go-e CH-05-11-01 Gemini Flex 2.0 11 kW Charger User Guide
- September 2, 2024
- go-e
Table of Contents
- CH-05-11-01 Gemini Flex 2.0 11 kW Charger
- Product Specifications:
- Product Usage Instructions:
- Installation:
- Inbetriebnahme/Laden (Commissioning/Charging):
- App:
- Safety Regulations/Notes:
- Support:
- Q: Can this charger be used with all electric vehicles?
- Q: How can I access the instructional videos for this
CH-05-11-01 Gemini Flex 2.0 11 kW Charger
“`html
Product Specifications:
-
Product Name: go-e Charger Gemini flex & Gemini flex
2.0 -
Power Output: 11/22 kW
-
Model Numbers: CH-05-11-01, CH-05-22-01
Product Usage Instructions:
Installation:
Before installation, ensure to follow all safety regulations and
instructions provided in the manual. Only a qualified electrician
should carry out the installation process.
Inbetriebnahme/Laden (Commissioning/Charging):
1. Connect the charger to a power source compatible with the
power output of the device.
2. Follow the steps outlined in the manual to initiate the
charging process for your electric vehicle.
App:
Download the go-e app from the respective app store for your
device. Follow the in-app instructions to connect and control the
charging process remotely.
Safety Regulations/Notes:
Read and adhere to all safety regulations and notes provided in
the manual to ensure safe usage of the charger.
Support:
For any technical assistance or queries, refer to the support
section in the manual or visit the official go-e website for
further information.
Frequently Asked Questions (FAQ):
Q: Can this charger be used with all electric vehicles?
A: The go-e Charger Gemini flex & Gemini flex 2.0 is
compatible with most electric vehicles. However, it is recommended
to check the compatibility of your vehicle with the charger before
use.
Q: How can I access the instructional videos for this
product?
A: You can find HOW-TO videos and product videos on the go-e
YouTube Channel. The videos are available with subtitles in
different languages for easy understanding.
“`
QUICK REFERENCE GUIDE
KURZANLEITUNG
go-e Charger Gemini flex & Gemini flex 2.0
11/22 kW
Mobile Wallbox/Ladestation für Elektrofahrzeuge (IC-CPD), entsprechend EN IEC
62752:2016/A1:2020 gültig für Artikelnummern: CH-04-11-01, CH-04-22-01 &
CH-05-11-01, CH-05-22-01
(DE) (EN) (FR) (ES) (IT) (TR) (NL) (EL) (SE)
Kurzanleitung Quick reference guide Guide rapide Guía Rápida Guida rapida
Hizli Balangiç Kilavuzu Snelstartgids
Snabbguide
(PT) (HU) (DK) (FI) (NB) (RU) (PL) (CS) (BG)
Guia De Referência Rápida Rövid kezelési útmutató Kvikguide Pika-aloitusopas Hurtigveiledning Skrócona instrukcja obslugi Strucný návod ko
V 1.0
Inhaltsverzeichnis
1
Symbole & Download Seite 4
2
Produktübersicht Seite 6
3 Installation
Seite 8
4 Inbetriebnahme/Laden
Seite 14
5
App Seite 18
6
Sicherheitsbestimmungen/Hinweise Seite 22
7
CE-Konformitätserklärung Seite 36
8 Support
Seite 40
Entdecke den go-e YouTube Channel
Hier findest du HOW-TO Videos und Produktvideos.
Unsere Videos sind mit Untertiteln in verschiedenen Sprachen verfügbar!
Discover the go-e YouTube Channel
Here you can find HOW-TO videos and product videos.
Our videos are available with subtitles in different languages!
2
Kurzanleitung go-e Charger Gemini flex und Gemini flex 2.0 – V 1.0
EN Table of contents
1. Table of Contents/ symbols/download
2. Product overview 3. Installation 4. Commissioning/charging
5. App 6. Safety regulations/notes
7. CE Declaration of Conformity 8. Support
HU Tartalomjegyzék
1. Tartalomjegyzék/szimbólumok letöltés
2. A termék áttekintése 3. Telepítés 4. Üzembe helyezés/töltés
5. Alkalmazás 6. Biztonsági elírások
/megjegyzések 7. CE-megfelelségi nyilatkozat 8. Támogatás
FR Table des matières
1. Table des matières/symboles /téléchargement
2. Aperçu du produit 3. Installation 4. Mise en service/recharge
5. Application sur Smartphone 6. Consignes de sécurité/avis 7. Déclaration de conformité CE 8. Support
DK Indholdsfortegnelse
1. Indholdsfortegnelse/symboler /download
2. Produktoversigt 3. Installation 4. Ibrugtagning/opladning
5. App 6. Sikkerhedsbestemmelser/
henvisninger 7. CE-overensstemmelses-
erklæring 8. Support
ES Índice
1. Iconos y descarga 2. Vista general del producto 3. Instalación 4. Puesta
en marcha/carga
IT Indice
1. Simboli e download 2. Panoramica del prodotto 3. Installazione 4. Messa in
funzione/caricamento
5. Aplicación 6. Normas de seguridad/
indicaciones 7. Declaración de conformidad CE 8. Asistencia técnica
5. App 6. Norme di sicurezza/Avvertenze 7. Dichiarazione di conformità CE 8.
Supporto
FI Sisällysluettelo
1. Sisällysluettelo/symbolit/lataus 2. Tuotekuvaus 3. Asennus 4.
Käyttöönotto/lataus
5. Sovellus 6. Turvallisuusmääräykset
/ohjeet 7. CE-vaatimustenmukaisuus-
vakuutus 8. Tuki
NB Innholdsfortegnelse
1. Symboler og nedlasting 2. Produktoversikt 3. Installasjon 4. Igangkjøring/lading
5. App 6. Sikkerhetsbestemmelser/
merknader 7. CE-samsvarserklæring 8. Støtte
TR çindekiler
1. Semboller ve ndirme 2. Ürüne genel baki 3. Kurulum 4. Çalitirma/arj
5. Uygulama 6. Güvenlik kurallari/bilgiler 7. CE uygunluk beyani 8. Destek
RU
1. //
2. 3. 4. /
NL Inhoudsopgave
1. Inhoudsopgave/symbolen /downloaden
2. Productoverzicht 3. Installatie 4. Inbedrijfstelling/laden
5. App 6. Veiligheidsbepalingen
/aanwijzingen 7. CE-conformiteitsverklaring 8. Support
EL
1. 2. 3. 4. /
5. 6. /
7. CE 8.
SE Innehållsförteckning
1. Innehållsförteckning/symboler /nedladdning
2. Produktöversikt 3. Installation
4. Idrifttagning/laddning
5. App 6. Säkerhetsbestämmelser/
anvisningar 7. CE-försäkran om
överensstämmelse 8. Support
PT Conteúdos
1. Símbolos e Download 2. Descrição geral do produto 3. Instalação 4.
Colocação em funcionamento/ .
carregamento
5. Aplicação 6. Regras de segurança/Indicações 7. Declaração de conformidade CE 8. Suporte
PL Spis treci
1. Symbole i materialy do pobrania
2. Przegld produktu 3. Monta 4. Uruchomienie/ladowanie
CS Obsah
1. Symboly a soubory ke stazení 2. Pehled produkt 3. Instalace 4. Uvedení do
provozu/nabíjení
BG
1. 2. 3. 4. /
5. 6.
/ 7.
CE 8.
5. Aplikacja 6. Przepisy bezpieczestwa/
wskazówki 7. Deklaracja zgodnoci WE 8. Wsparcie
5. Aplikace 6. Bezpecnostní ustanovení/pokyny 7. CE prohlásení o shod 8.
Podpora
5. 6. /
7.
8.
Kurzanleitung go-e Charger Gemini flex und Gemini flex 2.0 – V 1.0
3
1. Wichtige Symbole
Warnung vor einer gefährlichen Situation mit schwerwiegenden Folgen, sofern
die Sicherheitsbestimmungen nicht befolgt werden.
Die Tätigkeit darf ausschließlich von einer Elektrofachkraft ausgeführt
werden.
Für weitere Informationen die vollständige Installations-und
Bedienungsanleitung lesen.
Vor der Installation und Inbetriebnahme zu beachten; Downloads
Beachte sämtliche Sicherheitsbestimmungen (ab Seite 22) und Hinweise dieser
Anleitung! Lade die vollständige Bedienungsanleitung und das Datenblatt
herunter: www. go-e.com.
Lies alle Dokumente sorgfältig durch und bewahre diese zum späteren
Nachschlagen auf.
EN 1. Important symbols
Warning of a hazardous situation with serious consequences if the safety
regulations are not followed. The task may only be carried out by a qualified
electrician.
For more information, read the full installation and operating guide.
FR 1. Symboles importants
Avertissement d’une situation dangereuse pouvant avoir de graves conséquences
si les consignes de sécurité ne sont pas respectées. L’opération doit être
effectuée exclusivement par un électricien qualifié. Pour plus d’informations,
consulter le manuel d’installation et d’utilisation complet.
Note before installation/download
Observe all safety regulations (from page 22) and instructions in this quick
reference guide! | Download the complete operating instructions and data
sheet: www.go-e.com | Read all documents carefully and keep them for future
reference.
Avant l’installation/la mise en service
Respectez toutes les consignes de sécurité (à partir de la page 22) et les
remarques de ce manuel ! |Téléchargez le mode d’emploi complet et la fiche
technique sur www.go-e. com. | Lisez attentivement tous les documents et
conservezles pour consultation ultérieure.
ES 1. Símbolos importantes
Advertencia de una situación peligrosa con consecuencias graves si no se
respetan las normas de seguridad. Solo un electricista cualificado puede
realizar la tarea. Para obtener más información, consulta el manual de
instalación y el manual de instrucciones.d’utilisation complet.
IT 1. Simboli importanti
Avviso di una situazione di pericolo con conseguenze gravi se non vengono
rispettate le norme di sicurezza. L`attività deve essere eseguita
esclusivamente da un elettricista qualificato. Per ulteriori informazioni,
leggere il manuale completo di installazione e uso.
TR 1. Önemli semboller
Güvenlik kurallarina uyulmadii takdirde ciddi sonuçlar douran tehlikeli bir
duruma kari uyari. Bu ilem yalnizca kalifiye bir elektrikçi tarafindan
yapilmalidir. Daha fazla bilgi için kurulum ve kullanim kilavuzunun tamami
okunmalidir.
A tener en cuenta antes de la instalación y la puesta en marcha; Descargas
¡Ten en cuenta todas las normas de seguridad (a partir de la página 22) y las
indicaciones de este manual! Descarga el manual de instrucciones completo y la
ficha técnica en www.go-e.com. Lee detenidamente todos los documentos y
guárdalos para futuras consultas.
Da osservare prima dellinstallazione e della messa in funzione; download Rispetta tutte le norme di sicurezza (da pagina 22) e le indicazioni contenute nelle presenti istruzioni! Scarica il libretto di istruzioni completo e la scheda tecnica all
indirizzo www.go-e. com. Leggi attentamente tutti i
documenti e conservali per consultazioni future.
Kurulum ve iletime almadan önce dikkate alinmasi gerekenler; ndirmeler
Tüm güvenlik düzenlemelerine (sayfa 22`dan itibaren) ve bu kilavuzdaki
bilgilere dikkat et! Tüm kullanim kilavuzunu ve veri sayfasini indir:
www.go-e.com. Tüm belgeleri dikkatle oku ve daha sonra bavurmak üzere sakla.
NL 1. Belangrijke symbolen
Waarschuwing voor een gevaarlijke situatie met ernstige gevolgen, tenzij de
veiligheidsvoorschriften worden opgevolgd. De werkzaamheden mogen uitsluitend
door een elektricien worden uitgevoerd.
Lees de volledige installatie- en gebruikershandleiding voor meer informatie.
Voor installatie/inbedrijfstelling in acht nemen/ downloaden
Neem alle veiligheidsbepalingen (vanaf pagina 22) en instructies in deze
handleiding in acht! | Download de volledige gebruiksaanwijzing en het
gegevensblad: www.go-e.com. | Lees alle documenten zorgvuldig door en bewaar
ze voor toekomstig gebruik.
EL 1.
, , . . , .
.
( 22) ! www. go-e.com. .
4
Kurzanleitung go-e Charger Gemini flex und Gemini flex 2.0 – V 1.0
SE 1. Viktiga symboler
Varning för farliga situationer som kan få allvarliga följder om inte
säkerhetsbestämmelserna följs. Uppgiften får endast utföras av behörig
elektriker. Läs den fullständiga bruksanvisningen för mer information.
PT 1. Símbolos importantes
Aviso de uma situação perigosa com consequências graves, salvo se forem
seguidas as regras de segurança. A atividade só pode ser realizada por um
eletricista qualificado. Leia o manual completo de instalação e operação para
obter mais informações.
HU 1. Fontos szimbólumok
Súlyos következményekkel járó veszélyes helyzetre való figyelmeztetés, ha nem
tartják be a biztonsági elírásokat. A munkát kizárólag villamossági szakember
végezheti el. További információkkal a teljes telepítési és használati
útmutató szolgál.
DK 1. Vigtige symboler
Advarsel om en farlig situation med alvorlige følger, medmindre
sikkerhedsbestemmelserne overholdes. Arbejdet må kun udføres af en autoriseret
el-installatør. Læs hele brugervejledningen for yderligere oplysninger.
Beakta/ladda ner före installation
Beakta alla säkerhetsbestämmelser (fr.o.m. sidan 22) och anvisningarna i denna
bruksanvisning! | Ladda ner den fullständiga bruksanvisningen och databladet:
www.go-e.com. | Läs noga genom alla dokument och spara dem för framtida bruk.
Observar antes da instalação e da colocação em funcionamento; downloads
Respeita todas as normas de segurança (a partir da página 22) e as indicações
contidas neste manual! Transfere o manual do utilizador completo e a ficha
técnica: www.go-e.com. Lê todos os documentos com atenção e guarda-os para
consulta futura.
A telepítés/üzembe helyezés eltt vegye figyelembe/letöltés
Tartsa be az összes biztonsági elírást (a 22. oldaltól) és a jelen útmutató
utasításait! | A teljes használati útmutató és az adatlap letölthet innen:
www.go-e.com. | Minden dokumentumot figyelmesen olvasson el, és rizze meg ket
késbbi használatra.
Bemærk/download før installation
Overhold alle sikkerhedsbestemmelser (fra side 22) og anvisninger i denne
vejledning! | Download hele brugervejledningen og databladet herunder:
www.go-e.com | Læs alle dokumenter omhyggeligt igennem, og gem dem til senere
brug.
FI 1. Tärkeitä symboleja
Varoitus vaarallisesta tilanteesta ja vakavista seurauksista, jos
turvallisuusmääräyksiä ei noudateta. Ainoastaan sähköalan ammattilainen saa
suorittaa työn. Katso lisätietoja laajemmasta käyttöoppaasta.
Ennen asennusta/käyttöönottoa
Noudata kaikkia turvallisuusmääräyksiä (sivulta 22 alkaen) ja tämän
käyttöohjeen sisältämiä ohjeita! | Lataa koko käyttöohje ja tietolehti
osoitteesta www.go-e.com. | Lue kaikki asiakirjat huolellisesti ja säilytä ne
myöhempää tarvetta varten.
NB 1. Viktige symboler
Advarsel mot en farlig situasjon med alvorlige konsekvenser hvis ikke
sikkerhetsreglene følges. Arbeidet må kun utføres av elektriker. Se
fullstendig installasjons- og bruksanvisning for mer informasjon.
Vær oppmerksom på følgende før installasjon og igangkjøring: nedlastinger
Følg alle sikkerhetsregler (fra side 22) og instruksjoner i denne
bruksanvisningen! Last ned den fullstendige bruksanvisningen og databladet:
www.go-e.com. Les alle dokumentene nøye, og ta vare på dem for fremtidig bruk.
RU 1.
, . . . .
PL 1. Wane symbole
Ostrzeenie przed niebezpieczn sytuacj o powanych konsekwencjach, jeli przepisy
bezpieczestwa nie s przestrzegane. Czynno moe by wykonywana wylcznie przez
wykwalifikowanego elektryka. Wicej informacji mona znale w pelnej instrukcji
instalacji i obslugi.
CS 1. Dlezité symboly
Varování ped nebezpecnou situací se závaznými následky, pokud nebudou
dodrzovány bezpecnostní pedpisy. Cinnost smí provádt výhradn kvalifikovaný
elektriká. Pro dalsí informace si pectte celý návod k instalaci a obsluze.
/ /
( . 22) , ! | : www.go-e.com. | .
Przestrzega przed instalacj i uruchomieniem; pliki do pobrania
Przestrzega wszystkich przepisów bezpieczestwa (od strony 22) i wskazówek
zawartych w niniejszej instrukcji! Mona pobra peln instrukcj obslugi i arkusz
danych: www.go-e.com. Przeczyta dokladnie wszystkie dokumenty i zachowa je do
wykorzystania w przyszloci.
Co je teba dodrzet ped instalací a uvedením do provozu; stahování
Dodrzujte veskeré bezpecnostní pedpisy (od strany 22) a pokyny v tomto návodu!
Stáhnte si celý návod k obsluze a technický list: www.go-e.com. Pectte si
pozorn vsechny dokumenty a uschovejte je pro pozdjsí pouzití.
BG 1.
, , .
.
.
;
( 22) ! : www.go-e.com. .
