54
35
Pulizia e cura ……………………………………………………………………………………… 54
35.1
Indicazioni di sicurezza ………………………………………………………………………. 54
35.2
La pulizia …………………………………………………………………………………………… 54
35.3
Decalcificazione …………………………………………………………………………………. 55
36
Eliminazione malfunzionamenti……………………………………………………………55
37
Smaltimento dell’apparecchio obsoleto ………………………………………………. 55
38
Garanzia…………………………………………………………………………………………….. 55
39
Dati tecnici………………………………………………………………………………………….56
40
Generalidades ……………………………………………………………………………………. 57
40.1
Información acerca de este manual …………………………………………………….. 57
40.2
Advertencias ……………………………………………………………………………………… 58
40.3
Limitación de responsabilidad ……………………………………………………………. 58
40.4
Derechos de autor (copyright) …………………………………………………………….. 59
41
Seguridad ………………………………………………………………………………………….. 59
41.1
Uso previsto ………………………………………………………………………………………. 59
41.2
Instrucciones generales de seguridad………………………………………………….60
41.3
Peligro de quemaduras ………………………………………………………………………. 62
41.4
Peligro de electrocución …………………………………………………………………….. 63
42
Puesta en marcha ………………………………………………………………………………. 63
42.1
Instrucciones de seguridad ………………………………………………………………… 63
42.2
Ámbito de suministro e inspección de transporte…………………………………63
42.3
Desembalaje ………………………………………………………………………………………. 64
42.4
Eliminación del embalaje ……………………………………………………………………. 64
42.5
Requisitos que debe reunir el lugar de montaje …………………………………… 64
42.6
Conexión eléctrica ……………………………………………………………………………… 64
43
Estructura y funciones ……………………………………………………………………….. 65
43.1
Sinopsis …………………………………………………………………………………………….. 65
43.2
Placa de especificaciones……………………………………………………………………65
44
Operación y funcionamiento………………………………………………………………..65
44.1
Antes del primer uso ………………………………………………………………………….. 66
44.2
Cómo usar …………………………………………………………………………………………. 66
45
Limpieza y conservación ……………………………………………………………………. 66
45.1
Instrucciones de seguridad. ……………………………………………………………….. 66
45.2
Limpieza ……………………………………………………………………………………………. 67
1.1
Eliminación de cal……………………………………………………………………………….67
6
46
Resolución de fallas …………………………………………………………………………… 67
46.1
Instrucciones de seguridad ………………………………………………………………… 67
47
Eliminación del aparato usado …………………………………………………………… 67
48
Garantía …………………………………………………………………………………………….. 68
49
Datos técnicos …………………………………………………………………………………… 68
50
Gebruiksaanwijzing ……………………………………………………………………………. 69
50.1
Algemeen …………………………………………………………………………………………… 69
50.2
Informatie over deze gebruiksaanwijzing …………………………………………….. 70
50.3
Waarschuwingsinstructies………………………………………………………………….. 70
50.4
Aansprakelijkheid ………………………………………………………………………………. 70
50.5
Auteurswet ………………………………………………………………………………………… 71
51
Veiligheid …………………………………………………………………………………………… 71
51.1
Gebruik volgens de voorschriften ……………………………………………………….. 71
51.2
Algemene veiligheidsinstructies …………………………………………………………. 72
51.3
Verbrandingsgevaar …………………………………………………………………………… 74
51.4
Gevaar door elektrische stroom ………………………………………………………….. 74
52
Ingebruikname …………………………………………………………………………………… 75
52.1
Veiligheidsvoorschriften …………………………………………………………………….. 75
52.2
Leveringsomvang en transportinspectie ……………………………………………… 75
52.3
Uitpakken …………………………………………………………………………………………… 76
52.4
Verwijderen van de verpakking …………………………………………………………… 76
52.5
Eisen aan de plek van plaatsing ………………………………………………………….. 76
52.6
Elektrische aansluiting ……………………………………………………………………….. 76
53
Opbouw en functie………………………………………………………………………………77
53.1
Overzicht …………………………………………………………………………………………… 77
53.2
Typeplaatje ………………………………………………………………………………………… 77
54
Bediening en gebruik …………………………………………………………………………. 78
54.1
Voor het eerste gebruik ………………………………………………………………………. 78
54.2
Gebruik ……………………………………………………………………………………………… 78
55
Reiniging en onderhoud………………………………………………………………………78
55.1
Veiligheidsvoorschriften …………………………………………………………………….. 78
55.2
Reiniging …………………………………………………………………………………………… 79
55.3
Ontkalken ………………………………………………………………………………………….. 79
56
Storingen verhelpen …………………………………………………………………………… 79
56.1
Veiligheidsvoorschriften …………………………………………………………………….. 79
57
Afvoer van het oude apparaat………………………………………………………………79
7
58
Garantie …………………………………………………………………………………………….. 80
59
Technische gegevens………………………………………………………………………….80
60
: ………………………………….. 81
60.1
………………………………………………… 81
60.2
……………………………………………………………………………… 82
60.3
…………………………………………………………. 82
60.4
…………………………………………………………………….. 83
61
……………………………………………………………………………………. 83
61.1
………………………………………………………… 83
61.2
………………………………………………………….. 84
61.3
…………………………………………………………….. 86
61.4
, ! ………………………………. 87
62
…………………………………………………………………….. 87
62.1
……………………………………………………………………… 87
62.2
………………………………88
62.3
……………………………………………………………………………………….. 88
62.4
………………………………………………………………………… 88
62.5
…………………………………………………………. 88
62.6
…………………………………………………………………………..89
63
………………………………………………………………………….89
63.1
………………………………………………………………………………………………… 90
63.2
………………………………………………………………………… 90
64
……………………………………………………….90
64.1
………………………………………………………. 91
64.2
…………………………………………………………………………………. 91
65
…………………………………………………………………………………..91
65.1
……………………………………………………………………… 91
65.2
…………………………………………………………………………………………….. 92
65.3
………………………………………………………………………………. 92
66
…………………………………………………………….. 92
67
…………………………………………….. 92
68
…………………………………………………………………………………………… 93
69
……………………………………………………………. 93
8
1 Bedienungsanleitung: Allgemeines
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät
schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können.
Ihr Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und
pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
1.1 Informationen zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Coffee Classic Kettle
(nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die
Inbetriebnahme, die Sicherheit, den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege
des Gerätes. Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie
ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der: Inbetriebnahme
Bedienung Störungsbehebung und/oder · Reinigung des Gerätes beauftragt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät
an Nachbesitzer weiter.
1.2 Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise
verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche
Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies
zum Tod oder zu schweren Verletzungen. Die Anweisungen in diesem Warnhinweis
befolgen, um die Gefahr des Todes oder
schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu
schweren Verletzungen führen. Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen,
um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu
leichten oder gemäßigten Verletzungen führen. Die Anweisungen in diesem
Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der
Maschine erleichtern.
9
1.3 Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund:
Nichtbeachtung der Anleitung
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Unsachgemäßer Reparaturen
Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Technischer Veränderungen, Modifikationen des Gerätes
Modifikationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch die Garantie gedeckt. Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen keine Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns oder in unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text.
1.4 Urheberschutz
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte, auch die der
fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der Verbreitung mittels
besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger und
Datennetze), auch teilweise, behält sich die CASO GmbH vor. Inhaltliche und
technische Änderungen vorbehalten.
2 Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum
Trinkwasser kochen bestimmt. Das Gerät darf nicht zum Kochen von Kaffee, Tee,
Chemikalien oder Alkohol verwendet werden. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im
Haushalt und in ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden wie beispielsweise:
in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros, und anderen gewerblichen Bereichen;
in landwirtschaftlichen Anwesen;
von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
in Frühstückspensionen. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt
als nicht bestimmungsgemäß.
10
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder
andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen. Das Gerät ausschließlich
bestimmungsgemäß verwenden. Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen
Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht
bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der
Betreiber.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen
Sicherheitshinweise: Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig. Verwenden Sie das
Gerät nur für den
bestimmungsgemäßen Gebrauch. Dieses Gerät ist nur für den haushaltsüblichen
Gebrauch vorgesehen. Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. Bei
Beschädigung der Anschlussleitung muss eine neue Anschlussleitung durch eine
autorisierte Fachkraft installiert werden. Dieses Gerät ist nicht dafür
bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist und haben die daraus resultierenden Gefahren
verstanden. Gerät und Stromkabel sind von Kindern fern zu halten. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen
nicht von Kindern durchgeführt werden.
11
Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen.
Das Gerät darf nur mit der mitgelieferten Basis verwendet werden. Die Basis
darf zu keinem anderen Zweck verwendet werden.
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn sich kein Wasser im Gerät findet, vor dem
Befüllen, vor dem Bewegen des Gerätes sowie vor der Reinigung.
Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen. Verwenden Sie ausschließlich
vom Hersteller zugelassene
Ersatzteile und Zubehör, um die Gefahr eines Feuers, eines elektrischen
Schlages oder einer Verletzung zu vermeiden. Das Gerät nicht ohne Wasser
aufheizen, das Gerät kann beschädigt werden. Sollten Sie das Gerät
versehentlich mit wenig oder keinem Wasser betrieben haben, so ziehen Sie den
Netzstecker und lassen Sie das Gerät für mindestens 15 Minuten abkühlen.
Drehen Sie das Gerät nicht auf den Kopf. Der Deckel ist nicht komplett
versiegelt, damit während dem Kochvorgang Dampf entweichen kann. Das Gerät
kann tropfen, wenn es umgedreht wird. Aus Sicherheitsgründen kann das Gerät
nach dem Kochvorgang nicht direkt wieder verwendet werden. Warten Sie ab, bis
sich das Gerät abgekühlt hat, bevor Sie den Kochvorgang erneut starten. Fassen
Sie das Gerät am Griff an. Erhitzen Sie kein gefrorenes Wasser! Eine Reparatur
des Gerätes darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst
vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein
Garantieanspruch mehr. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen.
12
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden.
Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen
erfüllen werden.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF.
2.3 Verbrennungsgefahr
Das Gerät und das im Gerät erhitzte Wasser können sehr heiß werden. Beachten
Sie die folgenden Sicherheitshinweise um sich oder andere nicht zu verbrennen
oder zu verbrühen:
Beim Kochen entsteht heißer Dampf! Berühren Sie nicht den Ausguss und öffnen
Sie während und direkt nach dem Kochen nicht den Deckel des Gerätes.
Passen Sie auf, dass Sie nicht mit dem entweichenden heißen Dampf in Berührung
kommen!
Gießen Sie heißes Wasser vorsichtig und langsam aus. Verbrühungsgefahr!
Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es eingeschaltet ist. Um Verbrühungen zu
vermeiden, seien Sie vorsichtig, wenn
Sie die Kanne mit heißem Wasser bewegen. Versichern Sie sich immer, dass der
Deckel fest
geschlossen ist und öffnen Sie den Deckel nicht, während das Wasser kocht, um
Verbrühungen zu vermeiden. Befüllen Sie das Gerät nicht über die
,,Max”-Markierung (0,6 L). Überfüllen Sie das Gerät nicht, sonst kann heißes
Wasser herausspritzen. Der nicht bestimmungsgemäße Gebrauch des Gerätes kann
zu ernsthaften Verbrennungen führen. Gehen Sie vorsichtig damit um. Berühren
Sie die Kanne nicht direkt nach dem Gebrauch. Die Resthitze kann zu
Verbrennungen führen!
13
2.4 Gefahr durch elektrischen Strom Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht
Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine
Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden: Das Gerät darf nicht in
Betrieb genommen werden, wenn
die Anschlussleitung oder der Stecker beschädigt sind, wenn es nicht
ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen oder beschädigt worden ist.
Bei Beschädigung der Anschlussleitung oder des Steckers, müssen diese durch
den Hersteller oder dessen Servicebeauftragten ersetzt werden, um Gefahren
vorzubeugen. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden
spannungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische
Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können
Funktionsstörungen am Gerät auftreten. Gerät, Kabel und Stecker nicht in
Wasser und andere Flüssigkeiten tauchen! Gefahr eines elektrischen Schlags!
Vermeiden Sie, dass Wasser auf den Netzstecker spritzt.
3 Inbetriebnahme
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des
Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu
vermeiden.
3.1 Sicherheitshinweise
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht
Erstickungsgefahr.
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion
Der Coffee Classic Kettle wird standardmäßig mit folgenden Komponenten
geliefert: · Coffee Classic Kettle · Basis · Bedienungsanleitung
14
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. Melden
Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem
Lieferanten.
3.3 Auspacken
Zum Auspacken des Gerätes entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen
Sie das Verpackungsmaterial.
3.4 Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die
Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und
entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Die
Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte
Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner
Punkt«.
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des
Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu
können.
3.5 Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort
folgende Voraussetzungen erfüllen: Das Gerät muss auf einer ebenen und
stabilen Oberfläche aufgestellt werden. Verwenden Sie das Gerät nicht im
Freien. Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem
Einbauschrank
vorgesehen. Nehmen Sie das Gerät nicht in der Nähe von heißem Gas oder einem
heißen Ofen in
Betrieb. Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an das Gerät
gelangen können. Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem
Einbauschrank
vorgesehen. Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr
feuchten Umgebung
oder in der Nähe von brennbarem Material auf. Platzieren Sie das Gerät nicht
in der Nähe von entzündlichem Material oder
explosiven und/oder entzündlichen Gasen.
15
3.6 Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen
Anschluss folgende Hinweise zu beachten: Vergleichen Sie vor dem Anschließen
des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung
und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten
müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. Im Zweifelsfall
fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft. Die Steckdose muss über einen 16A-
Sicherungsschutzschalter abgesichert sein. Der Anschluss des Gerätes an das
Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes, abgewickeltes
Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von 1,5 mm² erfolgen. Die Verwendung
von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit verbundenen
Brandgefahr verboten. Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt
ist und nicht unter dem Gerät oder über heiße oder scharfkantige Flächen
verlegt wird. Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann
gewährleistet, wenn es an ein vorschriftsmäßig installiertes
Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an einer Steckdose ohne
Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die Hausinstallation
durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen. Der Hersteller kann nicht
verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch einen fehlenden oder
unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
4 Aufbau und Funktion
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und zur Funktion
des Gerätes.
16
4.1 Übersicht
1. Ausgießer 2. Deckel 3. Kanne 4. Griff 5. An/Aus Hebel 6. Basis 7.
Betriebsanzeige
4.2 Typenschild
Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der
Unterseite des Gerätes.
5 Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes.
Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen, um bei Gefahr
schnell eingreifen zu können.
5.1 Vor dem Erst-Gebrauch
Füllen Sie das Gerät bis zur maximalen Markierung mit kaltem Wasser. Kochen
Sie das Wasser auf und lassen Sie anschließen das Gerät abkühlen. Schütten Sie
das Wasser weg. Wiederholen Sie diesen Vorgang.
5.2 Gebrauch
Entfernen Sie die Kanne von der Basis und öffnen Sie den Deckel. Füllen Sie
Wasser in die Kanne ein.
Befüllen Sie das Gerät nicht über die Maximal-Markierung hinaus. Sonst könnte
Wasser beim Kochvorgang aus dem Gerät heraus spritzen. Vergewissern Sie sich,
dass der Deckel fest verschlossen ist, bevor Sie das Gerät auf die Basis
stellen.
17
Stellen Sie das Gerät auf die Basis und stecken Sie den Netzstecker in eine
geeignete Steckdose ein. Drücken Sie den An/Aus Hebel. Die Betriebs-Anzeige
leuchtet auf, um anzuzeigen, dass das Gerät arbeitet. Die Betriebsanzeige
erlischt, wenn der Kochvorgang beendet ist. Das Gerät schaltet sich dann
automatisch ab. Der Kochvorgang kann durch Drücken des An/Aus-Hebels & Anheben
der Kanne jederzeit unterbrochen werden. Entnehmen Sie die Kanne von der
Basis. Gießen Sie das kochende Wasser durch den Ausgießer aus.
Verbrühungsgefahr
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das heiße Wasser ausschütten und öffnen Sie
nicht den Deckel.
Stecken Sie das Gerät aus, wenn es nicht in Gebrauch ist. Reinigen und
trocknen Sie es und stellen Sie es wieder auf die Basis zurück.
6 Reinigung und Pflege
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des
Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Beschädigungen durch falsche Reinigung
des Gerätes zu vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
6.1 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung
des Gerätes beginnen: Der Coffee Classic Kettle muss regelmäßig gereinigt und
Kalkrückstände müssen
entfernt werden. Schalten Sie den Coffee Classic Kettle vor dem Reinigen aus
und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose. Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden
Reinigungsmittel und keine
Lösungsmittel. Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzungen nicht mit harten
Gegenständen ab. Kanne, Basis und Netzkabel dürfen nicht in Wasser getaucht
werden!
6.2 Reinigung
Kanne Wischen Sie die Kanne mit einem feuchten Lappen ab.
18
6.3 Entkalken
Je nach Härtegrad des Wassers, sollten Sie das Gerät alle zwei Wochen einmal
entkalken.
Füllen Sie die Kanne mit Wasser und einem handelüblichen Entkalker oder geben
Sie einen Schluck Essig mit ins Wasser. Erwärmen Sie die Mischung aber lassen
Sie sie nicht aufkochen, um ein Überkochen zu verhindern. Spülen Sie die Kanne
nach dem Entkalkvorgang mit frischem Wasser aus.
Regelmäßiges Entkalken Ihres Coffee Classic Kettles reduziert den
Stromverbrauch und verlängert die Lebensdauer des Gerätes.
7 Störungsbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und
Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu
vermeiden.
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden,
die vom Hersteller geschult sind.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und
Schäden am Gerät entstehen.
8 Entsorgung des Altgerätes
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle
Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion
und Sicherheit notwendig waren. Im Restmüll oder bei falscher Behandlung
können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr
Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und
Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich
gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler.
Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher
aufbewahrt wird.
19
9 Garantie
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate
Garantie für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen
sind. Unsere Garantie gilt für Deutschland, Österreich und die Niederlande.
Für alle anderen Länder kontaktieren Sie uns bitte. Ihre gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche nach §437 ff. BGB bleiben hiervon unberührt. Die
Inanspruchnahme Ihrer gesetzlichen Mängelrechte ist für Sie unentgeltlich. In
der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung
oder Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert
des Gerätes nur geringfügig beeinflussen. Weitergehend sind Verschleißteile,
Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verantworten haben, sowie Schäden,
die durch nicht von uns durchgeführte Reparaturen entstanden sind, vom
Garantieanspruch ausgeschlossen. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im privaten
Bereich (Haushaltseinsatz) konstruiert und leistungsmäßig ausgelegt. Eine
etwaige Nutzung im gewerblichen Einsatz fällt nur soweit unter die Garantie,
wie es sich im Umfang mit der Beanspruchung einer privaten Nutzung vergleichen
lässt. Es ist nicht für den weitergehenden, gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Gerät nach unserer
Wahl reparieren oder gegen ein mängelfreies Gerät austauschen. Offene Mängel
sind innerhalb von 14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen. Weitere Ansprüche sind
ausgeschlossen. Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich
bitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in
Verbindung. Unsere Kontaktdaten (,,Garantiegeber”) finden Sie am Beginn dieser
Bedienungsanleitung.
10Technische Daten
Gerät Artikel-Nr. Anschlussdaten Leistungsaufnahme Außenabmessungen Nettogewicht Kapazität
Wasserkocher Coffee Classic Kettle 1877 220-240V~50-60 Hz 1100-1310 W 280 x 205 x 160 mm 0,855 kg 0,6 L
20
Original Operating Manual
Coffee Classic Kettle
Art.-No. 1877
11Operating Manual
11.1 General
Please read the information contained herein so that you can become familiar
with your device quickly and take advantage of the full scope of its
functions. Your device will serve you for many years if you handle it and care
for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it!
11.2 Information on this manual
These Operating Instructions are a component of the Coffee Classic Kettle
(referred to hereafter as the device) and provide you with important
information for the initial commissioning, safety, intended use and care of
the device. The Operating Instructions must be available at all times at the
device.
21
This Operating Manual must be read and applied by every person who is
instructed to work with the device: Commissioning · Operation ·
Troubleshooting and/or · Cleaning Keep the Operating Manual in a safe place
and pass it on to the subsequent owner
along with the device.
11.3 Warning notices
The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here.
Danger
A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous
situation. If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death
or serious injuries. Observe the instructions in this warning notice in order
to avoid the danger of death or
serious personal injuries.
Warning
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous
situation. If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious
injuries. Observe the instructions in this warning notice in ordert o avoid
the personal injuries.
Attention
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous
situation. If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight
or moderate injuries. Observe the instructions in this warning notice in order
to avoid the personal injuries.
Please note
A notice of this kind indicates additional information, which will simplify
the handling of the machine.
11.4 Limitation of liability
All the technical information, data and notices with regard to the
installation, operation and care are completely up-to-date at the time of
printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our
past experience and findings into consideration. No claims can be derived from
the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
The manufacturer does not assume any liability for damages arising as a result
of the following: Non-observance of the manual Uses for non-intended purposes
Improper repairs Technical alterations, modifications of the device
22
Use of unauthorized spare parts Modifications of the device are not
recommended and are not covered by the guarantee. All translations are carried
out to the best of our knowledge. We do not assume any liability for
translation errors, not even if the translation was carried out by us or on
our instructions. The original German text remains solely binding.
