go-e CH-05-11-01 Gemini Flex 2.0 11 kW Charger User Guide

September 2, 2024
go-e

CH-05-11-01 Gemini Flex 2.0 11 kW Charger

“`html

Product Specifications:

  • Product Name: go-e Charger Gemini flex & Gemini flex
    2.0

  • Power Output: 11/22 kW

  • Model Numbers: CH-05-11-01, CH-05-22-01

Product Usage Instructions:

Installation:

Before installation, ensure to follow all safety regulations and
instructions provided in the manual. Only a qualified electrician
should carry out the installation process.

Inbetriebnahme/Laden (Commissioning/Charging):

1. Connect the charger to a power source compatible with the
power output of the device.

2. Follow the steps outlined in the manual to initiate the
charging process for your electric vehicle.

App:

Download the go-e app from the respective app store for your
device. Follow the in-app instructions to connect and control the
charging process remotely.

Safety Regulations/Notes:

Read and adhere to all safety regulations and notes provided in
the manual to ensure safe usage of the charger.

Support:

For any technical assistance or queries, refer to the support
section in the manual or visit the official go-e website for
further information.

Frequently Asked Questions (FAQ):

Q: Can this charger be used with all electric vehicles?

A: The go-e Charger Gemini flex & Gemini flex 2.0 is
compatible with most electric vehicles. However, it is recommended
to check the compatibility of your vehicle with the charger before
use.

Q: How can I access the instructional videos for this

product?

A: You can find HOW-TO videos and product videos on the go-e
YouTube Channel. The videos are available with subtitles in
different languages for easy understanding.

“`

QUICK REFERENCE GUIDE
KURZANLEITUNG
go-e Charger Gemini flex & Gemini flex 2.0
11/22 kW
Mobile Wallbox/Ladestation für Elektrofahrzeuge (IC-CPD), entsprechend EN IEC 62752:2016/A1:2020 gültig für Artikelnummern: CH-04-11-01, CH-04-22-01 &
CH-05-11-01, CH-05-22-01

(DE) (EN) (FR) (ES) (IT) (TR) (NL) (EL) (SE)

Kurzanleitung Quick reference guide Guide rapide Guía Rápida Guida rapida
Hizli Balangiç Kilavuzu Snelstartgids
Snabbguide

(PT) (HU) (DK) (FI) (NB) (RU) (PL) (CS) (BG)

Guia De Referência Rápida Rövid kezelési útmutató Kvikguide Pika-aloitusopas Hurtigveiledning Skrócona instrukcja obslugi Strucný návod ko

V 1.0

Inhaltsverzeichnis

1

Symbole & Download Seite 4

2

Produktübersicht Seite 6

3 Installation
Seite 8

4 Inbetriebnahme/Laden
Seite 14

5

App Seite 18

6

Sicherheitsbestimmungen/Hinweise Seite 22

7

CE-Konformitätserklärung Seite 36

8 Support
Seite 40

Entdecke den go-e YouTube Channel
Hier findest du HOW-TO Videos und Produktvideos.
Unsere Videos sind mit Untertiteln in verschiedenen Sprachen verfügbar!

Discover the go-e YouTube Channel
Here you can find HOW-TO videos and product videos.
Our videos are available with subtitles in different languages!

2

Kurzanleitung go-e Charger Gemini flex und Gemini flex 2.0 – V 1.0

EN Table of contents
1. Table of Contents/ symbols/download
2. Product overview 3. Installation 4. Commissioning/charging

5. App 6. Safety regulations/notes
7. CE Declaration of Conformity 8. Support

HU Tartalomjegyzék
1. Tartalomjegyzék/szimbólumok letöltés
2. A termék áttekintése 3. Telepítés 4. Üzembe helyezés/töltés

5. Alkalmazás 6. Biztonsági elírások
/megjegyzések 7. CE-megfelelségi nyilatkozat 8. Támogatás

FR Table des matières
1. Table des matières/symboles /téléchargement
2. Aperçu du produit 3. Installation 4. Mise en service/recharge

5. Application sur Smartphone 6. Consignes de sécurité/avis 7. Déclaration de conformité CE 8. Support

DK Indholdsfortegnelse

1. Indholdsfortegnelse/symboler /download
2. Produktoversigt 3. Installation 4. Ibrugtagning/opladning

5. App 6. Sikkerhedsbestemmelser/
henvisninger 7. CE-overensstemmelses-
erklæring 8. Support

ES Índice
1. Iconos y descarga 2. Vista general del producto 3. Instalación 4. Puesta en marcha/carga
IT Indice
1. Simboli e download 2. Panoramica del prodotto 3. Installazione 4. Messa in funzione/caricamento

5. Aplicación 6. Normas de seguridad/
indicaciones 7. Declaración de conformidad CE 8. Asistencia técnica
5. App 6. Norme di sicurezza/Avvertenze 7. Dichiarazione di conformità CE 8. Supporto

FI Sisällysluettelo
1. Sisällysluettelo/symbolit/lataus 2. Tuotekuvaus 3. Asennus 4. Käyttöönotto/lataus

5. Sovellus 6. Turvallisuusmääräykset
/ohjeet 7. CE-vaatimustenmukaisuus-
vakuutus 8. Tuki

NB Innholdsfortegnelse

1. Symboler og nedlasting 2. Produktoversikt 3. Installasjon 4. Igangkjøring/lading

5. App 6. Sikkerhetsbestemmelser/
merknader 7. CE-samsvarserklæring 8. Støtte

TR çindekiler
1. Semboller ve ndirme 2. Ürüne genel baki 3. Kurulum 4. Çalitirma/arj

5. Uygulama 6. Güvenlik kurallari/bilgiler 7. CE uygunluk beyani 8. Destek

RU
1. //
2. 3. 4. /

NL Inhoudsopgave
1. Inhoudsopgave/symbolen /downloaden
2. Productoverzicht 3. Installatie 4. Inbedrijfstelling/laden

5. App 6. Veiligheidsbepalingen
/aanwijzingen 7. CE-conformiteitsverklaring 8. Support

EL

1. 2. 3. 4. /

5. 6. /
7. CE 8.

SE Innehållsförteckning

1. Innehållsförteckning/symboler /nedladdning
2. Produktöversikt 3. Installation
4. Idrifttagning/laddning

5. App 6. Säkerhetsbestämmelser/
anvisningar 7. CE-försäkran om
överensstämmelse 8. Support

PT Conteúdos
1. Símbolos e Download 2. Descrição geral do produto 3. Instalação 4. Colocação em funcionamento/ .
carregamento

5. Aplicação 6. Regras de segurança/Indicações 7. Declaração de conformidade CE 8. Suporte

PL Spis treci
1. Symbole i materialy do pobrania
2. Przegld produktu 3. Monta 4. Uruchomienie/ladowanie
CS Obsah
1. Symboly a soubory ke stazení 2. Pehled produkt 3. Instalace 4. Uvedení do provozu/nabíjení
BG
1. 2. 3. 4. /

5. 6.
/ 7.
CE 8.
5. Aplikacja 6. Przepisy bezpieczestwa/
wskazówki 7. Deklaracja zgodnoci WE 8. Wsparcie
5. Aplikace 6. Bezpecnostní ustanovení/pokyny 7. CE prohlásení o shod 8. Podpora
5. 6. /
7.
8.

Kurzanleitung go-e Charger Gemini flex und Gemini flex 2.0 – V 1.0

3

1. Wichtige Symbole
Warnung vor einer gefährlichen Situation mit schwerwiegenden Folgen, sofern die Sicherheitsbestimmungen nicht befolgt werden.
Die Tätigkeit darf ausschließlich von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden.
Für weitere Informationen die vollständige Installations-und Bedienungsanleitung lesen.

Vor der Installation und Inbetriebnahme zu beachten; Downloads
Beachte sämtliche Sicherheitsbestimmungen (ab Seite 22) und Hinweise dieser Anleitung! Lade die vollständige Bedienungsanleitung und das Datenblatt herunter: www. go-e.com.
Lies alle Dokumente sorgfältig durch und bewahre diese zum späteren Nachschlagen auf.

EN 1. Important symbols
Warning of a hazardous situation with serious consequences if the safety regulations are not followed. The task may only be carried out by a qualified electrician.
For more information, read the full installation and operating guide.
FR 1. Symboles importants
Avertissement d’une situation dangereuse pouvant avoir de graves conséquences si les consignes de sécurité ne sont pas respectées. L’opération doit être effectuée exclusivement par un électricien qualifié. Pour plus d’informations, consulter le manuel d’installation et d’utilisation complet.

Note before installation/download
Observe all safety regulations (from page 22) and instructions in this quick reference guide! | Download the complete operating instructions and data sheet: www.go-e.com | Read all documents carefully and keep them for future reference.
Avant l’installation/la mise en service
Respectez toutes les consignes de sécurité (à partir de la page 22) et les remarques de ce manuel ! |Téléchargez le mode d’emploi complet et la fiche technique sur www.go-e. com. | Lisez attentivement tous les documents et conservezles pour consultation ultérieure.

ES 1. Símbolos importantes
Advertencia de una situación peligrosa con consecuencias graves si no se respetan las normas de seguridad. Solo un electricista cualificado puede realizar la tarea. Para obtener más información, consulta el manual de instalación y el manual de instrucciones.d’utilisation complet.
IT 1. Simboli importanti
Avviso di una situazione di pericolo con conseguenze gravi se non vengono rispettate le norme di sicurezza. L`attività deve essere eseguita esclusivamente da un elettricista qualificato. Per ulteriori informazioni, leggere il manuale completo di installazione e uso.
TR 1. Önemli semboller
Güvenlik kurallarina uyulmadii takdirde ciddi sonuçlar douran tehlikeli bir duruma kari uyari. Bu ilem yalnizca kalifiye bir elektrikçi tarafindan yapilmalidir. Daha fazla bilgi için kurulum ve kullanim kilavuzunun tamami okunmalidir.

A tener en cuenta antes de la instalación y la puesta en marcha; Descargas
¡Ten en cuenta todas las normas de seguridad (a partir de la página 22) y las indicaciones de este manual! Descarga el manual de instrucciones completo y la ficha técnica en www.go-e.com. Lee detenidamente todos los documentos y guárdalos para futuras consultas.
Da osservare prima dellinstallazione e della messa in funzione; download Rispetta tutte le norme di sicurezza (da pagina 22) e le indicazioni contenute nelle presenti istruzioni! Scarica il libretto di istruzioni completo e la scheda tecnica allindirizzo www.go-e. com. Leggi attentamente tutti i documenti e conservali per consultazioni future.
Kurulum ve iletime almadan önce dikkate alinmasi gerekenler; ndirmeler
Tüm güvenlik düzenlemelerine (sayfa 22`dan itibaren) ve bu kilavuzdaki bilgilere dikkat et! Tüm kullanim kilavuzunu ve veri sayfasini indir: www.go-e.com. Tüm belgeleri dikkatle oku ve daha sonra bavurmak üzere sakla.

NL 1. Belangrijke symbolen
Waarschuwing voor een gevaarlijke situatie met ernstige gevolgen, tenzij de veiligheidsvoorschriften worden opgevolgd. De werkzaamheden mogen uitsluitend door een elektricien worden uitgevoerd.
Lees de volledige installatie- en gebruikershandleiding voor meer informatie.

Voor installatie/inbedrijfstelling in acht nemen/ downloaden
Neem alle veiligheidsbepalingen (vanaf pagina 22) en instructies in deze handleiding in acht! | Download de volledige gebruiksaanwijzing en het gegevensblad: www.go-e.com. | Lees alle documenten zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik.

EL 1.
, , . . , .

.
( 22) ! www. go-e.com. .

4

Kurzanleitung go-e Charger Gemini flex und Gemini flex 2.0 – V 1.0

SE 1. Viktiga symboler
Varning för farliga situationer som kan få allvarliga följder om inte säkerhetsbestämmelserna följs. Uppgiften får endast utföras av behörig elektriker. Läs den fullständiga bruksanvisningen för mer information.
PT 1. Símbolos importantes
Aviso de uma situação perigosa com consequências graves, salvo se forem seguidas as regras de segurança. A atividade só pode ser realizada por um eletricista qualificado. Leia o manual completo de instalação e operação para obter mais informações.
HU 1. Fontos szimbólumok
Súlyos következményekkel járó veszélyes helyzetre való figyelmeztetés, ha nem tartják be a biztonsági elírásokat. A munkát kizárólag villamossági szakember végezheti el. További információkkal a teljes telepítési és használati útmutató szolgál.
DK 1. Vigtige symboler
Advarsel om en farlig situation med alvorlige følger, medmindre sikkerhedsbestemmelserne overholdes. Arbejdet må kun udføres af en autoriseret el-installatør. Læs hele brugervejledningen for yderligere oplysninger.

Beakta/ladda ner före installation
Beakta alla säkerhetsbestämmelser (fr.o.m. sidan 22) och anvisningarna i denna bruksanvisning! | Ladda ner den fullständiga bruksanvisningen och databladet: www.go-e.com. | Läs noga genom alla dokument och spara dem för framtida bruk.
Observar antes da instalação e da colocação em funcionamento; downloads
Respeita todas as normas de segurança (a partir da página 22) e as indicações contidas neste manual! Transfere o manual do utilizador completo e a ficha técnica: www.go-e.com. Lê todos os documentos com atenção e guarda-os para consulta futura.
A telepítés/üzembe helyezés eltt vegye figyelembe/letöltés
Tartsa be az összes biztonsági elírást (a 22. oldaltól) és a jelen útmutató utasításait! | A teljes használati útmutató és az adatlap letölthet innen: www.go-e.com. | Minden dokumentumot figyelmesen olvasson el, és rizze meg ket késbbi használatra.
Bemærk/download før installation
Overhold alle sikkerhedsbestemmelser (fra side 22) og anvisninger i denne vejledning! | Download hele brugervejledningen og databladet herunder: www.go-e.com | Læs alle dokumenter omhyggeligt igennem, og gem dem til senere brug.

FI 1. Tärkeitä symboleja
Varoitus vaarallisesta tilanteesta ja vakavista seurauksista, jos turvallisuusmääräyksiä ei noudateta. Ainoastaan sähköalan ammattilainen saa suorittaa työn. Katso lisätietoja laajemmasta käyttöoppaasta.

Ennen asennusta/käyttöönottoa
Noudata kaikkia turvallisuusmääräyksiä (sivulta 22 alkaen) ja tämän käyttöohjeen sisältämiä ohjeita! | Lataa koko käyttöohje ja tietolehti osoitteesta www.go-e.com. | Lue kaikki asiakirjat huolellisesti ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten.

NB 1. Viktige symboler
Advarsel mot en farlig situasjon med alvorlige konsekvenser hvis ikke sikkerhetsreglene følges. Arbeidet må kun utføres av elektriker. Se fullstendig installasjons- og bruksanvisning for mer informasjon.

Vær oppmerksom på følgende før installasjon og igangkjøring: nedlastinger
Følg alle sikkerhetsregler (fra side 22) og instruksjoner i denne bruksanvisningen! Last ned den fullstendige bruksanvisningen og databladet: www.go-e.com. Les alle dokumentene nøye, og ta vare på dem for fremtidig bruk.

RU 1.
, . . . .
PL 1. Wane symbole
Ostrzeenie przed niebezpieczn sytuacj o powanych konsekwencjach, jeli przepisy bezpieczestwa nie s przestrzegane. Czynno moe by wykonywana wylcznie przez wykwalifikowanego elektryka. Wicej informacji mona znale w pelnej instrukcji instalacji i obslugi.
CS 1. Dlezité symboly
Varování ped nebezpecnou situací se závaznými následky, pokud nebudou dodrzovány bezpecnostní pedpisy. Cinnost smí provádt výhradn kvalifikovaný elektriká. Pro dalsí informace si pectte celý návod k instalaci a obsluze.

/ /
( . 22) , ! | : www.go-e.com. | .
Przestrzega przed instalacj i uruchomieniem; pliki do pobrania
Przestrzega wszystkich przepisów bezpieczestwa (od strony 22) i wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji! Mona pobra peln instrukcj obslugi i arkusz danych: www.go-e.com. Przeczyta dokladnie wszystkie dokumenty i zachowa je do wykorzystania w przyszloci.
Co je teba dodrzet ped instalací a uvedením do provozu; stahování
Dodrzujte veskeré bezpecnostní pedpisy (od strany 22) a pokyny v tomto návodu! Stáhnte si celý návod k obsluze a technický list: www.go-e.com. Pectte si pozorn vsechny dokumenty a uschovejte je pro pozdjsí pouzití.

BG 1.

, , .
.
.

;
( 22) ! : www.go-e.com. .