Kurzanleitung go-e Charger Gemini flex und Gemini flex 2.0 – V 1.0
5
2. Produktübersicht
a RFID-Chip b Resetkarte
c
d e
f g
a
b
c 16/32 A CEE rot Stecker
(Gemini flex 11/22 kW)
d Gehäuse e RFID-Lesegerät f Druckknopf g LED-Ring h Typ 2 Dose
h
Rückseite
i Typenschild j Versiegelte Schraube
i j
EN 2. Product overview
a RFID chip b Reset card c 16/32 A CEE red plug
(Gemini flex 11/22 kW) d Housing e RFID reader f Button g LED ring h Type 2
socket
Back
i Rating plate j Sealed screw
6
Kurzanleitung go-e Charger Gemini flex und Gemini flex 2.0 – V 1.0
FR 2. Aperçu du produit
HU 2. A termék áttekintése
a Puce RFID
b Carte de réinitialisation c Connecteur rouge CEE
16/32 A
(Gemini flex 11/22 kW) d Boîtier e Lecteur RFID f Bouton poussoir
g Anneau à LED h Prise de type 2
Face arrière
i Plaque signalétique j Vis scellée
a RFID-csip b Visszaállító-kártya c 16/32 A piros CEE dugós
töltcsatlakozó (Gemini flex 11/22 kW) d Burkolat e RFID-olvasó f Nyomógomb g
LED-gyr h 2-es típusú aljzat
Hátulnézet
i Típustábla j Lezárt csavar
ES 2. Visión general del producto
DK 2. Produktoversigt
a Chip RFID
b Restablecer tarjeta c Conector rojo CEE de
16/32 A (Gemini flex 11/22 kW) d Carcasa e Lector RFID
f botón g Anillo LED
h Toma de tipo 2
Parte trasera
i Placa de características j Tornillo sellado
a RFID-chip b Resetkort
c 16/32 A CEE rødt stik (Gemini flex 11/22 kW)
d Kabinet
e RFID-læser f Trykknap g LED-ring h Type 2-dåse
Bagside
i Typeskilt j Forseglet skrue
IT 2. Panoramica del prodotto
a Chip RFID b Reset card c Connettore CEE rosso
16/32 A (Gemini flex 11/22 kW)
d Alloggiamento e Lettore RFID f Pulsante g Anello LED h Presa di tipo 2
Parte posteriore
i Targhetta dati j Vite sigillata
FI 2. Tuotekuvaus
a RFID-siru b Nollauskortti c 16/32 A:n CEE-pistoke,
punainen (Gemini flex 11/22 kW) d Kotelo
e RFID-lukija f Painike
g LED-valorengas h Tyypin 2 pistorasia
Takana
i Tyyppikilpi j Suljettu ruuvi
TR 2. Ürüne genel baki
a RFID çipi b Sifirlama karti c 16/32 A CEE kirmizi fi
(Gemini flex 11/22 kW) d Gövde e RFID okuyucu
f Basma dümesi g LED halka h Tip 2 kutu
Arka sayfa
i Tip plakasi j Mühürlü civata
NB
2. Oversikt over produktet
a RFID-brikke b Reset card
c 16/32 A CEE rød plugg (Gemini flex 11/22 kW)
d Deksel e RFID-leser f Trykknapp g LED-ring h Type 2-kontakt
Bakside
i Typeskilt j Forseglet skrue
NL 2. Productoverzicht
RU 2.
a RFID-chip b Resetkaart c 16/32 A CEE rode stekker
(Gemini flex 11/22 kW) d Behuizing e RFID-lezer f drukknop g Led-ring h Type 2
bus
Achterzijde
i Typeplaatje j Afgedichte schroef
a RFID
b
c 16/32 A i
CEE (Gemini flex 11/22 ) j
d
e RFID
f
g
h 2
EL 2.
PL 2. Przegld produktu
RFID
CEE 16/32 A
(Gemini flex 11/22 kW)
RFID
LED
2
a Chip RFID
Tyl
b Karta resetowania c Czerwona wtyczka16/32 A i
CEE (Gemini flex 11/22 kW) j
Tabliczka znamionowa Zaplombowana ruba
d Obudowa
e Czytnik RFID
f Przycisk
g Piercie LED
h Gniazdo typu 2
SE 2. Produktöversikt
a RFID-chip b Återställningskort c 16/32 A röd CEE-kontakt
(Gemini flex 11/22 kW) d Hölje e RFID-läsare f Tryckknapp g LED-ring h Typ
2-uttag
Baksida
i Typskylt j Förseglade skruvar
CS 2. Informace o produktu
a RFID cip
Zadní strana
b Resetovací karta c Cervená zástrcka 16/32 A i
CEE (Gemini flex 11/22 kW) j
Typový stítek Zaplombovaný sroub
d Kryt
e Ctecka RFID
f Ovládací tlacítko
g Krouzek LED
h Krabice typ 2
PT 2. Visão geral do produto
a Chip RFID
b Cartão de reposição c 16/32 A CEE macho
vermelho (Gemini flex 11/22 kW) d Caixa e Leitor RFID
f Botão de pressão g Anel LED h Caixa do tipo 2
Parte de trás
i Placa de tipo j Parafuso selado
BG
a RFID
b
c CEE 16/32 A i
(Gemini flex 11/22 kW)
j
d
e RFID
f
g
h 2
Kurzanleitung go-e Charger Gemini flex und Gemini flex 2.0 – V 1.0
7
3. Installation
a
b
c
d
Benötigte Werkzeuge
a Bleistift b Wasserwaage c Maßband d Bohrmaschine e Schraubendreher f Hammer
e
f
EN 3. Installation
Required tools
a Pencil b Spirit level c Measuring tape d Drilling machine e Screwdriver f
Hammer
Enclosed mounting material
i Dowel 8 x 40 mm j Screws for wall bracket 4.5 x 50 mm k Screw for U-piece 4
x 50 mm l U-piece (optional anti-theft device) m Wall bracket
FR 3. Installation
Outils nécessaires
a Crayon b Niveau à bulle c Mètre ruban d Perceuse e Tournevis f Marteau
Matériel de fixation fourni
i Chevilles 8 x 40 mm j Vis pour support mural 4,5 x 50 mm k Vis pour pièce en
U 4 x 50 mm l Pièce en U (antivol en option) m Plaque de montage mural
NL
3. Installatie
Benodigd gereedschap
a Potlood b Waterpas c Meetlint d Boormachine e Schroevendraaier f Hamer
Meegeleverd bevestigingsmateriaal
i Plug 8 x 40 mm j Schroeven voor wandhouder 4,5 x 50 mm k Schroef voor U-stuk
4 x 50 mm l U-stuk (optionele diefstalbeveiliging) m Wandmontageplaat
ES 3. Instalación
EL 3. Instalación
Herramientas necesarias Material de fijación adjunto
a Lápiz
b Nivel de burbuja c Cinta métrica d Taladro e Destornillador f Martillo
i Tacos (8 x 40 mm) j Tornillos para el soporte de pared
(4,5 x 50 mm) k Tornillo para la pieza en U (4 x 50 mm) l Pieza en U
(dispositivo antirrobo opcional) m Placa de montaje mural
a b c d e f
i 8 x 40 mm j 4,5 x 50 mm k U
4 x 50 mm l U (
) m
IT 3. Instalación
SE 3. Installation
Attrezzi necessari
a Matita b Livella c Metro a nastro d Trapano e Cacciavite f Martello
Materiale di fissaggio in dotazione
i Tasselli 8 x 40 mm j Viti per supporto a parete 4,5 x 50 mm k Vite per
raccordo a U 4 x 50 mm l Raccordo a U (antifurto opzionale) m Piastra per
montaggio a parete
Verktyg som behövs
a Blyertspenna b Vattenpass c Måttband d Borrmaskin e Skruvmejsel f Hammare
Medföljande fästmaterial
i Plugg 8 x 40 mm j Skruvar för vägghållare 4,5 x 50 mm k Skruvar för U-stycke
4 x 50 mm l U-stycke (tillval för stöldskydd) m Väggmonteringsplatta
TR 3. Kurulum
Gerekli araçlar
a Kurun kalem b Su terazisi c Metre d Matkap e Tornavida f Çekiç
PT
Birlikte verilen sabitleme malzemesi
i Dübel 8 x 40 mm j Duvara montaj aparati için vidalar
4,5 x 50 mm k U parça için vida 4 x 50 mm l U parça (opsiyonel hirsizlik
önleme sistemi) m Duvara montaj plakasi
3. Instalação
Ferramentas necessárias
a Lápis b Nível de bolha c Fita métrica d Máquina de furar e Chave de fendas f
Martelo
Material de fixação incluído
i Buchas 8 x 40 mm j Parafusos para suporte de parede
4,5 x 50 mm k Parafuso para a peça em U 4 x 50 mm l Peça em U (proteção
antirroubo opcional) m Placa de montagem na parede
8
Kurzanleitung go-e Charger Gemini flex und Gemini flex 2.0 – V 1.0
5x 4x
1x
i
j
k
l
m
Beiliegendes Befestigungsmaterial
i Dübel 8 x 40 mm j Schrauben für Wandhalterung 4,5 x 50 mm k Schraube für
U-Stück 4 x 50 mm l U-Stück (optionale Diebstahlsicherung) m Wandmontageplatte
HU
3. Telepítés
Szükséges szerszámok
a ceruza b vízmérték c mérszalag d fúrógép e csavarhúzó f kalapács
Mellékelt rögzítanyag
i tipli 8 x 40 mm j csavarok a fali tartóhoz 4,5 x 50 mm k csavar az U-elemhez
4 x 50 mm l U-elem (opcionális lopásgátló) m fali szerellap
RU
a b c d e f
i 8 x 40 j
4,5 x 50 k U- 4 x 50 l U-
( ) m
DK
3. Installation
Nødvendigt værktøj
a Blyant b Vaterpas c Målebånd d Boremaskine e Skruetrækker f Hammer
Medfølgende fastgørelsesmateriale
i Dyvler 8 x 40 mm j Skruer til vægholder 4,5 x 50°mm k Skrue til U-stykke 4 x
50 mm l U-stykke (valgfri tyverisikring) m Vægmonteringsplade
PL 3. Monta
Potrzebne narzdzia
a Olówek b Poziomica c Metrówka d Wiertarka e rubokrt f Mlotek
Dolczone materialy mocujce
i Kolek 8 x 40 mm j ruby do uchwytu ciennego 4,5 x 50 mm k ruba do ceownika U
4 x 50 mm l Ceownik (opcjonalne zabezpieczenie
przed kradzie) m Plyta do montau ciennego
FI 3. Asennus
Tarvittavat työkalut
a Lyijykynä b Vesivaaka c Mittanauha d Porakone e Ruuvitaltta f Vasara
CS 3. Instalace
Oheinen kiinnitysmateriaali
i Proppu 8 x 40 mm j Seinätelineen ruuvit 4,5 x 50 mm k U-kappaleen ruuvi 4 x
50 mm l U-kappale (optiona varkaudenesto) m Seinäasennuslevy
Potebné náadí
a Tuzka b Vodováha c Svinovací metr d Vrtacka e Sroubovák f Kladivo
Pilozený upevovací materiál
i Hmozdinka 8 x 40 mm j Srouby pro nástnný drzák 4,5 x 50 mm k Sroub pro U-díl
4 x 50 mm l U-díl (píplatková ochrana proti odcizení) m Nástnná montázní deska
NB
3. Installasjon
Nødvendig verktøy
a Blyant b Vater c Målebånd d Boremaskin e Skrutrekker f Hammer
Medfølgende festemateriell
i Plugger 8 x 40 mm j Skruer til veggbrakett 4,5 x 50 mm k Skrue til U-stykke
4 x 50 mm l U-stykke (valgfri tyverisikring) m Veggmonteringsplate
BG
a b c d e f
i 8 x 40 mm j 4,5 x 50 mm k U- 4 x 50 mm l U- (
) m
Kurzanleitung go-e Charger Gemini flex und Gemini flex 2.0 – V 1.0
9
3. Installation
Es ist nicht erforderlich, den go-e Charger im Rahmen des
Installationsvorgangs zu öffnen. Das Gerät darf auch sonst niemals geöffnet
werden.
4x
Halte die Wandmontageplatte an die gewünschte
Montageposition und richte diese gerade aus.
Markiere die Bohrlöcher. Der go-e Charger muss
gerade unterhalb der CEE-Dose montiert werden,
damit wenig Druck auf die Zuleitung ausgeübt
wird.
1 m – 1.45 m
Bohre Löcher an den vier markierten Stellen.
4x
Befestige die Wandmontageplatte mit jeweils vier
Schrauben und Dübeln.
4x
Eventuelle Unebenheiten der Wand mit Distanz-
scheiben ausgleichen.
EN
ES It is not necessary to open the go-e Charger as part of the instal-
lation process. The device must also never be opened in other
No es necesario abrir el go-e Charger durante el proceso de instalación. No se debe abrir nunca el aparato.
respects.
1. Sujeta la placa de montaje mural en la posición de montaje de-
1. Place the wall bracket in the desired mounting position and align
seada y colócala alineada. Marca los orificios. El go-e Charger
it straight. Mark the drill holes. The go-e Charger must be moun-
debe montarse justo debajo del enchufe CEE para que ejerza
ted just below the CEE socket so that little pressure is exerted on the supply line.
poca presión sobre la línea de alimentación. 2. Taladra agujeros en los cuatro puntos marcados.
2. Drill holes at the four marked positions.
3. Fija la placa de montaje mural con cuatro tornillos y cuatro
3. Attach the wall bracket with four screws and dowels each.
tacos. Compensar las posibles irregularidades de la pared con
Compensate possible unevenness of the wall with spacers.
arandelas distanciadoras.
FR
IT Il n’est pas nécessaire d’ouvrir le go-e Charger dans le cadre du
processus d’installation. L’appareil ne doit en aucun cas être ou-
vert.
1. Maintenez la plaque de montage sur la position de montage dé-
sirée et mettez-la de niveau. Marquez les trous de perçage. Le go-e Charger doit être monté juste en dessous de la prise CEE de
façon à alléger la pression sur le câble d’alimentation.
2. Percez des trous aux quatre endroits indiqués.
3. Fixez la plaque de montage mural à l’aide de quatre vis et che-
villes. Compensez les éventuelles irrégularités du mur avec des
rondelles d’écartement.
Non è necessario aprire il go-e Charger durante il processo di installazione.
L`unità non deve essere aperta in nessuna circostanza. 1. Tieni la piastra di
montaggio a parete nella posizione di montaggio desiderata e allineala.
Contrassegna i fori. Il go-e Charger deve essere montato appena sotto la presa
CEE per esercitare una pressione minima sulla linea di alimentazione.
2. Praticare i fori nei quattro punti contrassegnati.
3. Fissa la piastra di montaggio a parete con quattro viti e quattro
tasselli. Compensare eventuali irregolarità della parete con degli spessori.
10
Kurzanleitung go-e Charger Gemini flex und Gemini flex 2.0 – V 1.0
TR
FI Kurulum sürecinin bir parçasi olarak go-e arj cihazini açmak
gerekli deildir. Cihaz asla baka türlü açilmamalidir.
1. Duvara montaj plakasini istenen montaj pozisyonuna getir ve
düz bir ekilde hizala. Delikleri iaretle. Besleme hattina daha az
basinç uygulanmasi için go-e Charger, CEE prizinin hemen altina
takilmalidir.
2. aretli dört noktada delikler aç.
3. Duvara montaj plakasini dört vida ve dübel ile sabitle.
Duvardaki olasi düz olmayan yerleri ara pullarla dengele.
go-e Chargeria ei tarvitse avata, kun sen asentaa. Laitetta ei saa myöskään
avata muissa tilanteissa.
1. Pidä seinäasennuslevyä haluamassasi asennusasennossa ja kohdista se
suoraan. Merkitse porausreiät. go-e Charger on asennettava suoraan CEE-rasian
alapuolelle, jotta johtoon kohdistuisi mahdollisimman vähän painetta.
2. Poraa reiät neljään merkittyyn kohtaan.
3. Kiinnitä seinäasennuslevy neljällä ruuvilla ja propulla. Tasaa mahdolliset
seinän epätasaisuudet välilevyillä.
NL
Het is niet nodig om de go-e Charger te openen tijdens de installatie. Het
apparaat mag nooit op een andere manier worden geopend.
1. Houd de wandmontageplaat op de gewenste montagepositie en lijn deze recht
uit. Markeer de boorgaten. De go-e Charger moet net onder de CEE-contactdoos
worden gemonteerd, zodat er weinig druk op de toevoerleiding wordt
uitgeoefend.
2. Boor gaten op de vier gemarkeerde plaatsen.
3. Bevestig de wandmontageplaat met telkens vier schroeven en pluggen.
Compenseer eventuele oneffenheden in de wand met afstandsringen.
EL
go-e Charger
. .
.
. go-e Charger
CEE,
.
2. .
3. . .
NB
Det er ikke nødvendig å åpne go-e Charger under installasjonsprosessen.
Enheten må heller aldri åpnes på annen måte.
1. Hold veggmonteringsplaten i ønsket monteringsposisjon, og kontroller at
den henger rett Marker borehullene. go-e Charger må monteres rett under CEE-
pluggen, slik at det blir lite trykk på forsyningsledningen.
2. Bor hull på de fire markerte stedene.
3. Fest veggbraketten med fire skruer og fire plugger. Utjevn eventuelle
ujevnheter i veggen med avstandsskiver.
RU
go-e Charger. .
1. . . go-e Charger CEE , .
2. .
3. . .
SE
PL Det är inte nödvändigt att öppna go-e Charger som en del av
Nie ma potrzeby otwierania ladowarki go-e Charger podczas
installationsprocessen. Enheten får heller aldrig öppnas i andra
instalacji. Nigdy nie otwiera urzdzenia.
sammanhang.
1. Plyt do montau ciennego przytrzyma przy cianie w danej
1. Håll väggmonteringsplattan i önskad monteringsposition och rikta upp den
rakt. Markera borrhålen. go-e Charger måste monteras precis under CEE-dosan så
att ett lågt tryck utövas på matarledningen.
2. Borra hål på de fyra markerade ställena.
3. Skruva fast väggmonteringsplattan med fyra skruvar och pluggar. Jämna ut
eventuella ojämnheter på väggen med distansbrickor.
pozycji montaowej i wyprostowa j. Zaznaczy otwory do wywiercenia. Ladowarka go-e Charger musi by zamontowana równo pod gniazdem CEE, aby zapewni niewielki nacisk na przewód zasilajcy. 2. Wywierci cztery otwory w zaznaczonych miej. 3. Przymocowa plyt do montau ciennego za pomoc czterech rub i kolków. Ewentualne nierównoci na cianie wyrówna podkladkami dystansowymi.
PT
CS Não é necessário abrir o carregador go-e durante o processo de
V prbhu instalace není nutné otevírat go-e Charger. Pístroj se
instalação. A unidade nunca deve ser aberta de qualquer outra
nesmí otevírat ani v jiném pípad.
forma.
1. Pidrzte nástnnou montázní desku na pozadovaném míst
1. Segura a placa de montagem na parede na posição de montagem pretendida e alinha-a. Marca os furos. O go-e Charger tem de ser montado a direito por baixo da tomada CEE, para que seja exercida pouca pressão sobre o cabo de alimentação.
a srovnejte ji. Oznacte otvory pro vrtání. Nabíjecí stanici go-e Charger je
nutné namontovat pímo pod zásuvku CEE, aby na pívodní kabel psobil co nejmensí
tlak.
2. Vyvrtejte otvory na ctyech oznacených místech.
2. Perfura orifícios nos quatro pontos marcados.
3. Pomocí cty sroub a hmozdinek pipevnte montázní desku na
3. Fixa a placa de montagem na parede com quatro parafusos e buchas. Nivela eventuais irregularidades da parede com distan-
stnu. Pípadné nerovnosti stny vyrovnejte distancními podlozkami.
ciadores.