11.5 Copyright protection
This document is copyright protected. CASO GmbH reserves all the rights,
including those for photomechanical reproduction, duplication and distribution
using special processes (e.g. data processing, data carriers, data networks),
even partially. Subject to content and technical changes.
12 Safety
This chapter provides you with important safety notices when handling the
device. The device corresponds with the required safety regulations. Improper
use can result in personal or property damages.
12.1 Intended use
This device is only intended for use in households in enclosed spaces for
Boiling of drinking water. Do not use the device to boil coffee, tea,
chemicals or alcohol. This device is intended for use in the household and for
similar applications such as: in kitchens for employees in shops, offices, and
other commercial areas; in B&Bs, in agricultural estates; by customers in
hotels, motels and other residential establishments. Uses for a different
purpose or for a purpose which exceeds this description are considered
incompatible with the intended or designated use.
Warning
Danger due to unintended use! Dangers can emanate from the device if it is
used for an unintended use and/or a different kind of use. Use the device
exclusively for its intended use. Observe the procedural methods described in
this Operating Manual. Claims of all kinds due to damages resulting from
unintended uses are excluded. The User bears the sole risk.
23
12.2General Safety information
Please note
Please observe the following general safety notices with regard to the safe
handling of the device.
Read all instructions before using. DO NOT use this device for anything other
than its
intended use. This appliance is for HOUSEHOLD USE ONLY. Examine the device for
any visible external damages prior
to using it. Never put a damaged device into operation. If the connection lead
is damaged, you will need to have a
new connection lead installed by an authorized electrician. Persons (including
children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge are not allowed
to use the device unless they are supervised by a person responsible for their
safety or have been given supervision or instruction concerning the use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall
not use this device. Keep the device and its cord out of reach of children
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children. Do not leave the device unsupervised when it is
in operation. The device should be used with provided bower base. The power
base cannot be used for other purposes. Unplug the device when device is
empty, before you fill water in, before moving of the device and before
cleaning. Let the device cool down before cleaning it. Use only spare parts
and accessory provided by the manufacturer in order to avoid the risk of fire,
electric shock or injury.
24
Please note
Do not heat without water, the device could be damaged. Should you
accidentally have used the device with less or
without water, unplug the device and allow it to cool down for minimum 15
minutes. Do not overturn the device. The lid is not fully sealed in order to
release steam during boiling. The device can drop water when overturned. For
safety concern you cannot restart the device directly after operating. Let the
device cool down, before restart it again. Hold the device at its handle. Do
not heat up frozen water! Only customer service departments authorized by the
manufacturer may carry out repairs on the device, as otherwise the guarantee
entitlements will be null and void in the event of any subsequent damages.
Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user.
Defective components must always be replaced with original replacement parts.
Only such parts will guarantee that the safety requirements are fulfilled.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
12.3Danger of burns
Warning The device and the heated water in the device can become very hot.
Observe the following safety instructions and be careful not to burn or scald
yourself or others: Hot steam is created during cooking. Do not touch the
spout and do not open the lid of the device during and immediately after
cooking
25
Warning
Take care that you do not have contact with the escaping hot steam!
Pour out hot water slowly and carefully. Risk of scalding. Do not move the
device when it is switched on. Be cautious when moving the pot containing hot
water to
avoid being scalded. Always ensure the lid is firmly closed and do not open
the
lid while water is boiling, to avoid being scalded. Do not fill the device
over the “max”-marking (0.6 l). Do not overfill the device, hot water can
spurt out. Incorrect use of appliance may cause serious burns,
therefore, attention shall be taken. Do not touch the pot directly after using
it. Residual heat
can cause burns!
12.4Dangers due to electrical power
Danger
Mortal danger due to electrical power!
Mortal danger exists when coming into contact with live wires or
subassemblies!
Observe the following safety notices to avoid dangers due to electrical power:
Do not operate this device if it has a damaged cable or plug, if it is not
working properly or if it has been damaged or dropped. If the power cable or
plug are damaged, then they must be replaced by the manufacturer or its
service agent in order to avoid a hazard.
Do not open the housing on the device under any circumstances. There is a
danger of an electrical shock if live connections are touched and the
electrical or mechanical structure is altered. In addition, functional faults
on the device can also occur.
26
Danger
To protect against electric shock, DO NOT immerse cord, plug or the device in
water or other liquids.
Avoid that water splashes on the power cord.
13 Commissioning
This chapter provides you with important safety notices during the initial
commissioning of the device. Observe the following notices to avoid dangers
and damages:
13.1 Safety information
Warning
Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of
suffocation.
13.2 Delivery scope and transport inspection
As a rule, the Coffee Classic Kettle is delivered with the following
components: · Coffee Classic Kettle · Base · Operation Manual
Please note
Examine the shipment for its completeness and for any visible damages.
Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any
incomplete
shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to
transportation.
13.3 Unpacking
Remove the device out of the carton and remove the packaging material.
13.4 Disposal of the packaging
The packaging protects the device against damages during transit. The
packaging materials are selected in accordance with environmentally compatible
and recyclingrelated points of view and can therefore be recycled. Returning
the packaging back to the material loop saves raw materials and reduces the
quantities of accumulated waste. Take any packaging materials that are no
longer required to “Green Dot” recycling collection points for disposal.
13.5 Setup location requirements:
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the
setup location must fulfil the following prerequisites: Place the device on a
firm and even work surface. Do not use the device outdoors. The device is not
intended to be installed in a wall or a built-in cupboard.
27
Do not operate the product near hot gas or hot stove. Choose the setup
location in such a way that children cannot reach the device. The device is
not intended to be installed in a wall or a built-in cupboard. Do not set up
the device in a hot, wet or extremely damp environment or near
flammable material. Do not place the appliance near any inflammable materials,
explosive and/or self-
igniting gases.
13.6 Electrical connection
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the
following instructions must be observed for the electrical connection: Before
connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency)
on the rating plate with those of your electrical network. This data must
agree in order that no damages occur in the device. If in doubt, ask your
qualified electrician. The electrical outlet must be protected by a 16A safety
cut-out switch. The connection between the device and the electrical network
may employ a 3 meter long (max.) extension cable with a cross-section of 1.5
mm². The use of multiple plugs or gangs is prohibited because of the danger of
fire that is involved with this. Make sure that the power cable is undamaged
and has not been installed under the ice maker or over hot or sharp surfaces.
The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is
connected to a properly installed protective conductor system. Operations
using an electrical outlet without a protective conductor are prohibited. If
in doubt, have the house installation checked over by a qualified electrician.
The manufacturer cannot be made responsible for damages that are caused by a
missing or damaged protective conductor.
14Design and Function
In this chapter, you’ll find important information on the design and function
of the device.
28
14.1 Overview
1. spout 2. lid 3. pot 4. handle 5. on/off lever 6. base 7. operation
indicator
14.2 Rating plate
The rating plate with the connection and performance data can be found beneath
the device.
15 Operation and Handling
This chapter provides you with important notices with regard to operating the
device. Observe the following notices to avoid dangers and damages.
Warning
Do not leave the appliance unsupervised during operation.
15.1 Before first use
Fill the device with water up to the maximum water level. Boil the water and
let the device cool down. Discard the water. Repeat this.
15.2 Use
Remove the pot from the base and open the lid. Fill water into the pot.
Please note
Do not fill the pot over maximum level as water may spout out of device when
boiling. Make sure the lid is firmly closed before you place it on the base
again.
29
Place the device on the base and connect to suitable power supply. Press on
/off-lever. The operation indicator will light up to show that the device is
heating up. The operation indicator will switch off when boiling has finished.
The device switches off automatically. During the boiling process you can stop
heating at everytime by pressing on/off-lever or lifting the pot. Lift the pot
from the base. Pour the boiling water through the spout.
Warning: Risk of scalding
Use caution when pouring the hot water and do not open the lid. Unplug the
device when not in use. Clean and dry it and put it back on the base.
15.3 Cleaning and Maintenance
This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and
maintaining the device. Please observe the notices to prevent damages due to
cleaning the device incorrectly and to ensure trouble-free operation.
15.4 Safety information
Attention
Please observe the following safety notices, before you commence with cleaning
the device: The Coffee Classic Kettle must be cleaned at regular intervals and
limescale should
be removed. Switch off the Coffee Classic Kettle prior to cleaning it and
unplug the plug from the
wall power outlet. Do not use any aggressive or abrasive cleaning agents or
solvents. Do not scrape off stubborn dirt with hard items. Do not immerse pot,
base or power cord in water.
15.5 Cleaning
Pot Rinse the pot with a damp cloth.
15.6 Descaling
Depending on the hardness of water you should descale the device once every
two weeks.
Fill the pot with water and a commercial descaler or give a sip of vinegar
into the water. Heat the mixture but do not boil it to prevent overcooking.
Rinse the pot with fresh water after descaling.
30
Please note
Regularly decalcifying your Coffee Classic Kettle will reduce the electricity
used and prolong the life of the device.
16 Troubleshooting
This chapter provides you with important notices with regard to operating the
device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
Attention
Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may
carry out any repairs on electrical equipment.
Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user and
damages to the device.
17 Disposal of the Old Device
Old electric and electronic devices frequently still contain valuable
materials. However, they also contain damaging substances, which were
necessary for their functionality and safety. If these were put in the non-
recyclable waste or were handled incorrectly, they could be detrimental to
human health and the environment. Therefore, do not put your old device into
the non-recyclable waste under any circumstances.
Please note
Utilise the collection point, established in your town, to return and recycle
old electric and electronic devices. If necessary, contact your town hall,
local refuse collection service or your dealer for information.
Ensure that your old device is stored safely away from children until it is
taken away.
18 Guarantee
We provide a 24-month guarantee for defects caused by production or material
faults, beginning on the date of purchase. Our guarantee is valid for Germany,
Austria and the Netherlands. For all other countries, please contact us. Your
legal guarantee claims as per Art. 437 ff. German Civil Code (BGB) will remain
unaffected by this. You may exercise your statutory guarantee rights free of
charge. The guarantee does not cover damage caused by improper handling or use
of the product or defects which have only a minor impact on the product’s
functionality or value. In addition to this, the guarantee also excludes parts
which are subject to wear and tear; transport damages insofar as we are not
responsible for them and damages caused by repairs which were not carried out
by us. This product has been constructed for non-commercial use (domestic use)
and its performance is designed to meet the corresponding needs. The guarantee
only covers commercial use insofar as it is comparable to domestic use. The
product is not intended for any other type of commercial use.
31
In the case of legitimate complaints we may either repair the defective
product or replace it with a defect-free product at our discretion. Obvious
defects must be notified to us within 14 days of the product’s delivery. Any
further claims are excluded. When making a guarantee claim please contact us
before you return the product (always with the purchase receipt!). Our contact
details (“Guarantor”) are provided at the beginning of this instruction
manual.
19Technical Data
Device Item No.: Mains data Power consumption External measurements Net weight Capacity
Coffee Classic Kettle 1877 220-240V~50-60 Hz 1100-1310 W 280 x 205 x 160 mm 0,855 kg 0,6 L
32
Mode d’emploi
Coffee Classic Kettle
Artikel-Nr. 1877
20 Mode d’emploi
20.1 Généralités
Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser
rapidement avec l’appareil et afin de pouvoir utiliser l’ensemble de ses
fonctions. Votre appareil vous sera fidèle de nombreuses années si vous
l’utilisez et l’entretenez conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de
plaisir lors de son utilisation.
33
20.2 Informations relatives à ce manuel
Ce mode d’emploi appartient la bouilloire électrique (nommé par la suite
l’appareil) et vous donne des indications importantes pour la mise en service,
la sécurité, l’utilisation conforme et l’entretien de l’appareil. Le mode
d’emploi doit être en permanence disponible près de l’appareil. Il doit être
lu et mis en application par toute personne effectuant : sa mise en service
son utilisation sa réparation et/ou son entretien. Veuillez conserver ce mode
d’emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l’appareil.
20.3 Avertissements de danger
Dans le présent mode d’emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants
:
Danger
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation
dangereuse. Si cette situation dangereuse n’est pas évitée, elle peut
entraîner la mort ou des blessures dangereuses. Il faut suivre les
instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
Attention
Ce niveau de risque indique la présence possible d’une situation de danger. Si
cette situation dangereuse n’est pas évitée, elle peut entraîner des blessures
graves. Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de
prévenir tout
danger de blessures graves.
Prudence
Ce niveau de risque indique la présence possible d’une situation de danger. Si
cette situation dangereuse n’est pas évitée, elle peut entraîner des blessures
légères ou superficielles. Il faut suivre les instructions données dans cet
avertissement afin de prévenir les
blessures de personnes.
Remarque
Cette indication est accompagnée d’informations complémentaires pour faciliter
l’utilisation de l’appareil.
34
20.4 Limite de responsabilités
Tous les renseignements techniques, données et instructions d’installation, de fonctionnement et d’entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu’ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à aucun recours. Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
le non respect du mode d’emploi
l’utilisation non conforme
des réparations non professionnelles l’utilisation de pièces non autorisées
des modifications techniques, modifications de l’appareil
Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la garantie. Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous déclinons toute responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été réalisée par nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force de loi.
20.5 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle.
Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de
diffusion du texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus
spéciaux (par exemple informatique, sur support électronique ou en réseau),
sont réservés à la Sté. CASO GmbH. Modifications techniques et de contenu
réservées.
21 Sécurité
Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l’utilisation de cet appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.
21.1 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère en intérieur.
Il est destiné à faire bouillir de l’eau. Cet appareil ne doit pas être
utilisé pour chauffer du café, du thé, des produits chimiques ou de l’alcool.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans un cadre domestique et dans des
utilisations similaires, comme par exemple :
dans les cuisines destinées aux collaborateurs dans les magasins, bureaux et
autres établissements professionnels
dans les exploitations agricoles ;
par les clients des hôtels, motels et autres établissements d’hébergement ;
dans les pensions proposant des petits déjeuners.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
35
Attention
Danger en cas d’utilisation non conforme !
En cas d’usage non conforme et/ou non approprié l’appareil peut devenir une
source de danger. Utiliser l’appareil uniquement de façon conforme. Respecter
les procédures décrites dans ce mode d’emploi. Tout recours en garantie est
supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme.
L’utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.
21.2Consignes de sécurités générales
Remarque
Pour une utilisation en toute sécurité de l’appareil veuillez observer les
consignes générales de sécurités suivantes :
Lisez toutes les instructions. Ne pas utiliser cet appareil que pour
l’utilisation prévue. Cet appareil est destiné à un usage domestique. Avant
son utilisation s’assurer qu’il ne comporte pas de
défauts visuels. Ne jamais mettre en marche un appareil détérioré. En cas de
dégradation du cordon de raccordement il faut faire installer un nouveau câble
par un électricien agréé. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles sont limitées ou qui manquent d’expérience
et/ou de connaissances, à moins qu’une personne responsable de leur sécurité
ne les surveille ou leur donne des instructions d’utilisation de l’appareil et
qu’ils aient compris les risques qui en résultent. Gardez l’appareil et le
câble d’alimentation électrique hors de portée des enfants. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas
être réalisés par des enfants. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance
pendant le fonctionnement.
36
Remarque
L’appareil ne doit être utilisé qu’avec le socle fourni. Le socle ne doit pas
être utilisé à d’autres fins.
Débranchez la prise d’alimentation quand l’appareil ne contient pas d’eau,
avant de le remplir, avant de le déplacer ou de le nettoyer.
Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer. N’utilisez que des pièces
détachées et accessoires agréés
par le fabricant pour éviter tout risque d’incendie, choc électrique ou
blessure. L’appareil ne doit pas chauffer sans eau, ce qui risquerait de
l’endommager. Si vous avez par inadvertance fait fonctionner l’appareil avec
peu d’eau ou sans eau, débranchez la prise et laissezle refroidir pendant au
moins 15 minutes. Ne retournez pas l’appareil tête en bas. Le couvercle n’est
pas entièrement scellé pour que de la vapeur puisse s’échapper pendant qu’il
chauffe. L’appareil risque de goutter si on le retourne. Pour des raisons de
sécurité, l’appareil ne peut pas être réutilisé directement après avoir
bouilli. Attendez qu’il ait refroidi avant de refaire bouillir de l’eau. Tenez
l’appareil par son anse. Ne faites pas chauffer de l’eau gelée ! Les
réparations doivent être effectuées uniquement par un service après-vente
agréé par le constructeur, sinon en cas de dommages le recours en garantie est
supprimé. Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour
l’utilisateur. Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par
des rechanges d’origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux
exigences de sécurité. CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
37
21.3Dangers de brûlure Attention
L’appareil et l’eau chauffée dedans peuvent devenir brûlants. Respectez les
consignes de sécurité suivantes pour ne pas vous brûler ou vous ébouillanter
et faire courir ce risque à d’autres personnes. De la vapeur bouillante sort
pendant qu’il chauffe ! Ne
touchez pas le bec verseur et n’ouvrez pas le couvercle de l’appareil pendant
et après la chauffe. Faites attention de ne pas venir en contact avec la
vapeur bouillante qui sort. Versez l’eau bouillante lentement en faisant
attention. Risque de brûlures ! Ne déplacez pas l’appareil pendant son
fonctionnement. Pour éviter de vous brûler, soyez prudent quand vous déplacez
le pichet rempli d’eau chaude. Assurez-vous toujours que le couvercle est bien
fermé et n’ouvrez pas le couvercle pendant que l’eau bout pour éviter de vous
ébouillanter. Ne remplissez pas l’appareil plus haut que la marque « MAXI »
(600 ml). Ne remplissez pas plus l’appareil car de l’eau bouillante pourrait
gicler. L’usage incorrect de cet appareil peut provoquer de graves brûlures.
Maniez-le avec précaution. Ne touchez pas directement le pichet après
utilisation. La chaleur résiduelle pourrait vous brûler.
38
21.4Dangers du courant électrique
Danger de mort par électrocution !
Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des pièces sous tension !
Pour éviter les risques d’électrocution veuillez observer les consignes de
sécurité suivantes :
L’appareil ne doit pas être mis en marche si le câble électrique ou la prise
sont endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement ou est tombé ou a été
endommagé. Si le câble électrique ou la prise ont été endommagés, ceux-ci
doivent être changés par le fabricant ou son service aprèsvente afin de
prévenir tout danger.
N’ouvrez en aucun cas le caisson de l’appareil. Il y a danger d’électrocution
si on touche des raccords conducteurs électriques et si on modifie la
structure électrique et mécanique. Cela peut aussi provoquer des
dysfonctionnements de l’appareil.
Pour protéger contre les chocs électrique, ne plongez pas le cordon, la fiche
ou l’appareil dans l’eau ou d’autres liquide.
Evitez les éclaboussures d’eau sur la prise électrique.
22Mise en service
Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de l’appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.
22.1 Consignes de sécurité
Attention
Ne pas utiliser les matériaux d’emballage pour jouer. Danger d’étouffement.
22.2 Inventaire et contrôle de transport
La Coffee Classic Kettle est livré de façon standard avec les composants suivants :
Coffee Classic Kettle
Socle
Mode d’emploi original
Remarque
Vérifier l’intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels. En
cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d’un emballage insuffisant
ou
du transport veuillez en avertir immédiatement l’expéditeur, l’assurance et le
livreur.
39
22.3 Déballage
Retirer l’appareil du carton et éliminez les matériaux d’emballage.
22.4 Elimination des emballages
L’emballage protège l’appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux
d’emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de
techniques d’élimination, c’est pourquoi ils sont recyclables. Le retour des
emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et
restreint le volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles dans les
points de collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert».
Remarque
Veuillez si possible conserver l’emballage original pendant la durée de la
garantie de l’appareil afin de pouvoir emballer correctement l’appareil en cas
de recours en garantie.
22.5 Exigences pour l’emplacement d’utilisation
Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l’appareil, son emplacement
d’utilisation doit être choisi selon les critères suivants :
L’appareil doit être posé sur une surface plane et stable. Ne pas utiliser
l’appareil extérieur.
L’appareil n’est pas prévu pour une installation dans une niche de mur ou dans
un élément de cuisine.
Ne pas placer sur ou près d’un gaz ou électrique chaud, ou dans un four chaud.
Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissent pas accéder aux
surfaces chaudes de l’appareil. L’appareil n’est pas prévu pour une
installation dans une niche de mur ou dans un
élément de cuisine. Ne disposez pas l’appareil dans un environnement chaud,
mouillé ou très humide ou à
proximité de matériaux inflammables. Ne placez pas l’appareil à proximité d’un
matériau inflammable ou explosif et/ou de
gaz inflammables.
22.6 Raccordement électrique
Pour une utilisation de l’appareil sûre et sans panne, il faut observer les
indications suivantes pour le raccordement électrique :
Avant de brancher l’appareil il faut comparer les données de raccordement
(tension et fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau.
