GE APPLIANCES GFW148 24 Inch Front Load Washer Owner’s Manual
- August 29, 2024
- GE Appliances
Table of Contents
GFW148 24 Inch Front Load Washer
“`html
Specifications
- Model: GFW148
- Brand: GE
- Manufacturer: General Electric Company
- Serial Number: 0020507767Y
Product Information
GE Appliances take pride in craftsmanship, innovation, and
design. The GFW148 washer is designed to provide efficient and
reliable laundry solutions. Please read all safety information and
instructions before using the appliance.
Product Usage Instructions
Getting Started
To begin using the washer, make sure to plug it into a power
source and connect it to a water supply. Familiarize yourself with
the control panel and settings.
Loading
Open the door of the washer and load your laundry items evenly.
Avoid overloading the washer to ensure proper washing performance.
Close the door securely before starting the machine.
Care and Cleaning
Regularly clean the washer drum and detergent compartments to
prevent mold and residue buildup. Use a damp cloth to wipe down the
exterior of the washer. Refer to the user manual for detailed
cleaning instructions.
Installation Instructions
Follow the installation guidelines provided in the manual.
Ensure the washer is placed on a level surface with proper
ventilation. Consult a professional if needed for installation
assistance.
Troubleshooting Tips
If you encounter any issues with the washer, refer to the
troubleshooting section of the manual for common problems and
solutions. Contact consumer support if problems persist.
FAQ
Q: What should I do if my washer stops mid-cycle?
A: Check if the power supply is stable and the door is closed
properly. Restart the cycle or refer to troubleshooting tips in the
manual.
Q: How often should I clean the washer?
A: It is recommended to clean the washer drum and detergent
compartments at least once a month to maintain optimal
performance.
“`
WASHERS
SAFETY INFORMATION. . . . . . . . . . .3
USING THE WASHER
Getting Started . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Loading . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . .12
INSTALLATION INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
TROUBLESHOOTING TIPS. . . . . . 19
CONSUMER HELP INDICATOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
LIMITED WARRANTY . . . . . . . . . . . .23
CONSUMER SUPPORT . . . . . . . . . . 24
OWNER’S MANUAL & INSTALLATION INSTRUCTIONS
GFW148
ENGLISH/FRANÇAIS/ ESPAÑOL
Write the model and serial numbers here:
Model #
Serial #
You can find them on a label inside the door. GE is a trademark of the General
Electric Company. Manufactured under trademark license.
0020507767Y 49-3000291 Rev 5 04-24
THANK YOU FOR MAKING GE APPLIANCES A PART OF YOUR HOME.
Whether you grew up with GE Appliances, or this is your first, we’re happy to
have you in the family.
We take pride in the craftsmanship, innovation and design that goes into every
GE Appliances product, and we think you will too. Among other things,
registration of your appliance ensures that we
can deliver important product information and warranty details when you need
them.
Register your GE appliance now online. Helpful websites and phone numbers are
available in the Consumer Support section of this Owner’s Manual. You may also
mail in the pre-printed registration
card included in the packing material.
2
49-3000291 Rev 5
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
WARNING To reduce the risk of death, fire, explosion, electric shock, or
injury to persons when using
your appliance, follow basic precautions, including the following:
Read all instructions before using the appliance. Follow all fabric care
instructions and warnings to prevent melting of garments or damage to the
appliance. DO NOT wash or dry articles that have been previously cleaned in,
washed in, soaked in or spotted with
gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable or explosive substances,
as they give off vapors that could ignite or explode.
DO NOT add gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable or explosive
substances to the wash water. These substances give off vapors that could
ignite or explode.
Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot-water system
that has not been used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the
hot water system has not been used for such a period, before using a washing
machine, turn on all hot-water faucets and let the water flow from each for
several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is
flammable, DO NOT smoke or use an open flame during this time.
5LVNRIVXRFDWLRQDQGLQMXUIURPHQWUDSPHQWDO NOT allow children to play on or in
this appliance. Close supervision of children is necessary when this appliance
is used near children. Before the washer is removed from service or discarded,
remove the door or lid. Failure to follow these instructions may result in
death or injury to persons.
DO NOT reach into the appliance if the tub or agitator is moving to prevent
accidental entanglement. DO NOT install or store this appliance where it will
be exposed to the weather. DO NOT tamper with controls, repair or replace any
part of this appliance or attempt any servicing unless
specifically recommended in the user maintenance instructions or in published
user repair instructions that you understand and have the skills to carry out.
DO NOT climb or stand on this unit. DO NOT operate this appliance if it is
damaged, malfunctioning, partially disassembled, or has missing or
broken parts including a damaged cord or plug.
DO NOT use replacement parts that have not been recommended by the
manufacturer (e.g. parts made at home using a 3D printer.)
Unplug the appliance or turn off the circuit breaker before servicing.
Pressing the Power button DOES NOT disconnect power.
See “ELECTRICAL REQUIREMENTS” located in the Installation Instructions for
grounding instructions.
Proper Disposal of your Appliance
Dispose of or recycle your appliance in accordance with Federal and Local
Regulations. Contact your local authorities for the environmentally safe
disposal or recycling of your appliance.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
49-3000291 Rev 5
3
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
PROPER INSTALLATION
This washer must be properly installed and located in accordance with the
Installation Instructions before it is used. Ensure that the hot water hose is
connected to the “H” valve and the cold water hose is connected to the “C”
valve. Install or store where it will not be exposed to temperatures below
freezing or exposed to the weather, which
could cause permanent damage and invalidate the warranty. Properly ground
washer to conform with all governing codes and ordinances. Follow details in
the Installation
Instructions. Ensure washer is properly leveled and washer legs are adjusted
such that unit is stable. Optional drain hose extension recommended for
discharging heights from 60″ – 96″. GE Appliances strongly recommends the use
of factory specified parts. A list of factory hoses available for
purchase are listed. These hoses are manufactured and tested to meet GE
Appliances specifications. GE Appliances strongly recommends the use of new
water supply hoses. Hoses degrade over time and need
to be replaced every 5 years to reduce the risk of hose failures and water
damage. Consider recycling options for your appliance packaging material.
WHEN NOT IN USE
Turn off water faucets to minimize leakage if a break or rupture should occur.
Check the condition of the fill hoses; GE Appliances recommends changing the
hoses every 5 years.
PARTS AND ACCESSORIES
Order on-line at GEApplianceparts.com today, 24 hours a day or by phone at
877.959.8688 during normal business hours. In Canada, visit your local GE
Appliances parts distributor or call 800.661.1616 or
GEAppliances.ca/en/products/parts-filters-accessories.
Part Number Accessory
WH49X316 Drain Hose Extension
PM14X10002 Or PM14X10005
4 ft – Rubber Water Supply Hoses 4 ft – Braided Water Supply Hoses
WX10X10011 Tide® Washing Machine Cleaner*
PM7X1
Washer Floor Tray
GFA24MIDV Stack Bracket Kit (Residential use only)
GFARVKITV
Stack and Feet Bracket Kit (Recreational Vehicle/Mobile Home use only)
GFAFTBRKTV Feet Bracket Kit (Recreational Vehicle/Mobile Home use only)
*Tide® is a registered trademark of Procter & Gamble
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
49-3000291 Rev 5
USING THE WASHER
Getting started
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT SAFETY INFORMATION before operating this appliance.
Throughout this manual, features and appearance may vary from your model.
Step 1
(Appearance will vary)
Liquid Only MAX
MAX
· Add fabric softener to the fabric softener dispenser; see page 10.
· Add the manufacturer’s recommended amount of detergent. GE Appliances
recommends the use of High Efficiency detergents such as in your energy
efficient washer. Place detergent pods in the bottom of the wash basket before
adding clothes.
Step 2
Step 3
Power
Step 4
Start
· Loosely add items. Overloading may negatively impact wash performance. See
page 11 for suggested loading examples.
· Close door.
NOTE: Washer will not start with door open.
Pause
· Press the Start/Pause button.
· If the screen is dark, press the Power button to “wake up” the display.
· Select a wash cycle. (Defaults are set for each wash cycle. These default
settings can be changed. See Control settings for more information.)
Display and Status Lights
The display shows cycle status (FILL WASH RINSE SPIN), the Estimated Time
Remaining until the end of the cycle and the options selected. In addition,
the display will show:
Controls locked on. End of cycle signal on. Indicates Delay Wash set time is selected.
NOTE: If an out-of-balance condition is detected by the washer, the SPIN light
will blink during the remaining portion of the cycle and will stay illuminated
for a short time after cycle completion. When this occurs, the washer is
taking actions to correct the out-of-balance condition and complete the cycle
normally. In some cases, the washer may not be able to balance the load and
spin up to full speed. If you notice the load is more wet than usual at the
end of the cycle, redistribute the load evenly in the wash tub and run a drain
and spin cycle. Select Rinse+Spin cycle and select no rinse by pressing Rinse
until both Extra and Normal lights turn off.
Controls
KL
B
J
A
FILL
WASH
RINSE
SPIN
Ex Heavy Heavy Normal Light Ex Light
Ex Hot Max
Door
Hot High Locked
Warm Medium
Cool Low
Extra
Cold No Spin Normal
Soil Temp Spin Rinse
CD E F
Est Time Remaining
My Cycle PreWash Delay
My Cycle PreWash
Hold to Set
Delay Wash
GH I
Normal Whites Heavy Duty Towels
Casuals Active Wear Sanitize
Quick Wash
Delicates
Cold Wash
Stain Wash With Steam Casuals With Steam Rinse + Spin
Tub Clean
Start
Pause
Power
A Power
Press to “wake up” the display. If the display is active, press to put the
washer into standby mode.
NOTE: Pressing Power does not disconnect the appliance from the power supply.
49-3000291 Rev 5
5
USING THE WASHER
Getting started
B Wash Cycles
The wash cycles are optimized for specific types of wash loads. The chart
below will help you match the wash setting with the loads. The Gentle WashTM
lifters lightly tumble the clothes into the water and detergent solution to
clean the load.
Items to Wash
Cycle for normal, regular, or typical use for washing up to a full load of
normally soiled cotton clothing.
Cycle Normal
Soil Level
Ex. Heavy Heavy Normal Light
Ex. Light
Wash Temp
Extra Hot Hot
Warm Cool Cold
Whites and household linens.
Towels, sheets, pillowcases and dish rags.
Whites Towels
Ex. Heavy Heavy Normal Light
Ex. Light
Ex. Heavy Heavy Normal Light
Ex. Light
Extra Hot Hot
Warm Cool Cold
Extra Hot Hot
Warm Cool Cold
Sturdy fabrics with heavy to medium soil.
Casual clothes, lightly soiled office wear.
Medium to lightly soiled athletic wear items of technical or synthetic
fabrics. Heavily soiled colorfast items with the need for sanitization.
Heavy Duty
Casuals
Active Wear
Sanitize
Ex. Heavy Heavy Normal Light Ex. Light
Ex. Heavy Heavy Normal Light
Ex. Light
Ex. Heavy Heavy Normal Light Ex. Light
Ex. Heavy Heavy Normal
Extra Hot Hot
Warm Cool Cold
Extra Hot Hot
Warm Cool Cold
Extra Hot Hot
Warm Cool Cold
Extra Hot
Lingerie and special care fabrics with light soil.
Delicates
Ex. Heavy Heavy Normal Light
Ex. Light
Warm Cool Cold
Spin Selection
Max High Medium No Spin
Max High Medium Low No Spin Max High Medium Low No Spin
Max High Medium Low No Spin Max High Medium Low No Spin Max High Medium Low No
Spin Max High Medium Low No Spin
High Medium
Low No Spin
Options Available
Cycle Details
Prewash Extra Rinse Delay Wash
My Cycle
Prewash Extra Rinse Delay Wash
My Cycle
Prewash Extra Rinse Delay Wash
My Cycle
Prewash Extra Rinse Delay Wash
My Cycle
Prewash Extra Rinse Delay Wash
My Cycle
Prewash Extra Rinse Delay Wash
My Cycle
Prewash Extra Rinse Delay Wash
My Cycle
Prewash Extra Rinse Delay Wash
My Cycle
Cycle for normal, regular, or typical use for washing up to a full load of
normally soiled cotton clothing. Choose the Heavy or Extra Heavy soil level
selection and Warm or Hot water temperature selection as appropriate for your
clothes load for a higher degree of cleaning.
Cycle tailored to clean and brighten your whites.
Cycle designed for washing towels, sheets, pillowcases and dish rags. It is
recommended that towels and sheets be washed separately for best care and
washing performance.
Incorporates multi-step wash and soak periods combined with extended wash
periods to effectively clean heavily to medium soiled sturdy fabrics.
Wash cycle tailored to care for casual clothes and office wear items.
Cycle designed for care of medium to lightly soiled active wear, athletic wear
and technical fabrics.
Use this cycle to eliminate 99.9% of bacteria from fabrics. Cycle uses an
increased water temperature and a longer wash cycle to provide the
sanitization benefit. A longer rinse is incorporated to remove contaminates.
For best results, select the Extra Heavy soil selection if available. See NOTE
below.
For lighty soiled items labeled hand-washable. Provides gentle tumbling and
soak during wash and rinse.
6
49-3000291 Rev 5
USING THE WASHER
Getting started
B Wash Cycles – Continued
Items to Wash
Small loads of lightly soiled items that are needed in a hurry. Cycle for
washing a full load of normally soiled cotton clothing in cold water. Cycle
for heavily soiled colorfast laundry
Cycle for heavily soiled casuals laundry
For items that need only to be rinsed, use this cycle.
Cycle
Quick Wash
Cold Wash
Stain Wash with Steam
Casuals with
Steam
Rinse + Spin
Soil Level
Ex. Heavy Heavy Normal Light
Ex. Light
Ex. Heavy Heavy Normal Light
Ex. Light
Ex. Heavy Heavy Normal Light
Ex. Light
Ex. Heavy Heavy Normal Light
Ex. Light
Wash Temp
Hot Warm Cool Cold
Cool Cold Extra Hot Hot Warm Cool Cold Extra Hot Hot Warm Cool Cold
Cleaning the tub of residue and odor. No clothes to be washed using this cycle.
Tub Clean
Spin Selection
Max High Medium Low No Spin
Max High Medium Low No Spin
Max High Medium Low No Spin
Max High Medium Low No Spin
Max High Medium Low No Spin
Options Available
Cycle Details
Prewash Extra Rinse Delay Wash
My Cycle
Prewash Extra Rinse Delay Wash
My Cycle
Prewash Extra Rinse Delay Wash
My Cycle
Prewash Extra Rinse Delay Wash
My Cycle
Prewash Extra Rinse Delay Wash
My Cycle
For cleaning lightly soiled loads in the fastest time possible. Cycle time is
approximately 33 minutes, depending on selected options.
Cycle for washing a full load of normally soiled cotton clothing in cold
water. This cycle uses cold water only and extends the wash time to get
clothes clean.
Add steam to the washer to assist with stain removal for heavily soiled
colorfast laundry.
Add steam to the washer to assist with stain removal for heavily soiled casual
clothes and office wear items.
To quickly rinse and spin out any items at any time. Utilizes a high speed
spin to extract water from wet items. To achieve a drain and spin, delselect
the Extra Rinse option. This cycle will dispense prewash detergent and fabric
softener.
Recommended use of at least once per month to clean the basket of residue and
odor. Never load laundry when using this cycle; laundry may become damaged.
Cycle incorporates a hot extended wash, intense agitation action and a flush
out of the pump.
NOTE: The Sanitize cycle water temperatures CANNOT be changed. The Sanitize
cycle is certified by NSF International, an independent third party testing
and certification organization.
The Sanitize certification verifies that the cycle reduced 99.9% of bacteria
typically found in residential laundry and that no significant contamination
is transferred to subsequent washer loads. Only the Sanitize cycle has been
designed to meet the requirements of NSF Protocol P172 for sanitizing
effectiveness.
NSF Protocol P172 Sanitization Performance of Residential and Commercial, Family-Sized Clothes Washers
C
Soil
Soil
Changing the Soil level increases or decreases the wash time to remove
different amounts of soil.
To change the Soil level, press the Soil level button until you have reached
the desired setting. You can choose between Extra Light, Light, Normal, Heavy
or Extra Heavy soil.
49-3000291 Rev 5
7
USING THE WASHER
Getting started
D Temp
Temp
Adjust to select the proper water temperature for the wash cycle. The rinse
water is always cold to help reduce energy usage and reduce setting of stains
and wrinkles.
Follow the fabric manufacturer’s care label when selecting the wash
temperature.
To change the wash temperature, press the Temp button until you have reached
the desired setting. You can choose between Cold, Cool, Warm, Hot or Extra
Hot.
E
Spin
Spin
Changing the Spin setting changes the final spin speed of the cycles. Always
follow the
garment manufacturer’s care label when changing the Spin setting.
To change the Spin setting, press the Spin setting button until you have reached the desired setting. You can choose between No Spin, Low, Medium, High or Max. Higher spin speeds are not available on certain cycles, such as Delicates.
Higher spin speeds remove more water from the clothes and will help reduce dry time, but may also increase the possibility of setting wrinkles on some fabrics.
F
Rinse
G My Cycle
Hold to Set
Rinse
Changing Rinse will change the number of rinses the cycle will use. To change
the rinse option, press Rinse until you have reached the desired setting. You
can choose between Normal, Extra and no rinse. In order to select no rinse,
press the Rinse button until no lights are lit in the rinse window.
On Rinse+Spin cycle, a drain and spin cycle can be achieved by selecting no
rinse.
My Cycle
To save a favorite cycle, set the desired settings for wash cycle, soil level,
spin speed and wash temp settings and hold down the My Cycle button for 3
seconds. A beep will sound to indicate the cycle has been saved.
To use your custom cycle, press the My Cycle button before washing a load.
To change the saved cycle, set the desired settings and hold down the My Cycle
button for 3 seconds.
NOTE: When using My Cycle, wash options cannot be modified after the cycle has
been started.
NOTE: If you change wash options with My Cycle before starting the cycle, the
My Cycle light will turn off and you will be returned to the base cycle.
H PreWash
PreWash Compartment
PreWash Compartment
(On some models)
(On some models)
PreWash
Prewash is an extra wash before the main wash. Use it for heavily soiled
clothes or for clothes with a care label that recommends prewashing before
washing. Be sure to add liquid or powder highefficiency detergent, or the
proper wash additive to the prewash dispenser.
The PreWash feature will fill the washer with water (adding the prewash
detergent), tumble the clothes, drain and spin. Then the washer will run the
selected wash cycle.
NOTE: The PreWash is not selected automatically and must be selected before
starting the cycle.
8
49-3000291 Rev 5
USING THE WASHER
Getting started
I
Delay Wash
Delay Wash
Use to delay the start of your washer.
1. Choose your wash cycle and any options.
2. Press Delay Wash button. You can change the delay time in 1-hour increments (up to 24 hours) each time you press the Delay Wash button. Stop pressing the button when your desired time is displayed.
3. Press the Start/Pause button to start the countdown.
The countdown time will be shown in the Est Time Remaining (Estimated Time Remaining) display.
NOTES:
· If the door is opened while the washer is in Delay Wash, the countdown time will stop the count down and the display will say “door”. The door must be closed and the Start/Pause button must be pressed to continue the delay time count down.
· You can delay the start of a washer cycle up to 24 hours.
The light on the button will light up when Delay Wash is on.
J
Start
Start/Pause
Press to start a wash cycle. If the washer is running, pressing it once will pause the washer
Pause
and unlock the door. This function can be used to add garments during a cycle. Press again to restart the wash cycle.
NOTE: If the washer is paused and the cycle is not restarted within 15 minutes, the current wash cycle will be cancelled.
NOTE: In some cases the washer will drain first, then unlock the door when it is paused.
NOTE: The washer performs automatic system checks after pressing the Start/Pause button. Water will flow in 45 seconds or less. You may hear the door lock and unlock before water flows; this is normal.
K
Lock
Soil Temp
You can lock the controls to prevent any selections from being made. Or you can lock or
unlock the controls after you have started a cycle.
Children cannot accidentally start the washer by touching pads with this option selected.
To lock the washer, press and hold the Soil and Temp buttons together for 3 seconds.
To unlock the washer controls, press and hold the Soil and Temp buttons together for 3 seconds. A sound is made to indicate the lock/unlock status.
The control lock icon on the display will light up when it is on.
NOTE: The Power button can still be used when the machine is locked.
L Temp Spin Signal
When the light is on, the washer will beep at the end of the cycle and every
time you press a button on the control panel.
To turn the signal off, press and hold the Temp and Spin buttons together for
3 seconds. A sound is made to indicate the lock/unlock status.
49-3000291 Rev 5
9
USING THE WASHER
Getting started
Dispenser Drawer
Slowly open the dispenser drawer by pulling it out until it stops.
After adding laundry products, slowly close the dispenser drawer. Closing the
drawer too quickly could result in early dispensing of the fabric softener or
detergent.
You may see water in the fabric softener compartment at the end of the cycle.
This is a result of the flushing/siphoning action and is part of the normal
operation of the washer.
Use only HE High-Efficiency
detergent
Detergent Compartment
· Only use high-efficiency detergent in this washer. Use the detergent
manufacturer’s recommended amount. DO NOT fill above the MAX line.
· Detergent is flushed from the dispenser at the beginning of the wash cycle.
Either powdered or liquid high-efficiency detergent can be used.
· Detergent usage may need to be adjusted for water temperature, water
hardness, size and soil level of the load. Avoid using too much detergent in
your washer since it can lead to oversudsing and detergent residue being left
on the clothes.
Cup and Cavity Drawer System (on some models)
The detergent compartment is in the left side of the dispenser drawer. The
detergent cavity (cup removed) is used for powder detergent, and the detergent
cup is used for liquid detergent.
· Powder Detergent Remove the detergent cup and pour the suggested amount of powder detergent into the detergent cavity.
· Liquid Detergent Leave the detergent cup in the drawer and pour liquid detergent into the cup. Do not fill above the MAX line.
Main Wash Detergent Cup Use for Liquid Detergent
PreWash Compartment (no cup) Use for Liquid and Powder Detergent
Detergent Cavity Use for Powder Detergent
Divider Drawer System (on some models)
The detergent compartment is in the front left of the
dispenser drawer.
· Powder Detergent Lock the detergent
PreWash Compartment (no cup) Use for Liquid and Powder Detergent Locked FLAT
card flat into its top position in the compartment. Make
Position for Powder Detergent
sure the card is
locked, then pour the
suggested amount
of powder detergent
into the detergent
dispenser.
· Liquid Detergent Lock the detergent
PreWash Compartment (no cup) Use for Liquid and Powder Detergent
card vertically into its center position in the compartment.
Locked VERTICAL Position for Liquid Detergent
Make sure the card is
locked, then pour the
suggested amount of
liquid detergent into the
detergent dispenser.
Fabric Softener Compartment
If desired, pour the recommended amount of liquid fabric
Fabric Softener
softener into the compartment labeled “Fabric Softener.” Compartment
Use only liquid fabric softener in the dispenser.
Dilute with water to the maximum fill line.
Do not exceed the maximum fill line. Overfilling can cause early dispensing of the fabric softener, which could stain clothes.
NOTE: Do not pour fabric softener directly on the wash
10 load.
(On some models)
Fabric Softener Compartment
(On some models)
49-3000291 Rev 5
USING THE WASHER
Loading
Always follow fabric manufacturer’s care label when laundering.
Sorting Wash Loads
Sort by color (whites, lights, colors), soil level, fabric type (sturdy
cottons, easy care, delicates) and whether the fabric produces lint (terry
cloth, chenille) or collects lint (velveteen, corduroy). Wash lint producers
such as cotton towels and socks separate from lint collectors including
synthetic garments and dress pants.
WARNING
– Fire Hazard
DO NOT wash fabrics soiled with flammable liquids or cleaning solvents. No washer can completely remove oil. DO NOT wash or dry anything that has been soaked in or spotted with any type of oil (including cooking oils). DO NOT reach into the washer until all moving parts have stopped. Doing so can result in death, explosion, fire or amputation.
Loading the Washer
The wash drum may be fully loaded with loosely added items.
To add items after the washer has started, press Start/Pause and wait until
the door is unlatched. The washer may take up to 30 seconds to unlock the door
after pressing Start/Pause, depending on the machine conditions. Do not try to
force open the door when it is locked. After the door unlocks, open gently.
Add items, close the door and press Start/Pause to restart.
The wash drum may be fully loaded with loosely added items.
Loading Examples
WORKWEAR LINENS
MIXED LOAD
DELICATES*
3 Jeans
3 Work Wear Shirts
2 Work Wear Pants
1 Bath Sheet
6 Bath Towels/ 8 Washcloths
4 Hand Towels/ 1 Terrycloth Bath Mat
OR
1 Flat Queen-Sized
Sheet
1 Fitted Queen-Sized
Sheet
2 Pillowcases
2 Pillowcases 1 Hand Towel 1 Flat Sheet/ 1 Fitted Sheet 2 Bath Towels/ 2
Washcloths
OR 4 Shirts (Men’s or
Women’s) 3 Pair Pants (Khakis or
Twills) 3 T-shirts 4 Pairs of Boxers 2 Pairs of Shorts
OR 4 T-shirts 2 Pairs of Sweatpants 2 Sweatshirts 1 Hoodie 5 Pairs of Socks
4 Bras
4 panties
2 Slips
1 Camisole
3 Nightgowns
*Using a nylon mesh bag for small items is recommended.
QUICK WASH (23 GARMENTS)
2 Casual Wear Work Shirts 1 Pair Casual Wear Work Pants
OR 3 Soccer Uniforms
49-3000291 Rev 5
11
CARE AND CLEANING
Care and cleaning
Water Supply Hoses
Periodically inspect all water inlet hoses for water leaks, wear, cuts,
corrosion, and bulges. Replace all hoses immediately if any sign of these
failures appear. All hoses should be replaced every 5 years of use to reduce
risk of hose failures and possible water damage. When replacing hoses, refer
to the Installation Instructions for proper installation. DO NOT overtighten
or cross thread fittings. DO NOT allow the hose to rub against sharp objects,
become kinked, or become over stretched. Always ensure hose rubber gaskets are
installed and free from leaks when pressurized.
Exterior
Immediately wipe off any spills. Wipe with damp cloth. Wipe or dust spills or
washing compounds with a damp cloth. Washer control panel and finishes may be
damaged by some laundry pretreatment and stain remover products. Apply these
products away from the washer. The fabric may then be washed and dried
normally. Damage to your washer caused by these products is not covered by
your warranty. Do not hit surface with sharp objects.
Interior
Dry around the washer door opening, flexible gasket (including attached hoses)
and door glass. These areas should always be clean to ensure a watertight
seal.
It is recommended to rinse the washer at least once per month with 1 cup of
bleach (or other commercially available product manufactured for this purpose,
such as Tide® Washing Machine Cleaner) poured directly into the basket without
clothes and using the Tub Clean Cycle.
Pump Filter
Clean EVERY MONTH to remove any items that may have been caught in the filter
or housing.
Due to the nature of the front-load washer, it is sometimes possible for small
articles to pass to the pump. The washer has a filter to capture lost items so
they are not dumped to the drain. To retrieve lost items, clean out the pump
filter.
1 Open the door on the bottom right of the front of the unit.
2 Twist the small white cap counterclockwise a quarter turn and unhook the
small rubber hose. Pull the hose out of the hole and remove the white drain
hose plug above a small pan to capture any water that may drain. Drain the
excess water. Replace.
Drain Hose
3 Unscrew the pump filter. Rinse off any debris. Replace.
Drain Plug
4 Close the access door.
Door Gasket
Open the washer door. Using both hands, press down the door gasket. Remove any
foreign objects if found trapped inside the gasket. Make sure there is nothing
blocking the holes behind the gasket.
While holding down the door gasket, inspect the interior of the gasket by
pulling it down with your fingers. Remove any foreign objects if found trapped
inside this gasket. Make sure there is nothing blocking the holes behind the
gasket.
When you are finished cleaning the door gasket, remove your hands and the
gaskets will return to the operating position.
Pump Filter Door
(appearance will vary)
Pump Filter
12
49-3000291 Rev 5
CARE AND CLEANING
Care and cleaning
Dispenser Drawer Area
Detergent and fabric softener may build up in the dispenser drawer. Residue
should be removed once or twice a month.
· Remove the drawer by first pulling it out until it stops. Then reach back
into the rear center of the drawer cavity and press down firmly on the lock
tab, pulling out the drawer.
(on some models)
· Remove all cups and inserts from the dispenser drawer. Rinse the inserts, cups and drawer with hot water to remove traces of accumulated laundry products.
Lock tab is visible only after drawer has been pulled out
(on some models)
(on some models)
Lock Tab
· To clean the drawer opening, use a small brush to clean the recess. Remove
all residue from the upper and lower parts of the recess.
· Return inserts to the proper compartments. Replace the dispenser drawer.
· To reduce buildup in the Dispenser Drawer area:
Use only HE High-Efficiency detergent.
(on some models)
Moving and Storage
Ask the service technician to remove water from drain pump and hoses. Do not
store the washer where it will be exposed to the weather. When moving the
washer, the tub should be kept stationary by using the shipping bolts removed
during installation. See Installation Instructions in this manual. If these
parts are not available, they can be ordered by visiting our Website at
GEApplianceparts.com or by calling GE Appliances at 877.959.8688. In Canada,
visit your local GE Appliances parts distributor or call 800.661.1616 or
GEAppliances.ca/en/products/parts-filters-accessories.
Long Vacations
Be sure water supply is shut off at faucets. Drain all water from hoses and
water filter pump area if weather will be below freezing.
49-3000291 Rev 5
13
Installation Instructions
Washer
If you have any questions, call GE Appliances at 800.GE.CARES (800.432.2737) or visit our Website at: GEAppliances.com In Canada, call 800.561.3344 or visit GEAppliances.ca
BEFORE YOU BEGIN
Read these instructions completely and carefully.
· IMPORTANT Save these instructions for local inspector’s use.
· IMPORTANT Observe all governing codes and ordinances.
· Note to Installer Be sure to leave these
instructions with the Consumer.
· Note to Consumer Keep these
instructions for future reference.
· Skill level Installation of this appliance requires basic mechanical and
electrical skills.
· Completion time 1-3 hours
· Proper installation is the responsibility of the installer.
· Product failure due to improper installation is not covered under the
Warranty.
TOOLS REQUIRED FOR
WASHER INSTALLATION
Level
Wrench (provided)
Channel-lock adjustable pliers
PARTS SUPPLIED
Water Hoses (2) (Flat washers pre-installed)
Drain Hose Guide
Cable Tie
LOCATION OF YOUR WASHER
DO NOT Install the Washer:
IMPORTANT:
1.In an area exposed to dripping water or outside weather conditions. The
ambient temperature should never be below 60°F (15.6°C) for proper washer
operation.
2.In an area where it will come in contact with curtains or drapes.
3.On carpet. The floor MUST be a hard surface with a
PD[LPXPVORSHRISHUIRRWFPSHUFP To make sure the washer does not vibrate or move,
you may have to reinforce the floor.
NOTE:,IIORRULVLQSRRUFRQGLWLRQXVHLPSUHJQDWHG plywood sheet solidly attached to
existing floor covering.
Minimum Installation Clearances
· :KHQLQVWDOOHGLQDOFRYH6LGHV5HDU ´DQG7RS
· When installed in closet: Sides/Rear = 0″ and Top/Front = FP
· Consideration must be given to provide adequate clearance for installation
and service.
· Closet doors must be louvered or otherwise ventilated and have at least 60
square inches (387.1 cm2) of open area. If the closet contains both a washer
and a dryer, doors must contain a minimum of 120 square inches (774.2 cm2) of
open area.
MOBILE HOME INSTALLATION:
Installation must conform to Standard for Mobile Homes, ANSI A119.1 and
National Mobile Home Construction and Safety Standards Act of 1974 (PL93-383).
14
49-3000291 Rev 5
Installation Instructions
CONNECTION DIMENSIONS
BACK
21-3/4″ (55.25 cm)
4-3/4″ (12 cm)
2-1/16″ (5.24 cm)
ROUGH-IN DIMENSIONS
FRONT
23-7/16″ (59.5 cm)
31-1/32″ (78.82 cm)
29-3/4″ (75.57 cm)
*33-1/4″ (84.5 cm)
SIDE
25-5/8″ (65 cm)
49-3000291 Rev 5
33-1/4″ (84.5 cm)
NOTE: Washer leveling legs retracted = 33-1/4″ (84.5 cm) Washer leveling legs extended = 33-3/4″ (85.5 cm) Stacked = 66-1/2″ (169.0 cm)
15
Installation Instructions
UNPACKING THE WASHER
WARNING Recycle or destroy the carton and
plastic bags after the washer is unpacked. Make materials inaccessible to
children. Children might use them for play. Cartons covered with rugs,
bedspreads or plastic sheets can become airtight chambers causing suffocation.
1.Cut and remove all packaging straps.
2.While it is in the carton, carefully lay the washer on its side. DO NOT lay
the washer on its front or back.
3.Turn down the bottom flaps. Remove all base packaging including the
styrofoam base.
4.Carefully return the washer to an upright position and remove the carton by
lifting it upward.
5.Carefully move the washer to within 4 feet (122 cm) of the final location.
6.Remove the following from the back side of the washer: 4 bolts 4 plastic
spacers (including rubber grommets)
NOTE: Do NOT remove the screw or clip holding the hose.
UNPACKING THE WASHER (cont.)
7.Insert shipping bolt hole covers into shipping bolt holes.
NOTES: · Failure to remove the shipping braces can cause
the washer to become severely unbalanced. · IMPORTANT: Save all bolts for
future use.
If you must transport the washer at a later date, you must reinstall the
shipping support hardware to prevent shipping damage. Keep the hardware in the
plastic bag provided. NOTE: Consider recycling options for your appliance
packaging material.
16
49-3000291 Rev 5
Installation Instructions
ELECTRICAL REQUIREMENTS
WARNING – Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3-prong outlet.
DO NOT remove ground prong.
DO NOT use an adapter.
DO NOT use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire or electrical
shock.
CIRCUIT Individual, properly polarized and grounded 15 or 20 amp circuit
breaker or time-delay fuse.
POWER SUPPLY 2 wire plus ground, 120 Volt, single phase, 60 Hz, alternating
current.
Outlet Receptacle Properly grounded 3-prong receptacle to be located so the
power cord is accessible when the washer is in an installed position. If a
2-prong Ensure proper receptacle is present, it is the ground exists owner’s
responsibility to have a before use. licensed electrician replace it with a
properly grounded 3-prong grounding type receptacle.
Washer must be electrically grounded in accordance with local codes and
ordinances, or in the absence of local codes, with latest edition of the
NATIONAL ELECTRICAL CODE, ANSI/NFPA NO. 70 or CANADIAN ELECTRICAL CODE, CSA
C22.1. Check with a licensed electrician if you are not sure that the washer
is properly grounded.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This appliance is equipped with a cord having an equipment- grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
WARNING
Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in a
risk of electrical shock. Check with a qualified electrician,
or service representative or personnel, if you are in
doubt as to whether the appliance is properly grounded.
DO NOT modify the plug on the power supply cord. If it
will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a
qualified electrician.
If required by local codes, an external 18 gauge or larger copper ground wire (not provided) may be added. Attach to washer cabinet with a #10-16 x 1/2″ sheet metal screw (available at any hardware store) to rear of washer.
WARNING – Electrical Shock Hazard
Disconnect power supply before servicing. Replace all parts and panels before
operating. Failure to do so can result in death or electrical shock.
WARNING – Shock Hazard
Certain internal parts are intentionally not grounded and may present a risk
of electric shock only during servicing. Service personnel DO NOT contact
the following parts while the appliance is energized: Electrical Valve, Drain
Pump, NTC and Motor Control Unit.
WATER SUPPLY REQUIREMENTS
Hot and cold water faucets MUST be installed within 42 inches (107 cm) of your
washer’s water inlet. The faucets MUST be 3/4″ (1.9 cm) garden hose-type so
inlet hoses can be connected. Water pressure MUST be between 10 and 120 pounds
per square inch. Your water department can advise you of your water pressure.
The hot water temperature should be set to deliver water at 120° to 140°F
(48°60°C) to provide proper Automatic Temperature Control (ATC) performance.
DRAIN REQUIREMENTS
1.Drain capable of eliminating 9.5 gals (36 L) per minute.
2.A standpipe diameter of 1-1/4″ (3.18 cm) minimum.
3.The standpipe height above the floor should be: Minimum height: 36″ (91.4
cm) Maximum height: 58″ (147 cm)
BACK
58″ (147 cm)
Max.
36″ (91.4 cm)
Min.
49-3000291 Rev 5
17
Installation Instructions
INSTALLING THE WASHER
1.Run some water from the hot and cold faucets to flush the water lines and
remove particles that might clog the water valve screens.
2.Remove the inlet hoses from the plastic bag. Remove black rubber washers
from bag and insert into hose fitting before connecting to unit.
3.(90° elbow end) Carefully connect the inlet hose marked HOT to the outside
“H” outlet of the water valve. Tighten by hand; then tighten another 2/3 turn
with pliers. Carefully connect the other inlet hose to the inside “C” outlet
of the water valve. Tighten by hand; then tighten another 2/3 turn with
pliers. Do not crossthread or overtighten these connections.
4.Connect the inlet hose ends to the HOT and COLD water faucets tightly by
hand; then tighten another 2/3 turn with pliers. Turn the water on and check
for leaks.
5.Carefully move the washer to its final location. Gently rock the washer into
position. It is important not to damage the rubber leveling legs when moving
your washer to its final location. Damaged legs can increase washer vibration.
It may be helpful to spray window cleaner on the floor to help move your
washer into its final position. NOTE: To reduce vibration, ensure that all
four rubber leveling legs are firmly touching the floor. Push and pull on the
back right and then back left of your washer.
NOTE: Do not use the dispenser drawer or door to lift the washer.
NOTE: If you are installing into a drain pan, you can use a 24-inch-long 2×4
to lever the washer into place.
6.With the washer in its final position, place a level on top of the washer
(if the washer is installed under a counter, the washer should not be able to
rock). Adjust the front leveling legs up or down to ensure the washer is
resting solidly. Turn the locknuts on each leg up toward the base of the
washer and snug with a wrench.
NOTE: Keep the leg extension at a minimum to prevent excessive vibration. The
farther out the legs are extended, the more the washer will vibrate.
If the floor is not level or is damaged, you may have to extend the rear
leveling legs.
INSTALLING THE WASHER (cont.)
7. Attach U-shaped hose guide to the end of the drain hose. Place the hose in a laundry tub or standpipe and secure it with the cable tie provided in the enclosure package.
Cable Tie
Cable Tie
Cable Tie
NOTE: If the drain hose is placed in a standpipe without forming a U shape, a
siphoning action could occur. There must be an air gap around the drain hose.
A snug hose fit can also cause a siphoning action.
NOTE: Do not place drain hose deeper than 7″ into the drain. 4″ – 7″ is
suggested. Deeper than 7″ can cause a siphoning action.
8. Plug the power cord into a grounded outlet.
NOTE: Check to be sure the power is off at the circuit breaker/fuse box before
plugging the power cord into an outlet.
9. Turn on the power at the circuit breaker/fuse box.
10. Read the rest of this Owner’s Manual. It contains valuable and helpful
information that will save you time and money.
11. Before starting the washer, check to make sure:
Main power is turned on. The washer is plugged in. The water faucets are
turned on. The unit is level and all four leveling legs are firmly on the
floor. The shipping support hardware is removed and saved. The drain hose is
properly tied up. There are no leaks at the faucet, drain line or washer.
12. Run the washer through a complete cycle. Check for water leaks and proper
operation.
13. If your washer does not operate, please review the Troubleshooting Tips
section before calling for service.
14. Place these instructions in a location near the washer for future
reference.
REPLACEMENT PARTS
If replacement parts are needed for your washer, they can be ordered in the
United States by visiting our Website at GEApplianceparts.com or by calling GE
Appliances at 877.959.8688. In Canada, visit GEAppliances.ca/en/ products
/parts-filters-accessories or call 800.661.1616.
18
49-3000291 Rev 5
TROUBLESHOOTING TIPS
Troubleshooting Tips… Before you call for service
Problem
Possible Cause
Not draining Load is out of balance Not spinning Not tumbling
Pump filter may be clogged (Shows “CLr Fltr” on the screen)
Drain hose is kinked or improperly connected
Household drain may be clogged
Drain hose siphoning; drain hose pushed too far down the drain
Leaking water Door gasket is damaged
Check back left of washer for water Fill hoses or drain hose is improperly
connected
Household drain may be clogged Dispenser clogged
Clothes too wet
Incorrect use of detergent Load is out of balance
Pump filter may be clogged
Overloading Drain hose is kinked or improperly connected Household drain may
be clogged Drain hose siphoning; drain hose pushed too far down the drain
Colored spots Incorrect use of fabric softener Dye transfer
What To Do
Redistribute clothes and run Rinse+Spin. Increase load size if washing small
load containing heavy and light items. See the Care and Cleaning section on
how to clean the Pump Filter.
Straighten drain hose and make sure washer is not sitting on it.
Check household plumbing. You may need to call a plumber.
Ensure there is an air gap between hose and drain.
Check to see if gasket is seated and not torn. Objects left in pockets may
cause damage to the washer (nails, screws, pens, pencils) Water may drip from
the door when the door is opened. This is a normal operation. Carefully wipe
off rubber door seal. Sometimes dirt or clothing is left in this seal and can
cause a small leak If this area is wet, you have oversudsing condition. Use
less detergent. Make sure hose connections are tight at washer and faucets and
make sure end of drain hose is correctly inserted in and secured to drain
facility. Check household plumbing. You may need to call a plumber.
Powder soap may cause clogs inside the dispenser and cause water to leak out
the front of the dispenser. Remove drawer and clean both drawer and inside of
dispenser box. Please refer to Care and Cleaning section. Use only HE and
correct amount of detergent. Redistribute clothes and run Rinse+Spin. Increase
load size if washing small load containing heavy and light items. See the Care
and Cleaning section on how to clean the Pump Filter. Load your washer so
clothes have enough room to move freely. Straighten drain hose and make sure
washer is not sitting on it.
Check household plumbing. You may need to call a plumber.
Ensure there is an air gap between hose and drain.
Check fabric softener package for instructions and follow directions for using
dispenser. Sort whites or lightly colored items from dark colors.
Promptly remove wash load from washer.
49-3000291 Rev 5
19
TROUBLESHOOTING TIPS
Troubleshooting Tips… Before you call for service
Problem
Incomplete cycle or timer not advancing
Possible Cause
Automatic load redistribution
Pump filter may be clogged
Loud or unusual noise; vibration or shaking
Drain hose is kinked or improperly connected Household drain may be clogged
Drain hose siphoning; drain hose pushed too far down the drain Cabinet moving
All rubber leveling legs are not firmly touching the floor
Unbalanced load
Pump filter may be clogged
No power/washer not Washer is unplugged
working or dead
Water supply is turned off
Circuit breaker/fuse is tripped/blown
Automatic self system checks
Snags, holes, tears, rips or excessive wear
Control time wrong or changes
Pens, pencils, nails, screws or other objects left in pockets
Pins, snaps, hooks, sharp buttons, belt buckles, zippers and sharp objects
left in pockets
This is normal
Not enough water
This is normal
Washer pauses or has to be restarted, or washer door is locked and will not
open
Door unlocks or press Start and machine doesn’t operate
Pump filter may be clogged
This is normal Incorrect operation
What To Do
Timer stops at 1 minute; machine has redistributed the load once or twice.
This is normal operation. Do nothing; the machine will finish the wash cycle.
See the Care and Cleaning section on how to clean the Pump Filter. Straighten
drain hose and make sure washer is not sitting on it. Check household
plumbing. You may need to call a plumber. Ensure there is an air gap between
hose and drain.
Washer is designed to move 1/4″ to reduce forces transmitted to the floor.
This movement is normal. Push and pull on the back right and then back left of
your washer to check if it is level. If the washer is uneven, adjust the
rubber leveling legs so they are all firmly touching the floor and locked in
place. Pause unit, open door and manually redistribute load. To check machine,
run rinse and spin with no load. If normal, unbalance was caused by load. See
the Care and Cleaning section on how to clean the Pump Filter. Make sure cord
is plugged securely into a working outlet. Turn both hot and cold faucets
fully on. Check house circuit breakers/fuses. Replace fuses or reset breaker.
Washer should have separate outlet. First time the washer is plugged in,
automatic checks occur. It may take up to 20 seconds before you can use your
washer. This is normal operation. Remove loose items from pockets.
Fasten snaps, hooks, buttons and zippers.
During spin the washer may need to rebalance the load sometimes to reduce
vibrations. When this happens, the estimated time is increased causing time
left to increase or jump. Horizontal washers do not require the tub to fill
with water like top-load washers. See the Care and Cleaning section on how to
clean the Pump Filter.
Front-load washers start up differently than top-load washers, and it takes
several seconds to check the system. The door will lock and unlock. Simply
open and close the door firmly; then press Start.
20
49-3000291 Rev 5
TROUBLESHOOTING TIPS
Troubleshooting Tips… Before you call for service
Problem
Water does not enter washer or enters slowly
Wrinkling
Grayed or yellowed clothes
Water temperature is incorrect Slight variation in metallic color
Possible Cause
Automatic self system checks Water valve screens are stopped up
Inlet hose screen washers are stopped up
Pump filter may be clogged
Fill hoses may be kinked Water supply is turned off Energy efficiency
Insufficient water supply
The washer door is open
Incorrect fill hose connection
Improper sorting
Overloading
Incorrect wash cycle
Repeated washing in water that is too hot Not enough detergent Not using HE
(high efficiency) detergent Hard water
Water is not hot enough
Detergent is not dissolving Dye transfer
Water supply is improperly connected House water heater is not set properly
This is normal
What To Do
After Start is pressed, the washer does several system checks. Water will flow
several seconds after Start is pressed.
Turn off the water source and remove the water connection hoses from the upper
back of the washer. Use a brush or toothpick to clean the screens in the
machine. Reconnect the hoses and turn the water back on.
Turn off the water source and remove the inlet hoses from the wall faucets.
Use a brush or toothpick to clean the screen washers in the end of the hoses.
Reconnect the hoses and turn the water back on.
See the Care and Cleaning section on how to clean the Pump Filter.
Check that fill hoses are not kinked or clogged.
Turn on both hot and cold faucets fully.
This is an energy-efficient washer. As a result, the temperature settings for
this washer may be different than for a non-energyefficient washer.
Make sure that the water supply is turned on. Make sure that the water faucets
are turned to their completely open position.
The washer door must be closed for all washer cycle operations. If the door is
opened during the washer operation, all functions will stop, including water
filling.
Make sure that the fill hoses connect the hot water supply to the hot inlet on
the washer and the cold water supply to the cold inlet on the washer (hot to
hot, cold to cold).
Avoid mixing heavy items (like work clothes) with light items (like blouses).
Load your washer so clothes have enough room to move freely.
Match cycle selection to the type of fabric you arewashing (especially for
easy care loads).
Wash in warm or cold water.
Use correct amount of detergent.
Use only HE detergent.
Use hottest water safe for fabric.
Use a water conditioner like Calgon brand or install a water softener.
Make sure water heater is delivering water at 120°140°F (48°60°C).
Try a liquid HE detergent.
Sort clothes by color. If fabric label states wash separately, unstable dyes
may be indicated.
Make sure hoses are connected to correct faucets.
Make sure house water heater is delivering water at 120° 140°F (48°60°C).
Due to the metallic properties of paint used for this unique product, slight
variations of color may occur due to viewing angles and lighting conditions.
49-3000291 Rev 5
21
TROUBLESHOOTING TIPS
Troubleshooting Tips… Before you call for service
Problem
Bad odor inside your Washer
Possible Cause
Washer unused for a long time, not using recommended quality of HE detergent
or used too much detergent
Detergent leak
Incorrect placement of detergent insert
This is normal
Improper dispensing of softener
Dispenser clogged
Softener is filled above the max line Softener cap issue
Dispenser drawer not dispensing properly
Pump running while washer is not in use
Laundry detergent packet placed in dispenser drawer
Clog in sump drain
What To Do
Run a Tub Clean cycle.
In case of strong odor, you may need to run the Tub Clean cycle more than
once.
Use only the amount of detergent recommended on the detergent container.
Use only HE (high efficiency) detergent.
Always remove wet items from the washer promptly after machine stops running.
Leave the door slightly open for the water to air dry. Close supervision is
necessary if this appliance is used by or near children. Do not allow children
to play on or in this or any other appliance.
Make sure detergent insert is properly located and fully seated. Never put
detergent above max line.
It is normal operation to see detergent leak on door gasket about 20 seconds
after filling the dispenser.
Monthly clean the dispenser drawer to remove buildup of chemicals.
Make sure to have the correct amount of softener.
Make sure softener cap for dispenser is seated or it will not work.
Laundry detergent packets should not be used in the dispenser. They should
only be added directly to the wash tub following the manufacturer’s
directions.
This is normal. Drain sump is detecting an undesired water fill level from a
potential open faucet. Shut off water valve and inspect water valve for
blockage.
Consumer Help Indicator
CHI is the way to communicate a simple remedy for some situations that the consumer can perform without the need to call for service. The chart below describes the helpful messages the consumer may notice scrolling on the display when they return to start another load. These messages will provide simple remedies the consumer can quickly perform.
“Spin” icon blinking
If an out-of-balance condition is detected by washer, Spin icon will blink during remaining portion of cycle and will stay illuminated for a short time after cycle stops. When this occurs, washer is taking actions to correct out- of-balance condition and complete cycle normally. In some cases, washer may not be able to balance load and spin up to full speed.
“CLrFLtr”
6ORZGUDLQGHWHFWHGGXULQJZDVKHUVSLQDQGGUDLQFFOHV7XUQXQLWRDQGVKXWRLWVZDWHU
VXSSO’LVFRQQHFWGUDLQSXPS¿OWHUGUDLQKRVHDQGFOHDQGUDLQSXPS¿OWHURQWKHXQLW5HFRQQHFW
after cleaning.
“H2O supply” Check house water supply. Did you forget to turn on one or both supply valves after installation
(Water not
or coming back from vacation? As soon as the message starts to scroll, washer will initiate a 4
entering washer) minute lock-out period. Washer controls won’t respond/change during this time. After 4 minutes,
you can begin your cycle again. If you try to bypass lock-out period by unplugging the washer, 4
minute timer will start over again.
“Door”
“Door” will be shown on display if 3 cycles have been started without opening door. Washer will not start another cycle until door is opened.
“CAnCELEd”
“CAnCELEd” may scroll on the display if the machine was paused for longer than 24 hours, water was left in the machine for 15 minutes with door open or if the machine has stopped itself before the cycle completed due to certain faults. As soon as the message starts to scroll, the washer will enter lock- out period. The washer controls won’t respond/change during this time. Machine can bypass the lock-out period by pressing the power button or unplugging the washer.
22
49-3000291 Rev 5
LIMITED WARRANTY Staple your receipt here. Proof of the original purchase date is needed to obtain service under the warranty.
GE Appliances Washer Limited Warranty
GEAppliances.com
All warranty service is provided by our Factory Service Centers, or an
authorized Customer Care® technician. To schedule service online, visit us at
GEAppliances.com/service, or call GE Appliances at 800.GE.CARES
(800.432.2737). Please have your serial number and your model number available
when calling for service.
Servicing your appliance may require the use of the onboard data port for
diagnostics. This gives a GE Appliances factory service technician the ability
to quickly diagnose any issues with your appliance and helps GE Appliances
improve its products by providing GE Appliances with information on your
appliance. If you do not want your appliance data to be sent to GE Appliances,
please advise your technician not to submit the data to GE Appliances at the
time of service.
For the period of:
One year From the date of the original purchase
We will replace:
Any part of the washer which fails due to a defect in materials or
workmanship. During this limited one-year warranty, we will also provide, free
of charge, all labor and related service to replace the defective part.
What is not covered:
Service trips to your home to teach you how to use the product.
Improper installation, delivery or maintenance. Failure of the product if it
is abused, misused, or used for
other than the intended purpose or used commercially. Replacement of house
fuses or resetting of circuit
breakers. Products which are not defective or broken, or which
are working as described in the Owner’s Manual.
Damage to the product caused by accident, fire, floods or acts of God.
Incidental or consequential damage caused by possible defects with this
appliance.
Defects or damage due to operation in freezing temperatures.
Damage caused after delivery. Product not accessible to provide required
service.
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES
Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited
Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of
merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year
or the shortest period allowed by law.
In the United States:
This limited warranty is extended to the original purchaser and any succeeding
owner for products purchased for home use within the USA. If the product is
located in an area where service by a GE Appliances Authorized Servicer is not
available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to
bring the product to an Authorized GE Appliances Service location for service.
In Alaska, the limited warranty excludes the cost of shipping or service calls
to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages. This limited warranty gives you specific legal rights,
and you may also have other rights which vary from state to state. To know
what your legal rights are, consult your local or state consumer affairs
office or your state’s Attorney General.
Warrantor: GE Appliances, a Haier Company Louisville, KY 40225
In Canada:
This limited warranty is extended to the original purchaser and any succeeding
owner for products purchased in Canada for home use within Canada. If the
product is located in an area where service by a GE Appliances Authorized
Servicer is not available, you may be responsible for a trip charge or you may
be required to bring the product to an Authorized GE Appliances Service
location.
Some provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages. This limited warranty gives you specific legal rights,
and you may also have other rights which vary from province to province. To
know what your legal rights are, consult your local or provincial consumer
affairs office.
Warrantor: MC Commercial Inc., Burlington, ON, L7R 5B6
Extended Warranties: Purchase a GE Appliances extended warranty and learn
about special discounts that are available while your warranty is still in
effect. You can purchase it online anytime at
GEAppliances.com/extended-warranty or call 800.626.2224 during normal business
hours. GE Appliances Service will still be there after your warranty expires.
49-3000291 Rev 5
23
CONSUMER SUPPORT
Consumer Support
GE Appliances Website
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances
Website 24 hours a day, any day of the year! You can also shop for more great
GE Appliances products and take advantage of all our on-line support services
designed for your convenience. In the US: GEAppliances.com In Canada:
GEAppliances.ca
Register Your Appliance
Register your new appliance on-line at your convenience! Timely product
registration will allow for enhanced communication and prompt service under
the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail in the
pre-printed registration card included in the packing material. In the US:
GEAppliances.com/register
In Canada: GEAppliances.ca/after-sales-support
Schedule Service
Expert GE Appliances repair service is only one step away from your door. Get
on-line and schedule your service at your convenience any day of the year. In
the US: GEAppliances.com/service or call 800.432.2737 during normal business
hours.
In Canada: GEAppliances.ca/after-sales-support or call 800.561.3344.
Extended Warranties
Purchase a GE Appliances extended warranty and learn about special discounts
that are available while your warranty is still in effect. You can purchase it
on-line anytime. GE Appliances Services will still be there after your
warranty expires. In the US: GEAppliances.com/extended-warranty or call
800.626.2224 during normal business hours.
In Canada: GEAppliances.ca/purchase-extended-warranty or call 866.277.9842.
Remote Connectivity
For assistance with wireless network connectivity (for models with remote
enable), in the US visit our website at GEAppliances.com/connect or call
800.220.6899.
In Canada: GEAppliances.ca/connected-appliances or call 800.220.6899
Parts and Accessories
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or
accessories sent directly to their homes (VISA, MasterCard and Discover cards
are accepted). Order on-line today 24 hours every day.
In the US: GEApplianceparts.com or by phone at 877.959.8688 during normal
business hours.
In Canada: GEAppliances.ca/parts-filters-accessories or call 800.661.1616.
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any
user. Other servicing generally should be referred to qualified service
personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause
unsafe operation.
Contact Us
If you are not satisfied with the service you receive from GE Appliances,
contact us on our Website with all the details including your phone number, or
write to:
In the US: General Manager, Customer Relations | GE Appliances, Appliance Park
| Louisville, KY 40225 GEAppliances.com/contact or call 800.626.2000 In
Canada: Director, Customer Relations | MC Commercial Inc. | Suite 300, 5420
North Service Road | Burlington, ON L7L 6C7 GEAppliances.ca/contact-us or call
877.994.5366
Printed in China
24
49-3000291 Rev 5
LAVEUSES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . .3
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Comment démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Chargement . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
INSTALLATION D’INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
CONSEILS DE DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
INDICATEUR D’AIDE AU CONSOMMATEUR . . . . . . . . . . . . . . .22
GARANTIE LIMITÉE . . . . . . . . . . . . . .23
SOUTIEN AU CONSOMMATEUR . . . . . . . . . . 24
GUIDE DE L’UTILISATEUR ET INSTRUCTION D’INSTALLATION
GFW148
Inscrivez ici les numéros de modèle et de série :
Modèle # ____
Série #__
Vous les trouverez sur une étiquette placée à intérieur de la porte. GE est
une marque déposée de General Electric Company. Fabriqué sous licence de
marque.
0020507767Y 49-3000291 Rev 5 04-24
NOUS VOUS REMERCIONS D’ACCUEILLIR GE APPLIANCES CHEZ VOUS
Que vous ayez grandi avec GE Appliances ou qu’il s’agisse de votre première
acquisition, nous sommes heureux de vous accueillir dans notre famille.
Nous sommes fiers du savoir-faire, de l’innovation et de l’esthétique qui
composent chaque appareil GE Appliances, et nous pensons que vous le serez
aussi. Dans cette optique, nous vous rappelons
que l’enregistrement de votre électroménager vous assure la communication de
renseignements importants sur le produit et la garantie lorsque vous en avez
besoin.
Enregistrez votre électroménager GE en ligne dès maintenant. Des sites Web et
des numéros de téléphone utiles figurent dans la section Soutien au
consommateur de ce manuel d’utilisation. Vous
pouvez aussi poster la fiche de garantie préimprimée incluse dans l’emballage.
2
49-3000291 Rev 5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
AVERTISSEMENT Pour réduire les risques de décès, d’incendie, d’explosion, de
choc électrique ou de
blessures lorsque vous utilisez votre appareil, suivez les mesures de sécurité
de base, notamment :
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
Suivez toutes les instructions et avertissements de soin des tissus pour
éviter que les vêtements fondent ou des dommages à l’appareil.
NE nettoyez et NE séchez PAS d’articles qui ont été nettoyés, lavés, trempés
ou tachés avec de l’essence, du solvant pour nettoyage à sec ou d’autres
produits combustibles ou substances explosives, car ces derniers peuvent
dégager des vapeurs qui pourraient s’enflammer ou exploser.
N’ajoutez PAS de l’essence, du solvant pour nettoyage à sec ou d’autres
produits combustibles ou substances explosives à l’eau de lavage. Ces
substances peuvent dégager des vapeurs qui pourraient s’enflammer ou provoquer
une explosion.
Dans certaines conditions, de l’hydrogène peut se former dans un circuit d’eau
chaude qui n’a pas été utilisé pendant deux semaines ou plus. L’HYDROGÈNE EST
UN GAZ EXPLOSIF. Si le circuit d’eau chaude n’a pas été utilisé pendant une
telle période, ouvrez tous les robinets d’eau chaude et laissez l’eau couler
pendant plusieurs minutes avant d’utiliser votre laveuse. Ainsi, l’hydrogène
accumulé sera évacué du système. Ce gaz étant inflammable, NE fumez PAS et
n’utilisez pas de flamme nue pendant cette opération.
Risque d’étouffement et de blessure par coincement : NE laissez PAS les
enfants jouer sur ou à l’intérieur de cet appareil. La présence d’enfants près
de cet appareil lorsqu’il est en marche doit faire l’objet d’une étroite
supervision. Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors service, retirez la
porte ou le couvercle. Le non-respect de ces instructions peut entraîner le
décès ou des blessures.
NE mettez PAS la main dans l’appareil lorsque le tambour ou l’agitateur est en
mouvement pour éviter d’être happé accidentellement.
N’installez ou n’entreposez PAS cet appareil dans un endroit où il sera exposé
aux intempéries.
NE modifiez PAS les commandes, ne réparez ou ne remplacez pas de pièce de cet
appareil et ne tentez pas d’effectuer une réparation, sauf si cette procédure
est recommandée expressément dans les instructions d’entretien de
l’utilisateur ou dans les instructions de réparation de l’utilisateur et que
vous possédez les connaissances et les aptitudes requises pour le faire.
ABSTENEZ-VOUS de grimper ou de vous tenir sur l’appareil.
N’utilisez PAS cet appareil s’il est endommagé, s’il fonctionne mal, s’il est
partiellement démonté ou si certaines de ses pièces manquent ou sont cassées
(y compris le cordon d’alimentation ou la fiche).
NE PAS utiliser de pièces de remplacement non recommandées par le fabricant
(p. ex., des pièces fabriquées de façon artisanale avec une imprimante 3D.)
Débranchez l’appareil ou fermez son disjoncteur avant de procéder à
l’entretien. Appuyer sur le bouton d’alimentation Power de l’appareil NE le
déconnecte PAS de l’alimentation.
Consultez la section sur le « EXIGENCES ÉLECTRIQUES » des instructions
d’installation pour obtenir les procédures de mise à la terre.
Mise au rebut adéquate de votre électroménager
Veuillez jeter ou recycler votre électroménager conformément aux règlements
fédéraux ou locaux. Communiquez avec les instances locales pour en savoir plus
sur la mise au rebut ou le recyclage de votre électroménager.
LIRE ET CONSERVEZ CES DIRECTIVES
49-3000291 Rev 5
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
INSTALLATION APPROPRIÉE
Cette laveuse doit être installée conformément aux instructions d’installation
avant d’être utilisée. Assurez-vous que le boyau d’eau chaude est raccordé au
robinet « H » et que le boyau d’eau froide est
raccordé au robinet « C ». Installez ou entreposez l’appareil à un endroit où
il ne sera exposé ni à des températures en dessous du point de
congélation ni aux intempéries; l’appareil pourrait subir des dommages
permanents et la garantie serait annulée. Mettez la laveuse à la terre
conformément aux codes et règlements en vigueur. Suivez les instructions
détaillées de la section « Instructions d’installation ». Veillez à ce que la
laveuse soit bien de niveau et que les pieds soient correctement réglés pour
que cet
appareil soit stable. Une rallonge de tuyau d’évacuation optionnelle est
recommandée pour les hauteurs d’évacuation allant de 60
à 96 po (152,4 à 243,8 cm). GE Appliances recommande fortement d’utiliser les
pièces spécifiées du fabricant. Une liste de boyaux
manufacturés disponibles pour l’achat est indiquée. Ces boyaux ont été
fabriqués et testés afin de répondre aux spécifications de GE Appliances. GE
Appliances recommande fortement d’utiliser de nouveaux boyaux d’alimentation
en eau. Les boyaux se dégradent avec le temps et doivent être remplacés tous
les cinq ans afin de réduire le risque de bris de boyau et de dégâts d’eau.
Considérez les options de recyclage des matériaux d’emballage de votre
électroménager.
LORSQUE L’APPAREIL N’EST PAS UTILISÉ
Fermez les robinets d’eau pour réduire les fuites en cas de tuyau cassé.
Vérifiez l’état des tuyaux de remplissage. GE Appliances recommande de les
remplacer tous les 5 ans.
PIÈCES ET ACCESSOIRES
Consultez votre annuaire local pour un détaillant de pièces authorisé ou
applez-nous au 800.661.1616 ou Electromenagersge.ca/fr/produits/filtres-
etaccessoires.
Numéro de pièce Accessoire
WH49X316
Rallonge de tuyau de vidange
PM14X10002
Ou PM14X10005
Boyaux d’alimentation en eau en caoutchouc de 4 pi (1,2 m)
Boyaux d’alimentation en eau de type tressé de 4 pi (1,2 m)
WX10X10011
Nettoyant pour appareil Tide®*
PM7X1
Plateau de plancher pour appareil
GFA24MIDV
Kit de support d’empilage (Usage résidentiel uniquement)
GFARVKITV
Kit de support d’empilage et de supports de pieds (Utilisation de maison mobile ou préfabriquée uniquement)
GFAFTBRKTV
Kit de supports de pieds (Utilisation de maison mobile ou préfabriquée uniquement)
*Tide® est une marque déposée de Procter & Gamble
LIRE ET CONSERVEZ CES DIRECTIVES
4
49-3000291 Rev 5
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Comment démarrer
AVERTISSEMENT Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de
blessure, lisez les
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES avant de faire fonctionner cet appareil.
Les caractéristiques et l’apparence de la cuisinière montrée dans ce manuel peuvent varier selon le modèle.
Étape 1
(l’apparence varie)
Liquid Only MAX
MAX
· Ajoutez de l’assouplissant dans le distributeur d’assouplissant; consultez
la page 10.
· Ajoutez la quantité de détergent recommandée par le fabricant. GE Appliances
recommande l’utilisation de détergents Haute Efficacité tels que dans votre
laveuse écoénergétique. Placez les dosettes de détergent dans le fond du
tambour avant d’ajouter des vêtements.
Étape 2
· Chargez le linge sans le tasser. Charger trop de linge peut avoir un impact
négatif sur la performance de lavage. Consultez la page 11 pour obtenir des
suggestions de chargement.
· Fermez la porte. REMARQUE : La laveuse ne démarre pas lorsque la porte est
ouverte.
Étape 3
Power
Étape 4 Start
Pause
· Si vous avez choisi un cycle de lavage, appuyez sur le bouton Start/Pause
(Départ/Pause).
· Si l’écran est obscur, appuyez sur le bouton Power (alimentation) pour
activer l’afficheur.
· Sélectionnez le cycle de lavage. (Des réglages par défaut sont établis pour
chaque cycle de lavage. Ces réglages peuvent être changés. Consultez la
section Réglage des contrôles pour de plus amples renseignements.)
Affichage et voyants d’état
L’affichage indique l’état du (FILL WASH RINSE SPIN), la durée estimée
restante jusqu’à la fin du cycle et les options sélectionnées. De plus,
l’affichage montrera:
Verrouillage des commandes. Sonnerie de fin de cycle activée. Indique que la fonction Delay Wash (Mise en lavado différée) est activée.
NOTE : Si une condition de déséquilibre est détectée par la laveuse, le voyant d’essorage (SPIN) clignotera pendant le restant du cycle et restera allumé pendant une courte période de temps une fois le cycle terminé. Lorsque cela se produit, la laveuse prend des mesures pour corriger la condition de déséquilibre et terminer le cycle normalement. Dans certains cas, il est possible que la laveuse ne puisse pas être en mesure d’équilibrer la charge et essorer à pleine vitesse. Si vous remarquez que la charge est plus humide que normalement à la fin du cycle, répartissez la charge uniformément dans le panier de lavage et commencez un cycle drainage et essorage). Sélectionnez Rinse + Spin (Rinçage + Essorage) et désélectionnez le rinçage en appuyant sur Rinse (Rinçage) jusqu’à ce que les lumières Extra et Normal s’éteignent.
KL
B
J
A
FILL
WASH
RINSE
SPIN
Ex Heavy Heavy Normal Light Ex Light
Ex Hot Max
Door
Hot High Locked
Warm Medium
Cool Low
Extra
Cold No Spin Normal
Soil Temp Spin Rinse
Est Time Remaining
My Cycle PreWash Delay
My Cycle PreWash
Hold to Set
Delay Wash
Normal Whites Heavy Duty Towels
Casuals Active Wear Sanitize
Quick Wash
Delicates
Cold Wash
Stain Wash With Steam Casuals With Steam Rinse + Spin
Tub Clean
Start
Pause
Power
CD E F
GH I
A Power (alimentation)
Appuyez pour activer l’affichage. Si l’affichage est actif, appuyez pour
mettre la laveuse en mode d’attente.
NOTE : Vous ne débranchez pas votre appareil de l’alimentation électrique en
appuyant sur Power (alimentation).
49-3000291 Rev 5
5
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Comment démarrer
B Cycles de lavage Les cycles sont optimisés pour des catégories particulières de charges de lavage. Le tableau ci-dessous vous aidera à trouver un réglage de lavage qui correspond à votre charge de lavage. Les pales élévatrices Gentle WashTM font délicatement culbuter les vêtements dans la solution d’eau et de détergent pour les laver.
Articles à laver Cycle
Degré saleté
Temp. Lavage
Sélection essorage
Options disponibles
Description du cycle
Cycle pour une utilisation normale, régulière ou typique pour le lavage jusqu’à une charge complète de vêtements de coton normalement sale.
Normal
Blancs et linge de Whites
maison.
(Blancs)
Extrêm. sale Très sale Normal
Légèrement Extrêm.
Légèrement
Extrêm. sale Très sale Normal
Légèrement Extrêm.
Légèrement
Très chaude Chaude Tiède Frais Froide
Très chaude Chaude Tiède Frais Froide
Max Rapide Modéré Pas d’essorage
Max Rapide Modéré
Lent Pas d’essorage
Prewash (Prélavage) Extra Rinse (Rinçage
supplémentaire) Delay Wash (Lavage
en différé) My Cycle (Favori)
Prewash (Prélavage) Extra Rinse (Rinçage
supplémentaire) Delay Wash (Lavage
en différé) My Cycle (Favori)
Cycle pour une utilisation normale, régulière ou typique pour le lavage
jusqu’à une charge complète de vêtements de coton normalement sale. Choisissez
les options de degré de saleté Très sale ou Extrêmement sale et les
températures Chaude ou Très chaude selon la charge de vêtements et le degré de
nettoyage à obtenir.
Cycle conçu pour laver et aviver les blancs.
Serviettes, draps, taies d’oreiller et lavettes.
Towels Extrêm. sale (Serviettes) Très sale
Normal Légèrement
Extrêm. Légèrement
Tissus résistants sales à très sales.
Tout-aller, vêtements de travail peu sales.
Heavy Duty (Intensif)
Casuals (ToutAller)
Extrêm. sale Très sale Normal
Légèrement Extrêm.
Légèrement
Extrêm. sale Très sale Normal
Légèrement Extrêm.
Légèrement
Très chaude Chaude Tiède Frais Froide
Très chaude Chaude Tiède Frais Froide
Très chaude Chaude Tiède Frais Froide
Max Rapide Modéré
Lent Pas d’essorage
Max Rapide Modéré
Lent Pas d’essorage
Max Rapide Modéré
Lent Pas d’essorage
Prewash (Prélavage) Extra Rinse (Rinçage
supplémentaire) Delay Wash (Lavage
en différé) My Cycle (Favori)
Cycle conçu pour laver les serviettes, draps, taies d’oreiller et lavettes. Il est recommandé de laver les serviettes et les draps séparément pour les meilleurs résultats d’entretien et de lavage.
Prewash (Prélavage) Extra Rinse (Rinçage
supplémentaire) Delay Wash (Lavage
en différé) My Cycle (Favori)
Intègre un lavage et en trempage en plusieurs étapes associées à des périodes de lavage prolongées pour nettoyer efficacement les tissus résistants sales à très sales.
Prewash (Prélavage) Extra Rinse (Rinçage
supplémentaire) Delay Wash (Lavage
en différé) My Cycle (Favori)
Cycle de lavage adapté au tout-aller et aux vêtements de travail.
Vêtements de sport de saleté modérée à légère de tissus techniques et synthétiques.
Active Wear (Tenue active)
Extrêm. sale Très sale Normal
Légèrement Extrêm.
Légèrement
Très chaude Chaude Tiède Frais Froide
Max Rapide Modéré
Lent Pas d’essorage
Prewash (Prélavage) Extra Rinse (Rinçage
supplémentaire) Delay Wash (Lavage
en différé) My Cycle (Favori)
Cycle conçu pour l’entretien des tenues actives, des vêtements de sport et des tissus techniques de saleté modérée à légère.
Articles de couleur foncée très sales nécessitant l’enlèvement des allergènes.
Pour la lingerie fine et les tissus à entretien spécial, légèrement sales.
Sanitize Extrêm. sale (Désin- Très sale fecter) Normal
Delicates (Délicats)
Extrêm. sale Très sale Normal
Légèrement Extrêm.
Légèrement
Très chaude
Tiède Frais Froide
Max Rapide Modéré
Lent Pas d’essorage
Rapide Modéré
Lent Pas d’essorage
Prewash (Prélavage) Extra Rinse (Rinçage
supplémentaire) Delay Wash (Lavage
en différé) My Cycle (Favori)
Prewash (Prélavage) Extra Rinse (Rinçage
supplémentaire) Delay Wash (Lavage
en différé) My Cycle (Favori)
Utilisez ce cycle pour éliminer 99,9 % des bactéries des tissus. La
température d’eau et la durée de lavage de ce cycle sont augmentées afin
d’obtenir la désinfection. Un rinçage prolongé est intégré afin de retirer les
contaminants. Pour les meilleurs résultats, sélectionnez l’option Extra Heavy
soil (Extrêmement sale) si elle est offerte. Voir REMARQUE ci-dessous.
Pour les articles étiquetés lavage à la main peu sales. Assure un trempage et
un culbutage délicats pendant le lavage et le rinçage.
6
49-3000291 Rev 5
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Comment démarrer
B Cycles de lavage – Suite
Articles à laver
Petites charges d’articles légèrement sales dont on a un besoin pressant.
Cycle
Quick Wash (Lavage Rapide)
Degré saleté
Temp. Lavage
Sélection essorage
Extrêm. sale Très sale Normal
Légèrement Extrêm.
Légèrement
Chaude Tiède Frais Froide
Max Rapide Modéré
Lent Pas d’essorage
Cycle de lavage pour une charge complète de vêtements de coton normalement
sale dans l’eau froide.
Cycle pour du linge grand-teint très sale.
Cold Wash (Lavage à froid)
Stain Wash with Steam
Extrêm. sale Très sale Normal
Légèrement Extrêm.
Légèrement
Extrêm. sale Très sale Normal
Légèrement Extrêm.
Légèrement
Frais Froide
Très chaude Chaude Tiède Frais Froide
Max Rapide Modéré
Lent Pas d’essorage
Max Rapide Modéré
Lent Pas d’essorage
Cycle pour le toutaller très sale
Casuals with
Steam (Toutaller avec vapeur)
Extrêm. sale Très sale Normal
Légèrement Extrêm.
Légèrement
Très chaude Chaude Tiède Frais Froide
Max Rapide Modéré
Lent Pas d’essorage
Pour les articles qui n’ont besoin que de rinçage, utilisez ce cycle.
Rinse + Spin (Rinçage + Essorage)
Max Rapide Modéré
Lent Pas d’essorage
Nettoyage du
Tub
tambour pour
Clean
éliminer les résidus (Nettoy-
et les odeurs.
age
Aucun vêtement
du
à laver avec ce
tambour)
cycle.
Options disponibles
Prewash (Prélavage) Extra Rinse (Rinçage
supplémentaire) Delay Wash (Lavage
en différé) My Cycle (Favori)
Prewash (Prélavage) Extra Rinse (Rinçage
supplémentaire) Delay Wash (Lavage
en différé) My Cycle (Favori)
Prewash (Prélavage) Extra Rinse (Rinçage
supplémentaire) Delay Wash (Lavage
en différé) My Cycle (Favori)
Prewash (Prélavage) Extra Rinse (Rinçage
supplémentaire) Delay Wash (Lavage
en différé) My Cycle (Favori)
Prewash (Prélavage) Extra Rinse (Rinçage
supplémentaire) Delay Wash (Lavage
en différé) My Cycle (Favori)
Description du cycle
Pour laver les brassées légèrement sales le plus rapidement possible. La durée
du cycle est d’environ 33 minutes, selon les options choisies.
Cycle de lavage pour une charge complète de vêtements de coton normalement
sale dans l’eau froide. Ce cycle utilise uniquement de l’eau froide et
prolonge le temps de lavage pour obtenir des vêtements propres.
Ajoutez la vapeur à la laveuse pour une meilleure élimination des tâches sur
un linge grandteint très sale.
Ajoutez la vapeur à la laveuse pour une meilleure élimination des tâches sur
un linge tout-aller et des vêtements de travail très sales.
Pour rincer et essorer rapidement tout article à tout moment. Utilise un
essorage à haute vitesse pour extraire l’eau des articles mouillés. Pour
obtenir une vidange et un essorage, désélectionnez l’option Extra Rinse
(Rinçage supplémentaire). Ce cycle va distribuer de détergent de prélavage et
d’assouplissant. Utilisation recommandée au moins une fois par mois pour
nettoyer la cuve des résidus et des odeurs. Ne chargez jamais de vêtements
avec ce cycle, cela pourrait les endommager. Ce cycle intègre un lavage
prolongé à température élevée, une agitation intense et une vidange par pompe.
REMARQUE : Les températures de l’eau du cycle Sanitize NE peuvent pas être
changées. Les cycles Sanitize sont certifiés par NSF International, une
organisation tierce indépendante de testage et certification.
La certification Sanitize a vérifie que le cycle réduit 99,9% des bactéries
habituellement trouvées dans la lessive résidentielle et qu’aucune
contamination importante est transférée aux charges suivantes. Seulement le
cycle Sanitize a été conçu pour répondre aux exigences du Protocole NSF P172
pour une désinfection efficace.
Protocole NSF P172 Rendement de désinfection de laveuses résidentielles et
commerciales, de taille familiale
C
Soil
Soil (Saleté)
En changeant le niveau de saleté, vous augmentez ou diminuez la durée de
lavage pour enlever divers montants de saleté.
Pour changer le niveau de saleté, appuyez sur le bouton Soil (Saleté) jusqu’au
réglage désiré. Vous pouvez choisir entre Extra Light (Très Peu Sale), Light
(Peu Sale), Normal (Normal), Heavy (Très Sale) ou Extra Heavy (Extrêmement
Sale).
49-3000291 Rev 5
7
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Comment démarrer
D Temp
Temp (Température)
Ajustez pour choisir la bonne température de l’eau pour le cycle de lavage.
L’eau de prélavage et de rinçage est toujours froide pour réduire
l’utilisation d’énergie et diminuer la fixation des taches et les
froissements.
Suivez l’étiquette du fabricant pour choisir la température de lavage.
Pour changer la température de lavage, appuyez sur le bouton Temp (température
de lavage) jusqu’au réglage désiré. Vous pouvez choisir entre Cold (Froide),
Cool (Cool), Warm (Tiède), Hot (Chaude) ou Extra Hot (Extra Chaud).
E
Spin
Spin (Essorer)
En changeant le réglage d’essorage, vous changez la vitesse de l’essorage
final des
cycles. Suivez toujours les instructions de l’étiquette du vêtement pour changer le réglage
d’essorage.
Pour changer le réglage d’essorage, appuyez sur le bouton Spin (Réglage d’essorage) jusqu’au réglage désiré. Vous pouvez choisir entre No Spin (pas d’essorage), Low (Lent), Medium (Modéré), High (Rapide) ou Max (Max). Les vitesses d’essorage les plus rapides ne sont pas offertes pour certains cycles, comme le cycle délicats.
Les vitesses d’essorage plus rapides enlèvent plus d’eau des vêtements, et aident à réduire le temps de séchage, mais augmentent également la possibilité de froisser certains tissus.
F
Rinse
Rinse (Rinçage)
L’option Rinse (Rinçage) permet de modifier le nombre de rinçages qui seront
utilisés
par un cycle. Pour modifier cette option, appuyez sur Rinse (Rinçage) jusqu’à obtenir le
réglage désiré. Vous pouvez choisir entre Normal (Normal), Extra (Supplémentaire) et aucun
rinçage. Pour sélectionner aucun rinçage, appuyez sur le bouton Rinse (Rinçage) jusqu’à ce
que tous les témoins lumineux soient éteints dans la fenêtre Rinse.
Lors du cycle Rinse+Spin (Rinçage+Essorage), un cycle de vidange et d’essorage peut être réalisé en sélectionnant le sans rinçage.
G My Cycle
Hold to Set
My Cycle (Favori)
Pour sauvegarder un cycle favori, choisissez le réglage désiré pour le cycle
de lavage, le degré de souillure, la vitesse d’essorage et la température de
l’eau et appuyez sur le bouton My Cycle (Favori) pendant 3 secondes. Un signal
sonore se fait entendre pour indiquer que le cycle est sauvegardé.
Pour utiliser votre cycle personnalisé, appuyez sur le bouton My Cycle
(Favori) avant de laver une charge.
Pour changer le cycle sauvegardé, choisissez le réglage désiré et appuyez sur
le bouton My Cycle (Favori) pendant 3 secondes.
NOTE : Quand vous utilisez My Cycle (Favori), vous ne pouvez pas modifier les
options de lavage une fois que le cycle a commencé.
NOTE : Si vous changez les options de lavage avec My Cycle (Favori) avant le
début du cycle, le voyant My Cycle (Favori) s’éteindra et vous reviendrez au
cycle de base.
H PreWash
Compartiment pré-lavage
(sur certains modèles)
8
Compartiment pré-lavage
(sur certains modèles)
PreWash (Pré-lavage)
Prélavage est un lavage supplémentaire avant le lavage principal. Utilisez-le
pour les vêtements très sales ou pour les vêtements dont l’étiquette
recommande un prélavage avant le lavage. Assurez-vous d’ajouter du détergent
liquide ou en poudre à rendement élevé ou le bon additif de lavage au
distributeur de prélavage.
La fonction de PreWash (Pré-lavage) déclenche les étapes suivantes :
remplissage de la laveuse avec de l’eau (ajout du détersif de prélavage),
culbutage des vêtements, évacuation et essorage. Ensuite, la laveuse exécute
le cycle de lavage sélectionné.
NOTE : Le PreWash (Prélavage) n’est pas automatiquement sélectionné et doit
l’être avant de démarrer le cycle.
49-3000291 Rev 5
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Comment démarrer
I
Delay Wash
Delay Wash (Lavage en différé)
Pour différer le démarrage de votre laveuse.
1. Choisissez votre cycle de lavage et toute option.
2. Appuyez sur le bouton Delay Wash (Lavage en différé). Vous pouvez changer la durée du délai par incréments de 1 heure (jusqu’à 24 heures) à chaque pression du bouton Delay Wash (Lavage en différé). Relâchez le bouton lorsque le durée voulue est affichée.
3. Appuyez sur le bouton Start/Pause (Départ/Pause) pour lancer le décompte.
Le décompte apparaîtra dans l’affichage Est Time Remaining (Estimated Time Remaining Estimation du Temps Restant).
NOTES :
· Si la porte est ouverte alors que la laveuse est en mode Delay Wash (Lavage en différé), le compte à rebours va s’interrompre et l’affichage indiquera « Door » (Porte). Il est nécessaire de fermer la porte et d’appuyer sur le bouton Start/Pause (Mise en marche/ Pause) pour remettre le compte à rebours en marche.
· Vous pouvez retarder la mise en marche d’un cycle de lavage jusqu’à 24 heures.
Le voyant sur le bouton s’allume lorsque Delay Wash (Lavage en différé) est activé.
J
Start
Start/Pause (Départ/Pause)
Appuyez pour mettre en marche un cycle de lavage. Si la laveuse fonctionne,
vous l’arrêtez
en appuyant une fois et déverrouillez la porte. Cette fonction peut être utilisée pour ajouter des
Pause
vêtements durant un cycle. Appuyez à nouveau pour remettre en marche le cycle de lavage.
NOTE : En arrêtant la laveuse et en ne remettant pas en marche le cycle dans les 15 minutes qui suivent, vous annulez le cycle de lavage actuel.
NOTE : Dans certains cycles, la laveuse évacuera l’eau d’abord, puis déverrouillera la porte à la pause.
NOTE : La laveuse procède à des vérifications automatiques du système une fois que vous avez appuyé sur le bouton Start/Pause (Départ/Pause). L’eau se mettra à couler dans un délai de 45 secondes ou moins. Vous entendrez peut-être la porte se verrouiller et se déverrouiller avant que l’eau ne coule; ceci est normal.
K
Lock (Verrouillage)
Soil Temp
Vous pouvez verrouiller les contrôles pour empêcher tout choix de cycle, ou vous pouvez
verrouiller les contrôles après avoir commencé un cycle.
Les enfants ne peuvent pas mettre accidentellement en marche la laveuse en appuyant sur des touches quand vous choisissez cette option.
Pour verrouiller les contrôles de la laveuse, maintenez enfoncés les boutons Soil (Saleté) et Temp (Température) simultanément pendant 3 secondes.
Pour déverrouiller les contrôles de la laveuse, maintenez enfoncés les boutons Soil (Saleté) et Temp (Température) simultanément pendant 3 secondes. Un son retentit pour indiquer l’état verrouillé/déverrouillé.
L’icône de contrôle de verrouillage de l’affichage s’allume quand il est branché.
NOTE : Vous pouvez encore utiliser le bouton Power (Alimentation) quand la machine est verrouillée.
L Temp Spin Signal (Sonnerie) Lorsque le voyant est à marche, la sonnerie
émettra un bip à la fin du cycle et à chaque fois que vous appuierez sur un
bouton sur le panneau de commande.
Pour éteindre la sonnerie, appuyez et maintenez appuyées les touches Temp
(Temp) et Spin (Essorer) simultanément pendant 3 secondes. Un bip sonore vous
indiquera l’état de verrouillage ou de déverrouillage.
49-3000291 Rev 5
9
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Comment démarrer
Tiroir distributeur
Ouvrez lentement le tiroir distributeur en le tirant jusqu’à son arrêt final.
Après avoir ajouté vos produits de lavage, fermez lentement le tiroir
distributeur. Si vous fermez le tiroir trop vite, vous risquez de distribuer
l’adoucissant ou le détergent trop tôt.
Vous pouvez voir de l’eau dans le compartiment d’adoucissant à la fin du
cycle. C’est occasionné par l’action de vidange/siphonnage et cela fait partie
du fonctionnement normal de la laveuse.
Utilisez seulement le détergent à haute
efficacité HE
Compartiment de détergent
· Mettez seulement du détergent à haute efficacité dans la laveuse. Mesurez la
quantité recommandée par le fabricant du détergent. NE PAS remplir au-dessus
de la ligne MAX.
· Le détergent est évacué du distributeur au début du cycle de lavage. On peut utiliser du détergent en poudre ou du détergent liquide haute efficacité.
· Vous devez peut-être ajuster l’utilisation du détergent à la température de l’eau, à la dureté de l’eau, à la taille et au niveau de saleté de la charge. Évitez d’utiliser trop de détergent dans votre laveuse car cela peut provoquer des traces de détergent et de mousse sur les vêtements.
Système de la tasse et de la cavité du tiror (certains modèles)
Le compartiment de détergent est du côté gauche du tiroir distributeur. La cavité à détergent (godet retiré) est utilisée pour le détergent en poudre et le godet à détergent pour le détergent liquide.
· Détergent en poudre Sortez le godet à détergent liquide et versez la quantité de détergent en poudre suggérée dans la cavité à détergent.
· Détergent liquide Laissez le godet à détergent dans le tiroir et versez le détergent liquide dans le godet. Ne remplissez pas au-dessus de la ligne MAX.
Compartiment de détergent pour le lavage principal Utiliser pour détergent liquide seulement
Compartiment pré-lavage (no godet) Utiliser pour détergent liquide et poudre
Compartiment de détergent Utiliser pour détergent en poudre
Système du séparateur du tiroir (certains modèles)
Le compartiment de détergent est à l’avant du côté gauche
du tiroir distributeur.
Compartiment pré-
· Détergent en poudre Verrouillez la carte de détergent dans sa Position
lavage (no godet) Utiliser pour détergent liquide et poudre
position supérieure dans le compartiment. Assurez-vous que la
verrouillée pour détergent en poudre
carte soit verrouillée,
puis versez la quantité
suggérée de détergent
en poudre dans le
distributeur de détergent.
Compartiment pré-lavage (no
godet) Utiliser pour détergent
liquide et poudre
· Détergent liquide
Verrouillez verticalement
Position VERTICALE
la carte de détergent verrouillée pour
dans sa position centrale détergent liquide
compartiment. Assurez-
vous que la carte soit
verrouillée, puis versez
la quantité de détergent
liquide suggérée dans le
distributeur de détergent.
Compartiment d’adoucissant
Si vous le désirez, versez le montant recommandé d’adoucissant liquide dans le
compartiment étiqueté FABRIC SOFTENER (adoucissant).
Compartiment d’adoucissant
N’utilisez que de l’adoucissant liquide dans le distributeur.
Diluez avec de l’eau jusqu’à la ligne maximum de remplissage.
Ne dépassez jamais la ligne maximum de remplissage. Si vous mettez trop
d’adoucissant, cela risque de provoquer une distribution prématurée
d’adoucissant, qui peut tacher vos vêtements.
NOTE : Ne mettez jamais d’adoucissant directement dans la charge à laver.
10
(sur certains modèles)
Compartiment d’adoucissant
(sur certains modèles)
49-3000291 Rev 5
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Chargement
Respectez toujours l’étiquette d’entretien du fabricant lors de la lessive.
Tri du linge
Triez le linge par couleur (blancs, clairs, couleurs), degré de saleté, type
de tissu (coton robuste, tissu à entretien facile, tissu délicat) et en
fonction de la charpie qu’il produit (tissu éponge, tissu chenille) ou qu’il
ramasse (velvétine, velours côtelé). Lavez les articles qui génèrent de la
charpie, tels que les serviettes de coton et les bas, séparément des articles
qui la collecte, par exemple les vêtements synthétiques et les pantalons
habillés.
AVERTISSEMENT
– Risque d’incendie
NE lavez PAS les tissus contaminés avec des liquides inflammables ou des solvants de nettoyage. Aucune laveuse ne peut éliminer l’huile totalement. NE lavez ou séchez RIEN qui a été trempé ou éclaboussé avec tout type d’huile (y compris les huiles de cuisson). NE mettez PAS à la main dans la machine à laver jusqu’à ce que toutes les pièces mobiles soient arrêtées. Cela peut entraîner la mort, une explosion, un incendie ou une amputation.
Chargement de la laveuse
Vous pouvez charger complètement le tambour de lavage en ajoutant les articles
lachement.
Pour ajouter des articles après avoir mis en marche la laveuse, appuyez sur Start/Pause (Mise en marche/ Pause) et attendez que la porte soit déverrouillée. La laveuse peut prendre jusqu’à 30 secondes pour déverrouiller sa porte après que vous ayez appuyé sur Start/Pause (Mise en marche/ Pause), selon les conditions. N’essayez pas de forcer la porte pour l’ouvrir quand elle est verrouillée. Quand la porte est déverrouillée, ouvrez doucement. Ajoutez les articles, refermez la porte et appuyez sur Start/Pause (Mise en marche/ Pause) pour remettre en marche.
Vous pouvez charger complètement le tambour de lavage en ajoutant les articles lachement.
Exemples de brassées
VÊTEMENTS DE TRAVAIL
3 Jeans
3 chemises de travail
2 pantalons de travail
LINGE DE MAISON
1 drap de bain
6 serviettes de bain/ 8 débarbouillettes
4 essuie-mains/ 1 tapi de baignoire
en tissu éponge
OU
1 drap plat format grand lit
1 drap-housse format grand lit
2 taies d’oreiller
BRASSÉES MIXTES
2 taies d’oreiller 1 essuie-main 1 drap plats 1 drap-housse 2 serviettes de
bain/ 2 débarbouillettes
OU 4 chemises (homme
ou femme) 3 pantalons (kakis ou
tissus croisés) 3 tee-shirts 4 boxeurs 2 caleçons OU 4 tee-shirts
2 pantalons molletonnés 2 pulls molletonnés 1 kangourou 5 paires de bas
TISSUS DÉLICATS
4 soutiens-gorge 4 culottes 2 slips 1 camisole
3 chemises de nuit On recommande de placer les petits articles dans un sac en
filet de nylon.
LAVAGES RAPIDES (2 à 3 vêtements) 2 chemises sport 1 pantalon sport OU
3 uniformes de soccer
49-3000291 Rev 5
11
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Entretien et nettoyage
Flexibles d’alimentation d’eau
Inspectez régulièrement tous les flexibles d’alimentation d’eau afin de
détecter des signes de fuites d’eau, d’usure, de coupures, de corrosion et de
bombements. Remplacez les flexibles immédiatement si des signes de cette
nature apparaissent. Pour réduire le risque de défaillance des flexibles et de
dégâts d’eau, ceux-ci doivent être remplacés tous les 5 ans d’utilisation.
Lorsque vous remplacez des flexibles, reportez-vous aux instructions
d’installation pour vous assurer d’une installation correcte. ÉVITEZ de trop
serrer les raccords et de fausser leur filetage. Les flexibles NE doivent PAS
frotter contre des objets coupants ni présenter des plis ou des étirements
trop prononcés. Vérifiez toujours que les joints d’étanchéité en caoutchouc
des flexibles sont installés et exempts de fuites lorsqu’ils sont sous
pression.
Extérieur
Essuyez immédiatement tout débordement. Essuyez avec un linge humide. Essuyez
ou époussetez les renversements ou les produits de lavage avec un linge
humide. Le panneau de commande et le fini de la laveuse peuvent être
endommagés par certains détachants et produits de prétraitement. Appliquez ces
produits à l’écart de la laveuse. Le tissu peut ensuite être lavé et séché
normalement. Les dommages à votre laveuse causés par ces produits ne sont pas
couverts par votre garantie. Ne frappez jamais la surface avec des objets
aiguisés.
Intérieur
Séchez autour de l’ouverture de la porte de la laveuse, du joint flexible (y
compris les tuyaux) et de la porte en verre. Ces surfaces doivent être
toujours propres pour assurer que le joint soit bien imperméable.
Il est recommandé de rincer la machine à laver au moins une fois par mois avec
1 tasse (250 ml) d’eau de javel (ou tout autre produit disponible dans le
commerce fabriqué à cet effet, tel que le nettoyant pour laveuse Tide ®)
versée directement dans le panier sans vêtements et en utilisant le cycle Tub
Clean (Nettoyage de la Cuve).
Filtre de la pompe
Nettoyez CHAQUE MOIS pour enlever tous les éléments qui peuvent avoir été pris
dans le filtre ou dans le boîtier.
Étant donné la nature d’une laveuse à chargement frontal, de petits articles
sont susceptibles d’être aspirés par la pompe. La laveuse est équipée d’un
filtre qui retient les articles perdus lorsqu’ils sont évacués vers le drain.
Pour récupérer les articles perdus, nettoyez le filtre de pompe.
1 Ouvrez en l’écartant la porte dans la partie inférieure droite de l’avant de
l’appareil.
2 Tournez le petit capuchon blanc d’un quart de tour dans le sens antihoraire et
décrochez le petit tuyau en caoutchouc. Sortez le tuyau du trou et retirer le
bouchon blanc du tuyau de vidange au-dessus d’un petit bac pour récupérer l’eau qui pourrait s’évacuer. Vidangez le surplus Tuyau de vidange
d’eau. Replacez.
Bouchon de vidange
3 Dévissez le filtre de la pompe. Rincez les débris.
Replacez.
4 Fermez la porte d’accès.
Pompe porte de Filtre
(l’apparence varie)
Filtre de pompe
Joint d’étanchéité de la porte
Ouvrez la porte de la laveuse. Avec les deux mains, poussez le joint
d’étanchéité vers le bas. Enlevez tout objet étranger qui pourrait se trouver
dans joint. Assurez-vous que rien ne bloque les orifices derrière le joint.
Tout en maintenant le joint en position basse, inspectez-en l’intérieur en
tirant vers le bas avec les doigts. Enlevez tout objet étranger qui pourrait
se trouver dans joint. Assurez-vous que rien ne bloque les orifices derrière
le joint.
Une fois le nettoyage terminé, retirez vos mains et les joints retourneront à
ses positions normales.
12
le le
49-3000291 Rev 5
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Entretien et nettoyage
Emplacement du tiroir distributeur
Le détergent et l’adoucisseur peuvent s’amasser dans le tiroir distributeur.
Il faut enlever ces résidus une ou deux fois par mois.
· Enlevez le tiroir en le tirant d’abord jusqu’à ce qu’il s’arrête. Puis
atteignez le centre arrière de la cavité du tiroir et appuyez fermement sur la
patte de verrouillage, en tirant le tiroir.
(sur certains modèles)
· Retirez toutes les tasses et les insertions du tiroir distributeur. Rincez à l’eau chaude les insertions, les tasses et le tiroir pour faire disparaître les traces de produits de lavage qui se sont accumulées.
Le taquet du verrou n’est visible que quand le tiroir est complètement tiré
(sur certains modèles)
Taquet du verrou
(sur certains modèles)
· Pour nettoyer l’ouverture du tiroir, utilisez une petite brosse pour
l’intérieur. Enlevez tout résidu en haut et en bas de l’intérieur.
· Remettez les insertions dans leur bon compartiment. Remettez en place le
tiroir de distribution.
· Pour réduire l’accumulation dans le tiroir de distribution :
Utilisez seulement un détergent à haute efficacité HE.
(sur certains modèles)
Déménagement et rangement
Demandez au technicien de service d’enlever l’eau de la pompe et des tuyaux de
vidange. Ne rangez jamais la laveuse dans un endroit où elle est exposée au
mauvais temps. Quand vous déménagez la laveuse, vous devez immobiliser le
bassin de lavage en utilisant les boulons d’expédition enlevés pendant
l’installation. Consultez les Instructions d’installation dans ce manuel. Si
vous n’avez pas ces pièces, vous pouvez les commander en visitant notre site
web à l’adresse Electromenagersge.ca/fr/ produits/filtres-et-accessoires ou en
appellant le numéro de telephone 800.661.1616.
Longues vacances
Assurez-vous de fermer tous les robinets d’alimentation de l’eau. Vidangez
toute l’eau des tuyaux si la température risque de descendre en dessous de
celle de gel.
49-3000291 Rev 5
13
Instructions d’installation
Laveuse
Des questions? Appelez le 800.561.3344 ou Visitez notre site Web à l’adresse : electromenagersge.ca
AVANT DE COMMENCER
Lisez ces instructions entièrement et soigneusement.
· IMPORTANT Conservez ces instructions pour l’inspecteur local.
· IMPORTANT Observez tous les codes et les ordonnances en vigueur.
· Note à l’installateur Assurez-vous de
laisser ces instructions au consommateur.
· Note au consommateur Conservez ces
instructions à titre de référence.
· Niveau de compétences L’installation de cet appareil électoménager
nécessite des compétences mécaniques et électriques de base.
· Temps d’installation 1-3 heures
· L’installateur est responsable de bien installer cet appareil.
· Toute panne de produit due à une mauvaise installation n’est pas couverte
par la garantie.
OUTILS NÉCESSAIRES POUR INSTALLER LA LAVEUSE
Niveau
Clé (fournie)
Pince multiprise à crémaillère
PIÈCES FOURNIES
Flexibles d’eau (2) (Rondelles plates préinstallées)
Guide de tuyau
Ligature de câble
EMPLACEMENT DE VOTRE LAVEUSE
N’installez jamais votre laveuse :
1. Dans un endroit exposé à de l’eau qui coule ou aux conditions climatiques
extérieures. La température ambiante ne doit jamais être inférieure à 15,6°C
(60°F) pour que la laveuse fonctionne bien.
2. Dans un endroit où elle entre en contact avec des tentures ou des rideaux.
3. Sur un tapis. Le sol DOIT être une surface dure avec une pente maximum de
1,27 cm per 30 cm (1/2 pouce par pied). Pour vous assurer que la laveuse ne
vibre pas ou ne bouge pas, il est possible que vous deviez renforcer le
plancher.
REMARQUE : Si le plancher est en mauvais état, utilisez une feuille de
contreplaqué traité de 3/4 po. fixé solidement à la couverture de plancher
actuelle.
IMPORTANT:
Espaces libres minimum pour l’installation
· Installation dans une alcôve : Côtés/Arrière = 0 cm et Haut = 2,54 cm (1
po.)
· Installation dans un placard : Côtés/Arrière = 0 cm et Haut/Avant = 2,54 cm
(1 po.)
· Il faut veiller à procurer le dégagement nécessaire à l’installation et aux
interventions de service.
· Les portes du placard doivent être perforées ou bien ventilées et disposer
d’au moins 387,1 cm2 (60 pouces carrés) d’espace. Si le placard abrite une
laveuse et une sécheuse, les portes doivent disposer de 774,2 cm2 (120 pouces
carrés) au minimum d’espace ouvert.
INSTALLATION EN MAISON MOBILE :
L’installation doit satisfaire les normes suivantes : Standard for Mobile
Homes, ANSI A119.1 et National Mobile Home Construction and Safety Standards
Act of 1974 (PL93-383).
14
49-3000291 Rev 5
Instructions d’installation
DIMENSIONS DE CONNEXION
ARRIÈRE
55,25 cm (21-3/4 po)
12 cm (4-3/4 po)
5,24 cm (2-1/16 po)
DIMENSIONS APPROXIMATIVES
AVANT
59,5 cm (23-7/16 po)
78.82 cm (31 1/32 po)
75.57 cm (29 3/4 po)
*84,5 cm (33-1/4 po)
CÔTÉ
65 cm (25-5/8 po)
*84,5 cm (33-1/4 po)
49-3000291 Rev 5
*NOTE : Pieds de nivellement rétractés = 84,5 cm (33-1/4 po) Pieds de nivellement sortis = 85,5 cm (33-3/4 po) Superposé = 66-1/2″ (169 cm)
15
Instructions d’installation
DÉBALLAGE DE VOTRE LAVEUSE
AVERTISSEMENT Recyclez ou détruisez
le carton et les sacs en matière plastique après avoir déballé votre laveuse.
Mettez ces matériaux hors de la portée des enfants. Les enfants peuvent être
tentés de les utiliser pour jouer. Les cartons recouverts de tapis, de couve-
lit, ou de drap en matière plastique peuvent devenir des chambres
hermétiquement closes risquant d’étouffer des enfants.
1.Coupez et enlevez toutes les sangles d’emballage.
2.Alors qu’elle est dans le carton, posez avec soin la laveuse sur son côté.
NE LAISSEZ JAMAIS reposer la laveuse sur son avant ou son arrière.
3.Tournez vers le bas les rebords du basenlevez tout l’emballage de base, y
compris la base en styrofoam.
4.Remettez soigneusement soin la laveuse debout et enlevez le carton.
5.Amenez soigneusement la laveuse à moins de 4 pieds (122 cm) de son
emplacement final.
6. Enlevez les pièces suivantes de l’arrière de la laveuse : 4 boulons 4
bagues en matière plastique (y compris les anneaux en caoutchouc)
NOTE : NE retirez PAS la vis ou le clip tenant le tuyau.
DÉBALLAGE DE VOTRE LAVEUSE (suite)
7.Insérez les capuchons des trous de boulons d’expédition dans les trous des
boulons d’expédition.
NOTES : · Si vous n’enlevez pas les cales d’expédition, vous
risquez de déséquilibrer sérieusement la laveuse. · IMPORTANT : Conservez tous
les boulons pour
un usage futur. Si vous devez transporter la laveuse à une date future, vous
devez remettre en place la quincaillerie de soutien d’emballage pout éviter
tout dommage pendant le transport. Conservez la quincaillerie dans le sac en
matière plastique fourni. REMARQUE : Considérez les options de recyclage des
matériaux d’emballage de votre électroménager.
16
49-3000291 Rev 5
Instructions d’installation
EXIGENCES ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT – Risque d’électrocution
Brancher à une prise de courant à 3 broches mise à la terre.
NE PAS retirer la broche de contact de mise à la terre.
N’UTILISEZ pas de rallonge électrique.
N’UTILISEZ pas d’adaptateur de prise.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner un décès, un incendie ou
un choc électrique.
CIRCUIT – Individuel, correctement polarisé et mis à la terre, disjoncteur ou fusible temporisé de 15 ou 20 ampères.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE 2 fils plus la mise à la terre, 120 volts, monophasé, 60 Hz, courant alternatif.
PRISE ÉLECTRIQUE Prise à 3 voies correctement
mise à la terre située de façon à ce que le cordon
soit accessible lorsque la
Assurez-vous au préalable
laveuse est installée dans sa qu’une
position définitive. Si la prise mise à la
n’est qu’à 2 voies, il est de la terre existe bien
responsabilité du propriétaire de demander à un électricien
et qu’elle fonctionne correctement.
agréé de la remplacer par une
prise à 3 voies correctement mise à la terre.
La laveuse doit être correctement mise à la terre conformément aux codes locaux de l’électricité, ou dans l’absence de codes locaux, à la dernière édition du Code Électrique National, ANSI/NFPA NO. 70 ou au Code Électrique Canadien CSA C22.1. Demandez à un électricien agréé de vérifier la connexion si vous n’êtes pas certain que la laveuse est correctement mise à la terre.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. Dans l’éventualité
d’un malfonctionnement ou d’une panne, la mise à la
terre réduit le risque de choc électrique en procurant un
circuit de moindre résistance au courant électrique. Cet
appareil comporte un cordon doté d’un conducteur de
mise à la terre de l’appareillage et d’une fiche de mise
à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise
compatible correctement installée et mise à la terre
conformément à tous les codes et règlements en vigueur.
AVERTISSEMENT
Une connexion incorrecte du conducteur de mise à la terre
de l’appareillage peut poser un risque de choc électrique.
Consultez un électricien ou réparateur qualifié si vous
doutez que l’appareil soit correctement mis à la terre. NE
modifiez PAS la fiche du cordon d’alimentation. Si elle ne
s’insère pas dans la prise, demandez à un électricien agréé
de poser une prise appropriée.
Si les codes locaux l’exigent, un fil de terre extérieur en cuivre de calibre 18 ou supérieur (non fourni) peut être ajouté. Fixer à l’enceinte de la laveuse à l’aide d’une vis à tôle #10-16 x 1/2 po (dans toute bonne quincaillerie) à l’arrière de la laveuse.
49-3000291 Rev 5
AVERTISSEMENT – Risque d’électrocution
Débranchez l’alimentation électrique avant la réparation.
Remettez toutes les pièces et panneaux en place avant d’utiliser l’appareil.
L’omission de prendre ces précautions peut provoquer la mort ou l’électrocution.
AVERTISSEMENT
– Risque d’électrocution
Certaines pièces internes sont intentionnellement non
mises à la terre et peuvent présenter un risque de
choc électrique lors d’un entretien.
Personnel de réparateur NE PAS toucher aux composants suivants lorsque l’appareil est sous tension : Électrovanne, Pompe de vidange, NTC et Module de commande du moteur.
EXIGENCES D’ALIMENTATION D’EAU
Vous DEVEZ installer des robinets d’eau chaude et froide à moins de 42 pouces
(107 cm) de l’entrée d’eau de votre laveuse. Les robinets DOIVENT être des
robinets de jardin de 1,9 cm (3/4 po.), pour pouvoir brancher les tuyaux
d’entrée. La pression de l’eau DOIT être entre 10 et 120 livres par pouce
carré. Votre service d’eau peut vous indiquer votre pression d’eau. La
température de l’eau chaude doit être réglée de manière à fournir de l’eau à
une température de 48°C à 60°C (120°F à 140°F) pour obtenir un rendement
adéquat de la commande de température automatique (ATC).
EXIGENCES DE VIDANGE
1.Une vidange capable d’éliminer 36 L (9.5 gals) par minute.
2. Un diamètre minimum de tuyau ascendant de 3,18 cm (1 1/4 po.)
3. La hauteur du tuyau ascendant au dessus du plancher doit être la suivante
: Hauteur minimum : 91.4 cm (36 po.) Hauteur maximum : 147 cm (58 po.)
ARRIÈRE
147 cm (58 po)
Max.
91.4 cm (36 po)
Min.
17
Instructions d’installation
INSTALLATION DE LA LAVEUSE
1.Faites couler un peu d’eau des robinets chaud et froid pour purger les
tuyaux d’eau et enlever les particules qui peuvent boucher les tamis de
robinet d’eau.
2.Enlevez les tuyaux d’entrée d’eau du sac en matière plastique. Retirez les
rondelles en caoutchouc noires du sac et insérez-les dans le raccord de tuyau
avant de le raccorder à l’appareil.
3.(extrémité coudée 90°) Branchez soigneusement le tuyau d’entrée marqué HOT
(chaud) à la sortie extérieure du robinet d’eau marquée H. Serrez à la main,
puis serrez encore 2/3 de tour avec des pinces. Branchez soigneusement l’autre
tuyau d’entrée à la sortie intérieure du robinet d’eau marquée C (froide).
Serrez à la main, puis serrez encore 2/3 de tour avec des pinces. Ne faussez
pas le filetage ou ne serrez pas trop ces branchements.
4.Branchez les extrémités du tuyau d’entrée aux robinet d’eau CHAUDE et
FROIDE, en serrant légèrement à la main, puis en serrant encore 2/3 de tour
avec des pinces. Ouvrez l’eau et vérifiez qu’il n’y ait pas de fuite.
5.Amenez soigneusement la laveuse dans son emplacement final. Mettez
gentillement la laveuse à sa place, en la balançant. Il est important de ne
pas endommager les pattes de nivellement en caoutchouc lorsque vous déplacez
la laveuse vers sa position finale. Des pattes endommagées peuvent accroître
les vibrations produites par la laveuse. La vaporisation de nettoyant à vitres
sur le plancher peut faciliter le déplacement de la laveuse vers sa position
finale. NOTE : Afin de réduire les vibrations, assurez-vous que les quatre
pattes de nivellement reposent fermement au plancher. Poussez et tirez sur
l’arrière de la laveuse du côté droit, puis du côté gauche pour ajuster les
pattes. NOTE : N’essayez jamais de soulever la laveuse par sa porte ou par son
tiroir distributeur. NOTE : Si vous installez dans un bac de vidange, vous
pouvez utiliser un 2 x 4 long de 24 po. pour bien mettre à l’horizontale la
laveuse.
6. La laveuse dans son emplacement final, placez un niveau à bulle sur la
laveuse (si elle est installée sous un comptoir, elle ne doit pas bouger).
Ajustez les pattes de nivellement avant vers le haut ou vers le bas pour vous
assurer qu’elle ne bouge pas. Tournez les contre-écrous de chaque patte vers
la base de la laveuse et serrez avec une clé anglaise.
NOTE : Conservez les extensions des pattes à un minimum pour empêcher les
vibrations. Plus les pattes sont tirés, et plus la laveuse vibre.
Si le plancher n’est pas bien horizontal ou est endommagé, il est possible que
vous deviez allonger les pattes de nivellement arrière.
18
INSTALLATION DE LA LAVEUSE (suite)
7. Attachez le guide de tuyau en U à l’extrémité du tuyau de vidange. Placez le tuyau dans une cuve à lessive ou un tuyau vertical et liez-le avec la ligature
de câble fournie dans le paquet.
Ligature de câble
Ligature de câble
Ligature de câble
NOTE : Si le tuyau de vidange est placé dans un tuyau vertical sans être
recourbé en U, il peut produire un effet de siphonnement. Vous devez maintenir
un espace d’air libre autour du tuyau de vidange. Un tuyau ajusté peut aussi
occasionner un effet de siphonnement.
NOTE : N’insérez pas l’extrémité du tuyau de vidange de plus de 18 cm (7
pouces) dans la bonde. Il est conseillé de l’insérer de 10 à 18 cm (4 à 7
pouces). Une insertion supérieure à 18 cm (7 pouces) peut également provoquer
un effet de siphon.
8. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise mise à la terre.
NOTE : Vérifiez que le courant est coupé au niveau du disjoncteur ou de la
boîte à fusibles avant de brancher le cordon d’alimentation à une prise.
9. Branchez le courant au niveau du disjoncteur ou de la boîte à fusibles.
10. Lisez le reste de ce Manuel du propriétaire. Il contient des
renseignements précieux et utiles qui vous feront économiser du temps et de
l’argent.
11. Avant de mettre en marche la laveuse, vérifiez que tout est en ordre :
L’alimentation principale de courant est branchée. La laveuse est branchée à
la prise. Les robinets d’eau sont ouverts. L’appareil est bien horizontal et
les quatre pattes de nivellement reposent fermement sur le plancher. La
quincaillerie de soutien pour l’expédition est enlevée et mise de côté. Le
tuyau de vidange est bien attaché. Le robinet, les rondelles et le tuyau de
vidange ne fuient pas.
12. Faites marcher la laveuse pendant un cycle complet. Vérifiez qu’il n’y a
aucune fuite d’eau et qu’elle fonctionne bien.
13. Si votre laveuse ne fonctionne pas, nous vous prions de consulter la
section Conseils de Dépannage, avant d’appeler le service.
14. Rangez ces instructions dans un emplacement proche de la laveuse pour
référence future.
PIÈCES DE RECHANGE
Si vous avez besoin de pièces de rechange pour votre laveuse, vous pouvez les
commander au Canada en visitant notre site web
Electromenagersge.ca/fr/produits/ filtres-et-accessoires ou en appelant le
800.661.1616.
49-3000291 Rev 5
CONSEILS DE DÉPANNAGE
Conseils de Dépannage…Avant d’appeler un réparateur
Problème
Causes possibles
Correctifs
Pas de vidange Pas d’essorage Pas de culbutage
La charge est déséquilibrée
Redistribuez les vêtements et faites un Rinse+Spin (Rinçage + Essorage).
Augmentez la taille de la charge si vous lavez une petite charge contenant des
articles légers et lourds.
Le filtre de la pompe à eau est peut-être bouché (Affiche “CLr Fltr” à l’écran)
Reportez-vous Entretien et nettoyage pour le nettoyage du Filtre de la pompe.
Le tuyau de vidange est tortillé ou Redressez le tuyau de vidange et assurez- vous que la laveuse n’est
mal connecté
pas dessus.
Le siphon d’évacuation de la maison peut être bouché
Vérifiez la plomberie de la maison. Vous pouvez avoir besoin d’appeler un plombier.
Siphonage du tuyau de vidange; Assurez-vous qu’il y a un espace d’air entre le tuyau et le drain. tuyau de vidange enfoncé trop bas dans le drain.
Fuite d’eau
Le joint de la porte est endommagé Vérifiez si le joint est bien en place et s’il n’est pas déchiré. Les objets oubliés dans les poches peuvent endommager la laveuse (clous, vis, stylos, crayons).
L’eau peut dégoutter de la porte lorsque celle-ci est ouverte. Il s’agit d’un fonctionnement normal.
Essuyez soigneusement le joint de porte en caoutchouc. Parfois de la saleté ou des vêtements coincés dans le joint peuvent causer une petite fuite.
Vérifiez la présence d’eau à la
Si cette partie est mouillée, cela indique la présence d’un surplus de
partie arrière gauche de la laveuse mousse savonneuse. Utilisez moins de détergent.
Les tuyaux d’entrée de l’eau ou le tuyau de vidange ne sont pas bien branchés
Assurez-vous que les tuyaux soient bien branchés au niveau des robinets et la laveuse et assurez-vous que le tuyau de vidange soit bien inséré et fixé à l’installation de vidange.
La vidange de la maison est peut- Vérifiez la plomberie de la maison. Il est possible que vous ayez
être bloquée
besoin d’appeler un plombier.
Distributeur colmaté
Le savon en poudre peut causer des colmatages à l’intérieur du distributeur et causer une fuite d’eau à l’avant du distributeur. Retirez le tiroir et nettoyez le tiroir et l’intérieur de la boîte de distributeur. Reportez-vous à la section Entretien et nettoyage.
Utilisation incorrecte de détergent Utilisez du détergent HE uniquement et en bonne quantité.
Vêtements trop La charge est déséquilibrée mouillés
Redistribuez les vêtements et faites un Rinse+Spin (Rinçage + Essorage).
Augmentez la taille de la charge si vous lavez une petite charge contenant des articles légers et lourds.
Le filtre de la pompe à eau est peut-être bouché
Reportez-vous Entretien et nettoyage pour le nettoyage du Filtre de la pompe.
Surcharge
Chargez la laveuse pour que les vêtements aient assez de place pour bouger librement.
Le tuyau de vidange est tortillé ou Redressez le tuyau de vidange et assurez- vous que la laveuse n’est
mal connecté
pas dessus.
Le siphon d’évacuation de la maison peut être bouché
Vérifiez la plomberie de la maison. Vous pouvez avoir besoin d’appeler un plombier.
Siphonage du tuyau de vidange; Assurez-vous qu’il y a un espace d’air entre le tuyau et le drain. tuyau de vidange enfoncé trop bas dans le drain.
Taches colorées Utilisation incorrecte d’assouplisseur
Inspectez le sachet d’assouplisseur de tissu pour des instructions et suivez les directives d’utilisation du distributeur.
Transfert de colorant
Séparez le blanc et les couleurs claires des couleurs foncées.
Sortez rapidement le linge de la laveuse.
49-3000291 Rev 5
19
CONSEILS DE DÉPANNAGE
Conseils de Dépannage…Avant d’appeler un réparateur
Problème
Causes possibles
Correctifs
Cycle incomplet ou minuterie arrêtée
Redistribution automatique de la charge
La minuterie s’arrête après une minute. La laveuse répartit la charge à une ou deux reprises. C’est un fonctionnement normal. Ne faites rien, la machine terminera le cycle de lavage.
Le filtre de la pompe à eau est Reportez-vous Entretien et nettoyage pour le nettoyage du Filtre
peut-être bouché
de la pompe.
Le tuyau de vidange est tortillé Redressez le tuyau de vidange et assurez-vous que la laveuse
ou mal connecté
n’est pas dessus.
Le siphon d’évacuation de la maison peut être bouché
Vérifiez la plomberie de la maison. Vous pouvez avoir besoin d’appeler un plombier.
Siphonage du tuyau de
Assurez-vous qu’il y a un espace d’air entre le tuyau et le drain.
vidange; tuyau de vidange
enfoncé trop bas dans le drain.
Secousses, vibrations ou bruits forts ou inhabituels
Déplacement d’armoire
La laveuse est conçue pour bouger de 6 mm pour réduire les forces transmises au sol. Ce mouvement est normal.
Tous les pieds de mise à niveau Poussez tirez sur l’arrière droit puis sur l’arrière gauche de la laveuse
en caoutchouc ne touchent pas pour vérifier qu’elle est de niveau. Si elle ne l’est pas, réglez les pieds
fermement le sol
de mise à niveau en caoutchouc pour qu’ils touchent fermement le sol
et qu’ils se bloquent en place.
Charge déséquilibrée
Mettez l’appareil en pause, ouvrez la porte et redistribuez manuellement la charge. Pour inspecter la machine, exécutez un rinçage et un essorage à vide. Si tout est normal, le déséquilibre était causé par la charge.
Le filtre de la pompe à eau est Reportez-vous Entretien et nettoyage pour le nettoyage du Filtre
peut-être bouché
de la pompe.
Pas de puissance/ la laveuse ne fonctionne pas ou semble hors tension
La laveuse est débranchée
L’arrivée d’eau est coupée Le disjoncteur est déclenché/le fusible a sauté
Assurez-vous que le cordon est bien branché dans une prise sous tension.
Ouvrez à fond les robinets d’eau chaude et d’eau froide
Inspectez les disjoncteurs/fusibles de la maison. Remplacez les fusibles ou
réarmez le disjoncteur. La laveuse doit présenter une prise distincte.
Vérifications automatiques du système
La première fois que la laveuse est branchée, des vérifications automatiques se produisent. Il peut être nécessaire d’attendre 20 secondes avant de pouvoir utiliser la laveuse. C’est un fonctionnement normal.
Accrocs, trous,
Stylos, crayons, clous, vis ou
déchirures, ou usure autres objets égarés dans les
excessive
poches
Retirez les objets égarés dans les poches.
Aiguilles, boutons pressions, agrafes, boutons à bord vif, boucles de ceinture, fermetures à glissière et objets à bord vif égarés dans les poches
Fermez les boutons pressions, agrafes, boutons et fermetures à glissière
Temps de contrôle
C’est normal.
incorrect ou variations
Pendant l’essorage, la laveuse peut avoir besoin de rééquilibrer la charge parfois pour réduire les vibrations. Lorsque cela se produit, le temps estimé est augmenté, ce qui cause une augmentation du temps qui reste.
Pas assez d’eau
C’est normal.
Les laveuses horizontales ne nécessitent pas que la cuve se remplisse d’eau contrairement aux laveuses à charge par le haut
La laveuse fait une pause ou doit être redémarrée ou la porte de la laveuse est verrouillée et ne s’ouvre pas
Le filtre de la pompe à eau est peut-être bouché
Reportez-vous Entretien et nettoyage pour le nettoyage du Filtre de la pompe.
20
49-3000291 Rev 5
CONSEILS DE DÉPANNAGE
Conseils de Dépannage…Avant d’appeler un réparateur
Problème
Causes possibles
Correctifs
La porte se débloque ou la machine ne fonctionne pas lorsque vous appuyez sur Start
C’est normal. Fonctionnement incorrect
Les laveuses à chargement frontal démarrent différemment de celles à
chargement par le haut, et il faut plusieurs secondes pour vérifier le
système. La porte se verrouille et se déverrouille
Ouvrez et fermez simplement la porte fermement, puis appuyez sur Start
(Marche).
L’eau ne rentre pas Vérifications automatiques du dans la laveuse ou système entre lentement
Une fois Start (Marche) appuyé, la laveuse fait plusieurs vérifications du système. L’eau coule plusieurs secondes après que Start (Marche) soit appuyé
Les tamis de vanne d’eau sont colmatés
Coupez l’arrivée d’eau et retirez les tuyaux de connexion d’eau en haut à l’arrière de la laveuse. Utilisez une brosse ou un cure-dent pour nettoyer les tamis dans la machine. Reconnectez les tuyaux et rouvrez l’arrivée d’eau.
Les rondelles à grille de l’admission d’eau sont bloqués
Fermez l’eau et enlevez les tuyaux d’admission des robinets muraux. Utilisez une brosse ou un cure-dent pour nettoyer les rondelles à grille au bout des tuyaux. Reconnectez les tuyaux et ouvrez l’eau.
Le filtre de la pompe à eau est peut-être bouché
Reportez-vous Entretien et nettoyage pour le nettoyage du Filtre de la pompe.
Tuyaux de remplissage pliés
Vérifiez que les tuyaux de remplissage ne sont pas pliés ni bouchés.
L’arrivée d’eau est coupée
Ouvrez à fond les robinets d’eau chaude et d’eau froide.
Efficacité énergétique
Comme cette laveuse est éconergétique, ses réglages de température peuvent différer par rapport à une laveuse qui ne l’est pas.
Alimentation d’eau insuffisante
Assurez-vous que l’alimentation d’eau est ouverte et que les robinets d’eau sont tournés à la position d’ouverture maximale.
La porte de la laveuse est ouverte La porte de la laveuse doit être fermée pendant tous les cycles de lavage. Si la porte est ouverte pendant une cycle de lavage, toutes les fonctions s’arrêteront, y compris le remplissage d’eau.
Raccordement de tuyaux de remplissage incorrect
Vérifiez que les tuyaux de remplissage relient l’alimentation d’eau chaude à l’entrée d’eau chaude de la laveuse et l’alimentation d’eau froide à l’entrée d’eau froide de la laveuse (chaude avec chaude, froide avec froide).
Froissement
Tri incorrect
Évitez de mélanger des articles lourds (comme des vêtements de travail) avec des articles légers (comme des chemisiers).
Surcharge
Chargez la laveuse pour que les vêtements aient assez de place pour bouger librement.
Cycle de lavage incorrect
Assortissez la sélection de cycle au type de tissus que vous lavez (surtout pour les charges à entretien facile).
Lavage répété dans de l’eau trop Lavez dans l’eau froide ou chaude. chaude
Vêtements grisâtres Pas assez de détergent
ou jaunâtres
Détergent utilisé pas HE (haute
efficacité)
Utilisez la bonne quantité de détergent. Utilisez du détergent HE uniquement.
Eau calcaire
Utilisez l’eau la plus chaude possible pour le tissu.
Utilisez un conditionneur d’eau comme la marque Calgon ou installez un adoucisseur d’eau.
L’eau n’est pas assez chaude
Assurez-vous que le chauffe-eau distribue de l’eau entre 48 et 60°C.
Le détergent ne se dissout pas Essayez un HE détergent liquide
Transfert de colorant
Triez les vêtements par couleur. Si l’étiquette du vêtement indique de laver séparément, cela peut indiquer des colorants instables.
Légère variation dans la couleur métallisée
C’est normal
À cause des propriétés métalliques de la peinture utilisée pour ce produit unique, de légères variations de couleur peuvent être visibles à cause de l’angle de vue et des conditions d’éclairage.
49-3000291 Rev 5
21
CONSEILS DE DÉPANNAGE
Conseils de Dépannage…Avant d’appeler un réparateur
Problème
Causes possibles
Correctifs
La température de l’eau est incorrecte
L’arrivée d’eau est mal connectée
Le chauffe-eau de la maison est mal réglé
Assurez-vous que les tuyaux sont connectés aux bons robinets.
Assurez-vous que le chauffe-eau distribue de l’eau entre 48 et 60°C.
Odeur désagréable dans la laveuse
Laveuse inutilisée pendant longtemps, pas d’utilisation du détergent HE de la qualité recommandée ou utilisation d’une quantité excessive de détergent
Exécutez un cycle Tub Clean (Nettoyage de cuve).
En cas d’odeur forte, vous pouvez avoir besoin d’exécuter le cycle
Utilisez uniquement la quantité de détergent recommandée sur le conteneur de
détergent.
Utilisez uniquement du détergent HE (haute efficacité)
Retirez toujours rapidement les vêtements humides de la laveuse après arrêt de la machine.
Laissez la porte légèrement ouverte pour que l’eau sèche à l’air. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé par des enfants ou à leur proximité. NE laissez pas les enfants jouer sur ou dans cet appareil ou tout autre.
Fuite de détergent Positionnement incorrect du contenant de détergent
Assurez-vous que le contenant de détergent est correctement positionné et placé. Ne mettez jamais de détergent au-dessus du trait max.
C’est normal
Il est normal de voir le détergent fuir sur le joint de la porte environ 20 secondes après remplissage du distributeur.
Distribution incorrecte de l’assouplisseur
Distributeur colmaté
Nettoyez une fois par mois le tiroir distributeur pour retirer les dépôts de produits chimiques.
Assouplisseur au-dessus du trait max Assurez-vous de mettre la bonne quantité d’assouplisseur.
Problème de bouchon d’assouplisseur
Assurez-vous que le bouchon d’assouplisseur du distributeur est positionné ou qu’il fonctionneront pas.
Le tiroir distributeur Sachet de détersif placé dans le
ne distribue pas
tiroir distributeur
correctement
Les sachets de détersif ne doivent pas être utilisés dans le distributeur. Ils doivent être ajoutés directement dans le panier de lavage conformément aux directives du fabricant.
La pompe fonctionne alors que la laveuse n’est pas utilisée
Obstruction dans le drain de puisard
Ce phénomène est normal. Le puisard détecte un niveau d’eau indésirable causé probablement par un robinet ouvert. Fermez la vanne d’eau et vérifiez si elle reste bloquée.
Indicateur d’aide au consommateur
CHI est un moyen de communiquer une solution simple à certaines situations,
que le consommateur peut appliquer lui-même
VDQVGHYRLUIDLUHXQDSSHOGHVHUYLFH/HWDEOHDXFLGHVVRXVGpFULWOHVPHVVDJHVXWLOHVTXHOHFRQVRPPDWHXUSHXWYRLUGp¿OHUj
l’écran lorsqu’il veut commencer une autre brassée. Ces messages proposent des
solutions simples que le consommateur peut
appliquer rapidement.
L’icône « Spin » (essorage) clignote
Si la laveuse détecte un déséquilibre de la charge, l’icône d’essorage clignote pendant le reste du cycle et reste allumé un court moment après l’arrêt du cycle. Lorsque ceci se produit, la laveuse exerce une action pour corriger le déséquilibre et terminer le cycle normalement. Dans certains cas, la laveuse peut ne pas être capable de rééquilibrer la charge et d’effectuer l’essorage à pleine vitesse.
« CLrFLtr »
Vidange lente détectée pendant les cycles d’essorage et de vidange de la
laveuse. Éteignez l’appareil, et
FRXSH]VRQDOLPHQWDWLRQHQHDX’pEUDQFKH]OHWXDXGHYLGDQJHGX¿OWUHGHODSRPSHGHYLGDQJHGHOD
laveuse, et nettoyez celui-ci. Rebranchez le tuyau après le nettoyage.
« H2O supply » (alimentation en eau) (l’eau ne parvient pas dans la laveuse)
9pUL¿H]O¶DOLPHQWDWLRQHQHDXGHODPDLVRQ$YH]YRXVRXEOLpG¶RXYULUO¶XQRXO¶DXWUHGHVGHX[URELQHWV
d’alimentation en eau après l’installation ou au retour des vacances? Dès que
le message commence
jGp¿OHUODODYHXVHODQFHXQFFOHGHYHUURXLOODJHGHTXDWUHPLQXWHV3HQGDQWFHWWHSpULRGHOHV
commandes de l’appareil ne répondent pas et ne permettent aucune action. Une
fois ces 4 minutes
écoulées, vous pourrez recommencer votre cycle. Si vous tentez de contourner
la période de verrouillage en
débranchant puis rebranchant la laveuse, la minuterie de 4 minutes
recommencera depuis le début.
« Door » (porte) /HPHVVDJH©’RRUªSRUWHV¶DFKHORUVTXHWURLVFFOHVRQWpWpODQFpVVDQVTXHODSRUWHQ¶DLWpWp ouverte. La laveuse ne pourra pas lancer un autre cycle tant que la porte n’aura pas été ouverte.
« CAnCELEd » (annulé)
22
/¶pFUDQSHXWDFKHU©&$Q&(/(GªDQQXOpVLO¶DSSDUHLODpWpPLVVXUSDXVHSHQGDQWSOXVGHKHXUHV si de l’eau a été laissée dans l’appareil pendant 15 minutes porte ouverte, ou si l’appareil s’est arrêté avant OD¿QGXFFOHHQUDLVRQG¶XQHGpIDLOODQFHTXHOFRQTXH’qVTXHOHPHVVDJHFRPPHQFHjGp¿OHUODODYHXVH lance son cycle de verrouillage. Pendant cette période, les commandes de la la
References
- main - 800.ge - 800.ge
- Appliance Parts, Accessories & Water Filters | GE Appliances
- Connect Your Smart Appliances
- Contact Us or Get Help with Questions | GE Appliances
- Bodewell Care Protection Plans
- GEAppliances.com/register
- Appliance Repair Service and Support | GE Appliances
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>