weka 170.2421.00.00 Garden Shed Instruction Manual

June 3, 2024
weka

170.2421.00.00 Garden Shed

MONTAGE-, BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
en ASSEMBLY, USER AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS fr NOTICE DE MONTAGE, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN it ISTRUZIONI DI MONTAGGIO, USO E MANUTENZIONE nl MONTAGE-, GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING sl NAVODILA ZA IZGRADNJO, UPORABO IN VZDRZEVANJE hr UPUTE ZA MONTAZU, UPOTREBU I ODRZAVANJE cs NÁVOD K MONTÁZI, POUZITÍ A ÚDRZB hu SZERELÉSI, HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ es INSTRUCCIONES DE MONTAJE, DE USO Y DE MANTENIMIENTO
Art.-Nr.: 170.2421.00.00 170.2424.00.00 170.3024.00.00 170.3030.00.00
Stand 2144

– de –
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, danke, dass Sie sich für ein weka ­ Produkt entschieden haben.
Lesen Sie diese Anleitung vor dem Aufbau bitte vollständig durch, um Montagefehler oder Beschädigungen zu vermeiden.
WICHTIG! Prüfen Sie bitte sofort anhand der Packliste, ob das weka-Produkt vollständig und unbeschädigt bei Ihnen angekommen ist.
Bitte vernichten Sie die Packliste erst nach Ablauf der Garantiezeit. Diese Liste dient Ihnen zur Kontrolle auf Vollständigkeit der Einzelteile und ist mit dem Kaufbeleg aufzubewahren. Eventuelle Beanstandungen können mit Hilfe dieser Liste problemlos behoben werden. Die Pos.-Nummern der Packliste stimmen nicht mit den Pos.Nummern folgender Montageanleitung überein. Wir empfehlen Ihnen, die Montage mit 2 Personen durchzuführen. Zur Verhütung von Unfällen ist zu vermeiden, daß sich Kinder während der Montage in unmittelbarer Nähe befinden. Weiterentwicklungen im Sinne des technischen Fortschritts behalten wir uns vor. So können geringfügige Abweichungen in den Darstellungen entstehen. Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen! Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen, sowie Kunststoffverpackungsteile sollten in die entsprechenden Sammelbehälter gegeben werden.
Empfehlungen Voraussetzung für die fachgerechte Montage ist ein absolut ebenes und rechtwinkliges Fundament. Wir empfehlen ein Streifenfundament. Einen Fundamentplan erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler! Ein Plattenfundament ist ebenfalls möglich. Um aufsteigende Feuchtigkeit zu verhindern, empfehlen wir, zwischen dem Fundament und den Bodenbalken eine Sperrschicht aus der Verpackungsfolie, Dachpappe o.ä. zu verlegen. Sperrschicht aus Dachpappe ist nicht im Lieferumfang enthalten. Gegen Windschäden ist das Haus mit dem Fundament zu verankern. Hierzu eignen sich im Fachhandel erhältliche Betonanker oder Stahlwinkel, mit denen die Bodenbalken auf dem Fundament befestigt werden. Die Verankerung gehört nicht zum Lieferumfang. Bitte bohren Sie alle Schraubverbindungen vor, um Beschädigungen an den Holzteilen zu vermeiden! Folgendes Zeichen macht Sie während der Anleitung nochmals darauf aufmerksam:

Den Wandaufbau Ihres speziellen Haustyps ersehen Sie aus dem Beiblatt dieser Anleitung. Zusätzlich finden Sie in den Wandpaketen die Packlisten. Die Palette, auf der das Haus transportiert wird, besteht aus zwei Bodenbalken, die zur Montage des Hauses benötigt werden und zwei Distanzhölzern, welche nur als Verpackungsmaterial dienen und entsorgt werden können. Die Zwischenräume der Bodenbalken gewährleisten eine notwendige Unterlüftung des Hauses. Stecken Sie die Wandbohlen ­ mit der Feder nach oben ­ zusammen. Gegebenenfalls helfen Sie mit einem Gummihammer nach, wobei das Montageholz eine Beschädigung der Feder verhindert. Die Montagehölzer befinden sich im Frontwandpaket des Hauses.Um die Rechtwinkligkeit zu prüfen, messen Sie die Diagonalen und korrigieren solange, bis Sie gleiche Werte erhalten. Die Wandbohlen sind seitenverkehrt austauschbar. Bei entsprechenden Haustypen können Sie die Tür in die linke als auch in die rechte Frontwandhälfte einbauen. Die Tür ist stets nach rechts zu öffnen! Bei einem asymmetrischen Dach beachten Sie bitte für ein problemloses Öffnen der Tür, daß sich diese immer unter der Giebelspitze befinden muß! Auf der Kunststoffverglasung von Tür und Fenster befindet sich beiderseitig eine Schutzfolie, die entfernt werden muß. Bei der Verlegung der Dachschalung ist darauf zu achten, daß die Schalbretter nicht zu fest ineinander gepreßt werden. Durch auftretende Feuchtigkeit ist ein späteres Quellen des Holzes unvermeidlich. Aufgrund eventueller unterschiedlicher Holzfeuchte + Tolleranzen einzelner Bauteile kann es zu Maßabweichungen besonders im Bereich: Giebeldreieck-Seitenwandhöhe kommen, die während der Montage mit geeigneten Mitteln (z.B. Elektrohobel) angepasst werden müssen. Die mitgelieferte Dachpappe dient in erster Linie als vorübergehender Schutz gegen Witterungseinflüsse. Wir empfehlen Ihnen zusätzlich eine weitere Lage Dachpappe mit Bitumen-Kaltkleber aufzubringen. (Nicht im

Techn. Änderungen vorbehalten!

Alle Maßangaben sind ca. Maße.
2

© Copyright HRB 3662

Lieferumfang enthalten!) Damit schaffen Sie die Grundlage für eine lange Haltbarkeit und Widerstandsfähigkeit gegen Witterungseinflüsse. Andernfalls ist mit Schäden an Ihrem weka-Produkt zu rechnen. Die Fenster-/Türscheiben sind zur Gewährleistung einer kompletten Schlagregendichtigkeit unmittelbar nach der Montage und nach erfolgtem Anstrich mit Silikon-transparent für Fensterbau umlaufend abzudichten. Anderenfalls kann es bei extremen Niederschlägen zu Leckagen im Innenbereich kommen, was zu Farbveränderungen und Schädigungen des Holzes führen kann. Für diese Schäden wird dann seitens Des Herstellers keine Haftung übernommen, sie sind weder im Rahmen der Gewährleistung ersatzfähig, noch von der Herstellergarantie umfasst. Insoweit wird an dieser Stelle noch einmal ausdrücklich auf unsere Garantiebestimmungen verwiesen.
Holzschutz Das Produkt besteht aus dem natürlichen Rohstoff Holz. Dies macht regelmäßig ausreichende Holzschutzmaßnahmen zwingend erforderlich. Für die fachgerechte Holzschutzbehandlung wenden Sie sich bitte an einen Holzschutzfachmann. Holzschutzmaßnahmen sind vom Kunden in eigener Verantwortlichkeit durchzuführen. Ohne vorschriftsmäßigen Holzschutz kann keine Gewährleistung übernommen werden. Bitte beachten Sie auch die diesbezüglichen Bestimmungen in unseren Garantieerklärungen. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Holzprodukt.
Garantiebestimmungen der weka Holzbau GmbH Wir gewähren Ihnen zu nachfolgenden Konditionen ­ jedoch nur auf die Holzteile unserer Produkte (wekaProdukt genannt), nicht auf damit verbundene Bauteile oder Bestandteile des weka- Produkts aus anderem Material als Holz ­ ab Lieferdatum 5 Jahre Garantie auf Funktion. Innerhalb der Garantiezeit werden fehlerhafte Teile oder fehlende Teile der Ware oder die Ware selbst nach unserer Wahl ersetzt. Vom Garantieumfang erfasst ist lediglich der kostenlose Ersatz des jeweils mangelhaften oder defekten Holzteils. Nicht im Garantieumfang enthalten sind Folge- oder Zusatzkosten, insbesondere keine Liefer- und Auf- oder Umbaukosten. Die Garantie ist ausgeschlossen, wenn:
– von der jeweiligen Montageanleitung abgewichen wurde, – Veränderungen (zusätzliche An- oder Umbauten) an dem Produkt im Vergleich zur Montageanleitung
vorgenommen wurden, – die jeweils angegebenen Belastungsgrenzen (z.B. Schneelast usw.) überschritten wurden, – das weka-Produkt falsch gegründet (Fundament / Bodenplatte o.ä.) wurde, insbesondere bei Verstößen
gegen die Regeln der Baukunst, – unterlassene oder nicht ausreichende Pflege (Wartung: Holzschutz, Holzanstrich usw.) des Holzes
vorgenommen wurde. – Windgeschwindigkeiten über Stärke 7, Naturkatastrophen oder gewaltsame Einwirkungen den Schaden
am weka-Produkt verursacht haben. – der Mangel in holztypischen Farbveränderungen, Rissbildungen, Verwerfungen, Schwinden, Quellen
oder ähnlichen normalen, in der Natur des Werkstoffes ,,Holz” begründeten Veränderungen besteht. Garantieansprüche können nur in Verbindung mit Originalpackzettel und Originalkaufbeleg in Anspruch genommen werden und müssen innerhalb der Garantiezeit schriftlich, per Telefax oder per e-Mail geltend gemacht werden. Anspruchsvoraussetzung ist eine unverzügliche Anzeige des Mangels bzw. des Schadens in Form einer geordneten Darstellung des Schadens in Bild und Text. Garantieansprüche sind zu richten an: weka Holzbau GmbH, Johannesstraße 16, 17034 Neubrandenburg Fax: 0395/42908-83; e-Mail: info @weka-holzbau.com

Techn. Änderungen vorbehalten!

Alle Maßangaben sind ca. Maße.
3

© Copyright HRB 3662

Folgendes Werkzeug sollten Sie vor Beginn der Montage zurechtgelegt haben.

Rollmaß Bohrmaschine

Elektroschrauber Hammer Stift Stecheisen

Gummihammer

Säge

Universalmesser Schnur

Wasserwaage

Abkürzungen:

RW = Rückwand SW = Seitenwand FW = Frontwand mm= Millimeter cm= Centimeter

Techn. Änderungen vorbehalten!

Alle Maßangaben sind ca. Maße.
4

© Copyright HRB 3662

– en –
Dear customer Thank you very much for choosing a weka product.
Read these instructions through completely before assembling your product in order to avoid errors in assembly or damage.
IMPORTANT Please use the enclosed packing list to check immediately that your weka product has been delivered complete and intact.
Please do not dispose of the packing list before the guarantee period has expired. This list enables you to check that all the individual parts are present. It should be retained along with the proof of purchase. Any complaints which may arise can probably be easily rectified with this list. The item numbers on the packing list do not correspond to the item numbers in the following assembly instructions. We recommend that 2 people carry out the assembly. In order to prevent accidents, we recommend that children are kept out of the direct vicinity during assembly. We reserve the right to make further technological developments. This means that there many be minor deviations in the illustrations. Please do not simply throw away the packaging material. Paper, card and corrugated board as well as plastic packaging materials should be placed in the correct collection containers.
Recommendations A prerequisite for successful assembly is an absolutely level and square foundation. We recommend a continuous foundation. A foundation plan can be obtained from your specialist dealer. A raft foundation is also possible. In order to avoid rising damp, we recommend that a barrier layer using the packaging film, roofing paper or similar be laid between the foundation and the floor beams. Roofing paper for a barrier layer is not included in the scope of this delivery. The structure should be anchored to the foundation to protect against wind damage. Concrete anchors or steel angles obtainable from specialist suppliers are suitable for anchoring the floor beams to the foundation. The anchors are not included in the scope of this delivery. Please drill pilot holes for all screw connections to avoid damaging the wood. The following symbol in the instructions will indicate when this is necessary:

You will find the wall structure of your special building type on the sheet accompanying these instructions. You will also find the packing list in the wall packages. The pallet on which the structure is transported comprises 2 floor beams which are required for the assembly of the structure and 2 distance timbers which are only packaging material and can be disposed of. The intermediate spaces between the floor beams guarantee the necessary subfloor ventilation for the house. Fit the wall boards together, with the tongue pointing upwards. If necessary, use a rubber mallet, where the assembly timber will prevent any damage to the tongue. The assembly timber can be found in the front wall package. In order to check the right angles, measure the diagonals and make any necessary corrections until you obtain equal values. The wall boards are laterally interchangeable. With the relevant building type, you can fit the door in the left or in the right half of the front wall. The door will always open to the right. If the roof is asymmetrical, ensure that the door will always open with no trouble by locating it under the gable peak! When laying the roof boarding, care should be taken to ensure that the roof boards are not pressed tight into each other. Subsequent swelling of the wood as a result of moisture occurring is unavoidable. The roofing felt provided serves primarily as a temporary protection against the weather. We recommend that you also apply a further layer of roof paper with bitumen cold bonding agent. (Not included in the delivery.) This creates the basis for a long life and resistance to the influences of the weather. Otherwise damage to your weka product is to be expected. The window/door panes must be sealed all round with transparent silicone for windows immediately

Techn. Änderungen vorbehalten!