Ces données doivent correspondre, afin de ne pas exposer l’appareil à des
dégradations. En cas de doute renseignez-vous auprès d’un électricien.
Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu’il n’est pas
disposé sous l’appareil ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A.
40
Le branchement de l’appareil doit être raccordé au réseau électrique par un
câble d’un maximum de 3 mètres avec des conducteurs d’une section de 1,5 mm².
Il est interdit d’utiliser des multiprises ou des barrettes de prises
multiples en raison des dangers potentiels.
La sécurité électrique de l’appareil est garantie uniquement lorsqu’il est
raccordé à un circuit électrique avec un système de protection installé en
toute conformité. Il est interdit de l’utiliser avec une prise non protégée.
En cas de doute faites vérifier l’ensemble de l’installation électrique par un
électricien. Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts
causés par un conducteur de masse absent ou interrompu.
23Assemblage et Fonction
Dans ce chapitre on trouvera des renseignements importants sur l’assemblage et
la fonction de la machine.
23.1 Vue d’ensemble
1. Bec verseur 2. Couvercle 3. Pichet 4. Anse 5. Levier marche/arrêt 6. Socle
7. Indicateur de
fonctionnement
23.2 Plaque signalétique
La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance
se trouve sous l’appareil.
24 Commande et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de
l’appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les
indications.
Attention
Pendant son fonctionnement ne pas l’laisser l’appareil sans surveillance, afin
de pouvoir intervenir rapidement en cas de danger.
41
24.1 Avant la première utilisation
Remplissez l’appareil d’eau froide jusqu’au marquage maximal. Faites bouillir
l’eau puis laissez refroidir l’appareil. Versez l’eau. Répétez l’opération.
24.2 Utilisation
Enlevez le pichet de son socle et ouvrez le couvercle. Mettez de l’eau dans le
pichet.
Remarque
Ne remplissez pas l’appareil plus haut que la marque MAXI. Sinon de l’eau
pourrait gicler du bec verseur pendant que l’eau bout.Vérifiez que le
couvercle est bien fermé avant de poser l’appareil sur son socle.
Posez l’appareil sur son socle et branchez la prise mâle dans une prise
électrique adaptée. Appuyez sur le levier marche/arrêt. L’indicateur de
fonctionnement s’allume pour indiquer que l’appareil fonctionne. L’indicateur
de fonctionnement s’éteint une fois que l’eau a fini de chauffer. L’appareil
s’arrête ensuite automatiquement. Vous pouvez arrêter la chauffe de l’appareil
à tout moment en appuyant sur le levier marche/arrêt et en soulevant le
pichet. Retirez le pichet de son socle. Versez l’eau bouillante par le bec
verseur.
Risque de brûlures !
Soyez prudent en versant l’eau bouillante et n’ouvrez pas le couvercle.
Débranchez l’appareil quand il ne fonctionne pas. Nettoyez-le et séchez-le
puis reposezle sur son socle.
25 Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et
l’entretien de l’appareil. Pour éviter la dégradation de l’appareil par un
nettoyage incorrect et pour son bon fonctionnement veuillez observer les
conseils ci-dessous.
25.1 Consignes de sécurité
Prudence
Respectez les indications de sécurité suivantes avant de commencer le
nettoyage de l’appareil : La Coffee Classic Kettle doit être nettoyée
régulièrement et les résidus de chaux
doivent être éliminés. Mettez la Coffee Classic Kettle hors circuit avant le
nettoyage et retirer la prise de
courant de la théière de l’alimentation en courant. N’utilisez pas de produits
de nettoyage agressifs ou abrasifs ni solvants. Ne grattez pas les dépôts
persistants avec des objets durs. Ne pas tremper le pichet, la base et le
câble d’alimentation dans de l’eau.
42
25.2 Nettoyage
Pichet Essuyez le pichet avec un torchon humide.
25.3 Détartrage
Suivant la dureté de l’eau, il faut détartrer l’appareil toutes les deux
semaines. Remplissez le pichet avec de l’eau et un produit de détartrage du
commerce ou mettez un peu de vinaigre dans l’eau. Chauffez le mélange mais ne
laissez pas bouillir pour éviter de le surchauffer. Rincez le pichet à l’eau
claire après le détartrage.
Remarque
Le détartrage régulier leur de Coffee Classic Kettle réduit la consommation
d’énergie électrique et prolonge la durée de vie de l’appareil.
26 Réparation des pannes
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des
pannes et leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut
observer les indications.
Prudence
Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées
uniquement par des spécialistes agréés par le constructeur.
Les réparations non professionnelles peuvent provoquer de graves dangers pour
l’utilisateur et des dégâts sur l’appareil.
27 Elimination des appareils usés
Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux
recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont
indispensables au fonctionnement et à la sécurité. Ces derniers peuvent être
nocifs pour les personnes ou pour l’environnement en cas d’élimination dans
les ordures ménagères ou de traitement incorrect. Ne jamais jeter les anciens
appareils avec les ordures ménagères.
Remarque
Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de
collecte et de recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous
auprès de la mairie, des services des ordures ou de votre concessionnaire.
Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants
jusqu’à son transport définitif.
43
28 Garantie
Pour ce produit, nous accordons une garantie de 24 mois, à compter de la date
d’achat, pour les défauts provenant d’erreurs de fabrication ou de matériel.
Notre garantie s’applique à l’Allemagne, l’Autriche et les Pays-Bas. Pour tous
les autres pays, veuillez nous contacter. Vos droits de garantie légaux selon
§437 ss BGB (Code civil allemand) restent inchangés. En cas de défaut de
produit, le recours à vos droits légaux est gratuit pour vous. La garantie
n’inclut pas les dommages causés par une mauvaise manipulation ou utilisation
ni les défauts qui n’affectent que légèrement le fonctionnement ou la valeur
de l’appareil. De plus, les pièces d’usure, les dommages de transport, dans la
mesure où nous n’en sommes pas responsables, ainsi que les dommages causés par
des réparations que nous n’avons pas effectuées, sont exclus de la garantie.
Cet appareil est destiné à un usage privé (usage domestique) et conçu pour un
bon fonctionnement. Toute utilisation commerciale n’est couverte par la
garantie que dans la mesure où elle peut être assimilée à une utilisation
privée. Cet appareil n’est pas destiné à un usage commercial plus intensif.
En cas de réclamations justifiées, nous réparerons, à notre discrétion,
l’appareil défectueux ou l’échangerons contre un appareil exempt de défauts.
Les défauts apparents doivent être signalés dans les 14 jours suivant la
livraison. D’autres réclamations sont exclues.
Pour faire valoir une demande de garantie, veuillez nous contacter avant de
retourner l’appareil (toujours avec une preuve d’achat !). Vous trouverez nos
coordonnées (« émetteurs de la garantie ») au début de ce mode d’emploi.
29 Caractéristiques techniques
Appareil N°. d’article Données de raccordement Puissance consommée Dimensions Poids net Capacité
Bouilloire électrique Coffee Classic Kettle 1877 220-240V~50-60 Hz 1100-1310 W 280 x 205 x 160 mm 0,855 kg 0,6 L
44
Istruzione d’uso
Coffee Classic Kettle
Artikel-Nr. 1877
30Istruzione d’uso
30.1 In generale
Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità
con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni.
L’apparecchio le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo
curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta
gioia.
30.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso
Queste istruzioni d’uso sono una componente del Coffee Classic Kettle (di
seguito chiamato l’apparecchio) e Le fornirà importanti indicazioni per la
messa in funzione, la sicurezza, un utilizzo conforme alle disposizioni e per
la cura dell’apparecchio. Le istruzioni d’uso devono trovarsi sempre nelle
vicinanze dell’apparecchio. Dovranno essere lette ed utilizzate da qualsiasi
persona, incaricata con la:· messa in funzione, · l’utilizzo, · l’eliminazione
di malfunzionamenti e/o · la pulizia dell’apparecchio. Conservi queste
istruzioni d’uso e le passi insieme all’apparecchio al successivo
proprietario.
45
30.3 Indicazioni d’avvertenza
Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni
d’avvertenza:
Pericolo
Un’indicazione d’avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo imminente. Se tale situazione pericolosa non viene
evitata, le conseguenze saranno la morte o gravi lesioni. Osservare le
indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi
lesioni di persone.
Avviso
Un’indicazione d’avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene
evitata, le conseguenze potranno essere la morte o gravi lesioni. Osservare le
indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Attenzione
Un’indicazione d’avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene
evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di
persone.
Indicazione
Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano
l’utilizzo della macchina.
30.4 Limitazione della responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza. Dalle indicazioni, le figure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare pretese di nessun tipo. Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:
Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso
All’utilizzo non conforme alle disposizioni
A riparazioni inadeguate
A modifiche tecniche, modifiche dell’apparecchio
46
All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati
Non è consigliabile apportare modifiche dell’apparecchio, le quali non sono
coperte da garanzia. Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non
assumiamo alcuna responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei
casi in cui la traduzione è stata effettuata da noi o su nostro incarico.
Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante.
30.5 Tutela dei diritti d’autore
Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore. La CASO GmbH
si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica,
della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio
mediante l’elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale. Ci
si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto.
31 Sicurezza
In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose.
31.1 Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al
chiuso
bollire acqua potabile Non utilizzare l’apparecchio per cuocere caffè, tè,
prodotti chimici o alcool. Questo apparecchio è destinato per l’suso domestico
e in simili applicazioni, come ad esempio: nelle cucine per impiegati in
negozi, uffici e altre aree commerciali;
nelle proprietà agricole;
nelle pensioni bed and breakfast,
dai clienti in alberghi, motel e altri stabilimenti residenziali.
Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato.
Avviso
Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!
Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non
conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni.
Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso. Pretese di
qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle
disposizioni, sono escluse. L’utilizzo avviene a rischio esclusivo
dell’operatore.
47
31.2Indicazioni generali di sicurezza
Indicazione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro
dell’apparecchio:
Leggere attentamente tutte le istruzioni. Utilizzare l’apparecchio solo per
l’uso previsto. Controlli prima dell’utilizzo, che l’apparecchio non presenti
danni esterni. Non metta in funzione un apparecchio danneggiato. In caso di
danni dei cavi di connessione, sarà necessario far installare un nuovo cavo di
connessione da un tecnico autorizzato. Questo apparecchio è destinato all’uso
domestico. Questo apparecchio non è destinato ad essere fatto fare funzionare
da persone (compreso bambini) con capacità fisiche, sensoriche o mentali
limitate o che non hanno conoscenze e/o sapere, all’infuori vengano
sorvegliate da una persona addetta alla sicurezza o che hanno ricevuto da
queste istruzioni riguardo all’uso dell’apparecchio e che hanno capito i
pericoli risultanti. Tenere l’apparecchio e il cavo di corrente lontano dalla
portata di bambini. Lavori di pulizia e manutenzione non devono essere
eseguiti da bambini. Non fare giocare i bambini con l’apparecchio. Non
lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento. L’apparecchio
va fatto funzionare solo con la base in dotazione. Non utilizzare la base per
nessun altro scopo, che quello previsto. Staccare la spina di alimentazione se
nell’apparecchio non vi è acqua, prima di riempirlo, prima di muoverlo altrove
nonché prima di eseguire la pulitura.
48
Indicazione
Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di pulirlo. Utilizzare esclusivamente
ricambi e accessori omologati
dal costruttore per evitare un pericolo d’incendio, di scossa elettrica o di
lesioni. Non riscaldare l’apparecchio senz’acqua, potrebbe danneggiarsi. Se
avete fatto funzionare l’apparecchio con poca o senz’acqua, allora staccare la
spina e lasciare raffreddare l’apparecchio per almeno 15 minuti. Non girare
l’apparecchio a testa in giù. Il coperchio non è completamente sigillato,
affinché durante la cottura possa fuoriuscire vapore. Una volta girato,
l’apparecchio potrebbe gocciolare. Per motivi di sicurezza, non utilizzare
l’apparecchio subito dopo la cottura. Attendere finché l’apparecchio si è
raffreddato prima di riavviare la cottura. Afferrare l’apparecchio solo dal
manico. Non riscaldare acqua gelata! Una riparazione dell’apparecchio dovrà
essere effettuata soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore,
altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne conseguono. Con
riparazioni inadeguate possono verificarsi pericoli per l’utilizzatore.
Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da pezzi di ricambio
originali. Solo con questi pezzi vi è la garanzia, che i requisiti di
sicurezza siano soddisfatti. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
31.3Pericolo di ustione
Avviso
L’apparecchio e l’acqua riscaldata in esso possono scottare. Osservare le
avvertenze seguenti per non scottarsi o bruciarsi se stessi o terzi:
49
Avviso
Alla cottura si genera vapore scottante! Non toccare lo scarico e non aprire
il coperchio dell’apparecchio durante e direttamente dopo la cottura.
Fare attenzione a non venire a contatto con il vapore scottante che fuoriesce!
Versare cautamente e lentamente l’acqua calda. Pericolo di scottatura!
Non muovere l’apparecchio quando è acceso. Per evitare scottature, fare
attenzione quando muovete la
brocca con l’acqua calda. Assicurarsi sempre che il coperchio sia ben chiuso e
non
aprire il coperchio mentre l’acqua cuoce. Così evitate di scottarvi. Non
riempire l’apparecchio oltre la marcatura ,,Max” (600 ml). Non riempire
eccessivamente l’apparecchio, l’acqua calda potrebbe fuoriuscire a spruzzi.
L’uso non conforme alla destinazione dell’apparecchio potrebbe causare gravi
ustioni. Maneggiare l’apparecchio con molta attenzione. Non toccare brocca
direttamente dopo la cottura. Il calore residuo potrebbe causare ustioni!
31.4Pericolo dovuto a corrente elettrica
Pericolo
Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica!
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di
vita. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo
dovuto alla corrente elettrica:
50
Pericolo
Non mettere in funzione l’apparecchio quando il cavo elettrico o la spina sono
danneggiati, se non funziona correttamente oppure è stato fatto cadere o è
danneggiato. Nel caso il cavo elettrico o la spina sono stati danneggiati,
questi vanno sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo incaricato al
Servizio, per evitare pericoli.
Non aprire in nessun caso la scatola dell’apparecchio. Se si toccano
connessioni sotto tensione e se viene modificata la struttura elettrica e
meccanica, sussiste il pericolo di scossa elettrica. Inoltre possono
verificarsi malfunzionamenti dell’apparecchio.
Non immerga mai l’involucro, il cavo e/o l’adattatore nell’acqua al fine di
evitare una scossa elettrica.
Evitare che l’acqua spruzzi sulla spina elettrica.
32Messa in funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
32.1 Indicazioni di sicurezza
Avviso
Pericolo di incendio se il tostapane entra in contatto con materiale
combustibile come tendine, tende, pareti, ecc.
32.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto
Le Coffee Classic Kettle viene fornito standard con le seguenti componenti:
· Coffee Classic Kettle · Base
· Istruzioni d’uso
Indicazione
Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili. Segnali
immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una
fornitura
incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.
32.3 Disimballaggio
Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d’imballaggio.
51
32.4 Smaltimento dell’involucro
L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali
per l’imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell’ambiente e
della tecnica di smaltimento e sono quindi riciclabili. Ricondurre
l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie
prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per
l’imballaggio, che non sono più necessari, nei punti di raccolta presso le
“aree ecologiche” per il sistema di riciclo.
Indicazione
Conservi, se possibile, l’imballaggio originale durante il periodo di
garanzia, per poter reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di
necessità.
32.5 Requisiti del luogo di posizionamento
Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di
posizionamento dovrà soddisfare i seguenti presupposti:
L’apparecchio deve essere appoggiato sopra una superficie piana e stabile. Non
utilizzare l’apparecchio all’aperto.
L’apparecchio non è previsto per il montaggio in una parete o in un armadio a
muro.
Non posizioni l’apparecchio nelle vicinanze di gas bollente o di un forno
caldo. Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non
possano
raggiungere le superfici calde dell’apparecchio. L’apparecchio non è previsto
per il montaggio in una parete o in un armadio a muro. Non posizioni
l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle
vicinanze di materiale infiammabile. Non posizionare l’apparecchio in
prossimità di materiali infiammabili o esplosivi e / o
gas infiammabili.
32.6 Connessione elettrica
Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà
considerare le seguenti indicazioni durante la connessione elettrica.
Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e
frequenza) sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica.
Questi dati dovranno corrispondere, affinché non si verifichino danni
sull’apparecchio. In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista
specializzato.
La spina dovrà essere assicurata mediante un interruttore di protezione 16°.
La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una
prolunga lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2.
L’utilizzo di prese multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo
d’incendio collegato all’uso di queste.
Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga
posato sotto il Ice Master o sopra superfici calde o dai bordi taglienti.
52
La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette
ad un conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. Il
funzionamento con una presa senza conduttore di terra è vietato. In caso di
dubbio, faccia controllare l’installazione di casa mediante un tecnico
elettricista specializzato. Il produttore non può essere considerato
responsabile per danni, provocati da una conduttura di terra mancante o
interrotta.
33 Costruzione e funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla
funzione dell’apparecchio.
33.1 Panoramica
1. Versatoio 2. Coperchio 3. Brocca 4. Manico 5. Leva ON/OFF 6. Base 7.
Indicatore di
funzionamento
33.2 Targhetta di omologazione
La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova
sul lato posteriore dell’apparecchio.
34 Costruzione e funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo
dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
Avviso
Non lasci l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento, per poter
agire rapidamente, in caso di pericoli.
53
34.1 Prima di usare l’apparecchio la prima volta
Riempire l’apparecchio con acqua fredda fino alla marcatura massima. Bollire
l’acqua e lasciare poi raffreddare l’apparecchio. Versare via l’acqua.
Ripetere questa procedura.
34.2 Uso
Rimuovere la brocca dalla base e aprire il coperchio. Riempire acqua nella
brocca.
Indicazione
Non riempire l’apparecchio oltre la marcatura massima. Altrimenti
dall’apparecchio potrebbe spruzzare fuori dell’acqua durante la cottura.
Assicurarsi che il coperchio sia saldamente chiuso prima di mettere
l’apparecchio sulla base.
Premere leva ON/OFF. L’indicatore di funzionamento si accende per indicare che
l’apparecchio lavora. L’indicatore di funzionamento si spegne quando la
cottura è terminata. L’apparecchio si spegne poi automaticamente. La cottura
può essere interrotta in qualsiasi momento premendo la leva ON/OFF o
sollevando la brocca. Rimuovere la brocca dalla base. Svuotare l’acqua
bollente dal versatoio.
Pericolo di scottatura
Fare attenzione quando versate l’acqua e non aprire il coperchio. Spegnere
l’apparecchio e staccare la spina quando non viene usato. Pulire e asciugare
l’apparecchio e poi rimetterlo sopra la base.
35 Pulizia e cura
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura
dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una
erronea pulizia dell’apparecchio e per assicurare un funzionamento senza
inconvenienti.
35.1 Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la
pulizia dell’apparecchio: L’apparecchio Coffee Classic Kettle dovrà essere
pulito regolarmente e residui di
calce dovranno essere rimossi. Spenga l’apparecchio Coffee Classic Kettle
prima della pulizia ed estragga la spina
dalla presa a muro. Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non
utilizzi solventi. Non utilizzi oggetti duri per grattare via i residui
incrostati. Non immergere nell’acqua la brocca, la bese e il cavo di
alimentazione!
35.2 La pulizia
Brocca Pulire la brocca con un panno umido.
54
35.3 Decalcificazione
A secondo della durezza dell’acqua, si consiglia di decalcificare
l’apparecchio una volta ogni due settimane.
Riempire la brocca con acqua e un anticalcare normalmente in commercio oppure
aggiungere nell’acqua un sorso di aceto. Riscaldare la miscela, ma non farla
bollire per impedire una ebollizione eccessiva. Dopo la decalcificazione,
risciacquare la brocca con acqua fresca.
Indicazione
Una decalcificazione del suo apparecchio Coffee Classic Kettle riduce il
consumo di corrente elettrica ed allunga la durata del suo apparecchio.
36Eliminazione malfunzionamenti
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di
malfunzionamenti e sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare
pericoli e danni.
Attenzione
Riparazioni su apparecchi elettrici dovranno essere eseguiti soltanto da
personale specializzato, addestrato dal produttore.
Con riparazioni inadeguate possono verificarsi gravi pericoli per
l’utilizzatore e danni sull’apparecchio.
37Smaltimento dell’apparecchio obsoleto
Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora
materiali preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano
necessarie per il loro funzionamento e la loro sicurezza. Questi possono
nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non
riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per questo eviti assolutamente
di gettare il suo apparecchio obsoleto nella spazzatura non riciclabile.
Indicazione
Si serva dell’area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la
consegna ed il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si
informi eventualmente presso il Suo comune, il Suo servizio di nettezza urbana
o presso il suo rivenditore.
Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di
bambini, fino al momento della sua rimozione.
38 Garanzia
Per questo prodotto può contare su una garanzia di 24 mesi a partire dalla
data di acquisto per vizi relativi a errori di produzione o difetti del
materiale. La nostra garanzia è valida per la Germania, l’Austria e l’Olanda.
Per tutti gli altri Paesi la invitiamo a contattarci.
55
È fatto salvo il suo diritto di avvalersi della garanzia ai sensi del §437 e
seguenti del codice civile (BGB). Per l’esercizio dei diritti di garanzia
previsti per legge lei non dovrà sostenere alcun costo. La garanzia non copre
i danni derivanti dal trattamento o dall’utilizzo non appropriato e vizi che
influiscono in modo minimo sul funzionamento o sul valore dell’apparecchio.
Inoltre, sono esclusi dalla garanzia le parti soggette a usura, i danni dovuti
al trasporto, nella misura in cui non siamo chiamati a risponderne, e i danni
derivanti da riparazioni non da noi effettuate.
Questo apparecchio è costruito ed è idoneo, anche dal punto di vista delle
prestazioni, all’uso privato (domestico). L’utilizzo a scopo commerciale è
contemplato ai termini di garanzia, se per entità è paragonabile all’utilizzo
a scopo privato. Non è altrimenti destinato all’uso commerciale.
Una volta accolto il reclamo, decideremo a nostra scelta se riparare
l’apparecchio oppure sostituirlo. I vizi devono essere segnalati entro 14
giorni dalla consegna. Sono escluse ulteriori pretese.
Per far valere il suo diritto a usufruire della garanzia, la invitiamo a
contattarci prima di rispedire l’apparecchio (sempre con lo scontrino di
acquisto). I nostri dati di contatto (“Garante”) sono indicati all’inizio
delle istruzioni d’uso.
39Dati tecnici
Apparecchio N. articolo Dati connessione Potenza assorbita Misure esterne Peso
netto Capacità
Bollitore Coffee Classic Kettle 1877 220-240V~50-60 Hz 1100-1310 W 280 x 205 x 160 mm 0,855 kg 0,6 L
56
Manual del usuario
Coffee Classic Kettle
Ref. 1877
40 Generalidades
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse
rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su
capacidad. Su aparato le servirá durante muchos años si lo trata y conserva
adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
40.1 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del Coffee Classic Kettle y
le proporciona instrucciones importantes para la puesta en marcha, la
seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato. El manual del
usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato.
57
Debe ser leído y utilizado por la persona encargada de:
la puesta en marcha
operación
resolución de fallas y/o limpieza del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro.
40.2 Advertencias
En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro designa una situación peligrosa. Si
la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves.
Siga las instrucciones que designa esta advertencia para evitar el peligro de
muerte o
de lesiones graves a personas.
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación
peligrosa. Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones
graves. Siga las instrucciones que designa esta advertencia para evitar
lesiones a personas.
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación
peligrosa. Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones
de gravedad moderada a leve. Siga las instrucciones que designa esta
advertencia para evitar lesiones a personas.
Nota
Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo de
la máquina.
40.3 Limitación de responsabilidad
La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el
presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden
con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican
teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por
este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o
descripciones contenidas en el presente manual del usuario. El fabricante no
se hace responsable de los daños causados por:
desobedecimiento de las instrucciones
uso indebido
58
reparaciones indebidas
modificaciones técnicas, modificaciones del aparato
uso de piezas de repuesto no autorizadas No se recomienda realizar
modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la garantía. Las
traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos
responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera
sido realizada por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto
original en alemán tendrá carácter vinculante.
40.4 Derechos de autor (copyright)
Esta documentación está protegida por los derechos de autor. CASO GmbH se
reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica, la
publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej.
procesamiento de datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su
totalidad o en parte. Válido salvo errores de contenido y modificaciones
técnicas
41 Seguridad
En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la
manipulación del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad
vigente. No obstante, el uso indebido puede causar lesiones a personas y daños
materiales.
41.1 Uso previsto
Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico. El aparato está
concebido para cocer agua. El dispositivo no ha de ser utilizado para cocer
café, té, productos químicos o alcohol. Este aparato ha sido diseñado para su
uso doméstico o para usos similares, como por ejemplo, en cocinas para
empleados de tiendas, oficinas u otros ámbitos comerciales, en explotaciones
agrícolas, por clientes de hoteles, moteles u otras instalaciones
residenciales, en pensiones con desayuno. Cualquier otro uso no se adecúa a su
uso original. Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso
indebido del aparato.
Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto. El uso indebido del aparato o
cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro. Utilice el
aparato exclusivamente para su uso previsto Los procedimientos descritos en el
manual de instrucciones deben obedecerse. Queda excluida cualquier reclamación
de garantía debido a daños derivados del uso no conforme a lo previsto. La
responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
59
41.2Instrucciones generales de seguridad
Nota
Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones
generales de seguridad:
Lea todas las instrucciones cuidadosamente. Utilice el equipo únicamente para
el uso previsto. Este aparato está destinado para el uso doméstico. Antes de
utilizar el aparato debe revisarlo para detectar
posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en marcha. Si el
cable de alimentación está dañado deberá avisar al servicio técnico para que
lo sustituya. Este dispositivo no está diseado para ser utilizado por personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o falta de
experiencia y / o conocimiento (incluidos los nios), a menos que sean
supervisados por una persona responsable de su seguridad o de que hayan
recibido instrucciones de esta sobre como usar el dispositivo y de que hayan
entendido los riesgos resultantes. Mantenga el aparato y el cable de
alimentación fuera del alcance de los niños. Las tareas de limpieza y
mantenimiento no deben ser realizadas por niños. Los niños no deben jugar con
el aparato. No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento. El
dispositivo debe utilizarse solamente con la base suministrada. La base no ha
de utilizarse para ningún otro propósito. Desconecte el cable de alimentación
si no hay agua en la unidad, antes de llenarla, antes de mover el aparato y
antes de limpiarlo. Deje que la unidad se enfríe antes de limpiarla.
60
Nota Utilice exclusivamente piezas de repuesto y accesorios
autorizados por el fabricante para evitar así un posible peligro de incendio,
para evitar descargas eléctricas o algún tipo de lesión. Calentar el aparato
sin agua, puede dañar el dispositivo. En caso de que haya operado el aparato
accidentalmente con poca o sin agua, retire el cable de alimentación y deje
que el aparato se enfríe durante al menos 15 minutos. No coloque el aparato al
revés. La tapa no se sella totalmente, por lo que puede salir vapor durante la
cocción. El dispositivo puede gotear si se invierte. Por razones de seguridad,
el dispositivo no ha de utilizarse directamente después de un proceso de
cocción. Espere hasta que se enfríe el aparato antes de empezar nuevamente un
proceso de cocción. Sostenga el aparato por el mango. La reparación del
aparato sólo debe ser realizada por el servicio técnico autorizado por el
fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir
daños. Las reparaciones incorrectas pueden causar riesgos significativos para
el usuario. Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas
de repuesto originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el
cumplimiento de los requisitos de seguridad. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
61
41.3Peligro de quemaduras Advertencia
La unidad y el agua calentada en el dispositivo pueden calentarse mucho.
Observen las siguientes indicaciones de seguridad para evitar quemarse o
escaldarse a si mismo o a otras personas: ¡Durante la cocción se produce vapor
caliente! No toque la
boquilla ni abra la tapa del aparato durante y directamente después de la
cocción. Tenga cuidado de que no tocar el vapor caliente que pueda salir del
aparato. Vierta el agua caliente lentamente y con cuidado. ¡Peligro de
quemaduras! No mueva el aparato cuando esté encendido. Para evitar quemaduras,
tenga cuidado al mover la jarra con agua caliente. Asegúrese siempre que la
tapa esté firmemente cerrada y no abra la tapa mientras el agua está hirviendo
para evitar quemaduras. No llene el dispositivo por sobre la marca “Max” (600
ml). No llene demasiado el aparato, de lo contrario, puede salpicar agua
caliente hacia fuera. El uso indebido de la máquina puede causar graves
quemaduras. Maneje este elemento con cuidado. No toque la jarra directamente
después del uso. El calor restante puede causar quemaduras.
62
41.4 Peligro de electrocución
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte.
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para evitar el
peligro de electrocución:
El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación o el enchufe
presentan daños, si no funciona correctamente o se ha caído y sufrido daños.
Si el cable de alimentación o el enchufe resultan dañados, éstos deben ser
sustituidos por el fabricante o su distribuidor, con el fin de evitar daños.
Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión energizada y
cambia la disposición del cableado eléctrico o el diseño mecánico existe
peligro de electrocución. Además, pueden producirse fallos de funcionamiento
en el aparato.
Peligro La carcasa, el cable y/o el enchufe jamás deberán entrar en
contacto con el agua para evitar electrocuciones. Evite salpicar agua sobre el
cable de alimentación.
42 Puesta en marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
42.1 Instrucciones de seguridad
Advertencia
Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de
asfixia.
42.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte
El Coffee Classic Kettle incluye los siguientes componentes de fábrica:
· Coffee Classic Kettle · Base
· Manual del usuario
Nota
Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles.
63
Nota
Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje
defectuoso o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la
aseguradora y al proveedor.
42.3 Desembalaje
Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de
embalaje.
42.4 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte.
Los materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa
con el medio ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por
tanto, son reciclables. La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra
materia prima y reduce la generación de residuos. Por tanto, deposite los
materiales de embalaje que no necesite en los puntos de recogida “punto
verde”.
Nota
Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía
para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso
de la garantía.
42.5 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de
colocación debe cumplir los siguientes requisitos:
El aparato debe colocarse sobre una superficie llana y estable. No utilice el
aparato en exteriores.
El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado.
No ponga en marcha el aparato cuando esté cerca de gas caliente o un horno.
Elija el montaje de manera que los niños no puedan obtener en el dispositivo.
El dispositivo no está diseñado para ser instalado en una pared o en un
armario. No instale la unidad en un entorno cálido, húmedo o muy húmedo o
cerca de
materiales combustibles. No coloque el aparato cerca de material inflamable ni
de explosivos ni de gases
inflamables.
42.6 Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las
siguientes indicaciones al establecer la conexión eléctrica:
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y
frecuencia) de la placa de especificaciones con las de la red eléctrica
doméstica. Estos datos deben coincidir para evitar daños en el aparato.
En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.
La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.
64
La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable
alargador arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta
de 1,5 mm². El uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está
prohibido, por el peligro de incendio.
Asegúrese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se tiende
bajo el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.
La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema
de protección frente a sobrecargas. Está prohibido conectar el aparato a una
toma de alimentación desprotegida. En caso de duda, avise al electricista
autorizado para que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace
responsable de los daños ocasionados por falta de protección o protección
interrumpida.
43 Estructura y funciones
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y
el funcionamiento del aparato.
43.1 Sinopsis
1. Dispensador 2. Tapa 3. Jarra 4. Asa 5. Palanca ON/OFF 6. Base 7. Indicador
de funcionamiento
43.2 Placa de especificaciones
La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se
encuentra en la parte trasera del aparato.
44Operación y funcionamiento
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el
funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y
daños.
Advertencia
No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder
reaccionar rápidamente ante los peligros.
65
44.1 Antes del primer uso
Llene el aparato con agua fría hasta la marca máxima. Hierva el agua y deje a
continuación que el aparato se enfríe. Bote el agua. Repita el proceso.
44.2 Cómo usar
Retire la jarra de la base y abra la tapa. Llene la jarra con agua.
Nota
No llene el dispositivo por sobre la marca “Max”. De lo contrario, el agua
podría salir proyectada del aparato durante el proceso de cocción. Asegúrese
de que la tapa esté bien cerrada antes de colocar el aparato sobre la base.
Presione la palanca ON/OFF. La indicación de funcionamiento se ilumina para
mostrar que el aparato está funcionando. El indicador de funcionamiento se
apagará una vez finalizado el proceso de cocción
Después de esto, el dispositivo se apagará automáticamente. El proceso de
cocción puede interrumpirse en cualquier momento pulsando la palanca ON/OFF y
levantando la jarra. Retire la jarra de la base. Vierta el agua hirviendo a
través del dispensador.
¡Peligro de quemaduras!
Tenga cuidado al verter el agua caliente y no abra la tapa. Desenchufe el
aparato cuando no esté en uso. Limpie, seque el hervidor y vuelva a colocarlo
sobre la base.
45 Limpieza y conservación
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la
conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por
limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin
errores.
45.1 Instrucciones de seguridad.
Precaución
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a
limpiar el aparato: El aparato ha de limpiarse regularmente y se han de
eliminar los residuos de cal. Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la
red de alimentación eléctrica y si no
está siendo utilizado, desconéctelo de la toma igualmente. No utilice
limpiadores agresivos ni disolventes. No elimine la suciedad incrustada
mediante el uso de la fuerza, utilizando objetos
duros. La jarra, la base y el cable de alimentación no deben sumergirse en el
agua!
66
45.2 Limpieza
Jarra Limpie la jarra con un paño húmedo.
1.1 Eliminación de cal
En función del grado de dureza del agua debería eliminar la cal de la máquina
una vez cada dos semanas. Llene la jarra de agua y un antical estándar o
agregue un poquito de vinagre al agua. Caliente la mezcla sin dejar que
hierva, para evitar que la máquina se queme. Después del proceso de
eliminación de cal, enjuague la máquina con agua del grifo.
Nota
Descalcificar la tetera regularmente reduce el gasto de electricidad y alarga
la vida del Coffee Classic Kettle.
46 Resolución de fallas
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y
resolución de fallos del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros
y daños.
46.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse
por personal técnico autorizado e instruido por el fabricante.
Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar
daños en el aparato.
47 Eliminación del aparato usado
Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales
reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios
para su funcionamiento y seguridad. En la basura doméstica, o ante la
manipulación indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio
ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún caso junto
con la basura doméstica
Nota
Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los
aparatos electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento,
en el servicio de recogida de basura o en su distribuidor.
Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su
eliminación.
67
48 Garantía
Para este producto, ofrecemos a partir de la fecha de compra una garantía de
24 meses por defectos atribuibles a errores de fabricación o materiales.
Nuestra garantía tiene validez en Alemania, Austria y los Países Bajos. Para
todos los demás países, por favor contáctenos.
Sus derechos de garantía legales según el art. 437 ss. CC no se verán
afectados. La reclamación de sus derechos legales por defectos no entraña
costes para usted. La garantía no incluye daños causados por manejo o uso
inadecuado del dispositivo, o defectos que solo afecten levemente la función o
el valor del mismo. Además, quedan excluidos de la garantía las piezas de
desgaste, los daños de transporte, en la medida en que no seamos responsables
de ellos, así como los daños causados por reparaciones no realizadas por
nosotros. En términos de rendimiento, este dispositivo está diseñado y
concebido para uso no profesional (uso doméstico). Cualquier uso profesional
solo está cubierto por la garantía en la medida en que sea equiparable a un
uso no profesional. No está destinado a un uso profesional más amplio.
En el caso de reclamaciones justificadas, a nuestra discreción, repararemos el
dispositivo defectuoso o lo cambiaremos por uno nuevo. Los defectos evidentes
deben comunicarse dentro de los 14 días posteriores a la entrega. Queda
excluido cualquier otro tipo de reclamación.
Para hacer uso de su derecho de garantía, le rogamos que nos contacte antes de
devolver el dispositivo (¡siempre con el comprobante de compra!). Encontrará
nuestros datos de contacto (“garantes”) al principio de estas instrucciones de
uso.
49Datos técnicos
Denominación Nº de art. Conexión Consumo de potencia Dimensiones exteriores Peso neto Capacidad
Hervidor Coffee Classic Kettle 1877 220-240V~50-60 Hz 1100-1310 W 280 x 205 x 160 mm 0,855 kg 0,6 L
68
Originele Gebruiksaanwijzing
Coffee Classic Kettle
Artikelnummer 1877
50 Gebruiksaanwijzing
50.1 Algemeen
Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat
en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier
van uw apparaat als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel
plezier met het gebruik.
69
50.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de Coffee Classic Kettle (vanaf hier
`apparaat’ genoemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname,
de veiligheid, het doelgerichte gebruik en het onderhoud van het apparaat. De
gebruiksaanwijzing moet altijd bij het apparaat voorhanden zijn en voor
iedereen te lezen en te gebruiken die met de · Ingebruikname · bediening ·
oplossing van een storing en/of · reiniging van het apparaat belast is. Bewaar
deze gebruiksaanwijzing en geef hem samen met het apparaat door aan een
eventuele volgende eigenaar.
50.3 Waarschuwingsinstructies
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingsinstructies
gebruikt:
Gevaar
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een dreigende, gevaarlijke
situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, leidt deze tot
de dood of zware verwondingen. De aanwijzingen van deze
waarschuwingsinstructie opvolgen om het gevaar van dood
of zware verwondingen bij personen te voorkomen.
Waarschuwing
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke
situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot
zware verwondingen leiden. De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie
opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
Voorzichtig
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke
situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot
lichte of matige verwondingen leiden. De aanwijzingen van deze
waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
Tip
Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter
maakt.
50.4 Aansprakelijkheid
Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en
instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de
laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze
tot nu toe opgedane ervaringen en kennis naar eer en geweten.
70
Aan de informatie, afbeeldingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzingen
kunnen geen rechten worden ontleend. De fabrikant is niet aansprakelijk voor
schaden op grond van: Niet-naleving van de gebruiksaanwijzing
Niet volgens de voorschriften geldend gebruik
Ondeskundige reparaties
Technische veranderingen, modificaties van het apparaat
Toepassing van niet goedgekeurde onderdelen
Modificaties van het apparaat worden niet aanbevolen en vallen niet onder de
garantie. Vertalingen worden naar beste weten uitgevoerd. Wij zijn niet
verantwoordelijk voor vertaalfouten, ook niet in het geval dat de vertaling
door ons of in opdracht van ons is gemaakt. Bindend blijft alleen de
oorspronkelijke Duitse tekst.
50.5 Auteurswet
Dit documentatiemateriaal is auteursrechtelijk beschermd. Alle rechten, ook
die van de fotomechanische reproductie, de verveelvoudiging en de verbreiding
door bijzondere handelswijzen (bijvoorbeeld gegevensverwerking,
informatiedragers en datanetwerken), ook ten dele, zijn de firma CASO GmbH
voorbehouden. Inhoudelijke en technische veranderingen voorbehouden.
51 Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden.
51.1 Gebruik volgens de voorschriften
Dit apparaat is alleen voor het gebruik in het huishouden in een gesloten ruimte voor
het koken van drinkwater bedoeld. Het apparaat mag niet worden gebruikt voor het koken
van koffie, thee, chemicaliën of alcohol. Dit apparaat is bedoeld voor het huishouden en in
soortgelijke toepassingen zoals bijvoorbeeld: in keukens voor medewerkers in winkels,
kantoren en andere commerciële toepassingen;
op boerderijen;
door klanten in hotels, motels en dergelijke; in pensions met ontbijt.
Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften.
Waarschuwing
Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften! Bij onreglementair gebruik
van het apparaat en/of gebruik op een andere wijze kunnen gevaren ontstaan.
Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken. De in deze
gebruiksaanwijzing beschreven handelswijzen in acht nemen.
Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn
uitgesloten. Het risico draagt alleen de gebruiker.
71
51.2Algemene veiligheidsinstructies
Tip
Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan de volgende algemene
veiligheidsinstructies:
Lees alle aanwijzingen zorgvuldig. Gebruik het apparaat uitsluitend waar het
voor bedoeld is. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Controleer het apparaat voor de ingebruikname op aan de
buitenkant zichtbare schaden. Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik.
Bij beschadiging van de voedingskabel moet een nieuwe voedingskabel door een
erkende vakman geïnstalleerd worden. Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt
te worden door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke,
zintuiglijke of geestelijke vaardigheden of met gebrek aan ervaring en/of
kennis, tenzij zij onder toezicht staan van een persoon die over hun
veiligheid waakt of aanwijzingen hebben ontvangen over hoe het apparaat moet
worden gebruikt en de daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen. Houd het
apparaat en de netkabel buiten het bereik van kinderen. Reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen worden uitgevoerd. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Het apparaat tijdens gebruik niet
onbeheerd laten. Het apparaat moet met de meegeleverde basis worden gebruikt.
De basis mag niet voor een ander doel worden gebruikt. Steek de stekker uit
het stopcontact wanneer er zich geen water in het apparaat bevindt, voordat u
het apparaat verplaatst en voor de reiniging. Laat het apparaat voor de
reiniging afkoelen.
72
Tip Gebruik uitsluitend door de producent toegelaten
reserveronderdelen en accessoires om brandgevaar, elektrische schokken of
verwondingen te vermijden. Het apparaat niet zonder water opwarmen, omdat het
anders beschadigd kan raken. Wanneer het apparaat per abuis met weinig of geen
water heeft gebruikt, trekt u direct de stekker uit het stopcontact en laat
het apparaat minstens 15 minuten afkoelen. Plaats het apparaat niet
ondersteboven. Het deksel is niet compleet afgedicht, dus er kan tijdens het
kookproces stoom ontsnappen. Het apparaat kan druppelen wanneer het wordt
omgedraaid. Vanwege veiligheidsreden kan het apparaat na het kookproces niet
me
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>