BRANDT BHY2353B Cooker Hood Instruction Manual
- September 3, 2024
- Brandt
Table of Contents
BHY2353B Cooker Hood
Specifications
- Model: BHY2353B
- Power Supply: 220-240V, 50-60Hz
- Dimensions: X-2cm, Y-2cm
- Speed Settings: 4 (with boost mode)
- Mounting: 4×10 (screws not included)
- Weight: 391 grams
Product Usage Instructions
Safety Precautions
Before using the product, carefully read all safety instructions
provided in the user manual to ensure safe operation.
Installation
-
Ensure the mounting location is suitable and matches the
specified dimensions. -
Securely mount the product using appropriate screws (not
included). -
Connect the power supply as per the specified voltage and
frequency requirements.
Operation
Follow these steps to operate the product:
- Turn on the power supply.
- Select the desired speed setting (1-4).
- If using the boost mode, be aware that after 5 minutes of
operation, the speed will automatically reduce to gear 3.
FAQ
Q: Are mounting screws included with the product?
A: No, mounting screws are not included. Please ensure you have
appropriate screws for installation.
Q: Can accessories be purchased separately?
A: Yes, accessories are available as optional additions to
enhance the product’s functionality.
BHY2353B
A
B C
3
1
2
4x 10
235 220
min. 875 – max. 1175 600
391
3
4
Y
X
4x 8
5
6
4
13/16 cm
7
220-240V 50-60Hz
8
X-2cm Y-2cm
9
10
11
12
5
13
14
15
16
17
18
6
19
1
21
20
4
22
éléments marqués
soit , soit éléments
7
BRANDT.
BRANDT
BRANDT
BRANDT
SOMMAIRE
RACCORDEMENT ELECTRIQUE
recyclage)
…
REMPLACEMENT DE L’ECLAIRAGE !
Environnement……………………………………………………………………………………..
RELATION CONSOMMATEURS France
21
L’apparence de la hotte peut différer des images présentées dans le présent mode d’emploi. Les instructions relatives à l’utilisation, à la maintenance et à l’installation restent toutefois les mêmes.
c
–
Risque d’asphyxie
Les réglementations concernant l’évacuation de l’air doivent être respectées.
L’air ne doit pas être envoyé dans un conduit utilisé pour
en
–
e e
u
– L – L – L
Si le câble d’alimentation est endommagé, faites appel au service après-vente
afin d’éviter un danger. Si l’installation électrique de votre habitation
nécessite une modification pour le branchement de votre appareil, faites appel
à un électricien qualifié. Si la hotte présente une quelconque anomalie,
débranchez l’appareil ou enlevez le fusible correspondant à la ligne de
branchement de l’appareil. L’installation doit être conforme aux règlements en
vigueur pour la ventilation des locaux. En particulier, l’air évacué ne doit
pas être envoyé dans un conduit utilisé pour évacuer les fumées d’appareils
utilisant du gaz ou autre combustible. L’utilisation de conduits désaffectés
ne peut se faire qu’après accord d’un spécialiste compétent. Le conduit
d’évacuation, quel qu’il soit ne doit pas déboucher dans les combles.
Conseil d’économie d’énergie
iron
5
..
4
.
33
2
1
Fonction de réglage de l’éclairage L’éclairage peut être réglé sur 3 niveaux.
Après appui sur la touche d’éclairage (5) pendant environ 3 secondes,
l’intensité lumineuse diminue.
Minuterie La minuterie permet d’éteindre la hotte après un temps déterminé.
Cela sert à filtrer les fumées de l’air après la fin de la cuisson. Le temps
maximal de l’arrêt différé est de 90 minutes. Appuyer sur la touche « 4 » pour
activer la minuterie à tout moment. Le chiffre « 0 » clignotera sur l’écran
d’affichage. Utiliser ensuite « 1 » et « 2 » pour choisir un arrêt différé
dans une étendue de 1 -9 (multiplier le nombre par dix pour obtenir un arrêt
différé en minutes, 1-10 minutes, 220 minutes…. 5-50 minutes). Appuyer de
nouveau sur « 4 » pour activer la fonction. Après le réglage de la minuterie,
un point clignotera à côté du chiffre sur l’écran d’affichage. Appuyer sur « 4
» pour annuler la minuterie. Appuyer sur « 1 » pour réduire le temps à zéro.
Appuyer sur « 4 » pour confirmer que la minuterie a été annulée.
(Attention ! La vitesse 4 est la fonction Boost, ce qui signifie qu’après 5 minutes de fonctionnement, la hotte revient automatiquement en vitesse 3)
,
–
seulement
Identification et résolution des problèmes
Identification et résolution des problèmes
L’installation des conduits n’influe pas sur l’efficacité de l’évacuation de
la hotte. Contacter un technicien qualifié si nécessaire
votre collaboration la protection de l’environnement.
z; BRANDT |
---|
BRANDT BRANDT BRANDT.
BRANDT
5 6 6 6
29 29
30 31
31 31 31
31
32 32
5
..
4
.
33
2 1
(Pozor! 4. rýchlos, cize funkcia Boost, to znamená, ze odsávac sa po 5 minútach práce na tejto úrovni automaticky prepne na 3. rýchlos 3.
BRANDT BRANDT
BRANDT
BRANDT
36 36 40 42
42 42
43 44
44 44 45 45
46 47
5
..
4
.
33
2 1
(Achtung! Der 4. Gang hat eine Boost-Funktion, d.h. nach Smin Betrieb schaltet die Dunstabzugshaube automatisch in 3. Gang )
,
! BRANDT . . , .
BRANDT , , , , , BRANDT .
, . .
:
BRANDT
: .
.
50
53 54 55
55 56
57 59
59 59 59 60
61 62
. . . . , , . !
. , ! ! : , . !
. : «(*)»
! !
. ! ,
.
! ().
! .
! .
! .
! , .
! ( ).
! ). , , .
! .
!
! 8 , , , , .
! . .
! 2002/96/ (. WEEE). , .
! : , .
5
..
4
.
33
2 1
(! 4 Boost, 5 , 3.
. . ! LED. LED 10 90%. , .
…
…
: · · .
: · . · . · . . · ( ).
: · . · .
: – , – . , (, ). ( )
Dear Customer, You have just acquired a BRANDT hood, and we would like to
thank you. Our research teams have created this new generation of appliances
for you. advances make them exceptional products, and reveal our unique know-
how. Their quality, design, features and technological Your new BRANDT hood
will blend harmoniously into your kitchen and will perfectly combine
extraction performance and ease of use. We wanted to offer you a product of
excellence. In the BRANDT product range, you will also find a wide choice of
hobs, ovens, microwaves, dishwashers, cookers, fridges, freezers, that you can
coordinate with your new BRANDT hood.
Visit our website www.brandt.com , where you will find our latest innovations
as well as useful and complementary information.
BRANDT
As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the
right to make changes to them based on technical advances to their technical
and functional features and appearance.
Warning : Before installing and using your appliance, please carefully read
this Guide to Installation and Use, which will allow you to quickly
familiarise . yourself with its operation
65 68 68 69
69 69
70 71
71 71 71 71
72 73
.
5
..
4
.
33
2 1
Speed 4 is a boost mode, after 5 minutes of operating in the boost mode, speed will be reduced to gear 3.
BRANDT.
BRANDT
BRANDT.
BRANDT
76 80 80 80
80 81
82 83
83 83 83 84
85 86
5
..
4
.
33
2 1
(¡Atención! La posición 4 activa la función Boost, lo que significa que, después de 5 minutos, la campana vuelve automáticamente a la posición 3)
86
IT ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO
PL INSTRUKCJA MONTAU I OBSLUGI PT INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM E UTILIZAÇÃO SK
NÁVOD K MONTÁZI A UZITÍ
HE
HU TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Cappa aspirante Okap kuchenny Exaustor Odsávac pary ‘ Páraelszívó
BHY2353B
A
B C
3
1
2
4x 10
235 220
min. 875 – max. 1175 600
391
3
4
Y
X
4x 8
5
6
4
16 cm
7
220-240V 50-60Hz
8
X-2cm Y-2cm
9
10
11
Mounting screws not included
12
5
13
14
15
16
17
18
6
19
1
20
4
21
22
Accessories available as an option
7
Gentile Cliente, Signore e signori! Sei diventato un utente della cappa BRANDT
. Questa cappa è stata concepita specificamente per soddisfare le tue
aspettative e costituirà sicuramente una parte integrante di una casa
modernamente attrezzata. Le soluzioni progettuali in essa utilizzate
garantiscono un’elevata funzionalità ed estetica. Nella gamma di prodotti
BRANDT trovi anche forni, forni a microonde, piani cottura , lavastoviglie,
frigoriferi da incasso, perfettamente adatti alla tua nuova cappa BRANDT.
Prima di procedure all’installazione e l’uso della cappa, leggere attentamente
questo manuale. Grazie a questo eviterai operazioni errate e per molti anni
potrai goderti del funziona mento perfetto di questo elettrodomestico. Ti
invitiamo inoltre a visitare il nostro sito Web:
BRANDT CREIAMO NUOVI VALORI ATTENZIONE Prima di avviare l’elettrodomestico,
leggere attentamente questo manuale di installazione e uso. Il produttore non
si assume alcuna responsabilità per eventuali danni causati da
un’installazione non conforme alle istruzioni per l’uso.
8
INDICE
IT
Indice
IT- Sicurezza e precauzioni importanti……………………………………………………….10 Manuale di
installazione e uso……………………………………………………………………..14
Uso………………………………………………………………………………………………………………………. 14 Installazione
cappa…………………………………………………………………………………………..15
Collegamento elettrico………………………………………………………………………………………….15
Montaggio…………………………………………………………………………………………………………..16
Funzionamento della cappa……………………………………………………………………………17
Manutenzione…………………………………………………………………………………………….. 18
Pulizia della cappa……………………………………………………………………………………………….18 Filtro
antigrasso…………………………………………………………………………………………………..18 Filtro a carbone (solo
nella versione con filtro…………………………………………………………..18 Sostituzione
dell’illuminazione …………………………………………………………………….18
Individuazione e risoluzione dei problemi………………………………………………….19 Assistenza
post-vendita………………………………………………………………………………….19
9
Durante l’installazione del dispositivo, seguire le istruzioni fornite in
questo manuale. Il produttore non è responsabile per eventuali danni derivanti
da un’installazione non conforme alle informazioni ivi contenute. La cappa è
stata concepita esclusivamente per un uso domestico. L’aspetto della cappa può
differire dalle illustrazioni presenti in questo manuale. Tuttavia, le
istruzioni per l’uso, la manutenzione e l’installazione rimangono le stesse. !
Conservare questo manuale come riferimento in qualsiasi
momento. In caso di vendita del dispositivo o trasloco, assicurarsi che le
istruzioni siano allegate ad esso. d’uso! ! Leggere attentamente questo
manuale: contiene importanti informazioni sull’installazione, l’uso e la
sicurezza. ! Non apportare modifiche elettriche o meccaniche al prodotto o
alle tubazioni di scarico. Attenzione: gli articoli contrassegnati con il
seguente simbolo ,,(*)” sono accessori opzionali forniti solo con determinati
modelli oppure sono articoli disponibili all’acquisto che non vengono spediti
in dotazione. AVVERTENZE! ! Non collegare il dispositivo alla rete elettrica
fino al completamento dell’installazione. ! Prima di effettuare qualsiasi
operazione di pulizia o manutenzione, scollegare la cappa dalla rete elettrica
staccando la spina o scollegando l’alimentazione di rete. ! Indossare sempre
guanti protettivi quando si eseguono lavori di installazione e manutenzione. !
Il dispositivo non è destinato all’uso da parte di bambini o persone con
10
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, nonché di persone prive o di
esperienza o conoscenza, a meno che non siano supervisionate siano state
addestrate all’uso del dispositivo da una persona responsabile per la loro
sicurezza. ! Questo apparecchio è destinato all’uso da parte di adulti; i
bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con il
dispositivo. ! Il dispositivo è destinato all’uso da parte di adulti. Ai
bambini non dovrebbe essere consentito manipolare con i comandi o giocare con
il dispositivo. ! Non utilizzare mai la cappa senza i filtri correttamente
installati. ! La cappa NON deve MAI essere utilizzata come piano di appoggio
se non chiaramente indicato. ! I locali in cui è installato il dispositivo
devono essere adeguatamente ventilati se la cappa viene utilizzata insieme ad
altri apparecchi a gas o altri combustibili. ! Il locale in cui la cappa viene
utilizzata insieme ad altri apparecchi a gas o altro combustibile deve essere
adeguatamente ventilato. ! L’aria aspirata non deve essere scaricata in un
condotto utilizzato per lo scarico dei gas di scarico prodotti da apparecchi a
gas o altri combustibili. ! È severamente vietato preparare cibi sotto la
cappa con l’uso del fuoco aperto (flambé ). ! L’uso di fiamme libere è dannoso
per i filtri e può causare pericolo di incendio; e quindi non deve essere
fatto in nessun caso. ! La frittura deve essere sempre eseguita con cura per
evitare che l’olio si surriscaldi e prenda fuoco. ! Quando si lavora con un
elettrodomestico da cucina, le parti
11
accessibili della cappa possono surriscaldarsi. ! Le norme emanate dalle
autorità locali competenti devono essere
rigorosamente rispettate per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza
necessarie per lo scarico dei fumi. ! La cappa deve essere pulita regolarmente
sia all’interno che all’esterno (ALMENO UNA VOLTA AL MESE). ! Eseguire queste
operazioni in conformità alle istruzioni di manutenzione qui riportate). La
mancata osservanza delle istruzioni per la pulizia della cappa e dei filtri
indicate in queste linee guida per l’utente può comportare un rischio di
incendio. ! Non utilizzare o lasciare la cappa senza un’illuminazione
opportunamente installata a causa del possibile rischio di scossa elettrica. !
Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni o incendi
causati dal dispositivo, derivanti dalla mancata osservanza delle istruzioni
riportate in questo manuale. ! Il dispositivo può essere utilizzato da bambini
di età inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, nonché da persone prive di esperienza, purché
adeguatamente accudite o che abbiano ricevuto istruzioni sull’uso del
dispositivo in sicurezza e che tutti i potenziali pericoli siano presi in
considerazione. ! I bambini non devono giocare con questo dispositivo. Il
dispositivo non può essere pulito e mantenuto dai bambini senza supervisione.
! Questo apparecchio è contrassegnato secondo la Direttiva 2002/96/CE del
Parlamento europeo e del Consiglio sui rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche (RAEE) Garantendo che
12
questo prodotto venga smaltito correttamente, si contribuisce a prevenire
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute umana, che
potrebbero altrimenti essere causate da una gestione inappropriata dei rifiuti
di questo prodotto. ! Avvertimento: La mancata osservanza delle istruzioni per
l’installazione di bulloni o dispositivi di fissaggio può comportare un
rischio elettrico.
13
Il simbolo sul dispositivo o sulla sua confezione indica che questo prodotto
non può essere trattato come rifiuti urbani. Portarlo a un punto di raccolta e
riciclaggio appropriato per le apparecchiature elettriche ed elettroniche. Un
corretto smaltimento e rottamazione aiutano ad eliminare l’impatto negativo
dei dispositivi rottamati sull’ambiente e sulla salute. Per i dettagli sulla
riciclabilità di questo dispositivo, contattare l’ufficio competente comunale
servizi locali di pulizia della città o il l negozio dove è stato acquistato
il prodotto .
Uso
Il dispositivo può essere utilizzato come aspiratore (scarica di vapori
all’esterno) o come assorbitore (i vapori vengono filtrati e reimmessi
nell’ambiente). I modelli di cappa sprovvisti di aspiratore funzionano solo
come cappa aspirante e devono essere collegati ad un aspiratore (non fornito).
Le istruzioni di collegamento sono fornite con il dispositivo aspirante con lo
scarico all’ esterno.
Cappa che funge da cappa aspirante
In questo caso, i vapori vengono scaricati all’esterno dell’edificio tramite
un apposito tubo collegato ad una flangia di collegamento in sommità della
cappa. Attenzione! Il tubo di scarico non è in dotazione e deve essere
acquistato separatamente. Il diametro del tubo di scarico deve essere uguale
al diametro della flangia di collegamento. Nella parte orizzontale, il tubo
deve essere leggermente inclinato (ca. 10°) e diretto verso l’alto, in modo
che l’aria possa fuoriuscire liberamente dall’ambiente verso l’esterno.
Attenzione! Se la cappa è dotata di filtri a carbone, questi devono essere
rimossi. Collegare la cappa al condotto di ventilazione con un tubo di scarico
dal diametro corrispondente alla dimensione dell’uscita della cappa (flangia
di collegamento). L’utilizzo di tubi e fori di scarico di sezione ridotta
ridurrà l’efficienza della cappa e aumenterà drasticamente la rumorosità.
14
Il produttore, pertanto, non si assume alcuna responsabilità al riguardo. !
Usa il cavo più corto possibile. ! Utilizzare un tubo con il minor numero di
curve possibile (angolo di curvatura massimo: 90°). ! Evitare di modificare
drasticamente la sezione dei conduttori. ! Utilizzare un tubo con la
superficie interna più liscia possibile. ! Il materiale del tubo deve essere
conforme alle norme vigenti.
La cappa che funge da assorbitore
Richiede un filtro a carbone, disponibile presso il tuo rivenditore. L’aria
aspirata vieone ripulita da grasso e odori prima di essere restituita
all’ambiente attraverso le griglie nella parte superiore del camin.
Avvertenze
La distanza minima tra il piano di appoggio dell’attrezzatura da cucina sul
piano di cottura e la parte più bassa della cappa deve essere di almeno 55 cm
per le cucine elettriche e di 65 cm per le cucine a gas o miste. Se le
istruzioni di installazione del piano cottura a gas specificano una distanza
maggiore, questa deve essere rispettata.
Connessione elettrica
L’alimentazione di rete deve corrispondere al valore nominale riportato sulla
targhetta posta all’interno della cappa. Se la cappa è dotata di spina, dopo
l’installazione, collegarla ad una presa conforme alle normative vigenti e
situata in un luogo accessibile. Se non è dotata della spina (collegamento
diretto alla rete) o se la spina non è in un luogo accessibile, dopo
l’installazione, è necessario utilizzare un interruttore bipolare a norma che
garantisca la completa disconnessione dalla rete in condizioni di
sovracorrente di categoria III secondo le regole di installazione.
Avvertimento! Prima di ricollegare il circuito della cappa alla rete e prima
della verifica dell’efficienza di funzionamento, verificare sempre che il cavo
di alimentazione sia montato correttamente. La cappa è dotata di uno speciale
cavo di alimentazione; se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, dal suo agente di assistenza tecnica o da persone
qualificate per evitare rischi.
15
Installazione della cappa
La cappa viene fornita con perni di fissaggio adatti alla maggior parte delle
pareti. Tuttavia, è indispensabile consultare un tecnico qualificato per
assicurarsi che i materiali siano scelti correttamente in base al tipo di
parete, che deve essere sufficientemente robusta da sostenere il peso della
cappa. Attenzione: Valido solo per cappe a soffitto La cappa non viene fornita
con ancoraggi a soffitto. È indispensabile consultare un tecnico qualificato
per essere sicuri di scelta correttadei materiali a seconda del tipo di muro,
che deve essere sufficientemente robusto da sostenere il peso della cappa.
16
Funzionamento della cappa
Nel caso in cui l’aria in cucina sia particolarmente inquinata,utilizzare una
cappa impostata sulla velocità massima. Si consiglia di avviare la cappa 5
minuti prima di
iniziare a cuocere qualsiasi alimento e di lasciarla accesa per circa 15
minuti al
termine della cottura.
5
1.- Riduzione della velocità 2.+ Aumento della velocità 3.Schermo 4.Timer 5. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO dell’illuminazione
..
4
.
33
2
Funzione di regolazione della luminosità del LED 1
Dopo aver premuto il pulsante dell’illuminazione (5) per circa 3 secondi, il
LED inizia a attenuarsi. La luce a led può essere regolata in 3 livelli di
attenuazione.
Timer
Il timer permette di spegnere la cappa dopo un certo tempo. Viene utilizzato
per filtrare i fumi nell’aria dopo la cottura. Il tempo massimo di ritardo di
spegnimento è di 90 minuti. Toccare il tasto “4” in qualsiasi momento per
annullare il timer Sul display lampeggerà “0”. Quindi utilizzare “1” e “2” per
selezionare un ritardo compreso tra 1 e 9 (moltiplicare il numero per dieci
per un ritardo in minuti, 1-10 minuti, 2-20 minuti …. 5-50 minuti. Toccare
nuovamente “4” per attivare la funzione. Dopo aver impostato il timer di
spegnimento, sul display lampeggerà il punto accanto al numero. Toccare “4”
per annullare il timer. Toccare “1” per ridurre a zero il tempo di ritardo.
Toccare “4” per confermare che il timer è stato annullato. L’annullamento del
timer non spegne l’illuminazione. (Attenzione! La marcia 4 svolge la funzione
Boost, il che significa che dopo Smin di funzionamento, la cappa tornerà
automaticamente alla marcia 3.
17
Attenzione: La programmazione del Timer deve essere completata entro 20
secondi; in caso contrario non verrà intrapresa alcuna azione e la cappa
riprenderà il normale funzionamento.
Manutenzione
Attenzione! Scollegare la cappa dalla rete elettrica prima di eseguire
qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione staccando la spina dalla presa
o togliendo l’alimentazione di rete.
Pulizia della cappa
La cappa va pulita regolarmente (almeno ogni volta che si esegue la
manutenzione del filtro antigrasso) sia all’interno che all’esterno. Pulire
con un panno inumidito con detersivi delicati. Non è consentito utilizzare
abrasivi. NON USARE ALCOOL! ATTENZIONE! La mancata osservanza delle
raccomandazioni di base per la pulizia della cappa e la sostituzione dei
filtri può comportare un rischio di incendio. Pertanto, consigliamo di
osservare queste istruzioni. Il produttore declina ogni responsabilità per
eventuali danni al motore o danni da incendio legati ad una manutenzione
impropria o alla mancata osservanza delle precauzioni di sicurezza di cui
sopra.
Filtro antigrasso
Intrappola le particelle di grasso provenienti dalla cottura. Va pulito almeno
una volta al mese con un detersivo non aggressivo, a mano o in lavastoviglie,
a bassa temperatura e ciclo breve Durante il lavaggio in lavastoviglie, il
filtro antigrasso metallico potrebbe scolorire, ma non cambieranno le sue
caratteristiche filtranti. Per rimuovere il filtro antigrasso, tirare la
maniglia a molla.
Filtro a carbone (solo versione con filtro)
Assorbe gli odori sgradevoli prodotti durante la cottura. La saturazione del
filtro al carbone avviene dopo un uso più o meno prolungato, a seconda del
tipo di cottura e della regolarità della pulizia del filtro antigrasso. In
ogni caso la cartuccia va sostituita almeno ogni quattro mesi. Il filtro a
carbone NON può essere lavato o rigenerato.
18
CAMBIO DI ILLUMINAZIONE! La cappa è dotata di un sistema di illuminazione basato su tecnologia LED. I diodi LED garantiscono un’illuminazione ottimale con una durata fino a 10 volte superiore rispetto alle lampade tradizionali e risparmiano il 90% di energia elettrica. Per la sostituzione contattare l’assistenza tecnica
Individuazione e risoluzione dei problemi
GUASTO La cappa non funziona…
La cappa non funziona in modo efficiente…
SOLUZIONI
Assicurati che: · L’alimentazione non è stata interrotta. · La velocità è
stata selezionata.
Assicurati che: · Il regime motore selezionato è sufficiente per la quantità
di vapore. · La cucina è sufficientemente ventilata per garantire
l’aspirazione dell’aria · La circolazione dell’aria nelle tubazioni è
associata ad un’inefficienza della cappa. Si prega di contattare un tecnico
qualificato. · Il filtro al carbone non viene utilizzato (quando la cappa
funge da assorbitore).
La cappa si è spenta
Assicurati che: · l’alimentazione non è stata interrotta. · il fusibile onnipolare non è stato attivato.
Assistenza post-vendita
Tutti i lavori di manutenzione sul dispositivo devono essere eseguiti da:
– venditore, – o altro tecnico qualificato che sia rappresentante autorizzato
dei dispositivi di una determinata marca. Quando si contatta il servizio post-
vendita, fornire i dati completi del dispositivo (modello, tipo e numero di
serie). Queste informazioni possono essere trovate sulla targa nominale (vedi
figura sotto)
19
Assistenza post-vendita
20
Szanowni Pastwo! Stalicie si Pastwo uytkownikami okapu BRANDT . Okap ten
zostal zaprojektowany specjalnie z myl o spelnieniu Pastwa oczekiwa i z
pewnoci bdzie stanowi integraln cz nowoczenie wyposaonego gospodarstwa
domowego. Zastosowane w nim rozwizania konstrukcyjne zapewniaj mu wysok
funkcjonalno i estetyk. W gamie produktów BRANDT znajd Pastwo równie
piekarniki, mikrofalówki, plyty kuchenne, zmywarki, lodówki do zabudowy,
doskonale komponujce si z Pastwa nowym okapem BRANDT.
Brandt
Przed przystpieniem do montau i uytkowania okapu prosimy o dokladne zapoznanie
si z treci niniejszej instrukcji. Dziki temu unikn Pastwo bldnej obslugi i
przez wiele lat bd mogli si cieszy z bezawaryjnej eksploatacji tego urzdzenia.
Zapraszamy take do odwiedzenia naszej strony internetowej:
21
SPIS TRECI
PL
Spis treci
Bezpieczestwo i wane rodki ostronoci………………………………………….23 Instrukcja
montau………………………………………………………………………………27
Obsluga………………………………………………………………………………………………27 Instalacja
okapu………………………………………………………………………………….27
Podlczenie elektryczne……………………………………………………………………………………………..28
Monta……………………………………………………………………………………………………………………..29
Funkcjonowanie okapu………………………………………………………………………..30
Konserwacja……………………………………………………………………………………….31
Czyszczenie okapu…………………………………………………………………………………………………….31 Filtr
przeciwtluszczowy………………………………………………………………………………………………..31 Filtr wglowy (tylko
wersja z filtrem)……………………………………………………………………………….31 Wymiana
owietlenia………………………………………………………………………………………………….32
Identyfikacja i rozwizywanie problemów……………………………………………..32 Serwis
posprzedaowy………………………………………………………………………..32
22
Przy przeprowadzaniu instalacji urzdzenia naley postpowa wedlug wskazówek
podanych w niniejszej instrukcji. Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za
uszkodzenia wynikle na skutek instalacji niezgodnej z zawartymi w niej
informacjami. Okap zostal zaprojektowany wylcznie do uytku domowego. Wygld
okapu moe róni si od tego przedstawionego na rysunkach w niniejszej
instrukcji. Instrukcje dotyczce uytkowania, konserwacji i instalacji pozostaj
jednak takie same. ! Naley zachowa instrukcj obslugi, aby móc z niej skorzysta
w
kadej chwili. W przypadku sprzeday urzdzenia lub przeprowadzki, naley upewni
si, e dolczono do niego instrukcj obslugi. ! Naley uwanie przeczyta t
instrukcj: zawiera ona wane informacje dotyczce instalacji, uytkowania i
bezpieczestwa. ! Nie wolno przeprowadza modyfikacji elektrycznych lub
mechanicznych produktu lub przewodów odprowadzajcych. Uwaga: elementy
oznaczone symbolem ,,(*)” to akcesoria opcjonalne dostarczane tylko z
niektórymi modelami lub elementy do nabycia, które nie s dostarczane.
OSTRZEENIA! ! Nie wolno podlcza urzdzenia do sieci zasilajcej, dopóki
instalacja
nie zostanie calkowicie zakoczona. ! Przed przystpieniem do jakiejkolwiek
czynnoci czyszczenia lub
konserwacji naley odlczy okap od sieci zasilajcej, wyjmujc wtyczk lub odlczajc
sieciowe zasilanie elektryczne. ! Do wszystkich czynnoci zwizanych z instalacj
i konserwacj naley zawsze zaklada rkawice ochronne.
23
! Urzdzenie nie jest przeznaczone do uytku przez dzieci lub osoby o
ograniczonej sprawnoci fizycznej, sensorycznej lub umyslowej, a take osoby
nieposiadajce dowiadczenia lub wiedzy, chyba e znajduj si one pod nadzorem lub
zostaly przeszkolone w zakresie obslugi urzdzenia przez osob odpowiedzialn dla
ich bezpieczestwa.
! To urzdzenie jest przeznaczone do obslugi przez osoby dorosle; dzieci
powinny by nadzorowane, aby nie bawily si urzdzeniem.
! Urzdzenie jest przeznaczone do obslugi przez osoby dorosle. Dzieciom nie
naley zezwala na manipulowanie przy elementach sterujcych ani zabaw
urzdzeniem.
! Nigdy nie uywaj okapu bez prawidlowo zamontowanych filtrów. ! Okap NIGDY nie
moe by uywany jako powierzchnia podparcia,
chyba e jest to wyranie wskazane. ! Pomieszczenia, w których zainstalowane
jest urzdzenie, musz by
odpowiednio wentylowane, jeeli okap kuchenny jest uywany razem z innymi
urzdzeniami spalajcymi gaz lub inne paliwa. ! Pomieszczenie, w którym okap
jest uywany lcznie z innymi urzdzeniami spalajcymi gaz lub inne paliwo powinno
posiada odpowiedni wentylacj. ! Zasysane powietrze nie powinno by odprowadzane
do kanalu wykorzystywanego do odprowadzania spalin wytwarzanych przez
urzdzenia gazowe lub na inne paliwo. ! Surowo zabrania si przygotowywania pod
okapem potraw z uyciem otwartego ognia (flambirowanie). ! Uywanie otwartego
plomienia jest szkodliwe dla filtrów i moe powodowa zagroenie poarowe; a zatem
nie wolno tego robi pod adnym pozorem.
24
! Smaenie musi odbywa si zawsze z zachowaniem ostronoci, aby nie dopuci do
przegrzania i zapalenia si oleju.
! Podczas pracy z urzdzeniem kuchennym dostpne czci okapu mog si nagrzewa.
! W zakresie koniecznych do zastosowania rodków technicznych i bezpieczestwa
dotyczcych odprowadzania spalin naley cile przestrzega przepisów wydanych
przez kompetentne wladze lokalne.
! Okap musi by regularnie czyszczony zarówno wewntrz, jak i na zewntrz
(PRZYNAJMNIEJ RAZ W MIESICU).
! Czynnoci te naley wykonywa zgodnie z podanymi tu instrukcjami konserwacji).
Nieprzestrzeganie instrukcji dotyczcych czyszczenia okapu i filtrów, zawartych
w niniejszych wytycznych uytkownika, moe spowodowa ryzyko poaru.
! Nie wolno uywa ani pozostawia okapu bez prawidlowo zamontowanego owietlenia
ze wzgldu na moliwe ryzyko poraenia prdem.
! Producent nie ponosi adnej odpowiedzialnoci za ewentualne szkody lub poary
spowodowane przez urzdzenie, a wynikajce z nieprzestrzegania zalece podanych w
niniejszej instrukcji.
! Urzdzenie moe by uywane przez dzieci w wieku poniej 8 lat oraz osoby o
ograniczonej sprawnoci fizycznej, sensorycznej lub umyslowej, a take osoby bez
dowiadczenia lub wiedzy, pod warunkiem e bd one pod odpowiedni opiek lub
otrzymaj instrukcje dotyczce sposobu bezpiecznego korzystania z urzdzenia oraz
e wszelkie potencjalne zagroenia zostan uwzgldnione.
! Dzieciom nie wolno bawi si tym urzdzeniem. Urzdzenie nie moe by czyszczone i
konserwowane przez dzieci bez nadzoru.
25
! To urzdzenie jest oznaczone zgodnie z europejsk dyrektyw 2002/ 96/WE w
sprawie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego (ang.: WEEE).
Zapewniajc prawidlow utylizacj tego produktu, pomoesz zapobiec potencjalnym
negatywnym skutkom dla rodowiska i zdrowia ludzi, które moglyby by spowodowane
niewlaciwym postpowaniem z odpadami tego produktu.
! Ostrzeenie: Nieprzestrzeganie instrukcji dotyczcych instalacji rub lub
elementów zlcznych moe spowodowa zagroenie elektryczne
26
Symbol na urzdzeniu lub opakowaniu oznacza, e tego produktu nie mona traktowa,
jak innych odpadów komunalnych. Naley odda go do wlaciwego punktu zbiórki i
recyklingu sprztów elektrycznych i elektronicznych. Wlaciwa utylizacja i
zlomowanie pomagaj w eliminacji niekorzystnego wplywu zlomowanych urzdze na
rodowisko oraz zdrowie. Aby uzyska szczególowe dane dotyczce moliwoci
recyklingu niniejszego urzdzenia, naley skontaktowa si z lokalnym Urzdem
Miasta, slubami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt zostal
zakupiony.
Obsluga
Urzdzenie mona uywa jako wycig (odprowadzanie oparów na zewntrz), bd jako
pochlaniacz (opary s filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia).
Modele okapów, które nie posiadaj wentylatora wycigowego, funkcjonuj wylcznie
jako wycig i musz by polczone z urzdzeniem wycigowym (nie zawartym w
wyposaeniu). Wskazówki dotyczce podlczenia s dostarczane razem z zewntrznym
urzdzeniem wycigowym.
Okap pracujcy jako wycig
W tym przypadku opary s odprowadzane na zewntrz budynku za pomoc specjalnej
rury polczonej z kolnierzem lczeniowym znajdujcym si na szczycie okapu. Uwaga!
Rura odprowadzajca nie jest dostarczana w komplecie i naley j dokupi osobno.
rednica rury odprowadzajcej musi by równa rednicy kolnierza lczeniowego. W
czci poziomej, rura musi by lekko nachylona (ok. 10°) i skierowana ku górze,
aby powietrze moglo swobodnie wydostawa si z pomieszczenia na zewntrz. Uwaga!
Jeli okap jest wyposaony w filtry wglowe, naley je usun. Podlczy okap do
przewodu wentylacyjnego rur odprowadzajc o rednicy odpowiadajcej rozmiarowi
wylotu z okapu (kolnierz lczeniowy). Zastosowanie rur i otworów odprowadzenia
o mniejszym przekroju spowoduje zmniejszenie wydajnoci okapu i drastyczny
wzrost halasu. Producent zatem nie
27
ponosi adnej odpowiedzialnoci w tym zakresie. ! Uywa jak najkrótszego
przewodu. ! Uywa przewodu o jak najmniejszej liczbie zagi (maksymalny kt
zagicia: 90°). ! Unika radykalnych zmian przekroju przewodu. ! Uywa przewodu o
jak najgladszej powierzchni wewntrznej. ! Material przewodu musi by zgodny z
obowizujcymi normami.
Okap pracujcy jako pochlaniacz
Wymaga filtra wglowego, który mona naby u sprzedawcy. Zasysane powietrze jest
oczyszczane z tluszczu i zapachów zanim zostanie zwrócone do pomieszczenia
przez kratki w górnej oslonie komina.
Ostrzeenia
Minimalna odleglo midzy powierzchni podparcia sprztu kuchennego na plycie
grzewczej a najnisz czci okapu musi wynosi przynajmniej 55 cm w przypadku
kuchenek elektrycznych i 65 cm w przypadku kuchenek gazowych lub mieszanych.
Jeeli instrukcja montau plyty gazowej okrela wiksz odleglo, musi ona by
przestrzegana.
Podlczenie elektryczne
Zasilanie sieciowe musi odpowiada wartoci znamionowej podanej na tabliczce
umieszczonej wewntrz okapu. Jeeli okap jest wyposaony we wtyczk, po
zainstalowaniu naley podlczy j do gniazdka zgodnego z obowizujcymi przepisami
i umieszczonego w dostpnym miejscu. Jeeli nie jest wyposaony we wtyczk
(bezporednie podlczenie do sieci) lub jeeli wtyczka nie znajduje si w dostpnym
miejscu, po zainstalowaniu naley zastosowa zgodny z normami wylcznik
dwubiegunowy, który zapewnia calkowite odlczenie od sieci w warunkach w
warunkach nadprdowych kategorii III, zgodnie z zasadami instalacji.
Ostrzeenie! Przed ponownym podlczeniem obwodu okapu do sieci zasilajcej i
sprawdzeniem wydajnoci dzialania naley zawsze sprawdzi, czy przewód zasilajcy
jest prawidlowo zmontowany. Okap jest wyposaony w specjalny przewód zasilajcy;
w przypadku uszkodzenia przewodu zasilajcego musi on zosta wymieniony przez
producenta, jego przedstawiciela serwisowego lub osoby o podobnych
kwalifikacjach, aby unikn zagroenia.
28
Monta okapu
Okap jest zaopatrzony w kolki mocujce odpowiednie do wikszoci cian. Konieczne
jest jednak zasignicie porady wykwalifikowanego technika, aby upewni si w
kwestii odpowiedniego doboru materialów w zalenoci od typu ciany, które musz
by odpowiednio mocne, aby utrzyma ciar okapu. Uwaga: Dotyczy tylko okapów
montowanych do sufitu Okap nie jest zaopatrzony w kolki mocujce do sufitów.
Konieczne jest zasignicie porady wykwalifikowanego technika, aby upewni si w
kwestii odpowiedniego doboru materialów w zalenoci od typu ciany, które musz
by odpowiednio mocne, aby utrzyma ciar okapu.
29
Funkcjonowanie okapu
W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym jest szczególnie
zanieczyszczone, naley uywa okapu ustawionego na najwysz prdko. Zaleca si
uruchomienie okapu 5 minut przed przystpieniem do gotowania jakichkolwiek
potraw i pozostawienie go wlczonym jeszcze przez ok. 15 minut po zakoczeniu
gotowania.
5
1. Zmniejszenie prdkoci 2. + Zwikszenie prdkoci 3. Wywietlacz 4. Timer 5. ON/OFF wiatel
..
4
.
33
2
1
Funkcja ciemniania diod LED
Po naciniciu przycisku owietlenia (5) przez okolo 3 sekundy, dioda LED zaczyna
si ciemnia. wiatlo ledowe mona regulowa na 3 poziomach przyciemnienia.
Timer
Timer umoliwia wylczenie okapu po okrelonym czasie. Sluy do odfiltrowania
oparów z powietrza po zakoczeniu gotowania. Maksymalny czas opónienia
wylczenia wynosi 90 minut. Dotknij przycisku ,,4″, aby w dowolnym momencie
anulowa Timer. Na wywietlaczu bdzie mruga cyfra ,,0″. Nastpnie uyj ,,1″ i
,,2″, aby wybra opónienie w zakresie 1-9 (pomnó liczb przez dziesi, aby uzyska
opónienie w minutach, 1-10 minut, 2-20 minut…. 5-50 minut. Ponownie dotknij
,,4″, aby aktywowa funkcj. Po ustawieniu timera, na wywietlaczu zacznie miga
kropka obok cyfry. Dotknij ,,4″, aby anulowa Timer. Dotknij ,,1″, aby skróci
czas opónienia do zera. Dotknij ,,4″, aby potwierdzi, e Timer zostal
anulowany. Anulowanie Timera nie powoduje wylczenia owietlenia. Uwaga! Bieg 4.
pelni funkcj Boost, co oznacza, e po 5 min. dzialania okap a. utomatycznie
powróci do biegu 3.
30
Uwaga: Programowanie Timera powinno by zakoczone w cigu 20 sekund; w
przeciwnym razie nie zostanie podjta adna akcja, a okap wznowi prac w trybie
normalnym.
Konserwacja
Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynnoci czyszczenia lub konserwacji
naley odlczy okap od zasilania, wyjmujc wtyczk z gniazdka lub wylczajc glówne
zasilanie.
Czyszczenie okapu
Okap kuchenny powinien by czyszczony regularnie (przynajmniej z tak sam
czstotliwoci, z jak przeprowadza si konserwacj filtrów tluszczowych) zarówno
wewntrz, jak i na zewntrz. Czyci za pomoc ciereczki zwilonej lagodnymi
rodkami. Nie wolno uywa rodków ciernych. NIE WOLNO STOSOWA ALKOHOLU! UWAGA!:
Nieprzestrzeganie podstawowych zalece dotyczcych czyszczenia okapu kuchennego
oraz wymiany filtrów moe prowadzi do zagroenia poarem. Dlatego zalecamy
przestrzeganie niniejszej instrukcji. Producent nie ponosi adnej
odpowiedzialnoci za jakiekolwiek uszkodzenia silnika lub szkody poarowe
zwizane z niewlaciw konserwacj lub nieprzestrzeganiem powyszych zalece
dotyczcych bezpieczestwa.
Filtr przeciwtluszczowy
Wychwytuje czsteczki tluszczu pochodzce z gotowania. Naley go czyci co
najmniej raz w miesicu przy uyciu nieagresywnych detergentów, rcznie lub w
zmywarce w niskiej temperaturze i krótkim cyklu mycia. Podczas mycia w
zmywarce metalowy filtr tluszczowy moe si odbarwi, ale nie zmieni si jego
charakterystyczne cechy filtrujce. Aby wyj filtr tluszczowy, naley pocign za
klamk sprynow.
31
Filtr wglowy (tylko wersja z filtrem)
Pochlania on nieprzyjemne zapachy powstale podczas gotowania. Nasycenie filtra
wglowego nastpuje po mniej lub bardziej dlugotrwalym uytkowaniu, w zalenoci od
rodzaju gotowania i regularnoci czyszczenia filtra tluszczu. W kadym przypadku
naley wymienia wklad co najmniej raz na cztery miesice. Filtr wglowy nie moe
by myty ani regenerowany.
WYMIANA OWIETLENIA Okap jest wyposaony w system owietlenia oparty na
technologii LED. Diody LED gwarantuj optymalne owietlenie o czasie dzialania
do 10 razy dluszym ni w przypadku tradycyjnych lamp i pozwalaj na
zaoszczdzenie 90% energii elektrycznej. W celu wymiany naley skontaktowa si z
serwisem technicznym.
Wykrywanie i rozwizywanie problemów
USTERKA Okap nie dziala…
Okap nie dziala wydajnie…
ROZWIZANIA
Upewnij si, e: · Zasilanie nie jest odcite. · Prdko zostala wybrana.
Upewnij si, e: · Wybrana prdko silnika jest wystarczajca dla iloci oparów. ·
Kuchnia jest dostatecznie wywietrzona by zapewni pobór powietrza · Obieg
powietrza w instalacji rurowej wie si z brakiem wydajnoci okapu kuchennego.
Naley skontaktowa si z wykwalifikowanym technikiem. · Filtr wglowy nie jest
zuyty (gdy okap pracuje jako pochlaniacz).
Okap wylczyl si
Upewnij si, e: · zasilanie nie jest odcite. · bezpiecznik wielobiegunowy nie
zostal aktywowany.
32
Wszelkie prace konserwacyjne przy Pastwa urzdzeniu powinny by wykonywane przez
sprzedawc lub innego wykwalifikowanego technika, który jest
autoryautoryzowanym przedstawicielem urzdze danej marki. Podczas kontaktowania
si z serwisem technicznym naley poda pelne dane urzdzenia (model, typ i numer
seryjny). Informacje te znajduj si na tabliczce znamionowej (patrz rysunek
powyej).
Serwis posprzedaowy
33
Prezado cliente, Prezados senhores! Abacam de se tornar utilizadores do
exaustor BRANDT. Este exaustor é um equipamento projetado especificamente para
atender às suas expectativas e certamente será parte integral de um moderno.
As soluções de design nele utilizadas garantem funcionalidade e valor estético
elevados. Na gama de produtos BRANDT também encontrará fornos, micro-ondas,
placas de fogão, máquinas de lavar loiças, frigoríficos embutidos, que se
compõem perfeitamente com o seu novo exaustor BRANDT. Antes de iniciar a
instalação e uso do exaustor, leia atentamente este manual. Desta forma,
evitará uma operação incorreta e poderá desfrutar duma operação livre de
avarias deste dispositivo por muitos anos. Visite também a nossa página web:
BRANDT CRIAMOS NOVOS VALORES ATENÇÃO: Antes de pôr o dispositivo em operação,
leia atentamente este manual de instrução e uso.
O fabricante não assume qualquer responsabilidade por quaisquer danos causados
por uma instalação que não esteja de acordo com as instruções de uso.
34
INDICE
PT
Índice
Segurança e medidas importantes de precaução……………………………………..36 Instruções de
montagem e uso………………………………………………………………………40
Uso………………………………………………………………………………………………………………………..40 Instalação do
exaustor…………………………………………………………………………………….40
Conexão elétrica…………………………………………………………………………………………………41
Montagem………………………………………………………………………………………………………….41
Funcionamento do exaustor……………………………………………………………42
Conservação………………………………………………………………………………… 43
Limpeza do exaustor…………………………………………………………………………………………….43 Filtro anti-
gordura………………………………………………………………………………………………..43 Filtro de carbono (somente
para a versão com o filtro)………………………………………………..43 Troca da
iluminação……………………………………………………………………………………………..44
Identificação e solução de problemas………………………………………………44 Serviço pós-
venda…………………………………………………………………………44
35
Ao instalar o dispositivo, siga as instruções fornecidas neste manual. O
fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos resultantes duma
instalação inconsistente com as informações contidas no presente manual. O
exaustor foi concebido exclusivamente para o uso doméstico. A aparência do
exaustor pode diferir das ilustrações deste manual. No entanto, as instruções
de uso, manutenção e instalação permanecem as mesmas. ! Guarde o manual de
instruções para referência futura. Em caso de
mudança ou venda, certifique-se de que o manual de instruções tenha sido
anexado ao exaustor! ! Leia atentamente este manual: ele contém informações
importantes acerca da instalação, uso e segurança. ! Não faça nenhuma
alteração elétrica ou mecânica no produto ou nos
tubos de drenagem. Atenção: Os itens marcados com o símbolo “(*)” são
acessórios
opcionais fornecidos apenas em alguns modelos ou são itens disponíveis para
aquisição, que não são fornecidos. ADVERTÊNCIAS! ! Não conecte o dispositivo à
rede elétrica até que a instalação esteja completamente concluída. ! Antes de
realizar qualquer operação de limpeza ou manutenção, desligue o exaustor da
rede elétrica, retirando a ficha ou desligando a alimentação da rede. ! Use
sempre luvas de proteção ao realizar trabalhos de instalação e manutenção. ! O
dispositivo não se destina a ser utilizado por crianças ou pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas,
36
bem como por pessoas sem experiência ou conhecimento, a menos que sejam
supervisionadas ou treinadas acerca do uso do dispositivo por uma pessoa
responsável pela sua segurança. ! Este aparelho destina-se a ser utilizado por
adultos; crianças devem ser supervisionadas de modo a garantir que não
brinquem com o dispositivo. ! O dispositivo destina-se ao uso por adultos.
Crianças não devem ser autorizadas a manipular os controlos ou brincar com o
dispositivo. ! Nunca use o exaustor sem os filtros devidamente instalados. ! O
exaustor NUNCA deve ser usado como superfície de apoio, a menos que seja
claramente indicado. ! Os locais onde o aparelho está instalado devem ser
adequadamente ventilados caso o exaustor seja utilizado em conjunto com outros
aparelhos a gás ou outros combustíveis. ! O ar aspirado não deve ser
descarregado numa conduta usada para a descarga de gases de exaustão
produzidos por aparelhos a gás ou outro combustível. ! É estritamente proibido
preparar alimentos sob o exaustor com o uso da técnica flambagem (ou flambe,
chama aberta). ! O uso de chama aberta é prejudicial aos filtros e pode gerar
um risco de incêndio; portanto, não deve ser feito em nenhuma circunstância. !
A fritura deve ser sempre feita com cuidado para evitar que o óleo superaqueça
e pegue fogo.
37
! Ao trabalhar com um eletrodoméstico na cozinha, partes acessíveis do
exaustor podem ficar quentes.
! Na medida do necessário para a implementação das medidas técnicas e de
segurança relacionadas com a descarga de gases, as regulamentações locais
emitidas pelas autoridades competentes devem ser rigorosamente respeitadas.
! O exaustor deve ser limpo regularmente tanto no interior como no exterior
(PELO MENOS UMA VEZ POR MÊS).
! Realize essas atividades de acordo com as instruções de manutenção
fornecidas no presente manual). O não cumprimento das instruções de limpeza do
exaustor e dos filtros nestas diretrizes por parte do utilizador pode resultar
em risco de incêndio.
! Não use ou deixe o exaustor sem a iluminação devidamente montada devido ao
possível risco de choque elétrico.
! O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos ou incêndios causados
pelo dispositivo, resultantes do não cumprimento das instruções fornecidas no
presente manual.
! O dispositivo pode ser utilizado por crianças menores de 8 anos e pessoas
com capacidade física, sensorial ou mental limitada, bem como por pessoas sem
experiência ou conhecimento, desde que sejam devidamente cuidadas ou tenham
recebido instruções acerca de como usar o dispositivo de maneira segura e que
todos os perigos potenciais sejam levados em consideração.
! Crianças não devem brincar com este dispositivo. O dispositivo não pode ser
limpo e mantido por crianças sem a devida supervisão.
38
! Este aparelho está marcado de acordo com a Diretiva Europeia 2002/96/EC
relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) Ao
garantir que este produto seja descartado corretamente, ajuda-se a evitar
possíveis consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde humana,
que poderiam ser causadas pelo manuseio inadequado dos resíduos provenientes
deste produto.
! Aviso: O não cumprimento das instruções acerca da instalação de parafusos ou
fixadores pode resultar em risco elétrico.
39
O símbolo no dispositivo ou na sua embalagem significa que este produto não
pode ser tratado como outro resíduo sólido urbano. Leve-o a um ponto de
recolha e reciclagem apropriado para equipamentos elétricos e electrônicos.
Uma reciclagem adequada ajuda a eliminar o impacto negativo dos dispositivos
eliminados no meio ambiente e na saúde. Para obter detalhes acerca da
reciclagem deste dispositivo, entre em contacto com as autoridades locais, com
os serviços de limpeza municipais ou com a loja onde o produto foi adquirido.
Uso
O dispositivo pode ser usado como extrator (exaustão de vapores para o
exterior) ou como absorvedor (os vapores são filtrados e enviados de volta
para o ambiente). Os modelos de exaustores que não possuem a ventoinha de
extração funcionam apenas como exaustores e devem ser conectados a um
dispositivo extrator (não fornecido). As instruções de conexão são fornecidas
com o dispositivo extrator externo.
Funcionamento do exaustor como um extrator – versão evacuação
Neste caso, os vapores são extraídos para o exterior do edifício através dum
tubo especial ligado a um tubo de conexão encontrado na parte superior do
exaustor. Atenção! O tubo de extração não está incluído e deve ser adquirido
separadamente. O diâmetro do tubo de extração deve ser igual ao diâmetro do
tubo de conexão. Na parte horizontal, o tubo deve estar ligeiramente inclinado
(aprox. 10°) e direcionado para cima, para que o ar possa sair livremente do
ambiente para o exterior. Atenção! Se o exaustor estiver equipado com filtros
de carbono, eles devem ser removidos. Conectar o exaustor a conduta de
ventilação com um tubo de extração com diâmetro correspondente ao tamanho da
saída do exaustor (tubo de conexão). O uso de tubos e orifícios de extração
com uma seção transversal menor reduzirá a eficiência do exaustor e aumentará
drasticamente o ruído. O fabricante, portanto, não assume qualquer
responsabilidade a este respeito. ! Use o tubo mais curto possível. ! Use um
tubo com o menor número de curvas possível (ângulo máximo de
40
curvatura: 90°). ! Evite mudanças drásticas na seção transversal do tubo. !
Use um tubo com a superfície interna mais lisa possível. ! O material do tubo
deve estar de acordo com as normas vigentes.
Funcionamento do exaustor como um absorvedor – versão reciclagem
Requer um filtro de carbono, que pode ser comprado por um revendedor. O ar
aspirado é limpo de gorduras e odores antes de ser retornado ao ambiente
através das grelhas na parte superior da chaminé.
Avisos
A distância mínima entre a superfície de apoio do equipamento de cozedura na
placa de fogão e a parte inferior do exaustor deve ser de pelo menos 55 cm
para fogões eléctricos e 65 cm para fogões a gás ou mistos.
Se as instruções de instalação da placa de fogão a gás especificarem uma
distância maior, isso deve ser observado
.Conexão elétrica
A alimentação através da rede elétrica deve corresponder ao valor nominal
indicado na placa, localizada no interior do exaustor. Se o exaustor estiver
equipado com uma ficha, após a instalação, ligue-a a uma tomada que cumpra as
normas aplicáveis e esteja localizada num local acessível. Se não estiver
equipado com uma ficha (ligação direta à rede) ou se a ficha não estiver num
local acessível, após a instalação, deve ser utilizado um interruptor bipolar
que cumpra as normas, o que garante uma desconexão completa da rede sob as
condições de sobre corrente de categoria III, de acordo com as regras de
instalação. Aviso! Antes de reconectar o circuito do exaustor à rede e
verificar o seu funcionamento, verifique sempre se o cabo de alimentação está
devidamente montado. O exaustor está equipado com um cabo de alimentação
especial; se o cabo de alimentação estiver danificado, ele deve ser
substituído pelo fabricante, serviço técnico ou pessoa qualificada de modo a
evitar riscos.
Montagem do exaustor
O exaustor é fornecido com pinos de fixação adequados para a maioria das
paredes. É necessário no entanto, consultar um técnico qualificado para
certificar-se duma seleção adequada dos materiais, dependendo do tipo de
parede, que devem ser adequadamente resistentes, suportar o peso do exaustor.
41
Funcionamento do exaustor
Nos casos em que o ar da cozinha esteja particularmente poluído, utilize o
exaustor regulado com a velocidade máxima. Recomenda-se pôr o exaustor em
operação 5 minutos antes de começar a cozinhar qualquer alimento e deixá-lo
ligado
durante cerca de 15 minutos após o fim da cozedura.
5
– Redução da velocidade
..
4
.
+ Aumento da velocidade
Ecrã
33
Temporizador
LIGAR / DESLIGAR iluminação
2
1
Função de escurecimento do LED
Após pressionar o botão da iluminação (5) por aproximadamente 3 segundos, o
LED começa a escurecer. O led pode ser ajustado em 3 níveis de escurecimento.
Temporizador
O temporizador permite desligar o exaustor após um determinado tempo. É usado
para filtrar os vapores no ar após a cozedura. O tempo máximo de atraso no
desligamento é de 90 minutos. Toque no botão “4” para cancelar o Temporizador
a qualquer momento. “0” piscará no ecrã. Em seguida, use “1” e “2” para
selecionar um atraso entre 1-9 (multiplique o número por dez para um atraso em
minutos, 1: 10 minutos, 2:20 minutos…. 5: 50 minutos. Toque em “4” novamente
para ativar a função. Depois que o interruptor de tempo for definido, o ponto
no ecrã piscará ao lado do número. Toque em “4” para cancelar o Temporizador.
Toque em “1” para reduzir o tempo de atraso para zero. Toque em “4” para
confirmar que o temporizador foi cancelado. Cancelar o Temporizador não
desliga a iluminação. (Atenção! A velocidade 4 é a função Boost, o que
significa que após 5 min de operação, o exaustor reverterá automaticamente
para a velocidade 3
42
Atenção: A programação do Temporizador deve ser concluída em 20 segundos; caso
contrário, nenhuma ação será tomada e o exaustor retomará a operação normal.
Conservação
Atenção! Antes de realizar qualquer limpeza ou manutenção deve-se desligar o
exaustor da rede, retirando a ficha da tomada ou desligando a corrente.
Limpeza do exaustor
O exaustor deve ser limpo regularmente (pelo menos com a mesma frequência que
a manutenção do filtro de gordura) tanto no interior como no exterior. Limpe-o
com um pano humedecido com detergentes suaves. Não é permitido o uso de
abrasivos. NÃO USE ÁLCOOL! ATENÇÃO!: A não observância das recomendações
básicas para a limpeza do exaustor e a substituição dos filtros pode causar o
risco de incêndio. Portanto, recomendamos seguir esta instrução. O fabricante
isenta-se de qualquer responsabilidade por qualquer dano ao motor ou dano de
fogo relacionado à manutenção inadequada ou falha em seguir as precauções de
segurança indicadas acima.
Filtro anti-gordura
Captura as partículas de gordura do processo de cozedura. Deve ser limpo pelo
menos uma vez por mês com detergentes não agressivos, à mão ou com um pano ou
na máquina de lavar loiça a baixa temperatura e com um ciclo de lavagem curto.
Quando lavado na máquina de lavar loiça, o filtro de gordura metálico pode
escurecer, mas as suas características de filtragem não mudam. Para remover o
filtro de gordura, puxe a alça-mola.
Filtro de carbono (somente para a versão com o filtro)
Absorve odores desagradáveis produzidos durante a cozedura. A saturação do
filtro de carvão ocorre após uma utilização mais ou menos prolongada,
dependendo do tipo de cozedura e da regularidade da limpeza do filtro de
gorduras. Em qualquer caso, o cartucho deve ser substituído pelo menos a cada
quatro meses. O filtro de carvão NÃO pode ser lavado ou regenerado.
43
SUBSTITUIÇÃO DA ILUMINAÇÃO ! O exaustor está equipado com um sistema de iluminação baseado na tecnologia LED. Os díodos LED garantem uma iluminação ideal com uma vida útil até 10 vezes superior à das lâmpadas tradicionais e poupam 90% de eletricidade. Para a sua substituição, contacte o serviço técnico.
Identificação e solução de problemas
FALHA O exaustor não funciona
O exaustor não funciona eficazmente…
SOLUÇÕES
Certifique -se de que: · A energia não foi cortada. · A velocidade foi
escolhida. Certifique -se de que: · A velocidade do motor selecionada é
suficiente para a quantidade de vapor. · A cozinha é suficientemente bem
ventilada
para garantir a entrada de ar · A circulação de ar na tubulação está
associada à ineficiência do exaustor. Deve se entrar em contacto com um
técnico qualificado. · Ofiltro de carvão não é ut ilizado (quando o exaustor
funciona como um absorvedor).
Oexaustor desligou -se
Certifique -se de que: · A energia não foi cortada. · O fusível multipolar não foi desarmado.
Serviço pós-venda
Todo o trabalho de manutenção no seu dispositivo deve ser realizado: – pelo
vendedor, – ou por outro técnico qualificado que seja um representante
autorizado dos dispositivos de determinada marca. Ao entrar em contacto com o
Serviço PósVenda, forneça os dados completos do dispositivo (modelo, tipo e
número de série).
Esta informação encontra-se na placa de características (ver figura abaixo).
44
Serviço pós-venda
45
Vázený zákazník, Dobrý de! akujeme, ze ste si vybrali odsávac znacky BRANDT.
Tento odsávac pár je navrhnutý a vyrobený tak, aby splnil vase potreby a
ocakávania, a isto sa stane integrálnou súcasou kazdej moderne zariadenej
domácnosti. Vaka pouzitým konstrukcným rieseniam vám ponúka vysokú funkcnos a
estetiku. Znacka BRANDT v svojom portfóliu má aj iné výrobky rúry,
mikrovlnné rúry, kuchynské dosky, umývacky, vstavané chladnicky, ktoré
perfektne ladia s vasim novým odsávacom BRANDT. Predtým, nez zacnete montova a
pouzíva odsávac pár, dôkladne sa oboznámte s obsahom tejto prírucky, s
montáznymi a pouzívateskými pokynmi. Vaka tomu sa vyhnete nesprávnemu
pouzívaniu a zariadenie, ktoré ste si kúpili, vám bude dobre a bezporuchovo
slúzi mnoho rokov. Pozývame tiez na nase webové stránky na nasom sídle:
BRANDT TVORÍME NOVÉ HODNOTY POZOR: Predtým, nez toto zariadenie spustíte,
dôkladne sa oboznámte s touto príruckou, s montáznymi a pouzívateskými
pokynmi.
Výrobca nezodpovedá za ziadne poskodenia vzniknuté následkom nesprávne
vykonanej montáze a pouzívania, v rozpore s návodom a príruckou, s montáznymi
a pouzívateskými pokynmi.
46
OBSAH
SK
Obsah
Bezpecnos a preventívne opatrenia……………………………………………………………………………..48 Návod na
montáz a pouzívateská prírucka……………………………………………………………….52
Pouzívanie……………………………………………………………………………………………………………………………………….. 53 Montáz
odsávaca………………………………………………………………………………………………………………………….53
Pripojenie k el. napätiu……………………………………………………………………………………………………………..53
Montáz……………………………………………………………………………………………………………………………………………54 Fungovanie
odsávaca………………………………………………………………………………………………………………55
Údrzba……………………………………………………………………………………………….,………………… 56 Cistenie
odsávaca……………………………………………………………………………………………………………………..56 Protitukový
filter………………………………………………………………………………………………..56 Uhlíkový filter (iba verzie s
filtrom)………………………………………………………………………………………..56 Výmena
osvetlenia……………………………………………………………………………………………57
Identifikácia a riesenie problémov…………………………………………………………………57
Popredajný servis……………………………………………………………………………………………..57
47
Pri montázi zariadenia postupujte poda pokynov, ktoré sú uvedené v návode na
montáz a v pouzívateskej prírucke. Výrobca nezodpovedá za prípadne skody
vzniknuté následkom nesprávne vykonanej montáze a pouzívania, v rozpore s
návodom a príruckou, s montáznymi a pouzívateskými pokynmi. Odsávac je
navrhnutý a vyrobený výhradne iba na domáce, neprofesionálne pouzívanie.
Vzhad daného odsávaca sa môze lísi od toho, ktorý je predstavený na obrázkoch
v tomto návode a prírucke. Avsak pokyny týkajúce sa pouzívania, údrzby a
montáze sú prakticky rovnaké. Pouzívateskú prírucku zachovajte, aby bola vzdy
k dispozícii, ako
aj pre prípadnú potrebu v budúcnosti. Pri predaji zariadenia, alebo pri jeho
premiestnení, vzdy k nemu pripojte aj tento návod a prírucku ! Dôkladne sa
oboznámte s obsahom tohto návodu a prírucku, sú v nich uvedené dôlezité
informácie a pokyny týkajúce sa montáze, pouzívania a bezpecnosti. ! V
zia!dnom prípade neupravujte elektrické a mechanické prvky výrobku, ani
vývodné potrubia. Pozor: prvky, ktoré sú oznacené symbolom ,,(*)”, sú
volitenými doplnkami, príslusenstvom, prvky, ktoré sú dodané iba s niektorými
modelmi, alebo prvky, ktoré nie sú dodané spolu s výrobkom, a ktoré sa kupujú
samostatne.
VAROVANIA! ! Kým nie je zariadenie úplne namontované, nepripájajte ho k el.
napätiu. ! Predtým, nez zacnete vykonáva akékovek cinnosti, pred cistením
a údrzbou, odsávac vzdy najprv odpojte od el. napätia vytiahnutím
48
zástrcky z el. zásuvky, alebo odpojením el. napätia v pouzívanom el. obvode. !
Pri vykonávaní vsetkých cinností, pri montázi a vykonávaní údrzby, vzdy
pouzívajte vhodné ochranné rukavice. ! Toto zariadenie nie je urcené na
pouzívanie demi ani osobami s obmedzenými fyzickými, zmyslovými a rozumovými
schopnosami, ani osobami, ktoré nemajú dostatocné znalosti a skúsenosti, ibaze
budú pod neustálym dohadom, alebo ak budú predtým nálezite zaskolené ohadne
pouzívania tohto zariadenia osobou, ktorá zodpovedá za ich bezpecnos. ! Toto
zariadenie je urcené na pouzívanie dospelými osobami; dohliadnite, aby sa deti
s týmto zariadením nehrali. ! Toto zariadenie je urcené na pouzívanie
dospelými osobami. Deti nesmú pouzíva ovládacie prvky zariadenia, ani sa so
zariadením nesmú hra. ! Odsávac nikdy nepouzívajte bez správne namontovaných
filtrov. ! Odsávac v ziadnom prípade NIKDY nepouzívajte ako podperu, ibaze je
to zretene uvedené. ! Miestnosti, v ktorých je namontovaný, a v ktorých sa
pouzíva odsávac, musia ma zabezpecené nálezité vetranie, predovsetkým ke sa
odsávac pouzíva so zariadeniami, ktoré spotrebúvajú kyslík, tzn. spaujú plyn
alebo iné palivá. ! Ak sa v miestnosti, v ktorej sa pouzíva odsávac, pouzívajú
aj zariadenia, ktoré spotrebúvajú kyslík, taká miestnos musí by nálezite
vetraná. ! Nasávaný vzduch nesmie by vyvádzaný do kanálu/komína, ktorý sa
pouzíva na vyvádzanie spalín, ktoré vytvárajú spaovacie zariadenia (na plyn
alebo iné palivá).
49
! Pod odsávacom sa v ziadnom prípade nesmú pripravova jedlá s pouzitím
otvoreného oha (flambovanie). Je to prísne zakázané
! Otvorený ohe môze poskodi filtre, a tiez predstavuje riziko poziaru; preto
to v ziadnom prípade nerobte.
! Pri vyprázaní v oleji zabráte, aby sa olej neprehrial a nezapálil. ! Ke sa
odsávac pouzíva, niektoré dostupné casti odsávaca sa
môzu nahria. ! Co sa týka dodrziavania pozadovaných technických a
bezpecnostných prostriedkov a pokynov ohadne vyvádzania spalín, bezpodmienecne
dodrziavajte platné miestne predpisy a normy. ! Odsávac pravidelne nálezite
cistite, tak zvnútra, ako aj zvonka (ASPO RAZ ZA MESIAC). ! Tieto cinnosti
vykonávajte v súlade s návodom a pokynmi, ktoré sú uvedené v prírucke. V
opacnom prípade, ak nebudete dodrziava pokyny ohadne cistenia odsávaca a
filtrov, ktoré sú uvedené v návode a pouzívateskej prírucke, hrozí riziko
vzniku poziaru. ! Odsávac nepouzívajte bez správne namontovaného osvetlenia,
keze v opacnom prípade hrozí riziko úrazu el. prúdom. ! Výrobca nezodpovedá za
prípadné skody alebo poziare spôsobené zariadením, ani za skody spôsobené
následkom nedodrziavania pokynov a pokynov, ktoré sú uvedené v tomto návode a
prírucke. ! Zariadenie môzu pouzíva deti vo veku od 8 rokov ako aj osoby so
znízenými fyzickými, zmyslovými a rozumovými schopnosami, vrátane osôb bez
dostatocných skúseností a znalostí, avsak iba vtedy, ke sú pod nálezitým
dozorom, alebo ak boli poucené o bezpecnom pouzívaní zariadenia, a chápu s tým
súvisiace riziká a ohrozenia.
50
! Deti sa s týmto zariadením v ziadnom prípade nesmú hra. Deti nesmú toto
zariadenie cisti ani vykonáva jeho údrzbu, ibaze sú pod nálezitým dohadom. !
Toto zariadenie je oznacené poda európskej smernice 2002/96/ES o odpade z
elektrických a elektronických zariadení (OEEZ, angl.: WEEE). Vaka nálezitému
odstráneniu a likvidácii tohto výrobku môzete predís potenciálne negatívnym
následkom pre zivotné prostredie a zdravie udí, ku ktorým môze dôjs v prípade
nesprávneho nakladania s odpadmi. ! Varovanie: Dodrziavajte pokyny ohadne
montáze skrutiek a spojovacích prvkov, keze v opacnom prípade hrozí riziko
úrazu el. prúdom.
51
Symbol uvedený na zariadení alebo obale/balení informuje, ze tento výrobok sa
nesmie vyhadzova do komunálneho (netriedeného) odpadu. Zariadenie zaneste do
zberného miesta alebo recyklacného centra, ktoré sa zaoberajú zberom
elektrických a elektronických zariadení. Správne odstraovanie a likvidácia
odpadov pomáhajú zmensi nepriaznivý vplyv odstraovaných zariadení na zivotné
prostredie a udské zdravie. Blizsie informácie o správnom spôsobe odstránenia
a recyklácie tohto zariadenia vám poskytne miestna samospráva, zberné miesto
alebo obchod, v ktorom bol predmetný výrobok kúpený.
Pouzívanie
Zariadenie môzete pouzíva ako odsávac (vyvádzanie výparov vonku), alebo ako
pohlcovac (výpary sa filtrujú a vyvádzajú naspä do miestnosti). Modely
odsávacov, ktoré nemajú odsávací ventilátor, môzu sa pouzíva výhradne iba ako
odsávace a musia by pripojené k odsávacím (vývodným) zariadeniam (nie sú
súcasou vybavenia zariadenia).Návod a pokyny týkajúce sa spôsobu pripojenia sú
dodané spolu s externým odsávacím zariadením.
Digestor pouzívaný ako odsávac
V tomto prípade sú výpary nasávané a vyvádzané vonku z budovy cez speciálne
potrubie, ktoré je pripojené k prípojnej prírube, ktorá sa nachádza na vrchnej
strane odsávaca. Pozor! Vývodné potrubie nie je dodané spolu so zariadením a
kupuje sa samostatne. Vývodné potrubie musí ma rovnaký priemer, aký má
prípojná príruba. Potrubie musí ma v horizontálnej casti malý sklon (cca 10
stupov) a smerova hore, aby mohol vzduch vone vychádza zvnútra vonku. Pozor!
Ak má odsávac uhlíkové filtre, odstráte ich. Odsávac pripojte k vývodnému
kanálu vhodným potrubím s aspo takým prierezom, aký má prípojná príruba. V
dôsledku pouzitia vývodného potrubia a otvorov s mensím prierezom, výkon
odsávaca sa znízi a hlucnos sa výrazne zvýsi. Výrobca za to nezodpovedá.
52
! Pouzívajte co najkratsie potrubie. ! Pouzívajte potrubie s co najmensím
poctom ohybov (s uhlom najviac 90 stupov). ! Zabráte znacným zmenám prierezu
potrubia. ! Pouzívajte potrubie s co najhladsím vnútorným povrchom. ! Potrubie
musí by zhotovené z vhodného materiálu, v súlade s platnými predpismi a
normami.
Digestor pouzívaný ako pohlcovac
V tomto prípade sa musia pouzíva uhlíkové filtre, ktoré si môzete kúpi u
predajcu. Nasávaný vzduch, prechádzajúc cez uhlíkové filtre, ocisuje sa z tuku
a pachov, a následne sa prefiltrovaný vzduch vracia spä do miestnosti cez
mriezky v hornom plásti komína.
Varovania
Minimálna vzdialenos medzi plochou polozenia kuchynského nácinia, tzn. medzi
plochou varnej dosky, a najnizsou casou odsávaca, musí by v prípade
elektrických varných dosiek aspo 55 cm, a v prípade plynových alebo
kombinovaných sporákov aspo 65 cm. Ak je v návode daného plynového sporáka
uvedená iná vzdialenos, dodrzte ju.
Pripojenie k el. napätiu
Parametre pouzívaného el. obvodu sa musia zhodova s menovitými parametrami,
ktoré sú uvedené na výrobnom stítku, ktorý sa nachádza vo vnútri odsávaca. Ke
má odsávac zástrcku, po namontovaní odsávaca ju zastrcte do vhodnej el.
zásuvky v súlade s platnými miestnymi predpismi a normami. Ke odsávac nemá
zástrcku (je urcený na priame pripojenie), alebo ak je napájací kábel prílis
krátky, odsávac po namontovaní pripojte k el. obvodu, ktorý je chránený
dvojvodicovým isticom/vypínacom, ktorý umozuje úplne odpoji zariadenie od el.
napätia v nadprúdových situáciách 3. kategórie, v súlade s platnými miestnymi
predpismi a normami. Varovanie! Pred opätovným pripojením odsávaca k el.
obvodu, ako aj pred skontrolovaním výkonnosti fungovania, vzdy najprv
skontrolujte, ci je napájací kábel správne namontovaný. Odsávac má speciálny
napájací kábel, ak sa poskodí, môze ho vymeni iba výrobca, autorizovaný
servis, alebo osoby s nálezitými kvalifikáciami, vaka tomu predídete moznými
ohrozeniam.
53
Montáz odsávaca
Odsávac má nálezité montázne kolíky, vhodné na väcsinu typov stien. Avsak vzdy
sa porate s kvalifikovaným technikom, aby boli pouzité správne montázne prvky,
adekvátne poda daného typu steny, aby bolo upevnenie nálezite silné a malo
dostatocnú nosnos. Pozor: Týka sa iba odsávacov, ktoré sú montované k stropu S
odsávacom nie sú dodané kolíky urcené na montáz k stropu. Bezpodmienecne sa
porate s kvalifikovaným technikom, aby boli pouzité správne montázne prvky,
adekvátne poda daného typu steny, aby bolo upevnenie nálezite silné a malo
dostatocnú nosnos.
54
Fungovanie odsávaca
Ke je vzduch v kuchyni znacne znecistený, pouzívajte odsávac na najvyssej
rýchlosti. Odporúcame, aby ste odsávac spustili 5 minút pred zacatím varenia
akéhokovek jedla, a aby ste odsávac nechali spustený. este priblizne 15 minút
po skoncení varenia.
5
– Znízenie rýchlosti
..
4
.
+ Zvýsenie rýchlosti
Displej
Casovac
33
ZAPNUTIE/VYPNUTIE osvetlenia
2
1
Funkcia stmievania LED diód
Ke stlacíte a na cca 3 sekundy podrzíte tlacidlo osvetlenia (5), jas LED diód
sa zacne zmensova. LED diódy majú 3 úrovne jasu.
Casovac
Casovac umozuje vypnú odsávac po uplynutí nastaveného casu. Umozuje to
prefiltrova vzduch po skoncení varenia. Maximálny cas oneskorenia vypnutia je
90 minút. Casovac môzete hocikedy vypnú stlacením tlacidla ,,4″. Na displeji
zacne blika císlica ,,0″. Potom stlácaním ,,1″ a ,,2″ nastavte trvanie
oneskoreného vypnutia v rozsahu 1 9 (kazdý rozsah oznacuje 10 minút, tzn. 1
= 10 minút, 2 = 20 minút… 5 = 50 minút. Funkciu spustíte opätovným stlacením
,,4″. Ke je nastavený casovac (oneskorené vypnutie), na displeji bude veda
císlice blika bodka. Casovac zrusíte stlacením ,,4″. Trvanie skrátite
stlacením ,,1″. Zrusenie casovaca potvrdíte stlacením ,,4″.Ke vypnete casovac,
osvetlenie sa nevypne. (Pozor! 4. rýchlos, cize funkcia Boost, to znamená, ze
odsávac sa po 5 minútach práce na tejto úrovni automaticky prepne na 3.
rýchlos)
55
Pozor: Casovac nastavte v priebehu 20 sekúnd; v opacnom prípade sa
nastavovanie zrusí, a odsávac zacne pracova normálnym spôsobom.
Údrzba
Pozor! Pred zacatím akejkovek cinnosti, pred cistením, pred vykonávaním
údrzby, odsávac vzdy odpojte od el. napätia vytiahnutím zástrcky z el. zásuvky
alebo odpojením pouzívaného el. obvodu.
Cistenie odsávaca
Kuchynský odsávac pravidelne cistite (aspo tak casto, ako casto sa cistia
protitukové filtre), zvnútra aj zvonka. Cistite navlhcenou handrickou a
jemnými cistiacimi prostriedkami. Nepouzívajte drsné cistiace prostriedky.
NEPOUZÍVAJTE ALKOHOL! POZOR! Dodrziavajte základné pokyny ohadne cistenia
kuchynského odsávaca a výmeny filtrov, keze v opacnom prípade vzniká riziko
poziaru. Preto odporúcame, aby ste dodrziavali príslusné pokyny a odporúcania.
Výrobca nezodpovedá za ziadne poskodenia motora alebo skody spôsobené poziarom
v dôsledku nevykonávania alebo nenálezitého vykonávania údrzby, alebo
nedodrziavania vyssie uvedených pokynov a odporúcaní, predovsetkým ohadne
bezpecnosti.
Protitukový filter
Zachytáva ciastocky tuku vznikajúce pri varení. Cistite ho aspo raz za mesiac,
rucne s pouzitím neagresívnych cistiacich prostriedkov, alebo v umývacke riadu
pri nízkej teplote s pouzitím krátkeho programu. Kovový protitukový filter pri
umývaní v umývacke riadu môze zmeni svoju farbu, strati lesk, avsak
neovplyvuje to jeho filtracné vlastnosti. Ke chcete vytiahnu protitukový
filter, potiahnite pruzinovú sponu.
Uhlíkový filter (iba verzie s filtrom)
Pohlcuje zápachy, ktoré vznikajú pri varení. Uhlíkový filter sa po istom case
zanesie (nasýti), co závisí tak od intenzity a typu varenia, ako aj od
pravidelnosti cistenia protitukového filtra. V kazdom prípade vlozku vymieajte
aspo raz za styri mesiace. Uhlíkový filter NEUMÝVAJTE ani NEREGENERUJTE.
56
VÝMENA OSVETLENIA! Odsávac má systém osvetlenia, ktorý vyuzíva technológiu LED. LED diódy poskytujú optimálne osvetlenie, a ich trvácnos je az 10-krát vyssia nez tradicného osvetlenia, a zárove umozuje usetri az 90 % spotrebúvanej elektrickej energie. Ke chcete osvetlenie vymeni, obráte sa na autorizovaný servis.
Identifikácia a riesenie problémov
ZAVADY Odsávac nefunguje…
Odsávac má nízky výkon…
RIESENIA
Uistite sa, ci: · Napájanie nie je odpojené. · Rýchlos je zvolená. Uistite sa,
ci: · Zvolená rýchlos motora je dostatocná k
mnozstvu vznikajúcich pár. · V kuchyni je nálezité vetranie, tzn. je
zabezpecený dostatocný prívod cerstvého vzduchu · Obeh vzduchu v potrubí
nespôsobuje, ze výkon kuchynského odsávaca nie je dostatocný. Obráte sa na
kvalifikovaného technika. · Uhlíkový filter nie je zanesený (ak sa digestor
pouzíva ako p ohlcovac).
Odsávac sa vypol
Uistite sa, ci: · Napájanie nie je odpojené. · Istic pouzívaného el. obvodu sa neaktivoval.
Popredajný servis
Prípadne opravy a údrzbu vásho zariadenia môze vykonáva: -predajca, -alebo iný
kvalifikovaný technik, ktorý má oprávnenie vykonáva predmetné práce na
zariadeniach danej znacky. Pri komunikácii so servisom vzdy uvete kompletné
údaje zariadenia (model, typ a sériové císlo). Tieto informácie sú uvedené na
výrobnom stítku (pozrite nizsie uvedený obrázok).
57
Popredajný servis
58
. ,
. .
. . ,
, .
:
. : .
59
HE
61……………………………………………… 64…………………………………………………………………. 64……………………………………………………………………………………… 65…………………………………………………………………….. 65……………………………………………………………………………… 65…………………………………………………………………………………….. 66…………………………………………………………………….. 67……………………………………………………………………………………. 67………………………………………………………………………… 67……………………………………………………………………………. 67…………………………………………………….( ) 67…………………………………………………………………………… 68……………………………………………………………………… 68……………………………………………………………..
60
. ,
.
. .
. , .
! , , : .
. “(*)” :
.
!
. ,
. . , , , –
61
; .
. .
.
.
.
.
.
.() ;
. ,
. ,
.
.
) .(
.
.
62
.
.
, 8 , , , . . .
/ 2002/96 :).WEEE(
, – ,
. :
.
63
.
.
, . ,
) ( ) .(
.( ) .
,
. . !
. (10° ) ,
. . , !
.( )
. . ,
. .(90° : )
. .
. .
. , . ,
64
. 65- ” 55 . ” . , . , . ,( ) – , , , . , ! , . , ; . , . , , ,
. , : .
65
, 5 . . 15 .
5
.. .
4
33
2 1
.1 + .2
.3 .4 / .5
, 3- (5)
. . 3
.
. ” 4 ” . 90
. ” 2 “” 1″ . ” 0 ”
) 1-9 . 5-50 …. 2-20 , 1-10 , . ” 4 ”
. , ” 1 ” . ” 4 ”
. ” 4 ” . .
, ; 20 : .
5 , 4 .3
66
, !
.
) . ( . . !
:! .
. . . ,
, . . , , ( ) . , , . . . ! .
10 . 90% , . ,
67
:
…
…
: *
- . (
)
: * –
:
– . –
, ( ,)
( )
68
69
Tisztelt Ügyfelünk, Tisztelt Hölgyeim és Uraim! Önök ezennel a BRANDT
páraelszívó felhasználójává váltak. Ezt a páraelszívót kifejezetten úgy
tervezték, hogy megfeleljen az Önök elvárásainak, és minden bizonnyal a modern
háztartás szerves részévé válik. A benne alkalmazott szerkezeti megoldások
magas funkcionalitást és esztétikát biztosítanak. A BRANDT termékpalettája
sütket, mikrohullámú sütket, fzlapokat, mosogatógépeket, beépíthet
htszekrényeket is tartalmaz, amelyek tökéletesen illeszkednek az Önök új
BRANDT páraelszívójához. A páraelszívó felszerelésének és használatának
megkezdése eltt figyelmesen olvassák el ezt a használati utasítást. Ennek
köszönheten elkerülhetik a hibás mködést, és hosszú évekig élvezni tudják a
készülék problémamentes mködését. Látogassanak el a honlapunkra is:
BRANDT ÚJ ÉRTÉKEKET TEREMTÜNK FIGYELEM: A készülék üzembe helyezése eltt
figyelmesen olvassa el ezt a szerelési és használati utasítást. A gyártó nem
vállal felelsséget az olyan károkért, amelyek a használati utasításnak nem
megfelel telepítésbl származnak.
70
TARTALOMJEGYZEK
HU
Tartalomjegyzék
Biztonság és fontos óvintézkedések……………………………………………………………………………72 Beépítési és
kezelési utasítás…………………………………………………………………………………………….76
Mködés……………………………………………………………………………………………………………………………………………77 A páraelszívó
felszerelése……………………………………………………………………………………………………77
Elektromos csatlakoztatás………………………………………………………………………………………………77
Felszerelés……………………………………………………………………………………………………………………………… 77 A páraelszívó
mködése……………………………………………………………………………………………………….79
Karbantartás…………………………………………………………………………………………………………………………………. 80 A
páraelszívó tisztítása……………………………………………………………………………………………………..80
Zsírszr……………………………………………………………………………………………………………………………………80 Szénszr (csak
szrvel ellátott változatnál)……………………………………………………..80 Világítás
csere………………………………………………………………………………………………………………………..81 Problémák azonosítása
és megoldása………………………………………………………………………..81 Értékesítés utáni
szolgáltatás………………………………………………………………………..81
71
A készülék telepítésekor kövesse a jelen használati utasításban található
utasításokat. A gyártó nem vállal felelsséget olyan károkért, amelyek nem a
használati utasításban található utasításoknak megfelel telepítésbl adódnak. A
páraelszívót kizárólag háztartási használatra tervezték.
A páraelszívó megjelenése eltérhet a használati utasítás illusztrációitól. A
használati, karbantartási és telepítési utasítások azonban változatlanok
maradnak ! rizze meg a használati utasítást a késbbi használatra. A
készülék eladása vagy költözés esetén ügyeljen arra, hogy mellékelje hozzá a
használati utasítást! ! Olvassa el figyelmesen ezt a használati utasítást:
fontos információkat tartalmaz a telepítést, a használatot és a biztonságot
illeten. ! Ne végezzen elektromos vagy mechanikai módosításokat a
termékenigyelem: A ,,(*)” jelzéssel ellátott tételek opcionális tartozékok,
amelyek csak egyes modellekhez tartoznak, vagy olyan tételek, amelyek
megvásárolhatók, s nem tartoznak az alapfelszereltséghez. vagy az elvezet
csöveken.
FIGYELMEZTETÉSEK! ! Ne csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz,
amíg a
telepítés teljes mértékben be nem fejezdött. ! Mieltt bármilyen tisztítási
vagy karbantartási mveletet végezne,
válassza le a páraelszívót a hálózatról a csatlakozódugó kihúzásával vagy a
hálózati tápellátás leválasztásával. ! Mindig viseljen védkesztyt a szerelési
és karbantartási munkák során.
72
! A készüléket nem használhatják gyermekek vagy csökkent fizikai, érzékszervi
vagy szellemi képességekkel rendelkez személyek, illetve megfelel
tapasztalattal vagy tudással nem rendelkez személyek, kivéve, ha a
biztonságukért felels személy felügyeli ket, illetve elsajátították a készülék
biztonságos mködtetéséhez szükséges ismereteket.
! Ezt a készüléket felnttek általi használatra tervezték; a gyerekeket
felügyelni kell, hogy ne játsszanak a készülékkel.
! A készüléket felnttek általi használatra tervezték. Gyermekek nem kezelhetik
a vezérlpanelt illetve nem játszhatnak a készülékkel.
! Soha ne használja a páraelszívót a megfelelen beszerelt szr nélkül.
! SOHA ne használja a páraelszívót támasztófelületként, hacsak ez a lehetség
nincs egyértelmen jelezve.
! Ha a páraelszívót más, gázt vagy más tüzelanyagot éget készülékekkel együtt
használják, azokat a helyiségeket, ahol a készüléket felszerelik, megfelelen
szellztetni kell.
! A helyiséget, ahol a páraelszívót más, gázzal vagy egyéb tüzelanyaggal mköd
készülékekkel együtt használják, megfelelen szellztetni kell.
! A beszívott levegt nem szabad a gázkészülékek vagy más tüzelanyag által
termelt kipufogógázok elvezetésére használt csatornába vezetni.
! Szigorúan tilos ételt készíteni a motorháztet alatt nyílt tz használatával
(flambírozás).
! A nyílt láng használata káros a szrkre nézve, és tzveszélyt okozhat; ezért
ezt semmilyen körülmények között sem szabad nyílt lángot használnia.
73
! A sütést mindig óvatosan kell végezni, nehogy az olaj túlmelegedjen és
meggyulladjon.
! A konyhai készülékkel való együttes munka során a páraelszívó hozzáférhet
részei felforrósodhatnak.
! A füstgázok elvezetéséhez szükséges mszaki és biztonsági intézkedésekkel
kapcsolatban szigorúan be kell tartani az illetékes helyi hatóságok által
kiadott elírásokat.
! A páraelszívót rendszeresen meg kell tisztítani belülrl és kívülrl is
(HAVONTA LEGALÁBB EGYSZER).
! Ezeket a tevékenységeket az itt megadott karbantartási utasításoknak
megfelelen végezze el). A jelen használati utasításban található, a
páraelszívó és a szrk tisztítására vonatkozó utasítások be nem tartása
tzveszélyt okozhat.
! Ne használja és ne hagyja a páraelszívót megfelelen felszerelt világítás
nélkül, mert fennáll az áramütés veszélye.
! A gyártó nem vállal felelsséget a készülék által okozott olyan károkért vagy
tzesetekért, amelyek a jelen használati utasításban szerepl utasítások be nem
tartásából erednek.
! Ezt a készüléket 8 éves vagy annál idsebb gyermekek, valamint csökkent
fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkez, illetve
tapasztalattal és tudással nem rendelkez személyek akkor használhatják, ha
valaki felügyeli ket, illetve ki lettek oktatva a készülék biztonságos
használatát illeten, és tisztában vannak a használattal kapcsolatos
kockázatokkal.
! Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Gyermekek ne tisztítsák vagy
végezzenek karbantartást a készüléken, kivéve ha egy felntt felügyeli ket.
! Ez a készülék az elektromos és elektronikus berendezések
74
hulladékairól szóló 2002/96/EK európai irányelvnek (WEEE) megfelelen van
megjelölve. A termék megfelel ártalmatlanításának biztosításával Ön segít
megelzni a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt lehetséges negatív
következményeket, amelyeket egyébként a termék nem megfelel hulladékkezelése
okozhatna. ! Figyelmeztetés: A csavarok vagy rögzítelemek beszerelésére
vonatkozó utasítások be nem tartása elektromos veszélyt okozhat.
75
A készüléken vagy a csomagolásán található szimbólum azt jelenti, hogy ez a
termék nem minsül egyéb kommunális hulladékként. Vigye el az elektromos és
elektronikus berendezések megfelel gyjt- és újrahasznosítási helyére. A
megfelel ártalmatlanítás és selejtezés segít kiküszöbölni a leselejtezett
eszközök környezetre és egészségre gyakorolt negatív hatását. A termék
újrahasznosíthatóságával kapcsolatos részletekért forduljon a helyi
önkormányzati hivatalhoz, önkormányzati takarítószolgálathoz vagy ahhoz az
üzlethez, ahol a terméket vásárolta.
Mködés
A készülék elszívó (a gzök kifelé vezetése) vagy elnyel (a gzök szrése és a
leveg visszavezetése a helyiségbe) üzemmódban használható. Azok a
páraelszívómodellek, amelyek nem rendelkeznek elszívó ventilátorral, kizárólag
elszívó rendszerben funkcionálnak, és elszívó berendezéshez kell
csatlakoztatni ket (ez nem tartozék). A csatlakoztatási útmutató a küls
elszívókészülékkel együtt kerül leszállításra.
Elszívóként mköd páraelszívó
Ebben az esetben a gzök az eresz tetején lév csatlakozó karimához
csatlakoztatott speciális csövön keresztül az épületen kívülre kerülnek.
Figyelem! Az elvezetcs nem tartozék, külön kell megvásárolni. Az elvezetcs
átmérjének meg kell egyeznie a csatlakozó karima átmérjével. A vízszintes
részen a csövet enyhén meg kell dönteni (kb. 10°) és felfelé kell irányítani,
hogy a leveg szabadon távozhasson a helyiségbl a szabadba. Figyelem! Ha az
elszívó szénszrkkel van felszerelve, azokat el kell távolítani. Csatlakoztassa
a páraelszívót a szellzcsatornához a páraelszívó kimenete (csatlakozókarima)
méretének megfelel átmérj elvezetcsvel. A kisebb keresztmetszet csövek és
elvezet nyílások használata csökkenti a páraelszívó hatékonyságát és
drasztikusan növeli a zajt. Ezért a gyártó nem vállal felelsséget ebben a
tekintetben.
76
! Használja a lehet legrövidebb tömlt. ! A lehet legritkábban hajlított tömlt
használjon (maximális hajlítási szög: 90°). ! Kerülje el a vezeték
keresztmetszetének drasztikus módosítását. ! Használjon a lehet legsimább bels
felület tömlt. ! A töml anyagának meg kell felelnie a vonatkozó szabványoknak.
Keringtet üzemmódban mköd páraelszívó
Szénszrt követel meg, mely a viszonteladónál szerezhet be. Megtisztítja a
beszívott levegt a zsírtól és a szagoktól, mieltt az a kémény tetején
lév rácsokon
Figyelmeztetések
A fzlapon található fzberendezés felülete és a páraelszívó legalsó része
közötti minimális távolságnak legalább 55 cm-nek kell lennie az elektromos
tzhelyek és 65 cm-nek gáz- vagy vegyes tzhelyek esetén. Ha a gáztzhely
szerelési útmutatója nagyobb távolságot ír el, ezt figyelembe kell venni.
Elektromos csatlakoztatás
A hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a páraelszívó belsejében található
táblán feltüntetett névleges értékkel. Ha a páraelszívó dugós csatlakozóval
van felszerelve, a beszerelés után csatlakoztassa a vonatkozó elírásoknak
megfelel és hozzáférhet helyen található aljzatba. Ha nincs felszerelve
dugóval (közvetlen csatlakozás a hálózatra), vagy ha a dugó nincs hozzáférhet
helyen, a beszerelés után a szabványnak megfelel bipoláris kapcsolót kell
használni, amely biztosítja a teljes leválasztást a hálózatról III.
kategóriájú túláram esetén, a beépítési szabályoknak megfelelen. keresztül
visszakerülne a helyiségbe Figyelmeztetés! Mieltt újra csatlakoztatná a
páraelszívó áramkörét a hálózathoz és ellenrizné a mködési hatékonyságát,
mindig ellenrizze, hogy a tápkábel megfelelen van-e rászerelve. A páraelszívó
speciális tápkábellel van felszerelve; ha a tápkábel megsérül, a veszély
elkerülése érdekében a gyártónak, annak szervizképviseletének vagy hasonlóan
képzett személynek ki kell azt cserélnie. A páraelszívó felszerelése A
páraelszívót a legtöbb falhoz megfelel rögzítcsapokkal szállítjuk. Azonban
egyeztetni kell egy szakképzett technikussal, hogy megbizonyosodjon arról,
hogy az anyagokat a fal típusától függen megfelelen választják-e ki, ezeknek
ugyanis elég ersnek kell lenniük ahhoz, hogy elbírják a páraelszívó súlyát.
77
Figyelem: Kizárólag a mennyezetre szerelhet páraelszívókra vonatkozik A
páraelszívóhoz nincsenek mellékelve a mennyezeti rögzítk. Önnek egyeztetnie
kell egy szakképzett technikussal, hogy megbizonyosodjon arról, hogy az
anyagokat a fal típusától függen megfelelen választják-e ki, ezeknek ugyanis
elég ersnek kell lenniük ahhoz, hogy elbírják a páraelszívó súlyát.
78
A páraelszívó mködése
Azokban az esetekben, amikor a konyha levegje különösen szennyezett, használja
a legmagasabb fordulatszámra beállított páraelszívót. Javasoljuk, hogy a
páraelszívót 5 perccel az étel fzésének megkezdése eltt kapcsolja be, és kb.
15 percig hagyja mködni a fzés befejezése után.
5
– Motorfordulatszám csökkentése
..
4
.
+ Motorfordulatszám növelése
Kijelz
Idzít
33
Világítás BEKAPCSOLÁSA / KIKAPCSOLÁSA
2
1
LED fényerszabályzó funkció
A világítás gomb (5) kb. 3 másodperces lenyomva tartását követen a LED elkezd
halványulni. A LED lámpa 3 fokozatban állítható.
Idzít
Az idzít lehetvé teszi, hogy egy bizonyos id elteltével a páraelszívó magától
kikapcsolódjon. A fzés után a levegben kering gzök szrésére szolgál. A
maximális kikapcsolási késleltetési id 90 perc. Érintse meg a ,,4″ gombot az
idzít bármikori törléséhez. A “0” fog villogni a kijelzn. Ezután az ,,1″ és a
,,2″ használatával válassza ki a késleltetést 1 és 9 között (szorozza meg a
számot tízzel a késleltetés percekre való átszámításához, 1-10 perc, 2-20 perc
…. 5-50 perc. Érintse meg ismét a “4” a funkció aktiválásához. Az idzít
beállítása után a szám melletti pont villogni kezd a kijelzn. Érintse meg a
“4” gombot az idzít törléséhez. Érintse meg az “1” gombot a késleltetési id
nullára való csökkentéséhez. Érintse meg a “4” gombot, hogy megersítse az
idzít törlési szándékát.
79
(Figyelem! A 4. sebességfokozat a Boost funkció, ami azt jelenti, hogy 5 perc
mködés után a páraelszívó automatikusan visszaáll a 3-as sebességre)
Megjegyzés: Az Idzít programozásának 20 másodpercen belül be kell fejezdnie;
ellenkez esetben nem történik semmi, és a páraelszívó visszaáll a normál
mködésre.
Karbantartás
Figyelem! Mieltt bármilyen tisztítási vagy karbantartási mveletet végezne,
válassza le a páraelszívót az elektromos hálózatról úgy, hogy kihúzza a dugót
a konnektorból, vagy lekapcsolja a tápellátást.
A páraelszívó tisztítása
A páraelszívót rendszeresen meg kell tisztítani (legalább olyan gyakran kell
ezt végezni, mint a zsírszr karbantartását) belül és kívül egyaránt. Enyhe
tisztítószerrel megnedvesített ruhával tisztítsa. Súroló hatású anyag
használata nem megengedett. NE HASZNÁLJON ALKOHOLT! VIGYÁZAT!: A páraelszívó
tisztítására és a szrk cseréjére vonatkozó alapvet ajánlások be nem tartása
tzveszélyhez vezethet. Ezért javasoljuk, hogy kövesse ezeket az utasításokat.
A gyártó nem vállal felelsséget a nem megfelel karbantartásból vagy a fenti
biztonsági óvintézkedések be nem tartásából ered motor károsodásért vagy
tzkárért.
Zsírszr
Megfogja a fzés során keletkez zsírrészecskéket. Havonta legalább egyszer meg
kell tisztítani nem agresszív tisztítószerrel, kézzel vagy mosogatógépben
alacsony hmérsékleten és rövid mosogatási ciklussal. Mosogatógépben történ
mosogatáskor a fém zsírszr elszínezdhet, de a jellemz szrési tulajdonságai nem
változnak. A zsírszr eltávolításához húzza meg a rugós fogantyút.
Szénszr (csak a szrvel ellátott változatnál)
Elnyeli a fzés során keletkez kellemetlen szagokat. A szénszr telítettsége egy
többé-kevésbé hosszabb használat után következik be, a fzés típusától és a
80
zsírszr tisztításának rendszerességétl függen. Mindenesetre a patront legalább négyhavonta ki kell cserélni. A szénszr NEM tisztítható vagy regenerálható.
VILÁGÍTÁS CSERÉJE! A páraelszívó LED technológián alapuló világítási rendszerrel van felszerelve. A LED-diódák optimális világítást garantálnak, akár 10-szer hosszabb élettartammal, mint a hagyományos lámpák esetében, és 90%-os villamosenergiamegtakarítást eredményekapcsolatot a szakszervizzel. znek. Csere szükségének esetén vegye fel a
Problémák azonosítása és megoldása
PROBLÉMA A páraelszívó nem mködik…
A páraelszívó nem mködik hatékonyan…
MEGOLDÁSOK
Gyzdjön meg arról, hogy: · Az áramellátás nincs megszakítva. · A
motorfordulatszám kiválasztása megtörtént. Gyzdjön meg arról, hogy: · A
kiválasztott motorfordulatszám elegend a gz mennyiségéhez képest. · A konyha
kellen szellztetett a leveg beszívásához · A leveg keringése a csövekben
összefügg a páraelszívó hatástalanságával. Kérjük, forduljon szakképzett
technikushoz. · A szénszr nincs használatban (ha a páraelszívó elnyelként
mködik).
A páraelszívó kikapcsolt
Gyzdjön meg arról, hogy: · az áramellátás nincs megszakítva. · az omnipoláris
kismegszakító nem lépett
mködésbe.
Értékesítés utáni szolgáltatás
A készüléken végzett összes karbantartási munkát a következ személyeknek
szabad csak elvégezniük:
– eladó, – vagy más szakképzett technikus, aki az adott márka készülékeinek
meghatalmazott képviselje. Amikor felveszi a kapcsolatot a vevszolgálattal,
kérjük, adja meg a készülék összes adatát (modell, típus és sorozatszám). Ez
az információ az adattáblán található (lásd az alábbi ábrát)
81
Értékesítés utáni szolgáltatás
82
UA RU DA INSTALLATIONS- OG BETJENINGSVEJLEDNING FI ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET NO INSTALLASJONS- OG BRUKSANVISNING SV INSTALLATIONS- OCH BRUKSANVISNING
Emhætte Liesituuletin Komfyr hette Köksfläkt
BHY2353B
A
B C
3
1
2
4x 10
235 220
min. 875 – max. 1175 600
391
3
4
Y
X
4x 8
5
6
4
16 cm
7
220-240V 50-60Hz
8
X-2cm Y-2cm
9
10
11
Mounting screws not included
12
5
13
14
15
16
17
18
6
19
1
20
4
21
22
Accessories available as an option
7
, ! BRANDT. , ‘ . . BRANDT , , , , , BRANDT. , . , . :
BRANDT : .
, ,
8
UA
UA – ……………………………………………10 …………………………………………………..14
………………………………………………………………………………………. 14 ……………………………………………………………………….14
……………………………………………………………………………14 ………………………………………………………………………………………………14
…………………………………………………………………….15 …………………………………………………………………………………. 18
………………………………………………………………………………….18 ………………………………………………………………………………18 ( )
……………………………………………………..19 ………………………………………………………………………………….19
……………………………………………………….20 …………………………………………………………..21
9
UA
, . , , .
. . , , .
! , . , ! ! : , . ! . : , ,,(*)”, , , , .
!
! . ! – , ‘ , ‘ , . ! , ‘ . ! , , , , .
10
! ; , . ! . . ! . ! , . ! , , , , . ! , , , . ! , , . ! (). ! ; . ! , . ! . !
, , , . ! , ( ). ! ). , , .
11
UA
! . ! , , .
! 8 , , , , – . ! . . ! 2002/96/EC ( .: WEEE). , ‘ , . ! : .
12
, , . . ‘.
, , , .
( ) ( ). , , ( ). .
B
, ‘ ‘ , . ! . ‘ . (. 10°) , . ! , . ‘ , (‘ ).
. . ! . ! ( : 90°). ! . ! . ! .
13
UA
.
, . , .
14
55 65 . , .
, , . , , . ( ) , , , ‘ III , .
! , , . ; , , , .
, . , , , , , .
: , . , , , , .
15
UA
, , , . 5 – . 15
5
..
4
.
–
33
/
2
1
LED (5) 3 . LED 3- .
. . 90 . ,,4″, – . ,,0″. ,,1″ ,,2″, 1-9 ( , , 1-10 , 2-20 …. 5-50 . ,,4″, . .
,,4″, . ,,1″, . ,,4″, , . . : 20 ; .
16
! – , .
( , ) , . , ‘ . . !
!: . . – , ‘ .
, . , , . , . , .
( )
, . – . – . .
17
UA
! LED. LED 10 , , 90% . .
… …
, :
· ‘ .
·
.
, :
·
.
·
,
·
‘
.
.
·
(
).
, :
·
‘ .
·
.
: – , – , . , (, ). (. )
18
19
, ! BRANDT. , , . . BRANDT , , , , BRANDT. , . . :
BRANDT : .
, .
20
RU
RU – ……………….10 …………………………………………..14 …………………………………………………………………………………. 14
…………………………………………………………………………..14
…………………………………………………………………14 …………………………………………………………………………………………. 14
……………………………………………………..15 ………………………………………………………………………………….. 18
………………………………………………………………………………….18 …………………………………………………………………18 (
)…………………………………………..19 …………………………………………………………………………..19
…………………………………………………20 ………………………….21
21
RU
, . , , , . .
. , .
! , , . , , ! ! , : , . ! . : , «(*)», , . ! ! . ! , . ! . ! , , , , , .
22
! ; , , . ! . . ! . ! , . ! , , , , . ! , , , . ! , . ! (). ! ; . ! , . ! . !
, . ! , ( ). ! ). , , .
23
RU
! – . ! , , . ! 8 , , , , , . , . ! . . ! 2002/96/WE (.: WEEE). , , . ! : .
24
, . . . , , .
( ) ( ). ( ).
.
B
, , . ! . . ( 10°) , . ! , . , ( ).
. . ! . ! ( : 90°). ! . ! . ! .
25
RU
, . , .
26
55 65 . , .
, , . , , . ( ) , , III .
! . ; , , .
:
, . , , , .
: , . , , , .
27
RU
, , . 5 15 .
5
–
..
4
.
33
/
2
1
(5) 3 . 3 .
. . 90 . «4», . «0». «1» «2», 1 9 ( , , 110 , 220 …. 550 ). «4» , . , .
«4», . «1», . «4», . . : 20 ; , .
28
! , .
( , , ) , . , . . !
!: . . – .
. , .
, . , .
( )
, . , . . .
29
RU
! . 10 , , 90% . .
… …
, : · . · . , : ·
. · , . · . . · ( ). , : · . · .
:
–
,
–
,
.
30
. 31
Kære Kunde, Kære Bruger! I er blevet ejere at emhætten BRANDT. Denne emhætte
er særligt udviklet med tanke for at opfylde jeres forventninger, og vil uden
tvivl blive en integreret del af den moderne indretning af jeres hjem. De i
emhætten anvendte konstruktionsløsninger sikrer både en høj funktionalitet og
æstetik. Blandt produktudbuddet fra BRANDT kan I ligeledes finde ovne,
mikroovne, kogeplader, opvaskemaskiner, køleskabe til indbygning, som går
perfekt i spænd med jeres nye BRANDT emhætte. Inden man går i gang med montage
og brug af emhætten, skal vi bede om at man gør sig omhyggeligt bekendt med
indholdet af nærværende vejledning. På den måde undgår I fejlbetjening, og vil
i mange år kunne glæde jer over en fejlfri brug af udstyret. Vi anbefaler også
at besøge vores internetside:
BRANDT VI SKABER NYE STANDARDER BEMÆRK: Inden udstyret sættes i gang, skal man
læse nærværende installations- og brugervejledning omhyggeligt. Producenten
påtager sig ikke noget ansvar for skader opstået som følge af montage på en
måde, som ikke er i overensstemmelse med nærværende vejledning.
32
Indholdsfortegnelse
DA
Indholdsfortegnelse
DA- Sikkerhed og vigtige beskyttelsesforanstaltninger………………………….34 Montage- og
betjeningsvejledning……………………………………………………………….37
Betjening……………………………………………………………………………………………………………. 37 Installation af
emhætten………………………………………………………………………………….38
Elektrisk tilslutning………………………………………………………………………………………………38
Montage…………………………………………………………………………………………………………….39
Emhættens funktion…………………………………………………………………………………………40
Vedligeholdelse…………………………………………………………………………………………………41
Rengøring af emhætten………………………………………………………………………………………..41
Fedtfilter…………………………………………………………………………………………………………….41 Kulfilter (kun i
version med filter)……………………………………………………………………………..41 Udskiftning af
belysningen………….. ……………………………………………………………………….41
Identifikation af problemer og problemløsning………………………………………….42
Eftersalgsservice………………………………………………………………………………………………42
33
DA
Efter at udstyret er installeret, skal man følge de fremgangsmåder, som er
angivet i nærværende vejledning. Producenten bærer ikke noget ansvar for
beskadigelser som følge at installation, der ikke er i overensstemmelse med de
heri indeholdte informationer. Emhætten er udelukkende beregnet til brug i
private husholdninger.
Emhættens udseende kan variere fra det, som er præsenteret på tegningerne i
nærværende vejledning. Imidlertid forbliver vejledningerne vedrørende brug,
vedligeholdelse og installation uændrede. ! Betjeningsvejledning skal gemmes,
sådan at man kan gøre brug af
den på et hvilket som helst tidspunkt. I tilfælde af at udstyret sælges eller
ved flytning, skal man sikre sig, at vejledningen følger emhætten. !
Nærværende vejledning skal læses omhyggeligt: den indeholder vigtig
information vedrørende installation, anvendelse og sikkerhed. ! Det er ikke
tilladt at gennemføre elektriske eller mekaniske ændringer på produktet eller
de afledende rør. Bemærk: elementer betegnet med symbolet “(*)” er valgfrit
udstyr, som kun leveres med nogle modeller, eller elementer, som kan købes,
men ikke medfølger. ADVARSEL! ! Udstyret må ikke tilsluttes til
strømforsyningen, før installationen er fuldt ud afsluttet. ! Inden man går i
gang med nogen form for aktiviteter i forbindelse med rengøring eller
vedligeholdelse, skal emhætten afbrydes fra strømforsyningen, idet stikket
trækkes ud af kontakten eller strømtilførslen fra nettet afbrydes. ! Ved alle
tiltag forbundet med installation og vedligeholdelse, skal man altid bære
beskyttelseshandsker.
34
! Udstyret er ikke beregnet til at blive betjent af børn eller personer med
begrænset fysisk, sensorisk eller intellektuel formåen, og heller ikke af
personer, som ikke har erfaring eller viden om dette, med mindre de er under
opsyn eller har modtaget vejledning i betjeningen af den person, som er
ansvarlig for deres sikkerhed.
! Udstyret er beregnet til at blive betjent af voksne; børn bør holdes under
opsyn, så de ikke leger med udstyret.
! Anvend aldrig emhætten uden korrekt monterede filtre. ! Emhætten må ALDRIG
anvendes som støtteflade, med mindre
dette udtrykkeligt er angivet. ! Det lokale, hvor udstyret er installeret,
skal være passende
ventileret, såfremt køkken-emhætten anvendes sammen med udstyr, som forbrænder
gas eller andet brændstof. ! Den indsugede luft bør ikke føres ud i en kanal,
som anvendes til bortledning af udstødningsgasser fra gasudstyr eller andet
brændstof. ! Det er strengt forbudt at tilberede madretter under emhætten
under anvendelse af åben ild (flambering). ! Anvendelse af åben flamme
beskadiger filtrene og kan give brandfare; det er således ikke tilladt at gøre
dette under nogen omstændigheder. ! Stegning skal altid foregå under
iagttagelse af særlig opmærksomhed for, at olien på panden ikke overophedes og
sættes i brand. ! Under arbejdet med køkkenudstyr, kan den tilgængelige del af
emhætten blive varm. ! I det omfang det er nødvendige at anvende tekniske
midler og sikkerhedsanordninger til bortledning af udstødningsgasser, skal de
af myndighederne udstedte lokale bestemmelser nøje overholdes. ! Emhætten skal
regelmæssigt rengøres, både indenfor og udenfor (MINDST EN GANG OM MÅNEDEN).
35
DA
! Dette skal udføres i overensstemmelse med de her angivne vejledninger i
vedligeholdelse. Manglende overholdelse af de i nærværende brugervejledning
angivne tiltag vedrørende rengøring af emhætten og filtre kan medføre risiko
for brand.
! Emhætten må ikke anvendes eller efterlades uden korrekt monteret belysning,
da der i givet fald eksisterer risiko for elektriske stød!
! Producenten bærer ikke noget ansvar for eventuel skade eller brand
forårsaget af udstyret som følge af manglende overholdelse af de i nærværende
vejledning angivne anbefalinger.
! Udstyret kan anvendes af børn under 8 år samt personer med begrænset fysisk,
sensorisk eller intellektuel formåen, og også af personer, som ikke har
erfaring eller viden om udstyret, under forudsætning af, at disse er under
passende tilsyn eller får vejledning i hvordan man sikkert anvender udstyret,
og at der tages hensyn til alle potentielle farer.
! Børn må ikke lege med udstyret. Udstyret må ikke rengøres eller
vedligeholdes af et barn, som ikke er under overvågning.
! Dette udstyr er mærket i overensstemmelse med det europæiske Direktiv
2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (eng.: WEEE). Når du
sikrer korrekt bortfjernelse at dette produkt, hjælper du med at forebygge
potentielle negative konsekvenser for miljøet og menneskers sundhed, som
ellers kunne være forårsaget af uhensigtsmæssig affaldshåndtering af dette
produkt.
! Advarsel: Manglende overholdelse af vejledningen vedrørende installation af
skruer eller forbindelseselementer kan medføre fare for problemer med
elektricitet.
36
DA
Symbolet på udstyret eller pakningen betyder, at dette produkt ikke må
behandles som andet husholdningsaffald. Det skal afleveres til en relevant
genbrugsstation for elektrisk og elektronisk udstyr. Korrekt genbrug og
skrotning hjælper med at eliminere de negative følger fra det skrottede udstyr
på miljøet og helbredet. Præcise oplysninger om muligheden for genbrug af
nærværende udstyr kan indhentes på det lokale rådhus, kommunens
renovationstjeneste eller den butik, hvor udstyret blev købt.
Betjening
Udstyret kan anvendes som udsugning (bortledning af damp fra hjemmet) eller
til at absorbere (dampene filtreres og føres derefter tilbage til lokalet).
Emhættemodeller som ikke er udstyret med udsugningsventilator fungerer alene
som udsugning og skal tilsluttes et udsugningsudstyr (ikke med i det leverede
udstyr). Vejledning i tilslutning leveres sammen med det eksterne
udsugningsudstyr.
Emhætte, der fungerer som udsugning
I så fald føres dampene udenfor bygningen ved hjælp af specielle rør, som er
tilsluttet til sammensluttende inddækning, der befinder sig øverst på
emhætten. Bemærk! Rør til bortledning medfølger ikke i sættet, og skal købes
selvstændigt. Diameteren på det bortledende rør skal være den samme som
diameteren på den sammensluttende inddækning. I den horisontale del skal røret
bøjes let (omkring 10°) og føres opad, således at luften frit kan forlade
lokalet og føres udenfor. Bemærk! Såfremt emhætten er udstyret med kulfiltre,
skal disse fjernes. Tilslut emhætten til ventileringsskakten med et
bortledende rør, hvis diameter svarer til størrelsen på emhættens udsugning
(den sammensluttende inddækning).
Anvendelse af rør og åbninger til afledning med et mindre tværsnit giver
emhætten en lavere kapacitet og en drastisk forøgelse af støjniveauet.
Producenten bærer således ikke noget ansvar herfor.
! Anvend det kortest mulige rør. ! Anvend et rør med færrest mulige bøjninger
(maksimal bøjningsvinkel: 90°). ! Undgå voldsomme ændringer i rørets tværsnit.
! Anvend rør med en så glat overflade indvendig, som det er muligt. ! Det
materiale, røret er fremstillet af, skal være i overensstemmelse med gældende
normer.
37
Emhætte der fungerer ved at absorbere
Her er et kulfilter påkrævet, som kan erhverves fra sælgeren. Den indsugede
luft renses for fedt og lugte, inden den sendes tilbage til lokalet gennem
risten i skaktens øvre kant
Advarsel!’
Den mindste afstand mellem den overflade på selve kogepladen, hvorpå der
befinder sig køkkenudstyr, og den nederste del af emhætten, skal udgøre mindst
55 cm, i tilfælde af elektrisk komfur, og 65 cm i tilfælde af gaskomfur eller
blandede kogeplader. Såfremt gaskomfurets montagevejledning fastsætter en
større afstand, skal denne overholdes.
Elektrisk tilslutning
Strømforsyningen skal tilsvare den nominelle værdi, som er angivet på pladen,
som er anbragt inde i emhætten. Såfremt emhætten er udstyret med stik, skal
man efter installationen i overensstemmelse med gældende bestemmelser
tilslutte dette til en kontakt, som er anbragt på et tilgængeligt sted.
Såfremt emhætten ikke er udstyret med et stik (direkte tilslutning til
lysnettet) eller såfremt der ikke er en kontakt på et tilgængeligt sted, skal
der i overensstemmelse med gældende normer efter installationen anvendes en
dobbeltpolet afbryder, som i overensstemmelse med installationsnormer sikrer
fuldstændig afbrydelse fra lysnettet i tilfælde af overstrøm kategori III.
Advarsel Inden fornyet tilslutning af emhættens kredsløb til lysnettet og
afprøvning af effektiviteten skal man altid undersøge, at strømkablet er
korrekt monteret. Emhætten er udstyret med et specielt strømkabel; såfremt
strømkablet beskadiges, skal dette udskiftes af producenten, dennes
autoriserede service eller en person med tilsvarende kvalifikationer, således
at faresituationer undgås.
38
DA
Montage af emhætten
Emhætten er udstyret med rawplugs, som passer til de fleste vægge. Det er
imidlertid nødvendigt at indhente rådgivning fra en kvalificeret teknikker,
for at sikre sig med hensyn til valg af korrekte materialer i forhold til
vægtypen, da disse skal være tilstrækkeligt stærke til at bære emhættens vægt.
Bemærk: Vedrører emhætter monteret i loftet Emhætten leveres ikke med rawplugs
til fastgøring i loftet. Det er nødvendigt at indhente rådgivning fra en
kvalificeret teknikker, for at sikre sig med hensyn til valg af materialer
afhængigt af loftstypen, som skal være tilstrækkelig solid, til at bære
emhættens vægt.
39
Emhættens funktion
I tilfælde af at luften i køkkenet er særligt forurenet, skal emhætten
indstilles på højeste hastighed. Det anbefales at sætte emhætten I gang 5
minutter inden man går i gang med at tilberede maden, og efterlad den tændt i
endnu 15 minutter efter af tilberedningen er slut.
1. – Nedsættelse af hastigheden 2. + Forøgelse af hastigheden 3. Display 4. Tidsindstilling 5. TÆND/SLUK lyset
5
. .
4
.
33
Funktion til regulering af belysningens intensitet
2
Efter at have trykket på lystasten (5) i omkring 3 sekunder,
begynder LED-lyset at dæmpes.
1
LED-lys kan reguleres i 3 niveauer af lysintensitet.
Bemærk: Trin 4 udfylder en Boost-funktion, hvilket betyder, at emhætten efter 5 minutter automatisk vender tilbage til trin 3.
Tidsindstilling Tidsindstillingen (timeren) gør det muligt automatisk at
afbryde emhætten efter en vis periode. Den maksimale periode man kan udskyde
afbrydelsen er 90 minutter. Tryk på tast “4” for at aktivere tidsindstilling.
På displayet vil tallet “0” blinke. Derefter anvendes tasterne “1” eller “2”
for at vælge forsinkelse indenfor intervallet 1-9 (gang tallet med ti, for at
få forsinkelsen i minutter, 1-10 minutter, 2-20 minutter … 5-50 minutter). Du
berører igen tasten “4¤ for at aktivere funktionen. Efter at have indstillet
tidsindstilling (timer), begynder et punkt at blinke på displayet. Tryk på
tast “4” for at annullere tidsindstilling. Tryk “1” for at forkorte
forsinkelsen til nul. Tryk “4” for at bekræfte, at tidsindstillingen er
annulleret. Annullering af tidsindstillingen medfører ikke afbrydelse af
lyset. Bemærk: Programmeringen af tidsindstillingen skal afsluttes i løbet af
20 sekunder; i modsat fald vil der intet ske, og emhætten genoptager arbejdet
i normal måde.
40
DA
Vedligeholdelse Bemærk! Inden der gennemføres nogen form for rengøring eller
vedligeholdelse skal strømmen til emhætten afbrydes ved at trække stikket ud
af kontakten eller ved at afbryde på hovedafbryderen.
Rengøring af emhætten Emhætten skal rengøres regelmæssigt (mindst med samme
hyppighed som ved vedligeholdelsen af fedtfiltrene), både indeni og udenpå.
Rengøres ved hjælp af en fugtig klud med milde rengøringsmidler. Det er ikke
tilladt at anvende skuremidler. DET ER IKKE TILLADT AT ANVENDE ALKOHOL!
BEMÆRK!: Manglende overholdelse af grundlæggende anbefalinger vedrørende
emhætten og udskiftning af filtrene kan føre til risiko for brand. Vi
anbefaler derfor, at nærværende vejledning overholdes. Producenten bærer ikke
noget ansvar for nogen form for beskadigelse af motoren eller skader efter
brand som følge at fejlagtig vedligeholdelse eller manglende overholdelse af
ovenstående sikkerhedsanbefalinger.
Fedtfilter Opfanger fedtpartikler, som stammer fra madlavning. Det skal
rengøres mindst en gang om måneden, enten manuelt ved hjælp af ikke aggressive
rengøringsmidler eller i opvaskemaskinen ved lav temperatur og en kort
vaskecyklus. Under vask i opvaskemaskinen kan fedtfilterets metaldele
affarves, men det ændrer ikke deres filtrerende egenskaber. Fedtfilteret
udtages ved at trække i fjedergrebet.
Kulfilter (kun i version med filter) Filteret absorberer ubehagelige lugte,
som opstår under madlavningen. Mætning af kulfilteret forestår efter kortere
eller længere tids anvendelse, afhængigt af hvilken slags tilberedning, der er
foretaget, samt hvor ofte fedtfilteret er blevet rengjort. Under alle
omstændigheder skal filteret udskiftes mindst en gang hver fjerde måned.
Kulfilteret må IKKE vaskes eller regenereres.
UDSKIFTNING AF BELYSNINGEN! Emhætten er udstyret med et LED-baseret lyssystem.
LED-dioderne sikrer optimal belysning i en periode, som er 10 gange længere
end ved traditionelle pærer, og muliggør en strømbesparelse på 90%. Med
henblik på udskiftning, bedes I kontakte teknisk service.
41
Afdækning af problemer og problemløsning
FEJL
LØSNINGER
Emhætten virker ikke
Du bedes iskre dig, at:
· Strømforsyningen ikke er afbrudt.
· Der er valgt hastighed.
Em hæ tten virker ikke effektivDt.u bedes sikre dig, at:
· Den valgte motorhastighed er
tilstrækkelig til mængden af
damp.
· Køkkenet har tilstrækkelig
udluftning til at sikrleufttilførsel
· Luftgennemstrømningen i
rørinstallationen er forbundet
med emhættens manglende
effektivitet. Kontakt en
kvalificeret teknikker.
· Kulfilteret anvendes ikke (når
emhætten virker ved at
absorbere).
Emhætten afbryder sig selv Du bedes sikre dig, at:
· Strømforsyningen ikke er afbrudt.
· De flerpolede sikringer ikke er
blevet aktiveret.
Eftersalgsservice
Alt vedligeholdelsesarbejde på jeres udstyr skal udføres af: – sælgeren, –
eller en anden kvalificeret teknikker, som er autoriseret repræsentant for det
pågældende mærke. Når man tager kontakt til teknisk service, skal angives alle
oplysninger om udstyret (model, type og serienummer). Disse oplysninger
befinder sig på datapladen.
42
DA 43
Hyvä asiakas, Hyvät asiakkaat! Olet uusi BRANDT liesituulettimen käyttäjä.
Liesituuletin on suunniteltu täyttämään odotuksenne ja se varmasti sopii
keittiöönne ja tuo tyylikkään ratkaisun kotitalouteenne .Siihen sovelletut
rakenneratkaisut takaavat erinomaisen tehokkuuden ja tyylikkyyden. BRANDT
tuotteiden valikoimaan kuuluvat myös uunit, mikroaaltouunit, liesitasot,
astianpesukoneet, integroivat jääkaapit, jotka erinomaisesti sopivat uuteen DE
BRANDT liesituulettimeenne. Ennen kuin ryhdyt asentamaan ja käyttämään
liesituuletinta, lue huolellisesti tämä ohje. Niin vältät virheitä laitteen
käytössä ja liesituuletin palvelee teitä vielä monta vuotta. Tervetuloa myös
verkkosivuillemme:
BRANDT LUOMME UUSIA ARVOJA HUOM: Ennen laitteen käynnistämistä on luettava
huolellisesti tämä asennus- ja käyttöohje. Valmistaja ei vastaa vaurioista,
jotka ovat aiheutuneet käyttöohjeen asennusta koskevien ohjeiden
laiminlyönnistä.
44
Sisältö
FL
Sisältö
FL- Turvallisuus ja tärkeät varotoimet………………………………………………………….46 Asennus- ja
käyttöohje…………………………………………………………………………………….49
Käyttö…………………………………………………………………………………………………………………..49 Liesituulettimen
asennus……………………………………………………………………………….50
Sähkökytkentä……………………………………………………………………………………………………..50
Asennus…………………………………………………………………………………………………………….50
Liesituulettimen toiminta………………………………………………………………………………..51
Huolto…………………………………………………………………………………………………………………..52
Liesituulettimen puhdistaminen……………………………………………………………………………..52
Rasvasuodatin……………………………………………………………………………………………………52 Hiilisuodatin (vain
suodatinversio)………………………………………………………………………….52 Lampun
vaihtaminen……………………………………………………………………………………………52
Ongelmien tunnistaminen ja ratkaiseminen……………………………………………….53 Myynnin
jälkeinen huolto………………………………………………………………………………..53
45
Laitetta asentaessa on noudatettava tässä käyttöohjeessa olevia ohjeita.
Valmistaja ei ole vastuussa vioista, jotka aiheutuvat käyttöohjeessa olevien
ohjeiden noudattamatta jättämisestä. Liesituuletin on tarkoitettu vain
kotikäyttöön. Liesituulettimen ulkonäkö voi erota tämän ohjeen kuvissa
esitetystä. Sen käyttöä, huoltoa ja asennusta koskevat ohjeet ovat kuitenkin
samat. ! Käyttöohje on säilytettävä myöhempää käyttöä varten. Jos myyt
laitteen tai muutat pois, varmistu, että jätät käyttöohje ! Lue käyttöohje
huolellisesti, se sisältää tärkeää tietoa koskien
asennusta, käyttöä ja turvallisuutta. ! Ei saa tehdä sähkömuutoksia
laitteeseen tai johtoihin.
Huom: ,,(*)”- symbolilla merkityt osat ovat valinnaisia, ne toimitetaan vain
eräiden mallien kanssa tai ne osat voidaan ostaa erikseen. VAROITUKSET! !
Laitetta ei saa kytketä sähköverkkoon ennen kuin asennustyöt ovat valmiina. !
Ennen kuin ryhdyt puhdistamaan tai huoltotoimiin, kytke kupu pois
sähköverkosta ottamalla pois pistoke tai kytkemällä virta pois päältä. !
Kaikkiin asennukseen ja huoltoon liittyviin töihin on aina puettava
suojakäsineet. ! Laite ei ole tarkoitettu käytettäväksi lapsille tai
henkilöille, joilla on alentunut fyysinen, aistillinen tai henkinen
toimintakyky, sekä henkilöille, ei ole riittävästi laitteen turvallisen käytön
vatimaa tietoa ja kokemusta . elleivät he ole valvonnassa tai ellei heitä ole
oheistanut heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö liittyen laitteen
käyttöön. ! Tämä taite on tarkoitettu käytettäväksi aikuisille; lapsia on
valvottava, etteivät ne leiki laitteella.
46
FL
! Älä koskaan käytä laitetta ilman oikein asennettuja suodattimia. !
Liesituuletinta EI KOSKAAN saa käyttää tukipintana, ellei se ole
selvästi sallittu. ! Tiloihin, joihin asennetaan liesikupu on järjestettävä
riittävä
ilmastointi, jos liesituuletinta käytetään kaasua tai muita polttoaineita
palavien laitteiden kanssa. ! Imevää ilmaa ei saa viedä pois samaan kanavaan
kaasua tai muuta polttoaineita käyttävien laitteiden aiheuttamien höyryjen
kanssa. ! Liesikuvun alla ei saa valmistaa liekitettäviä ruokia (
flambeeraus). ! Avotulen käyttö vaurioittaa suodattimia ja voi aiheuttaa
tulipalovaraa; sitä ei voi ehdottomasti tehdä. ! Paistinpannuja on pidettävä
silmällä, sillä ylikuumentunut öljy voi leimahtaa tuleen. ! Ruoanlaiton aikana
esillä olevat liesituulettimen osat saattavat kuumentua. ! Palamiskaasujen
poistoon liittyviä teknisiä ja turvallisuustoimenpiteitä koskien palamiskaasun
poistoa on välittömästi noudatettava paikallisia säännöksiä. ! On
säännöllisesti puhdistettava liesikuvun sekä ulko- että sisäpinta (VÄHINTÄÄN
KERRAN KUUKAUDESSA). ! Nämä toimet on suoritettava tässä annettujen huolto-
ohjeiden mukaisesti. Tässä käyttöohjeessa olevien liesikuvun ja suodattimen
puhdistamista koskevien ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa
tulipalovaran. ! Liesituuletinta ei saa käyttää ilman oikein asennettua valoa
sähköiskun vaaran takia. ! Valmistaja ei vastaa laitteen aiheuttamista
mahdollisista vahingoista tai tulipaloista jotka johtuvat tässä käyttöohjeessa
olevien ohjeiden noudattamatta jättämisestä.
47
! Alle 8-vuotiaat lapset ja henkilöt joilla on alentunut fyysinen, aistillinen
tai henkinen toimintakyky, tai henkilöt joilla ei ole riittävästi laitteen
turvallisen käytön vaatimaa tietoa ja kokemusta saavat käyttää laitetta sillä
ehdolla että niitä valvotaan tai jos ne saavat asianmukaisia ohjeita koskien
laitteen turvallista käyttöä ja jos huomioidaan kaikki mahdolliset vaarat.
! Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa ja huoltaa
laitetta valvomatta.
! Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun Euroopan
neuvoston direktiivin 2002/96/EY mukaisesti (eng.: WEEE). Varmistamalla, että
tuote poistetaan käytöstä asianmukaisesti, voit auttaa estämään sellaisia
ympäristö- ja terveyshaittoja, joita muuten voisi aiheutua jätteiden
asiattomasta käsittelystä. ! Varoitus: Ruuvien tai liitäntäosien asennusta
koskevien ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähkövaaran.
48
FL
Laitteessa tai pakkauksessa oleva symboli tarkoittaa, että tätä tuotetta ei
voi käsitellä yhdyskuntajätteinä. Se on vietävä asianmukaiseen sähkö- ja
elektroniikkaromun talteenotto- ja kierrätyspisteeseen. Asianmukainen
hävittäminen ja romutus auttavat välttämään romutettavien laitteiden
haitallista vaikutusta ympäristöön ja terveyteen. Saadakseen tarkempia tietoja
tämän laitteen kierrätyksestä, on otettava yhteyttä paikalliseen kaupungin
virastoon, kaupungin jätehuoltoon tai kauppaan, josta laite on ostettu.
Käyttö
Laitetta voi käyttää poistoilmalaitteena (höyryn poistaminen), tai
kiertoilmakäyttöön (suodatin poistaa ilmasta epäpuhtaudet ja työntää ilman
takaisin huoneistoon). Liesituulettimet, joilla ei ole poistopuhallinta
toimivat vain kiertoilmatoiminnossa ja ne on liitettävä huippuimuriin (ei
vakiovaruste). Kytkentää koskevat ohjeet toimitetaan huippuimurin kanssa.
Oistoilmatoiminto
Siinä tapauksessa höyryt ohjataan rakennuksen ulkopuolelle erillisten putken
joka on liitetty liesikuvun yläosassa olevaan laippaan kautta. Huomio!
Poistoilmakanavaa ei ole pakkauksessa, se on ostettava erikseen.
Poistoilmakanavan halkaisijan on oltava sama kuin laipan halkaisija. Putken
vakaaosan on oltava vähän kalteva (noin 10°) ja sen kohdistettava ylöspäin
niin, että ilma voisi vapaasti päästä ulos. Huomio! Jos liesikupu on
varustettu hiilisuodattimilla, ne on poistettava. Liesituuletin on
kiinnitettävä ilmanvaihtokanavaan poistoputkella joka vastaa halkaisijaltaan
liesituulettimen poistoaukon halkaisijaa (laippa). Liesikuvun liittäminen
kanavistoon jolla on liian pieni halkaisija vähentää liesikuvun tehoa ja
aiheuttaa käytössä kohinaa. Valmistaja ei ole siitä vastuussa. ! Käytä
mahdollisimman lyhyttä kanavaa. ! Käytä mahdollisimman vähän käyriä (maksimi
kulma: 90°). ! On vältettäviä johdon mittojen suuria muutoksia. ! Suositellaan
käyttää johtoa jolla on mahdollisimman tasainen pinta. ! Johdon materiaalin on
oltava voimassa olevien standardien mukainen.
49
Kiertoilmatoiminto
Toiminto tarvitsee suodattimen, joka voidaan ostaa myyjältä. Imuilmasta
poistetaan rasva ja aromit ennen kuin se työnnetään takaisin huoneistoon
ylemmästä poistoaukosta.
Varoitukset
Pienin sallittu etäisyys liesitason ja liesikuvun alimman osan välillä on 55
cm sähkölieden tapauksessa ja 65 cm kaasu- ja sekalieden tapauksessa. Jos
kaasulieden asennusohjeessa suositellaan suurempaa etäisyyttä, sitä on
noudettava.
Sähkökytkentä
Verkkovirran on vastattava nimellisarvoa joka löytyy arvokilvestä liesikuvun
sisäpuolella. Jos liesituuletin on varustettu töpselillä, se kytketään
asennuksen jälkeen voimassa olevien säännösten mukaiseen pistorasiaan joka on
sijoitettu helppopääsyisessä paikassa. Jos se ei ole varustettu töpselillä
(suora kytkentä verkkoon) tai jos töpseli ei sijaitse helppopääsyisessä
paikassa, kun liesikupu on jo asennettu, siihen on asennettava standardien
mukainen kaksinapainen kytkin, jonka avulla voidaan laite kytkeä pois verkosta
ylivirtaluokkaan III liittyvissä olosuhteissa, asennusperiaatteiden
mukaisesti. Varoitus! Ennen kuin liesikuvun piiri kytketään uudestaan
sähköverkkoon ja tarkistetaan sen teho, on aina varmistuttava, onko
syöttöjohto asennettu oikein. Liesituuletin on varustettu virtajohdolla,
mikäli virtajohto von vaurioitunut, sen voi vaihtaa vain valmistaja,
huoltoliike tai muu ammattitaitoinen henkilö vahinkojen välttämiseksi.
Liesituulettimen asennus
Liesituuletin on varustettu seinätulpilla jotka sopivat tyypillisiin seiniin.
Suositellaan kuitenkin pyytämään neuvoa ammattitaitoiselta henkilöltä niin,
että voitaisiin varmistaa, mitkä ovat sopivat materiaalit seinän tyyppiin
nähden, koska niiden on oltava riittävän tukevia, että kestäisivät liesikuvun
painon.
Huomio: Koskee kattoon asennettavia liesikupuja Liesituulettimen mukaan ei
toimiteta kattoon kiinnitettäviä tulppia. Suositellaan kuitenkin pyytämään
neuvoa ammattitaitoiselta henkilöltä, että voitaisiin varmistaa mitkä ovat
sopivat materiaalit katon tyyppiin nähden, joiden on oltava riittävän lujia,
että voisivat kestää liesikuvun painon.
50
FL
Liesituulettimen toiminta
Jos ilma keittiössä on erittäin hyvin saastunut, on käytettävä
liesituulettimen suurinta nopeutta. Suositellaan käynnistää liesituuletin 5
minuuttia ennen ruoanlaiton aloittamista ja jättää se käynnistettynä vielä 15
minuuttia ruoanlaiton lopettamisen jälkeen.
5
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>