Kurzanleitung go-e Charger Gemini flex und Gemini flex 2.0 – V 1.0

5

2. Produktübersicht

a RFID-Chip b Resetkarte

c
d e
f g

a

b

c 16/32 A CEE rot Stecker
(Gemini flex 11/22 kW)
d Gehäuse e RFID-Lesegerät f Druckknopf g LED-Ring h Typ 2 Dose

h

Rückseite

i Typenschild j Versiegelte Schraube

i j

EN 2. Product overview

a RFID chip b Reset card c 16/32 A CEE red plug
(Gemini flex 11/22 kW) d Housing e RFID reader f Button g LED ring h Type 2 socket

Back
i Rating plate j Sealed screw

6

Kurzanleitung go-e Charger Gemini flex und Gemini flex 2.0 – V 1.0

FR 2. Aperçu du produit

HU 2. A termék áttekintése

a Puce RFID
b Carte de réinitialisation c Connecteur rouge CEE
16/32 A
(Gemini flex 11/22 kW) d Boîtier e Lecteur RFID f Bouton poussoir
g Anneau à LED h Prise de type 2

Face arrière
i Plaque signalétique j Vis scellée

a RFID-csip b Visszaállító-kártya c 16/32 A piros CEE dugós
töltcsatlakozó (Gemini flex 11/22 kW) d Burkolat e RFID-olvasó f Nyomógomb g LED-gyr h 2-es típusú aljzat

Hátulnézet
i Típustábla j Lezárt csavar

ES 2. Visión general del producto

DK 2. Produktoversigt

a Chip RFID
b Restablecer tarjeta c Conector rojo CEE de
16/32 A (Gemini flex 11/22 kW) d Carcasa e Lector RFID
f botón g Anillo LED
h Toma de tipo 2

Parte trasera
i Placa de características j Tornillo sellado

a RFID-chip b Resetkort
c 16/32 A CEE rødt stik (Gemini flex 11/22 kW)
d Kabinet
e RFID-læser f Trykknap g LED-ring h Type 2-dåse

Bagside
i Typeskilt j Forseglet skrue

IT 2. Panoramica del prodotto

a Chip RFID b Reset card c Connettore CEE rosso
16/32 A (Gemini flex 11/22 kW)
d Alloggiamento e Lettore RFID f Pulsante g Anello LED h Presa di tipo 2

Parte posteriore
i Targhetta dati j Vite sigillata

FI 2. Tuotekuvaus
a RFID-siru b Nollauskortti c 16/32 A:n CEE-pistoke,
punainen (Gemini flex 11/22 kW) d Kotelo
e RFID-lukija f Painike
g LED-valorengas h Tyypin 2 pistorasia

Takana
i Tyyppikilpi j Suljettu ruuvi

TR 2. Ürüne genel baki

a RFID çipi b Sifirlama karti c 16/32 A CEE kirmizi fi
(Gemini flex 11/22 kW) d Gövde e RFID okuyucu
f Basma dümesi g LED halka h Tip 2 kutu

Arka sayfa
i Tip plakasi j Mühürlü civata

NB

2. Oversikt over produktet

a RFID-brikke b Reset card
c 16/32 A CEE rød plugg (Gemini flex 11/22 kW)
d Deksel e RFID-leser f Trykknapp g LED-ring h Type 2-kontakt

Bakside
i Typeskilt j Forseglet skrue

NL 2. Productoverzicht

RU 2.

a RFID-chip b Resetkaart c 16/32 A CEE rode stekker
(Gemini flex 11/22 kW) d Behuizing e RFID-lezer f drukknop g Led-ring h Type 2 bus

Achterzijde
i Typeplaatje j Afgedichte schroef

a RFID

b

c 16/32 A i

CEE (Gemini flex 11/22 ) j

d

e RFID

f

g

h 2

EL 2.

PL 2. Przegld produktu

RFID

CEE 16/32 A

(Gemini flex 11/22 kW)

RFID

LED

2

a Chip RFID

Tyl

b Karta resetowania c Czerwona wtyczka16/32 A i
CEE (Gemini flex 11/22 kW) j

Tabliczka znamionowa Zaplombowana ruba

d Obudowa

e Czytnik RFID

f Przycisk

g Piercie LED

h Gniazdo typu 2

SE 2. Produktöversikt
a RFID-chip b Återställningskort c 16/32 A röd CEE-kontakt
(Gemini flex 11/22 kW) d Hölje e RFID-läsare f Tryckknapp g LED-ring h Typ 2-uttag

Baksida
i Typskylt j Förseglade skruvar

CS 2. Informace o produktu

a RFID cip

Zadní strana

b Resetovací karta c Cervená zástrcka 16/32 A i
CEE (Gemini flex 11/22 kW) j

Typový stítek Zaplombovaný sroub

d Kryt

e Ctecka RFID

f Ovládací tlacítko

g Krouzek LED

h Krabice typ 2

PT 2. Visão geral do produto

a Chip RFID
b Cartão de reposição c 16/32 A CEE macho
vermelho (Gemini flex 11/22 kW) d Caixa e Leitor RFID
f Botão de pressão g Anel LED h Caixa do tipo 2

Parte de trás
i Placa de tipo j Parafuso selado

BG

a RFID

b

c CEE 16/32 A i

(Gemini flex 11/22 kW)

j

d

e RFID

f

g

h 2

Kurzanleitung go-e Charger Gemini flex und Gemini flex 2.0 – V 1.0

7

3. Installation

a

b

c

d

Benötigte Werkzeuge
a Bleistift b Wasserwaage c Maßband d Bohrmaschine e Schraubendreher f Hammer

e

f

EN 3. Installation
Required tools
a Pencil b Spirit level c Measuring tape d Drilling machine e Screwdriver f Hammer

Enclosed mounting material
i Dowel 8 x 40 mm j Screws for wall bracket 4.5 x 50 mm k Screw for U-piece 4 x 50 mm l U-piece (optional anti-theft device) m Wall bracket

FR 3. Installation
Outils nécessaires
a Crayon b Niveau à bulle c Mètre ruban d Perceuse e Tournevis f Marteau

Matériel de fixation fourni
i Chevilles 8 x 40 mm j Vis pour support mural 4,5 x 50 mm k Vis pour pièce en U 4 x 50 mm l Pièce en U (antivol en option) m Plaque de montage mural

NL

3. Installatie
Benodigd gereedschap
a Potlood b Waterpas c Meetlint d Boormachine e Schroevendraaier f Hamer

Meegeleverd bevestigingsmateriaal
i Plug 8 x 40 mm j Schroeven voor wandhouder 4,5 x 50 mm k Schroef voor U-stuk 4 x 50 mm l U-stuk (optionele diefstalbeveiliging) m Wandmontageplaat

ES 3. Instalación

EL 3. Instalación

Herramientas necesarias Material de fijación adjunto

a Lápiz
b Nivel de burbuja c Cinta métrica d Taladro e Destornillador f Martillo

i Tacos (8 x 40 mm) j Tornillos para el soporte de pared
(4,5 x 50 mm) k Tornillo para la pieza en U (4 x 50 mm) l Pieza en U
(dispositivo antirrobo opcional) m Placa de montaje mural

a b c d e f

i 8 x 40 mm j 4,5 x 50 mm k U
4 x 50 mm l U (
) m

IT 3. Instalación

SE 3. Installation

Attrezzi necessari
a Matita b Livella c Metro a nastro d Trapano e Cacciavite f Martello

Materiale di fissaggio in dotazione
i Tasselli 8 x 40 mm j Viti per supporto a parete 4,5 x 50 mm k Vite per raccordo a U 4 x 50 mm l Raccordo a U (antifurto opzionale) m Piastra per montaggio a parete

Verktyg som behövs
a Blyertspenna b Vattenpass c Måttband d Borrmaskin e Skruvmejsel f Hammare

Medföljande fästmaterial
i Plugg 8 x 40 mm j Skruvar för vägghållare 4,5 x 50 mm k Skruvar för U-stycke 4 x 50 mm l U-stycke (tillval för stöldskydd) m Väggmonteringsplatta

TR 3. Kurulum
Gerekli araçlar
a Kurun kalem b Su terazisi c Metre d Matkap e Tornavida f Çekiç

PT
Birlikte verilen sabitleme malzemesi
i Dübel 8 x 40 mm j Duvara montaj aparati için vidalar
4,5 x 50 mm k U parça için vida 4 x 50 mm l U parça (opsiyonel hirsizlik önleme sistemi) m Duvara montaj plakasi

3. Instalação

Ferramentas necessárias
a Lápis b Nível de bolha c Fita métrica d Máquina de furar e Chave de fendas f Martelo

Material de fixação incluído
i Buchas 8 x 40 mm j Parafusos para suporte de parede
4,5 x 50 mm k Parafuso para a peça em U 4 x 50 mm l Peça em U (proteção antirroubo opcional) m Placa de montagem na parede

8

Kurzanleitung go-e Charger Gemini flex und Gemini flex 2.0 – V 1.0

5x 4x

1x

i

j

k

l

m

Beiliegendes Befestigungsmaterial
i Dübel 8 x 40 mm j Schrauben für Wandhalterung 4,5 x 50 mm k Schraube für U-Stück 4 x 50 mm l U-Stück (optionale Diebstahlsicherung) m Wandmontageplatte

HU

3. Telepítés
Szükséges szerszámok
a ceruza b vízmérték c mérszalag d fúrógép e csavarhúzó f kalapács

Mellékelt rögzítanyag
i tipli 8 x 40 mm j csavarok a fali tartóhoz 4,5 x 50 mm k csavar az U-elemhez 4 x 50 mm l U-elem (opcionális lopásgátló) m fali szerellap

RU

a b c d e f

i 8 x 40 j
4,5 x 50 k U- 4 x 50 l U-
( ) m

DK

3. Installation
Nødvendigt værktøj
a Blyant b Vaterpas c Målebånd d Boremaskine e Skruetrækker f Hammer

Medfølgende fastgørelsesmateriale
i Dyvler 8 x 40 mm j Skruer til vægholder 4,5 x 50°mm k Skrue til U-stykke 4 x 50 mm l U-stykke (valgfri tyverisikring) m Vægmonteringsplade

PL 3. Monta
Potrzebne narzdzia
a Olówek b Poziomica c Metrówka d Wiertarka e rubokrt f Mlotek

Dolczone materialy mocujce
i Kolek 8 x 40 mm j ruby do uchwytu ciennego 4,5 x 50 mm k ruba do ceownika U 4 x 50 mm l Ceownik (opcjonalne zabezpieczenie
przed kradzie) m Plyta do montau ciennego

FI 3. Asennus
Tarvittavat työkalut
a Lyijykynä b Vesivaaka c Mittanauha d Porakone e Ruuvitaltta f Vasara

CS 3. Instalace

Oheinen kiinnitysmateriaali
i Proppu 8 x 40 mm j Seinätelineen ruuvit 4,5 x 50 mm k U-kappaleen ruuvi 4 x 50 mm l U-kappale (optiona varkaudenesto) m Seinäasennuslevy

Potebné náadí
a Tuzka b Vodováha c Svinovací metr d Vrtacka e Sroubovák f Kladivo

Pilozený upevovací materiál
i Hmozdinka 8 x 40 mm j Srouby pro nástnný drzák 4,5 x 50 mm k Sroub pro U-díl 4 x 50 mm l U-díl (píplatková ochrana proti odcizení) m Nástnná montázní deska

NB

3. Installasjon
Nødvendig verktøy
a Blyant b Vater c Målebånd d Boremaskin e Skrutrekker f Hammer

Medfølgende festemateriell
i Plugger 8 x 40 mm j Skruer til veggbrakett 4,5 x 50 mm k Skrue til U-stykke 4 x 50 mm l U-stykke (valgfri tyverisikring) m Veggmonteringsplate

BG

a b c d e f

i 8 x 40 mm j 4,5 x 50 mm k U- 4 x 50 mm l U- (
) m

Kurzanleitung go-e Charger Gemini flex und Gemini flex 2.0 – V 1.0

9

3. Installation
Es ist nicht erforderlich, den go-e Charger im Rahmen des Installationsvorgangs zu öffnen. Das Gerät darf auch sonst niemals geöffnet werden.

4x

Halte die Wandmontageplatte an die gewünschte

Montageposition und richte diese gerade aus.

Markiere die Bohrlöcher. Der go-e Charger muss

gerade unterhalb der CEE-Dose montiert werden,

damit wenig Druck auf die Zuleitung ausgeübt

wird.

1 m – 1.45 m

Bohre Löcher an den vier markierten Stellen.

4x

Befestige die Wandmontageplatte mit jeweils vier

Schrauben und Dübeln.

4x

Eventuelle Unebenheiten der Wand mit Distanz-

scheiben ausgleichen.

EN

ES It is not necessary to open the go-e Charger as part of the instal-
lation process. The device must also never be opened in other

No es necesario abrir el go-e Charger durante el proceso de instalación. No se debe abrir nunca el aparato.

respects.

1. Sujeta la placa de montaje mural en la posición de montaje de-

1. Place the wall bracket in the desired mounting position and align

seada y colócala alineada. Marca los orificios. El go-e Charger

it straight. Mark the drill holes. The go-e Charger must be moun-

debe montarse justo debajo del enchufe CEE para que ejerza

ted just below the CEE socket so that little pressure is exerted on the supply line.

poca presión sobre la línea de alimentación. 2. Taladra agujeros en los cuatro puntos marcados.

2. Drill holes at the four marked positions.

3. Fija la placa de montaje mural con cuatro tornillos y cuatro

3. Attach the wall bracket with four screws and dowels each.

tacos. Compensar las posibles irregularidades de la pared con

Compensate possible unevenness of the wall with spacers.

arandelas distanciadoras.

FR

IT Il n’est pas nécessaire d’ouvrir le go-e Charger dans le cadre du

processus d’installation. L’appareil ne doit en aucun cas être ou-

vert.

1. Maintenez la plaque de montage sur la position de montage dé-

sirée et mettez-la de niveau. Marquez les trous de perçage. Le go-e Charger doit être monté juste en dessous de la prise CEE de

façon à alléger la pression sur le câble d’alimentation.

2. Percez des trous aux quatre endroits indiqués.

3. Fixez la plaque de montage mural à l’aide de quatre vis et che-

villes. Compensez les éventuelles irrégularités du mur avec des

rondelles d’écartement.

Non è necessario aprire il go-e Charger durante il processo di installazione. L`unità non deve essere aperta in nessuna circostanza. 1. Tieni la piastra di montaggio a parete nella posizione di montaggio desiderata e allineala. Contrassegna i fori. Il go-e Charger deve essere montato appena sotto la presa CEE per esercitare una pressione minima sulla linea di alimentazione.
2. Praticare i fori nei quattro punti contrassegnati.
3. Fissa la piastra di montaggio a parete con quattro viti e quattro tasselli. Compensare eventuali irregolarità della parete con degli spessori.

10

Kurzanleitung go-e Charger Gemini flex und Gemini flex 2.0 – V 1.0

TR

FI Kurulum sürecinin bir parçasi olarak go-e arj cihazini açmak

gerekli deildir. Cihaz asla baka türlü açilmamalidir.

1. Duvara montaj plakasini istenen montaj pozisyonuna getir ve

düz bir ekilde hizala. Delikleri iaretle. Besleme hattina daha az

basinç uygulanmasi için go-e Charger, CEE prizinin hemen altina

takilmalidir.

2. aretli dört noktada delikler aç.

3. Duvara montaj plakasini dört vida ve dübel ile sabitle.

Duvardaki olasi düz olmayan yerleri ara pullarla dengele.

go-e Chargeria ei tarvitse avata, kun sen asentaa. Laitetta ei saa myöskään avata muissa tilanteissa.
1. Pidä seinäasennuslevyä haluamassasi asennusasennossa ja kohdista se suoraan. Merkitse porausreiät. go-e Charger on asennettava suoraan CEE-rasian alapuolelle, jotta johtoon kohdistuisi mahdollisimman vähän painetta.
2. Poraa reiät neljään merkittyyn kohtaan.
3. Kiinnitä seinäasennuslevy neljällä ruuvilla ja propulla. Tasaa mahdolliset seinän epätasaisuudet välilevyillä.

NL

Het is niet nodig om de go-e Charger te openen tijdens de installatie. Het apparaat mag nooit op een andere manier worden geopend.
1. Houd de wandmontageplaat op de gewenste montagepositie en lijn deze recht uit. Markeer de boorgaten. De go-e Charger moet net onder de CEE-contactdoos worden gemonteerd, zodat er weinig druk op de toevoerleiding wordt uitgeoefend.
2. Boor gaten op de vier gemarkeerde plaatsen.
3. Bevestig de wandmontageplaat met telkens vier schroeven en pluggen. Compenseer eventuele oneffenheden in de wand met afstandsringen.

EL

go-e Charger

. .

.

. go-e Charger

CEE,

.

2. .

3. . .

NB

Det er ikke nødvendig å åpne go-e Charger under installasjonsprosessen. Enheten må heller aldri åpnes på annen måte.
1. Hold veggmonteringsplaten i ønsket monteringsposisjon, og kontroller at den henger rett Marker borehullene. go-e Charger må monteres rett under CEE- pluggen, slik at det blir lite trykk på forsyningsledningen.
2. Bor hull på de fire markerte stedene.
3. Fest veggbraketten med fire skruer og fire plugger. Utjevn eventuelle ujevnheter i veggen med avstandsskiver.

RU

go-e Charger. .
1. . . go-e Charger CEE , .
2. .
3. . .

SE

PL Det är inte nödvändigt att öppna go-e Charger som en del av

Nie ma potrzeby otwierania ladowarki go-e Charger podczas

installationsprocessen. Enheten får heller aldrig öppnas i andra

instalacji. Nigdy nie otwiera urzdzenia.

sammanhang.

1. Plyt do montau ciennego przytrzyma przy cianie w danej

1. Håll väggmonteringsplattan i önskad monteringsposition och rikta upp den rakt. Markera borrhålen. go-e Charger måste monteras precis under CEE-dosan så att ett lågt tryck utövas på matarledningen.
2. Borra hål på de fyra markerade ställena.
3. Skruva fast väggmonteringsplattan med fyra skruvar och pluggar. Jämna ut eventuella ojämnheter på väggen med distansbrickor.

pozycji montaowej i wyprostowa j. Zaznaczy otwory do wywiercenia. Ladowarka go-e Charger musi by zamontowana równo pod gniazdem CEE, aby zapewni niewielki nacisk na przewód zasilajcy. 2. Wywierci cztery otwory w zaznaczonych miej. 3. Przymocowa plyt do montau ciennego za pomoc czterech rub i kolków. Ewentualne nierównoci na cianie wyrówna podkladkami dystansowymi.

PT

CS Não é necessário abrir o carregador go-e durante o processo de

V prbhu instalace není nutné otevírat go-e Charger. Pístroj se

instalação. A unidade nunca deve ser aberta de qualquer outra

nesmí otevírat ani v jiném pípad.

forma.

1. Pidrzte nástnnou montázní desku na pozadovaném míst

1. Segura a placa de montagem na parede na posição de montagem pretendida e alinha-a. Marca os furos. O go-e Charger tem de ser montado a direito por baixo da tomada CEE, para que seja exercida pouca pressão sobre o cabo de alimentação.

a srovnejte ji. Oznacte otvory pro vrtání. Nabíjecí stanici go-e Charger je nutné namontovat pímo pod zásuvku CEE, aby na pívodní kabel psobil co nejmensí tlak.
2. Vyvrtejte otvory na ctyech oznacených místech.

2. Perfura orifícios nos quatro pontos marcados.

3. Pomocí cty sroub a hmozdinek pipevnte montázní desku na

3. Fixa a placa de montagem na parede com quatro parafusos e buchas. Nivela eventuais irregularidades da parede com distan-

stnu. Pípadné nerovnosti stny vyrovnejte distancními podlozkami.

ciadores.

HU

A telepítés során nem szükséges kinyitni a go-e Charger-t. A készüléket semmilyen más módon sem szabad kinyitni.
1. Tartsa a fali szerellapot a kívánt szerelési helyzetben, és egyenesítse ki. Jelölje meg a furatok helyét. A go-e Chargert pontosan a CEE aljzat alá kell felszerelni, hogy a vezetékre kifejtett nyomóer minimális legyen.
2. Fúrjon lyukakat a négy megjelölt helyre.
3. Rögzítse a fali szerellapot négy-négy csavarral és tiplivel. Egyenlítse ki a fal esetleges egyenetlenségeit távtartó alátétekkel.

DK

Det er ikke nødvendigt at åbne go-e Chargeren i forbindelse med installationsprocessen. Apparatet må heller aldrig åbnes i andre situationer.
1. Hold vægmonteringspladen i den ønskede position , og ret den lige ud. Markér borehullerne. go-e Charger skal monteres lige under CEE-dåsen for at undgå tryk på tilførslen.
2. Bor huller på de fire markerede steder.
3. Fastgør vægmonteringspladen med fire skruer og dyvler. Eventuelle ujævnheder i væggen udlignes med afstandsskiver.

BG

go-e Charger . .
1. . . go-e Charger CEE , .
2. .
3. . .

Kurzanleitung go-e Charger Gemini flex und Gemini flex 2.0 – V 1.0

11

Hänge den go-e Charger in die Wandhalterung ein.

Optional:

Befestigung der Diebstahlsicherung (U-Stück).

Der go-e Charger verfügt über ein integriertes

DC-Schutzmodul mit Gleichstromerkennung und

zusätzlicher AC-Erkennung (6 mA DC, 20 mA AC).

Gebäudeseitig ist ein FI Typ A zu installieren. Zudem muss ein Leitungsschutzschalter vorgeschaltet sein. Die lokalen Installationsvorschriften sind einzuhalten.

Bei Installation mehrerer Geräte statisches Last-

management über die go-e Charger App aktivie-

ren (WLAN erforderlich).

EN 4. Hook the g-e Charger into the wall bracket.

IT

Optional: attachment of the anti-theft device (U-piece).

5. The go-e Charger is equipped with an integrated DC protection module with DC detection and additional AC detection (6 mA DC, 20 mA AC).

4. Appendi il go-e Charger al supporto da parete. Opzionale: Fissaggio del dispositivo antifurto (raccordo a U).
5. Modulo di protezione CC con rilevamento della corrente continua e protezione aggiuntiva per rilevare correnti in CA (6 mA CC, 20 mA CA)

On the building side, an RCD type A must be installed and a miniature circuit breaker must be installed upstream. The local installation regulations must be observed.
6. When installing multiple units, activate static load balancing via the go-e Charger app (WiFi required).

Nell`edificio deve essere presente un RCD di tipo A e un interruttore automatico miniaturizzato. In ogni caso sono da rispettare le normative nazionali del proprio Paese.
6. In caso di installazione di più apparecchi, attivare la gestione del carico statico tramite la go-e Charger App (è necessaria una WLAN).

FR 4. Accrochez le go-e Charger au support mural. En option : Fixation de l’antivol (pièce en U).

TR 4. go-e Charger`i duvar braketine as. Opsiyonel: Hirsizlik emniyetini sabitleme (U parçasi).

5. Le go-e Charger dispose d’un module de protection CC intégré avec détection de courant continu et détection de courant alternatif supplémentaire (6 mA CC, 20 mA CA).
Un disjoncteur différentiel de type A doit être installé côté bâtiment et un disjoncteur de protection de ligne doit être installé en amont. Les réglementations locales en matière d’installation doivent être respectées.
6. En cas d’installation de plusieurs appareils, activer la gestion de charge statique via l’application go-e Charger (Wi-Fi nécessaire).

5. go-e arj cihazi, DC ve ek AC algilama (6 mA DC, 20 mA AC) ile entegre bir DC koruma modülüne sahiptir.
Binadaki binada, bir FI Tip A kurulmali ve açilacak bir hat koruma anahtari olmalidir. Yerel kurulum düzenlemeleri gözlemlenmelidir.
6. Birden fazla cihaz kurulduunda go-e Charger uygulamasi üzerinden statik yük yönetimi etkinletirilmelidir (WLAN gerekli).

ES
12

4. Cuelga el go-e Charger en el soporte de pared. Opcional: Fijación del dispositivo antirrobo (pieza en U).
5. La estación go-e Charger dispone de un módulo de protección CC integrado con detección de corriente continua y detección de CA adicional (6 mA CC, 20 mA CA).

NL

4. Hang de go-e Charger in de wandhouder. Optioneel: Bevestiging van de diefstalbeveiliging (U-stuk).
5. De go-e Charger heeft een geïntegreerde DC-beveiligingsmodule met gelijkstroomdetectie en extra AC-detectie (6 mA DC, 20 mA AC).

En el edificio debe instalarse un FI de tipo A y debe conectarse previamente un disyuntor. Se deben cumplir las normativas locales de instalación.
6. En la instalación de varios equipos, activar la gestión de carga estática a través de la aplicación go-e Charger (requiere Wi-Fi).

Aan de gebouwzijde moet een aardlekschakelaar type A worden geïnstalleerd en stroomopwaarts moet een stroomonderbreker worden aangesloten. De lokale installatievoorschriften moeten worden nageleefd.
6. Schakel bij de installatie van meerdere apparaten de statische belastingsmanamenten via de go-e Charger-app in (wifi vereist).

Kurzanleitung go-e Charger Gemini flex und Gemini flex 2.0 – V 1.0

EL 4. go-e Charger . :

NB 4. Heng go-e Charger på veggbraketten. Ekstrautstyr: Feste for tyverisikring (U-stykke).

( U).

5. go-e Charger har en integrert DC-beskyttelsesmodul med li-

5. go-e Charger RCD

kestrømregistrering og ekstra gjenkjenning av vekselstrøm (6

DC (6 mA DC, 20 mA AC).

mA likestrøm, 20 mA vekselstrøm).

A . .
6. , go-e Charger ( WLAN).

På bygningssiden må det installeres en jordfeilbryter type A samt en effektbryter. Lokale installasjonsforskrifter må følges.
6. Ved installasjon av flere apparater aktiverer du statisk lasthåndtering via go-e Charger App (WLAN kreves).

RU

4. go-e Charger . : (U- ).

SE 4. Häng upp go-e Charger på vägghållaren. Tillval: Fastsättning av stöldskyddet (U-stycke). 5. go-e Charger är utrustad med en DC-skyddsmodul med DC-detektion och med ett ytterligare skydd mot AC-fel (6 mA DC, 20 mA AC).

5. go-e (6 , 20 ).

På byggnadssidan behöver en RCD typ A och en miniatyrbrytare installeras uppströms. Lokala installationsstandarder måste följas.
6. Om du installerar flera enheter ska du aktivera statisk belastningsstyrning via go-e Charger-appen (kräver wifi).

, – . .
6. go-e Charger ( Wi-Fi).

PT 4. Pendura o go-e Charger no suporte de parede. Opcional: Fixação do dispositivo antirroubo (peça em U).
5. O carregador go-e dispõe de um módulo de proteção CC integrado com deteção CC e deteção CA adicional (6 mA CC, 20 mA CA).
Deve ser instalado um RCD tipo A no lado do edifício e um disjuntor deve ser ligado a montante. As normas locais de instalação devem ser observadas.
6. Ao instalar vários dispositivos, ativa a gestão de carga estática através da aplicação go-e Charger (necessário WLAN).

HU

4. Akassza be a go-e Charger-t a fali tartóba. Opcionálisan: A lopásgátló (U-elem) rögzítése.
5. A go-e Charger integrált, egyenáram felismerésére képes DC védmodullal, valamint kiegészít AC-felismeréssel (6 mA DC, 20 mA AC) rendelkezik.

Az épületben A típusú FI védmodult kell telepíteni, valamint elé túláramvédelmi megszakítót kell telepíteni. Kövesd a helyi telepítési elírásokat.
6. Több készülék telepítése esetén aktiválja a statikus terhelésszabá lyo- zást a go-e Charger alkalmazással (WLAN szükséges).

DK

4. Anbring go-e Charger i vægbeslaget. Valgfrit: Fastgørelse af tyverisikring (U-stykke).
5. go-e Chargeren har et integreret DC-beskyttelsesmodul med jævnstrømsregistrering og ekstra AC-registrering (6 mA DC, 20 mA AC).
På bygningssiden skal der installeres en FI-type A, og der skal forkobles en ledningsbeskyttelsesafbryder. Lokale installationsforskrifter skal overholdes.
6. Ved installation af flere enheder sker statisk belastningsstyring via go-e Charger-appen (WLAN påkrævet).

FI

4. Kiinnitä go-e Charger seinätelineeseen.

Optio: Varkaudenesto (U-kappaleen) kiinnitys.

5. go-e Charger on varustettu integroidulla DC-suojausmoduulilla, jossa on DC-tunnistuksen lisäksi AC-virheiden tunnistus (6 mA DC, 20mA AC).

Rakennukseen täytyy asentaa RCD A-tyypin vikavirtasuojakytkin ja virtaussuuntaan asennettava pienoiskatkaisija. Paikallisia asennusmääräyksiä on noudatettava.
6. Jos asennat usean laitteen, ota staattinen kuormanhallinta käyttöön go-e Charger-sovelluksessa (vaatii WLAN-yhtey-den).

PL 4. Zawiesi ladowark go-e Charger na uchwycie ciennym. Opcjonalnie: Mocowanie zabezpieczenia przed kradzie (ceownik).
5. Ladowarka go-e Charger ma wbudowany modul ochronny DC z wykrywaniem prdu stalego i dodatkowym wykrywaniem prdu przemiennego (6 mA DC, 20 mA AC).
Po stronie budynku naley zainstalowa wylcznik rónicowoprdowy typu A oraz wylcznik instalacyjny. Naley przestrzega lokalnych przepisów instalacyjnych.
6. W przypadku instalacji kilku urzdze naley aktywowa statyczne zarzdzanie obcieniem za pomoc aplikacji go-e Charger (wymagana sie Wi-Fi).
CS 4. Zavste go-e Charger do nástnného drzáku. Píplatkové vybavení: Instalace ochrany proti odcizení (U-díl).
5. Nabíjecí stanice go-e Charger je vybavena integrovaným ochranným modulem s identifikací stejnosmrného proudu DC a dodatecnou detekcí stídavého proudu AC (6 mA DC, 20 mA AC).
V budov musí být nainstalován proudový chránic typu A a pedazený jistic. Dodrzujte místní pedpisy pro instalaci.
6. Pi instalaci více zaízení aktivujte management statického zatízení pomocí aplikace go-e Charger App (nutné pipojení na WiFi).

BG

4. go-e Charger . : (U- ).
5. go-e Charger DC (6 mA DC, 20 mA AC).

A, . .
6. go-e Charger ( WLAN).

Kurzanleitung go-e Charger Gemini flex und Gemini flex 2.0 – V 1.0

13

4. Inbetriebnahme/Laden

Gemini flex (2.0) 11 kW = 16 A Gemini flex (2.0) 22 kW = 32 A

Schließe den go-e Charger Gemini flex direkt

an eine rote CEE Dose oder mit einem original

go-e Adapter an eine passende Steckdose an.

Der go-e Charger startet und führt einen

Selbsttest durch.

1 LED = 1 A Gemini flex (2.0) 11 kW = 6 A – 16 A Gemini flex (2.0) 22 kW = 6 A – 32 A

3. Der go-e Charger ist betriebsbereit.
Über den Druckknopf lassen sich fünf vordefinierte Ladestufen auswählen (anpassbar über App).

EN 4. Commissioning/Charging

ES 4. Puesta en marcha/carga

1. Connect the go-e Charger Gemini flex directly to a red CEE socket or to a suitable socket using an original go-e adapter.
2. The go-e Charger starts and performs a self-test.
3. The go-e Charger is ready for operation.
Five predefined charging levels can be selected via the button (customisable via app).

1. Conecta el go-e Charger Gemini flex directamente a la toma CEE roja o con un adaptador go-e original a una toma de corriente adecuada.
2. El go-e Charger se inicia y realiza una autocomprobación.
3. El go-e Charger está listo para funcionar.
Con el botón se pueden seleccionar cinco niveles de carga predefinidos (ajustables a través de la aplicación).

FR 4. Mise en service/recharge

IT

1. Connectez le go-e Charger Gemini flex directement à une prise CEE rouge ou à une prise adaptée à l’aide d’un adaptateur go-e original

2. Le go-e Charger démarre et effectue un auto-test.
3. Le go-e Charger est prêt à être utilisé.
Le bouton-poussoir permet de sélectionner cinq niveaux de charge predéfinis (réglables via l’application).

4. Messa in funzione/ricarica
1. Collega il go-e Charger Gemini flex direttamente alla presa CEE rossa o a una presa adatta con un go-e Adapter originale.
2. Il go-e Charger si avvia ed esegue un autotest.
3. Il go-e Charger è pronto per l`uso.
Con il pulsante è possibile selezionare cinque livelli di carica predefiniti (regolabili tramite app).

14

Kurzanleitung go-e Charger Gemini flex und Gemini flex 2.0 – V 1.0

TR 4. Çalitirma/arj

FI

1. Dorudan go-e Charger Gemini flex`i kirmizi bir CEE kutusuna ya da orijinal bir go-e adaptörü kullanarak uygun bir prize tak.
2. go-e Charger balatilir ve bir otomatik test gerçekletirir.
3. go-e Charger çalimaya hazirdir.
Dümeye basilarak önceden tanimlanmi be arj kademesi seçilebilir (uygulama üzerinden ayarlanabilir).

4. Käyttöönotto/lataus
1. Liitä go-e Charger Gemini flex suoraan punaiseen CEE-pistorasiaan tai alkuperäisellä go-e-sovittimella sopivaan pistorasiaan.
2. go-e Charger käynnistyy ja suorittaa itsetestauksen.
3. go-e Charger on käyttövalmis.
Painikkeella valitaan viisi esiasetettua lataustasoa (voidaan muuttaa sovelluksessa).

NL

4. Inbedrijfname/laden
1. Sluit de go-e Charger Gemini flex direct aan op een rood CEEstopcontact of met een originele go-e adapter op een geschikt stopcontact.
2. De go-e Charger start en voert een zelftest uit. 3. De go-e Charger is klaar voor gebruik.
Via de drukknop kunnen vijf vooraf gedefinieerde laadniveaus wor den geselecteerd (aanpasbaar via de app).

NB

4. igangkjøring/lading
1. Koble go-e Charger Gemini flex direkte til den røde CEE-kontakten eller til en passende kontakt med original go-e-adapter.
2. go-e Charger starter og utfører en selvtest.
3. go-e Charger er klar til bruk.
Med trykknappen kan du velge mellom fem forhåndsdefinerte ladetrinn (kan tilpasses via appen).

EL 4. /
1. go-e Charger Gemini flex CEE go-e .
2. go-e Charger .
3. go-e Charger .
( ).
SE 4. Idrifttagning/laddning
1. Anslut go-e Charger Gemini flex direkt till ett rött CEE-uttag eller till ett lämpligt eluttag med en original go-e-adapter.
2. go-e Charger startar och genomför ett självtest.
3. go-e Charger är driftklar.
Du kan välja mellan fem förinställda laddnings-nivåer med knappen (kan anpassas via appen).

PT 4. Colocação em funcionamento/ carregamento
1. Liga o go-e Charger Gemini flex diretamente à tomada CEE vermelha ou a uma tomada adequada com um adaptador go-e original.
2. O go-e Charger inicia e realiza um autoteste.
3. O go-e Charger está operacional.
O botão de pressão permite selecionar cinco níveis de carregamento predefinidos (ajustável através da aplicação).

HU 4. Üzembe helyezés/töltés
1. Csatlakoztassa a go-e Charger Gemini flex készüléket közvetlenül egy piros CEE aljzathoz, vagy egy eredeti go-e adapter segítségével egy megfelel fali csatlakozóaljzathoz.
2. A go-e Charger elindul, és önellenrz tesztet végez.
3. A go-e Charger üzemkész.
A nyomógombbal öt, elre megadott töltési szint közül választhat (az alkalmazás segítségével állítható be).

DK

4. Ibrugtagning/opladning
1. Slut go-e Charger Gemini flex direkte til en rød CEE-dåse eller med en original go-e-adapter til en egnet stikkontakt.
2. go-e Charger starter og udfører en selvtest.
3. go-e Charger er driftsklar.
Med trykknappen kan der vælges mellem fem foruddefinerede opladningstrin (kan tilpasses via appen).

RU

4. /
1. go-e Charger Gemini flex CEE go-e .
2. go-e Charger .
3. go-e Charger .
( ).

PL 4. Uruchomienie/ladowanie
1. Podlczy urzdzenie Go-e Charger Gemini flex bezporednio do czerwonego gniazda CEE lub do odpowiedniego gniazda wtykowego za pomoc oryginalnego adaptera go-e.
2. Ladowarka go-e Charger uruchamia si i wykonuje autotest.
3. Ladowarka go-e Charger jest gotowa do pracy. Za pomoc przycisku mona wybra jeden z piciu wstpnie za programowanych stopni ladowania (moliwo dostosowania w aplikacji).

CS 4. Uvedení do provozu / nabíjení
1. Pipojte go-e Charger Gemini flex pímo do cervené zásuvky CEE nebo pomocí originálního adaptéru go-e do jiné vhodné zásuvky.
2. Nabíjecí stanice go-e Charger se spustí a provede autotest.
3. Nabíjecí stanice go-e Charger je pipravena k provozu.
Pomocí tlacítka lze zvolit pt peddefinovaných stup nabíjení (lze upravit pomocí aplikace).

BG 4. /
1. go-e Charger Gemini flex CEE go-e .
2. go-e Charger .
3. go-e Charger . ( ).

Kurzanleitung go-e Charger Gemini flex und Gemini flex 2.0 – V 1.0

15

Verbinde den go-e Charger und das Auto über

ein Typ 2 Ladekabel.

Der Charger ist für den Ladevorgang bereit und wartet auf die Freigabe durch das Auto.

Während des Ladevorgangs rotieren die LEDs

im Uhrzeigersinn um die Typ 2 Dose.

Der Ladeprozess ist abgeschlossen, wenn die

LEDs grün leuchten.

Ladung vorzeitig abbrechen?
Das Kabel bleibt nach Beendigung des Ladevorganges verriegelt (über App anpassbar).

EN ES 4. Connect the go-e Charger and the vehicle via a type 2 charging

4. Conectar el go-e Charger y el coche mediante un cable de carga

cable. The Charger is ready for charging and is awaiting release

tipo 2. El cargador está listo para el proceso de carga y espera la

by the car.

orden por parte del coche.

5. During the charging process, the LEDs rotate clockwise around the type 2 socket.

5. Durante el proceso de carga, los LED giran en el sentido de las agujas del reloj alrededor de la toma de tipo 2.

6. The charging process is completed when the LEDs light up green.

6. El proceso de carga finaliza cuando los LED se iluminan en verde.

Cancel charging prematurely?

¿Interrumpir la carga antes de tiempo?

The cable remains locked after the charging process is complete (adjustable via app).

El cable permanece bloqueado al finalizar el proceso de carga (ajustable a través de la aplicación).

FR IT 4. Raccordez le go-e Charger et le véhicule à l’aide d’un câble de charge de type 2. Le chargeur est prêt à effectuer la recharge et attend la validation du véhicule.
5. Pendant la recharge, les LED tournent dans le sens des aiguilles d’une montre autour de la prise de type 2.
6. La recharge est terminée lorsque les LED sont allumées en vert.
Interrompre la recharge prématurément ?
Le câble reste verrouillé une fois la recharge terminée (réglable via l’application).

4. Collega il go-e Charger e lauto tramite un cavo di ricarica di tipo 2. Il caricatore è pronto per la ricarica ed è in attesa dellapprovazione da parte dell`auto.
5. Durante la ricarica, i LED ruotano in senso orario intorno alla presa di tipo 2.
6. Il processo di ricarica è completo quando i LED sono verdi.
Annullare anticipatamente la ricarica?
Al termine della ricarica il cavo rimane bloccato (regolabile tramite app).

16

Kurzanleitung go-e Charger Gemini flex und Gemini flex 2.0 – V 1.0

TR 4. go-e Charger’i ve araci bir tip 2 arj kablosuyla bala. arj cihazi arj etmeye hazirdir ve araçtan onay bekler.
5. arj ilemi sirasinda LEDler saat yönünde Tip 2 kutu etrafinda döner. 6\. LEDler yeil yandiinda arj ilemi tamamlanmitir.
arj önceden iptal edilsin mi?
arj ilemi tamamlandiktan sonra kablo kilitli kalir (uygulama üzerinden ayarlanabilir).

NL EL

4. Verbind de go-e Charger en de auto via een Type 2 laadkabel. De lader is klaar voor het opladen en wacht op de vrijgave door de auto.
5. Tijdens het laden draaien de leds rechtsom rond de Type 2 bus.
6. Het laadproces is voltooid wanneer de leds groen branden.
Laden voortijdig afbreken?
De kabel blijft na afloop van het laden vergrendeld (aanpasbaar via de app).
4. go-e Charger 2. .
5. , LED 2.
6. , LED .
;
( ).

SE 4. Anslut bilen till go-e Charger med en typ 2-laddkabel. Laddaren är redo för laddning och väntar på att den ska aktiveras av bilen.
5. Under laddningen roterar LED-lamporna medurs runt typ 2-uttaget.
6. Laddningen är klar när LED-lamporna lyser grönt.
Vill du avbryta laddningen i förtid?
Kabeln förblir spärrad efter laddningen (kan ställas in med appen).

PT 4. Liga o go-e Charger e o carro através de um cabo de carregamento do tipo 2. O carregador está pronto para o processo de carregamento e aguarda a autorização do carro.
5. Durante o processo de carregamento, os LEDs rodam no sentido dos ponteiros do relógio em torno da tomado de tipo 2.
6. O processo de carregamento está concluído quando os LEDs se acenderem a verde.
Cancelar carregamento prematuramente?
O cabo permanece bloqueado no final do processo de carregamento (adaptável através da aplicação).

HU

4. Csatlakoztassa a go-e Charger-t és az autót egy 2-es típusú töltkábellel. A tölt készen áll a töltésre, és várja a jóváhagyást az autótól.
5. A töltési folyamat során a LED-ek az óramutató járásával megegyez irányban forognak a 2-es típusú aljzat körül.
6. A töltési folyamat akkor fejezdik be, amikor a LED-ek zölden világítanak.
Id eltt megszakítja a töltést?
A kábel a töltési folyamat befejezése után reteszelve marad (az alkalmazás segítségével állítható be).

DK

4. Forbind go-e Charger og bil med et type 2-ladekabel. Opladeren er klar til opladning og venter på, at den kan frigives af bilen.
5. Under opladningen roterer LED`erne med uret om type 2-dåsen.

6. Opladningsprocessen er afsluttet, når LED`erne lyser grønt.
Afbryde opladningen før tid?
Kablet forbliver låst, når opladningen er afsluttet (kan tilpasses via appen).

FI

4. Yhdistä go-e Charger ja auto tyypin 2 latauskaapelilla. Laturi on

valmis lataukseen ja odottaa auton hyväksymistä.

5. Latauksen aikana LEDit pyörivät myötäpäivään tyypin 2 pistorasian ympärillä.

6. Akku on ladattu täyteen on valmis, kun vihreät merkkivalot palavat.

Haluatko keskeyttää latauksen ennenaikaisesti?

Kaapeli pysyy lukittuna latauksen päättymisen jälkeen (asetusta voi muuttaa sovelluksessa).

NB

4. Koble go-e Charger til bilen ved hjelp av en type 2-ladekabel. Laderen er klar for lading og venter på at bilen skal godkjenne den.
5. Under lading roterer LED-lampene med klokken rundt type 2-boksen.
6. Ladeprosessen er fullført når LED-lampene lyser grønt.
Avbryte ladingen før tiden?
Kabelen forblir låst etter at ladingen er fullført (kan tilpasses via appen).

RU

4. go-e Charger 2. .
5. 2.
6. , .
?
( ).

PL

4. Podlczy ladowark go-e Charger do pojazdu za pomoc kabla ladowania typu 2. Ladowarka jest gotowa do ladowania i ocze-

kuje na zezwolenie wydane przez samochód.

5. Podczas ladowania diody LED wiec si rotacyjnie w prawo wokól gniazda typu 2.

6. Proces ladowania jest zakoczony, gdy diody LED wiec si na zielono.
Wczeniejsze przerwanie ladowania?
Przewód pozostaje zablokowany po zakoczeniu ladowania (moliwo dostosowania za pomoc aplikacji).

CS

4. Propojte go-e Charger s vozidlem pomocí nabíjecího kabelu typu 2. Nabíjecí stanice go-e Charger je pipravena na proces

nabíjení a ceká na schválení ze strany vozidla.

5. Bhem nabíjení rotují diody LED ve smru hodinových rucicek kolem zásuvky typu 2.

6. Proces nabíjení je ukoncen, kdyz se kontrolky LED rozsvítí zelen. Pedcasné perusení nabíjení? Kabel zstane po ukoncení procesu nabíjení zablokovaný (lze upravit pomocí aplikace).

BG

4. go-e Charger 2. Charger .
5. 2.
6. , .
?
( ).

Kurzanleitung go-e Charger Gemini flex und Gemini flex 2.0 – V 1.0

17

5. App

a

Für die Verwendung erweiterter Funktionen

benötigst du die go-e App.

  1. 3

b

Verbindung über Hotspot einrichten

1. Mobile Daten deaktivieren und

aktive WLAN-Verbindungen beenden

2. QR-Code der Resetkarte scannen

3. go-e App öffnen

4. Charger auswählen und lokal bedienen

Alternative Verbindungsmethode?

c

Verbindung über WLAN einrichten

1. Aktive Hotspot-Verbindung erforderlich

2. Öffne die App, gehe zur Geräteliste und tippe auf ,,Gerät einrichten”.

3. ,,Neues Gerät einrichten” wählen. Anschließenden Anweisungen der App folgen

4. Passwort für WLAN-Netzwerk hinterlegen

5. Passwort für Fernzugriff hinterlegen

6. Hotspotverbindung zum Charger trennen, Smartphone-Internetverbindung herstellen, um den Charger aus der Ferne über mobile Daten oder WLAN zu steuern

18

Kurzanleitung go-e Charger Gemini flex und Gemini flex 2.0 – V 1.0

EN

5. App

a For advanced features, you need the go-e app.
b Set up connection via hotspot 1. Deactivate mobile data, terminate active WiFi connections 2. Scan the QR code of the reset card 3. Launch go-e Charger app 4. Select Charger and operate locally
Alternative connection method?

c Set up connection via WiFi
1. Active hotspot connection required 2. Open the app, go to device list, and tap ,,Setup device.” 3. Select ,,Set up new device”. Then follow the instructions of the app 4. Set password for WiFi network 5. Set password for remote access 6. Disconnect the hotspot connection to the Charger, establish a smartphone internet connection to control the Charger remotely via mobile data or WiFi

FR 5. Application sur Smartphone
a L’application go-e est nécessaire pour l’utilisation des fonctions avancées.
b Configurer la connexion via un point d’accès 1. Désactiver les données mobiles et désactiver la ou les connexions Wi-Fi actives 2. Scanner le code QR de la carte de réinitialisation 3. Lancer l’application go-e 4. Sélectionner le chargeur et l’utiliser localement
Méthode de connexion alternative?

c Configurer la connexion via Wi-Fi
1. Connexion active au point d’accès nécessaire 2. Ouvre l’application, va dans la liste des appareils et appuie sur « Configurer l’appareil ». 3. Sélectionner « Configurer un nouvel appareil ». Suivre ensuite les instruc tions de l’application 4. Enregistrer le mot de passe pour le réseau Wi-Fi 5. Définir le mot de passe pour l’accès à distance 6. Déconnecter le point d’accès du chargeur, établir une connexion Internet avec le Smartphone pour commander le chargeur à distance via les données mobiles ou le Wi-Fi

ES 5. Aplicación

a Para utilizar funciones avanzadas necesitas la aplicación

c Configuración de la conexión Wi-Fi

go-e.

1. Se requiere una conexión activa al punto de acceso a Internet

b Configurar la conexión a través del punto de acceso a Internet 2. Abre la aplicación, ve a la lista de dispositivos y pulsa

1. Desactivar los datos móviles y finalizar las conexiones WLAN activas
2. Escanear el código QR de la tarjeta de reinicio

en «Configurar dispositivo». 3. Selecciona «Configurar nuevo dispositivo». Sigue las instrucciones de la
aplicación a continuación 4. Establecer contraseña para la red Wi-Fi

3. Abrir la aplicación go-e

5. Establecer contraseña para el acceso remoto

4. Seleccionar el cargador y manejarlo localmente

6. Desconectar el punto de acceso a Internet del cargador, establecer la conexión a Internet del smartphone para controlar el cargador de forma

¿Método de conexión alternativo?

remota a través de datos móviles o WLAN

IT 5. App

a Per utilizzare funzioni avanzate è necessaria la

c Configurare la connessione tramite WLAN

go-e App.

1. È necessaria una connessione hotspot attiva

b Configurazione della connessione tramite hotspot 1. Disattivare i dati mobili e terminare i collegamenti WLAN attivi 2. Scansionare il codice QR della scheda reset

2. Apri lapp, vai allelenco dei dispositivi e scegli ,,Configura dispositivo”. 3. Scegli ,,Configurare nuovo dispositivo”. Seguire le istruzioni successive dell`app 4. Immetti la password per la rete Wi-Fi 5. Immetti la passwort per il controllo da remoto

3. Aprire la go-e App

6. Disconnettere la connessione hotspot al go-e Charger, stabilire una

4. Selezionare il caricatore e utilizzarlo localmente

connessione Internet dello smartphone per comandare il go-e Charger a distanza tramite dati mobili o WIFI

Metodo di collegamento alternativo?

TR 5. Uygulama
a Gelimi özellikleri kullanmak için go-e uygulamasina ihtiyacin var.
b Balantiyi Hotspot üzerinden kur 1. Mobil verileri devre dii birak ve etkin WLAN balantilarini sonlandir 2. Sifirlama kartinin QR kodunu tara 3. go-e uygulamasini aç 4. arj cihazini seç ve yerel olarak çalitir
Alternatif balanti yöntemi?

c Balantiyi WLAN üzerinden kurma
1. Aktif Hotspot balantisi gerekli 2. Uygulamayi açin, cihaz listesine gidin ve ,,Cihazi kur” üzerine tiklayin. 3. ,,Yeni cihaz kur ,,u seçin. Ardindan uygulamanin talimatlarini izle 4. WLAN ai için parola belirleme 5. Uzaktan eriim için parolayi saklayin 6. Hotspot balantisini arj cihazina ayirin, arj cihazini uzaktan mobil veri veya WLAN üzerinden kontrol etmek için bir akilli telefon internet balantisi yapin

NL

5. App
a Voor het gebruik van uitgebreide functies hebt u de go-e app nodig.
b Verbinding via hotspot instellen 1. Mobiele gegevens deactiveren en actieve wifi-verbindingen beëindi gen 2. QR-code van de resetkaart scannen 3. go-e-app openen 4. Charger selecteren en lokaal bediene
Alternatieve verbindingsmethode?

c Verbinding via wifi instellen
1. Actieve hotspotverbinding vereist 2. Open de app, ga naar de apparatenlijst en tik op Apparaat instellen”.” 3. Selecteer ,,Nieuw apparaat instellen”. Daarna de instructies van de app volgen 4. Wachtwoord instellen voor Wifi-netwerk 5. Wachtwoord voor externe toegang opslaan 6. Verbreek de hotspotverbinding met de oplader, breng een smartphone-internetverbinding tot stand om de oplader op afstand te bedienen via mobiele data of wifi

Kurzanleitung go-e Charger Gemini flex und Gemini flex 2.0 – V 1.0

19

EL 5.
, go-e.
hotspot 1. WLAN 2. QR 3. go-e 4.
;

WLAN
1. hotspot 2. , « ». 3. « ».
4. WLAN 5. 6. hotspot , smartphone Wi-Fi

SE 5. App

a För att kunna använda avancerade funktioner behöver du

c Upprätta anslutning via wifi

appen go-e.

1. Aktiv hotspot-anslutning krävs

b Upprätta anslutning via hotspot

2. Öppna appen, gå till enhetslistan och tryck på ,,Konfigurera enhet”.

1. Avaktivera mobildata och avsluta aktiva WLAN-anslutningar 2. Skanna resetkortets QR-kod

3. Välj ,,Konfigurera ny enhet”. Följ sedan anvisningarna i appen 4. Ange WiFi-lösenord 5. Ange lösenord för fjärrstyrning

3. Öppna go-e-appen

6. Koppla bort hotspot-anslutningen till laddaren, upprätta en smartphone-

4. Välja laddare och använda den lokalt

internetanslutning för att kontrollera laddaren på distans via mobildata eller WiFi

Alternativa anslutningsmetoder?

PT 5. Aplicação

a Para utilizar funcionalidades avançadas, é necessária a aplicação go-e.
b Configurar a ligação através do Hotspot 1. Desativar dados móveis e terminar ligações WLAN ativas 2. Digitalizar o código QR do cartão de reposição 3. Abrir a app go-e 4. Selecionar o carregador e operar localmente
Método de ligação alternativo?

c Configurar a ligação através de WLAN
1. É necessária uma ligação ao hotspot ativa 2. Abra a aplicação, vá para a lista de dispositivos e toque em Configurar dispositivo”. 3. Seleccione ,,Configurar novo dispositivo”. Seguir as instruções da aplicação 4. Definir a palavra-passe para a rede WLAN 5. Guardar a palavra-passe para acesso remoto 6. Desligue a ligação do hotspot ao carregador, estabeleça uma ligação à Internet com o smartphone para controlar o carregador remotamente através de dados móveis ou WLAN

HU

5. Alkalmazás

a A kibvített funkciók használatához a go-e alkalmazásra van c A csatlakozás beállítása WLAN-on keresztül

szükség.

1. Aktív hotspot-kapcsolat szükséges

b A csatlakozás beállítása hotspoton keresztül

2. Nyisd meg az alkalmazást, lépj az eszközlistára, és koppints a ,,Készülék beállítása” pontra.

1. Mobiladatok letiltása és az aktív WLAN-kapcsolatok befejezése

3. Válaszd az ,,Új készülék beállítása” pontot. Kövesse az alkalmazás további utasításait

2. A visszaállító-kártya QR-kódjának beolvasása 3. A go-e alkalmazás megnyitása

4. WLAN-hálózat jelszavának megadása 5. Jelszó megadása a távoli hozzáféréshez 6. Szakítsd meg a kapcsolatot a tölt és a hotspot között, majd hozz létre

4. A tölt kiválasztása és helyi kezelése

internetkapcsolatot az okostelefonnal a tölt mobil adatkapcsolaton vagy

Alternatív csatlakozási mód?

WLAN-on keresztül történ távoli vezérléséhez

DK

5. App

a Du skal bruge go-e-appen for at kunne bruge de avancerede funktioner.
b Opret forbindelse via hotspot 1. Deaktivere mobildata og fslutte aktive WLAN-forbindelser 2. Scan QR-koden på nulstillingskortet 3. Åbn go-e-appen 4. Vælge en charger, og betjene den lokalt

c Oprette forbindelse via WLAN
1. Aktiv hotspot-forbindelse påkrævet 2. Åbn appen, gå til listen over enheder, og tryk på ,,Opsætning af enhed”. 3. Vælg ,,Opsæt ny enhed”. Følg derefter app`ens anvisninger 4. Gem adgangskode til WLAN-netværk 5. Gem adgangskode til fjernadgang 6. Afbryd hotspotforbindelsen til opladeren, opret smartphone-internetforbindelse for at fjernstyre opladeren via mobile data eller WLAN

Alternativ tilslutningsmetode?

FI 5. Sovellus

a Lisätoimintojen käyttöön vaaditaan go-e-sovellus.

c Yhteyden määritteleminen WLANin kautta

b Yhteyden asettaminen hotspotin kautta 1. Poista mobiilidata käytöstä, lopeta aktiiviset WLAN-yhteydet. 2. Skannaa nollauskortin QR-koodi. 3. Avaa go-e-sovellus. 4. Valitse laturi ja käytä paikallisesti.
Vaihtoehtoinen liitäntämenetelmä?

1. Aktiivinen hotspot-yhteys vaaditaan. 2. Avaa sovellus, siirry laiteluetteloon ja napauta ,,Lisää laite”. 3. Valitse ,,Lisää uusi laite”. Seuraa sovelluksen ohjeita. 4. Aseta WiFi-verkon salasana 5. Aseta salasana etäyhteyttä varten 6. Katkaise hotspot-yhteys laturiin ja muodosta internetyhteys älypuhelimen kautta, jotta voit ohjata laturia etänä mobiilidatan tai WiFin kautta

20

Kurzanleitung go-e Charger Gemini flex und Gemini flex 2.0 – V 1.0

NB 5. App
a For å bruke utvidede funksjoner trenger du go-e App.
b Sette opp forbindelse via hotspot 1. Deaktiver mobildata og avslutt aktive Wi-Fi-tilkoblinger 2. Skann QR-koden på tilbakestillingskortet 3. Åpne go-e-appen 4. Velge og betjene lasteren lokalt
Alternativ tilkoblingsmetode?

RU

  1. a go-e.
    b 1. Wi-Fi 2. QR- 3. go-e 4.
    A ?

c Opprette forbindelse via WLAN 1. Aktiv hotspot-tilkobling kreves 2. Åpne appen, gå til enhetslisten og trykk på ,,Konfigurer enhet”. 3. Velg ,,Konfigurer ny enhet”. Følg anvisningene i appen 4. Legg inn passord for WLAN-nettverk 5. Legg inn passord for fjerntilgang 6. Koble fra hotspot- forbindelsen til laderen, og koble til internett via smarttelefonen for å fjernstyre laderen via mobildata eller Wi-Fi
c Wi-Fi 1. 2. , ,, “. 3. ,, “. 4. WiFi 5. 6. , – WiFi

PL 5. Aplikacja

a Aby korzysta z zaawansowanych funkcji, potrzebna jest

c Konfigurowanie polczenia przez sie Wi-Fi

aplikacja go-e.

1. Wymagane jest aktywne polczenie z hotspotem

b Konfigurowanie polczenia za pomoc hotspotu
1. Wylczy przesylanie danych mobilnych i przerwa aktywne polczenia Wi-Fi

2. Otwórz aplikacj, przejd do listy urzdze i dotknij ,,Konfiguracja urzdzenia”. 3. Wybierz ,,Konfiguruj nowe urzdzenie”. Postpowa zgodnie z dalszymi
wskazówkami wywietlanymi w aplikacji

2. Zeskanowwa kod QR karty resetowania

4. Zapisywanie hasla do sieci WLAN

3. Otworzy aplikacj go-e 4. Wybór ladowarki i obsluga lokalna

5. Zapisywanie hasla do zdalnego dostpu 6. Przerwa polczenie midzy hotspotem i ladowark, a nastpnie utworzy polczenie internetowe smartfona, aby zdalnie sterowa ladowark,

Alternatywna metoda polczenia?

korzystajc z danych mobilnych lub sieci Wi-Fi

CS 5. Aplikace

a Pro pouzití rozsíených funkcí potebujete aplikaci go-e App. c Nastavení pipojení pes WiFi

b Vytvoení pipojení pes hotspot 1. Deaktivace mobilních dat a ukoncení aktivace WiFi pipojení 2. Naskenujte QR kód resetovací karty 3. Otevení aplikace go-e App 4. Zvolit nabíjecí stanici go-e Charger a lokální ovládání
Alternativní zpsob pipojení?

1. Je vyzadováno aktivní pipojení pes hotspot 2. Otevete aplikaci, pejdte na seznam zaízení a klepnte na ,,Nastavit zaízení”. 3. Zvolte ,,Nastavit nové zaízení “. Postupujte podle pokyn v aplikaci 4. Ulozit heslo pro sí WLAN 5. Ulozit heslo pro vzdálený pístup 6. Odpojte hotspot od nabíjecí stanice go-e Charger, pro ovládání nabíjecí stanice na dálku nastavte internetové pipojení pes mobilní data v chytrém telefonu nebo pes WiFi

BG

a c WLAN

go-e.

b 1. WLAN

2. , ,, “. 3. ,, “.

2. QR

4. WLAN

3. go-e 4. Charger

5. 6. Charger, Charger

?

WLAN

Kurzanleitung go-e Charger Gemini flex und Gemini flex 2.0 – V 1.0

21

5. Sicherheitsbestimmungen/Hinweise

DE EN

Allgemeine Sicherheitsbestimmungen: Der go-e Charger darf ausschließlich für das Laden von batterieelektrischen Fahrzeugen (BEV) und Plugin-Hybriden (PHEV) mit den dafür vorgesehenen Adaptern und Kabeln verwendet werden. | Eine Missachtung der Sicherheitsbestimmungen kann schwerwiegende Folgen haben. Die go-e GmbH lehnt jegliche Haftung für Schadensfälle ab, welche unter Missachtung von Bedienungsanleitung, Sicherheitsbestimmungen oder Warnhinweisen am Gerät entstehen. | Hochspannung – Lebensgefahr! Verwende den go-e Charger niemals, wenn das Gehäuse beschädigt oder geöffnet ist. | Bei ungewöhnlicher Wärmeentwicklung den go-e Charger, das Ladekabel oder Adapter nicht berühren und den Ladevorgang möglichst unverzüglich abbrechen. Bei Verfärbungen oder Verformungen des Kunststoffes an den Kundensupport wenden. | Den go-e Charger niemals während des Ladevorgangs abdecken. Ein Hitzestau kann zum Brand führen. | Träger von elektronischen Implantaten sollten aufgrund elektromagnetischer Felder mindestens 60 cm Abstand zum go-e Charger halten. | Aufgrund gesetzlicher Bestimmungen darf der go-e Charger Gemini flex (2.0) nicht in Norwegen verwendet werden. | Der go-e Charger verfügt über die Kommunikationsschnittstellen WLAN 802.11b/g/n 2,4GHz, LTE-FDD, GPRS, EDGE* und RFID. Das WLAN wird auf einer Frequenz von 2,4Ghz, Kanäle 1-13 mit dem Frequenzband 2412-2472Mhz, betrieben. Die maximale Sendeleistung des WLAN beträgt 20dBm. LTE wird auf den Frequenzbändern 1, 3, 7, 8 und 20 mit einer maximalen Sendeleistung von 23dBM betrieben. GPRS und EDGE werden auf 900 und 1800MHz mit einer maximalen Sendeleistung von 35dBm betrieben. RFID wird auf einer Frequenz von 13,56MHz mit einer maximalen Strahlungsleistung von 60dBA/m auf 10 m betrieben.
Elektrische Schutzmaßnahmen, Installation, Betrieb: Alle Informationen zur elektrischen Installation sind ausschließlich für eine Elektrofachkraft bestimmt, deren Ausbildung es erlaubt, alle elektrotechnischen Arbeiten nach den geltenden nationalen Vorschriften durchzuführen. | Vor elektrischen Anschlussarbeiten den Stromkreislauf spannungsfrei schalten. | Die Montage muss entsprechend lokaler, regionaler und nationaler Bestimmungen erfolgen. | Die zulässigen Umgebungsbedingungen aus dem Datenblatt beachten. | Ein Standort ohne direkte Sonneneinstrahlung ist empfehlenswert. | Der Charger ist für das Laden von gasenden Fahrzeugantriebsbatterien nur in gut belüfteten Räumen geeignet. | Das Gerät darf bei erhöhter Gefahr durch Ammoniakgase nicht im Innenbereich betrieben werden. | Der Charger sollte nicht in unmittelbarer Nähe von brennbaren oder explosiven Stoffen, fließendem Wasser oder wärmeabstrahlenden Geräten betrieben werden. | Der go-e Charger ist senkrecht hängend zu verwenden bzw. senkrecht in der Wandmontageplatte an einer ebenen Wand zu montieren. | Stelle sicher, dass der zum go-e Charger führende Stromanschluss fachgerecht installiert und unbeschädigt ist. | Integriertes DC-Schutzmodul mit Gleichstromerkennung und zusätzlicher AC-Erkennung (6mA DC, 20mA AC). Gebäudeseitig ist ein FI Typ A zu installieren. Zudem muss ein Leitungsschutzschalter vorgeschaltet sein. Die lokalen Installationsvorschriften sind einzuhalten. | Der go-e Charger darf nur an vollfunktionsfähigen Steckdosen und Schutzeinrichtungen betrieben werden. Anschlussleitungen sind ausreichend zu dimensionieren. | Ein elektrischer Schlag kann tödlich sein. Nicht mit der Hand oder technischen Hilfsmitteln in Steckdosen und Stecksysteme greifen. | Der go-e Charger verfügt über die Sicherheitsfunktion ,,Erdungsprüfung”, welche in TT-/TN-Stromnetzen (in den meisten europäischen Ländern üblich) bei mangelnder Erdung des Stromanschlusses den Ladevorgang unterbindet. Diese Funktion ist standardmäßig aktiviert. Sie darf über die go-e Charger App nur deaktiviert werden, wenn Sie sich sicher sind, dass das Stromnetz über keine Erdung verfügt (IT-Netz, z. B. in vielen Regionen Norwegens), damit auch hier geladen werden kann. Der go-e Charger visualisiert eine deaktivierte ,,Erdungsprüfung” durch 4 rot leuchtende LEDs (3, 6, 9, 12 Uhr).
Anschluss, Stecker, Adapter: Der go-e Charger Gemini flex 11 kW darf ausschließlich an folgenden Anschlüssen betrieben werden: CEE rot 16 A, 3-phasig, 400 V oder mit original go-e Charger Adapter für Gemini flex 11 kW an: CEE rot 32 A, 3-phasig, 400 V (Begrenzung durch Charger auf 16 A, 3-phasig) / CEE blau 16 A, 1-phasig, 230 V / Schutzkontaktstecker 16 A, 1-phasig, 230 V | Der go-e Charger Gemini flex 22 kW darf ausschließlich an folgenden Anschlüssen betrieben werden: CEE rot 32 A, 3-phasig, 400 V oder mit original go-e Charger Adapter für Gemini flex 22 kW an: CEE rot 16 A, 3-phasig, 400 V / CEE blau 16 A, 1-phasig, 230 V / Schutzkontaktstecker 16 A, 1-phasig, 230 V | Beim go-e Charger Gemini flex 22 kW erfolgt in Verbindung mit dem original go-e Adapter CEE rot 16 A eine automatische Reduzierung des Ladestroms auf 16 A. | Verwende stets original go-e Adapter. Aufgrund gesetzlicher Bestimmungen dürfen sämtliche Adapterkabel nicht in der Schweiz verwendet werden. | Beachte den maximal zulässigen Ladestrom des Anschlusses, an dem du lädst. Ist dieser unbekannt, lade mit der geringsten Ladestromstärke. | Brandgefahr! Bei Verwendung an Haushaltssteckdosen (mit Schutzkontaktstecker) ist ein maximaler Ladestrom von 10 A empfehlenswert, da die wenigsten Haushaltssteckdosen/Elektroinstallationen für einen Dauerbetrieb mit 16 A ausgelegt sind! Nationale Vorschriften können niedrigere Ladeströme vorsehen. Einphasige Adapter sind daher im Werkszustand auf 6 A begrenzt. Überprüfe daher die Ländereinstellungen in der go-e App, bevor du einen einphasigen Adapter verwendest (CEE blau, Schutzkontaktstecker). Bei Überhitzung einer Haushaltssteckdose den Ladestrom reduzieren. | Sorge für eine mechanische Entlastung des Schutzkontaktsteckers, indem du das Gewicht des go-e Charger und des daran angeschlossenen Ladekabels ausreichend abstützt! | go-e Charger nicht verwenden, wenn ein am Gerät angebrachtes oder angestecktes Kabel eine Beschädigung aufweist. | Verwende niemals nasse oder verschmutzte Stecker in Verbindung mit dem go-e Charger. | Ziehe Stecker niemals am Kabel aus der Steckverbindung!
Öffnen, Umbauten, Reparatur, Wartung: Jegliche Änderung oder Reparatur an Hard- oder Software eines go-e Charger darf ausschließlich durch Fachpersonal der go-e GmbH erfolgen. | Vor Demontage eines vermeintlich defekten Produktes ist in jedem Fall Kontakt mit dem technischen Kundensupport von go-e aufzunehmen und dessen Entscheidung über das weitere Vorgehen zur Abwicklung des Servicefalls abzuwarten. | Das Entfernen und Beschädigen von am go-e Charger angebrachten Warnhinweisen oder das Öffnen des Geräts führt zum Verlust jeglicher Haftung durch die go-e GmbH. Die Garantie und Gewährleistung erlischt ebenfalls bei jeglicher Änderung oder Öffnung eines go-e Charger. | Der go-e Charger ist wartungsfrei. | Die Reinigung des Gerätes ist mit einem angefeuchteten Tuch möglich. Keine Reinigungs- und Lösungsmittel verwenden. Nicht mit Hochdruckreiniger oder unter fließendem Wasser reinigen.
Entsorgung: Gemäß Richtlinie 2012/19/EU (WEEE-Richtlinie) dürfen Elektrogeräte nach dem Ende des Gebrauchs nicht im Hausmüll entsorgt werden. Bringe das Gerät entsprechend der nationalen gesetzlichen Bestimmungen zu einer speziell für Elektroaltgeräte eingerichteten Sammelstelle. Entsorge auch die Produktverpackung ordnungsgemäß, damit diese wiederverwertet werden kann.
Anmeldungs-/Genehmigungspflicht, rechtliche Hinweise, Herstellergarantie: Länderabhängig sind Vorgaben der Behörden und Stromnetzbetreiber zu beachten, wie z. B. eine Melde- oder Genehmigungspflicht von Ladeeinrichtungen oder die Limitierung von einphasigen Laden. Informiere dich bei deinem Netzbetreiber/Stromanbieter, ob der go-e Charger bei ihm anmelde- oder genehmigungspflichtig ist (z. B. in Deutschland) und ob andere Begrenzungen einzuhalten sind. | Das Urheberrecht an dieser Bedienungsanleitung liegt bei der go-e GmbH. | Sämtliche Texte und Abbildungen entsprechen dem technischen Stand bei Erstellung der Anleitung. Die go-e GmbH behält sich unangekündigte Änderungen vor. Der Inhalt der Bedienungsanleitung begründet keinerlei Ansprüche gegenüber dem Hersteller. Bilder dienen zur Illustration und können vom tatsächlichen Produkt abweichen. | Sämtliche Bestimmungen zur Garantie und Gewährleistung findest du unter www.go-e.com.
Safety regulations/information
General safety regulations: The go-e Charger may only be used for charging battery electric vehicles (BEV) and plug-in hybrids (PHEV) with the adapters and cables intended for this purpose. | Disregarding the safety regulations can have serious consequences. go-e GmbH declines any liability for damage caused by disregarding the operating instructions, safety regulations or warnings on the unit. | High voltage – danger to life! Never use the go-e Charger if the housing is damaged or open. | In case of unusual heat development, do not touch the go-e Charger, the charging cable or adapter and stop the charging process as soon as possible. If the plastic is discoloured or deformed, contact customer support. | Never cover the go-e Charger during charging. Heat build-up can lead to fire. | Persons wearing electronic implants should keep at least 60 cm away from the go-e Charger due to electromagnetic fields. | Due to legal regulations, the go-e Charger Gemini flex (2.0) must not be used in Norway. | The go-e Charger has the communication interfaces WiFi 802.11b/g/n 2.4GHz, LTE-FDD, GPRS, EDGE* and RFID. WiFi is operated on a frequency of 2.4Ghz, channels 1-13 with the frequency band 2412-2472Mhz. The maximum transmission power of the WiFi is 20dBm. LTE is operated on FDD bands 1, 3, 7, 8 and 20 with a maximum transmission power of 23dBM. GPRS and EDGE are operated on 900 and 1800MHz at a maximum transmission power of 35dBm. RFID is operated on a frequency of 13.56MHz with a maximum radiated power of 60dBA/m at 10m.
Electrical protective measures, installation, operation: Any information regarding electrical installation is intended exclusively for a qualified

22

Kurzanleitung go-e Charger Gemini flex und Gemini flex 2.0 – V 1.0

electrician whose training allows all electrical work to be carried out in accordance with the applicable national regulations. | Before carrying out electrical connection work, you need to de-energise the circuit. | Installation must be carried out in accordance with local, regional and national regulations. | Observe the permissible ambient conditions from the data sheet. | A location without direct sunlight is recommended. | The Charger is only suitable for charging gassing vehicle traction batteries in well- ventilated rooms.| The unit must not be operated indoors if there is an increased danger from ammonia gases. | The Charger should not be operated in the immediate vicinity of flammable or explosive substances, running water or heat-emitting equipment. | The go-e Charger has to be used hanging vertically or must be mounted vertically in the wall bracket on a flat wall. | Make sure that the power connection leading to the go-e Charger is properly installed and undamaged. |The go-e Charger is equipped with a DC protection module that protects the building installation from possible DC faults that could be caused by an electric car. On the building side, an RCD type A and a miniature circuit breaker must be installed. The go-e Charger also provides additional protection against AC faults (6 mA DC, 20 mA AC). The local installation regulations must be observed. | The go-e Charger may only be operated at fully functional sockets and protective devices. Connection cables must be sufficiently dimensioned. | An electric shock can be fatal. Do not reach into sockets and plug systems by hand or with technical aids. | The go-e Charger has a safety function called ,, ground check”, which prevents charging in TT/TN power grids (common in most European countries) if the power connection is not grounded. This function is activated by default. It may only be deactivated via the go-e Charger app if you are sure that the power grid does not have an earth connection (IT grid, e.g. in many regions of Norway) so that charging can also take place here. The go-e Charger visualises a deactivated ,, ground check” by 4 red LEDs (3, 6, 9, 12 oclock). Connection, plug, adapter: The go-e Charger Gemini flex 11 kW may only be operated at the following connections: CEE red 16 A, 3-phase, 400 V or with original go-e Charger adapter for Gemini flex 11 kW at: CEE red 32 A, 3-phase, 400 V (limited by Charger to 16 A, 3-phase) / CEE blue 16 A, 1-phase, 230 V / domestic plugs 16 A, 1-phase, 230 V | The go-e Charger Gemini flex 22 kW may only be operated at the following connections: CEE red 32 A, 3-phase, 400 V or with original go-e Charger adapter for Gemini flex 22 kW at: CEE red 16 A, 3-phase, 400 V / CEE blue 16 A, 1-phase, 230 V / domestic plugs 16 A, 1-phase, 230 V | With the go-e Charger Gemini flex 22 kW, automatic reduction of the charging current to 16 A by plugging in the adapter is possible in conjunction with original go-e adapters. | Always use original go-e adapters. Due to legal regulations all adapter cables may not be used in Switzerland. | Observe the maximum permissible charging current of the connection at which you are charging. If this is unknown, charge with the lowest charging current. | Fire hazard! We recommend a maximum charging current of 10 A for use with domestic plugs, as very few domestic sockets/electrical installations are suitable for continuous operation with 16 A! National regulations may prescribe lower charging currents. Single-phase adapters are therefore limited to 6 A in the factory state. Therefore, check the country settings in the go-e app before using a single-phase adapters (CEE blue, domestic plug). If a domestic socket overheats, reduce the charging current. | Take care of a mechanical relief of the domestic plug by supporting the weight of the go-e Charger and the connected charging cable! | Do not use go-e Charger if any cable attached to or plugged into the unit is damaged. | Never use wet or dirty plugs in connection with the go-e Charger. | Never pull plugs out of the connector by the cable! Opening, conversions, repair, maintenance: Any modification or repair of the hardware or software of a go-e Charger may only be carried out by specialist personnel of go-e GmbH. | Before dismantling an allegedly defective product, always contact go-es technical customer support and wait for its decision on the further procedure for handling the service case. | Removing and damaging warning notices attached to the go-e Charger or opening the device will result in the loss of any liability by go-e GmbH. The warranty also expires in the event of any modification or opening of a go-e product. | The go-e Charger is maintenance-free. | The device may be cleaned with a damp cloth. Do not use cleaning agents or solvents. Do not clean the device with a high-pressure cleaner or under running water.
Disposal: According to directive 2012/19/EU (WEEE directive), electrical devices must not be disposed of in household waste after the end of use. Take the product in accordance with national legal requirements to a collection point specially set up for waste electrical equipment. Also dispose of the product packaging properly so that it can be recycled.
Registration obligation/approval obligation, legal information, warranty: Depending on the country, the requirements of the authorities and electricity grid operators must be observed, such as the obligation to register or obtain approval for ev charging stations or the limitation of single-phase charging. Contact your grid operator/electricity provider to find out whether the go-e Charger requires registration or approval (e.g. in Germany) and whether other limitations must be observed. | The copyright for these operating instructions is owned by go-e GmbH. | All texts and illustrations correspond to the technical status at the time of writing. go-e GmbH reserves the right to make unannounced changes. The content of the operating instructions does not justify any claims against the manufacturer. Pictures are for illustration purposes and may differ from the actual product. | For all warranty provisions, please refer to www.go-e.com.

FR Consignes de sécurité/avis

Consignes générales de sécurité : Le go-e Charger doit seulement être utilisé pour la recharge de véhicules électriques à batterie (VEB) et de véhicule hybrides rechargeables (VHR) avec les adaptateurs et les câbles prévus à cet effet. | Le non-respect des consignes de sécurité peut avoir de graves conséquences. go-e GmbH décline toute responsabilité pour les dommages survenus en cas de non-respect du mode d’emploi, des consignes de sécurité ou des avertissements figurant sur l’appareil. | Haute tension ­ danger de mort ! N’utilisez jamais le go-e Charger si le boîtier est endommagé ou ouvert. | En cas de dégagement de chaleur inhabituel, ne pas toucher le go-e Charger, le câble de charge ou l’adaptateur et interrompre le processus de charge le plus rapidement possible. En cas de décoloration ou de déformation du plastique, s’adresser au service client. | Ne jamais recouvrir le go-e Charger pendant une recharge. L’accumulation de chaleur peut provoquer un incendie. | Les porteurs d’implants électroniques doivent rester à au moins 60 cm du go-e Charger en raison des champs électromagnétiques. | En raison de dispositions légales, go-e Charger Gemini flex (2.0) ne doit pas être utilisé en Norvège. | Le go-e Charger dispose des interfaces de communication Wi-Fi 802.11b/g/n 2,4 GHz, LTE-FDD, GPRS, EDGE* et RFID. Le Wi-Fi fonctionne sur une fréquence de 2,4 GHz, canaux 1-13 avec la bande de fréquence 2412-2472 MHz. La puissance d’émission maximale du Wi-Fi est de 20 dBm. LTE fonctionne sur les bandes de fréquences 1, 3, 7, 8 et 20 avec une puissance d’émission maximale de 23 dBM. GPRS et EDGE fonctionnent à 900 et 1 800 MHz avec une puissance d’émission maximale de 35 dBm. La technologie RFID fonctionne à une fréquence de 13,56 MHz avec une puissance de rayonnement maximale de 60 dBA/m à 10 m.

Mesures de protection électriques, installation, fonctionnement: Toutes les informations relatives à l’installation électrique sont destinées exclusivement à un électricien formé de façon à lui permettre d’effectuer tous les travaux électrotechniques conformément aux réglementations nationales en vigueur. | Mettre le circuit électrique hors tension avant de procéder à des travaux de raccordement électrique. | Le montage doit être effectué conformément aux réglementations locales, régionales et nationales. | Respecter les conditions ambiantes admissibles indiquées sur la fiche technique. | Il est recommandé de placer l’appareil à l’abri de la lumière directe du soleil. | Ce chargeur est conçu pour la recharge uniquement dans des locaux bien ventilés pour les batteries de véhicules émettant des gaz pendant la recharge. | L’appareil ne doit pas être utilisé à l’intérieur en présence d’un risque accru lié à l’émanation de gaz d’ammoniac. | Le chargeur ne doit pas être utilisé à proximité de substances inflammables ou explosives, d’eau courante ou d’appareils rayonnant de la chaleur. | Le go-e Charger doit être suspendu verticalement ou monté verticalement sur un mur plat dans le support mural.|Assurez-vous que le raccordement électrique du go-e Charger est correctement installé et en bon état. | Le go-e Charger est équipé d’un module de protection DC qui protège l’installation domestique contre d’éventuels défauts de courant continu pouvant être causés par une voiture électrique. Un disjoncteur différentiel de type A et un disjoncteur de protection de ligne doivent être installés côté bâtiment. Le go-e Charger offre également une protection supplémentaire contre les défauts CA (6 mA CC, 20 mA CA). Les réglementations locales en matière d’installation doivent être respectées. | Le go-e Charger ne doit être utilisé que sur des prises de courant et des dispositifs de protection en parfait état de fonctionnement. Les dimensions des lignes de raccordement doivent être suffisantes. | Une décharge électrique peut être mortelle. Ne pas toucher à main nue ou avec un moyen technique les éléments internes des prises et des systèmes de connexion. | Le go-e Charger dispose d’une fonction de sécurité « contrôle de mise à la terre » qui empêche la recharge dans les réseaux TT/TN (généralement dans la plupart des pays européens) en cas de défaut de mise à la terre du raccordement électrique. Cette fonction est activée par défaut et peut être désactivée via l’application go-e Charger. Ne jamais désactiver le contrôle de mise à la terre, sauf si vous êtes sûr que le réseau électrique n’est pas mis à la terre (réseau IT, p. dans de nombreuses régions de Norvège par exemple), afin de pouvoir aussi effectuer ici une recharge. En cas de doute, vous devez laisser le paramètre sur « Activé » dans l’application! Le go-e Charger visualise un ,,contrôle de la mise à la terre” désactivé par 4 LED rouges allumées (3, 6, 9, 12 heures).

Raccordement, connecteur mâle, adaptateur: Le go-e Charger Gemini flex 11 kW doit être utilisé seulement avec les raccordements suivants: CEE rouge 16 A, triphasé, 400 V ou avec adaptateur go-e Charger d’origine pour Gemini flex 11 kW,CEE rouge 32 A, triphasé, 400 V (limitation par chargeur à 16 A, triphasé), CEE bleu 16 A, monophasé, 230 V, Fiche à contact de protection 16 A, monophasée, 230 V | Le go-e Charger Gemini flex

Kurzanleitung go-e Charger Gemini flex und Gemini flex 2.0 – V 1.0

  • = go-e Charger Gemini flex 2.0
    23

ES
24

22 kW doit être utilisé seulement avec les raccordements suivants: CEE rouge 32 A, triphasé, 400 V ou avec adaptateur go-e Charger d’origine pour Gemini flex 22 kW, CEE rouge 16 A, triphasé 400 V, CEE bleu 16 A, monophasé, 230 V, Fiche à contact de protection 16 A, monophasée, 230 V | Avec le go-e Charger Gemini flex 22 kW, le courant de charge est automatiquement réduit à 16 A en association avec l’adaptateur go-e d’origine CEE rouge 16 A. | Utilise toujours des adaptateurs go-e d’origine. En raison des dispositions légales, tous les câbles adaptateurs ne doivent pas être utilisés en Suisse. | Respectez le courant de charge maximal autorisé du raccordement utilisé pour la recharge. S’il n’est pas connu, chargez avec le courant de charge le plus faible. | Risque d’incendie ! En cas d’utilisation sur des prises de courant domestiques (avec fiche à contact de protection), un courant de charge maximal de 10 A est recommandé, car les prises de courant domestiques/d’installations électriques sont conçues pour un fonctionnement permanent de 16 A au maximum ! Les réglementations nationales peuvent prévoir des courants de charge plus faibles. Par conséquent, les adaptateurs monophasés sont limités à 6 A en usine. Vérifie donc les paramètres nationaux dans l’application go-e avant d’utiliser un adaptateur monophasé (CEE bleu, fiche de contact de protection). En cas de surchauffe d’une prise de courant domestique, réduire le courant de charge. | Veillez à ce que la fiche à contact de protection ne soit pas soumise à une contrainte mécanique. Pour ce faire, prendre des mesures afin de supporter suffisamment le poids du go-e Charger et du câble de charge qui y est raccordé! | Ne pas utiliser le go-e Charger si un câble relié ou branché à l’appareil est endommagé. | N’utilisez jamais de connecteurs humides ou sales avec le go-e Charger. | Ne jamais débrancher le connecteur en tirant sur le câble !
Ouverture, transformation, réparation, maintenance: Toute modification ou réparation du matériel ou du logiciel d’un go-e Charger doit exclusivement être effectuée par les employés spécialisés de go-e GmbH. | Avant le démontage d’un produit supposé défectueux, il convient dans tous les cas de prendre contact avec l’assistance technique de go-e et d’attendre sa décision concernant la suite de la procédure à suivre dans le cadre d’une intervention du service après-vente. | Les avertissements apposés sur le go-e Charger ou l’ouverture de l’appareil ne doivent jamais être retirés ou endommagés. Dans le cas contraire, go-e GmbH décline toute responsabilité pour les dommages qui en résultent. Ne jamais modifier ou ouvrir un go-e Charger sous peine d’annulation de la garantie constructeur. | Le go-e Charger ne nécessite pas de maintenance. | Il est possible de nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon humide. Ne pas utiliser de produits de nettoyage ou de solvants. Ne pas nettoyer avec un nettoyeur haute pression ni à l’eau courante.
Mise au rebut: Conformément à la directive 2012/19/UE (directive DEEE), les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers après leur utilisation. Apportez l’appareil dans un point de collecte spécialement conçu pour les appareils électriques usagés, conformément aux dispositions légales nationales en vigueur. Jetez également l’emballage du produit de manière appropriée afin qu’il puisse être recyclé.

FR

FR

À DÉPOSER À DÉPOSER

Cet appareil EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE

se recycle

OU

Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil !
Obligation de déclaration/d’autorisation, mentions légales, garantie: Selon le pays, il convient de respecter les prescriptions des autorités et des exploitants de réseau électrique, telles que par ex. une obligation de déclaration ou d’autorisation des installations de recharge ou la limitation des recharges avec du courant monophasé. Renseignez-vous auprès de votre opérateur de réseau/fournisseur d’électricité pour savoir si le go-e Charger doit être déclaré ou autorisé (comme en Allemagne) et si d’autres restrictions doivent être respectées. | Les droits d’auteur de ce mode d’emploi sont la propriété de go-e GmbH. | Tous les textes et illustrations correspondent à l’état de la technique lors de la rédaction de la notice. La société go-e GmbH se réserve le droit de procéder à des modifications sans préavis. Le contenu de ce mode d’emploi ne saurait faire l’objet de réclamations à l’encontre du fabricant. Les images sont données à titre d’illustration et peuvent différer du produit réel. | Le détail des conditions de garantie est consultable à l`adresse suivante : www.go-e.com.
Normas de seguridad/indicaciones
Normas generales de seguridad: El go-e Charger solo debe utilizarse para cargar vehículos eléctricos alimentados por batería (BEV) y vehículos híbridos enchufables (PHEV) con los adaptadores y cables previstos para ello. | El incumplimiento de las normas de seguridad puede tener consecuencias graves. go-e GmbH declina toda responsabilidad por los siniestros derivados del incumplimiento del manual de instrucciones, las normas de seguridad o las advertencias del equipo. | Alta tensión: ¡Peligro de muerte! No utilices nunca el go-e Charger si la carcasa está dañada o abierta. | En caso de generación anormal de calor, no toques el go-e Charger, el cable de carga o el adaptador y, tan pronto como sea posible, interrumpe sin demora el proceso de carga . En caso de decoloración o deformación del plástico, ponte en contacto con el servicio de atención al cliente. | No cubras nunca el go-e Charger durante el proceso de carga. La acumulación de calor puede provocar incendios. | Debido a los campos electromagnéticos, los portadores de implantes electrónicos deben mantenerse a una distancia mínima de 60 cm del go-e Charger. | Debido a las disposiciones legales, el go-e Charger Gemini flex (2.0) no debe utilizarse en Noruega. | El go-e Charger dispone de las interfaces de comunicación WLAN 802.11b/g/n 2,4 GHz, LTE-FDD, GPRS, EDGE* y RFID. La WLAN funciona con una frecuencia de 2,4 GHz, canales 1-13 con la banda de frecuencia 2412-2472 MHz. La potencia de transmisión máxima de la WLAN es de 20 dBm. LTE funciona en las bandas de frecuencia 1, 3, 7, 8 y 20 con una potencia de emisión máxima de 23 dBM. GPRS y EDGE funcionan a 900 y 1800 MHz con una potencia de emisión máxima de 35 dBm. El RFID funciona con una frecuencia de 13,56 MHz con una potencia de radiación máxima de 60 dBA/m a 10 m.
Medidas eléctricas de protección, instalación y funcionamiento: Toda la información relativa a la instalación eléctrica está destinada exclusivamente a un electricista especializado con la formación necesaria para realizar todos los trabajos de electrotecnia conforme a la normativa nacional vigente. | Antes de realizar trabajos de conexión eléctrica, desconecte el circuito de corriente. | El montaje debe realizarse conforme a las normativas locales, regionales y nacionales. | Ten en cuenta las condiciones ambientales señaladas en la ficha técnica. | Se recomienda que la instalación no esté expuesta a la luz solar directa. | El cargador es adecuado para la carga de baterías de vehículos que emiten gas solo en espacios bien ventilados. | El dispositivo no debe utilizarse en interiores si existe un alto riesgo de presencia de gases de amoníaco. | El cargador no debe utilizarse en las inmediaciones de sustancias inflamables o explosivas, agua corriente o aparatos emisores de calor. | El go-e Charger debe utilizarse colgado o montado verticalmente en la placa de montaje mural sobre una pared plana. | Asegúrate de que la toma de corriente que conduce al go-e Charger esté instalada correctamente y no presente daños. | go-e Charger está equipado con un módulo de protección CC que protege la instalación doméstica de los posibles fallos de corriente continua que podrían producirse con un coche eléctrico. En el lado del edificio debe instalarse un interruptor diferencial tipo A y un disyuntor. go-e Charger también ofrece una protección adicional contra fallos de CA (6 mA CC, 20 mA CA). Se deben cumplir las normativas locales de instalación. | El go-e Charger debe utilizarse solo con tomas de corriente y dispositivos de protección totalmente funcionales. Los cables de conexión deben tener unas dimensiones suficientes. | Una descarga eléctrica puede ser mortal. No tocar las tomas de corriente ni los sistemas de enchufe con las manos ni con medios auxiliares técnicos. | El go-e Charger dispone de la función de seguridad «prueba de puesta a tierra», que impide el proceso de carga en los sistemas TT/TN (habituales en la mayoría de los países europeos) en caso de que no exista una conexión a tierra. Esta función está activada de forma predeterminada. Solo se puede desactivar a través de la aplicación go-e Charger cuando existe la certeza de que la red eléctrica no dispone de conexión a tierra (red de TI, p. ej., en muchas regiones de Noruega) para que también se pueda realizar la carga aquí. El go-e Charger señala la «prueba de puesta a tierra» desactivada mediante 4 LED rojos que se iluminan (3, 6, 9 y 12 horas).
Conector, macho y adaptador: El go-e Charger Gemini flex 11 kW solo puede utilizarse en las siguientes conexiones: CEE rojo 16 A, trifásico, 400 V o con adaptador original go-e Charger para Gemini flex 11 kW: CEE rojo 32 A, trifásico, 400 V (limitación mediante cargador a 16 A, trifásico) / CEE azul 16 A, monofásico, 230 V / enchufe con toma de tierra 16 A, monofásico, 230 V | El go-e Charger Gemini flex 22 kW solo se puede utilizar en las siguientes conexiones: CEE rojo 32 A, trifásico, 400 V o con adaptador original de cargador para Gemini flex 22 kW: CEE rojo 16 A, trifásico, 400 V / CEE azul 16 A, monofásico, 230 V / enchufe con toma de tierra 16 A, monofásico, 230 V | En go-e Charger Gemini flex de 22 kW, en combinación con el adaptador go-e original CEE rojo de 16 A, se produce una reducción automática de la corriente de carga a 16 A. | Utiliza siempre adaptadores go-e originales. Debido a las disposiciones legales, no está permitido utilizar todos los cables adaptadores en Suiza. | Ten en cuenta la corriente de carga máxima permitida de la conexión en la que estás cargando. Si la desconoces, carga con la corriente de carga más baja. | ¡Peligro de incendio! En caso de uso en tomas de corriente domésticas (con enchufe con toma de tierra), se recomienda una corriente de carga máxima de 10 A, ya que muy pocas tomas de corriente domésticas/instalaciones eléctricas están diseñadas para un funcionamiento continuo de 16 A. Las normativas nacionales pueden prever corrientes de carga más bajas. Por lo tanto, los adaptadores monofásicos están limitados de fábrica a 6 A. Comprueba las especificaciones del país en la aplicación go-e antes de utilizar un adaptador monofásico (CEE azul, enchufe con toma de tierra). Si una toma de corriente doméstica se sobrecalienta, se debe reducir la corriente de carga. | ¡Asegúrate de descargar mecánicamente el enchufe
Kurzanleitung go-e Charger Gemini flex und Gemini flex 2.0 – V 1.0