HU
A telepítés során nem szükséges kinyitni a go-e Charger-t. A készüléket
semmilyen más módon sem szabad kinyitni.
1. Tartsa a fali szerellapot a kívánt szerelési helyzetben, és egyenesítse
ki. Jelölje meg a furatok helyét. A go-e Chargert pontosan a CEE aljzat alá
kell felszerelni, hogy a vezetékre kifejtett nyomóer minimális legyen.
2. Fúrjon lyukakat a négy megjelölt helyre.
3. Rögzítse a fali szerellapot négy-négy csavarral és tiplivel. Egyenlítse ki
a fal esetleges egyenetlenségeit távtartó alátétekkel.
DK
Det er ikke nødvendigt at åbne go-e Chargeren i forbindelse med
installationsprocessen. Apparatet må heller aldrig åbnes i andre situationer.
1. Hold vægmonteringspladen i den ønskede position , og ret den lige ud.
Markér borehullerne. go-e Charger skal monteres lige under CEE-dåsen for at
undgå tryk på tilførslen.
2. Bor huller på de fire markerede steder.
3. Fastgør vægmonteringspladen med fire skruer og dyvler. Eventuelle
ujævnheder i væggen udlignes med afstandsskiver.
BG
go-e Charger . .
1. . . go-e Charger CEE , .
2. .
3. . .
Kurzanleitung go-e Charger Gemini flex und Gemini flex 2.0 – V 1.0
11
Hänge den go-e Charger in die Wandhalterung ein.
Optional:
Befestigung der Diebstahlsicherung (U-Stück).
Der go-e Charger verfügt über ein integriertes
DC-Schutzmodul mit Gleichstromerkennung und
zusätzlicher AC-Erkennung (6 mA DC, 20 mA AC).
Gebäudeseitig ist ein FI Typ A zu installieren. Zudem muss ein Leitungsschutzschalter vorgeschaltet sein. Die lokalen Installationsvorschriften sind einzuhalten.
Bei Installation mehrerer Geräte statisches Last-
management über die go-e Charger App aktivie-
ren (WLAN erforderlich).
EN 4. Hook the g-e Charger into the wall bracket.
IT
Optional: attachment of the anti-theft device (U-piece).
5. The go-e Charger is equipped with an integrated DC protection module with DC detection and additional AC detection (6 mA DC, 20 mA AC).
4. Appendi il go-e Charger al supporto da parete. Opzionale: Fissaggio del
dispositivo antifurto (raccordo a U).
5. Modulo di protezione CC con rilevamento della corrente continua e
protezione aggiuntiva per rilevare correnti in CA (6 mA CC, 20 mA CA)
On the building side, an RCD type A must be installed and a miniature circuit
breaker must be installed upstream. The local installation regulations must be
observed.
6. When installing multiple units, activate static load balancing via the
go-e Charger app (WiFi required).
Nell`edificio deve essere presente un RCD di tipo A e un interruttore
automatico miniaturizzato. In ogni caso sono da rispettare le normative
nazionali del proprio Paese.
6. In caso di installazione di più apparecchi, attivare la gestione del
carico statico tramite la go-e Charger App (è necessaria una WLAN).
FR 4. Accrochez le go-e Charger au support mural. En option : Fixation de l’antivol (pièce en U).
TR 4. go-e Charger`i duvar braketine as. Opsiyonel: Hirsizlik emniyetini sabitleme (U parçasi).
5. Le go-e Charger dispose d’un module de protection CC intégré avec
détection de courant continu et détection de courant alternatif supplémentaire
(6 mA CC, 20 mA CA).
Un disjoncteur différentiel de type A doit être installé côté bâtiment et un
disjoncteur de protection de ligne doit être installé en amont. Les
réglementations locales en matière d’installation doivent être respectées.
6. En cas d’installation de plusieurs appareils, activer la gestion de charge
statique via l’application go-e Charger (Wi-Fi nécessaire).
5. go-e arj cihazi, DC ve ek AC algilama (6 mA DC, 20 mA AC) ile entegre bir
DC koruma modülüne sahiptir.
Binadaki binada, bir FI Tip A kurulmali ve açilacak bir hat koruma anahtari
olmalidir. Yerel kurulum düzenlemeleri gözlemlenmelidir.
6. Birden fazla cihaz kurulduunda go-e Charger uygulamasi üzerinden statik
yük yönetimi etkinletirilmelidir (WLAN gerekli).
ES
12
4. Cuelga el go-e Charger en el soporte de pared. Opcional: Fijación del
dispositivo antirrobo (pieza en U).
5. La estación go-e Charger dispone de un módulo de protección CC integrado
con detección de corriente continua y detección de CA adicional (6 mA CC, 20
mA CA).
NL
4. Hang de go-e Charger in de wandhouder. Optioneel: Bevestiging van de
diefstalbeveiliging (U-stuk).
5. De go-e Charger heeft een geïntegreerde DC-beveiligingsmodule met
gelijkstroomdetectie en extra AC-detectie (6 mA DC, 20 mA AC).
En el edificio debe instalarse un FI de tipo A y debe conectarse previamente
un disyuntor. Se deben cumplir las normativas locales de instalación.
6. En la instalación de varios equipos, activar la gestión de carga estática
a través de la aplicación go-e Charger (requiere Wi-Fi).
Aan de gebouwzijde moet een aardlekschakelaar type A worden geïnstalleerd en
stroomopwaarts moet een stroomonderbreker worden aangesloten. De lokale
installatievoorschriften moeten worden nageleefd.
6. Schakel bij de installatie van meerdere apparaten de statische
belastingsmanamenten via de go-e Charger-app in (wifi vereist).
Kurzanleitung go-e Charger Gemini flex und Gemini flex 2.0 – V 1.0
EL 4. go-e Charger . :
NB 4. Heng go-e Charger på veggbraketten. Ekstrautstyr: Feste for tyverisikring (U-stykke).
( U).
5. go-e Charger har en integrert DC-beskyttelsesmodul med li-
5. go-e Charger RCD
kestrømregistrering og ekstra gjenkjenning av vekselstrøm (6
DC (6 mA DC, 20 mA AC).
mA likestrøm, 20 mA vekselstrøm).
A . .
6. , go-e Charger ( WLAN).
På bygningssiden må det installeres en jordfeilbryter type A samt en
effektbryter. Lokale installasjonsforskrifter må følges.
6. Ved installasjon av flere apparater aktiverer du statisk lasthåndtering
via go-e Charger App (WLAN kreves).
RU
4. go-e Charger . : (U- ).
SE 4. Häng upp go-e Charger på vägghållaren. Tillval: Fastsättning av stöldskyddet (U-stycke). 5. go-e Charger är utrustad med en DC-skyddsmodul med DC-detektion och med ett ytterligare skydd mot AC-fel (6 mA DC, 20 mA AC).
5. go-e (6 , 20 ).
På byggnadssidan behöver en RCD typ A och en miniatyrbrytare installeras
uppströms. Lokala installationsstandarder måste följas.
6. Om du installerar flera enheter ska du aktivera statisk
belastningsstyrning via go-e Charger-appen (kräver wifi).
, – . .
6. go-e Charger ( Wi-Fi).
PT 4. Pendura o go-e Charger no suporte de parede. Opcional: Fixação do
dispositivo antirroubo (peça em U).
5. O carregador go-e dispõe de um módulo de proteção CC integrado com deteção
CC e deteção CA adicional (6 mA CC, 20 mA CA).
Deve ser instalado um RCD tipo A no lado do edifício e um disjuntor deve ser
ligado a montante. As normas locais de instalação devem ser observadas.
6. Ao instalar vários dispositivos, ativa a gestão de carga estática através
da aplicação go-e Charger (necessário WLAN).
HU
4. Akassza be a go-e Charger-t a fali tartóba. Opcionálisan: A lopásgátló
(U-elem) rögzítése.
5. A go-e Charger integrált, egyenáram felismerésére képes DC védmodullal,
valamint kiegészít AC-felismeréssel (6 mA DC, 20 mA AC) rendelkezik.
Az épületben A típusú FI védmodult kell telepíteni, valamint elé
túláramvédelmi megszakítót kell telepíteni. Kövesd a helyi telepítési
elírásokat.
6. Több készülék telepítése esetén aktiválja a statikus terhelésszabá lyo-
zást a go-e Charger alkalmazással (WLAN szükséges).
DK
4. Anbring go-e Charger i vægbeslaget. Valgfrit: Fastgørelse af tyverisikring
(U-stykke).
5. go-e Chargeren har et integreret DC-beskyttelsesmodul med
jævnstrømsregistrering og ekstra AC-registrering (6 mA DC, 20 mA AC).
På bygningssiden skal der installeres en FI-type A, og der skal forkobles en
ledningsbeskyttelsesafbryder. Lokale installationsforskrifter skal overholdes.
6. Ved installation af flere enheder sker statisk belastningsstyring via go-e
Charger-appen (WLAN påkrævet).
FI
4. Kiinnitä go-e Charger seinätelineeseen.
Optio: Varkaudenesto (U-kappaleen) kiinnitys.
5. go-e Charger on varustettu integroidulla DC-suojausmoduulilla, jossa on DC-tunnistuksen lisäksi AC-virheiden tunnistus (6 mA DC, 20mA AC).
Rakennukseen täytyy asentaa RCD A-tyypin vikavirtasuojakytkin ja
virtaussuuntaan asennettava pienoiskatkaisija. Paikallisia asennusmääräyksiä
on noudatettava.
6. Jos asennat usean laitteen, ota staattinen kuormanhallinta käyttöön go-e
Charger-sovelluksessa (vaatii WLAN-yhtey-den).
PL 4. Zawiesi ladowark go-e Charger na uchwycie ciennym. Opcjonalnie:
Mocowanie zabezpieczenia przed kradzie (ceownik).
5. Ladowarka go-e Charger ma wbudowany modul ochronny DC z wykrywaniem prdu
stalego i dodatkowym wykrywaniem prdu przemiennego (6 mA DC, 20 mA AC).
Po stronie budynku naley zainstalowa wylcznik rónicowoprdowy typu A oraz
wylcznik instalacyjny. Naley przestrzega lokalnych przepisów instalacyjnych.
6. W przypadku instalacji kilku urzdze naley aktywowa statyczne zarzdzanie
obcieniem za pomoc aplikacji go-e Charger (wymagana sie Wi-Fi).
CS 4. Zavste go-e Charger do nástnného drzáku. Píplatkové vybavení: Instalace
ochrany proti odcizení (U-díl).
5. Nabíjecí stanice go-e Charger je vybavena integrovaným ochranným modulem s
identifikací stejnosmrného proudu DC a dodatecnou detekcí stídavého proudu AC
(6 mA DC, 20 mA AC).
V budov musí být nainstalován proudový chránic typu A a pedazený jistic.
Dodrzujte místní pedpisy pro instalaci.
6. Pi instalaci více zaízení aktivujte management statického zatízení pomocí
aplikace go-e Charger App (nutné pipojení na WiFi).
BG
4. go-e Charger . : (U- ).
5. go-e Charger DC (6 mA DC, 20 mA AC).
A, . .
6. go-e Charger ( WLAN).
Kurzanleitung go-e Charger Gemini flex und Gemini flex 2.0 – V 1.0
13
4. Inbetriebnahme/Laden
Gemini flex (2.0) 11 kW = 16 A Gemini flex (2.0) 22 kW = 32 A
Schließe den go-e Charger Gemini flex direkt
an eine rote CEE Dose oder mit einem original
go-e Adapter an eine passende Steckdose an.
Der go-e Charger startet und führt einen
Selbsttest durch.
1 LED = 1 A Gemini flex (2.0) 11 kW = 6 A – 16 A Gemini flex (2.0) 22 kW = 6 A – 32 A
3. Der go-e Charger ist betriebsbereit.
Über den Druckknopf lassen sich fünf vordefinierte Ladestufen auswählen
(anpassbar über App).
EN 4. Commissioning/Charging
ES 4. Puesta en marcha/carga
1. Connect the go-e Charger Gemini flex directly to a red CEE socket or to a
suitable socket using an original go-e adapter.
2. The go-e Charger starts and performs a self-test.
3. The go-e Charger is ready for operation.
Five predefined charging levels can be selected via the button (customisable
via app).
1. Conecta el go-e Charger Gemini flex directamente a la toma CEE roja o con
un adaptador go-e original a una toma de corriente adecuada.
2. El go-e Charger se inicia y realiza una autocomprobación.
3. El go-e Charger está listo para funcionar.
Con el botón se pueden seleccionar cinco niveles de carga predefinidos
(ajustables a través de la aplicación).
FR 4. Mise en service/recharge
IT
1. Connectez le go-e Charger Gemini flex directement à une prise CEE rouge ou à une prise adaptée à l’aide d’un adaptateur go-e original
2. Le go-e Charger démarre et effectue un auto-test.
3. Le go-e Charger est prêt à être utilisé.
Le bouton-poussoir permet de sélectionner cinq niveaux de charge predéfinis
(réglables via l’application).
4. Messa in funzione/ricarica
1. Collega il go-e Charger Gemini flex direttamente alla presa CEE rossa o a
una presa adatta con un go-e Adapter originale.
2. Il go-e Charger si avvia ed esegue un autotest.
3. Il go-e Charger è pronto per l`uso.
Con il pulsante è possibile selezionare cinque livelli di carica predefiniti
(regolabili tramite app).
14
Kurzanleitung go-e Charger Gemini flex und Gemini flex 2.0 – V 1.0
TR 4. Çalitirma/arj
FI
1. Dorudan go-e Charger Gemini flex`i kirmizi bir CEE kutusuna ya da orijinal
bir go-e adaptörü kullanarak uygun bir prize tak.
2. go-e Charger balatilir ve bir otomatik test gerçekletirir.
3. go-e Charger çalimaya hazirdir.
Dümeye basilarak önceden tanimlanmi be arj kademesi seçilebilir (uygulama
üzerinden ayarlanabilir).
4. Käyttöönotto/lataus
1. Liitä go-e Charger Gemini flex suoraan punaiseen CEE-pistorasiaan tai
alkuperäisellä go-e-sovittimella sopivaan pistorasiaan.
2. go-e Charger käynnistyy ja suorittaa itsetestauksen.
3. go-e Charger on käyttövalmis.
Painikkeella valitaan viisi esiasetettua lataustasoa (voidaan muuttaa
sovelluksessa).
NL
4. Inbedrijfname/laden
1. Sluit de go-e Charger Gemini flex direct aan op een rood CEEstopcontact of
met een originele go-e adapter op een geschikt stopcontact.
2. De go-e Charger start en voert een zelftest uit. 3. De go-e Charger is
klaar voor gebruik.
Via de drukknop kunnen vijf vooraf gedefinieerde laadniveaus wor den
geselecteerd (aanpasbaar via de app).
NB
4. igangkjøring/lading
1. Koble go-e Charger Gemini flex direkte til den røde CEE-kontakten eller
til en passende kontakt med original go-e-adapter.
2. go-e Charger starter og utfører en selvtest.
3. go-e Charger er klar til bruk.
Med trykknappen kan du velge mellom fem forhåndsdefinerte ladetrinn (kan
tilpasses via appen).
EL 4. /
1. go-e Charger Gemini flex CEE go-e .
2. go-e Charger .
3. go-e Charger .
( ).
SE 4. Idrifttagning/laddning
1. Anslut go-e Charger Gemini flex direkt till ett rött CEE-uttag eller till
ett lämpligt eluttag med en original go-e-adapter.
2. go-e Charger startar och genomför ett självtest.
3. go-e Charger är driftklar.
Du kan välja mellan fem förinställda laddnings-nivåer med knappen (kan
anpassas via appen).
PT 4. Colocação em funcionamento/ carregamento
1. Liga o go-e Charger Gemini flex diretamente à tomada CEE vermelha ou a uma
tomada adequada com um adaptador go-e original.
2. O go-e Charger inicia e realiza um autoteste.
3. O go-e Charger está operacional.
O botão de pressão permite selecionar cinco níveis de carregamento
predefinidos (ajustável através da aplicação).
HU 4. Üzembe helyezés/töltés
1. Csatlakoztassa a go-e Charger Gemini flex készüléket közvetlenül egy piros
CEE aljzathoz, vagy egy eredeti go-e adapter segítségével egy megfelel fali
csatlakozóaljzathoz.
2. A go-e Charger elindul, és önellenrz tesztet végez.
3. A go-e Charger üzemkész.
A nyomógombbal öt, elre megadott töltési szint közül választhat (az alkalmazás
segítségével állítható be).
DK
4. Ibrugtagning/opladning
1. Slut go-e Charger Gemini flex direkte til en rød CEE-dåse eller med en
original go-e-adapter til en egnet stikkontakt.
2. go-e Charger starter og udfører en selvtest.
3. go-e Charger er driftsklar.
Med trykknappen kan der vælges mellem fem foruddefinerede opladningstrin (kan
tilpasses via appen).
RU
4. /
1. go-e Charger Gemini flex CEE go-e .
2. go-e Charger .
3. go-e Charger .
( ).
PL 4. Uruchomienie/ladowanie
1. Podlczy urzdzenie Go-e Charger Gemini flex bezporednio do czerwonego
gniazda CEE lub do odpowiedniego gniazda wtykowego za pomoc oryginalnego
adaptera go-e.
2. Ladowarka go-e Charger uruchamia si i wykonuje autotest.
3. Ladowarka go-e Charger jest gotowa do pracy. Za pomoc przycisku mona wybra
jeden z piciu wstpnie za programowanych stopni ladowania (moliwo dostosowania
w aplikacji).
CS 4. Uvedení do provozu / nabíjení
1. Pipojte go-e Charger Gemini flex pímo do cervené zásuvky CEE nebo pomocí
originálního adaptéru go-e do jiné vhodné zásuvky.
2. Nabíjecí stanice go-e Charger se spustí a provede autotest.
3. Nabíjecí stanice go-e Charger je pipravena k provozu.
Pomocí tlacítka lze zvolit pt peddefinovaných stup nabíjení (lze upravit
pomocí aplikace).
BG 4. /
1. go-e Charger Gemini flex CEE go-e .
2. go-e Charger .
3. go-e Charger . ( ).
Kurzanleitung go-e Charger Gemini flex und Gemini flex 2.0 – V 1.0
15
Verbinde den go-e Charger und das Auto über
ein Typ 2 Ladekabel.
Der Charger ist für den Ladevorgang bereit und wartet auf die Freigabe durch das Auto.
Während des Ladevorgangs rotieren die LEDs
im Uhrzeigersinn um die Typ 2 Dose.
Der Ladeprozess ist abgeschlossen, wenn die
LEDs grün leuchten.
Ladung vorzeitig abbrechen?
Das Kabel bleibt nach Beendigung des Ladevorganges verriegelt (über App
anpassbar).
EN ES 4. Connect the go-e Charger and the vehicle via a type 2 charging
4. Conectar el go-e Charger y el coche mediante un cable de carga
cable. The Charger is ready for charging and is awaiting release
tipo 2. El cargador está listo para el proceso de carga y espera la
by the car.
orden por parte del coche.
5. During the charging process, the LEDs rotate clockwise around the type 2 socket.
5. Durante el proceso de carga, los LED giran en el sentido de las agujas del reloj alrededor de la toma de tipo 2.
6. The charging process is completed when the LEDs light up green.
6. El proceso de carga finaliza cuando los LED se iluminan en verde.
Cancel charging prematurely?
¿Interrumpir la carga antes de tiempo?
The cable remains locked after the charging process is complete (adjustable via app).
El cable permanece bloqueado al finalizar el proceso de carga (ajustable a través de la aplicación).
FR IT 4. Raccordez le go-e Charger et le véhicule à l’aide d’un câble de
charge de type 2. Le chargeur est prêt à effectuer la recharge et attend la
validation du véhicule.
5. Pendant la recharge, les LED tournent dans le sens des aiguilles d’une
montre autour de la prise de type 2.
6. La recharge est terminée lorsque les LED sont allumées en vert.
Interrompre la recharge prématurément ?
Le câble reste verrouillé une fois la recharge terminée (réglable via
l’application).
4. Collega il go-e Charger e lauto tramite un cavo di ricarica di tipo 2. Il caricatore è pronto per la ricarica ed è in attesa dell
approvazione da parte
dell`auto.
5. Durante la ricarica, i LED ruotano in senso orario intorno alla presa di
tipo 2.
6. Il processo di ricarica è completo quando i LED sono verdi.
Annullare anticipatamente la ricarica?
Al termine della ricarica il cavo rimane bloccato (regolabile tramite app).
16
Kurzanleitung go-e Charger Gemini flex und Gemini flex 2.0 – V 1.0
TR 4. go-e Charger’i ve araci bir tip 2 arj kablosuyla bala. arj cihazi arj
etmeye hazirdir ve araçtan onay bekler.
5. arj ilemi sirasinda LEDler saat yönünde Tip 2 kutu etrafinda döner. 6\. LED
ler yeil yandiinda arj ilemi tamamlanmitir.
arj önceden iptal edilsin mi?
arj ilemi tamamlandiktan sonra kablo kilitli kalir (uygulama üzerinden
ayarlanabilir).
NL EL
4. Verbind de go-e Charger en de auto via een Type 2 laadkabel. De lader is
klaar voor het opladen en wacht op de vrijgave door de auto.
5. Tijdens het laden draaien de leds rechtsom rond de Type 2 bus.
6. Het laadproces is voltooid wanneer de leds groen branden.
Laden voortijdig afbreken?
De kabel blijft na afloop van het laden vergrendeld (aanpasbaar via de app).
4. go-e Charger 2. .
5. , LED 2.
6. , LED .
;
( ).
SE 4. Anslut bilen till go-e Charger med en typ 2-laddkabel. Laddaren är redo
för laddning och väntar på att den ska aktiveras av bilen.
5. Under laddningen roterar LED-lamporna medurs runt typ 2-uttaget.
6. Laddningen är klar när LED-lamporna lyser grönt.
Vill du avbryta laddningen i förtid?
Kabeln förblir spärrad efter laddningen (kan ställas in med appen).
PT 4. Liga o go-e Charger e o carro através de um cabo de carregamento do tipo
2. O carregador está pronto para o processo de carregamento e aguarda a
autorização do carro.
5. Durante o processo de carregamento, os LEDs rodam no sentido dos ponteiros
do relógio em torno da tomado de tipo 2.
6. O processo de carregamento está concluído quando os LEDs se acenderem a
verde.
Cancelar carregamento prematuramente?
O cabo permanece bloqueado no final do processo de carregamento (adaptável
através da aplicação).
HU
4. Csatlakoztassa a go-e Charger-t és az autót egy 2-es típusú töltkábellel.
A tölt készen áll a töltésre, és várja a jóváhagyást az autótól.
5. A töltési folyamat során a LED-ek az óramutató járásával megegyez irányban
forognak a 2-es típusú aljzat körül.
6. A töltési folyamat akkor fejezdik be, amikor a LED-ek zölden világítanak.
Id eltt megszakítja a töltést?
A kábel a töltési folyamat befejezése után reteszelve marad (az alkalmazás
segítségével állítható be).
DK
4. Forbind go-e Charger og bil med et type 2-ladekabel. Opladeren er klar til
opladning og venter på, at den kan frigives af bilen.
5. Under opladningen roterer LED`erne med uret om type 2-dåsen.
6. Opladningsprocessen er afsluttet, når LED`erne lyser grønt.
Afbryde opladningen før tid?
Kablet forbliver låst, når opladningen er afsluttet (kan tilpasses via appen).
FI
4. Yhdistä go-e Charger ja auto tyypin 2 latauskaapelilla. Laturi on
valmis lataukseen ja odottaa auton hyväksymistä.
5. Latauksen aikana LEDit pyörivät myötäpäivään tyypin 2 pistorasian ympärillä.
6. Akku on ladattu täyteen on valmis, kun vihreät merkkivalot palavat.
Haluatko keskeyttää latauksen ennenaikaisesti?
Kaapeli pysyy lukittuna latauksen päättymisen jälkeen (asetusta voi muuttaa sovelluksessa).
NB
4. Koble go-e Charger til bilen ved hjelp av en type 2-ladekabel. Laderen er
klar for lading og venter på at bilen skal godkjenne den.
5. Under lading roterer LED-lampene med klokken rundt type 2-boksen.
6. Ladeprosessen er fullført når LED-lampene lyser grønt.
Avbryte ladingen før tiden?
Kabelen forblir låst etter at ladingen er fullført (kan tilpasses via appen).
RU
4. go-e Charger 2. .
5. 2.
6. , .
?
( ).
PL
4. Podlczy ladowark go-e Charger do pojazdu za pomoc kabla ladowania typu 2. Ladowarka jest gotowa do ladowania i ocze-
kuje na zezwolenie wydane przez samochód.
5. Podczas ladowania diody LED wiec si rotacyjnie w prawo wokól gniazda typu 2.
6. Proces ladowania jest zakoczony, gdy diody LED wiec si na zielono.
Wczeniejsze przerwanie ladowania?
Przewód pozostaje zablokowany po zakoczeniu ladowania (moliwo dostosowania za
pomoc aplikacji).
CS
4. Propojte go-e Charger s vozidlem pomocí nabíjecího kabelu typu 2. Nabíjecí stanice go-e Charger je pipravena na proces
nabíjení a ceká na schválení ze strany vozidla.
5. Bhem nabíjení rotují diody LED ve smru hodinových rucicek kolem zásuvky typu 2.
6. Proces nabíjení je ukoncen, kdyz se kontrolky LED rozsvítí zelen. Pedcasné perusení nabíjení? Kabel zstane po ukoncení procesu nabíjení zablokovaný (lze upravit pomocí aplikace).
BG
4. go-e Charger 2. Charger .
5. 2.
6. , .
?
( ).
Kurzanleitung go-e Charger Gemini flex und Gemini flex 2.0 – V 1.0
17
5. App
a
Für die Verwendung erweiterter Funktionen
benötigst du die go-e App.
- 3
b
Verbindung über Hotspot einrichten
1. Mobile Daten deaktivieren und
aktive WLAN-Verbindungen beenden
2. QR-Code der Resetkarte scannen
3. go-e App öffnen
4. Charger auswählen und lokal bedienen
Alternative Verbindungsmethode?
c
Verbindung über WLAN einrichten
1. Aktive Hotspot-Verbindung erforderlich
2. Öffne die App, gehe zur Geräteliste und tippe auf ,,Gerät einrichten”.
3. ,,Neues Gerät einrichten” wählen. Anschließenden Anweisungen der App folgen
4. Passwort für WLAN-Netzwerk hinterlegen
5. Passwort für Fernzugriff hinterlegen
6. Hotspotverbindung zum Charger trennen, Smartphone-Internetverbindung herstellen, um den Charger aus der Ferne über mobile Daten oder WLAN zu steuern
18
Kurzanleitung go-e Charger Gemini flex und Gemini flex 2.0 – V 1.0
EN
5. App
a For advanced features, you need the go-e app.
b Set up connection via hotspot 1. Deactivate mobile data, terminate active
WiFi connections 2. Scan the QR code of the reset card 3. Launch go-e Charger
app 4. Select Charger and operate locally
Alternative connection method?
c Set up connection via WiFi
1. Active hotspot connection required 2. Open the app, go to device list, and
tap ,,Setup device.” 3. Select ,,Set up new device”. Then follow the
instructions of the app 4. Set password for WiFi network 5. Set password for
remote access 6. Disconnect the hotspot connection to the Charger, establish a
smartphone internet connection to control the Charger remotely via mobile data
or WiFi
FR 5. Application sur Smartphone
a L’application go-e est nécessaire pour l’utilisation des fonctions avancées.
b Configurer la connexion via un point d’accès 1. Désactiver les données
mobiles et désactiver la ou les connexions Wi-Fi actives 2. Scanner le code QR
de la carte de réinitialisation 3. Lancer l’application go-e 4. Sélectionner
le chargeur et l’utiliser localement
Méthode de connexion alternative?
c Configurer la connexion via Wi-Fi
1. Connexion active au point d’accès nécessaire 2. Ouvre l’application, va
dans la liste des appareils et appuie sur « Configurer l’appareil ». 3.
Sélectionner « Configurer un nouvel appareil ». Suivre ensuite les instruc
tions de l’application 4. Enregistrer le mot de passe pour le réseau Wi-Fi 5.
Définir le mot de passe pour l’accès à distance 6. Déconnecter le point
d’accès du chargeur, établir une connexion Internet avec le Smartphone pour
commander le chargeur à distance via les données mobiles ou le Wi-Fi
ES 5. Aplicación
a Para utilizar funciones avanzadas necesitas la aplicación
c Configuración de la conexión Wi-Fi
go-e.
1. Se requiere una conexión activa al punto de acceso a Internet
b Configurar la conexión a través del punto de acceso a Internet 2. Abre la aplicación, ve a la lista de dispositivos y pulsa
1. Desactivar los datos móviles y finalizar las conexiones WLAN activas
2. Escanear el código QR de la tarjeta de reinicio
en «Configurar dispositivo». 3. Selecciona «Configurar nuevo dispositivo».
Sigue las instrucciones de la
aplicación a continuación 4. Establecer contraseña para la red Wi-Fi
3. Abrir la aplicación go-e
5. Establecer contraseña para el acceso remoto
4. Seleccionar el cargador y manejarlo localmente
6. Desconectar el punto de acceso a Internet del cargador, establecer la conexión a Internet del smartphone para controlar el cargador de forma
¿Método de conexión alternativo?
remota a través de datos móviles o WLAN
IT 5. App
a Per utilizzare funzioni avanzate è necessaria la
c Configurare la connessione tramite WLAN
go-e App.
1. È necessaria una connessione hotspot attiva
b Configurazione della connessione tramite hotspot 1. Disattivare i dati mobili e terminare i collegamenti WLAN attivi 2. Scansionare il codice QR della scheda reset
2. Apri lapp, vai all
elenco dei dispositivi e scegli ,,Configura
dispositivo”. 3. Scegli ,,Configurare nuovo dispositivo”. Seguire le
istruzioni successive dell`app 4. Immetti la password per la rete Wi-Fi 5.
Immetti la passwort per il controllo da remoto
3. Aprire la go-e App
6. Disconnettere la connessione hotspot al go-e Charger, stabilire una
4. Selezionare il caricatore e utilizzarlo localmente
connessione Internet dello smartphone per comandare il go-e Charger a distanza tramite dati mobili o WIFI
Metodo di collegamento alternativo?
TR 5. Uygulama
a Gelimi özellikleri kullanmak için go-e uygulamasina ihtiyacin var.
b Balantiyi Hotspot üzerinden kur 1. Mobil verileri devre dii birak ve etkin
WLAN balantilarini sonlandir 2. Sifirlama kartinin QR kodunu tara 3. go-e
uygulamasini aç 4. arj cihazini seç ve yerel olarak çalitir
Alternatif balanti yöntemi?
c Balantiyi WLAN üzerinden kurma
1. Aktif Hotspot balantisi gerekli 2. Uygulamayi açin, cihaz listesine gidin
ve ,,Cihazi kur” üzerine tiklayin. 3. ,,Yeni cihaz kur ,,u seçin. Ardindan
uygulamanin talimatlarini izle 4. WLAN ai için parola belirleme 5. Uzaktan
eriim için parolayi saklayin 6. Hotspot balantisini arj cihazina ayirin, arj
cihazini uzaktan mobil veri veya WLAN üzerinden kontrol etmek için bir akilli
telefon internet balantisi yapin
NL
5. App
a Voor het gebruik van uitgebreide functies hebt u de go-e app nodig.
b Verbinding via hotspot instellen 1. Mobiele gegevens deactiveren en actieve
wifi-verbindingen beëindi gen 2. QR-code van de resetkaart scannen 3. go-e-app
openen 4. Charger selecteren en lokaal bediene
Alternatieve verbindingsmethode?
c Verbinding via wifi instellen
1. Actieve hotspotverbinding vereist 2. Open de app, ga naar de
apparatenlijst en tik op Apparaat instellen”.” 3. Selecteer ,,Nieuw apparaat
instellen”. Daarna de instructies van de app volgen 4. Wachtwoord instellen
voor Wifi-netwerk 5. Wachtwoord voor externe toegang opslaan 6. Verbreek de
hotspotverbinding met de oplader, breng een smartphone-internetverbinding tot
stand om de oplader op afstand te bedienen via mobiele data of wifi
Kurzanleitung go-e Charger Gemini flex und Gemini flex 2.0 – V 1.0
19
EL 5.
, go-e.
hotspot 1. WLAN 2. QR 3. go-e 4.
;
WLAN
1. hotspot 2. , « ». 3. « ».
4. WLAN 5. 6. hotspot , smartphone Wi-Fi
SE 5. App
a För att kunna använda avancerade funktioner behöver du
c Upprätta anslutning via wifi
appen go-e.
1. Aktiv hotspot-anslutning krävs
b Upprätta anslutning via hotspot
2. Öppna appen, gå till enhetslistan och tryck på ,,Konfigurera enhet”.
1. Avaktivera mobildata och avsluta aktiva WLAN-anslutningar 2. Skanna resetkortets QR-kod
3. Välj ,,Konfigurera ny enhet”. Följ sedan anvisningarna i appen 4. Ange WiFi-lösenord 5. Ange lösenord för fjärrstyrning
3. Öppna go-e-appen
6. Koppla bort hotspot-anslutningen till laddaren, upprätta en smartphone-
4. Välja laddare och använda den lokalt
internetanslutning för att kontrollera laddaren på distans via mobildata eller WiFi
Alternativa anslutningsmetoder?
PT 5. Aplicação
a Para utilizar funcionalidades avançadas, é necessária a aplicação go-e.
b Configurar a ligação através do Hotspot 1. Desativar dados móveis e terminar
ligações WLAN ativas 2. Digitalizar o código QR do cartão de reposição 3.
Abrir a app go-e 4. Selecionar o carregador e operar localmente
Método de ligação alternativo?
c Configurar a ligação através de WLAN
1. É necessária uma ligação ao hotspot ativa 2. Abra a aplicação, vá para a
lista de dispositivos e toque em Configurar dispositivo”. 3. Seleccione
,,Configurar novo dispositivo”. Seguir as instruções da aplicação 4. Definir a
palavra-passe para a rede WLAN 5. Guardar a palavra-passe para acesso remoto
6. Desligue a ligação do hotspot ao carregador, estabeleça uma ligação à
Internet com o smartphone para controlar o carregador remotamente através de
dados móveis ou WLAN
HU
5. Alkalmazás
a A kibvített funkciók használatához a go-e alkalmazásra van c A csatlakozás beállítása WLAN-on keresztül
szükség.
1. Aktív hotspot-kapcsolat szükséges
b A csatlakozás beállítása hotspoton keresztül
2. Nyisd meg az alkalmazást, lépj az eszközlistára, és koppints a ,,Készülék beállítása” pontra.
1. Mobiladatok letiltása és az aktív WLAN-kapcsolatok befejezése
3. Válaszd az ,,Új készülék beállítása” pontot. Kövesse az alkalmazás további utasításait
2. A visszaállító-kártya QR-kódjának beolvasása 3. A go-e alkalmazás megnyitása
4. WLAN-hálózat jelszavának megadása 5. Jelszó megadása a távoli hozzáféréshez 6. Szakítsd meg a kapcsolatot a tölt és a hotspot között, majd hozz létre
4. A tölt kiválasztása és helyi kezelése
internetkapcsolatot az okostelefonnal a tölt mobil adatkapcsolaton vagy
Alternatív csatlakozási mód?
WLAN-on keresztül történ távoli vezérléséhez
DK
5. App
a Du skal bruge go-e-appen for at kunne bruge de avancerede funktioner.
b Opret forbindelse via hotspot 1. Deaktivere mobildata og fslutte aktive
WLAN-forbindelser 2. Scan QR-koden på nulstillingskortet 3. Åbn go-e-appen 4.
Vælge en charger, og betjene den lokalt
c Oprette forbindelse via WLAN
1. Aktiv hotspot-forbindelse påkrævet 2. Åbn appen, gå til listen over
enheder, og tryk på ,,Opsætning af enhed”. 3. Vælg ,,Opsæt ny enhed”. Følg
derefter app`ens anvisninger 4. Gem adgangskode til WLAN-netværk 5. Gem
adgangskode til fjernadgang 6. Afbryd hotspotforbindelsen til opladeren, opret
smartphone-internetforbindelse for at fjernstyre opladeren via mobile data
eller WLAN
Alternativ tilslutningsmetode?
FI 5. Sovellus
a Lisätoimintojen käyttöön vaaditaan go-e-sovellus.
c Yhteyden määritteleminen WLANin kautta
b Yhteyden asettaminen hotspotin kautta 1. Poista mobiilidata käytöstä, lopeta
aktiiviset WLAN-yhteydet. 2. Skannaa nollauskortin QR-koodi. 3. Avaa
go-e-sovellus. 4. Valitse laturi ja käytä paikallisesti.
Vaihtoehtoinen liitäntämenetelmä?
1. Aktiivinen hotspot-yhteys vaaditaan. 2. Avaa sovellus, siirry laiteluetteloon ja napauta ,,Lisää laite”. 3. Valitse ,,Lisää uusi laite”. Seuraa sovelluksen ohjeita. 4. Aseta WiFi-verkon salasana 5. Aseta salasana etäyhteyttä varten 6. Katkaise hotspot-yhteys laturiin ja muodosta internetyhteys älypuhelimen kautta, jotta voit ohjata laturia etänä mobiilidatan tai WiFin kautta
20
Kurzanleitung go-e Charger Gemini flex und Gemini flex 2.0 – V 1.0
NB 5. App
a For å bruke utvidede funksjoner trenger du go-e App.
b Sette opp forbindelse via hotspot 1. Deaktiver mobildata og avslutt aktive
Wi-Fi-tilkoblinger 2. Skann QR-koden på tilbakestillingskortet 3. Åpne
go-e-appen 4. Velge og betjene lasteren lokalt
Alternativ tilkoblingsmetode?
RU
- a go-e.
b 1. Wi-Fi 2. QR- 3. go-e 4.
A ?
c Opprette forbindelse via WLAN 1. Aktiv hotspot-tilkobling kreves 2. Åpne
appen, gå til enhetslisten og trykk på ,,Konfigurer enhet”. 3. Velg
,,Konfigurer ny enhet”. Følg anvisningene i appen 4. Legg inn passord for
WLAN-nettverk 5. Legg inn passord for fjerntilgang 6. Koble fra hotspot-
forbindelsen til laderen, og koble til internett via smarttelefonen for å
fjernstyre laderen via mobildata eller Wi-Fi
c Wi-Fi 1. 2. , ,, “. 3. ,, “. 4. WiFi 5. 6. , – WiFi
PL 5. Aplikacja
a Aby korzysta z zaawansowanych funkcji, potrzebna jest
c Konfigurowanie polczenia przez sie Wi-Fi
aplikacja go-e.
1. Wymagane jest aktywne polczenie z hotspotem
b Konfigurowanie polczenia za pomoc hotspotu
1. Wylczy przesylanie danych mobilnych i przerwa aktywne polczenia Wi-Fi
2. Otwórz aplikacj, przejd do listy urzdze i dotknij ,,Konfiguracja
urzdzenia”. 3. Wybierz ,,Konfiguruj nowe urzdzenie”. Postpowa zgodnie z
dalszymi
wskazówkami wywietlanymi w aplikacji
2. Zeskanowwa kod QR karty resetowania
4. Zapisywanie hasla do sieci WLAN
3. Otworzy aplikacj go-e 4. Wybór ladowarki i obsluga lokalna
5. Zapisywanie hasla do zdalnego dostpu 6. Przerwa polczenie midzy hotspotem i ladowark, a nastpnie utworzy polczenie internetowe smartfona, aby zdalnie sterowa ladowark,
Alternatywna metoda polczenia?
korzystajc z danych mobilnych lub sieci Wi-Fi
CS 5. Aplikace
a Pro pouzití rozsíených funkcí potebujete aplikaci go-e App. c Nastavení pipojení pes WiFi
b Vytvoení pipojení pes hotspot 1. Deaktivace mobilních dat a ukoncení
aktivace WiFi pipojení 2. Naskenujte QR kód resetovací karty 3. Otevení
aplikace go-e App 4. Zvolit nabíjecí stanici go-e Charger a lokální ovládání
Alternativní zpsob pipojení?
1. Je vyzadováno aktivní pipojení pes hotspot 2. Otevete aplikaci, pejdte na seznam zaízení a klepnte na ,,Nastavit zaízení”. 3. Zvolte ,,Nastavit nové zaízení “. Postupujte podle pokyn v aplikaci 4. Ulozit heslo pro sí WLAN 5. Ulozit heslo pro vzdálený pístup 6. Odpojte hotspot od nabíjecí stanice go-e Charger, pro ovládání nabíjecí stanice na dálku nastavte internetové pipojení pes mobilní data v chytrém telefonu nebo pes WiFi
BG
a c WLAN
go-e.
b 1. WLAN
2. , ,, “. 3. ,, “.
2. QR
4. WLAN
3. go-e 4. Charger
5. 6. Charger, Charger
?
WLAN
Kurzanleitung go-e Charger Gemini flex und Gemini flex 2.0 – V 1.0
21
5. Sicherheitsbestimmungen/Hinweise
DE EN
Allgemeine Sicherheitsbestimmungen: Der go-e Charger darf ausschließlich für
das Laden von batterieelektrischen Fahrzeugen (BEV) und Plugin-Hybriden (PHEV)
mit den dafür vorgesehenen Adaptern und Kabeln verwendet werden. | Eine
Missachtung der Sicherheitsbestimmungen kann schwerwiegende Folgen haben. Die
go-e GmbH lehnt jegliche Haftung für Schadensfälle ab, welche unter
Missachtung von Bedienungsanleitung, Sicherheitsbestimmungen oder
Warnhinweisen am Gerät entstehen. | Hochspannung – Lebensgefahr! Verwende den
go-e Charger niemals, wenn das Gehäuse beschädigt oder geöffnet ist. | Bei
ungewöhnlicher Wärmeentwicklung den go-e Charger, das Ladekabel oder Adapter
nicht berühren und den Ladevorgang möglichst unverzüglich abbrechen. Bei
Verfärbungen oder Verformungen des Kunststoffes an den Kundensupport wenden. |
Den go-e Charger niemals während des Ladevorgangs abdecken. Ein Hitzestau kann
zum Brand führen. | Träger von elektronischen Implantaten sollten aufgrund
elektromagnetischer Felder mindestens 60 cm Abstand zum go-e Charger halten. |
Aufgrund gesetzlicher Bestimmungen darf der go-e Charger Gemini flex (2.0)
nicht in Norwegen verwendet werden. | Der go-e Charger verfügt über die
Kommunikationsschnittstellen WLAN 802.11b/g/n 2,4GHz, LTE-FDD, GPRS, EDGE*
und RFID. Das WLAN wird auf einer Frequenz von 2,4Ghz, Kanäle 1-13 mit dem
Frequenzband 2412-2472Mhz, betrieben. Die maximale Sendeleistung des WLAN
beträgt 20dBm. LTE wird auf den Frequenzbändern 1, 3, 7, 8 und 20 mit einer
maximalen Sendeleistung von 23dBM betrieben. GPRS und EDGE werden auf 900 und
1800MHz mit einer maximalen Sendeleistung von 35dBm betrieben. RFID wird auf
einer Frequenz von 13,56MHz mit einer maximalen Strahlungsleistung von 60dBA/m
auf 10 m betrieben.
Elektrische Schutzmaßnahmen, Installation, Betrieb: Alle Informationen zur
elektrischen Installation sind ausschließlich für eine Elektrofachkraft
bestimmt, deren Ausbildung es erlaubt, alle elektrotechnischen Arbeiten nach
den geltenden nationalen Vorschriften durchzuführen. | Vor elektrischen
Anschlussarbeiten den Stromkreislauf spannungsfrei schalten. | Die Montage
muss entsprechend lokaler, regionaler und nationaler Bestimmungen erfolgen. |
Die zulässigen Umgebungsbedingungen aus dem Datenblatt beachten. | Ein
Standort ohne direkte Sonneneinstrahlung ist empfehlenswert. | Der Charger ist
für das Laden von gasenden Fahrzeugantriebsbatterien nur in gut belüfteten
Räumen geeignet. | Das Gerät darf bei erhöhter Gefahr durch Ammoniakgase nicht
im Innenbereich betrieben werden. | Der Charger sollte nicht in unmittelbarer
Nähe von brennbaren oder explosiven Stoffen, fließendem Wasser oder
wärmeabstrahlenden Geräten betrieben werden. | Der go-e Charger ist senkrecht
hängend zu verwenden bzw. senkrecht in der Wandmontageplatte an einer ebenen
Wand zu montieren. | Stelle sicher, dass der zum go-e Charger führende
Stromanschluss fachgerecht installiert und unbeschädigt ist. | Integriertes
DC-Schutzmodul mit Gleichstromerkennung und zusätzlicher AC-Erkennung (6mA DC,
20mA AC). Gebäudeseitig ist ein FI Typ A zu installieren. Zudem muss ein
Leitungsschutzschalter vorgeschaltet sein. Die lokalen
Installationsvorschriften sind einzuhalten. | Der go-e Charger darf nur an
vollfunktionsfähigen Steckdosen und Schutzeinrichtungen betrieben werden.
Anschlussleitungen sind ausreichend zu dimensionieren. | Ein elektrischer
Schlag kann tödlich sein. Nicht mit der Hand oder technischen Hilfsmitteln in
Steckdosen und Stecksysteme greifen. | Der go-e Charger verfügt über die
Sicherheitsfunktion ,,Erdungsprüfung”, welche in TT-/TN-Stromnetzen (in den
meisten europäischen Ländern üblich) bei mangelnder Erdung des
Stromanschlusses den Ladevorgang unterbindet. Diese Funktion ist standardmäßig
aktiviert. Sie darf über die go-e Charger App nur deaktiviert werden, wenn Sie
sich sicher sind, dass das Stromnetz über keine Erdung verfügt (IT-Netz, z. B.
in vielen Regionen Norwegens), damit auch hier geladen werden kann. Der go-e
Charger visualisiert eine deaktivierte ,,Erdungsprüfung” durch 4 rot
leuchtende LEDs (3, 6, 9, 12 Uhr).
Anschluss, Stecker, Adapter: Der go-e Charger Gemini flex 11 kW darf
ausschließlich an folgenden Anschlüssen betrieben werden: CEE rot 16 A,
3-phasig, 400 V oder mit original go-e Charger Adapter für Gemini flex 11 kW
an: CEE rot 32 A, 3-phasig, 400 V (Begrenzung durch Charger auf 16 A,
3-phasig) / CEE blau 16 A, 1-phasig, 230 V / Schutzkontaktstecker 16 A,
1-phasig, 230 V | Der go-e Charger Gemini flex 22 kW darf ausschließlich an
folgenden Anschlüssen betrieben werden: CEE rot 32 A, 3-phasig, 400 V oder mit
original go-e Charger Adapter für Gemini flex 22 kW an: CEE rot 16 A,
3-phasig, 400 V / CEE blau 16 A, 1-phasig, 230 V / Schutzkontaktstecker 16 A,
1-phasig, 230 V | Beim go-e Charger Gemini flex 22 kW erfolgt in Verbindung
mit dem original go-e Adapter CEE rot 16 A eine automatische Reduzierung des
Ladestroms auf 16 A. | Verwende stets original go-e Adapter. Aufgrund
gesetzlicher Bestimmungen dürfen sämtliche Adapterkabel nicht in der Schweiz
verwendet werden. | Beachte den maximal zulässigen Ladestrom des Anschlusses,
an dem du lädst. Ist dieser unbekannt, lade mit der geringsten
Ladestromstärke. | Brandgefahr! Bei Verwendung an Haushaltssteckdosen (mit
Schutzkontaktstecker) ist ein maximaler Ladestrom von 10 A empfehlenswert, da
die wenigsten Haushaltssteckdosen/Elektroinstallationen für einen Dauerbetrieb
mit 16 A ausgelegt sind! Nationale Vorschriften können niedrigere Ladeströme
vorsehen. Einphasige Adapter sind daher im Werkszustand auf 6 A begrenzt.
Überprüfe daher die Ländereinstellungen in der go-e App, bevor du einen
einphasigen Adapter verwendest (CEE blau, Schutzkontaktstecker). Bei
Überhitzung einer Haushaltssteckdose den Ladestrom reduzieren. | Sorge für
eine mechanische Entlastung des Schutzkontaktsteckers, indem du das Gewicht
des go-e Charger und des daran angeschlossenen Ladekabels ausreichend
abstützt! | go-e Charger nicht verwenden, wenn ein am Gerät angebrachtes oder
angestecktes Kabel eine Beschädigung aufweist. | Verwende niemals nasse oder
verschmutzte Stecker in Verbindung mit dem go-e Charger. | Ziehe Stecker
niemals am Kabel aus der Steckverbindung!
Öffnen, Umbauten, Reparatur, Wartung: Jegliche Änderung oder Reparatur an
Hard- oder Software eines go-e Charger darf ausschließlich durch Fachpersonal
der go-e GmbH erfolgen. | Vor Demontage eines vermeintlich defekten Produktes
ist in jedem Fall Kontakt mit dem technischen Kundensupport von go-e
aufzunehmen und dessen Entscheidung über das weitere Vorgehen zur Abwicklung
des Servicefalls abzuwarten. | Das Entfernen und Beschädigen von am go-e
Charger angebrachten Warnhinweisen oder das Öffnen des Geräts führt zum
Verlust jeglicher Haftung durch die go-e GmbH. Die Garantie und Gewährleistung
erlischt ebenfalls bei jeglicher Änderung oder Öffnung eines go-e Charger. |
Der go-e Charger ist wartungsfrei. | Die Reinigung des Gerätes ist mit einem
angefeuchteten Tuch möglich. Keine Reinigungs- und Lösungsmittel verwenden.
Nicht mit Hochdruckreiniger oder unter fließendem Wasser reinigen.
Entsorgung: Gemäß Richtlinie 2012/19/EU (WEEE-Richtlinie) dürfen Elektrogeräte
nach dem Ende des Gebrauchs nicht im Hausmüll entsorgt werden. Bringe das
Gerät entsprechend der nationalen gesetzlichen Bestimmungen zu einer speziell
für Elektroaltgeräte eingerichteten Sammelstelle. Entsorge auch die
Produktverpackung ordnungsgemäß, damit diese wiederverwertet werden kann.
Anmeldungs-/Genehmigungspflicht, rechtliche Hinweise, Herstellergarantie:
Länderabhängig sind Vorgaben der Behörden und Stromnetzbetreiber zu beachten,
wie z. B. eine Melde- oder Genehmigungspflicht von Ladeeinrichtungen oder die
Limitierung von einphasigen Laden. Informiere dich bei deinem
Netzbetreiber/Stromanbieter, ob der go-e Charger bei ihm anmelde- oder
genehmigungspflichtig ist (z. B. in Deutschland) und ob andere Begrenzungen
einzuhalten sind. | Das Urheberrecht an dieser Bedienungsanleitung liegt bei
der go-e GmbH. | Sämtliche Texte und Abbildungen entsprechen dem technischen
Stand bei Erstellung der Anleitung. Die go-e GmbH behält sich unangekündigte
Änderungen vor. Der Inhalt der Bedienungsanleitung begründet keinerlei
Ansprüche gegenüber dem Hersteller. Bilder dienen zur Illustration und können
vom tatsächlichen Produkt abweichen. | Sämtliche Bestimmungen zur Garantie und
Gewährleistung findest du unter www.go-e.com.
Safety regulations/information
General safety regulations: The go-e Charger may only be used for charging
battery electric vehicles (BEV) and plug-in hybrids (PHEV) with the adapters
and cables intended for this purpose. | Disregarding the safety regulations
can have serious consequences. go-e GmbH declines any liability for damage
caused by disregarding the operating instructions, safety regulations or
warnings on the unit. | High voltage – danger to life! Never use the go-e
Charger if the housing is damaged or open. | In case of unusual heat
development, do not touch the go-e Charger, the charging cable or adapter and
stop the charging process as soon as possible. If the plastic is discoloured
or deformed, contact customer support. | Never cover the go-e Charger during
charging. Heat build-up can lead to fire. | Persons wearing electronic
implants should keep at least 60 cm away from the go-e Charger due to
electromagnetic fields. | Due to legal regulations, the go-e Charger Gemini
flex (2.0) must not be used in Norway. | The go-e Charger has the
communication interfaces WiFi 802.11b/g/n 2.4GHz, LTE-FDD, GPRS, EDGE* and
RFID. WiFi is operated on a frequency of 2.4Ghz, channels 1-13 with the
frequency band 2412-2472Mhz. The maximum transmission power of the WiFi is
20dBm. LTE is operated on FDD bands 1, 3, 7, 8 and 20 with a maximum
transmission power of 23dBM. GPRS and EDGE are operated on 900 and 1800MHz at
a maximum transmission power of 35dBm. RFID is operated on a frequency of
13.56MHz with a maximum radiated power of 60dBA/m at 10m.
Electrical protective measures, installation, operation: Any information
regarding electrical installation is intended exclusively for a qualified
22
Kurzanleitung go-e Charger Gemini flex und Gemini flex 2.0 – V 1.0
electrician whose training allows all electrical work to be carried out in
accordance with the applicable national regulations. | Before carrying out
electrical connection work, you need to de-energise the circuit. |
Installation must be carried out in accordance with local, regional and
national regulations. | Observe the permissible ambient conditions from the
data sheet. | A location without direct sunlight is recommended. | The Charger
is only suitable for charging gassing vehicle traction batteries in well-
ventilated rooms.| The unit must not be operated indoors if there is an
increased danger from ammonia gases. | The Charger should not be operated in
the immediate vicinity of flammable or explosive substances, running water or
heat-emitting equipment. | The go-e Charger has to be used hanging vertically
or must be mounted vertically in the wall bracket on a flat wall. | Make sure
that the power connection leading to the go-e Charger is properly installed
and undamaged. |The go-e Charger is equipped with a DC protection module that
protects the building installation from possible DC faults that could be
caused by an electric car. On the building side, an RCD type A and a miniature
circuit breaker must be installed. The go-e Charger also provides additional
protection against AC faults (6 mA DC, 20 mA AC). The local installation
regulations must be observed. | The go-e Charger may only be operated at fully
functional sockets and protective devices. Connection cables must be
sufficiently dimensioned. | An electric shock can be fatal. Do not reach into
sockets and plug systems by hand or with technical aids. | The go-e Charger
has a safety function called ,, ground check”, which prevents charging in
TT/TN power grids (common in most European countries) if the power connection
is not grounded. This function is activated by default. It may only be
deactivated via the go-e Charger app if you are sure that the power grid does
not have an earth connection (IT grid, e.g. in many regions of Norway) so that
charging can also take place here. The go-e Charger visualises a deactivated
,, ground check” by 4 red LEDs (3, 6, 9, 12 oclock). Connection, plug, adapter: The go-e Charger Gemini flex 11 kW may only be operated at the following connections: CEE red 16 A, 3-phase, 400 V or with original go-e Charger adapter for Gemini flex 11 kW at: CEE red 32 A, 3-phase, 400 V (limited by Charger to 16 A, 3-phase) / CEE blue 16 A, 1-phase, 230 V / domestic plugs 16 A, 1-phase, 230 V | The go-e Charger Gemini flex 22 kW may only be operated at the following connections: CEE red 32 A, 3-phase, 400 V or with original go-e Charger adapter for Gemini flex 22 kW at: CEE red 16 A, 3-phase, 400 V / CEE blue 16 A, 1-phase, 230 V / domestic plugs 16 A, 1-phase, 230 V | With the go-e Charger Gemini flex 22 kW, automatic reduction of the charging current to 16 A by plugging in the adapter is possible in conjunction with original go-e adapters. | Always use original go-e adapters. Due to legal regulations all adapter cables may not be used in Switzerland. | Observe the maximum permissible charging current of the connection at which you are charging. If this is unknown, charge with the lowest charging current. | Fire hazard! We recommend a maximum charging current of 10 A for use with domestic plugs, as very few domestic sockets/electrical installations are suitable for continuous operation with 16 A! National regulations may prescribe lower charging currents. Single-phase adapters are therefore limited to 6 A in the factory state. Therefore, check the country settings in the go-e app before using a single-phase adapters (CEE blue, domestic plug). If a domestic socket overheats, reduce the charging current. | Take care of a mechanical relief of the domestic plug by supporting the weight of the go-e Charger and the connected charging cable! | Do not use go-e Charger if any cable attached to or plugged into the unit is damaged. | Never use wet or dirty plugs in connection with the go-e Charger. | Never pull plugs out of the connector by the cable! Opening, conversions, repair, maintenance: Any modification or repair of the hardware or software of a go-e Charger may only be carried out by specialist personnel of go-e GmbH. | Before dismantling an allegedly defective product, always contact go-e
s technical customer support and wait for its decision on
the further procedure for handling the service case. | Removing and damaging
warning notices attached to the go-e Charger or opening the device will result
in the loss of any liability by go-e GmbH. The warranty also expires in the
event of any modification or opening of a go-e product. | The go-e Charger is
maintenance-free. | The device may be cleaned with a damp cloth. Do not use
cleaning agents or solvents. Do not clean the device with a high-pressure
cleaner or under running water.
Disposal: According to directive 2012/19/EU (WEEE directive), electrical
devices must not be disposed of in household waste after the end of use. Take
the product in accordance with national legal requirements to a collection
point specially set up for waste electrical equipment. Also dispose of the
product packaging properly so that it can be recycled.
Registration obligation/approval obligation, legal information, warranty:
Depending on the country, the requirements of the authorities and electricity
grid operators must be observed, such as the obligation to register or obtain
approval for ev charging stations or the limitation of single-phase charging.
Contact your grid operator/electricity provider to find out whether the go-e
Charger requires registration or approval (e.g. in Germany) and whether other
limitations must be observed. | The copyright for these operating instructions
is owned by go-e GmbH. | All texts and illustrations correspond to the
technical status at the time of writing. go-e GmbH reserves the right to make
unannounced changes. The content of the operating instructions does not
justify any claims against the manufacturer. Pictures are for illustration
purposes and may differ from the actual product. | For all warranty
provisions, please refer to www.go-e.com.
FR Consignes de sécurité/avis
Consignes générales de sécurité : Le go-e Charger doit seulement être utilisé pour la recharge de véhicules électriques à batterie (VEB) et de véhicule hybrides rechargeables (VHR) avec les adaptateurs et les câbles prévus à cet effet. | Le non-respect des consignes de sécurité peut avoir de graves conséquences. go-e GmbH décline toute responsabilité pour les dommages survenus en cas de non-respect du mode d’emploi, des consignes de sécurité ou des avertissements figurant sur l’appareil. | Haute tension danger de mort ! N’utilisez jamais le go-e Charger si le boîtier est endommagé ou ouvert. | En cas de dégagement de chaleur inhabituel, ne pas toucher le go-e Charger, le câble de charge ou l’adaptateur et interrompre le processus de charge le plus rapidement possible. En cas de décoloration ou de déformation du plastique, s’adresser au service client. | Ne jamais recouvrir le go-e Charger pendant une recharge. L’accumulation de chaleur peut provoquer un incendie. | Les porteurs d’implants électroniques doivent rester à au moins 60 cm du go-e Charger en raison des champs électromagnétiques. | En raison de dispositions légales, go-e Charger Gemini flex (2.0) ne doit pas être utilisé en Norvège. | Le go-e Charger dispose des interfaces de communication Wi-Fi 802.11b/g/n 2,4 GHz, LTE-FDD, GPRS, EDGE* et RFID. Le Wi-Fi fonctionne sur une fréquence de 2,4 GHz, canaux 1-13 avec la bande de fréquence 2412-2472 MHz. La puissance d’émission maximale du Wi-Fi est de 20 dBm. LTE fonctionne sur les bandes de fréquences 1, 3, 7, 8 et 20 avec une puissance d’émission maximale de 23 dBM. GPRS et EDGE fonctionnent à 900 et 1 800 MHz avec une puissance d’émission maximale de 35 dBm. La technologie RFID fonctionne à une fréquence de 13,56 MHz avec une puissance de rayonnement maximale de 60 dBA/m à 10 m.
Mesures de protection électriques, installation, fonctionnement: Toutes les informations relatives à l’installation électrique sont destinées exclusivement à un électricien formé de façon à lui permettre d’effectuer tous les travaux électrotechniques conformément aux réglementations nationales en vigueur. | Mettre le circuit électrique hors tension avant de procéder à des travaux de raccordement électrique. | Le montage doit être effectué conformément aux réglementations locales, régionales et nationales. | Respecter les conditions ambiantes admissibles indiquées sur la fiche technique. | Il est recommandé de placer l’appareil à l’abri de la lumière directe du soleil. | Ce chargeur est conçu pour la recharge uniquement dans des locaux bien ventilés pour les batteries de véhicules émettant des gaz pendant la recharge. | L’appareil ne doit pas être utilisé à l’intérieur en présence d’un risque accru lié à l’émanation de gaz d’ammoniac. | Le chargeur ne doit pas être utilisé à proximité de substances inflammables ou explosives, d’eau courante ou d’appareils rayonnant de la chaleur. | Le go-e Charger doit être suspendu verticalement ou monté verticalement sur un mur plat dans le support mural.|Assurez-vous que le raccordement électrique du go-e Charger est correctement installé et en bon état. | Le go-e Charger est équipé d’un module de protection DC qui protège l’installation domestique contre d’éventuels défauts de courant continu pouvant être causés par une voiture électrique. Un disjoncteur différentiel de type A et un disjoncteur de protection de ligne doivent être installés côté bâtiment. Le go-e Charger offre également une protection supplémentaire contre les défauts CA (6 mA CC, 20 mA CA). Les réglementations locales en matière d’installation doivent être respectées. | Le go-e Charger ne doit être utilisé que sur des prises de courant et des dispositifs de protection en parfait état de fonctionnement. Les dimensions des lignes de raccordement doivent être suffisantes. | Une décharge électrique peut être mortelle. Ne pas toucher à main nue ou avec un moyen technique les éléments internes des prises et des systèmes de connexion. | Le go-e Charger dispose d’une fonction de sécurité « contrôle de mise à la terre » qui empêche la recharge dans les réseaux TT/TN (généralement dans la plupart des pays européens) en cas de défaut de mise à la terre du raccordement électrique. Cette fonction est activée par défaut et peut être désactivée via l’application go-e Charger. Ne jamais désactiver le contrôle de mise à la terre, sauf si vous êtes sûr que le réseau électrique n’est pas mis à la terre (réseau IT, p. dans de nombreuses régions de Norvège par exemple), afin de pouvoir aussi effectuer ici une recharge. En cas de doute, vous devez laisser le paramètre sur « Activé » dans l’application! Le go-e Charger visualise un ,,contrôle de la mise à la terre” désactivé par 4 LED rouges allumées (3, 6, 9, 12 heures).
Raccordement, connecteur mâle, adaptateur: Le go-e Charger Gemini flex 11 kW doit être utilisé seulement avec les raccordements suivants: CEE rouge 16 A, triphasé, 400 V ou avec adaptateur go-e Charger d’origine pour Gemini flex 11 kW,CEE rouge 32 A, triphasé, 400 V (limitation par chargeur à 16 A, triphasé), CEE bleu 16 A, monophasé, 230 V, Fiche à contact de protection 16 A, monophasée, 230 V | Le go-e Charger Gemini flex
Kurzanleitung go-e Charger Gemini flex und Gemini flex 2.0 – V 1.0
- = go-e Charger Gemini flex 2.0
23
ES
24
22 kW doit être utilisé seulement avec les raccordements suivants: CEE rouge
32 A, triphasé, 400 V ou avec adaptateur go-e Charger d’origine pour Gemini
flex 22 kW, CEE rouge 16 A, triphasé 400 V, CEE bleu 16 A, monophasé, 230 V,
Fiche à contact de protection 16 A, monophasée, 230 V | Avec le go-e Charger
Gemini flex 22 kW, le courant de charge est automatiquement réduit à 16 A en
association avec l’adaptateur go-e d’origine CEE rouge 16 A. | Utilise
toujours des adaptateurs go-e d’origine. En raison des dispositions légales,
tous les câbles adaptateurs ne doivent pas être utilisés en Suisse. |
Respectez le courant de charge maximal autorisé du raccordement utilisé pour
la recharge. S’il n’est pas connu, chargez avec le courant de charge le plus
faible. | Risque d’incendie ! En cas d’utilisation sur des prises de courant
domestiques (avec fiche à contact de protection), un courant de charge maximal
de 10 A est recommandé, car les prises de courant domestiques/d’installations
électriques sont conçues pour un fonctionnement permanent de 16 A au maximum !
Les réglementations nationales peuvent prévoir des courants de charge plus
faibles. Par conséquent, les adaptateurs monophasés sont limités à 6 A en
usine. Vérifie donc les paramètres nationaux dans l’application go-e avant
d’utiliser un adaptateur monophasé (CEE bleu, fiche de contact de protection).
En cas de surchauffe d’une prise de courant domestique, réduire le courant de
charge. | Veillez à ce que la fiche à contact de protection ne soit pas
soumise à une contrainte mécanique. Pour ce faire, prendre des mesures afin de
supporter suffisamment le poids du go-e Charger et du câble de charge qui y
est raccordé! | Ne pas utiliser le go-e Charger si un câble relié ou branché à
l’appareil est endommagé. | N’utilisez jamais de connecteurs humides ou sales
avec le go-e Charger. | Ne jamais débrancher le connecteur en tirant sur le
câble !
Ouverture, transformation, réparation, maintenance: Toute modification ou
réparation du matériel ou du logiciel d’un go-e Charger doit exclusivement
être effectuée par les employés spécialisés de go-e GmbH. | Avant le démontage
d’un produit supposé défectueux, il convient dans tous les cas de prendre
contact avec l’assistance technique de go-e et d’attendre sa décision
concernant la suite de la procédure à suivre dans le cadre d’une intervention
du service après-vente. | Les avertissements apposés sur le go-e Charger ou
l’ouverture de l’appareil ne doivent jamais être retirés ou endommagés. Dans
le cas contraire, go-e GmbH décline toute responsabilité pour les dommages qui
en résultent. Ne jamais modifier ou ouvrir un go-e Charger sous peine
d’annulation de la garantie constructeur. | Le go-e Charger ne nécessite pas
de maintenance. | Il est possible de nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon
humide. Ne pas utiliser de produits de nettoyage ou de solvants. Ne pas
nettoyer avec un nettoyeur haute pression ni à l’eau courante.
Mise au rebut: Conformément à la directive 2012/19/UE (directive DEEE), les
appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers
après leur utilisation. Apportez l’appareil dans un point de collecte
spécialement conçu pour les appareils électriques usagés, conformément aux
dispositions légales nationales en vigueur. Jetez également l’emballage du
produit de manière appropriée afin qu’il puisse être recyclé.
FR
FR
À DÉPOSER À DÉPOSER
Cet appareil EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE
se recycle
OU
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation
ou le don de votre appareil !
Obligation de déclaration/d’autorisation, mentions légales, garantie: Selon le
pays, il convient de respecter les prescriptions des autorités et des
exploitants de réseau électrique, telles que par ex. une obligation de
déclaration ou d’autorisation des installations de recharge ou la limitation
des recharges avec du courant monophasé. Renseignez-vous auprès de votre
opérateur de réseau/fournisseur d’électricité pour savoir si le go-e Charger
doit être déclaré ou autorisé (comme en Allemagne) et si d’autres restrictions
doivent être respectées. | Les droits d’auteur de ce mode d’emploi sont la
propriété de go-e GmbH. | Tous les textes et illustrations correspondent à
l’état de la technique lors de la rédaction de la notice. La société go-e GmbH
se réserve le droit de procéder à des modifications sans préavis. Le contenu
de ce mode d’emploi ne saurait faire l’objet de réclamations à l’encontre du
fabricant. Les images sont données à titre d’illustration et peuvent différer
du produit réel. | Le détail des conditions de garantie est consultable à
l`adresse suivante : www.go-e.com.
Normas de seguridad/indicaciones
Normas generales de seguridad: El go-e Charger solo debe utilizarse para
cargar vehículos eléctricos alimentados por batería (BEV) y vehículos híbridos
enchufables (PHEV) con los adaptadores y cables previstos para ello. | El
incumplimiento de las normas de seguridad puede tener consecuencias graves.
go-e GmbH declina toda responsabilidad por los siniestros derivados del
incumplimiento del manual de instrucciones, las normas de seguridad o las
advertencias del equipo. | Alta tensión: ¡Peligro de muerte! No utilices nunca
el go-e Charger si la carcasa está dañada o abierta. | En caso de generación
anormal de calor, no toques el go-e Charger, el cable de carga o el adaptador
y, tan pronto como sea posible, interrumpe sin demora el proceso de carga . En
caso de decoloración o deformación del plástico, ponte en contacto con el
servicio de atención al cliente. | No cubras nunca el go-e Charger durante el
proceso de carga. La acumulación de calor puede provocar incendios. | Debido a
los campos electromagnéticos, los portadores de implantes electrónicos deben
mantenerse a una distancia mínima de 60 cm del go-e Charger. | Debido a las
disposiciones legales, el go-e Charger Gemini flex (2.0) no debe utilizarse en
Noruega. | El go-e Charger dispone de las interfaces de comunicación WLAN
802.11b/g/n 2,4 GHz, LTE-FDD, GPRS, EDGE* y RFID. La WLAN funciona con una
frecuencia de 2,4 GHz, canales 1-13 con la banda de frecuencia 2412-2472 MHz.
La potencia de transmisión máxima de la WLAN es de 20 dBm. LTE funciona en las
bandas de frecuencia 1, 3, 7, 8 y 20 con una potencia de emisión máxima de 23
dBM. GPRS y EDGE funcionan a 900 y 1800 MHz con una potencia de emisión máxima
de 35 dBm. El RFID funciona con una frecuencia de 13,56 MHz con una potencia
de radiación máxima de 60 dBA/m a 10 m.
Medidas eléctricas de protección, instalación y funcionamiento: Toda la
información relativa a la instalación eléctrica está destinada exclusivamente
a un electricista especializado con la formación necesaria para realizar todos
los trabajos de electrotecnia conforme a la normativa nacional vigente. |
Antes de realizar trabajos de conexión eléctrica, desconecte el circuito de
corriente. | El montaje debe realizarse conforme a las normativas locales,
regionales y nacionales. | Ten en cuenta las condiciones ambientales señaladas
en la ficha técnica. | Se recomienda que la instalación no esté expuesta a la
luz solar directa. | El cargador es adecuado para la carga de baterías de
vehículos que emiten gas solo en espacios bien ventilados. | El dispositivo no
debe utilizarse en interiores si existe un alto riesgo de presencia de gases
de amoníaco. | El cargador no debe utilizarse en las inmediaciones de
sustancias inflamables o explosivas, agua corriente o aparatos emisores de
calor. | El go-e Charger debe utilizarse colgado o montado verticalmente en la
placa de montaje mural sobre una pared plana. | Asegúrate de que la toma de
corriente que conduce al go-e Charger esté instalada correctamente y no
presente daños. | go-e Charger está equipado con un módulo de protección CC
que protege la instalación doméstica de los posibles fallos de corriente
continua que podrían producirse con un coche eléctrico. En el lado del
edificio debe instalarse un interruptor diferencial tipo A y un disyuntor.
go-e Charger también ofrece una protección adicional contra fallos de CA (6 mA
CC, 20 mA CA). Se deben cumplir las normativas locales de instalación. | El
go-e Charger debe utilizarse solo con tomas de corriente y dispositivos de
protección totalmente funcionales. Los cables de conexión deben tener unas
dimensiones suficientes. | Una descarga eléctrica puede ser mortal. No tocar
las tomas de corriente ni los sistemas de enchufe con las manos ni con medios
auxiliares técnicos. | El go-e Charger dispone de la función de seguridad
«prueba de puesta a tierra», que impide el proceso de carga en los sistemas
TT/TN (habituales en la mayoría de los países europeos) en caso de que no
exista una conexión a tierra. Esta función está activada de forma
predeterminada. Solo se puede desactivar a través de la aplicación go-e
Charger cuando existe la certeza de que la red eléctrica no dispone de
conexión a tierra (red de TI, p. ej., en muchas regiones de Noruega) para que
también se pueda realizar la carga aquí. El go-e Charger señala la «prueba de
puesta a tierra» desactivada mediante 4 LED rojos que se iluminan (3, 6, 9 y
12 horas).
Conector, macho y adaptador: El go-e Charger Gemini flex 11 kW solo puede
utilizarse en las siguientes conexiones: CEE rojo 16 A, trifásico, 400 V o con
adaptador original go-e Charger para Gemini flex 11 kW: CEE rojo 32 A,
trifásico, 400 V (limitación mediante cargador a 16 A, trifásico) / CEE azul
16 A, monofásico, 230 V / enchufe con toma de tierra 16 A, monofásico, 230 V |
El go-e Charger Gemini flex 22 kW solo se puede utilizar en las siguientes
conexiones: CEE rojo 32 A, trifásico, 400 V o con adaptador original de
cargador para Gemini flex 22 kW: CEE rojo 16 A, trifásico, 400 V / CEE azul 16
A, monofásico, 230 V / enchufe con toma de tierra 16 A, monofásico, 230 V | En
go-e Charger Gemini flex de 22 kW, en combinación con el adaptador go-e
original CEE rojo de 16 A, se produce una reducción automática de la corriente
de carga a 16 A. | Utiliza siempre adaptadores go-e originales. Debido a las
disposiciones legales, no está permitido utilizar todos los cables adaptadores
en Suiza. | Ten en cuenta la corriente de carga máxima permitida de la
conexión en la que estás cargando. Si la desconoces, carga con la corriente de
carga más baja. | ¡Peligro de incendio! En caso de uso en tomas de corriente
domésticas (con enchufe con toma de tierra), se recomienda una corriente de
carga máxima de 10 A, ya que muy pocas tomas de corriente
domésticas/instalaciones eléctricas están diseñadas para un funcionamiento
continuo de 16 A. Las normativas nacionales pueden prever corrientes de carga
más bajas. Por lo tanto, los adaptadores monofásicos están limitados de
fábrica a 6 A. Comprueba las especificaciones del país en la aplicación go-e
antes de utilizar un adaptador monofásico (CEE azul, enchufe con toma de
tierra). Si una toma de corriente doméstica se sobrecalienta, se debe reducir
la corriente de carga. | ¡Asegúrate de descargar mecánicamente el enchufe
Kurzanleitung go-e Charger Gemini flex und Gemini flex 2.0 – V 1.0
con toma de tierra asegurándote de que el peso del go-e Charger y del cable de
carga conectado tengan el suficiente apoyo! | No utilices el go-e Charger si
algún cable conectado o enchufado al aparato presenta daños. | No utilices
nunca conectores mojados o sucios con el go-e Charger. | ¡No tires nunca del
cable para desenchufarlo!
Apertura, modificación, reparación y mantenimiento: Cualquier modificación o
reparación del hardware o software de un go-e Charger debe realizarla solo
personal especializado de go-e GmbH. | Antes de desmontar un producto
potencialmente defectuoso, debes ponerte en contacto en cualquier caso con el
servicio de asistencia técnica de go-e y esperar a que se decida el
procedimiento a seguir para la tramitación del caso de servicio. | La retirada
y los daños ocasionados en las advertencias colocadas en el go-e Charger o la
apertura del equipo conllevan la anulación de cualquier tipo de
responsabilidad por parte de go-e GmbH. La garantía también queda anulada en
caso de modificación o apertura de un go-e Charger. | El go-e Charger no
requiere mantenimiento. | La limpieza del aparato se puede realizar con un
paño húmedo. No utilizar productos de limpieza ni disolventes. No lavar con
agua a alta presión ni bajo un chorro de agua.
Eliminación: Según lo dispuesto en la Directiva 2012/19/UE (Directiva RAEE),
los aparatos eléctricos no deben eliminarse con la basura doméstica tras su
uso. Lleva el aparato a un punto de recogida específico para aparatos
eléctricos y electrónicos de acuerdo con las disposiciones legales nacionales.
Desecha también el embalaje del producto de forma adecuada para su reciclaje.
Obligación de notificación/autorización, advertencias legales, garantía del
fabricante: En función del país, deben observarse las especificaciones de las
autoridades y de los operadores de la red eléctrica como, por ejemplo, la
obligación de notificación o autorización de los cargadores o la limitación de
la carga monofásica. Consulta con tu operador de red/proveedor de electricidad
si el go-e Charger está sujeto a registro o autorización (p. ej., en Alemania)
y si deben respetarse otras limitaciones. | Los derechos de autor de este
manual de instrucciones pertenecen a go-e GmbH. | Todos los textos e imágenes
se corresponden con el estado de la técnica en el momento de redactar las
instrucciones. go-e GmbH se reserva el derecho a realizar modificaciones sin
previo aviso. El contenido del manual de instrucciones no constituye ningún
derecho con respecto al fabricante. Las imágenes se muestran con fines
ilustrativos y pueden diferir del producto real. | Encontrarás las condiciones
de la garantía en www.go-e.com.
IT Norme di sicurezza/avvertenze
Norme generali di sicurezza: Il go-e Charger può essere utilizzato
esclusivamente per la ricarica di veicoli elettrici a batteria (BEV) e ibridi
plug-in (PHEV) con gli appositi adattatori e cavi. | Il mancato rispetto delle
norme di sicurezza può avere gravi conseguenze. go-e GmbH declina ogni
responsabilità per danni causati dallinosservanza delle istruzioni per l
uso,
delle disposizioni di sicurezza o delle avvertenze riportate sullapparecchio. | Alta tensione – pericolo di morte! Non utilizzare mai il go-e Charger se l
alloggiamento è danneggiato o aperto. | Se si sviluppa un calore insolito,
non toccare il go-e Charger, il cavo di ricarica o ladattatore e interrompere il più rapidamente possibile la ricarica. In caso di scolorimento o deformazione della plastica, contattare l
assistenza clienti. | Non coprire
mai il go-e Charger durante la ricarica. Laccumulo di calore può provocare un incendio. | I portatori di dispositivi elettronici impiantati devono mantenere una distanza minima di 60 cm dal go-e Charger a causa dei campi elettromagnetici. | A causa delle norme di legge, il go-e Charger Gemini flex (2.0) non può essere utilizzato in Norvegia. | Il go-e Charger dispone delle interfacce di comunicazione WLAN 802.11b/g/n 2,4 GHz, LTE-FDD*, GPRS*, EDGE* e RFID. Il Wi-Fi funziona su una frequenza di 2,4 Ghz, canali 1-13 con banda di frequenza 2412-2472 Mhz. La potenza di trasmissione massima della WLAN è di 20 dBm. LTE opera sulle bande di frequenza 1, 3, 7, 8 e 20 con una potenza di trasmissione massima di 23 dBm. GPRS e EDGE operano sulle bande 900 e 1800 MHz con una potenza di trasmissione massima di 35 dBm. La tecnologia RFID viene utilizzata a una frequenza di 13,56 MHz con una potenza di irraggiamento massima di 60 dBA/m su 10 m. Misure di protezione elettrica, installazione, funzionamento: Tutte le informazioni sull
installazione elettrica sono destinate esclusivamente a
elettricisti specializzati, la cui formazione consenta di eseguire tutti i
lavori elettrotecnici in conformità con le norme nazionali vigenti. | Prima di
effettuare lavori di collegamento elettrico, togliere tensione al circuito
elettrico. | Linstallazione deve essere effettuata in conformità con le disposizioni locali, regionali e nazionali. | Rispettare le condizioni ambientali ammesse riportate nella scheda tecnica. | Si consiglia un luogo non esposto alla luce diretta del sole. | Il caricatore può essere utilizzato solo in ambienti ben ventilati per caricare batterie per trazione di veicoli che trasportano gas. | In caso di elevato rischio dovuto a gas di ammoniaca, l
apparecchio non deve essere utilizzato in ambienti interni. | Non utilizzare
il caricatore nelle immediate vicinanze di sostanze infiammabili o esplosive,
acqua corrente o dispositivi che emettono calore. | Il go-eCharger deve essere
utilizzato in sospensione verticalmente oppure montato verticalmente nella
piastra di montaggio a parete su una parete piana. | Assicurarsi che il
collegamento elettrico al go-e Charger sia installato a regola darte e non sia danneggiato. | Il go-eCharger è dotato di un modulo di protezione CC con rilevamento della corrente continua, che protegge l
impianto domestico da
possibili guasti in corrente continua che potrebbero essere causati da unauto elettrica. Quindi, nell
edificio deve essere presente un RCD di tipo A e un
interruttore automatico miniaturizzato. Il caricatore go-e fornisce anche una
protezione aggiuntiva contro i guasti in CA (6 mA CC, 20 mA CA). In ogni caso
sono da rispettare le normative nazionali del proprio Paese. | Il go-e Charger
può essere utilizzato solo con prese di corrente e dispositivi di protezione
perfettamente funzionanti. I cavi di collegamento devono essere
sufficientemente dimensionati. | Una scossa elettrica può essere mortale. Non
inserire mai le mani o ausili tecnici in prese e sistemi di connessione. | Il
go-e Charger dispone della funzione di sicurezza ,,verifica della messa a
terra” che impedisce la ricarica nelle reti di alimentazione TT/TN
(solitamente nella maggior parte dei Paesi europei) se il collegamento
elettrico è privo di messa a terra. Questa funzione è attivata di default. Può
essere disattivata tramite la go-e Charger App solo se si è sicuri che la rete
elettrica non è dotata di messa a terra (rete IT, ad es. in molte regioni
della Norvegia), in modo che anche qui sia possibile effettuare la ricarica.
Il go-e Charger visualizza un ,,controllo di messa a terra” disattivato
tramite 4 LED rossi (ore 3, 6, 9, 12).
Collegamento, connettore, adattatore: Il go-e Charger Gemini flex da 11 kW può
essere utilizzato esclusivamente con i seguenti collegamenti: connettore CEE
rosso 16 A, trifase, 400 V o con adattatore go-e Charger originale per Gemini
flex da 11 kW a: connettore CEE rosso 32 A, trifase, 400 V (limitazione
mediante caricatore a 16 A, trifase) / connettore CEE blu 16 A, monofase, 230
V / connettore con messa a terra 16 A, monofase, 230 V | Il go-e Charger
Gemini flex da 22 kW può essere utilizzato esclusivamente con i seguenti
collegamenti: connettore CEE rosso 32 A, trifase, 400 V o con adattatore go-e
Charger originale per Gemini flex da 22 kW a: connettore CEE rosso 16 A,
trifase, 400 V / connettore CEE blu 16 A, monofase, 230 V / connettore con
messa a terra 16 A, monofase, 230 V | In combinazione con ladattatore originale go-e (CEE 16 A, rosso), il go-e Charger Gemini flex 22 kW riduce la corrente di ricarica automaticamente a 16 A. | Utilizzare sempre adattatori originali go-e. A causa delle normative attualmente in vigore, gli adattatori non devono essere utilizzati in Svizzera. | Rispetta la corrente di carica massima ammessa del collegamento su cui stai caricando. Se non è nota, carica alla corrente di carica più bassa. | Pericolo di incendio! In caso di utilizzo di prese domestiche (spina con messa a terra), si raccomanda una corrente di carica massima di 10 A, poiché pochissime prese domestiche/impianti elettrici sono progettati per un funzionamento continuo con 16 A! Le normative nazionali possono anche prevedere correnti di carica inferiori. Gli adattatori monofase sono pertanto limitati a 6 A da impostazione di fabbrica. Prima di utilizzare un adattatore monofase (CEE blu, spina con messa a terra), verificare quindi le impostazioni riguardante il Paese nell
app go-e. Ridurre la corrente di
carica se si osserva un surriscaldamento della presa domestica. | Provvedi ad
alleggerire meccanicamente il connettore con messa a terra, sostenendo
sufficientemente il peso del go-e Charger e del cavo di ricarica collegato! |
Non utilizzare il go-e Charger se un cavo fissato o collegato all`apparecchio
presenta danni. | Non utilizzare mai spine bagnate o sporche con il go-e
Charger. | Non tirare mai il cavo per estrarre la spina dalla presa!
Apertura, modifiche, riparazione, manutenzione: Qualsiasi modifica o
riparazione allhardware o al software di un go-e Charger deve essere eseguita esclusivamente da personale specializzato di go-e GmbH. | Prima di smontare un prodotto presumibilmente difettoso, contattare in ogni caso l
assistenza
tecnica clienti di go-e e attendere la sua decisione sullulteriore procedura da seguire per la gestione del caso di assistenza. | La rimozione e il danneggiamento delle avvertenze riportate sul go-e Charger o l
apertura del
dispositivo comportano la perdita di ogni responsabilità da parte di go-e
GmbH. La garanzia decade anche in caso di qualsiasi modifica o apertura di un
go-e Charger. | Il go-e Charger non richiede manutenzione. | La pulizia
dell`apparecchio è possibile con un panno umido. Non utilizzare detergenti e
solventi. Non pulire con idropulitrici ad alta pressione o sotto acqua
corrente.
Smaltimento: Secondo la direttiva 2012/19/UE (direttiva RAEE), gli apparecchi
elettrici non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici al termine del
loro utilizzo. Smaltire lapparecchio presso un punto di raccolta appositamente predisposto per gli apparecchi elettrici in conformità con le disposizioni di legge nazionali. Smaltire correttamente anche l
imballaggio
del prodotto in modo che possa essere riciclato.
Obbligo di notifica/approvazione, note legali, garanzia del produttore: A seconda del paese, osservare le disposizioni delle autorità e dei
gestori della rete elettrica, come ad es. l`obbligo di segnalazione o approvazione di dispositivi di ricarica o la limitazione della ricarica monofase.
Informati presso il tuo gestore della rete/fornitore di energia elettrica se il go-e Charger è soggetto a obbligo di notifica o autorizzazione (ad es.
in Germania) e se devono essere rispettate altre limitazioni. | I diritti
dautore relativi alle presenti istruzioni per l
uso sono di proprietà di go-e
GmbH. | Tutti i testi e le illustrazioni sono conformi allo stato dell`arte al momento della redazione delle istruzioni. Go-e GmbH si riserva il diritto di
apportare modifiche senza preavviso. Il contenuto delle istruzioni per l`uso non giustifica alcuna pretesa nei confronti del produttore. Le immagini
sono a scopo illustrativo e possono differire dal prodotto effettivo. | Tutte le condizioni sulla garanzia legale e/o convenzionale sono disponibili
sul sito www.go-e.com.
- = go-e Charger Gemini flex 2.0
Kurzanleitung go-e Charger Gemini flex und Gemini flex 2.0 – V 1.0
25
TR
NL
26
Güvenlik kurallari/bilgiler
Genel güvenlik kurallari: go-e Charger sadece akülü (BEV) ve Plug-in hibrit
(PHEV) araçlarin öngörülen adaptörler ve kablolarla arj edilmesi için
kullanilabilir. | Güvenlik düzenlemelerine uyulmamasi ciddi sonuçlar
dourabilir. go-e GmbH, kullanim kilavuzu, güvenlik kurallari veya cihazdaki
uyari notlari dikkate alinmadiinda ortaya çikan hasar durumlari için hiçbir
sorumluluk kabul etmez. | Yüksek gerilim – ölüm tehlikesi! Gövde hasar görmü
veya açilmisa go-e Charger kullanilmamalidir. | Anormal isi oluumu durumunda
go-e Charger’a, arj kablosuna veya adaptöre dokunulmamali ve arj ilemi mümkün
olduunca çabuk durdurulmalidir. Plastikte renk deiimleri veya deformasyon
olduunda müteri hizmetlerine bavurulmalidir. | arj ilemi sirasinda go-e
Chargerin üzeri asla örtülmemelidir. Isi birikimi yangina neden olabilir. | Elektromanyetik alanlar nedeniyle, elektronik implantlarin taiyicilari go-e Charger’den en az 60 cm uzakta tutulmalidir. | Yasal düzenlemeler nedeniyle go-e Charger Gemini flex (2.0) Norveç
te kullanilamaz. | go-e Charger WLAN
802.11b/g/n 2,4GHz, LTE-FDD, GPRS, EDGE ve RFID iletiim arabirimlerine
sahiptir. WLAN, 2,4Ghz, 1-13 kanallarindaki frekans bandi 2412-2472Mhz ile
çalitirilir. WLANin maksimum gönderim gücü 20dBm
dir. LTE, 1, 3, 7, 8 ve 20
frekans bantlarinda maksimum 23 dBm iletim gücü ile çalitirilir. GPRS ve EDGE,
maksimum 35 dBm iletim gücü ile 900 ve 1800 MHzde çalitirilir. RFID, 10 m’de maksimum 60dBA/m iima gücü ile 13,56MHz frekansta çalitirilir. Elektrik koruma önlemleri, kurulum, çalitirma: Elektrik tesisatiyla ilgili tüm bilgiler sadece elektrik teknii ile ilgili tüm çalimalarin geçerli ulusal yönetmeliklere uygun ekilde yapilmasina izin veren eitimi almi bir elektrik uzmani için düünülmütür. | Elektrik balanti çalimalarindan önce akim devresi gerilimsiz hale getirilmelidir. | Montaj yerel, bölgesel ve ulusal yönetmeliklere uygun olarak yapilmalidir. | Veri kaidinda belirtilen izin verilen ortam koullari dikkate alinmalidir. | Dorudan güne iiina maruz kalmayan bir yer olmasi önerilir. | arj cihazi, gaz üreten araç tahrik akülerinin sadece iyi havalandirilan alanlarda arj edilmesi için uygundur. | Cihaz amonyak gazlari nedeniyle yüksek tehlike söz konusu olduunda iç mekanda çalitirilmamalidir. | arj cihazi yanici veya patlayici maddelerin, akan suyun veya isi yayan cihazlarin yakin çevresinde çalitirilmamalidir. | go-e Charger, dikey olarak asili kullanilmali veya duvara montaj plakasina dikey olarak, düz bir duvara monte edilmelidir. | go-e Charger
a giden elektrik balantisinin
kurallara uygun ekilde kurulduundan ve hasarsiz olduundan emin ol. | go-e arj
cihazi, ev kurulumunu elektrikli bir otomobilin neden olabilecek olasi dorudan
akim hatalarindan koruyan bir DC koruma modülü ile donatilmitir. Binanin bina
tarafina ve bir hat sistemi anahtarina bir FI kontrol anahtari takilmalidir.
go-e arj cihazi ayrica AC hatalarina kari ek koruma salar (6 mA DC, 20 mA AC).
Yerel kurulum düzenlemeleri gözlemlenmelidir. | go-e Charger sadece tam ilevli
prizlerde ve koruyucu tertibatlarda kullanilabilir. Balanti hatlari yeterli
ölçüde boyutlandirilmalidir. | Elektrik çarpmasi ölümcül olabilir. Prizlere ve
soketli sistemlere el veya teknik yardimci araçlar sokulmamalidir. | go-e
Charger, TT/TN ebekelerde (Avrupanin çou ülkesinde yaygin olarak kullanilan) ve ebeke elektriinin topraklanmamasi durumunda arj ilemini durduran ,,Topraklama kontrolü” güvenlik özelliine sahiptir. Bu özellik standart olarak etkinletirilmitir. go-e Charger App üzerinden sadece ebeke elektriinde topraklama olmadiindan eminseniz devre dii birakilabilir (BT ai, örn. Norveç
in pek çok bölgesinde), böylece burada da arj edilebilir. “Topraklama
kontrolünün” devre dii olduunu go-e Charger, 4 kirmizi LED (saat 3, 6, 9, 12)
ile görselletirir.
Balanti, fi, adaptör: go-e Charger Gemini flex 11 kW yalnizca aaidaki
balantilarda çalitirilabilir: CEE kirmizi 16 A, 3 faz, 400 V veya Gemini flex
11 kW için orijinal go-e Charger adaptörü ile: CEE kirmizi 32 A, 3 faz, 400 V
(Charger tarafindan 16 Aya sinirlama, 3 faz) / CEE mavi 16 A, 1 faz, 230 V / koruyucu kontak fii 16 A, 1 faz, 230 V | go-e Charger Gemini flex 22 kW yalnizca aaidaki balantilarda kullanilabilir: CEE kirmizi 32 A, 3 faz, 400 V veya Gemini flex 22 kW için orijinal go-e Charger adaptörü ile: CEE kirmizi 16 A, 3 faz, 400 V / CEE mavi 16 A, 1 faz, 230 V / koruyucu kontak fii 16 A, 1 faz, 230 V | go-e Charger Gemini flex 22 KW
da, orijinal go-e adaptörü CEE Red
16 A ile birlikte, arj akiminda otomatik bir azalma 16 Aya kadar. | Her zaman orijinal go-e adaptörünü kullanin. Yasal hükümlere dayanarak, tüm adaptör kablolari sviçre
de kullanilmayabilir. | arj yaptiin balantinin izin verilen
maksimum arj akimina dikkat et. Bilinmiyorsa, en düük arj akimi gücüyle arj
et. | Yangin riski! Ev soketleri (koruyucu bir temas fii ile) kullanilirken,
en az ev soketi/elektrik tesisati 16 A ile sürekli çalima için
tasarlandiindan, maksimum 10 A arj akimi önerilir! Ulusal düzenlemeler daha
düük arj akilari salayabilir. Bu nedenle EIN faz adaptörleri fabrika durumunda
6 A ile sinirlidir. Bu nedenle, tek fazli bir adaptör (CEE mavisi, koruyucu
temas fii) kullanmadan önce go-e uygulamasindaki ülke ayarlarini kontrol edin.
Bir ev soketi airi isinirsa, arj akimini azaltin. | go-e Charger ve bali arj
kablosunun airliini destekleyerek koruyucu kontak fiinin mekanik olarak
rahatlamasini sala! | Cihaza takili veya takili bir kabloda hasar varsa go-e
Chargeri kullanma. | go-e Charger ile birlikte asla islak veya kirli fi kullanma. | Fileri asla kablodan tutarak fiten çekme! Açma, tadilat, onarim, bakim: Bir go-e Charger
in donaniminda veya yaziliminda
yapilacak herhangi bir deiiklik veya onarim sadece go-e GmbH firmasinin uzman
personeli tarafindan yapilabilir. | Kusurlu olduu iddia edilen bir ürünün
sökülmesinden önce mutlaka go-e teknik müteri destei ile irtibat kurulmali ve
bunun servis ileminin devam ettirilmesi ile ilgili olarak karar verilmesi
beklenmelidir. | go-e Chargera ilitirilmi uyari notlarinin kaldirilmasi ve hasar görmesi veya cihazin açilmasi, go-e GmbH’nin her türlü sorumluluun kaybedilmesine neden olur. Herhangi bir ekilde go-e Charger deiiklii veya açilmasi durumunda garanti geçerliliini yitirir. | go-e Charger bakim gerektirmez. | Cihazin temizlii nemli bir bezle yapilabilir. Temizlik maddeleri ve çözücü maddeler kullanmayin. Yüksek basinçli temizleyici ile veya akan su altinda temizlenmemelidir. Bertaraf etme: 2012/19/AB sayili direktif (WEEE direktifi) uyarinca elektrikli cihazlar kullanildiktan sonra evsel atiklar ile birlikte bertaraf edilmemelidir. Cihaz, ulusal mevzuata uygun ekilde, elektrikli cihazlar için özel olarak tasarlanmi bir toplama noktasina tainmalidir. Ayrica geri dönüümü salamak için ürün ambalajini da uygun ekilde atin. Kayit/onay zorunluluu, yasal uyarilar, üretici garantisi: Ülkeye bali olarak resmi makamlarin ve elektrik ebekesi iletmecilerinin talimatlari dikkate alinmalidir, örn. arj tertibatlarinin bildirim veya izin yükümlülüü veya ya da tek fazli arjin sinirlandirilmasi. ebeke salayiciniza/elektrik salayiciniza go-e Charger
in bildirim veya izne tabi olduu (ör. Almanyada) ve baka sinirlamalara uyulmasi gerekip gerekmedii bildirilmelidir. | Bu kullanim kilavuzunun telif hakki go-e GmbH
ye aittir. | Tüm metinler ve resimler,
kilavuzun hazirlanmasi sirasindaki teknik duruma uygundur. go-e GmbH önceden
haber vermeden deiiklik yapma hakkini sakli tutar. Kullanim kilavuzunun
içerii, üreticiye kari hiçbir hak gerekçesi deildir. Resimler gösterim
amaçlidir ve gerçek üründen farkli olabilir. | Garanti koullari ile ilgili tüm
bilgileri www.go-e.com adresinde bulabilirsiniz.
Veiligheidsvoorschriften/aanwijzingen
Algemene veiligheidsvoorschriften: De go-e Charger mag uitsluitend worden
gebruikt voor het opladen van elektrische voertuigen met accu (BEV) en plug-
inhybride (PHEV) met de daarvoor bestemde adapters en kabels. | Het niet
naleven van de veiligheidsvoorschriften kan ernstige gevolgen hebben. go-e
GmbH wijst elke aansprakelijkheid af voor schadegevallen die door het niet
naleven van de gebruiksaanwijzing, veiligheidsbepalingen of waarschuwingen op
het apparaat ontstaan. | Hoogspanning levensgevaar! Gebruik de go-e Charger
nooit als de behuizing beschadigd of geopend is.|Bij ongewone
warmteontwikkeling de go-e Charger, de laadkabel of de adapter niet aanraken
en het laadproces zo snel mogelijk afbreken. Neem bij verkleuring of
vervorming van het kunststof contact op met de klantenservice. | Dek de go-e
Charger tijdens het opladen nooit af. Een warmteophoping kan tot brand leiden.
| Dragers van elektronische implantaten moeten op basis van elektromagnetische
velden ten minste 60 cm afstand tot de go-e Charger houden. | Vanwege
wettelijke voorschriften mag de go-e Charger Gemini flex (2.0) niet in
Noorwegen worden gebruikt. | De go-e Charger beschikt over de communicatie-
interfaces wifi 802.11b/g/n 2,4GHz, LTE-FDD, GPRS, EDGE en RFID. Wifi wordt
op een frequentie van 2,4 GHz, kanalen 1-13 met de frequentieband 2412-2472
MHz, gebruikt. Het maximale zendvermogen van wifi bedraagt 20 dBm. LTE wordt
gebruikt op frequentiebanden 1, 3, 7, 8 en 20 met een maximaal zendvermogen
van 23 dBm. GPRS en EDGE werken op 900 en 1800 MHz met een maximaal
zendvermogen van 35 dBm. RFID wordt op een frequentie van 13,56 MHz met een
maximaal stralingsvermogen van 60dBA/m op 10 m gebruikt.
Elektrische veiligheidsmaatregelen, installatie, bediening: Alle informatie
over de elektrische installatie is uitsluitend bestemd voor een elektromonteur
die in staat is om alle elektrotechnische werkzaamheden volgens de geldende
nationale voorschriften uit te voeren. | Voor elektrische
aansluitwerkzaamheden het stroomcircuit spanningsvrij schakelen. | De montage
moet worden uitgevoerd in overeenstemming met de lokale, regionale en
nationale voorschriften. | Neem de toegestane omgevingsomstandigheden uit het
gegevensblad in acht. | Een locatie zonder direct zonlicht wordt aanbevolen. |
De oplader is alleen geschikt voor het opladen van gasende
voertuigaandrijfaccu`s in goed geventileerde ruimten. | De lader is alleen
geschikt voor het opladen van tractiebatterijen van gasvoertuigen in goed
geventileerde ruimten. | De lader mag niet worden gebruikt in de onmiddellijke
nabijheid van ontvlambare of explosieve stoffen, stromend water of apparatuur
die warmte afgeeft. | De go-e Charger moet verticaal hangend worden gebruikt
of verticaal in de wandhouder op een vlakke wand worden gemonteerd. | Zorg
ervoor dat de naar de go-e Charger voerende stroomaansluiting vakkundig
geïnstalleerd en onbeschadigd is. | De go-e Charger is uitgerust met een DC-
beveiligingsmodule die de thuisinstallatie beschermt tegen mogelijke DC-
storingen die kunnen worden veroorzaakt door een elektrische auto. Aan de
gebouwzijde moeten een aardlekschakelaar type A en een
leidingbeveiligingsschakelaar worden geïnstalleerd. De go-e Charger biedt ook
extra bescherming tegen AC-fouten (6 mA DC, 20 mA AC). De lokale
installatievoorschriften moeten worden nageleefd. | De go-e Charger mag alleen
op volledig functionerende stopcontacten en veiligheidsvoorzieningen worden
gebruikt. Aansluitleidingen moeten voldoende worden gedimensioneerd. | Een
elektrische schok kan dodelijk zijn. Grijp niet met de hand of met technische
hulpmiddelen in contactdozen en steeksystemen. |
Kurzanleitung go-e Charger Gemini flex und Gemini flex 2.0 – V 1.0
EL GR
De go-e Charger beschikt over de veiligheidsfunctie ,,Aardingstest”, die het
opladen op TT-/TN-elektriciteitsnetten (in de meeste Europese landen
gebruikelijk) onderbreekt als de stroomaansluiting niet is geaard. Deze
functie is standaard geactiveerd en kan via de go-e Charger-app worden
gedeactiveerd. De ,,aardingstest” mag echter alleen worden uitgeschakeld als u
er zeker van bent dat het net geen aarding heeft (IT-net, bv. in veel regios van Noorwegen), zodat ook hier geladen kan worden. Als u twijfelt, moet u de instelling in de app op ,Ingeschakeld
laten staan! | De go-e Charger
visualiseert een uitgeschakelde ,,aardingsproef” door 4 rode LED`s (3, 6, 9,
12 uur).
Aansluiting, connector, adapter: De go-e Charger Gemini flex 11 kW mag
uitsluitend op de volgende aansluitingen worden gebruikt: CEE rood 16 A,
3-fasig, 400 V of met originele go-e Charger-adapter voor Gemini flex 11 kW
aan: CEE rood 32 A, 3-fasig, 400 V (beperkt door lader tot 16 A, 3-fasig), CEE
blauw 16 A, 1-fasig, 230 V, Aardingsstekker 16 A, 1-fasig, 230 V | De go-e
Charger Gemini flex 22 kW mag uitsluitend op de volgende aansluitingen worden
gebruikt: CEE rood 32 A, 3-fasig, 400 V of met originele go-e Charger-adapter
voor Gemini flex 22 kW aan: CEE rood 16 A, 3-fasig, 400 V, CEE blauw 16 A,
1-fasig, 230 V, Aardingsstekker 16 A, 1-fasig, 230 V | Met de go-e Charger
Gemini flex 22 kW, in combinatie met de originele go-e adapter CEE rood 16 A,
wordt de laadstroom automatisch verlaagd naar 16 A. | Gebruik altijd originele
go-e adapters. Vanwege wettelijke voorschriften mogen niet alle adapterkabels
in Zwitserland worden gebruikt. | Houd rekening met de maximaal toegestane
laadstroom van de aansluiting waarop u oplaadt. Als deze onbekend is, laadt u
met de laagste laadstroomsterkte. | Brandgevaar! Bij gebruik van
huishoudelijke stopcontacten (met geaarde stekker) wordt een maximale
laadstroom van 10 A aanbevolen, aangezien zeer weinig huishoudelijke
stopcontacten/ elektrische installaties zijn ontworpen voor continu gebruik
met 16 A! Nationale voorschriften kunnen voorzien in lagere laadstromen.
1-Fasige adapters zijn daarom bij het verlaten van de fabriek beperkt tot 6 A.
Controleer daarom de landinstellingen in de go-e app voordat je een
enkelfasige adapter (CEE-blauw, veiligheidsstekker) gebruikt. Als een
stopcontact in huis oververhit raakt, verminder dan de laadstroom. | Zorg voor
een mechanische ontlasting van de veiligheidsstekker door het gewicht van de
go-e Charger en de daarop aangesloten laadkabel voldoende te ondersteunen! |
Gebruik de go-e Charger niet als een op het apparaat aangesloten of
aangesloten kabel beschadigd is. | Gebruik nooit een natte of vuile stekker in
combinatie met de go-e Charger. | Trek de stekker nooit aan de kabel uit de
stekkerverbinding!
Openen, ombouwen, repareren, onderhoud: Elke wijziging of reparatie aan hard-
of software van een go-e Charger mag uitsluitend door vakpersoneel van go-e
GmbH worden uitgevoerd. | Alvorens een vermeend defect product te demonteren,
moet in elk geval contact worden opgenomen met de technische
klantenondersteuning van go-e en moet de beslissing over de verdere procedure
voor het afhandelen van het servicegeval worden afgewacht. | Het verwijderen
en beschadigen van op de go-e Charger aangebrachte waarschuwingen of het
openen van het apparaat leidt tot verlies van alle aansprakelijkheid door go-e
GmbH. De garantie vervalt eveneens bij elke wijziging of opening van een go-e
Charger. | De go-e Charger is onderhoudsvrij. | Het apparaat kan met een
vochtige doek worden gereinigd. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen.
Niet reinigen met een hogedrukreiniger of onder stromend water.
Weggooien: Volgens Richtlijn 2012/19/EU (WEEE-richtlijn) mogen elektrische
apparaten na afloop van het gebruik niet als huishoudelijk afval worden
aangeboden. Breng het apparaat in overeenstemming met de nationale wettelijke
bepalingen naar een speciaal voor elektrische apparatuur opgezet inzamelpunt.
Voer ook de verpakking van het product op de juiste manier af, zodat deze kan
worden gerecycled.
Aanmeldings-/goedkeuringsplicht, juridische aanwijzingen, garantie:
Afhankelijk van het land moeten de voorschriften van de autoriteiten en de
netexploitanten in acht worden genomen, zoals bijvoorbeeld een meldings- of
goedkeuringsplicht van laadinrichtingen of de beperking van eenfasige laden.
Informeer bij uw netbeheerder/stroomleverancier of de go-e Charger moet worden
aangemeld of goedgekeurd (bijv. in Duitsland) en of andere beperkingen in acht
moeten worden genomen. | Het auteursrecht op deze bedieningshandleiding berust
bij go-e GmbH. | Alle teksten en afbeeldingen komen overeen met de technische
stand bij het opstellen van de handleiding. go-e GmbH behoudt zich
onaangekondigde wijzigingen voor. De inhoud van de handleiding vormt geenszins
een grondslag voor claims tegenover de fabrikant. Afbeeldingen dienen als
illustratie en kunnen afwijken van het daadwerkelijke product. | Alle
garantiebepalingen zijn te vinden op www.go-e.com.
/
: go-e Charger (BEV) plug-in (PHEV) . | . go-e GmbH , . | – ! go-e Charger . | , go-e Charger, . , . | go-e Charger . . | 60 cm go-e Charger . | , go-e Charger Gemini flex (2.0) . | go-e Charger WLAN 802.11b/g/n 2,4 GHz, LTE-FDD, GPRS, EDGE* RFID. WLAN 2,4 Ghz, 1-13 2412-2472 Mhz. WLAN 20 dBm. LTE 1, 3, 7, 8 20 23dBM. GPRS EDGE 900 1800MHz 35dBm. RFID 13,56 MHz 60 dBA/m 10 m.
, , : . | , . | , . | . | . | . | , . | , . | go-e Charger . | go-e Charger . | go-e Charger DC, . A . go-e Charger AC (6 mA DC, 20 mA AC). . | go-e Charger . . | . . | go-e Charger « », TT/TN ( ) . . go-e Charger, ( IT, .. ), . go-e Charger « » 4 LED (3, 6, 9, 12 ).
, , : go-e Charger Gemini flex 11 kW : CEE 16 A, 3-, 400 V go-e Charger Gemini flex 11 kW: CEE 32 A, 3-, 400 V ( 16 A, 3-) / CEE 16 A, 1-, 230 V / 16 A, 1-, 230 V | go-e Charger Gemini flex 22 kW : CEE 32 A, 3-, 400 V go-e Charger Gemini flex 22 kW: CEE 16 A, 3-, 400 V / CEE 16 A, 1-, 230 V / 16 A, 1-, 230 V | go-e Charger Gemini flex 22 kW, go-e Adapter CEE 16 A, 16 A. | go-e Adapter. , . | . , . | ! ( ), 10 A, / 16 A! . ,
Kurzanleitung go-e Charger Gemini flex und Gemini flex 2.0 – V 1.0
- = go-e Charger Gemini flex 2.0
27
6 A . , go-e (CEE , ). , . | , go-e Charger ! | go-e Charger . | go-e Charger.
| !
, , , : go-e Charger go-e GmbH. | , go-e . | go-e Charger go-e GmbH. go-e
Charger . | go-e Charger . | . . .
: 2012/19/ ( ), . . , .
/, , : , , .. . / go-e Charger (.. ) . | go-e GmbH. | . go-e GmbH . . . |
www.go-e.com.
SE Säkerhetsbestämmelser/anvisningar
Allmänna säkerhetsbestämmelser: go-e Charger får endast användas för laddning
av batterielektriska fordon (BEV) och laddhybrider (PHEV) med därför avsedda
adaptrar och kablar. | Om säkerhetsbestämmelserna ignoreras kan det leda till
allvarliga följder. go-e GmbH frånsäger sig allt ansvar för skador som uppstår
om bruksanvisningen, säkerhetsbestämmelserna eller varningarna på enheten inte
följs. | Högspänning Livsfara! Använd aldrig go-e Charger om höljet är
skadat eller öppet. | Vid ovanligt hög värmeutveckling ska du inte röra vid
go-e Charger, laddkabeln eller adaptern och avbryta laddningen så fort som
möjligt. Om plasten missfärgas eller deformeras ska du kontakta kundsupporten.
| Täck aldrig över go-e Charger under laddningen. Värmeansamling kan leda till
brand. | Personer som har elektroniska implantat ska på grund av
elektromagnetiska fält hålla ett avstånd på minst 60 cm till go-e Charger. |
På grund av lagliga restriktioner får go-e Charger Gemini flex (2.0) inte
användas i Norge. | go-e Charger har kommunikationsgränssnitten wifi
802.11b/g/n 2,4GHz, LTE-FDD, GPRS, EDGE* och RFID. Wifi drivs med en
frekvens på 2,4 GHz, kanal 113 med frekvensbandet 2412-2472 MHz. Maximal
sändningseffekten för wifi uppgår till 20 dBm. LTE används på FDD-banden 1, 3,
7, 8 och 20 med en maximal överföringseffekt på 23dBM. GPRS och EDGE används
på 900 och 1800 MHz med en maximal överföringseffekt på 35dBm. RFID används
vid en frekvens på 13,56 MHz med en maximal strålningseffekt på 60 dB A/m på
10 m.
Elektriska skyddsåtgärder, installation, drift: Information om den elektriska
installationen är endast avsedd för en elektriker som är utbildad att utföra
arbeten i enlighet med gällande nationella föreskrif
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>