BFT D814268 Automatic Doors Supply User Manual

September 6, 2024
BFT

D814268 Automatic Doors Supply

“`html

Product Specifications

Product Name: VISTA EMERGENCY

Product Type: Automation Doors

Description: Motorised crosspiece for automatic
single or double leaf sliding doors. Complete with control
panel.

Accessories: Available for a complete
installation

Product Usage Instructions

Installation

  1. Cut off the power and disconnect the whole electrical system
    before installation.

  2. Remove the actuator from the base it is mounted on.

  3. Dismantle all the installation’s components carefully.

  4. For reassembly at another site, see to the replacement of any
    components that cannot be removed or are damaged.

Operation

  1. Follow the control panel instructions for operating the
    motorised crosspiece.

  2. Ensure that the gate/door is clear of any obstructions before
    activating the automation system.

  3. Regularly inspect and maintain the system to ensure proper
    functioning.

Maintenance

Refer to the user manual for maintenance schedule and
procedures. Regularly lubricate moving parts and check for any
signs of wear or damage.

Frequently Asked Questions (FAQ)

Q: Can I dispose of the product with household waste?

A: No, materials must be disposed of in accordance with the
regulations in force. Take your waste electrical and electronic
equipment to a suitable recycling centre.

Q: What should I do if I encounter issues during

installation?

A: Contact a professional installer or refer to the
manufacturer’s support for assistance. Incorrect installation can
cause injury and damage.

“`

D814268 0AA97_05 12-02-24

VISTA EMERGENCY

ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATION AND USER’S MANUAL

AUTOMAZIONI PORTE AUTOMATION DOORS

Attenzione! Leggere attentamente le “Avvertenze” all’interno! Caution! Read “Warnings” inside carefully!

D814268 0AA97_05

AVVERTENZE PER L’UTILIZZATORE ( I )

Lingua originale ATTENZIONE! Importanti istruzioni di sicurezza. Leggere e seguire attentamente le Avvertenze e le Istruzioni che accompagnano il prodotto poiché un uso improprio può causare danni a persone, animali o cose. Conservare le istruzioni per consultazioni future e trasmetterle ad eventuali subentranti nell’uso dell’impianto. Questo prodotto dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente installato. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni causati da usi impropri, erronei e irragionevoli. SICUREZZA GENERALE Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la Ditta è certa che da esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso. Questo prodotto risponde alle norme riconosciute della tecnica e della disposizioni relative alla sicurezza se correttamente installato da personale qualificato ed esperto (installatore professionale). L’automazione, se installata ed utilizzata correttamente, soddisfa gli standard di sicurezza nell’uso. Tuttavia è opportuno osservare alcune regole di comportamento per evitare inconvenienti accidentali: – Tenere bambini, persone e cose fuori dal raggio d’azione dell’automazione, in particolare durante il movimento. – Non permettere a bambini di giocare o sostare nel raggio di azione dell’automazione. – L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza. – I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l’apparecchio. Non permettere ai bambini di giocare con i controlli fissi.Tenere i telecomandi lontani dai bambini. – Evitare di operare in prossimità delle cerniere o organi meccanici in movimento. – Non contrastare il movimento dell’anta e non tentare di aprire manualmente la porta se non è stato sbloccato l’attuatore con l’apposito sblocco. – Non entrare nel raggio di azione della porta o cancello motorizzati durante il loro movimento. – Non lasciare radiocomandi o altri dispositivi di comando alla portata dei bambini onde evitare azionamenti involontari. – L’attivazione dello sblocco manuale potrebbe causare movimenti incontrollati della porta se in presenza di guasti meccanici o di condizioni di squilibrio. – In caso di apritapparelle: sorvegliare la tapparella in movimento e tenere lontano le persone finché non è completamente chiusa. Porre cura quando si

aziona lo sblocco se presente, poiché una tapparella aperta potrebbe cadere rapidamente in presenza di usura o rotture. – La rottura o l’usura di organi meccanici della porta (parte guidata), quali ad esempio cavi, molle, supporti, cardini, guide.. potrebbe generare pericoli. Far controllare periodicamente l’impianto da personale qualificato ed esperto (installatore professionale) secondo quanto indicato dall’installatore o dal costruttore della porta. – Per ogni operazione di pulizia esterna, togliere l’alimentazione di rete. – Tenere pulite le ottiche delle fotocellule ed i dispositivi di segnalazione luminosa. Controllare che rami ed arbusti non disturbino i dispositivi di sicurezza. – Non utilizzare l’automatismo se necessita di interventi di riparazione. In caso di guasto o di malfunzionamento dell’automazione, togliere l’alimentazione di rete sull’automazione, astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o intervento diretto e rivolgersi solo a personale qualificato ed esperto (installatore professionale) per la necessaria riparazione o manutenzione. Per consentire l’accesso, attivare lo sblocco di emergenza (se presente). – Per qualsiasi intervento diretto sull’automazione o sull’impianto non previsto dal presente manuale, avvalersi di personale qualificato ed esperto (installatore professionale). – Con frequenza almeno annuale far verificare l’integrità e il corretto funzionamento dell’automazione da personale qualificato ed esperto (installatore professionale), in particolare di tutti i dispositivi di sicurezza. – Gli interventi d’installazione, manutenzione e riparazione devono essere documentati e la relativa documentazione tenuta a disposizione dell’utilizzatore. – Il mancato rispetto di quanto sopra può creare situazioni di pericolo.
DEMOLIZIONE L’eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. Non gettate il vostro apparecchio scartato, le pile o le batterie usate nei rifiuti domestici. Avete la responsabilità di restituire tutti i vostri rifiuti da apparecchiature elettriche o elettroniche lasciandoli in un punto di raccolta dedicato al loro riciclo. Tutto quello che non è espressamente previsto nel manuale d’uso, non è permesso. ll buon funzionamento dell’operatore è garantito solo se vengono rispettate le prescrizioni riportate in questo manuale. La Ditta non risponde dei danni causati dall’inosservanza delle indicazioni riportate in questo manuale. Lasciando inalterate le caratteristiche essenziali del prodotto, la Ditta si riserva di apportare in qualunque momento le modifiche che essa ritiene convenienti per migliorare tecnicamente, costruttivamente e commercialmente il prodotto, senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione.

2 – VISTA EMERGENCY

D811767_10

D814268 0AA97_05

USER WARNINGS (GB)

WARNING! Important safety instructions. Carefully read and comply with the Warnings and Instructions that come with the product as improper use can cause injury to people and animals and damage to property. Keep the instructions for future reference and hand them on to any new users. This product is meant to be used only for the purpose for which it was explicitly installed. Any other use constitutes improper use and, consequently, is hazardous. The manufacturer cannot be held liable for any damage as a result of improper, incorrect or unreasonable use. GENERAL SAFETY Thank you for choosing this product. The Firm is confident that its performance will meet your operating needs. This product meets recognized technical standards and complies with safety provisions when installed correctly by qualified, expert personnel (professional installer). If installed and used correctly, the automated system will meet operating safety standards. Nonetheless, it is advisable to observe certain rules of behaviour so that accidental problems can be avoided: – Keep adults, children and property out of range of the automated system, especially while it is moving. – Do not allow children to play or stand within range of the automated system. – The unit can be used by children over 8 years old and by people with reduced physical, sensory or mental capabilities or with no experience or necessary knowledge on condition they are supervised or trained about the safe use of the equipment and understand the risks involved. Children must not play with the unit. Cleaning and maintenance must not be performed by unsupervised children. – Children must be supervised to ensure they do not play with the device. Do not allow children to play with the fixed controls. Keep remote controls out of reach of children. – Do not work near hinges or moving mechanical parts. – Do not hinder the leaf’s movement and do not attempt to open the door manually unless the actuator has been released with the relevant release knob. – Keep out of range of the motorized door or gate while they are moving. – Keep remote controls or other control devices out of reach of children in order to avoid the automated system being operated inadvertently. – The manual release’s activation could result in uncontrolled door movements if there are mechanical faults or loss of balance. – When using roller shutter openers: keep an eye on the roller shutter while it is moving and keep people away until it has closed completely. Exercise care when activating the release, if such a device is fitted, as an open shutter could drop quickly in the event of wear or breakage. – The breakage or wear of any mechanical parts of the door (operated part), such as cables, springs, supports, hinges, guides…, may generate a hazard. Have the system checked by qualified, expert personnel (professional installer) at regular intervals according to the instructions issued by the installer

or manufacturer of the door. – When cleaning the outside, always cut off mains power. – Keep the photocells’ optics and illuminating indicator devices clean. Check that no branches or shrubs interfere with the safety devices. – Do not use the automated system if it is in need of repair. In the event the automated system breaks down or malfunctions, cut off mains power to the system; do not attempt to repair or perform any other work to rectify the fault yourself and instead call in qualified, expert personnel (professional installer) to perform the necessary repairs or maintenance. To allow access, activate the emergency release (where fitted). – If any part of the automated system requires direct work of any kind that is not contemplated herein, employ the services of qualified, expert personnel (professional installer). – At least once a year, have the automated system, and especially all safety devices, checked by qualified, expert personnel (professional installer) to make sure that it is undamaged and working properly. – A record must be made of any installation, maintenance and repair work and the relevant documentation kept and made available to the user on request. – Failure to comply with the above may result in hazardous situations.
SCRAPPING Materials must be disposed of in accordance with the regulations in force. Do not throw away your discarded equipment or used batteries with household waste. You are responsible for taking all your waste electrical and electronic equipment to a suitable recycling centre. Anything that is not explicitly provided for in the user guide is not allowed. The operator’s proper operation can only be guaranteed if the instructions given herein are complied with. The Firm shall not be answerable for damage caused by failure to comply with the instructions featured herein. While we will not alter the product’s essential features, the Firm reserves the right, at any time, to make those changes deemed opportune to improve the product from a technical, design or commercial point of view, and will not be required to update this publication accordingly.

D811767_10

VISTA EMERGENCY – 3

D814268 0AA97_05

AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE

ATTENZIONE! Importanti istruzioni di sicurezza. Leggere e seguire attentamente tutte le avvertenze e le istruzioni che accompagnano il prodotto poiché un’installazione errata può causare danni a persone, animali o cose. Le avvertenze e le istruzioni forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza, l’installazione, l’uso e la manutenzione. Conservare le istruzioni per allegarle al fascicolo tecnico e per consultazioni future.
SICUREZZA GENERALE Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo indicato in questa documentazione. Usi diversi da quanto indicato potrebbero essere causa di danni al prodotto e di pericolo. -Gli elementi costruttivi della macchina e l’installazione devono essere in accordo con le seguenti Direttive Europee, ove applicabili: 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2006/42/UE, 2011/305/UE, 2014/53/UE e loro modifiche successive. Per tutti i Paesi extra UE, oltre alle norme nazionali vigenti, per un buon livello di sicurezza è opportuno rispettare anche le norme citate. -La Ditta costruttrice di questo prodotto (di seguito “Ditta”) declina qualsiasi responsabilità derivante da un uso improprio o diverso da quello per cui è destinato e indicato nella presente documentazione nonché dall’inosservanza della Buona Tecnica nella costruzione delle chiusure (porte, cancelli, ecc.) e dalle deformazioni che potrebbero verificarsi durante l’uso. -L’installazione deve essere eseguita da personale qualificato (installatore professionale, secondo EN12635), nell’osservanza della Buona Tecnica e delle norme vigenti. -Prima di installare il prodotto apportare tutte le modifiche strutturali relative alle realizzazione dei franchi di sucurezza a alla protezione o segregazione di tutte le zone di schiacciamento, cesoiamento, convogliamento e di pericolo in genere, secondo quanto previsto dalla norma EN 16005 o eventuali norme locali di installazione. Verificare che la struttura esistente abbia i necessari requisiti di robustezza e stabilità. -Prima di iniziare l’installazione verificare l’integrità del prodotto. -La Ditta non è responsabile della inosservanza della Buona Tecnica nella costruzione e manutenzione degli infissi da motorizzare, nonché delle deformazioni che dovessero intervenire nell’utilizzo. -Verificare che l’intervallo di temperatura dichiarato sia compatibile con il luogo destinato all’installazione dell’automazione. -Non installare questo prodotto in atmosfera esplosiva: la presenza di gas o fumi infiammabili costituisce un grave pericolo per la sicurezza. – Togliere l’alimentazione elettrica, prima di qualsiasi intervento sull’impianto. Scollegare anche eventuali batterie tampone se presenti. -Primadicollegarel’alimentazione elettrica, accertarsi che i dati di targacorrispondano ai quelli della rete di distribuzione elettrica e che a monte dell’impianto elettrico vi siano un interruttore differenziale e una protezione da sovracorrente adeguati. Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione, un interruttore o un magnetotermico omnipolare con distanza di apertura dei contatti conforme a quanto previsto dalle norme vigenti. -Verificare che a monte della rete di alimentazione, vi sia un interruttore differenziale con soglia non superiore a 0.03A e a quanto previsto dalle norme vigenti. -Verificare che l’impianto di terra sia realizzato correttamente: collegare a terra tutte le parti metalliche della chiusura (porte, cancelli, ecc.) e tutti i componenti dell’impianto provvisti di morsetto di terra. -L’installazione deve essere fatta utilizzando dispositivi di sicurezza e di comandi conformi alla EN 12978 e EN 16005. -Le forze di impatto possono essere ridotte mediante l’utilizzo di bordi deformabili. -Nel caso in cui le forze di impatto superino i valori previsti dalle norme, applicare dispositivi elettrosensibili o sensibili alla pressione. -Applicare tutti i dispositivi di sicurezza (fotocellule, dispositivi di sicurezza, ecc.) necessari a proteggere l’area da pericoli di impatto, schiacciamento, convogliamento, cesoiamento. Tenere in considerazione le normative e le direttive in vigore, i criteri della Buona Tecnica, l’utilizzo, l’ambiente di installazione, la logica di funzionamento del sistema e le forze sviluppate dall’automazione. -Applicare i segnali previsti dalle normative vigenti per individuare le zone pericolose (i rischi residui). Ogni installazione deve essere identificata in modo visibile. – Successivamente al completamento dell’installazione, applicare una targa identificativa della porta/cancello. -Se l’automazione è installata ad una altezza inferiore a 2,5 m o se è accessibile, è necessario garantire un adeguato grado di protezione delle parti elettriche e meccaniche. -Installare qualsiasi comando fisso in posizione tale da non causare pericoli e lontano da parti mobili. In particolare i comandi a uomo presente devono essere posizionati in vista diretta della parte guidata, e, a meno che non siano a chiave, devono essere installati a una altezza minima di 1,5 m e in modo tale da non essere accessibili al pubblico. – Fissare in modo permanente una etichetta relativa al funzionamento dello sblocco manuale dell’automazione e apporla vicino all’organo di manovra. -Assicurarsi che durante la manovra siano evitati o protetti i rischi meccanici ed in particolare l’impatto, lo schiacciamento, il convogliamento, il cesoiamento tra parte guidata e parti circostanti. -Dopo aver eseguito l’installazione, assicurarsi che il settaggio dell’automazione motore sia correttamente impostato e che i sistemi di protezione e di sblocco funzionino correttamente. -Usare esclusivamente parti originali per qualsiasi manutenzione o riparazione. La Ditta declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon funzionamento dell’automazione se vengono impiegati componenti di altri produttori. -Non eseguire alcuna modifica ai componenti dell’automazione se non espressamente autorizzata dalla Ditta. -Istruire l’utilizzatore dell’impianto per quanto riguarda gli eventuali rischi residui, i sistemi di comando applicati e l’esecuzione della manovra apertura manuale in caso di emergenza: consegnare il manuale d’uso all’utilizzatore finale. -Smaltire i materiali di imballo (plastica, cartone, polistirolo, ecc.) secondo quanto previsto dalle norme vigenti. Non lasciare buste di nylon e polistirolo alla portata dei bambini.

