Gaggenau AC250121 Ceiling Cooker Hood Installation Guide
- August 28, 2024
- Gaggenau
Table of Contents
AC250121 Ceiling Cooker Hood
“`html
Product Information
Specifications
- Brand: Gaggenau
- Model: AC250121
- Language options: English, German, Dutch, French, Italian
Product Usage Instructions
Safety
Ensure the following safety precautions are taken:
- Keep children away from packaging materials.
- Avoid storing batteries within reach of children.
- Disconnect the Home Connect App to prevent electric shock.
- Use appropriate cleaning agents and avoid industrial cleaners
on aluminum parts.
Environment and Savings
Dispose of packaging responsibly and save energy by using the
intensive mode only when necessary.
Operating Modes
-
Air Exhaust Mode: Air is cleaned through
filters and directed outside. -
Recirculation Mode: Recirculates air within
the kitchen after passing through filters.
Getting Started
- Set the operating mode before first use.
Basic Operation
- Adjust fan speed using the controls.
- Select the desired intensity level.
- Enable or disable automatic mode.
Cleaning and Maintenance
Use suitable cleaning agents, avoid moisture near electrical
components, and always disconnect from power before cleaning.
Home Connect App
Follow the app instructions to set up and control the hood
remotely.
FAQ
Q: Can I use industrial cleaners on the aluminum parts?
A: No, it is recommended to avoid using industrial cleaners on
aluminum parts to prevent damage.
Q: How should I dispose of empty or defective batteries?
A: Please dispose of batteries in an environmentally friendly
manner according to local regulations.
“`
Gaggenau
de Gebrauchs- und Montageanleitung
2
en User manual and installation instructions
23
nl Gebruikershandleiding en installatie-instructies
44
fr Manuel d’utilisation et notice d’installation
65
it Manuale utente e istruzioni d’installazione
87
AC250121
Deckenlüftung Ceiling-mounted ventilation system Plafondventilatie Ventilation
de plafond Sistema di aspirazione a soffitto
deSicherheit
Weitere Informationen und Erklärungen finden Sie online:
Inhaltsverzeichnis
GEBRAUCHSANLEITUNG 1 Sicherheit …………………………………………………… 2 2 Sachschäden vermeiden
……………………………… 5 3 Umweltschutz und Sparen …………………………… 5 4
Betriebsarten………………………………………………. 5 5 Kennenlernen ……………………………………………… 7 6 Vor
dem ersten Gebrauch ……………………………. 7 7 Grundlegende Bedienung ……………………………. 7 8
Home Connect ……………………………………………. 9 9 Kochfeldbasierte Haubensteuerung ……………. 10
10 Reinigen und Pflegen ………………………………… 10 11 Störungen beheben ……………………………………
13 12 Entsorgen …………………………………………………. 14 13 Kundendienst ……………………………………………. 14
14 Zubehör ……………………………………………………. 14 15 Konformitätserklärung ………………………………. 15
16 MONTAGEANLEITUNG ………………………………. 15 16.4 Sichere Montage ……………………………………….. 16
1Sicherheit
Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise. 1.1Allgemeine Hinweise ¡
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die
Pro-
duktinformationen für einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. ¡
Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an.
1.2Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist nur für den Einbau bestimmt.
Spezielle Montageanleitung beachten.
Nur bei fachgerechtem Einbau entsprechend der Montageanleitung ist die
Sicherheit beim Gebrauch gewährleistet. Der Installateur ist für das
einwandfreie Funktionieren am Aufstellungsort verantwortlich. Verwenden Sie
das Gerät nur: ¡ um Kochdunst abzusaugen. ¡ im privaten Haushalt und in
geschlossenen
Räumen des häuslichen Umfelds. ¡ bis zu einer Höhe von 2000 m über dem
Meeresspiegel. Verwenden Sie das Gerät nicht: ¡ mit einer externen
Zeitschaltuhr.
1.3Einschränkung des Nutzerkreises Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 15 Jahre
und älter und werden beaufsichtigt. Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und
der Anschlussleitung fernhalten.
1.4Sicherer Gebrauch WARNUNG Erstickungsgefahr!
Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf ziehen oder sich darin
einwickeln und ersticken. Verpackungsmaterial von Kindern fernhal-
ten. Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spie-
len lassen. Kinder können Kleinteile einatmen oder verschlucken und dadurch
ersticken. Kleinteile von Kindern fernhalten. Kinder nicht mit Kleinteilen
spielen lassen.
2
WARNUNG Vergiftungsgefahr! Zurückgesaugte Verbrennungsgase können zu
Vergiftungen führen. Raumluftabhängige Feuerstätten (z. B. gas-, öl-, holz-
oder kohlebetriebene Heizgeräte, Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter)
beziehen Verbrennungsluft aus dem Aufstellraum und führen die Abgase durch
eine Abgasanlage (z. B. Kamin) ins Freie. In Verbindung mit einer
eingeschalteten Dunstabzugshaube wird der Küche und den benachbarten Räumen
Raumluft entzogen. Ohne ausreichende Zuluft entsteht ein Unterdruck. Giftige
Gase aus dem Kamin oder Abzugsschacht werden in die Wohnräume zurückgesaugt.
Immer für ausreichend Zuluft sorgen, wenn das Gerät im Abluftbetrieb
gleichzeitig mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte verwendet wird.
Ein gefahrloser Betrieb ist nur dann möglich, wenn der Unterdruck im
Aufstellraum der Feuerstätte 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschreitet. Dies kann
erreicht werden, wenn durch nicht verschließbare Öffnungen, z. B. in Türen,
Fenstern, in Verbindung mit einem Zuluft- / Abluftmauerkasten oder durch
andere technische Maßnahmen, die zur Verbrennung benötigte Luft nachströmen
kann. Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt die Einhaltung des
Grenzwerts nicht sicher.
Ziehen Sie in jedem Fall den Rat des zuständigen Schornsteinfegermeisters
hinzu, der den gesamten Lüftungsverbund des Hauses beurteilen kann und Ihnen
die passende Maßnahme zur Belüftung vorschlägt.
Wird das Gerät ausschließlich im Umluftbetrieb eingesetzt, ist der Betrieb
ohne Einschränkung möglich. WARNUNG Brandgefahr!
Die Fettablagerungen in den Fettfiltern können sich entzünden. Gerät nie ohne
Fettfilter betreiben. Die Fettfilter regelmäßig reinigen.
Sicherheitde
Nie in der Nähe des Geräts mit offenen Flammen arbeiten (z. B. flambieren).
Gerät nur dann in der Nähe einer Feuerstätte für feste Brennstoffe (z. B. Holz
oder Kohle) installieren, wenn die Feuerstätte eine geschlossene, nicht
abnehmbare Abdeckung hat. Es darf keinen Funkenflug geben.
Heißes Öl und Fett entzünden sich schnell. Heißes Öl und Fett ständig
beaufsichtigen. Nie brennendes Öl oder Fett mit Wasser lö-
schen. Kochstelle ausschalten. Flammen vorsichtig mit Deckel, Löschdecke oder
Ähnlichem ersticken. Gaskochstellen ohne aufgesetztes Kochgeschirr entwickeln
im Betrieb große Hitze. Ein darüber angebrachtes Lüftungsgerät kann beschädigt
oder in Brand gesetzt werden. Gaskochstellen nur mit aufgesetztem Kochgeschirr
betreiben. Bei gleichzeitigem Betrieb mehrerer Gaskochstellen entwickelt sich
große Hitze. Ein darüber angebrachtes Lüftungsgerät kann beschädigt oder in
Brand gesetzt werden. Gaskochstellen nur mit aufgesetztem Kochgeschirr
betreiben. Die höchste Lüfterstufe einstellen. Zwei Gaskochstellen nie
gleichzeitig mit größter Flamme länger als 15 Minuten betreiben. Zwei
Gaskochstellen entsprechen einem Großbrenner. Nie Großbrenner mit mehr als 5
kW mit größter Flamme länger als 15 Minuten betreiben, z. B. Wok. Das Gerät
darf nur mit Gaskochfeldern mit einer Gesamtleistung bis 18 kW kombiniert
werden.
WARNUNG Verbrennungsgefahr! Die zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß. Nie
die heißen Teile berühren. Kinder fernhalten. Das Gerät wird während des
Betriebs heiß. Vor der Reinigung Gerät abkühlen lassen.
WARNUNG Verletzungsgefahr! Bauteile innerhalb des Geräts können scharfkantig
sein. Geräteinnenraum vorsichtig reinigen. Auf dem Gerät abgestellte
Gegenstände können herabfallen. Keine Gegenstände auf das Gerät stellen.
3
deSicherheit
Veränderungen am elektrischen oder mechanischen Aufbau sind gefährlich und
können zu Fehlfunktionen führen. Keine Veränderungen am elektrischen oder
mechanischen Aufbau durchführen. Filterabdeckung kann schwingen. Die
Filterabdeckung langsam öffnen. Die Filterabdeckung nach dem Öffnen fest-
halten, bis sie nicht mehr nachschwingt. Die Filterabdeckung langsam
schließen. Verletzungsgefahr beim Öffnen und Schließen der Scharniere. Nicht
in den beweglichen Bereich der
Scharniere greifen. WARNUNG Gefahr schwerer
Gesundheitsschäden! Kinder können Batterien verschlucken. Batterien außerhalb
der Reichweite von Kin-
dern aufbewahren. Das Verschlucken kann zu Verätzungen,
Perforation von Weichteilen und zum Tode führen. Schwere Verbrennungen können
innerhalb von 2 Stunden nach dem Verschlucken auftreten. Sofort ärztliche
Hilfe in Anspruch nehmen.
WARNUNG Verletzungsgefahr! Kinder können Batterien verschlucken. Batterien
außerhalb der Reichweite von Kin-
dern aufbewahren. Kinder beim Wechseln von Batterien beauf-
sichtigen. Batterien können explodieren. Die Batterien nicht aufladen. Die
Batterien nicht kurzschließen. Die Batterien nicht ins Feuer werfen.
Sturzgefahr beim Arbeiten am Gerät
Standsichere Stehleiter benutzen. Nicht über das Kochfeld lehnen. Nicht auf
das Kochfeld oder auf die Ar-
beitsfläche treten.
Wenn das Gerät während der Reinigung von einer anderen Person über die Home
Connect App bedient wird, besteht eine erhöhte Verletzungsgefahr. Das Gerät
vor dem Reinigen von der
Home Connect App trennen. WARNUNG Stromschlaggefahr!
Ein beschädigtes Gerät oder eine beschädigte Netzanschlussleitung ist
gefährlich. Nie ein beschädigtes Gerät betreiben. Nie an der
Netzanschlussleitung ziehen,
um das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Immer am Netzstecker der
Netzanschlussleitung ziehen. Wenn das Gerät oder die Netzanschlussleitung
beschädigt ist, sofort den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen oder
die Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Den Kundendienst rufen. Seite
14 Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur dafür geschultes Fachpersonal
darf Reparaturen am Gerät durchführen. Nur Original-Ersatzteile dürfen zur
Reparatur des Geräts verwendet werden. Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Geräts beschädigt wird, muss sie durch geschultes Fachpersonal ersetzt werden.
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Vor der
Reinigung den Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten
ausschalten. Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger verwenden, um das
Gerät zu reinigen.
WARNUNG Explosionsgefahr! Stark ätz-alkalische oder stark säurehaltige
Reinigungsmittel in Verbindung mit Aluminiumteilen im Spülraum des
Geschirrspülers können zu Explosionen führen. Nie stark ätz-alkalische oder
stark säurehal-
tige Reinigungsmittel verwenden. Insbesondere keine Reinigungsmittel aus dem
Gewerbebereich oder Industriebereich in Verbindung mit Aluminiumteilen, wie z.
B. Fettfilter von Dunstabzugshauben, verwenden.
WARNUNG Brandgefahr! Die Fettablagerungen in den Fettfiltern können sich
entzünden. Die Fettfilter regelmäßig reinigen.
4
WARNUNG Verletzungsgefahr! Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur
geschultes Fachpersonal darf Repara-
turen am Gerät durchführen. Wenn das Gerät defekt ist, den Kunden-
dienst rufen. “Kundendienst”, Seite 14
2 Sachschäden vermeiden Sachschädenvermeiden
2.1Sachschäden vermeiden
ACHTUNG! Kondenswasser kann zu Korrosionsschäden führen. Um
Kondenswasserbildung zu vermeiden, das Ge-
rät beim Kochen einschalten. Wenn Nässe in die Bedienelemente eindringt,
können Schäden entstehen. Nie Bedienelemente mit einem nassen Tuch reini-
gen. Falsche Reinigung beschädigt die Oberflächen. Reinigungshinweise
beachten. Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel
verwenden. Edelstahlflächen nur in Schliffrichtung reinigen. Nie
Bedienelemente mit Edelstahlreiniger reinigen. Zurücklaufendes Kondenswasser
kann das Gerät beschädigen. Der Abluftkanal muss vom Gerät aus mit mindes-
tens 1° Gefälle installiert sein.
3 Umweltschutz und Sparen UmweltschutzundSparen
3.1Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar. Die
einzelnen Bestandteile getrennt nach Sorten ent-
sorgen.
3.2Energie sparen
Wenn Sie diese Hinweise beachten, verbraucht Ihr Gerät weniger Strom. Die
Lüfterstufe an die Intensität der Kochdünste anpassen. ¡ Eine kleinere
Lüfterstufe bedeutet einen geringeren
Energieverbrauch. Die Intensivstufe nur bei Bedarf einsetzen.
4 Betriebsarten Betriebsarten
Sie können Ihr Gerät im Abluftbetrieb oder im Umluftbetrieb verwenden.
Sachschäden vermeidende
WARNUNG Stromschlaggefahr! Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag
verursachen. Keine nassen Schwammtücher verwenden.
Wenn Sie Designelemente falsch beanspruchen, können diese abbrechen. Nicht an
Designelementen ziehen. Keine Gegenstände auf Designelemente stellen
oder an diese hängen. Auslaufende Batterien beschädigen die Fernbedienung. Die
Batterien entfernen, wenn Sie die Fernbedie-
nung nicht verwenden. Die leeren oder defekten Batterien umweltgerecht
und sicher entsorgen. Oberflächenbeschädigung durch nicht abgezogene
Schutzfolie. Die Schutzfolie vor dem ersten Gebrauch von allen
Geräteteilen entfernen. Lackierte Oberflächen sind empfindlich.
Reinigungshinweise beachten.
“Gerät reinigen”, Seite 11 Lackierte Oberflächen vor Verkratzungen schützen.
Bei intensiven Kochdünsten frühzeitig eine höhere Lüfterstufe wählen. ¡ Die
Gerüche verteilen sich weniger im Raum. Die Beleuchtung ausschalten, wenn sie
nicht mehr benötigt wird. ¡ Wenn die Beleuchtung ausgeschaltet ist, ver-
braucht sie keine Energie. Die Filter in den angegebenen Abständen reinigen
oder wechseln. ¡ Die Wirksamkeit der Filter bleibt erhalten. Den Kochdeckel
aufsetzen. ¡ Die Kochdünste und das Kondensat verringern
sich. Die Zusatzfunktionen nur bei Bedarf nutzen. ¡ Das Ausschalten von
Zusatzfunktionen verringert
den Stromverbrauch.
Die Sättigungsanzeige muss passend zu der gewählten Betriebsart und den
verwendeten Filtern eingestellt werden. “Sättigungsanzeige einstellen”, Seite
8
5
deBetriebsarten
4.1Abluftbetrieb
Die angesaugte Luft wird durch die Fettfilter gereinigt und durch ein
Rohrsystem ins Freie geleitet.
Die Luft darf nicht in einen Kamin abgeleitet werden, der für Abgase von
Geräten verwendet wird, die Gas oder andere Brennstoffe verbrennen (dies gilt
nicht für Umluftgeräte). ¡ Soll die Abluft in einen Rauchkamin
oder Abgaskamin geführt werden, der nicht in Betrieb ist, muss die Zustimmung
des zuständigen Schornsteinfegermeisters eingeholt werden. ¡ Wird die Abluft
durch die Außenwand geleitet, sollte ein TeleskopMauerkasten verwendet werden.
4.2Umluftbetrieb
Die angesaugte Luft wird durch die Fettfilter und einen Geruchsfilter
gereinigt und wieder in den Raum zurückgeführt.
Um die Gerüche im Umluftbetrieb zu binden, müssen Sie einen Geruchsfilter
einbauen. Die verschiedenen Möglichkeiten das Gerät im Umluftbetrieb zu
betreiben, entnehmen Sie unserem Katalog oder fragen Sie Ihren Fachhändler.
Das notwendige Zubehör erhalten Sie im Fachhandel, beim Kundendienst oder im
Online-Shop. “Zubehör”, Seite 14
6
Kennenlernende
5 Kennenlernen Kennenlernen
5.1Bedienelemente
Über die Bedienelemente stellen Sie alle Funktionen Ihres Geräts ein und
erhalten Informationen zum Betriebszustand. Tipp: Richten Sie die
Fernbedienung so genau wie möglich auf den Infrarotempfänger der LED-Anzeige
aus.
Home Connect Verbindung herstellen Filtersättigungsanzeige zurücksetzen 1 Je
nach Geräteausstattung
5.2LED-Anzeige
Die LED-Anzeige zeigt eingestellte Werte und Funktionen.
Gerät einschalten oder ausschalten Automatikbetrieb1 einschalten oder
ausschalten Lüfterstufe erhöhen Lüfterstufe verringern Intervall-Lüftung
einschalten oder ausschalten. 1 Je nach Geräteausstattung
6 Vor dem ersten Gebrauch VordemerstenGebrauch
Nehmen Sie die Einstellungen für die erste Inbetriebnahme vor. Reinigen Sie
das Gerät und das Zubehör.
6.1Betriebsart einstellen
Ihr Gerät ist standardmäßig auf Abluftbetrieb eingestellt.
7 Grundlegende Bedienung GrundlegendeBedienung
7.1Gerät einschalten
Voraussetzung: Die Fernbedienung so genau wie möglich auf den
Infrarotempfänger der LED-Anzeige richten. Das Gerät mit einschalten. a Das
Gerät startet in Lüfterstufe 2. a In der LED-Anzeige leuchtet die LED der
eingestell-
ten Lüfterstufe.
12345 6 7 8
1 Lüfterstufe 1 / Sättigungsanzeige Fettfilter
2 Lüfterstufe 2 / Sättigungsanzeige Geruchsfilter
3 Lüfterstufe 3
4 Intensivstufe 1
5 Intensivstufe 2
6
Automatikbetrieb1 / Lüfternachlauf / IntervallLüftung
7 Home Connect
8 Infrarotempfänger
1 Je nach Geräteausstattung
Hinweis: Für den Gebrauch im Umluftbetrieb benötigen Sie weiteres Zubehör. Für
die Nutzung im Umluftbetrieb die Betriebsart ein-
stellen.
7.2Gerät ausschalten
Wenn Sie das Gerät nicht verwenden, schalten Sie es aus. Das Gerät mit
ausschalten. a Das Gerät schaltet aus. Laufende Funktionen wer-
den abgebrochen.
7.3Lüfterstufe einstellen
oder drücken. a In der LED-Anzeige leuchtet die LED der eingestell-
ten Lüfterstufe.
7
deGrundlegende Bedienung
7.4Intensivstufe einschalten
Wenn sich besonders starker Geruch oder Dunst entwickelt, können Sie die
Intensivstufe verwenden. 1. so oft drücken, bis in der LED-Anzeige die LED 4
für die Intensivstufe 1 leuchtet. 2. so oft drücken, bis in der LED-Anzeige
die LED 5
für die Intensivstufe 2 leuchtet. a Das Gerät schaltet nach ca. 6 Minuten
automatisch
in die Lüfterstufe 3.
7.5Intensivstufe ausschalten
Um eine beliebige Lüfterstufe einzustellen, drücken.
7.6Intervall-Lüftung einschalten
Bei der Intervall-Lüftung schaltet die Lüftung für ca. 6 Minuten pro Stunde
ein. Hinweis: In der Home Connect App können Sie die Zeit und die Lüfterstufe
individuell einstellen. drücken. a In der LED-Anzeige blinkt die LED 6 immer
wieder,
die LED der gewählten Lüfterstsufe leuchtet am Gerät. a Sobald die
Lüftungszeit beendet ist, erlischt die LED der gewählten Lüfterstufe. Die LED
6 blinkt weiterhin.
7.7Intervall-Lüftung ausschalten
drücken.
7.8Automatikbetrieb einschalten1
Die optimale Lüfterstufe wird mithilfe eines Sensors automatisch eingestellt.
drücken. a In der LED-Anzeige leuchtet die LED 6 für den Auto-
matikbetrieb.
7.9Automatikbetrieb ausschalten1
drücken. a Das Gerät schaltet die zuvor eingestellte Lüfterstufe
ein. a Die Lüftung wird automatisch beendet, wenn der
Sensor keine Veränderung der Raumluftqualität feststellt. a Der
Automatikbetrieb läuft maximal 4 Stunden.
7.10Sensor-Empfindlichkeit 1
Im Automatikbetrieb erkennt ein Sensor im Gerät die Intensität der Kochgerüche
und Bratgerüche. Je nach Einstellung der Sensor-Empfindlichkeit wird die
optimale Lüfterstufe automatisch eingeschaltet. Reagiert die Sensorsteuerung
zu schwach oder zu stark, können Sie die Einstellung der Sensor-
Empfindlichkeit ändern. ¡ Werkseitige Einstellung: Lüfterstufe 3 ¡ Niedrigste
Einstellung: Lüfterstufe 1
¡ Höchste Einstellung: Lüfterstufe 5
7.11Sensor-Empfindlichkeit einstellen1
Voraussetzung: Das Gerät ist ausgeschaltet. 1. und ca. 3 Sekunden gedrückt
halten. 2. Um die Einstellung zu ändern, oder drücken.
Um die Einstellung abzubrechen, drücken. 3. Um die Einstellung zu speichern,
und ca. 3 Se-
kunden gedrückt halten. Oder ca. 10 Sekunden warten, bis die Einstellung
automatisch gespeichert wird. a Ein Signalton ertönt, sobald die gewählte
Einstellung gespeichert ist.
7.12Sättigungsanzeige
Wenn die Fettfilter oder die Geruchsfilter gesättigt sind, blinken nach dem
Ausschalten des Geräts entsprechende Symbole. Hinweis: Sie können die
Sättigungsanzeige je nach verwendetem Filter in der Home Connect App
einstellen. Reinigen Sie die gesättigten Fettfilter und beachten Sie dabei die
Reinigungshinweise in dieser Anleitung. Wechseln Sie die gesättigten
Geruchsfilter und beachten Sie dabei die Hinweise in der beiliegenden
Anleitung. Bei regenerierbaren Geruchsfiltern beachten Sie die Hinweise in der
beiliegenden Anleitung.
7.13Sättigungsanzeige einstellen
Die Sättigungsanzeige muss je nach verwendetem Filter eingestellt werden.
Voraussetzung: Das Gerät ist ausgeschaltet. 1. und ca. 3 Sekunden gedrückt
halten.
Um den Umluftbetrieb (nicht regenerierbarer Filter) einzustellen, / drücken,
bis in der LEDAnzeige die LED 2 leuchtet.
Um den Umluftbetrieb (regenerierbarer Filter) einzustellen, / drücken, bis in
der LED-Anzeige die LED 3 leuchtet.
Um die elektronische Steuerung wieder auf Betrieb ohne Umluftfilter
umzustellen, / drücken, bis in der LED-Anzeige die LED 1 leuchtet.
2. Um die Einstellung zu speichern, und ca. 3 Sekunden gedrückt halten. Oder
ca. 10 Sekunden warten, bis die Einstellung automatisch gespeichert wird. Um
die Einstellung abzubrechen, drücken.
a Ein Signalton ertönt, sobald die gewählte Einstellung gespeichert ist.
7.14Sättigungsanzeige zurücksetzen
Nach dem Reinigen der Fettfilter oder nach dem Wechseln der Geruchsfilter kann
die Sättigungsanzeige zurückgesetzt werden.
1 Je nach Geräteausstattung 8
Voraussetzungen ¡ Nach dem Ausschalten des Geräts blinkt in der LED-
Anzeige die LED 1 für die Sättigungsanzeige der Fettfilter und / oder die LED
2 für die Sättigungsanzeige der Geruchsfilter. ¡ Ein wiederholtes Signal
ertönt. drücken. a Die Sättigungsanzeige wird zurückgesetzt.
7.15Tastenton einschalten
Die Tastentöne können eingeschaltet werden. Voraussetzung: Das Gerät ist
ausgeschaltet. 1. und ca. 3 Sekunden gedrückt halten. a In der LED-Anzeige
leuchtet die LED der aktuell ge-
wählten Einstellung. 2. oder drücken, bis in der LED-Anzeige die
LED 1 leuchtet. Um die Einstellung abzubrechen, drücken. 3. Um die Einstellung
zu speichern, und ca. 3 Sekunden gedrückt halten.
8 Home Connect HomeConnect
Dieses Gerät ist netzwerkfähig. Verbinden Sie Ihr Gerät mit einem mobilen
Endgerät, um Funktionen über die Home Connect App zu bedienen,
Grundeinstellungen anzupassen oder den aktuellen Betriebszustand zu
überwachen. Die Home Connect Dienste sind nicht in jedem Land verfügbar. Die
Verfügbarkeit der Home Connect Funktion ist abhängig von der Verfügbarkeit der
Home Connect Dienste in Ihrem Land. Informationen dazu finden Sie auf: www
.home-connect.com. Die Home Connect App leitet Sie durch den gesamten
Anmeldeprozess. Folgen Sie den Anweisungen in der Home Connect App, um die
Einstellungen vorzunehmen. Wird das Gerät nicht mit dem Heimnetzwerk
verbunden, funktioniert das Gerät wie ein Gerät ohne Netzwerkanbindung und ist
weiterhin über die Fernbedienung bedienbar. Tipp: Beachten Sie auch die
Hinweise in der Home Connect App. Hinweise ¡ Beachten Sie die
Sicherheitshinweise dieser Ge-
brauchsanleitung und stellen Sie sicher, dass diese auch dann eingehalten
werden, wenn Sie das Gerät über die Home Connect App bedienen. “Sicherheit”,
Seite 2 ¡ Die Bedienung am Gerät hat jederzeit Vorrang. In dieser Zeit ist die
Bedienung über die Home Connect App nicht möglich. ¡ Im vernetzten
Bereitschaftsbetrieb benötigt das Gerät max. 2 W. ¡ Wenn Sie für die
Verbindung mit dem Heimnetzwerk die MAC-Adresse Ihres Geräts benötigen, finden
Sie diese neben dem Typenschild. Seite 14
Home Connectde Oder ca. 10 Sekunden warten, bis die Einstellung automatisch
gespeichert wird. a Ein Signalton ertönt, sobald die gewählte Einstellung
gespeichert ist.
7.16Tastenton ausschalten
Die Tastentöne können ausgeschaltet werden. Hinweis: Signaltöne des Geräts
sind immer eingeschaltet und können nicht ausgeschaltet werden. Voraussetzung:
Das Gerät ist ausgeschaltet. 1. und ca. 3 Sekunden gedrückt halten. a In der
LED-Anzeige leuchtet die LED der aktuell ge-
wählten Einstellung. 2. oder drücken, bis in der LED-Anzeige die
LED 2 leuchtet. Um die Einstellung abzubrechen, drücken. 3. Um die Einstellung
zu speichern, und ca. 3 Sekunden gedrückt halten. Oder ca. 10 Sekunden warten,
bis die Einstellung automatisch gespeichert wird. a Ein Signalton ertönt,
sobald die gewählte Einstellung gespeichert ist.
8.1Home Connect App einrichten
1. Die Home Connect App auf dem mobilen Endgerät installieren.
2. Die Home Connect App starten und den Zugang für Home Connect einrichten.
Die Home Connect App leitet Sie durch den gesamten Anmeldeprozess.
8.2Home Connect einrichten
Voraussetzungen ¡ Das Gerät ist ausgeschaltet. ¡ Sie haben ein mobiles
Endgerät mit einer aktuellen
Version des iOS oder Android Betriebssystems, z. B. ein Smartphone. ¡ Die Home
Connect App ist auf dem mobilen Endgerät eingerichtet. ¡ Das Gerät hat am
Aufstellort einen Empfang zum WLAN-Heimnetzwerk (Wi-Fi). ¡ Das mobile Endgerät
und das Gerät befinden sich in Reichweite des WLAN-Signals Ihres
Heimnetzwerks. 1. Die Home Connect App öffnen und den folgenden QR-Code
scannen.
2. Den Anweisungen der Home Connect App folgen.
9
deKochfeldbasierte Haubensteuerung
8.3Verbindung zurücksetzen
Gespeicherte Verbindungen zum Heimnetzwerk und zu Home Connect können
zurückgesetzt werden. und so lange gedrückt halten, bis in der LED-
Anzeige die LED 7 erlischt. a Ein akustisches Signal ertönt.
8.4Software-Update
Mit der Funktion Software-Update wird die Software Ihres Geräts aktualisiert,
z. B. zur Optimierung, Fehlerbehebung, für sicherheitsrelevante Updates sowie
für zusätzliche Funktionen und Dienste. Voraussetzung ist, dass Sie
registrierter Home Connect Nutzer sind, die App auf Ihrem mobilen Endgerät
installiert haben und mit dem Home Connect Server verbunden sind. Sobald ein
Software-Update verfügbar ist, werden Sie über die Home Connect App informiert
und können über die App das Software-Update starten. Nach erfolgreichem
Download können Sie die Installation über die Home Connect App starten, wenn
Sie in Ihrem WLANHeimnetzwerk (WiFi) sind. Nach erfolgreicher Installation
werden Sie über die Home Connect App informiert. Hinweise ¡ Das Software-
Update besteht aus zwei Schritten.
Im ersten Schritt der Download. Im zweiten Schritt die Installation auf
Ihrem Gerät. ¡ Während des Downloads können Sie Ihr Gerät weiterhin benutzen.
Je nach persönlichen Einstellungen in der App kann ein Software-Update auch
automatisch heruntergeladen werden. ¡ Die Installation dauert einige Minuten.
Während der Installation können Sie Ihr Gerät nicht verwenden. ¡ Im Falle
eines sicherheitsrelevanten Updates wird empfohlen, die Installation
schnellstmöglich durchzuführen.
8.5Ferndiagnose
Der Kundendienst kann über die Ferndiagnose auf Ihr Gerät zugreifen, wenn Sie
sich mit dem entsprechenden Wunsch an den Kundendienst wenden, Ihr Gerät mit
dem Home Connect Server verbunden ist und die Ferndiagnose in dem Land, in dem
Sie das Gerät verwenden, verfügbar ist. Tipp: Weitere Informationen sowie
Hinweise zur Verfügbarkeit der Ferndiagnose in Ihrem Land finden Sie im
Service/Support-Bereich der lokalen Website: www.home-connect.com.
8.6Datenschutz
Beachten Sie die Hinweise zum Datenschutz. Mit der erstmaligen Verbindung
Ihres Geräts mit einem an das Internet angebundenen Heimnetzwerk übermittelt
Ihr Gerät nachfolgende Kategorien von Daten an den Home Connect Server
(Erstregistrierung): ¡ Eindeutige Gerätekennung (bestehend aus Geräte-
schlüsseln sowie der MAC-Adresse des verbauten Wi-Fi Kommunikationsmoduls). ¡
Sicherheitszertifikat des Wi-Fi Kommunikationsmoduls (zur
informationstechnischen Absicherung der Verbindung). ¡ Die aktuelle
Softwareversion und Hardwareversion Ihres Hausgeräts. ¡ Status eines
eventuellen vorangegangenen Rücksetzens auf Werkseinstellungen. Diese
Erstregistrierung bereitet die Nutzung der Home Connect Funktionalitäten vor
und ist erst zu dem Zeitpunkt erforderlich, zu dem Sie Home Connect
Funktionalitäten erstmals nutzen möchten. Hinweis: Beachten Sie, dass die Home
Connect Funktionalitäten nur in Verbindung mit der Home Connect App nutzbar
sind. Informationen zum Datenschutz können in der Home Connect App abgerufen
werden.
9 Kochfeldbasierte Haubensteuerung KochfeldbasierteHaubensteuerung
Sie können Ihr Gerät mit einem passenden Kochfeld verbinden und so die Funktionen Ihres Geräts über das Kochfeld steuern. Wenn das Kochfeld und die Dunstabzugshaube Home Connect-fähig sind, verbinden Sie die Geräte in der Home Connect App. Verbinden Sie dazu beide Geräte mit Home Connect und folgen Sie den Anweisungen in der App.
Hinweise ¡ Beachten Sie die Sicherheitshinweise der Ge-
brauchsanleitung Ihres Geräts und stellen Sie sicher, dass diese auch dann
eingehalten werden, wenn Sie das Gerät über die kochfeldbasierte
Haubensteuerung bedienen. ¡ Die Bedienung Ihres Geräts hat jederzeit Vorrang.
In dieser Zeit ist eine Bedienung über die kochfeldbasierte Haubensteuerung
nicht möglich. ¡ Die Verbindung zur Dunstabzugshaube können Sie nur über die
Home Connect App herstellen. Andere Verbindungswege werden nicht mehr
unterstützt.
10 Reinigen und Pflegen ReinigenundPflegen
Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig bleibt, reinigen und pflegen Sie es
sorgfältig.
10.1Reinigungsmittel
Geeignete Reinigungsmittel erhalten Sie beim Kundendienst oder im Online-Shop.
10
WARNUNG Stromschlaggefahr! Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag
verursachen. Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen oder Si-
cherung im Sicherungskasten ausschalten. Keinen Dampfreiniger oder
Hochdruckreiniger ver-
wenden, um das Gerät zu reinigen. WARNUNG Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird während des Betriebs heiß. Vor der Reinigung Gerät abkühlen
lassen. ACHTUNG! Ungeeignete Reinigungsmittel können die Oberflächen des
Geräts beschädigen. Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel
verwenden. Keine stark alkoholhaltigen Reinigungsmittel ver-
wenden. Keine harten Scheuerkissen oder Putzschwämme
verwenden. Glasreiniger, Glasschaber oder Edelstahl-Pflegemit-
tel nur verwenden, wenn diese in der Reinigungsanleitung zu dem entsprechenden
Teil empfohlen werden. Schwammtücher vor Gebrauch gründlich auswaschen.
10.2Gerät reinigen
Reinigen Sie das Gerät wie vorgegeben, damit die unterschiedlichen Teile und
Oberflächen nicht durch eine falsche Reinigung oder ungeeignete
Reinigungsmittel beschädigt werden.
WARNUNG Explosionsgefahr! Stark ätz-alkalische oder stark säurehaltige
Reinigungsmittel in Verbindung mit Aluminiumteilen im Spülraum des
Geschirrspülers können zu Explosionen führen. Nie stark ätz-alkalische oder
stark säurehaltige Rei-
nigungsmittel verwenden. Insbesondere keine Reinigungsmittel aus dem
Gewerbebereich oder Industriebereich in Verbindung mit Aluminiumteilen, wie z.
B. Fettfilter von Dunstabzugshauben, verwenden.
WARNUNG Stromschlaggefahr! Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag
verursachen. Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen oder Si-
cherung im Sicherungskasten ausschalten. Keinen Dampfreiniger oder
Hochdruckreiniger ver-
wenden, um das Gerät zu reinigen. WARNUNG Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird während des Betriebs heiß. Vor der Reinigung Gerät abkühlen
lassen.
WARNUNG Verletzungsgefahr! Bauteile innerhalb des Geräts können scharfkantig
sein. Geräteinnenraum vorsichtig reinigen. Wenn das Gerät während der
Reinigung von einer anderen Person über die Home Connect App bedient wird,
besteht eine erhöhte Verletzungsgefahr. Das Gerät vor dem Reinigen von der
Home Con-
nect App trennen.
Reinigen und Pflegende 1. Die Informationen zu den Reinigungsmitteln beach-
ten. “Reinigungsmittel”, Seite 10 2. Je nach Oberfläche wie folgt reinigen:
Edelstahlflächen mit einem Schwammtuch und
heißer Spüllauge in Schliffrichtung reinigen. Lackierte Oberflächen mit einem
Schwammtuch
und heißer Spüllauge reinigen. Aluminium mit einem weichen Tuch und Glasrei-
niger reinigen. Kunststoff mit einem weichen Tuch und Glasreini-
ger reinigen. Glas mit einem weichen Tuch und Glasreiniger
reinigen. 3. Mit einem weichen Tuch nachtrocknen. 4. Bei Edelstahlflächen ein
Edelstahl-Pflegemittel mit
einem weichen Tuch hauchdünn auftragen. Edelstahl-Pflegemittel erhalten Sie
beim Kundendienst oder im Online-Shop.
10.3Bedienelemente reinigen
WARNUNG Stromschlaggefahr! Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag
verursachen. Keine nassen Schwammtücher verwenden. 1. Die Informationen zu den
Reinigungsmitteln beach-
ten. “Reinigungsmittel”, Seite 10 2. Mit einem feuchten Schwammtuch und heißer
Spüllauge reinigen. 3. Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
10.4Fettfilter ausbauen
WARNUNG Verletzungsgefahr! Filterabdeckung kann schwingen. Die Filterabdeckung
langsam öffnen. Die Filterabdeckung nach dem Öffnen festhalten,
bis sie nicht mehr nachschwingt. Die Filterabdeckung langsam schließen.
Sturzgefahr beim Arbeiten am Gerät
Standsichere Stehleiter benutzen. Nicht über das Kochfeld lehnen. Nicht auf
das Kochfeld oder auf die Arbeitsfläche
treten.
11
deReinigen und Pflegen 1. Die Verriegelung der Filterabdeckung öffnen.
Um zu verhindern, dass die Filterabdeckung ruckartig nach unten klappt, die
Filterabdeckung mit zwei Händen festhalten. 2. Die Filterabdeckung zum Öffnen
nach unten klappen.
3. ACHTUNG! Herabfallende Fettfilter können das darunterliegende Kochfeld
beschädigen. Mit einer Hand unter den Fettfilter fassen. Die Verriegelungen an
den Fettfiltern öffnen.
4. Die Fettfilter aus den Halterungen nehmen. Um heruntertropfendes Fett zu
vermeiden, die Fettfilter waagerecht halten.
10.5Fettfilter von Hand reinigen
Die Fettfilter filtern das Fett aus dem Küchendunst. Regelmäßig gereinigte
Fettfilter gewährleisten einen hohen Fettabscheidegrad. Wir empfehlen, die
Fettfilter alle 2 Monate zu reinigen.
WARNUNG Brandgefahr! Die Fettablagerungen in den Fettfiltern können sich
entzünden. Die Fettfilter regelmäßig reinigen.
Voraussetzung: Die Fettfilter sind ausgebaut. “Fettfilter ausbauen”, Seite 11
- Die Informationen zu den Reinigungsmitteln beach-
ten. “Reinigungsmittel”, Seite 10 2. Die Fettfilter in heißer Spüllauge einweichen. Bei hartnäckigem Schmutz einen Fettlöser verwenden. Fettlöser erhalten Sie beim Kundendienst oder im Online-Shop. 3. Die Fettfilter mit einer Bürste reinigen. 4. Die Fettfilter gründlich ausspülen. 5. Die Fettfilter abtropfen lassen.
10.6Fettfilter im Geschirrspüler reinigen
Die Fettfilter filtern das Fett aus dem Küchendunst. Regelmäßig gereinigte Fettfilter gewährleisten einen hohen Fettabscheidegrad. Wir empfehlen, die Fettfilter alle 2 Monate zu reinigen.
WARNUNG Brandgefahr! Die Fettablagerungen in den Fettfiltern können sich entzünden. Die Fettfilter regelmäßig reinigen. ACHTUNG! Die Fettfilter können durch Einklemmen im Geschirrspüler beschädigt werden. Die Fettfilter nicht einklemmen. Hinweis: Bei der Reinigung des Fettfilters im Geschirrspüler können leichte Verfärbungen auftreten. Die Verfärbungen haben keinen Einfluss auf die Funktion der Fettfilter. Voraussetzung: Die Fettfilter sind ausgebaut. “Fettfilter ausbauen”, Seite 11 1. Die Informationen zu den Reinigungsmitteln beach-
ten. “Reinigungsmittel”, Seite 10 2. Die Fettfilter locker in den Geschirrspüler stellen. Stark verschmutzte Fettfilter nicht mit Geschirr reinigen. Bei hartnäckigem Schmutz einen Fettlöser verwenden. Fettlöser erhalten Sie beim Kundendienst oder im Online-Shop. 3. Den Geschirrspüler starten. Bei der Temperatureinstellung maximal 70 °C wählen. 4. Die Fettfilter abtropfen lassen.
10.7Fettfilter einbauen
ACHTUNG! Herabfallende Fettfilter können das darunterliegende Kochfeld beschädigen. Mit einer Hand unter den Fettfilter fassen. 1. Die Fettfilter einsetzen. 2. Die Fettfilter nach oben klappen und die Verriege-
lungen einrasten. 3. Sicherstellen, dass die Verriegelungen einrasten. 4. Die Filterabdeckung schließen. 5. Sicherstellen, dass die Verriegelungen der Filterab-
deckung einrasten.
12
10.8Batterien der Fernbedienung wechseln
WARNUNG Verletzungsgefahr! Kinder können Batterien verschlucken. Batterien
außerhalb der Reichweite von Kindern auf-
bewahren. Kinder beim Wechseln von Batterien beaufsichtigen. Batterien können
explodieren. Die Batterien nicht aufladen. Die Batterien nicht kurzschließen.
Die Batterien nicht ins Feuer werfen. ACHTUNG! Unsachgemäßer Umgang mit
Batterien. Die Anschlussklemmen nicht kurzschließen. Nur Batterien des
angegebenen Typs verwenden. Keine unterschiedlichen Batterie-Typen zusammen
verwenden. Keine neuen und gebrauchten Batterien zusammen
verwenden. Keine wiederaufladbaren Batterien verwenden. Auslaufende Batterien
beschädigen die Fernbedienung. Die Batterien entfernen, wenn Sie die
Fernbedie-
nung nicht verwenden. Die leeren oder defekten Batterien umweltgerecht
und sicher entsorgen. 1. Die Abdeckung abnehmen.
Störungen behebende 2. Die leeren Batterien entnehmen.
3. Die neuen Batterien einsetzen (Typ 3 V CR 2032). 4. Die Abdeckung
schließen.
5. Die leeren Batterien umweltgerecht entsorgen.
11 Störungen beheben Störungenbeheben
Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die
Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktieren.
So vermeiden Sie unnötige Kosten.
WARNUNG Verletzungsgefahr! Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur
geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am
Gerät durchführen. Wenn das Gerät defekt ist, den Kundendienst rufen.
“Kundendienst”, Seite 14
WARNUNG Stromschlaggefahr! Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur dafür
geschultes Fachpersonal darf Reparatu-
ren am Gerät durchführen. Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des
Geräts verwendet werden. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts be-
schädigt wird, muss sie durch geschultes Fachpersonal ersetzt werden.
11.1Funktionsstörungen
Störung Gerät funktioniert nicht.
Fernbedienung funktioniert nicht.
Ursache und Störungsbehebung
Netzstecker der Netzanschlussleitung ist nicht eingesteckt. Schließen Sie das
Gerät am Stromnetz an. Sicherung im Sicherungskasten hat ausgelöst. Prüfen Sie
die Sicherung im Sicherungskasten. Stromversorgung ist ausgefallen. Prüfen
Sie, ob die Raumbeleuchtung oder andere Geräte im Raum funktionieren.
Batterien sind leer. “Batterien der Fernbedienung wechseln”, Seite 13
13
deEntsorgen
Störung In der LED-Anzeige blinken nach dem Ausschalten des Geräts die LEDs 1
bis 5 drei Mal. In der LED-Anzeige blinkt die LED 1.
In der LED-Anzeige blinkt die LED 2.
Ursache und Störungsbehebung Batterien sind fast leer. “Batterien der
Fernbedienung wechseln”, Seite 13
Die Fettfilter sind gesättigt. “Fettfilter im Geschirrspüler reinigen”, Seite
12 “Fettfilter von Hand reinigen”, Seite 12 Die Geruchsfilter sind gesättigt.
Den Geruchsfilter wechseln.
12 Entsorgen Entsorgen
12.1Altgerät entsorgen
Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiederverwendet
werden. 1. Den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen. 2. Die
Netzanschlussleitung durchtrennen. 3. Das Gerät umweltgerecht entsorgen.
Informationen über aktuelle Entsorgungswege erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler
sowie Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment
WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
12.2Akkus/Batterien entsorgen
Akkus/Batterien sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden. Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll werfen. Akkus/Batterien
umweltgerecht entsorgen.
Gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte
Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung
zugeführt werden.
13 Kundendienst Kundendienst
Funktionsrelevante Original-Ersatzteile gemäß der entsprechenden Ökodesign-
Verordnung erhalten Sie bei unserem Kundendienst für die Dauer von mindestens
10 Jahren ab dem Inverkehrbringen Ihres Geräts innerhalb des Europäischen
Wirtschaftsraums. Hinweis: Der Einsatz des Kundendiensts ist im Rahmen der
Herstellergarantiebedingungen kostenfrei. Detaillierte Informationen über die
Garantiedauer und die Garantiebedingungen in Ihrem Land erhalten Sie bei
unserem Kundendienst, Ihrem Händler oder auf unserer Website. Wenn Sie den
Kundendienst kontaktieren, benötigen Sie die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die
Fertigungsnummer (FD) Ihres Geräts.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts finden Sie im beiliegenden
Kundendienstverzeichnis oder auf unserer Website.
13.1Erzeugnisnummer (E-Nr.) und Fertigungsnummer (FD)
Die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD) finden Sie auf dem
Typenschild des Geräts. Das Typenschild befindet sich je nach Modell: ¡ im
Innenraum des Geräts (dazu die Fettfilter aus-
bauen). ¡ auf der Oberseite des Geräts. Um Ihre Gerätedaten und die
Kundendienst-Telefonnummer schnell wiederzufinden, können Sie die Daten
notieren.
14 Zubehör Zubehör
Zubehör können Sie beim Kundendienst, im Fachhandel oder im Internet kaufen.
Verwenden Sie nur Originalzubehör, da dieses genau auf Ihr Gerät abgestimmt
ist.
Zubehör ist gerätespezifisch. Geben Sie beim Kauf immer die genaue Bezeichnung (E-Nr.) Ihres Geräts an. Seite 14
14
Konformitätserklärungde
Welches Zubehör für Ihr Gerät verfügbar ist, erfahren Sie in unserem Katalog, im Online-Shop oder beim Kundendienst. www.gaggenau.com
Zubehör Geruchsfilter regenerierbar
Bestellnummer AA 200 122
15 Konformitätserklärung Konformitätserklärung
Hiermit erklärt BSH Hausgeräte GmbH, dass sich das Gerät mit Home Connect
Funktionalität in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den
übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU befindet.
Eine ausführliche RED Konformitätserklärung finden Sie im Internet unter www.gaggenau.com auf der Produktseite Ihres Geräts bei den zusätzlichen Dokumenten.
BE
BG
CZ
DK
DE
FR
HR
IT
CY
LI
MT
NL
AT
PL
PT
SE
NO
CH
TR
IS
5-GHz-WLAN (Wi-Fi): Nur zum Gebrauch in Innenräumen.
2,4-GHz-Band (24002483,5 MHz): max. 100 mW 5-GHz-Band (51505350 MHz + 54705725 MHz): max. 50 mW
EE LV RO UK (NI)
IE
EL
ES
LT
LU
HU
SI
SK
FI
AL
BA
MD
ME
MK
RS
UK
UA
5-GHz-WLAN (Wi-Fi): Nur zum Gebrauch in Innenräumen.
16 Montageanleitung Montageanleitung
16.1Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf Transportschäden und die
Vollständigkeit der Lieferung.
15
deMontageanleitung
16.2Gerätemaße
Hier finden Sie die Maße des Geräts.
16.3Sicherheitsabstände
Beachten Sie die Sicherheitsabstände des Geräts.
WARNUNG Vergiftungsgefahr! Zurückgesaugte Verbrennungsgase können zu Vergiftungen führen. Raumluftabhängige Feuerstätten (z. B. gas-, öl-, holz- oder kohlebetriebene Heizgeräte, Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter) beziehen Verbrennungsluft aus dem Aufstellraum und führen die Abgase durch eine Abgasanlage (z. B. Kamin) ins Freie. In Verbindung mit einer eingeschalteten Dunstabzugshaube wird der Küche und den benachbarten Räumen Raumluft entzogen. Ohne ausreichende Zuluft entsteht ein Unterdruck. Giftige Gase aus dem Kamin oder Abzugsschacht werden in die Wohnräume zurückgesaugt.
16.4Sichere Montage Beachten Sie diese Sicherheitshinweise, wenn Sie das Gerät
montieren.
16
Immer für ausreichend Zuluft sorgen, wenn das Gerät im Abluftbetrieb
gleichzeitig mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte verwendet wird.
Ein gefahrloser Betrieb ist nur dann möglich, wenn der Unterdruck im
Aufstellraum der Feuerstätte 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschreitet. Dies kann
erreicht werden, wenn durch nicht verschließbare Öffnungen, z. B. in Türen,
Fenstern, in Verbindung mit einem Zuluft- / Abluftmauerkasten oder durch
andere technische Maßnahmen, die zur Verbrennung benötigte Luft nachströmen
kann. Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt die Einhaltung des
Grenzwerts nicht sicher.
Ziehen Sie in jedem Fall den Rat des zuständigen Schornsteinfegermeisters
hinzu, der den gesamten Lüftungsverbund des Hauses beurteilen kann und Ihnen
die passende Maßnahme zur Belüftung vorschlägt.
Wird das Gerät ausschließlich im Umluftbetrieb eingesetzt, ist der Betrieb
ohne Einschränkung möglich.
Zurückgesaugte Verbrennungsgase können zu Vergiftungen führen. Wenn eine
Dunstabzugshaube mit einer
raumluftabhängigen Feuerstätte installiert wird, muss die Stromzuführung der
Dunstabzugshaube mit einer geeigneten Sicherheitsschaltung versehen werden.
Zurückgesaugte Verbrennungsgase können zu Vergiftungen führen. Die Abluft
nicht in einen Rauchkamin oder
einen Abgaskamin abgeben, der in Betrieb ist. Die Abluft nicht in einen
Schacht abgeben, der zur Entlüftung von Aufstellungsräumen von Feuerstätten
dient. Soll die Abluft in einen Rauchkamin oder Abgaskamin geführt werden, der
nicht in Betrieb ist, muss die Zustimmung des zuständigen
Schornsteinfegermeisters eingeholt werden.
WARNUNG Erstickungsgefahr! Kinder können sich Verpackungsmaterial über den
Kopf ziehen oder sich darin einwickeln und ersticken. Verpackungsmaterial von
Kindern fernhal-
ten. Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spie-
len lassen. WARNUNG Brandgefahr!
Die Fettablagerungen im Fettfilter können sich entzünden. In der Nähe des
Gerätes nie mit offener
Flamme arbeiten (z. B. flambieren). Gerät nur dann in der Nähe einer
Feuerstät-
te für feste Brennstoffe (z. B. Holz oder Kohle) installieren, wenn eine
geschlossene, nicht abnehmbare Abdeckung vorhanden ist. Es darf keinen
Funkenflug geben. Die vorgegebenen Sicherheitsabstände müssen eingehalten
werden, um einen Hitzestau zu vermeiden. Beachten Sie die Angaben zu Ihren
Kochgeräten. Falls die Installationsanweisungen der Kochgeräte einen
abweichenden Abstand vorgeben, immer den größeren Abstand berücksichtigen.
Werden Gaskochstellen und Elektrokochstellen zusammen betrieben, gilt der
größte angegebene Abstand.
WARNUNG Verletzungsgefahr! Bauteile innerhalb des Geräts können scharfkantig
sein. Schutzhandschuhe tragen. Ist das Gerät nicht ordnungsgemäß befestigt,
kann es herabfallen. Alle Befestigungselemente müssen fest
und sicher montiert werden.
Montageanleitungde
Das Gerät ist schwer. Zum Bewegen des Gerätes sind 2 Perso-
nen erforderlich. Nur geeignete Hilfsmittel verwenden. Das Gerät ist schwer.
Das Gerät darf nicht direkt in die Gipskar-
tonplatten oder ähnliche Leichtbaustoffe montiert werden. Für die
ordnungsgemäße Montage, ein ausreichend stabiles, an die baulichen
Gegebenheiten und das Gerätegewicht angepasstes Material verwenden.
Veränderungen am elektrischen oder mechanischen Aufbau sind gefährlich und
können zu Fehlfunktionen führen. Keine Veränderungen am elektrischen oder
mechanischen Aufbau durchführen. Sturzgefahr beim Arbeiten am Gerät
Standsichere Stehleiter benutzen. Nicht über das Kochfeld lehnen. Nicht auf
das Kochfeld oder auf die Ar-
beitsfläche treten. Filterabdeckung kann schwingen. Die Filterabdeckung
langsam öffnen. Die Filterabdeckung nach dem Öffnen fest-
halten, bis sie nicht mehr nachschwingt. Die Filterabdeckung langsam
schließen. Verletzungsgefahr beim Öffnen und Schließen der Scharniere. Nicht
in den beweglichen Bereich der
Scharniere greifen. WARNUNG Stromschlaggefahr!
Scharfkantige Bauteile innerhalb des Geräts können das Anschlusskabel
beschädigen. Das Anschlusskabel nicht knicken oder ein-
klemmen. Ein beschädigtes Gerät oder eine beschädigte Netzanschlussleitung ist
gefährlich. Nie ein beschädigtes Gerät betreiben. Nie an der
Netzanschlussleitung ziehen,
um das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Immer am Netzstecker der
Netzanschlussleitung ziehen. Wenn das Gerät oder die Netzanschlussleitung
beschädigt ist, sofort den Netzstecker
17
deMontageanleitung
der Netzanschlussleitung ziehen oder die Sicherung im Sicherungskasten
ausschalten. Den Kundendienst rufen. Seite 14 Unsachgemäße Reparaturen sind
gefährlich. Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät
durchführen. Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts
verwendet werden. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird,
muss sie durch geschultes Fachpersonal ersetzt werden. Unsachgemäße
Installationen sind gefährlich. Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem
Typenschild anschließen und betreiben. Das Gerät nur über eine
vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Erdung an ein Stromnetz mit
Wechselstrom anschließen. Das Schutzleitersystem der elektrischen
Hausinstallation muss vorschriftsmäßig installiert sein. Nie das Gerät über
eine externe Schaltvorrichtung versorgen, z. B. Zeitschaltuhr oder
Fernsteuerung. Wenn das Gerät eingebaut ist, muss der Netzstecker der
Netzanschlussleitung frei zugänglich sein. Falls der freie Zugang nicht
möglich ist, muss in der festverlegten elektrischen Installation eine
allpolige Trennvorrichtung nach den Bedingungen der Überspannungskategorie III
und nach den Errichtungsbestimmungen eingebaut werden. Beim Aufstellen des
Geräts darauf achten, dass die Netzanschlussleitung nicht eingeklemmt oder
beschädigt wird. 16.5Allgemeine Hinweise
Beachten Sie diese allgemeinen Hinweise bei der Installation. ¡ Für die
Installation müssen die aktuell gültigen Bau-
vorschriften und die Vorschriften der örtlichen Strom- und Gasversorger
beachtet werden. ¡ Bei der Ableitung von Abluft müssen die behördlichen und
gesetzlichen Vorschriften, wie z. B. die Landesbauverordnung, beachtet werden.
¡ Um das Gerät im Servicefall ungehindert zu erreichen, einen leicht
zugänglichen Montageort wählen. ¡ Die Oberflächen des Geräts sind empfindlich.
Bei der Montage Beschädigungen vermeiden.
16.6Hinweise zum elektrischen Anschluss
Um das Gerät sicher elektrisch anschließen zu können, beachten Sie diese
Hinweise.
18
WARNUNG Stromschlaggefahr! Die Trennung des Geräts vom Stromnetz muss
jederzeit möglich sein. Das Gerät darf nur an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt-Steckdose angeschlossen werden. Der Netzstecker der
Netzanschlussleitung muss
nach dem Einbau des Geräts frei zugänglich sein. Ist dies nicht möglich, muss
in der festverlegten
elektrischen Installation eine allpolige Trennvorrichtung nach den Bedingungen
der Überspannungskategorie III und nach den Errichtungsbestimmungen eingebaut
werden. Nur eine Elektrofachkraft darf die festverlegte elektrische
Installation ausführen. Wir empfehlen einen Fehlerstromschutzschalter (FI-
Schalter) im Stromkreis der Geräteversorgung zu installieren. Scharfkantige
Bauteile innerhalb des Geräts können das Anschlusskabel beschädigen. Das
Anschlusskabel nicht knicken oder einklemmen. ¡ Die Anschlussdaten dem
Typenschild entnehmen. Seite 14 ¡ Die Anschlussleitung ist ca. 1,30 m lang. ¡
Dieses Gerät entspricht den EG-Funkentstörbestimmungen. ¡ Das Gerät entspricht
der Schutzklasse 1. Daher das Gerät nur mit Schutzleiter-Anschluss verwenden.
¡ Das Gerät während der Montage nicht an Strom anschließen. ¡ Nur eine
konzessionierte Fachkraft darf Geräte ohne Stecker anschließen. Für sie gelten
die Bestimmungen des regionalen Elektrizitätsversorgers.
16.7Hinweise zur Einbausituation
¡ Dieses Gerät an der Küchendecke oder einer stabil abgehängten Decke
montieren.
¡ Für die Montage zusätzlicher Sonderzubehörteile die dort beiliegende
Montageanleitung beachten.
¡ Das Gerät erfasst den Kochdunst mit zunehmendem Abstand zur Kochstelle
schwerer. Für eine optimale Leistung wird ein Abstand von maximal 1500 mm
empfohlen.
¡ Die Breite der Dunstabzugshaube muss mindestens der Breite der Kochstelle
entsprechen.
¡ Um den Kochdunst optimal zu erfassen, das Gerät mittig über dem Kochfeld
montieren.
16.8Hinweise zur Abluftleitung
Der Hersteller des Geräts übernimmt keine Gewährleistung für Beanstandungen,
die auf die Rohrstrecke zurückzuführen sind. ¡ Ein kurzes, geradliniges
Abluftrohr mit einem mög-
lichst großen Rohrdurchmesser verwenden. ¡ Lange, raue Abluftrohre, viele
Rohrbögen oder klei-
ne Rohrdurchmesser verringern die Absaugleistung und erhöhen das
Lüftergeräusch. ¡ Ein Abluftrohr aus nicht brennbarem Material verwenden. ¡ Um
Kondensat-Rücklauf zu vermeiden, das Abluftrohr vom Gerät aus mit 1° Gefälle
montieren. Flachkanäle Flachkanäle verwenden, deren Innenquerschnitt dem
Durchmesser der Rundrohre entspricht:
¡ Durchmesser 150 mm entspricht ca. 177 cm². ¡ Durchmesser 120 mm entspricht
ca. 113 cm². ¡ Bei abweichenden Rohrdurchmessern Dichtstreifen
einsetzen. ¡ Keine Flachkanäle mit scharfen Umlenkungen ver-
wenden. Rundrohre Rundrohre mit einem Innendurchmesser von 150 mm (empfohlen)
oder mindestens 120 mm verwenden.
16.9Montage Decke vorbereiten
1. Sicherstellen, dass die Stabilität der Decke nach den Ausschnittarbeiten
gewährleistet ist.
2. Um Beschädigungen zu vermeiden, das Kochfeld abdecken.
3. Einen Ausschnitt in die Decke sägen.
Montageanleitungde
Gerät montieren WARNUNG Verletzungsgefahr!
Bauteile innerhalb des Geräts können scharfkantig sein. Schutzhandschuhe
tragen. Das Gerät ist schwer. Zum Bewegen des Gerätes sind 2 Personen erfor-
derlich. Nur geeignete Hilfsmittel verwenden. 1. Das Gerät in den Ausschnitt
einsetzen, bis die Auf-
hängungen hörbar einrasten.
4. Die Späne entfernen.
Gerät vorbereiten
WARNUNG Verletzungsgefahr! Bauteile innerhalb des Geräts können scharfkantig
sein. Schutzhandschuhe tragen. 1. Die Transportsicherung leicht nach oben
klappen
und vorsichtig schräg nach oben herausziehen.
2. Die diagonal gegenüberliegende Schrauben vorsichtig einschrauben. 5
Damit das Gerät nicht im Ausschnitt verkantet, die Schrauben stückweise
anziehen. 3. Hinweis: Um das Gerät nicht zu beschädigen, die Schrauben nicht
zu fest anziehen. Die Schrauben nacheinander vorsichtig festziehen, bis das
Gerät flächenbündig an der Decke anliegt. Gerät anschließen 1. Den Kabelkanal
seitlich zusammendrücken und abnehmen.
2. Die Styropor-Rückstände aus dem Innenraum des Geräts entfernen.
3. Die Fettfilter entnehmen. Die Fettfilter nicht biegen, um Beschädigungen
zu vermeiden.
19
deMontageanleitung 2. Das Kabel an der dafür vorgesehenen Stelle lösen.
6. Den Lüfterkasten auf die andere Seite schieben und die Verrohrung herstellen.
3. Die sich gegenüberliegenden Schrauben lösen, um den Lüfterkasten zu lösen.
7. Den Lüfterkasten mittig positionieren und festschrauben.
8. Das Kabel verbinden.
T 20
4. Den Lüfterkasten entsprechend der Einbausituation in die richtige Position drehen.
9. Den Kabelkanal zusammendrücken und aufsetzen.
5. Den Lüfterkasten auf die Seite schieben und das Gerät mit dem Stromnetz verbinden.
Filterabdeckung montieren WARNUNG Verletzungsgefahr!
Bauteile innerhalb des Geräts können scharfkantig sein. Schutzhandschuhe
tragen. Verletzungsgefahr beim Öffnen und Schließen der Scharniere. Nicht in
den beweglichen Bereich der Scharniere
greifen.
20
1. Die Scharniere der Filterabdeckung öffnen.
25
2. Die Filterabdeckung an den vorgesehenen Schrauben einhängen und je nach
Schlüssellochöffnung nach hinten/vorne in die Engstelle schieben.
Montageanleitungde
Gerät demontieren WARNUNG Verletzungsgefahr!
Das Gerät ist schwer. Zum Bewegen des Gerätes sind 2 Personen erfor-
derlich. Nur geeignete Hilfsmittel verwenden. Bauteile innerhalb des Geräts
können scharfkantig sein. Schutzhandschuhe tragen. Verletzungsgefahr beim
Öffnen und Schließen der Scharniere. Nicht in den beweglichen Bereich der
Scharniere
greifen. 1. Das Gerät vom Stromnetz trennen. 2. Die Filterabdeckung
herunterklappen.
Die Filterabdeckung vollständig und ohne Zug öffnen. 3. Die Fettfilter
entnehmen. Die Fettfilter nicht biegen, um Beschädigungen zu vermeiden. 4. Den
Kabelkanal seitlich zusammendrücken und abnehmen.
3. Die Befestigungsschrauben der Scharniere festziehen.
4. Prüfen, ob der Geräterahmen flächenbündig anliegt. 5
5. Das Kabel an der dafür vorgesehenen Stelle trennen.
6. Die Schrauben der Scharniere bis ca. 7 mm aufdrehen. 5
Die Schrauben nicht vollständig lösen. 7. Die Filterabdeckung aushaken und abnehmen.
Gegebenenfalls die Schrauben nachziehen. 5. Die Fettfilter einsetzen.
Die Fettfilter nicht biegen, um Beschädigungen zu vermeiden. 6. Die
Filterabdeckung nach oben klappen und einrasten.
21
deMontageanleitung 8. Die sich gegenüberliegenden Schrauben lösen, um
den Lüfterkasten zu lösen. T 20
9. Den Lüfterkasten auf die Seite schieben und die Verrohrung lösen.
10. Den Lüfterkasten auf die andere Seite schieben und den Netzstecker
ziehen.
11. Den Lüfterkasten festschrauben. 12. Die Aufhängungen am Gerät lösen: Den
Demonta-
geschieber nach innen schieben. 13. Das Gerät langsam aus dem Ausschnitt
nehmen.
22
Further information and explanations are available online:
Safetyen
Table of contents
INFORMATION FOR USE 1 Safety ……………………………………………………….. 23 2 Preventing material
damage ………………………. 26 3 Environmental protection and saving en-
ergy ………………………………………………………….. 26 4 Operating modes ………………………………………. 26 5
Familiarising yourself with your appliance ….. 28 6 Before using for the first
time …………………….. 28 7 Basic operation …………………………………………. 28 8 Home Connect
………………………………………….. 30 9 Hob-based hood control…………………………….. 31 10 Cleaning and
servicing ………………………………. 31 11 Troubleshooting………………………………………… 34 12
Disposal……………………………………………………. 34 13 Customer Service………………………………………. 35 14
Accessories………………………………………………. 35 15 Declaration of Conformity ………………………….. 35
16 INSTALLATION INSTRUCTIONS …………………. 36 16.4 Secure installation
…………………………………….. 37
1Safety
Observe the following safety instructions. 1.1General information ¡ Read this
instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the
product information safe for future reference or for the next owner. ¡ Do not
connect the appliance if it has been damaged in transit. 1.2Intended use This
appliance is designed only to be built into kitchen units. Read the special
installation instructions.
The appliance can only be used safely if it is correctly installed according
to the safety instructions. The installer is responsible for ensuring that the
appliance works perfectly at its installation location. Only use this
appliance: ¡ For extracting cooking vapour. ¡ in private households and in
enclosed
spaces in a domestic environment. ¡ up to an altitude of max. 2000 m above
sea level. Do not use the appliance: ¡ With an external timer. 1.3Restriction
on user group This appliance may be used by children aged 8 or over and by
people who have reduced physical, sensory or mental abilities or inadequate
experience and/or knowledge, provided that they are supervised or have been
instructed on how to use the appliance safely and have understood the
resulting dangers. Do not let children play with the appliance. Children must
not perform cleaning or user maintenance unless they are at least 15 years old
and are being supervised. Keep children under the age of 8 years away from the
appliance and power cable. 1.4Safe use
WARNING Risk of suffocation! Children may put packaging material over their
heads or wrap themselves up in it and suffocate. Keep packaging material away
from chil-
dren. Do not let children play with packaging ma-
terial. Children may breathe in or swallow small parts, causing them to
suffocate. Keep small parts away from children. Do not let children play with
small parts.
23
enSafety
WARNING Risk of poisoning! Risk of poisoning from flue gases being drawn back
in. Room-air-dependent heat-producing appliances (e.g. gas, oil, wood or
coaloperated heaters, continuous flow heaters or water heaters) obtain
combustion air from the room in which they are installed and discharge the
exhaust gases into the open through an exhaust gas system (e.g. a chimney).
With the extractor hood switched on, air is extracted from the kitchen and the
adjacent rooms. Without an adequate supply of air, the air pressure falls
below atmospheric pressure. Toxic gases from the chimney or the extraction
shaft are sucked back into the living space.
Always ensure adequate fresh air in the room if the appliance is being
operated in exhaust air mode at the same time as a room-air-dependent heat-
producing appliance is being operated.
It is only possible to safely operate the appliance if the pressure in the
room in which the heating appliance is installed does not fall below 4 Pa
(0.04 mbar). This can be achieved whenever the air needed for combustion is
able to enter through openings that cannot be sealed, for example in doors,
windows, incoming/exhaust air wall boxes or by other technical means. An
incoming/exhaust air wall box alone is not sufficient to ensure compliance
with the limit.
In any case, consult your responsible chimney sweep. They are able to assess
the house’s entire ventilation setup and will suggest the suitable ventilation
measures to you.
Unrestricted operation is possible if the appliance is operated exclusively in
circulating-air mode.
WARNING Risk of fire! Fatty deposits in the grease filters may catch fire.
Never operate the appliance without a
grease filter. Clean the grease filters regularly. Never work with naked
flames close to the
appliance (e.g. flambéing). Do not install the appliance near a solid
fuel heating appliance (e.g. wood- or coalburning) unless the heating
appliance has a sealed, non-removable cover. There must be no flying sparks.
Hot oil or grease ignites very quickly. Always supervise hot oil and fat.
Never extinguish burning oil or fat with water. Switch off the cooking zone.
Extinguish flames carefully using a lid, fire blanket or something similar.
When gas burners are in operation without any cookware placed on them, they
can build up a lot of heat. A ventilation appliance installed above the cooker
may become damaged or catch fire. Only operate the gas burners with cookware
on them. Operating multiple gas hobs at the same time generates a great deal
of heat. A ventilation appliance installed above the cooker may become damaged
or catch fire. Only operate the gas hobs with cookware on them. Select the
highest fan setting. Never operate two gas hobs simultaneously on the highest
flame for longer than 15 minutes. Two gas hobs correspond to one large burner.
Never operate large burners of more than 5 kW with the highest flame for
longer than 15 minutes, e.g. a wok. The appliance must only be combined with
gas hobs with a total output of up to 18 kW.
WARNING Risk of burns! The accessible parts of the appliance become hot during
operation. Never touch these hot parts. Keep children at a safe distance. The
appliance becomes hot during operation. Allow the appliance to cool down
before
cleaning.
24
WARNING Risk of injury! Components inside the appliance may have sharp edges.
Carefully clean the appliance interior. Items placed on the appliance may fall
off. Do not place any objects on the appliance. Changes to the electrical or
mechanical assembly are dangerous and may lead to malfunctions. Do not make
any changes to the electrical
or mechanical assembly. The filter cover may swing out. Open the filter cover
slowly. Take hold of the filter cover after opening
until it no longer swings out. Close the filter cover slowly. Risk of injury
when opening and closing the hinges. Keep your hands away from the hinges.
WARNING Risk of serious harm to health! Children may swallow batteries. Keep
batteries out of the reach of children. Swallowing can lead to chemical burns,
perforation of soft tissue, and death. Severe burns can occur within 2 hours
of ingestion. Seek medical attention immediately.
WARNING Risk of injury! Children may swallow batteries. Keep batteries out of
the reach of children. Keep an eye on any children when you are
replacing batteries. Batteries may explode. Do not charge the batteries. Do
not short-circuit the batteries. Do not throw batteries into a fire. Risk of
falling when working on the appliance
Use a stable stepladder. Do not lean over the hob. Do not step on the hob or
the work sur-
face.
Safetyen
If the appliance is operated by another person via the Home Connect app during
cleaning, this increases the risk of injury. Before cleaning, disconnect the
appliance
from the Home Connect app. WARNING Risk of electric shock!
If the appliance or the power cord is damaged, this is dangerous. Never
operate a damaged appliance. Never pull on the power cord to unplug the
appliance. Always unplug the appliance at the mains. If the appliance or the
power cord is damaged, immediately unplug the power cord or switch off the
fuse in the fuse box. Call customer services. Page 35 Improper repairs are
dangerous. Repairs to the appliance should only be carried out by trained
specialist staff. Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by trained
specialist staff. An ingress of moisture can cause an electric shock. Before
cleaning, pull out the mains plug or switch off the fuse in the fuse box. Do
not use steam- or high-pressure cleaners to clean the appliance.
WARNING Risk of explosion! Highly caustic alkaline or highly acidic cleaning
agents in conjunction with aluminium parts in the interior of the appliance
may cause explosions. Never use highly caustic alkaline or highly
acidic cleaning agents. In particular, do not use commercial or industrial
cleaning agents in conjunction with aluminium parts, e.g. grease filter on
extractor hoods.
WARNING Risk of fire! Fatty deposits in the grease filters may catch fire.
Clean the grease filters regularly.
WARNING Risk of injury! Improper repairs are dangerous. Repairs to the
appliance should only be
carried out by trained specialist staff. If the appliance is defective, call
Customer
Service. “Customer Service”, Page 35
25
enPreventing material damage
WARNING Risk of electric shock! Penetrating moisture may cause an electric shock. Do not use wet sponge cloths.
2 Preventing material damage Preventingmaterialdamage
2.1Avoiding material damage
ATTENTION! Condensate may cause corrosion damage. To prevent condensation from
building up, switch on
the appliance during cooking. If moisture gets into the controls, this may
result in damage. Never clean controls with a wet cloth. Incorrect cleaning
damages the surfaces. Follow the cleaning instructions. Do not use harsh or
abrasive detergents. Clean stainless steel surfaces in the direction of the
finish only. Never clean controls with stainless steel cleaners. Condensation
that flows back in may damage the appliance. The air extraction duct must be
installed with a
gradient of at least 1° from the appliance.
If you put incorrect stress on the design elements, they may break off. Do not
pull design elements. Do not place objects on the design elements or
hang objects from them. Leaking batteries may damage the remote control.
Remove the batteries if you are not using the re-
mote control. Safely dispose of empty or defective batteries in an
environmentally friendly manner. There is a risk of surface damage if you do
not peel off the protective film. Remove the protective film from all parts of
the ap-
pliance before using for the first time. Painted surfaces are easily damaged.
Follow the cleaning instructions.
“Cleaning the appliance”, Page 32 Ensure that the painted surfaces are not
scratched.
3 Environmental protection and saving energy Environmentalprotectionandsavingenergy
3.1Disposing of packaging
The packaging materials are environmentally compatible and can be recycled.
Sort the individual components by type and dispose
of them separately.
3.2Saving energy
If you follow these instructions, your appliance will use less power. Adjust
the fan speed to the amount of steam produced during cooking. ¡ The lower the
fan speed, the less energy is con-
sumed. Only use the intensive mode as required.
If cooking produces large amounts of steam, select a higher fan speed in good
time. ¡ The odours are distributed around the room less.
Switch off the lighting if it is no longer required. ¡ When the lighting is
switched off, it does not con-
sume any energy. Clean or replace the filters at regular intervals. ¡ The
effectiveness of the filter is retained.
Put the cooking lid on. ¡ The cooking vapours and condensation are re-
duced. Only use the additional functions if required. ¡ Switching off
additional functions reduces power
consumption.
4 Operating modes Operatingmodes
You can use your appliance in air extraction mode or circulating-air mode. The
saturation indicator must be adjusted to the selected operating mode and the
filters used. “Setting the saturation indicator”, Page 29
4.1Air extraction mode
The air which is drawn in is cleaned by the grease filters and conveyed to the
exterior by a pipe system.
26
The air must not be discharged into a flue that is used for exhausting fumes
from appliances burning gas or other fuels (not applicable to appliances that
only discharge the air back into the room). ¡ If the exhaust air is to be
conveyed
into a non-functioning smoke or exhaust gas flue, you must obtain the consent
of the heating engineer responsible. ¡ If the exhaust air is conveyed through
the external wall, a telescopic duct should be used.
4.2Air recirculation
The air which is drawn in is cleaned by the grease filters and an odour
filter, and conveyed back into the room.
To bind odours in air recirculation mode, you must install an odour filter.
The different options for operating the appliance in air circulation mode can
be found in our catalogue. Alternatively, ask your dealer. The required
accessories are available from specialist retailers, from our after-sales
service or from the online shop. “Accessories”, Page 35
Operating modesen
27
enFamiliarising yourself with your appliance
5 Familiarising yourself with your appliance Familiarisingyourselfwithyourappliance
5.1Controls
You can use the controls to configure all functions of your appliance and to
obtain information about the operating status. Tip: Align the remote control
as precisely as possible to the infrared receiver for the LED display.
Home Connect Establishing a connection Reset the filter saturation indicator 1
Depending on the appliance specifications
5.2LED display
Die LED-Anzeige zeigt eingestellte Werte und Funktionen.
12345 6 7 8
Switch the appliance on or off Switching automatic mode1 on or off Increase the fan setting Decrease the fan setting Switch the intermittent ventilation on or off. 1 Depending on the appliance specifications
1 Fan setting 1/grease filter saturation display
2 Fan setting 2/odour filter saturation indicator
3 Fan setting 3
4 Intensive mode 1
5 Intensive mode 2
6
Automatic mode 1/fan run-on time/interval ventilation
7 Home Connect
8 Infrared receiver
1 Depending on the appliance specifications
6 Before using for the first time Beforeusingforthefirsttime
Configure the settings for initial start-up. Clean the appliance and
accessories.
6.1Setting an operating mode
Your appliance is set to air extraction mode by default.
Note: When using it in circulating-air mode, you require additional
accessories. When using it in circulating-air mode, set the operat-
ing mode.
7 Basic operation Basicoperation
7.1Switching on the appliance
Requirement: Align the remote control as precisely as possible to the infrared
receiver for the LED display. Press to switch on the appliance. a The
appliance starts at fan setting 2. a The LED for the set fan setting lights up
in the LED
display.
7.2Switching off the appliance
Switch the appliance off when you are not using it. Press to switch the
appliance off. a The appliance switches off. Any functions currently
in progress are cancelled.
7.3Selecting a fan setting
Press or . a The LED for the set fan setting lights up in the LED
display.
7.4Switching on intensive mode
If particularly strong odours or vapours develop, you can use intensive mode.
- so oft drücken, bis in der LED-Anzeige die LED 4
für die Intensivstufe 1 leuchtet.
28
2. so oft drücken, bis in der LED-Anzeige die LED 5 für die Intensivstufe 2
leuchtet.
a After approx. 6 minutes, the appliance automatically switches to fan setting
3.
7.5Switching off intensive mode
To select a fan setting of your choice, press .
7.6Switching on intermittent ventilation
With interval ventilation, the ventilation switches on for approx. 6 minutes
every hour. Note: In the Home Connect app, you can set the time and fan
setting individually. Press . a In the LED display, LED 6 flashes
continuously, the
LED for the selected fan setting lights up on the appliance. a As soon as the
ventilation time ends, the LED for the fan setting you have selected goes out.
LED 6 continues to flash.
7.7Switching off interval ventilation
Press .
7.8Switching on automatic mode1
The optimum fan setting is set automatically using a sensor. Press . a In the
LED display, LED 6 lights up for automatic
mode.
7.9Switch off automatic mode 1
Press . a The appliance switches to the fan setting that was
previously set. a The ventilation is automatically ended when the
sensor detects no further change in the room air quality. a Automatic mode
runs for a maximum of four hours.
7.10Sensor sensitivity 1
In automatic mode, a sensor in the appliance detects the intensity of the
cooking odours and roasting odours. Depending on the setting of the sensor
sensitivity, the optimum fan setting is automatically switched on. If the
sensor control reacts too weakly or too strongly, you can change the setting
for the sensor sensitivity. ¡ Default setting: Fan setting 3 ¡ Lowest setting:
Fan setting 1 ¡ Highest setting: Fan setting 5
7.11Setting the sensor sensitivity1
Requirement: The appliance is switched off. 1. Press and hold and for approx.
3 seconds. 2. Press or to change the setting.
1 Depending on the appliance specifications
Basic operationen
To cancel the setting, press . 3. To save the setting, press and hold and for
ap-
prox. three seconds. Or wait approx. 10 seconds until the setting is saved
automatically. a A signal tone sounds as soon as the selected setting is
saved.
7.12Saturation indicator
If the grease filters or odour filters are saturated, corresponding symbols
flash after the appliance is switched off. Note: You can set the saturation
indicator in the Home Connect app depending on the filter used. Clean the
saturated grease filters and, in doing so, observe the cleaning instructions
in these instructions. Change the saturated odour filters and observe the
instructions in the accompanying instructions. If odour filters can be
regenerated, follow the instructions in the accompanying instructions.
7.13Setting the saturation indicator
The saturation indicator must be adjusted depending on the filter used.
Requirement: The appliance is switched off. 1. Press and hold and for approx.
three seconds.
To set circulating-air mode (non-regenerable filter), press / until LED 2
lights up in the LED display.
To set circulating-air mode (non-regenerable filter), press / until LED 3
lights up in the LED display.
To convert the electronic control back to operation without the air
recirculation filter, press / until LED 1 lights up on the LED display.
2. To save the setting, press and hold and for approx. three seconds. Or wait
approx. 10 seconds until the setting is saved automatically. To cancel the
setting, press .
a A signal tone sounds as soon as the selected setting is saved.
7.14Resetting the saturation indicator
After cleaning the grease filter or after changing the odour filter, the
saturation indicator can be reset. Requirements ¡ After the appliance has been
switched off, LED 1
flashes in the LED display for the grease filter saturation display and/or LED
2 flashes for the saturation indicator for the odour filter. ¡ A signal sounds
repeatedly. Press . a The saturation indicator is reset.
7.15Switching on the button tone
The button tones can be switched on. Requirement: The appliance is switched
off.
29
enHome Connect
1. Press and hold and for approx. three seconds. a In the LED display, the
LED for the setting that is
currently selected lights up. 2. Press or until LED 1 lights up in the LED
dis-
play. To cancel the setting, press . 3. To save the setting, press and hold
and for approx. three seconds. Or wait approx. 10 seconds until the setting is
saved automatically. a A signal tone sounds as soon as the selected setting is
saved.
7.16Switching the button tone off
The button tones can be switched off.
8 Home Connect HomeConnect
This appliance is network-capable. Connecting your appliance to a mobile
device lets you control its functions via the Home Connect app, adjust its
basic settings and monitor its operating status. The Home Connect services are
not available in every country. The availability of the Home Connect function
depends on the availability of Home Connect services in your country. You can
find information about this at: www.home-connect.com. The Home Connect app
guides you through the entire login process. Follow the instructions in the
Home Connect app to configure the settings. If the appliance is not connected
to your home network, it functions as an appliance with no network connection
and can still be operated via the display. Tip: Please also follow the
instructions in the Home Connect app. Notes ¡ Please note the safety
precautions in this instruction
manual and make sure that they are also observed when operating the appliance
via the Home Connect app. “Safety”, Page 23 ¡ Operating the appliance on the
appliance itself always takes priority. During this time it is not possible to
operate the appliance using the Home Connect app. ¡ In networked standby mode,
the appliance requires a maximum of 2 W. ¡ If you need your device’s MAC
address to connect to your home network, you can find this next to the rating
plate. Page 35
8.1Setting up the Home Connect app
1. Install the Home Connect app on your mobile device.
2. Start the Home Connect app and set up access for Home Connect. The Home
Connect app guides you through the entire login process.
Note: Signal tones for the appliance are always switched on and cannot be
switched off. Requirement: The appliance is switched off. 1. Press and hold
and for approx. three seconds. a In the LED display, the LED for the setting
that is
currently selected lights up. 2. Press or until LED 2 lights up in the LED
dis-
play. To cancel the setting, press . 3. To save the setting, press and hold
and for approx. three seconds. Or wait approx. 10 seconds until the setting is
saved automatically. a A signal tone sounds as soon as the selected setting is
saved.
8.2Setting up Home Connect
Requirements ¡ The appliance is switched off. ¡ You have a mobile device with
a current version of
the iOS or Android operating system, e.g. a smartphone. ¡ The Home Connect app
has been installed on your mobile device. ¡ The appliance is receiving signals
from the WLAN home network (Wi-Fi) at its installation location. ¡ The mobile
device and the appliance are within range of your home network’s Wi-Fi signal.
- Open the Home Connect app and scan the following QR code.
2. Follow the instructions in the Home Connect app.
8.3Resetting the connection
Saved connections to the home network and to Home Connect can be reset. Press and hold and until LED 7 goes out in the
LED display. a An audible signal sounds.
8.4Software update
Your appliance’s software can be updated using the software update function, e.g. for the purposes of optimisation, troubleshooting or security updates. To do this, you must be a registered Home Connect user, have installed the app on your mobile device and be connected to the Home Connect server.
30
As soon as a software update is available, you will be informed via the Home
Connect app and will be able to start the software update via the app. Once
the update has been successfully downloaded, you can start installing it via
the Home Connect app if you are in your home network (Wi-Fi). The Home Connect
app informs you once installation is successful. Notes ¡ The software update
consists of two steps.
The first step is the download. The second step is the installation on
your appli-
ance. ¡ You can continue to use your appliance as normal
while updates are downloading. Depending on your personal settings in the app,
software updates can also be set to download automatically. ¡ Installation
takes a few minutes. You cannot use your appliance during installation. ¡ We
recommend that you install security updates as soon as possible.
8.5Remote diagnostics
Customer Service can use Remote Diagnostics to access your appliance if you
contact them, have your appliance connected to the Home Connect server and if
Remote Diagnostics is available in the country in which you are using the
appliance.
9 Hob-based hood control Hob-basedhoodcontrol
You can connect your appliance to a suitable hob and, in this way, control the
functions of your appliance via the hob. If the hob and the extractor hood are
Home Connectcompatible, connect the appliances in the Home Connect app. To do
this, connect the two appliances to Home Connect and follow the instructions
in the app.
10 Cleaning and servicing Cleaningandservicing
To keep your appliance working efficiently for a long time, it is important to
clean and maintain it carefully.
10.1Cleaning products
You can obtain suitable cleaning products from aftersales service or the
online shop.
WARNING Risk of electric shock! An ingress of moisture can cause an electric
shock. Before cleaning, pull out the mains plug or switch
off the fuse in the fuse box. Do not use steam- or high-pressure cleaners to
clean the appliance. WARNING Risk of burns!
The appliance becomes hot during operation. Allow the appliance to cool down
before cleaning.
Hob-based hood controlen Tip: For further information and details about the
availability of Remote Diagnostics in your country, please visit the
service/support section of your local website: www.home-connect.com.
8.6Data protection
Please see the information on data protection. The first time your appliance
is registered on a home network connected to the Internet, your appliance will
transmit the following types of data to the Home Connect server (initial
registration): ¡ Unique appliance identification (consisting of appli-
ance codes as well as the MAC address of the Wi-Fi communication module
installed). ¡ Security certificate of the Wi-Fi communication module (to
ensure a secure data connection). ¡ The current software and hardware version
of your appliance. ¡ Status of any previous reset to factory settings. This
initial registration prepares the Home Connect functions for use and is only
required when you want to use the Home Connect functions for the first time.
Note: Please note that the Home Connect functions can only be utilised with
the Home Connect app. Information on data protection can be retrieved in the
Home Connect app.
Notes ¡ Please note the safety precautions in the instruction
manual for your appliance and ensure that they are also observed when
operating the appliance via the hob-based hood control. ¡ Operating your
appliance always takes priority. It is not possible to use the hob-based hood
control during this time. ¡ You can only connect to the extractor hood via the
Home Connect app. Other connection routes are no longer supported.
ATTENTION! Unsuitable cleaning products may damage the surfaces of the
appliance. Do not use harsh or abrasive detergents. Do not use cleaning
products with a high alcohol
content. Do not use hard scouring pads or cleaning
sponges. Only use glass cleaners, glass scrapers or stainless
steel care products if recommended in the cleaning instructions for the
relevant part. Wash sponge cloths thoroughly before use.
31
enCleaning and servicing
10.2Cleaning the appliance
Clean the appliance as specified. This will ensure that the different parts
and surfaces of the appliance are not damaged by incorrect cleaning or
unsuitable cleaning products.
WARNING Risk of explosion! Highly caustic alkaline or highly acidic cleaning
agents in conjunction with aluminium parts in the interior of the appliance
may cause explosions. Never use highly caustic alkaline or highly acidic
cleaning agents. In particular, do not use commercial or industrial cleaning
agents in conjunction with aluminium parts, e.g. grease filter on extractor
hoods.
WARNING Risk of electric shock! An ingress of moisture can cause an electric
shock. Before cleaning, pull out the mains plug or switch
off the fuse in the fuse box. Do not use steam- or high-pressure cleaners to
clean the appliance. WARNING Risk of burns!
The appliance becomes hot during operation. Allow the appliance to cool down
before cleaning.
WARNING Risk of injury! Components inside the appliance may have sharp edges.
Carefully clean the appliance interior. If the appliance is operated by
another person via the Home Connect app during cleaning, this increases the
risk of injury. Before cleaning, disconnect the appliance from the
Home Connect app. 1. Observe the information regarding the cleaning
agents. “Cleaning products”, Page 31 2. Clean as follows, depending on the
surface: Clean stainless steel surfaces in the direction of
the finish using a sponge cloth and hot soapy water. Clean painted surfaces
using a damp sponge cloth and hot soapy water. Clean aluminium using a soft
cloth and glass cleaner. Clean plastic using a soft cloth and glass cleaner.
Clean glass using a soft cloth and glass cleaner. 3. Dry with a soft cloth. 4.
Apply a thin layer of the stainless steel cleaning product to stainless steel
surfaces using a soft cloth. You can obtain stainless steel cleaning products
from the after-sales service or the online shop.
10.3Cleaning controls
WARNING Risk of electric shock! Penetrating moisture may cause an electric
shock. Do not use wet sponge cloths. 1. Observe the information regarding the
cleaning
agents. “Cleaning products”, Page 31
2. Clean using a damp sponge cloth and hot soapy water.
3. Dry with a soft cloth.
10.4Removing the grease filter
WARNING Risk of injury! The filter cover may swing out. Open the filter cover
slowly. Take hold of the filter cover after opening until it no
longer swings out. Close the filter cover slowly. Risk of falling when working
on the appliance
Use a stable stepladder. Do not lean over the hob. Do not step on the hob or
the work surface. 1. Press the lock on the filter cover.
To prevent the filter cover from swinging down suddenly, hold onto the filter
cover firmly with two hands. 2. Open the filter cover by pulling it downwards.
32
3. ATTENTION! Falling grease filters may damage the hob below. Grip below the
grease filter with one hand. Open the locks on the grease filters.
4. Remove the grease filters from the holders. To prevent grease from
dripping, hold the grease filter horizontally.
10.5Cleaning grease filters manually
The grease filters filter the grease from the cooking vapour. Regularly
cleaned grease filters guarantee a high level of grease removal. We recommend
cleaning the grease filters every two months.
WARNING Risk of fire! Fatty deposits in the grease filters may catch fire.
Clean the grease filters regularly. Requirement: The grease filters have been
removed. “Removing the grease filter”, Page 32 1. Observe the information
regarding the cleaning
agents. “Cleaning products”, Page 31 2. Soak the grease filter in hot soapy
water. Use special grease solvent for stubborn dirt. You can obtain grease
solvents from customer service or the online shop. 3. Use a brush to clean the
grease filters. 4. Rinse the grease filters thoroughly. 5. Allow the grease
filters to drain.
10.6Cleaning grease filters in the dishwasher
The grease filters filter the grease from the cooking vapour. Regularly
cleaned grease filters guarantee a high level of grease removal. We recommend
cleaning the grease filters every two months.
WARNING Risk of fire! Fatty deposits in the grease filters may catch fire.
Clean the grease filters regularly. ATTENTION! The grease filters may become
damaged if they are squeezed in the dishwasher. Do not squeeze the grease
filters. Note: When cleaning the grease filter in the dishwasher, light
discolouration may occur. This discolouration has no effect on the performance
of the metal grease filters. Requirement: The grease filters have been
removed. “Removing the grease filter”, Page 32
Cleaning and servicingen 1. Observe the information regarding the cleaning
agents. “Cleaning products”, Page 31 2. Place the grease filters loosely into
the dishwasher. Do not clean heavily soiled grease filters with utensils. Use
special grease solvent for stubborn dirt. You can obtain grease solvents from
customer service or the online shop. 3. Start the dishwasher. Select a
temperature of no more than 70 °C. 4. Allow the grease filters to drain.
10.7Fitting grease filters
ATTENTION! Falling grease filters may damage the hob below. Grip below the
grease filter with one hand. 1. Fit the grease filters. 2. Fold the grease
filters upwards and engage the
locks. 3. Make sure that the locks engage. 4. Close the filter cover. 5. Make
sure that the filter cover locks engage cor-
rectly.
10.8Replacing the batteries in the remote control
WARNING Risk of injury! Children may swallow batteries. Keep batteries out of
the reach of children. Keep an eye on any children when you are repla-
cing batteries. Batteries may explode. Do not charge the batteries. Do not
short-circuit the batteries. Do not throw batteries into a fire. ATTENTION!
Improper handling of batteries. Do not short-circuit the terminals. Only use
the specified type of batteries. Do not use different battery types together.
Do not use new and used batteries together. Do not use rechargeable batteries.
Leaking batteries may damage the remote control. Remove the batteries if you
are not using the re-
mote control. Safely dispose of empty or defective batteries in an
environmentally friendly manner. 1. Remove the cover.
33
enTroubleshooting 2. Remove the empty batteries.
4. Close the cover.
3. Insert the new batteries (3 V CR 2032).
5. Dispose of the empty batteries in an environmentally friendly manner.
11 Troubleshooting Troubleshooting
You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the
troubleshooting information before contacting after-sales service. This will
avoid unnecessary costs.
WARNING Risk of injury! Improper repairs are dangerous. Repairs to the
appliance should only be carried out
by trained specialist staff. If the appliance is defective, call Customer
Service.
“Customer Service”, Page 35
WARNING Risk of electric shock! Incorrect repairs are dangerous. Repairs to
the appliance should only be carried out
by trained specialist staff. Only use genuine spare parts when repairing the
appliance. If the power cord of this appliance is damaged, it
must be replaced by trained specialist staff.
11.1Malfunctions
Fault The appliance is not working.
Remote control not working. In the LED display, the LEDs flash one to five
times after the appliance is switched off. LED 1 flashes in the LED display.
LED 2 flashes in the LED display.
Cause and troubleshooting The mains plug of the power cord is not plugged in.
Connect the appliance to the power supply. The circuit breaker in the fuse box
has tripped. Check the circuit breaker in the fuse box. There has been a power
cut. Check whether the lighting in your room or other appliances are working.
The batteries are flat. “Replacing the batteries in the remote control”, Page
33 The batteries are almost empty. “Replacing the batteries in the remote
control”, Page 33
The grease filters are saturated. “Cleaning grease filters in the dishwasher”,
Page 33 “Cleaning grease filters manually”, Page 33 The odour filters are
saturated. Change the odour filter.
12 Disposal Disposal
12.1Disposing of old appliance
Valuable raw materials can be reused by recycling. 1. Unplug the appliance
from the mains.
34
2. Cut through the power cord. 3. Dispose of the appliance in an
environmentally
friendly manner.
Information about current disposal methods are available from your specialist
dealer or local authority.
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU
concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and
electronic equipment – WEEE). The guideline determines the framework for the
return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
13 Customer Service CustomerService
Function-relevant genuine spare parts according to the corresponding Ecodesign
Order can be obtained from Customer Service for a period of at least 10 years
from the date on which your appliance was placed on the market within the
European Economic Area. Note: Under the terms of the manufacturer’s warranty
the use of Customer Service is free of charge. Detailed information on the
warranty period and terms of warranty in your country is available from our
aftersales service, your retailer or on our website. If you contact Customer
Service, you will require the product number (E-Nr.) and the production number
(FD) of your appliance.
14 Accessories Accessories
You can buy accessories from the after-sales service, from specialist
retailers or online. Only use original accessories, as these have been
specifically designed for your appliance. Accessories vary from one appliance
to another. When purchasing accessories, always quote the exact product number
(E no.) of your appliance. Page 35
15 Declaration of Conformity DeclarationofConformity
BSH Hausgeräte GmbH hereby declares that the appliance with Home Connect
functionality conforms to the basic requirements and other relevant provisions
of Directive 2014/53/EU. A detailed RED Declaration of Conformity can be found
online at www.gaggenau.com among the additional documents on the product page
for your appliance.
Customer Serviceen
12.2Disposing of batteries
Batteries should be recycled in an environmentally friendly manner. Do not
dispose of the batteries in the household rubbish. Dispose of batteries in an
environmentally friendly
manner. According to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used
battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an
environmentally correct manner.
The contact details for Customer Service can be found in the enclosed Customer
Service directory or on our website.
13.1Product number (E-Nr.) and production number (FD)
You can find the product number (E-Nr.) and the production number (FD) on the
appliance’s rating plate. Depending on the model, the rating plate can be
found: ¡ Inside the appliance (remove grease filters for ac-
cess). ¡ On top of the appliance. Make a note of your appliance’s details and
the Customer Service telephone number to find them again quickly.
You can find out which accessories are available for your appliance in our catalogue, in the online shop or from our after-sales service. www.gaggenau.com
Accessories
Order number
Regenerable odour filter AA 200 122
Hereby, BSH Hausgeräte GmbH declares that the appliance with Home Connect functionality is in compliance with relevant statutory requirements.1 A detailed Declaration of Conformity can be found online at www.gaggenau.com/gb among the additional documents on the product page for your appliance.1
1 Only applies to Great Britain
2.4 GHz band (24002483.5 MHz): Max. 100 mW 5-GHz band (51505350 MHz +
54705725 MHz): max. 50 mW
35
enInstallation instructions
BE
BG
CZ
DK
FR
HR
IT
CY
MT
NL
AT
PL
SE
NO
CH
TR
5 GHz WLAN (Wi-Fi): For indoor use only.
AL
BA
MD
ME
5 GHz WLAN (Wi-Fi): For indoor use only.
DE
EE
LI
LV
PT
RO
IS
UK (NI)
MK
RS
IE
EL
ES
LT
LU
HU
SI
SK
FI
UK
UA
15.1Statement of Compliance for Great Britain
Product type This statement of compliance covers the products described in
this information for use whose model identifier group is seen on the title
page. The full model identifier is made up of the characters before the slash
in the product number (E no.) which can be found on the rating plate.
Alternatively, you can also find the model identifier in the first line of the
UK Energy Label. Name and address of manufacturer BSH Hausgeräte GmbH, Carl-
Wery-Strasse 34, 81739 München, Germany
This statement of compliance is prepared by the manufacturer. The
manufacturer, BSH Hausgeräte GmbH deems that it has complied with ¡ provision
5.1-1 of ETSI EN 303 645 v2.1.1 and,
where relevant, provision 5.1-2 of ETSI EN 303 645 v2.1.1; ¡ provision 5.2-1
of ETSI EN 303 645 v2.1.1; ¡ provision 5.3-13 of ETSI EN 303 645 v2.1.1.
Support period BSH Hausgeräte GmbH will provide security updates that are
necessary to maintain the main functions free of charge until at least
28/02/2034.
16 Installation instructions Installationinstructions
16.1Included with the appliance
After unpacking all parts, check for any damage in transit and completeness of
the delivery.
36
16.2Dimensions
You will find the dimensions of the appliance here
16.3Safety clearances
Comply with the safety clearances for the appliance.
Installation instructionsen
WARNING Risk of poisoning! Risk of poisoning from flue gases being drawn back
in. Room-air-dependent heat-producing appliances (e.g. gas, oil, wood or
coaloperated heaters, continuous flow heaters or water heaters) obtain
combustion air from the room in which they are installed and discharge the
exhaust gases into the open through an exhaust gas system (e.g. a chimney).
With the extractor hood switched on, air is extracted from the kitchen and the
adjacent rooms. Without an adequate supply of air, the air pressure falls
below atmospheric pressure. Toxic gases from the chimney or the extraction
shaft are sucked back into the living space.
16.4Secure installation Follow these safety instructions when installing the appliance.
Always ensure adequate fresh air in the room if the appliance is being
operated in exhaust air mode at the same time as a room-air-dependent heat-
producing appliance is being operated.
It is only possible to safely operate the appliance if the pressure in the
room in which the heating appliance is installed does not fall below 4 Pa
(0.04 mbar). This can be achieved whenever the air needed for combustion is
able to enter through openings that cannot be sealed, for example in doors,
windows, incoming/exhaust air wall boxes or by other technical means. An
incoming/exhaust air wall box alone is not sufficient to ensure compliance
with the limit.
In any case, consult your responsible chimney sweep. They are able to assess
the house’s entire ventilation setup and will suggest the suitable ventilation
measures to you.
Unrestricted operation is possible if the appliance is operated exclusively in
circulating-air mode.
37
enInstallation instructions
Risk of poisoning from flue gases being drawn back in. If an extractor hood
with an open-flued heat
production source is installed, the power supply for the extractor hood must
be provided with a suitable safety switch. Risk of poisoning from flue gases
being drawn back in. Do not emit the exhaust air into a smoke or exhaust gas
flue that is in operation. Do not emit the exhaust air into a shaft that is
used to ventilate installation rooms for heat-producing appliances. If the
exhaust air is to be conveyed into a smoke or exhaust gas flue, you must
obtain the consent of the heating engineer responsible.
WARNING Risk of suffocation! Children may put packaging material over their
heads or wrap themselves up in it and suffocate. Keep packaging material away
from chil-
dren. Do not let children play with packaging ma-
terial. WARNING Risk of fire!
The grease deposits in the grease filter may catch fire. Never work with naked
flames close to the
appliance (e.g. flambéing). Do not install the appliance near a heat-
producing appliance for solid fuel (e.g. wood or coal) unless a closed, non-
removable cover is present. There must be no flying sparks. The specified
safety clearances must be complied with in order to prevent a build-up of
heat. Observe the specifications for your cooking appliances. If the
installation instructions for the cooking appliances specify a different
clearance, the larger of the two must always be provided for. If gas hobs and
electric hobs are operated together, the largest specified clearance applies.
WARNING Risk of injury! Components inside the appliance may have sharp edges.
Wear protective gloves.
The appliance may fall down if it has not been properly fastened in place. All
fastening components must be fixed
firmly and securely in place. The appliance is heavy. To move the appliance,
two people are re-
quired. Use only suitable tools and equipment. The appliance is heavy. The
appliance must not be fitted directly
onto plasterboard or similar lightweight materials. To ensure correct
installation, you must use a material which is sufficiently stable and
suitable for both the structural conditions and the weight of the appliance.
Changes to the electrical or mechanical assembly are dangerous and may lead to
malfunctions. Do not make any changes to the electrical or mechanical
assembly. Risk of falling when working on the appliance
Use a stable stepladder. Do not lean over the hob. Do not step on the hob or
the work sur-
face. The filter cover may swing out. Open the filter cover slowly. Take hold
of the filter cover after opening
until it no longer swings out. Close the filter cover slowly. Risk of injury
when opening and closing the hinges. Keep your hands away from the hinges.
WARNING Risk of electric shock! Sharp-edged components inside the appliance
may damage the connecting cable. Do not kink or trap the connecting cable. If
the appliance or the power cord is damaged, this is dangerous. Never operate a
damaged appliance. Never pull on the power cord to unplug the
appliance. Always unplug the appliance at the mains.
38
If the appliance or the power cord is damaged, immediately unplug the power
cord or switch off the fuse in the fuse box.
Call customer services. Page 35 Improper repairs are dangerous. Repairs to the
appliance should only be
carried out by trained specialist staff. Only use genuine spare parts when
repair-
ing the appliance. If the power cord of this appliance is dam-
aged, it must be replaced by trained specialist staff. Incorrect installation
is dangerous. Connect and operate the appliance only in accordance with the
specifications on the rating plate. Connect the appliance to a power supply
with alternating current only via a properly installed socket with earthing.
The protective conductor system of the domestic electrical installation must
be properly installed. Never equip the appliance with an external switching
device, e.g. a timer or remote control. When the appliance is installed, the
mains plug of the power cord must be freely accessible. If free access is not
possible, an all-pole isolating switch must be installed in the permanent
electrical installation according to the conditions of Overvoltage Category
III and according to the installation regulations. When installing the
appliance, check that the power cable is not trapped or damaged.
16.5General information
Follow these general instructions during the installation. ¡ For the
installation, observe the currently valid build-
ing regulations and the regulations of the local electricity and gas
suppliers. ¡ When discharging the exhaust air, the official and legal
regulations, such as the regional building code., must be observed. ¡ In order
to freely access the appliance for servicing, select an easy-to-reach
installation site. ¡ The surfaces of the appliance are sensitive. Avoid
damaging them during installation.
16.6Instructions for the electrical connection
In order to safely connect the appliance to the electrical system, follow
these instructions.
Installation instructionsen
WARNING Risk of electric shock! It must always be possible to disconnect the
appliance from the electricity supply. The appliance must only be connected to
a protective contact socket that has been correctly installed. The mains plug
for the mains power cable must be
easily accessible after the appliance is installed. If this is not possible,
an all-pole isolating switch
must be integrated into the permanent electrical installation according to the
conditions of overvoltage category III and according to the installation
regulations. The permanent electrical installation must only be wired by a
professional electrician. We recommend installing a residual-current circuit
breaker (RCCB) in the appliance’s power supply circuit. Sharp-edged components
inside the appliance may damage the connecting cable. Do not kink or trap the
connecting cable. ¡ The connection data can be found on the rating plate. Page
35 ¡ The connecting cable is approx. 1.30 m long. ¡ This appliance complies
with the EC interference suppression regulations. ¡ The appliance corresponds
to protection class 1. You should therefore only use the appliance with a
protective earth connection. ¡ Do not connect the appliance to the power
supply during installation. ¡ Only a licensed professional may connect
appliances without plugs. They are subject to the requirements of the local
electricity provider.
16.7Information on the installation situation
¡ Install this appliance on the kitchen ceiling or a stable suspended ceiling.
¡ To install additional special accessory parts, observe the enclosed
installation instructions.
¡ The appliance finds it more difficult to draw in the cooking vapours the
further away they are from the hotplate. For optimum performance, a maximum
distance of 1500 mm is recommended.
¡ The width of the extractor hood must correspond at least with the width of
the hob.
¡ To optimally detect the cooking vapours, install the appliance in the middle
of the hob.
16.8Instructions for the exhaust air pipe
The appliance manufacturer does not provide any warranty for faults
attributable to the pipeline. ¡ Use a short, straight exhaust air pipe with as
large a
pipe diameter as possible. ¡ Long, rough exhaust air pipes, many pipe bends or
small pipe diameters reduce the suction power and increase the fan noise. ¡
Use an exhaust pipe that is made of non-combustible material. ¡ To prevent
condensate from returning, fit the exhaust pipe with a 1° gradient from the
appliance. Flat ducts Use flat ducts with an inner cross-section that
corresponds to the diameter of the round pipes:
39
enInstallation instructions
¡ Diameter of 150 mm corresponds to approx. 177 cm².
¡ Diameter of 120 mm corresponds to approx. 113 cm².
¡ Use sealing strips for different pipe diameters. ¡ Do not use any flat ducts
with sharp bends. Round pipes Use round pipes with an inner diameter of 150 mm
(recommended) or at least 120 mm.
16.9Installation Preparing the ceiling
1. Ensure that the stability of the ceiling is guaranteed after the cut-outs
have been made.
2. Cover the hob to prevent damage. 3. Saw a cut-out into the ceiling.
The appliance is heavy. To move the appliance, two people are required. Use
only suitable tools and equipment. 1. Insert the appliance into the cut-out
until you hear
the mounting brackets engage.
2. Carefully screw in diagonally opposite screws. 5
4. Remove any shavings.
Preparing the appliance
WARNING Risk of injury! Components inside the appliance may have sharp edges.
Wear protective gloves. 1. Tilt the transport lock slightly upwards and
carefully
pull it upwards and out at an angle.
Tighten the screws one at a time so that the appliance is not wedged in the
cut-out. 3. Note: To ensure that the appliance is not damaged, do not
overtighten the screws. Carefully tighten screws in succession until the
appliance is flush-mounted on the ceiling.
Connecting the appliance 1. Press together the cable duct at the sides and re-
move it.
2. Remove polystyrene residues from the interior of the appliance.
3. Remove the grease filters. To avoid causing damage, do not bend the grease
filters.
Installing the appliance WARNING Risk of injury!
Components inside the appliance may have sharp edges. Wear protective gloves.
40
2. Disconnect the cable at the appropriate point.
Installation instructionsen 6. Push the fan box to the other side and connect
the
pipework.
3. Undo the opposite screws to loosen the fan box. T 20
7. Position the fan box in the centre and screw it firmly in place.
8. Connect the cable.
4. Turn the fan box into the correct position according to the installation situation.
9. Press together the cable duct at the sides and attach.
5. Push the fan box to the side and connect the appliance to the power supply.
Fitting the filter cover WARNING Risk of injury!
Components inside the appliance may have sharp edges. Wear protective gloves.
Risk of injury when opening and closing the hinges. Keep your hands away from
the hinges.
41
enInstallation instructions 1. Open the hinges on the filter cover.
25
2. Mount the filter cover on the designated screws and push it
backwards/forwards depending on the key hole opening into the narrow section.
Removing the appliance
WARNING Risk of injury! The appliance is heavy. To move the appliance, two
people are required. Use only suitable tools and equipment. Components inside
the appliance may have sharp edges. Wear protective gloves. Risk of injury
when opening and closing the hinges. Keep your hands away from the hinges. 1.
Disconnect the appliance from the power supply. 2. Swing down the filter
cover.
Open the filter cover fully and without pulling on it. 3. Remove the grease
filters.
To avoid causing damage, do not bend the grease filters. 4. Press together the
cable duct at the sides and remove it.
5. Disconnect the cable at the appropriate point. 6. Undo the screws on the
hinges up to approx. 7 mm.
5
3. Tighten the fastening screws on the hinges. 4. Check whether the appliance
frame is lying flush.
5
Do not loosen them fully. 7. Unhook and remove the filter cover. 8. Undo the opposite screws to loosen the fan box.
Retighten the screws if necessary. 5. Fit the grease filters.
To avoid causing damage, do not bend the grease filters. 6. Swing the filter
cover up and ensure that it engages.
T 20 9. Push the fan box to the side and release the pipe-
work.
42
10. Push the fan box to the other side and pull out the mains plug.
11. Screw the fan box firmly back in place. 12. Loosen the mounting brackets.
Push the removal
slide inwards. 13. Slowly take the appliance out of the cutout.
Installation instructionsen
43
nlVeiligheid
Raadpleeg de Digitale Gebruikersgids voor meer informatie.
Inhoudsopgave
GEBRUIKERSHANDLEIDING 1 Veiligheid………………………………………………….. 44 2 Materiële schade
vermijden ……………………….. 47 3 Milieubescherming en besparing………………… 47 4 Functies
……………………………………………………. 48 5 Uw apparaat leren kennen………………………….. 49 6 Voor het
eerste gebruik ……………………………… 49 7 De Bediening in essentie……………………………. 49 8
Home Connect ………………………………………….. 51 9 Afzuigregeling van het kookveld …………………
52 10 Reiniging en onderhoud …………………………….. 52 11 Storingen verhelpen
………………………………….. 55 12 Afvoeren …………………………………………………… 56 13
Servicedienst…………………………………………….. 56 14 Accessoires………………………………………………. 56 15
Conformiteitsverklaring……………………………… 57
16 MONTAGEHANDLEIDING …………………………… 57 16.4 Veilige montage ………………………………………… 58
1Veiligheid
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht. 1.1Algemene aanwijzingen ¡
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de pro-
ductinformatie voor later gebruik of voor volgende eigenaren. ¡ Sluit het
apparaat in geval van transportschade niet aan. 1.2Bestemming van het apparaat
Dit apparaat is alleen bestemd voor inbouw. Houd het speciale
installatievoorschrift aan.
44
De veiligheid is alleen gewaarborgd bij een deskundige montage volgens de
montagehandleiding. De installateur is verantwoordelijk voor een goede werking
op de plaats van opstelling. Gebruik het apparaat uitsluitend: ¡ om kookdamp
af te zuigen. ¡ voor huishoudelijk gebruik en in gesloten
ruimtes binnen de huiselijke omgeving. ¡ tot een hoogte van 2000 m boven
zeeni-
veau. Gebruik het apparaat niet: ¡ met een externe kookwekker.
1.3Inperking van de gebruikers Dit apparaat kan worden bediend door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met fysieke, sensorische of geestelijke
beperkingen of met gebrekkige ervaring en/of kennis, indien zij onder toezicht
staan of zijn geïnstrueerd in het veilige gebruik van het apparaat en de
daaruit resulterende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen, tenzij ze 15 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan. Zorg
ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar niet bij het apparaat of de
aansluitkabel kunnen komen.
1.4Veilig gebruik WAARSCHUWING Kans op
verstikking! Kinderen kunnen verpakkingsmateriaal over het hoofd trekken en
hierin verstrikt raken en stikken. Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kin-
deren houden. Laat kinderen niet met verpakkingsmateri-
aal spelen.
Kinderen kunnen kleine onderdelen inademen of inslikken en hierdoor stikken.
Kleine onderdelen uit de buurt van kinde-
ren houden. Kinderen niet met kleine onderdelen laten
spelen. WAARSCHUWING Kans op
vergiftiging! Teruggezogen verbrandingsgassen kunnen leiden tot vergiftiging.
Vuurbronnen die de lucht in de ruimte verbruiken (bijv. apparaten die op gas,
olie, hout of kolen worden gestookt, geisers, warmwatertoestellen) betrekken
de verbrandingslucht uit de opstellingsruimte en voeren de gassen via een
afvoer (bijv. schoorsteen) af naar buiten. In combinatie met een ingeschakelde
afzuigkap wordt aan de keuken en aan de naastgelegen ruimtes lucht onttrokken.
Zonder voldoende luchttoevoer ontstaat er een onderdruk. Giftige gassen uit de
schoorsteen of het afvoerkanaal worden teruggezogen in de woonruimte.
Altijd voor voldoende luchttoevoer zorgen, wanneer het apparaat in
luchtafvoermodus werkt, en er tegelijkertijd vuurbron is die gebruik maakt van
de aanwezige lucht.
U kunt het apparaat alleen dan zonder risico gebruiken wanneer de onderdruk in
de ruimte waarin de vuurbron zich bevindt niet groter is dan 4 Pa (0,04 mbar).
Dit kan worden bereikt wanneer de voor de verbranding benodigde lucht door
niet afsluitbare openingen, bijv. in deuren, ramen, in combinatie met een
ventilatiekast in de muur of door andere technische voorzieningen, kan worden
toegevoerd. Een luchtaanvoer/afvoereenheid in de muur alleen is niet voldoende
om aan de minimale eisen te voldoen.
Raadpleeg in ieder geval het bedrijf dat in uw huis zorgt voor de
schoorsteenreiniging. Dit bedrijf is in staat het totale ventilatiesysteem van
uw huis te beoordelen en kan een voorstel doen voor passende maatregelen op
het gebied van de luchttoevoer.
Veiligheidnl
Indien het apparaat alleen met recirculatie wordt gebruikt, is een onbeperkt
gebruik mogelijk. WAARSCHUWING Kans op brand!
De vetafzettingen in de vetfilters kunnen ontbranden. Apparaat nooit zonder
vetfilter gebruiken. De vetfilters regelmatig reinigen. Nooit in de omgeving
van het apparaat met
open vuur werken (bijv. flamberen). Het apparaat alleen in de buurt van een
vuurbron voor vaste brandstoffen (bijv. hout of kolen) installeren wanneer de
vuurbron een afgesloten, niet verwijderbare afscherming heeft. Er mogen geen
vonken wegspringen. Hete olie en vet ontvlammen erg snel. Hete olie en vet
permanent in het oog houden. Nooit brandende olie of vet met water blussen.
Schakel de kookzone uit. Vlammen voorzichtig met een deksel, smoordeksel of
iets dergelijks verstikken. Gaskookplaten waar geen pan op staat, ontwikkelen
tijdens het gebruik grote hitte. Een ventilatieapparaat dat daarop is
aangebracht kan beschadigd of in brand raken. Gaskookplaten alleen met erop
geplaatste pan gebruiken. Bij gelijktijdig gebruik van meerdere gaskookzones
ontwikkelt zich grote hitte. Een ventilatieapparaat dat daarop is aangebracht
kan beschadigd of in brand raken. Gaskookplaten alleen met erop geplaatste pan
gebruiken. De hoogste ventilatorstand instellen. Twee gaskookplaten nooit
langer dan 15 minuten gelijktijdig op de hoogste vlam gebruiken. Twee
gaskookzones komen overeen met één grote brander. Nooit grote branders met
meer dan 5 kW met grootste vlam langer dan 15 minuten gebruiken, bijv. wok.
Het apparaat mag alleen met gaskookplaten met een totaalvermogen tot 18 kW
worden gecombineerd.
45
nlVeiligheid
WAARSCHUWING Kans op brandwonden! Tijdens het gebruik worden de toegankelijke
onderdelen heet. De hete onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor dat er geen
kinderen in de
buurt zijn. Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Het apparaat voor het
schoonmaken laten
afkoelen. WAARSCHUWING Kans op letsel!
Bepaalde onderdelen van het apparaat kunnen scherpe randen hebben. Binnenkant
van het apparaat voorzichtig
reinigen. Voorwerpen die op het apparaat geplaatst zijn kunnen vallen. Plaats
geen voorwerpen op het apparaat. Wijzigingen aan de elektrische of mechanische
opbouw zijn gevaarlijk en kunnen leiden tot functiestoringen. Geen wijzigingen
aan de elektrische of me-
chanische opbouw aanbrengen. De filterafdekking kan trillen. De
filterafdekking langzaam openen. De filterafdekking na het openen vasthou-
den tot deze niet meer natrilt. De filterafdekking langzaam sluiten.
Verwondingsgevaar bij het openen en sluiten van de scharnieren. Niet in het
bewegende gedeelte van de
scharnieren grijpen. WAARSCHUWING Kans op ernstig
gevaar voor de gezondheid! Kinderen kunnen batterijen inslikken. Batterijen
buiten het bereik van kinderen
bewaren. Het inslikken kan leiden tot bijtend zuur,
perforatie van weke delen en dodelijk letsel. Ernstige verbrandingen kunnen
optreden binnen 2 uur na het inslikken. Roep direct de hulp van een arts in.
WAARSCHUWING Kans op letsel! Kinderen kunnen batterijen inslikken. Batterijen
buiten het bereik van kinderen
bewaren. Kinderen bij het vervangen van batterijen in
het oog houden.
Batterijen kunnen exploderen. De batterijen niet opladen. De batterijen niet
kortsluiten. De batterijen niet in het vuur gooien. Risico van vallen tijdens
het werk aan het apparaat
Stabiele ladders gebruiken. Niet over de kookplaat leunen. Niet op de
kookplaat of op het werkvlak
staan. Wanneer het apparaat tijdens de reiniging door een ander persoon via de
Home Connect app wordt bediend, bestaat er een verhoogde kans op letsel. Het
apparaat vóór het reinigen van de Ho-
me Connect app scheiden. WAARSCHUWING Kans op elektrische
schok! Een beschadigd apparaat of een beschadigd netsnoer is gevaarlijk. Nooit
een beschadigd apparaat gebruiken. Nooit aan het netsnoer trekken, om het ap-
paraat van het elektriciteitsnet te scheiden. Altijd aan de stekker van het
netsnoer trekken. Wanneer het apparaat of het netsnoer is beschadigd, dan
direct de stekker van het netsnoer uit het stopcontact halen of de zekering in
de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de servicedienst. Pagina 56
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Alleen daarvoor geschoold
vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat uitvoeren. Er mogen uitsluitend
originele reserveonderdelen worden gebruikt voor reparatie van het apparaat.
Als het netsnoer van dit apparaat wordt beschadigd, moet het door geschoold
vakpersoneel worden vervangen.
46
Materiële schade vermijdennl
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Vóór het reinigen de
netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen. Geen
stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het apparaat te reinigen.
WAARSCHUWING Kans op explosie! Sterk bijtende alkalische of sterk zuurhoudende
reinigingsmiddelen in combinatie met aluminiumdelen in de spoelruimte van
vaatwasmachine kunnen tot explosies leiden. Nooit sterk bijtende alkalische of
sterk zuur-
houdende reinigingsmiddelen gebruiken. Vooral geen professionele of
industriële reinigingsmiddelen gebruiken in combinatie met aluminiumdelen,
zoals bijv. vetfilters van afzuigkappen.
WAARSCHUWING Kans op brand! De vetafzettingen in de vetfilters kunnen
ontbranden. De vetfilters regelmatig reinigen.
WAARSCHUWING Kans op letsel! Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Alleen
geschoold vakpersoneel mag repa-
raties aan het apparaat uitvoeren. Bel de servicedienst als het apparaat de-
fect is. “Servicedienst”, Pagina 56
WAARSCHUWING Kans op elektrische schok! Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen natte vaatdoekjes gebruiken.
2 Materiële schade vermijden Materiëleschadevermijden
2.1Materiële schade voorkomen
LET OP! Condenswater kan leiden tot corrosie. Om de condensvorming te
vermijden, het apparaat
bij het koken inschakelen. Als er vocht in de bedieningselementen dringt, kan
er schade ontstaan. Nooit bedieningselementen met een natte doek rei-
nigen. Verkeerde reiniging beschadigt de oppervlakken. Reinigingsinstructies
in acht nemen. Geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen ge-
bruiken. Roestvrijstalen oppervlakken uitsluitend reinigen in
de slijprichting. Nooit bedieningselementen met reinigingsmiddelen
voor roestvrij staal reinigen. Teruglopend condenswater kan het apparaat
beschadigen. Het afvoerluchtknaal moet vanaf het apparaat met
minstens 1° helling zijn geïnstalleerd.
Als u designelementen verkeerd belast, kunnen deze afbreken. Niet aan
designelementen trekken. Geen voorwerpen op designelementen plaatsen of
eraan ophangen. Lekkende batterijen beschadigen de afstandsbediening. De
batterijen verwijderen als u de afstandsbediening
niet gebruikt. De lege of defecte batterijen op een milieuvriendelij-
ke manier en veilig afvoeren. Beschadiging van het oppervlak doordat de
beschermfolie niet verwijderd is. De beschermfolie voor het eerste gebruik
verwijde-
ren van alle apparaatonderdelen. Gelakte oppervlakken zijn gevoelig.
Reinigingsinstructies in acht nemen.
“Apparaat schoonmaken”, Pagina 53 Gelakte oppervlakken tegen krassen
beschermen.
3 Milieubescherming en besparing Milieubeschermingenbesparing
3.1Afvoeren van de verpakking
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en kunnen worden hergebruikt.
De afzonderlijke componenten op soort gescheiden
afvoeren.
3.2Energie besparen
Als u deze aanwijzingen opvolgt, verbruikt uw apparaat minder stroom.
Pas de ventilatiestand aan de intensiteit van de kookdamp aan. ¡ Een lagere
ventilatiestand betekent minder energie-
verbruik. Gebruik de intensiefstand alleen wanneer dit nodig is. Kies bij
intensieve kookdampen op tijd een hogere ventilatiestand. ¡ De geuren verdelen
zich minder in de ruimte.
47
nlFuncties
Schakel de verlichting uit wanneer deze niet langer nodig is. ¡ Als de
verlichting is uitgeschakeld, verbruikt deze
geen energie. De filter met de opgegeven intervallen reinigen of vervangen. ¡
De effectiviteit van het filter blijft behouden.
4 Functies Functies
U kunt uw apparaat gebruiken in de luchtafvoermodus of in de
luchtcirculatiemodus. De verzadigingsindicatie moet passend bij de gekozen
gebruiksmodus en de gebruikte filters worden ingesteld. “Verzadigingsindicatie
instellen”, Pagina 50
4.1Gebruik met afvoerlucht
De aangezogen lucht wordt door de vetfilters gereinigd en via een
buizensysteem naar de buitenlucht afgevoerd.
De lucht mag niet worden afgevoerd in een schoorsteen die wordt gebruikt voor
afvoergassen van apparaten bestemd voor het verbranden van gas of andere
brandstoffen (dit geldt niet voor ventilatieapparatuur). ¡ Komt de afvoerlucht
terecht in een
rook- of afvoergasschoorsteen die niet in gebruik is, dan dient hiervoor
toestemming van een vakbekwame schoorsteenveger te worden verkregen. ¡ Wordt
de afvoerlucht door de buitenmuur geleid, dan raden wij u aan een telescoop-
muurkast te gebruiken.
4.2Gebruik met circulatielucht
De aangezogen lucht wordt door de vetfilters en een geurfilter gereinigd en
weer teruggeleid in de ruimte.
Monteer een geurfilter om geurtjes te voorkomen bij het gebruik van de
circulatiefunctie. De verschillende manieren om het apparaat met
circulatielucht te gebruiken, vindt u in onze catalogus of kunt u navragen bij
uw speciaalzaak. Het daartoe benodigde toebehoren is verkrijgbaar bij de
speciaalzaak, de klantenservice of in de online-shop. “Accessoires”, Pagina 56
Het kookdeksel erop plaatsen. ¡ De kookdampen en de condens verminderen.
Gebruik de extra functies alleen indien nodig. ¡ Het uitschakelen van de extra
functies reduceert
het stroomverbruik.
48
Uw apparaat leren kennennl
5 Uw apparaat leren kennen Uwapparaatlerenkennen
5.1Bedieningselementen
Via de bedieningselementen kunt u alle functies van uw apparaat instellen en
informatie krijgen over de gebruikstoestand. Tip: Richt de afstandsbediening
zo precies mogelijk op de infraroodontvanger van de LED-indicatie.
Home Connect Verbinding maken Filterverzadigingsindicatie terugzetten 1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
5.2Led-indicatie
De led-indicatie toont de ingestelde waarden en functies.
12345 6 7 8
Apparaat in- of uitschakelen Automatische modus1 inschakelen of uitschakelen
Ventilatorstand verhogen Ventilatorstand verlagen Interval-ventilatie
inschakelen of uitschakelen. 1 Afhankelijk van de apparaatuitvoering
6 Voor het eerste gebruik Voorheteerstegebruik
Stel de opties voor het eerste gebruik in. Reinig het apparaat en de
accessoires.
6.1Functie instellen
Uw apparaat is standaard op afvoerluchtfunctie ingesteld.
7 De Bediening in essentie DeBedieninginessentie
7.1Apparaat inschakelen
Vereiste: De afstandsbediening zo precies mogelijk op de infrardoodontvanger
van de led-indicatie richten. Het apparaat met inschakelen. a Het apparaat
start in ventilatorstand 2. a In de led-indicatie brandt de led van de
ingestelde
ventilatorstand.
7.2Machine uitschakelen
Als u het apparaat niet gebruikt, schakel het dan uit.
1 Ventilatorstand 1 / verzadigingsindicatie vetfilter
2
Ventilatorstand 2 / verzadigingsindicatie geurfilter
3 Ventilatiestand 3
4 Intensiefstand 1
5 Intensiefstand 2
6
Automatisch bedrijf1 / ventilatornaloop / intervalventilatie
7 Home Connect
8 Infraroodontvanger
1 Afhankelijk van de apparaatuitvoering
Opmerking: Voor het gebruik in de circulatiefunctie hebt u bijkomend
toebehoren nodig. Voor het gebruik in de circulatiefunctie de functie in-
stellen.
Het apparaat met uitschakelen. a Het apparaat gaat uit. Lopende functies
worden af-
gebroken.
7.3Ventilatorstand instellen
of indrukken. a In de led-indicatie brandt de led van de ingestelde
ventilatorstand.
7.4Intensiefstand inschakelen
Als zich een bijzonder sterke geur of damp ontwikkelt, kunt u de
intensiefstand gebruiken.
49
nlDe Bediening in essentie
1. zo vaak indrukken tot in de led-indicatie de led 4 voor de intensiefstand
1 brandt.
2. zo vaak indrukken tot in de led-indicatie de led 5 voor de intensiefstand
2 brandt.
a Het apparaat schakelt na ca. 6 minuten automatisch in de ventilatorstand 3.
7.5Intensiefstand uitschakelen
Om een willekeurige ventilatorstand in te stellen, indrukken.
7.6Interval-ventilatie inschakelen
Bij de interval-ventilatie schakelt de ventilatie automatisch ca. 6 minuten
per uur in. Opmerking: In de Home Connect app kunt u de tijd een de
ventilatorstand individueel instellen. indrukken. a In de led-aanwijzing
knippert de led 6 steeds weer,
de led van de gekozen ventilatorstand brandt op het apparaat. a Zodra de
ventilatietijd beëindigd is, gaat de led van de gekozen ventilatorstand uit.
De led 6 blijft knipperen.
7.7Interval-ventilatie uitschakelen
indrukken.
7.8Automatische modus inschakelen1
De optimale ventilatorstand wordt met behulp van een sensor automatisch
ingesteld. indrukken. a In de led-indicatie brandt de led 6 voor de automati-
sche stand.
7.9Automatische stand uitschakelen1
indrukken. a Het apparaat schakelt terug naar de eerder ingestel-
de ventilatiestand. a De ventilatie wordt automatisch beëindigd als de
sensor geen verandering van de luchtkwaliteit in de ruimte vaststelt. a De
automatische stand loopt maximaal 4 uur.
7.10Sensorgevoeligheid 1
In de automatische modus herkent een sensor in het apparaat de intensiteit van
de kook- en bakluchtjes. Afhankelijk van de sensorgevoeligheid wordt de
optimale ventilatorstand automatisch ingeschakeld. Reageert de sensorbesturing
te zwak of te sterk, dan kunt u de instelling van de sensorgevoeligheid
wijzigen. ¡ Fabrieksinstelling: ventilatorstand 3 ¡ Laagste instelling:
ventilatorstand 1 ¡ Hoogste instelling: ventilatorstand 5
7.11Sensorgevoeligheid instellen1
Vereiste: Het apparaat is uitgeschakeld.
1 Afhankelijk van de apparaatuitvoering
50
1. en ca. 3 seconden ingedrukt houden. 2. Om de instelling te wijzigen, of
indrukken.
Om de instelling af te breken, indrukken. 3. Om de instelling op te slaan en
ca. 3 seconden
ingedrukt houden. Of ca. 10 seconden wachten tot de instelling automatisch
wordt opgeslagen. a Er weerklinkt een geluidssignaal zodra de gekozen
instelling opgeslagen is.
7.12Verzadigingsindicatie
Wanneer de vetfilters of geurfilters verzadigd zijn, knipperen na het
uitschakelen van het apparaat de desbetreffende symbolen. Opmerking: U kunt de
verzadigingsindicatie al naar gelang het gebruikte filter in de Home Connect
app instellen. Reinig de verzadigde vetfilters en houd daarbij de
reinigingsinstructies in deze handleiding aan. Vervang het verzadigde
geurfilter en houd daarbij de instructies in de meegeleverde handleiding aan.
Houd bij regenereerbare geurfilters de instructies in de bijgevoegde
handleiding aan.
7.13Verzadigingsindicatie instellen
De verzadigingsindicatie moet afhankelijk van de gebruikte filter worden
ingesteld. Vereiste: Het apparaat is uitgeschakeld. 1. en ca. 3 seconden
ingedrukt houden.
Om de circulatiefunctie (niet regenereerbare filter) in te stellen, /
indrukken tot op de ledindicatie de led 2 brandt.
Om de circulatiefunctie (regenereerbare filter) in te stellen, / indrukken tot
op de led-indicatie de led 3 brandt.
Om de elektronische besturing opnieuw op bedrijf zonder circulatiefilter om te
stellen, / indrukken tot in de led-indicatie de led 1 brandt.
2. Om de instelling op te slaan en ca. 3 seconden ingedrukt houden. Of ca. 10
seconden wachten tot de instelling automatisch wordt opgeslagen. Om de
instelling af te breken, indrukken.
a Er weerklinkt een geluidssignaal zodra de gekozen instelling opgeslagen is.
7.14Verzadigingsindicatie terugzetten
Na het reinigen van de vetfilters of na het vervangen van de geurfilters kan
de verzadigingsindicatie worden teruggezet. Vereisten ¡ Na het uitschakelen
van het apparaat knippert in de
led-indicatie de led 1 voor de verzadigingsindicatie van de vetfilters en/of
de led 2 voor de verzadigingsindicatie van de geurfilters. ¡ Er klinkt
meermaals een signaal. indrukken. a De verzadigingsindicatie wordt teruggezet.
7.15Toetssignaal inschakelen
De toetssignalen kunnen worden ingeschakeld. Vereiste: Het apparaat is
uitgeschakeld. 1. en ca. 3 seconden ingedrukt houden. a In de led-indicatie
brandt de led van de actueel ge-
kozen instelling. 2. of indrukken tot in de led-indicatie de led 1
brandt. Om de instelling af te breken, indrukken. 3. Om de instelling op te
slaan en ca. 3 seconden ingedrukt houden. Of ca. 10 seconden wachten tot de
instelling automatisch wordt opgeslagen. a Er weerklinkt een geluid
References
- www.me-connect.com
- Select your region | Gaggenau
- Gaggenau luxury Home Appliances for Kitchens | Gaggenau
- Connect your household | Home Connect
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>