BASEMENT WATCHDOG SIT Series Primary Sump Pump Instruction Manual

September 10, 2024
BASEMENT WATCHDOG

SIT Series Primary Sump Pump

“`html

Product Information

The Basement Watchdog Sump Pumps, Models SIT-33D and SIT-50D,
are designed to efficiently remove water from sump pits to prevent
flooding and water damage in basements. The pumps come with a dual
float and controller for reliable operation and a stainless steel
hose clamp for secure installation.

Specifications

  • Gallons Per Hour (GPH) @ 0′: 3720
  • GPH @ 10′: 3100
  • Pump diameter: 6.2″
  • Volts: 115V, 60Hz
  • Amps: 3.5
  • Horsepower: 1/3 HP

Product Usage Instructions

Installation Instructions

Prior to Installation:

  1. Inspect the pump for any damage incurred during shipping.
  2. Read the provided instructions thoroughly.

Installation Steps:

  1. Ensure the sump pit meets local codes and is large enough for
    the pump and float switch.

  2. Clean the pit of debris and ensure the pump’s strainer is
    clear.

  3. Place bricks or blocks under the pump for a solid base.

  4. Level the pump.

  5. Install rigid PVC discharge plumbing according to codes.

  6. Use an in-line check valve to prevent backflow, especially when
    sharing a discharge line with another pump.

  7. Consider installing a gate valve or ball valve if required by
    codes.

  8. Ensure proper drainage of the discharge line to prevent
    freezing.

Frequently Asked Questions (FAQ)

Q: What should I do if my pump is not working?

A: If your pump is not functioning correctly,
first check if it is receiving power. Ensure that the float switch
is not stuck and that the discharge line is not clogged. Refer to
the troubleshooting section of the manual for further guidance.

Q: Do I need any additional items for installation?

A: Depending on your setup, you may also
require a check valve or rubber union, PVC pipe cleaner and cement,
wire ties or hose clamps to complete the installation
successfully.

“`

Basement Watchdog Sump Pumps
Instruction Manual & Safety Warnings
Models SIT-33D and
SIT-50D
Para instrucciones en español ver página 5 Voir instructions en français à la page 9
Items Included:
Pump Dual float and controller Stainless steel hose clamp

Important Safety Instructions
SAVE THESE INSTRUCTIONS. This manual contains important SAFETY WARNINGS and OPERATING INSTRUCTIONS for the Basement Watchdog pumps. You will need to refer to it before attempting any installation or maintenance.
ALWAYS keep these instructions with the unit so that they will be easily accessible. Failure to read and follow these warnings and instructions could result in property damage, serious injury, or death.

! WARNING

Risk of electric shock. To reduce this risk, observe the following precautions.

· ALWAYS disconnect the pump from the power source before servicing or making adjustments.
· NEVER handle the pump or motor with wet hands or when standing on a wet or damp surface while the pump is plugged into the power source.
· MAKE SURE THERE IS A PROPERLY GROUNDED RECEPTACLE AVAILABLE. This pump is wired with a 3-prong grounded plug. To reduce the risk of electric shock, be certain that it is only connected to a properly grounded, 3-prong receptacle. If you have a 2-prong receptacle, have a licensed electrician replace it with a 3-prong receptacle according to local codes and ordinances.
· NEVER bypass grounding wires or remove the ground prong from the plug.
· DO NOT use an extension cord. The electrical outlet should be within the length of the pump’s power cord, and at least 4 feet above the floor level to minimize potential hazards from flood conditions.
· DO protect the electrical cord from sharp objects, hot surfaces, oil, and chemicals. Avoid kinking the cord.
· MAKE SURE the supply circuit has a dedicated fuse or circuit breaker rated to handle the power requirements noted on the nameplate of the pump.

! CAUTION

To reduce the risk of hazards that can cause injury or property damage, observe the following precautions.

· DO NOT use the power cord or strain relief to carry the pump. Use the pump handle.
· DO NOT pull on the float switch cord.
· DO NOT expose the control unit to water, rain or snow.
· DO NOT place the controller on the floor. The electrical outlet should be within the length of the pump’s power cord and at least 4 ft above the floor.
· DO NOT operate the pump or control unit if it has been damaged in any way.
· DO NOT use sump pumps in pits handling raw sewage, salt water, or hazardous liquids. This product is for ground water use only.
· DO NOT disassemble the pump or control unit. When service is required, contact Glentronics technical support at 800-991-0466, option 3. Return the product to the manufacturer for any repairs at the following address:
Glentronics, Inc., 645 Heathrow Drive, Lincolnshire, IL 60069
· When installing or replacing a primary sump pump you should also install a battery backup sump pump system.

Specifications GPH @ 0′ GPH @ 10′ Pump diameter Volts Amps

HP Model SIT-33D 3720 3100 6.2″
115V, 60Hz 3.5

½ HP Model SIT-50D 4400 3540 6.2″
115V, 60Hz 4.2

You may also need:
A 1½” PVC pipe adapter to screw into the discharge hole on top of the pump
1½” rigid PVC pipe to connect to the existing plumbing
A check valve or rubber union
PVC pipe cleaner and cement
Wire ties or hose clamps

HP Pump SIT-33D

½ HP Pump SIT-50D

Dual Float & Controller

NOTICES

· The Basement Watchdog SIT-33D and SIT-50D come equipped with a built-in air relief valve located on the top of the pump. While the pump is active, some water may come out of the valve. This is normal. The valve is needed to prevent an air lock within the pump. DONOT obstruct the air relief valve or an air lock may prevent the pump from activating.
· The control unit must receive 115V AC +/- 5% and 60 Hz from the AC outlet.
· Primary pumps will not provide protection during a power outage. With the risk of property damage from high water levels, install a Basement Watchdog battery backup sump pump system.
· After the initial installation, be sure to check the operation by filling the sump with water and observing the pump operation through several full cycles.
· For continuous duty operation, the pump must be submerged at least ¾ of the depth of the pump at all times. DO NOT use the float switch or controller in this configuration.
· In instances where the discharge line is exposed to freezing temperatures, the pipe must be sloped downward so any remaining water will drain out. Failure to do so will prevent water from exiting the sump and damage the pump if the line freezes.

Installation Instructions

Prior to Installation
1. Visually inspect your pump. Products may be damaged during shipping. If the product has been damaged, contact your place of purchase or Glentronics, Inc. before installation.
2. Thoroughly read the instructions provided to learn specific details regarding installation and use. This manual should be retained for future reference.

! WARNING

This installation must be in accordance with the National Electric Code and all applicable local codes and ordinances.

1. Use a pit that conforms to all local codes and is large enough to accommodate the pump and float switch. Larger sump pits are preferred, since they will extend the discharge cycle and reduce the number of times the pump turns on.

2. Clean the pit of all debris. The pump’s strainer must be kept clear.

3. The pump should not be set directly onto a clay, earthen, or sand base. You should install bricks or blocks under the pump to provide a solid base.

4. The pump should be level.

5. Install discharge plumbing according to local, regional and state codes. Rigid PVC pipe is recommended.

6. An in-line check valve is recommended to prevent backflow. This check valve is mandatory when sharing a discharge line with another pump (i.e. a backup pump or a second primary pump).

7. Install a gate valve or ball valve if required by any codes.

8. In instances where the discharge line is exposed to freezing temperatures, the pipe must be positioned in a downward slope so any remaining water will drain away. Failure to do this will prevent water from exiting the pit and damage the pump if the line freezes.

9. If you are replacing an old sump pump:

(a) Unplug the pump from the outlet.

(b) Loosen the check valve or rubber union by unscrewing the bottom hose clamp. (If the existing system is installed without a check valve or rubber union, saw the pipe apart above the sump pit.)

(c) Remove the old pump and unscrew the pipe and adapter.

(d) If the adapter fits into the new pump, screw the pipe

into the pump. If not, cut a piece of rigid PVC pipe and

connect it to a 1½” PVC adapter by cementing the two

pieces together.

9B

9C

9D

9F

(Follow the instructions on the PVC cleaner and cement.) Then screw the new piece into the pump.
(e) Loosen the enclosed stainless steel hose clamp by turning the screw counterclockwise and slip it over the pipe on top of the pump.
(f) Hold the float switch against the discharge pipe so the cage is below the bracket.
(g) Position the bottom of the float at the height you want the pump to activate and turn the screw clockwise to tighten the hose clamp, but do not tighten it completely at this time.
(h) Lower the pump into the sump by the handle.
(i) To avoid debris pouring into the float, it should be positioned on the side of the discharge pipe opposite the drain tile. Note: It is desirable to mount the float below the drain tile that empties into the pit. Mounting it above the drain tile would allow water to fill the drain tile before the pump is activated. (See diagram).
(j) Once the switch is in the desired position, tighten the hose clamp.
(k) Connect the pipe on the pump to the existing discharge pipe with a rubber union or check valve and tighten the hose clamps securely.
Connecting the Pump and Controller

! WARNING

Make sure the outlet is single phase, 115V and 60HZ for all the pump installations.

Dual Float Controller
Plug the control box into a properly grounded, 3-prong receptacle, then insert the pump plug into the receptacle on the control box.
For a neater installation, secure the power cord and the float switch cord to the discharge pipe with wire ties or hose clamps. Keep the cords separated from each other on opposite sides of the pipe.
Completing the Installation
1. After the initial installation, be sure to check the pump operation by filling the sump with water and observing the pump through several full cycles. The pump should run for 10 seconds after the lower float drops. Note: When the pump activates, some water may come out of the air relief valve located on the top of the pump. This is normal. The pump should have a “normal pumping” sound. Any abnormal sound, vibration, or lack of output from the discharge pipe is the signal of a problem. Stop the pump and refer to the troubleshooting guide.
2. Replace the pit cover making sure not to pinch or crimp the pump wire with the cover. The pit cover either has a `hole punch’ that will allow the cord to be passed through or one can be drilled.
Product Operation
Dual Float Switch
The dual float switch contains two large floating rings enclosed within a protective cage. Water will lift the bottom float by a ¼”, which will activate the pump. If for any reason the lower float does not activate the pump, the water will rise and activate the second switch. As the pump evacuates the water from the pit the floats will drop. The pump will run for an additional 10 seconds to extend the cycle after the lower float drops. Note: When mounting the float switch, position the bottom of the cage at the height you want the pump to activate.

2

Dual Float Controller
This control box contains a piggyback switch that powers the Basement Watchdog Dual Float. The Dual Float Controller will activate the pump when either float is lifted, and then shuts off automatically 10 seconds after the float drops.

Operating the Pump in a Continuous Duty Application

BWC1

This pump is rated for continuous duty and may be used in applications requiring

continuous pumping including fountains and ponds. For use in any continuous

duty application the pump should be plugged directly into the wall outlet without

the use of the controller. The outlet must be a single phase properly grounded

3-prong receptacle, 115V, 60HZ. For continuous duty operation, the pump must

be submerged at least ¾ of the depth of the pump at all times.

Maintenance Checklist
Maintenance should be performed 1-2 times per year. 1. Remove all debris from the bottom of the pit and the pump strainer. 2. Remove all debris floating in the water. 3. Remove all debris from the float switch cage. 4. Remove all debris around the air relief valve. 5. Fill the pit with water. Make sure pump turns on at the intended level. 6. While the pump is running, make sure pump is evacuating water at a good pace. 7. While the pump is running, make sure a stream of water is escaping from the air
relief valve. If not, clear the hole of any deposits or debris.

Backup Installation
When the power goes out, the Basement Watchdog AC sump pumps will not operate. For protection during a power outage, a Basement Watchdog battery backup system should be installed. There are three systems with matching batteries that will provide protection. The illustration at right is an example of a typical battery backup installation.
Visit our website www.basementwatchdog.com for more information about the Basement Watchdog AC sump pumps and battery backup sump pump products.

Troubleshooting Guide (Always unplug the pump from the controller before performing any maintenance)
! DANGER Read safety warnings and instructions before attempting any repairs or maintenance.

The pump will not start or run Thermal protector tripping or not functioning Pump starts and stops too frequently Pump will not shut off
Insufficient or no water volume
Abnormal sound or vibration *Consult a licensed electrician.

Pump is not plugged in

Plug pump in properly (see instructions)

Water is not high enough to activate the pump

Make sure float switch is positioned properly

Open circuit

Check circuit breaker or fuse

Poor power source

Check circuit line wires and cable*

Low voltage

Check line wires and source voltage*

Bad power cable

Replace with new cable*

Locked impeller

Remove strainer and clear obstruction

Broken float switch

Replace float switch with new float switch

Broken pump

Replace pump with new pump

Locked impeller

Remove strainer and clear obstruction

Incorrect power supply

Check power supply source and voltage

Overburdened due to heavy sand content in the water Use water filter or replace with a higher wattage pump

Pump running continuously with no water present Check float switch

Float switch is mounted too low

Raise float switch

Water flowing back from pipe

Install or replace check valve

Malfunctioning float switch

Replace float switch with new float switch

Clogged or frozen discharge

Clear blockage or thaw frozen line

Blocked intake strainer

Clear debris from intake strainer

One or both of the floats is obstructed and cannot drop down

Clear debris from inside the float cage (Loosen nut on top of float, then remove c-clip on bottom of float. Remove debris. Tighten nut on top of float, then replace c-clip on bottom of float.) When reassembling the float, the magnetic strip on the inside of the float should be facing down.

Broken float switch

Replace float switch with new float switch

Check valve installed with no air bleed hole in pipe Drill a bleed hole in the discharge pipe, or clean debris from the existing hole in

or pump

the pipe or pump

Check valve is stuck or installed upside down

Reverse or replace check valve. Make sure the check valve is installed with the flow arrow pointing up and out of the pit.

Check valve on secondary pump will not close and water re-circulates within the system

Replace the check valve on the secondary pump

Worn impeller

Replace impeller & adjust spacing between impeller and cover

Partially blocked impeller

Remove strainer and clear obstruction

Clogged or frozen discharge

Clear blockage or thaw frozen line

Broken or leaking pipe

Repair piping

Low power voltage

Check power voltage, wires and cable condition

Check valve installed with no air bleed hole in pipe Drill a bleed hole in the discharge pipe, or clean debris from the existing hole in

or pump

the pipe or pump

Check valve is stuck or installed upside down

Reverse or replace the check valve. Be sure check valve is installed with flow arrow pointing up and out of the pit.

Pump is air locked

Remove debris from the air relief valve

Check valve on secondary pump will not close and water re-circulates within the system

Replace the check valve on the secondary pump

Blocked intake screen

Clear debris from intake screen

Broken impeller

Replace impeller with new one

If the above solutions do not solve the problem, contact Glentronics customer service 800-991-0466, option 3.

3

BATTERY BACKUP SUMP PUMP SYSTEM BWSP
Protect your basement from flooding due to power loss, pump failure, float issues, or excess water.

Additional Products to Protect Your Home
CHECK VALVE BW-CVK15
FEATURES AND BENEFITS:
· Muffles sound normally made when a sump pump shuts off
· Designed for a quick, easy install
· More rigid, wobble-free installation
· PVC to PVC slip connection takes pressure off the couplings for longer life

Limited Warranty
By opening this package and using this GLENTRONICS, INC. product, you are agreeing to be bound by the terms of the GLENTRONICS, INC. limited warranty (“warranty”) as set out below. Do not use your product until you have read the terms of the warranty. If you do not agree to the terms of the warranty, do not use the product and return it within the return period stated on your purchase receipt from the retail store or authorized distributor where you purchased it for a refund.
To the extent permitted by law, this warranty and the remedies set forth are exclusive and in lieu of all other warranties, remedies and conditions, whether oral, written, statutory, express or implied. GLENTRONICS, INC. disclaims all statutory and implied warranties, including without limitation, warranties of merchantability and fitness for a particular purpose and warranties against hidden or latent defects, to the extent permitted by law. GLENTRONICS, INC. will not be liable for any incidental, special or consequential damages for breach of any express or implied warranties on this product. In so far as such warranties cannot be disclaimed, GLENTRONICS, INC. limits the duration and remedies of such warranties to the duration of this express warranty and, AT GLENTRONICS, INC.’s option, the repair or replacement services described below. Some states (countries and provinces) do not allow limitations on how long an implied warranty (or condition) may last, so the limitation described above may not apply to you.
Any and all causes of action arising from, filed as a result of or in reference to, this warranty or the products described under this warranty shall be governed by and construed under the laws of the State of Illinois. Any cause of action arising from, filed as a result of or in reference to, this warranty or the products described under this warranty shall be filed only in the Circuit Court of the 18th Judicial District, Lake County, Waukegan, Illinois, or in the Northern District of Illinois if filed in Federal Court. The maximum liability for any product described in this warranty shall be the cost of product replacement only.
If any term is held to be illegal or unenforceable, the legality or enforceability of the remaining terms shall not be affected or impaired.
What is Covered by this Warranty?
GLENTRONICS, INC. warrants to the end purchaser that its pumps, switch and control unit products are free from defective materials and workmanship for the periods indicated below:
All parts and labor (excluding installation) for a period of:
· 3 years from the date of purchase, when used intermittently as a sump pump · 1 year from the date of purchase when used in continuous duty operations such as fountains or ponds
The defective product must be returned directly to the factory, postage prepaid with the original bill of sale or receipt to the address listed below. GLENTRONICS, INC., at its option, will either repair or replace the product and return it postage prepaid.
What is NOT Covered by this Warranty?
This warranty does not cover the cost or value of damaged property, including expressly any property that has been affected by water overflow, seepage or flooding. If GLENTRONICS, INC. determines that a product is deemed defective under this warranty agreement, it will repair or replace the PRODUCT ONLY. GLENTRONICS, INC. will not cover the cost to reinstall the product, nor will GLENTRONICS, INC. pay the cost of having a plumber or contractor repair or replace the product.
GLENTRONICS, INC. will not repair or replace a product that was installed incorrectly. A product shall be considered “installed incorrectly” when it deviates in any way from the instructions described in this manual.
This warranty does not cover product problems resulting from handling liquids hotter than 104 degrees Fahrenheit, handling inflammable liquids, solvents, strong chemicals or severe abrasive solutions; user abuse; misuse, neglect, improper maintenance, commercial or industrial use; improper connection or installation, damages caused by lightning strikes; excessive surges in AC line voltage; water damage to the controller; other acts of nature, or failure to operate in accordance with the enclosed written instructions.
How to Obtain Warranty Service
Within thirty (30) days of the product’s defective performance, the unit must be shipped, freight prepaid, or delivered to GLENTRONICS, INC. to provide the services described hereunder in either its original carton and inserts, or a similar package affording an equal degree of protection. Products not received by GLENTRONICS, INC. at the address indicated below within thirty (30) days of the product’s defective performance will not be considered for warranty service. Products received after the above mentioned timeframe, fall outside of the timeframe for warranty service and will not be eligible for warranty service. The product must be returned to GLENTRONICS, INC. for inspection in order to be considered for warranty service. If the product is not returned to GLENTRONICS, INC. or the product is inspected by any person, plumber, contractor or business other than GLENTRONICS, INC., this warranty shall no longer be valid. Prior to defective operation, the unit must not have been previously altered, repaired or serviced by anyone other than GLENTRONICS, INC., or its agent; the serial number on the unit must not have been altered or removed; the unit must not have been subject to accident, misuse, abuse or operated contrary to the instructions contained in the accompanying manual. The dealer’s dated bill of sale, or installer’s invoice must be retained as evidence of the date of purchase and to establish warranty eligibility.
Where are Products Sent for Warranty Service?
Glentronics, Inc., 645 Heathrow Drive, Lincolnshire, IL 60069
How Can I Obtain More Information?
By calling 800-991-0466.
4

Bombas de sumidero Basement Watchdog
Manual de instrucciones y advertencias de seguridad
Modelos SIT-33D
y SIT-50D
Items incluidos:
Bomba Flotador doble y controlador Abrazadera de acero inoxidable para manguera

Instrucciones de seguridad importantes
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Este manual contiene ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD e INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO importantes para las bombas Basement Watchdog. Tendrá que consultarlo antes de intentar cualquier instalación o mantenimiento. SIEMPRE mantenga estas instrucciones con la unidad para poder tener fácil acceso. Dejar de leer o de seguir las presentes advertencias e instrucciones podría dar como resultado daños materiales, lesiones serias o muerte.

! ADVERTENCIA

Riesgo de descarga eléctrica. Para reducir este riesgo, observe las siguientes precauciones.

· SIEMPRE desconecte la bomba de la fuente de alimentación antes de realizarle servicio o ajustes.
· NUNCA manipule la bomba o motor con las manos húmedas o parado sobre una superficie mojada o húmeda mientras la bomba esté conectada a la fuente de alimentación.
· ASEGÚRESE DE QUE HAYA DISPONIBLE UN TOMACORRIENTE CORRECTAMENTE PUESTO A TIERRA. Esta bomba está cableada con un enchufe puesto a tierra de 3 clavijas. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, asegúrese de que solo se la conecte a un
tomacorriente de 3 clavijas correctamente puesto a tierra. Si tiene un tomacorriente de 2
clavijas, busque un electricista matriculado para que lo reemplace con un tomacorriente
de 3 clavijas de acuerdo a los códigos y ordenanzas locales. · NUNCA saltee los cables de tierra ni quite la clavija de tierra del enchufe. · NO use prolongadores de cable. El tomacorriente debería estar dentro de la longitud del
cable de alimentación de la bomba, y por lo menos a 4 pies por encima del nivel del suelo
para minimizar los peligros potenciales de inundación. · PROTEJA al cable eléctrico de objetos filosos, superficies calientes, aceites y productos
químicos. Evite retorcer el cable. · ASEGÚRESE de que el circuito de alimentación tenga un fusible dedicado o disyuntor con
capacidad nominal para manejar los requisitos de potencia que figuran en la placa de
características de la bomba.

! PRECAUCIÓN

Para reducir el riesgo de peligros que puedan ocasionar lesiones o daños materiales, observe las siguientes precauciones.

· NO use el cable de alimentación o el liberador de tensión para arrastrar la bomba. Utilice la manija de la bomba.
· NO tire del cable del interruptor de flotador. · NO exponga la unidad de control al agua, lluvia o nieve. · NO apoye el controlador en el piso. El tomacorriente debería estar dentro de la longitud del
cable de alimentación de la bomba, y por lo menos a 4 pies por encima del nivel del suelo.
· NO opere la bomba ni la unidad de control si están dañadas de alguna manera. · NO use bombas de sumidero en pozos que manejen aguas negras, agua salada o líquidos
peligrosos. Este producto solo debe usarse con agua subterránea.
· NO desarme la bomba o la unidad de control. Cuando necesite servicio, póngase en contacto con el soporte técnico de Glentronics llamando al 800-991-0466, opción 3. Devuelva el producto al fabricante para cualquier reparación, a la siguiente dirección:
Glentronics, Inc., 645 Heathrow Drive, Lincolnshire, IL 60069
· Cuando instale o reemplace una bomba de sumidero primaria debería también instalar un sistema de bomba de sumidero de respaldo a batería.

Especificaciones HP Modelo SIT-33D

GPH @ 0′

3720

GPH @ 10′

3100

Diámetro de la bomba 6,2″

Voltios

115V, 60Hz

Amperios

3,5

½ HP Modelo SIT-50D 4400 3540 6,2″
115V, 60Hz 4,2

Quizá también necesite:
Un adaptador de caño de PVC de 1½” para atornillar dentro del orificio de descarga encima de la bomba
Caño de PVC rígido de 1½” para conectar a las cañerías existentes
Una válvula de retención o junta de goma
Limpiador de caño y cemento para PVC
Precintos o abrazaderas para manguera

HP Bomba SIT-33D

½ HP Bomba SIT-50D

Flotador doble y controlador
5

AVISOS

· Las Basement Watchdog SIT-33D y SIT-50D vienen equipadas con una válvula de alivio de aire incorporada ubicada encima de la bomba. Mientras la bomba está activa, puede salir un poco de agua de la válvula. Esto es normal. La válvula es necesaria para evitar un bloqueo de aire dentro de la bomba. NO obstruya la válvula de alivio de aire porque un bloqueo de aire puede evitar que la bomba se active.
· La unidad de control debe recibir 115V AC +/- 5% y 60 Hz del tomacorriente de CA.
· Las bombas primarias no brindarán protección durante una interrupción de la energía. Dado el riesgo de daños materiales que ocasionan los niveles altos de agua, se recomienda encarecidamente el agregado de un sistema de bomba de sumidero de respaldo a batería Basement Watchdog.
· Luego de la instalación inicial, asegúrese de verificar el funcionamiento llenando el sumidero con agua y observando el funcionamiento de la bomba durante varios ciclos completos.
· Para el funcionamiento en servicio continuo, la bomba debe estar sumergida por lo menos a 3/4 de la profundidad de la bomba en todo momento. NO use el interruptor de flotador o controlador en esta configuración.
· En los casos donde la línea de descarga está expuesta a temperaturas de congelamiento, el caño debe estar inclinado hacia abajo para que cualquier resto de agua drene hasta la salida. Si no se hiciese esto, se evitará que el agua salga del sumidero y si la línea se congelase se dañará la bomba.

Instrucciones de instalación

Antes de la instalación
1. Inspectez visuellement votre pompe. Les produits peuvent être endommagés pendant le transport. Si le produit a été endommagé, contactez votre lieu d’achat ou Glentronics, Inc. avant l’installation.
2. Lisez attentivement les instructions fournies pour connaître les détails spécifiques concernant l’installation et l’utilisation. Ce manuel doit être conservé pour référence ultérieure.

! ADVERTENCIA

La instalación debe estar de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional y todos los códigos y ordenanzas locales.

1. Utilisez une fosse conforme à tous les codes locaux et suffisamment grande pour accueillir la pompe et l’interrupteur à flotteur. Il est préférable d’utiliser des puisards plus grands, car ils prolongent le cycle de vidange et réduisent le nombre de fois où la pompe se met en marche.

2. Limpie todos los escombros del pozo. El filtro de la bomba debe mantenerse despejado.

3. La bomba no debería colocarse directamente sobre una base de arcilla, tierra o arena. Se deberían instalar ladrillos o bloques debajo de la bomba para proporcionar una base sólida.

4. La bomba debería estar nivelada.

5. Instale las cañerías de descarga de acuerdo a los códigos locales, regionales y estaduales. Se recomiendan los caños de PVC rígidos.

6. Se recomienda una válvula de retención en línea para evitar el retroceso del flujo Esta válvula de retención es obligatoria cuando se comparte una línea de descarga con otra bomba (es decir, una bomba de respaldo o segunda bomba principal).

7. Instale una válvula de compuerta o válvula de esfera si alguno de los códigos la exigiese.

8. En los casos donde la línea de descarga está expuesta a temperaturas de congelamiento, el caño debe estar colocado inclinado hacia abajo para que cualquier resto de agua drene hasta la salida. Si no se hiciese esto, evitará que el agua salga del pozo y si la línea se congela se dañará la bomba.

9. Si va a reemplazar una bomba de sumidero vieja:

(a) Desenchufe la bomba del tomacorriente. (b) Afloje la válvula de retención o junta de goma

9B

9C

9D

9F

desatornillando la abrazadera de la manguera inferior. (Si el sistema existente está instalado sin una válvula de retención o junta de goma, serruche el caño para separarlo por encima del pozo del sumidero).
(c) Retire la bomba vieja y desatornille el caño y el adaptador.
(d) Si el adaptador encaja en la bomba nueva, atornille el caño dentro de la bomba. Si no, corte un pedazo de caño de PVC rígido y conéctelo a un adaptador de PVC de 1½” uniendo las dos piezas con cemento. (Siga las instrucciones del limpiador y cemento para PVC). Luego atornille la pieza nueva a la bomba.
(e) Afloje la abrazadera de acero inoxidable de la manguera incluida girando el tornillo en sentido antihorario y deslícela sobre el caño encima de la bomba.
(f) Sostenga el interruptor de flotador contra el caño de descarga para que la jaula quede debajo del soporte.
(g) Ubique la parte inferior del flotador a la altura que desea que se active la bomba y gire el tornillo en sentido horario para ajustar la abrazadera de la manguera, pero no la ajuste completamente en este momento.
(h) Baje la bomba dentro del sumidero utilizando la manija.
(i) Para evitar que caigan escombros dentro del flotador, debería colocarse al costado del caño de descarga enfrentado al caño de desagüe. Nota: Se recomienda montar el flotador debajo del caño de desagüe que se vacía dentro del pozo. Montarlo por encima del caño de desagüe permitiría que el agua llene el caño de desagüe antes de que se active la bomba. (Consulte el diagrama).
(j) Una vez que el interruptor esté en la posición deseada, ajuste la abrazadera de la manguera.
(k) Conecte el caño sobre la bomba al caño de descarga existente con una junta de goma o válvula de retención y ajuste las abrazaderas de la manguera con firmeza.
Conexión de la bomba y el controlador

! ADVERTENCIA

Asegúrese de que el tomacorriente sea monofásico, de 115V y 60HZ para todas las instalaciones de la bomba.

Controlador de flotador doble
Conecte la caja de control a un tomacorriente de 3 clavijas puesto a tierra correctamente, luego inserte el enchufe de la bomba dentro del toma de la caja de control. Para una instalación más prolija, asegure el cable de alimentación y el cable del interruptor de flotador al caño de descarga con precintos o abrazaderas para manguera. Mantenga los cables separados entre sí en lados opuestos de la bomba.

Finalización de la instalación
1. Luego de la instalación inicial, asegúrese de verificar el funcionamiento de la bomba llenando el sumidero con agua y observando el funcionamiento de la bomba durante varios ciclos completos. La bomba debería funcionar durante 10 segundos después de que cae el flotador inferior. Nota: Cuando se activa el flotador, puede salir un poco de agua de la válvula de alivio de aire ubicada encima de la bomba. Esto es normal. La bomba debería hacer un sonido “de bombeo normal”. Cualquier sonido o vibración anormal o falta de salida del caño de descarga es señal de un problema. Detenga la bomba y consulte la guía de solución de problemas.
2. Reemplace la tapa del pozo asegurándose de no pellizcar o prensar el cable de la bomba con la tapa. La tapa del pozo tiene una `perforación’ que permitirá atravesar el cable, o se le puede perforar una.
Funcionamiento del producto
Interruptor de flotador doble
El interruptor de flotador doble contiene dos anillos flotantes grandes incluidos

6

dentro de una jaula protectora. El agua elevará el flotador

inferior en un 1/4 de pulgada, lo que activará la bomba. Si por alguna razón el flotador inferior no activase la bomba, el agua se elevará y activará el segundo interruptor. A medida

que la bomba evacúe el agua del pozo, los flotadores caerán. La bomba funcionará durante 10 segundos adicionales para extender el ciclo después de que caiga el flotador inferior.

Nota: Cuando se monte el interruptor de flotador, coloque la parte inferior de la jaula a la altura a la que desea que se active

la bomba.

Controlador de flotador doble

Esta caja de control contiene un interruptor en cascada que

alimenta el flotador doble Basement Watchdog. El controlador

de flotador doble activará la bomba cuando alguno de los

flotadores se eleve, y luego se apagará automáticamente 10

segundos después de que el flotador caiga.

Operación de la bomba en una aplicación de servicio continuo

BWC1

Esta bomba tiene capacidad nominal para servicio continuo y puede usarse en aplicaciones que requieran bombeo continuo incluyendo fuentes y estanques. Para uso en cualquier aplicación de servicio continuo, la bomba debería conectarse directamente al tomacorriente de la pared sin el uso del controlador. El tomacorriente debe ser monofásico de 3 clavijas, correctamente puesto a tierra, de 115V, 60HZ. Para el funcionamiento en servicio continuo, la bomba debe estar

sumergida por lo menos a 3/4 de la profundidad de la bomba en todo momento.

Lista de verificación de mantenimiento
Debería realizarse mantenimiento 1-2 veces al año. 1. Quite todos los escombros del fondo del pozo y el filtro de la bomba. 2. Quite todos los escombros que flotan en el agua. 3. Quite todos los escombros de la jaula del interruptor de flotador.

4. Quite todos los escombros alrededor de la válvula de alivio de aire.
5. Llene el pozo con agua. Asegúrese de que la bomba se encienda al nivel deseado.
6. Mientras la bomba esté en funcionamiento, asegúrese de que la bomba evacúa el agua a buen ritmo.
7. Mientras la bomba esté en funcionamiento, asegúrese de que esté saliendo un chorro de agua de la válvula de alivio de aire. Si no es así, despeje el orificio de cualquier depósito o escombro.
Instalación de respaldo
Cuando se corta la energía, las bombas de sumidero de CA Basement Watchdog no funcionan. Para protección durante una interrupción de energía, se puede instalar un sistema de respaldo a batería Basement Watchdog. Existen tres sistemas con baterías compatibles que brindarán protección. La ilustración que aparece a la derecha es un ejemplo de una instalación de respaldo a batería típica.
Visite nuestro sitio web www.basementwatchdog.com para obtener más información acerca de los productos para bombas de sumidero a CA y bombas de sumidero de respaldo a batería Basement Watchdog.

Garantía limitada
Al abrir este paquete y usar este producto de GLENTRONICS, INC., usted acepta estar sujeto a los términos de la garantía limitada de GLENTRONICS, INC. (“garantía”) como se establece a continuación. No utilice su producto hasta que haya leído los términos de la garantía. Si no está de acuerdo con los términos de la garantía, no use el producto y devuélvalo dentro del período de devolución indicado en su recibo de compra de la tienda minorista o distribuidor autorizado donde lo compró para obtener un reembolso. En la medida en que lo permita la ley, esta garantía y los recursos establecidos son exclusivos y sustituyen a todas las demás garantías, recursos y condiciones, ya sean orales, escritas, estatutarias, expresas o implícitas. GLENTRONICS, INC. renuncia a todas las garantías legales e implícitas, incluidas, entre otras, las garantías de comerciabilidad e idoneidad para un propósito particular y las garantías contra defectos ocultos o latentes, en la medida permitida por la ley. GLENTRONICS, INC. no será responsable de ningún daño incidental, especial o consecuente por el incumplimiento de cualquier garantía expresa o implícita de este producto. En la medida en que dichas garantías no puedan ser rechazadas, GLENTRONICS, INC. limita la duración y los recursos de tales garantías a la duración de esta garantía expresa y, a opción de GLENTRONICS, INC., los servicios de reparación o reemplazo que se describen a continuación. Algunos estados (países y provincias) no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía (o condición) implícita, por lo que es posible que la limitación descrita anteriormente no se aplique a usted. Todas y cada una de las causas de acción que surjan, se presenten como resultado de o en referencia a esta garantía o los productos descritos en esta garantía se regirán e interpretarán de conformidad con las leyes del Estado de Illinois. Cualquier causa de acción que surja de, presentada como resultado de o en referencia a esta garantía o los productos descritos bajo esta garantía se presentará únicamente en el Tribunal de Circuito del Distrito Judicial 18, Condado de Lake, Waukegan, Illinois, o en el Distrito Norte de Illinois si se presenta ante un Tribunal Federal. La responsabilidad máxima por cualquier producto descrito en esta garantía será únicamente el costo del reemplazo del producto. Si algún término se considera ilegal o inaplicable, la legalidad o aplicabilidad de los términos restantes no se verá afectada ni perjudicada. ¿Qué cubre esta garantía? GLENTRONICS, INC. garantiza al comprador final que sus productos de bombas, interruptores y unidades de control están libres de defectos de materiales y mano de obra durante los períodos que se indican a continuación: Todas las piezas y mano de obra (excluyendo la instalación) por un período de: · 3 años a partir de la fecha de compra, cuando se usa intermitentemente como bomba de sumidero · 1 año a partir de la fecha de compra cuando se utiliza en operaciones de servicio continuo, como fuentes o estanques El producto defectuoso debe devolverse directamente a la fábrica, con franqueo prepago junto con la factura de venta original o el recibo, a la dirección que se indica a continuación. GLENTRONICS, INC., a su elección, reparará o reemplazará el producto y lo devolverá con franqueo pagado. ¿Qué NO cubre esta Garantía? Esta garantía no cubre el costo o el valor de la propiedad dañada, incluyendo expresamente cualquier propiedad que haya sido afectada por desbordamiento de agua, filtraciones o inundaciones. Si GLENTRONICS, INC. determina que un producto se considera defectuoso según este acuerdo de garantía, reparará o reemplazará ÚNICAMENTE el PRODUCTO. GLENTRONICS, INC. no cubrirá el costo de reinstalar el producto, ni GLENTRONICS, INC. pagará el costo de hacer que un plomero o contratista repare o reemplace el producto. GLENTRONICS, INC. no reparará ni reemplazará un producto que se instaló incorrectamente. Un producto se considerará “instalado incorrectamente” cuando se desvíe de alguna manera de las instrucciones descritas en este manual. Esta garantía no cubre los problemas del producto que resulten del manejo de líquidos a más de 104 grados Fahrenheit, el manejo de líquidos inflamables, solventes, químicos fuertes o soluciones abrasivas severas; abuso del usuario; mal uso, negligencia, mantenimiento inadecuado, uso comercial o industrial; conexión o instalación incorrecta, daños causados por la caída de rayos; sobretensiones excesivas en el voltaje de la línea de CA; daños por agua en el controlador; otros actos de la naturaleza, o la falta de funcionamiento de acuerdo con las instrucciones escritas adjuntas. Cómo obtener el servicio de garantía Dentro de los treinta (30) días del desempeño defectuoso del producto, la unidad debe enviarse, con flete prepago, o entregarse a GLENTRONICS, INC. para brindar los servicios descritos a continuación, ya sea en su caja de cartón e insertos originales, o en un paquete similar que proporcione el mismo grado de protección Los productos que GLENTRONICS, INC. no reciba en la dirección que se indica a continuación dentro de los treinta (30) días posteriores al desempeño defectuoso del producto no se considerarán para el servicio de garantía. Los productos recibidos después del plazo mencionado anteriormente quedan fuera del plazo del servicio de garantía y no serán elegibles para el servicio de garantía. El producto debe devolverse a GLENTRONICS, INC. para su inspección a fin de que se considere para el servicio de garantía. Si el producto no se devuelve a GLENTRONICS, INC. o el producto es inspeccionado por cualquier persona, plomero, contratista o empresa que no sea GLENTRONICS, INC., esta garantía dejará de ser válida. Antes de la operación defectuosa, la unidad no debe haber sido previamente alterada, reparada o mantenida por nadie que no sea GLENTRONICS, INC., o su agente; el número de serie de la unidad no debe haber sido alterado o eliminado; la unidad no debe haber estado sujeta a accidentes, mal uso, abuso u operación contraria a las instrucciones contenidas en el manual adjunto. Se debe conservar la factura de venta fechada del distribuidor o la factura del instalador como evidencia de la fecha de compra y para establecer la elegibilidad de la garantía. ¿Dónde se envían los productos para el servicio de garantía? Glentronics, Inc., 645 Heathrow Drive, Lincolnshire, IL 60069 ¿Cómo puedo obtener más información? Llamando al 800-991-0466.

7

SISTEMA DE BOMBA DE SUMIDERO DE RESPALDO A BATERÍA ­ BWSP
Proteja el sótano de inundaciones debido a cortes de energía, fallas de la bomba, problemas del flotador, o exceso de agua.

Productos adicionales para proteger su hogar
VÁLVULA DE RETENCIÓN ­ BW-CVK15
CARACTERÍSTICAS Y BENEFICIOS:
· Amortigua el sonido que realiza normalmente cuando se apaga la bomba de sumidero
· Diseñada para una instalación rápida y sencilla
· Instalación más rígida, sin oscilaciones
· La conexión deslizable de PVC a PVC quita la presión de los acoples para una vida útil más prolongada.

Guía de solución de problemas (Siempre desenchufe la bomba del controlador antes de realizar cualquier mantenimiento)
! PELIGRO Lea las advertencias de seguridad e instrucciones antes de intentar cualquier reparación o mantenimiento.

La bomba no arranca o no funciona El protector térmico se dispara o no funciona La bomba arranca y se detiene con demasiada frecuencia La bomba no se apaga
No hay volumen de agua o es insuficiente Sonido o vibración anormal

La bomba no está enchufada

Enchufe la bomba adecuadamente (consulte las instrucciones)

El agua no está lo suficientemente alta para activar la bomba Asegúrese de que el interruptor de flotador esté ubicado correctamente

Circuito abierto

Revise el disyuntor o fusible

Fuente de alimentación insuficiente

Revise los cables de la línea del circuito*

Baja tensión

Revise los cables de la línea y la tensión de la fuente*

Cable de alimentación en mal estado

Reemplace con un cable nuevo*

Impulsor bloqueado

Retire el filtro y despeje la obstrucción

Interruptor de flotador roto

Reemplace el interruptor de flotador con un nuevo interruptor de flotador

Bomba rota

Reemplace la bomba por una nueva bomba

Impulsor bloqueado

Retire el filtro y despeje la obstrucción

Fuente de alimentación incorrecta

Revise la fuente de alimentación de energía y la tensión

Sobrecargada debido a contenido de arena pesada en el agua Use un filtro de agua o reemplace con una bomba de potencia más alta

La bomba está funcionando continuamente sin agua presente Revise el interruptor de flotador

El interruptor de flotador está montado demasiado bajo Eleve el interruptor de flotador

El agua fluye retrocediendo por el caño

Instale o reemplace la válvula de retención

El interruptor de flotador funciona mal

Reemplace el interruptor de flotador con un nuevo interruptor de flotador

Descarga obstruida o congelada

Despeje el bloqueo o descongele la línea congelada

Filtro de ingreso bloqueado

Despeje los escombros del filtro de entrada

Uno o ambos flotadores está obstruido y no puede caer

Despeje los escombros del interior de la jaula del flotador (Afloje la tuerca en la parte superior del flotador, luego retire el gancho en C de la parte inferior del flotador. Retire los escombros. Ajuste la tuerca en la parte superior del flotador, luego vuelva a colocar el gancho en C en la parte inferior del flotador). Cuando vuelva a ensamblar el flotador, la tira magnética en el interior del flotador debería mirar hacia abajo.

Interruptor de flotador roto

Reemplace el interruptor de flotador con un nuevo interruptor de flotador.

Válvula de retención instalada sin orificio de purga de Perfore un orificio de purga en el caño de descarga, o limpie los escombros del

aire en el caño o bomba

orificio existente en el caño o bomba

Invierta o reemplace la válvula de retención. Asegúrese de que la válvula de La válvula de retención está atorada o instalada al revés retención esté instalada con la flecha de flujo apuntando hacia arriba y hacia
afuera del pozo.

La válvula de retención en la bomba secundaria no cierra y el agua recircula dentro del sistema

Reemplace la válvula de retención en la bomba secundaria

Impulsor desgastado

Reemplace el impulsor y ajuste el espacio entre el impulsor y la tapa

Impulsor parcialmente bloqueado

Retire el filtro y despeje la obstrucción

Descarga obstruida o congelada

Despeje el bloqueo o descongele la línea congelada

Caño roto o con pérdida

Repare la cañería

Baja tensión de alimentación

Revise la tensión de alimentación, y la condición de los cables

Válvula de retención instalada sin orificio de purga de Perfore un orificio de purga en el caño de descarga, o limpie los escombros del

aire en el caño o bomba

orificio existente en el caño o bomba

Invierta o reemplace la válvula de retención. Asegúrese de que la válvula de La válvula de retención está atorada o instalada al revés retención esté instalada con la flecha de flujo apuntando hacia arriba y hacia
afuera del pozo.

La bomba está bloqueada con aire

Quite todos los escombros de la válvula de alivio de aire.

La válvula de retención en la bomba secundaria no cierra y el agua recircula dentro del sistema

Reemplace la válvula de retención en la bomba secundaria

Rejilla de admisión bloqueada

Despeje los escombros de la rejilla de admisión

Impulsor roto

Reemplace el impulsor por uno nuevo

*Consulte con un electricista matriculado. Si las soluciones anteriores no resuelven el problema, póngase en contacto con el Servicio al cliente de Glentronics llamando al 800-991-0466, opción 3.

8

Pompes de puisard Basement Watchdog
Manuel d’instructions et avertissements de
sécurité
Modèles SIT-33D
and SIT-50D
Articles inclus :
Pompe Double flotteur et contrôleur Collier de serrage en acier inoxydable

Consignes de sécurité importantes
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Ce manuel contient des AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ et des INSTRUCTIONS D’UTILISATION importants pour les pompes Basement Watchdog. Vous devrez vous y référer avant de procéder à l’installation ou à l’entretien. Conservez TOUJOURS ces instructions avec la machine de manière à ce qu’elles soient facilement accessibles. Le fait de ne pas lire et de ne pas respecter ces avertissements et instructions peut entraîner des dommages matériels, des blessures graves ou la mort.

! AVERTISSEMENT

Risque de choc electrique. Pour réduire ce risque, respectez les précautions suivantes.

· Déconnectez TOUJOURS la pompe de la source d’alimentation avant de procéder à l’entretien ou aux réglages.
· Ne manipulez JAMAIS la pompe ou le moteur avec des mains mouillées ou en vous tenant debout sur une surface mouillée ou humide lorsque la pompe est branchée sur la source d’alimentation.
· S’ASSURER QU’UNE PRISE DE COURANT CORRECTEMENT MISE À LA TERRE EST DISPONIBLE. Cette pompe est équipée d’une fiche à 3 fiches avec mise à la terre. Pour réduire le risque d’électrocution, assurez-vous qu’elle n’est branchée que sur une prise à 3 fiches correctement mise à la terre. Si vous disposez d’une prise à 2 fiches, demandez à un électricien agréé de la remplacer par une prise à 3 fiches, conformément aux codes et règlements locaux.
· Ne contournez JAMAIS les fils de mise à la terre et ne retirez jamais la broche de mise à la terre de la fiche.
· N’UTILISEZ PAS de rallonge électrique. La prise électrique doit être située à une distance inférieure à la longueur du cordon d’alimentation de la pompe et à une hauteur d’au moins 1,20 m au-dessus du sol afin de minimiser les risques potentiels d’inondation.
· PROTÉGEZ le cordon électrique des objets pointus, des surfaces chaudes, de l’huile et des produits chimiques. Éviter d’entortiller le cordon.
· S’ASSURER que le circuit d’alimentation est équipé d’un fusible ou d’un disjoncteur dédié, capable de supporter les besoins en énergie indiqués sur la plaque signalétique de la pompe.

! ATTENTION

Pour réduire le risque de dangers pouvant causer des blessures ou des dommages matériels, respectez les précautions suivantes.

· NE PAS utiliser le cordon d’alimentation ou la décharge de traction pour transporter la pompe. Utiliser la poignée de la pompe.
· NE PAS tirer sur le cordon de l’interrupteur à flotteur.
· NE PAS exposer l’unité de contrôle à l’eau, à la pluie ou à la neige.
· NE PAS placer le contrôleur sur le sol. La prise électrique doit se trouver à moins de la longueur du cordon d’alimentation de la pompe et à au moins 1,20 m au-dessus du sol.
· NE PAS faire fonctionner la pompe ou l’unité de contrôle si elles ont été endommagées de quelque manière que ce soit.
· NE PAS utiliser de pompes de puisard dans des fosses contenant des eaux usées brutes, de l’eau salée ou des liquides dangereux. Ce produit est réservé aux eaux souterraines.
· NE PAS démonter la pompe ou l’unité de contrôle. Si une intervention est nécessaire, contacter l’assistance technique de Glentronics au 800-991-0466, option 3. Renvoyer le produit au fabricant pour toute réparation à l’adresse suivante :
Glentronics, Inc., 645 Heathrow Drive, Lincolnshire, IL 60069
· Lors de l’installation ou du remplacement d’une pompe de puisard primaire, vous devez également installer un système de pompe de puisard de secours à batterie.

Spécifications HP Modéle SIT-33D

GPH @ 0′

3720

GPH @ 10′

3100

Diamètre de la pompe 6,2″

Volts

115V, 60Hz

Ampères

3,5

½ HP Modéle SIT-50D 4400 3540 6,2″
115V, 60Hz 4,2

Vous pouvez également avoir besoin de :
Un adaptateur de tuyau en PVC de 1½” à visser dans le trou de refoulement sur le dessus de la pompe.
Tuyau en PVC rigide de 1½” pour se raccorder à la plomberie existante
Un clapet anti-retour ou un raccord en caoutchouc
Nettoyeur de tuyaux en PVC et ciment
Liens de serrage ou colliers de serrage

HP Pompe SIT-33D

½ HP Pompe SIT-50D

Double flotteur et contrôleur 9

AVIS

· Les pompes Basement Watchdog SIT-33D et SIT-50D sont équipées d’une soupape de sûreté intégrée située sur le dessus de la pompe. Lorsque la pompe est active, un peu d’eau peut s’écouler de la soupape. Ceci est normal. La soupape est nécessaire pour éviter un blocage d’air à l’intérieur de la pompe. NE PAS obstruer la soupape de décharge d’air, car un blocage d’air pourrait empêcher la pompe de se mettre en marche.
· L’unité de contrôle doit recevoir 115V AC +/- 5% et 60 Hz de la prise AC.
· Les pompes primaires ne fourniront pas de protection pendant une panne de courant. Avec le risque de dommages matériels causés par des niveaux d’eau élevés, installez un système de pompe de puisard de secours à batterie Basement Watchdog
· Après l’installation initiale, veillez à vérifier le fonctionnement en remplissant le puisard d’eau et en observant le fonctionnement de la pompe pendant plusieurs cycles complets.
· Pour un fonctionnement continu, la pompe doit être immergée à au moins ¾ de la profondeur de la pompe en permanence. NE PAS utiliser l’interrupteur à flotteur ou le contrôleur dans cette configuration.
· Lorsque la conduite de refoulement est exposée au gel, elle doit être inclinée vers le bas afin que l’eau restante puisse s’écouler. Dans le cas contraire, l’eau ne pourra pas sortir du puisard et la pompe sera endommagée si la conduite gèle.

Instructions d’installation

Avant l’installation
1. Inspectez visuellement votre pompe. Les produits peuvent être endommagés pendant le transport. Si le produit a été endommagé, contactez votre lieu d’achat ou Glentronics, Inc. avant l’installation.
2. Lisez attentivement les instructions fournies pour connaître les détails spécifiques concernant l’installation et l’utilisation. Ce manuel doit être conservé pour référence ultérieure.

!

AVERTISSEMENT

Cette installation doit être conforme au Code national de l’électricité et à tous les codes et ordonnances locaux applicables.

1. Utilisez une fosse conforme à tous les codes locaux et suffisamment

grande pour accueillir la pompe et l’interrupteur à flotteur. Il est

préférable d’utiliser des puisards plus grands, car ils prolongent le cycle de

vidange et réduisent le nombre de fois où la pompe se met en marche.

2. Nettoyer la fosse de tous les débris. La crépine de la pompe doit être dégagée.

3. La pompe ne doit pas être posée directement sur une base d’argile, de terre ou de sable. Vous devez installer des briques ou des blocs sous la pompe pour fournir une base solide.

4. La pompe doit être à niveau.

5. Installer la tuyauterie d’évacuation conformément aux codes locaux, régionaux et nationaux. Il est recommandé d’utiliser des tuyaux en PVC rigide.

6. Il est recommandé d’installer un clapet anti-retour en ligne pour

éviter les retours d’eau. Ce clapet est obligatoire lorsqu’une ligne de

refoulement est partagée avec une autre pompe (c’est-à-dire une pompe de secours ou une deuxième pompe primaire).

7. Installer un robinet-vanne ou un robinet à boisseau sphérique si les codes l’exigent.

8. Dans les cas où la conduite de refoulement est exposée au gel, le tuyau doit être placé en pente descendante afin que l’eau restante puisse s’écouler. Dans le cas contraire, l’eau ne pourra pas sortir de la fosse et la pompe sera endommagée si la conduite gèle.

9. Si vous remplacez une ancienne pompe de puisard :

(a) Débranchez la pompe de la prise de courant.

(b) Desserrez le clapet anti-retour ou le raccord

en caoutchouc en dévissant le collier de serrage inférieur. (Si le système existant est installé sans

clapet anti-retour ni raccord en caoutchouc, scier le

tuyau au-dessus du puisard).

9B

9C

9D

9F

(c) Retirer l’ancienne pompe et dévisser le tuyau et l’adaptateur.
(d) Si l’adaptateur s’adapte à la nouvelle pompe, vissez le tuyau dans la pompe. Si ce n’est pas le cas, coupez un morceau de tuyau en PVC rigide et raccordez-le à un adaptateur en PVC de 1½” en collant les deux morceaux ensemble. (Suivez les instructions sur le nettoyant et le ciment pour PVC.) Ensuite, vissez la nouvelle pièce dans la pompe.
(e) Desserrez le collier de serrage en acier inoxydable fourni en tournant la vis dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et faites-le glisser sur le tuyau situé sur le dessus de la pompe.
(f) Maintenir l’interrupteur à flotteur contre le tuyau d’évacuation de manière à ce que la cage soit en dessous du support.
(g) Positionnez le bas du flotteur à la hauteur à laquelle vous souhaitez que la pompe s’active et tournez la vis dans le sens des aiguilles d’une montre pour serrer le collier de serrage, mais ne le serrez pas complètement pour l’instant.
(h) Abaissez la pompe dans le puisard en la tenant par la poignée.
(i) Pour éviter que des débris ne se déversent dans le flotteur, celui-ci doit être placé sur le côté du tuyau d’évacuation opposé au carreau de drainage.
Remarque : il est souhaitable d’installer le flotteur sous le tuyau de vidange qui
se déverse dans la fosse. Le fait de le monter au-dessus du carreau de drainage
permettrait à l’eau de remplir le carreau de drainage avant que la pompe ne soit
activée. (Voir le schéma).
(j) Une fois que l’interrupteur est dans la position souhaitée, serrer le collier de serrage.
(k) Raccordez le tuyau de la pompe au tuyau de refoulement existant à l’aide d’un raccord en caoutchouc ou d’un clapet anti-retour et serrez fermement les colliers de serrage.

Raccordement de la pompe et du contrôleur

! AVERTISSEMENT

Assurez-vous que la prise est monophasée, 115V et 60HZ pour toutes les installations de pompe.

Contrôleur à double flotteur
Branchez le boîtier de commande sur une prise à trois fiches correctement mise à la terre, puis insérez la fiche de la pompe dans la prise du boîtier de commande.
Pour une installation plus soignée, fixez le cordon d’alimentation et le cordon de l’interrupteur à flotteur au tuyau d’évacuation à l’aide d’attaches métalliques ou de colliers de serrage. Maintenez les cordons séparés l’un de l’autre sur les côtés opposés du tuyau.
Terminer l’installation
1. Après l’installation initiale, veillez à vérifier le fonctionnement de la pompe en remplissant le puisard d’eau et en observant la pompe pendant plusieurs cycles complets. La pompe doit fonctionner pendant 10 secondes après la chute du flotteur inférieur. Remarque :
Lorsque la pompe se met en marche, un peu d’eau peut s’écouler de la soupape de
décharge située sur le dessus de la pompe. Ce phénomène est normal. La pompe
doit émettre un son de « pompage normal ». Tout bruit anormal, toute vibration
ou toute absence de sortie du tuyau de refoulement est le signe d’un problème.
Arrêtez la pompe et reportez-vous au guide de dépannage.
2. Replacez le couvercle de la fosse en veillant à ne pas pincer ou sertir le câble de la pompe avec le couvercle. Le couvercle de la fosse est doté d’un « orifice » qui permet de faire passer le cordon, ou bien il est possible d’en percer un.

Fonctionnement du produit
Interrupteur à flotteur double
L’interrupteur à double flotteur contient deux grands anneaux flottants enfermés dans une cage de protection. L’eau soulève le flotteur inférieur de 0,6 cm, ce qui active la pompe. Si, pour

10

une raison quelconque, le flotteur inférieur n’active pas la pompe, l’eau monte et active le second interrupteur. Au fur et à mesure que la pompe évacue l’eau de la fosse, les flotteurs s’abaissent. La pompe fonctionnera pendant 10 secondes supplémentaires pour prolonger le cycle après la chute du flotteur inférieur.

Remarque : lors du montage de l’interrupteur à flotteur, positionnez le bas de la

cage à la hauteur à laquelle vous souhaitez que la pompe s’active.

Contrôleur à double flotteur

Ce boîtier de contrôle contient un interrupteur piggyback

qui alimente le contrôleur à double flotteur Basement

Watchdog. Le contrôleur à double flotteur active la pompe

lorsque l’un ou l’autre flotteur est levé, puis s’arrête

automatiquement 10 secondes après que le flotteur soit

retombé.

Fonctionnement de la pompe en service continu

BWC1

Cette pompe est conçue pour un fonctionnement continu et peut être utilisée dans des applications nécessitant un pompage continu, y compris les fontaines et les étangs. Pour une utilisation en service continu, la pompe doit être branchée directement sur la prise murale sans utiliser le contrôleur. La prise de courant doit être une prise monophasée à trois fiches correctement mise à la terre, 115V, 60HZ.

Pour un fonctionnement continu, la pompe doit être immergée à au moins ¾ de sa profondeur en permanence.

Liste de contrôle de l’entretien

L’entretien doit être effectué 1 à 2 fois par an. 1. Retirer tous les débris du fond de la fosse et de la crépine de la pompe. 2. Enlever tous les débris flottant dans l’eau. 3. Retirer tous les débris de la cage de l’interrupteur à flotteur. 4. Enlever tous les débris autour de la soupape de sûreté. 5. Remplir la fosse d’eau. Assurez-vous que la pompe s’enclenche au niveau prévu.

6. Pendant que la pompe fonctionne, assurez-vous qu’elle évacue l’eau à un bon rythme.
7. Pendant que la pompe fonctionne, assurez-vous qu’un courant d’eau s’échappe de la soupape de décharge. Si ce n’est pas le cas, débarrassez l’orifice de tout dépôt ou débris.
Installation de sauvegarde
En cas de panne de courant, les pompes de puisard à courant alternatif Basement Watchdog ne fonctionnent pas. Pour une protection en cas de panne de courant, un système de batterie de secours Basement Watchdog devrait être installé. Il existe trois systèmes avec des batteries adaptées qui assurent la protection. L’illustration de droite est un exemple d’installation typique d’une batterie de secours.
Visitez notre site internet www.basementwatchdog.com pour plus d’informations sur les pompes de puisard à courant alternatif Basement Watchdog et les pompes de puisard de secours à batterie.

Garantie Limitée
L’ouverture de cet emballage et l’emploi de ce produit GLENTRONICS, INC. vous lie aux conditions de la garantie limitée (la « garantie ») de GLENTRONICS, INC. figurant ci-dessous. Ne pas utiliser ce produit avant d’avoir lu les conditions de sa garantie. Si vous n’acceptez pas les conditions de la garantie, ne pas utiliser ce produit et le retourner, avant la fin de la période indiquée sur la facture, au magasin ou au distributeur autorisé où il a été acheté pour en obtenir le remboursement. Dans la mesure permise par la législation applicable, la présente garantie, ainsi que les recours énoncés aux présentes, sont exclusifs et se substituent à toute autre garantie, recours et condition, que ceux-ci soient verbaux, écrits, légaux, explicites ou implicites. GLENTRONICS, INC. rejette expressément toutes garanties, légale ou tacites, y compris sans pour autant y être limitées, les garanties de qualité marchande, d’aptitude à une fin particulière, et les garanties contre les vices rédhibitoires ou cachés, dans la mesure permise par la législation applicable. GLENTRONICS, INC. ne saurait accepter de dommages accessoires, de fait ou indirects découlant d’une violation d’une garantie explicite ou tacite de ce produit. Dans la mesure où lesdites garanties ne pourraient être rejetées, GLENTRONICS, INC. en limite la durée et les recours à la durée de la présente garantie expresse et, au choix de GLENTRONICS, INC., à la réparation ou au remplacement décrits ci-après. Certains états, pays ou provinces n’autorisant pas de limites sur la durée d’une garantie implicite ou de l’état, il se peut que les limites ci-dessus ne s’appliquent pas à vous. Les éventuelles causes d’action qui découleraient, seraient déposées à la suite de, ou en référence à, la présente garantie ou aux produits qui y sont décrits, sera régie par la législation de l’état de l’Illinois. Les éventuelles causes d’action qui découleraient, seraient déposées à la suite de, ou en référence à, la présente garantie ou aux produits qui y sont décrits, devront être intentées devant le tribunal de « Circuit Court » du 18e ressort judiciaire du Conté de Lake, Waukegan (Illinois), ou devant le tribunal du « Northern District of Illinois » du système judiciaire fédéral. La responsabilité maximale relative à un produit décrit aux présentes sera exclusivement le coût du remplacement dudit produit. Dans l’éventualité où une condition s’avérerait illégale ou non-exécutoire, ni la légalité ni le caractère exécutoire des autres conditions n’en serait affecté ou affaibli.
Ce qui est couvert par la présente garantie : GLENTRONICS, INC. garantit à l’acquéreur final que ses pompes, interrupteurs et régulateurs seront exempts de défauts de matière et de main d’oeuvre pendant la période indiquée ci-après : La totalité des pièces détachées et de la main-d’oeuvre (hors installation) pendant : · 3 ans à compter de la date de l’achat, pour une utilisation intermittente comme pompe de puisard · 1 an à compter de la date d’achat lorsqu’il est utilisé dans des opérations de service continu telles que des fontaines ou des étangs Un produit défectueux devra obligatoirement être retourné directement à l’usine, en port payé, accompagné de l’original de la facture d’achat, à l’adresse ci-dessous. GLENTRONICS, INC. sera seul juge du choix d’une réparation ou du remplacement du produit, et le renverra en port payé.
Ce qui n’est PAS COUVERT par la présente garantie. La présente garantie ne couvre pas le coût ou la valeur des biens endommagés, en particulier, expressément, les biens qui auraient été endommagés par un trop-plein ou des suintements d’eau, ou une inondation. Si GLENTRONICS, INC. considère un produit défectueux aux termes des présentes, GLENTRONICS, INC. se limitera EXCLUSIVEMENT à la réparation ou au remplacement dudit PRODUIT. GLENTRONICS, INC. ne couvre pas le coût de la réinstallation du produit, ni ne paye le coût d’une réparation ou d’un remplacement du produit par un plombier ou un prestataire. GLENTRONICS, INC. ne répare ni ne remplace de produit ayant été mal installé. Un produit sera considéré « mal installé » s’il dévie, de quelque manière que ce soit, des instructions figurant au présent manuel. La présente garantie ne couvre pas les problèmes survenus à un produit qui résulteraient de la manutention de liquides ayant une température supérieure à 104 degrés Fahrenheit, de liquides inflammables, de solvants, de solutions chimiques fortes ou fortement abrasives, d’abus par l’utilisateur, de mauvaise utilisation, de négligence, d’entretien incorrect, d’une utilisation commerciale ou industrielle, d’un mauvais raccordement ou d’une mauvaise utilisation, de dommages causés par la foudre, de surtensions excessives dans le courant de ligne, de dommage au régulateur causés par l’eau, d’autres cas de force majeure ou du non-respect des instructions écrites ci-jointes.
Comment obtenir les prestations de garantie : Dans les 30 jours suivant l’apparition d’un fonctionnement défectueux, l’appareil devra, pour pouvoir bénéficier des prestations décrites au titre des présentes, être expédié, en port payé ou livré à GLENTRONICS, INC. soit dans le carton d’emballage avec les rembourrages originaux, soit dans un emballage semblable assurant une protection équivalente. Les produits non reçus par GLENTRONICS, INC. à l’adresse ci-dessous dans les trente (30) jours suivant l’apparition d’un fonctionnement défectueux ne pourront pas bénéficier des prestations de la garantie. Les produits reçus plus de deux (2) après la date de leur achat dépassent la période de garantie et n’ont pas droit aux prestations de celle- ci. Le produit doit obligatoirement être retourné chez GLENTRONICS, INC. pour inspection afin de pouvoir prétendre aux prestations de la garantie. Le non- retour du produit chez GLENTRONICS, INC., ou son inspection par qui que ce soit (plombier, prestataire, personne physique ou morale) autre que GLENTRONICS, INC., annule la présente garantie. Avant l’apparition du fonctionnement défectueux, l’appareil ne devra avoir été ni modifié, ni réparé ni entretenu par qui que ce soit à l’exception de GLENTRONICS, INC. ou de ses agents; le numéro de série de l’appareil ne devra pas avoir été modifié ni supprimé; l’appareil ne devra pas avoir subi d’accident, de mauvaise utilisation, d’utilisation abusive ni fonctionné en contradiction avec les instructions figurant au manuel ci-joint. La facture datée du revendeur ou de l’installateur devra obligatoirement être conservés comme preuve de la date de l’achat pour établir le droit à la garantie.
Adresse d’envoi des produits en demande de garantie : GLENTRONICS, INC., 645 Heathrow Drive, Lincolnshire, IL 60069 (É.-U. A.) Pour obtenir des renseignements supplémentaires : Téléphoner au 800-991-0466

11

SYSTÈME DE POMPE DE PUISARD À BATTERIE DE SECOURS
BWSP
Protégez votre soussol des inondations dues à une panne de courant, une panne de pompe, des problèmes de flotteur ou un excès d’eau.

Produits supplémentaires pour protéger votre maison
CLAPET ANTI-RETOUR BW-CVK15
CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES:
· Atténue le son normalement produit lorsqu’une pompe de puisard s’arrête
· Conçu pour une installation rapide et facile
· Installation plus rigide et sans oscillation
· La connexion coulissante PVC à PVC élimine la pression des raccords pour une durée de vie plus longue

Guide de dépannage (Toujours débrancher la pompe du contrôleur avant d’effectuer tout entretien)
! DANGER Bien lire les instructions et les consignes de sécurité avant toute intervention de réparation ou d’entretien.

La pompe ne démarre pas ou ne fonctionne pas Le protecteur thermique se déclenche ou ne fonctionne pas La pompe démarre et s’arrête trop souvent La pompe ne s’arrête pas
Pas assez ou pas d’eau volume Son ou vibration anormal

La pompe n’est pas branchée L’eau n’est pas assez haute pour activer la pompe Circuit ouvert Mauvaise source d’alimentation Basse tension Mauvais câble d’alimentation Turbine verrouillée Interrupteur à flotteur cassé Pompe cassée Turbine verrouillée Alimentation incorrecte Surchargé en raison de la forte teneur en sable dans l’eau Pompe fonctionnant en continu sans eau présente L’interrupteur à flotteur est monté trop bas L’eau qui reflue du tuyau Interrupteur à flotteur défectueux Décharge bouchée ou gelée Crépine d’admission bloquée
Un ou les deux flotteurs sont obstrués et ne peuvent pas descendre
Interrupteur à flotteur cassé Clapet anti-retour installé sans trou de purge d’air dans le tuyau ou la pompe
Le clapet anti-retour est coincé ou installé à l’envers
Le clapet anti-retour de la pompe secondaire ne se ferme pas et l’eau recircule dans le système Turbine usée Turbine partiellement bloquée Décharge bouchée ou gelée Tuyau cassé ou qui fuit Basse tension Clapet anti-retour installé sans trou de purge d’air dans le tuyau ou la pompe
Le clapet anti-retour est coincé ou installé à l’envers
La pompe est bloquée par l’air Le clapet anti-retour de la pompe secondaire ne se ferme pas et l’eau recircule dans le système Grille d’admission bloquée Turbine cassée

Branchez correctement la pompe (voir les instructions) Assurez-vous que l’interrupteur à flotteur est correctement positionné Vérifiez le disjoncteur ou le fusible Vérifiez les fils et le câble de la ligne de circuit Vérifier les fils de ligne et la tension source Remplacer par un nouveau câble* Retirez la crépine et nettoyez l’obstruction Remplacer l’interrupteur à flotteur par un nouvel interrupteur à flotteur Remplacer la pompe par une nouvelle pompe Retirez la crépine et nettoyez l’obstruction Vérifier la source d’alimentation et la tension Utilisez un filtre à eau ou remplacez-le par une pompe de puissance supérieure Vérifier l’interrupteur à flotteur Lever l’interrupteur à flotteur Installer ou remplacer le clapet anti-retour Remplacer l’interrupteur à flotteur par un nouvel interrupteur à flotteur Éliminer le blocage ou dégeler la ligne gelée Enlever les débris de la crépine d’admission Enlevez les débris de l’intérieur de la cage du flotteur (desserrez l’écrou sur le dessus du flotteur, puis retirez le clip en C sur le fond du flotteur. Retirez les débris. Serrez l’écrou sur le dessus du flotteur, puis replacez le clip en C sur le bas du flotteur.) Lors du remontage du flotteur , la bande magnétique à l’intérieur du flotteur doit être orientée vers le bas. Remplacer l’interrupteur à flotteur par un nouvel interrupteur à flotteur Percez un trou de purge dans le tuyau de refoulement ou nettoyez les débris du trou existant dans le tuyau ou la pompe Inversez ou remplacez le clapet anti-retour. Assurez-vous que le clapet antiretour est installé avec la flèche d’écoulement pointant vers le haut et hors de la fosse.
Remplacer le clapet anti-retour sur la pompe secondaire
Remplacez la roue et ajustez l’espacement entre la roue et le couvercle Retirez la crépine et nettoyez l’obstruction Éliminer le blocage ou dégeler la ligne gelée Réparer la tuyauterie Vérifier la tension d’alimentation, les fils et l’état des câbles Percez un trou de purge dans le tuyau de refoulement ou nettoyez les débris du trou existant dans le tuyau ou la pompe Inversez ou remplacez le clapet anti-retour. Assurez-vous que le clapet antiretour est installé avec la flèche d’écoulement pointant vers le haut et hors de la fosse. Retirer les débris de la soupape de décharge d’air
Remplacer le clapet anti-retour sur la pompe secondaire
Enlever les débris de l’écran d’admission Remplacer la turbine par une neuve

*Consultez un électricien agréé. Si les solutions ci-dessus ne résolvent pas le problème, contactez le service clientèle de Glentronics au 800-991-0466, option 3.

12

© Glentronics, Inc. 2014

1806145 08/23

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

BASEMENT WATCHDOG User Manuals

Related Manuals