con toma de tierra asegurándote de que el peso del go-e Charger y del cable de carga conectado tengan el suficiente apoyo! | No utilices el go-e Charger si algún cable conectado o enchufado al aparato presenta daños. | No utilices nunca conectores mojados o sucios con el go-e Charger. | ¡No tires nunca del cable para desenchufarlo!
Apertura, modificación, reparación y mantenimiento: Cualquier modificación o reparación del hardware o software de un go-e Charger debe realizarla solo personal especializado de go-e GmbH. | Antes de desmontar un producto potencialmente defectuoso, debes ponerte en contacto en cualquier caso con el servicio de asistencia técnica de go-e y esperar a que se decida el procedimiento a seguir para la tramitación del caso de servicio. | La retirada y los daños ocasionados en las advertencias colocadas en el go-e Charger o la apertura del equipo conllevan la anulación de cualquier tipo de responsabilidad por parte de go-e GmbH. La garantía también queda anulada en caso de modificación o apertura de un go-e Charger. | El go-e Charger no requiere mantenimiento. | La limpieza del aparato se puede realizar con un paño húmedo. No utilizar productos de limpieza ni disolventes. No lavar con agua a alta presión ni bajo un chorro de agua.
Eliminación: Según lo dispuesto en la Directiva 2012/19/UE (Directiva RAEE), los aparatos eléctricos no deben eliminarse con la basura doméstica tras su uso. Lleva el aparato a un punto de recogida específico para aparatos eléctricos y electrónicos de acuerdo con las disposiciones legales nacionales. Desecha también el embalaje del producto de forma adecuada para su reciclaje.
Obligación de notificación/autorización, advertencias legales, garantía del fabricante: En función del país, deben observarse las especificaciones de las autoridades y de los operadores de la red eléctrica como, por ejemplo, la obligación de notificación o autorización de los cargadores o la limitación de la carga monofásica. Consulta con tu operador de red/proveedor de electricidad si el go-e Charger está sujeto a registro o autorización (p. ej., en Alemania) y si deben respetarse otras limitaciones. | Los derechos de autor de este manual de instrucciones pertenecen a go-e GmbH. | Todos los textos e imágenes se corresponden con el estado de la técnica en el momento de redactar las instrucciones. go-e GmbH se reserva el derecho a realizar modificaciones sin previo aviso. El contenido del manual de instrucciones no constituye ningún derecho con respecto al fabricante. Las imágenes se muestran con fines ilustrativos y pueden diferir del producto real. | Encontrarás las condiciones de la garantía en www.go-e.com.

IT Norme di sicurezza/avvertenze

Norme generali di sicurezza: Il go-e Charger può essere utilizzato esclusivamente per la ricarica di veicoli elettrici a batteria (BEV) e ibridi plug-in (PHEV) con gli appositi adattatori e cavi. | Il mancato rispetto delle norme di sicurezza può avere gravi conseguenze. go-e GmbH declina ogni responsabilità per danni causati dallinosservanza delle istruzioni per luso, delle disposizioni di sicurezza o delle avvertenze riportate sullapparecchio. | Alta tensione – pericolo di morte! Non utilizzare mai il go-e Charger se lalloggiamento è danneggiato o aperto. | Se si sviluppa un calore insolito, non toccare il go-e Charger, il cavo di ricarica o ladattatore e interrompere il più rapidamente possibile la ricarica. In caso di scolorimento o deformazione della plastica, contattare lassistenza clienti. | Non coprire mai il go-e Charger durante la ricarica. Laccumulo di calore può provocare un incendio. | I portatori di dispositivi elettronici impiantati devono mantenere una distanza minima di 60 cm dal go-e Charger a causa dei campi elettromagnetici. | A causa delle norme di legge, il go-e Charger Gemini flex (2.0) non può essere utilizzato in Norvegia. | Il go-e Charger dispone delle interfacce di comunicazione WLAN 802.11b/g/n 2,4 GHz, LTE-FDD*, GPRS*, EDGE* e RFID. Il Wi-Fi funziona su una frequenza di 2,4 Ghz, canali 1-13 con banda di frequenza 2412-2472 Mhz. La potenza di trasmissione massima della WLAN è di 20 dBm. LTE opera sulle bande di frequenza 1, 3, 7, 8 e 20 con una potenza di trasmissione massima di 23 dBm. GPRS e EDGE operano sulle bande 900 e 1800 MHz con una potenza di trasmissione massima di 35 dBm. La tecnologia RFID viene utilizzata a una frequenza di 13,56 MHz con una potenza di irraggiamento massima di 60 dBA/m su 10 m. Misure di protezione elettrica, installazione, funzionamento: Tutte le informazioni sullinstallazione elettrica sono destinate esclusivamente a elettricisti specializzati, la cui formazione consenta di eseguire tutti i lavori elettrotecnici in conformità con le norme nazionali vigenti. | Prima di effettuare lavori di collegamento elettrico, togliere tensione al circuito elettrico. | Linstallazione deve essere effettuata in conformità con le disposizioni locali, regionali e nazionali. | Rispettare le condizioni ambientali ammesse riportate nella scheda tecnica. | Si consiglia un luogo non esposto alla luce diretta del sole. | Il caricatore può essere utilizzato solo in ambienti ben ventilati per caricare batterie per trazione di veicoli che trasportano gas. | In caso di elevato rischio dovuto a gas di ammoniaca, lapparecchio non deve essere utilizzato in ambienti interni. | Non utilizzare il caricatore nelle immediate vicinanze di sostanze infiammabili o esplosive, acqua corrente o dispositivi che emettono calore. | Il go-eCharger deve essere utilizzato in sospensione verticalmente oppure montato verticalmente nella piastra di montaggio a parete su una parete piana. | Assicurarsi che il collegamento elettrico al go-e Charger sia installato a regola darte e non sia danneggiato. | Il go-eCharger è dotato di un modulo di protezione CC con rilevamento della corrente continua, che protegge limpianto domestico da possibili guasti in corrente continua che potrebbero essere causati da unauto elettrica. Quindi, nelledificio deve essere presente un RCD di tipo A e un interruttore automatico miniaturizzato. Il caricatore go-e fornisce anche una protezione aggiuntiva contro i guasti in CA (6 mA CC, 20 mA CA). In ogni caso sono da rispettare le normative nazionali del proprio Paese. | Il go-e Charger può essere utilizzato solo con prese di corrente e dispositivi di protezione perfettamente funzionanti. I cavi di collegamento devono essere sufficientemente dimensionati. | Una scossa elettrica può essere mortale. Non inserire mai le mani o ausili tecnici in prese e sistemi di connessione. | Il go-e Charger dispone della funzione di sicurezza ,,verifica della messa a terra” che impedisce la ricarica nelle reti di alimentazione TT/TN (solitamente nella maggior parte dei Paesi europei) se il collegamento elettrico è privo di messa a terra. Questa funzione è attivata di default. Può essere disattivata tramite la go-e Charger App solo se si è sicuri che la rete elettrica non è dotata di messa a terra (rete IT, ad es. in molte regioni della Norvegia), in modo che anche qui sia possibile effettuare la ricarica. Il go-e Charger visualizza un ,,controllo di messa a terra” disattivato tramite 4 LED rossi (ore 3, 6, 9, 12).
Collegamento, connettore, adattatore: Il go-e Charger Gemini flex da 11 kW può essere utilizzato esclusivamente con i seguenti collegamenti: connettore CEE rosso 16 A, trifase, 400 V o con adattatore go-e Charger originale per Gemini flex da 11 kW a: connettore CEE rosso 32 A, trifase, 400 V (limitazione mediante caricatore a 16 A, trifase) / connettore CEE blu 16 A, monofase, 230 V / connettore con messa a terra 16 A, monofase, 230 V | Il go-e Charger Gemini flex da 22 kW può essere utilizzato esclusivamente con i seguenti collegamenti: connettore CEE rosso 32 A, trifase, 400 V o con adattatore go-e Charger originale per Gemini flex da 22 kW a: connettore CEE rosso 16 A, trifase, 400 V / connettore CEE blu 16 A, monofase, 230 V / connettore con messa a terra 16 A, monofase, 230 V | In combinazione con ladattatore originale go-e (CEE 16 A, rosso), il go-e Charger Gemini flex 22 kW riduce la corrente di ricarica automaticamente a 16 A. | Utilizzare sempre adattatori originali go-e. A causa delle normative attualmente in vigore, gli adattatori non devono essere utilizzati in Svizzera. | Rispetta la corrente di carica massima ammessa del collegamento su cui stai caricando. Se non è nota, carica alla corrente di carica più bassa. | Pericolo di incendio! In caso di utilizzo di prese domestiche (spina con messa a terra), si raccomanda una corrente di carica massima di 10 A, poiché pochissime prese domestiche/impianti elettrici sono progettati per un funzionamento continuo con 16 A! Le normative nazionali possono anche prevedere correnti di carica inferiori. Gli adattatori monofase sono pertanto limitati a 6 A da impostazione di fabbrica. Prima di utilizzare un adattatore monofase (CEE blu, spina con messa a terra), verificare quindi le impostazioni riguardante il Paese nellapp go-e. Ridurre la corrente di carica se si osserva un surriscaldamento della presa domestica. | Provvedi ad alleggerire meccanicamente il connettore con messa a terra, sostenendo sufficientemente il peso del go-e Charger e del cavo di ricarica collegato! | Non utilizzare il go-e Charger se un cavo fissato o collegato all`apparecchio presenta danni. | Non utilizzare mai spine bagnate o sporche con il go-e Charger. | Non tirare mai il cavo per estrarre la spina dalla presa!

Apertura, modifiche, riparazione, manutenzione: Qualsiasi modifica o riparazione allhardware o al software di un go-e Charger deve essere eseguita esclusivamente da personale specializzato di go-e GmbH. | Prima di smontare un prodotto presumibilmente difettoso, contattare in ogni caso lassistenza tecnica clienti di go-e e attendere la sua decisione sullulteriore procedura da seguire per la gestione del caso di assistenza. | La rimozione e il danneggiamento delle avvertenze riportate sul go-e Charger o lapertura del dispositivo comportano la perdita di ogni responsabilità da parte di go-e GmbH. La garanzia decade anche in caso di qualsiasi modifica o apertura di un go-e Charger. | Il go-e Charger non richiede manutenzione. | La pulizia dell`apparecchio è possibile con un panno umido. Non utilizzare detergenti e solventi. Non pulire con idropulitrici ad alta pressione o sotto acqua corrente.

Smaltimento: Secondo la direttiva 2012/19/UE (direttiva RAEE), gli apparecchi elettrici non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici al termine del loro utilizzo. Smaltire lapparecchio presso un punto di raccolta appositamente predisposto per gli apparecchi elettrici in conformità con le disposizioni di legge nazionali. Smaltire correttamente anche limballaggio del prodotto in modo che possa essere riciclato.

Obbligo di notifica/approvazione, note legali, garanzia del produttore: A seconda del paese, osservare le disposizioni delle autorità e dei

gestori della rete elettrica, come ad es. l`obbligo di segnalazione o approvazione di dispositivi di ricarica o la limitazione della ricarica monofase.

Informati presso il tuo gestore della rete/fornitore di energia elettrica se il go-e Charger è soggetto a obbligo di notifica o autorizzazione (ad es.

in Germania) e se devono essere rispettate altre limitazioni. | I diritti dautore relativi alle presenti istruzioni per luso sono di proprietà di go-e

GmbH. | Tutti i testi e le illustrazioni sono conformi allo stato dell`arte al momento della redazione delle istruzioni. Go-e GmbH si riserva il diritto di

apportare modifiche senza preavviso. Il contenuto delle istruzioni per l`uso non giustifica alcuna pretesa nei confronti del produttore. Le immagini

sono a scopo illustrativo e possono differire dal prodotto effettivo. | Tutte le condizioni sulla garanzia legale e/o convenzionale sono disponibili

sul sito www.go-e.com.

  • = go-e Charger Gemini flex 2.0

Kurzanleitung go-e Charger Gemini flex und Gemini flex 2.0 – V 1.0

25

TR
NL
26

Güvenlik kurallari/bilgiler
Genel güvenlik kurallari: go-e Charger sadece akülü (BEV) ve Plug-in hibrit (PHEV) araçlarin öngörülen adaptörler ve kablolarla arj edilmesi için kullanilabilir. | Güvenlik düzenlemelerine uyulmamasi ciddi sonuçlar dourabilir. go-e GmbH, kullanim kilavuzu, güvenlik kurallari veya cihazdaki uyari notlari dikkate alinmadiinda ortaya çikan hasar durumlari için hiçbir sorumluluk kabul etmez. | Yüksek gerilim – ölüm tehlikesi! Gövde hasar görmü veya açilmisa go-e Charger kullanilmamalidir. | Anormal isi oluumu durumunda go-e Charger’a, arj kablosuna veya adaptöre dokunulmamali ve arj ilemi mümkün olduunca çabuk durdurulmalidir. Plastikte renk deiimleri veya deformasyon olduunda müteri hizmetlerine bavurulmalidir. | arj ilemi sirasinda go-e Chargerin üzeri asla örtülmemelidir. Isi birikimi yangina neden olabilir. | Elektromanyetik alanlar nedeniyle, elektronik implantlarin taiyicilari go-e Charger’den en az 60 cm uzakta tutulmalidir. | Yasal düzenlemeler nedeniyle go-e Charger Gemini flex (2.0) Norveçte kullanilamaz. | go-e Charger WLAN 802.11b/g/n 2,4GHz, LTE-FDD, GPRS, EDGE ve RFID iletiim arabirimlerine sahiptir. WLAN, 2,4Ghz, 1-13 kanallarindaki frekans bandi 2412-2472Mhz ile çalitirilir. WLANin maksimum gönderim gücü 20dBmdir. LTE, 1, 3, 7, 8 ve 20 frekans bantlarinda maksimum 23 dBm iletim gücü ile çalitirilir. GPRS ve EDGE, maksimum 35 dBm iletim gücü ile 900 ve 1800 MHzde çalitirilir. RFID, 10 m’de maksimum 60dBA/m iima gücü ile 13,56MHz frekansta çalitirilir. Elektrik koruma önlemleri, kurulum, çalitirma: Elektrik tesisatiyla ilgili tüm bilgiler sadece elektrik teknii ile ilgili tüm çalimalarin geçerli ulusal yönetmeliklere uygun ekilde yapilmasina izin veren eitimi almi bir elektrik uzmani için düünülmütür. | Elektrik balanti çalimalarindan önce akim devresi gerilimsiz hale getirilmelidir. | Montaj yerel, bölgesel ve ulusal yönetmeliklere uygun olarak yapilmalidir. | Veri kaidinda belirtilen izin verilen ortam koullari dikkate alinmalidir. | Dorudan güne iiina maruz kalmayan bir yer olmasi önerilir. | arj cihazi, gaz üreten araç tahrik akülerinin sadece iyi havalandirilan alanlarda arj edilmesi için uygundur. | Cihaz amonyak gazlari nedeniyle yüksek tehlike söz konusu olduunda iç mekanda çalitirilmamalidir. | arj cihazi yanici veya patlayici maddelerin, akan suyun veya isi yayan cihazlarin yakin çevresinde çalitirilmamalidir. | go-e Charger, dikey olarak asili kullanilmali veya duvara montaj plakasina dikey olarak, düz bir duvara monte edilmelidir. | go-e Chargera giden elektrik balantisinin kurallara uygun ekilde kurulduundan ve hasarsiz olduundan emin ol. | go-e arj cihazi, ev kurulumunu elektrikli bir otomobilin neden olabilecek olasi dorudan akim hatalarindan koruyan bir DC koruma modülü ile donatilmitir. Binanin bina tarafina ve bir hat sistemi anahtarina bir FI kontrol anahtari takilmalidir. go-e arj cihazi ayrica AC hatalarina kari ek koruma salar (6 mA DC, 20 mA AC). Yerel kurulum düzenlemeleri gözlemlenmelidir. | go-e Charger sadece tam ilevli prizlerde ve koruyucu tertibatlarda kullanilabilir. Balanti hatlari yeterli ölçüde boyutlandirilmalidir. | Elektrik çarpmasi ölümcül olabilir. Prizlere ve soketli sistemlere el veya teknik yardimci araçlar sokulmamalidir. | go-e Charger, TT/TN ebekelerde (Avrupanin çou ülkesinde yaygin olarak kullanilan) ve ebeke elektriinin topraklanmamasi durumunda arj ilemini durduran ,,Topraklama kontrolü” güvenlik özelliine sahiptir. Bu özellik standart olarak etkinletirilmitir. go-e Charger App üzerinden sadece ebeke elektriinde topraklama olmadiindan eminseniz devre dii birakilabilir (BT ai, örn. Norveçin pek çok bölgesinde), böylece burada da arj edilebilir. “Topraklama kontrolünün” devre dii olduunu go-e Charger, 4 kirmizi LED (saat 3, 6, 9, 12) ile görselletirir.
Balanti, fi, adaptör: go-e Charger Gemini flex 11 kW yalnizca aaidaki balantilarda çalitirilabilir: CEE kirmizi 16 A, 3 faz, 400 V veya Gemini flex 11 kW için orijinal go-e Charger adaptörü ile: CEE kirmizi 32 A, 3 faz, 400 V (Charger tarafindan 16 Aya sinirlama, 3 faz) / CEE mavi 16 A, 1 faz, 230 V / koruyucu kontak fii 16 A, 1 faz, 230 V | go-e Charger Gemini flex 22 kW yalnizca aaidaki balantilarda kullanilabilir: CEE kirmizi 32 A, 3 faz, 400 V veya Gemini flex 22 kW için orijinal go-e Charger adaptörü ile: CEE kirmizi 16 A, 3 faz, 400 V / CEE mavi 16 A, 1 faz, 230 V / koruyucu kontak fii 16 A, 1 faz, 230 V | go-e Charger Gemini flex 22 KWda, orijinal go-e adaptörü CEE Red 16 A ile birlikte, arj akiminda otomatik bir azalma 16 Aya kadar. | Her zaman orijinal go-e adaptörünü kullanin. Yasal hükümlere dayanarak, tüm adaptör kablolari sviçrede kullanilmayabilir. | arj yaptiin balantinin izin verilen maksimum arj akimina dikkat et. Bilinmiyorsa, en düük arj akimi gücüyle arj et. | Yangin riski! Ev soketleri (koruyucu bir temas fii ile) kullanilirken, en az ev soketi/elektrik tesisati 16 A ile sürekli çalima için tasarlandiindan, maksimum 10 A arj akimi önerilir! Ulusal düzenlemeler daha düük arj akilari salayabilir. Bu nedenle EIN faz adaptörleri fabrika durumunda 6 A ile sinirlidir. Bu nedenle, tek fazli bir adaptör (CEE mavisi, koruyucu temas fii) kullanmadan önce go-e uygulamasindaki ülke ayarlarini kontrol edin. Bir ev soketi airi isinirsa, arj akimini azaltin. | go-e Charger ve bali arj kablosunun airliini destekleyerek koruyucu kontak fiinin mekanik olarak rahatlamasini sala! | Cihaza takili veya takili bir kabloda hasar varsa go-e Chargeri kullanma. | go-e Charger ile birlikte asla islak veya kirli fi kullanma. | Fileri asla kablodan tutarak fiten çekme! Açma, tadilat, onarim, bakim: Bir go-e Chargerin donaniminda veya yaziliminda yapilacak herhangi bir deiiklik veya onarim sadece go-e GmbH firmasinin uzman personeli tarafindan yapilabilir. | Kusurlu olduu iddia edilen bir ürünün sökülmesinden önce mutlaka go-e teknik müteri destei ile irtibat kurulmali ve bunun servis ileminin devam ettirilmesi ile ilgili olarak karar verilmesi beklenmelidir. | go-e Chargera ilitirilmi uyari notlarinin kaldirilmasi ve hasar görmesi veya cihazin açilmasi, go-e GmbH’nin her türlü sorumluluun kaybedilmesine neden olur. Herhangi bir ekilde go-e Charger deiiklii veya açilmasi durumunda garanti geçerliliini yitirir. | go-e Charger bakim gerektirmez. | Cihazin temizlii nemli bir bezle yapilabilir. Temizlik maddeleri ve çözücü maddeler kullanmayin. Yüksek basinçli temizleyici ile veya akan su altinda temizlenmemelidir. Bertaraf etme: 2012/19/AB sayili direktif (WEEE direktifi) uyarinca elektrikli cihazlar kullanildiktan sonra evsel atiklar ile birlikte bertaraf edilmemelidir. Cihaz, ulusal mevzuata uygun ekilde, elektrikli cihazlar için özel olarak tasarlanmi bir toplama noktasina tainmalidir. Ayrica geri dönüümü salamak için ürün ambalajini da uygun ekilde atin. Kayit/onay zorunluluu, yasal uyarilar, üretici garantisi: Ülkeye bali olarak resmi makamlarin ve elektrik ebekesi iletmecilerinin talimatlari dikkate alinmalidir, örn. arj tertibatlarinin bildirim veya izin yükümlülüü veya ya da tek fazli arjin sinirlandirilmasi. ebeke salayiciniza/elektrik salayiciniza go-e Chargerin bildirim veya izne tabi olduu (ör. Almanyada) ve baka sinirlamalara uyulmasi gerekip gerekmedii bildirilmelidir. | Bu kullanim kilavuzunun telif hakki go-e GmbHye aittir. | Tüm metinler ve resimler, kilavuzun hazirlanmasi sirasindaki teknik duruma uygundur. go-e GmbH önceden haber vermeden deiiklik yapma hakkini sakli tutar. Kullanim kilavuzunun içerii, üreticiye kari hiçbir hak gerekçesi deildir. Resimler gösterim amaçlidir ve gerçek üründen farkli olabilir. | Garanti koullari ile ilgili tüm bilgileri www.go-e.com adresinde bulabilirsiniz.
Veiligheidsvoorschriften/aanwijzingen
Algemene veiligheidsvoorschriften: De go-e Charger mag uitsluitend worden gebruikt voor het opladen van elektrische voertuigen met accu (BEV) en plug- inhybride (PHEV) met de daarvoor bestemde adapters en kabels. | Het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften kan ernstige gevolgen hebben. go-e GmbH wijst elke aansprakelijkheid af voor schadegevallen die door het niet naleven van de gebruiksaanwijzing, veiligheidsbepalingen of waarschuwingen op het apparaat ontstaan. | Hoogspanning ­ levensgevaar! Gebruik de go-e Charger nooit als de behuizing beschadigd of geopend is.|Bij ongewone warmteontwikkeling de go-e Charger, de laadkabel of de adapter niet aanraken en het laadproces zo snel mogelijk afbreken. Neem bij verkleuring of vervorming van het kunststof contact op met de klantenservice. | Dek de go-e Charger tijdens het opladen nooit af. Een warmteophoping kan tot brand leiden. | Dragers van elektronische implantaten moeten op basis van elektromagnetische velden ten minste 60 cm afstand tot de go-e Charger houden. | Vanwege wettelijke voorschriften mag de go-e Charger Gemini flex (2.0) niet in Noorwegen worden gebruikt. | De go-e Charger beschikt over de communicatie- interfaces wifi 802.11b/g/n 2,4GHz, LTE-FDD
, GPRS, EDGE en RFID. Wifi wordt op een frequentie van 2,4 GHz, kanalen 1-13 met de frequentieband 2412-2472 MHz, gebruikt. Het maximale zendvermogen van wifi bedraagt 20 dBm. LTE wordt gebruikt op frequentiebanden 1, 3, 7, 8 en 20 met een maximaal zendvermogen van 23 dBm. GPRS en EDGE werken op 900 en 1800 MHz met een maximaal zendvermogen van 35 dBm. RFID wordt op een frequentie van 13,56 MHz met een maximaal stralingsvermogen van 60dBA/m op 10 m gebruikt.
Elektrische veiligheidsmaatregelen, installatie, bediening: Alle informatie over de elektrische installatie is uitsluitend bestemd voor een elektromonteur die in staat is om alle elektrotechnische werkzaamheden volgens de geldende nationale voorschriften uit te voeren. | Voor elektrische aansluitwerkzaamheden het stroomcircuit spanningsvrij schakelen. | De montage moet worden uitgevoerd in overeenstemming met de lokale, regionale en nationale voorschriften. | Neem de toegestane omgevingsomstandigheden uit het gegevensblad in acht. | Een locatie zonder direct zonlicht wordt aanbevolen. | De oplader is alleen geschikt voor het opladen van gasende voertuigaandrijfaccu`s in goed geventileerde ruimten. | De lader is alleen geschikt voor het opladen van tractiebatterijen van gasvoertuigen in goed geventileerde ruimten. | De lader mag niet worden gebruikt in de onmiddellijke nabijheid van ontvlambare of explosieve stoffen, stromend water of apparatuur die warmte afgeeft. | De go-e Charger moet verticaal hangend worden gebruikt of verticaal in de wandhouder op een vlakke wand worden gemonteerd. | Zorg ervoor dat de naar de go-e Charger voerende stroomaansluiting vakkundig geïnstalleerd en onbeschadigd is. | De go-e Charger is uitgerust met een DC- beveiligingsmodule die de thuisinstallatie beschermt tegen mogelijke DC- storingen die kunnen worden veroorzaakt door een elektrische auto. Aan de gebouwzijde moeten een aardlekschakelaar type A en een leidingbeveiligingsschakelaar worden geïnstalleerd. De go-e Charger biedt ook extra bescherming tegen AC-fouten (6 mA DC, 20 mA AC). De lokale installatievoorschriften moeten worden nageleefd. | De go-e Charger mag alleen op volledig functionerende stopcontacten en veiligheidsvoorzieningen worden gebruikt. Aansluitleidingen moeten voldoende worden gedimensioneerd. | Een elektrische schok kan dodelijk zijn. Grijp niet met de hand of met technische hulpmiddelen in contactdozen en steeksystemen. |
Kurzanleitung go-e Charger Gemini flex und Gemini flex 2.0 – V 1.0

EL GR

De go-e Charger beschikt over de veiligheidsfunctie ,,Aardingstest”, die het opladen op TT-/TN-elektriciteitsnetten (in de meeste Europese landen gebruikelijk) onderbreekt als de stroomaansluiting niet is geaard. Deze functie is standaard geactiveerd en kan via de go-e Charger-app worden gedeactiveerd. De ,,aardingstest” mag echter alleen worden uitgeschakeld als u er zeker van bent dat het net geen aarding heeft (IT-net, bv. in veel regios van Noorwegen), zodat ook hier geladen kan worden. Als u twijfelt, moet u de instelling in de app op ,Ingeschakeld laten staan! | De go-e Charger visualiseert een uitgeschakelde ,,aardingsproef” door 4 rode LED`s (3, 6, 9, 12 uur).
Aansluiting, connector, adapter: De go-e Charger Gemini flex 11 kW mag uitsluitend op de volgende aansluitingen worden gebruikt: CEE rood 16 A, 3-fasig, 400 V of met originele go-e Charger-adapter voor Gemini flex 11 kW aan: CEE rood 32 A, 3-fasig, 400 V (beperkt door lader tot 16 A, 3-fasig), CEE blauw 16 A, 1-fasig, 230 V, Aardingsstekker 16 A, 1-fasig, 230 V | De go-e Charger Gemini flex 22 kW mag uitsluitend op de volgende aansluitingen worden gebruikt: CEE rood 32 A, 3-fasig, 400 V of met originele go-e Charger-adapter voor Gemini flex 22 kW aan: CEE rood 16 A, 3-fasig, 400 V, CEE blauw 16 A, 1-fasig, 230 V, Aardingsstekker 16 A, 1-fasig, 230 V | Met de go-e Charger Gemini flex 22 kW, in combinatie met de originele go-e adapter CEE rood 16 A, wordt de laadstroom automatisch verlaagd naar 16 A. | Gebruik altijd originele go-e adapters. Vanwege wettelijke voorschriften mogen niet alle adapterkabels in Zwitserland worden gebruikt. | Houd rekening met de maximaal toegestane laadstroom van de aansluiting waarop u oplaadt. Als deze onbekend is, laadt u met de laagste laadstroomsterkte. | Brandgevaar! Bij gebruik van huishoudelijke stopcontacten (met geaarde stekker) wordt een maximale laadstroom van 10 A aanbevolen, aangezien zeer weinig huishoudelijke stopcontacten/ elektrische installaties zijn ontworpen voor continu gebruik met 16 A! Nationale voorschriften kunnen voorzien in lagere laadstromen. 1-Fasige adapters zijn daarom bij het verlaten van de fabriek beperkt tot 6 A. Controleer daarom de landinstellingen in de go-e app voordat je een enkelfasige adapter (CEE-blauw, veiligheidsstekker) gebruikt. Als een stopcontact in huis oververhit raakt, verminder dan de laadstroom. | Zorg voor een mechanische ontlasting van de veiligheidsstekker door het gewicht van de go-e Charger en de daarop aangesloten laadkabel voldoende te ondersteunen! | Gebruik de go-e Charger niet als een op het apparaat aangesloten of aangesloten kabel beschadigd is. | Gebruik nooit een natte of vuile stekker in combinatie met de go-e Charger. | Trek de stekker nooit aan de kabel uit de stekkerverbinding!
Openen, ombouwen, repareren, onderhoud: Elke wijziging of reparatie aan hard- of software van een go-e Charger mag uitsluitend door vakpersoneel van go-e GmbH worden uitgevoerd. | Alvorens een vermeend defect product te demonteren, moet in elk geval contact worden opgenomen met de technische klantenondersteuning van go-e en moet de beslissing over de verdere procedure voor het afhandelen van het servicegeval worden afgewacht. | Het verwijderen en beschadigen van op de go-e Charger aangebrachte waarschuwingen of het openen van het apparaat leidt tot verlies van alle aansprakelijkheid door go-e GmbH. De garantie vervalt eveneens bij elke wijziging of opening van een go-e Charger. | De go-e Charger is onderhoudsvrij. | Het apparaat kan met een vochtige doek worden gereinigd. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen. Niet reinigen met een hogedrukreiniger of onder stromend water.
Weggooien: Volgens Richtlijn 2012/19/EU (WEEE-richtlijn) mogen elektrische apparaten na afloop van het gebruik niet als huishoudelijk afval worden aangeboden. Breng het apparaat in overeenstemming met de nationale wettelijke bepalingen naar een speciaal voor elektrische apparatuur opgezet inzamelpunt. Voer ook de verpakking van het product op de juiste manier af, zodat deze kan worden gerecycled.
Aanmeldings-/goedkeuringsplicht, juridische aanwijzingen, garantie: Afhankelijk van het land moeten de voorschriften van de autoriteiten en de netexploitanten in acht worden genomen, zoals bijvoorbeeld een meldings- of goedkeuringsplicht van laadinrichtingen of de beperking van eenfasige laden. Informeer bij uw netbeheerder/stroomleverancier of de go-e Charger moet worden aangemeld of goedgekeurd (bijv. in Duitsland) en of andere beperkingen in acht moeten worden genomen. | Het auteursrecht op deze bedieningshandleiding berust bij go-e GmbH. | Alle teksten en afbeeldingen komen overeen met de technische stand bij het opstellen van de handleiding. go-e GmbH behoudt zich onaangekondigde wijzigingen voor. De inhoud van de handleiding vormt geenszins een grondslag voor claims tegenover de fabrikant. Afbeeldingen dienen als illustratie en kunnen afwijken van het daadwerkelijke product. | Alle garantiebepalingen zijn te vinden op www.go-e.com.

/

: go-e Charger (BEV) plug-in (PHEV) . | . go-e GmbH , . | – ! go-e Charger . | , go-e Charger, . , . | go-e Charger . . | 60 cm go-e Charger . | , go-e Charger Gemini flex (2.0) . | go-e Charger WLAN 802.11b/g/n 2,4 GHz, LTE-FDD, GPRS, EDGE* RFID. WLAN 2,4 Ghz, 1-13 2412-2472 Mhz. WLAN 20 dBm. LTE 1, 3, 7, 8 20 23dBM. GPRS EDGE 900 1800MHz 35dBm. RFID 13,56 MHz 60 dBA/m 10 m.

, , : . | , . | , . | . | . | . | , . | , . | go-e Charger . | go-e Charger . | go-e Charger DC, . A . go-e Charger AC (6 mA DC, 20 mA AC). . | go-e Charger . . | . . | go-e Charger « », TT/TN ( ) . . go-e Charger, ( IT, .. ), . go-e Charger « » 4 LED (3, 6, 9, 12 ).

, , : go-e Charger Gemini flex 11 kW : CEE 16 A, 3-, 400 V go-e Charger Gemini flex 11 kW: CEE 32 A, 3-, 400 V ( 16 A, 3-) / CEE 16 A, 1-, 230 V / 16 A, 1-, 230 V | go-e Charger Gemini flex 22 kW : CEE 32 A, 3-, 400 V go-e Charger Gemini flex 22 kW: CEE 16 A, 3-, 400 V / CEE 16 A, 1-, 230 V / 16 A, 1-, 230 V | go-e Charger Gemini flex 22 kW, go-e Adapter CEE 16 A, 16 A. | go-e Adapter. , . | . , . | ! ( ), 10 A, / 16 A! . ,

Kurzanleitung go-e Charger Gemini flex und Gemini flex 2.0 – V 1.0

  • = go-e Charger Gemini flex 2.0
    27

6 A . , go-e (CEE , ). , . | , go-e Charger ! | go-e Charger . | go-e Charger. | !
, , , : go-e Charger go-e GmbH. | , go-e . | go-e Charger go-e GmbH. go-e Charger . | go-e Charger . | . . .
: 2012/19/ ( ), . . , .
/, , : , , .. . / go-e Charger (.. ) . | go-e GmbH. | . go-e GmbH . . . | www.go-e.com.

SE Säkerhetsbestämmelser/anvisningar
Allmänna säkerhetsbestämmelser: go-e Charger får endast användas för laddning av batterielektriska fordon (BEV) och laddhybrider (PHEV) med därför avsedda adaptrar och kablar. | Om säkerhetsbestämmelserna ignoreras kan det leda till allvarliga följder. go-e GmbH frånsäger sig allt ansvar för skador som uppstår om bruksanvisningen, säkerhetsbestämmelserna eller varningarna på enheten inte följs. | Högspänning ­ Livsfara! Använd aldrig go-e Charger om höljet är skadat eller öppet. | Vid ovanligt hög värmeutveckling ska du inte röra vid go-e Charger, laddkabeln eller adaptern och avbryta laddningen så fort som möjligt. Om plasten missfärgas eller deformeras ska du kontakta kundsupporten. | Täck aldrig över go-e Charger under laddningen. Värmeansamling kan leda till brand. | Personer som har elektroniska implantat ska på grund av elektromagnetiska fält hålla ett avstånd på minst 60 cm till go-e Charger. | På grund av lagliga restriktioner får go-e Charger Gemini flex (2.0) inte användas i Norge. | go-e Charger har kommunikationsgränssnitten wifi 802.11b/g/n 2,4GHz, LTE-FDD, GPRS, EDGE* och RFID. Wifi drivs med en frekvens på 2,4 GHz, kanal 1­13 med frekvensbandet 2412-2472 MHz. Maximal sändningseffekten för wifi uppgår till 20 dBm. LTE används på FDD-banden 1, 3, 7, 8 och 20 med en maximal överföringseffekt på 23dBM. GPRS och EDGE används på 900 och 1800 MHz med en maximal överföringseffekt på 35dBm. RFID används vid en frekvens på 13,56 MHz med en maximal strålningseffekt på 60 dB A/m på 10 m.
Elektriska skyddsåtgärder, installation, drift: Information om den elektriska installationen är endast avsedd för en elektriker som är utbildad att utföra arbeten i enlighet med gällande nationella föreskrif

References

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals