Gaggenau AC250121 Ceiling Cooker Hood Installation Guide

August 28, 2024
Gaggenau

AC250121 Ceiling Cooker Hood

“`html

Product Information

Specifications

  • Brand: Gaggenau
  • Model: AC250121
  • Language options: English, German, Dutch, French, Italian

Product Usage Instructions

Safety

Ensure the following safety precautions are taken:

  • Keep children away from packaging materials.
  • Avoid storing batteries within reach of children.
  • Disconnect the Home Connect App to prevent electric shock.
  • Use appropriate cleaning agents and avoid industrial cleaners
    on aluminum parts.

Environment and Savings

Dispose of packaging responsibly and save energy by using the
intensive mode only when necessary.

Operating Modes

  • Air Exhaust Mode: Air is cleaned through
    filters and directed outside.

  • Recirculation Mode: Recirculates air within
    the kitchen after passing through filters.

Getting Started

  1. Set the operating mode before first use.

Basic Operation

  • Adjust fan speed using the controls.
  • Select the desired intensity level.
  • Enable or disable automatic mode.

Cleaning and Maintenance

Use suitable cleaning agents, avoid moisture near electrical
components, and always disconnect from power before cleaning.

Home Connect App

Follow the app instructions to set up and control the hood
remotely.

FAQ

Q: Can I use industrial cleaners on the aluminum parts?

A: No, it is recommended to avoid using industrial cleaners on
aluminum parts to prevent damage.

Q: How should I dispose of empty or defective batteries?

A: Please dispose of batteries in an environmentally friendly
manner according to local regulations.

“`

Gaggenau

de Gebrauchs- und Montageanleitung

2

en User manual and installation instructions

23

nl Gebruikershandleiding en installatie-instructies

44

fr Manuel d’utilisation et notice d’installation

65

it Manuale utente e istruzioni d’installazione

87

AC250121
Deckenlüftung Ceiling-mounted ventilation system Plafondventilatie Ventilation de plafond Sistema di aspirazione a soffitto

deSicherheit
Weitere Informationen und Erklärungen finden Sie online:

Inhaltsverzeichnis
GEBRAUCHSANLEITUNG 1 Sicherheit …………………………………………………… 2 2 Sachschäden vermeiden ……………………………… 5 3 Umweltschutz und Sparen …………………………… 5 4 Betriebsarten………………………………………………. 5 5 Kennenlernen ……………………………………………… 7 6 Vor dem ersten Gebrauch ……………………………. 7 7 Grundlegende Bedienung ……………………………. 7 8 Home Connect ……………………………………………. 9 9 Kochfeldbasierte Haubensteuerung ……………. 10 10 Reinigen und Pflegen ………………………………… 10 11 Störungen beheben …………………………………… 13 12 Entsorgen …………………………………………………. 14 13 Kundendienst ……………………………………………. 14 14 Zubehör ……………………………………………………. 14 15 Konformitätserklärung ………………………………. 15
16 MONTAGEANLEITUNG ………………………………. 15 16.4 Sichere Montage ……………………………………….. 16
1Sicherheit
Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise. 1.1Allgemeine Hinweise ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Pro-
duktinformationen für einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. ¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an. 1.2Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist nur für den Einbau bestimmt. Spezielle Montageanleitung beachten.

Nur bei fachgerechtem Einbau entsprechend der Montageanleitung ist die Sicherheit beim Gebrauch gewährleistet. Der Installateur ist für das einwandfreie Funktionieren am Aufstellungsort verantwortlich. Verwenden Sie das Gerät nur: ¡ um Kochdunst abzusaugen. ¡ im privaten Haushalt und in geschlossenen
Räumen des häuslichen Umfelds. ¡ bis zu einer Höhe von 2000 m über dem
Meeresspiegel. Verwenden Sie das Gerät nicht: ¡ mit einer externen Zeitschaltuhr.
1.3Einschränkung des Nutzerkreises Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 15 Jahre und älter und werden beaufsichtigt. Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten.
1.4Sicherer Gebrauch WARNUNG Erstickungsgefahr!
Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf ziehen oder sich darin einwickeln und ersticken. Verpackungsmaterial von Kindern fernhal-
ten. Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spie-
len lassen. Kinder können Kleinteile einatmen oder verschlucken und dadurch ersticken. Kleinteile von Kindern fernhalten. Kinder nicht mit Kleinteilen spielen lassen.

2

WARNUNG Vergiftungsgefahr! Zurückgesaugte Verbrennungsgase können zu Vergiftungen führen. Raumluftabhängige Feuerstätten (z. B. gas-, öl-, holz- oder kohlebetriebene Heizgeräte, Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter) beziehen Verbrennungsluft aus dem Aufstellraum und führen die Abgase durch eine Abgasanlage (z. B. Kamin) ins Freie. In Verbindung mit einer eingeschalteten Dunstabzugshaube wird der Küche und den benachbarten Räumen Raumluft entzogen. Ohne ausreichende Zuluft entsteht ein Unterdruck. Giftige Gase aus dem Kamin oder Abzugsschacht werden in die Wohnräume zurückgesaugt.
Immer für ausreichend Zuluft sorgen, wenn das Gerät im Abluftbetrieb gleichzeitig mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte verwendet wird.
Ein gefahrloser Betrieb ist nur dann möglich, wenn der Unterdruck im Aufstellraum der Feuerstätte 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschreitet. Dies kann erreicht werden, wenn durch nicht verschließbare Öffnungen, z. B. in Türen, Fenstern, in Verbindung mit einem Zuluft- / Abluftmauerkasten oder durch andere technische Maßnahmen, die zur Verbrennung benötigte Luft nachströmen kann. Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt die Einhaltung des Grenzwerts nicht sicher.
Ziehen Sie in jedem Fall den Rat des zuständigen Schornsteinfegermeisters hinzu, der den gesamten Lüftungsverbund des Hauses beurteilen kann und Ihnen die passende Maßnahme zur Belüftung vorschlägt.
Wird das Gerät ausschließlich im Umluftbetrieb eingesetzt, ist der Betrieb ohne Einschränkung möglich. WARNUNG Brandgefahr!
Die Fettablagerungen in den Fettfiltern können sich entzünden. Gerät nie ohne Fettfilter betreiben. Die Fettfilter regelmäßig reinigen.

Sicherheitde
Nie in der Nähe des Geräts mit offenen Flammen arbeiten (z. B. flambieren).
Gerät nur dann in der Nähe einer Feuerstätte für feste Brennstoffe (z. B. Holz oder Kohle) installieren, wenn die Feuerstätte eine geschlossene, nicht abnehmbare Abdeckung hat. Es darf keinen Funkenflug geben.
Heißes Öl und Fett entzünden sich schnell. Heißes Öl und Fett ständig beaufsichtigen. Nie brennendes Öl oder Fett mit Wasser lö-
schen. Kochstelle ausschalten. Flammen vorsichtig mit Deckel, Löschdecke oder Ähnlichem ersticken. Gaskochstellen ohne aufgesetztes Kochgeschirr entwickeln im Betrieb große Hitze. Ein darüber angebrachtes Lüftungsgerät kann beschädigt oder in Brand gesetzt werden. Gaskochstellen nur mit aufgesetztem Kochgeschirr betreiben. Bei gleichzeitigem Betrieb mehrerer Gaskochstellen entwickelt sich große Hitze. Ein darüber angebrachtes Lüftungsgerät kann beschädigt oder in Brand gesetzt werden. Gaskochstellen nur mit aufgesetztem Kochgeschirr betreiben. Die höchste Lüfterstufe einstellen. Zwei Gaskochstellen nie gleichzeitig mit größter Flamme länger als 15 Minuten betreiben. Zwei Gaskochstellen entsprechen einem Großbrenner. Nie Großbrenner mit mehr als 5 kW mit größter Flamme länger als 15 Minuten betreiben, z. B. Wok. Das Gerät darf nur mit Gaskochfeldern mit einer Gesamtleistung bis 18 kW kombiniert werden.
WARNUNG Verbrennungsgefahr! Die zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß. Nie die heißen Teile berühren. Kinder fernhalten. Das Gerät wird während des Betriebs heiß. Vor der Reinigung Gerät abkühlen lassen.
WARNUNG Verletzungsgefahr! Bauteile innerhalb des Geräts können scharfkantig sein. Geräteinnenraum vorsichtig reinigen. Auf dem Gerät abgestellte Gegenstände können herabfallen. Keine Gegenstände auf das Gerät stellen.

3

deSicherheit
Veränderungen am elektrischen oder mechanischen Aufbau sind gefährlich und können zu Fehlfunktionen führen. Keine Veränderungen am elektrischen oder
mechanischen Aufbau durchführen. Filterabdeckung kann schwingen. Die Filterabdeckung langsam öffnen. Die Filterabdeckung nach dem Öffnen fest-
halten, bis sie nicht mehr nachschwingt. Die Filterabdeckung langsam schließen. Verletzungsgefahr beim Öffnen und Schließen der Scharniere. Nicht in den beweglichen Bereich der
Scharniere greifen. WARNUNG Gefahr schwerer
Gesundheitsschäden! Kinder können Batterien verschlucken. Batterien außerhalb der Reichweite von Kin-
dern aufbewahren. Das Verschlucken kann zu Verätzungen,
Perforation von Weichteilen und zum Tode führen. Schwere Verbrennungen können innerhalb von 2 Stunden nach dem Verschlucken auftreten. Sofort ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen.
WARNUNG Verletzungsgefahr! Kinder können Batterien verschlucken. Batterien außerhalb der Reichweite von Kin-
dern aufbewahren. Kinder beim Wechseln von Batterien beauf-
sichtigen. Batterien können explodieren. Die Batterien nicht aufladen. Die Batterien nicht kurzschließen. Die Batterien nicht ins Feuer werfen. Sturzgefahr beim Arbeiten am Gerät
Standsichere Stehleiter benutzen. Nicht über das Kochfeld lehnen. Nicht auf das Kochfeld oder auf die Ar-
beitsfläche treten.

Wenn das Gerät während der Reinigung von einer anderen Person über die Home Connect App bedient wird, besteht eine erhöhte Verletzungsgefahr. Das Gerät vor dem Reinigen von der
Home Connect App trennen. WARNUNG Stromschlaggefahr!
Ein beschädigtes Gerät oder eine beschädigte Netzanschlussleitung ist gefährlich. Nie ein beschädigtes Gerät betreiben. Nie an der Netzanschlussleitung ziehen,
um das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Immer am Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen. Wenn das Gerät oder die Netzanschlussleitung beschädigt ist, sofort den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen oder die Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Den Kundendienst rufen. Seite 14 Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen. Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwendet werden. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie durch geschultes Fachpersonal ersetzt werden. Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger verwenden, um das Gerät zu reinigen.
WARNUNG Explosionsgefahr! Stark ätz-alkalische oder stark säurehaltige Reinigungsmittel in Verbindung mit Aluminiumteilen im Spülraum des Geschirrspülers können zu Explosionen führen. Nie stark ätz-alkalische oder stark säurehal-
tige Reinigungsmittel verwenden. Insbesondere keine Reinigungsmittel aus dem Gewerbebereich oder Industriebereich in Verbindung mit Aluminiumteilen, wie z. B. Fettfilter von Dunstabzugshauben, verwenden.
WARNUNG Brandgefahr! Die Fettablagerungen in den Fettfiltern können sich entzünden. Die Fettfilter regelmäßig reinigen.

4

WARNUNG Verletzungsgefahr! Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur geschultes Fachpersonal darf Repara-
turen am Gerät durchführen. Wenn das Gerät defekt ist, den Kunden-
dienst rufen. “Kundendienst”, Seite 14
2 Sachschäden vermeiden Sachschädenvermeiden
2.1Sachschäden vermeiden
ACHTUNG! Kondenswasser kann zu Korrosionsschäden führen. Um Kondenswasserbildung zu vermeiden, das Ge-
rät beim Kochen einschalten. Wenn Nässe in die Bedienelemente eindringt, können Schäden entstehen. Nie Bedienelemente mit einem nassen Tuch reini-
gen. Falsche Reinigung beschädigt die Oberflächen. Reinigungshinweise beachten. Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel
verwenden. Edelstahlflächen nur in Schliffrichtung reinigen. Nie Bedienelemente mit Edelstahlreiniger reinigen. Zurücklaufendes Kondenswasser kann das Gerät beschädigen. Der Abluftkanal muss vom Gerät aus mit mindes-
tens 1° Gefälle installiert sein.
3 Umweltschutz und Sparen UmweltschutzundSparen
3.1Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar. Die einzelnen Bestandteile getrennt nach Sorten ent-
sorgen.
3.2Energie sparen
Wenn Sie diese Hinweise beachten, verbraucht Ihr Gerät weniger Strom. Die Lüfterstufe an die Intensität der Kochdünste anpassen. ¡ Eine kleinere Lüfterstufe bedeutet einen geringeren
Energieverbrauch. Die Intensivstufe nur bei Bedarf einsetzen.
4 Betriebsarten Betriebsarten
Sie können Ihr Gerät im Abluftbetrieb oder im Umluftbetrieb verwenden.

Sachschäden vermeidende
WARNUNG Stromschlaggefahr! Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Keine nassen Schwammtücher verwenden.
Wenn Sie Designelemente falsch beanspruchen, können diese abbrechen. Nicht an Designelementen ziehen. Keine Gegenstände auf Designelemente stellen
oder an diese hängen. Auslaufende Batterien beschädigen die Fernbedienung. Die Batterien entfernen, wenn Sie die Fernbedie-
nung nicht verwenden. Die leeren oder defekten Batterien umweltgerecht
und sicher entsorgen. Oberflächenbeschädigung durch nicht abgezogene Schutzfolie. Die Schutzfolie vor dem ersten Gebrauch von allen
Geräteteilen entfernen. Lackierte Oberflächen sind empfindlich. Reinigungshinweise beachten.
“Gerät reinigen”, Seite 11 Lackierte Oberflächen vor Verkratzungen schützen.
Bei intensiven Kochdünsten frühzeitig eine höhere Lüfterstufe wählen. ¡ Die Gerüche verteilen sich weniger im Raum. Die Beleuchtung ausschalten, wenn sie nicht mehr benötigt wird. ¡ Wenn die Beleuchtung ausgeschaltet ist, ver-
braucht sie keine Energie. Die Filter in den angegebenen Abständen reinigen oder wechseln. ¡ Die Wirksamkeit der Filter bleibt erhalten. Den Kochdeckel aufsetzen. ¡ Die Kochdünste und das Kondensat verringern
sich. Die Zusatzfunktionen nur bei Bedarf nutzen. ¡ Das Ausschalten von Zusatzfunktionen verringert
den Stromverbrauch.
Die Sättigungsanzeige muss passend zu der gewählten Betriebsart und den verwendeten Filtern eingestellt werden. “Sättigungsanzeige einstellen”, Seite 8

5

deBetriebsarten
4.1Abluftbetrieb
Die angesaugte Luft wird durch die Fettfilter gereinigt und durch ein Rohrsystem ins Freie geleitet.
Die Luft darf nicht in einen Kamin abgeleitet werden, der für Abgase von Geräten verwendet wird, die Gas oder andere Brennstoffe verbrennen (dies gilt nicht für Umluftgeräte). ¡ Soll die Abluft in einen Rauchkamin
oder Abgaskamin geführt werden, der nicht in Betrieb ist, muss die Zustimmung des zuständigen Schornsteinfegermeisters eingeholt werden. ¡ Wird die Abluft durch die Außenwand geleitet, sollte ein TeleskopMauerkasten verwendet werden.
4.2Umluftbetrieb
Die angesaugte Luft wird durch die Fettfilter und einen Geruchsfilter gereinigt und wieder in den Raum zurückgeführt.
Um die Gerüche im Umluftbetrieb zu binden, müssen Sie einen Geruchsfilter einbauen. Die verschiedenen Möglichkeiten das Gerät im Umluftbetrieb zu betreiben, entnehmen Sie unserem Katalog oder fragen Sie Ihren Fachhändler. Das notwendige Zubehör erhalten Sie im Fachhandel, beim Kundendienst oder im Online-Shop. “Zubehör”, Seite 14
6

Kennenlernende

5 Kennenlernen Kennenlernen
5.1Bedienelemente
Über die Bedienelemente stellen Sie alle Funktionen Ihres Geräts ein und erhalten Informationen zum Betriebszustand. Tipp: Richten Sie die Fernbedienung so genau wie möglich auf den Infrarotempfänger der LED-Anzeige aus.

Home Connect Verbindung herstellen Filtersättigungsanzeige zurücksetzen 1 Je nach Geräteausstattung
5.2LED-Anzeige
Die LED-Anzeige zeigt eingestellte Werte und Funktionen.

Gerät einschalten oder ausschalten Automatikbetrieb1 einschalten oder ausschalten Lüfterstufe erhöhen Lüfterstufe verringern Intervall-Lüftung einschalten oder ausschalten. 1 Je nach Geräteausstattung
6 Vor dem ersten Gebrauch VordemerstenGebrauch
Nehmen Sie die Einstellungen für die erste Inbetriebnahme vor. Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör.
6.1Betriebsart einstellen
Ihr Gerät ist standardmäßig auf Abluftbetrieb eingestellt.
7 Grundlegende Bedienung GrundlegendeBedienung
7.1Gerät einschalten
Voraussetzung: Die Fernbedienung so genau wie möglich auf den Infrarotempfänger der LED-Anzeige richten. Das Gerät mit einschalten. a Das Gerät startet in Lüfterstufe 2. a In der LED-Anzeige leuchtet die LED der eingestell-
ten Lüfterstufe.

12345 6 7 8

1 Lüfterstufe 1 / Sättigungsanzeige Fettfilter

2 Lüfterstufe 2 / Sättigungsanzeige Geruchsfilter

3 Lüfterstufe 3

4 Intensivstufe 1

5 Intensivstufe 2

6

Automatikbetrieb1 / Lüfternachlauf / IntervallLüftung

7 Home Connect

8 Infrarotempfänger

1 Je nach Geräteausstattung

Hinweis: Für den Gebrauch im Umluftbetrieb benötigen Sie weiteres Zubehör. Für die Nutzung im Umluftbetrieb die Betriebsart ein-
stellen.

7.2Gerät ausschalten
Wenn Sie das Gerät nicht verwenden, schalten Sie es aus. Das Gerät mit ausschalten. a Das Gerät schaltet aus. Laufende Funktionen wer-
den abgebrochen.
7.3Lüfterstufe einstellen
oder drücken. a In der LED-Anzeige leuchtet die LED der eingestell-
ten Lüfterstufe.
7

deGrundlegende Bedienung
7.4Intensivstufe einschalten
Wenn sich besonders starker Geruch oder Dunst entwickelt, können Sie die Intensivstufe verwenden. 1. so oft drücken, bis in der LED-Anzeige die LED 4
für die Intensivstufe 1 leuchtet. 2. so oft drücken, bis in der LED-Anzeige die LED 5
für die Intensivstufe 2 leuchtet. a Das Gerät schaltet nach ca. 6 Minuten automatisch
in die Lüfterstufe 3.
7.5Intensivstufe ausschalten
Um eine beliebige Lüfterstufe einzustellen, drücken.
7.6Intervall-Lüftung einschalten
Bei der Intervall-Lüftung schaltet die Lüftung für ca. 6 Minuten pro Stunde ein. Hinweis: In der Home Connect App können Sie die Zeit und die Lüfterstufe individuell einstellen. drücken. a In der LED-Anzeige blinkt die LED 6 immer wieder,
die LED der gewählten Lüfterstsufe leuchtet am Gerät. a Sobald die Lüftungszeit beendet ist, erlischt die LED der gewählten Lüfterstufe. Die LED 6 blinkt weiterhin.
7.7Intervall-Lüftung ausschalten
drücken.
7.8Automatikbetrieb einschalten1
Die optimale Lüfterstufe wird mithilfe eines Sensors automatisch eingestellt. drücken. a In der LED-Anzeige leuchtet die LED 6 für den Auto-
matikbetrieb.
7.9Automatikbetrieb ausschalten1
drücken. a Das Gerät schaltet die zuvor eingestellte Lüfterstufe
ein. a Die Lüftung wird automatisch beendet, wenn der
Sensor keine Veränderung der Raumluftqualität feststellt. a Der Automatikbetrieb läuft maximal 4 Stunden.
7.10Sensor-Empfindlichkeit 1
Im Automatikbetrieb erkennt ein Sensor im Gerät die Intensität der Kochgerüche und Bratgerüche. Je nach Einstellung der Sensor-Empfindlichkeit wird die optimale Lüfterstufe automatisch eingeschaltet. Reagiert die Sensorsteuerung zu schwach oder zu stark, können Sie die Einstellung der Sensor- Empfindlichkeit ändern. ¡ Werkseitige Einstellung: Lüfterstufe 3 ¡ Niedrigste Einstellung: Lüfterstufe 1

¡ Höchste Einstellung: Lüfterstufe 5
7.11Sensor-Empfindlichkeit einstellen1
Voraussetzung: Das Gerät ist ausgeschaltet. 1. und ca. 3 Sekunden gedrückt halten. 2. Um die Einstellung zu ändern, oder drücken.
Um die Einstellung abzubrechen, drücken. 3. Um die Einstellung zu speichern, und ca. 3 Se-
kunden gedrückt halten. Oder ca. 10 Sekunden warten, bis die Einstellung automatisch gespeichert wird. a Ein Signalton ertönt, sobald die gewählte Einstellung gespeichert ist.
7.12Sättigungsanzeige
Wenn die Fettfilter oder die Geruchsfilter gesättigt sind, blinken nach dem Ausschalten des Geräts entsprechende Symbole. Hinweis: Sie können die Sättigungsanzeige je nach verwendetem Filter in der Home Connect App einstellen. Reinigen Sie die gesättigten Fettfilter und beachten Sie dabei die Reinigungshinweise in dieser Anleitung. Wechseln Sie die gesättigten Geruchsfilter und beachten Sie dabei die Hinweise in der beiliegenden Anleitung. Bei regenerierbaren Geruchsfiltern beachten Sie die Hinweise in der beiliegenden Anleitung.
7.13Sättigungsanzeige einstellen
Die Sättigungsanzeige muss je nach verwendetem Filter eingestellt werden. Voraussetzung: Das Gerät ist ausgeschaltet. 1. und ca. 3 Sekunden gedrückt halten.
Um den Umluftbetrieb (nicht regenerierbarer Filter) einzustellen, / drücken, bis in der LEDAnzeige die LED 2 leuchtet.
Um den Umluftbetrieb (regenerierbarer Filter) einzustellen, / drücken, bis in der LED-Anzeige die LED 3 leuchtet.
Um die elektronische Steuerung wieder auf Betrieb ohne Umluftfilter umzustellen, / drücken, bis in der LED-Anzeige die LED 1 leuchtet.
2. Um die Einstellung zu speichern, und ca. 3 Sekunden gedrückt halten. Oder ca. 10 Sekunden warten, bis die Einstellung automatisch gespeichert wird. Um die Einstellung abzubrechen, drücken.
a Ein Signalton ertönt, sobald die gewählte Einstellung gespeichert ist.
7.14Sättigungsanzeige zurücksetzen
Nach dem Reinigen der Fettfilter oder nach dem Wechseln der Geruchsfilter kann die Sättigungsanzeige zurückgesetzt werden.

1 Je nach Geräteausstattung 8

Voraussetzungen ¡ Nach dem Ausschalten des Geräts blinkt in der LED-
Anzeige die LED 1 für die Sättigungsanzeige der Fettfilter und / oder die LED 2 für die Sättigungsanzeige der Geruchsfilter. ¡ Ein wiederholtes Signal ertönt. drücken. a Die Sättigungsanzeige wird zurückgesetzt.
7.15Tastenton einschalten
Die Tastentöne können eingeschaltet werden. Voraussetzung: Das Gerät ist ausgeschaltet. 1. und ca. 3 Sekunden gedrückt halten. a In der LED-Anzeige leuchtet die LED der aktuell ge-
wählten Einstellung. 2. oder drücken, bis in der LED-Anzeige die
LED 1 leuchtet. Um die Einstellung abzubrechen, drücken. 3. Um die Einstellung zu speichern, und ca. 3 Sekunden gedrückt halten.
8 Home Connect HomeConnect
Dieses Gerät ist netzwerkfähig. Verbinden Sie Ihr Gerät mit einem mobilen Endgerät, um Funktionen über die Home Connect App zu bedienen, Grundeinstellungen anzupassen oder den aktuellen Betriebszustand zu überwachen. Die Home Connect Dienste sind nicht in jedem Land verfügbar. Die Verfügbarkeit der Home Connect Funktion ist abhängig von der Verfügbarkeit der Home Connect Dienste in Ihrem Land. Informationen dazu finden Sie auf: www .home-connect.com. Die Home Connect App leitet Sie durch den gesamten Anmeldeprozess. Folgen Sie den Anweisungen in der Home Connect App, um die Einstellungen vorzunehmen. Wird das Gerät nicht mit dem Heimnetzwerk verbunden, funktioniert das Gerät wie ein Gerät ohne Netzwerkanbindung und ist weiterhin über die Fernbedienung bedienbar. Tipp: Beachten Sie auch die Hinweise in der Home Connect App. Hinweise ¡ Beachten Sie die Sicherheitshinweise dieser Ge-
brauchsanleitung und stellen Sie sicher, dass diese auch dann eingehalten werden, wenn Sie das Gerät über die Home Connect App bedienen. “Sicherheit”, Seite 2 ¡ Die Bedienung am Gerät hat jederzeit Vorrang. In dieser Zeit ist die Bedienung über die Home Connect App nicht möglich. ¡ Im vernetzten Bereitschaftsbetrieb benötigt das Gerät max. 2 W. ¡ Wenn Sie für die Verbindung mit dem Heimnetzwerk die MAC-Adresse Ihres Geräts benötigen, finden Sie diese neben dem Typenschild. Seite 14

Home Connectde Oder ca. 10 Sekunden warten, bis die Einstellung automatisch gespeichert wird. a Ein Signalton ertönt, sobald die gewählte Einstellung gespeichert ist.
7.16Tastenton ausschalten
Die Tastentöne können ausgeschaltet werden. Hinweis: Signaltöne des Geräts sind immer eingeschaltet und können nicht ausgeschaltet werden. Voraussetzung: Das Gerät ist ausgeschaltet. 1. und ca. 3 Sekunden gedrückt halten. a In der LED-Anzeige leuchtet die LED der aktuell ge-
wählten Einstellung. 2. oder drücken, bis in der LED-Anzeige die
LED 2 leuchtet. Um die Einstellung abzubrechen, drücken. 3. Um die Einstellung zu speichern, und ca. 3 Sekunden gedrückt halten. Oder ca. 10 Sekunden warten, bis die Einstellung automatisch gespeichert wird. a Ein Signalton ertönt, sobald die gewählte Einstellung gespeichert ist.
8.1Home Connect App einrichten
1. Die Home Connect App auf dem mobilen Endgerät installieren.
2. Die Home Connect App starten und den Zugang für Home Connect einrichten. Die Home Connect App leitet Sie durch den gesamten Anmeldeprozess.
8.2Home Connect einrichten
Voraussetzungen ¡ Das Gerät ist ausgeschaltet. ¡ Sie haben ein mobiles Endgerät mit einer aktuellen
Version des iOS oder Android Betriebssystems, z. B. ein Smartphone. ¡ Die Home Connect App ist auf dem mobilen Endgerät eingerichtet. ¡ Das Gerät hat am Aufstellort einen Empfang zum WLAN-Heimnetzwerk (Wi-Fi). ¡ Das mobile Endgerät und das Gerät befinden sich in Reichweite des WLAN-Signals Ihres Heimnetzwerks. 1. Die Home Connect App öffnen und den folgenden QR-Code scannen.
2. Den Anweisungen der Home Connect App folgen.

9

deKochfeldbasierte Haubensteuerung

8.3Verbindung zurücksetzen
Gespeicherte Verbindungen zum Heimnetzwerk und zu Home Connect können zurückgesetzt werden. und so lange gedrückt halten, bis in der LED-
Anzeige die LED 7 erlischt. a Ein akustisches Signal ertönt.
8.4Software-Update
Mit der Funktion Software-Update wird die Software Ihres Geräts aktualisiert, z. B. zur Optimierung, Fehlerbehebung, für sicherheitsrelevante Updates sowie für zusätzliche Funktionen und Dienste. Voraussetzung ist, dass Sie registrierter Home Connect Nutzer sind, die App auf Ihrem mobilen Endgerät installiert haben und mit dem Home Connect Server verbunden sind. Sobald ein Software-Update verfügbar ist, werden Sie über die Home Connect App informiert und können über die App das Software-Update starten. Nach erfolgreichem Download können Sie die Installation über die Home Connect App starten, wenn Sie in Ihrem WLANHeimnetzwerk (WiFi) sind. Nach erfolgreicher Installation werden Sie über die Home Connect App informiert. Hinweise ¡ Das Software- Update besteht aus zwei Schritten.
­ Im ersten Schritt der Download. ­ Im zweiten Schritt die Installation auf Ihrem Gerät. ¡ Während des Downloads können Sie Ihr Gerät weiterhin benutzen. Je nach persönlichen Einstellungen in der App kann ein Software-Update auch automatisch heruntergeladen werden. ¡ Die Installation dauert einige Minuten. Während der Installation können Sie Ihr Gerät nicht verwenden. ¡ Im Falle eines sicherheitsrelevanten Updates wird empfohlen, die Installation schnellstmöglich durchzuführen.

8.5Ferndiagnose
Der Kundendienst kann über die Ferndiagnose auf Ihr Gerät zugreifen, wenn Sie sich mit dem entsprechenden Wunsch an den Kundendienst wenden, Ihr Gerät mit dem Home Connect Server verbunden ist und die Ferndiagnose in dem Land, in dem Sie das Gerät verwenden, verfügbar ist. Tipp: Weitere Informationen sowie Hinweise zur Verfügbarkeit der Ferndiagnose in Ihrem Land finden Sie im Service/Support-Bereich der lokalen Website: www.home-connect.com.
8.6Datenschutz
Beachten Sie die Hinweise zum Datenschutz. Mit der erstmaligen Verbindung Ihres Geräts mit einem an das Internet angebundenen Heimnetzwerk übermittelt Ihr Gerät nachfolgende Kategorien von Daten an den Home Connect Server (Erstregistrierung): ¡ Eindeutige Gerätekennung (bestehend aus Geräte-
schlüsseln sowie der MAC-Adresse des verbauten Wi-Fi Kommunikationsmoduls). ¡ Sicherheitszertifikat des Wi-Fi Kommunikationsmoduls (zur informationstechnischen Absicherung der Verbindung). ¡ Die aktuelle Softwareversion und Hardwareversion Ihres Hausgeräts. ¡ Status eines eventuellen vorangegangenen Rücksetzens auf Werkseinstellungen. Diese Erstregistrierung bereitet die Nutzung der Home Connect Funktionalitäten vor und ist erst zu dem Zeitpunkt erforderlich, zu dem Sie Home Connect Funktionalitäten erstmals nutzen möchten. Hinweis: Beachten Sie, dass die Home Connect Funktionalitäten nur in Verbindung mit der Home Connect App nutzbar sind. Informationen zum Datenschutz können in der Home Connect App abgerufen werden.

9 Kochfeldbasierte Haubensteuerung KochfeldbasierteHaubensteuerung

Sie können Ihr Gerät mit einem passenden Kochfeld verbinden und so die Funktionen Ihres Geräts über das Kochfeld steuern. Wenn das Kochfeld und die Dunstabzugshaube Home Connect-fähig sind, verbinden Sie die Geräte in der Home Connect App. Verbinden Sie dazu beide Geräte mit Home Connect und folgen Sie den Anweisungen in der App.

Hinweise ¡ Beachten Sie die Sicherheitshinweise der Ge-
brauchsanleitung Ihres Geräts und stellen Sie sicher, dass diese auch dann eingehalten werden, wenn Sie das Gerät über die kochfeldbasierte Haubensteuerung bedienen. ¡ Die Bedienung Ihres Geräts hat jederzeit Vorrang. In dieser Zeit ist eine Bedienung über die kochfeldbasierte Haubensteuerung nicht möglich. ¡ Die Verbindung zur Dunstabzugshaube können Sie nur über die Home Connect App herstellen. Andere Verbindungswege werden nicht mehr unterstützt.

10 Reinigen und Pflegen ReinigenundPflegen
Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig bleibt, reinigen und pflegen Sie es sorgfältig.
10.1Reinigungsmittel
Geeignete Reinigungsmittel erhalten Sie beim Kundendienst oder im Online-Shop.

10

WARNUNG Stromschlaggefahr! Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen oder Si-
cherung im Sicherungskasten ausschalten. Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger ver-
wenden, um das Gerät zu reinigen. WARNUNG Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird während des Betriebs heiß. Vor der Reinigung Gerät abkühlen lassen. ACHTUNG! Ungeeignete Reinigungsmittel können die Oberflächen des Geräts beschädigen. Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel
verwenden. Keine stark alkoholhaltigen Reinigungsmittel ver-
wenden. Keine harten Scheuerkissen oder Putzschwämme
verwenden. Glasreiniger, Glasschaber oder Edelstahl-Pflegemit-
tel nur verwenden, wenn diese in der Reinigungsanleitung zu dem entsprechenden Teil empfohlen werden. Schwammtücher vor Gebrauch gründlich auswaschen.
10.2Gerät reinigen
Reinigen Sie das Gerät wie vorgegeben, damit die unterschiedlichen Teile und Oberflächen nicht durch eine falsche Reinigung oder ungeeignete Reinigungsmittel beschädigt werden.
WARNUNG Explosionsgefahr! Stark ätz-alkalische oder stark säurehaltige Reinigungsmittel in Verbindung mit Aluminiumteilen im Spülraum des Geschirrspülers können zu Explosionen führen. Nie stark ätz-alkalische oder stark säurehaltige Rei-
nigungsmittel verwenden. Insbesondere keine Reinigungsmittel aus dem Gewerbebereich oder Industriebereich in Verbindung mit Aluminiumteilen, wie z. B. Fettfilter von Dunstabzugshauben, verwenden.
WARNUNG Stromschlaggefahr! Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen oder Si-
cherung im Sicherungskasten ausschalten. Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger ver-
wenden, um das Gerät zu reinigen. WARNUNG Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird während des Betriebs heiß. Vor der Reinigung Gerät abkühlen lassen.
WARNUNG Verletzungsgefahr! Bauteile innerhalb des Geräts können scharfkantig sein. Geräteinnenraum vorsichtig reinigen. Wenn das Gerät während der Reinigung von einer anderen Person über die Home Connect App bedient wird, besteht eine erhöhte Verletzungsgefahr. Das Gerät vor dem Reinigen von der Home Con-
nect App trennen.

Reinigen und Pflegende 1. Die Informationen zu den Reinigungsmitteln beach-
ten. “Reinigungsmittel”, Seite 10 2. Je nach Oberfläche wie folgt reinigen: Edelstahlflächen mit einem Schwammtuch und
heißer Spüllauge in Schliffrichtung reinigen. Lackierte Oberflächen mit einem Schwammtuch
und heißer Spüllauge reinigen. Aluminium mit einem weichen Tuch und Glasrei-
niger reinigen. Kunststoff mit einem weichen Tuch und Glasreini-
ger reinigen. Glas mit einem weichen Tuch und Glasreiniger
reinigen. 3. Mit einem weichen Tuch nachtrocknen. 4. Bei Edelstahlflächen ein Edelstahl-Pflegemittel mit
einem weichen Tuch hauchdünn auftragen. Edelstahl-Pflegemittel erhalten Sie beim Kundendienst oder im Online-Shop.
10.3Bedienelemente reinigen
WARNUNG Stromschlaggefahr! Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Keine nassen Schwammtücher verwenden. 1. Die Informationen zu den Reinigungsmitteln beach-
ten. “Reinigungsmittel”, Seite 10 2. Mit einem feuchten Schwammtuch und heißer Spüllauge reinigen. 3. Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
10.4Fettfilter ausbauen
WARNUNG Verletzungsgefahr! Filterabdeckung kann schwingen. Die Filterabdeckung langsam öffnen. Die Filterabdeckung nach dem Öffnen festhalten,
bis sie nicht mehr nachschwingt. Die Filterabdeckung langsam schließen. Sturzgefahr beim Arbeiten am Gerät
Standsichere Stehleiter benutzen. Nicht über das Kochfeld lehnen. Nicht auf das Kochfeld oder auf die Arbeitsfläche
treten.

11

deReinigen und Pflegen 1. Die Verriegelung der Filterabdeckung öffnen.
Um zu verhindern, dass die Filterabdeckung ruckartig nach unten klappt, die Filterabdeckung mit zwei Händen festhalten. 2. Die Filterabdeckung zum Öffnen nach unten klappen.
3. ACHTUNG! Herabfallende Fettfilter können das darunterliegende Kochfeld beschädigen. Mit einer Hand unter den Fettfilter fassen. Die Verriegelungen an den Fettfiltern öffnen.
4. Die Fettfilter aus den Halterungen nehmen. Um heruntertropfendes Fett zu vermeiden, die Fettfilter waagerecht halten.
10.5Fettfilter von Hand reinigen
Die Fettfilter filtern das Fett aus dem Küchendunst. Regelmäßig gereinigte Fettfilter gewährleisten einen hohen Fettabscheidegrad. Wir empfehlen, die Fettfilter alle 2 Monate zu reinigen.
WARNUNG Brandgefahr! Die Fettablagerungen in den Fettfiltern können sich entzünden. Die Fettfilter regelmäßig reinigen.

Voraussetzung: Die Fettfilter sind ausgebaut. “Fettfilter ausbauen”, Seite 11

  1. Die Informationen zu den Reinigungsmitteln beach-
    ten. “Reinigungsmittel”, Seite 10 2. Die Fettfilter in heißer Spüllauge einweichen. Bei hartnäckigem Schmutz einen Fettlöser verwenden. Fettlöser erhalten Sie beim Kundendienst oder im Online-Shop. 3. Die Fettfilter mit einer Bürste reinigen. 4. Die Fettfilter gründlich ausspülen. 5. Die Fettfilter abtropfen lassen.
    10.6Fettfilter im Geschirrspüler reinigen
    Die Fettfilter filtern das Fett aus dem Küchendunst. Regelmäßig gereinigte Fettfilter gewährleisten einen hohen Fettabscheidegrad. Wir empfehlen, die Fettfilter alle 2 Monate zu reinigen.
    WARNUNG Brandgefahr! Die Fettablagerungen in den Fettfiltern können sich entzünden. Die Fettfilter regelmäßig reinigen. ACHTUNG! Die Fettfilter können durch Einklemmen im Geschirrspüler beschädigt werden. Die Fettfilter nicht einklemmen. Hinweis: Bei der Reinigung des Fettfilters im Geschirrspüler können leichte Verfärbungen auftreten. Die Verfärbungen haben keinen Einfluss auf die Funktion der Fettfilter. Voraussetzung: Die Fettfilter sind ausgebaut. “Fettfilter ausbauen”, Seite 11 1. Die Informationen zu den Reinigungsmitteln beach-
    ten. “Reinigungsmittel”, Seite 10 2. Die Fettfilter locker in den Geschirrspüler stellen. Stark verschmutzte Fettfilter nicht mit Geschirr reinigen. Bei hartnäckigem Schmutz einen Fettlöser verwenden. Fettlöser erhalten Sie beim Kundendienst oder im Online-Shop. 3. Den Geschirrspüler starten. Bei der Temperatureinstellung maximal 70 °C wählen. 4. Die Fettfilter abtropfen lassen.
    10.7Fettfilter einbauen
    ACHTUNG! Herabfallende Fettfilter können das darunterliegende Kochfeld beschädigen. Mit einer Hand unter den Fettfilter fassen. 1. Die Fettfilter einsetzen. 2. Die Fettfilter nach oben klappen und die Verriege-
    lungen einrasten. 3. Sicherstellen, dass die Verriegelungen einrasten. 4. Die Filterabdeckung schließen. 5. Sicherstellen, dass die Verriegelungen der Filterab-
    deckung einrasten.

12

10.8Batterien der Fernbedienung wechseln
WARNUNG Verletzungsgefahr! Kinder können Batterien verschlucken. Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf-
bewahren. Kinder beim Wechseln von Batterien beaufsichtigen. Batterien können explodieren. Die Batterien nicht aufladen. Die Batterien nicht kurzschließen. Die Batterien nicht ins Feuer werfen. ACHTUNG! Unsachgemäßer Umgang mit Batterien. Die Anschlussklemmen nicht kurzschließen. Nur Batterien des angegebenen Typs verwenden. Keine unterschiedlichen Batterie-Typen zusammen
verwenden. Keine neuen und gebrauchten Batterien zusammen
verwenden. Keine wiederaufladbaren Batterien verwenden. Auslaufende Batterien beschädigen die Fernbedienung. Die Batterien entfernen, wenn Sie die Fernbedie-
nung nicht verwenden. Die leeren oder defekten Batterien umweltgerecht
und sicher entsorgen. 1. Die Abdeckung abnehmen.

Störungen behebende 2. Die leeren Batterien entnehmen.
3. Die neuen Batterien einsetzen (Typ 3 V CR 2032). 4. Die Abdeckung schließen.

5. Die leeren Batterien umweltgerecht entsorgen.

11 Störungen beheben Störungenbeheben
Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktieren. So vermeiden Sie unnötige Kosten.
WARNUNG Verletzungsgefahr! Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am
Gerät durchführen. Wenn das Gerät defekt ist, den Kundendienst rufen.
“Kundendienst”, Seite 14

WARNUNG Stromschlaggefahr! Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparatu-
ren am Gerät durchführen. Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des
Geräts verwendet werden. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts be-
schädigt wird, muss sie durch geschultes Fachpersonal ersetzt werden.

11.1Funktionsstörungen

Störung Gerät funktioniert nicht.
Fernbedienung funktioniert nicht.

Ursache und Störungsbehebung
Netzstecker der Netzanschlussleitung ist nicht eingesteckt. Schließen Sie das Gerät am Stromnetz an. Sicherung im Sicherungskasten hat ausgelöst. Prüfen Sie die Sicherung im Sicherungskasten. Stromversorgung ist ausgefallen. Prüfen Sie, ob die Raumbeleuchtung oder andere Geräte im Raum funktionieren. Batterien sind leer. “Batterien der Fernbedienung wechseln”, Seite 13

13

deEntsorgen

Störung In der LED-Anzeige blinken nach dem Ausschalten des Geräts die LEDs 1 bis 5 drei Mal. In der LED-Anzeige blinkt die LED 1.
In der LED-Anzeige blinkt die LED 2.

Ursache und Störungsbehebung Batterien sind fast leer. “Batterien der Fernbedienung wechseln”, Seite 13
Die Fettfilter sind gesättigt. “Fettfilter im Geschirrspüler reinigen”, Seite 12 “Fettfilter von Hand reinigen”, Seite 12 Die Geruchsfilter sind gesättigt. Den Geruchsfilter wechseln.

12 Entsorgen Entsorgen
12.1Altgerät entsorgen
Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiederverwendet werden. 1. Den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen. 2. Die Netzanschlussleitung durchtrennen. 3. Das Gerät umweltgerecht entsorgen.
Informationen über aktuelle Entsorgungswege erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler sowie Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment ­ WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.

12.2Akkus/Batterien entsorgen
Akkus/Batterien sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll werfen. Akkus/Batterien umweltgerecht entsorgen.
Gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.

13 Kundendienst Kundendienst
Funktionsrelevante Original-Ersatzteile gemäß der entsprechenden Ökodesign- Verordnung erhalten Sie bei unserem Kundendienst für die Dauer von mindestens 10 Jahren ab dem Inverkehrbringen Ihres Geräts innerhalb des Europäischen Wirtschaftsraums. Hinweis: Der Einsatz des Kundendiensts ist im Rahmen der Herstellergarantiebedingungen kostenfrei. Detaillierte Informationen über die Garantiedauer und die Garantiebedingungen in Ihrem Land erhalten Sie bei unserem Kundendienst, Ihrem Händler oder auf unserer Website. Wenn Sie den Kundendienst kontaktieren, benötigen Sie die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD) Ihres Geräts.

Die Kontaktdaten des Kundendiensts finden Sie im beiliegenden Kundendienstverzeichnis oder auf unserer Website.
13.1Erzeugnisnummer (E-Nr.) und Fertigungsnummer (FD)
Die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD) finden Sie auf dem Typenschild des Geräts. Das Typenschild befindet sich je nach Modell: ¡ im Innenraum des Geräts (dazu die Fettfilter aus-
bauen). ¡ auf der Oberseite des Geräts. Um Ihre Gerätedaten und die Kundendienst-Telefonnummer schnell wiederzufinden, können Sie die Daten notieren.

14 Zubehör Zubehör
Zubehör können Sie beim Kundendienst, im Fachhandel oder im Internet kaufen. Verwenden Sie nur Originalzubehör, da dieses genau auf Ihr Gerät abgestimmt ist.

Zubehör ist gerätespezifisch. Geben Sie beim Kauf immer die genaue Bezeichnung (E-Nr.) Ihres Geräts an. Seite 14

14

Konformitätserklärungde

Welches Zubehör für Ihr Gerät verfügbar ist, erfahren Sie in unserem Katalog, im Online-Shop oder beim Kundendienst. www.gaggenau.com

Zubehör Geruchsfilter regenerierbar

Bestellnummer AA 200 122

15 Konformitätserklärung Konformitätserklärung
Hiermit erklärt BSH Hausgeräte GmbH, dass sich das Gerät mit Home Connect Funktionalität in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU befindet.

Eine ausführliche RED Konformitätserklärung finden Sie im Internet unter www.gaggenau.com auf der Produktseite Ihres Geräts bei den zusätzlichen Dokumenten.

BE

BG

CZ

DK

DE

FR

HR

IT

CY

LI

MT

NL

AT

PL

PT

SE

NO

CH

TR

IS

5-GHz-WLAN (Wi-Fi): Nur zum Gebrauch in Innenräumen.

2,4-GHz-Band (2400­2483,5 MHz): max. 100 mW 5-GHz-Band (5150­5350 MHz + 5470­5725 MHz): max. 50 mW

EE LV RO UK (NI)

IE

EL

ES

LT

LU

HU

SI

SK

FI

AL

BA

MD

ME

MK

RS

UK

UA

5-GHz-WLAN (Wi-Fi): Nur zum Gebrauch in Innenräumen.

16 Montageanleitung Montageanleitung

16.1Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf Transportschäden und die Vollständigkeit der Lieferung.

15

deMontageanleitung
16.2Gerätemaße
Hier finden Sie die Maße des Geräts.
16.3Sicherheitsabstände
Beachten Sie die Sicherheitsabstände des Geräts.

WARNUNG Vergiftungsgefahr! Zurückgesaugte Verbrennungsgase können zu Vergiftungen führen. Raumluftabhängige Feuerstätten (z. B. gas-, öl-, holz- oder kohlebetriebene Heizgeräte, Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter) beziehen Verbrennungsluft aus dem Aufstellraum und führen die Abgase durch eine Abgasanlage (z. B. Kamin) ins Freie. In Verbindung mit einer eingeschalteten Dunstabzugshaube wird der Küche und den benachbarten Räumen Raumluft entzogen. Ohne ausreichende Zuluft entsteht ein Unterdruck. Giftige Gase aus dem Kamin oder Abzugsschacht werden in die Wohnräume zurückgesaugt.

16.4Sichere Montage Beachten Sie diese Sicherheitshinweise, wenn Sie das Gerät montieren.
16

Immer für ausreichend Zuluft sorgen, wenn das Gerät im Abluftbetrieb gleichzeitig mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte verwendet wird.
Ein gefahrloser Betrieb ist nur dann möglich, wenn der Unterdruck im Aufstellraum der Feuerstätte 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschreitet. Dies kann erreicht werden, wenn durch nicht verschließbare Öffnungen, z. B. in Türen, Fenstern, in Verbindung mit einem Zuluft- / Abluftmauerkasten oder durch andere technische Maßnahmen, die zur Verbrennung benötigte Luft nachströmen kann. Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt die Einhaltung des Grenzwerts nicht sicher.
Ziehen Sie in jedem Fall den Rat des zuständigen Schornsteinfegermeisters hinzu, der den gesamten Lüftungsverbund des Hauses beurteilen kann und Ihnen die passende Maßnahme zur Belüftung vorschlägt.
Wird das Gerät ausschließlich im Umluftbetrieb eingesetzt, ist der Betrieb ohne Einschränkung möglich.
Zurückgesaugte Verbrennungsgase können zu Vergiftungen führen. Wenn eine Dunstabzugshaube mit einer
raumluftabhängigen Feuerstätte installiert wird, muss die Stromzuführung der Dunstabzugshaube mit einer geeigneten Sicherheitsschaltung versehen werden.

Zurückgesaugte Verbrennungsgase können zu Vergiftungen führen. Die Abluft nicht in einen Rauchkamin oder
einen Abgaskamin abgeben, der in Betrieb ist. Die Abluft nicht in einen Schacht abgeben, der zur Entlüftung von Aufstellungsräumen von Feuerstätten dient. Soll die Abluft in einen Rauchkamin oder Abgaskamin geführt werden, der nicht in Betrieb ist, muss die Zustimmung des zuständigen Schornsteinfegermeisters eingeholt werden.
WARNUNG Erstickungsgefahr! Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf ziehen oder sich darin einwickeln und ersticken. Verpackungsmaterial von Kindern fernhal-
ten. Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spie-
len lassen. WARNUNG Brandgefahr!
Die Fettablagerungen im Fettfilter können sich entzünden. In der Nähe des Gerätes nie mit offener
Flamme arbeiten (z. B. flambieren). Gerät nur dann in der Nähe einer Feuerstät-
te für feste Brennstoffe (z. B. Holz oder Kohle) installieren, wenn eine geschlossene, nicht abnehmbare Abdeckung vorhanden ist. Es darf keinen Funkenflug geben. Die vorgegebenen Sicherheitsabstände müssen eingehalten werden, um einen Hitzestau zu vermeiden. Beachten Sie die Angaben zu Ihren Kochgeräten. Falls die Installationsanweisungen der Kochgeräte einen abweichenden Abstand vorgeben, immer den größeren Abstand berücksichtigen. Werden Gaskochstellen und Elektrokochstellen zusammen betrieben, gilt der größte angegebene Abstand.
WARNUNG Verletzungsgefahr! Bauteile innerhalb des Geräts können scharfkantig sein. Schutzhandschuhe tragen. Ist das Gerät nicht ordnungsgemäß befestigt, kann es herabfallen. Alle Befestigungselemente müssen fest
und sicher montiert werden.

Montageanleitungde
Das Gerät ist schwer. Zum Bewegen des Gerätes sind 2 Perso-
nen erforderlich. Nur geeignete Hilfsmittel verwenden. Das Gerät ist schwer. Das Gerät darf nicht direkt in die Gipskar-
tonplatten oder ähnliche Leichtbaustoffe montiert werden. Für die ordnungsgemäße Montage, ein ausreichend stabiles, an die baulichen Gegebenheiten und das Gerätegewicht angepasstes Material verwenden. Veränderungen am elektrischen oder mechanischen Aufbau sind gefährlich und können zu Fehlfunktionen führen. Keine Veränderungen am elektrischen oder mechanischen Aufbau durchführen. Sturzgefahr beim Arbeiten am Gerät
Standsichere Stehleiter benutzen. Nicht über das Kochfeld lehnen. Nicht auf das Kochfeld oder auf die Ar-
beitsfläche treten. Filterabdeckung kann schwingen. Die Filterabdeckung langsam öffnen. Die Filterabdeckung nach dem Öffnen fest-
halten, bis sie nicht mehr nachschwingt. Die Filterabdeckung langsam schließen. Verletzungsgefahr beim Öffnen und Schließen der Scharniere. Nicht in den beweglichen Bereich der
Scharniere greifen. WARNUNG Stromschlaggefahr!
Scharfkantige Bauteile innerhalb des Geräts können das Anschlusskabel beschädigen. Das Anschlusskabel nicht knicken oder ein-
klemmen. Ein beschädigtes Gerät oder eine beschädigte Netzanschlussleitung ist gefährlich. Nie ein beschädigtes Gerät betreiben. Nie an der Netzanschlussleitung ziehen,
um das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Immer am Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen. Wenn das Gerät oder die Netzanschlussleitung beschädigt ist, sofort den Netzstecker

17

deMontageanleitung
der Netzanschlussleitung ziehen oder die Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Den Kundendienst rufen. Seite 14 Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen. Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwendet werden. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie durch geschultes Fachpersonal ersetzt werden. Unsachgemäße Installationen sind gefährlich. Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. Das Gerät nur über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Erdung an ein Stromnetz mit Wechselstrom anschließen. Das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation muss vorschriftsmäßig installiert sein. Nie das Gerät über eine externe Schaltvorrichtung versorgen, z. B. Zeitschaltuhr oder Fernsteuerung. Wenn das Gerät eingebaut ist, muss der Netzstecker der Netzanschlussleitung frei zugänglich sein. Falls der freie Zugang nicht möglich ist, muss in der festverlegten elektrischen Installation eine allpolige Trennvorrichtung nach den Bedingungen der Überspannungskategorie III und nach den Errichtungsbestimmungen eingebaut werden. Beim Aufstellen des Geräts darauf achten, dass die Netzanschlussleitung nicht eingeklemmt oder beschädigt wird. 16.5Allgemeine Hinweise
Beachten Sie diese allgemeinen Hinweise bei der Installation. ¡ Für die Installation müssen die aktuell gültigen Bau-
vorschriften und die Vorschriften der örtlichen Strom- und Gasversorger beachtet werden. ¡ Bei der Ableitung von Abluft müssen die behördlichen und gesetzlichen Vorschriften, wie z. B. die Landesbauverordnung, beachtet werden. ¡ Um das Gerät im Servicefall ungehindert zu erreichen, einen leicht zugänglichen Montageort wählen. ¡ Die Oberflächen des Geräts sind empfindlich. Bei der Montage Beschädigungen vermeiden.
16.6Hinweise zum elektrischen Anschluss
Um das Gerät sicher elektrisch anschließen zu können, beachten Sie diese Hinweise.
18

WARNUNG Stromschlaggefahr! Die Trennung des Geräts vom Stromnetz muss jederzeit möglich sein. Das Gerät darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose angeschlossen werden. Der Netzstecker der Netzanschlussleitung muss
nach dem Einbau des Geräts frei zugänglich sein. Ist dies nicht möglich, muss in der festverlegten
elektrischen Installation eine allpolige Trennvorrichtung nach den Bedingungen der Überspannungskategorie III und nach den Errichtungsbestimmungen eingebaut werden. Nur eine Elektrofachkraft darf die festverlegte elektrische Installation ausführen. Wir empfehlen einen Fehlerstromschutzschalter (FI- Schalter) im Stromkreis der Geräteversorgung zu installieren. Scharfkantige Bauteile innerhalb des Geräts können das Anschlusskabel beschädigen. Das Anschlusskabel nicht knicken oder einklemmen. ¡ Die Anschlussdaten dem Typenschild entnehmen. Seite 14 ¡ Die Anschlussleitung ist ca. 1,30 m lang. ¡ Dieses Gerät entspricht den EG-Funkentstörbestimmungen. ¡ Das Gerät entspricht der Schutzklasse 1. Daher das Gerät nur mit Schutzleiter-Anschluss verwenden. ¡ Das Gerät während der Montage nicht an Strom anschließen. ¡ Nur eine konzessionierte Fachkraft darf Geräte ohne Stecker anschließen. Für sie gelten die Bestimmungen des regionalen Elektrizitätsversorgers.
16.7Hinweise zur Einbausituation
¡ Dieses Gerät an der Küchendecke oder einer stabil abgehängten Decke montieren.
¡ Für die Montage zusätzlicher Sonderzubehörteile die dort beiliegende Montageanleitung beachten.
¡ Das Gerät erfasst den Kochdunst mit zunehmendem Abstand zur Kochstelle schwerer. Für eine optimale Leistung wird ein Abstand von maximal 1500 mm empfohlen.
¡ Die Breite der Dunstabzugshaube muss mindestens der Breite der Kochstelle entsprechen.
¡ Um den Kochdunst optimal zu erfassen, das Gerät mittig über dem Kochfeld montieren.
16.8Hinweise zur Abluftleitung
Der Hersteller des Geräts übernimmt keine Gewährleistung für Beanstandungen, die auf die Rohrstrecke zurückzuführen sind. ¡ Ein kurzes, geradliniges Abluftrohr mit einem mög-
lichst großen Rohrdurchmesser verwenden. ¡ Lange, raue Abluftrohre, viele Rohrbögen oder klei-
ne Rohrdurchmesser verringern die Absaugleistung und erhöhen das Lüftergeräusch. ¡ Ein Abluftrohr aus nicht brennbarem Material verwenden. ¡ Um Kondensat-Rücklauf zu vermeiden, das Abluftrohr vom Gerät aus mit 1° Gefälle montieren. Flachkanäle Flachkanäle verwenden, deren Innenquerschnitt dem Durchmesser der Rundrohre entspricht:

¡ Durchmesser 150 mm entspricht ca. 177 cm². ¡ Durchmesser 120 mm entspricht ca. 113 cm². ¡ Bei abweichenden Rohrdurchmessern Dichtstreifen
einsetzen. ¡ Keine Flachkanäle mit scharfen Umlenkungen ver-
wenden. Rundrohre Rundrohre mit einem Innendurchmesser von 150 mm (empfohlen) oder mindestens 120 mm verwenden.
16.9Montage Decke vorbereiten
1. Sicherstellen, dass die Stabilität der Decke nach den Ausschnittarbeiten gewährleistet ist.
2. Um Beschädigungen zu vermeiden, das Kochfeld abdecken.
3. Einen Ausschnitt in die Decke sägen.

Montageanleitungde
Gerät montieren WARNUNG Verletzungsgefahr!
Bauteile innerhalb des Geräts können scharfkantig sein. Schutzhandschuhe tragen. Das Gerät ist schwer. Zum Bewegen des Gerätes sind 2 Personen erfor-
derlich. Nur geeignete Hilfsmittel verwenden. 1. Das Gerät in den Ausschnitt einsetzen, bis die Auf-
hängungen hörbar einrasten.

4. Die Späne entfernen.
Gerät vorbereiten
WARNUNG Verletzungsgefahr! Bauteile innerhalb des Geräts können scharfkantig sein. Schutzhandschuhe tragen. 1. Die Transportsicherung leicht nach oben klappen
und vorsichtig schräg nach oben herausziehen.

2. Die diagonal gegenüberliegende Schrauben vorsichtig einschrauben. 5
Damit das Gerät nicht im Ausschnitt verkantet, die Schrauben stückweise anziehen. 3. Hinweis: Um das Gerät nicht zu beschädigen, die Schrauben nicht zu fest anziehen. Die Schrauben nacheinander vorsichtig festziehen, bis das Gerät flächenbündig an der Decke anliegt. Gerät anschließen 1. Den Kabelkanal seitlich zusammendrücken und abnehmen.

2. Die Styropor-Rückstände aus dem Innenraum des Geräts entfernen.
3. Die Fettfilter entnehmen. Die Fettfilter nicht biegen, um Beschädigungen zu vermeiden.

19

deMontageanleitung 2. Das Kabel an der dafür vorgesehenen Stelle lösen.

6. Den Lüfterkasten auf die andere Seite schieben und die Verrohrung herstellen.

3. Die sich gegenüberliegenden Schrauben lösen, um den Lüfterkasten zu lösen.

7. Den Lüfterkasten mittig positionieren und festschrauben.
8. Das Kabel verbinden.

T 20

4. Den Lüfterkasten entsprechend der Einbausituation in die richtige Position drehen.

9. Den Kabelkanal zusammendrücken und aufsetzen.

5. Den Lüfterkasten auf die Seite schieben und das Gerät mit dem Stromnetz verbinden.

Filterabdeckung montieren WARNUNG Verletzungsgefahr!
Bauteile innerhalb des Geräts können scharfkantig sein. Schutzhandschuhe tragen. Verletzungsgefahr beim Öffnen und Schließen der Scharniere. Nicht in den beweglichen Bereich der Scharniere
greifen.

20

1. Die Scharniere der Filterabdeckung öffnen.
25
2. Die Filterabdeckung an den vorgesehenen Schrauben einhängen und je nach Schlüssellochöffnung nach hinten/vorne in die Engstelle schieben.

Montageanleitungde
Gerät demontieren WARNUNG Verletzungsgefahr!
Das Gerät ist schwer. Zum Bewegen des Gerätes sind 2 Personen erfor-
derlich. Nur geeignete Hilfsmittel verwenden. Bauteile innerhalb des Geräts können scharfkantig sein. Schutzhandschuhe tragen. Verletzungsgefahr beim Öffnen und Schließen der Scharniere. Nicht in den beweglichen Bereich der Scharniere
greifen. 1. Das Gerät vom Stromnetz trennen. 2. Die Filterabdeckung herunterklappen.
Die Filterabdeckung vollständig und ohne Zug öffnen. 3. Die Fettfilter entnehmen. Die Fettfilter nicht biegen, um Beschädigungen zu vermeiden. 4. Den Kabelkanal seitlich zusammendrücken und abnehmen.

3. Die Befestigungsschrauben der Scharniere festziehen.
4. Prüfen, ob der Geräterahmen flächenbündig anliegt. 5

5. Das Kabel an der dafür vorgesehenen Stelle trennen.
6. Die Schrauben der Scharniere bis ca. 7 mm aufdrehen. 5

Die Schrauben nicht vollständig lösen. 7. Die Filterabdeckung aushaken und abnehmen.

Gegebenenfalls die Schrauben nachziehen. 5. Die Fettfilter einsetzen.
Die Fettfilter nicht biegen, um Beschädigungen zu vermeiden. 6. Die Filterabdeckung nach oben klappen und einrasten.
21

deMontageanleitung 8. Die sich gegenüberliegenden Schrauben lösen, um
den Lüfterkasten zu lösen. T 20
9. Den Lüfterkasten auf die Seite schieben und die Verrohrung lösen.
10. Den Lüfterkasten auf die andere Seite schieben und den Netzstecker ziehen.
11. Den Lüfterkasten festschrauben. 12. Die Aufhängungen am Gerät lösen: Den Demonta-
geschieber nach innen schieben. 13. Das Gerät langsam aus dem Ausschnitt nehmen.
22

Further information and explanations are available online:

Safetyen

Table of contents
INFORMATION FOR USE 1 Safety ……………………………………………………….. 23 2 Preventing material damage ………………………. 26 3 Environmental protection and saving en-
ergy ………………………………………………………….. 26 4 Operating modes ………………………………………. 26 5 Familiarising yourself with your appliance ….. 28 6 Before using for the first time …………………….. 28 7 Basic operation …………………………………………. 28 8 Home Connect ………………………………………….. 30 9 Hob-based hood control…………………………….. 31 10 Cleaning and servicing ………………………………. 31 11 Troubleshooting………………………………………… 34 12 Disposal……………………………………………………. 34 13 Customer Service………………………………………. 35 14 Accessories………………………………………………. 35 15 Declaration of Conformity ………………………….. 35
16 INSTALLATION INSTRUCTIONS …………………. 36 16.4 Secure installation …………………………………….. 37
1Safety
Observe the following safety instructions. 1.1General information ¡ Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the
product information safe for future reference or for the next owner. ¡ Do not connect the appliance if it has been damaged in transit. 1.2Intended use This appliance is designed only to be built into kitchen units. Read the special installation instructions.

The appliance can only be used safely if it is correctly installed according to the safety instructions. The installer is responsible for ensuring that the appliance works perfectly at its installation location. Only use this appliance: ¡ For extracting cooking vapour. ¡ in private households and in enclosed
spaces in a domestic environment. ¡ up to an altitude of max. 2000 m above
sea level. Do not use the appliance: ¡ With an external timer. 1.3Restriction on user group This appliance may be used by children aged 8 or over and by people who have reduced physical, sensory or mental abilities or inadequate experience and/or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the appliance safely and have understood the resulting dangers. Do not let children play with the appliance. Children must not perform cleaning or user maintenance unless they are at least 15 years old and are being supervised. Keep children under the age of 8 years away from the appliance and power cable. 1.4Safe use
WARNING Risk of suffocation! Children may put packaging material over their heads or wrap themselves up in it and suffocate. Keep packaging material away from chil-
dren. Do not let children play with packaging ma-
terial. Children may breathe in or swallow small parts, causing them to suffocate. Keep small parts away from children. Do not let children play with small parts.
23

enSafety
WARNING Risk of poisoning! Risk of poisoning from flue gases being drawn back in. Room-air-dependent heat-producing appliances (e.g. gas, oil, wood or coaloperated heaters, continuous flow heaters or water heaters) obtain combustion air from the room in which they are installed and discharge the exhaust gases into the open through an exhaust gas system (e.g. a chimney). With the extractor hood switched on, air is extracted from the kitchen and the adjacent rooms. Without an adequate supply of air, the air pressure falls below atmospheric pressure. Toxic gases from the chimney or the extraction shaft are sucked back into the living space.
Always ensure adequate fresh air in the room if the appliance is being operated in exhaust air mode at the same time as a room-air-dependent heat- producing appliance is being operated.
It is only possible to safely operate the appliance if the pressure in the room in which the heating appliance is installed does not fall below 4 Pa (0.04 mbar). This can be achieved whenever the air needed for combustion is able to enter through openings that cannot be sealed, for example in doors, windows, incoming/exhaust air wall boxes or by other technical means. An incoming/exhaust air wall box alone is not sufficient to ensure compliance with the limit.
In any case, consult your responsible chimney sweep. They are able to assess the house’s entire ventilation setup and will suggest the suitable ventilation measures to you.
Unrestricted operation is possible if the appliance is operated exclusively in circulating-air mode.

WARNING Risk of fire! Fatty deposits in the grease filters may catch fire. Never operate the appliance without a
grease filter. Clean the grease filters regularly. Never work with naked flames close to the
appliance (e.g. flambéing). Do not install the appliance near a solid
fuel heating appliance (e.g. wood- or coalburning) unless the heating appliance has a sealed, non-removable cover. There must be no flying sparks. Hot oil or grease ignites very quickly. Always supervise hot oil and fat. Never extinguish burning oil or fat with water. Switch off the cooking zone. Extinguish flames carefully using a lid, fire blanket or something similar. When gas burners are in operation without any cookware placed on them, they can build up a lot of heat. A ventilation appliance installed above the cooker may become damaged or catch fire. Only operate the gas burners with cookware on them. Operating multiple gas hobs at the same time generates a great deal of heat. A ventilation appliance installed above the cooker may become damaged or catch fire. Only operate the gas hobs with cookware on them. Select the highest fan setting. Never operate two gas hobs simultaneously on the highest flame for longer than 15 minutes. Two gas hobs correspond to one large burner. Never operate large burners of more than 5 kW with the highest flame for longer than 15 minutes, e.g. a wok. The appliance must only be combined with gas hobs with a total output of up to 18 kW.
WARNING Risk of burns! The accessible parts of the appliance become hot during operation. Never touch these hot parts. Keep children at a safe distance. The appliance becomes hot during operation. Allow the appliance to cool down before
cleaning.

24

WARNING Risk of injury! Components inside the appliance may have sharp edges. Carefully clean the appliance interior. Items placed on the appliance may fall off. Do not place any objects on the appliance. Changes to the electrical or mechanical assembly are dangerous and may lead to malfunctions. Do not make any changes to the electrical
or mechanical assembly. The filter cover may swing out. Open the filter cover slowly. Take hold of the filter cover after opening
until it no longer swings out. Close the filter cover slowly. Risk of injury when opening and closing the hinges. Keep your hands away from the hinges.
WARNING Risk of serious harm to health! Children may swallow batteries. Keep batteries out of the reach of children. Swallowing can lead to chemical burns,
perforation of soft tissue, and death. Severe burns can occur within 2 hours of ingestion. Seek medical attention immediately.
WARNING Risk of injury! Children may swallow batteries. Keep batteries out of the reach of children. Keep an eye on any children when you are
replacing batteries. Batteries may explode. Do not charge the batteries. Do not short-circuit the batteries. Do not throw batteries into a fire. Risk of falling when working on the appliance
Use a stable stepladder. Do not lean over the hob. Do not step on the hob or the work sur-
face.

Safetyen
If the appliance is operated by another person via the Home Connect app during cleaning, this increases the risk of injury. Before cleaning, disconnect the appliance
from the Home Connect app. WARNING Risk of electric shock!
If the appliance or the power cord is damaged, this is dangerous. Never operate a damaged appliance. Never pull on the power cord to unplug the
appliance. Always unplug the appliance at the mains. If the appliance or the power cord is damaged, immediately unplug the power cord or switch off the fuse in the fuse box. Call customer services. Page 35 Improper repairs are dangerous. Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist staff. Only use genuine spare parts when repairing the appliance. If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by trained specialist staff. An ingress of moisture can cause an electric shock. Before cleaning, pull out the mains plug or switch off the fuse in the fuse box. Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the appliance.
WARNING Risk of explosion! Highly caustic alkaline or highly acidic cleaning agents in conjunction with aluminium parts in the interior of the appliance may cause explosions. Never use highly caustic alkaline or highly
acidic cleaning agents. In particular, do not use commercial or industrial cleaning agents in conjunction with aluminium parts, e.g. grease filter on extractor hoods.
WARNING Risk of fire! Fatty deposits in the grease filters may catch fire. Clean the grease filters regularly.
WARNING Risk of injury! Improper repairs are dangerous. Repairs to the appliance should only be
carried out by trained specialist staff. If the appliance is defective, call Customer
Service. “Customer Service”, Page 35
25

enPreventing material damage

WARNING Risk of electric shock! Penetrating moisture may cause an electric shock. Do not use wet sponge cloths.

2 Preventing material damage Preventingmaterialdamage
2.1Avoiding material damage
ATTENTION! Condensate may cause corrosion damage. To prevent condensation from building up, switch on
the appliance during cooking. If moisture gets into the controls, this may result in damage. Never clean controls with a wet cloth. Incorrect cleaning damages the surfaces. Follow the cleaning instructions. Do not use harsh or abrasive detergents. Clean stainless steel surfaces in the direction of the
finish only. Never clean controls with stainless steel cleaners. Condensation that flows back in may damage the appliance. The air extraction duct must be installed with a
gradient of at least 1° from the appliance.

If you put incorrect stress on the design elements, they may break off. Do not pull design elements. Do not place objects on the design elements or
hang objects from them. Leaking batteries may damage the remote control. Remove the batteries if you are not using the re-
mote control. Safely dispose of empty or defective batteries in an
environmentally friendly manner. There is a risk of surface damage if you do not peel off the protective film. Remove the protective film from all parts of the ap-
pliance before using for the first time. Painted surfaces are easily damaged. Follow the cleaning instructions.
“Cleaning the appliance”, Page 32 Ensure that the painted surfaces are not scratched.

3 Environmental protection and saving energy Environmentalprotectionandsavingenergy

3.1Disposing of packaging
The packaging materials are environmentally compatible and can be recycled. Sort the individual components by type and dispose
of them separately.
3.2Saving energy
If you follow these instructions, your appliance will use less power. Adjust the fan speed to the amount of steam produced during cooking. ¡ The lower the fan speed, the less energy is con-
sumed. Only use the intensive mode as required.

If cooking produces large amounts of steam, select a higher fan speed in good time. ¡ The odours are distributed around the room less.
Switch off the lighting if it is no longer required. ¡ When the lighting is switched off, it does not con-
sume any energy. Clean or replace the filters at regular intervals. ¡ The effectiveness of the filter is retained.
Put the cooking lid on. ¡ The cooking vapours and condensation are re-
duced. Only use the additional functions if required. ¡ Switching off additional functions reduces power
consumption.

4 Operating modes Operatingmodes
You can use your appliance in air extraction mode or circulating-air mode. The saturation indicator must be adjusted to the selected operating mode and the filters used. “Setting the saturation indicator”, Page 29
4.1Air extraction mode
The air which is drawn in is cleaned by the grease filters and conveyed to the exterior by a pipe system.

26

The air must not be discharged into a flue that is used for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels (not applicable to appliances that only discharge the air back into the room). ¡ If the exhaust air is to be conveyed
into a non-functioning smoke or exhaust gas flue, you must obtain the consent of the heating engineer responsible. ¡ If the exhaust air is conveyed through the external wall, a telescopic duct should be used.
4.2Air recirculation
The air which is drawn in is cleaned by the grease filters and an odour filter, and conveyed back into the room.
To bind odours in air recirculation mode, you must install an odour filter. The different options for operating the appliance in air circulation mode can be found in our catalogue. Alternatively, ask your dealer. The required accessories are available from specialist retailers, from our after-sales service or from the online shop. “Accessories”, Page 35

Operating modesen

27

enFamiliarising yourself with your appliance

5 Familiarising yourself with your appliance Familiarisingyourselfwithyourappliance

5.1Controls
You can use the controls to configure all functions of your appliance and to obtain information about the operating status. Tip: Align the remote control as precisely as possible to the infrared receiver for the LED display.

Home Connect Establishing a connection Reset the filter saturation indicator 1 Depending on the appliance specifications
5.2LED display
Die LED-Anzeige zeigt eingestellte Werte und Funktionen.

12345 6 7 8

Switch the appliance on or off Switching automatic mode1 on or off Increase the fan setting Decrease the fan setting Switch the intermittent ventilation on or off. 1 Depending on the appliance specifications

1 Fan setting 1/grease filter saturation display

2 Fan setting 2/odour filter saturation indicator

3 Fan setting 3

4 Intensive mode 1

5 Intensive mode 2

6

Automatic mode 1/fan run-on time/interval ventilation

7 Home Connect

8 Infrared receiver

1 Depending on the appliance specifications

6 Before using for the first time Beforeusingforthefirsttime

Configure the settings for initial start-up. Clean the appliance and accessories.
6.1Setting an operating mode
Your appliance is set to air extraction mode by default.

Note: When using it in circulating-air mode, you require additional accessories. When using it in circulating-air mode, set the operat-
ing mode.

7 Basic operation Basicoperation
7.1Switching on the appliance
Requirement: Align the remote control as precisely as possible to the infrared receiver for the LED display. Press to switch on the appliance. a The appliance starts at fan setting 2. a The LED for the set fan setting lights up in the LED
display.
7.2Switching off the appliance
Switch the appliance off when you are not using it. Press to switch the appliance off. a The appliance switches off. Any functions currently
in progress are cancelled.

7.3Selecting a fan setting
Press or . a The LED for the set fan setting lights up in the LED
display.
7.4Switching on intensive mode
If particularly strong odours or vapours develop, you can use intensive mode.

  1. so oft drücken, bis in der LED-Anzeige die LED 4
    für die Intensivstufe 1 leuchtet.

28

2. so oft drücken, bis in der LED-Anzeige die LED 5 für die Intensivstufe 2 leuchtet.
a After approx. 6 minutes, the appliance automatically switches to fan setting 3.
7.5Switching off intensive mode
To select a fan setting of your choice, press .
7.6Switching on intermittent ventilation
With interval ventilation, the ventilation switches on for approx. 6 minutes every hour. Note: In the Home Connect app, you can set the time and fan setting individually. Press . a In the LED display, LED 6 flashes continuously, the
LED for the selected fan setting lights up on the appliance. a As soon as the ventilation time ends, the LED for the fan setting you have selected goes out. LED 6 continues to flash.
7.7Switching off interval ventilation
Press .
7.8Switching on automatic mode1
The optimum fan setting is set automatically using a sensor. Press . a In the LED display, LED 6 lights up for automatic
mode.
7.9Switch off automatic mode 1
Press . a The appliance switches to the fan setting that was
previously set. a The ventilation is automatically ended when the
sensor detects no further change in the room air quality. a Automatic mode runs for a maximum of four hours.
7.10Sensor sensitivity 1
In automatic mode, a sensor in the appliance detects the intensity of the cooking odours and roasting odours. Depending on the setting of the sensor sensitivity, the optimum fan setting is automatically switched on. If the sensor control reacts too weakly or too strongly, you can change the setting for the sensor sensitivity. ¡ Default setting: Fan setting 3 ¡ Lowest setting: Fan setting 1 ¡ Highest setting: Fan setting 5
7.11Setting the sensor sensitivity1
Requirement: The appliance is switched off. 1. Press and hold and for approx. 3 seconds. 2. Press or to change the setting.
1 Depending on the appliance specifications

Basic operationen
To cancel the setting, press . 3. To save the setting, press and hold and for ap-
prox. three seconds. Or wait approx. 10 seconds until the setting is saved automatically. a A signal tone sounds as soon as the selected setting is saved.
7.12Saturation indicator
If the grease filters or odour filters are saturated, corresponding symbols flash after the appliance is switched off. Note: You can set the saturation indicator in the Home Connect app depending on the filter used. Clean the saturated grease filters and, in doing so, observe the cleaning instructions in these instructions. Change the saturated odour filters and observe the instructions in the accompanying instructions. If odour filters can be regenerated, follow the instructions in the accompanying instructions.
7.13Setting the saturation indicator
The saturation indicator must be adjusted depending on the filter used. Requirement: The appliance is switched off. 1. Press and hold and for approx. three seconds.
To set circulating-air mode (non-regenerable filter), press / until LED 2 lights up in the LED display.
To set circulating-air mode (non-regenerable filter), press / until LED 3 lights up in the LED display.
To convert the electronic control back to operation without the air recirculation filter, press / until LED 1 lights up on the LED display.
2. To save the setting, press and hold and for approx. three seconds. Or wait approx. 10 seconds until the setting is saved automatically. To cancel the setting, press .
a A signal tone sounds as soon as the selected setting is saved.
7.14Resetting the saturation indicator
After cleaning the grease filter or after changing the odour filter, the saturation indicator can be reset. Requirements ¡ After the appliance has been switched off, LED 1
flashes in the LED display for the grease filter saturation display and/or LED 2 flashes for the saturation indicator for the odour filter. ¡ A signal sounds repeatedly. Press . a The saturation indicator is reset.
7.15Switching on the button tone
The button tones can be switched on. Requirement: The appliance is switched off.
29

enHome Connect
1. Press and hold and for approx. three seconds. a In the LED display, the LED for the setting that is
currently selected lights up. 2. Press or until LED 1 lights up in the LED dis-
play. To cancel the setting, press . 3. To save the setting, press and hold and for approx. three seconds. Or wait approx. 10 seconds until the setting is saved automatically. a A signal tone sounds as soon as the selected setting is saved.
7.16Switching the button tone off
The button tones can be switched off.
8 Home Connect HomeConnect
This appliance is network-capable. Connecting your appliance to a mobile device lets you control its functions via the Home Connect app, adjust its basic settings and monitor its operating status. The Home Connect services are not available in every country. The availability of the Home Connect function depends on the availability of Home Connect services in your country. You can find information about this at: www.home-connect.com. The Home Connect app guides you through the entire login process. Follow the instructions in the Home Connect app to configure the settings. If the appliance is not connected to your home network, it functions as an appliance with no network connection and can still be operated via the display. Tip: Please also follow the instructions in the Home Connect app. Notes ¡ Please note the safety precautions in this instruction
manual and make sure that they are also observed when operating the appliance via the Home Connect app. “Safety”, Page 23 ¡ Operating the appliance on the appliance itself always takes priority. During this time it is not possible to operate the appliance using the Home Connect app. ¡ In networked standby mode, the appliance requires a maximum of 2 W. ¡ If you need your device’s MAC address to connect to your home network, you can find this next to the rating plate. Page 35
8.1Setting up the Home Connect app
1. Install the Home Connect app on your mobile device.
2. Start the Home Connect app and set up access for Home Connect. The Home Connect app guides you through the entire login process.

Note: Signal tones for the appliance are always switched on and cannot be switched off. Requirement: The appliance is switched off. 1. Press and hold and for approx. three seconds. a In the LED display, the LED for the setting that is
currently selected lights up. 2. Press or until LED 2 lights up in the LED dis-
play. To cancel the setting, press . 3. To save the setting, press and hold and for approx. three seconds. Or wait approx. 10 seconds until the setting is saved automatically. a A signal tone sounds as soon as the selected setting is saved.
8.2Setting up Home Connect
Requirements ¡ The appliance is switched off. ¡ You have a mobile device with a current version of
the iOS or Android operating system, e.g. a smartphone. ¡ The Home Connect app has been installed on your mobile device. ¡ The appliance is receiving signals from the WLAN home network (Wi-Fi) at its installation location. ¡ The mobile device and the appliance are within range of your home network’s Wi-Fi signal.

  1. Open the Home Connect app and scan the following QR code.
    2. Follow the instructions in the Home Connect app.
    8.3Resetting the connection
    Saved connections to the home network and to Home Connect can be reset. Press and hold and until LED 7 goes out in the
    LED display. a An audible signal sounds.
    8.4Software update
    Your appliance’s software can be updated using the software update function, e.g. for the purposes of optimisation, troubleshooting or security updates. To do this, you must be a registered Home Connect user, have installed the app on your mobile device and be connected to the Home Connect server.

30

As soon as a software update is available, you will be informed via the Home Connect app and will be able to start the software update via the app. Once the update has been successfully downloaded, you can start installing it via the Home Connect app if you are in your home network (Wi-Fi). The Home Connect app informs you once installation is successful. Notes ¡ The software update consists of two steps.
­ The first step is the download. ­ The second step is the installation on your appli-
ance. ¡ You can continue to use your appliance as normal
while updates are downloading. Depending on your personal settings in the app, software updates can also be set to download automatically. ¡ Installation takes a few minutes. You cannot use your appliance during installation. ¡ We recommend that you install security updates as soon as possible.
8.5Remote diagnostics
Customer Service can use Remote Diagnostics to access your appliance if you contact them, have your appliance connected to the Home Connect server and if Remote Diagnostics is available in the country in which you are using the appliance.
9 Hob-based hood control Hob-basedhoodcontrol
You can connect your appliance to a suitable hob and, in this way, control the functions of your appliance via the hob. If the hob and the extractor hood are Home Connectcompatible, connect the appliances in the Home Connect app. To do this, connect the two appliances to Home Connect and follow the instructions in the app.
10 Cleaning and servicing Cleaningandservicing
To keep your appliance working efficiently for a long time, it is important to clean and maintain it carefully.
10.1Cleaning products
You can obtain suitable cleaning products from aftersales service or the online shop.
WARNING Risk of electric shock! An ingress of moisture can cause an electric shock. Before cleaning, pull out the mains plug or switch
off the fuse in the fuse box. Do not use steam- or high-pressure cleaners to
clean the appliance. WARNING Risk of burns!
The appliance becomes hot during operation. Allow the appliance to cool down before cleaning.

Hob-based hood controlen Tip: For further information and details about the availability of Remote Diagnostics in your country, please visit the service/support section of your local website: www.home-connect.com.
8.6Data protection
Please see the information on data protection. The first time your appliance is registered on a home network connected to the Internet, your appliance will transmit the following types of data to the Home Connect server (initial registration): ¡ Unique appliance identification (consisting of appli-
ance codes as well as the MAC address of the Wi-Fi communication module installed). ¡ Security certificate of the Wi-Fi communication module (to ensure a secure data connection). ¡ The current software and hardware version of your appliance. ¡ Status of any previous reset to factory settings. This initial registration prepares the Home Connect functions for use and is only required when you want to use the Home Connect functions for the first time. Note: Please note that the Home Connect functions can only be utilised with the Home Connect app. Information on data protection can be retrieved in the Home Connect app.
Notes ¡ Please note the safety precautions in the instruction
manual for your appliance and ensure that they are also observed when operating the appliance via the hob-based hood control. ¡ Operating your appliance always takes priority. It is not possible to use the hob-based hood control during this time. ¡ You can only connect to the extractor hood via the Home Connect app. Other connection routes are no longer supported.
ATTENTION! Unsuitable cleaning products may damage the surfaces of the appliance. Do not use harsh or abrasive detergents. Do not use cleaning products with a high alcohol
content. Do not use hard scouring pads or cleaning
sponges. Only use glass cleaners, glass scrapers or stainless
steel care products if recommended in the cleaning instructions for the relevant part. Wash sponge cloths thoroughly before use.

31

enCleaning and servicing
10.2Cleaning the appliance
Clean the appliance as specified. This will ensure that the different parts and surfaces of the appliance are not damaged by incorrect cleaning or unsuitable cleaning products.
WARNING Risk of explosion! Highly caustic alkaline or highly acidic cleaning agents in conjunction with aluminium parts in the interior of the appliance may cause explosions. Never use highly caustic alkaline or highly acidic
cleaning agents. In particular, do not use commercial or industrial cleaning agents in conjunction with aluminium parts, e.g. grease filter on extractor hoods.
WARNING Risk of electric shock! An ingress of moisture can cause an electric shock. Before cleaning, pull out the mains plug or switch
off the fuse in the fuse box. Do not use steam- or high-pressure cleaners to
clean the appliance. WARNING Risk of burns!
The appliance becomes hot during operation. Allow the appliance to cool down before cleaning.
WARNING Risk of injury! Components inside the appliance may have sharp edges. Carefully clean the appliance interior. If the appliance is operated by another person via the Home Connect app during cleaning, this increases the risk of injury. Before cleaning, disconnect the appliance from the
Home Connect app. 1. Observe the information regarding the cleaning
agents. “Cleaning products”, Page 31 2. Clean as follows, depending on the surface: Clean stainless steel surfaces in the direction of
the finish using a sponge cloth and hot soapy water. Clean painted surfaces using a damp sponge cloth and hot soapy water. Clean aluminium using a soft cloth and glass cleaner. Clean plastic using a soft cloth and glass cleaner. Clean glass using a soft cloth and glass cleaner. 3. Dry with a soft cloth. 4. Apply a thin layer of the stainless steel cleaning product to stainless steel surfaces using a soft cloth. You can obtain stainless steel cleaning products from the after-sales service or the online shop.
10.3Cleaning controls
WARNING Risk of electric shock! Penetrating moisture may cause an electric shock. Do not use wet sponge cloths. 1. Observe the information regarding the cleaning
agents. “Cleaning products”, Page 31

2. Clean using a damp sponge cloth and hot soapy water.
3. Dry with a soft cloth.
10.4Removing the grease filter
WARNING Risk of injury! The filter cover may swing out. Open the filter cover slowly. Take hold of the filter cover after opening until it no
longer swings out. Close the filter cover slowly. Risk of falling when working on the appliance
Use a stable stepladder. Do not lean over the hob. Do not step on the hob or the work surface. 1. Press the lock on the filter cover.
To prevent the filter cover from swinging down suddenly, hold onto the filter cover firmly with two hands. 2. Open the filter cover by pulling it downwards.

32

3. ATTENTION! Falling grease filters may damage the hob below. Grip below the grease filter with one hand. Open the locks on the grease filters.
4. Remove the grease filters from the holders. To prevent grease from dripping, hold the grease filter horizontally.
10.5Cleaning grease filters manually
The grease filters filter the grease from the cooking vapour. Regularly cleaned grease filters guarantee a high level of grease removal. We recommend cleaning the grease filters every two months.
WARNING Risk of fire! Fatty deposits in the grease filters may catch fire. Clean the grease filters regularly. Requirement: The grease filters have been removed. “Removing the grease filter”, Page 32 1. Observe the information regarding the cleaning
agents. “Cleaning products”, Page 31 2. Soak the grease filter in hot soapy water. Use special grease solvent for stubborn dirt. You can obtain grease solvents from customer service or the online shop. 3. Use a brush to clean the grease filters. 4. Rinse the grease filters thoroughly. 5. Allow the grease filters to drain.
10.6Cleaning grease filters in the dishwasher
The grease filters filter the grease from the cooking vapour. Regularly cleaned grease filters guarantee a high level of grease removal. We recommend cleaning the grease filters every two months.
WARNING Risk of fire! Fatty deposits in the grease filters may catch fire. Clean the grease filters regularly. ATTENTION! The grease filters may become damaged if they are squeezed in the dishwasher. Do not squeeze the grease filters. Note: When cleaning the grease filter in the dishwasher, light discolouration may occur. This discolouration has no effect on the performance of the metal grease filters. Requirement: The grease filters have been removed. “Removing the grease filter”, Page 32

Cleaning and servicingen 1. Observe the information regarding the cleaning
agents. “Cleaning products”, Page 31 2. Place the grease filters loosely into the dishwasher. Do not clean heavily soiled grease filters with utensils. Use special grease solvent for stubborn dirt. You can obtain grease solvents from customer service or the online shop. 3. Start the dishwasher. Select a temperature of no more than 70 °C. 4. Allow the grease filters to drain.
10.7Fitting grease filters
ATTENTION! Falling grease filters may damage the hob below. Grip below the grease filter with one hand. 1. Fit the grease filters. 2. Fold the grease filters upwards and engage the
locks. 3. Make sure that the locks engage. 4. Close the filter cover. 5. Make sure that the filter cover locks engage cor-
rectly.
10.8Replacing the batteries in the remote control
WARNING Risk of injury! Children may swallow batteries. Keep batteries out of the reach of children. Keep an eye on any children when you are repla-
cing batteries. Batteries may explode. Do not charge the batteries. Do not short-circuit the batteries. Do not throw batteries into a fire. ATTENTION! Improper handling of batteries. Do not short-circuit the terminals. Only use the specified type of batteries. Do not use different battery types together. Do not use new and used batteries together. Do not use rechargeable batteries. Leaking batteries may damage the remote control. Remove the batteries if you are not using the re-
mote control. Safely dispose of empty or defective batteries in an
environmentally friendly manner. 1. Remove the cover.
33

enTroubleshooting 2. Remove the empty batteries.

4. Close the cover.

3. Insert the new batteries (3 V CR 2032).

5. Dispose of the empty batteries in an environmentally friendly manner.

11 Troubleshooting Troubleshooting
You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshooting information before contacting after-sales service. This will avoid unnecessary costs.
WARNING Risk of injury! Improper repairs are dangerous. Repairs to the appliance should only be carried out
by trained specialist staff. If the appliance is defective, call Customer Service.
“Customer Service”, Page 35

WARNING Risk of electric shock! Incorrect repairs are dangerous. Repairs to the appliance should only be carried out
by trained specialist staff. Only use genuine spare parts when repairing the
appliance. If the power cord of this appliance is damaged, it
must be replaced by trained specialist staff.

11.1Malfunctions

Fault The appliance is not working.
Remote control not working. In the LED display, the LEDs flash one to five times after the appliance is switched off. LED 1 flashes in the LED display. LED 2 flashes in the LED display.

Cause and troubleshooting The mains plug of the power cord is not plugged in. Connect the appliance to the power supply. The circuit breaker in the fuse box has tripped. Check the circuit breaker in the fuse box. There has been a power cut. Check whether the lighting in your room or other appliances are working. The batteries are flat. “Replacing the batteries in the remote control”, Page 33 The batteries are almost empty. “Replacing the batteries in the remote control”, Page 33
The grease filters are saturated. “Cleaning grease filters in the dishwasher”, Page 33 “Cleaning grease filters manually”, Page 33 The odour filters are saturated. Change the odour filter.

12 Disposal Disposal
12.1Disposing of old appliance
Valuable raw materials can be reused by recycling. 1. Unplug the appliance from the mains.
34

2. Cut through the power cord. 3. Dispose of the appliance in an environmentally
friendly manner.

Information about current disposal methods are available from your specialist dealer or local authority.
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment – WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
13 Customer Service CustomerService
Function-relevant genuine spare parts according to the corresponding Ecodesign Order can be obtained from Customer Service for a period of at least 10 years from the date on which your appliance was placed on the market within the European Economic Area. Note: Under the terms of the manufacturer’s warranty the use of Customer Service is free of charge. Detailed information on the warranty period and terms of warranty in your country is available from our aftersales service, your retailer or on our website. If you contact Customer Service, you will require the product number (E-Nr.) and the production number (FD) of your appliance.
14 Accessories Accessories
You can buy accessories from the after-sales service, from specialist retailers or online. Only use original accessories, as these have been specifically designed for your appliance. Accessories vary from one appliance to another. When purchasing accessories, always quote the exact product number (E no.) of your appliance. Page 35
15 Declaration of Conformity DeclarationofConformity
BSH Hausgeräte GmbH hereby declares that the appliance with Home Connect functionality conforms to the basic requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. A detailed RED Declaration of Conformity can be found online at www.gaggenau.com among the additional documents on the product page for your appliance.

Customer Serviceen
12.2Disposing of batteries
Batteries should be recycled in an environmentally friendly manner. Do not dispose of the batteries in the household rubbish. Dispose of batteries in an environmentally friendly
manner. According to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.

The contact details for Customer Service can be found in the enclosed Customer Service directory or on our website.
13.1Product number (E-Nr.) and production number (FD)
You can find the product number (E-Nr.) and the production number (FD) on the appliance’s rating plate. Depending on the model, the rating plate can be found: ¡ Inside the appliance (remove grease filters for ac-
cess). ¡ On top of the appliance. Make a note of your appliance’s details and the Customer Service telephone number to find them again quickly.

You can find out which accessories are available for your appliance in our catalogue, in the online shop or from our after-sales service. www.gaggenau.com

Accessories

Order number

Regenerable odour filter AA 200 122

Hereby, BSH Hausgeräte GmbH declares that the appliance with Home Connect functionality is in compliance with relevant statutory requirements.1 A detailed Declaration of Conformity can be found online at www.gaggenau.com/gb among the additional documents on the product page for your appliance.1

1 Only applies to Great Britain

2.4 GHz band (2400­2483.5 MHz): Max. 100 mW 5-GHz band (5150­5350 MHz + 5470­5725 MHz): max. 50 mW
35

enInstallation instructions

BE

BG

CZ

DK

FR

HR

IT

CY

MT

NL

AT

PL

SE

NO

CH

TR

5 GHz WLAN (Wi-Fi): For indoor use only.

AL

BA

MD

ME

5 GHz WLAN (Wi-Fi): For indoor use only.

DE

EE

LI

LV

PT

RO

IS

UK (NI)

MK

RS

IE

EL

ES

LT

LU

HU

SI

SK

FI

UK

UA

15.1Statement of Compliance for Great Britain
Product type This statement of compliance covers the products described in this information for use whose model identifier group is seen on the title page. The full model identifier is made up of the characters before the slash in the product number (E no.) which can be found on the rating plate. Alternatively, you can also find the model identifier in the first line of the UK Energy Label. Name and address of manufacturer BSH Hausgeräte GmbH, Carl- Wery-Strasse 34, 81739 München, Germany

This statement of compliance is prepared by the manufacturer. The manufacturer, BSH Hausgeräte GmbH deems that it has complied with ¡ provision 5.1-1 of ETSI EN 303 645 v2.1.1 and,
where relevant, provision 5.1-2 of ETSI EN 303 645 v2.1.1; ¡ provision 5.2-1 of ETSI EN 303 645 v2.1.1; ¡ provision 5.3-13 of ETSI EN 303 645 v2.1.1. Support period BSH Hausgeräte GmbH will provide security updates that are necessary to maintain the main functions free of charge until at least 28/02/2034.

16 Installation instructions Installationinstructions

16.1Included with the appliance
After unpacking all parts, check for any damage in transit and completeness of the delivery.

36

16.2Dimensions
You will find the dimensions of the appliance here
16.3Safety clearances
Comply with the safety clearances for the appliance.

Installation instructionsen
WARNING Risk of poisoning! Risk of poisoning from flue gases being drawn back in. Room-air-dependent heat-producing appliances (e.g. gas, oil, wood or coaloperated heaters, continuous flow heaters or water heaters) obtain combustion air from the room in which they are installed and discharge the exhaust gases into the open through an exhaust gas system (e.g. a chimney). With the extractor hood switched on, air is extracted from the kitchen and the adjacent rooms. Without an adequate supply of air, the air pressure falls below atmospheric pressure. Toxic gases from the chimney or the extraction shaft are sucked back into the living space.

16.4Secure installation Follow these safety instructions when installing the appliance.

Always ensure adequate fresh air in the room if the appliance is being operated in exhaust air mode at the same time as a room-air-dependent heat- producing appliance is being operated.
It is only possible to safely operate the appliance if the pressure in the room in which the heating appliance is installed does not fall below 4 Pa (0.04 mbar). This can be achieved whenever the air needed for combustion is able to enter through openings that cannot be sealed, for example in doors, windows, incoming/exhaust air wall boxes or by other technical means. An incoming/exhaust air wall box alone is not sufficient to ensure compliance with the limit.
In any case, consult your responsible chimney sweep. They are able to assess the house’s entire ventilation setup and will suggest the suitable ventilation measures to you.
Unrestricted operation is possible if the appliance is operated exclusively in circulating-air mode.

37

enInstallation instructions
Risk of poisoning from flue gases being drawn back in. If an extractor hood with an open-flued heat
production source is installed, the power supply for the extractor hood must be provided with a suitable safety switch. Risk of poisoning from flue gases being drawn back in. Do not emit the exhaust air into a smoke or exhaust gas flue that is in operation. Do not emit the exhaust air into a shaft that is used to ventilate installation rooms for heat-producing appliances. If the exhaust air is to be conveyed into a smoke or exhaust gas flue, you must obtain the consent of the heating engineer responsible.
WARNING Risk of suffocation! Children may put packaging material over their heads or wrap themselves up in it and suffocate. Keep packaging material away from chil-
dren. Do not let children play with packaging ma-
terial. WARNING Risk of fire!
The grease deposits in the grease filter may catch fire. Never work with naked flames close to the
appliance (e.g. flambéing). Do not install the appliance near a heat-
producing appliance for solid fuel (e.g. wood or coal) unless a closed, non- removable cover is present. There must be no flying sparks. The specified safety clearances must be complied with in order to prevent a build-up of heat. Observe the specifications for your cooking appliances. If the installation instructions for the cooking appliances specify a different clearance, the larger of the two must always be provided for. If gas hobs and electric hobs are operated together, the largest specified clearance applies.
WARNING Risk of injury! Components inside the appliance may have sharp edges. Wear protective gloves.

The appliance may fall down if it has not been properly fastened in place. All fastening components must be fixed
firmly and securely in place. The appliance is heavy. To move the appliance, two people are re-
quired. Use only suitable tools and equipment. The appliance is heavy. The appliance must not be fitted directly
onto plasterboard or similar lightweight materials. To ensure correct installation, you must use a material which is sufficiently stable and suitable for both the structural conditions and the weight of the appliance. Changes to the electrical or mechanical assembly are dangerous and may lead to malfunctions. Do not make any changes to the electrical or mechanical assembly. Risk of falling when working on the appliance
Use a stable stepladder. Do not lean over the hob. Do not step on the hob or the work sur-
face. The filter cover may swing out. Open the filter cover slowly. Take hold of the filter cover after opening
until it no longer swings out. Close the filter cover slowly. Risk of injury when opening and closing the hinges. Keep your hands away from the hinges.
WARNING Risk of electric shock! Sharp-edged components inside the appliance may damage the connecting cable. Do not kink or trap the connecting cable. If the appliance or the power cord is damaged, this is dangerous. Never operate a damaged appliance. Never pull on the power cord to unplug the
appliance. Always unplug the appliance at the mains.

38

If the appliance or the power cord is damaged, immediately unplug the power cord or switch off the fuse in the fuse box.
Call customer services. Page 35 Improper repairs are dangerous. Repairs to the appliance should only be
carried out by trained specialist staff. Only use genuine spare parts when repair-
ing the appliance. If the power cord of this appliance is dam-
aged, it must be replaced by trained specialist staff. Incorrect installation is dangerous. Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate. Connect the appliance to a power supply with alternating current only via a properly installed socket with earthing. The protective conductor system of the domestic electrical installation must be properly installed. Never equip the appliance with an external switching device, e.g. a timer or remote control. When the appliance is installed, the mains plug of the power cord must be freely accessible. If free access is not possible, an all-pole isolating switch must be installed in the permanent electrical installation according to the conditions of Overvoltage Category III and according to the installation regulations. When installing the appliance, check that the power cable is not trapped or damaged.
16.5General information
Follow these general instructions during the installation. ¡ For the installation, observe the currently valid build-
ing regulations and the regulations of the local electricity and gas suppliers. ¡ When discharging the exhaust air, the official and legal regulations, such as the regional building code., must be observed. ¡ In order to freely access the appliance for servicing, select an easy-to-reach installation site. ¡ The surfaces of the appliance are sensitive. Avoid damaging them during installation.
16.6Instructions for the electrical connection
In order to safely connect the appliance to the electrical system, follow these instructions.

Installation instructionsen
WARNING Risk of electric shock! It must always be possible to disconnect the appliance from the electricity supply. The appliance must only be connected to a protective contact socket that has been correctly installed. The mains plug for the mains power cable must be
easily accessible after the appliance is installed. If this is not possible, an all-pole isolating switch
must be integrated into the permanent electrical installation according to the conditions of overvoltage category III and according to the installation regulations. The permanent electrical installation must only be wired by a professional electrician. We recommend installing a residual-current circuit breaker (RCCB) in the appliance’s power supply circuit. Sharp-edged components inside the appliance may damage the connecting cable. Do not kink or trap the connecting cable. ¡ The connection data can be found on the rating plate. Page 35 ¡ The connecting cable is approx. 1.30 m long. ¡ This appliance complies with the EC interference suppression regulations. ¡ The appliance corresponds to protection class 1. You should therefore only use the appliance with a protective earth connection. ¡ Do not connect the appliance to the power supply during installation. ¡ Only a licensed professional may connect appliances without plugs. They are subject to the requirements of the local electricity provider.
16.7Information on the installation situation
¡ Install this appliance on the kitchen ceiling or a stable suspended ceiling.
¡ To install additional special accessory parts, observe the enclosed installation instructions.
¡ The appliance finds it more difficult to draw in the cooking vapours the further away they are from the hotplate. For optimum performance, a maximum distance of 1500 mm is recommended.
¡ The width of the extractor hood must correspond at least with the width of the hob.
¡ To optimally detect the cooking vapours, install the appliance in the middle of the hob.
16.8Instructions for the exhaust air pipe
The appliance manufacturer does not provide any warranty for faults attributable to the pipeline. ¡ Use a short, straight exhaust air pipe with as large a
pipe diameter as possible. ¡ Long, rough exhaust air pipes, many pipe bends or
small pipe diameters reduce the suction power and increase the fan noise. ¡ Use an exhaust pipe that is made of non-combustible material. ¡ To prevent condensate from returning, fit the exhaust pipe with a 1° gradient from the appliance. Flat ducts Use flat ducts with an inner cross-section that corresponds to the diameter of the round pipes:

39

enInstallation instructions
¡ Diameter of 150 mm corresponds to approx. 177 cm².
¡ Diameter of 120 mm corresponds to approx. 113 cm².
¡ Use sealing strips for different pipe diameters. ¡ Do not use any flat ducts with sharp bends. Round pipes Use round pipes with an inner diameter of 150 mm (recommended) or at least 120 mm.
16.9Installation Preparing the ceiling
1. Ensure that the stability of the ceiling is guaranteed after the cut-outs have been made.
2. Cover the hob to prevent damage. 3. Saw a cut-out into the ceiling.

The appliance is heavy. To move the appliance, two people are required. Use only suitable tools and equipment. 1. Insert the appliance into the cut-out until you hear
the mounting brackets engage.
2. Carefully screw in diagonally opposite screws. 5

4. Remove any shavings.
Preparing the appliance
WARNING Risk of injury! Components inside the appliance may have sharp edges. Wear protective gloves. 1. Tilt the transport lock slightly upwards and carefully
pull it upwards and out at an angle.

Tighten the screws one at a time so that the appliance is not wedged in the cut-out. 3. Note: To ensure that the appliance is not damaged, do not overtighten the screws. Carefully tighten screws in succession until the appliance is flush-mounted on the ceiling.
Connecting the appliance 1. Press together the cable duct at the sides and re-
move it.

2. Remove polystyrene residues from the interior of the appliance.
3. Remove the grease filters. To avoid causing damage, do not bend the grease filters.
Installing the appliance WARNING Risk of injury!
Components inside the appliance may have sharp edges. Wear protective gloves.
40

2. Disconnect the cable at the appropriate point.

Installation instructionsen 6. Push the fan box to the other side and connect the
pipework.

3. Undo the opposite screws to loosen the fan box. T 20

7. Position the fan box in the centre and screw it firmly in place.
8. Connect the cable.

4. Turn the fan box into the correct position according to the installation situation.

9. Press together the cable duct at the sides and attach.

5. Push the fan box to the side and connect the appliance to the power supply.

Fitting the filter cover WARNING Risk of injury!
Components inside the appliance may have sharp edges. Wear protective gloves. Risk of injury when opening and closing the hinges. Keep your hands away from the hinges.

41

enInstallation instructions 1. Open the hinges on the filter cover.
25
2. Mount the filter cover on the designated screws and push it backwards/forwards depending on the key hole opening into the narrow section.

Removing the appliance
WARNING Risk of injury! The appliance is heavy. To move the appliance, two people are required. Use only suitable tools and equipment. Components inside the appliance may have sharp edges. Wear protective gloves. Risk of injury when opening and closing the hinges. Keep your hands away from the hinges. 1. Disconnect the appliance from the power supply. 2. Swing down the filter cover.
Open the filter cover fully and without pulling on it. 3. Remove the grease filters.
To avoid causing damage, do not bend the grease filters. 4. Press together the cable duct at the sides and remove it.

5. Disconnect the cable at the appropriate point. 6. Undo the screws on the hinges up to approx. 7 mm.
5

3. Tighten the fastening screws on the hinges. 4. Check whether the appliance frame is lying flush.
5

Do not loosen them fully. 7. Unhook and remove the filter cover. 8. Undo the opposite screws to loosen the fan box.

Retighten the screws if necessary. 5. Fit the grease filters.
To avoid causing damage, do not bend the grease filters. 6. Swing the filter cover up and ensure that it engages.

T 20 9. Push the fan box to the side and release the pipe-
work.

42

10. Push the fan box to the other side and pull out the mains plug.
11. Screw the fan box firmly back in place. 12. Loosen the mounting brackets. Push the removal
slide inwards. 13. Slowly take the appliance out of the cutout.

Installation instructionsen

43

nlVeiligheid
Raadpleeg de Digitale Gebruikersgids voor meer informatie.

Inhoudsopgave
GEBRUIKERSHANDLEIDING 1 Veiligheid………………………………………………….. 44 2 Materiële schade vermijden ……………………….. 47 3 Milieubescherming en besparing………………… 47 4 Functies ……………………………………………………. 48 5 Uw apparaat leren kennen………………………….. 49 6 Voor het eerste gebruik ……………………………… 49 7 De Bediening in essentie……………………………. 49 8 Home Connect ………………………………………….. 51 9 Afzuigregeling van het kookveld ………………… 52 10 Reiniging en onderhoud …………………………….. 52 11 Storingen verhelpen ………………………………….. 55 12 Afvoeren …………………………………………………… 56 13 Servicedienst…………………………………………….. 56 14 Accessoires………………………………………………. 56 15 Conformiteitsverklaring……………………………… 57
16 MONTAGEHANDLEIDING …………………………… 57 16.4 Veilige montage ………………………………………… 58
1Veiligheid
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht. 1.1Algemene aanwijzingen ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de pro-
ductinformatie voor later gebruik of voor volgende eigenaren. ¡ Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan. 1.2Bestemming van het apparaat Dit apparaat is alleen bestemd voor inbouw. Houd het speciale installatievoorschrift aan.
44

De veiligheid is alleen gewaarborgd bij een deskundige montage volgens de montagehandleiding. De installateur is verantwoordelijk voor een goede werking op de plaats van opstelling. Gebruik het apparaat uitsluitend: ¡ om kookdamp af te zuigen. ¡ voor huishoudelijk gebruik en in gesloten
ruimtes binnen de huiselijke omgeving. ¡ tot een hoogte van 2000 m boven zeeni-
veau. Gebruik het apparaat niet: ¡ met een externe kookwekker.
1.3Inperking van de gebruikers Dit apparaat kan worden bediend door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met fysieke, sensorische of geestelijke beperkingen of met gebrekkige ervaring en/of kennis, indien zij onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd in het veilige gebruik van het apparaat en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze 15 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan. Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar niet bij het apparaat of de aansluitkabel kunnen komen.
1.4Veilig gebruik WAARSCHUWING Kans op
verstikking! Kinderen kunnen verpakkingsmateriaal over het hoofd trekken en hierin verstrikt raken en stikken. Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kin-
deren houden. Laat kinderen niet met verpakkingsmateri-
aal spelen.

Kinderen kunnen kleine onderdelen inademen of inslikken en hierdoor stikken. Kleine onderdelen uit de buurt van kinde-
ren houden. Kinderen niet met kleine onderdelen laten
spelen. WAARSCHUWING Kans op
vergiftiging! Teruggezogen verbrandingsgassen kunnen leiden tot vergiftiging. Vuurbronnen die de lucht in de ruimte verbruiken (bijv. apparaten die op gas, olie, hout of kolen worden gestookt, geisers, warmwatertoestellen) betrekken de verbrandingslucht uit de opstellingsruimte en voeren de gassen via een afvoer (bijv. schoorsteen) af naar buiten. In combinatie met een ingeschakelde afzuigkap wordt aan de keuken en aan de naastgelegen ruimtes lucht onttrokken. Zonder voldoende luchttoevoer ontstaat er een onderdruk. Giftige gassen uit de schoorsteen of het afvoerkanaal worden teruggezogen in de woonruimte.
Altijd voor voldoende luchttoevoer zorgen, wanneer het apparaat in luchtafvoermodus werkt, en er tegelijkertijd vuurbron is die gebruik maakt van de aanwezige lucht.
U kunt het apparaat alleen dan zonder risico gebruiken wanneer de onderdruk in de ruimte waarin de vuurbron zich bevindt niet groter is dan 4 Pa (0,04 mbar). Dit kan worden bereikt wanneer de voor de verbranding benodigde lucht door niet afsluitbare openingen, bijv. in deuren, ramen, in combinatie met een ventilatiekast in de muur of door andere technische voorzieningen, kan worden toegevoerd. Een luchtaanvoer/afvoereenheid in de muur alleen is niet voldoende om aan de minimale eisen te voldoen.
Raadpleeg in ieder geval het bedrijf dat in uw huis zorgt voor de schoorsteenreiniging. Dit bedrijf is in staat het totale ventilatiesysteem van uw huis te beoordelen en kan een voorstel doen voor passende maatregelen op het gebied van de luchttoevoer.

Veiligheidnl
Indien het apparaat alleen met recirculatie wordt gebruikt, is een onbeperkt gebruik mogelijk. WAARSCHUWING Kans op brand!
De vetafzettingen in de vetfilters kunnen ontbranden. Apparaat nooit zonder vetfilter gebruiken. De vetfilters regelmatig reinigen. Nooit in de omgeving van het apparaat met
open vuur werken (bijv. flamberen). Het apparaat alleen in de buurt van een
vuurbron voor vaste brandstoffen (bijv. hout of kolen) installeren wanneer de vuurbron een afgesloten, niet verwijderbare afscherming heeft. Er mogen geen vonken wegspringen. Hete olie en vet ontvlammen erg snel. Hete olie en vet permanent in het oog houden. Nooit brandende olie of vet met water blussen. Schakel de kookzone uit. Vlammen voorzichtig met een deksel, smoordeksel of iets dergelijks verstikken. Gaskookplaten waar geen pan op staat, ontwikkelen tijdens het gebruik grote hitte. Een ventilatieapparaat dat daarop is aangebracht kan beschadigd of in brand raken. Gaskookplaten alleen met erop geplaatste pan gebruiken. Bij gelijktijdig gebruik van meerdere gaskookzones ontwikkelt zich grote hitte. Een ventilatieapparaat dat daarop is aangebracht kan beschadigd of in brand raken. Gaskookplaten alleen met erop geplaatste pan gebruiken. De hoogste ventilatorstand instellen. Twee gaskookplaten nooit langer dan 15 minuten gelijktijdig op de hoogste vlam gebruiken. Twee gaskookzones komen overeen met één grote brander. Nooit grote branders met meer dan 5 kW met grootste vlam langer dan 15 minuten gebruiken, bijv. wok. Het apparaat mag alleen met gaskookplaten met een totaalvermogen tot 18 kW worden gecombineerd.

45

nlVeiligheid
WAARSCHUWING Kans op brandwonden! Tijdens het gebruik worden de toegankelijke onderdelen heet. De hete onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de
buurt zijn. Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Het apparaat voor het schoonmaken laten
afkoelen. WAARSCHUWING Kans op letsel!
Bepaalde onderdelen van het apparaat kunnen scherpe randen hebben. Binnenkant van het apparaat voorzichtig
reinigen. Voorwerpen die op het apparaat geplaatst zijn kunnen vallen. Plaats geen voorwerpen op het apparaat. Wijzigingen aan de elektrische of mechanische opbouw zijn gevaarlijk en kunnen leiden tot functiestoringen. Geen wijzigingen aan de elektrische of me-
chanische opbouw aanbrengen. De filterafdekking kan trillen. De filterafdekking langzaam openen. De filterafdekking na het openen vasthou-
den tot deze niet meer natrilt. De filterafdekking langzaam sluiten. Verwondingsgevaar bij het openen en sluiten van de scharnieren. Niet in het bewegende gedeelte van de
scharnieren grijpen. WAARSCHUWING Kans op ernstig
gevaar voor de gezondheid! Kinderen kunnen batterijen inslikken. Batterijen buiten het bereik van kinderen
bewaren. Het inslikken kan leiden tot bijtend zuur,
perforatie van weke delen en dodelijk letsel. Ernstige verbrandingen kunnen optreden binnen 2 uur na het inslikken. Roep direct de hulp van een arts in.
WAARSCHUWING Kans op letsel! Kinderen kunnen batterijen inslikken. Batterijen buiten het bereik van kinderen
bewaren. Kinderen bij het vervangen van batterijen in
het oog houden.

Batterijen kunnen exploderen. De batterijen niet opladen. De batterijen niet kortsluiten. De batterijen niet in het vuur gooien. Risico van vallen tijdens het werk aan het apparaat
Stabiele ladders gebruiken. Niet over de kookplaat leunen. Niet op de kookplaat of op het werkvlak
staan. Wanneer het apparaat tijdens de reiniging door een ander persoon via de Home Connect app wordt bediend, bestaat er een verhoogde kans op letsel. Het apparaat vóór het reinigen van de Ho-
me Connect app scheiden. WAARSCHUWING Kans op elektrische
schok! Een beschadigd apparaat of een beschadigd netsnoer is gevaarlijk. Nooit een beschadigd apparaat gebruiken. Nooit aan het netsnoer trekken, om het ap-
paraat van het elektriciteitsnet te scheiden. Altijd aan de stekker van het netsnoer trekken. Wanneer het apparaat of het netsnoer is beschadigd, dan direct de stekker van het netsnoer uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de servicedienst. Pagina 56 Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat uitvoeren. Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden gebruikt voor reparatie van het apparaat. Als het netsnoer van dit apparaat wordt beschadigd, moet het door geschoold vakpersoneel worden vervangen.

46

Materiële schade vermijdennl

Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Vóór het reinigen de netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen. Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het apparaat te reinigen.
WAARSCHUWING Kans op explosie! Sterk bijtende alkalische of sterk zuurhoudende reinigingsmiddelen in combinatie met aluminiumdelen in de spoelruimte van vaatwasmachine kunnen tot explosies leiden. Nooit sterk bijtende alkalische of sterk zuur-
houdende reinigingsmiddelen gebruiken. Vooral geen professionele of industriële reinigingsmiddelen gebruiken in combinatie met aluminiumdelen, zoals bijv. vetfilters van afzuigkappen.

WAARSCHUWING Kans op brand! De vetafzettingen in de vetfilters kunnen ontbranden. De vetfilters regelmatig reinigen.
WAARSCHUWING Kans op letsel! Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Alleen geschoold vakpersoneel mag repa-
raties aan het apparaat uitvoeren. Bel de servicedienst als het apparaat de-
fect is. “Servicedienst”, Pagina 56
WAARSCHUWING Kans op elektrische schok! Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Geen natte vaatdoekjes gebruiken.

2 Materiële schade vermijden Materiëleschadevermijden
2.1Materiële schade voorkomen
LET OP! Condenswater kan leiden tot corrosie. Om de condensvorming te vermijden, het apparaat
bij het koken inschakelen. Als er vocht in de bedieningselementen dringt, kan er schade ontstaan. Nooit bedieningselementen met een natte doek rei-
nigen. Verkeerde reiniging beschadigt de oppervlakken. Reinigingsinstructies in acht nemen. Geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen ge-
bruiken. Roestvrijstalen oppervlakken uitsluitend reinigen in
de slijprichting. Nooit bedieningselementen met reinigingsmiddelen
voor roestvrij staal reinigen. Teruglopend condenswater kan het apparaat beschadigen. Het afvoerluchtknaal moet vanaf het apparaat met
minstens 1° helling zijn geïnstalleerd.

Als u designelementen verkeerd belast, kunnen deze afbreken. Niet aan designelementen trekken. Geen voorwerpen op designelementen plaatsen of
eraan ophangen. Lekkende batterijen beschadigen de afstandsbediening. De batterijen verwijderen als u de afstandsbediening
niet gebruikt. De lege of defecte batterijen op een milieuvriendelij-
ke manier en veilig afvoeren. Beschadiging van het oppervlak doordat de beschermfolie niet verwijderd is. De beschermfolie voor het eerste gebruik verwijde-
ren van alle apparaatonderdelen. Gelakte oppervlakken zijn gevoelig. Reinigingsinstructies in acht nemen.
“Apparaat schoonmaken”, Pagina 53 Gelakte oppervlakken tegen krassen beschermen.

3 Milieubescherming en besparing Milieubeschermingenbesparing

3.1Afvoeren van de verpakking
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en kunnen worden hergebruikt. De afzonderlijke componenten op soort gescheiden
afvoeren.
3.2Energie besparen
Als u deze aanwijzingen opvolgt, verbruikt uw apparaat minder stroom.

Pas de ventilatiestand aan de intensiteit van de kookdamp aan. ¡ Een lagere ventilatiestand betekent minder energie-
verbruik. Gebruik de intensiefstand alleen wanneer dit nodig is. Kies bij intensieve kookdampen op tijd een hogere ventilatiestand. ¡ De geuren verdelen zich minder in de ruimte.

47

nlFuncties
Schakel de verlichting uit wanneer deze niet langer nodig is. ¡ Als de verlichting is uitgeschakeld, verbruikt deze
geen energie. De filter met de opgegeven intervallen reinigen of vervangen. ¡ De effectiviteit van het filter blijft behouden.
4 Functies Functies
U kunt uw apparaat gebruiken in de luchtafvoermodus of in de luchtcirculatiemodus. De verzadigingsindicatie moet passend bij de gekozen gebruiksmodus en de gebruikte filters worden ingesteld. “Verzadigingsindicatie instellen”, Pagina 50
4.1Gebruik met afvoerlucht
De aangezogen lucht wordt door de vetfilters gereinigd en via een buizensysteem naar de buitenlucht afgevoerd.
De lucht mag niet worden afgevoerd in een schoorsteen die wordt gebruikt voor afvoergassen van apparaten bestemd voor het verbranden van gas of andere brandstoffen (dit geldt niet voor ventilatieapparatuur). ¡ Komt de afvoerlucht terecht in een
rook- of afvoergasschoorsteen die niet in gebruik is, dan dient hiervoor toestemming van een vakbekwame schoorsteenveger te worden verkregen. ¡ Wordt de afvoerlucht door de buitenmuur geleid, dan raden wij u aan een telescoop- muurkast te gebruiken.
4.2Gebruik met circulatielucht
De aangezogen lucht wordt door de vetfilters en een geurfilter gereinigd en weer teruggeleid in de ruimte.
Monteer een geurfilter om geurtjes te voorkomen bij het gebruik van de circulatiefunctie. De verschillende manieren om het apparaat met circulatielucht te gebruiken, vindt u in onze catalogus of kunt u navragen bij uw speciaalzaak. Het daartoe benodigde toebehoren is verkrijgbaar bij de speciaalzaak, de klantenservice of in de online-shop. “Accessoires”, Pagina 56

Het kookdeksel erop plaatsen. ¡ De kookdampen en de condens verminderen. Gebruik de extra functies alleen indien nodig. ¡ Het uitschakelen van de extra functies reduceert
het stroomverbruik.

48

Uw apparaat leren kennennl

5 Uw apparaat leren kennen Uwapparaatlerenkennen
5.1Bedieningselementen
Via de bedieningselementen kunt u alle functies van uw apparaat instellen en informatie krijgen over de gebruikstoestand. Tip: Richt de afstandsbediening zo precies mogelijk op de infraroodontvanger van de LED-indicatie.

Home Connect Verbinding maken Filterverzadigingsindicatie terugzetten 1 Afhankelijk van de apparaatuitvoering
5.2Led-indicatie
De led-indicatie toont de ingestelde waarden en functies.

12345 6 7 8

Apparaat in- of uitschakelen Automatische modus1 inschakelen of uitschakelen Ventilatorstand verhogen Ventilatorstand verlagen Interval-ventilatie inschakelen of uitschakelen. 1 Afhankelijk van de apparaatuitvoering
6 Voor het eerste gebruik Voorheteerstegebruik
Stel de opties voor het eerste gebruik in. Reinig het apparaat en de accessoires.
6.1Functie instellen
Uw apparaat is standaard op afvoerluchtfunctie ingesteld.
7 De Bediening in essentie DeBedieninginessentie
7.1Apparaat inschakelen
Vereiste: De afstandsbediening zo precies mogelijk op de infrardoodontvanger van de led-indicatie richten. Het apparaat met inschakelen. a Het apparaat start in ventilatorstand 2. a In de led-indicatie brandt de led van de ingestelde
ventilatorstand.
7.2Machine uitschakelen
Als u het apparaat niet gebruikt, schakel het dan uit.

1 Ventilatorstand 1 / verzadigingsindicatie vetfilter

2

Ventilatorstand 2 / verzadigingsindicatie geurfilter

3 Ventilatiestand 3

4 Intensiefstand 1

5 Intensiefstand 2

6

Automatisch bedrijf1 / ventilatornaloop / intervalventilatie

7 Home Connect

8 Infraroodontvanger

1 Afhankelijk van de apparaatuitvoering

Opmerking: Voor het gebruik in de circulatiefunctie hebt u bijkomend toebehoren nodig. Voor het gebruik in de circulatiefunctie de functie in-
stellen.

Het apparaat met uitschakelen. a Het apparaat gaat uit. Lopende functies worden af-
gebroken.
7.3Ventilatorstand instellen
of indrukken. a In de led-indicatie brandt de led van de ingestelde
ventilatorstand.
7.4Intensiefstand inschakelen
Als zich een bijzonder sterke geur of damp ontwikkelt, kunt u de intensiefstand gebruiken.
49

nlDe Bediening in essentie
1. zo vaak indrukken tot in de led-indicatie de led 4 voor de intensiefstand 1 brandt.
2. zo vaak indrukken tot in de led-indicatie de led 5 voor de intensiefstand 2 brandt.
a Het apparaat schakelt na ca. 6 minuten automatisch in de ventilatorstand 3.
7.5Intensiefstand uitschakelen
Om een willekeurige ventilatorstand in te stellen, indrukken.
7.6Interval-ventilatie inschakelen
Bij de interval-ventilatie schakelt de ventilatie automatisch ca. 6 minuten per uur in. Opmerking: In de Home Connect app kunt u de tijd een de ventilatorstand individueel instellen. indrukken. a In de led-aanwijzing knippert de led 6 steeds weer,
de led van de gekozen ventilatorstand brandt op het apparaat. a Zodra de ventilatietijd beëindigd is, gaat de led van de gekozen ventilatorstand uit. De led 6 blijft knipperen.
7.7Interval-ventilatie uitschakelen
indrukken.
7.8Automatische modus inschakelen1
De optimale ventilatorstand wordt met behulp van een sensor automatisch ingesteld. indrukken. a In de led-indicatie brandt de led 6 voor de automati-
sche stand.
7.9Automatische stand uitschakelen1
indrukken. a Het apparaat schakelt terug naar de eerder ingestel-
de ventilatiestand. a De ventilatie wordt automatisch beëindigd als de
sensor geen verandering van de luchtkwaliteit in de ruimte vaststelt. a De automatische stand loopt maximaal 4 uur.
7.10Sensorgevoeligheid 1
In de automatische modus herkent een sensor in het apparaat de intensiteit van de kook- en bakluchtjes. Afhankelijk van de sensorgevoeligheid wordt de optimale ventilatorstand automatisch ingeschakeld. Reageert de sensorbesturing te zwak of te sterk, dan kunt u de instelling van de sensorgevoeligheid wijzigen. ¡ Fabrieksinstelling: ventilatorstand 3 ¡ Laagste instelling: ventilatorstand 1 ¡ Hoogste instelling: ventilatorstand 5
7.11Sensorgevoeligheid instellen1
Vereiste: Het apparaat is uitgeschakeld.
1 Afhankelijk van de apparaatuitvoering
50

1. en ca. 3 seconden ingedrukt houden. 2. Om de instelling te wijzigen, of indrukken.
Om de instelling af te breken, indrukken. 3. Om de instelling op te slaan en ca. 3 seconden
ingedrukt houden. Of ca. 10 seconden wachten tot de instelling automatisch wordt opgeslagen. a Er weerklinkt een geluidssignaal zodra de gekozen instelling opgeslagen is.
7.12Verzadigingsindicatie
Wanneer de vetfilters of geurfilters verzadigd zijn, knipperen na het uitschakelen van het apparaat de desbetreffende symbolen. Opmerking: U kunt de verzadigingsindicatie al naar gelang het gebruikte filter in de Home Connect app instellen. Reinig de verzadigde vetfilters en houd daarbij de reinigingsinstructies in deze handleiding aan. Vervang het verzadigde geurfilter en houd daarbij de instructies in de meegeleverde handleiding aan. Houd bij regenereerbare geurfilters de instructies in de bijgevoegde handleiding aan.
7.13Verzadigingsindicatie instellen
De verzadigingsindicatie moet afhankelijk van de gebruikte filter worden ingesteld. Vereiste: Het apparaat is uitgeschakeld. 1. en ca. 3 seconden ingedrukt houden.
Om de circulatiefunctie (niet regenereerbare filter) in te stellen, / indrukken tot op de ledindicatie de led 2 brandt.
Om de circulatiefunctie (regenereerbare filter) in te stellen, / indrukken tot op de led-indicatie de led 3 brandt.
Om de elektronische besturing opnieuw op bedrijf zonder circulatiefilter om te stellen, / indrukken tot in de led-indicatie de led 1 brandt.
2. Om de instelling op te slaan en ca. 3 seconden ingedrukt houden. Of ca. 10 seconden wachten tot de instelling automatisch wordt opgeslagen. Om de instelling af te breken, indrukken.
a Er weerklinkt een geluidssignaal zodra de gekozen instelling opgeslagen is.
7.14Verzadigingsindicatie terugzetten
Na het reinigen van de vetfilters of na het vervangen van de geurfilters kan de verzadigingsindicatie worden teruggezet. Vereisten ¡ Na het uitschakelen van het apparaat knippert in de
led-indicatie de led 1 voor de verzadigingsindicatie van de vetfilters en/of de led 2 voor de verzadigingsindicatie van de geurfilters. ¡ Er klinkt meermaals een signaal. indrukken. a De verzadigingsindicatie wordt teruggezet.

7.15Toetssignaal inschakelen
De toetssignalen kunnen worden ingeschakeld. Vereiste: Het apparaat is uitgeschakeld. 1. en ca. 3 seconden ingedrukt houden. a In de led-indicatie brandt de led van de actueel ge-
kozen instelling. 2. of indrukken tot in de led-indicatie de led 1
brandt. Om de instelling af te breken, indrukken. 3. Om de instelling op te slaan en ca. 3 seconden ingedrukt houden. Of ca. 10 seconden wachten tot de instelling automatisch wordt opgeslagen. a Er weerklinkt een geluid

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals