rossmax WB Series Digital Bathroom Scale Instruction Manual
- August 24, 2024
- RossMax
Table of Contents
- WB Series Digital Bathroom Scale
- Product Specifications:
- Product Usage Instructions:
- 1. Safety Precautions:
- 2. Cleaning and Maintenance:
- 3. Battery Replacement:
- 4. Troubleshooting:
- 5. Commercial Use:
- Q: What should I do if the scale shows an overload
- Q: How do I know if the battery is low?
- Q: How should I clean the scale?
WB Series Digital Bathroom Scale
“`html
Product Specifications:
- Max Weight Capacity: As indicated on the scale
- Power Source: Battery operated
- Material: Glass platform
- Usage: Personal weight measurement
Product Usage Instructions:
1. Safety Precautions:
- Keep the glass platform dry to prevent slipping.
- Stand still during weighing.
- Avoid striking, shocking, or dropping the scale.
- Handle the scale with care as it is a precise instrument.
2. Cleaning and Maintenance:
-
Clean the scale with a damp cloth; avoid water entering the
scale. -
Do not use chemical or abrasive cleaning agents.
-
Store the scale in a cool, dry place.
-
Maintain the scale in a horizontal position.
3. Battery Replacement:
If the low battery indication appears, replace the battery with
a new one.
4. Troubleshooting:
If there is an error on display or the scale does not turn off,
remove the battery for about 3 seconds to reset it. Contact your
dealer if issues persist.
5. Commercial Use:
Do not use the scale for commercial purposes.
Frequently Asked Questions (FAQ):
Q: What should I do if the scale shows an overload
indication?
A: Step off the scale to avoid damage. The maximum weight
capacity is indicated on the scale.
Q: How do I know if the battery is low?
A: The scale will display a low battery indication. Please
install a new battery.
Q: How should I clean the scale?
A: Clean the scale using a damp cloth, avoiding water entering
the scale. Do not use chemical or abrasive cleaning agents.
“`
OVERLOAD
INDICATION
Scale off to
overload. (max. avoid damage.
weight
capacity
is
indicated on
the
scale).
Please
step
. ( ). ,
.
. ( ). ,
.
INDICAREA SUPRAGREUTII
Suprasarcin cântar. (greutatea max. admis este indicat pe cântar). V rugm s coborâi pentru a evita avarierea cântarului.
ÜLEKOORMUSE NÄIT
Kaalu ülekoormus. (maksimaalse kaalu väärtus on kaalul näidatud). Kahjustuse ärahoidmiseks astuge maha.
PRSLODZE
Svari ir prslogoti. (Maksimlais svars ir nordts uz svariem.)Ldzam nokpt no svariem, lai tos nesabojtu.
PERKROVOS
INDIKACIJA
Svarstykli perkrova. (didziausias svoris Nordami isvengti zalos, nulipkite.
yra
nurodytas
ant svarstykli.)
. ( ). ,
.
ÜBERLASTANZEIGE
Überlastung der Waage (Das maximale Waagengewicht ist auf der Waage angegeben.) Treten Sie von der Waage herunter, um Schäden zu vermeiden.
INDICATION DE SURCHARGE
Surcharge de la balance. (La capacité pondérale maxi. est indiquée sur la balance.) Descendez de la balance pour éviter tout dommage.
INDICACIÓN DE SOBRECARGA
Sobrecarga de la báscula. (La capacidad máxima de carga está indicada en la báscula). Por favor bájese de la báscula para evitar
daños.
INDICAÇÃO DE SOBRECARGA
Balança sobrecarregada. (a capacidade máxima de peso é indicada na balança). Desça para não danificar a balança.
WSKAZANIE DOTYCZCE PRZECIENIA
Przecienie wagi. (obcienie maksymalne zostalo okrelone na wadze). Naley zej z
wagi, aby unikn jej uszkodzenia.
(. ). .
AIRI YÜK GÖSTERGES
Baskül airi yüklendi. (maks. airlik kapasitesi baskül üzerinde gösterilmektedir). Hasar vermemek için lütfen üzerinden inin.
OVERBELASTINGSAANDUIDING
Weegschaal overbelast. (max. gewicht wordt aangegeven op de weegschaal). Stap ervan af om schade te voorkomen.
INDIKASJON PÅ OVERBELASTNING
Vekten er overbelastet. (Maks. vektkapasitet er angitt på vekten). Gå av vekten for å unngå skade.
INDIKERING ÖVERBELASTNING
Överbelastning våg. (max. viktkapacitet finns angiven på vågen). Kliv av för att undvika skada.
ILMAISEE YLIPAINOA
Vaa’alla on ylipainoa. (maks. paino on merkitty vaakaan). Astu pois vaa’alta välttääksesi sen vaurioitumisen.
. .) ( .
. .) ( .
CH
BÁO
QUÁ
TI
Cân quá ti. (sc chu trng lng ti bc xung tránh hng cân.
a
c
ghi trên cân). Vui lòng
( )
INDIKASI BEBAN BERLEBIH
Beban timbangan berlebih. (kapasitas beban maksimal tercantum pada timbangan). Turun dari timbangan agar timbangan tidak rusak.
. ( ). .
LOW BATTERY INDICATION
Battery power is low. Please install new battery.
. .
. .
INDICAREA CONSUMULUI BATERIEI
Bateria este aproape consumat. V rugm s montai o alt baterie.
PATAREI TÜHJENEMISE NÄIT Patarei on tühi. Palun paigaldage uus patarei.
BATERIJA IR GANDRZ TUKSA Baterija ir gandrz tuksa. Ldzam ielikt jaunu bateriju.
MAITINIMO ELEMENTO ISKROVOS INDIKACIJA
Maitinimo elementas yra silpnas. dkite nauj maitinimo element.
. , .
Anzeige für erschöpfte Batterie Batterieleistung ist niedrig. Legen Sie eine neue Batterie ein.
INDICATION DE PILE DÉCHARGÉE La pile est déchargée. Installez une pile neuve.
INDICACIÓN DE PILA BAJA Baja capacidad de la pila. Por favor, instale una pila nueva. INDICAÇÃO DE BATERIA FRACA A carga da bateria está fraca. Instale uma nova bateria. SYMBOL SLABEJ BATERII Bateria jest bliska wyczerpania. Naley wloy now bateri. . .
DÜÜK PL GÖSTERGES Pil gücü düük. Lütfen yeni pil takin. AANDUIDING BATTERIJ LEEG Batterij is leeg. Plaats nieuwe batterij.
INDIKASJON PÅ LAVT BATTERINIVÅ Batteriet er lavt. Sett i et nytt batteri. INDIKERING LÅG BATTERILADDNING Batteriladdning är låg. Sätt i nytt batteri.
ILMAISEE PARISTON ALHAISEN VARAUKSEN
Paristossa on vähän virtaa. Asenna uusi paristo.
. .
. .
CH BÁO PIN YU Pin yu. Vui lòng lp pin mi.
INDIKASI BATERAI LEMAH Baterai lemah. Ganti dengan baterai baru.
. .
ADVISE FOR USE & CARE
1. The glass platform will be slippery when it is wet. Keep it dry! 2. Keep
standing still during the course of weighing. 3. DO NOT strike, shock or drop
the scale. 4. Treat the scale with care as it is a precise instrument. 5.
Clean the scale with a damp cloth and avoid water getting inside the scale. DO
NOT use
chemical/abrasive cleaning agents. 6. Keep the scale in cool place with dry
air. 7. Always keep your scale in horizontal position. 8. If failed to turn on
the scale, check whether battery is installed, or battery power is low.
Insert or replace new battery. 9. If there is error on display or can not turn
off the scale for a long time, pleasetake off
the battery for about 3 seconds, then install it again to remove soft-fault.
If you can not resolve the problem, please contact your dealer for
consultation. 10. Do not use it for commercial purpose
1. , . !
2. . 3. , . 4. , . 5. . –
/ . 6. . 7. . 8. , ,
. . 9. –
, 3 , ; . , , . 10.
1. , . ! 2. . 3. , . 4. , . 5. . –
/ . 6. . 7. . 8. , , –
. . 9.
, 3 , ; . , , ‘ . 10.
SFATURI PRIVIND UTILIZAREA I ÎNTREINEREA
1. Platforma din sticl este alunecoas când este ud. Pstrai-o uscat! 2. Stai
nemicat în timpul cântririi. 3. NU lovii, nu izbii cântarul i nu-l lsai s cad.
4. Utilizai cântarul cu grij, întrucât acesta este un instrument de precizie.
5. Curai cântarul cu o cârp umed i evitai ptrunderea apei în interiorul
acestuia. NU
utilizai ageni de curare chimici/abrazivi. 6. Pstrai cântarul la loc rcoros i
uscat. 7. Meninei întotdeauna cântarul în poziie orizontal. 8. În cazul în
care cântarul nu se activeaz, verificai dac bateria este montat sau dac
aceasta nu este consumat. Inserai bateria sau înlocuii-o. 9. În cazul în care
ecranul afieaz un mesaj de eroare sau cântarul rmâne mult timp des-
chis, v rugm s scoatei bateria pentru aproximativ 3 secunde, apoi s o montai
din nou pentru a elimina eroarea de program. Dac nu putei rezolva problema,
contactai distribuitorul pentru sfaturi. 10. Nu utilizai cântarul în scop
comercial
SOOVITUSEDKASUTAMISEKSJAHOOLDAMISEKS LIETOSANA UN KOPSANA
1. Niiske klaasalus on libe. Hoidke see kuivana! 2. Kaalumise ajal seiske
liikumatult. 3. VÄLTIGE kaalu loopimist, löömist ja maha viskamist. 4.
Kasutage kaalu ettevaatlikult, kuna see on täppisseade. 5. Puhastage kaalu
niiske lapiga ning vältige vee sattumist kaalu sisemusse. ÄRGE kasu-
tage keemilisi/abrasiivseid puhastusvahendeid. 6. Hoidke kaalu jahedas ja
kuivas kohas. 7. Hoidke kaalu alati horisontaalselt. 8. Kui kaalu
sisselülitamine ei õnnestu, siis kontrollige patarei olemasolu ning veenduge
et paterei ei ole tühi. Paigaldage uus patarei. 9. Kui kuvaril on veatähis või
kui kaalu ei saa pikema aja jooksul välja lülitada, siis võtke
patarei tarkvara vea eemaldamiseks umbes kolmeks sekundiks välja ning seejärel
asetage tagasi. Kui probleemi ei õnnestu lahendada, siis võtke palun ühendust
edasimüüjaga. 10. Ärge kasutage kaalu kommertseesmärgil.
1. Slapja stikla virsma ir slidena. Tai ir jbt sausai! 2. Sveroties ir jstv
mier. 3. Svarus NEDRKST sist vai mest. 4. Svari ir preczs instruments, tpc ar
tiem ir jrkojas uzmangi. 5. Svarus trt ar mitru drnu, un dens nedrkst iekt
svaru mehnism. NEDRKST lietot
miskus/abrazvus trsanas ldzekus. 6. Uzglabt svarus vs un saus viet. 7. Svarus
vienmr uzglabt horizontli. 8. Ja svarus nevar ieslgt, prbaudt, vai baterija ir
ielikta un vai t nav tuksa. Ielikt jaunu
bateriju. 9. Ja displej ir redzams kdas paziojums vai ja svarus ilgi nevar
izslgt, ldzam uz ap-
mram 3 sekundm izemt bateriju un pc tam to ielikt atpaka. Ja problmu novrst
nav iespjams, ldzam sazinties ar izplattju. 10. Svarus nedrkst lietot
komerciliem nolkiem.
NAUDOJIMO IR PRIEZIROS PATARIMAI
1. Slapia stiklo platforma yra slidi. Nusausinkite! 2. Sverdamiesi nejudkite.
3. NEDAUZYKITE, NEKRATYKITE IR NEMTYKITE SVARSTYKLI. 4. Su svarstyklmis elkits
itin atsargiai. 5. Svarstykles valykite drgna sluoste, saugokite, kad vid
nepatekt vandens. NENAU-
DOKITE chemini / abrazyvini valymo priemoni. 6. Svarstykles laikykite sausoje
vietoje. 7. Svarstykles laikykite pastatytas horizontaliai. 8. Jeigu nepasisek
jungti svarstykli, patikrinkite, ar dtas maitinimo elementas ir ar jis
pakankamai krautas. dkite arba pakeiskite maitinimo element. 9. Jeigu ekrane
rodoma klaida arba jeigu negalite jungti svarstykli, isimkite maitinimo
element, palaikykite 3 sek. ir dkite is naujo. Jeigu negalite issprsti
problemos, susisiekite su pardavju. 10. Nenaudokite komerciniais tikslais
1. , . ! 2. . 3. , . 4. , . 5. .
/ . 6. . 7. . 8. ,
. . 9. ,
3 , , . , . 10. .
Hinweise zur Nutzung & Pflege CONSEILS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
1. Die Glasplattform kann in feuchtem Zustand glitschig sein. Halten Sie die
Waage trocken!
2. Stehen Sie während des Wiegens still. 3. Vermeiden Sie Stösse,
Schlagbeanspruchung und Herunterfallen der Waage. 4. Behandeln Sie die Waage
mit Vorsicht, da es sich um ein Präzisionsgerät handelt. 5. Reinigen Sie die
Waage mit einem feuchten Tuch und vermeiden Sie, dass Wasser in
die Waage gelangt. Verwenden Sie keine Chemikalien und keine Scheuermittel zur
Reinigung. 6. Bewahren Sie die Waage an einem kühlen Ort mit geringer
Luftfeuchtigkeit auf. 7. Lagern Sie die Waage immer in horizontaler Position.
8. Wenn sich die Waage einschaltet, prüfen Sie, ob die Batterie eingesetzt
oder verbraucht ist. Ersetzen Sie die Batterie, oder setzen Sie eine neue
Batterie ein. 9. Wenn Fehler auf dem Display angezeigt werden oder die Waage
sich nach längerer Zeit nicht abschalten lässt, nehmen Sie die Batterie 3
Sekunden lang heraus und setzen Sie sie dann wieder ein, um den Softwarefehler
zu beseitigen. Falls Sie das Problem nicht lösen können, konsultieren Sie
bitte Ihren Händler. 10. Verwenden Sie die Waage nicht für kommerzielle
Zwecke.
1. La plateforme en verre est glissante si elle est humide. Essuyez-la ! 2.
Restez debout pendant la pesée. 3. NE heurtez PAS la balance et NE la faites
PAS tomber. 4. Prenez soin de la balance; il s’agit d’un instrument de
précision. 5. Nettoyez la balance avec un chiffon humide et évitez toute
infiltration d’eau. N’utilisez
PAS d’agents de nettoyage chimiques/abrasifs. 6. Conservez la balance dans un
endroit frais et sec. 7. Posez toujours la balance à l’horizontale. 8. Si vous
ne parvenez pas à allumer la balance, vérifiez si la pile est installée ou
suffisam-
ment chargée. Insérez la pile ou remplacez-la. 9. Si une erreur s’affiche ou
si la balance ne s’éteind pas au bout d’un long moment,
enlevez la pile pendant environ 3 secondes, puis réinstallez-la. Si le
problème persiste, contactez votre revendeur. 10. Ne l’utilisez pas à des fins
commerciales.
INDICACIONES DE USO Y CUIDADO AVISOS SOBRE O USO E CUIDADOS
1. La plataforma de vidrio estará resbalosa al estar mojada. ¡Manténgala
seca! 2. Esté parado sin moverse durante la medición del peso. 3. NO golpee o
tire la báscula. 4. Trate la báscula con cuidado ya que es un instrumento
preciso. 5. Limpie la báscula con un trapo húmedo y evite que agua penetre al
interior de la bás-
cula. NO use productos de limpieza químicos/abrasivos. 6. Mantenga la báscula
en un lugar fresco con aire seco. 7. Siempre mantenga su báscula en posición
horizontal. 8. Si la báscula no se enciende, verifique si está instalada la
pila o si la capacidad de la pila
es baja. Meta una pila nueva. 9. Si la pantalla visualiza un error o si la
báscula no puede apagarse por un período pro-
longado, por favor saque la pila por unos 3 segundos y vuelva a instalarla
después, para eliminar el error. Si no puede resolver el problema, por favor
contacte a su distribuidor. 10. No use la báscula para fines comerciales.
1. A plataforma de vidro ficará escorregadia quando molhada. Mantenha-a seca!
2. Fique reto na balança sem se mover durante a medição do peso. 3. NÃO bata,
arremesse ou deixe a balança cair. 4. Trate a balança com cuidado pois ela é
um instrumento de precisão. 5. Limpe a balança com um pano úmido e evite que
entre água no seu interior. NÃO use
produtos de limpeza químicos/abrasivos. 6. Mantenha a balança em local
refrigerado e seco. 7. Mantenha a balança sempre na posição horizontal. 8. Se
a balança não ligar, verifique se a bateria está instalada ou se a carga da
bateria está
fraca. Instale a bateria ou substitua a existente por uma nova bateria. 9. Se
o visor exibir a ocorrência de um erro ou se não for possível desligar a
balança por
muito tempo, remova a bateria por aproximadamente 3 segundos, depois instale-a
novamente para remover a falha do software. Se você não conseguir resolver o
problema, contate o seu revendedor para obter orientação 10. Não a utilize
para fins comerciais
PORADY DOTYCZCE UYTKOWANIA I UTRZYMANIA PRODUKTU
1. Szklana platforma wagi moe by liska, kiedy jest mokra. Naley pamita, aby
platforma byla zawsze sucha!
2. Podczas waenia naley pozostawa w pozycji stojcej. 3. NIE naraa wagi na
nagle uderzenia i nie upuszcza jej. 4. Naley ostronie obchodzi si z wag, która
jest urzdzeniem o wysokiej precyzji. 5. Waga powinna by czyszczona wilgotn
ciereczk. Uwaa, aby woda nie przedo-
stawala si do wntrza urzdzenia. NIE uywa chemicznych/abrazyjnych rodków
czyszczcych. 6. Waga powinna by przechowywana w chlodnym i suchym miejscu. 7.
Waga powinna by przechowywana w pozycji poziomej. 8. Jeeli waga nie wlcza si,
naley sprawdzi, czy bateria zostala zaloona i nie jest wyczerpana. W takim
wypadku naley wloy now bateri. 9. W przypadku bldnego dzialania wywietlacza
lub jeeli waga nie byla uywana przez dluszy czas, naley wyj bateri i wloy j
ponownie po uplywie okolo 3 sekund. Jeeli problem wystpuje nadal, naley
skontaktowa si ze sprzedawc. 10. Urzdzenie nie jest przeznaczone do celów
handlowych
&
1. . ! 2. . 3. , . 4. . 5.
. / . 6. . 7. . 8. , .
. 9.
, 3 , , . , . 10. .
KULLANIM VE BAKIM TAVSYES ADVIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
1. Cam platform, islakken kayganlaacaktir. Kuru tutun! 2. Tartim sirasinda
hareketsiz durun. 3. Basküle vurmayin, çarpmayin veya düürmeyin. 4. Hassas bir
ölçüm aygiti olduundan basküle özenli davranin. 5. Baskülü nemli bir bezle
temizleyin ve baskülün içine su girmesini önleyin. Kimyasal/
aindirici temizlik maddeleri KULLANMAYIN. 6. Baskülü serin yerde ve kuru
havada saklayin. 7. Baskülü her zaman yatay konumda saklayin. 8. Baskül
açilamiyorsa, pilin takili olup olmadiini veya pil gücünün düük olup olmadii-
ni kontrol edin. Pil takin veya pili yenileyin. 9. Ekranda hata varsa veya
baskül uzun süre kapatilamiyorsa lütfen yaklaik 3 saniyelii-
ne pili çikarin, ardindan tekrar takarak yazilim hatasini giderin. Sorunu
çözemezseniz lütfen bayinize daniin. 10. Ürünü ticari amaçla kullanmayin
1. De glazen plaat is glad als hij nat is. Houd hem droog! 2. Blijf stil
staan tijdens het wegen. 3. De weegschaal NIET onderwerpen aan slagen,
schokken of laten vallen. 4. Behandel de schaal voorzichtig, het is een
precisie-instrument. 5. Reinig de weegschaal met een vochtige doek en voorkom
dat er water in de weeg-
schaal komt. Gebruik GEEN chemische/schurende middelen. 6. Bewaar de
weegschaal op een koele, droge plaats. 7. Houd de weegschaal altijd
horizontaal. 8. Als de weegschaal niet aangaat, controleren of de batterij is
geïnstalleerd of leeg is.
Plaats of vervang de batterij. 9. Als er een fout op het scherm is of de
weegschaal niet uit gaat, de batterij 3 seconden
uitnemen en daarna terugplaatsen om de fout te verwijderen. Als dit het
probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer voor hulp. 10. Niet
gebruiken voor commerciële doeleinden.
RÅD FOR BRUK OG STELL
1. Glassplaten er glatt når den er våt. Skal holdes tørr! 2. Stå helt i ro
når du veier deg. 3. IKKE slå, rist eller slipp vekten i gulvet. 4. Vekten er
et presisjonsinstrument og skal behandles forsiktig. 5. Rengjør vekten med en
fuktig klut og unngå at det trenger inn vann i vekten. Bruk IKKE
kjemiske rengjøringsmidler med skureeffekt. 6. Vekten skal oppbevares på et
tørt sted og i tørr luft. 7. Vekten skal alltid oppbevares horisontalt. 8.
Hvis ikke vekten lar seg slå på, må du kontrollere at batteriet er installert
eller om
batterikapasiteten er lav. Sett i et nytt batteri eller skift ut det gamle. 9.
Hvis det er feil på displayet eller vekten ikke lar seg slå på, skal du ta ut
batteriet i ca. 3
sekunder og deretter sette det inn igjen. Dette vil kunne eliminere
programfeil. Hvis du ikke kan løse problemet, skal du kontakte forhandleren
for råd. 10. Må ikke brukes til kommersielle formål
INFORMATION BETR. ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL
1. Glasytan blir halkig när den är våt. Håll den torr! 2. Stå stilla medan du
väger dig. 3. Du ska INTE slå på vågen, tappa den eller utsätta den för
stötar. 4. Hantera vågen varsamt eftersom den är exakt instrument. 5. Rengör
den med en fuktig duk och undvik att få in vatten i den. Använd INTE kemiska/
slipande rengöringsmedel. 6. Förvara vågen på en sval plats där luften är
torr. 7. Ha alltid din våg i horisontellt läge. 8. Går det inte att starta
vågen så se efter om det sitter ett batteri i den, eller om bat-
teriladdningen är låg. Sätt i eller byt ut batteri. 9. Om displayen visar ett
fel eller om det inte går att stänga av vågen under en lång stund
så ta ut batteriet under cirka 3 sekunder och sätt sedan in det igen för att
få bort softfel. Kontakta handlaren för råd om du inte kan lösa problemet. 10.
Använd den inte för kommersiella ändamål
KÄYTTÖ- JA HOITO-OHJEITA
1. Lasinen pinta on liukas märkänä. Pidä se kuivana! 2. Seiso paikallasi
punnituksen aikana. 3. ÄLÄ iske, lyö tai pudota vaakaa. 4. Käsittele vaakaa
varoen, sillä se on tarkkuuslaite. 5. Puhdista vaaka kostealla liinalla ja
vältä veden pääsemistä vaa’an sisälle. ÄLÄ käytä kemikaaleja/hankaavia
puhdistusaineita. 6. Säilytä vaaka viileässä ja kuivassa paikassa. 7. Säilytä
vaaka aina vaakatasossa. 8. Jos vaaka ei kytkeydy päälle, tarkista onko
paristo asennettu ja onko siinä liian vähän virtaa. Asenna paristo
tai vaihda uusi. 9. Jos näytössä on virhesanoma tai vaakaa ei saa sammutettua
pitkään aikaan, ota paristo pois noin 3 sekun-
niksi. Aseta se sitten takaisin virhesanomien poistamiseksi. Ota yhteys
jälleenmyyjään, jos ongelma ei poistu. 10. Älä käytä vaakaa kaupallisiin
tarkoituksiin
! . .1 . .2
. .3 . .4
. .5 .
. .6 . .7 . .8
. I .9 . 3
. .10
. . .1 . .2
. .3 . .4
. .5 . /
. .6 . .7
. .8 .
3 .9 .
. . 10
1. 2. 3. 4. 5. /
6. 7. 8.
9.
3 10.
LI KHUYÊN S DNG VÀ CHM SÓC PETUNJUKPENGGUNAANDANPERAWATAN
1. B thy tinh s trn trt nu t. Hãy gi khô! 2. ng yên trong khi cân. 3. KHÔNG
gõ, p hoc làm ri cân. 4. S dng cân cn thn vì ây là mt dng c o lng chính xác.
5. Làm sch cân bng khn m và tránh nc ri vào bên trong cân. KHÔNG s dng
cht ty ra hóa hc/n mòn. 6. Gi cân ni mát và khô ráo. 7. Luôn gi cân v trí nm
ngang. 8. Nu không th bt cân, hãy kim tra xem pin ã c lp cha hay pin yu. Lp
hoc
thay pin mi. 9. Nu có li hin th trên màn hình hoc không th tt cân trong thi
gian dài, vui lòng
tháo pin ra khong 3 giây, sau ó lp li sa li phn mm. Nu bn không th khc phc s
c, vui lòng liên h vi i lý tham vn. 10. Không s dng thit b cho mc ích thng mi.
1. Pelat kaca menjadi licin apabila basah. Jagalah agar tetap kering! 2.
Tetaplah diam berdiri saat melakukan penimbangan. 3. JANGAN membenturkan,
mengguncang atau menjatuhkan timbangan. 4. Perlakukan timbangan dengan hati-
hati karena merupakan alat yang presisi. 5. Bersihkan timbangan dengan kain
yang lembab dan usahakan agar air jangan sampai
masuk ke bagian dalam timbangan. JANGAN gunakan bahan pembersih kimia. 6.
Tempatkan timbangan di tempat yang sejuk dan kering. 7. Selalu tempatkan
timbangan dengan posisi mendatar. 8. Bila timbangan tidak hidup, periksa
apakah baterai telah terpasang atau belum, atau
baterainya mungkin lemah. Pasang atau ganti dengan baterai baru. 9. Jika
terdapat kesalahan pada layar atau timbangan tidak dapat dimatikan untuk
waktu yang lama, cabut baterai selama sekitar 3 detik, pasang lagi untuk
mengatasi masalah tersebut. Jika Anda tidak bisa mengatasi masalah tersebut,
hubungi dealer Anda. 10 .Jangan gunakan timbangan ini untuk tujuan komersial
/
1. . ! 2. . 3. , , . 4. . 5.
. / . 6. . 7. . 8. ,
. . 9. , ,
3 . . 10. .
1. 2. 3. 4. 5.
6. 7. 8. ON
9.
OFF 3 10.
Glass Personal Scale – Super Slim / Electronic
Model: WB series
Instruction Manual
www.rossmax.com
1. 2. 3. 4. 5.
/ 6. 7. 8.
9.
3 10.
Warranty Card This instrument is covered by a 2 year guarantee from the date
of purchase, batteries and accessories are not included. The guarantee is
valid only on presentation of the warranty card completed or stamped by the
seller/dealer confirming date of purchase or the receipt. Opening or altering
the instrument invalidates the guarantee. The guarantee does not cover damage,
accidents or non-compliance with the instruction manual. Please contact your
local seller/dealer or buying source or www.rossmax.com. Customer Name:
_ Address:
__ Telephone:
_____ E-mail address:
__ Product Information Date of
purchase: ____ Store where purchased:
_____ * The actual item
may vary from the photograps/illustrations.
Manufacturer: Rossmax Swiss GmbH, Widnauerstrasse 1, CH-9435 Heerbrugg,
Switzerland
OBM_IBWB series 0_SW_ver2232 INSWB101000000012
BATTERY 3xAAA battery.
3xAAA . 3xAAA .
BATERIE Baterie AAAx3. PATAREI 3xAAA patarei. BATERIJA 3xAAA baterija.
MAITINIMO ELEMENTAS 3xAAA . Batterie 3xAAA. PILE Pile 3xAAA. PILA Pila 3xAAA.
BATERIA Bateria 3xAAA. BATERIA Bateria 3xAAA. 3xAAA . PL 3xAAA pil. BATTERIJ
3xAAA batterij. BATTERI 3xAAA batteri. BATTERI 3xAAA batteri. PARISTO 3xAAA
paristo.
3xAAA maitinimo elementas.
. AAA 3
. AAA 3
3xAAA
PIN 3 pin AAA.
3xAAA
BATERAI 3xAAA baterai.
3xAAA .
3xAAA .
OPERATION
Step 1. Put the scale on a hard and flat surface (avoid carpet or soft
surface). Step 2. Gently step on the scale, then the scale will be
automatically turned on, scale indicates 0.0kg. Step 3. Stand evenly on the
scale without moving and wait until your weight shown on display is stable and
locked.
1. ( ). 2. . , 0,0 3. , , .
1. ( ‘ ). 2. . , 0,0 . 3. , , .
UTILIZARE
Pasul 1. Aezai cântarul pe o suprafa dur i neted (evitai covoarele i
suprafeele moi). Pasul 2. Urcai-v uor pe cântar, moment în care cântarul
pornete automat, scar organism indica 0.0 kg. Pasul 3. Stai nemicai pe cântar
i ateptai pân când valoarea greutii afiat pe ecran devine stabil.
TÖÖTAMINE
1. samm. Asetage kaal tugevale ja lamedale aluspinnale (vältige vaipa või
pehmet aluspinda). 2. samm. Astuge ettevaatlikult kaalule, seejärel lülitub
kaal automaatselt sisse, keha ulatuses näitab 0,0 kg. 3. samm. Seiske kaalul
liikumatult ning oodake kuni teie kaalu näit stabiliseerub ja peatub.
LIETOSANA
1. solis. Nolikt svarus uz cietas un ldzenas virsmas (nelikt uz paklja vai
mkstas virsmas). 2. solis. Viegli uzkpt uz svariem, lai svari automtiski
ieslgtos, parda apjomu, ermea 0,0 kg. 3. solis. Stvt stabili uz svariem,
nekustties un uzgaidt ldz displej ir redzams nemaings svars un ldz tas tiek
saglabts.
NAUDOJIMAS
1 zingsnis. Padkite svarstykles ant kieto ir lygaus pavirsiaus (nedkite ant
kilimo arba ant kito minksto pavirsiaus). 2 zingsnis. Atsargiai uzlipkite ant
svarstykli, svarstykls sijungs automatiskai, kno skal rodo 0.0 kg. 3 zingsnis.
Stovkite tiesiai, nejudkite. Palaukite, kol ekrane pasirodys uzfiksuotas Js
svoris.
1. ( ). 2. , , 0,0 . 3. , , .
Bedienung
1. Stellen Sie die Waage auf eine harte und ebene Oberfläche (nicht auf einen
Teppich oder weiche Oberflächen). 2. Treten Sie vorsichtig auf die Waage: Die
Waage schaltet sich automatisch ein, Körperskala zeigt 0,0 kg. 3. Stehen Sie
auf der Waage gerade, ohne sich zu bewegen, und warten Sie, bis das angezeigte
Gewicht stabil und unverändert
angezeigt wird.
FONCTIONNEMENT
Étape 1. Posez la balance sur une surface dure et plate (évitez les
tapis/surfaces molles). Étape 2. Montez doucement sur la balance ; elle
s’allume automatiquement, Échelle de corps est 0,0 kg. Étape 3. Placez-vous
bien au milieu, sans bouger, et attendez que le poids qui s’affiche soit
stable et bloqué.
OPERACIÓN
Paso 1. Coloque la báscula en una superficie dura y plana (evite alfombras o superficies blandas). Paso 2. Suba a la báscula con precaución. A continuación, la báscula se encenderá automáticamente, báscula indica 0,0 kg. Paso 3. Quédese parado en la báscula sin moverse y espere hasta que su peso visualizado en la pantalla sea estable y ya no cambie.
OPERAÇÃO
Passo 1. Coloque a balança em uma superfície plana e rígida (evite posicioná-
la em superfícies macias ou com tapete). Passo 2. Suba cuidadosamente na
balança, em seguida, a balança ligará automaticamente, escala do corpo indica
0,0 kg. Passo 3. Fique reto na balança sem se mover e aguarde até que o seu
peso exibido no visor esteja estável e encerrado.
OBSLUGA
Krok 1. Ustawi wag na twardym, plaskim podlou (naley unika korzystania z
urzdzenia na dywanie lub innej mikkiej powierzchni).
Krok 2. Delikatnie wej na wag, która wlczy si automatycznie, Skala wskazuje
0,0 kg. Krok 3. Stojc nieruchomo na wadze zaczeka, a waga pokazywana na
wywietlaczu ustabilizuje si.
1. ( ). 2. , , 0.0 kg. 3.
.
ÇALIMA
1. Adim Baskülü sert ve düz bir yüzey üzerine koyun (halidan veya yumuak
yüzeyden kaçinin). 2. Adim Yavaça baskülün üstüne çikin, baskül otomatik
olarak açilacaktir, vücut ölçek 0.0 kg gösterir. 3. Adim Baskülün üstünde
hareket etmeden düz durun ve ekranda gösterilen airliiniz sabitlenip
kilitleninceye dek bekleyin.
WERKING
Stap 1. Plaats de weegschaal op een harde en rechte ondergrond (geen tapijt of
zachte ondergrond). Stap 2. Stap rustig op de weegschaal, hij gaat automatisch
aan, weegschaal aangeeft 0.0 kg. Stap 3. Sta gelijkmatig op de weegschaal en
beweeg niet en wacht tot het gewicht op het scherm stabiel en vergrendeld is.
DRIFT
Trinn 1. Plasser vekten på et hardt og flatt underlag (unngå teppegulv eller
myke underlag). Trinn 2. Trå forsiktig opp på vekten. Vekten slår seg
automatisk på, Kroppen skala indikerer 0,0 kg. Trinn 3. Stå helt i ro med
vekten jevnt fordelt og vent til vekten vises som på displayet, er stabil og
låst.
ANVÄNDNING
Steg 1. Ställ vågen på ett fast och jämnt underlag (undvik matta eller mjukt
underlag). Steg 2. Kliv försiktigt upp på vågen; då slås den på automatiskt,
kropps skalan indikerar 0,0 kg. Steg 3. Stå stadigt på vågen utan att röra dig
och vänta tills din vikt visas stabilt och “låst” i displayen.
KÄYTTÖ
Vaihe 1. Aseta vaaka kovalle ja tasaiselle alustalle (vältä mattoja tai pehmeitä pintoja). Vaihe 2. Astu varovasti vaa’alle, jolloin se kytkeytyy automaattisesti päälle, kehon asteikko osoittaa 0,0 kg. Vaihe 3. Seiso vaa’alla paikallasi liikkumatta ja odota kunnes näytössä näkyvä painosi vakiintuu ja lukkiutuu.
.)
. 0.0
(
.1 .2
.3
.) ( .1
.2
. 0.0
.3
.
1 . 2 . 0.0 3 .
THAO TÁC
Bc 1. t cân trên b mt cng và phng (tránh thm hoc b mt mm). Bc 2. Bc lên cân nh
nhàng, sau ó cân s t ng bt quy mô c th hin th 0.0 kg. Bc 3. ng yên trên cân mà
không c ng và i n khi trng lng hin th trên màn hình
n nh và dng li.
1. () 2. 0.0 . 3.
PENGOPERASIAN
Langkah 1. Letakkan timbangan di permukaan yang keras dan datar (hindari
karpet atau permukaan yang lunak). Langkah 2. Dengan perlahan tempatkan kaki
Anda pada timbangan, secara otomatis timbangan akan hidup skala tubuh
menampilkan 0,0 kg. Langkah 3. Berdirilah dengan seimbang di atas timbangan
tanpa bergerak dan tunggu hingga berat badan yang tampil di layar
sudah stabil dan terkunci.
1. ( ). 2. , 0.0 . 3.
.
1 2
0.0
3
AUTOMATIC SWITCH OFF
When you step off the scale, it will automatically switch off. Auto shut-off
occurs if display shows the same weight reading for approximate 10 seconds.
, . , 10 .
, . , 10 .
ÎNCHIDERE AUTOMAT
Când coborâi de pe cântar, acesta se va închide automat. Închiderea automat
are loc dac ecranul afieaz aceeai citire a greutii timp de aproximativ 10
secunde.
AUTOMAATNE VÄLJALÜLITAMINE
Kui astute kaalult maha lülitub kaal automaatselt välja. Automaatne
väljalülitamine toimub ka siis, kui kuvari näit jääb muutumatuks umbes 10
sekundi jooksul.
AUTOMTISKA IZSLGSANS
Nokpjot no svariem, tie automtiski izslgsies. Svari izslgsies automtiski, ja
displej bs redzams nemaings svars apmram 10 sekundes.
AUTOMATINIS ISSIJUNGIMAS
Nulipus nuo svarstykli, jos issijungs automatiskai. Svarstykls issijungia
automatiskai, kai tie patys svorio matavimo rodmenys yra rodomi apytiksliai 10
sek.
, . , 10 .
Automatische Abschaltung
Wenn Sie von der Waage heruntertreten, wird diese automatisch abgeschaltet.
Die automatische Abschaltung erfolgt, wenn etwa 10 Sekunden lang das gleiche
Gewicht angezeigt wurde.
ARRÊT AUTOMATIQUE
Si vous descendez de la balance, elle s’éteind automatiquement. La balance
s’arrête automatiquement si le même poids s’affiche pendant environ 10
secondes.
APAGADO AUTOMÁTICO
Cuando usted baja de la báscula, ésta se apagará automáticamente. El apagado
automático sucede cuando la misma lectura de peso ha sido visualizada por unos
10 segundos.
DESLIGAMENTO AUTOMÁTICO
Quando você descer da balança, ela desligará automaticamente. O desligamento
automático ocorre se o visor mostrar a mesma leitura de peso por
aproximadamente 10 segundos.
WYLCZANIE AUTOMATYCZNE
Po zejciu uytkownika z wagi urzdzenie wylcza si automatycznie. Waga wylcza si
automatycznie równie, jeeli na wywietlaczu pokazywana jest taka sama waga
przez mniej wicej 10 sekund.
, . 10 .
OTOMATK KAPANMA
Baskülden indiinizde baskül otomatik olarak kapanacaktir. Ekranda yaklaik 10
saniye ayni airlik ölçümü gösterilirse otomatik kapanma gerçekleir.
AUTOMATISCH UITSCHAKELEN
Als u van de weegschaal afstapt, gaat hij automatisch uit. Automatisch
uitschakelen gebeurt als het scherm hetzelfde gewicht ongeveer 10 seconden
aangeeft.
AUTOMATISK UTKOBLING
Når du går ned fra vekten, slår den seg av automatisk. Vekten slår seg
automatisk av etter at displayet har vist den samme målingen i ca. 10
sekunder.
AUTOMATISK AVSTÄNGNING
Vågen stänger av sig automatiskt när du kliver av den. Automatisk avstängning
inträffar när displayen visar samma vikt under cirka 10 sekunder.
AUTOMAATTINEN SAMMUTUS
Vaaka kytkeytyy automaattisesti pois päältä, kun astut pois siltä.
Automaattinen poiskytkeytyminen tapahtuu, jos näytössä näkyy sama painolukema
noin 10 sekuntia.
. . 10
. . 10
10
T NG TT
Khi bn bc xung cân, cân s t ng tt. Cân s t ng tt nu nó hin th cùng mt kt qu
trng lng trong khong 10 giây.
10
MATI OTOMATIS
Ketika Anda turun dari timbangan, secara otomatis timbangan akan mati.
Timbangan mati otomatis jika layar menampilkan hasil penimbangan yang sama
selama sekitar 10 detik.
, . 10 .
10
Battery Cover
Unit Switch
TO CONVERT WEIGHT UNIT
1. Find unit button on the back of scale. 2. Press the unit button to convert
scale unit between kg-lb-st.
1. . 2. : –.
1. . 2. : –.
PENTRU TRANSFORMAREA UNITILOR DE MSUR
1. Gsii butonul de pornire din spatele cântarului. 2. Comutai în sus i în jos
pentru a schimba între kg-lb-st.
KAALUÜHIKU TEISENDAMISEKS
1. Leidke kaalu tagaosast ühiku lüliti. 2. Mõõteskaala muutmiseks kg-lt nael-
le liigutage ühiku lülitit üles-alla.
MAINT SVARA MRVIENBU
1. Atrast sldzi, kas atrodas svaru aizmugur. 2. Slgt sldzi uz augsu un uz
leju, lai maintu mrvienbu – kilogrami (kg), mrcias (lb) vai stouni (st.).
NORINT PAKEISTI SVORIO VIENETUS
1. Suraskite prietaiso jungikl uzpakalinje svarstykli pusje. 2. Nordami
perjungti matavimo vienetus kg-lb-st, pakelkite arba nuleiskite svarstykli
jungikl.
1. . 2. , kg-lb-st.
Änderung der Masseinheit für das Gewicht
1. Der Schalter befindet sich auf der Rückseite der Waage. 2. Schalten Sie
die Geräteschalter ein und aus, um zwischen kg/lb/st umzuschalten.
POUR CHANGER L’UNITÉ DE POIDS
1. Repérez le sélecteur d’unité sous la balance. 2. Sélectionnez l’unité (kg,
lb ou st) en poussant le sélecteur.
PARA CAMBIAR LA UNIDAD DE PESO
1. Localice el selector de unidades en el lado trasero de la báscula. 2. Suba
o baje el selector de unidades para elegir la unidad de la báscula de kg-lb-
st.
CONVERTER A UNIDADE DE PESO
1. Localize o interruptor da unidade na parte posterior da balança. 2.
Movimente o interruptor da unidade para cima e para baixo para obter
conversões da balança entre kg-lb-st.
PRZELICZANIE JEDNOSTEK WAGI
1. naley znale przelcznik na tylnej ciance wagi. 2. Zmieni pozycj
przelcznika, aby przelcza jednostki wywietlania wagi kg-funty-st.
1. . 2. , kg-lb-st.
AIRLIK BRMN DÖNÜTÜRMEK ÇN
1. Baskülün arkasindaki birim anahtarini bulun. 2. Baskülün birimini kg-lb-st
arasinda deitirmek için birim anahtarini yukari ve aai çekin.
GEWICHTEENHEID OMZETTEN
1. Zoek eenheidsschakelaar op de achterkant van de weegschaal. 2. Beweeg de
eenheidsschakelaar naar boven en beneden om de eenheid in te stellen op kg-lb-
st.
KONVERTERE VEKTENHET
1. Finn enhetsbryteren bak på vekten. 2. Skyv enhetsbryteren opp og ned for å
veksle måleenhet mellom kg-lb-st.
ÄNDRA VIKTENHET
1. Leta upp knappen bak på vågen. 2. Dra den upp och ner för att ställa om
vågen mellan kg-lb-st.
PAINOYKSIKÖN MUUTTAMINEN
1. Etsi kytkin vaa’an takaa. 2. Vedä yksikkökytkin ylös ja alas muuttaaksesi
mittayksiköitä kg-lb-st.
. .1 . – – .2
. .1 . kg-lb-st .2
- 2. //
CHUYN I N V TRNG LNG
1. Tìm công tc ca thit b phía sau ca cân. 2. Kéo công tc ca thit b lên và xung chuyn i n v cân gia kg-pao-stôn.
1. 2. .
UNTUK MENGKONVERSI SATUAN BERAT
1. Temukan sakelarnya di bagian belakang timbangan. 2. Geser ke atas dan ke
bawah untuk mengubah satuan timbangan (kg-lb-st).
1. . 2. kg-lb-st .
1. 2. kg-lb-st
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>