BRANDT BHY2353B Cooker Hood Instruction Manual

September 3, 2024
Brandt

BHY2353B Cooker Hood

Specifications

  • Model: BHY2353B
  • Power Supply: 220-240V, 50-60Hz
  • Dimensions: X-2cm, Y-2cm
  • Speed Settings: 4 (with boost mode)
  • Mounting: 4×10 (screws not included)
  • Weight: 391 grams

Product Usage Instructions

Safety Precautions

Before using the product, carefully read all safety instructions
provided in the user manual to ensure safe operation.

Installation

  1. Ensure the mounting location is suitable and matches the
    specified dimensions.

  2. Securely mount the product using appropriate screws (not
    included).

  3. Connect the power supply as per the specified voltage and
    frequency requirements.

Operation

Follow these steps to operate the product:

  1. Turn on the power supply.
  2. Select the desired speed setting (1-4).
  3. If using the boost mode, be aware that after 5 minutes of
    operation, the speed will automatically reduce to gear 3.

FAQ

Q: Are mounting screws included with the product?

A: No, mounting screws are not included. Please ensure you have
appropriate screws for installation.

Q: Can accessories be purchased separately?

A: Yes, accessories are available as optional additions to
enhance the product’s functionality.

BHY2353B

A
B C
3

1

2

4x 10

235 220

min. 875 – max. 1175 600

391

3

4

Y

X

4x 8

5

6

4

13/16 cm

7
220-240V 50-60Hz

8
X-2cm Y-2cm

9

10

11

12

5

13

14

15

16

17

18

6

19
1
21

20
4
22

éléments marqués

soit , soit éléments

7

BRANDT.

BRANDT

BRANDT

BRANDT

SOMMAIRE
RACCORDEMENT ELECTRIQUE

recyclage)

REMPLACEMENT DE L’ECLAIRAGE !

Environnement……………………………………………………………………………………..

RELATION CONSOMMATEURS France

21

L’apparence de la hotte peut différer des images présentées dans le présent mode d’emploi. Les instructions relatives à l’utilisation, à la maintenance et à l’installation restent toutefois les mêmes.

c

Risque d’asphyxie
Les réglementations concernant l’évacuation de l’air doivent être respectées. L’air ne doit pas être envoyé dans un conduit utilisé pour
en

e e
u

– L – L – L
Si le câble d’alimentation est endommagé, faites appel au service après-vente afin d’éviter un danger. Si l’installation électrique de votre habitation nécessite une modification pour le branchement de votre appareil, faites appel à un électricien qualifié. Si la hotte présente une quelconque anomalie, débranchez l’appareil ou enlevez le fusible correspondant à la ligne de branchement de l’appareil. L’installation doit être conforme aux règlements en vigueur pour la ventilation des locaux. En particulier, l’air évacué ne doit pas être envoyé dans un conduit utilisé pour évacuer les fumées d’appareils utilisant du gaz ou autre combustible. L’utilisation de conduits désaffectés ne peut se faire qu’après accord d’un spécialiste compétent. Le conduit d’évacuation, quel qu’il soit ne doit pas déboucher dans les combles.

Conseil d’économie d’énergie

iron

5

..

4

.

33

2
1
Fonction de réglage de l’éclairage L’éclairage peut être réglé sur 3 niveaux. Après appui sur la touche d’éclairage (5) pendant environ 3 secondes, l’intensité lumineuse diminue.
Minuterie La minuterie permet d’éteindre la hotte après un temps déterminé. Cela sert à filtrer les fumées de l’air après la fin de la cuisson. Le temps maximal de l’arrêt différé est de 90 minutes. Appuyer sur la touche « 4 » pour activer la minuterie à tout moment. Le chiffre « 0 » clignotera sur l’écran d’affichage. Utiliser ensuite « 1 » et « 2 » pour choisir un arrêt différé dans une étendue de 1 -9 (multiplier le nombre par dix pour obtenir un arrêt différé en minutes, 1-10 minutes, 220 minutes…. 5-50 minutes). Appuyer de nouveau sur « 4 » pour activer la fonction. Après le réglage de la minuterie, un point clignotera à côté du chiffre sur l’écran d’affichage. Appuyer sur « 4 » pour annuler la minuterie. Appuyer sur « 1 » pour réduire le temps à zéro. Appuyer sur « 4 » pour confirmer que la minuterie a été annulée.

(Attention ! La vitesse 4 est la fonction Boost, ce qui signifie qu’après 5 minutes de fonctionnement, la hotte revient automatiquement en vitesse 3)

,

seulement

Identification et résolution des problèmes
Identification et résolution des problèmes
L’installation des conduits n’influe pas sur l’efficacité de l’évacuation de la hotte. Contacter un technicien qualifié si nécessaire
votre collaboration la protection de l’environnement.

z; BRANDT

BRANDT BRANDT BRANDT.
BRANDT

5 6 6 6
29 29
30 31
31 31 31
31
32 32

5

..

4

.

33

2 1

(Pozor! 4. rýchlos, cize funkcia Boost, to znamená, ze odsávac sa po 5 minútach práce na tejto úrovni automaticky prepne na 3. rýchlos 3.

BRANDT BRANDT

BRANDT

BRANDT

36 36 40 42
42 42
43 44
44 44 45 45
46 47

5

..

4

.

33

2 1

(Achtung! Der 4. Gang hat eine Boost-Funktion, d.h. nach Smin Betrieb schaltet die Dunstabzugshaube automatisch in 3. Gang )

,
! BRANDT . . , .
BRANDT , , , , , BRANDT .
, . .
:
BRANDT
: .
.

50
53 54 55
55 56
57 59
59 59 59 60
61 62

. . . . , , . !
. , ! ! : , . !
. : «(*)»
! !
. ! ,

.
! ().
! .
! .
! .
! , .
! ( ).
! ). , , .
! .
!

! 8 , , , , .
! . .
! 2002/96/ (. WEEE). , .
! : , .

5

..

4

.

33

2 1

(! 4 Boost, 5 , 3.

. . ! LED. LED 10 90%. , .


: · · .
: · . · . · . . · ( ).

: · . · .

: – , – . , (, ). ( )

Dear Customer, You have just acquired a BRANDT hood, and we would like to thank you. Our research teams have created this new generation of appliances for you. advances make them exceptional products, and reveal our unique know- how. Their quality, design, features and technological Your new BRANDT hood will blend harmoniously into your kitchen and will perfectly combine extraction performance and ease of use. We wanted to offer you a product of excellence. In the BRANDT product range, you will also find a wide choice of hobs, ovens, microwaves, dishwashers, cookers, fridges, freezers, that you can coordinate with your new BRANDT hood.
Visit our website www.brandt.com , where you will find our latest innovations as well as useful and complementary information.
BRANDT
As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right to make changes to them based on technical advances to their technical and functional features and appearance.
Warning : Before installing and using your appliance, please carefully read this Guide to Installation and Use, which will allow you to quickly familiarise . yourself with its operation

65 68 68 69
69 69
70 71
71 71 71 71
72 73

.

5

..

4

.

33

2 1

Speed 4 is a boost mode, after 5 minutes of operating in the boost mode, speed will be reduced to gear 3.

BRANDT.

BRANDT

BRANDT.

BRANDT

76 80 80 80
80 81
82 83
83 83 83 84
85 86

5

..

4

.

33

2 1

(¡Atención! La posición 4 activa la función Boost, lo que significa que, después de 5 minutos, la campana vuelve automáticamente a la posición 3)

86

IT ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO
PL INSTRUKCJA MONTAU I OBSLUGI PT INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM E UTILIZAÇÃO SK NÁVOD K MONTÁZI A UZITÍ
HE
HU TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Cappa aspirante Okap kuchenny Exaustor Odsávac pary ‘ Páraelszívó

BHY2353B

A
B C
3

1

2

4x 10

235 220

min. 875 – max. 1175 600

391

3

4

Y

X

4x 8

5

6

4

16 cm

7
220-240V 50-60Hz

8
X-2cm Y-2cm

9

10

11

Mounting screws not included

12
5

13

14

15

16

17

18

6

19
1

20
4

21

22

Accessories available as an option

7

Gentile Cliente, Signore e signori! Sei diventato un utente della cappa BRANDT . Questa cappa è stata concepita specificamente per soddisfare le tue aspettative e costituirà sicuramente una parte integrante di una casa modernamente attrezzata. Le soluzioni progettuali in essa utilizzate garantiscono un’elevata funzionalità ed estetica. Nella gamma di prodotti BRANDT trovi anche forni, forni a microonde, piani cottura , lavastoviglie, frigoriferi da incasso, perfettamente adatti alla tua nuova cappa BRANDT. Prima di procedure all’installazione e l’uso della cappa, leggere attentamente questo manuale. Grazie a questo eviterai operazioni errate e per molti anni potrai goderti del funziona mento perfetto di questo elettrodomestico. Ti invitiamo inoltre a visitare il nostro sito Web:
BRANDT CREIAMO NUOVI VALORI ATTENZIONE Prima di avviare l’elettrodomestico, leggere attentamente questo manuale di installazione e uso. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni causati da un’installazione non conforme alle istruzioni per l’uso.
8

INDICE

IT

Indice
IT- Sicurezza e precauzioni importanti……………………………………………………….10 Manuale di installazione e uso……………………………………………………………………..14 Uso………………………………………………………………………………………………………………………. 14 Installazione cappa…………………………………………………………………………………………..15
Collegamento elettrico………………………………………………………………………………………….15 Montaggio…………………………………………………………………………………………………………..16
Funzionamento della cappa……………………………………………………………………………17 Manutenzione…………………………………………………………………………………………….. 18
Pulizia della cappa……………………………………………………………………………………………….18 Filtro antigrasso…………………………………………………………………………………………………..18 Filtro a carbone (solo nella versione con filtro…………………………………………………………..18 Sostituzione dell’illuminazione …………………………………………………………………….18
Individuazione e risoluzione dei problemi………………………………………………….19 Assistenza post-vendita………………………………………………………………………………….19

9

Durante l’installazione del dispositivo, seguire le istruzioni fornite in questo manuale. Il produttore non è responsabile per eventuali danni derivanti da un’installazione non conforme alle informazioni ivi contenute. La cappa è stata concepita esclusivamente per un uso domestico. L’aspetto della cappa può differire dalle illustrazioni presenti in questo manuale. Tuttavia, le istruzioni per l’uso, la manutenzione e l’installazione rimangono le stesse. ! Conservare questo manuale come riferimento in qualsiasi
momento. In caso di vendita del dispositivo o trasloco, assicurarsi che le istruzioni siano allegate ad esso. d’uso! ! Leggere attentamente questo manuale: contiene importanti informazioni sull’installazione, l’uso e la sicurezza. ! Non apportare modifiche elettriche o meccaniche al prodotto o alle tubazioni di scarico. Attenzione: gli articoli contrassegnati con il seguente simbolo ,,(*)” sono accessori opzionali forniti solo con determinati modelli oppure sono articoli disponibili all’acquisto che non vengono spediti in dotazione. AVVERTENZE! ! Non collegare il dispositivo alla rete elettrica fino al completamento dell’installazione. ! Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, scollegare la cappa dalla rete elettrica staccando la spina o scollegando l’alimentazione di rete. ! Indossare sempre guanti protettivi quando si eseguono lavori di installazione e manutenzione. ! Il dispositivo non è destinato all’uso da parte di bambini o persone con
10

ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, nonché di persone prive o di esperienza o conoscenza, a meno che non siano supervisionate siano state addestrate all’uso del dispositivo da una persona responsabile per la loro sicurezza. ! Questo apparecchio è destinato all’uso da parte di adulti; i bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con il dispositivo. ! Il dispositivo è destinato all’uso da parte di adulti. Ai bambini non dovrebbe essere consentito manipolare con i comandi o giocare con il dispositivo. ! Non utilizzare mai la cappa senza i filtri correttamente installati. ! La cappa NON deve MAI essere utilizzata come piano di appoggio se non chiaramente indicato. ! I locali in cui è installato il dispositivo devono essere adeguatamente ventilati se la cappa viene utilizzata insieme ad altri apparecchi a gas o altri combustibili. ! Il locale in cui la cappa viene utilizzata insieme ad altri apparecchi a gas o altro combustibile deve essere adeguatamente ventilato. ! L’aria aspirata non deve essere scaricata in un condotto utilizzato per lo scarico dei gas di scarico prodotti da apparecchi a gas o altri combustibili. ! È severamente vietato preparare cibi sotto la cappa con l’uso del fuoco aperto (flambé ). ! L’uso di fiamme libere è dannoso per i filtri e può causare pericolo di incendio; e quindi non deve essere fatto in nessun caso. ! La frittura deve essere sempre eseguita con cura per evitare che l’olio si surriscaldi e prenda fuoco. ! Quando si lavora con un elettrodomestico da cucina, le parti
11

accessibili della cappa possono surriscaldarsi. ! Le norme emanate dalle autorità locali competenti devono essere
rigorosamente rispettate per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza necessarie per lo scarico dei fumi. ! La cappa deve essere pulita regolarmente sia all’interno che all’esterno (ALMENO UNA VOLTA AL MESE). ! Eseguire queste operazioni in conformità alle istruzioni di manutenzione qui riportate). La mancata osservanza delle istruzioni per la pulizia della cappa e dei filtri indicate in queste linee guida per l’utente può comportare un rischio di incendio. ! Non utilizzare o lasciare la cappa senza un’illuminazione opportunamente installata a causa del possibile rischio di scossa elettrica. ! Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni o incendi causati dal dispositivo, derivanti dalla mancata osservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. ! Il dispositivo può essere utilizzato da bambini di età inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, nonché da persone prive di esperienza, purché adeguatamente accudite o che abbiano ricevuto istruzioni sull’uso del dispositivo in sicurezza e che tutti i potenziali pericoli siano presi in considerazione. ! I bambini non devono giocare con questo dispositivo. Il dispositivo non può essere pulito e mantenuto dai bambini senza supervisione. ! Questo apparecchio è contrassegnato secondo la Direttiva 2002/96/CE del Parlamento europeo e del Consiglio sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) Garantendo che
12

questo prodotto venga smaltito correttamente, si contribuisce a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute umana, che potrebbero altrimenti essere causate da una gestione inappropriata dei rifiuti di questo prodotto. ! Avvertimento: La mancata osservanza delle istruzioni per l’installazione di bulloni o dispositivi di fissaggio può comportare un rischio elettrico.
13

Il simbolo sul dispositivo o sulla sua confezione indica che questo prodotto non può essere trattato come rifiuti urbani. Portarlo a un punto di raccolta e riciclaggio appropriato per le apparecchiature elettriche ed elettroniche. Un corretto smaltimento e rottamazione aiutano ad eliminare l’impatto negativo dei dispositivi rottamati sull’ambiente e sulla salute. Per i dettagli sulla riciclabilità di questo dispositivo, contattare l’ufficio competente comunale servizi locali di pulizia della città o il l negozio dove è stato acquistato il prodotto .
Uso
Il dispositivo può essere utilizzato come aspiratore (scarica di vapori all’esterno) o come assorbitore (i vapori vengono filtrati e reimmessi nell’ambiente). I modelli di cappa sprovvisti di aspiratore funzionano solo come cappa aspirante e devono essere collegati ad un aspiratore (non fornito). Le istruzioni di collegamento sono fornite con il dispositivo aspirante con lo scarico all’ esterno.
Cappa che funge da cappa aspirante
In questo caso, i vapori vengono scaricati all’esterno dell’edificio tramite un apposito tubo collegato ad una flangia di collegamento in sommità della cappa. Attenzione! Il tubo di scarico non è in dotazione e deve essere acquistato separatamente. Il diametro del tubo di scarico deve essere uguale al diametro della flangia di collegamento. Nella parte orizzontale, il tubo deve essere leggermente inclinato (ca. 10°) e diretto verso l’alto, in modo che l’aria possa fuoriuscire liberamente dall’ambiente verso l’esterno. Attenzione! Se la cappa è dotata di filtri a carbone, questi devono essere rimossi. Collegare la cappa al condotto di ventilazione con un tubo di scarico dal diametro corrispondente alla dimensione dell’uscita della cappa (flangia di collegamento). L’utilizzo di tubi e fori di scarico di sezione ridotta ridurrà l’efficienza della cappa e aumenterà drasticamente la rumorosità.
14

Il produttore, pertanto, non si assume alcuna responsabilità al riguardo. ! Usa il cavo più corto possibile. ! Utilizzare un tubo con il minor numero di curve possibile (angolo di curvatura massimo: 90°). ! Evitare di modificare drasticamente la sezione dei conduttori. ! Utilizzare un tubo con la superficie interna più liscia possibile. ! Il materiale del tubo deve essere conforme alle norme vigenti.
La cappa che funge da assorbitore
Richiede un filtro a carbone, disponibile presso il tuo rivenditore. L’aria aspirata vieone ripulita da grasso e odori prima di essere restituita all’ambiente attraverso le griglie nella parte superiore del camin.
Avvertenze
La distanza minima tra il piano di appoggio dell’attrezzatura da cucina sul piano di cottura e la parte più bassa della cappa deve essere di almeno 55 cm per le cucine elettriche e di 65 cm per le cucine a gas o miste. Se le istruzioni di installazione del piano cottura a gas specificano una distanza maggiore, questa deve essere rispettata.
Connessione elettrica
L’alimentazione di rete deve corrispondere al valore nominale riportato sulla targhetta posta all’interno della cappa. Se la cappa è dotata di spina, dopo l’installazione, collegarla ad una presa conforme alle normative vigenti e situata in un luogo accessibile. Se non è dotata della spina (collegamento diretto alla rete) o se la spina non è in un luogo accessibile, dopo l’installazione, è necessario utilizzare un interruttore bipolare a norma che garantisca la completa disconnessione dalla rete in condizioni di sovracorrente di categoria III secondo le regole di installazione. Avvertimento! Prima di ricollegare il circuito della cappa alla rete e prima della verifica dell’efficienza di funzionamento, verificare sempre che il cavo di alimentazione sia montato correttamente. La cappa è dotata di uno speciale cavo di alimentazione; se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo agente di assistenza tecnica o da persone qualificate per evitare rischi.
15

Installazione della cappa
La cappa viene fornita con perni di fissaggio adatti alla maggior parte delle pareti. Tuttavia, è indispensabile consultare un tecnico qualificato per assicurarsi che i materiali siano scelti correttamente in base al tipo di parete, che deve essere sufficientemente robusta da sostenere il peso della cappa. Attenzione: Valido solo per cappe a soffitto La cappa non viene fornita con ancoraggi a soffitto. È indispensabile consultare un tecnico qualificato per essere sicuri di scelta correttadei materiali a seconda del tipo di muro, che deve essere sufficientemente robusto da sostenere il peso della cappa.
16

Funzionamento della cappa
Nel caso in cui l’aria in cucina sia particolarmente inquinata,utilizzare una cappa impostata sulla velocità massima. Si consiglia di avviare la cappa 5 minuti prima di
iniziare a cuocere qualsiasi alimento e di lasciarla accesa per circa 15 minuti al
termine della cottura.
5

1.- Riduzione della velocità 2.+ Aumento della velocità 3.Schermo 4.Timer 5. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO dell’illuminazione

..

4

.

33

2

Funzione di regolazione della luminosità del LED 1
Dopo aver premuto il pulsante dell’illuminazione (5) per circa 3 secondi, il LED inizia a attenuarsi. La luce a led può essere regolata in 3 livelli di attenuazione.
Timer
Il timer permette di spegnere la cappa dopo un certo tempo. Viene utilizzato per filtrare i fumi nell’aria dopo la cottura. Il tempo massimo di ritardo di spegnimento è di 90 minuti. Toccare il tasto “4” in qualsiasi momento per annullare il timer Sul display lampeggerà “0”. Quindi utilizzare “1” e “2” per selezionare un ritardo compreso tra 1 e 9 (moltiplicare il numero per dieci per un ritardo in minuti, 1-10 minuti, 2-20 minuti …. 5-50 minuti. Toccare nuovamente “4” per attivare la funzione. Dopo aver impostato il timer di spegnimento, sul display lampeggerà il punto accanto al numero. Toccare “4” per annullare il timer. Toccare “1” per ridurre a zero il tempo di ritardo. Toccare “4” per confermare che il timer è stato annullato. L’annullamento del timer non spegne l’illuminazione. (Attenzione! La marcia 4 svolge la funzione Boost, il che significa che dopo Smin di funzionamento, la cappa tornerà automaticamente alla marcia 3.
17

Attenzione: La programmazione del Timer deve essere completata entro 20 secondi; in caso contrario non verrà intrapresa alcuna azione e la cappa riprenderà il normale funzionamento.
Manutenzione
Attenzione! Scollegare la cappa dalla rete elettrica prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione staccando la spina dalla presa o togliendo l’alimentazione di rete.
Pulizia della cappa
La cappa va pulita regolarmente (almeno ogni volta che si esegue la manutenzione del filtro antigrasso) sia all’interno che all’esterno. Pulire con un panno inumidito con detersivi delicati. Non è consentito utilizzare abrasivi. NON USARE ALCOOL! ATTENZIONE! La mancata osservanza delle raccomandazioni di base per la pulizia della cappa e la sostituzione dei filtri può comportare un rischio di incendio. Pertanto, consigliamo di osservare queste istruzioni. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni al motore o danni da incendio legati ad una manutenzione impropria o alla mancata osservanza delle precauzioni di sicurezza di cui sopra.
Filtro antigrasso
Intrappola le particelle di grasso provenienti dalla cottura. Va pulito almeno una volta al mese con un detersivo non aggressivo, a mano o in lavastoviglie, a bassa temperatura e ciclo breve Durante il lavaggio in lavastoviglie, il filtro antigrasso metallico potrebbe scolorire, ma non cambieranno le sue caratteristiche filtranti. Per rimuovere il filtro antigrasso, tirare la maniglia a molla.
Filtro a carbone (solo versione con filtro)
Assorbe gli odori sgradevoli prodotti durante la cottura. La saturazione del filtro al carbone avviene dopo un uso più o meno prolungato, a seconda del tipo di cottura e della regolarità della pulizia del filtro antigrasso. In ogni caso la cartuccia va sostituita almeno ogni quattro mesi. Il filtro a carbone NON può essere lavato o rigenerato.
18

CAMBIO DI ILLUMINAZIONE! La cappa è dotata di un sistema di illuminazione basato su tecnologia LED. I diodi LED garantiscono un’illuminazione ottimale con una durata fino a 10 volte superiore rispetto alle lampade tradizionali e risparmiano il 90% di energia elettrica. Per la sostituzione contattare l’assistenza tecnica

Individuazione e risoluzione dei problemi

GUASTO La cappa non funziona…
La cappa non funziona in modo efficiente…

SOLUZIONI
Assicurati che: · L’alimentazione non è stata interrotta. · La velocità è stata selezionata.
Assicurati che: · Il regime motore selezionato è sufficiente per la quantità di vapore. · La cucina è sufficientemente ventilata per garantire l’aspirazione dell’aria · La circolazione dell’aria nelle tubazioni è associata ad un’inefficienza della cappa. Si prega di contattare un tecnico qualificato. · Il filtro al carbone non viene utilizzato (quando la cappa funge da assorbitore).

La cappa si è spenta

Assicurati che: · l’alimentazione non è stata interrotta. · il fusibile onnipolare non è stato attivato.

Assistenza post-vendita
Tutti i lavori di manutenzione sul dispositivo devono essere eseguiti da:
– venditore, – o altro tecnico qualificato che sia rappresentante autorizzato dei dispositivi di una determinata marca. Quando si contatta il servizio post- vendita, fornire i dati completi del dispositivo (modello, tipo e numero di serie). Queste informazioni possono essere trovate sulla targa nominale (vedi figura sotto)
19

Assistenza post-vendita
20

Szanowni Pastwo! Stalicie si Pastwo uytkownikami okapu BRANDT . Okap ten zostal zaprojektowany specjalnie z myl o spelnieniu Pastwa oczekiwa i z pewnoci bdzie stanowi integraln cz nowoczenie wyposaonego gospodarstwa domowego. Zastosowane w nim rozwizania konstrukcyjne zapewniaj mu wysok funkcjonalno i estetyk. W gamie produktów BRANDT znajd Pastwo równie piekarniki, mikrofalówki, plyty kuchenne, zmywarki, lodówki do zabudowy, doskonale komponujce si z Pastwa nowym okapem BRANDT.
Brandt
Przed przystpieniem do montau i uytkowania okapu prosimy o dokladne zapoznanie si z treci niniejszej instrukcji. Dziki temu unikn Pastwo bldnej obslugi i przez wiele lat bd mogli si cieszy z bezawaryjnej eksploatacji tego urzdzenia. Zapraszamy take do odwiedzenia naszej strony internetowej:
21

SPIS TRECI

PL

Spis treci
Bezpieczestwo i wane rodki ostronoci………………………………………….23 Instrukcja montau………………………………………………………………………………27 Obsluga………………………………………………………………………………………………27 Instalacja okapu………………………………………………………………………………….27
Podlczenie elektryczne……………………………………………………………………………………………..28 Monta……………………………………………………………………………………………………………………..29
Funkcjonowanie okapu………………………………………………………………………..30 Konserwacja……………………………………………………………………………………….31
Czyszczenie okapu…………………………………………………………………………………………………….31 Filtr przeciwtluszczowy………………………………………………………………………………………………..31 Filtr wglowy (tylko wersja z filtrem)……………………………………………………………………………….31 Wymiana owietlenia………………………………………………………………………………………………….32
Identyfikacja i rozwizywanie problemów……………………………………………..32 Serwis posprzedaowy………………………………………………………………………..32

22

Przy przeprowadzaniu instalacji urzdzenia naley postpowa wedlug wskazówek podanych w niniejszej instrukcji. Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za uszkodzenia wynikle na skutek instalacji niezgodnej z zawartymi w niej informacjami. Okap zostal zaprojektowany wylcznie do uytku domowego. Wygld okapu moe róni si od tego przedstawionego na rysunkach w niniejszej instrukcji. Instrukcje dotyczce uytkowania, konserwacji i instalacji pozostaj jednak takie same. ! Naley zachowa instrukcj obslugi, aby móc z niej skorzysta w
kadej chwili. W przypadku sprzeday urzdzenia lub przeprowadzki, naley upewni si, e dolczono do niego instrukcj obslugi. ! Naley uwanie przeczyta t instrukcj: zawiera ona wane informacje dotyczce instalacji, uytkowania i bezpieczestwa. ! Nie wolno przeprowadza modyfikacji elektrycznych lub mechanicznych produktu lub przewodów odprowadzajcych. Uwaga: elementy oznaczone symbolem ,,(*)” to akcesoria opcjonalne dostarczane tylko z niektórymi modelami lub elementy do nabycia, które nie s dostarczane.
OSTRZEENIA! ! Nie wolno podlcza urzdzenia do sieci zasilajcej, dopóki instalacja
nie zostanie calkowicie zakoczona. ! Przed przystpieniem do jakiejkolwiek czynnoci czyszczenia lub
konserwacji naley odlczy okap od sieci zasilajcej, wyjmujc wtyczk lub odlczajc sieciowe zasilanie elektryczne. ! Do wszystkich czynnoci zwizanych z instalacj i konserwacj naley zawsze zaklada rkawice ochronne.
23

! Urzdzenie nie jest przeznaczone do uytku przez dzieci lub osoby o ograniczonej sprawnoci fizycznej, sensorycznej lub umyslowej, a take osoby nieposiadajce dowiadczenia lub wiedzy, chyba e znajduj si one pod nadzorem lub zostaly przeszkolone w zakresie obslugi urzdzenia przez osob odpowiedzialn dla ich bezpieczestwa.
! To urzdzenie jest przeznaczone do obslugi przez osoby dorosle; dzieci powinny by nadzorowane, aby nie bawily si urzdzeniem.
! Urzdzenie jest przeznaczone do obslugi przez osoby dorosle. Dzieciom nie naley zezwala na manipulowanie przy elementach sterujcych ani zabaw urzdzeniem.
! Nigdy nie uywaj okapu bez prawidlowo zamontowanych filtrów. ! Okap NIGDY nie moe by uywany jako powierzchnia podparcia,
chyba e jest to wyranie wskazane. ! Pomieszczenia, w których zainstalowane jest urzdzenie, musz by
odpowiednio wentylowane, jeeli okap kuchenny jest uywany razem z innymi urzdzeniami spalajcymi gaz lub inne paliwa. ! Pomieszczenie, w którym okap jest uywany lcznie z innymi urzdzeniami spalajcymi gaz lub inne paliwo powinno posiada odpowiedni wentylacj. ! Zasysane powietrze nie powinno by odprowadzane do kanalu wykorzystywanego do odprowadzania spalin wytwarzanych przez urzdzenia gazowe lub na inne paliwo. ! Surowo zabrania si przygotowywania pod okapem potraw z uyciem otwartego ognia (flambirowanie). ! Uywanie otwartego plomienia jest szkodliwe dla filtrów i moe powodowa zagroenie poarowe; a zatem nie wolno tego robi pod adnym pozorem.
24

! Smaenie musi odbywa si zawsze z zachowaniem ostronoci, aby nie dopuci do przegrzania i zapalenia si oleju.
! Podczas pracy z urzdzeniem kuchennym dostpne czci okapu mog si nagrzewa.
! W zakresie koniecznych do zastosowania rodków technicznych i bezpieczestwa dotyczcych odprowadzania spalin naley cile przestrzega przepisów wydanych przez kompetentne wladze lokalne.
! Okap musi by regularnie czyszczony zarówno wewntrz, jak i na zewntrz (PRZYNAJMNIEJ RAZ W MIESICU).
! Czynnoci te naley wykonywa zgodnie z podanymi tu instrukcjami konserwacji). Nieprzestrzeganie instrukcji dotyczcych czyszczenia okapu i filtrów, zawartych w niniejszych wytycznych uytkownika, moe spowodowa ryzyko poaru.
! Nie wolno uywa ani pozostawia okapu bez prawidlowo zamontowanego owietlenia ze wzgldu na moliwe ryzyko poraenia prdem.
! Producent nie ponosi adnej odpowiedzialnoci za ewentualne szkody lub poary spowodowane przez urzdzenie, a wynikajce z nieprzestrzegania zalece podanych w niniejszej instrukcji.
! Urzdzenie moe by uywane przez dzieci w wieku poniej 8 lat oraz osoby o ograniczonej sprawnoci fizycznej, sensorycznej lub umyslowej, a take osoby bez dowiadczenia lub wiedzy, pod warunkiem e bd one pod odpowiedni opiek lub otrzymaj instrukcje dotyczce sposobu bezpiecznego korzystania z urzdzenia oraz e wszelkie potencjalne zagroenia zostan uwzgldnione.
! Dzieciom nie wolno bawi si tym urzdzeniem. Urzdzenie nie moe by czyszczone i konserwowane przez dzieci bez nadzoru.
25

! To urzdzenie jest oznaczone zgodnie z europejsk dyrektyw 2002/ 96/WE w sprawie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego (ang.: WEEE). Zapewniajc prawidlow utylizacj tego produktu, pomoesz zapobiec potencjalnym negatywnym skutkom dla rodowiska i zdrowia ludzi, które moglyby by spowodowane niewlaciwym postpowaniem z odpadami tego produktu.
! Ostrzeenie: Nieprzestrzeganie instrukcji dotyczcych instalacji rub lub elementów zlcznych moe spowodowa zagroenie elektryczne
26

Symbol na urzdzeniu lub opakowaniu oznacza, e tego produktu nie mona traktowa, jak innych odpadów komunalnych. Naley odda go do wlaciwego punktu zbiórki i recyklingu sprztów elektrycznych i elektronicznych. Wlaciwa utylizacja i zlomowanie pomagaj w eliminacji niekorzystnego wplywu zlomowanych urzdze na rodowisko oraz zdrowie. Aby uzyska szczególowe dane dotyczce moliwoci recyklingu niniejszego urzdzenia, naley skontaktowa si z lokalnym Urzdem Miasta, slubami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt zostal zakupiony.
Obsluga
Urzdzenie mona uywa jako wycig (odprowadzanie oparów na zewntrz), bd jako pochlaniacz (opary s filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia). Modele okapów, które nie posiadaj wentylatora wycigowego, funkcjonuj wylcznie jako wycig i musz by polczone z urzdzeniem wycigowym (nie zawartym w wyposaeniu). Wskazówki dotyczce podlczenia s dostarczane razem z zewntrznym urzdzeniem wycigowym.
Okap pracujcy jako wycig
W tym przypadku opary s odprowadzane na zewntrz budynku za pomoc specjalnej rury polczonej z kolnierzem lczeniowym znajdujcym si na szczycie okapu. Uwaga! Rura odprowadzajca nie jest dostarczana w komplecie i naley j dokupi osobno. rednica rury odprowadzajcej musi by równa rednicy kolnierza lczeniowego. W czci poziomej, rura musi by lekko nachylona (ok. 10°) i skierowana ku górze, aby powietrze moglo swobodnie wydostawa si z pomieszczenia na zewntrz. Uwaga! Jeli okap jest wyposaony w filtry wglowe, naley je usun. Podlczy okap do przewodu wentylacyjnego rur odprowadzajc o rednicy odpowiadajcej rozmiarowi wylotu z okapu (kolnierz lczeniowy). Zastosowanie rur i otworów odprowadzenia o mniejszym przekroju spowoduje zmniejszenie wydajnoci okapu i drastyczny wzrost halasu. Producent zatem nie
27

ponosi adnej odpowiedzialnoci w tym zakresie. ! Uywa jak najkrótszego przewodu. ! Uywa przewodu o jak najmniejszej liczbie zagi (maksymalny kt zagicia: 90°). ! Unika radykalnych zmian przekroju przewodu. ! Uywa przewodu o jak najgladszej powierzchni wewntrznej. ! Material przewodu musi by zgodny z obowizujcymi normami.
Okap pracujcy jako pochlaniacz
Wymaga filtra wglowego, który mona naby u sprzedawcy. Zasysane powietrze jest oczyszczane z tluszczu i zapachów zanim zostanie zwrócone do pomieszczenia przez kratki w górnej oslonie komina.
Ostrzeenia
Minimalna odleglo midzy powierzchni podparcia sprztu kuchennego na plycie grzewczej a najnisz czci okapu musi wynosi przynajmniej 55 cm w przypadku kuchenek elektrycznych i 65 cm w przypadku kuchenek gazowych lub mieszanych. Jeeli instrukcja montau plyty gazowej okrela wiksz odleglo, musi ona by przestrzegana.
Podlczenie elektryczne
Zasilanie sieciowe musi odpowiada wartoci znamionowej podanej na tabliczce umieszczonej wewntrz okapu. Jeeli okap jest wyposaony we wtyczk, po zainstalowaniu naley podlczy j do gniazdka zgodnego z obowizujcymi przepisami i umieszczonego w dostpnym miejscu. Jeeli nie jest wyposaony we wtyczk (bezporednie podlczenie do sieci) lub jeeli wtyczka nie znajduje si w dostpnym miejscu, po zainstalowaniu naley zastosowa zgodny z normami wylcznik dwubiegunowy, który zapewnia calkowite odlczenie od sieci w warunkach w warunkach nadprdowych kategorii III, zgodnie z zasadami instalacji. Ostrzeenie! Przed ponownym podlczeniem obwodu okapu do sieci zasilajcej i sprawdzeniem wydajnoci dzialania naley zawsze sprawdzi, czy przewód zasilajcy jest prawidlowo zmontowany. Okap jest wyposaony w specjalny przewód zasilajcy; w przypadku uszkodzenia przewodu zasilajcego musi on zosta wymieniony przez producenta, jego przedstawiciela serwisowego lub osoby o podobnych kwalifikacjach, aby unikn zagroenia.
28

Monta okapu
Okap jest zaopatrzony w kolki mocujce odpowiednie do wikszoci cian. Konieczne jest jednak zasignicie porady wykwalifikowanego technika, aby upewni si w kwestii odpowiedniego doboru materialów w zalenoci od typu ciany, które musz by odpowiednio mocne, aby utrzyma ciar okapu. Uwaga: Dotyczy tylko okapów montowanych do sufitu Okap nie jest zaopatrzony w kolki mocujce do sufitów. Konieczne jest zasignicie porady wykwalifikowanego technika, aby upewni si w kwestii odpowiedniego doboru materialów w zalenoci od typu ciany, które musz by odpowiednio mocne, aby utrzyma ciar okapu.
29

Funkcjonowanie okapu
W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym jest szczególnie zanieczyszczone, naley uywa okapu ustawionego na najwysz prdko. Zaleca si uruchomienie okapu 5 minut przed przystpieniem do gotowania jakichkolwiek potraw i pozostawienie go wlczonym jeszcze przez ok. 15 minut po zakoczeniu gotowania.
5

1. ­ Zmniejszenie prdkoci 2. + Zwikszenie prdkoci 3. Wywietlacz 4. Timer 5. ON/OFF wiatel

..

4

.

33

2

1
Funkcja ciemniania diod LED
Po naciniciu przycisku owietlenia (5) przez okolo 3 sekundy, dioda LED zaczyna si ciemnia. wiatlo ledowe mona regulowa na 3 poziomach przyciemnienia.
Timer
Timer umoliwia wylczenie okapu po okrelonym czasie. Sluy do odfiltrowania oparów z powietrza po zakoczeniu gotowania. Maksymalny czas opónienia wylczenia wynosi 90 minut. Dotknij przycisku ,,4″, aby w dowolnym momencie anulowa Timer. Na wywietlaczu bdzie mruga cyfra ,,0″. Nastpnie uyj ,,1″ i ,,2″, aby wybra opónienie w zakresie 1-9 (pomnó liczb przez dziesi, aby uzyska opónienie w minutach, 1-10 minut, 2-20 minut…. 5-50 minut. Ponownie dotknij ,,4″, aby aktywowa funkcj. Po ustawieniu timera, na wywietlaczu zacznie miga kropka obok cyfry. Dotknij ,,4″, aby anulowa Timer. Dotknij ,,1″, aby skróci czas opónienia do zera. Dotknij ,,4″, aby potwierdzi, e Timer zostal anulowany. Anulowanie Timera nie powoduje wylczenia owietlenia. Uwaga! Bieg 4. pelni funkcj Boost, co oznacza, e po 5 min. dzialania okap a. utomatycznie powróci do biegu 3.
30

Uwaga: Programowanie Timera powinno by zakoczone w cigu 20 sekund; w przeciwnym razie nie zostanie podjta adna akcja, a okap wznowi prac w trybie normalnym.
Konserwacja
Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynnoci czyszczenia lub konserwacji naley odlczy okap od zasilania, wyjmujc wtyczk z gniazdka lub wylczajc glówne zasilanie.
Czyszczenie okapu
Okap kuchenny powinien by czyszczony regularnie (przynajmniej z tak sam czstotliwoci, z jak przeprowadza si konserwacj filtrów tluszczowych) zarówno wewntrz, jak i na zewntrz. Czyci za pomoc ciereczki zwilonej lagodnymi rodkami. Nie wolno uywa rodków ciernych. NIE WOLNO STOSOWA ALKOHOLU! UWAGA!: Nieprzestrzeganie podstawowych zalece dotyczcych czyszczenia okapu kuchennego oraz wymiany filtrów moe prowadzi do zagroenia poarem. Dlatego zalecamy przestrzeganie niniejszej instrukcji. Producent nie ponosi adnej odpowiedzialnoci za jakiekolwiek uszkodzenia silnika lub szkody poarowe zwizane z niewlaciw konserwacj lub nieprzestrzeganiem powyszych zalece dotyczcych bezpieczestwa.
Filtr przeciwtluszczowy
Wychwytuje czsteczki tluszczu pochodzce z gotowania. Naley go czyci co najmniej raz w miesicu przy uyciu nieagresywnych detergentów, rcznie lub w zmywarce w niskiej temperaturze i krótkim cyklu mycia. Podczas mycia w zmywarce metalowy filtr tluszczowy moe si odbarwi, ale nie zmieni si jego charakterystyczne cechy filtrujce. Aby wyj filtr tluszczowy, naley pocign za klamk sprynow.
31

Filtr wglowy (tylko wersja z filtrem)
Pochlania on nieprzyjemne zapachy powstale podczas gotowania. Nasycenie filtra wglowego nastpuje po mniej lub bardziej dlugotrwalym uytkowaniu, w zalenoci od rodzaju gotowania i regularnoci czyszczenia filtra tluszczu. W kadym przypadku naley wymienia wklad co najmniej raz na cztery miesice. Filtr wglowy nie moe by myty ani regenerowany.
WYMIANA OWIETLENIA Okap jest wyposaony w system owietlenia oparty na technologii LED. Diody LED gwarantuj optymalne owietlenie o czasie dzialania do 10 razy dluszym ni w przypadku tradycyjnych lamp i pozwalaj na zaoszczdzenie 90% energii elektrycznej. W celu wymiany naley skontaktowa si z serwisem technicznym.

Wykrywanie i rozwizywanie problemów

USTERKA Okap nie dziala…
Okap nie dziala wydajnie…

ROZWIZANIA
Upewnij si, e: · Zasilanie nie jest odcite. · Prdko zostala wybrana.
Upewnij si, e: · Wybrana prdko silnika jest wystarczajca dla iloci oparów. · Kuchnia jest dostatecznie wywietrzona by zapewni pobór powietrza · Obieg powietrza w instalacji rurowej wie si z brakiem wydajnoci okapu kuchennego. Naley skontaktowa si z wykwalifikowanym technikiem. · Filtr wglowy nie jest zuyty (gdy okap pracuje jako pochlaniacz).

Okap wylczyl si

Upewnij si, e: · zasilanie nie jest odcite. · bezpiecznik wielobiegunowy nie zostal aktywowany.
32

Wszelkie prace konserwacyjne przy Pastwa urzdzeniu powinny by wykonywane przez sprzedawc lub innego wykwalifikowanego technika, który jest autoryautoryzowanym przedstawicielem urzdze danej marki. Podczas kontaktowania si z serwisem technicznym naley poda pelne dane urzdzenia (model, typ i numer seryjny). Informacje te znajduj si na tabliczce znamionowej (patrz rysunek powyej).
Serwis posprzedaowy
33

Prezado cliente, Prezados senhores! Abacam de se tornar utilizadores do exaustor BRANDT. Este exaustor é um equipamento projetado especificamente para atender às suas expectativas e certamente será parte integral de um moderno. As soluções de design nele utilizadas garantem funcionalidade e valor estético elevados. Na gama de produtos BRANDT também encontrará fornos, micro-ondas, placas de fogão, máquinas de lavar loiças, frigoríficos embutidos, que se compõem perfeitamente com o seu novo exaustor BRANDT. Antes de iniciar a instalação e uso do exaustor, leia atentamente este manual. Desta forma, evitará uma operação incorreta e poderá desfrutar duma operação livre de avarias deste dispositivo por muitos anos. Visite também a nossa página web:
BRANDT CRIAMOS NOVOS VALORES ATENÇÃO: Antes de pôr o dispositivo em operação, leia atentamente este manual de instrução e uso.
O fabricante não assume qualquer responsabilidade por quaisquer danos causados por uma instalação que não esteja de acordo com as instruções de uso.
34

INDICE

PT

Índice
Segurança e medidas importantes de precaução……………………………………..36 Instruções de montagem e uso………………………………………………………………………40 Uso………………………………………………………………………………………………………………………..40 Instalação do exaustor…………………………………………………………………………………….40
Conexão elétrica…………………………………………………………………………………………………41 Montagem………………………………………………………………………………………………………….41
Funcionamento do exaustor……………………………………………………………42 Conservação………………………………………………………………………………… 43
Limpeza do exaustor…………………………………………………………………………………………….43 Filtro anti- gordura………………………………………………………………………………………………..43 Filtro de carbono (somente para a versão com o filtro)………………………………………………..43 Troca da iluminação……………………………………………………………………………………………..44
Identificação e solução de problemas………………………………………………44 Serviço pós- venda…………………………………………………………………………44

35

Ao instalar o dispositivo, siga as instruções fornecidas neste manual. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos resultantes duma instalação inconsistente com as informações contidas no presente manual. O exaustor foi concebido exclusivamente para o uso doméstico. A aparência do exaustor pode diferir das ilustrações deste manual. No entanto, as instruções de uso, manutenção e instalação permanecem as mesmas. ! Guarde o manual de instruções para referência futura. Em caso de
mudança ou venda, certifique-se de que o manual de instruções tenha sido anexado ao exaustor! ! Leia atentamente este manual: ele contém informações importantes acerca da instalação, uso e segurança. ! Não faça nenhuma alteração elétrica ou mecânica no produto ou nos
tubos de drenagem. Atenção: Os itens marcados com o símbolo “(*)” são acessórios
opcionais fornecidos apenas em alguns modelos ou são itens disponíveis para aquisição, que não são fornecidos. ADVERTÊNCIAS! ! Não conecte o dispositivo à rede elétrica até que a instalação esteja completamente concluída. ! Antes de realizar qualquer operação de limpeza ou manutenção, desligue o exaustor da rede elétrica, retirando a ficha ou desligando a alimentação da rede. ! Use sempre luvas de proteção ao realizar trabalhos de instalação e manutenção. ! O dispositivo não se destina a ser utilizado por crianças ou pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas,
36

bem como por pessoas sem experiência ou conhecimento, a menos que sejam supervisionadas ou treinadas acerca do uso do dispositivo por uma pessoa responsável pela sua segurança. ! Este aparelho destina-se a ser utilizado por adultos; crianças devem ser supervisionadas de modo a garantir que não brinquem com o dispositivo. ! O dispositivo destina-se ao uso por adultos. Crianças não devem ser autorizadas a manipular os controlos ou brincar com o dispositivo. ! Nunca use o exaustor sem os filtros devidamente instalados. ! O exaustor NUNCA deve ser usado como superfície de apoio, a menos que seja claramente indicado. ! Os locais onde o aparelho está instalado devem ser adequadamente ventilados caso o exaustor seja utilizado em conjunto com outros aparelhos a gás ou outros combustíveis. ! O ar aspirado não deve ser descarregado numa conduta usada para a descarga de gases de exaustão produzidos por aparelhos a gás ou outro combustível. ! É estritamente proibido preparar alimentos sob o exaustor com o uso da técnica flambagem (ou flambe, chama aberta). ! O uso de chama aberta é prejudicial aos filtros e pode gerar um risco de incêndio; portanto, não deve ser feito em nenhuma circunstância. ! A fritura deve ser sempre feita com cuidado para evitar que o óleo superaqueça e pegue fogo.
37

! Ao trabalhar com um eletrodoméstico na cozinha, partes acessíveis do exaustor podem ficar quentes.
! Na medida do necessário para a implementação das medidas técnicas e de segurança relacionadas com a descarga de gases, as regulamentações locais emitidas pelas autoridades competentes devem ser rigorosamente respeitadas.
! O exaustor deve ser limpo regularmente tanto no interior como no exterior (PELO MENOS UMA VEZ POR MÊS).
! Realize essas atividades de acordo com as instruções de manutenção fornecidas no presente manual). O não cumprimento das instruções de limpeza do exaustor e dos filtros nestas diretrizes por parte do utilizador pode resultar em risco de incêndio.
! Não use ou deixe o exaustor sem a iluminação devidamente montada devido ao possível risco de choque elétrico.
! O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos ou incêndios causados pelo dispositivo, resultantes do não cumprimento das instruções fornecidas no presente manual.
! O dispositivo pode ser utilizado por crianças menores de 8 anos e pessoas com capacidade física, sensorial ou mental limitada, bem como por pessoas sem experiência ou conhecimento, desde que sejam devidamente cuidadas ou tenham recebido instruções acerca de como usar o dispositivo de maneira segura e que todos os perigos potenciais sejam levados em consideração.
! Crianças não devem brincar com este dispositivo. O dispositivo não pode ser limpo e mantido por crianças sem a devida supervisão.
38

! Este aparelho está marcado de acordo com a Diretiva Europeia 2002/96/EC relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) Ao garantir que este produto seja descartado corretamente, ajuda-se a evitar possíveis consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde humana, que poderiam ser causadas pelo manuseio inadequado dos resíduos provenientes deste produto.
! Aviso: O não cumprimento das instruções acerca da instalação de parafusos ou fixadores pode resultar em risco elétrico.
39

O símbolo no dispositivo ou na sua embalagem significa que este produto não pode ser tratado como outro resíduo sólido urbano. Leve-o a um ponto de recolha e reciclagem apropriado para equipamentos elétricos e electrônicos. Uma reciclagem adequada ajuda a eliminar o impacto negativo dos dispositivos eliminados no meio ambiente e na saúde. Para obter detalhes acerca da reciclagem deste dispositivo, entre em contacto com as autoridades locais, com os serviços de limpeza municipais ou com a loja onde o produto foi adquirido.
Uso
O dispositivo pode ser usado como extrator (exaustão de vapores para o exterior) ou como absorvedor (os vapores são filtrados e enviados de volta para o ambiente). Os modelos de exaustores que não possuem a ventoinha de extração funcionam apenas como exaustores e devem ser conectados a um dispositivo extrator (não fornecido). As instruções de conexão são fornecidas com o dispositivo extrator externo.
Funcionamento do exaustor como um extrator – versão evacuação
Neste caso, os vapores são extraídos para o exterior do edifício através dum tubo especial ligado a um tubo de conexão encontrado na parte superior do exaustor. Atenção! O tubo de extração não está incluído e deve ser adquirido separadamente. O diâmetro do tubo de extração deve ser igual ao diâmetro do tubo de conexão. Na parte horizontal, o tubo deve estar ligeiramente inclinado (aprox. 10°) e direcionado para cima, para que o ar possa sair livremente do ambiente para o exterior. Atenção! Se o exaustor estiver equipado com filtros de carbono, eles devem ser removidos. Conectar o exaustor a conduta de ventilação com um tubo de extração com diâmetro correspondente ao tamanho da saída do exaustor (tubo de conexão). O uso de tubos e orifícios de extração com uma seção transversal menor reduzirá a eficiência do exaustor e aumentará drasticamente o ruído. O fabricante, portanto, não assume qualquer responsabilidade a este respeito. ! Use o tubo mais curto possível. ! Use um tubo com o menor número de curvas possível (ângulo máximo de
40

curvatura: 90°). ! Evite mudanças drásticas na seção transversal do tubo. ! Use um tubo com a superfície interna mais lisa possível. ! O material do tubo deve estar de acordo com as normas vigentes.
Funcionamento do exaustor como um absorvedor – versão reciclagem
Requer um filtro de carbono, que pode ser comprado por um revendedor. O ar aspirado é limpo de gorduras e odores antes de ser retornado ao ambiente
através das grelhas na parte superior da chaminé.
Avisos
A distância mínima entre a superfície de apoio do equipamento de cozedura na placa de fogão e a parte inferior do exaustor deve ser de pelo menos 55 cm para fogões eléctricos e 65 cm para fogões a gás ou mistos.
Se as instruções de instalação da placa de fogão a gás especificarem uma distância maior, isso deve ser observado
.Conexão elétrica
A alimentação através da rede elétrica deve corresponder ao valor nominal indicado na placa, localizada no interior do exaustor. Se o exaustor estiver equipado com uma ficha, após a instalação, ligue-a a uma tomada que cumpra as normas aplicáveis e esteja localizada num local acessível. Se não estiver equipado com uma ficha (ligação direta à rede) ou se a ficha não estiver num local acessível, após a instalação, deve ser utilizado um interruptor bipolar que cumpra as normas, o que garante uma desconexão completa da rede sob as condições de sobre corrente de categoria III, de acordo com as regras de instalação. Aviso! Antes de reconectar o circuito do exaustor à rede e verificar o seu funcionamento, verifique sempre se o cabo de alimentação está devidamente montado. O exaustor está equipado com um cabo de alimentação especial; se o cabo de alimentação estiver danificado, ele deve ser substituído pelo fabricante, serviço técnico ou pessoa qualificada de modo a evitar riscos.
Montagem do exaustor
O exaustor é fornecido com pinos de fixação adequados para a maioria das paredes. É necessário no entanto, consultar um técnico qualificado para certificar-se duma seleção adequada dos materiais, dependendo do tipo de parede, que devem ser adequadamente resistentes, suportar o peso do exaustor.
41

Funcionamento do exaustor
Nos casos em que o ar da cozinha esteja particularmente poluído, utilize o exaustor regulado com a velocidade máxima. Recomenda-se pôr o exaustor em operação 5 minutos antes de começar a cozinhar qualquer alimento e deixá-lo ligado
durante cerca de 15 minutos após o fim da cozedura.
5

– Redução da velocidade

..

4

.

+ Aumento da velocidade

Ecrã

33

Temporizador

LIGAR / DESLIGAR iluminação

2

1
Função de escurecimento do LED
Após pressionar o botão da iluminação (5) por aproximadamente 3 segundos, o LED começa a escurecer. O led pode ser ajustado em 3 níveis de escurecimento.
Temporizador
O temporizador permite desligar o exaustor após um determinado tempo. É usado para filtrar os vapores no ar após a cozedura. O tempo máximo de atraso no desligamento é de 90 minutos. Toque no botão “4” para cancelar o Temporizador a qualquer momento. “0” piscará no ecrã. Em seguida, use “1” e “2” para selecionar um atraso entre 1-9 (multiplique o número por dez para um atraso em minutos, 1: 10 minutos, 2:20 minutos…. 5: 50 minutos. Toque em “4” novamente para ativar a função. Depois que o interruptor de tempo for definido, o ponto no ecrã piscará ao lado do número. Toque em “4” para cancelar o Temporizador. Toque em “1” para reduzir o tempo de atraso para zero. Toque em “4” para confirmar que o temporizador foi cancelado. Cancelar o Temporizador não desliga a iluminação. (Atenção! A velocidade 4 é a função Boost, o que significa que após 5 min de operação, o exaustor reverterá automaticamente para a velocidade 3
42

Atenção: A programação do Temporizador deve ser concluída em 20 segundos; caso contrário, nenhuma ação será tomada e o exaustor retomará a operação normal.
Conservação
Atenção! Antes de realizar qualquer limpeza ou manutenção deve-se desligar o exaustor da rede, retirando a ficha da tomada ou desligando a corrente.
Limpeza do exaustor
O exaustor deve ser limpo regularmente (pelo menos com a mesma frequência que a manutenção do filtro de gordura) tanto no interior como no exterior. Limpe-o com um pano humedecido com detergentes suaves. Não é permitido o uso de abrasivos. NÃO USE ÁLCOOL! ATENÇÃO!: A não observância das recomendações básicas para a limpeza do exaustor e a substituição dos filtros pode causar o risco de incêndio. Portanto, recomendamos seguir esta instrução. O fabricante isenta-se de qualquer responsabilidade por qualquer dano ao motor ou dano de fogo relacionado à manutenção inadequada ou falha em seguir as precauções de segurança indicadas acima.
Filtro anti-gordura
Captura as partículas de gordura do processo de cozedura. Deve ser limpo pelo menos uma vez por mês com detergentes não agressivos, à mão ou com um pano ou na máquina de lavar loiça a baixa temperatura e com um ciclo de lavagem curto. Quando lavado na máquina de lavar loiça, o filtro de gordura metálico pode escurecer, mas as suas características de filtragem não mudam. Para remover o filtro de gordura, puxe a alça-mola.
Filtro de carbono (somente para a versão com o filtro)
Absorve odores desagradáveis produzidos durante a cozedura. A saturação do filtro de carvão ocorre após uma utilização mais ou menos prolongada, dependendo do tipo de cozedura e da regularidade da limpeza do filtro de gorduras. Em qualquer caso, o cartucho deve ser substituído pelo menos a cada quatro meses. O filtro de carvão NÃO pode ser lavado ou regenerado.
43

SUBSTITUIÇÃO DA ILUMINAÇÃO ! O exaustor está equipado com um sistema de iluminação baseado na tecnologia LED. Os díodos LED garantem uma iluminação ideal com uma vida útil até 10 vezes superior à das lâmpadas tradicionais e poupam 90% de eletricidade. Para a sua substituição, contacte o serviço técnico.

Identificação e solução de problemas

FALHA O exaustor não funciona
O exaustor não funciona eficazmente…

SOLUÇÕES
Certifique -se de que: · A energia não foi cortada. · A velocidade foi escolhida. Certifique -se de que: · A velocidade do motor selecionada é
suficiente para a quantidade de vapor. · A cozinha é suficientemente bem ventilada
para garantir a entrada de ar · A circulação de ar na tubulação está
associada à ineficiência do exaustor. Deve se entrar em contacto com um técnico qualificado. · Ofiltro de carvão não é ut ilizado (quando o exaustor funciona como um absorvedor).

Oexaustor desligou -se

Certifique -se de que: · A energia não foi cortada. · O fusível multipolar não foi desarmado.

Serviço pós-venda
Todo o trabalho de manutenção no seu dispositivo deve ser realizado: – pelo vendedor, – ou por outro técnico qualificado que seja um representante autorizado dos dispositivos de determinada marca. Ao entrar em contacto com o Serviço PósVenda, forneça os dados completos do dispositivo (modelo, tipo e número de série).
Esta informação encontra-se na placa de características (ver figura abaixo).

44

Serviço pós-venda
45

Vázený zákazník, Dobrý de! akujeme, ze ste si vybrali odsávac znacky BRANDT. Tento odsávac pár je navrhnutý a vyrobený tak, aby splnil vase potreby a ocakávania, a isto sa stane integrálnou súcasou kazdej moderne zariadenej domácnosti. Vaka pouzitým konstrukcným rieseniam vám ponúka vysokú funkcnos a estetiku. Znacka BRANDT v svojom portfóliu má aj iné výrobky ­ rúry, mikrovlnné rúry, kuchynské dosky, umývacky, vstavané chladnicky, ktoré perfektne ladia s vasim novým odsávacom BRANDT. Predtým, nez zacnete montova a pouzíva odsávac pár, dôkladne sa oboznámte s obsahom tejto prírucky, s montáznymi a pouzívateskými pokynmi. Vaka tomu sa vyhnete nesprávnemu pouzívaniu a zariadenie, ktoré ste si kúpili, vám bude dobre a bezporuchovo slúzi mnoho rokov. Pozývame tiez na nase webové stránky na nasom sídle:
BRANDT TVORÍME NOVÉ HODNOTY POZOR: Predtým, nez toto zariadenie spustíte, dôkladne sa oboznámte s touto príruckou, s montáznymi a pouzívateskými pokynmi.
Výrobca nezodpovedá za ziadne poskodenia vzniknuté následkom nesprávne vykonanej montáze a pouzívania, v rozpore s návodom a príruckou, s montáznymi a pouzívateskými pokynmi.
46

OBSAH

SK

Obsah
Bezpecnos a preventívne opatrenia……………………………………………………………………………..48 Návod na montáz a pouzívateská prírucka……………………………………………………………….52 Pouzívanie……………………………………………………………………………………………………………………………………….. 53 Montáz odsávaca………………………………………………………………………………………………………………………….53
Pripojenie k el. napätiu……………………………………………………………………………………………………………..53 Montáz……………………………………………………………………………………………………………………………………………54 Fungovanie odsávaca………………………………………………………………………………………………………………55 Údrzba……………………………………………………………………………………………….,………………… 56 Cistenie odsávaca……………………………………………………………………………………………………………………..56 Protitukový filter………………………………………………………………………………………………..56 Uhlíkový filter (iba verzie s filtrom)………………………………………………………………………………………..56 Výmena osvetlenia……………………………………………………………………………………………57
Identifikácia a riesenie problémov…………………………………………………………………57
Popredajný servis……………………………………………………………………………………………..57

47

Pri montázi zariadenia postupujte poda pokynov, ktoré sú uvedené v návode na montáz a v pouzívateskej prírucke. Výrobca nezodpovedá za prípadne skody vzniknuté následkom nesprávne vykonanej montáze a pouzívania, v rozpore s návodom a príruckou, s montáznymi a pouzívateskými pokynmi. Odsávac je navrhnutý a vyrobený výhradne iba na domáce, neprofesionálne pouzívanie.
Vzhad daného odsávaca sa môze lísi od toho, ktorý je predstavený na obrázkoch v tomto návode a prírucke. Avsak pokyny týkajúce sa pouzívania, údrzby a montáze sú prakticky rovnaké. Pouzívateskú prírucku zachovajte, aby bola vzdy k dispozícii, ako
aj pre prípadnú potrebu v budúcnosti. Pri predaji zariadenia, alebo pri jeho premiestnení, vzdy k nemu pripojte aj tento návod a prírucku ! Dôkladne sa oboznámte s obsahom tohto návodu a prírucku, sú v nich uvedené dôlezité informácie a pokyny týkajúce sa montáze, pouzívania a bezpecnosti. ! V zia!dnom prípade neupravujte elektrické a mechanické prvky výrobku, ani vývodné potrubia. Pozor: prvky, ktoré sú oznacené symbolom ,,(*)”, sú volitenými doplnkami, príslusenstvom, prvky, ktoré sú dodané iba s niektorými modelmi, alebo prvky, ktoré nie sú dodané spolu s výrobkom, a ktoré sa kupujú samostatne.
VAROVANIA! ! Kým nie je zariadenie úplne namontované, nepripájajte ho k el.
napätiu. ! Predtým, nez zacnete vykonáva akékovek cinnosti, pred cistením
a údrzbou, odsávac vzdy najprv odpojte od el. napätia vytiahnutím
48

zástrcky z el. zásuvky, alebo odpojením el. napätia v pouzívanom el. obvode. ! Pri vykonávaní vsetkých cinností, pri montázi a vykonávaní údrzby, vzdy pouzívajte vhodné ochranné rukavice. ! Toto zariadenie nie je urcené na pouzívanie demi ani osobami s obmedzenými fyzickými, zmyslovými a rozumovými schopnosami, ani osobami, ktoré nemajú dostatocné znalosti a skúsenosti, ibaze budú pod neustálym dohadom, alebo ak budú predtým nálezite zaskolené ohadne pouzívania tohto zariadenia osobou, ktorá zodpovedá za ich bezpecnos. ! Toto zariadenie je urcené na pouzívanie dospelými osobami; dohliadnite, aby sa deti s týmto zariadením nehrali. ! Toto zariadenie je urcené na pouzívanie dospelými osobami. Deti nesmú pouzíva ovládacie prvky zariadenia, ani sa so zariadením nesmú hra. ! Odsávac nikdy nepouzívajte bez správne namontovaných filtrov. ! Odsávac v ziadnom prípade NIKDY nepouzívajte ako podperu, ibaze je to zretene uvedené. ! Miestnosti, v ktorých je namontovaný, a v ktorých sa pouzíva odsávac, musia ma zabezpecené nálezité vetranie, predovsetkým ke sa odsávac pouzíva so zariadeniami, ktoré spotrebúvajú kyslík, tzn. spaujú plyn alebo iné palivá. ! Ak sa v miestnosti, v ktorej sa pouzíva odsávac, pouzívajú aj zariadenia, ktoré spotrebúvajú kyslík, taká miestnos musí by nálezite vetraná. ! Nasávaný vzduch nesmie by vyvádzaný do kanálu/komína, ktorý sa pouzíva na vyvádzanie spalín, ktoré vytvárajú spaovacie zariadenia (na plyn alebo iné palivá).
49

! Pod odsávacom sa v ziadnom prípade nesmú pripravova jedlá s pouzitím otvoreného oha (flambovanie). Je to prísne zakázané
! Otvorený ohe môze poskodi filtre, a tiez predstavuje riziko poziaru; preto to v ziadnom prípade nerobte.
! Pri vyprázaní v oleji zabráte, aby sa olej neprehrial a nezapálil. ! Ke sa odsávac pouzíva, niektoré dostupné casti odsávaca sa
môzu nahria. ! Co sa týka dodrziavania pozadovaných technických a
bezpecnostných prostriedkov a pokynov ohadne vyvádzania spalín, bezpodmienecne dodrziavajte platné miestne predpisy a normy. ! Odsávac pravidelne nálezite cistite, tak zvnútra, ako aj zvonka (ASPO RAZ ZA MESIAC). ! Tieto cinnosti vykonávajte v súlade s návodom a pokynmi, ktoré sú uvedené v prírucke. V opacnom prípade, ak nebudete dodrziava pokyny ohadne cistenia odsávaca a filtrov, ktoré sú uvedené v návode a pouzívateskej prírucke, hrozí riziko vzniku poziaru. ! Odsávac nepouzívajte bez správne namontovaného osvetlenia, keze v opacnom prípade hrozí riziko úrazu el. prúdom. ! Výrobca nezodpovedá za prípadné skody alebo poziare spôsobené zariadením, ani za skody spôsobené následkom nedodrziavania pokynov a pokynov, ktoré sú uvedené v tomto návode a prírucke. ! Zariadenie môzu pouzíva deti vo veku od 8 rokov ako aj osoby so znízenými fyzickými, zmyslovými a rozumovými schopnosami, vrátane osôb bez dostatocných skúseností a znalostí, avsak iba vtedy, ke sú pod nálezitým dozorom, alebo ak boli poucené o bezpecnom pouzívaní zariadenia, a chápu s tým súvisiace riziká a ohrozenia.
50

! Deti sa s týmto zariadením v ziadnom prípade nesmú hra. Deti nesmú toto zariadenie cisti ani vykonáva jeho údrzbu, ibaze sú pod nálezitým dohadom. ! Toto zariadenie je oznacené poda európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ, angl.: WEEE). Vaka nálezitému odstráneniu a likvidácii tohto výrobku môzete predís potenciálne negatívnym následkom pre zivotné prostredie a zdravie udí, ku ktorým môze dôjs v prípade nesprávneho nakladania s odpadmi. ! Varovanie: Dodrziavajte pokyny ohadne montáze skrutiek a spojovacích prvkov, keze v opacnom prípade hrozí riziko úrazu el. prúdom.
51

Symbol uvedený na zariadení alebo obale/balení informuje, ze tento výrobok sa nesmie vyhadzova do komunálneho (netriedeného) odpadu. Zariadenie zaneste do zberného miesta alebo recyklacného centra, ktoré sa zaoberajú zberom elektrických a elektronických zariadení. Správne odstraovanie a likvidácia odpadov pomáhajú zmensi nepriaznivý vplyv odstraovaných zariadení na zivotné prostredie a udské zdravie. Blizsie informácie o správnom spôsobe odstránenia a recyklácie tohto zariadenia vám poskytne miestna samospráva, zberné miesto alebo obchod, v ktorom bol predmetný výrobok kúpený.
Pouzívanie
Zariadenie môzete pouzíva ako odsávac (vyvádzanie výparov vonku), alebo ako pohlcovac (výpary sa filtrujú a vyvádzajú naspä do miestnosti). Modely odsávacov, ktoré nemajú odsávací ventilátor, môzu sa pouzíva výhradne iba ako odsávace a musia by pripojené k odsávacím (vývodným) zariadeniam (nie sú súcasou vybavenia zariadenia).Návod a pokyny týkajúce sa spôsobu pripojenia sú dodané spolu s externým odsávacím zariadením.
Digestor pouzívaný ako odsávac
V tomto prípade sú výpary nasávané a vyvádzané vonku z budovy cez speciálne potrubie, ktoré je pripojené k prípojnej prírube, ktorá sa nachádza na vrchnej strane odsávaca. Pozor! Vývodné potrubie nie je dodané spolu so zariadením a kupuje sa samostatne. Vývodné potrubie musí ma rovnaký priemer, aký má prípojná príruba. Potrubie musí ma v horizontálnej casti malý sklon (cca 10 stupov) a smerova hore, aby mohol vzduch vone vychádza zvnútra vonku. Pozor! Ak má odsávac uhlíkové filtre, odstráte ich. Odsávac pripojte k vývodnému kanálu vhodným potrubím s aspo takým prierezom, aký má prípojná príruba. V dôsledku pouzitia vývodného potrubia a otvorov s mensím prierezom, výkon odsávaca sa znízi a hlucnos sa výrazne zvýsi. Výrobca za to nezodpovedá.
52

! Pouzívajte co najkratsie potrubie. ! Pouzívajte potrubie s co najmensím poctom ohybov (s uhlom najviac 90 stupov). ! Zabráte znacným zmenám prierezu potrubia. ! Pouzívajte potrubie s co najhladsím vnútorným povrchom. ! Potrubie musí by zhotovené z vhodného materiálu, v súlade s platnými predpismi a normami.
Digestor pouzívaný ako pohlcovac
V tomto prípade sa musia pouzíva uhlíkové filtre, ktoré si môzete kúpi u predajcu. Nasávaný vzduch, prechádzajúc cez uhlíkové filtre, ocisuje sa z tuku a pachov, a následne sa prefiltrovaný vzduch vracia spä do miestnosti cez mriezky v hornom plásti komína.
Varovania
Minimálna vzdialenos medzi plochou polozenia kuchynského nácinia, tzn. medzi plochou varnej dosky, a najnizsou casou odsávaca, musí by v prípade elektrických varných dosiek aspo 55 cm, a v prípade plynových alebo kombinovaných sporákov aspo 65 cm. Ak je v návode daného plynového sporáka uvedená iná vzdialenos, dodrzte ju.
Pripojenie k el. napätiu
Parametre pouzívaného el. obvodu sa musia zhodova s menovitými parametrami, ktoré sú uvedené na výrobnom stítku, ktorý sa nachádza vo vnútri odsávaca. Ke má odsávac zástrcku, po namontovaní odsávaca ju zastrcte do vhodnej el. zásuvky v súlade s platnými miestnymi predpismi a normami. Ke odsávac nemá zástrcku (je urcený na priame pripojenie), alebo ak je napájací kábel prílis krátky, odsávac po namontovaní pripojte k el. obvodu, ktorý je chránený dvojvodicovým isticom/vypínacom, ktorý umozuje úplne odpoji zariadenie od el. napätia v nadprúdových situáciách 3. kategórie, v súlade s platnými miestnymi predpismi a normami. Varovanie! Pred opätovným pripojením odsávaca k el. obvodu, ako aj pred skontrolovaním výkonnosti fungovania, vzdy najprv skontrolujte, ci je napájací kábel správne namontovaný. Odsávac má speciálny napájací kábel, ak sa poskodí, môze ho vymeni iba výrobca, autorizovaný servis, alebo osoby s nálezitými kvalifikáciami, vaka tomu predídete moznými ohrozeniam.
53

Montáz odsávaca
Odsávac má nálezité montázne kolíky, vhodné na väcsinu typov stien. Avsak vzdy sa porate s kvalifikovaným technikom, aby boli pouzité správne montázne prvky, adekvátne poda daného typu steny, aby bolo upevnenie nálezite silné a malo dostatocnú nosnos. Pozor: Týka sa iba odsávacov, ktoré sú montované k stropu S odsávacom nie sú dodané kolíky urcené na montáz k stropu. Bezpodmienecne sa porate s kvalifikovaným technikom, aby boli pouzité správne montázne prvky, adekvátne poda daného typu steny, aby bolo upevnenie nálezite silné a malo dostatocnú nosnos.
54

Fungovanie odsávaca
Ke je vzduch v kuchyni znacne znecistený, pouzívajte odsávac na najvyssej rýchlosti. Odporúcame, aby ste odsávac spustili 5 minút pred zacatím varenia akéhokovek jedla, a aby ste odsávac nechali spustený. este priblizne 15 minút po skoncení varenia.

5

– Znízenie rýchlosti

..

4

.

+ Zvýsenie rýchlosti

Displej

Casovac

33

ZAPNUTIE/VYPNUTIE osvetlenia

2

1
Funkcia stmievania LED diód
Ke stlacíte a na cca 3 sekundy podrzíte tlacidlo osvetlenia (5), jas LED diód sa zacne zmensova. LED diódy majú 3 úrovne jasu.
Casovac
Casovac umozuje vypnú odsávac po uplynutí nastaveného casu. Umozuje to prefiltrova vzduch po skoncení varenia. Maximálny cas oneskorenia vypnutia je 90 minút. Casovac môzete hocikedy vypnú stlacením tlacidla ,,4″. Na displeji zacne blika císlica ,,0″. Potom stlácaním ,,1″ a ,,2″ nastavte trvanie oneskoreného vypnutia v rozsahu 1 ­ 9 (kazdý rozsah oznacuje 10 minút, tzn. 1 = 10 minút, 2 = 20 minút… 5 = 50 minút. Funkciu spustíte opätovným stlacením ,,4″. Ke je nastavený casovac (oneskorené vypnutie), na displeji bude veda císlice blika bodka. Casovac zrusíte stlacením ,,4″. Trvanie skrátite stlacením ,,1″. Zrusenie casovaca potvrdíte stlacením ,,4″.Ke vypnete casovac, osvetlenie sa nevypne. (Pozor! 4. rýchlos, cize funkcia Boost, to znamená, ze odsávac sa po 5 minútach práce na tejto úrovni automaticky prepne na 3. rýchlos)
55

Pozor: Casovac nastavte v priebehu 20 sekúnd; v opacnom prípade sa nastavovanie zrusí, a odsávac zacne pracova normálnym spôsobom.
Údrzba
Pozor! Pred zacatím akejkovek cinnosti, pred cistením, pred vykonávaním údrzby, odsávac vzdy odpojte od el. napätia vytiahnutím zástrcky z el. zásuvky alebo odpojením pouzívaného el. obvodu.
Cistenie odsávaca
Kuchynský odsávac pravidelne cistite (aspo tak casto, ako casto sa cistia protitukové filtre), zvnútra aj zvonka. Cistite navlhcenou handrickou a jemnými cistiacimi prostriedkami. Nepouzívajte drsné cistiace prostriedky. NEPOUZÍVAJTE ALKOHOL! POZOR! Dodrziavajte základné pokyny ohadne cistenia kuchynského odsávaca a výmeny filtrov, keze v opacnom prípade vzniká riziko poziaru. Preto odporúcame, aby ste dodrziavali príslusné pokyny a odporúcania. Výrobca nezodpovedá za ziadne poskodenia motora alebo skody spôsobené poziarom v dôsledku nevykonávania alebo nenálezitého vykonávania údrzby, alebo nedodrziavania vyssie uvedených pokynov a odporúcaní, predovsetkým ohadne bezpecnosti.
Protitukový filter
Zachytáva ciastocky tuku vznikajúce pri varení. Cistite ho aspo raz za mesiac, rucne s pouzitím neagresívnych cistiacich prostriedkov, alebo v umývacke riadu pri nízkej teplote s pouzitím krátkeho programu. Kovový protitukový filter pri umývaní v umývacke riadu môze zmeni svoju farbu, strati lesk, avsak neovplyvuje to jeho filtracné vlastnosti. Ke chcete vytiahnu protitukový filter, potiahnite pruzinovú sponu.
Uhlíkový filter (iba verzie s filtrom)
Pohlcuje zápachy, ktoré vznikajú pri varení. Uhlíkový filter sa po istom case zanesie (nasýti), co závisí tak od intenzity a typu varenia, ako aj od pravidelnosti cistenia protitukového filtra. V kazdom prípade vlozku vymieajte aspo raz za styri mesiace. Uhlíkový filter NEUMÝVAJTE ani NEREGENERUJTE.
56

VÝMENA OSVETLENIA! Odsávac má systém osvetlenia, ktorý vyuzíva technológiu LED. LED diódy poskytujú optimálne osvetlenie, a ich trvácnos je az 10-krát vyssia nez tradicného osvetlenia, a zárove umozuje usetri az 90 % spotrebúvanej elektrickej energie. Ke chcete osvetlenie vymeni, obráte sa na autorizovaný servis.

Identifikácia a riesenie problémov

ZAVADY Odsávac nefunguje…
Odsávac má nízky výkon…

RIESENIA
Uistite sa, ci: · Napájanie nie je odpojené. · Rýchlos je zvolená. Uistite sa, ci: · Zvolená rýchlos motora je dostatocná k
mnozstvu vznikajúcich pár. · V kuchyni je nálezité vetranie, tzn. je
zabezpecený dostatocný prívod cerstvého vzduchu · Obeh vzduchu v potrubí nespôsobuje, ze výkon kuchynského odsávaca nie je dostatocný. Obráte sa na kvalifikovaného technika. · Uhlíkový filter nie je zanesený (ak sa digestor pouzíva ako p ohlcovac).

Odsávac sa vypol

Uistite sa, ci: · Napájanie nie je odpojené. · Istic pouzívaného el. obvodu sa neaktivoval.

Popredajný servis
Prípadne opravy a údrzbu vásho zariadenia môze vykonáva: -predajca, -alebo iný kvalifikovaný technik, ktorý má oprávnenie vykonáva predmetné práce na zariadeniach danej znacky. Pri komunikácii so servisom vzdy uvete kompletné údaje zariadenia (model, typ a sériové císlo). Tieto informácie sú uvedené na výrobnom stítku (pozrite nizsie uvedený obrázok).

57

Popredajný servis
58

. ,
. .
. . ,
, .
:
. : .
59

HE

61……………………………………………… 64…………………………………………………………………. 64……………………………………………………………………………………… 65…………………………………………………………………….. 65……………………………………………………………………………… 65…………………………………………………………………………………….. 66…………………………………………………………………….. 67……………………………………………………………………………………. 67………………………………………………………………………… 67……………………………………………………………………………. 67…………………………………………………….( ) 67…………………………………………………………………………… 68……………………………………………………………………… 68……………………………………………………………..

60

. ,
.
. .
. , .
! , , : .
. “(*)” :
.
!
. ,
. . , , , –

61

; .
. .
.
.
.
.
.
.() ;
. ,
. ,
.
.
) .(
.
.
62

.
.
, 8 , , , . . .
/ 2002/96 :).WEEE(
, – ,
. :
.
63

.
.
, . ,
) ( ) .(

.( ) .
,
. . !
. (10° ) ,
. . , !
.( )
. . ,
. .(90° : )
. .
. .
. , . ,
64

. 65- ” 55 . ” . , . , . ,( ) – , , , . , ! , . , ; . , . , , ,
. , : .
65

, 5 . . 15 .
5

.. .

4

33
2 1

.1 + .2
.3 .4 / .5

, 3- (5)
. . 3
.
. ” 4 ” . 90
. ” 2 “” 1″ . ” 0 ”
) 1-9 . 5-50 …. 2-20 , 1-10 , . ” 4 ”
. , ” 1 ” . ” 4 ”
. ” 4 ” . .
, ; 20 : .
5 , 4 .3

66

, !
.
) . ( . . !
:! .
. . . ,
, . . , , ( ) . , , . . . ! .
10 . 90% , . ,
67

:


: *

  • . (
    )
    :
    * –

:
– . –
, ( ,)
( )

68

69

Tisztelt Ügyfelünk, Tisztelt Hölgyeim és Uraim! Önök ezennel a BRANDT páraelszívó felhasználójává váltak. Ezt a páraelszívót kifejezetten úgy tervezték, hogy megfeleljen az Önök elvárásainak, és minden bizonnyal a modern háztartás szerves részévé válik. A benne alkalmazott szerkezeti megoldások magas funkcionalitást és esztétikát biztosítanak. A BRANDT termékpalettája sütket, mikrohullámú sütket, fzlapokat, mosogatógépeket, beépíthet htszekrényeket is tartalmaz, amelyek tökéletesen illeszkednek az Önök új BRANDT páraelszívójához. A páraelszívó felszerelésének és használatának megkezdése eltt figyelmesen olvassák el ezt a használati utasítást. Ennek köszönheten elkerülhetik a hibás mködést, és hosszú évekig élvezni tudják a készülék problémamentes mködését. Látogassanak el a honlapunkra is:
BRANDT ÚJ ÉRTÉKEKET TEREMTÜNK FIGYELEM: A készülék üzembe helyezése eltt figyelmesen olvassa el ezt a szerelési és használati utasítást. A gyártó nem vállal felelsséget az olyan károkért, amelyek a használati utasításnak nem megfelel telepítésbl származnak.
70

TARTALOMJEGYZEK

HU

Tartalomjegyzék
Biztonság és fontos óvintézkedések……………………………………………………………………………72 Beépítési és kezelési utasítás…………………………………………………………………………………………….76 Mködés……………………………………………………………………………………………………………………………………………77 A páraelszívó felszerelése……………………………………………………………………………………………………77
Elektromos csatlakoztatás………………………………………………………………………………………………77 Felszerelés……………………………………………………………………………………………………………………………… 77 A páraelszívó mködése……………………………………………………………………………………………………….79 Karbantartás…………………………………………………………………………………………………………………………………. 80 A páraelszívó tisztítása……………………………………………………………………………………………………..80 Zsírszr……………………………………………………………………………………………………………………………………80 Szénszr (csak szrvel ellátott változatnál)……………………………………………………..80 Világítás csere………………………………………………………………………………………………………………………..81 Problémák azonosítása és megoldása………………………………………………………………………..81 Értékesítés utáni szolgáltatás………………………………………………………………………..81

71

A készülék telepítésekor kövesse a jelen használati utasításban található utasításokat. A gyártó nem vállal felelsséget olyan károkért, amelyek nem a használati utasításban található utasításoknak megfelel telepítésbl adódnak. A páraelszívót kizárólag háztartási használatra tervezték.
A páraelszívó megjelenése eltérhet a használati utasítás illusztrációitól. A használati, karbantartási és telepítési utasítások azonban változatlanok maradnak ! rizze meg a használati utasítást a késbbi használatra. A
készülék eladása vagy költözés esetén ügyeljen arra, hogy mellékelje hozzá a használati utasítást! ! Olvassa el figyelmesen ezt a használati utasítást: fontos információkat tartalmaz a telepítést, a használatot és a biztonságot illeten. ! Ne végezzen elektromos vagy mechanikai módosításokat a
termékenigyelem: A ,,(*)” jelzéssel ellátott tételek opcionális tartozékok, amelyek csak egyes modellekhez tartoznak, vagy olyan tételek, amelyek megvásárolhatók, s nem tartoznak az alapfelszereltséghez. vagy az elvezet csöveken.
FIGYELMEZTETÉSEK! ! Ne csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz, amíg a
telepítés teljes mértékben be nem fejezdött. ! Mieltt bármilyen tisztítási vagy karbantartási mveletet végezne,
válassza le a páraelszívót a hálózatról a csatlakozódugó kihúzásával vagy a hálózati tápellátás leválasztásával. ! Mindig viseljen védkesztyt a szerelési és karbantartási munkák során.
72

! A készüléket nem használhatják gyermekek vagy csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkez személyek, illetve megfelel tapasztalattal vagy tudással nem rendelkez személyek, kivéve, ha a biztonságukért felels személy felügyeli ket, illetve elsajátították a készülék biztonságos mködtetéséhez szükséges ismereteket.
! Ezt a készüléket felnttek általi használatra tervezték; a gyerekeket felügyelni kell, hogy ne játsszanak a készülékkel.
! A készüléket felnttek általi használatra tervezték. Gyermekek nem kezelhetik a vezérlpanelt illetve nem játszhatnak a készülékkel.
! Soha ne használja a páraelszívót a megfelelen beszerelt szr nélkül.
! SOHA ne használja a páraelszívót támasztófelületként, hacsak ez a lehetség nincs egyértelmen jelezve.
! Ha a páraelszívót más, gázt vagy más tüzelanyagot éget készülékekkel együtt használják, azokat a helyiségeket, ahol a készüléket felszerelik, megfelelen szellztetni kell.
! A helyiséget, ahol a páraelszívót más, gázzal vagy egyéb tüzelanyaggal mköd készülékekkel együtt használják, megfelelen szellztetni kell.
! A beszívott levegt nem szabad a gázkészülékek vagy más tüzelanyag által termelt kipufogógázok elvezetésére használt csatornába vezetni.
! Szigorúan tilos ételt készíteni a motorháztet alatt nyílt tz használatával (flambírozás).
! A nyílt láng használata káros a szrkre nézve, és tzveszélyt okozhat; ezért ezt semmilyen körülmények között sem szabad nyílt lángot használnia.
73

! A sütést mindig óvatosan kell végezni, nehogy az olaj túlmelegedjen és meggyulladjon.
! A konyhai készülékkel való együttes munka során a páraelszívó hozzáférhet részei felforrósodhatnak.
! A füstgázok elvezetéséhez szükséges mszaki és biztonsági intézkedésekkel kapcsolatban szigorúan be kell tartani az illetékes helyi hatóságok által kiadott elírásokat.
! A páraelszívót rendszeresen meg kell tisztítani belülrl és kívülrl is (HAVONTA LEGALÁBB EGYSZER).
! Ezeket a tevékenységeket az itt megadott karbantartási utasításoknak megfelelen végezze el). A jelen használati utasításban található, a páraelszívó és a szrk tisztítására vonatkozó utasítások be nem tartása tzveszélyt okozhat.
! Ne használja és ne hagyja a páraelszívót megfelelen felszerelt világítás nélkül, mert fennáll az áramütés veszélye.
! A gyártó nem vállal felelsséget a készülék által okozott olyan károkért vagy tzesetekért, amelyek a jelen használati utasításban szerepl utasítások be nem tartásából erednek.
! Ezt a készüléket 8 éves vagy annál idsebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkez, illetve tapasztalattal és tudással nem rendelkez személyek akkor használhatják, ha valaki felügyeli ket, illetve ki lettek oktatva a készülék biztonságos használatát illeten, és tisztában vannak a használattal kapcsolatos kockázatokkal.
! Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Gyermekek ne tisztítsák vagy végezzenek karbantartást a készüléken, kivéve ha egy felntt felügyeli ket.
! Ez a készülék az elektromos és elektronikus berendezések
74

hulladékairól szóló 2002/96/EK európai irányelvnek (WEEE) megfelelen van megjelölve. A termék megfelel ártalmatlanításának biztosításával Ön segít megelzni a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt lehetséges negatív következményeket, amelyeket egyébként a termék nem megfelel hulladékkezelése okozhatna. ! Figyelmeztetés: A csavarok vagy rögzítelemek beszerelésére vonatkozó utasítások be nem tartása elektromos veszélyt okozhat.
75

A készüléken vagy a csomagolásán található szimbólum azt jelenti, hogy ez a termék nem minsül egyéb kommunális hulladékként. Vigye el az elektromos és elektronikus berendezések megfelel gyjt- és újrahasznosítási helyére. A megfelel ártalmatlanítás és selejtezés segít kiküszöbölni a leselejtezett eszközök környezetre és egészségre gyakorolt negatív hatását. A termék újrahasznosíthatóságával kapcsolatos részletekért forduljon a helyi önkormányzati hivatalhoz, önkormányzati takarítószolgálathoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket vásárolta.
Mködés
A készülék elszívó (a gzök kifelé vezetése) vagy elnyel (a gzök szrése és a leveg visszavezetése a helyiségbe) üzemmódban használható. Azok a páraelszívómodellek, amelyek nem rendelkeznek elszívó ventilátorral, kizárólag elszívó rendszerben funkcionálnak, és elszívó berendezéshez kell csatlakoztatni ket (ez nem tartozék). A csatlakoztatási útmutató a küls elszívókészülékkel együtt kerül leszállításra.
Elszívóként mköd páraelszívó
Ebben az esetben a gzök az eresz tetején lév csatlakozó karimához csatlakoztatott speciális csövön keresztül az épületen kívülre kerülnek. Figyelem! Az elvezetcs nem tartozék, külön kell megvásárolni. Az elvezetcs átmérjének meg kell egyeznie a csatlakozó karima átmérjével. A vízszintes részen a csövet enyhén meg kell dönteni (kb. 10°) és felfelé kell irányítani, hogy a leveg szabadon távozhasson a helyiségbl a szabadba. Figyelem! Ha az elszívó szénszrkkel van felszerelve, azokat el kell távolítani. Csatlakoztassa a páraelszívót a szellzcsatornához a páraelszívó kimenete (csatlakozókarima) méretének megfelel átmérj elvezetcsvel. A kisebb keresztmetszet csövek és elvezet nyílások használata csökkenti a páraelszívó hatékonyságát és drasztikusan növeli a zajt. Ezért a gyártó nem vállal felelsséget ebben a tekintetben.
76

! Használja a lehet legrövidebb tömlt. ! A lehet legritkábban hajlított tömlt használjon (maximális hajlítási szög: 90°). ! Kerülje el a vezeték keresztmetszetének drasztikus módosítását. ! Használjon a lehet legsimább bels felület tömlt. ! A töml anyagának meg kell felelnie a vonatkozó szabványoknak.
Keringtet üzemmódban mköd páraelszívó
Szénszrt követel meg, mely a viszonteladónál szerezhet be. Megtisztítja a beszívott levegt a zsírtól és a szagoktól, mieltt az a kémény tetején
lév rácsokon
Figyelmeztetések
A fzlapon található fzberendezés felülete és a páraelszívó legalsó része közötti minimális távolságnak legalább 55 cm-nek kell lennie az elektromos tzhelyek és 65 cm-nek gáz- vagy vegyes tzhelyek esetén. Ha a gáztzhely szerelési útmutatója nagyobb távolságot ír el, ezt figyelembe kell venni.
Elektromos csatlakoztatás
A hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a páraelszívó belsejében található táblán feltüntetett névleges értékkel. Ha a páraelszívó dugós csatlakozóval van felszerelve, a beszerelés után csatlakoztassa a vonatkozó elírásoknak megfelel és hozzáférhet helyen található aljzatba. Ha nincs felszerelve dugóval (közvetlen csatlakozás a hálózatra), vagy ha a dugó nincs hozzáférhet helyen, a beszerelés után a szabványnak megfelel bipoláris kapcsolót kell használni, amely biztosítja a teljes leválasztást a hálózatról III. kategóriájú túláram esetén, a beépítési szabályoknak megfelelen. keresztül visszakerülne a helyiségbe Figyelmeztetés! Mieltt újra csatlakoztatná a páraelszívó áramkörét a hálózathoz és ellenrizné a mködési hatékonyságát, mindig ellenrizze, hogy a tápkábel megfelelen van-e rászerelve. A páraelszívó speciális tápkábellel van felszerelve; ha a tápkábel megsérül, a veszély elkerülése érdekében a gyártónak, annak szervizképviseletének vagy hasonlóan képzett személynek ki kell azt cserélnie. A páraelszívó felszerelése A páraelszívót a legtöbb falhoz megfelel rögzítcsapokkal szállítjuk. Azonban egyeztetni kell egy szakképzett technikussal, hogy megbizonyosodjon arról, hogy az anyagokat a fal típusától függen megfelelen választják-e ki, ezeknek ugyanis elég ersnek kell lenniük ahhoz, hogy elbírják a páraelszívó súlyát.
77

Figyelem: Kizárólag a mennyezetre szerelhet páraelszívókra vonatkozik A páraelszívóhoz nincsenek mellékelve a mennyezeti rögzítk. Önnek egyeztetnie kell egy szakképzett technikussal, hogy megbizonyosodjon arról, hogy az anyagokat a fal típusától függen megfelelen választják-e ki, ezeknek ugyanis elég ersnek kell lenniük ahhoz, hogy elbírják a páraelszívó súlyát.
78

A páraelszívó mködése
Azokban az esetekben, amikor a konyha levegje különösen szennyezett, használja a legmagasabb fordulatszámra beállított páraelszívót. Javasoljuk, hogy a páraelszívót 5 perccel az étel fzésének megkezdése eltt kapcsolja be, és kb. 15 percig hagyja mködni a fzés befejezése után.
5

– Motorfordulatszám csökkentése

..

4

.

+ Motorfordulatszám növelése

Kijelz

Idzít

33

Világítás BEKAPCSOLÁSA / KIKAPCSOLÁSA

2

1
LED fényerszabályzó funkció
A világítás gomb (5) kb. 3 másodperces lenyomva tartását követen a LED elkezd halványulni. A LED lámpa 3 fokozatban állítható.
Idzít
Az idzít lehetvé teszi, hogy egy bizonyos id elteltével a páraelszívó magától kikapcsolódjon. A fzés után a levegben kering gzök szrésére szolgál. A maximális kikapcsolási késleltetési id 90 perc. Érintse meg a ,,4″ gombot az idzít bármikori törléséhez. A “0” fog villogni a kijelzn. Ezután az ,,1″ és a ,,2″ használatával válassza ki a késleltetést 1 és 9 között (szorozza meg a számot tízzel a késleltetés percekre való átszámításához, 1-10 perc, 2-20 perc …. 5-50 perc. Érintse meg ismét a “4” a funkció aktiválásához. Az idzít beállítása után a szám melletti pont villogni kezd a kijelzn. Érintse meg a “4” gombot az idzít törléséhez. Érintse meg az “1” gombot a késleltetési id nullára való csökkentéséhez. Érintse meg a “4” gombot, hogy megersítse az idzít törlési szándékát.
79

(Figyelem! A 4. sebességfokozat a Boost funkció, ami azt jelenti, hogy 5 perc mködés után a páraelszívó automatikusan visszaáll a 3-as sebességre)
Megjegyzés: Az Idzít programozásának 20 másodpercen belül be kell fejezdnie; ellenkez esetben nem történik semmi, és a páraelszívó visszaáll a normál mködésre.
Karbantartás
Figyelem! Mieltt bármilyen tisztítási vagy karbantartási mveletet végezne, válassza le a páraelszívót az elektromos hálózatról úgy, hogy kihúzza a dugót a konnektorból, vagy lekapcsolja a tápellátást.
A páraelszívó tisztítása
A páraelszívót rendszeresen meg kell tisztítani (legalább olyan gyakran kell ezt végezni, mint a zsírszr karbantartását) belül és kívül egyaránt. Enyhe tisztítószerrel megnedvesített ruhával tisztítsa. Súroló hatású anyag használata nem megengedett. NE HASZNÁLJON ALKOHOLT! VIGYÁZAT!: A páraelszívó tisztítására és a szrk cseréjére vonatkozó alapvet ajánlások be nem tartása tzveszélyhez vezethet. Ezért javasoljuk, hogy kövesse ezeket az utasításokat. A gyártó nem vállal felelsséget a nem megfelel karbantartásból vagy a fenti biztonsági óvintézkedések be nem tartásából ered motor károsodásért vagy tzkárért.
Zsírszr
Megfogja a fzés során keletkez zsírrészecskéket. Havonta legalább egyszer meg kell tisztítani nem agresszív tisztítószerrel, kézzel vagy mosogatógépben alacsony hmérsékleten és rövid mosogatási ciklussal. Mosogatógépben történ mosogatáskor a fém zsírszr elszínezdhet, de a jellemz szrési tulajdonságai nem változnak. A zsírszr eltávolításához húzza meg a rugós fogantyút.
Szénszr (csak a szrvel ellátott változatnál)
Elnyeli a fzés során keletkez kellemetlen szagokat. A szénszr telítettsége egy többé-kevésbé hosszabb használat után következik be, a fzés típusától és a
80

zsírszr tisztításának rendszerességétl függen. Mindenesetre a patront legalább négyhavonta ki kell cserélni. A szénszr NEM tisztítható vagy regenerálható.

VILÁGÍTÁS CSERÉJE! A páraelszívó LED technológián alapuló világítási rendszerrel van felszerelve. A LED-diódák optimális világítást garantálnak, akár 10-szer hosszabb élettartammal, mint a hagyományos lámpák esetében, és 90%-os villamosenergiamegtakarítást eredményekapcsolatot a szakszervizzel. znek. Csere szükségének esetén vegye fel a

Problémák azonosítása és megoldása

PROBLÉMA A páraelszívó nem mködik…
A páraelszívó nem mködik hatékonyan…

MEGOLDÁSOK
Gyzdjön meg arról, hogy: · Az áramellátás nincs megszakítva. · A motorfordulatszám kiválasztása megtörtént. Gyzdjön meg arról, hogy: · A kiválasztott motorfordulatszám elegend a gz mennyiségéhez képest. · A konyha kellen szellztetett a leveg beszívásához · A leveg keringése a csövekben összefügg a páraelszívó hatástalanságával. Kérjük, forduljon szakképzett technikushoz. · A szénszr nincs használatban (ha a páraelszívó elnyelként mködik).

A páraelszívó kikapcsolt

Gyzdjön meg arról, hogy: · az áramellátás nincs megszakítva. · az omnipoláris kismegszakító nem lépett
mködésbe.

Értékesítés utáni szolgáltatás
A készüléken végzett összes karbantartási munkát a következ személyeknek szabad csak elvégezniük:
– eladó, – vagy más szakképzett technikus, aki az adott márka készülékeinek meghatalmazott képviselje. Amikor felveszi a kapcsolatot a vevszolgálattal, kérjük, adja meg a készülék összes adatát (modell, típus és sorozatszám). Ez az információ az adattáblán található (lásd az alábbi ábrát)

81

Értékesítés utáni szolgáltatás
82

UA RU DA INSTALLATIONS- OG BETJENINGSVEJLEDNING FI ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET NO INSTALLASJONS- OG BRUKSANVISNING SV INSTALLATIONS- OCH BRUKSANVISNING

Emhætte Liesituuletin Komfyr hette Köksfläkt

BHY2353B

A
B C
3

1

2

4x 10

235 220

min. 875 – max. 1175 600

391

3

4

Y

X

4x 8

5

6

4

16 cm

7
220-240V 50-60Hz

8
X-2cm Y-2cm

9

10

11

Mounting screws not included

12
5

13

14

15

16

17

18

6

19
1

20
4

21

22

Accessories available as an option

7

, ! BRANDT. , ‘ . . BRANDT , , , , , BRANDT. , . , . :
BRANDT : .
, ,
8

UA

UA – ……………………………………………10 …………………………………………………..14 ………………………………………………………………………………………. 14 ……………………………………………………………………….14
……………………………………………………………………………14 ………………………………………………………………………………………………14 …………………………………………………………………….15 …………………………………………………………………………………. 18 ………………………………………………………………………………….18 ………………………………………………………………………………18 ( ) ……………………………………………………..19 ………………………………………………………………………………….19 ……………………………………………………….20 …………………………………………………………..21

9

UA
, . , , .
. . , , .
! , . , ! ! : , . ! . : , ,,(*)”, , , , .
!
! . ! – , ‘ , ‘ , . ! , ‘ . ! , , , , .
10

! ; , . ! . . ! . ! , . ! , , , , . ! , , , . ! , , . ! (). ! ; . ! , . ! . ! , , , . ! , ( ). ! ). , , .
11

UA
! . ! , , .
! 8 , , , , – . ! . . ! 2002/96/EC ( .: WEEE). , ‘ , . ! : .
12

, , . . ‘.
, , , .

( ) ( ). , , ( ). .
B
, ‘ ‘ , . ! . ‘ . (. 10°) , . ! , . ‘ , (‘ ).
. . ! . ! ( : 90°). ! . ! . ! .
13

UA
.
, . , .
14

55 65 . , .

, , . , , . ( ) , , , ‘ III , .
! , , . ; , , , .

, . , , , , , .
: , . , , , , .
15

UA

, , , . 5 – . 15
5

..

4

.

33

/

2

1
LED (5) 3 . LED 3- .
. . 90 . ,,4″, – . ,,0″. ,,1″ ,,2″, 1-9 ( , , 1-10 , 2-20 …. 5-50 . ,,4″, . . ,,4″, . ,,1″, . ,,4″, , . . : 20 ; .
16

! – , .

( , ) , . , ‘ . . !
!: . . – , ‘ .

, . , , . , . , .
( )
, . – . – . .
17

UA

! LED. LED 10 , , 90% . .

… …

, :

· ‘ .

·

.

, :

·

.

·

,

·

.

.

·

(

).

, :

·

‘ .

·

.

: – , – , . , (, ). (. )

18

19

, ! BRANDT. , , . . BRANDT , , , , BRANDT. , . . :
BRANDT : .
, .
20

RU

RU – ……………….10 …………………………………………..14 …………………………………………………………………………………. 14 …………………………………………………………………………..14
…………………………………………………………………14 …………………………………………………………………………………………. 14
……………………………………………………..15 ………………………………………………………………………………….. 18
………………………………………………………………………………….18 …………………………………………………………………18 ( )…………………………………………..19 …………………………………………………………………………..19
…………………………………………………20 ………………………….21

21

RU
, . , , , . .
. , .
! , , . , , ! ! , : , . ! . : , «(*)», , . ! ! . ! , . ! . ! , , , , , .
22

! ; , , . ! . . ! . ! , . ! , , , , . ! , , , . ! , . ! (). ! ; . ! , . ! . ! , . ! , ( ). ! ). , , .
23

RU
! – . ! , , . ! 8 , , , , , . , . ! . . ! 2002/96/WE (.: WEEE). , , . ! : .
24

, . . . , , .

( ) ( ). ( ).
.
B
, , . ! . . ( 10°) , . ! , . , ( ).
. . ! . ! ( : 90°). ! . ! . ! .
25

RU

, . , .
26

55 65 . , .

, , . , , . ( ) , , III .
! . ; , , .
:
, . , , , .
: , . , , , .
27

RU

, , . 5 15 .
5

..

4

.

33

/

2

1

(5) 3 . 3 .

. . 90 . «4», . «0». «1» «2», 1 9 ( , , 1­10 , 2­20 …. 5­50 ). «4» , . , . «4», . «1», . «4», . . : 20 ; , .
28

! , .

( , , ) , . , . . !
!: . . – .

. , .
, . , .
( )
, . , . . .
29

RU

! . 10 , , 90% . .

… …

, : · . · . , : ·
. · , . · . . · ( ). , : · . · .

:

,

,

.

30

. 31

Kære Kunde, Kære Bruger! I er blevet ejere at emhætten BRANDT. Denne emhætte er særligt udviklet med tanke for at opfylde jeres forventninger, og vil uden tvivl blive en integreret del af den moderne indretning af jeres hjem. De i emhætten anvendte konstruktionsløsninger sikrer både en høj funktionalitet og æstetik. Blandt produktudbuddet fra BRANDT kan I ligeledes finde ovne, mikroovne, kogeplader, opvaskemaskiner, køleskabe til indbygning, som går perfekt i spænd med jeres nye BRANDT emhætte. Inden man går i gang med montage og brug af emhætten, skal vi bede om at man gør sig omhyggeligt bekendt med indholdet af nærværende vejledning. På den måde undgår I fejlbetjening, og vil i mange år kunne glæde jer over en fejlfri brug af udstyret. Vi anbefaler også at besøge vores internetside:
BRANDT VI SKABER NYE STANDARDER BEMÆRK: Inden udstyret sættes i gang, skal man læse nærværende installations- og brugervejledning omhyggeligt. Producenten påtager sig ikke noget ansvar for skader opstået som følge af montage på en måde, som ikke er i overensstemmelse med nærværende vejledning.
32

Indholdsfortegnelse

DA

Indholdsfortegnelse
DA- Sikkerhed og vigtige beskyttelsesforanstaltninger………………………….34 Montage- og betjeningsvejledning……………………………………………………………….37 Betjening……………………………………………………………………………………………………………. 37 Installation af emhætten………………………………………………………………………………….38
Elektrisk tilslutning………………………………………………………………………………………………38 Montage…………………………………………………………………………………………………………….39
Emhættens funktion…………………………………………………………………………………………40 Vedligeholdelse…………………………………………………………………………………………………41
Rengøring af emhætten………………………………………………………………………………………..41 Fedtfilter…………………………………………………………………………………………………………….41 Kulfilter (kun i version med filter)……………………………………………………………………………..41 Udskiftning af belysningen………….. ……………………………………………………………………….41
Identifikation af problemer og problemløsning………………………………………….42 Eftersalgsservice………………………………………………………………………………………………42

33

DA
Efter at udstyret er installeret, skal man følge de fremgangsmåder, som er angivet i nærværende vejledning. Producenten bærer ikke noget ansvar for beskadigelser som følge at installation, der ikke er i overensstemmelse med de heri indeholdte informationer. Emhætten er udelukkende beregnet til brug i private husholdninger.
Emhættens udseende kan variere fra det, som er præsenteret på tegningerne i nærværende vejledning. Imidlertid forbliver vejledningerne vedrørende brug, vedligeholdelse og installation uændrede. ! Betjeningsvejledning skal gemmes, sådan at man kan gøre brug af
den på et hvilket som helst tidspunkt. I tilfælde af at udstyret sælges eller ved flytning, skal man sikre sig, at vejledningen følger emhætten. ! Nærværende vejledning skal læses omhyggeligt: den indeholder vigtig information vedrørende installation, anvendelse og sikkerhed. ! Det er ikke tilladt at gennemføre elektriske eller mekaniske ændringer på produktet eller de afledende rør. Bemærk: elementer betegnet med symbolet “(*)” er valgfrit udstyr, som kun leveres med nogle modeller, eller elementer, som kan købes, men ikke medfølger. ADVARSEL! ! Udstyret må ikke tilsluttes til strømforsyningen, før installationen er fuldt ud afsluttet. ! Inden man går i gang med nogen form for aktiviteter i forbindelse med rengøring eller vedligeholdelse, skal emhætten afbrydes fra strømforsyningen, idet stikket trækkes ud af kontakten eller strømtilførslen fra nettet afbrydes. ! Ved alle tiltag forbundet med installation og vedligeholdelse, skal man altid bære beskyttelseshandsker.
34

! Udstyret er ikke beregnet til at blive betjent af børn eller personer med begrænset fysisk, sensorisk eller intellektuel formåen, og heller ikke af personer, som ikke har erfaring eller viden om dette, med mindre de er under opsyn eller har modtaget vejledning i betjeningen af den person, som er ansvarlig for deres sikkerhed.
! Udstyret er beregnet til at blive betjent af voksne; børn bør holdes under opsyn, så de ikke leger med udstyret.
! Anvend aldrig emhætten uden korrekt monterede filtre. ! Emhætten må ALDRIG anvendes som støtteflade, med mindre
dette udtrykkeligt er angivet. ! Det lokale, hvor udstyret er installeret, skal være passende
ventileret, såfremt køkken-emhætten anvendes sammen med udstyr, som forbrænder gas eller andet brændstof. ! Den indsugede luft bør ikke føres ud i en kanal, som anvendes til bortledning af udstødningsgasser fra gasudstyr eller andet brændstof. ! Det er strengt forbudt at tilberede madretter under emhætten under anvendelse af åben ild (flambering). ! Anvendelse af åben flamme beskadiger filtrene og kan give brandfare; det er således ikke tilladt at gøre dette under nogen omstændigheder. ! Stegning skal altid foregå under iagttagelse af særlig opmærksomhed for, at olien på panden ikke overophedes og sættes i brand. ! Under arbejdet med køkkenudstyr, kan den tilgængelige del af emhætten blive varm. ! I det omfang det er nødvendige at anvende tekniske midler og sikkerhedsanordninger til bortledning af udstødningsgasser, skal de af myndighederne udstedte lokale bestemmelser nøje overholdes. ! Emhætten skal regelmæssigt rengøres, både indenfor og udenfor (MINDST EN GANG OM MÅNEDEN).
35

DA
! Dette skal udføres i overensstemmelse med de her angivne vejledninger i vedligeholdelse. Manglende overholdelse af de i nærværende brugervejledning angivne tiltag vedrørende rengøring af emhætten og filtre kan medføre risiko for brand.
! Emhætten må ikke anvendes eller efterlades uden korrekt monteret belysning, da der i givet fald eksisterer risiko for elektriske stød!
! Producenten bærer ikke noget ansvar for eventuel skade eller brand forårsaget af udstyret som følge af manglende overholdelse af de i nærværende vejledning angivne anbefalinger.
! Udstyret kan anvendes af børn under 8 år samt personer med begrænset fysisk, sensorisk eller intellektuel formåen, og også af personer, som ikke har erfaring eller viden om udstyret, under forudsætning af, at disse er under passende tilsyn eller får vejledning i hvordan man sikkert anvender udstyret, og at der tages hensyn til alle potentielle farer.
! Børn må ikke lege med udstyret. Udstyret må ikke rengøres eller vedligeholdes af et barn, som ikke er under overvågning.
! Dette udstyr er mærket i overensstemmelse med det europæiske Direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (eng.: WEEE). Når du sikrer korrekt bortfjernelse at dette produkt, hjælper du med at forebygge potentielle negative konsekvenser for miljøet og menneskers sundhed, som ellers kunne være forårsaget af uhensigtsmæssig affaldshåndtering af dette produkt.
! Advarsel: Manglende overholdelse af vejledningen vedrørende installation af skruer eller forbindelseselementer kan medføre fare for problemer med elektricitet.
36

DA
Symbolet på udstyret eller pakningen betyder, at dette produkt ikke må behandles som andet husholdningsaffald. Det skal afleveres til en relevant genbrugsstation for elektrisk og elektronisk udstyr. Korrekt genbrug og skrotning hjælper med at eliminere de negative følger fra det skrottede udstyr på miljøet og helbredet. Præcise oplysninger om muligheden for genbrug af nærværende udstyr kan indhentes på det lokale rådhus, kommunens renovationstjeneste eller den butik, hvor udstyret blev købt.
Betjening
Udstyret kan anvendes som udsugning (bortledning af damp fra hjemmet) eller til at absorbere (dampene filtreres og føres derefter tilbage til lokalet). Emhættemodeller som ikke er udstyret med udsugningsventilator fungerer alene som udsugning og skal tilsluttes et udsugningsudstyr (ikke med i det leverede udstyr). Vejledning i tilslutning leveres sammen med det eksterne udsugningsudstyr.
Emhætte, der fungerer som udsugning
I så fald føres dampene udenfor bygningen ved hjælp af specielle rør, som er tilsluttet til sammensluttende inddækning, der befinder sig øverst på emhætten. Bemærk! Rør til bortledning medfølger ikke i sættet, og skal købes selvstændigt. Diameteren på det bortledende rør skal være den samme som diameteren på den sammensluttende inddækning. I den horisontale del skal røret bøjes let (omkring 10°) og føres opad, således at luften frit kan forlade lokalet og føres udenfor. Bemærk! Såfremt emhætten er udstyret med kulfiltre, skal disse fjernes. Tilslut emhætten til ventileringsskakten med et bortledende rør, hvis diameter svarer til størrelsen på emhættens udsugning (den sammensluttende inddækning).
Anvendelse af rør og åbninger til afledning med et mindre tværsnit giver emhætten en lavere kapacitet og en drastisk forøgelse af støjniveauet. Producenten bærer således ikke noget ansvar herfor.
! Anvend det kortest mulige rør. ! Anvend et rør med færrest mulige bøjninger (maksimal bøjningsvinkel: 90°). ! Undgå voldsomme ændringer i rørets tværsnit. ! Anvend rør med en så glat overflade indvendig, som det er muligt. ! Det materiale, røret er fremstillet af, skal være i overensstemmelse med gældende
normer.
37

Emhætte der fungerer ved at absorbere
Her er et kulfilter påkrævet, som kan erhverves fra sælgeren. Den indsugede luft renses for fedt og lugte, inden den sendes tilbage til lokalet gennem risten i skaktens øvre kant
Advarsel!’
Den mindste afstand mellem den overflade på selve kogepladen, hvorpå der befinder sig køkkenudstyr, og den nederste del af emhætten, skal udgøre mindst 55 cm, i tilfælde af elektrisk komfur, og 65 cm i tilfælde af gaskomfur eller blandede kogeplader. Såfremt gaskomfurets montagevejledning fastsætter en større afstand, skal denne overholdes.
Elektrisk tilslutning
Strømforsyningen skal tilsvare den nominelle værdi, som er angivet på pladen, som er anbragt inde i emhætten. Såfremt emhætten er udstyret med stik, skal man efter installationen i overensstemmelse med gældende bestemmelser tilslutte dette til en kontakt, som er anbragt på et tilgængeligt sted. Såfremt emhætten ikke er udstyret med et stik (direkte tilslutning til lysnettet) eller såfremt der ikke er en kontakt på et tilgængeligt sted, skal der i overensstemmelse med gældende normer efter installationen anvendes en dobbeltpolet afbryder, som i overensstemmelse med installationsnormer sikrer fuldstændig afbrydelse fra lysnettet i tilfælde af overstrøm kategori III.
Advarsel Inden fornyet tilslutning af emhættens kredsløb til lysnettet og afprøvning af effektiviteten skal man altid undersøge, at strømkablet er korrekt monteret. Emhætten er udstyret med et specielt strømkabel; såfremt strømkablet beskadiges, skal dette udskiftes af producenten, dennes autoriserede service eller en person med tilsvarende kvalifikationer, således at faresituationer undgås.
38

DA
Montage af emhætten
Emhætten er udstyret med rawplugs, som passer til de fleste vægge. Det er imidlertid nødvendigt at indhente rådgivning fra en kvalificeret teknikker, for at sikre sig med hensyn til valg af korrekte materialer i forhold til vægtypen, da disse skal være tilstrækkeligt stærke til at bære emhættens vægt. Bemærk: Vedrører emhætter monteret i loftet Emhætten leveres ikke med rawplugs til fastgøring i loftet. Det er nødvendigt at indhente rådgivning fra en kvalificeret teknikker, for at sikre sig med hensyn til valg af materialer afhængigt af loftstypen, som skal være tilstrækkelig solid, til at bære emhættens vægt.
39

Emhættens funktion
I tilfælde af at luften i køkkenet er særligt forurenet, skal emhætten indstilles på højeste hastighed. Det anbefales at sætte emhætten I gang 5 minutter inden man går i gang med at tilberede maden, og efterlad den tændt i endnu 15 minutter efter af tilberedningen er slut.

1. – Nedsættelse af hastigheden 2. + Forøgelse af hastigheden 3. Display 4. Tidsindstilling 5. TÆND/SLUK lyset

5

. .

4

.

33

Funktion til regulering af belysningens intensitet

2

Efter at have trykket på lystasten (5) i omkring 3 sekunder,

begynder LED-lyset at dæmpes.

1

LED-lys kan reguleres i 3 niveauer af lysintensitet.

Bemærk: Trin 4 udfylder en Boost-funktion, hvilket betyder, at emhætten efter 5 minutter automatisk vender tilbage til trin 3.

Tidsindstilling Tidsindstillingen (timeren) gør det muligt automatisk at afbryde emhætten efter en vis periode. Den maksimale periode man kan udskyde afbrydelsen er 90 minutter. Tryk på tast “4” for at aktivere tidsindstilling. På displayet vil tallet “0” blinke. Derefter anvendes tasterne “1” eller “2” for at vælge forsinkelse indenfor intervallet 1-9 (gang tallet med ti, for at få forsinkelsen i minutter, 1-10 minutter, 2-20 minutter … 5-50 minutter). Du berører igen tasten “4¤ for at aktivere funktionen. Efter at have indstillet tidsindstilling (timer), begynder et punkt at blinke på displayet. Tryk på tast “4” for at annullere tidsindstilling. Tryk “1” for at forkorte forsinkelsen til nul. Tryk “4” for at bekræfte, at tidsindstillingen er annulleret. Annullering af tidsindstillingen medfører ikke afbrydelse af lyset. Bemærk: Programmeringen af tidsindstillingen skal afsluttes i løbet af 20 sekunder; i modsat fald vil der intet ske, og emhætten genoptager arbejdet i normal måde.
40

DA
Vedligeholdelse Bemærk! Inden der gennemføres nogen form for rengøring eller vedligeholdelse skal strømmen til emhætten afbrydes ved at trække stikket ud af kontakten eller ved at afbryde på hovedafbryderen.
Rengøring af emhætten Emhætten skal rengøres regelmæssigt (mindst med samme hyppighed som ved vedligeholdelsen af fedtfiltrene), både indeni og udenpå. Rengøres ved hjælp af en fugtig klud med milde rengøringsmidler. Det er ikke tilladt at anvende skuremidler. DET ER IKKE TILLADT AT ANVENDE ALKOHOL!
BEMÆRK!: Manglende overholdelse af grundlæggende anbefalinger vedrørende emhætten og udskiftning af filtrene kan føre til risiko for brand. Vi anbefaler derfor, at nærværende vejledning overholdes. Producenten bærer ikke noget ansvar for nogen form for beskadigelse af motoren eller skader efter brand som følge at fejlagtig vedligeholdelse eller manglende overholdelse af ovenstående sikkerhedsanbefalinger.
Fedtfilter Opfanger fedtpartikler, som stammer fra madlavning. Det skal rengøres mindst en gang om måneden, enten manuelt ved hjælp af ikke aggressive rengøringsmidler eller i opvaskemaskinen ved lav temperatur og en kort vaskecyklus. Under vask i opvaskemaskinen kan fedtfilterets metaldele affarves, men det ændrer ikke deres filtrerende egenskaber. Fedtfilteret udtages ved at trække i fjedergrebet.
Kulfilter (kun i version med filter) Filteret absorberer ubehagelige lugte, som opstår under madlavningen. Mætning af kulfilteret forestår efter kortere eller længere tids anvendelse, afhængigt af hvilken slags tilberedning, der er foretaget, samt hvor ofte fedtfilteret er blevet rengjort. Under alle omstændigheder skal filteret udskiftes mindst en gang hver fjerde måned. Kulfilteret må IKKE vaskes eller regenereres.
UDSKIFTNING AF BELYSNINGEN! Emhætten er udstyret med et LED-baseret lyssystem. LED-dioderne sikrer optimal belysning i en periode, som er 10 gange længere end ved traditionelle pærer, og muliggør en strømbesparelse på 90%. Med henblik på udskiftning, bedes I kontakte teknisk service.
41

Afdækning af problemer og problemløsning

FEJL

LØSNINGER

Emhætten virker ikke

Du bedes iskre dig, at:

· Strømforsyningen ikke er afbrudt.

· Der er valgt hastighed.

Em hæ tten virker ikke effektivDt.u bedes sikre dig, at:

· Den valgte motorhastighed er

tilstrækkelig til mængden af

damp.

· Køkkenet har tilstrækkelig

udluftning til at sikrleufttilførsel

· Luftgennemstrømningen i

rørinstallationen er forbundet

med emhættens manglende

effektivitet. Kontakt en

kvalificeret teknikker.

· Kulfilteret anvendes ikke (når

emhætten virker ved at

absorbere).

Emhætten afbryder sig selv Du bedes sikre dig, at:

· Strømforsyningen ikke er afbrudt.

· De flerpolede sikringer ikke er

blevet aktiveret.

Eftersalgsservice
Alt vedligeholdelsesarbejde på jeres udstyr skal udføres af: – sælgeren, – eller en anden kvalificeret teknikker, som er autoriseret repræsentant for det pågældende mærke. Når man tager kontakt til teknisk service, skal angives alle oplysninger om udstyret (model, type og serienummer). Disse oplysninger befinder sig på datapladen.

42

DA 43

Hyvä asiakas, Hyvät asiakkaat! Olet uusi BRANDT liesituulettimen käyttäjä. Liesituuletin on suunniteltu täyttämään odotuksenne ja se varmasti sopii keittiöönne ja tuo tyylikkään ratkaisun kotitalouteenne .Siihen sovelletut rakenneratkaisut takaavat erinomaisen tehokkuuden ja tyylikkyyden. BRANDT tuotteiden valikoimaan kuuluvat myös uunit, mikroaaltouunit, liesitasot, astianpesukoneet, integroivat jääkaapit, jotka erinomaisesti sopivat uuteen DE BRANDT liesituulettimeenne. Ennen kuin ryhdyt asentamaan ja käyttämään liesituuletinta, lue huolellisesti tämä ohje. Niin vältät virheitä laitteen käytössä ja liesituuletin palvelee teitä vielä monta vuotta. Tervetuloa myös verkkosivuillemme:
BRANDT LUOMME UUSIA ARVOJA HUOM: Ennen laitteen käynnistämistä on luettava huolellisesti tämä asennus- ja käyttöohje. Valmistaja ei vastaa vaurioista, jotka ovat aiheutuneet käyttöohjeen asennusta koskevien ohjeiden laiminlyönnistä.
44

Sisältö

FL

Sisältö
FL- Turvallisuus ja tärkeät varotoimet………………………………………………………….46 Asennus- ja käyttöohje…………………………………………………………………………………….49 Käyttö…………………………………………………………………………………………………………………..49 Liesituulettimen asennus……………………………………………………………………………….50
Sähkökytkentä……………………………………………………………………………………………………..50 Asennus…………………………………………………………………………………………………………….50
Liesituulettimen toiminta………………………………………………………………………………..51 Huolto…………………………………………………………………………………………………………………..52
Liesituulettimen puhdistaminen……………………………………………………………………………..52 Rasvasuodatin……………………………………………………………………………………………………52 Hiilisuodatin (vain suodatinversio)………………………………………………………………………….52 Lampun vaihtaminen……………………………………………………………………………………………52
Ongelmien tunnistaminen ja ratkaiseminen……………………………………………….53 Myynnin jälkeinen huolto………………………………………………………………………………..53

45

Laitetta asentaessa on noudatettava tässä käyttöohjeessa olevia ohjeita. Valmistaja ei ole vastuussa vioista, jotka aiheutuvat käyttöohjeessa olevien ohjeiden noudattamatta jättämisestä. Liesituuletin on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Liesituulettimen ulkonäkö voi erota tämän ohjeen kuvissa esitetystä. Sen käyttöä, huoltoa ja asennusta koskevat ohjeet ovat kuitenkin samat. ! Käyttöohje on säilytettävä myöhempää käyttöä varten. Jos myyt
laitteen tai muutat pois, varmistu, että jätät käyttöohje ! Lue käyttöohje huolellisesti, se sisältää tärkeää tietoa koskien
asennusta, käyttöä ja turvallisuutta. ! Ei saa tehdä sähkömuutoksia laitteeseen tai johtoihin.
Huom: ,,(*)”- symbolilla merkityt osat ovat valinnaisia, ne toimitetaan vain eräiden mallien kanssa tai ne osat voidaan ostaa erikseen. VAROITUKSET! ! Laitetta ei saa kytketä sähköverkkoon ennen kuin asennustyöt ovat valmiina. ! Ennen kuin ryhdyt puhdistamaan tai huoltotoimiin, kytke kupu pois sähköverkosta ottamalla pois pistoke tai kytkemällä virta pois päältä. ! Kaikkiin asennukseen ja huoltoon liittyviin töihin on aina puettava suojakäsineet. ! Laite ei ole tarkoitettu käytettäväksi lapsille tai henkilöille, joilla on alentunut fyysinen, aistillinen tai henkinen toimintakyky, sekä henkilöille, ei ole riittävästi laitteen turvallisen käytön vatimaa tietoa ja kokemusta . elleivät he ole valvonnassa tai ellei heitä ole oheistanut heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö liittyen laitteen käyttöön. ! Tämä taite on tarkoitettu käytettäväksi aikuisille; lapsia on valvottava, etteivät ne leiki laitteella.
46

FL
! Älä koskaan käytä laitetta ilman oikein asennettuja suodattimia. ! Liesituuletinta EI KOSKAAN saa käyttää tukipintana, ellei se ole
selvästi sallittu. ! Tiloihin, joihin asennetaan liesikupu on järjestettävä riittävä
ilmastointi, jos liesituuletinta käytetään kaasua tai muita polttoaineita palavien laitteiden kanssa. ! Imevää ilmaa ei saa viedä pois samaan kanavaan kaasua tai muuta polttoaineita käyttävien laitteiden aiheuttamien höyryjen kanssa. ! Liesikuvun alla ei saa valmistaa liekitettäviä ruokia ( flambeeraus). ! Avotulen käyttö vaurioittaa suodattimia ja voi aiheuttaa tulipalovaraa; sitä ei voi ehdottomasti tehdä. ! Paistinpannuja on pidettävä silmällä, sillä ylikuumentunut öljy voi leimahtaa tuleen. ! Ruoanlaiton aikana esillä olevat liesituulettimen osat saattavat kuumentua. ! Palamiskaasujen poistoon liittyviä teknisiä ja turvallisuustoimenpiteitä koskien palamiskaasun poistoa on välittömästi noudatettava paikallisia säännöksiä. ! On säännöllisesti puhdistettava liesikuvun sekä ulko- että sisäpinta (VÄHINTÄÄN KERRAN KUUKAUDESSA). ! Nämä toimet on suoritettava tässä annettujen huolto- ohjeiden mukaisesti. Tässä käyttöohjeessa olevien liesikuvun ja suodattimen puhdistamista koskevien ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalovaran. ! Liesituuletinta ei saa käyttää ilman oikein asennettua valoa sähköiskun vaaran takia. ! Valmistaja ei vastaa laitteen aiheuttamista mahdollisista vahingoista tai tulipaloista jotka johtuvat tässä käyttöohjeessa olevien ohjeiden noudattamatta jättämisestä.
47

! Alle 8-vuotiaat lapset ja henkilöt joilla on alentunut fyysinen, aistillinen tai henkinen toimintakyky, tai henkilöt joilla ei ole riittävästi laitteen turvallisen käytön vaatimaa tietoa ja kokemusta saavat käyttää laitetta sillä ehdolla että niitä valvotaan tai jos ne saavat asianmukaisia ohjeita koskien laitteen turvallista käyttöä ja jos huomioidaan kaikki mahdolliset vaarat.
! Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa ja huoltaa laitetta valvomatta.
! Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun Euroopan neuvoston direktiivin 2002/96/EY mukaisesti (eng.: WEEE). Varmistamalla, että tuote poistetaan käytöstä asianmukaisesti, voit auttaa estämään sellaisia ympäristö- ja terveyshaittoja, joita muuten voisi aiheutua jätteiden asiattomasta käsittelystä. ! Varoitus: Ruuvien tai liitäntäosien asennusta koskevien ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähkövaaran.
48

FL
Laitteessa tai pakkauksessa oleva symboli tarkoittaa, että tätä tuotetta ei voi käsitellä yhdyskuntajätteinä. Se on vietävä asianmukaiseen sähkö- ja elektroniikkaromun talteenotto- ja kierrätyspisteeseen. Asianmukainen hävittäminen ja romutus auttavat välttämään romutettavien laitteiden haitallista vaikutusta ympäristöön ja terveyteen. Saadakseen tarkempia tietoja tämän laitteen kierrätyksestä, on otettava yhteyttä paikalliseen kaupungin virastoon, kaupungin jätehuoltoon tai kauppaan, josta laite on ostettu.
Käyttö
Laitetta voi käyttää poistoilmalaitteena (höyryn poistaminen), tai kiertoilmakäyttöön (suodatin poistaa ilmasta epäpuhtaudet ja työntää ilman takaisin huoneistoon). Liesituulettimet, joilla ei ole poistopuhallinta toimivat vain kiertoilmatoiminnossa ja ne on liitettävä huippuimuriin (ei vakiovaruste). Kytkentää koskevat ohjeet toimitetaan huippuimurin kanssa.
Oistoilmatoiminto
Siinä tapauksessa höyryt ohjataan rakennuksen ulkopuolelle erillisten putken joka on liitetty liesikuvun yläosassa olevaan laippaan kautta. Huomio! Poistoilmakanavaa ei ole pakkauksessa, se on ostettava erikseen. Poistoilmakanavan halkaisijan on oltava sama kuin laipan halkaisija. Putken vakaaosan on oltava vähän kalteva (noin 10°) ja sen kohdistettava ylöspäin niin, että ilma voisi vapaasti päästä ulos. Huomio! Jos liesikupu on varustettu hiilisuodattimilla, ne on poistettava. Liesituuletin on kiinnitettävä ilmanvaihtokanavaan poistoputkella joka vastaa halkaisijaltaan liesituulettimen poistoaukon halkaisijaa (laippa). Liesikuvun liittäminen kanavistoon jolla on liian pieni halkaisija vähentää liesikuvun tehoa ja aiheuttaa käytössä kohinaa. Valmistaja ei ole siitä vastuussa. ! Käytä mahdollisimman lyhyttä kanavaa. ! Käytä mahdollisimman vähän käyriä (maksimi kulma: 90°). ! On vältettäviä johdon mittojen suuria muutoksia. ! Suositellaan käyttää johtoa jolla on mahdollisimman tasainen pinta. ! Johdon materiaalin on oltava voimassa olevien standardien mukainen.
49

Kiertoilmatoiminto
Toiminto tarvitsee suodattimen, joka voidaan ostaa myyjältä. Imuilmasta poistetaan rasva ja aromit ennen kuin se työnnetään takaisin huoneistoon ylemmästä poistoaukosta.
Varoitukset
Pienin sallittu etäisyys liesitason ja liesikuvun alimman osan välillä on 55 cm sähkölieden tapauksessa ja 65 cm kaasu- ja sekalieden tapauksessa. Jos kaasulieden asennusohjeessa suositellaan suurempaa etäisyyttä, sitä on noudettava.
Sähkökytkentä
Verkkovirran on vastattava nimellisarvoa joka löytyy arvokilvestä liesikuvun sisäpuolella. Jos liesituuletin on varustettu töpselillä, se kytketään asennuksen jälkeen voimassa olevien säännösten mukaiseen pistorasiaan joka on sijoitettu helppopääsyisessä paikassa. Jos se ei ole varustettu töpselillä (suora kytkentä verkkoon) tai jos töpseli ei sijaitse helppopääsyisessä paikassa, kun liesikupu on jo asennettu, siihen on asennettava standardien mukainen kaksinapainen kytkin, jonka avulla voidaan laite kytkeä pois verkosta ylivirtaluokkaan III liittyvissä olosuhteissa, asennusperiaatteiden mukaisesti. Varoitus! Ennen kuin liesikuvun piiri kytketään uudestaan sähköverkkoon ja tarkistetaan sen teho, on aina varmistuttava, onko syöttöjohto asennettu oikein. Liesituuletin on varustettu virtajohdolla, mikäli virtajohto von vaurioitunut, sen voi vaihtaa vain valmistaja, huoltoliike tai muu ammattitaitoinen henkilö vahinkojen välttämiseksi.
Liesituulettimen asennus
Liesituuletin on varustettu seinätulpilla jotka sopivat tyypillisiin seiniin. Suositellaan kuitenkin pyytämään neuvoa ammattitaitoiselta henkilöltä niin, että voitaisiin varmistaa, mitkä ovat sopivat materiaalit seinän tyyppiin nähden, koska niiden on oltava riittävän tukevia, että kestäisivät liesikuvun painon.
Huomio: Koskee kattoon asennettavia liesikupuja Liesituulettimen mukaan ei toimiteta kattoon kiinnitettäviä tulppia. Suositellaan kuitenkin pyytämään neuvoa ammattitaitoiselta henkilöltä, että voitaisiin varmistaa mitkä ovat sopivat materiaalit katon tyyppiin nähden, joiden on oltava riittävän lujia, että voisivat kestää liesikuvun painon.
50

FL

Liesituulettimen toiminta
Jos ilma keittiössä on erittäin hyvin saastunut, on käytettävä liesituulettimen suurinta nopeutta. Suositellaan käynnistää liesituuletin 5 minuuttia ennen ruoanlaiton aloittamista ja jättää se käynnistettynä vielä 15 minuuttia ruoanlaiton lopettamisen jälkeen.
5

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals