BROAN 688E 50 CFM Energy Star Fan Instruction Manual
- September 16, 2024
- Broan
Table of Contents
688E 50 CFM Energy Star Fan
“`html
Specifications
- Intended Use: General ventilation only
- Fan Location: Ceiling or wall
- Installation: New construction or replacement
- Mounting: Flush with finished ceiling or wall
Product Usage Instructions
Fan Location / Installation
-
Remove motor plate from housing by pushing down on it and
pulling side of housing or using a screwdriver. -
Remove wiring panel by pushing side of housing and pulling
straight out. Unit is shipped ready to wire through the top of
housing. To use an alternate knockout hole, bend the housing
flap. -
Choose fan location. It can be mounted in the ceiling or wall
for best performance. -
For new construction, ensure the housing will be flush with the
finished ceiling or wall. Secure the housing to the joist or stud
using installation ears on the outside or holes on the inside of
the housing. -
For replacement/new installation in the ceiling or wall, make
sure the housing is next to a ceiling joist or wall stud before
cutting the opening. Trace the outline of the housing in the
desired location and cut the opening cleanly. -
Place the housing in the opening with the bottom edge flush to
the finished ceiling or wall. Secure the housing to the joist or
stud using screws for a tight fit.
Frequently Asked Questions (FAQ)
Q: Can this fan be used for exhausting hazardous
materials?
A: No, this fan is intended for general ventilation use only and
should not be used to exhaust hazardous or explosive materials and
vapors.
Q: What should I do if the fan makes excessive noise?
A: If the fan makes excessive noise or if there are unusual
noises or smells of smoke, disconnect the power supply and contact
customer service immediately for assistance.
Q: Is it necessary to ground this unit?
A: Yes, this unit must be grounded to ensure safety during
operation.
Q: Where should I install the fan?
A: The fan can be mounted in either the ceiling or wall. For
optimal performance, choose a location with the shortest duct
length and minimum bends and curves.
“`
Economy Energy Star/Non Energy Star Instructions – Directives pour modèles Économie Energy Star/Non Energy Star
MODELS-MODÈLES 688E/696N CEILING/WALL FANS-VENTILATEURS DE PLAFOND/MURAUX
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE
THE FOLLOWING: 1. Use this unit only in the manner intended by the
manufacturer. If you have
question, contact the manufacturer at the address or telephone number listed
in the warranty. 2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at
service panel and lock the service disconnecting means to prevent power from
being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be
locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the
service panel. 3. Installation work and electrical wiring must be done by a
qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards,
including fire-rated construction codes and standards. 4. Sufficient air is
needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue
(chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the
heating equipment manufacturer’s guideline and safety standards such as those
published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American
Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE),
and the local code authorities. 5. When cutting or drilling into wall or
ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors. 7. Acceptable for use
over a bathtub or shower when installed in a GFCI protected
branch circuit. 8. Install fan at least five feet (1.52 m) above the floor. 9.
Never place a switch where it can be reached from a tub or shower. 10. This
unit must be grounded. 11. The wearing of safety glasses and gloves is
recommended when installing,
maintaining or cleaning the unit to reduce the risk of injury that could be
caused by the presence of thin metal and/or moving parts. 12.If the fan makes
excessive noise or if there is unusual noise or smells of smoke, disconnect
power supply and contact customer service.
CAUTION
1. For general ventilation use only. Do not use to exhaust hazardous or
explosive materials and vapors.
2. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep
drywall spray, construction dust, etc. off power unit.
3. Please read specifications label on product for further information and
requirements.
LISEZ CES DIRECTIVES ET CONSERVEZ-LES
AVERTISSEMENT
OBSERVEZ LES DIRECTIVES CI-DESSOUS AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE
CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES CORPORELLES : 1. N’utilisez cet appareil que
de la manière prévue par le fabricant. Si vous avez des
questions, communiquez avec le fabricant à l’adresse ou au numéro de téléphone
indiqués dans la garantie. 2. Avant de procéder à l’entretien ou au nettoyage
de l’appareil, coupez l’alimentation du panneau électrique et verrouillez
l’interrupteur principal afin d’empêcher que le courant ne soit
accidentellement rétabli. S’il est impossible de verrouiller l’interrupteur
principal, fixez solidement un message d’avertissement bien visible, par
exemple une étiquette, sur le panneau électrique. 3. La pose de l’appareil et
les travaux d’électricité doivent être effectués par des personnes qualifiées
conformément à la réglementation en vigueur, notamment les normes de la
construction ayant trait à la protection contre les incendies. 4. Pour éviter
les refoulements, l’apport d’air doit être suffisant pour brûler les gaz
produits par les appareils à combustion et les évacuer dans le conduit de
fumée (cheminée). Respectez les directives du fabricant de l’appareil de
chauffage et les normes de sécurité, notamment celles publiées par la National
Fire Protection Association (NFPA), l’American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) et les codes des
autorités locales. 5. Veillez à ne pas endommager le câblage électrique ou
d’autres équipements non apparents lors de la découpe ou du perçage du mur ou
du plafond.
6. Les ventilateurs canalisés doivent toujours rejeter l’air à l’extérieur.
7. Cet appareil peut être installé au-dessus d’une enceinte de baignoire ou de
douche s’il
est branché sur un circuit de dérivation protégé par un disjoncteur de fuite à
la terre. 8. Installez le ventilateur à au moins 1,52 m (5 pi) au-dessus du
plancher. 9. Ne jamais placer un interrupteur de sorte que l’on puisse
l’atteindre d’une baignoire ou
d’une douche. 10. Cet appareil doit être relié à une mise à la terre. 11. Il
est recommandé de porter des lunettes et des gants de sécurité lors de
l’installation,
de l’entretien ou du nettoyage de cet appareil afin de réduire le risque de
blessure causée par la présence d’arête vive et/ou de pièces mobiles. 12. Si
le ventilateur produit un bruit excessif ou s’il y a un bruit, une odeur ou de
la fumée inhabituels, débrancher la source d’alimentation et contacter le
service à la clientèle.
ATTENTION
1. Pour ventilation générale uniquement. N’utilisez pas cet appareil pour
évacuer des matières ou des vapeurs dangereuses ou explosives.
2. Pour éviter que les roulements du moteur soient bruyants ou s’abîment, ou
que la roue à ailettes soit déséquilibrée, évitez que la poussière de
construction ou de plâtre ne touche à l’appareil.
3. Veuillez lire l’étiquette de spécifications du produit pour obtenir plus
de renseignements, notamment sur les exigences.
FAN LOCATION / INSTALLATION
FIG. 1
1. Remove motor plate from housing by pushing down on it and pulling side of housing or use screwdriver (FIG. 1).
2. Remove wiring panel by pushing side of housing and pulling straight out. Unit is shipped ready to wire through top of housing. To use alternate “knockout hole”, bend housing flap. Only one hole can be exposed – do not break off housing flap (FIG. 2).
SCREWDRIVER
3. Choose fan location. It can be mounted in ceiling or wall. For best performance, locate with shortest duct length and minimum bends and curves and SCREW
SLOT/FENTE POUR TOURNEVIS
(ATTACH) TO JOIST OR STUD LOCATION.
NEW CONSTRUCTION (prior to finish the ceiling or wall):
MAKE SURE HOUSING WILL BE FLUSH WITH
FINISHED CEILING OR WALL. Slotted tabs are
provided to locate housing with 1/2″ ceiling or wall
material. Bend tabs outward 90 degrees (use a
screwdriver if needed) and position housing so tabs
rest on bottom of joist or wall stud. Screw housing
to joist or stud using installation ears on outside
(FIG. 3) or holes on inside of housing. Secure using
four screws for solid installation. REPLACEMENT/NEW IN CEILING OR WALL:
MAKE SURE YOUR HOUSING IS NEXT TO A CEILING JOIST OR WALL STUD FOR PROPER
ATTACHMENT
HOUSING FLAP/ LANGUETTE DU BOÎTIER
BEFORE CUTTING OPENING. Trace outline of
housing in desired location next to ceiling joist or wall stud. Cut opening and make sure to keep within
FIG. 2
traced lines and cut is “CLEAN”. If cut is not “CLEAN”,
some finishing work after installation will be needed.
WIRING PANEL/ PANNEAU DE CÂBLAGE
FIG. 3
TABS/ERGOTS
EMPLACEMENT DU VENTILATEUR / INSTALLATION
1. Retirer la plaque du moteur du boîtier en appuyant sur cette dernière tout
en tirant sur le côté du boîtier ou utiliser un tournevis (FIG. 1).
2. Retirer le panneau de câblage en poussant sur le côté du boîtier et en
tirant en ligne droite. L’appareil est livré prêt à connecter sur le dessus du
boîtier. Pour utiliser l’ouverture préamorcée alternative, plier la languette
du boîtier. Une seule ouverture peut être exposée – ne pas casser la languette
(FIG. 2).
3. Choisir l’emplacement du ventilateur. Il peut être installé au plafond ou
au mur. Pour obtenir un rendement optimal, utiliser la section de conduit la
plus courte possible et un minimum de coudes et VISSER (FIXER) À LA SOLIVE OU
AU MONTANT.
NOUVELLE CONSTRUCTION (avant la finition du plafond ou du mur) : S’ASSURER QUE
LE BOÎTIER AFFLEURE LA SURFACE FINIE DU PLAFOND OU DU MUR. Des ergots fendus
sont fournis pour placer le boîtier à égalité avec un matériau de plafond ou
de mur de 13 mm (1/2 po). Plier les ergots vers l’extérieur à 90° (à l’aide
d’un tournevis, si désiré) et positionner le boîtier de sorte que les ergots
s’appuient contre le dessous de la solive ou l’avant du montant. Visser le
boîtier à la solive ou au montant à l’aide des pattes d’installation
extérieures ou des ouvertures à l’intérieur du boîtier. Fixer à l’aide de
quatre vis pour obtenir une installation solide.
REMPLACEMENT/AJOUT (AU PLAFOND OU AU MUR) : S’ASSURER QUE LE BOÎTIER SOIT
SITUÉ À CÔTÉ D’UNE SOLIVE DE PLAFOND OU D’UN MONTANT, POUR UNE FIXATION
ADÉQUATE, AVANT D’EFFECTUER LA DÉCOUPE DE L’OUVERTURE. Tracer les limites du
boîtier à l’emplacement souhaité à côté de la solive de plafond ou du montant.
Effectuer la découpe de l’ouverture et s’assurer de rester à l’intérieur des
limites tracées pour effectuer une découpe “PROPRE”. Si la découpe n’est pas
“PROPRE”, un travail de finition suite à l’installation sera nécessaire.
ELECTRICAL WIRING: Place housing in opening with BOTTOM EDGE FLUSH TO FINISHED CEILING OR WALL. Slotted tabs are provided to locate housing with 1/2″ ceiling or wall material. Bend tabs outward 90 degrees (use screwdriver if needed). Screw housing to joist or stud using holes on inside (FIG. 4) of housing. Secure using two screws for tight fit.
FIG. 4
FIG. 5
4. TURN OFF POWER AT SERVICE ENTRANCE and connect wiring from fan to house
wiring using correct size wire connectors. Connect black supply (house) wire
to black wire on wire panel. Connect white supply (house) wire to white wire
on wire panel. Connect ground (copper) supply (house) wire to green or copper
wire in wire panel (FIG. 5). Push all wiring into corner under wire panel and
slide wire panel back into original place – press and make sure tab on top is
locked into side of housing. CAUTION: DO NOT ALLOW WIRES TO EXTEND OUTSIDE OF
WIRING PANEL. Exposed wires will become pinched or cut. Electrical short may
result.
DUCTING AND FINISHING: 5. The duct connector is 3″. If using 4″ duct, a
transition
from 3″ to 4″ will be needed (Model 4638 – not included). 6. Depending on the
duct you have, installation can be room side (FLEX) or in the attic (RIGID).
NEW CONSTRUCTION: Install on outside of housing making sure duct is as straight as possible. FLEX duct MUST be stretched 2′ at fan and roof/wall cap for proper ventilation. Make sure full duct run IS NOT bent throughout the duct run. If rigid duct is used, seam should be at top of duct connector. Use aluminum tape around the duct to the duct connector and to the housing to assure a tight seal – NO AIR LEAKAGE (FIG. 6).
FIG. 6
REPLACEMENT/NEW CUT IN DRYWALL:
Use a screwdriver through square opening and unlatch by sliding the duct
connector to the left to disconnect from the housing. Pull the FLEX duct
through the opening and attach to the duct connector. Use aluminum tape around
the duct to the duct connector. Push the duct and duct connector back through
the opening stretching the FLEX duct. Slide the duct connector to the right
until duct connector latches to the housing. Use aluminum tape over latch
square opening and between the duct connector and the housing to assure a
tight seal – NO AIR LEAKAGE. 7. Replace the motor plate at a slight angle into
the two tabs. Press down on the opposite side until the single tab engages
into the housing. Make sure it is secured (FIG. 7). 8. Squeeze the grille
springs and insert into the two slots on the motor plate. Push grille up until
grille legs or grille is flush with ceiling or wall (FIG. 8).
FIG. 7 FIG. 8
688E
MODEL/MODÈLE 4638
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE : Placer le boîtier dans l’ouverture avec le BORD
INFÉRIEUR À RAS AVEC LE PLAFOND OU LE MUR FINI. Des ergots fendus sont fournis
pour placer le boîtier à égalité avec un matériau de plafond ou de mur de 13
mm (1/2 po). Plier les ergots vers l’extérieur à 90° (à l’aide d’un tournevis,
si désiré). Visser le boîtier à la solive ou au montant à l’aide des
ouvertures à l’intérieur du boîtier (FIG. 4). Fixer à l’aide de deux vis pour
obtenir une installation solide.
PRISE
BLANC BOÎTE AVEC BLANC D’INTERRUPTEUR
INTERRUPTEUR OU MINUTERIE
NOIR
NOIR
BLANC AVEC BLANC
VERT AVEC VERT
OU FIL DÉNUDÉ
NOIR AVEC NOIR
TERRE
FIG. 5
ENTRÉE 120 VCA
4. COUPER LE COURANT AU PANNEAU DE DISTRIBUTION et brancher les fils du ventilateur au câblage domestique à l’aide de connecteurs de fils de la bonne taille. Brancher le fil d’alimentation noir (maison) au fil noir du panneau de câblage. Brancher le fil d’alimentation blanc (maison) au fil blanc du panneau de câblage. Brancher le fil de mise à la terre (cuivre) (maison) au fil vert ou en cuivre du panneau de câblage (FIG. 5). Pousser tout le câblage dans le coin sous le panneau de câblage et glisser le panneau en place – appuyer et s’assurer que la patte sur le dessus soit verrouillée dans le côté du boîtier. ATTENTION : NE PAS LAISSER LES FILS DÉPASSER DU PANNEAU DE CÂBLAGE. Des fils exposés seront coincés ou coupés, ce qui pourrait entraîner un court circuit électrique.
CONDUIT ET FINITION : 5. Le connecteur de conduit est de 3 po. Si un conduit
de 4 po est utilisé, une transition de 3 po à 4 po sera nécessaire (Modèle
4638 – non inclus). 6. Selon le type de conduit utilisé, l’installation peut
se faire à même la pièce (FLEX) ou par le grenier (RIGIDE).
NOUVELLE CONSTRUCTION : Installer à l’extérieur du boîtier en s’assurant que le conduit soit aussi droit que possible. Le conduit FLEX DOIT être étiré de 2 pi du côté du ventilateur et du côté du capuchon de mur/de toit pour une ventilation adéquate. S’assurer que le conduit NE SOIT PAS plié sur le trajet du conduit. Si un conduit rigide est utilisé, le joint doit être sur le dessus du connecteur de conduit. Utiliser du ruban d’aluminium autour du conduit au connecteur de conduit et au boîtier pour étanchéiser – PAS DE FUITE D’AIR (FIG. 6).
REMPLACEMENT/NOUVELLE DÉCOUPE DANS LA CLOISON SÈCHE :
Insérer un tournevis dans l’ouverture carrée et déverrouiller en glissant le
connecteur de conduit vers la gauche pour le détacher du boîtier. Tirer le
conduit FLEX dans l’ouverture et le fixer au connecteur de conduit. Utiliser
du ruban d’aluminium autour du conduit au connecteur de conduit. Pousser le
conduit et le connecteur de conduit dans l’ouverture en étirant le conduit
FLEX. Glisser le connecteur de conduit vers la droite jusqu’à ce que le
connecteur de conduit se verrouille au boîtier. Utiliser du ruban d’aluminium
sur l’ouverture carrée et entre le connecteur de conduit et le boîtier pour
étanchéiser – PAS DE FUITE D’AIR. 7. Réinstaller la plaque du moteur, en
l’inclinant légèrement, dans les deux pattes. Appuyer du côté opposé jusqu’à
ce que la patte s’engage dans le boîtier. S’assurer qu’elle soit bien fixée
(FIG. 7). 8. Serrer les ressorts de la grille et les insérer dans les deux
fentes sur la plaque du moteur. Pousser la grille jusqu’à ce que les pattes de
la grille ou la grille soient à ras avec le plafond ou le mur (FIG. 8).
696N
IF YOU NEED ASSISTANCE OR SERVICE – CONTACT: SI VOUS AVEZ BESOIN D’AIDE – CONTACTER: Broan-NuTone LLC, 926 West State Street, Hartford, Wisconsin, USA 53027 Broan-NuTone.com 800-558-1711 Venmar Ventilation ULC, 550, Lemire Blvd., Drummondville, Québec, Canada J2C 7W9 Broan-NuTone.ca 800-567-3855
1115998A
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>