Alle Maßangaben sind ca. Maße.
5

© Copyright HRB 3662

after assembly and painting to ensure full resistance to driving rain. Otherwise extreme rainfall may lead to interior leaks which cause discoloration and damage to the wood. The manufacturer will accept no liability for such damage, there will be no replacement within the scope of the guarantee nor is it covered by the manufacturer’s warranty. We therefore refer you again to our guarantee conditions at this point.
Wood protection The product is made from natural timber, for which regular and adequate wood preservation measures are obligatory. Please contact a wood preservation expert for information on professional preservation measures. Wood preservation is to be carried out by the customer at his own risk. No guarantee can be given in the event of wood preservation not carried out in accordance with the instructions. Please also note the provisions relating to this in our guarantee. We wish you much pleasure with your wood product.
Warranty terms of weka Holzbau GmbH We guarantee the function of our products for 5 years from the date of delivery based on the following conditions ­ however only on the wooden parts of our products (hereinafter weka product) and not on connected components or parts of the weka product made of another material besides wood. Within the warranty period defective parts or missing parts of the product or the product itself will be replaced at our discretion. The warranty extends only to the free-of-charge replacement of the respective faulty or defective wooden part. The warranty does not cover any consequential or additional costs, in particular no delivery and installation or modification costs. The warranty is void in case of:
– failure to follow the assembly instructions, – changes (additions or modifications) made to the product diverging from the assembly instructions, – load limits (e.g. snow load, etc.) having been exceeded, – the weka product having been installed on an incorrect foundation or floor plate, etc., in particular in
case of violation of the rules of architecture, – lack of or insufficient care of the wood (maintenance measures such as preservation or painting of the
wood), – wind speeds stronger than force 7 (moderate gales), natural catastrophes or brute force having caused
the damage to the weka product, – the deficiency consisting in changes which are typical for wood, such as discoloration, formation of
cracks, warping, shrinking, swelling or similar normal effects on the material “wood”. Warranty claims must be accompanied by the original packing slip and the original sales receipt and must be submitted within the warranty period in writing or by fax or e-mail. A further prerequisite for a claim is the immediate notification of the defect or damage in the form of pictures and a written description of the defect. Address all warranty claims to: weka Holzbau GmbH, Johannesstraße 16, 17034 Neubrandenburg Fax: 0395/42908-83; e-Mail: [email protected]

Techn. Änderungen vorbehalten!

Alle Maßangaben sind ca. Maße.
6

© Copyright HRB 3662

You should have the following tools to hand before beginning assembly.

Spring tape measure/

measuring tape

Drill

Electric screwdriver Hammer Pencil

Burring iron

Rubber mallet

Mitre saw/ hand disk saw

Universal cutter Cord

Spirit level

Abbreviations:

RW = Rear wall SW = Side wall FW = Front wall mm = Millimetre cm = Centimetre

Techn. Änderungen vorbehalten!

Alle Maßangaben sind ca. Maße.
7

© Copyright HRB 3662

– fr –
Chère Cliente, cher Client Nous vous remercions d’avoir choisi un produit weka.
Lisez entièrement la présente notice avant de procéder à l’assemblage afin d’éviter les erreurs et les dommages.
IMPORTANT ! Veuillez vérifier immédiatement, à l’aide de la liste des pièces, si le produit weka est arrivé complet et en bon état.
Ne détruisez la liste des pièces qu’une fois la garantie écoulée. Cette liste vous permet de vérifier si les pièces détachées sont complètes et doit être conservée avec le justificatif d’achat. Elle vous permettra de faire valoir aisément d’éventuelles réclamations. Les numéros de pos. de la liste des pièces ne sont pas identiques aux numéros de pos. de la présente notice de montage.
Nous vous recommandons d’effectuer le montage à 2 personnes. Afin de prévenir tout accident, éviter la présence d’enfants à proximité durant le montage. Nous nous réservons le droit d’apporter aux produits des modifications dans le cadre de l’évolution technique. De légères différences sont par conséquent possibles par rapport aux illustrations. Ne pas jeter simplement le matériel d’emballage! Les emballages en papier, carton et carton ondulé doivent être déposés dans le container de tri correspondant.
Recommandations Une fondation parfaitement plane et d’équerre est indispensable pour un montage dans les règles. Nous recommandons une fondation sur semelle. Un plan de fondation vous sera remis par votre revendeur! Une fondation en table est également possible. Afin d’éviter les remontées d’humidité, nous recommandons de placer entre la fondation et les solives une couche composée du film d’emballage, de carton bitumé ou autre. La couche d’arrêt en carton bitumé n’est pas fournie. Afin de prévenir les dommages dus au vent, ancrer l’abri sur la fondation en fixant les solives à la fondation avec des pièces d’ancrage pour béton ou des équerres en acier du commerce. Les pièces d’ancrage ne sont pas fournies. Pré-percez tous les assemblages vissés afin d’éviter d’endommager les éléments en bois! Ceci vous est rappelé par le symbole suivant dans la notice:

Le montage des parois de votre type spécifique de maison est illustré sur l’additif à la présente notice. Les paquets des parois contiennent également les listes des pièces. La palette sur laquelle est transportée la maison se compose de deux solives qui sont nécessaires pour le montage de la maison et de deux lattes d’écartement qui servent uniquement à l’emballage et qui peuvent être éliminées. L’espacement des solives assure la nécessaire circulation de l’air sous la maison. Assemblez les madriers des parois, ressort vers le haut. Le cas échéant, aidez-vous d’un maillet en caoutchouc, la pièce de montage évitant d’endommager le ressort. Les pièces de montage se trouvent dans le paquet de la paroi avant de la maison. Pour vérifier la perpendicularité, mesurez les diagonales et rectifiez jusqu’à obtenir des valeurs identiques. Les madriers des parois sont interchangeables côté par côté. Sur les types correspondants de maisons, la porte peut être montée dans la demi paroi avant de gauche ou de droite. L’ouverture de la porte se fait toujours à droite! Dans le cas d’un toit asymétrique, la porte doit toujours se trouver sous la pointe du pignon pour pouvoir s’ouvrir sans problème! Le vitrage synthétique de la porte et de la fenêtre est recouvert des deux côtés d’un film protecteur qui doit être retiré. Lors de la pose de la sous-toiture, veiller à ne pas presser excessivement les planches de coffrage l’une dans l’autre. L’humidité entraîne un gonflement ultérieur inévitable du bois. Le carton bitumé fourni sert en premier lieu de protection temporaire contre les intempéries. Nous vous recommandons d’ajouter sur la toiture une couche supplémentaire de carton bitumé avec colle bitumineuse d’adhérence à froid. (Non compris dans le contenu de livraison !) Vous ferez ainsi le nécessaire pour conférer à

Techn. Änderungen vorbehalten!

Alle Maßangaben sind ca. Maße.
8

© Copyright HRB 3662

votre produit une grande longévité et résistance aux intempéries. A défaut, vous risquez fortement d’endommager votre produit weka. Le pourtour des vitres des fenêtres et des portes doit être étanchéifié juste après le montage et l’application d’une couche de silicone transparente spéciale construction de fenêtres afin de garantir une imperméabilité totale aux pluies battantes. A défaut, de fortes précipitations peuvent provoquer des infiltrations d’eau susceptibles d’entraîner des décolorations et des détériorations du bois. Le fabricant décline toute responsabilité vis-à-vis de tels dommages non réparables dans le cadre de la garantie, ni couverts par la garantie du fabricant. A cet égard, nous renvoyons ici une nouvelle fois expressément à nos clauses de garantie.
Protection du bois Cet article est en bois brut naturel. Il est impératif d’entretenir et de protéger le bois régulièrement. Veuillez vous renseigner auprès d’un spécialiste du bois pour connaître les traitements appropriés. Les mesures de protection du bois sont à effectuer par le client, sous sa propre responsabilité. Aucune garantie ne peut être accordée si le bois n’a pas été protégé selon les règles. Veuillez également vous reporter aux dispositions correspondantes de nos déclarations de garantie. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à l’usage de votre article en bois.
Conditions de garantie de la weka Holzbau GmbH Nous vous accordons, aux conditions qui suivent, 5 ans de garantie à compter de la date de livraison sur le bon fonctionnement des pièces en bois de nos produits exclusivement (désignés produits weka), à l’exclusion des pièces qui leur sont associées et à l’exclusion des composants du produit weka fabriqués en un matériau autre que le bois. Pendant la durée de la garantie, les pièces défectueuses, ou les pièces de la marchandise manquantes ou la marchandise elle-même seront remplacées suivant notre choix. L’étendue de la garantie se limite au remplacement gratuit de la pièce en bois défectueuse ou comportant un vice. Sont exclus de l’étendue de la garantie les coûts consécutifs ou supplémentaires et singulièrement les coûts de livraison, de montage ou de transformation.
La garantie est exclue dans les cas suivants : – La notice de montage n’a pas été respectée, – Le produit a été modifié (par des pièces rapportées ou des transformations) par rapport à ce qui est dit dans la notice de montage, – Les limites de charge indiquées (par exemple le poids de la neige etc) ont été dépassées, – Le produit weka a été monté sur des mauvaises fondations (dalle, plancher ou autre) et notamment en cas de non respect des règles de construction, – L’entretien du bois a été négligé ou est insuffisant (entretien : protection du bois, peinture, etc.). – Le vent de force supérieure à 7, les catastrophes naturelles ou des manifestations de violence ont endommagé le produit weka. – Le défaut consiste en des modifications inhérentes à la nature du matériau « bois », comme par exemple les changements de couleur caractéristiques pour le bois, les fissures, le gauchissement, le rétrécissement, ou le gonflement ou autres.
Le recours à la garantie ne peut se faire qu’avec le bordereau de colisage d’origine et le document d’achat d’origine pendant la période de garantie par écrit, par fax ou par courriel. Il est subordonné à la dénonciation immédiate du vice ou du défaut sous forme d’une description explicite du dommage par le texte et l’image. Le recours à la garantie sera adressé à : weka Holzbau GmbH, Johannesstrasse 16, 17034 Neubrandenburg Télécopie : 0395/42908-83; e-Mail : [email protected]

Techn. Änderungen vorbehalten!

Alle Maßangaben sind ca. Maße.
9

© Copyright HRB 3662

Pour le montage, nous vous recommandons de préparer les outils suivants.

décamètre à ruban

erceuse

visseuse électrique marteau Crayon

outil à saigner

Maillet caoutchouc

scie à denture fine scie circulaire

couteau universel ficelle

Niveau à bulle

Abréviations:

RW = paroi arrière SW = paroi latérale FW = paroi avant mm = millimètres cm = centimètres

Techn. Änderungen vorbehalten!

Alle Maßangaben sind ca. Maße.
10

© Copyright HRB 3662

– it –
Egregi clienti, ci congratuliamo con voi per avere scelto un prodotto weka.
Prima del montaggio leggete con cura le presenti istruzioni al fine di evitare errori di montaggio o danni.
IMPORTANTE ! Controllate subito con l’ausilio della lista di imballaggio che il prodotto weka sia stato fornito completo e senza danni.
Vi preghiamo di conservare la lista di imballaggio solo alla scadenza del periodo di garanzia. Questa lista serve per controllare la completezza della fornitura e deve essere conservata insieme allo scontrino. Con l’ausilio della lista è possibile risolvere eventuali reclami. I numeri di posizione della lista di imballaggio non corrispondono con i numeri di posizione delle seguenti istruzioni di montaggio. Raccomandiamo di eseguire il montaggio in 2 persone. Per scongiurare eventuali incidenti tenere lontano i bambini dal luogo di montaggio. Ci riserviamo di apportare modifiche ai fini del progresso tecnologico. Per tale motivo è possibile che nelle rappresentazioni vengano a crearsi lievi differenze. Non gettare via il materiale di imballaggio! La carta, il cartone normale e ondulato cosìccome gli imballaggi in plastica devono essere smaltiti negli appositi contenitori di raccolta.
Raccomandazioni
Per un corretto montaggio è assolutamente necessario che le fondamenta siano piane e perpendicolari. Raccomandiamo un fondamento a striscia. Per uno schema delle fondamenta rivolgetevi al vostro rivenditore specializzato! È possibile però anche utilizzare un fondamento a piastre. Per evitare la salita di umidità raccomandiamo di posare uno strato di sbarramento in plastica, in cartone catramato etc. fra le fondamenta e le traverse del pavimento. Lo strato di sbarramento in cartone catramato non è contenuto nella fornitura. Per evitare danni in caso di tempesta o forte vento la casa deve essere ancorata alle fondamenta. A tal fine è sufficiente utilizzare i comuni elementi di ancoraggio da calcestruzzo o angolari in acciaio con cui fissare le traverse del pavimento alle fondamenta. L’ancoraggio non è compreso nella fornitura. Per evitare danni agli elementi in legno si raccomanda di preforare tutti i punti di avvitaggio a vite! Il presente simbolo richiama la vostra attenzione su tale particolare nel corso delle istruzioni:

La costruzione delle pareti della vostra casetta può essere dedotta dal foglio allegato alle presenti istruzioni. Inoltre nei pacchi contenenti le pareti troverete le liste di imballaggio. Il pallet sul quale viene trasportata la casetta è formato da due traverse di pavimento che serviranno per il montaggio della casa e da due travi distanziali che servono solo come materiale di imballaggio e che possono essere smaltite. Gli interstizi fra le travi di pavimento garantiscono la necessaria ventilazione della casetta. Innestate insieme le tavole da parete ­ con la linguetta rivolta verso l’alto. Se necessario battete leggermente con un martello di gomma inserendo fra tavola e martello il legno di montaggio, che evita un eventuale danneggiamento della linguetta. I legni di montaggio sono inclusi nel pacco della parete anteriore della casetta. Per controllare la perpendicolarità misurate le diagonali e correggetele sino a che i due valori corrispondono. Le tavole da parete sono intercambiabili se capovolte. In alcuni tipi di casetta la porta può essere incernierata sia nella semiparete sinistra che nella semiparete destra. La porta deve essere aperta sempre verso destra! In caso di tetto ad uno spiovente e per evitare problemi di apertura della porta, fate attenzione che la porta si trovi sempre sotto alla punta del timpano. Sui vetri in plastica della porta e delle finestre è applicata una pellicola, che a montaggio terminato deve essere staccata. Al momento di applicare l’armatura del tetto fare attenzione che le assi non vengano premute troppo l’una contro l’altra. Una dilatazione del legno a causa dell’umidità è inevitabile. Il cartone catramato fornito serve in primo luogo come protezione provvisoria contro le intemperie. Si consiglia di applicare uno strato supplementare di cartone catramato con colla a freddo bituminosa (non compreso nella dotazione). In questo modo create le basi per una lunga durata e resistenza alle intemperie. In caso contrario, potranno verificarsi dei danni al vostro prodotto weka.
I vetri delle finestre e delle porte devono essere sigillati con silicone trasparente per infissi sull’intero

Techn. Änderungen vorbehalten!

Alle Maßangaben sind ca. Maße.
11

© Copyright HRB 3662

perimetro immediatamente dopo il montaggio e dopo la verniciatura per garantire la totale impermeabilità alla pioggia battente. In caso contrario, durante le precipitazioni violente, possono verificarsi infiltrazioni, causa di scolorimenti e danneggiamenti del legno. Il produttore non si assume la responsabilità per tali danni, in quanto non sostituibili ai sensi della garanzia né coperti dalla garanzia del produttore. A tale riguardo, si rimanda ancora una volta espressamente alle nostre condizioni di garanzia.
Protezione legno Il prodotto è composto dalla materia prima naturale del legno che rende le misure di protezione del legno assolutamente necessarie. Per il trattamento di protezione del legno a regola d’arte rivolgersi ad un esperto di protezione del legno. Le misure di protezione del legno devono essere eseguite dal cliente sotto la sua responsabilità. Senza protezione del legno prescritta non può essere assunta nessuna garanzia. Osservare anche le disposizioni al riguardo nelle nostre dichiarazioni di garanzia. Vi auguriamo un buon utilizzo del nostro prodotto legno.
Condizioni di garanzia di weka Holzbau GmbH Concediamo alle seguenti condizioni ­ tuttavia soltanto sulle parti in legno dei nostri prodotti (qui di seguito designate prodotto weka), non sui componenti o gli elementi del prodotto weka a queste collegati ­ una garanzia di funzionalità di 5 anni dalla data di consegna. Per tutta la durata della garanzia sostituiamo, a nostra discrezione, le parti difettose o mancanti della merce o la merce stessa. La portata della garanzia comprende esclusivamente la sostituzione gratuita della parte in legno guasta o difettosa. La garanzia non copre invece i costi conseguenti o aggiuntivi, in particolare le spese di consegna, installazione e modifica. La garanzia è esclusa se:
– non ci si è attenuti alle istruzioni per il montaggio, – sono state apportate modifiche (aggiunte o cambiamenti) al prodotto rispetto alle istruzioni per il
montaggio, – sono stati superati i limiti di sollecitazione indicati (ad es. carico da neve ecc.), – le fondazioni del prodotto weka sono state realizzate in maniera non corretta (fondamenta / piastra base
o similare), in particolare se sono state violate le regole dell’architettura, – il legno non è stato curato o è stato curato in misura insufficiente (manutenzione: protettivo o vernice
per legno ecc.), – velocità del vento superiori a forza 7, catastrofi naturali o azioni violente che hanno causato il danno al
prodotto weka, – il difetto consiste in alterazioni cromatiche, crepe, imbarcamenti, ritiri, rigonfiamenti o simili modificazioni
che sono normali, in quanto legate alla natura del materiale ,,legno”. I diritti di garanzia possono essere fatti valere soltanto unitamente alla distinta di imballo originale e al giustificativo d’acquisto originale e devono essere rivendicati per iscritto oppure mediante fax o e-mail entro la durata della garanzia. Premessa per la rivendicazione è la tempestiva segnalazione del difetto o del danno sotto forma di rappresentazione ordinata dello stesso tramite testo e figure. Le richieste di garanzia devono essere rivolte a: weka Holzbau GmbH, Johannesstraße 16, 17034 Neubrandenburg Fax: 0395/42908-83; e-mail: [email protected]

Techn. Änderungen vorbehalten!

Alle Maßangaben sind ca. Maße.
12

© Copyright HRB 3662

Prima di iniziare con il montaggio tenere a portata di mano i seguenti utensili.

metro a nastro

trapano

avvitatore elettrico

martello Matita troncatore

Martello di gomma

sega fine /

sega circolare portatile coltello universale

filo

Livella ad acqua

Abbreviazioni:

RW = parete posteriore SW = parete laterale FW = parete frontale mm = Millimetri cm = Centimetri

Techn. Änderungen vorbehalten!

Alle Maßangaben sind ca. Maße.
13

© Copyright HRB 3662

– nl –
Geachte klant, Wij zijn u erkentelijk dat u voor een product van weka hebt gekozen. Lees deze handleiding vóór de montage helemaal om montagefouten of beschadigingen te vermijden.
BELANGRIJK! Controleer direct aan de hand van de paklijst of het product van weka volledig en onbeschadigd bij u is aangekomen. Vernietig de paklijst pas na afloop van de garantieperiode. Deze lijst is voor de controle op volledigheid van alle onderdelen en moet met de kassabon worden bewaard. Eventuele reclames kunnen met behulp van deze lijst probleemloos worden opgelost. De pos.-nummers van de paklijst komen niet overeen met de pos.-nummers van de volgende montagehandleiding. Wij adviseren de montage met twee personen uit te voeren. Om ongevallen te voorkomen, moet worden vermeden dat kinderen zich tijdens de montage in de directe nabijheid bevinden. Ontwikkelingen in de zin van technische vooruitgang behouden wij ons voor. Op deze wijze kunnen kleine afwijkingen in de afbeeldingen ontstaan. Verpakkingsmateriaal niet zomaar weggooien! Verpakking van papier, karton, golfkarton en kunststof moet in de betreffende verzamelcontainer worden gedeponeerd.
Advies Om het huis vakkundig te kunnen monteren dient er eerst een volledig vlakke en rechthoekige fundering te worden aangebracht. Wij adviseren een strokenfundering. Een funderingsplan is verkrijgbaar bij uw speciaalzaak! Een platenfundering is ook mogelijk. Ter voorkoming van opstijgend vocht adviseren wij om tussen de fundering en de vloerbalken een isolatielaag aan te brengen van de verpakkingsfolie, asfaltpapier o.i.d. Een isolatielaag van asfaltpapier is niet inbegrepen in de levering. Ter voorkoming van windschade dient het huis met de fundering te worden verankerd. Geschikt hiervoor zijn bij de speciaalzaak verkrijgbare betonankers of stalen hoeken waarmee de vloerbalken op de fundering worden bevestigd. De verankeringsmiddelen zijn niet inbegrepen in de levering. Alle schroefverbindingen voorboren om beschadiging van de houten delen te voorkomen. Het volgende symbool maakt u in de handleiding nogmaals hierop opmerkzaam:

De wandopbouw van uw speciale huistype vindt u in de bijlage van deze handleiding. De paklijsten bevinden zich in de wandpakketten. De palet waarop het huis wordt vervoerd, bestaat uit twee vloerbalken die nodig zijn voor de montage van het huis, en twee houten afstandsstukken die alleen dienen als verpakkingsmateriaal en verwijderd kunnen worden. De ruimten tussen de vloerbalken zorgen ervoor dat het huis aan de onderkant voldoende ventilatie heeft. Zet de wandplanken ­ met de messing naar boven ­ aan elkaar. Eventueel met een rubberhamer helpen, waarbij het montagehout beschadiging van de messing voorkomt. Het montagehout bevindt zich in het frontwandpakket van het huis. Om de haaksheid te controleren, meet u de diagonalen en corrigeert net zolang tot u gelijke waarden hebt. De wandplanken kunnen gespiegeld worden. Bij hiervoor geschikte huistypen kunt u de deur zowel in de linker als de rechter frondwandhelft plaatsen. De deur moet wel altijd naar rechts worden geopend! Zorg er bij een assymetisch dak voor dat de deur zich altijd onder de geveltop bevindt, zodat hij probleemloos kan worden geopend! Op het kunststofglas van deur en ramen bevindt zich aan beide zijden een beschermfolie die moet worden verwijderd. Zorg er bij het leggen van het dakbeschot voor dat de planken niet te stevig in elkaar worden gedrukt. Door vochtinwerking gaat het hout later onvermijdelijk opzetten. Het meegeleverde dakvilt dient in eerste instantie als tijdelijke bescherming tegen weersinvloeden. Wij adviseren om een extra laag asfaltpapier met bitumenkit aan te brengen. (Niet inbegrepen bij de levering!) Daarmee legt u de basis voor een lange duurzaamheid en resistentie tegen weersinvloeden. Anders valt schade aan uw weka-product niet uit te sluiten. De ruiten van ramen en deuren moeten om volledige slagregendichtheid te waarborgen onmiddellijk na de montage en na het verven rondom worden afgedicht met Silicone transparant voor de ramenbouw.

Techn. Änderungen vorbehalten!

Alle Maßangaben sind ca. Maße.
14

© Copyright HRB 3662

Anders kunnen er bij extreme neerslag van binnen lekkages ontstaan, wat tot kleurveranderingen en beschadigingen van het hout kan leiden. Voor deze schade stelt de fabrikant zich niet aansprakelijk: deze schade kan niet in het kader van garantie worden vergoed en is uitgesloten van de fabrieksgarantie. In dit verband wordt hier nog eens uitdrukkelijk gewezen op onze garantiebepalingen.
Houtbescherming Het product bestaat uit de natuurlijke grondstof hout. Dit maakt het noodzakelijk regelmatig voldoende maatregelen uit te voeren om het hout te beschermen. Voor een vakkundige beschermende behandeling van het hout dient u zich tot een deskundige op het gebied van houtbescherming te wenden. Maatregelen voor de bescherming van het hout moeten door de klant voor eigen verantwoordelijkheid worden uitgevoerd. Zonder bescherming van het hout volgens voorschrift kan geen garantie worden geboden. Neem ook onze garantiebepalingen dienaangaande in acht. Wij wensen u veel plezier met uw houten product.
Garantiebepalingen van weka Holzbau GmbH Wij verlenen onder de volgende voorwaarden ­ echter uitsluitend op de houten delen van onze producten (weka- product genoemd), niet op de daarmee verbonden bouwdelen of op bestanddelen van het weka-product die uit een ander materiaal dan hout bestaan ­ 5 jaar vanaf de leverdatum garantie of de functie ervan. Binnen de garantieperiode worden foutieve delen of ontbrekende delen van het product of het product zelf naar onze keus vervangen. De garantie heeft uitsluitend betrekking op de kosteloze vervanging van het betreffende beschadigde of defecte houten deel. De garantie heeft geen betrekking op vervolgkosten of bijkomende kosten, vooral de kosten voor levering, opbouw en ombouw. De garantie komt te vervallen, indien:
– de betreffende montagehandleiding niet in acht genomen werd, – wijzigingen (extra aan-of ombouw) aan of van het product uitgevoerd werden, die niet conform de
montagehandleiding zijn, – de afzonderlijk aangegeven belastingsgrenzen (bijv. sneeuwlast enz.) overschreden werden, – het weka-product van een verkeerde ondergrond (fundament / bodemplaat e.d.) voorzien werd, vooral
wanneer de regels van de bouwkunst overtreden werden, – nagelaten of onvoldoende verzorging (onderhoud: houtbescherming, houtverf enz.) van het hout werd
uitgevoerd. – de schade aan het weka-product veroorzaakt werd door een windkracht van meer dan 7 Bft,
natuurrampen of gewelddadige inwerkingen, – de fout bestaat uit kleurveranderingen die typisch zijn voor hout, uit scheurvorming, krimpen, uitzetten
of soortgelijke veranderingen, die normaal zijn voor het materiaal ,,hout”. Garantieaanspraken kunnen uitsluitend in combinatie met de originele pakbon en de originele kassabon afgehandeld worden en moeten binnen de garantieperiode schriftelijk, per fax of per e-mail geldend worden gemaakt. Voorwaarde voor het afhandelen van een aanspraak op garantie is de onmiddellijke melding van het defect resp. de schade in de vorm van een overzichtelijke weergave in woord en beeld. Aanspraken op garantie dienen gericht te worden aan: weka Holzbau GmbH, Johannesstraße 16, 17034 Neubrandenburg Fax: +49/42908-83; e-mail: [email protected]

Techn. Änderungen vorbehalten!

Alle Maßangaben sind ca. Maße.
15

© Copyright HRB 3662

Het volgende gereedschap moet u vóór het begin van de montage gereed hebben liggen.

rolmaat

boormachine fittingschroevendraaier hamer nagel steekbeitel

rubberhamer

zaag

afbreekmes

touw

waterpas

l

afkortingen:

RW = rugwand SW = zijwand FW = frontwand mm = millimeter cm = centimeter

Techn. Änderungen vorbehalten!

Alle Maßangaben sind ca. Maße.
16

© Copyright HRB 3662

– sl –
Spostovani kupec! Najlepsa hvala, da ste se odlocili za weka izdelek. Preden zacnete z gradnjo, natancno preberite to navodilo, da se boste tako lahko izognili napakam pri montazi ali poskodbam.
POZOR! S pomocjo ovojnega lista takoj preverite, ce se prejeli weka izdelek neposkodovan in v celoti. Ovojni list unicite sele po poteku garancijske dobe. Ta list vam bo sluzil za kontrolo popolnosti posameznih delov in hraniti ga morate skupaj z racunom. Morebitne napake se lahko s pomocjo tega lista brez problemov odpravijo. Pozicijske stevilke ovojnega lista se ne ujemajo s pozicijskimi stevilkami naslednjega navodila za montazo.
Priporocamo vam, da montazo izvedete z dvema osebama. Da bi preprecili morebitne nesrece, se otroci v casu montaze naj ne nahajajo v neposredni blizini. V smislu tehnicnega napredka si pridruzujemo pravico do nadaljnjega razvoja. Tako lahko v prikazih pride do majhnih odstopanj. Ovojnega materiala ne odvrzite kar tako! Papirnato embalazo, embalazo iz lepenke in valovite lepenke, kakor tudi embalazne dele iz plastike odvrzite v ustrezne zbiralne posode.
Priporocilo Pogoj za strokovno montazo je absolutno raven in pravokoten temelj. Priporocamo vam progasti temelj. Nacrt za temelj dobite pri vasem specializiranem prodajalcu! Prav tako je mogoc temelj iz plosc. Da bi preprecili dviganje vlago, vam priporocamo, da med temelj in talni tram polozite zaporno plast iz ovojne folije, stresne lepenke ipd. Zaporna plast iz stresne lepenke ni zajeta v obsegu dobave.Gegen Proti poskodbam vetra je potrebno hiso pritrditi s temeljem. V ta namen so primerna betonska sidra ali jekleni kotniki, ki jih je mogoce dobiti v specializirani trgovini. Z njimi pritrdite talne tramove na temelj. Zasidranje ne spada v obseg dobave. Da bi se izognili poskodbam na lesenih delih, navrtajte navojne spoje! Sledeci znak vas med navodilom na to opozori se enkrat:

Nacin stenske gradnje vasega posebnega tipa hise lahko razberete iz priloge tega navodila. V stenskih paketih najdete dodatne ovojne liste.
Paleta, na kateri se transportira hisa, sestoji iz dveh talnih tramov, ki ju boste potrebovali za montazo hise in iz dveh distancnih lesenih elementov, ki sluzita le kot ovojni material in ju lahko zavrzete. Vmesni prostori talnih tramov jamcijo potrebno podzracenje hise. Stenske deske staknite ­ s peresom navzgor ­ skupaj. Po potrebi si pomagajte z gumijastim kladivom, pri cemer montazni les preprecuje poskodovanje peres. Montazni les se nahaja v paketu sprednje stene. Da bi preizkusili pravokotnost, merite in popravljajte diagonale tako dolgo, dokler ne dobite enakih vrednosti. Stenske deske je zrcalno obrnjene mogoce zamenjati. Pri ustreznih tipih hise lahko vgradite vrata v levo kakor tudi desno polovico sprednje stene. Vrata se morajo vselej odpirati na desno! Pri asimetricni steni upostevajte nemoteno odpiranje vrata, ker se morajo le-ta nahajati pod slemenskim celom! Na plasticni zasteklitvi vrat in oken se nahaja obojestransko zascitna folija, ki jo je potrebno odstraniti. Pri polaganju stresnega opaza je potrebno paziti na to, da se opazne deske druga v drugo ne stisnejo premocno. Z nastajajoco vlago je kasnejse nabrekanje lesa neizogibno. Dobavi prilozena stresna lepenka sluzi v prvi vrsti kot prehodna zascita proti vremenskim vplivom. Ce Svetujemo vam, da z bitumenskim hladnim lepilom pritrdite dodatno plast stresne lepenke. (Ni prilozeno!) S tem boste dobili podlago za dolgo zivljenjsko dobo in odpornost proti vremenskim vplivom. V nasprotnem primeru lahko pride do poskodb vasih izdelkov weka. Za zagotovitev popolne zatesnitve pred mocnimi nalivi je potrebno zatesniti okenske/vratne sipe takoj po montazi in po uspesnem nanosu prozornega silikona za zatesnitev oken.

Techn. Änderungen vorbehalten!

Alle Maßangaben sind ca. Maße.
17

© Copyright HRB 3662

V nasprotnem primeru lahko pri ekstremnih padavinah pride do puscanja v notranjost, kar lahko povzroci spremembe barv in poskodbe lesa. Za to skodo proizvajalec ne bo prevzel odgovornosti, saj je v okviru jamstva ni mogoce nadomestiti in prav tako ni zajeta v garanciji proizvajalca. V tem smislu tukaj se enkrat izrecno opozarjamo na nasa garancijska dolocila.
Zascita lesa Izdelek je iz naravne surovine, lesa. Zato so redni, zadostni ukrepi za zascito lesa nujno potrebni. Za strokovno zascitno obdelavo lesa se obrnite na strokovnjaka za les. Ukrepe za zascito lesa morajo stranke izvesti na lastno odgovornost. Brez predpisane zascite lesa ne moremo priznati garancije. Prosimo, upostevajte tudi s tem povezana dolocila v nasi garancijski izjavi. Z lesnim izdelkom vam zelimo mnogo veselja.
Garancijski pogoji podjetja weka Holzbau GmbH Pod naslednjimi pogoji ­ vendar le za lesene dele nasih izdelkov (v nadaljevanju izdelek weka) in ne za sklope, povezane z lesom ali sestavne dele izdelka weka iz drugega materiala ­ vam priznamo 5-letno garancijo na delovanje od dneva nakupa. V tej garancijski dobi bomo po nasi izbiri zamenjali pomanjkljive dele ali manjkajoce dele blaga ali samo blago. Garancija obsega le brezplacno zamenjavo pomanjkljivega ali okvarjenega dela iz lesa. Garancija ne obsega posledicnih ali dodatnih stroskov, zlasti dobavnih stroskov, stroskov montaze ali predelave.
Garancija je v naslednjih primerih izkljucena:
– ko izdelek ni bil montiran v skladu z montaznimi navodili, – ko so na izdelku – v primerjavi z navodili za montazo – bile izvedene spremembe (dodatni prikljucki ali
predelave), – ko so bile presezene navedene meje obremenitve (npr. obremenitev s snegom ipd.), – ko je izdelek weka bil napacno postavljen na temelj (fundament / talna plosca ipd.), zlasti pri krsitvah
pravil gradbenistva, – ko les ni bil vzdrzevan oz. ni bil v zadostni meri vzdrzevan (vzdrzevanje: zascita lesa, premaz lesa itd.),
ko so skodo na izdelku weka povzrocili veter s hitrostjo preko 7, naravne katastrofe ali ucinek sile, – ko so prisotne pomanjkljivosti v lesu tipicnih spremembah barve, nastanek razpok, krivljenje lesa,
krcenje, nabrekanje ali drugacne podobne obicajne spremembe, ki so pogojene z naravo lesa.
Garancijske zahteve lahko uveljavljate le s predlozitvijo originalnega kontrolnega listica in originalnega racuna in jih lahko uveljavljate znotraj garancijske dobe pisno, po telefaksu ali e-posti. Pogoj za uveljavitev garancijske pravice je takojsnja prijava pomanjkljivosti oz. skode v obliki urejenega prikaza skode v besedilu in s prilozenimi slikami.
Garancijske zahteve posljite na:
weka Holzbau GmbH, Johannesstraße 16, 17034 Neubrandenburg Faks: 0395/42908-83; e-posta: [email protected]

Techn. Änderungen vorbehalten!

Alle Maßangaben sind ca. Maße.
18

© Copyright HRB 3662

Pred zacetkom montaze si pripravite sledece orodje.

tekoca mera vrtalni stroj

elektricni vijacnik kladivo zebljicek

dleto

Gumijasto kladivo

zaga

univerzalni noz

vrvica

Vodna tehtnica

Okrajsave:

RW = hrbtna stena SW = stranska stena FW = prednja stena mm = milimeter cm = centimeter

Techn. Änderungen vorbehalten!

Alle Maßangaben sind ca. Maße.
19

© Copyright HRB 3662

– hr –
Stovani kupci, zahvaljujemo se sto ste se odlucili za weka ­ proizvod. Prije postavljanja procitajte kompletno ovo uputstvo, kako bi sprijecili greske ili osteenja prilikom montaze.
VAZNO ! Molimo provjerite smjesta na osnovu popisa dijelova da li je proizvod stigao do Vas kompletan i neosteen. Molimo da bacite popis pakovanja tek nakon sto istekne garancija. Taj popis sluzi kao kontrola kompletnosti pojedinih dijelova i treba ga sacuvati zajeno s potvrdom o kupnji. Eventualne reklamacije se pomou tog popisa mogu bez problema rijesiti. Brojevi pozicija popisa pakovanja ne odgovaraju brojevima pozicija narednih uputstava za montazu. Preporucujemo da montazu provedete s 2 osobe. Da bi sprijecili nesree nemojte dozvoliti da se za vrijeme montaze u neposrednoj blizini nalaze djeca. Dozvoljavamo si pravo na daljnji razvoj u smislu tehnickog napretka. Tako moze doi do neznatnih odstupanja od slikovitih prikaza. Nemojte jednostavno baciti ambalazu! Ambalazu od papira, kartona i valovitog kartona, kao i dijelove od plasticne mase treba staviti u odgovarajue kontejnere za sakupljanje.
Preporuke Uvjet za strucnu montazu je apsolutno ravni i pravougaoni temelj. Preporucujemo temelje u trakama. Nacrt temelja mozete dobiti kod Vaseg strucnog trgovca! Temlj izveden plocama je takoer mogu. Kako bi sprijecili nadolazenje vlage, preporucujemo da izmeu temelja i podnih greda stavite sloj za blokadu od folije za ambalazu, krovni bitumenski karton ili slicno. Sloj za blokadu od krovnog bitumenskog kartona nije sadrzan u obimu isporuke. Kuu treba usidriti na temelj protiv osteenja usljed vjetra. Za to su pogodna betonska sidra ili celicni profili iz specijaliziranih prodavonica, pomou kojih se podne grede pricvrsuju na temelj. Sredstva za usidrenje ne spadaju u obim isporuke. Molimo da sve vijcane spojeve prethodno izbusite kako biste sprijecili osteenja na drvenim dijelovima! Slijedei znak Vas jos jednom tokom uputstava na to upozorava:

Za postavljanje zidova Vaseg posebnog tipa kuice vidite privitak ovog uputstva. Osim toga ete u paketima sa zidovima nai popise pakovanja. Paleta na kojoj se transportira kuica se sastoji od dvije podne grede, koje su potrebne za montazu kuice i od dva drvena distanciona dijela, koji sluze samo kao ambalaza i koje se mogu baciti. Meuprostori podnih greda osiguravaju potrebno provjetravanje ispod kuice. Sastavite zidne stubove ­ s dijelom za umetanje prema gore. Po potrebi dodatno upotrebite gumeni cekic, pri cemu drvo za montazu sprijecava osteenje dijela za umetanje. Drva za montazu se nalaze u paketu prednjeg zida kuice. Da bi ispitali pravougaonost izmjerite diagonale i poravnavajte tako dugo dok ne dobijete jednake vrijednosti. Zidni stubovi se mogu po stranicama zamijeniti. Kod odgovarajuih tipova kuice mozete vrata ugraditi u lijevu i desnu polovicu prednjeg zida. Vrata treba uvijek otvarati na desno!
Kod asimetricnog krova pripazite, u svrhu neproblematicnog otvaranja vratiju, da se ona moraju uvijek nalaziti ispod vrha sljemena krova! Na plasticnim staklima na vratima i prozorima se na obje strane nalazi zastitna folija, koju treba ukloniti. Prilikom postavljanja krovne oplate treba pripaziti, da se daske oplate ne pritisnu prejako jedna u drugu. Usljed
nastajanja vlage bi obevezno doslo do nabubrenja drva. Isporuceni krovni karton u prvom redu sluzi za privremenu zastitu od vremenskih utjecaja. Preporucujemo vam da montirate dodatni sloj krovne ljepenke s hladnim bitumenskim ljepilom. (ne nalazi se u opsegu isporuke)! Na taj ete nacin stvoriti temelj za dugu trajnost i otpornost na vremenske utjecaje. U suprotnom moze doi do osteivanja Vaseg proizvoda tvrtke weka. Radi osiguravanja potpune nepropusnosti u slusaju kise nosene vjetrom, okviri prozora i vrata se

Techn. Änderungen vorbehalten!

Alle Maßangaben sind ca. Maße.
20

© Copyright HRB 3662

neposredno nakon montaze i dovrsenog premazivanja moraju na svim stranama zabrtviti prozirnim silikonom. U suprotnom kod snaznih pljuskova moze doi do prodora vode u unutrasnjost, sto moze dovesti do promjena na boji i osteivanja drveta. Za takve stete proizvoac ne preuzima odgovornost, ne mogu se nadoknaditi u okviru jamstva niti su obuhvaene jamstvom proizvoaca. Utoliko na ovom mjestu jos jednom izricito upuujemo na nase uvjete jamstva.
Zastita drva Proizvod je izraen od prirodnog drveta. Zbog toga su nuzne redovite i odgovarajue mjere zastite drveta. Informacije o profesionalnoj zastiti drveta zatrazite od strucnjaka u zastiti drveta. Mjere zastite drveta kupac provodi na vlastitu odgovornost. U slucaju neprovoenja pravilne zastite drveta ne preuzimamo nikakvu odgovornost. Pregledajte odredbe naseg jamstva koje se odnose na ovo pitanje. Zelimo Vam mnogo zadovoljstva pri koristenju Vaseg proizvoda od drveta.
Jamstvene odredbe poduzea ,,weka Holzbau” GmbH Mi Vam prema iduim uvjetima ­ iako ne na drvene dijelove nasih proizvoda (kratko proizvod weka), te ne na sastavne elemente koji su povezani s njima ili su sastavni dijelovi proizvoda weka od nekog drugog materijala nego drva ­ dajemo jamstvo na funkcioniranje u trajanju od pet godina od dana isporuke. Unutar jamstvenog roka neispravni dijelovi ili dijelovi robe koji nedostaju ili roba sama bit e zamijenjeni prema nasem izboru. Jamstvo obuhvaa samo besplatnu zamjenu drvenog dijela koji ima nedostatke ili je neispravan. Jamstvo ne obuhvaa posljedicne ili dodatne troskove, napose ne troskove dostave, ugradnje ili pregradnje.
Jamstvo ne vrijedi ako:
– se odstupi od odgovarajuih uputa za montazu, – se izvrse izmjene (dodatne dogradnje ili pregradnje) na proizvodu u usporedbi s uputama za montazu, – se prekorace odgovarajue navedene granice optereenja (npr. snjezno optereenje, itd.), – se proizvod weka krivo temelji (temelj/podna ploca ili slicno), kao i u slucaju povrede graevinskih
pravila, – se propusti izvrsiti njega drva ili se izvrsi nedostatna njega drva (odrzavanje: zastita drva, premazivanje
drva, itd.), – su stetu na proizvodu weka prouzrocili vjetar jacine vee od 7, prirodne katastrofe ili nasilni utjecaji, – nedostatci se sastoje od promjena boje koje su tipicne za drvo, stvaranju pukotina, stezanju i bubrenju
drva i slicnim normalnim promjenama koje su u prirodi materijala ,,drvo”.
Jamstveni zahtjevi mogu se ostvarivati samo u kombinaciji s listom iz originalnog pakiranja i originalnim racunom i moraju se podnijeti unutar jamstvenog roka pismeno, putem telefaksa ili elektronske poste. Preduvjet za postavljanje zahtjeva je trenutno podnosenje prijave o nedostacima, odnosno stete u obliku urednog prikaza stete u rijeci i slici.
Jamstveni se zahtjevi moraju uputiti na iduu adresu:
weka Holzbau GmbH, Johannesstraße 16, 17034 Neubrandenburg Faks: 0395/42908-83; e-Mail: [email protected]

Techn. Änderungen vorbehalten!

Alle Maßangaben sind ca. Maße.
21

© Copyright HRB 3662

Slijedei alat bi trebali pripremiti prije pocetka montaze.

metarska

busilica

elektro-odvijac

cekic cavli ubodno zeljezo

Gumeni ceki

pila

univerzalni noz

vrpca

Libela

Skraenice:

RW = straznji zid SW = bocni zid FW = prednji zid mm = milimetar cm = centimetar

Techn. Änderungen vorbehalten!

Alle Maßangaben sind ca. Maße.
22

© Copyright HRB 3662

– cs –
Vázená zákaznice, vázený zákazníku, dkujeme Vám, ze jste se rozhodli pro výrobek weka.
Díve nez pistoupíte k vlastní montázi, proctte si prosím dkladn tento návod, abyste tak pedesli chybám pi montázi nebo poskození.
DLEZITÉ UPOZORNNÍ! Zkontrolujte ihned podle balicího listu, zda Vám byl výrobek weka dorucen kompletní a neposkozený. Balicí list znicte teprve po uplynutí zárucní doby. Tento seznam slouzí pro kontrolu úplnosti jednotlivých díl. Uschovejte ho spolecn s dokladem o koupi. Pípadné reklamované závady budou bez problém odstranny na základ tohoto seznamu. Císlování pozic balicího listu nesouhlasí s císlováním pozic v pipojeném montázním návodu.
Montáz doporucujeme provádt dvma osobami. Aby se zamezilo úrazm, nesmí se bhem montáze nacházet v bezprostední blízkosti dti. Vyhrazujeme si dalsí vývoj ve smyslu technického pokroku. Tak mohou vzniknout malé odchylky v obrázcích. Obalový materiál jednoduse nevyhazujte! Balicí materiál – papír, karton, vlnitá lepenka, umlá hmota – patí do píslusných sbrných nádob.
Doporucení Pedpokladem pro provedení odborné montáze jsou zcela rovné pravoúhlé základy. Doporucujeme podezdívku. Základový plán obdrzíte u svého specializovaného prodejce. Deskový základ je ovsem také mozný. K zamezení prniku zemní vlhkosti doporucujeme polozit mezi základy a podlahové trámy izolacní vrstvu balicí fólie nebo stesní lepenky atd. Izolacní vrstva stesní lepenky není soucástí dodávky. Proti pípadným poskozením zpsobeným poryvy vtru je teba ukotvit domek do základ. K tomuto úcelu se hodí kotvy do betonu nebo ocelové úhelníky, kterými je mozno podlahové trámy na základu upevnit. Ukotvení není soucástí dodávky. Pedvrtejte vsechny otvory pro sroubové spoje, pedejdete tím pípadnému poskození devných díl. Na tuto skutecnost budete jest upozornni v návodu následující znackou:

Montáz stny speciálního typu domu je zejmá z pílohy k tomuto návodu.Krom toho se v balících se stnami nacházejí balicí listy.
Paleta, na níz byl domek transportován, je tvoena dvma podlahovými trámy, které budete k montázi domku potebovat, a dále dvma devnými vzprami, které slouzí pouze jako balicí materiál a mohou být likvidovány do tídného odpadu. Prostory mezi podlahovými trámy zajisují nezbytné odvtrávání domku spodem. Spojte stnové fosny – perem nahoru. Pípadn si mzete vypomoci gumovou palicí a devným montázním spalíkem; toto náadí chrání pera ped poskozením. Montázní spalíky se nacházejí v balíku s prcelní stnou domku.
Pi kontrole pravoúhlosti zmte diagonály a postavení díl korigujte, az budou ob diagonály stejn dlouhé. Stnové díly lze stranov zamnit. U odpovídajících typ domk lze dvee instalovat do levé i pravé poloviny prcelní stny. Dvee musí být otevírány vzdy doprava! Je-li domek opaten asymetrickou stechou, osate dvee tak, aby bylo mozné jejich bezproblémové otvírání, tj. aby se nacházely pod vrcholem stítu! Plastové zasklení okna a dveí je opateno po obou stranách ochrannou fólií, kterou je teba sejmout. Pi pokládce stesního bednní musí být mezi jednotlivými deskami zachovány mezery a prkna bednní nesmí být pílis tsn slisována. Pozdjsí bobtnání deva vlivem stoupající vlhkosti je nevyhnutelné. Na základ rzné vlhkosti deva + tolerancí jednotlivých díl se mohou projevit odchylky rozmr zejména v oblasti trojúhelníku stítu ­ výsky bocní stny, v takovém pípad je nutné bhem montáze pouzít vhodné prostedky (napíklad elektrický hoblík) k úprav díl.

Spolecn dodaná stesní lepenka slouzí v první ad jako pechodná ochrana proti povtrnostním vlivm. Tím vytvoíte podklad pro dlouhou zivotnost a odolnost proti psobení povtrnostních vliv. Jinak je nutno

Techn. Änderungen vorbehalten!

Alle Maßangaben sind ca. Maße.
23

© Copyright HRB 3662

pocítat s poskozením vaseho produktu weka. Aby byla zajistna dokonalá tsnost proti desovým srázkám, okenní/dvení tabulky utsnte ihned po montázi a po dokoncení nátru po celém obvod silikonovým transparentním tsnicím materiálem urceným na okna. Jinak mze pi pívalových srázkách pronikat voda dovnit zbývající netsností, coz mze mít za následek barevné zmny a poskození deva. Za tyto skody výrobce nerucí, nelze za n zádat náhradu v rámci záruk, ani nejsou zahrnuty do záruky poskytované výrobcem. Proto na tomto míst znovu výslovn upozorujeme na nase zárucní podmínky.
Ochrana deva Produkt sestává z pírodní suroviny deva. To nutn vyzaduje pravideln dostatecná opatení na ochranu deva. Pro odborné provedení ochrany deva se prosím obrate na odborníka k této problematice. Opatení na ochranu deva musí provést zákazník s vlastní zodpovdností. Bez ochrany deva, odpovídající pedpism, nemze být pevzata záruka. Respektujte laskav také píslusná ustanovení v nasich zárucních podmínkách. Pejeme vám mnoho radosti s nasím devným produktem.
Zárucní podmínky weka Holzbau GmbH Poskytujeme Vám za následujících podmínek ­ avsak pouze na devné cásti nasich výrobk (nazývané výrobek weka), nikoli na s nimi spojené díly nebo soucásti výrobku weka z jiného materiálu nez devo ­ záruku na funkci po dobu 5 let od datumu dodání. Bhem zárucní doby budou vadné cásti nebo chybjící cásti zbozí nebo zbozí samo vymnno podle nasí volby. Objem záruky zahrnuje pouze bezplatnou náhradu dané neúplné nebo vadné devné cásti. V objemu záruky nejsou obsazeny následné nebo dodatecné náklady, zvlást ne náklady na dodání, montáz nebo pestavbu.
Záruka je vyloucena, kdyz:
– nebyl dodrzen daný návod k montázi, – na výrobku byly provedeny zmny (dodatecné nástavby nebo pestavby) oproti návodu k montázi, – byly pekroceny vzdy uvedené meze zatízení (nap. snhem atd.), – byl výrobek weka spatn zalozen (základ / základní deska apod.), zvlást pi porusení stavebních
pravidel, – byla zanedbána péce o devo nebo nebyla provedena dostatecn (údrzba: ochrana deva, nátr deva
atd.), – poskození výrobku weka bylo zpsobeno rychlostmi vtru nad stupnm 7, pírodními katastrofami nebo
psobením násilí, – nedostatek spocívá v pro devo typických zmnách barvy, vzniku trhlin, deformacích, smrsování,
bobtnání nebo podobných normálních zmnách, daných pírodní povahou materiálu ,,devo”.
Zárucní nároky mohou být uplatnny pouze ve spojení s originálním balicím listem a originálním dokladem o koupi a musí být bhem zárucní doby uplatnny písemn, faxem nebo e-mailem. Pedpokladem nárokování je neprodlené oznámení nedostatku pop. poskození ve form uspoádaného znázornní skody obrazem a textem.
Zárucní nároky je nutné zasílat na:
weka Holzbau GmbH, Johannesstraße 16, 17034 Neubrandenburg Fax: 0395/42908-83; e-mail: [email protected]

Techn. Änderungen vorbehalten!

Alle Maßangaben sind ca. Maße.
24

© Copyright HRB 3662

Ped zahájením montáze si pipravte následující náadí Navíjecí micí páska Vrtacka Elektrický sroubovák Kladivo Kolík

Dláto

Gumové kladivo

pila

Univerzální nz

Sra

Vodováha

Zkratky:

– RW = Zadní stna, SW = Bocní stna, FW = Celní stna, prcelí – mm = Milimetr – cm = Centimetr

Techn. Änderungen vorbehalten!

Alle Maßangaben sind ca. Maße.
25

© Copyright HRB 3662

– hu –
Tisztelt Vevnk! Köszönjük, hogy egy weka-termék megvásárlása mellett döntött. A szerelési hibák vagy a sérülések elkerülése érdekében kérjük, hogy a termék felépítése eltt figyelmesen olvassa végig ezt a szerelési utasítást.
FONTOS ! Kérjük, hogy a csomagolási jegyzék alapján azonnal ellenrizze, hogy a weka-termék teljes egészében és sértetlenül érkezett-e meg Önhöz. Kérjük, hogy a csomagolási jegyzéket csak a garanciaid letelte után semmisítse meg. Ez a jegyzék az egyes alkatrészek teljességének ellenrzésére szolgál, és a vásárlási bizonylattal együtt meg kell rizni. Az esetleges reklamációk ezen jegyzék segítségével problémamentesen elintézhetk. A csomagolási jegyzék tételszámai nem egyeznek meg a következ szerelési utasítás tételszámaival. Javasoljuk, hogy a szerelést legalább 2 személy végezze. A balesetek megelzése érdekében kerülend, hogy a szerelés alatt gyermekek tartózkodjanak a szerelési hely közvetlen közelében. A mszaki fejldés megkövetelte továbbfejlesztés jogát fenntartjuk. Ezért a leírásokban jelentéktelen eltérések elfordulhatnak. Ne dobja ki a szemétbe a csomagolóanyagokat! Azok papír, karton és hullámpapír elemeit, valamint a manyag alkatrészeket helyezze el a megfelel gyjttartályokban.
Javaslatok A szakszer szerelés elfeltétele az abszolút sima és derékszög házalap. Sávalap készítését javasoljuk. Alapozási terv a szakkereskedknél kapható! Táblaalap is készíthet. A talajnedvesség feljutásának megakadályozása céljából a házalap és a talpgerendák között csomagolófóliából, szigetel tetlemezbl vagy hasonló anyagokból készített záróréteg kialakítását javasoljuk. Szigetel tetlemezbl készült záróréteg nem tartozik a ház szállítási terjedelméhez. A szél okozta károk ellen a házat az alaphoz kell horgonyozni. Erre a célra nagyon jól használhatók a szakkereskedelemben kapható beton-horgonycsavarok vagy szögvasak, amelyekkel a talpgerendák az alaphoz ersíthetk. A rögzítelemek nem tartoznak a ház szállítási terjedelméhez. A fa alkatrészek sérüléseinek elkerülése érdekében kérjük, hogy minden csavarkötést fúrjon el! A következ jel a hasznos tudnivalók mellett még egyszer felhívja erre a figyelmét:

Az Ön speciális háztípusához tartozó falak felépítésének módja az ehhez az utasításhoz mellékelt lapon látható. Ezenkívül a falakat tartalmazó csomagban külön csomagolási jegyzék található. A ház szállításához használt rakodólap két olyan talpgerendából áll, amelyekre szükség van a ház szereléséhez, továbbá két olyan fa távtartóból, amelyek csupán csomagolóanyagok és hulladékként
kezelendk. A talpgerendák közötti üres terek a ház szükséges alsó szellzését biztosítják. Dugja össze ­ horonyeresztékkel felfelé ­ a faldeszkákat. Szükség esetén gumikalapácsot vegyen igénybe segítségül és használjon szerelfát, ugyanis a szerelfa megakadályozza a horonyereszték megsérülését. A szerelfák a ház elüls falát tartalmazó csomagban találhatók. A merlegesség ellenrzéséhez mérje meg az átlókat és addig korrigáljon, amíg egyenl értékeket nem mér.
A faldeszkák tükrösen felcserélve kicserélhetk. Egyes háztípusoknál az ajtót mind a bal, mind a jobb elüls fali részbe beépítheti. Az ajtónak mindig jobbra kell nyílnia!
Aszimmetrikus tet esetén ügyeljen az ajtó problémamentes nyithatóságára, hogy az mindig az oromcsúcs alatt legyen!
Az ajtó és az ablak manyag üvegének mindkét oldalán védfólia található, melyeket el kell távolítani. A tetdeszkázat készítésekor ügyelni kell arra, hogy a széldeszkák ne legyenek túl szorosan egymásba préselve, mert a nedvesség hatására elkerülhetetlen a fa késbbi megduzzadása. A házzal együtt szállított tetlemez elssorban ideiglenes védelemként szolgál az idjárási Behatásokkal szemben. Javasoljuk, hogy a tetfed lemezbl bitumenes hidegragasztóval egy további réteget helyezzen fel. (Nincs a szállítási terjedelemben!) Ez hosszú távú tartósságot és az
idjárással szembeni ellenállást biztosít az épületnek. Ellenkez esetben károsodhat az Ön által

Techn. Änderungen vorbehalten!

Alle Maßangaben sind ca. Maße.
26

© Copyright HRB 3662

vásárolt weka-termék. Az ablak- és ajtótáblákat a záporesvel szembeni komplett tömítettségük elérése érdekében közvetlenül a felszerelésük és ablakszereléshez használatos áttetsz szilikon réteggel történ bevonásuk után körös-körben tömíteni kell. Ellenkez esetben nagyon nagy esben szivárgások fordulhatnak el a bels térbe, aminek következtében elszínezdhet és károsodhat a fa. Ilyen károkért nem vállal felelsséget a gyártó cég ­ az ilyen kárigény sem a felelsségvállalási, sem a gyártómvi garancia keretében nem érvényesíthet. Ebben a vonatkozásában itt is kifejezetten utalunk a garanciális rendelkezéseinkre.

A weka Holzbau GmbH garanciális feltételei A szállítási dátumtól számított 5 éves mködési garanciát vállalunk az alábbi feltételek szerint – termékeink fa részeire (weka termékként megnevezve), de nem a hozzájuk kapcsolódó alkatrészekre és tartozékokra, amik fától eltér anyagból készültek. A garanciális id belül a hibás vagy hiányzó darabokat, a termék részeit vagy magát a terméket kicseréljük, saját mérlegelésünk alapján. A garanciavállalás kizárólag a hibás fa alkatrész díjtalan cseréjére terjed ki. Nem tartoznak a garanciavállalás hatálya alá a következményes és kiegészít költségek, különös tekintettel a szállítási és szerelési költségekre. A garancia kizárva, amennyiben:
– eltértek a mindenkori szerelési utasítástól, – a terméken a szerelési utasításhoz képest módosításokat hajtottak végre (kiegészít hozzá- és
átépítések), – túllépték a megadott terhelési határokat (pl. hóterhelés, stb.), – a weka terméket hibásan alapozták (sávalap / lemezalap, stb.), különösen az építésügyi szabályok
megsértése esetén, – a fa felületek karbantartását elhanyagolták vagy nem elégségesen végezték (karbantartás: favédszer,
festés, stb.). – A weka termék sérülését 7-es fölötti szélersség, természeti katasztrófa vagy erszakos behatás
okozta. – A panasz a fa anyag természetébl ered elváltozásra vonatkozik, színváltozás, repedés, vetemedés,
csavarodás, duzzadás, stb. A garanciális igények csak az eredeti csomagolójegy és vásárlási számla birtokában nyújthatók be, a garanciaidn belül írásban, faxon vagy e-mailben. Az igény érvényesítésének elfeltétele a hiba haladéktalan dokumentálása és bejelentése, a kár rendezett, képes és szöveges bemutatásával. A garanciális igények benyújtása: weka Holzbau GmbH, Johannesstraße 16, 17034 Neubrandenburg Fax: 0395/42908-83; e-mail: info@weka- holzbau.com

A szerelés megkezdése eltt készítse el a következ szerszámot.

mérszalag

fúrógép elektromos csavarhúzó kalapács csap laposvés

gumikalapács

frész

univerzális kés

zsinór

vízmérték

Rövidítések:

RW = hátfal SW = oldalfal FW = elüls fal mm = milliméter cm = centiméter

Techn. Änderungen vorbehalten!

Alle Maßangaben sind ca. Maße.
27

© Copyright HRB 3662

– es –
Apreciado cliente: Gracias por haber elegido un producto weka. Lea de principio a fin estas instrucciones de montaje con el objeto de evitar errores o desperfectos.
¡IMPORTANTE! Compruebe con la lista de embalaje si el producto weka ha llegado a sus manos completo e intacto.
No elimine la lista de embalaje antes de expirar el periodo de garantía. La lista sirve para controlar la integridad de las piezas y ha de guardarse junto con el comprobante de compra. Esta lista permite atender con éxito cualquier reclamación que pudiera surgir. Los números de artículo que figuran en la lista de embalaje no coindicen con los números especificados en las siguientes instrucciones de montaje. Le aconsejamos realizar el montaje con 2 personas. Para evitar accidentes, evite la presencia de niños en la cercanía inmediata durante el montaje. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones acordes con el progreso técnico. De ahí pueden surgir ligeras discrepancias en los dibujos y diagramas. ¡No tire el material de embalaje! Las envolturas de papel, cartón simple y cartón corrugado así como los elementos de embalaje de materia plástico han de llevarse a los contenedores respectivos.
Recomendaciones El requisito necesario para el montaje apropiado son unos cimientos absolutamente planos y rectangulares. Aconsejamos los cimientos continuos. ¡Su distribuidor le facilitará un plano de cimentación! También se puede cimentar sobre losas. Para impedir que suba la humedad del subsuelo, conviene embutir entre los cimientos y las vigas del suelo una barrera formada por láminas termoplásticas de embalaje, cartón embreado para cubiertas u otro material parecido. La barrera antihumedad de cartón embreado no figura en el volumen de suministro. Para evitar daños debidos al viento conviene anclar bien la casa en los cimientos. A tal efecto sirven los anclajes de hormigón que se venden en los comercios del ramo o las esquineras de acero que fijan las vigas del suelo a los cimientos. El anclaje no figura en el volumen de suministro. ¡Por favor, haga previamente las perforaciones para todas las uniones atornilladas a fin de evitar daños en los elementos de madera! El siguiente pictograma le recordará esta indicación durante el montaje:

El montaje de las paredes de su tipo específico de casa figura en la hoja adjunta a estas instrucciones. En los paquetes que contienen las paredes se hallan además las listas de embalaje. La paleta que sirve para transportar la casa consta de dos viguetas de piso que hacen falta para el montaje de la casa y de dos maderas espaciadoras que sirven de material de embalaje y se pueden eliminar. Los espacios entre las vigas de solera garantizan la ventilación de la casa por su parte inferior. Proceda a ensamblar los tablones de las paredes, con el resorte hacia arriba. De ser necesario complete la operación con un mazo de goma y con la madera de montaje que impide que se dañen los resortes. La madera de montaje está en paquete que contiene el tabique frontal de la casa. Para comprobar la rectangularidad, proceda a medir las diagonales corrigiendo hasta obtener los mismos valores. Los tablones que componen las paredes se pueden intercambiar previa inversión lateral. Según el tipo de casa podrá usted montar la puerta tanto en la mitad izquierda como en la mitad derecha de la pared frontal. ¡La puerta ha de abrirse siempre hacia la derecha! Si el tejado es asimétrico, tenga en cuenta que, para abrir y cerrar la puerta sin dificultades, ésta debe situarse debajo de piñón del frontispicio. El vidrio plástico de la puerta y de las ventanas trae adherido a uno y otro lado una lámina termoplástica que es preciso despegar. Al montar el entarimado de la cubierta procúrese que las tablas no queden muy oprimidas unas con otras. La humedad, si penetra en la madera, puede hincharla tiempo después. Le recomendamos aplicar una capa adicional de cartón asfaltado con pegamento bituminoso en frío. (¡No incluido en el volumen de suministro!) De este modo, consigue la base para una larga durabilidad y resistencia contra los efectos de la intemperie. De lo contrario, es probable que se produzcan daños en su producto weka. Los cristales para ventanas y puertas son garantía de una completa estanqueidad contra ráfagas de lluvia inmediatamente después de realizar el

Techn. Änderungen vorbehalten!

Alle Maßangaben sind ca. Maße.
28

© Copyright HRB 3662

montaje y tras aplicar una capa de silicona transparente para estanqueizar el perímetro del marco de la ventana. De lo contrario, pueden ocasionase fugas al interior en situaciones de precipitaciones extremas, lo que puede producir cambios en la coloración y daños en la madera. El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad por estos daños. Éstos no están incluidos como recambiables en la garantía, ni tampoco en la garantía del fabricante. Por ello, en este caso, les remitimos de nuevo a nuestras disposiciones de la garantía.
Preservación de la madera El producto se compone de la materia prima natural madera. Esto hace que sea imprescindible tomar regularmente suficientes medidas de conservación de la madera. Para realizar un correcto tratamiento de conservación de la madera, póngase en contacto con un experto en conservación de maderas. Las medidas de conservación de la madera las debe realizar el cliente bajo su responsabilidad. Sin una conservación de la madera según prescripción, no se puede asumir ninguna garantía. También tenga en cuenta las disposiciones que figuran en nuestra declaración de garantía a este respecto. Le deseamos que disfrute de su producto de madera.
Cláusulas de garantía de weka Holzbau GmbH Le ofrecemos 5 años de garantía de funcionamiento a partir de la fecha de entrega bajo las condiciones siguientes; no obstante, la garantía sólo cubre las piezas de madera de nuestros productos (denominadas “producto weka”), no las piezas unidas al producto weka ni los componentes del mismo que estén fabricados con un material distinto a la madera. Dentro del periodo de garantía, se sustituirán las partes de la mercancía que falten o que estén defectuosas, o bien la propia mercancía, a nuestra elección. La garantía contempla únicamente la sustitución gratuita de las piezas de madera que falten o que estén defectuosas. La garantía no cubre gastos adicionales ni derivados, especialmente los costes de suministro, montaje o remodelación. La garantía quedará anulada:
– si no se han observado las correspondientes instrucciones de montaje, – si se han realizado modificaciones en el producto (ampliaciones o remodelaciones) con respecto a las
instrucciones de montaje, – si se han excedido los límites de carga indicados (p. ej. carga de nieve), – si el producto weka se ha erigido de forma incorrecta (cimientos, placa base o similares),
especialmente si se ha hecho en contra de las normas de la arquitectura, – si no se han proporcionado los cuidados necesarios para la madera o si éstos han sido insuficientes
(mantenimiento: conservación de madera, barnizado de madera, etc.). – Si los daños del producto weka han sido provocados por vientos con una velocidad superior a 7,
catástrofes naturales o factores extremos. – Si el defecto consiste en modificaciones de color características de la madera, grietas, alabeos,
contracciones, hinchamientos u otras modificaciones similares habituales propias de la madera. La garantía sólo puede reclamarse junto con la hoja de embalaje original y el justificante de compra original, y debe hacerse valer dentro del periodo de garantía por escrito, por fax o por correo electrónico. Para ello, es requisito indispensable informar de inmediato sobre la falta o el daño mediante una representación sistemática del mismo con imágenes y texto. Cualquier reclamación deberá dirigirse a: weka Holzbau GmbH, Johannesstraße 16, 17034 Neubrandenburg / Alemania Fax: 0395/42908-83; correo electrónico: [email protected]

Techn. Änderungen vorbehalten!

Alle Maßangaben sind ca. Maße.
29

© Copyright HRB 3662

Antes de emprender el montaje hay que tener a mano las siguientes herramientas.

Cintra métrica

enrollable /

Taladradora

Cinta métrica

eléctrica

Destornillador

Formón de

eléctrico

Martillo Lápiz carpintero

Mazo de goma

Sierra fina / Sierra circular de mano

Cuchilla universal

Cordón

Nivel de burbuja

Abreviaturas:

RW = Pared posterior SW = Pared lateral FW = Pared frontal mm = milímetro cm = centímetro

Techn. Änderungen vorbehalten!

Alle Maßangaben sind ca. Maße.
30

© Copyright HRB 3662

170.2421 170.2424 170.3024 170.3030

Stückliste

en Parts list fr liste des pièces it lista pezzi nl onderdelenlijst sl lista kosov

Pos

Bild

Abmessung

hr popis dijelova cs Kusovník hu darabjegyzék es Lista de piezas
Stück

40 / 60 / 2350 40 / 60 / 2950

4

4

4

7

28 / 63 / 2350 28 / 63 / 2950

2

2

2

2

28 / 121 / 2050 28 / 121 / 2350 28 / 121 / 2950

34

18

52

34

18

52

Techn. Änderungen vorbehalten!

Alle Maßangaben sind ca. Maße.
31

© Copyright HRB 3662

170.2421 170.2424 170.3024 170.3030

Pos

Bild

Abmessung

Stück

28 / 121 / 200 28 / 121 / 443

23

23

30

30

28 / 121 / 1215

9

9

28 / 121 / 1572

9

9

28 / 121 / 2760

2

2

28 / 121 / 3500

2

2

28 / 121 / 330

7

7

28 / 58 / 2760 28 / 58 / 3500

1

1

1

1

Techn. Änderungen vorbehalten!

Alle Maßangaben sind ca. Maße.
32

© Copyright HRB 3662

170.2421 170.2424 170.3024 170.3030

Pos

Bild

Abmessung

Stück

18,5 / 121 / 2050

21

18,5 / 121 / 2350

21

26

18,5 / 121 / 2944

26

40 / 40 / 2128

2

2

2

2

40 / 40 / 2048

2

2

2

2

15 / 25 / 990

1

1

1

1

15 / 25 / 710

1

1

1

1

Techn. Änderungen vorbehalten!

Alle Maßangaben sind ca. Maße.
33

© Copyright HRB 3662

170.2421 170.2424 170.3024 170.3030

Pos

Bild

Abmessung

Stück

18,5 / 70 / 2153

8

8

8

8

15 / 28 / 1805

3

3

3

3

35 / 45 / 990

1

1

1

1

18,5 / 45 / 710

1

1

1

1

15 / 45 / 1775

4

5

5

5

Techn. Änderungen vorbehalten!

Alle Maßangaben sind ca. Maße.
34

© Copyright HRB 3662

170.2421 170.2424 170.3024 170.3030

Pos

Bild

Abmessung

Stück

11 / 58 / 2040

3

3

4

4

28 / 226 / 2050

2

28 / 226 / 2350

2

2

28 / 226 / 2950

1

970 x 1810

1

1

1

1

692 x 795

1

1

1

1

45 / 146 / 2760

2

3

45 / 146 / 3500

3

3

Techn. Änderungen vorbehalten!

Alle Maßangaben sind ca. Maße.
35

© Copyright HRB 3662

170.2421 170.2424 170.3024 170.3030

Pos

Bild

Abmessung

Stück

18,5 / 121 / 2770

25

18,5 / 121 / 3080

25

31

18,5 / 121 / 3710

31

18,5 / 146 / 1500

2

2

2

2

18,5 / 146 / 1400

4

2

18,5 / 146 / 1790

2

2

18,5 / 146 / 1610

2

2

18,5 / 146 / 2250

2

18,5 / 58 / 1500

2

2

2

2

18,5 / 58 / 2250

2

Techn. Änderungen vorbehalten!

Alle Maßangaben sind ca. Maße.
36

© Copyright HRB 3662

170.2421 170.2424 170.3024 170.3030

Pos

Bild

Abmessung

Stück

18,5 / 58 / 1420

4

2

18,5 / 58 / 1800

2

2

18,5 / 58 / 1610

2

2

2

5,0 x 120

6

6

6

6

5,0 x 80

16

16

16

16

Techn. Änderungen vorbehalten!

Alle Maßangaben sind ca. Maße.
37

© Copyright HRB 3662

Pos

Bild

Abmessung

Stück

170.2421 170.2424 170.3024 170.3030

4,0 x 60

380

380

380

380

4,0 x 40

110

110

110

110

3,5 x 35

90

90

90

90

3,0 x 30

110

110

110

100

2,2 x 55

800

800

800

800

Techn. Änderungen vorbehalten!

Alle Maßangaben sind ca. Maße.
38

© Copyright HRB 3662

170.2421 170.2424 170.3024 170.3030

Pos

Bild

Abmessung

Stück

1,6 x 30

16

16

16

16

1

1

1

1

1

1

1

1

28 / 60 / 300

4

4

4

4

Techn. Änderungen vorbehalten!

Alle Maßangaben sind ca. Maße.
39

© Copyright HRB 3662

Fußbodenmontage

en Floor assembly fr montage du plancher it montaggio del pavimento
nl vloermontage sl montaza tal

hr montaza poda cs Montáz podlahy hu padlószerelés
es Montaje del piso

Art.-Nr.: 170.2424.00 Art.-Nr.: 170.3024.00

Techn. Änderungen vorbehalten!

Alle Maßangaben sind ca. Maße.
40

Art.-Nr.: 170.3030.00
© Copyright HRB 3662

Techn. Änderungen vorbehalten!

Alle Maßangaben sind ca. Maße.
41

© Copyright HRB 3662

Techn. Änderungen vorbehalten!

Alle Maßangaben sind ca. Maße.
42

© Copyright HRB 3662

Wandaufbau

en Wall structure fr montage de la paroi it struttura della parete
nl wandopbouw sl stenska gradnja

hr postavljanje zida
cs Konstrukce stny hu falszerkezet
es Montaje de la pared

– de – Die oberen Wandbohlen werden nur vorübergehend als Montagehilfe befestigt ( Abb.4), später wieder abgenommen und an anderer Stelle montiert. (Abb.5)

– en – fr –

The upper wall boards are only temporarily fixed as a mounting aid (fig.4), they are later removed and mounted again in another position (fig.5). Les madriers supérieurs ne sont fixés que provisoirement pour faciliter le montage (Fig.4). Ils seront retirés par la suite et montés à un autre endroit. (Fig.5)

– it – Le assi superiori delle pareti vengono montate solo provvisoriamente come supporto per l’assemblaggio Fig.4), e successivamente di nuovo rimosse ed installate in altro luogo. (Fig.5)

– nl – De bovenste wandplanken worden alleen maar tijdelijk als montagehulp bevestigd (afb.4), later verwijderd en ergens anders gemonteerd. (afb.5)

– sl – Zgornje stenske deske pritrdite samo zacasno za lazjo montazo (slika 4), pozneje pa jih snemite in pritrdite na drugo mesto. (slika 5)

– hr – Gornje zidne grede pricvrsene su samo privremeno kao pomo za montazu (slika 4), kasnije se ponovno skidaju i montiraju na drugo mjesto. (Sl. 5)

– cs – Horní stnové fosny se jako pomcka pi montázi upevují jen docasn (obr. 4); pozdji se opt sejmou a namontují jinde. (obr. 5)

– hu – A fels faldeszkákat csak átmenetileg, szerelési segítségként kell rögzíteni (4. ábra), késbb ismét le kell venni, és másik helyre kell felszerelni. (5. ábra)

– es – Los tablones superiores de las paredes se sujetan sólo provisionalmente como ayuda para el montaje ( fig. 4), posteriormente se vuelven a retirar y se montan en otro lugar. (fig. 5)

Techn. Änderungen vorbehalten!

Alle Maßangaben sind ca. Maße.
43

© Copyright HRB 3662

Techn. Änderungen vorbehalten!

Alle Maßangaben sind ca. Maße.
44

© Copyright HRB 3662

Techn. Änderungen vorbehalten!

Alle Maßangaben sind ca. Maße.
45

© Copyright HRB 3662

Dachaufbau

en Roof assembly fr montage du toit it montaggio del tetto nl dakmontage sl montaza strehe

hr montaza krova
cs Montáz stechy hu tetszerelés es Montaje de la cubierta

Techn. Änderungen vorbehalten!

Alle Maßangaben sind ca. Maße.
46

© Copyright HRB 3662

Techn. Änderungen vorbehalten!

Alle Maßangaben sind ca. Maße.
47

© Copyright HRB 3662

Techn. Änderungen vorbehalten!

Alle Maßangaben sind ca. Maße.
48

© Copyright HRB 3662

Techn. Änderungen vorbehalten!

Alle Maßangaben sind ca. Maße.
49

© Copyright HRB 3662

Techn. Änderungen vorbehalten!

Alle Maßangaben sind ca. Maße.
50

© Copyright HRB 3662

de Blockhausfenster, 1-flügelig en Blockboard cabin window, 1 pane fr fenêtre maison en madriers, 1 vantail it finestra per casetta in listoni, ad 1 anta nl blokhuisraam, 1-vleugelig sl okno brunarice, 1-krilno

hr prozor kue od drvenih trupaca, 1-krilni cs Okno srubového domku, jednokídlé hu gerendaház-ablak, 1-szárnyas
es Ventana blocao – 1 hoja

A ­ A

B – B

Techn. Änderungen vorbehalten!

Alle Maßangaben sind ca. Maße.
51

© Copyright HRB 3662

de Blockhaustür, 1-flügelig en Blockboard cabin door, 1 pane fr porte maison en madriers, 1 vantail it porta per casetta in listoni, ad 1 anta nl blokhuisdeur, 1-vleugelig sl vrata brunarice, 1-krilno

hr vrata kue od drvenih trupaca, 1-krilna cs Dvee srubového domku, jednokídlé hu gerendaház-ajtó, 1-szárnyas
es Puerta blocao, 1 hoja

Techn. Änderungen vorbehalten!

Alle Maßangaben sind ca. Maße.
52

© Copyright HRB 3662

Techn. Änderungen vorbehalten!

Alle Maßangaben sind ca. Maße.
53

© Copyright HRB 3662

  1. Techn. Änderungen vorbehalten!

de innen en interior
fr intérieure it interna nl binnen sl znotraj hr unutra cs uvnit hu belül es interior

Alle Maßangaben sind ca. Maße.
54

© Copyright HRB 3662

Techn. Änderungen vorbehalten!

Alle Maßangaben sind ca. Maße.
55

© Copyright HRB 3662

Techn. Änderungen vorbehalten!

weka Holzbau GmbH, Johannesstr. 16 D-17034 Neubrandenburg Tel.: 0395 42908-0 Fax: 0395 42908-83 EMail: [email protected]
MA Art.-Nr.: 800.0286.00.76

Alle Maßangaben sind ca. Maße.
56

© Copyright HRB 3662

M o n t a g e a n l e i t u n g
für Massivholz – Anbau

Art.-Nr.: 100.2021.00.10 100.2024.00.10

800.0286.00.95 800.0286.20.40

Stand: 2112

Pos

Bild

Land

Benennung

Abmessung

Stück

100.2021 100.2024

40 / 60 / 1500 1 1
40 / 60 / 2050 1 40 / 60 / 2350 – 1
40 / 60 / 200 1 1

28 / 63 / 1500 1 1

28 / 121 / 200 42 42

Techn. Änderungen vorbehalten!

2

28 / 121 / 1500 10 10
28 / 121 / 2050 9 28 / 121 / 2350 – 9
28 / 58 / 1500 1 1
Copyright HRB 3662

100.2021 100.2024

Pos

Bild

Land

Benennung

Abmessung

Stück

28 / 226 / 2050 1 28 / 226 / 2350 – 1

45 / 146 / 1500 2 3

40 / 40 / 2048 2 2

40 / 40 / 2128 2 2

18,5 / 70 / 2153 4 4 15 / 45 / 1775 2 2 18,5 / 121 / 2770 14 –

Techn. Änderungen vorbehalten!

3

18,5 / 146 / 1500 1 1 18,5 / 58 / 1500 1 1
Copyright HRB 3662

Pos

Bild

Land

Benennung

Abmessung

Stück

100.2021 100.2024

18,5 / 146 / 500 7 7

18,5 / 96 / 500 1 1

– –

Montagematerial

5,0 x 100

5 5

5,0 x 80

6 6

4,5 x 70

5 5

4,0 x 60

210 210

4,0 x 40

85 85

3,5 x 35

50 50

3,0 x 30

10 10

2,2 x 55

180 180

– –

Techn. Änderungen vorbehalten!

4

Copyright HRB 3662

Techn. Änderungen vorbehalten!

5

Copyright HRB 3662

Techn. Änderungen vorbehalten!

6

Copyright HRB 3662

Techn. Änderungen vorbehalten!

7

Copyright HRB 3662

Techn. Änderungen vorbehalten!

8

Copyright HRB 3662

Techn. Änderungen vorbehalten!

9

Copyright HRB 3662

Techn. Änderungen vorbehalten!

10

Copyright HRB 3662

Techn. Änderungen vorbehalten!

11

Copyright HRB 3662

Techn. Änderungen vorbehalten!

12

Copyright HRB 3662

Techn. Änderungen vorbehalten!

13

Copyright HRB 3662

Techn. Änderungen vorbehalten!

14

Copyright HRB 3662

Techn. Änderungen vorbehalten!

15

Copyright HRB 3662

Techn. Änderungen vorbehalten!

weka Holzbau GmbH, Johannesstr. 16 D-17034 Neubrandenburg Tel.: 0395 42908-0 Fax : 0395 42908-83 E-mail : [email protected]
MA Art.-Nr.: 800.0286.00.95

16

Copyright HRB 3662

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

weka User Manuals

Related Manuals