COLLEGAMENTI ATTENZIONE! Per il collegamento alla rete utilizzare: cavo multipolare di sezione minima 5×1,5mm2 o 4×1,5mm2 per alimentazioni trifase oppure 3×1,5mm2 per alimentazioni monofase (a titolo di esempio, il cavo può essere del tipo H05RN-F con sezione 4×1.5mm2). Per il collegamento degli ausiliari utilizzare conduttori con sezione minima di 0,5 mm2. -Utilizzare esclusivamente pulsanti con portata non inferiore a 10A-250V. -I conduttori devono essere vincolati da un fissaggio supplementare in prossimità dei morsetti (per esempio mediante fascette) al fine di tenere nettamente separate le parti in tensione dalle parti in bassissima tensione di sicurezza. -Il cavo di alimentazione, durante l’installazione, deve essere sguainato in modo da permettere il collegamento del conduttore di terra all’appropriato morsetto lasciando però i conduttori attivi il più corti possibile. Il conduttore di terra deve essere l’ultimo a tendersi in caso di allentamento del dispositivo di fissaggio del cavo. ATTENZIONE! i conduttori a bassissima tensione di sicurezza devono essere fisicamente separati dai conduttori a bassa tensione. L’accessibilità alle parti in tensione deve essere possibile esclusivamente per il personale qualificato (installatore professionale)
VERIFICA DELL’AUTOMAZIONE E MANUTENZIONE Prima di rendere definitivamente operativa l’automazione, e durante gli interventi di manutenzione, controllare scrupolosamente quanto segue: -Verificare che tutti i componenti siano fissati saldamente; -Verificare l’operazione di avvio e fermata nel caso di comando manuale. -Verificare la logica di funzionamento normale o personalizzata. -Controllare il corretto funzionamento di tutti i dispositivi di sicurezza e la corretta regolazione della sicurezza antischiacciamento (se presenti). -Le forze di impatto possono essere ridotte mediante l’utilizzo di bordi deformabili. -Verificare la funzionalità della manovra di emergenza ove presente. – Verificare l’operazione di apertura e chiusura con i dispositivi di comando applicati. -Verificare l’integrità delle connessioni elettriche e dei cablaggi, in particolare lo stato delle guaine isolanti e dei pressa cavi. -Durante la manutenzione eseguire la pulizia delle ottiche dei sensori. -Per il periodo di fuori servizio dell’automazione, attivare lo sblocco di emergenza (vedi paragrafo “MANOVRA DI EMERGENZA”) in modo da rendere folle la parte guidata e permettere così l’ apertura e la chiusura manuale della porta. -Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. -La manutenzione come sopra descritta deve essere ripetuta con frequenza almeno annuale o ad intervalli di tempo minori qualora le caratteristiche del sito o dell’installazione lo richiedessero.
ATTENZIONE! Ricordarsi che la motorizzazione è una facilitazione dell’uso della porta e non risolve problemi a difetti e deficienze di installazione o di mancata manutenzione.
Per le porte pedonali: assicurarsi che sia impedito lo schiacciamento tra parti guidate e parti fisse circostanti dovute al movimento della porta. Ciò può essere ottenuto se le distanze non eccedono mai gli 8 mm. Tuttavia queste distanze sono considerate adeguate ad evitare schiacciamento: · per le dita, una distanza maggiore di 25 mm; · per i piedi, una distanza maggiore di 50 mm; · per la testa, una distanza maggiore di 300 mm; · per il corpo, una distanza maggiore di 500 mm; Se non possono essere garantite, devono essere previsti dispositivi di protezione. Per le porte pedonali scorrevoli: la massima distanza ammessa tra parte esterna dell’anta e muro posteriore parallelo al movimento scorrevole è di 100 mm, diversamente prevedere dispositivi di protezione sensibili alla presenza.
DEMOLIZIONE L’eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. Non gettate il vostro apparecchio scartato, le pile o le batterie usate nei rifiuti domestici. Avete la responsabilità di restituire tutti i vostri rifiuti da apparecchiature elettriche o elettroniche lasciandoli in un punto di raccolta dedicato al loro riciclo.
SMANTELLAMENTO Nel caso l’automazione venga smontata per essere poi rimontata in altro sito bisogna: -Togliere l’alimentazione e scollegare tutto l’impianto elettrico. -Togliere l’attuatore dalla base di fissaggio. -Smontare tutti i componenti dell’installazione. -Nel caso alcuni componenti non possano essere rimossi o risultino danneggiati, provvedere alla loro sostituzione.
LE DICHIARAZIONI DI CONFORMITÀ SONO CONSULTABILI NEL SITO WEB: http://www.bft- automation.com/CE LE ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ED USO SONO CONSULTABILI NELLA SEZIONE DOWNLOAD.
Tutto quello che non è espressamente previsto nel manuale d’installazione, non è permesso. ll buon funzionamento dell’operatore è garantito solo se vengono rispettati i dati riportati. La ditta non risponde dei danni causati dall’inosservanza delle indicazioni riportate in questo manuale. Lasciando inalterate le caratteristiche essenziali del prodotto, la Ditta si riserva di apportare in qualunque momento le modifiche che essa ritiene convenienti per migliorare tecnicamente, costruttivamente e commercialmente il prodotto, senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione.

4 – VISTA EMERGENCY

D812061 00200_09

D814268 0AA97_05

INSTALLER WARNINGS

WARNING! Important safety instructions. Carefully read and comply with all the warnings and instructions that come with the product as incorrect installation can cause injury to people and animals and damage to property. The warnings and instructions give important information regarding safety, installation, use and maintenance. Keep hold of instructions so that you can attach them to the technical file and keep them handy for future reference.
GENERAL SAFETY This product has been designed and built solely for the purpose indicated herein. Uses other than those indicated herein might cause damage to the product and create a hazard. -The units making up the machine and its installation must meet the requirements of the following European Directives, where applicable: 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2006/42/UE, 2011/305/UE, 2014/53/UE and later amendments. For all countries outside the UE, it is advisable to comply with the standards mentioned, in addition to any national standards in force, to achieve a good level of safety. -The Manufacturer of this product (hereinafter referred to as the “Firm”) disclaims all responsibility resulting from improper use or any use other than that for which the product has been designed, as indicated herein, as well as for failure to apply Good Practice in the construction of entry systems (doors, gates, etc.) and for deformation that could occur during use. -Installation must be carried out by qualified personnel (professional installer, according to EN 12635), in compliance with Good Practice and current code. -Before installing the product, make all structural changes required to produce safety gaps and to provide protection from or isolate all crushing, shearing and dragging hazard areas and danger zones in general in accordance with the provisions of standards EN 16005 or any local installation standards. Check that the existing structure meets the necessary strength and stability requirements. -Before commencing installation, check the product for damage. -The Firm is not responsible for failure to apply Good Practice in the construction and maintenance of the doors, gates, etc. to be motorized, or for deformation that might occur during use. -Make sure the stated temperature range is compatible with the site in which the automated system is due to be installed. -Do not install this product in an explosive atmosphere: the presence of flammable fumes or gas constitutes a serious safety hazard. -Disconnect the electricity supply before performing any work on the system. Also disconnect buffer batteries, if any are connected. -Before connecting the power supply, make sure the product’s ratings match the mains ratings and that a suitable residual current circuit breaker and overcurrent protection device have been installed upline from the electrical system. Have the automated system’s mains power supply fitted with a switch or omnipolar thermal-magnetic circuit breaker with a contact separation that meets code requirements. -Make sure that upline from the mains power supply there is a residual current circuit breaker that trips at no more than 0.03A as well as any other equipment required by code. -Make sure the earth system has been installed correctly: earth all the metal parts belonging to the entry system (doors, gates, etc.) and all parts of the system featuring an earth terminal. -Installation must be carried out using safety devices and controls that meet standards EN 12978 and EN 16005. -Impact forces can be reduced by using deformable edges. -In the event impact forces exceed the values laid down by the relevant standards, apply electro-sensitive or pressure-sensitive devices. -Apply all safety devices (photocells, safety devices, etc.) required to keep the area free of impact, crushing, dragging and shearing hazards. Bear in mind the standards and directives in force, Good Practice criteria, intended use, the installation environment, the operating logic of the system and forces generated by the automated system. -Apply all signs required by current code to identify hazardous areas (residual risks). All installations must be visibly identified. -Once installation is complete, apply a nameplate featuring the door/gate’s data. -If the automated system is installed at a height of less than 2.5 m or is accessible, the electrical and mechanical parts must be suitably protected. -Install any fixed controls in a position where they will not cause a hazard, away from moving parts. More specifically, hold-to-run controls must be positioned within direct sight of the part being controlled and, unless they are key operated, must be installed at a height of at least 1.5 m and in a place where they cannot be reached by the public. -Attach a label near the operating device, in a permanent fashion, with information on how to operate the automated system’s manual release. -Make sure that, during operation, mechanical risks are avoided or relevant protective measures taken and, more specifically, that nothing can be banged, crushed, caught or cut between the part being operated and surrounding parts. -Once installation is complete, make sure the motor automation settings are correct and that the safety and release systems are working properly. -Only use original spare parts for any maintenance or repair work. The Firm disclaims all responsibility for the correct operation and safety of the automated system if parts from other manufacturers are used. -Do not make any modifications to the automated system’s components unless explicitly authorized by the Firm. -Instruct the system’s user on what residual risks may be encountered, on the control systems that have been applied and on how to open the system manually in an emergency. give the user guide to the end user. -Dispose of packaging materials (plastic, cardboard, polystyrene, etc.) in accordance with the provisions of the laws in force. Keep nylon bags and polystyrene out of reach of children.

WIRING WARNING! For connection to the mains power supply, use: a multicore cable with a cross-sectional area of at least 5×1.5mm2 or 4×1.5mm2 when dealing with threephase power supplies or 3×1.5mm2 for single-phase supplies (by way of example, type H05RN-F cable can be used with a cross-sectional area of 4×1.5mm2). To connect auxiliary equipment, use wires with a cross-sectional area of at least 0.5 mm2. – Only use pushbuttons with a capacity of 10A-250V or more. – Wires must be secured with additional fastening near the terminals (for example,
using cable clamps) in order to keep live parts well separated from safety extra low voltage parts. – During installation, the power cable must be stripped to allow the earth wire to be connected to the relevant terminal, while leaving the live wires as short as possible. The earth wire must be the last to be pulled taut in the event the cable’s fastening device comes loose. WARNING! safety extra low voltage wires must be kept physically separate from low voltage wires. Only qualified personnel (professional installer) should be allowed to access live parts.
CHECKING THE AUTOMATED SYSTEM AND MAINTENANCE Before the automated system is finally put into operation, and during maintenance work, perform the following checks meticulously: -Make sure all components are fastened securely. -Check starting and stopping operations in the case of manual control. -Check the logic for normal or personalized operation. -Check that all safety devices are working properly and that the anti-crush safety device (if fitted) is set correctly. -Impact forces can be reduced by using deformable edges. -Make sure that the emergency operation works, where this feature is provided. -Check opening and closing operations with the control devices applied. -Check that electrical connections and cabling are intact, making extra sure that insulating sheaths and cable glands are undamaged. – While performing maintenance, clean the sensors’ optics. -When the automatic door operator is out of service for any length of time, activate the emergency release (see “EMERGENCY OPERATION” section) so that the operated part is made idle, thus allowing the door to be opened and closed manually. -If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or their technical assistance department or other such qualified person to avoid any risk . -The maintenance described above must be repeated at least once yearly or at shorter intervals where site or installation conditions make this necessary.
WARNING! Remember that the drive is designed to make the gate/door easier to use and will not solve problems as a result of defective or poorly performed installation or lack of maintenance.
Pedestrian doors: ensure that entrapment between the driven part and the surrounding fixed parts due to the movement of the driven part is avoided. This can be achieved if the relevant distance does not exceed 8 mm. However, the following distances are considered sufficient to avoid entrapments for the parts of the body identified: · for fingers, a distance greater than 25 mm; · for feet, a distance greater than 50 mm; · for heads, a distance greater than 300 mm; and · for the whole body, a distance greater than 500 mm. If these distances cannot be achieved, safeguarding devices must be provided; Sliding pedestrian doors: the maximum allowed distance from the wall that is parallel to the sliding movement to the outside of horizontally sliding driven part is 100 mm: differently provide presence detection devices.
SCRAPPING Materials must be disposed of in accordance with the regulations in force. Do not throw away your discarded equipment or used batteries with household waste. You are responsible for taking all your waste electrical and electronic equipment to a suitable recycling centre.
DISMANTLING If the automated system is being dismantled in order to be reassembled at another site, you are required to: -Cut off the power and disconnect the whole electrical system. -Remove the actuator from the base it is mounted on. -Remove all the installation’s components. -See to the replacement of any components that cannot be removed or happen to be damaged.
DECLARATIONS OF CONFORMITY CAN BE FOUND AT http://www.bftautomation.com/CE INSTRUCTIONS FOR USE AND ASSEMBLY CAN BE FOUND IN THE DOWNLOAD SECTION.
Anything that is not explicitly provided for in the installation manual is not allowed. The operator’s proper operation can only be guaranteed if the information given is complied with. The Firm shall not be answerable for damage caused by failure to comply with the instructions featured herein. While we will not alter the product’s essential features, the Firm reserves the right, at any time, to make those changes deemed opportune to improve the product from a technical, design or commercial point of view, and will not be required to update this publication accordingly.

D812061 00200_09

VISTA EMERGENCY – 5

D814268 0AA00_01 15-02-21
D814268 0AA97_05

GENERALITA’ Traversa motorizzata per porte scorrevoli automatiche ad una o due ante. Completa di quadro di comando. Disponibili accessori per la realizzazione di un’installazione completa.
GENERAL OUTLINE Motorised crosspiece for automatic single or double leaf sliding doors. Complete with control panel. Accessories for a complete installation available.
COMPOSIZIONE DEL KIT – KIT COMPOSITION

x 22

x 4

x 8

x 4

x 2

x 7

x 4

x 6 x 8

x 22

VISTA EMERGENCY

ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE

AUTOMAZIONI PORTE

Attenzione! Leggere attentamente le “Avvertenze” all’interno!

ATTREZZATURE – EQUIPMENT

  • Muro Wall Ferro Iron

PH2

10 13

6 10 4

  • Per installazioni che richiedano che l’operatore operi ad altezze superiori ai 2 metri rispetto al piano sottostante, è obbligatorio l’utilizzo di attrezzature con livelli di sicurezza maggiori quali ad esempio ponteggi o trabatelli. Per attività extra-Italia verificare preventivamente la specifica normativa locale.

  • For installations that require the operator to operate at heights greater than 2 meters above the floor level, it is mandatory to use equipment with higher safety levels such as scaffolding or rolling towers. For activities outside Italy, check the specific local legislation in advance.

6 – VISTA EMERGENCY

D814268 0AA97_05

IDENTIFICAZIONE PARTI – IDENTIFICATION OF PARTS

12 14
18

19

5 4 87

19 6

6

37

2 5 19

11

11

17 20

13

10

21

11

16 15

Composizione base
1. Traversa portante in alluminio 2. Gruppo trazione e controllo elettronico ridondante 3. Dispositivo batteria ridondante 4. Gruppo rinvio cinghia 5. Arresti meccanici di fine corsa 6. 2 carrelli di supporto anta e trazione 7. 2 carrelli di supporto anta 8. Cinghia dentata di trascinamento 9. Canaletta passaggio cavi 10. Selettore di funzioni elettronico

Accessori opzionali
11. PRV AA SL 12. BBE 13. CRTV 14. FME 15. PGI 16. PPR 17. IXIO-DT3 18. (vedere punto M) 19. (vedere punto M) 20. PUSH BUTTON 21. BDG

Profilo per fissaggio ante Dispositivo di blocco bistabile Carter di chiusura Freno magnetico Profilo guida porta inferiore per ante ad intelaiatura Pattino per guida porta inferiore Sensore di sicurezza ed apertura di emergenza Sensore di attivazione e sicurezza esterno Sensore laterale di sicurezza Pulsante apertura emergenza Badge per selettore

Basic composition
1. Aluminium load-bearing crosspiece 2. Traction and redundant electronic control unit 3. Redundant battery device 4. Belt transmission unit 5. Mechanical limit stops 6. 2 door leaf support and drive hangers 7. 2 door leaf support hangers 8. Toothed drive belt 9. Cable raceway 10. Electronic function selector switch

Optional accessories
11. PRV AA SL 12. BBE 13. CRTV 14. FME 15. PGI 16. PPR 17. IXIO-DT3 18. (see point M) 19. (see point M) 20. PUSH BUTTON 21. BDG

Door hanging profile Bistable locking device Closing guard Magnetic brake Bottom floor guide profile for framed doors Floor guide Safety sensor and emergency opening External activation and safety sensor Side safety sensor Emergency opening push button Badge for selector switch

VISTA EMERGENCY – 7

D814268 0AA97_05

A DIMENSIONAMENTO DELL’AUTOMAZIONE AUTOMATION SIZING
1 DIMENSIONAMENTO PORTA CON 2 ANTE SCORREVOLI – DOOR SIZING WITH 2 SLIDING LEAVES

C A 122

120 Lock

247 Battery

538

B

6

Lm

Loc

Lm

4

4

Lt

Ld *Opzionale. Necessaria solo in presenza di blocco bistabile
Optional. Required only when bistable lock is present

25

29

29

25

NOTA: tutte le misure sono indicative ed espresse in mm. I valori indicati sono calcolati considerando Loo = 50 mm e Loc = 0 mm. NOTE: all measurements are approximate and expressed in mm. The values shown are calculated considering Loo = 50 mm and Loc = 0 mm.

Modello Model
VISTA EMERGENCY 208 VISTA EMERGENCY 209 VISTA EMERGENCY 210 VISTA EMERGENCY 211 VISTA EMERGENCY 212 VISTA EMERGENCY 213 VISTA EMERGENCY 214 VISTA EMERGENCY 215 VISTA EMERGENCY 216 VISTA EMERGENCY 217 VISTA EMERGENCY 219 VISTA EMERGENCY 221 VISTA EMERGENCY 223 VISTA EMERGENCY 225 VISTA EMERGENCY 227 VISTA EMERGENCY 229

Lt
1900 2000 2200 2400 2600 2800 3000 3200 3400 3600 4000 4400 4800 5200 5600 6000

Lm
2 x 450 2 x 500 2 x 550 2 x 600 2 x 650 2 x 700 2 x 750 2 x 800 2 x 850 2 x 900 2 x 1000 2 x 1100 2 x 1200 2 x 1300 2 x 1400 2 x 1500

La
800 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1900 2100 2300 2500 2700 2900

A (max)
155 180 230 280 330 380 430 480 530 580 680 780 880 980 1080 1180

B (max)

Cinghia (min)
C Belt (min)

165 190 240 290 340 390 440 490 540 590 690 790 890 990 1090 1190

890 940 1040 1140 1240 1340 1440 1540 1640 1740 1940 2140 2340 2540 2740 2940

3030 3130 3330 3530 3730 3930 4130 4330 4530 4730 5130 5530 5930 6330 6730 7130

Ld = La + 2Lm + 208 lunghezza automazione (per Lt = 1900) Ld = La + 2Lm + 108 lunghezza automazione ( per le altre Lt) La = 2Lm + Loc – 2Loo larghezza vano di passaggio Lm = (La – Loc + 2Loo) / 2 larghezza anta Loo = sormonto anta lato apre (dipende dal tipo di serramento utilizzato) Loc = sormonto anta lato chiude (dipende dal tipo di serramento utilizzato)

Ld = La + 2Lm + 208 automation length (for Lt = 1900) Ld = La + 2Lm + 108 automation length ( for any other Lt) La = 2Lm + Loc – 2Loo passageway width Lm = (La – Loc + 2Loo) / 2 door leaf width Loo = opening-side door leaf overlap (depends on the type of door used) Loc = closing-side door leaf overlap (depends on type of door used)

8 – VISTA EMERGENCY

D814268 0AA97_05

2 DIMENSIONAMENTO PORTA CON 1 ANTA SCORREVOLE APERTURA A DESTRA DOOR SIZING WITH 1 RIGHT-HAND OPENING SLIDING LEAF

C

120

538

A 122

235

Lock

Battery

B

Lm

4

Lt

4

Ld
*Opzionale. Necessaria solo in presenza di blocco bistabile
Optional. Required only when bistable lock is present

90

90

NOTA: tutte le misure sono indicative ed espresse in mm. I valori indicati sono calcolati considerando Loo = 50 mm e Loc = 0 mm. NOTE: all measurements are approximate and expressed in mm. The values shown are calculated considering Loo = 50 mm and Loc = 0 mm.

Modello Model
VISTA EMERGENCY 107 VISTA EMERGENCY 108 VISTA EMERGENCY 109 VISTA EMERGENCY 110 VISTA EMERGENCY 111 VISTA EMERGENCY 112 VISTA EMERGENCY 113 VISTA EMERGENCY 114 VISTA EMERGENCY 115 VISTA EMERGENCY 116 VISTA EMERGENCY 117 VISTA EMERGENCY 119 VISTA EMERGENCY 121

Lt
1600 1800 2000 2200 2400 2600 2800 3000 3200 3400 3600 4000 4400

Lm

La A (max) B (max) C

800 750 60 900 850 60 1000 950 60 1100 1050 60 1200 1150 60 1300 1250 60 1400 1350 60 1500 1450 60 1600 1550 60 1700 1650 60 1800 1750 60 2000 1950 60 2200 2150 60

375 475 575 675 775 875 975 1075 1175 1275 1375 1575 1775

460 560 660 760 860 960 1060 1160 1260 1360 1460 1660 1860

Cinghia (min) Belt (min)
2200 2400 2600 2800 3000 3200 3400 3600 3800 4000 4200 4600 5000

Ld = La + Lm + 8 lunghezza automazione La = Lm – Loc – Loo larghezza vano di passaggio Lm = (La + Loc + Loo) larghezza anta Loo = sormonto anta lato apre (dipende dal tipo di serramento utilizzato) Loc = sormonto anta lato chiude (dipende dal tipo di serramento utilizzato)

Ld = La + Lm + 8 automation length La = Lm – Loc – Loo passageway width Lm = (La + Loc + Loo) door leaf width Loo = opening-side door leaf overlap (depends on the type of door used) Loc = closing-side door leaf overlap (depends on type of door used)

VISTA EMERGENCY – 9

D814268 0AA97_05

3 DIMENSIONAMENTO PORTA CON 1 ANTA SCORREVOLE APERTURA A SINISTRA DOOR SIZING WITH 1 LEFT-HAND OPENING SLIDING LEAF

C

120

538

A

122

235 Battery

Lock

B

Lm

4

Lt

4

Ld

*Opzionale. Necessaria solo in presenza di blocco bistabile
Optional. Required only when bistable lock is present

10

110

90

NOTA: tutte le misure sono indicative ed espresse in mm. I valori indicati sono calcolati considerando Loo = 50 mm e Loc = 0 mm. NOTE: all measurements are approximate and expressed in mm. The values shown are calculated considering Loo = 50 mm and Loc = 0 mm.

Modello Model
VISTA EMERGENCY 107 VISTA EMERGENCY 108 VISTA EMERGENCY 109 VISTA EMERGENCY 110 VISTA EMERGENCY 111 VISTA EMERGENCY 112 VISTA EMERGENCY 113 VISTA EMERGENCY 114 VISTA EMERGENCY 115 VISTA EMERGENCY 116 VISTA EMERGENCY 117 VISTA EMERGENCY 119 VISTA EMERGENCY 121

Lt

Lm

La A (max) B (max)

C

1600 1800 2000 2200 2400 2600 2800 3000 3200 3400 3600 4000 4400

800 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 2000 2200

750 165 850 165 950 165 1050 165 1150 165 1250 165 1350 165 1450 165 1550 165 1650 165 1750 165 1950 165 2150 165

100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 1100 1300 1500

830 930 1030 1130 1230 1330 1430 1530 1630 1730 1830 2030 2230

Cinghia (min) Belt (min)
2540 2740 2940 3140 3340 3540 3740 3940 4140 4340 4540 4940 5340

Ld = La + Lm + Loc + 8 lunghezza automazione La = Lm – Loc – Loo larghezza vano di passaggio Lm = (La + Loc + Loo) larghezza anta Loo = sormonto anta lato apre (dipende dal tipo di serramento utilizzato) Loc = sormonto anta lato chiude (dipende dal tipo di serramento utilizzato)

Ld = La + Lm + Loc + 8 automation length La = Lm – Loc – Loo passageway width Lm = (La + Loc + Loo) door leaf width Loo = opening-side door leaf overlap (depends on the type of door used) Loc = closing-side door leaf overlap (depends on type of door used)

10 – VISTA EMERGENCY

D814268 0AA97_05
132 8 9
+8 -8

B MISURE LATERALI AUTOMAZIONE – AUTOMATION SIDE MEASUREMENTS
150

130

+7.5 -7.5 33
C DETERMINAZIONE ALTEZZA FISSAGGIO TRAVERSA – DETERMINATION OF CROSSPIECE FASTENING HEIGHT
HT

HFT HA
HGP

HT = 130

Pf parte fissa fixed part

Am anta mobile mobile leaf

HFT= altezza di fissaggio della traversa HFT= crosspiece fastening height
HFT= HGP + HA + HT HA= Altezza dell’anta finita HA= Height of the finished door leaf
HA= HFT – HGP – HT

Am

Pf

HT= altezza della traversa HT= crosspiece height
HT= 130 mm HGP=Spazio fra pavimento ed anta mobile HGP=Space between floor and moving door leaf

VISTA EMERGENCY – 11

D814268 0AA97_05

D MONTAGGIO – INSTALLATION
NOTA: Tutti i profili di alluminio e le guarnizioni necessari per la realizzazione delle automazioni devono essere tagliati 8 mm più corti rispetto alla lunghezza massima dell’automazione (Ld ­ 8), comprensiva delle coperture laterali in materiale plastico.

NOTE: All the aluminium profiles and gaskets required to install the automation must be cut 8 mm shorter than the maximum length of the automation (Ld – 8), including the plastic side covers.

1 FORATURA PER MONTAGGIO TRAVERSA – DRILLING FOR CROSSPIECE INSTALLATION

A

B

72

C

D

E

32 31

90°

Modello Model
VISTA EMERGENCY 107 VISTA EMERGENCY 108 VISTA EMERGENCY 109 VISTA EMERGENCY 110 VISTA EMERGENCY 111 VISTA EMERGENCY 112 VISTA EMERGENCY 113 VISTA EMERGENCY 114 VISTA EMERGENCY 115 VISTA EMERGENCY 116 VISTA EMERGENCY 117 VISTA EMERGENCY 119 VISTA EMERGENCY 121 VISTA EMERGENCY 123 VISTA EMERGENCY 125 VISTA EMERGENCY 208 VISTA EMERGENCY 209 VISTA EMERGENCY 210 VISTA EMERGENCY 211 VISTA EMERGENCY 212 VISTA EMERGENCY 213 VISTA EMERGENCY 214 VISTA EMERGENCY 215 VISTA EMERGENCY 216 VISTA EMERGENCY 217 VISTA EMERGENCY 219 VISTA EMERGENCY 221 VISTA EMERGENCY 223 VISTA EMERGENCY 225 VISTA EMERGENCY 227 VISTA EMERGENCY 229

A

B

C

D

E

100

550

425 (x2)

150

600

400 (x2)

150

700

350 (x3)

50

300

580 (x3)

50

450

600 (x3)

100

500

630 (x3)

100

650 (x4)

150

650 (x4)

150

650 (x2) 550 (x3)

100

730 (x2) 580 (x3)

100

500 (x2) 600 (x4)

100

600 (x6)

100

650 (x3) 560 (x4)

100

550 (x4) 600 (x4)

100

600 (x8)

50

550

400 (x3)

50

600

400 (x3)

100

500

350

550 (x2)

100

650

500 (x3)

150

700

500 (x3)

50

600

650

700 (x2)

50

700

600

700 (x2)

100

700

650

700 (x2)

100

700 (x4)

200

700

600 (x4)

250

750

550 (x5)

50

400

700 (x5)

100

400

700 (x5)

600

100

500

700

600

500 (x6)

100

600

700

550 (x5) 600 (x2)

100

700 (x2) 600 (x7)

12 – VISTA EMERGENCY

D814268 0AA97_05

2 FORATURA PER PASSAGGIO CAVI SUL RETRO DELLA TRAVERSA (OPZIONALE) DRILLING TO ROUTE CABLING ON THE REAR OF THE CROSSPIECE (OPTIONAL) Ø35

40.7 48

L/2
1
2

L/2
Se necessario realizzare un foro sulla traversa per il passaggio dei cavi. If necessary, drill a hole on the crosspiece for cable routing.

VISTA EMERGENCY – 13

D814268 0AA97_05

3 FISSAGGIO A MURO DELLA TRAVERSA CROSSPIECE WALL INSTALLATION

Non in dotazione / Not supplied:

OK

Max 5mm

Verificare la planarità del muro tramite una pertica. Predisporre eventuali spessori o piastre di livellamento. Use a straight edge to check the flatness of the wall. Arrange any necessary shims or levelling plates.

1

2

3

4

14 – VISTA EMERGENCY

D814268 0AA97_05
14

4 MONTAGGIO GUARNIZIONE E PROFILO DI SCORRIMENTO GASKET AND GUIDE PROFILE INSTALLATION
1
2 Ø 3
15

3

4

5 INSERIMENTO VITI E DADI PER FISSAGGIO DEI GRUPPI FUNZIONALI INSERTION OF SCREWS AND NUTS TO FASTEN THE FUNCTIONAL UNITS # 5 # 6

2 # 4

M6

16 mm

10mm

6 MONTAGGIO CARRELLI DI SCORRIMENTO E SUPPORTO INSTALLATION OF SLIDING AND SUPPORT HANGERS

6

Appoggiare la puleggia (in grigio) alla traversa in alto, allineandola alle altre due.
Rest the pulley (in grey) upward onto the crosspiece, aligning it with the other two.

OK

1

2

3

VISTA EMERGENCY – 15

D814268 0AA97_05

7 MONTAGGIO STAFFE DI FINECORSA INSTALLATION OF LIMIT STOP BRACKETS

SINISTRA LEFT
10
8 MONTAGGIO MOTORE E UNITÀ DI CONTROLLO MOTOR AND CONTROL UNIT INSTALLATION 4

DESTRA RIGHT
10 mm

16 – VISTA EMERGENCY

D814268 0AA97_05

9 MONTAGGIO E REGOLAZIONE PULEGGIA RINVIO CINGHIA GUIDE PULLEY BELT INSTALLATION AND ADJUSTMENT

10
1
10
4 5
4

2 3

18 mm

Verificare manualmente che la tensione

6

della cinghia non risulti

troppo tesa oppure troppo lasca.

13

Manually check to ensure that the belt tension is neither too tight nor too loose.

7
4

VISTA EMERGENCY – 17

D814268 0AA97_05

10

MONTAGGIO CINGHIA BELT INSTALLATION

3 4
1 2
4

4

11

MONTAGGIO BATTERIE BATTERY INSTALLATION

10

3 1
2

18 – VISTA EMERGENCY

D814268 0AA97_05

E INSTALLAZIONE ANTE-DOOR LEAF INSTALLATION

2

V2

R1 R2

V1

1

3,5

13 V2

8

V1

20

R1 8

R2 8,4

F REGOLAZIONE ALTEZZA ANTA, ADJUSTING DOOR HEIGHT

1

2

3

-8 mm

13

10

+8 mm

REGOLAZIONE TRASVERSALE ANTA, ADJUSTING DOOR CROSSWISE

1

2

3

V2 R1
R2

+7 mm -7 mm 13
VISTA EMERGENCY – 19

23.5 mm
D814268 0AA97_05

G GUIDA ANTA A PAVIMENTO – DOOR LEAF FLOOR GUIDE

Anta mobile

1

Moving door leaf

3

S Parte fissa Fixed part

S Parte fissa Fixed part

2

S: spazio di

sormonto fra anta

90°

mobile e parte fissa.

Ø 7,5

13

S: overlapping spa-

ce between moving door leaf and fixed part

Ø 3,5 MAX Ø 3,5

27 mm PGI

H REGOLAZIONE BATTUTE DI FINECORSA-ADJUSTMENT OF LIMIT STOPS

1

2A

PPR
1133
-4 mm +4 mm

2B

10

10

10

3

13

20 – VISTA EMERGENCY

D814268 0AA97_05
4.8

I MONTAGGIO COPERTURE LATERALI-INSTALLATION OF SIDE COVERS

16

PH2

J INSERIMENTO CAVI E CANALINE, INSERTION OF CABLES AND RACEWAYS

Per il cavo di alimentazione, entrante lateralmente o dal retro e per tutti gli altri cavi, prestare attenzione che siano bloccati tramite le canaline in dotazione (n.5) o con fascette (opzionali) evitando il contatto con parti in movimento e bordi taglienti.

For the power cable, which enters from the side or from the rear, and for all other cables, ensure that they are secured using the supplied cable raceways (no. 5) or with cable ties (optional), avoiding contact with moving parts and sharp edges.

Non in dotazione. Not supplied.

230V~

Nel caso non sia presente una presa di corrente nelle immediate vicinanze, il collegamento alla rete di alimentazione elettrica, nel tratto esterno all’automazione, deve avvenire su canalina indipendente e separata dai collegamenti ai dispositivi di comando e sicurezza.
If there is no power socket in the immediate vicinity, connection to the electrical mains in the section outside the automation must be made through a conduit that is independent and separate from the connections to the control and safety devices.

VISTA EMERGENCY – 21

D814268 0AA97_05

K COLLEGAMENTI ELETTRICI – ELECTRICAL CONNECTIONS

oppure
5

44
76
N.O. COM

+ LD KY
FUSE F16A
33

3B 1 0
3A 1 0 KO S1 1
COM

41

8B

G2

1

G1

0

1

41

0

8A

1

0

41
6B
1
0 OPEN

41 6A 1 0

G4

L

1 EO 0 1 R0 R1

G3

H

1

1

LK

BAT MOT MOT ENC

0

FUSE F3,15A

22
ENTER
ESC USB

FUSE F4A

MAINS IN
11

Power supply 100-240Vac

RIF. MORSETTI DESCRIZIONE

1

MAINS IN

Cavo di alimentazione per il collegamento dell’automazione alla rete elettrica.

2 CU

Controllo elettronico per uscite di emergenza

3

MOT ENC

Motore brushless per uscite di emergenza Sensore angolare

4 BAT

Dispositivo di alimentazione a batteria per uscite di emergenza

5 LK

Dispositivo di blocco bistabile BBE Freno magnetico – puleggia rinvio FME

6 1-S1

Dispositivo di segnalazione blocco BBE per uscite di emergenza

REF. TERMINALS

1 MAINS IN

2 CU

3

MOT ENC

4 BAT

5 LK

6 1-S1

DESCRIPTION Power cable to connect the automation to the mains. Electronic control for emergency exits Brushless motor for emergency exits Angular sensor Battery power device for emergency exits Bistable locking device BBE Magnetic brake – guide pulley FME
BBE lock signalling device for emergency exits

22 – VISTA EMERGENCY

D814268 0AA97_05
USB
ITALIANO

L MORSETTIERE DEL CONTROLLO ELETTRONICO

Test 3B 1 0
Test 3A 1 0 KO Test
S1 *
1
Test
COM

41
8B 1 0
41

8A 1 0
41
6B 1 0
41

6A 1 0

G2 G1 1 0
OPEN

G4

L

G3

H

1

1

0

ENTER
ESC USB

ATTENZIONE:

I morsetti con numero ugua-

*1k le sono equivalenti.

**

Il controllo elettronico viene

1 EO 0 1 R0 R1 fornito con i ponticelli nei

morsetti con asterisco [*].

Quando si collegano i dispo-

sitivi di sicurezza togliere i

ponticelli dei morsetti corri-

spondenti.

Morsetti
0 ­ 1 1 ­ 3A 1 ­ 3B 1 ­ KO 1 ­ S1 1 ­ 8A
1 ­ 8B
1 ­ 6A
Morsetti
1 ­ 6B
41 1 ­ G1/G2/G3/G4 0 ­ G1/G2 0 ­ 1 ­ H ­ L USB COM R1 ­ R0 1 ­ EO
Pulsanti
OPEN
ENTER ESC

Descrizione
Uscita 12 Vcc per alimentazione accessori esterni. L’assorbimento massimo di 1 A corrisponde alla somma di tutti i morsetti 1 (+12V).
Contatto N.O. di apertura lato A (lato interno vista automazione).
Contatto N.O. di apertura lato B (lato esterno vista automazione).
Contatto N.O. di apertura prioritaria, da collegare a dispositivi accessibili solo da personale autorizzato mediante chiavi o codici.
Contatto N.C. del finecorsa del dispositivo di blocco.
Contatto N.C. di sicurezza sul vano passaggio lato A (lato interno vista automazione). Quando la porta sta chiudendo, l’apertura del contatto provoca l’inversione del movimento. N.B. Collegare dispositivi di sicurezza con test (vedi morsetto 41), e togliere il ponticello 41 ­ 8A.
Contatto N.C. di sicurezza sul vano passaggio lato B (lato esterno vista automazione). Quando la porta sta chiudendo, l’apertura del contatto provoca l’inversione del movimento. N.B. Collegare dispositivi di sicurezza con test (vedi morsetto 41), e togliere il ponticello 41 ­ 8B.
Contatto N.C. di sicurezza in apertura lato A (lato sinistro vista automazione). Quando la porta sta aprendo, l’apertura del contatto provoca il rallentamento della porta negli ultimi 500 mm (la funzione di sicurezza del morsetto 6 può essere modificata mediante il menù parametri avanzati). N.B. Collegare dispositivi di sicurezza con test (vedi morsetto 41), e togliere il ponticello 41 ­ 6A.
Descrizione
Contatto N.C. di sicurezza in apertura lato B (lato destro vista automazione). Quando la porta sta aprendo, l’apertura del contatto provoca il rallentamento della porta negli ultimi 500 mm (la funzione di sicurezza del morsetto 6 può essere modificata mediante il menù parametri avanzati). N.B. Collegare dispositivi di sicurezza con test (vedi morsetto 41), e togliere il ponticello 41 ­ 6B.
Uscita di test (+12V). Collegare i dispositivi di sicurezza con test (conformi alla norma EN 16005), come indicato nei seguenti capitoli. N.B. Nel caso di dispositivi senza test, collegare il contatto N.C. ai morsetti 41 ­ 8A, oppure 41 ­ 8B, oppure 41 ­ 6A, oppure 41 ­ 6B.
Morsetto di ingresso per uso generale. Morsetto di uscita per uso generale (12 Vcc, 30 mA max). Mediante il menù ADV > STG1/STG2/STG3/STG4 è possibile associare ai morsetti G1/G2/G3/G4 una funzione specifica.
Collegamento bus al selettore di funzioni
Ingresso USB standard. Consente il salvataggio delle impostazioni della porta e il caricamento degli aggiornamenti firmware.
Collegamento per la comunicazione remota.
Ingresso di corrente per il sensore di apertura per uscite di emergenza lato A, lato interno vista automazione (togliere il ponticello e la resistenza dai morsetti).
Contatto N.C. di apertura di emergenza. L’apertura del contatto provoca l’apertura della porta (collegare il dispositivo di apertura di emergenza e togliere il ponticello 1 ­ EO).
Descrizione
Pulsante di apertura della porta.
Pulsante di scorrimento del menù e di aumento dei valori selezionati.
Pulsante di scorrimento del menù e di riduzione dei valori selezionati.
Pulsante di selezione del menù e di salvataggio dei dati selezionati.
Pulsante di uscita dal menù.

VISTA EMERGENCY – 23

D814268 0AA97_05

ITALIANO

M COLLEGAMENTI ELETTRICI DEI SENSORI
1 COLLEGAMENTI ELETTRICI DEI SENSORI DI APERTURA E SICUREZZA

AA

BB

30

AA

AA
EM ERG ENCY
O PENI NG

A

IXIO-DT3 (V1) IXIO-DT3 (V2) Note

0 Marrone

Nero

1 Verde

Rosso

R0 Bianco/Nero Nero/Giallo Rimuovere il ponticello

R1 Giallo/Nero Rosso/Giallo Rimuovere la resistenza

0 Blu 1 Rosa 8A Grigio 41 Rosso
Bianco Giallo

Blu Rosa Rosa Blu Giallo Giallo

Rimuovere il ponticello
Non collegare Non collegare

OPENING

SAFETY

BB

41 8B 1 0

1

3B

3B

1

1

0

0

3A 1 0
KO S1 1

EMERGENCY OPENING

SAFETY

AA
41 8A 1 0
0 1 R0 R1

AA
EMERGENCY
OPENING

E ME R GE N C Y OP E NING

41

8B

G2

1

G1

0

1

41

0

8A

1

0

41

6B

1

0

OPEN

41 6A 1 0

G4

L

G3

H

1

1

0

ENTER ESC

1 EO 0 1 R 0 R 1

B

VIO DT1, VIO- DT2, IXIO-DT1 (V2) Note

IXIO DT1 (V1)

0

Marrone

Nero

1

Verde

Rosso

OPENING

1

Giallo

Giallo

3B

Bianco

0

Blu

Giallo Blu

SAFETY

1

Rosa

Rosa

8B

Grigio

41

Rosso

Rosa Blu

Rimuovere il ponticello

SAFETY OPENING

1a CONFIGURAZIONE DELL’USCITA RADAR (IXIO-DT3)

Rad: Uscita

Oppure

5

Corrente

2 COLLEGAMENTI ELETTRICI DEI SENSORI LATERALI DI SICUREZZA

D EA B

DA

EB

30

SAFETY

E B
41 6B 1 1 0 0

SAFETY

0 0 1 1 6A (6B) 41

VIO ST MARRONE BLU VERDE ROSA GRIGIO ROSSO GIALLO BIANCO

D-E OA-PRESENCE TN BIANCO NERO MARRONE ROSA BLU ROSSO

Note
Non collegare Non collegare

Per ulteriori informazioni, fare riferimento al manuale di installazione del sensore.

24 – VISTA EMERGENCY

SAFETY

3B 1 0
3A 1 0 KO S1 1
DA
41 6A 1 1 0 0

41

8B

G2

G4

L

1

G1

G3

H

0

1

1

1

41

0

0

8A

1

0

41 6B 1 0 OPEN

ENTER

41

6A

1

0

ESC

D814268 0AA97_05
ITALIANO

N COLLEGAMENTI ELETTRICI DEL SELETTORE DI FUNZIONI

APERTO

— — —

— — — –

Il selettore di funzion-i c- o-nsente le seguenti impostazioni:

— –
Simbo–lo– —

De– s–cr–izione

APERTO

L

Collegare i morsetti 0-1-H-L del selettore di funzioni, mediante cavo non di nostra fornitura, ai morsetti 0-1-H-L del controllo elettronico.

H

N.B. Per lunghezze superiori a 10 metri, usare un cavo con 2 doppini intrecciati. Dopo il collegamento, il selettore di funzioni è funzionante.

1 0

ATTENZIONE: il selettore di funzioni deve essere usato solo da personale autorizzato; se viene installato in un luogo accessibile a tutti, il selettore di funzioni deve essere protetto mediante badge di prossimità (13,56MHz ISO15693 e ISO14443 Mifare) oppure mediante codice numerico (max 40 badge e codici). Il selettore di funzioni consente le seguenti impostazioni.

PORTA APERTA Quando selezionato, il simbolo si illumina e comanda l’apertura permanente della porta. N.B. Le ante possono comunque essere movimentate manualmente. FUNZIONAMENTO A BASSA VELOCITÀ Selezionare per 5 secondi il simbolo (doppio bip), il simbolo AUTOMATICO lampeggia e la porta funziona senza sensori di sicurezza con velocità di chiusura ridotta. N.B. Questa modalità va usata temporaneamente nel caso di malfunzionamento dei sensori di sicurezza.

FUNZIONAMENTO AUTOMATICO PARZIALE Quando selezionato, il simbolo si illumina e consente il funzionamento automatico della porta con apertura parziale delle ante. Nel caso di una porta a battente con 2 automazioni, consente il funzionamento di una sola anta.

FUNZIONAMENTO AUTOMATIC O BIDIREZIONALE Quando selezionato, il simbolo si illumina e consente il funzionamento automatico della porta in modalità bidirezionale con apertura completa delle ante. RESET Selezionare per 5 secondi il simbolo, l’automazione esegue l’autodiagnosi e l’apprendimento delle quote di battuta.

FUNZIONAMENTO AUTOMATICO MONODIREZIONALE Quando selezionato, il simbolo si illumina e consente il funzionamento automatico della porta in modalità monodirezionale.
PORTA CHIUSA Quando selezionato, il simbolo si illumina e comanda la chiusura permanente della porta. Se il dispositivo di blocco è presente, le ante sono chiuse e bloccate. N.B. Mediante il menù SEL > DLAY è possibile regolare il tempo di ritardo per chiudere la porta. CHIUSURA PRIORITARIA Selezionare per 3 secondi il simbolo, l’automazione si chiude lentamente. N.B.–Se presenti, i sensori di sicurezza vengono disabilitati. SELETTORE DI FUNZIONI PROTETTO
Idlisgiimt—abr-eoliol csoi dililcuemninuamseeriiclos,eoleptptourreedsei fleuznizoinoanreeèpeprro3tseettcoo.nPdeirilaltotigvoa.re il funzionamento temporaneo del selettore di funzioni è necessario
ATTIVAZIONE DEL SELETTORE DI FUNZIONI MEDIANTE LOGO (SEL>SECL=LOGO) Selezionare per 3 secondi il logo (il simbolo del lucchetto si spegne), il selettore di funzioni viene attivato per 10 secondi. Scaduto il tempo il selettore di funzioni si disattiva (il simbolo del lucchetto si illumina).
ATTIVAZIONE DEL SELETTORE DI FUNZIONI MEDIANTE BADGE (SEL>SECL=TAG) Avvicinare il badge al simbolo NFC (il simbolo del lucchetto si spegne), il selettore di funzioni viene attivato per 10 secondi. Scaduto il tempo il selettore di funzioni si disattiva (il simbolo del lucchetto si illumina).

SEGNALAZIONE BATTERIA Simbolo batteria spento = la porta funziona con l’alimentazione di rete. Simbolo batteria acceso = la porta funziona con l’alimentazione della batteria. Simbolo batteria lampeggiante = la batteria è scarica oppure scollegata.

SEGNALAZIONE INFORMAZIONI

Simbolo informazioni acceso = indica che è necessario effettuare la manutenzione ordinaria alla porta.

Simbolo informazioni lampeggiante = indica la presenza di allarmi:

– – – – – – – – – – – – – – – – – – –


– –

1 2 3 4 5

lampeggio = malfunzionamento del controllo elettronico o del dispositivo lampeggi = malfunzionamento meccanico; lampeggi = malfunzionamento del test dei dispositivi di sicurezza; lampeggi = sovratemperatura del motore; lampeggi = malfunzionamento del controllo elettronico EMERGENCY.

di

blocco;

— –

VISTA EMERGENCY – 25

ITALIANO
D814268 0AA97_05

O REGOLAZIONI DEL CONTROLLO ELETTRONICO

Il controllo elettronico è dotato di 4 pulsanti e 4 display alfanumerici per impostare tutte le regolazioni necessarie. All’accensione del controllo elettronico il display indica la parola “MENU”. Il funzionamento dei 4 tasti è indicato in tabella.

Pulsanti

Descrizione

ENTER

ENTER

Pulsante di selezione, ad ogni pressione si entra nel parametro selezionato. Pulsante di salvataggio, premendo per 1 secondo si effettua il salvataggio “SAVE” del valore selezionato. Sono presenti i seguenti Menù: MENU = Menù parametri principali ADV = Menù parametri avanzati SEL = Menù selettore di funzioni MEM = Menù gestione memoria INFO = Menù informazioni e diagnostica

ESC

ESC

Pulsante di uscita, ad ogni pressione si esce dal parametro selezionato oppure dal

menù.

Pulsante di scorrimento, ad ogni pressione seleziona una voce del menù oppure aumenta il valore della voce selezionata.

Pulsante di scorrimento, ad ogni pressione seleziona una voce del menù oppure riduce il valore della voce selezionata.

Regolare velocità e spazi di rallentamento in modo da garantire l’apertura dell’80% del vano di passaggio in non più di 3 secondi dall’attivazione del sensore per vani di dimensione fino a 2000mm. Per dimensioni maggiori calcolare il tempo in proporzione.

  1. Menu (menù regolazioni principali) Mediante i pulsanti e scegliere MENU, premere ENTER per selezionare e regolare i seguenti parametri.

Display

Descrizione

DOOR DDOR TYPE

Impostazione del tipo di automazione. Scegliere tra i seguenti valori: STD = standard per automazioni BIG = per automazioni con riduttore a cinghia BIG1 = per automazioni con riduttore a cinghia e puleggia grande HSTD = per automazioni ermetiche HBIG = per automazioni ermetiche con riduttore a cinghia e puleggia grande

OPEN OPENING DIRECTION

Impostazione del senso di apertura. Scegliere tra i seguenti valori: = porta a 2 ante oppure porta con 1 anta che apre verso destra = porta con 1 anta che apre verso sinistra
Nel caso di automazioni ad un’anta con apertura a sinistra, il carello deve essere fissato alla cinghia nella parte superiore.

PART PARTIAL OPENING

VOP OPENING SPEED

Impostazione della percentuale di apertura parziale. Scegliere tra il valore minimo e massimo: valore minimo = 10% valore massimo = 90% L’apertura parziale deve rispettare i requisiti di legge vigenti.
Impostazione della velocità di apertura. Scegliere tra il valore minimo e massimo: valore minimo = 100 mm/s valore massimo = 800 mm/s Nel caso di porte pesanti, la velocità impostata viene automaticamente ridotta ai valori consentiti (vedere i dati tecnici). Impostare la velocità di apertura 300 (per porte a 2 ante), oppure 550 (per porte con 1 anta).

VCL CLOSING SPEED

Impostazione della velocità di chiusura. Scegliere tra il valore minimo e massimo: valore minimo = 100 mm/s valore massimo = 800 mm/s Nel caso di porte pesanti, la velocità impostata viene automaticamente ridotta ai valori consentiti (vedere i dati tecnici).

TAC CLOSING TIME

Impostazione del tempo di porta aperta. Scegliere tra il valore minimo e massimo: NO = porta sempre aperta valore minimo = 1 s valore massimo = 30 s

PUSH

Impostazione della forza. Scegliere tra il valore minimo e massimo:

MOTOR POWER valore minimo = 1

valore massimo = 10

LEAF DOOR WEIGHT

Impostazione del peso della anta e degli attriti presenti. Scegliere tra i seguenti valori: NO = senza anta MIN = anta leggera / pochi attriti MED = anta media / attriti normali MAX = anta pesante / molti attriti HEVY = automazione HEAVY per porte pesanti

RAMP ACCELERATION

Impostazione il tempo di accelerazione. Scegliere tra il valore minimo e massimo: SLOW = accelerazione lenta MED = accelerazione media FAST = accelerazione veloce

BTMD BATTERY MODE

Impostazione del funzionamento del dispositivo di alimentazione a batteria, in mancanza di rete elettrica. Scegliere tra i seguenti valori: NO = batteria non collegata EMER = apertura di emergenza CONT = continuazione del funzionamento normale della porta N.B. il numero di manovre e la durata del funzionamento con batteria, dipende dall’efficienza della batteria, dal peso delle ante e dagli attriti presenti. UNLK = il dispositivo di blocco si sgancia e la porta rimane ferma. N.B. Se la porta automatica viene spenta per lunghi periodi, scollegare la batteria dalla scheda elettronica. FIRE = chiusura prioritaria della porta per allarme fuoco

26 – VISTA EMERGENCY

Impostazioni di fabbrica STD
90 500 300
1 10 MED MED NO

D814268 0AA97_05
ITALIANO

  1. ADV (menù parametri avanzati)

Mediante i pulsanti e scegliere il menù ADV, premere ENTER per selezionare e regolare i seguenti parametri. Le logiche vanno attentamente impostate.

  • OPZIONE NON RISPONDENTE ALLA NORMA EN16005.

Display

Descrizione

OSSM OPENING SAFETY MOTION
OSSS OPENING SAFETY STOP
TYLK LOCK TYPE
ELLK LOCK OPERATION TYPE
PUCL PUSH DOOR CLOSED
PIPP PUSH DOOR OPEN
HOLD HOLD DOOR OPEN
PUGO PUSH & GO
TAKO KO-CLOSING TIME
VTAC VARIABLE CLOSING TIME
MOT MOTOR CIRCUIT
T41 SAFETY TEST
EMER EMERGENCY DOOR
PULY MOTOR PULLEY
SYNC DOOR SYNCHRO-NIZATION
INK INTER-LOCKED DOOR
ID IDENTIFICATION NUMBER
PC CLOSING PUSH

Impostazione dello spazio di rallentamento dei sensori di sicurezza in apertura (vedi morsetti 6A/6B). Scegliere tra i seguenti valori: NO = nessun rallentamento 100 / 200 / 300 / 400 / 500 = la porta rallenta negli ultimi 100/ 200/ 300/ 400/ 500 mm dell’apertura

  • YES = la porta rallenta durante tutta l’apertura
    Impostazione dello spazio di arresto dei sensori di sicurezza in apertura (vedi morsetti 6A/6B). Scegliere tra i seguenti valori: NO = nessun arresto
    100 / 200 / 300 / 400 / 500 = la porta si ferma negli ultimi 100/ 200/ 300/ 400/ 500 mm dell’apertura
    Selezione del tipo di dispositivo di blocco. Scegliere tra i seguenti valori: LK1 = dispositivo di blocco bistabile LK2 = dispositivo di freno magnetico 24Vcc 0,1÷0,4A
    Selezione del tipo di funzionamento blocco. Scegliere tra i seguenti valori: AUTO = sbloccato con funzionamento automatico e bloccato con funzionamento monodirezionale e porta chiusa UNLK = sempre sbloccato con funzionamento automatico e monodirezionale (Selezione automatica con LK1) LOCK = sempre bloccato a porta chiusa
    Impostazione della spinta sulla battuta chiude. Scegliere tra i seguenti valori: NO = nessuna spinta MIN = spinta leggera MED = spinta media MAX = spinta forte
    Impostazione della spinta sulla battuta apre. Scegliere tra i seguenti valori: NO = nessuna spinta YES = spinta attivata
    Impostazione della spinta di mantenimento porta aperta. Scegliere tra i seguenti valori: NO = nessuna spinta MIN = spinta leggera MED = spinta media MAX = spinta forte
    Attivazione dell’apertura a spinta. Scegliere tra i seguenti valori: NO = disattivato YES = attivato
    Impostazione del tempo di porta aperta, dopo un comando 1-KO. Scegliere tra il valore minimo e massimo: NO = vedere impostazione MENU > TAC valore minimo = 1 s valore massimo = 30 s
    Tempo di chiusura automatica variabile in funzione del traffico pedonale. Scegliere tra i seguenti valori: NO = disattivato YES = attivato
    Impostazione della scorrevolezza manuale della porta(solo con alimentazione presente), mediante il collegamento elettrico degli avvolgimenti del motore. Scegliere tra i seguenti valori: OC = apertura manuale della porta senza attrito (motore con avvolgimenti aperti) SC = apertura manuale della porta con attrito (motore con avvolgimenti in corto circuito)
    Abilitazione test per dispositivi di sicurezza. Scegliere tra i seguenti valori:
    YENSO==teteststadbiisliatabtiolitato
    In caso di necessità è possibile disattivare il funzionamento come uscita di emergenza. Scegliere tra i seguenti valori:
    *YENSO==uuscsictiataddi ei emmeergrgeennzazaadbiisliatabtialitata
    MAX = uscita di emergenza abilitata (per porte con elevati attriti)
    Impostazione il tipo di puleggia motore. Scegliere tra i seguenti valori. 15 = puleggia motore BIANCA con 15 denti 18 = puleggia motore NERA con 18 denti
    Due automazioni ad un’anta con movimentazione sincronizzata. Scegliere tra i seguenti valori. NO = nessun sincronismo MST1 = automazione MASTER SLV1 = automazione SLAVE MST2 = automazione esterna MASTER (vedere menù: ADV > INK > EXT) SLV2 = automazione esterna SLAVE (vedere menù: ADV > INK > EXT)
    Funzionamento interbloccato fra due porte, ovvero l’apertura di una porta è consentita solo quando l’altra porta è chiusa. Scegliere tra i seguenti valori. NO = nessun interblocco INT = porta interna EXT = porta esterna
    Se più automazioni vengono collegate in rete mediante i terminali 1-H-L, devono avere numeri identificativi diversi. Scegliere tra i seguenti valori: NO = nessuna rete 0 / 1 / 2 / 3 N.B. Dopo aver modificato ID, spegnere e riaccendere l’automazione.
    Impostazione indipendente della forza di chiusura. Scegliere tra i seguenti valori: NO = vedere impostazione MENU > PUSH (stessa forza in apertura e in chiusura) valore minimo = 1 valore massimo = 10 N.B. Se necessario, è possibile impostare la forza di chiusura (PC) diversa dalla forza di apertura (PUSH).

Impostazioni di fabbrica YES NO LK1 AUTO MIN
NO NO
NO NO YES OC YES YES 15 NO
NO
NO

VISTA EMERGENCY – 27

ITALIANO
D814268 0AA97_05

Dispaly

Descrizione

STG1 G1-SETTING STG2 G2-SETTING
STG3 G3-SETTING STG4 G4-SETTING

COMANDI DI INGRESSO TRA I MORSETTI 1-G1 E 1-G2 NO = Nessuna funzione STOP = Comando di stop (N.C.). L’apertura del contatto provoca l’arresto della porta (opzione da non selezionare). STEP = Comando passo-passo. La chiusura del contatto provoca in sequenza l’apertura (chiusura automatica disabilitata) e la chiusura della porta. SAM = Comando di selezione automatica del selettore di funzioni. La chiusura e l’apertura del contatto cambia la modalità del selettore di funzioni (vedere impostazioni del menù: SEL > SAM1 e SEL > SAM2). EMER = Comando di apertura di emergenza (N.C.). L’apertura del contatto provoca l’apertura della porta. PART = Comando di apertura parziale (vedere impostazioni del menù: MENU > PART > 10-90). CAB = Comando passo-passo. La chiusura del contatto provoca in sequenza la chiusura della porta (disabilita i comandi 3A/3B, attiva la segnalazione stanza occupata) e l’apertura della porta (riabilita i comandi 3A/3B, disattiva la segnalazione stanza occupata). INKE = Comando di esclusione del funzionamento interbloccato fra due porte (vedere menù: ADV > INK). RSET = Comando di reset KC = Comando di chiusura prioritaria (N.O.) FIRE = Comando di chiusura prioritaria (N.C.) SUL = Comando di sblocco del selettore di funzioni per 10 secondi.
SEGNALAZIONI DI USCITA TRA I MORSETTI 0-G1 E 0-G2 (12Vcc 30mA) BELL = L’uscita si attiva per 3 secondi quando le persone entrano nel negozio (mediante l’attivazione in sequenza dei contatti di sicurezza 1-8B e 1-8A). SERV = L’uscita si attiva quando la porta raggiunge il numero di manovre di manutenzione, impostate mediante il menù: INFO > SERV. WARN = L’uscita si attiva quando almeno un allarme permane per 5 minuti. Per azzerare la segnalazione di allarme effettuare un reset oppure togliere l’alimentazione. CLOS =L’uscita si attiva quando la porta è chiusa OPEN = L’uscita si attiva quando la porta è aperta LOCK = L’uscita si attiva quando la porta è chiusa e bloccata AIR = L’uscita si attiva quando la porta non è chiusa LAMP = L’uscita si attiva quando la porta è in movimento CABS = Segnalazione stanza occupata (vedere impostazioni del menù: ADV > STG1 > CAB) INK = Segnalazione del semaforo rosso per porte interbloccate (vedere menù: ADV > INK) PWOF = L’uscita si attiva in mancanza di alimentazione di rete (W128) HAND = L’uscita si attiva quando la porta viene aperta a mano FS = L’uscita si attiva quando la porta non è chiusa in presenza di allarme fuoco 3AS = L’uscita si attiva quando l’ingresso 3A non è attivo 3BS = L’uscita si attiva quando l’ingresso 3B non è attivo SRES = L’uscita si attiva quando si esegue un reset (W127) EMTS = L’uscita si attiva durante l’esecuzione del test di apertura di emergenza ogni 24 ore.
COMANDI DI INGRESSO TRA I MORSETTI 1-G3 E 1-G4 NO = Nessuna funzione STOP = Comando di stop (N.C.). L’apertura del contatto provoca l’arresto della porta (opzione da non selezionare). STEP = Comando passo-passo. La chiusura del contatto provoca in sequenza l’apertura (chiusura automatica disabilitata) e la chiusura della porta. SAM = Comando di selezione automatica del selettore di funzioni. La chiusura e l’apertura del contatto cambia la modalità del selettore di funzioni (vedere impostazioni del menù: SEL > SAM1 e SEL > SAM2). EMER = Comando di apertura di emergenza (N.C.). L’apertura del contatto provoca l’apertura della porta. PART = Comando di apertura parziale (vedere impostazioni del menù: MENU > PART > 10-90). CAB = Comando passo-passo. La chiusura del contatto provoca in sequenza la chiusura della porta (disabilita i comandi 3A/3B, attiva la segnalazione stanza occupata) e l’apertura della porta (riabilita i comandi 3A/3B, disattiva la segnalazione stanza occupata). INKE = Comando di esclusione del funzionamento interbloccato fra due porte (vedere menù: ADV > INK). RSET = Comando di reset KC = comando di chiusura prioritaria (N.O.) FIRE = Comando di chiusura prioritaria (N.C.) SUL = Comando di sblocco del selettore di funzioni per 10 secondi

  1. SEL (menù selettore di funzioni) Mediante i pulsanti e scegliere il menù SEL, premere ENTER per selezionare e regolare i seguenti parametri.

Display

Descrizione

MODE SELECTOR MODE
SECL SELECTOR LOCK
DLAY DELAY CLOSED DOOR

Visualizzazione della modalità di funzionamento del selettore di funzioni: NO = nessuna modalità presente OPEN = porta aperta AUTO = funzionamento automatico bidirezionale CLOS = porta chiusa 1D = funzionamento automatico monodirezionale PA = funzionamento automatico parziale 1DPA = funzionamento automatico monodirezionale e parziale
Modalità di attivazione del selettore di funzioni. Scegliere tra i seguenti valori. NO = selettore di funzioni sempre accessibile LOGO = selettore di funzioni accessibile selezionando il logo per 3 secondi TAG = selettore di funzioni accessibile mediante badge e codice numerico
Impostazione del tempo di ritardo funzione porta chiusa. Scegliere tra il valore minimo e massimo: valore minimo = 1 s valore massimo = 5 min

Impostazioni di fabbrica NO
NO
Impostazione di fabbrica NO NO 1

28 – VISTA EMERGENCY

D814268 0AA97_05
ITALIANO

TMEM TAG MEMORISE
Display

Procedura di memorizzazione badge, scegliere tra i seguenti valori. NO = nessuna memorizzazione SMOD = memorizzazione badge per attivazione del selettore. OPEN = memorizzazione badge di apertura prioritaria: procedere come SMOD. – premere il tasto ENTER per 1 secondo, il display visualizza la scritta REDY, avvicinare i badge al selettore di funzioni (davanti il simbolo NFC), il display visualizza il codice del badge (N.B. i codici numerici possono essere memorizzati solo se SECL = TAG), – attendere 2 minuti oppure premere il tasto ESC. N.B. Se il badge non viene riconosciuto il display visualizza la scritta UNKN. E’ possibile memorizzare complessivamente massimo 50 badges. APP = non utilizzabile.
Descrizione

TMAS TAG MASTER
TDEL TAG DELETE
TERA TAG TOTAL ERASE SAM1 SELECTOR AUTOMATIC MODE
SAM2 SELECTOR AUTOMATIC MODE
FW FIRMWARE UPGRADE
VER VERSION

E’ possibili creare dei badge master che permettono di effettuare direttamente le operazioni di memorizzazione dei badge e dei codici numerici, senza l’utilizzo del menù. Scegliere tra i seguenti valori. NO = nessuna memorizzazione MMOD = creazione del badge e del codice numerico master per memorizzare i badge e i codici numerici di attivazione del selettore: procedere come SMOD. MOPE = creazione del badge e del codice numerico master per memorizzare i badge e i codici numerici di apertura prioritaria: procedere come OPEN. N.B. Se il badge o il codice numerico non viene riconosciuto il display visualizza la scritta UNKN. BDG – L’utilizzo del badge master è il seguente: – avvicinare il badge master di memorizzazione al selettore di funzioni (davanti il simbolo NFC), il buzzer emette 2 bip di inizio della procedura di memorizzazione, – avvicinare una alla volta i badge che si desidera memorizzare al selettore di funzioni (davanti il simbolo NFC), il buzzer emette 1 bip di conferma memorizzazione, – attendere 2 minuti, il buzzer emette 2 bip di fine della procedura di memorizzazione. N.B. se il badge non viene memorizzato, il buzzer non emette nessun bip.
Procedura di cancellazione badge, scegliere tra i seguenti valori: NO = nessuna cancellazione YES = cancellazione badge e codice numerico. – premere il tasto ENTER per 1 secondo, il display visualizza la scritta REDY, BDG – avvicinare i badge al selettore di funzioni (davanti il simbolo NFC), il display visualizza il codice del badge, – attendere 2 minuti oppure premere il tasto ESC. N.B. se il badge non viene riconosciuto il display visualizza la scritta UNKN.
Procedura di cancellazione di tutti i badges memorizzati. Scegliere tra i seguenti valori: NO = nessuna cancellazione YES = cancellazione di tutti i badges.
Prima selezione del selettore di funzioni, quando il contatto 1-G1 / G2 / G3 / G4 si chiude. Attivare la modalità SAM mediante il menù ADV > STG1 / STG2 / STG3 / STG4 > SAM. Collegare il contatto di un orologio ai morsetti 1-G1 / G2 / G3 / G4, e scegliere tra i seguenti valori: OPEN = porta aperta AUTO = funzionamento automatico bidirezionale CLOS = porta chiusa (la selezione porta chiusa deve essere fatta solo mediante il selettore di funzioni). 1D = funzionamento automatico monodirezionale PA = funzionamento automatico parziale 1DPA = funzionamento automatico monodirezionale e parziale
Seconda selezione del selettore di funzioni, quando il contatto 1-G1 / G2 / G3 / G4 si apre. Attivare la modalità SAM mediante il menù ADV > STG1 / STG2 / STG3 / STG4 > SAM. Collegare il contatto di un orologio ai morsetti 1-G1 / G2 / G3 / G4, e scegliere tra i seguenti valori: OPEN = porta aperta AUTO = funzionamento automatico bidirezionale CLOS = porta chiusa (la selezione porta chiusa deve essere fatta solo mediante il selettore di funzioni). 1D = funzionamento automatico monodirezionale PA = funzionamento automatico parziale 1DPA = funzionamento automatico monodirezionale e parziale
Procedura di programmazione del selettore di funzioni. Inserire la memoria USB nel controllo elettronico. Dal presente menù scegliere la versione firmware desiderata. Premere il tasto ENTER fino a quando non inizia la procedura di programmazione della durata di circa 30 secondi, al termine compare la scritta “SAVE”. Al termine della procedura, spegnere e riaccendere l’alimentazione elettrica. Estrarre la memoria USB dal controllo elettronico e conservarla per usi futuri. N.B. In caso di errore di programmazione o firmware mancante (W103), procedere come segue: togliere alimentazione, inserire la memoria USB, dare alimentazione, e ripetere la procedura di programmazione dal presente menù.
Visualizza la versione firmware del selettore di funzioni (ad esempio = 0503).

TIN TAG INPUT
TOUT TAG OUTPUT
STCL CLOSED DOOR SIGNAL

Consente di importare i badges utilizzati in un’altra automazione, già salvati in una memoria USB. Scegliere tra i seguenti valori: NO = nessuna importazione YES = importa i badges presenti nella memoria USB
Consente di salvare i badges memorizzati nell’automazione in uso, in una memoria USB. Scegliere tra i seguenti valori: NO = nessun salvataggio YES = salva i badges dell’automazione nella memoria USB.
Impostazione della segnalazione di porta chiusa e bloccata, in presenza di blocco bistabile e microinterruttore. Scegliere tra i seguenti valori: NO = il simbolo “porta chiusa” resta illuminato anche se la porta viene aperta a mano. YES = il simbolo “porta chiusa” si illumina solo quando la porta è realmente chiusa e bloccata. N.B. se il blocco non chiude la porta, il simbolo “porta chiusa” lampeggia.

NO
Impostazioni di fabbrica NO
NO NO CLOS
CLOS
– – – –
– – – NO NO NO

VISTA EMERGENCY – 29

ITALIANO
D814268 0AA97_05

  1. MEM (menù gestione memoria) Mediante i pulsanti e scegliere il menù MEM, premere ENTER per selezionare e regolare i seguenti parametri.

Display
FSET FACTORY SETTINGS FW FIRMWARE UPGRADE
SIN SETTING INPUT
SOUT SETTING OUTPUT

Descrizione
Ripristino di tutte le impostazioni ai valori di fabbrica. Scegliere tra i seguenti valori: NO = no ripristino. YES = ripristino delle impostazioni di fabbrica.
Procedura di programmazione del controllo elettronico. Inserire la memoria USB nel controllo elettronico. Dal presente menù scegliere la versione firmware desiderata. Premere il tasto ENTER fino a quando non inizia la procedura di programmazione della durata di circa 2 minuti, al termine compare la scritta “SAVE”. Al termine della procedura, spegnere e riaccendere l’alimentazione elettrica. Estrarre la memoria USB dal controllo elettronico e conservarla per usi futuri. N.B. In caso di errore di programmazione o firmware mancante (W100, W104), procedere come segue: togliere alimentazione, inserire la memoria USB, dare alimentazione, la procedura di programmazione si avvia automaticamente, oppure scegliere il firmware dal presente menù.
Consente di importare le impostazioni del menù usate in un’altra automazione, già salvate in una memoria USB. Scegliere tra i seguenti valori: NO = nessuna importazione YES = importa l’impostazione presente nella memoria USB
Consente di salvare le impostazioni del menù dell’automazione in uso, in una memoria USB. Scegliere tra i seguenti valori: NO = nessun salvataggio YES = salva le impostazioni dell’automazione nella memoria USB

Impostazioni di fabbrica NO – – – –
NO NO

  1. INFO (menù informazioni e diagnostica) Mediante i pulsanti e scegliere il menù INFO, premere ENTER per selezionare e regolare i seguenti parametri.
    Display Descrizione

SHOW DISPLAY INFO
VER VERSION
CYCL CYCLES
SERV SERVICE SIGNAL
LOG INFO OUTPUT
WARN WARNING LIST

Visualizzazione delle informazioni di funzionamento e delle anomalie. Scegliere tra i seguenti valori: CONT = il display visualizza i contatti attivi delle morsettiere e gli allarmi. WARN = il display visualizza solo gli allarmi.
Visualizza la versione firmware del controllo elettronico (ad esempio = 0260).
Visualizza il numero di manovre fatte dalla porta (1 = 1.000 manovre, 9000 = 9.000.000 manovre).
Attivazione della segnalazione della manutenzione ordinaria della porta. NO = nessuna segnalazione 1 = 1.000 manovre / 9000 = 9.000.000 manovre
Consente di salvare le seguenti informazioni in una memoria USB (sliding_log.txt): gli ultimi 20 allarmi, le impostazioni del menù, e i dispositivi elettronici collegati all’automazione. Scegliere tra i seguenti valori: NO = nessun salvataggio YES = salva le informazioni dell’automazione nella memoria USB
Visualizzazione a display degli ultimi 10 allarmi (l’allarme numero 0 è l’ultimo): 0.xxx / 1.xxx / 2.xxx / 3.xxx / 4.xxx / 5.xxx / 6.xxx / 7.xxx / 8.xxx / 9.xxx

Impostazioni di fabbrica CONT – – – 0000 NO NO
0. – – –

  1. AVVISI ERRORE

DISPLAY SEL FLASH

W001

1

AVVISO Errore encoder

VERIFICA Verificare il collegamento dell’encoder

W002

1 Cortocircuito motore

Verificare il collegamento del motore

W003

1 Errore controllo motore

Malfunzionamento del controllo elettronico

W010

2 Movimentazione invertita

Verificare la presenza di ostacoli

W011

2 Corsa troppo lunga

Verificare il collegamento della cinghia

W012

2 Corsa troppo corta

Verificare la presenza di ostacoli

W013

2 Oltre corsa

Verificare la presenza dei finecorsa meccanici

W030

5 Scheda Emergency non rilevata

Malfunzionamento del controllo elettronico

W031

5 Comunicazione interrotta

Malfunzionamento del controllo elettronico

W032

5 Errore ingresso sensore di emergenza

Malfunzionamento del controllo elettronico

W033

5 Fallimento test apertura di emergenza

Verificare collegamento motore – controllo elettronico

W034

5 Errore relè motore

Malfunzionamento del controllo elettronico

W035

5 Errore posizione blocco

Verificare collegamento blocco – microinterruttore

W036

5 Errore funzionamento blocco

Verificare collegamento blocco – microinterruttore

W037

5 Fallimento manovra di apertura

Verificare la presenza di ostacoli

30 – VISTA EMERGENCY

D814268 0AA97_05
ITALIANO

DISPLAY SEL FLASH

W038

5

AVVISO Fallimento test apertura di emergenza

W039

5 Contatto 1-KC chiuso per oltre 10 secondi

W100

– – Errore di programmazione

W103

– – Errore di programmazione Selettore

W104

– – Errore di programmazione Emergency

W127

– – Reset automazione

W128

on Alimentazione di rete assente

W129

1 Batteria assente

W130

1 Batteria scarica

W140

3 Fallimento test della sicurezza 6A

W141

3 Fallimento test della sicurezza 6B

W142

3 Fallimento test della sicurezza 8A

W143

3 Fallimento test della sicurezza 8B

W145

4 Sovratemperatura motore (prima soglia)

W146

4 Sovratemperatura motore (seconda soglia)

W148

1 Sovracorrente dispositivo di blocco

W150

2 Ostacolo in apertura

W151

2 Ostacolo in chiusura

W152

2 Porta bloccata in apertura

W153

2 Porta bloccata in chiusura

W160

1 Errore di sincronizzazione

W256

– – Accensione

W257

– – Aggiornamento firmware

W320

on Segnalazione manutenzione

W330

1 Sintonia tra motore e controllo elettronico

W041

5 Errore scheda Emergency

W131

1 Errore Supercapacitor

VERIFICA Verificare collegamento motore – controllo elettronico Verificare il collegamento al morsetto KC Ripetere la procedura di programmazione MEM > FW Ripetere la procedura di programmazione SEL > FW Ripetere la procedura di programmazione MEM > FW L’automazione effettua una autodiagnosi Verificare la presenza di alimentazione di rete Verificare il collegamento della batteria Sostituire o ricaricare la batteria Verificare il collegamento del sensore di sicurezza Verificare il collegamento del sensore di sicurezza Verificare il collegamento del sensore di sicurezza Verificare il collegamento del sensore di sicurezza La porta riduce la velocità La porta si ferma Verificare il menù ADV > TYLK e il collegamento del blocco Verificare la presenza di ostacoli Verificare la presenza di ostacoli Verificare la presenza di blocchi o serrature Verificare la presenza di blocchi o serrature Verificare menù ADV > SYNC e ADV > INK Verificare menù INFO > SERV Attendere circa 3-30 secondi Malfunzionamento del controllo elettronico Verificare il collegamento Supercapacitor-controllo elettronico.

P PROCEDURA DI AVVIAMENTO DELLA PORTA SCORREVOLE AUTOMATICA (E USCITE DI EMERGENZA)

  1. Verifiche preliminari. Al termine delle attività di installazione, muovere manualmente le ante e verificare che il movimento sia regolare e senza attriti. Controllare la solidità della struttura e il corretto fissaggio di tutte le viti. Verificare la correttezza di tutti i collegamenti elettrici.
    Prima di collegare gli eventuali dispositivi di sicurezza lasciare i ponticelli sui morsetti di sicurezza del controllo elettronico (41-8A, 41-8B, 41-6A, 41-6B, 1-S1, 1-EO, 0-R0 e la resistenza tra 1-R1).
  2. Dare alimentazione di rete e collegare la batteria, se presente. N.B. Ad ogni accensione l’automazione esegue una autodiagnosi (variabile da 3 a 30 secondi). La prima manovra di apertura e chiusura viene eseguita a bassa velocità per consentire l’apprendimento automatico delle quote di battuta. Viene inoltre eseguito il test di apertura di emergenza della durata di circa 10 secondi (il test di apertura di emergenza viene ripetuto ogni 24 ore). Per assicurarsi che il controllo elettronico abbia le impostazioni di fabbrica, ripristinare i valori mediante il menù: MEM > FSET > YES (confermare premendo ENTER per 1 secondo). Scegliere il tipo di automazione mediante il menù: MENU

    DOOR > STD / BIG / BIG1 / HSTD / HBIG. Nel caso di porta ad un’anta con apertura a sinistra, scegliere mediante il menù: MENU > OPEN > Effettuare le regolazioni del menù come indicato al capitolo F. Usare il tasto OPEN per impartire i comandi di apertura, e verificare il corretto funzionamento della porta. N.B. L’automazione riconosce automaticamente gli eventuali ostacoli durante la manovra di chiusura (inversione del movimento) e di apertura (arresto del movimento).
    VISTA EMERGENCY – 31

ITALIANO
D814268 0AA97_05

  1. Collegare uno alla volta, i dispositivi di comando e sicurezza per proteggere la manovra di chiusura della porta, come indicato al capitolo E.1 e E.2, e verificarne il corretto funzionamento. N.B. Verificare che il vano passaggio sia correttamente protetto dai sensori di sicurezza, in conformità alle prescrizioni della norma europea EN16005 (allegato C). Collegare uno alla volta, i dispositivi di sicurezza per proteggere la manovra di apertura della porta, come indicato al capitolo 7.7, e verificarne il corretto funzionamento. N.B. Nel caso le distanze tra la porta e le parti fisse rispettino i requisiti della norma europea EN16005, i sensori di sicurezza in apertura non sono necessari (X 100 mm e Y 200 mm).

200min

200min

Collegare il selettore di funzioni come indicato al paragrafo N.

Verificare l’apertura di emergenza della porta togliendo

l’alimentazione di rete.

  1. Al termine dell’avviamento, consegnare al gestore della por-

ta automatica le istruzioni d’uso, incluse tutte le avvertenze e le

informazioni necessarie per mantenere la sicurezza e la funzio-

nalità della porta automatica.

L’automazione è omologata per l’utilizzo in uscite di emer-

genza, e garantisce la completa apertura della porta in

tutte le situazioni di: allarme, mancanza di alimentazione,

condizioni di guasto.

Le automazioni sono provviste di etichetta posta sulla testata

destra, contenente i dati richiesti dalle norme europee EN16005

e EN60335-2-103.

N.B. Il costruttore della porta scorrevole automatica deve aggiungere la propria etichetta identificativa dell’impianto.

Q RICERCA GUASTI

Oltre al seguente elenco di possibili problemi, sono disponibili gli avvisi forniti dal display, come indicato nel capitolo (O.5) INFO (menù informazioni e diagnostica)

Problema

Possibile causa

Intervento

L’automazione non apre e non chiude. Manca l’alimentazione di rete (display spento).

Verificare la presenza di alimentazione di rete.

Fusibile di rete bruciato (display spento).

Sostituire il fusibile di rete.

Accessori esterni in corto circuito.

Scollegare tutti gli accessori dai morsetti 0-1 e ricollegarli uno alla volta (verificare la presenza di tensione 12V).

La porta è bloccata da chiavistelli o serrature.

Verificare che le ante si muovano liberamente.

L’automazione non esegue le funzioni Selettore di funzioni con impostazione errata.

Verificare e correggere le impostazioni del selettore di funzioni.

impostate.

Dispositivi di comando o di sicurezza sempre atti- Scollegare i dispositivi dalle morsettiere e verificare il funziona-

vati.

mento della porta.

Il movimento delle ante non è lineare L’automazione non ha eseguito correttamente l’ap- Effettuare un reset mediante il comando 1-29, oppure spegnere e

oppure invertono il movimento senza prendimento delle quote di battuta.

riaccendere l’automazione.

motivo.

L’automazione apre ma non chiude. Il test dei dispositivi di sicurezza da luogo ad anomalie. Ponticellare uno alla volta i contatti 41-8A, 41-8B, 41-6A, 41-6B.

I dispositivi di apertura sono attivati.

Verificare che i sensori di apertura non siano soggetti a vibrazioni, non eseguano false rilevazioni oppure la presenza di oggetti in movimento nel campo di azione.

La chiusura automatica non funziona.

Verificare le impostazioni del selettore di funzioni.

I dispositivi di sicurezza non interven- Collegamenti errati tra i dispositivi di sicurezza e il Verificare che i contatti di sicurezza dei dispositivi siano correttamente

gono.

controllo elettronico.

collegati alle morsettiere e che i relativi ponticelli siano stati rimossi.

L’automazione apre da sola.

I dispositivi di apertura e sicurezza sono instabili Verificare che i sensori di apertura non siano soggetti a vibrazioni,

oppure rilevano corpi in movimento.

non eseguano false rilevazioni oppure la presenza di corpi in mo-

vimento nel campo di azione.

L’automazione sta eseguendo il test di apertura di Attendere l’esecuzione del test. emergenza.

L’automazione ha rilevato una anomalia.

Verificare la presenza della rete elettrica. Verificare il collegamento della batteria e la sua efficienza. Verificare la chiusura del contatto 1-EO. Verificare che il selettore di funzioni sia nella modalità protetta (il simbolo del lucchetto deve essere illuminato). Se presente, verificare la posizione del dispositivo di blocco e il collegamento 1-S1.

Il dispositivo di blocco non blocca op- Errato collegamento del dispositivo di blocco al Verificare il corretto collegamento del colore dei cavi del disposi-

pure non sblocca le ante.

controllo elettronico.

tivo di blocco.

Le staffe di aggancio blocco, fissate sui carrelli, non Verificare la regolazione della posizione delle staffe aggancio bloc-

si sganciano dal dispositivo di blocco.

co.

Tirando la cordina di sblocco non si sbloccano le Verificare il corretto fissaggio della cordina di sblocco sul disposi-

ante.

tivo di blocco.

32 – VISTA EMERGENCY

D814268 0AA97_05
ITALIANO

R PIANO DI MANUNTEZIONE ORDINARIA DELLA PORTA SCORREVOLE AUTOMATICA

Per garantire il corretto funzionamento e la sicurezza di utilizzo della porta automatica, come prescritto dalla norma europea EN16005, il proprietario deve far eseguire la manutenzione ordinaria da parte di personale professionalmente competente. Tranne per le ordinarie attività di pulizia del serramento e delle eventuali guide di scorrimento a pavimento, di competenza del proprietario, tutte le attività di manutenzione e riparazione devono essere svolte da personale professionalmente competente. Nella seguente tabella vengono elencate le attività relative alla manutenzione ordinaria, e la frequenza di intervento riferite a una porta scorrevole automatica con funzionamento in condizioni standard. Nel caso di condizioni di funzionamento più gravose, oppure nel caso di utilizzo sporadico della porta scorrevole automatica, la frequenza degli interventi di manutenzione possono essere coerentemente adeguati.

Attività

Frequenza

Togliere l’alimentazione di rete ed aprire l’automazione ed effettuare le seguenti verifiche e regolazioni. – Verificare il corretto fissaggio di tutte le viti dei componenti all’interno dell’automazione. – Verificare la pulizia dei carrelli e della guida di scorrimento. – Verificare la corretta tensione della cinghia. – Verificare lo stato di usura della cinghia e delle ruote dei carrelli (se necessario procedere alla loro sostituzione). – Verificare il corretto fissaggio delle ante sui carrelli. – Se presente, verificare il corretto aggancio del blocco e il funzionamento della cordina di sblocco.

Ogni 6 mesi oppure ogni 200.000 manovre.

Collegare l’alimentazione di rete ed effettuare le seguenti verifiche e regolazioni. – Verificare il corretto funzionamento dei dispositivi di comando e sicurezza. – Verificare che l’area di rilevamento dei sensori di sicurezza sia conforme alle prescrizioni della norma
europea EN16005. – Se presente, verificare il corretto funzionamento del dispositivo di blocco. – Se presente, verificare il corretto funzionamento del dispositivo di alimentazione a batteria (se necessa-
rio procedere alla sostituzione della batteria).

Ogni 6 mesi oppure ogni 200.000 manovre. N.B. La norma europea EN16005 prescrive la verifica delle funzioni di sicurezza dell’automazione e dei dispositivi di sicurezza almeno 1 volta all’anno.

Tutti gli interventi di manutenzione, sostituzione, riparazione, aggiornamento, ecc. devono essere scritti nel registro di manutenzione, come richiesto dalla norma europea EN16005, e consegnati al proprietario della porta scorrevole automatica. Per l’eventuale riparazione o sostituzione dei prodotti, dovranno essere utilizzati ricambi originali.

VISTA EMERGENCY – 33

ENGLISH
USB D814268 0AA97_05

L TERMINAL OF ELECTRONIC CONTROL

Test 3B 1 0
Test 3A 1 0 KO Test
S1 *
1
Test
COM

41
8B 1 0
41

8A 1 0
41
6B 1 0
41

6A 1 0

G2 G1 1 0
OPEN

G4 G3 1
ENTER ESC

L H 1 0
USB

Note:

The terminals with the same

*1k number are equivalent.

**

The electronic control comes

1 EO 0 1 R0 R1 with the jumpers on the ter-

minals with an asterisk [*].

When connecting safety de-

vices remove the jumpers of

the corresponding terminals.

Terminals
0 ­ 1 1 ­ 3A 1 ­ 3B 1 ­ KO 1 ­ S1 1 ­ 8A
1 ­ 8B
1 ­ 6A
Terminals
1 ­ 6B
41 1 ­ G1/G2/G3/G4 0 ­ G1/G2 0 ­ 1 ­ H ­ L USB COM R1 ­ R0 1 ­ EO
Buttons
OPEN
ENTER ESC

Description
Output 12 Vdc for external powering accessories. The maximum absorption of 1 A corresponds to the sum of all the terminals 1 (+12V).
Contact N.O. opening A side (interior side).
Contact N.O. opening B side (outer side).
Contact N.O. open priority, connect to devices accessible only by authorized personnel with keys or codes.
Contact N.C. limit-switch of the locking device.
Safety contact N.C. on doorway side A (interior side). When the door is closing, the opening of the contact causes the reversal of the movement. Note: connect safety devices with test (see terminal 41), and remove the jumper 41 – 8A.
Safety contact N.C. on doorway side B (outer side). When the door is closing, the opening of the contact causes the reversal of the movement. Note: connect safety devices with test (see terminal 41), and remove the jumper 41 – 8A.
Opening safety contact N.C. side A (left side). When the door is opening, the opening of the contact causes the slowdown of the door in the last 500 mm (the safety function of the terminal 6 can be changed using the advanced settings menu). Note: connect safety devices with test (see terminal 41), and remove the jumper 41 – 6A.
Description
Opening safety contact N.C. side B (right side). When the door is opening, the opening of the contact causes the slowdown of the door in the last 500 mm (the safety function of the terminal 6 can be changed using the advanced settings menu). Note: connect safety devices with test (see terminal 41), and remove the jumper 41 – 6B.
Test output (+12 V). Connect the safety devices with test (in accordance with EN 16005), as indicated in the following chapters. Note: in case of devices without test, connect the N.C. contact to terminals 41 – 8A or 41 – 8B, or 41 – 6A, or 41 – 6B.
Input terminal provided for general use. Output terminal (12 Vcc, 30 mA max) provided for general use. Using the ADV > STG1/STG2/STG3/STG4 menu you can choose a specific function to the G1/G2/G3/G4 terminal.
Bus connection to the function selector.
Standard connection for USB. Allows saving the door settings and loading the firmware updates.
Connection for remote communication.
Current input for the opening sensor for emergency exit side A, internal view of automation (remove the jumper and the resistor of the terminals).
Contact N.C. of emergency opening. The opening of the contact causes the door to open (connect the emergency opening device and remove the jumper 1 ­ EO).
Description
Open the door.
Scroll the menu and increase of selected values.
Scroll the menu and reduction of selected values.
Button to select the menu and save the selected data.
Exit the menu.

34 – VISTA EMERGENCY

SAFETY OPENING
ENGLISH

D814268 0AA97_05

M ELECTRICAL CONNECTION OF SENSORS
1 ELECTRICAL CONNECTION OF OPENING AND SAFETY SENSOR

AA

BB

AA

30

OPENING

SAFETY

BB

41 8B 1 0

1

3B

3B

1

1

0

0

AA
EM ERG ENCY
O PENI NG

3A 1 0
KO S1 1

EMERGENCY OPENING

SAFETY

AA
41 8A 1 0
0 1 R0 R1

AA
EMERGENCY
OPENING

E ME R GE N C Y OP E NING

41

8B

G2

1

G1

0

1

41

0

8A

1

0

41

6B

1

0

OPEN

41 6A 1 0

G4

L

G3

H

1

1

0

ENTER ESC

1 EO 0 1 R 0 R 1

SAFETY OPENING

A

IXIO-DT3 (V1) IXIO-DT3 (V2) Notes

0

Brown

Black

1

Green

Red

R0

White/Black Black/Yellow Remove the jumper

R1

Yellow/Black Red/Yellow Remove the resistor

0

Blu

Blu

1

Pink

Pink

8A

Gray

Pink

Remove the jumper

41

Red

Blu

White

Yellow

Do not connect

Yellow

Yellow

Do not connect

B

VIO DT1, VIO DT2, XIO DT1 (V2) Notes

XIO DT1 (V1)

0 Brown

Black

1 Green

Red

1 Yellow

Yellow

3B White

Yellow

0 Blu

Blu

1 Pink

Pink

8B Gray

Pink

Remove the jumper

41 Red

Blu

1a RADA- R OUTPUT CONFIG- URATION (IXIO-DT3)
Rad: Output

Or
Power

2 ELECTRICAL CONNECTION OF LATERAL SENSORS

D EA B

DA

EB

30

SAFETY

0 0 1 1 6A (6B) 41

VIO ST Brown Blu Green Pink Gray Red Yellow White

D-E OA-PRESENCE TN White Black Brown Pink Blu Red

Notes
Do not connect Do not connect

For more information, check the installation manual of the sensor.

5

SAFETY SAFETY

E B
41 6B 1 1 0 0
3B 1 0
3A 1 0 KO S1 1
DA
41 6A 1 1 0 0

41

8B

G2

G4

L

1

G1

G3

H

0

1

1

1

41

0

0

8A

1

0

41 6B 1 0 OPEN

ENTER

41

6A

1

0

ESC

VISTA EMERGENCY – 35

ENGLISH
D814268 0AA97_05

N ELECTRICAL CONNECTION OF FUNCTION SELECTOR

OPEN

— –

The

functio—n—se—lector—

— —
a-llo- ws

the

following

settings:

— –

Symbo— l—

– – –

— –
De– s–cr–iption

OPEN

L

H

Connect the 0-1-H-L terminals of the function selector, by cable (not supplied by us), to the 0-1-H- L terminals of the electronic control. Note: for lengths over 10 m, use a cable with 2 twisted-pairs.

1

After connecting, the function selector is working. If you want to limit the use only by authorized personnel, use proximity badges (13,56MHz ISO15693 and ISO14443 Mifare) or numeric code (max 40 badges and codes).

0

The function selector allows the following settings.

OPEN DOOR When selected, the symbol lights up, the door is permanently open. Note: the leaves can still be handled manually. LOW-SPEED OPERATION Select the symbol for 5 seconds (double beep). The AUTOMATIC symbol flashes and the door operates without safety sensors at reduced closing speed. NOTE: This mode should be used temporarily in the event of safety sensor malfunction.

AUTOMATIC PARTIAL OPERATION When selected, the symbol lights up and automatic operation of the door is with a partial opening of the leaves. In the case of a swing door with 2 automation units, this allows operation of only one door leaf.

AUTOMATIC BI-DIRECTIONAL OPERATION When selected, the symbol lights up, the door works automatic in bidirectional mode. RESET Select the symbol for 5 seconds, the automation performs the self-test and the automatic learning.

AUTOMATIC ONE-WAY OPERATION When selected, the symbol lights up and automatic operation of the door is in one-way mode.

CLOSED DOOR When selected, the door is permanently closed. If the locking device is present, the door is closed and locked. Note: using the menu SEL > DLAY you can adjust the delay time to close the door. CLOSING PRIORITY Select the symbol for 3 seconds, the automation closes slowly.

NOTE: If present, the safety sensors will be disabled. – –

FUNCTION SELECTOR IS NOT ACTIVE

The -symbol lights up when the function selector is not active. To activate the temporary operation of the function selector is necessary to

ente-r – –

t-he

code

or

select for

3 seconds the logo.

ACTIVATION OF THE FUNCTION SELECTOR (SEL > SECL = LOGO)

Select the logo for 3 seconds (the lock symbol light off ), the function selector is activated for 10 seconds. Expired the time the function selector switches off (the lock symbol lights up).

AUTHORIZED ACTIVATION OF FUNCTION SELECTOR BY BADGE (SEL > SECL = TAG) Approach the badge to the NFC symbol (the lock symbol light off ), the function selector is activated for 10 seconds. Expired the time the function selector switches off (the lock symbol lights up).

BATTERY SIGNAL Battery symbol off = the door is operating with the mains supply Battery symbol on = the door is operating with battery power Battery symbol flashing = the battery is low or disconnected

INFORMATION SIGNAL

Information symbol on = it is necessary to perform the ordinary maintenance of the door.

Information symbol flashing = shows the presence of alarms:

– – – –

1 2 3

flash = failure of electronic control or flashes = mechanical failure; flashes = failure of sensor safety test;

locking

device;

– – – – – – – – – – – – – – –


– –

4 5

flashes flashes

= =

motor failure

overtemperature. of Emergency electronic

control

— –

36 – VISTA EMERGENC–Y

D814268 0AA97_05
ENGLISH

O ELECTRONIC CONTROL ADJUSTEMENT

The electronic control has 4 buttons and 4 alphanumeric displays to set all the necessary adjustments. After turning on the electronic control, the display shows the word “MENU”. The operation of the four keys are indicated in the table.

Keys

Description

ENTER

ENTER

Select button, each time you press the button you enter on the selected parameter. Save button, pressing for 1 seconds you “SAVE” the selected value. There are the following menu: MENU = Main parameters menu ADV = Advanced parameters menu SEL = Function selector menu MEM = Memory management menu INFO = Information and diagnostics menu

ESC

Exit button, exit from all the parameter or exit from the menu.

ESC

Scroll button, each press selects a menu item or increases the value of the selected item. Scroll button, each press selects a menu item or reduces the value of the selected item.

Adjust speed and deceleration distances in order to guarantee that 80% of the passageway is open within no more than 3 seconds after sensor activation for passageways up to 2000mm in size. For larger sizes, calculate the time proportionally.

  1. MENU (MAIN SETTINGS MENU) Using the buttons and choose MENU, press ENTER to select and adjust the following parameters:

Display DOOR DDOR TYPE
OPEN OPENING DIRECTION
PART PARTIAL OPENING
VOP OPENING SPEED
VCL CLOSING SPEED
TAC CLOSING TIME
PUSH MOTOR POWER
LEAF DOOR WEIGHT
RAMP ACCELERATION
BTMD BATTERY MODE

Description
Setting the automation type. Choose from the following values: STD = standard for automations BIG = for automation with belt gear unit BIG1 = for automation with belt gear unit and big pulley HSTD = for hermetic automation HBIG = for hermetic automation with belt gear unit and big pulley
Setting the opening direction. Choose between the following values: = 2-leaves door or 1-leaf door opening to right; = 1-leaf door opening to left.
In the case of 1-leaf automation with opening on the left, the carriage must be fixed to the belt at the top.
Setting the percentage of partial opening. Choose between the minimum and maximum: minimum value = 10% maximum value = 90% The partial opening must meet the local legal requirements.
Opening speed setting. Choose between the minimum and maximum: minimum value = 100 mm/s maximum value = 800 mm/s Set the opening speed 300 (if 2-leaves door), or 550 (if 1-leaf door).
Closing speed setting. Choose between the minimum and maximum: minimum value = 100 mm/s maximum value = 800 mm/s If the door is heavy, the set speed is automatically reduced to allowed values (see the technical data).
Setting the door closing time. Choose between the minimum and maximum: NO = the door is always open minimum value = 1 s maximum value = 30 s
Force setting. Choose between the minimum and maximum: minimum value = 1 maximum value = 10
Setting the weight of the door and the friction. Choose between the following values: NO = very light door / no friction MIN = light door / little friction MED = middleweight / average friction MAX = heavy door / a lot of friction HEVY = automation HEAVY version, for heavy doors
Set the acceleration time. Choose between the minimum and maximum values: SLOW = slow acceleration MED = medium acceleration FAST = fast acceleration
Setting operation of battery power device, in absence of electricity. Choose between the following values: NO = battery not connected EMER = emergency open CONT = continuation of normal operation of the door Note: the number of operations with battery, depends on the efficiency of the battery, the weight of the doors and the present friction. UNLK = the locking device is released and the door remains stationary. Note: If the automatic door is turned off for long periods, disconnect the battery from the electronic board. FIRE = priority closing of the door for fire alarms.

Factory settings STD
90 500 300
1 10 MED
MED NO

VISTA EMERGENCY – 37

ENGLISH
D814268 0AA97_05

  1. ADV (ADVANCED PARAMETERS MENU)

Using the buttons and select ADV, press ENTER to select and adjust the following parameters. The operating logic must be set carefully.

  • OPTION NOT EN16005 COMPLIANT.

Display

Description

OSSM OPENING SAFETY MOTION
OSSS OPENING SAFETY STOP
TYLK LOCK TYPE

Setting the slowdown distance of the opening sensors (see 6A/6B terminals). Choose between the following values: NO = no slowdown 100 / 200 / 300 / 400 / 500 = the door slows down in the last 100/ 200/ 300/ 400/ 500 mm of opening
YES = the door slows down during the whole opening
Setting the stopping distance of the opening sensors (see 6A/6B terminals). Choose between the following values: NO = no stop
100 / 200 / 300 / 400 / 500 = the door stops in the last 100/ 200/ 300/ 400/ 500 mm of opening
Selecting type of locking device. Choose between the following values: LK1 = bistable locking device LK2 = safety brake device 24Vcc 0,1÷0,4A

ELLK LOCK OPERATION TYPE

Selecting type of lock operation. Choose between the following values: AUTO = unlocked with automatic operation while locked with unidirectional operation and door closed UNLK = always unlocked with automatic operation and unidirectional (automatic setting with LK1) LOCK = always locked the door closed

PUCL PUSH DOOR CLOSED

Setting the push on the closed mechanical stop. Choose between the following values: NO = no push MIN = light push MED = medium push MAX = heavy push

PIPP PUSH DOOR OPEN

Setting of the opening push. Choose between the following values: NO = no push YES = push enabled

HOLD HOLD DOOR OPEN

Setting the push of keeping the door open (TO BE USED WITH THE KSLF/KSLFT DEVICE). Choose between the following values: NO = no push MIN = light push MED = medium push MAX = heavy push

PUGO PUSH & GO

Push opening activation. Choose between the following values: NO = disable YES = enable

TAKO KO-CLOSING TIME

Setting the door closing time, after the 1-KO command. Choose between the minimum and maximum: NO = see MENU > TAC minimum value = 1 s maximum value = 30 s

VTAC VARIABLE CLOSING TIME

Automatic closing time variable in relation of pedestrian traffic. Choose between the following values: NO = disable YES = enable

MOT MOTOR CIRCUIT

Setting the manual friction of the door (only with power supply), by means of the electrical connection of the motor windings. Choose between the following values: OC = manual door opening without friction (motor with open circuit windings) SC = manual door opening with friction (motor with short-circuit windings)

T41 SAFETY TEST

Enable test for safety devices. Choose between the following values:
*YENSO==teteststedniasbalbeled

EMER EMERGENCY DOOR

If necessary, you can turn off the operation as an emergency exit. Choose between the following values:
*YENSO==eemmeergrgeennccyyeexxititedniasbalbelded
MAX = emergency exit enabled (for doors with hight friction)

PULY MOTOR PULLEY

Set the type of motor pulley. Choose between the following values: 15 = WHITE motor pulley with 15 teeth 18 = BLACK motor pulley with 18 teeth

SYNC DOOR SYNCHRONIZATION

Two single-leaf automations with synchronized movement. Choose between the following values. NO = no synchronism MST1 = automazione MASTER automation SLV1 = automazione SLAVE automation MST2 = MASTER external automation (see menu: ADV > INK > EXT) SLV2 = SLAVE external automation (see menu: ADV > INK > EXT)

INK INTER-LOCKED DOOR

Interlocked operation of two automatic doors, the opening of a door is permitted only when the other door is closed. Choose between the following values. NO = no interlock INT = internal door EXT = external door

ID IDENTIFICATION NUMBER

If several automations are connected to the network via the 1-H-L terminals, they must have different identification numbers. Choose between the following values: NO = no network 0 / 1 / 2 / 3 NOTE: After changing ID, switch the automation off and back on.

PC CLOSING PUSH

Independent setting of closing force. Choose one of the following values: NO = see MENU > PUSH setting (same force for opening and closing) minimum value = 1 maximum value = 10 NOTE: If necessary, the closing force (PC) can be set differently from the opening force (PUSH).

Factory settings YES NO LK1 AUTO MIN
NO NO
NO NO YES OC YES YES 15 NO
NO
NO

38 – VISTA EMERGENCY

D814268 0AA97_05
ENGLISH

Display
STG1 G1-SETTING
STG2 G2-SETTING

Description

Factory settings

INPUT COMMANDS BETWEEN 1-G1-1-G2 TERMINALS.

NO

NO = no function

STOP = Stop contact N.C. The opening of the contact stops the door (this option should not be selected).

STEP = Step-by-step contact N.O. The closing of the contact performs in sequence the opening (disabled automatic closure)

and the closing of the door.

SAM = Automatic setting command of function selector. The closing and the opening of the contact changes the function

selector mode (see menu: SEL > SAM1 and SEL > SAM2).

EMER = Emergency opening contact N.C. The opening of the contact opens the door.

PART = Partial opening contact N.O. (see menu: MENU > PART > 10-90).

CAB = Step-by-step contact N.O. The closing of the contact performs in sequence the closing of the door (disabling 3A/3B

terminals, enabling the signaling for occupied cabin) and the opening of the door (enabling 3A/3B terminals, disabling the

signaling for occupied cabin).

INKE = Interlocked operation exclusion command between two doors (see menu: ADV > INK).

RSET = Reset command

KC = Priority closing command (N.O.)

FIRE = Priority closing command (N.C.)

SUL = Function selector switch unlock command for 10 seconds.

OUTPUT SIGNALS BETWEEN 0-G1 E 0-G2 TERMINALS (12Vcc 30mA) BELL = The output is activated for 3 seconds when people enter the store (through the sequential activation of the safety contacts: 1-8B and 1-8A). SERV = The output is activated when the door reaches the number of maintenance cycles, set using the menu: INFO> SERV. WARN = The output is activated when at least one warning remains active for 5 minutes. For remove the alarm signal make a reset or turn off the power supply. CLOS = The output is activated when the door is closed OPEN = The output is activated when the door is open LOCK = The output is activated when the door is closed and locked AIR = The output is activated when the door is not closed LAMP = The output is activated when the door is moving CABS = Signaling of the occupied cabin (see menu: ADV > STG1 > CAB) INK = Red traffic light signaling for interlocked doors (see menu: ADV > INK) PWOF = The output is activated in the absence of power supply (W128) HAND = The output is activated when the door is opened by hand FS = Output activates when the door is not closed in the presence of a fire alarm 3AS = The output is activated when input 3A is not active 3BS = The output is activated when input 3B is not active SRES = The output is activated when a reset is performed (W127) EMTS = The output is activated while performing the emergency opening test every 24 hours.

STG3

COMANDI DI INGRESSO TRA I MORSETTI 1-G3 E 1-G4

NO

G3-SETTING NO = Nessuna funzione

STOP = Comando di stop (N.C.). L’apertura del contatto provoca l’arresto della porta (this option should not be selected).

STG4

STEP = Comando passo-passo. La chiusura del contatto provoca in sequenza l’apertura (chiusura automatica disabilitata) e la

G4-SETTING chiusura della porta.

SAM = Comando di selezione automatica del selettore di funzioni. La chiusura e l’apertura del contatto cambia la modalità

del selettore di funzioni (vedere impostazioni del menù: SEL > SAM1 e SEL > SAM2).

EMER = Comando di apertura di emergenza (N.C.). L’apertura del contatto provoca l’apertura della porta.

PART = Comando di apertura parziale (vedere impostazioni del menù: MENU > PART

10-90).

CAB = Comando passo-passo. La chiusura del contatto provoca in sequenza la chiusura della porta (disabilita i comandi

3A/3B, attiva la segnalazione stanza occupata) e l’apertura della porta (riabilita i comandi 3A/3B, disattiva la segnalazione

stanza occupata).

INKE = Comando di esclusione del funzionamento interbloccato fra due porte (vedere menù: ADV > INK).

RSET = Comando di reset

KC = comando di chiusura prioritaria (N.O.)

FIRE = Comando di chiusura prioritaria (N.C.)

SUL = Function selector switch unlock command for 10 seconds

  1. SEL (function selector menu) Using the buttons and select SEL, press ENTER to select and adjust the following parameters.

Display MODE SELECTOR MODE
SECL SELECTOR LOCK
DLAY DELAY CLOSED DOOR

Description
Displaying of operating mode of function selector device. Choose between the following values: NO = no mode OPEN = open door AUTO = automatic bi- directional operation CLOS = closed door 1D = automatic one-way operation PA = automatic partial operation 1DPA = automatic one-way operation and partial
How to activate the function selector. Choose between the following values: NO = function selector always accessible LOGO = function selector accessible by selecting the logo for 3 seconds TAG = function selector accessible with badge and numeric code
Setting delay time function closed door. Choose between the minimum and maximum values: minimum value = 1 s maximum value = 5 min

Factory settings NO
NO 1

VISTA EMERGENCY – 39

ENGLISH
D814268 0AA97_05

TMEM TAG MEMORISE
Display TMAS TAG MASTER
TDEL TAG DELETE
TERA TAG TOTAL ERASE SAM1 SELECTOR AUTOMATIC MODE
SAM2 SELECTOR AUTOMATIC MODE
FW FIRMWARE UPGRADE
VER VERSION TIN TAG INPUT
TOUT TAG OUTPUT
STCL CLOSED DOOR SIGNAL

Saving procedure of badge for function selector. Choose between the following values. NO = no saving SMOD = Saving badge for activation of the function selector. OPEN = Saving badge for activation of priority opening: proceed as SMOD – press the ENTER button for 1 second, the display shows REDY, approach the badge to the function selector (in front of the NFC symbol), the display shows the badge code. (Note: the numeric codes can be stored only if SECL=TAG), -wait for 2 minutes or press the ESC button. Note: if the badge and the numeric code is not recognized the display shows the message UNKN. You can store a total maximum of 50 badges. APP = not usable.
Description
It is possible to create master badge and master numeric code that allows the saving of the badges and the numeric codes, without the use of the menu. Choose from the following values. NO = no saving MMOD = creation of the master badge and master numeric code to saving badges and numeric codes for function selector activation: proceed as SMOD. MOPE = creation of the master badge and master numeric code to saving the badges and numeric codes of opening priority: proceed as OPEN. Note: if the badge and the numeric code is not recognized the display shows the message UNKN. BDG – The use of the master badge is the following: -approach the master badge to the function selector (in front of the NFC symbol), the buzzer emits 2 beeps at the beginning of the storage procedure, -approach the badges, that you want to store, one at a time, to the function selector (in front of the NFC symbol), the buzzer emits 1 beep of confirmation storage, -wait for 2 minutes, the buzzer emits 2 beeps at the end of the storage procedure. Note: if the badge is not stored, the buzzer emits no beeps.
Cancellation procedure of badge and numeric code. Choose between the following values: NO = no cancellation YES = badge and numeric code cancellation -press the ENTER button for 1 second, the display shows REDY, BDG – approach the badge to the function selector (in front of the NFC symbol), the display shows the badge code, -wait for 2 minutes or press the ESC button. Note: if the badge is not recognized the display shows the message UNKN.
How to erase all stored badges. Choose between the following values: NO = no erase YES = cancellation of all badges.
First setting of function selector, when the 1-G1 / G2 / G3 / G4 contact becomes closed. Set the menu ADV > STG1 / STG2 / STG3 / STG4 > SAM. Connect the contact of a clock to 1-G1 / G2 / G3 / G4 terminals, and choose between the following values: OPEN = open door AUTO = automatic bi-directional operation CLOS = closed door (the “closed door” setting must be made only by the function selector). 1D = automatic one-way operation PA = automatic partial operation 1DPA = automatic one-way operation and partial
Second setting of function selector, when the 1-G1 (1-G2) contact becomes open. Set the menuADV > STG1 / STG2 / STG3 / STG4 > SAM. Connect the contact of a clock to 1-G1 / G2 / G3 / G4 terminals, and choose between the following values: OPEN = open door AUTO = automatic bi-directional operation CLOS = closed door (the “closed door” setting must be made only by the function selector). 1D = automatic one-way operation PA = automatic partial operation 1DPA = automatic one-way operation and partial
Programming procedure of function selector. Insert the micro SD memory in the electronic control. From this menu, choose the firmware version you want. Press ENTER until it starts the programming procedure that lasts about 30 seconds, at the end the display shows “SAVE”. After the procedure, switch the power supply off and on again. Remove the micro SD memory from the electronic control and store it for future use. Note: in the case of programming error or missing firmware (W103), proceed as follows: disconnect the power supply, insert the micro SD memory, give power supply, and repeat the programming procedure from this menu.
Displaying the firmware version of function selector (eg = 0503).
You can upload the badges used in another automation, already stored in the USB memory. Choose between the following values: NO = no upload YES = upload the badges from the USB memory
You can save the stored badges in the micro USB memory. Choose between the following values: NO = no save YES = save the stored badges in the micro USB memory.
Set the signaling of closed and locked door, with bistable locking device and microswitch. Choose from the following values: NO = the symbol “closed door” remains lit even if the door is opened by hand. YES = the symbol “closed door” lights up only when the door is really closed and locked. Note: if the locking device does not close the door, the symbol “closed door” flashes. Note: if the locking device does not close the door, the symbol “closed door” flashes

NO
Factory settings NO
NO NO CLOS
CLOS
– – – – – – NO NO NO

40 – VISTA EMERGENCY

D814268 0AA97_05
ENGLISH

  1. MEM (MEMORY MANAGEMENT MENU) Using the buttons and select MEM, press ENTER to select and adjust the following parameters.

Display FSET FACTORY SETTINGS FW FIRMWARE UPGRADE
SIN SETTING INPUT
SOUT SETTING OUTPUT

Description
Restore all settings to factory defaults. Choose between the following values: NO = no restore. YES = restore to factory settings.
Programming procedure of electronic control. Insert the micro SD memory in the electronic control. From this menu, choose the firmware version you want. Press ENTER until it starts the programming procedure that lasts about 2 minutes, at the end the display shows “SAVE”. After the procedure, switch the power supply off and on again. Remove the micro SD memory from the electronic control and store it for future use. Note: in the case of programming error or missing firmware (W100, W104), proceed as follows: disconnect the power supply, insert the micro USB memory, give power supply, the programming procedure starts automatically, or choose the firmware from this menu.
You can upload the menu settings used in another automation, already stored in the micro USB memory. Choose between the following values: NO = no upload YES = upload the menu settings from the micro USB memory
You can save the menu settings of automation in use, in the micro USB memory. Choose between the following values: NO = no save YES = save the menu settings of automation in the micro USB memory.

Factory settings NO – – – –
NO NO

  1. INFO (INFORMATION AND DIAGNOSTICS MENU) Using the buttons and select INFO, press ENTER to select and adjust the following parameters.

Display
SHOW DISPLAY INFO
VER VERSION
CYCL CYCLES
SERV SERVICE SIGNAL
LOG INFO OUTPUT
WARN WARNING LIST

Description
Displaying information of warning and faults. Choose between the following values: CONT = the display shows the active contacts of the terminal blocks and the alarms. WARN = the display shows the alarms only.
Displaying the firmware version of electronic control (eg = 0260).
Shows the number of cycles of the door (1 = 1.000 cycles, 9000 = 9.000.000 cycles).
Enabling the signaling of routine maintenance of the door. NO = no signaling 1 = 1.000 cycles / 9000 = 9.000.000 cycles
You can save the following information in the micro USB memory (sliding_log.txt): the last 20 warnings, the menu settings, and the electronic devices connected to automation. Choose between the following values: NO = no save YES = save the information in the micro USB memory
Displaying of the last 10 warnings (the warning number 0 is the last): 0.xxx / 1.xxx / 2.xxx / 3.xxx / 4.xxx / 5.xxx / 6.xxx / 7.xxx / 8.xxx / 9.xxx

  1. ERROR NOTICES

DISPLAY SEL FLASH

W001

1

WARNING Encoder error

CHECK Check encoder connection

W002

1 Motor short circuit

Check the connection of the motor

W003

1 Motor control error

Electronic control failure

W010

2 Direction reversed

Check the presence of obstacles

W011

2 Running too long

Check the connection of the belt

W012

2 Running too short

Check the presence of obstacles

W013

2 Overrun

Check the mechanical stops

W030

5 Emergency card not detected

Electronic control failure

W031

5 Communication interrupted

Electronic control failure

W032

5 Emergency sensor input failure

Electronic control failure

W033

5 Failure test of emergency opening

Check the connection motor – electronic control

W034

5 Relay motor error

Electronic control failure

W035

5 Error lock position

Check the lock and microswitch connections

W036

5 Error of lock operation

Check the lock and microswitch connections

W037

5 Opening door failure

Check the presence of obstacles

Factory settings CONT
– – – 0000 NO NO
0. – – –

VISTA EMERGENCY – 41

ENGLISH
D814268 0AA97_05

DISPLAY SEL FLASH

W038

5

WARNING Failure test of emergency opening

W039

5 Contact 1-KC closed more than 10 seconds

W100

– – Programming error

W103

– – Programming selector error

W104

– – Programming Emergency error

W127

– – Automation reset

W128

on No power supply

W129

1 No battery

W130

1 Low Battery

W140

3 6A safety test failure

W141

3 6B safety test failure

W142

3 8A safety test failure

W143

3 8B safety test failure

W145

4 Motor overtemperature (first step)

W146

4 Motor overtemperature (second step)

W148

1 Locking device overcurrent

W150

2 Obstacle in opening

W151

2 Obstacle in closing

W152

2 Door locked open

W153

2 Door locked closed

W160

1 Synchronization error

W256

– – Power on

W257

– – Firmware update

W320

on Signaling of maintenance

W330

1 Tuning between motor and electronics

W041

5 Emergency board error

W131

1 Supercapacitor error

CHECK Check the connection motor – electronic control Check the connection to the terminal KC Repeat the programming procedure in MEM > FW menu Repeat the programming procedure in SEL > FW menu Repeat the programming procedure in MEM

FW menu The automation performs a self-test Check the power supply Check the battery connection Replace or recharge the battery Check the safety sensor connection Check the safety sensor connection Check the safety sensor connection Check the safety sensor connection The door reduces the speed The door stops Check the ADV > TYLK menu and the lock connection Check the presence of obstacles Check the presence of obstacles Check the presence of locks Check the presence of locks Check the ADV > SYNC and ADV > INK menu Check the INFO > SERV menu Wait about 3-30 seconds Electronic control malfunction Check the Supercapacitor-electronic control connection.

P START-UP PROCEDURE OF THE AUTOMATIC SLIDING DOOR (AND EMERGENCY EXIT)

  1. Preliminary checks. At the end of the installation, move the doors manually and make sure that operation is smooth and without friction. Check the solidity of the structure and the proper attachment of all the screws. Check the correctness of all electrical connections. Note: in the case of 1-leaf door for emergency exit with opening on the left, the carriage must be fixed to the belt at the upper line, as indicated in the figure.
    Before connecting any security devices, leave the jumper on terminals safety of electronic control (41-8A, 41-8B, 41-6A, 41- 6B, 1-S1, 1-EO, 0-R0 and the resistor between 1-R1).
  2. Giving power supply and connect the battery, if present. Note: every time you switch on the automation performs a self-test (from 3 to 30 seconds). The first opening and closing cycle is at low speed to allow the automatic learning. It is also performed the emergency opening test of the duration of about 10 seconds (the emergency opening test is repeated every 24 hours). To ensure that the electronic control has the factory settings, restore via the menu: MEM > FSET > YES (confirm by pressing ENTER for 1 second). Select the type of automation via the menu: MENU > DOOR > STD / BIG / BIG1 / HSTD / HBIG. If the door is 1-leaf opening to the left, set the opening direction as follows: MENU > OPEN > Perform the menu settings as described in Chapter 8. Use OPEN button to perform the opening door, and verify the correct operation of the door. Note: the automation automatically detects any obstacles during the closing movement (reversal movement) and opening (stopping movement).
    42 – VISTA EMERGENCY

D814268 0AA97_05
ENGLISH

  1. Connect one at a time, opening and safety devices to protec

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals