PARKSIDE PHSA 20-Li C3 Cordless Hedge Trimmer Instruction Manual

August 26, 2024
PARKSIDE

PHSA 20-Li C3 Cordless Hedge Trimmer

“`html

Product Specifications

  • Product Name: Akku-Heckenschere / Cordless Hedge Trimmer /
    Taille-haies sans fil PHSA 20-Li C3

  • Model Number: IAN 446014_2307

  • Power Source: Rechargeable Battery

  • Charging Time: Varies depending on the model

  • Safety Features: Safety switch, Hand guard, Safety blade
    bar

Product Usage Instructions

Transport

Ensure the device is safely transported to avoid any damage.

Cleaning, Maintenance, and Storage

Regularly clean the device to maintain its performance. Perform
maintenance tasks as instructed. Store the trimmer in a dry and
safe place.

Cleaning

Use a damp cloth to clean the exterior of the trimmer. Do not
use harsh chemicals.

Maintenance

Check and maintain the blades, safety features, and battery
regularly to ensure proper functioning.

Storage

Store the trimmer in a cool, dry place away from direct
sunlight.

Troubleshooting

Refer to the troubleshooting section in the manual to address
common issues.

Service and Warranty

For service or warranty claims, contact the authorized service
center or importer as specified in the manual.

FAQ (Frequently Asked Questions)

Q: How long does it take to charge the battery?

A: The charging time varies depending on the model. Refer to the
technical specifications for detailed information.

Q: What safety precautions should I follow while using the

trimmer?

A: Always wear eye protection and gloves. Remove the battery
before performing any maintenance tasks.

“`

Akku-Heckenschere / Cordless Hedge Trimmer / Taille-haies sans fil PHSA 20-Li C3

Akku-Heckenschere
Originalbetriebsanleitung
Taille-haies sans fil
Traduction des instructions d`origine
Cortasetos recargable
Traducción del manual de instrucciones original
Aku nzky na zivý plot
Peklad originálního provozního návodu
Akkus sövénynyíró
Az originál használati utasítás fordítása
Batteridreven hækkeklipper
Oversættelse af den originale driftsvejledning

Cordless Hedge Trimmer
Translation of the original instructions
Heggenschaar met accu
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Tagliasiepi ricaricabile
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
Akumulátorové noznice na zivý plot
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Akumulatorowe noyce do ywoplotu
Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi

IAN 446014_2307

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode demploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de lappareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Ped ctením si otevete stranu s obrázky a potom se seznamte se vsemi funkcemi pístroje.
Pred cítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so vsetkými funkciami prístroja.
Olvasás eltt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Przed przeczytaniem prosz rozloy stron z ilustracjami, a nastpnie prosz zapozna si z wszystkimi funkcjami urzdzenia.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.

DE / AT / CH GB / MT FR / BE NL / BE ES IT/MT CZ SK HU PL DK

Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Traduction des instructions d`origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali Peklad originálního provozního návodu Preklad originálneho návodu na obsluhu Az originál használati utasítás fordítása Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi Oversættelse af den originale driftsvejledning

Seite

4

Page

24

Page

42

Pagina

64

Página

84

Pagina

104

Strana

123

Strana

141

Oldal

160

Strona

179

Side

200

1

2

45 3

67 8

A
6
9
B

10

9

13

14

11 12 15

C
5
16 4
15

1,7 cm
14
D
3

17

DE AT CH

Inhaltsverzeichnis
Einleitung………………………………4 Bestimmungsgemäße Verwendung…………………………………… 4 Lieferumfang/Zubehör……………………..5 Übersicht…………………………………………5 Funktionsbeschreibung……………………. 5 Technische Daten……………………………. 6
Sicherheitshinweise……………….. 7 Bedeutung der Sicherheitshinweise…………………………. 7 Bildzeichen und Symbole………………… 7 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge…………………………….8 Sicherheitshinweise für Heckenscheren…………………………….. 11 Restrisiken……………………………………..13
Vorbereitung………………………. 13 Wandhalterung……………………………..13 Bedienteile…………………………………… 14 Ladezustand des Akkus prüfen………. 14 Akku aufladen……………………………….14
Betrieb………………………………..15 Arbeiten mit dem Gerät………………… 15 Schnitttechniken……………………………. 15 Vor dem Betrieb…………………………….16 Akku einsetzen und entnehmen……… 16 Ein- und Ausschalten………………………16
Transport……………………………. 17
Reinigung, Wartung und Lagerung……………………………. 17
Reinigung…………………………………….. 17 Wartung………………………………………. 17 Lagerung……………………………………… 18
Fehlersuche………………………….18
Entsorgung/Umweltschutz…….. 19 Zusätzliche Entsorgungshinweise für Deutschland…………………………………. 19 Entsorgungshinweise für Akkus………. 20
Service………………………………. 20

Garantie………………………………………. 20 Reparatur-Service…………………………. 21 Service- Center……………………………… 21 Importeur………………………………………22
Ersatzteile und Zubehör………… 22
Original-EGKonformitätserklärung…………. 23
Explosionszeichnung……………221
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neuen Akku-Heckenschere (nachfolgend Gerät oder Elektrowerkzeug genannt). Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt. Es ist nicht auszuschließen, dass sich in Einzelfällen am oder im Gerät Restmengen von Schmierstoffen befinden. Dies ist kein Mangel oder Defekt und kein Grund zur Besorgnis.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Geräts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig. Machen Sie sich mit den Bedienteilen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Geräts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist ausschließlich für folgende Verwendung bestimmt:

4

DE AT CH

· Schneiden und Trimmen von Hecken, Büschen und Ziersträuchern.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen.
Die Benutzung des Gerätes bei Regen oder feuchter Umgebung ist verboten.
Jede andere Verwendung, die in dieser Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen und zu Schäden am Gerät führen. Der Bediener oder Nutzer des Geräts ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich. Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwerkerbereich bestimmt. Es wurde nicht für den gewerblichen Dauereinsatz konzipiert. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrige Verwendung oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Das Gerät ist Teil der Serie X 20 V TEAM und kann mit Akkus der X 20 V TEAM Serie betrieben werden. Akkus der Serie X 20 V TEAM dürfen nur mit Ladegeräten der Serie X 20 V TEAM geladen werden.
Lieferumfang/Zubehör
Packen Sie das Gerät aus und überprüfen Sie den Lieferumfang.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
· Akku-Heckenschere
· Schutzköcher (14)
· Originalbetriebsanleitung
Akku und Ladegerät sind nicht im Lieferumfang enthalten.

Übersicht
Die Abbildungen des Geräts finden Sie auf der vorderen Ausklappseite.
1 Anschlagschutz
2 Sicherheitsmesserbalken
3 Handschutz
4 Sicherheitsschalter
5 Frontgriff
6 Ein-/Ausschalter
7 Handgriff
8 Akku-Halter
9 Akku
10 Akku-Entriegelung
11 Ladezustandsanzeige
12 Taste (Ladezustandsanzeige)
13 Ladegerät
14 Schutzköcher
15 Aufhängevorrichtung (Schutzköcher)
Abb. C
16 Schlüssellochbohrung
Abb. D
17 Schraube
Funktionsbeschreibung
Das Gerät besitzt als Antrieb einen Elektromotor. Als Schneideinrichtung besitzt das Gerät einen doppelseitigen Sicherheitsmesserbalken. Beim Schneidvorgang bewegen sich die Schneidzähne linear hin und her. Der Anschlagschutz an der Spitze des Sicherheitsmesserbalkens verhindert unangenehme Rückschläge beim Auftreffen auf Wände, Zäune usw. Zum Schutz des Bedieners kann das Gerät nur mit gedrücktem Sicherheitsschalter betätigt werden. Zusätzlich schützt der Handschutz vor Ästen und Zweigen. Die Funk-

5

DE AT CH

tion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Technische Daten
Akku-Heckenschere PHSA 20-Li C3 Bemessungsspannung U …………….20 V Gewicht mit Akku (20 V, 2 Ah) … 3,1 kg Leerlaufdrehzahl n0 ………………1300 min-1 Hubzahl nmax ………………………. 2600 min-1 Schnittlänge ………………………….. 505 mm Messerlänge (inkl. Anschlagschutz) ………………………………………………585 mm Messerzahnabstand ………………… 20 mm Astdurchmesser ……………………….. 15 mm Schalldruckpegel LpA .. 79,4 dB; KpA=3 dB Schallleistungspegel LWA ………………………. ­ garantiert ………………………………… 90 dB ­ gemessen ……….87,4 dB; KWA=2,17 dB Vibration ah …………………………………………. ­ Handgriff ……..3,507 m/s²; K=1,5 m/s² ­ Frontgriff ………2,819 m/s²; K=1,5 m/s² Akku ……………………………………………..Li-Ion Temperatur ………………………………. 50 °C ­ Ladevorgang ……………………… 4­40 °C ­ Betrieb …………………………… -20­50 °C ­ Lagerung ……………………………. 0­45 °C PARKSIDE Performance Smart Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 ­ Frequenzband …….2400­2483,5 MHz ­ Sendeleistung ……………………… 20 dBm
Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Konformitätserklärung genannten Normen und Bestimmungen ermittelt. Der angegebene Schwingungsgesamtwert und der angegebene Geräuschemmisionswert sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsgesamtwert und

der angegebene Geräuschemmisionswert können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
WARNUNG! Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird. Es ist notwendig, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Schwingungsbelastung während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Ladezeiten
Das Gerät ist Teil der Serie X 20 V TEAM und kann mit Akkus der X 20 V TEAM Serie betrieben werden. Akkus der Serie X 20 V TEAM dürfen nur mit Ladegeräten der Serie X 20 V TEAM geladen werden.
Wir empfehlen Ihnen, dieses Gerät ausschließlich mit folgenden Akkus zu betreiben: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1
Wir empfehlen Ihnen, diese Akkus mit folgenden Ladegeräten zu laden: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1
Technische Daten von Akku und Ladegerät: Siehe separate Anleitung.
Die Ladezeit wird u.a. durch Faktoren wie Temperatur der Umgebung und des Akkus, sowie der anliegenden Netzspannung beeinflusst und kann ggf. von den angegebenen Werten abweichen.

6

DE AT CH

Ladezeit (Min.)
PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1
PLG 20 C2
PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1
PLG 201 A1
Smart PLGS 2012 A1

PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B1
60 45
35
135 35

Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitshinweise beim Gebrauch des Geräts.
WARNUNG! Personen- und Sachschäden durch unsachgemäßen Umgang mit dem Akku. Beachten Sie die Sicherheitshinweise und Hinweise zum Aufladen und der korrekten Verwendung in der Betriebsanleitung Ihres Akkus und Ladegeräts der Serie X 20 V TEAM. Eine detaillierte Beschreibung zum Ladevorgang und weitere Informationen finden Sie in dieser separaten Bedienungsanleitung.
Bedeutung der Sicherheitshinweise
GEFAHR! Wenn Sie diesen Sicherheitshinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall ein. Die Folge ist schwere Körperverletzung oder Tod.
WARNUNG! Wenn Sie diesen Sicherheitshinweis nicht befolgen, tritt möglicherweise ein Unfall ein. Die Folge ist

PAP 20 A3 PAP 20 B3
Smart PAPS 204 A1
120
80

Smart PAPS 208 A1
240
165

60

120

250

500

45

50

möglicherweise schwere Körperverletzung oder Tod.
VORSICHT! Wenn Sie diesen Sicherheitshinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall ein. Die Folge ist möglicherweise leichte oder mittelschwere Körperverletzung. HINWEIS! Wenn Sie diesen Sicherheitshinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall ein. Die Folge ist möglicherweise ein Sachschaden.
Bildzeichen und Symbole
Bildzeichen auf dem Gerät

Das Gerät ist Teil der Serie X 20 V TEAM und kann mit Akkus der X 20 V TEAM Serie betrieben werden. Akkus der Serie X 20 V TEAM dürfen nur mit Ladegeräten der Serie X 20 V TEAM geladen werden.
Achtung!
Betriebsanleitung lesen

7

DE AT CH

Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Augenschutz benutzen
Gehörschutz benutzen
Schutzhandschuhe benutzen
Gefahr durch Schnittverletzungen! Halten Sie Hände fern.
Die Benutzung des Gerätes bei Regen oder feuchter Umgebung ist verboten.
Entfernen Sie den Akku vor Wartungsarbeiten!
Garantierter Schallleistungspegel
90 LWA in dB.
Bildzeichen auf dem Schutzköcher Den Schutzköcher hier zusammendrücken, um ihn abzunehmen.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge

(mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
1. Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeuges fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Elektrowerkzeug von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

8

DE AT CH

d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön-

licher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu ver-

9

DE AT CH

wenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht

gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie das Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeugs reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden.

10

DE AT CH

Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C können eine Explosion hervorrufen.
g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerk-

zeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
6. Service
a) Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtige Kundendienststellen erfolgen.
Sicherheitshinweise für Heckenscheren
· Halten Sie alle Körperteile vom Messer fern. Versuchen Sie nicht, bei laufenden Messern Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Die Messer bewegen sich nach dem Ausschalten des Schalters weiter. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
· Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehendem Messer und achten Sie darauf, nicht den Schalter zu betätigen. Das richtige Tragen der Heckenschere verringert die Gefahr des unbeabsichtigten Betriebs und eine dadurch verursachte Verletzung durch das Messer.
· Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere stets die Abdeckung über die Messer ziehen. Sachgemäßer Umgang mit

11

DE AT CH

der Heckenschere verringert die Verletzungsgefahr durch das Messer. · Stellen Sie sicher, dass alle Schalter ausgeschaltet sind und der Akku entfernt oder abgeschaltet ist, wenn Sie eingeklemmtes Schnittgut beseitigen oder das Gerät warten. Ein unerwarteter Betrieb der Heckenschere beim Entfernen von eingeklemmtem Material kann zu ernsthaften Verletzungen führen. · Halten Sie die Heckenschere nur an den isolierten Griffflächen, da das Schneidmesser verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt der Messer mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Teile der Heckenschere unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. · Halten Sie jegliche Netzleitungen aus dem Schnittbereich fern. Leitungen können in Hecken und Büschen verborgen sein und versehentlich durch das Messer angeschnitten werden. · Verwenden Sie die Heckenschere nicht bei schlechtem Wetter, besonders nicht bei Gewittergefahr. Dies verringert die Gefahr von einem Blitz getroffen zu werden.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Heckenscheren
· Tragen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit persönliche Schutzausrüstung:
· Augenschutz benutzen · Gehörschutz benutzen · Schutzhandschuhe benutzen

· Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung wie festes Schuhwerk mit rutschfester Sohle und eine robuste, lange Hose.
· Tragen Sie keine lange Kleidung oder Schmuck, da diese von sich bewegenden Teilen erfasst werden können.
· Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß gehen oder offene Sandalen tragen.
· Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen.
· Das Gerät ist für das Schneiden von Hecken vorgesehen. Mit dem Gerät keine Zweige, hartes Holz oder anderes schneiden. Das Gerät könnte beschädigt werden.
· Halten Sie beim Arbeiten das Gerät immer mit beiden Händen und mit Abstand vom eigenen Körper gut fest. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
· Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Gerät geeignete Kleidung und Arbeitshandschuhe. Fassen Sie das Gerät nie am Schneidmesser an oder heben es am Schneidmesser auf. Der Kontakt mit dem Schneidmesser kann zu Verletzungen führen.
· Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Kurzschluss besteht Brand- und Explosionsgefahr.
· Stellen Sie immer sicher, dass sich das Gerät ordnungsgemäß in einer der vorgegebenen Arbeitspositionen befindet, bevor sie das Gerät starten.
· Die Messer sind regelmäßig auf Abnutzung zu kontrollieren und

12

DE AT CH

nachschleifen zu lassen. Stumpfe Messer überlasten das Gerät. Daraus resultierende Schäden unterliegen nicht der Garantie.
· Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Akku (9). Vergewissern Sie sich, dass alle sich bewegenden Teile zum vollständigen Stillstand gekommen sind
· wann immer Sie das Gerät verlassen
· bevor Sie Blockierungen entfernen oder Verstopfungen beseitigen
· bevor Sie das Gerät überprüfen, reinigen oder Arbeiten an ihm durchführen
· Falls die Schneideinrichtung einen Fremdkörper berührt oder das Gerät anfängt, ungewöhnlich stark zu vibrieren, ist eine sofortige Überprüfung erforderlich:
· untersuchen Sie auf lose Teile und ziehen sie diese fest an
· suchen Sie nach Beschädigungen
· tauschen Sie beschädigte Teile gegen gleichwertige oder lassen Sie das Gerät reparieren.
· Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, es sei denn, Sie besitzen hierfür eine Ausbildung. Sämtliche Arbeiten, die nicht in dieser Betriebsanleitung angegeben werden, dürfen nur von unserem Service-Center ausgeführt werden. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Geräten.
· Verwenden Sie ausschließlich Zubehör, welches von PARKSIDE empfohlen wurde. Ungeeignetes Zubehör kann zu elektrischem Schlag oder Feuer führen.

Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auftreten: · Augenschäden, falls kein geeigneter
Augenschutz getragen wird. · Gehörschäden, falls kein geeigneter
Gehörschutz getragen wird. · Gesundheitsschäden, die aus Hand-
Arm-Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird. · Schnittverletzungen
WARNUNG! Gefahr durch elektromagnetisches Feld, das während das Gerät im Betrieb ist, erzeugt wird. Das Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller des medizinischen Implantats zu konsultieren, bevor das Gerät bedient wird.
Vorbereitung
WARNUNG! Verletzungsgefahr durch ungewollt anlaufendes Gerät. Setzen Sie den Akku erst dann in das Gerät ein, wenn das Gerät vollständig für den Einsatz vorbereitet ist.
Wandhalterung
Mit der Schlüssellochbohrung (16) an der Unterseite des Gerätes können Sie den Motorteil an der Wand aufhängen.

13

DE AT CH

Notwendige Werkzeuge und Hilfsmittel · Schraube (Schraubenkopf:
8-10 mm) · entsprechender Schraubendreher · ggf. Dübel
Wandhalterung befestigen
WARNUNG! Personenschäden oder Sachschäden beim Bohren. Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung. · Bringen Sie eine Schraube mit Hilfe von
Dübeln an der Wunschposition einer Wand an. · Lassen Sie den Schraubenkopf mit ca. 10 mm Abstand zur Wand hervorstehen. · Stellen Sie sicher, dass die Aufhängevorrichtung für das Gewicht des Geräts ausgelegt ist. · (Abb. C) Sie können das Gerät mit der Schlüssellochbohrung (16) an die Schraube ansetzen und das Gerät auf Anschlag nach unten ziehen.
Bedienteile
Lernen Sie vor dem ersten Betrieb des Geräts die Bedienteile kennen.
· Ein-/Ausschalter (6) · Einschalten: Zusammen mit dem Sicherheitsschalter (4) drücken und halten. · Ausschalten: Ein- und Ausschalter (6) oder Sicherheitsschalter (4) loslassen.

· Sicherheitsschalter (4) Gewährleistet den zweihändigen Betrieb.

Ladezustand des Akkus prüfen

LEDs

Bedeutung

rot, orange, grün Akku geladen

rot, orange

Akku teilweise geladen

rot

Akku muss geladen

werden

1. Drücken Sie die Taste (12) neben der Ladezustandsanzeige (11) am Akku (9).

Die LEDs der Ladezustandsanzeige zeigen den Ladezustand des Akkus.

2. Laden Sie den Akku (9) auf, wenn nur noch die rote LED der Ladezustandsanzeige (11) leuchtet.

Akku aufladen
Siehe auch Betriebsanleitung des Ladegeräts.

Hinweise
· Lassen Sie einen erwärmten Akku vor dem Laden abkühlen.
· Setzen Sie den Akku nicht über längere Zeit starker Sonneneinstrahlung aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab (max. 50 °C).

Akku aufladen 1. Nehmen Sie den Akku (9) aus dem
Gerät. 2. Schieben Sie den Akku (9) in den La-
deschacht des Akku-Ladegerätes (13). 3. Schließen Sie das Akku-Ladegerät (13)
an eine Steckdose an. 4. Nach erfolgtem Ladevorgang tren-
nen Sie das Akku-Ladegerät (13) vom Netz. 5. Ziehen Sie den Akku (9) aus dem Akku-Ladegerät (13).

14

DE AT CH

Kontroll-LEDs auf dem Ladegerät (13)

grün rot

Bedeutung

leuchtet —

· Akku ist vollständig aufgeladen
· bereit (kein Akku eingelegt)

leuchtet Akku wird aufgela-

den

blinkt Akku ist überhitzt

blinkt blinkt Akku ist defekt

Betrieb
Arbeiten mit dem Gerät
WARNUNG! Verletzungsgefahr! Beachten Sie die nachfolgenden Hinweise. · HINWEIS! Schäden am Sicherheits-
messerbalken (2). Achten Sie beim Schneiden darauf, keine Gegenstände, wie z. B. Drahtzäune oder Pflanzenstützen, zu berühren. · Tragen Sie beim Betrieb des Geräts immer festes Schuhwerk, lange Hosen, Gehörschutz, Arbeitshandschuhe und eine Schutzbrille. · Das Gerät ist ausschließlich für Arbeiten vorgesehen, bei denen Sie auf dem Boden stehen und nicht auf einer Leiter oder sonstiger instabiler Standfläche. · Sollte ein Schalter beschädigt sein, darf mit dem Gerät nicht mehr gearbeitet werden. · Schalten Sie bei Blockierung des Sicherheitsmesserbalkens (2) durch feste Gegenstände das Gerät sofort aus und nehmen Sie die Akkus heraus. Entfernen Sie erst dann den Gegenstand. · Vermeiden Sie die Überbeanspruchung des Gerätes während der Arbeit.

Schnitttechniken
· Schneiden Sie dicke Äste zuvor mit einer Astschere heraus.
· Der doppelseitige Sicherheitsmesserbalken (2) ermöglicht den Schnitt in beiden Richtungen oder durch Pendelbewegungen von einer Seite zur anderen.
· Bewegen Sie beim senkrechten Schnitt die Heckenschere gleichmäßig vorwärts oder bogenförmig auf und ab.
· Bewegen Sie beim waagrechten Schnitt die Heckenschere sichelförmig zum Rand der Hecke, damit abgeschnittene Zweige zu Boden fallen.
· Um lange, gerade Linien zu erhalten, empfiehlt es sich Schnüre zu spannen.
Schnitthecken schneiden (Abb. B)
Es empfiehlt sich, Hecken in trapezähnlicher Form zu schneiden, um ein Verkahlen der unteren Äste zu verhindern. Dies entspricht dem natürlichen Pflanzenwachstum und lässt Hecken optimal gedeihen. Beim Schnitt werden nur die neuen Jahrestriebe reduziert, so bildet sich eine dichte Verzweigung und ein guter Sichtschutz aus.
1. Schneiden Sie zuerst die Seiten einer Hecke. Bewegen Sie dazu die Heckenschere mit der Wachstumsrichtung von unten nach oben. Wenn Sie von oben nach unten schneiden, bewegen sich dünnere Äste nach außen, wodurch dünne Stellen oder Löcher entstehen können.
2. Schneiden Sie dann die Oberkante je nach Geschmack gerade, dachförmig oder rund.
3. Trimmen Sie schon junge Pflanzen auf die gewünschte Form hin. Der Haupttrieb sollte unbeschädigt bleiben, bis die Hecke die geplante Höhe erreicht hat. Alle anderen Triebe werden auf die Hälfte gekappt.

15

DE AT CH

Frei wachsende Hecken schneiden
Frei wachsende Hecken bekommen zwar keinen Formschnitt, müssen aber regelmäßig geschnitten werden, damit die Hecke nicht zu hoch wird.
Vor dem Betrieb
Führen Sie folgende Schritte vor jedem Betrieb durch. Dadurch ist eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet. · Durchsuchen Sie die Hecken und Bü-
sche nach fremden Objekten, z. B. Drahtzäune und verborgene Leitungen. · Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile. Prüfen Sie den festen Sitz der Schrauben im Sicherheitsmesserbalken (2). · Schneiden Sie nicht mit einem stumpfen oder abgenutzten Sicherheitsmesserbalken (2), da Sie ansonsten Motor und Getriebe Ihres Gerätes überlasten. · Überprüfen Sie die Abdeckungen und Schutzeinrichtungen auf Beschädigungen und korrekten Sitz. · Anschlagschutz (1) · Handschutz (3) Ersatzteile und Zubehör, S. 22
Akku einsetzen und entnehmen
WARNUNG! Verletzungsgefahr durch ungewollt anlaufendes Gerät. Setzen Sie den Akku erst dann in das Gerät ein, wenn das Gerät vollständig für den Einsatz vorbereitet ist. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Falscher Akku kann Gerät und Akku beschädigen.
Akku einsetzen 1. Schieben Sie den Akku (9) entlang der
Führungsschiene in den Akku-Halter (8). Der Akku verriegelt hörbar.

Akku entnehmen 1. Drücken und halten Sie die Akku-Entrie-
gelung (10) am Akku (9). 2. Ziehen Sie den Akku aus dem Ak-
ku-Halter (8).
Ein- und Ausschalten
Hinweise · Das Gerät kann nur mit eingesetztem
Akku betrieben werden. · Entfernen Sie den Schutzköcher (14)
vom Sicherheitsmesserbalken (2) bevor Sie das Gerät einschalten. Drücken Sie den Schutzköcher an den mit PRESS gekennzeichneten Stellen. · Der Ein-/Ausschalter (6) und der Sicherheitsschalter (4) dürfen nicht arretiert werden. Sie müssen nach Loslassen des Schalters den Motor ausschalten.
Einschalten
VORSICHT! Personenschäden oder Geräteschäden! Achten Sie auf einen sicheren Stand und halten Sie das Gerät mit beiden Händen und mit Abstand vom eigenen Körper gut fest. 1. Entfernen Sie den Schutzköcher (14). 2. Vergewissern Sie sich, dass der Akku
(9) eingesetzt ist. 3. Halten Sie das Gerät immer mit beiden
Händen: Eine Hand am Handgriff (7) und die andere Hand am Frontgriff (5). 4. Drücken Sie den Sicherheitsschalter (4) am Frontgriff (5). 5. HINWEIS! Achten Sie vor dem Einschalten darauf, dass das Gerät keine Gegenstände berührt. Halten Sie den Sicherheitsschalter (4) am Frontgriff (5) gedrückt und drücken gleichzeitig den Ein-/Ausschalter (6) am Handgriff (7). Das Gerät läuft mit höchster Geschwindigkeit.

16

DE AT CH

Ausschalten 1. Lassen Sie einen der beiden Schalter
los. 2. Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug
zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. 3. Entnehmen Sie den Akku (9) aus dem Gerät, wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen oder mit der Arbeit fertig sind.
Transport
Hinweise · Schalten Sie das Gerät aus und entfer-
nen Sie den Akku (9). Vergewissern Sie sich, dass alle sich bewegenden Teile zum vollständigen Stillstand gekommen sind. · Transportieren Sie die Heckenschere stets mit Schutzköcher (14). · Tragen Sie das Gerät immer am Handgriff (7).
Reinigung, Wartung und Lagerung
WARNUNG! Verletzungsgefahr durch ungewollt anlaufendes Gerät. Schützen Sie sich bei Wartungs- und Reinigungsarbeiten. Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Akku (9). Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, von unserem Service-Center durchführen. Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile.
Reinigung
WARNUNG! Elektrischer Schlag! Spritzen Sie das Gerät niemals mit Wasser ab. HINWEIS! Beschädigungsgefahr. Chemische Substanzen können die Kunststofftei-

le des Gerätes angreifen. Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. · Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorge-
häuse und Griffe des Gerätes sauber. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch oder eine Bürste.
Sicherheitsmesserbalken reinigen und pflegen
Notwendige Werkzeuge und Hilfsmittel · Lappen · Pflegeöl-Spray
Pflege nach jeder Benutzung · Entfernen Sie festsitzenden Grünschnitt. · Reinigen Sie den Sicherheitsmesserbal-
ken (2) mit einem öligen Lappen. · Pflegen Sie den Sicherheitsmesserbal-
ken (2) mit einem Pflegeöl-Spray.
Wartung
· Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile. Prüfen Sie den festen Sitz der Schrauben im Sicherheitsmesserbalken (2).
· Überprüfen Sie Abdeckungen und Schutzeinrichtungen (1/3) auf Beschädigungen und korrekten Sitz. Tauschen Sie diese gegebenenfalls aus oder lassen Sie sie vom Service-Center reparieren.
· Leichte Scharten an den Schneidzähnen können Sie selbst glätten. Ziehen Sie dazu die Schneiden mit einem Ölstein ab. Nur scharfe Schneidzähne bringen eine gute Schnittleistung.
· Stumpfe, verbogene oder beschädigte Sicherheitsmesserbalken müssen ausgewechselt werden.
Lassen Sie Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, von unserem Ser-

17

DE AT CH

vice-Center durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile.
Instandhaltung
Notwendige Werkzeuge und Hilfsmittel · Handschutz (3, Ersatzteile und Zube-
hör, S. 22) · Kreuzschlitz-Schraubendreher (nicht mit-
geliefert)
Handschutz wechseln (Abb. D) 1. Lösen Sie die zwei Schrauben (17) am
Handschutz (3) mit einem Schraubendreher. 2. Wechseln Sie den beschädigten Handschutz (3). 3. Befestigen Sie den neuen Handschutz (3) mit den zwei Schrauben (17).

Lagerung
Lagern Sie das Gerät und Zubehör stets:
· sauber
· trocken
· staubgeschützt
· mit Schutzköcher (14) über dem Sicherheitsmesserbalken (2)
· außerhalb der Reichweite von Kindern
Die Lagertemperatur für den Akku und das Gerät beträgt zwischen 0 °C und 45 °C. Vermeiden Sie während der Lagerung extreme Kälte oder Hitze, damit der Akku nicht an Leistung verliert.
Nehmen Sie den Akku vor einer längeren Lagerung (z. B. Überwinterung) aus dem Gerät (separate Bedienungsanleitung für Akku und Ladegerät beachten).

Fehlersuche
Die folgende Tabelle hilft Ihnen kleine Störungen zu beseitigen:

Problem

Mögliche Ursache

Fehlerbehebung

Gerät startet nicht

Akku (9) nicht eingesetzt Akku einsetzen, S. 16

Akku (9) entladen

Akku laden (siehe separate Bedienungsanleitung für Akku und Ladegerät)

Sicherheitsschalter (4) oder Wenden Sie sich an das SerEin-/Ausschalter (6) defekt. vice-Center.

Motor defekt

Gerät arbeitet mit Unterbre- Interner Wackelkontakt

Wenden Sie sich an das Ser-

chungen

Sicherheitsschalter (4) oder vice-Center.

Ein-/Ausschalter (6) defekt.

Sicherheitsmesserbalken (2) Sicherheitsmesserbalken (2) Sicherheitsmesserbalken

wird heiß.

stumpf

schleifen oder austauschen

Sicherheitsmesserbalken (2) lassen (Service-Center).

hat Scharten.

Zu viel Reibung wegen feh- Sicherheitsmesserbalken (2)

lender Schmierung

ölen.

18

DE AT CH

Problem

Mögliche Ursache

Fehlerbehebung

Schlechtes Schneidergebnis Zu viel Reibung wegen feh- Sicherheitsmesserbalken (2)

lender Schmierung

ölen.

Sicherheitsmesserbalken (2) Sicherheitsmesserbalken

stumpf

schleifen oder austauschen

lassen (Service-Center).

Sicherheitsmesserbalken ver- Sicherheitsmesserbalken rei-

schmutzt

nigen

Schlechte Schneidtechnik Siehe Schnitttechniken, S. 15

Entsorgung/ Umweltschutz
Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden darf, sondern vom Endnutzer einer getrennten Sammlung zugeführt werden muss.
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte: Verbraucher sind gesetzlich dazu verpflichtet, Elektro- und Elektronikgeräte am Ende ihrer Lebensdauer einer umweltgerechten Wiederverwertung zuzuführen. Auf diese Weise wird eine umwelt- und ressourcenschonende Verwertung sichergestellt. Je nach Umsetzung in nationales Recht können Sie folgende Möglichkeiten haben: · an einer Verkaufsstelle zurückgeben,

· an einer offiziellen Sammelstelle abgeben,
· an den Hersteller/Inverkehrbringer zurücksenden.
Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Zusätzliche Entsorgungshinweise für Deutschland
Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben. Zudem sind Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet. LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei.
Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben.
Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind.
Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden

19

DE AT CH

können und führen diese einer separaten Sammlung zu.
Entsorgungshinweise für Akkus
Der Akku darf am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden. Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer (Explosionsgefahr) oder ins Wasser. Beschädigte Akkus können der Umwelt und ihrer Gesundheit schaden, wenn giftige Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten.
Entsorgen Sie Akkus nach den lokalen Vorschriften. Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG recycelt werden. Geben Sie Akkus an einer Altbatteriesammelstelle ab, wo sie einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu Ihren lokalen Müllentsorger oder unser Service-Center. Entsorgen Sie Akkus im entladenen Zustand. Wir empfehlen die Pole mit einem Klebestreifen zum Schutz vor einem Kurzschluss abzudecken. Öffnen Sie den Akku nicht.
Service
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.

Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns ­ nach unserer Wahl ­ für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Produkt und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Materialoder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z. B. Sicherheitsmesserbalken) oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen .
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwe-

20

DE AT CH

cke und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
· Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 446014_2307) als Nachweis für den Kauf bereit.
· Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild.
· Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per EMail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
· Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie, nach Rücksprache mit unserem Service-Center unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Produkt bitte inkl. aller beim Kauf mitgelie-

ferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung.

Reparatur-Service
Für Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, wenden Sie sich an das Service-Center. Dort erhalten Sie gerne einen Kostenvoranschlag.
· Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden. Hinweis: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an die vom Service-Center genannte Adresse.
· Nicht angenommen werden unfrei eingeschickte Geräte sowie Geräte, die per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht versendet wurden.
· Wir entsorgen Ihre eingesendeten, defekten Geräte kostenlos.

Service-Center

DE

Service Deutschland Tel.: 0800 54 35 111

E-Mail: grizzly@lidl.de

IAN 446014_2307

AT

Service Österreich Tel.: 0800 447744

E-Mail: grizzly@lidl.at

IAN 446014_2307

CH

Service Schweiz Tel.: 0800 56 44 33

E-Mail: grizzly@lidl.ch

IAN 446014_2307

21

DE AT CH

Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim DEUTSCHLAND www.grizzlytools.de

Ersatzteile und Zubehör

Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop. Sollten bei Ihrem Bestellvorgang Probleme auftreten, kontaktieren Sie uns über unseren Online-Shop. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das Service-Center, S. 21.

Pos.-Nr. Bezeichnung 3 Handschutz 14 Schutzköcher

Best.-Nr. 91120035 91120037

22

DE AT CH

Original-EG-Konformitätserklärung

Produkt: Akku-Heckenschere

Modell: PHSA 20-Li C3

Seriennummer: 000001­097000

Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union:

2006/42/EG · 2014/30/EU · 2000/14/EG & 2005/88/EG · 2011/65/EU & (EU) 2015/863
Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU

Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.

Um die Konformität zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:

EN 62841-1:2015/A11:2022 EN 62841-4-2:2019/A11:2022 · EN IEC 63000:2018
EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: EN 301 489-1 V2.2.3:2019 · Draft EN 301 489-17 V3.2.6:2023
EN 300 328 V2.2.2:2019 · EN 50663:2017

In Übereinstimmung mit der Richtlinie 2000/14/EG über Geräuschemissionen wird Folgendes bestätigt:

Schallleistungspegel LWA ­ gemessen: 87,4 dB ­ garantiert: 90 dB
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren nach 2000/14/EG , Anhang V.

Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Str. 20

63762 Großostheim

DEUTSCHLAND

Christian Frank

04.03.2024

Dokumentationsbevollmächtigter

23

GB MT

Table of Contents
Introduction………………………… 24 Proper use……………………………………. 24 Scope of delivery/accessories………. 25 Overview………………………………………25 Description of functions………………….25 Technical data……………………………… 25
Safety information………………. 27 Meaning of the safety information…………………………………… 27 Pictograms and symbols…………………27 General Power Tool Safety Warnings………………………………………28 Hedge trimmer safety warnings………31 Residual risks…………………………………32
Preparation………………………… 32 Wall bracket………………………………… 32 Control elements……………………………33 Checking the battery charge level…………………………………………….. 33 Charging the battery……………………..33
Operation…………………………… 34 Working with the device……………….. 34 Cutting techniques………………………… 34 Before operation……………………………34 Inserting and removing the battery…………………………………………. 35 Switching on and off…………………….. 35
Transport……………………………. 35
Cleaning, maintenance and storage………………………………. 35
Cleaning……………………………………….36 Maintenance…………………………………36 Storage…………………………………………36
Troubleshooting……………………37
Disposal/environmental protection…………………………… 37
Disposal instructions for rechargeable batteries………………….. 38
Service………………………………. 38

Guarantee…………………………………….38 Repair service………………………………. 39 Service Centre……………………………… 39 Importer………………………………………..40
Spare parts and accessories……40
Translation of the original EC declaration of conformity……… 41
Exploded view……………………221
Introduction
Congratulations on purchasing your new cordless hedge trimmer (hereafter referred to as device or power tool). You have chosen a high-quality device. This device was quality-tested and subjected to a final inspection during production, therefore ensuring proper functioning of your device. In some cases, residual amounts of lubricants may be present on or in the device. This is not a flaw or a defect and is no cause for concern.
The instruction manual forms part of this device. It contains important information on safety, use and disposal. Read the instruction manual carefully. Familiarise yourself with the controls and how to use the device correctly. Use the device only as described and for the stated fields of application. Store the instruction manual carefully and ensure that all documents are handed over in the event that the device is passed on to another user.
Proper use
This device is only intended for the following use: · Cutting and trimming hedges, bushes
and ornamental shrubs.

24

GB MT

The device is intended for use by adults. Children under the age of 16 may not use the device, except under supervision. Use of the device in the rain or a damp environment is prohibited. Any other use that is not expressly permitted in this instruction manual may pose a serious hazard to the user and result in damage to the device. The operator or user of the machine is responsible for any accidents or personal injury and/or material damage to third parties or their property. The machine is intended to be used by do-it-yourselfers. It was not designed for heavy commercial use. The warranty is void in the case of commercial use. The manufacturer is not liable for damage caused by improper use or incorrect operation. The device is part of the X 20 V TEAM series and can be operated with batteries of the X 20 V TEAM series. Batteries of the X 20 V TEAM series may only be charged using chargers of the X 20 V TEAM series.
Scope of delivery/ accessories
Unpack the device and check that everything is present. Dispose of the packaging material properly. · Cordless Hedge Trimmer · Encasing (14) · Translation of the original instructions The rechargeable battery and charger are not included in delivery.
Overview
The illustrations for the device can be found on the front fold-out page.

1 Stop protection
2 Safety cutter bar
3 Hand protection
4 Safety switch
5 Front handle
6 On/Off switch
7 Handle
8 Battery holder
9 Battery
10 Battery release
11 Charge level indicator
12 Button (Charge level indicator)
13 Charger
14 Encasing
15 Suspension system (Encasing)
Fig. C
16 Keyhole
Fig. D
17 Screw
Description of functions
The device is powered by an electric motor. The cutting unit of the device is a double-sided safety cutter bar. During the cutting process, the cutting teeth move back and forth linearly. The stop guard at the tip of the safety cutter bar prevents unpleasant kickbacks when hitting walls, fences, etc. To protect the user, the device can only be operated with the safety switch pressed. The hand guard also protects against branches and twigs. Please refer to the descriptions below for information on how the operating elements work.
Technical data
Cordless Hedge Trimmer …………………………. PHSA 20-Li C3 Rated voltage U ……………………….. 20 V Weight with battery (20 V, 2 Ah) 3.1 kg

25

GB MT

No-load rotation speed n0 …….1300 min-1 Stroke rate nmax …………………… 2600 min-1 Cutting length ……………………….. 505 mm Blade length (including stop protection) ………………………………………………585 mm Blade tooth spacing ………………….20 mm Branch diameter ……………………….15 mm Sound pressure level (LpA) ……………………………….. 79.4 dB; KpA=3 dB Sound power level (LWA) ………………………. ­ Guaranteed ……………………………..90 dB ­ Measured ……… 87.4 dB; KWA=2.17 dB Vibration (ah) ……………………………………….. ­ Handle ……….. 3.507 m/s²; K=1.5 m/s² ­ Front handle …2.819 m/s²; K=1.5 m/s² Battery …………………………………………. Li-Ion Temperature …………………………….. 50 °C ­ Charging …………………………….4­40 °C ­ Operation ……………………… -20­50 °C ­ Storage ……………………………… 0­45 °C PARKSIDE Performance Smart battery Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 ­ frequency band …. 2400­2483.5 MHz ­ transmitted power ……………….. 20 dBm
Levels of noise and vibration were determined according to the standards and regulations in the declaration of conformity. The specified total vibration value and the stated noise emission value have been measured according to a standardised test method and can be used to compare one power tool with another. The specified total vibration value and the stated specified noise emission value can also be used for a provisional assessment of the load.

WARNING! The vibration and noise emissions may deviate from the specified values during actual use of the power tool, depending on how the power tool is being used. Try to keep the exposure to vibrations as low as possible. An example of a measure to reduce vibration exposure is limiting the working hours. All parts of the operating cycle have to be considered while doing so (for example, times when the power tool is switched off and times when it is switched on but running without any load).
Charging time
The device is part of the X 20 V TEAM series and can be operated with batteries of the X 20 V TEAM series. Batteries of the X 20 V TEAM series may only be charged using chargers of the X 20 V TEAM series.
We recommend that you operate this appliance with the following batteries only: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1
We recommend charging these batteries with the following chargers: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1
Rechargeable battery and charger technical data: See separate manual.
The charging time is influenced by factors such as the temperature of the environment and the battery, as well as the mains voltage applied, and may therefore deviate from the specified values.

26

GB MT

Charging time (min.)
PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1
PLG 20 C2
PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1
PLG 201 A1
Smart PLGS 2012 A1

PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B1
60 45
35
135 35

Safety information
This section deals with the basic safety instructions for using the device.
WARNING! Injury and property damage due to improper handling of battery. Observe the safety information and notes on charging and proper use as shown in the instruction manual for your battery and charger from the series X 20 V TEAM. A detailed description of the charging process and further information can be found in these separate operating instructions.
Meaning of the safety information
DANGER! If you do not observe this safety instruction, an accident will occur. The result of which is severe bodily injury or death.
WARNING! If you do not observe this safety instruction, an accident may occur. The result of which is likely severe bodily injury or death.

PAP 20 A3 PAP 20 B3
Smart PAPS 204 A1
120
80

Smart PAPS 208 A1
240
165

60

120

250

500

45

50

CAUTION! If you do not observe this safety instruction, an accident will occur. The result of which is likely minor or moderate bodily injury. NOTICE! If you do not observe this safety instruction, an accident will occur. The result of which is possible damage to property.
Pictograms and symbols
Symbols on the device

The device is part of the X 20 V TEAM series and can be operated with batteries of the X 20 V TEAM series. Batteries of the X 20 V TEAM series may only be charged using chargers of the X 20 V TEAM series.
Attention!
Read the instruction manual
Waste electrical and electronic equipment (WEEE) must not be disposed of with domestic waste.

27

GB MT

Use eye protection
Use hearing protection
Use protective gloves
Cutting hazard! Keep hands away.
Use of the device in the rain or a damp environment is prohibited.
Remove the battery before maintenance work.
Guaranteed sound power level
90 LWA in dB.
Symbols on the encasing
Press the encasing together to remove it.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1. WORK AREA SAFETY a) Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.

Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

28

GB MT

3. PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the offposition before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
4. POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving

29

GB MT

parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
5. BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from

one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130 °C may cause explosion.
g) Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
6. SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b) Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.

30

GB MT

Hedge trimmer safety warnings
· Keep all parts of the body away from the blade. Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Blades continue to move after the switch is turned off. A moment of inattention while operating the hedge trimmer may result in serious personal injury.
· Carry the hedge trimmer by the handle with the blade stopped and taking care not to operate any power switch. Proper carrying of the hedge trimmer will decrease the risk of inadvertent starting and resultant personal injury from the blades.
· When transporting or storing the hedge trimmer, always fit the blade cover. Proper handling of the hedge trimmer will decrease the risk of personal injury from the blades.
· When clearing jammed material or servicing the unit, make sure all power switches are off and the battery pack is removed or disconnected. Unexpected actuation of the hedge trimmer while clearing jammed material or servicing may result in serious personal injury.
· Hold the hedge trimmer by insulated gripping surfaces only, because the blade may contact hidden wiring. Blades contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the hedge trimmer “live” and could give the operator an electric shock.
· Keep all power cords and cables away from cutting area. Power cords or cables may be hidden

in hedges or bushes and can be accidentally cut by the blade. · Do not use the hedge trimmer in bad weather conditions, especially when there is a risk of lightning. This decreases the risk of being struck by lightning.
Additional safety instructions for hedge trimmers
· Wear personal protective equipment for your own safety:
· Use eye protection · Use hearing protection · Use protective gloves · Wear suitable work clothing, such as solid shoes with non-slip soles as well as long, robust trousers. · Do not wear long clothing or jewellery, as it can become jammed in the moving parts. · Never use the device barefooted or wearing open sandals. · The device is intended for use by adults. Children under the age of 16 may not use the device, except under supervision. · The device is intended for trimming hedges. Do not cut branches, hard wood or anything else with the device. The device could become damaged. · When working, always hold the device firmly with both hands and away from your body. This will help you to have better control of the device in unexpected situations. · Always wear appropriate protective equipment and work gloves while working with the device. Never hold or pick up

31

GB MT

the device by the cutting blade. Contact with the cutting blade can lead to injuries.
· Do not use the device near flammable liquids or gases. In the event of a short circuit there is a risk of fire and explosion.
· Always make sure that the device is properly in one of the specified working positions before starting the device.
· The blades must be checked regularly for wear and reground. Blunt blades overload the device. Any damage that results is not covered by the warranty.
· Switch off the device and remove the battery (9). Make sure that all moving parts have come to a complete stop
· when leaving the device
· before removing obstructions or loosening blockages
· before checking the device, cleaning it or performing maintenance work on it
· If the cutting unit touches a foreign object or the device starts to vibrate abnormally, an immediate inspection is required:
· examine for loose parts and tighten these
· search for signs of damage
· replace damaged parts with equivalent ones or have the device repaired.
· Do not try to repair the device by yourself unless you have professional training. All work not mentioned in this instruction manual may only be performed by our service centre. Many accidents are caused by poorly maintained appliances.
· Only use accessories recommended by PARKSIDE. Unsuitable

accessories may cause electric shock or fire.
Residual risks
There will always be residual risks even if you operate this power tool according to the instructions. The following hazards may occur in connection with the type and design of this power tool: · Eye damage if no suitable eye protec-
tion is worn. · Hearing damage if suitable ear protec-
tion is not worn. · Health injuries resulting from the effect
of hand/arm vibration in the event that the tool is used over a longer period of time or is not used and maintained properly. · Cutting injuries
WARNING! Danger due to electromagnetic field generated while the tool is in operation. Under certain circumstances, this field may negatively affect active or passive medical implants. In order to reduce the danger of serious or fatal injuries, we recommend that individuals who wear medical implants should consult their doctor and the manufacturer of the implant before operating the machine.
Preparation
WARNING! Risk of injury due to unintentional start-up. Only insert the rechargeable battery into the device once the device is fully prepared for use.
Wall bracket
You can hang the motor part on the wall with the keyhole (16) on the bottom of the device.
Tools and aids required · Screw (screw head: 8-10 mm) · Corresponding screwdriver

32

GB MT

· Dowels, if necessary

Attaching the wall bracket
WARNING! Personal injury or damage to property during drilling. Use suitable detectors to determine if there are hidden supply lines or contact the local utility company for assistance. Contact with electric cables can cause fire and electric shock. Damaging gas lines can lead to explosion. Breaking water pipes causes property damage.
· Using dowels, place one screw at the desired position on a wall.
· Let the screw head protrude with ca. 10 mm mm distance to the wall.
· Make sure that the suspension system is designed for the weight of the device.
· (Fig. C) You can place the device with the keyhole (16) against the screw and pull the device down as far as it will go.

Control elements
Familiarise yourself with the operating elements before using the device for the first time.

· On/Off switch (6) · Switching on: Press and hold together with the safety switch (4). · Switching off: Release the on/off switch (6) or the safety switch (4).

· Safety switch (4) Ensures two-handed operation.

Checking the battery charge level

LEDs

Meaning

red, orange, green Battery charged

red, orange

Battery partially charged

red

Battery needs to be

charged

1. Press the button (12) next to the charge level indicator button (11) on the battery (9).
The LEDs of the charge level indicator show how much charge remains in the battery.
2. Charge the battery (9) when only the red LED on the charge level indicator (11) is illuminated.

Charging the battery
See also the charger instruction manual.

Notes
· If warm, allow the battery to cool before charging.
· Do not expose the battery to direct sunlight for long periods and do not place it on a radiator (max. 50°C).

Charging the battery 1. Remove the battery (9) from the
device. 2. Push the battery (9) into the charging
slot of the battery charger (13). 3. Connect the battery charger (13) to a
power outlet. 4. After charging, disconnect the battery
charger (13) from the mains. 5. Pull the battery (9) out of the battery
charger (13).

Control LEDs on the charger (13):

green red

Meaning

lights up —

· Battery is fully charged
· stand-by (No battery inserted)

lights up Battery is charging

flashes Battery is over-

heated

flashes flashes Battery is defective

33

GB MT

Operation
Working with the device
WARNING! Risk of injury! Pay attention to the following instructions. · NOTICE! Damage to the safety cutter
bar (2). While cutting, make sure that you do not touch any objects, such as wire fences or plant supports. · Always wear sturdy shoes, long trousers, ear protection, work gloves and protective goggles when operating the device. · The device is only intended for work where you are standing on the ground and not on a ladder or other unstable surface. · Do not use the device if a switch is damaged. · If the safety cutter bar (2) becomes jammed with solid objects, switch the device off immediately and remove the batteries. Only then should you remove the object. · Avoid over-stressing the device while working.
Cutting techniques
· Cut out thick branches in advance using lopping shears.
· The double-sided safety cutter bar (2) enables trimming in both directions, or via pendulum movements from one side to the other.
· When cutting vertically, move the hedge trimmer in a steady forward motion, or up and down in an archshaped motion.
· When cutting horizontally, move the hedge trimmer in a sickle-shaped motion to the edge of the hedge so that cut branches fall to the ground.
· We recommend tying cords to achieve long, straight lines.

Trimming shaped hedges (Fig. B)
It is advisable to trim hedges in a trapezoidal shape to prevent the lower branches from becoming bare. This corresponds to the plant’s natural growth and allows hedges to thrive optimally. Only the new annual shoots are reduced during cutting to allow dense branching and good protection of privacy.
1. First trim the sides of the hedge. To do so, move the hedge trimmer from bottom to top in the direction of growth. If you cut downwards, thinner branches will move outwards which may cause thin patches or gaps.
2. Then trim the top edge as desired: straight, pitch-shaped or round.
3. Trim plants while young to achieve the desired shape. The main shoot should be left intact until the hedge has achieved the intended height. All other shoots are to be cut in half.
Cutting free-growing hedges
Free-growing hedges are not be trimmed into shapes but still need to be regularly cut to ensure they do not become too tall.
Before operation
Carry out the following steps before each operation. This will guarantee long and reliable use.
· Search the hedges and bushes for foreign objects, e.g. wire fences and hidden wires.
· Check the device before each use for obvious defects such as loose, worn or damaged parts. Ensure that the screws in the safety cutter bar (2) are firmly in place.
· Do not cut with a dull or worn safety cutter bar (2), otherwise you will overload the motor and gears of your device.

34

GB MT

· Check the covers and protective devices for damage and correct fit. · Stop protection (1) · Hand protection (3) Spare parts and accessories, p. 40
Inserting and removing the battery
WARNING! Risk of injury due to unintentional start-up. Only insert the rechargeable battery into the device once the device is fully prepared for use. NOTICE! Risk of damage! An incorrect battery can damage the device and battery.
Inserting the battery 1. Push the battery (9) along the guide in-
to the battery holder (8). You will hear the battery click into place.
Removing the battery 1. Press and hold the battery release (10)
on the battery (9). 2. Pull the battery out of the battery hold-
er (8).
Switching on and off
Notes · The device may only be used with one
battery . · Remove the encasing (14) from the
safety cutter bar (2) before switching on the device.Press the encasing at the location marked with PRESS. · The on/off switch (6) and the safety switch (4) must not be locked. The motor must be switched off when the switch has been released.
Switching on
CAUTION! Personal injury or damage to the device! Ensure your stance is

stable and hold the device tightly with both hands and away from your body. 1. Remove the encasing (14). 2. Ensure that the battery (9) is inserted. 3. Always hold the device with both
hands: One hand on the handle (7) and the other hand on the front handle (5). 4. Press the safety switch (4) on the front handle (5). 5. NOTICE! Before switching the device on, make sure that it is not touching any objects. Press and hold the safety switch (4) on the front handle (5) while pressing the On/Off switch (6) on the handle (7). The device will run at maximum speed.
Switching off 1. Release one of the two switches. 2. Wait until the power tool has stopped
before placing it down. 3. Remove the rechargeable battery (9)
from the device if you are leaving the device unattended or if you have finished working.
Transport
Notes · Switch off the device and remove the
battery (9). Make sure that all moving parts have come to a complete stop. · Always transport the hedge trimmer with the encasing (14). · Always carry the device by the handle (7).
Cleaning, maintenance and storage
WARNING! Risk of injury due to unintentional start-up. Protect yourself when performing maintenance or cleaning work.

35

GB MT

Switch off the device and remove the battery (9). You should have any repair and maintenance work that is not described in these instructions carried out by our Service Centre. Only use original replacement parts.
Cleaning
WARNING! Electric shock! Never spray down the device with water. NOTICE! Risk of damage. Chemical substances may attack the plastic parts of the machine. Do not use any cleaning agents or solvents. · Keep the ventilation slits, motor housing
and handles of the machine clean. Use a damp cloth or brush to do this.
Cleaning and maintaining the safety cutter bar
Tools and aids required · Cloth · Care oil spray
Care after each use · Remove any green cuttings that are
stuck. · Clean the safety cutter bar (2) with an
oily cloth. · Maintain the safety cutter bar (2) with
a care oil spray.
Maintenance
· Check the device before each use for obvious defects such as loose, worn or damaged parts. Ensure that the screws in the safety cutter bar (2) are firmly in place.
· Check the covers and protective devices (1/3) for damage and correct fit. Replace these if necessary or have them repaired by the service centre.

· You can smooth out slight nicks on the cutting teeth yourself. To do this, pull off the cutting edges with an oil stone. Only sharp cutting teeth provide a good cutting performance.
· Blunt, bent or damaged safety cutter bars must be replaced.
Have any work that is not described in this instruction manual performed by our service centre. Only use original parts.
Maintenance
Tools and aids required · Hand protection (3, Spare parts and
accessories, p. 40) · Phillips screwdriver (not included)
Replacing the hand protection (Fig. D) 1. Loosen the two screws (17) on the
hand protection (3) with a screwdriver. 2. Replace the damaged hand protection
(3). 3. Fasten the new hand protection (3)
with the two screws (17).
Storage
Always store the device and accessories: · clean · dry · protected against dust · with encasing (14) over the safety cut-
ter bar (2) · out of the reach of children The storage temperature for the battery and the device is between 0°C and 45°C. Avoid extreme cold or heat during storage to ensure the battery output is not adversely affected. Remove the battery from the device before storing the device (see the separate operating instructions for the battery and charger).

36

GB MT

Troubleshooting

The following table will assist you in fixing faults:

Problem Device does not start
Device works with interruptions Safety cutter bar (2) becomes hot.
Bad cutting results

Possible cause

Error correction

Rechargeable battery (9) not Inserting the battery,

inserted

p. 35

Rechargeable battery (9) dis- Charge the battery (see the

charged

separate operating instruc-

tions for the rechargeable

battery and charger)

Safety switch (4) or On/Off contact the service centre. switch (6) defective.

Defective motor

Internal loose contact

contact the service centre.

Safety switch (4) or On/Off switch (6) defective.

Safety cutter bar (2) blunt
Nicks on safety cutter bar (2).

Have the safety cutter bar sharpened or replaced (service centre)

Too much friction due to lack Lubricate the safety cutter

of lubrication

bar (2)

Too much friction due to lack Lubricate the safety cutter

of lubrication

bar (2)

Safety cutter bar (2) blunt Have the safety cutter bar sharpened or replaced (service centre)

Safety cutter bar dirty

Clean the safety cutter bar

Bad cutting technique

See Cutting techniques, p. 34

Disposal/ environmental protection
Remove the battery from the device and recycle the device, battery, accessories and packaging in an environmentallyfriendly manner.

Waste electrical and electronic equipment (WEEE) must not be disposed of with domestic waste.
The symbol of the crossed-out wheeled bin means that this product must not be disposed of as unsorted municipal waste at the end of its useful life.

37

GB MT

Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment:
Consumers are legally obliged to recycle electrical and electronic equipment in an environmentally sound manner at the end of its life. In this way, environmentally friendly and resource-saving recycling is ensured. Depending on the implementation in national law, you may have the following options:
· Return to a shop,
· Hand over to an official collection point,
· Return to the manufacturer/distributor.
This does not affect accessories enclosed with the old devices or tools without any electrical components.
Disposal instructions for rechargeable batteries
Do not throw batteries into domestic waste, fire (risk of explosion) or water. Damaged batteries can harm the environment and your health if poisonous fumes or liquids escape.
Dispose of the batteries according to local standards. Defective or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC. Hand in the batteries at a used battery collection point where they are recycled in an environmentally friendly manner. For more information, please contact your local waste management provider or our service centre. Dispose of batteries in a discharged state. We recommend covering the contacts with an adhesive strip to protect against short circuits. Do not open the battery.

Service
Guarantee
Dear Customer, This product is provided with a 3 year guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below.
Terms of Guarantee The guarantee period begins on the date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace ­ at our choice ­ the product for you free of charge. This guarantee requires the defective product and proof of purchase to be presented within the threeyear period with a brief written description of what constitutes the defect and when it occurred. If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the product.
Guarantee Period and Statutory Claims for Defects The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover The product has been carefully produced in accordance with strict quality guidelines

38

GB MT

and conscientiously checked prior to delivery.
The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g. Safety cutter bar) or to cover damage to breakable parts .
This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of the instructions specified in the operating manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure efficient handling of your query, please follow the directions below:
· Please have the receipt and identification number (IAN 446014_2307) ready as proof of purchase for all enquiries.
· Please find the item number on the rating plate.
· Should functional errors or other defects occur, please initially contact the service department specified below by telephone or by e-mail. You will then receive further information on the processing of your complaint.
· After consultation with our customer service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt)

and specification of what constitutes the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the appliance inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport packaging.

Repair service
For repairs that are not covered by warranty , contact the service centre. They will gladly create a cost estimate for you.
· We can only work on devices which are sent in properly packed and with postage paid. Note: Please send your device cleaned and with an indication of the defect to the address named for the service centre.
· The following are not accepted: devices sent in without prepaid postage, sent as bulky goods, sent as an Express shipment, or devices sent as any other form of special freight.
· We will dispose of defective devices you ship to us free of charge.

Service Centre

GB

Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657

E-mail: grizzly@lidl.co.uk

IAN 446014_2307

MT

Service Malta Tel.: 80062230

E-mail: grizzly@lidl.com.mt

IAN 446014_2307

39

GB MT

Importer
Please note that the address below is not a service address. Contact the service centre named above first.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANY www.grizzlytools.de

Spare parts and accessories

You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop. If you have any problems with your order, contact us via our online shop. If you have any other questions, contact the Service Centre, p. 39

Pos. nr. Name 3 Hand protection 14 Encasing

Order No. 91120035 91120037

40

GB MT

Translation of the original EC declaration of conformity

Product: Cordless Hedge Trimmer

Model: PHSA 20-Li C3

Serial number: 000001­097000

The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation:

2006/42/EC · 2014/30/EU · 2000/14/EC & 2005/88/EC · 2011/65/EU & (EU) 2015/863
Product with battery Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU

The object of the declaration described above is in conformity with Directive 2011/65/EU of the European Parliament and of the Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment.

To ensure conformity, the following harmonised standards and national standards and regulations have been applied:

EN 62841-1:2015/A11:2022 EN 62841-4-2:2019/A11:2022 · EN IEC 63000:2018
EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021 Product with battery Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: EN 301 489-1 V2.2.3:2019 · Draft EN 301 489-17 V3.2.6:2023
EN 300 328 V2.2.2:2019 · EN 50663:2017

In accordance with the Directive 2000/14/EC relating to noise emission, the following is confirmed:
Sound power level (LWA) ­ Measured: 87.4 dB ­ Guaranteed: 90 dB

Followed conformity assessment procedure according to 2000/14/EC , Annex V.

This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Str. 20

63762 Großostheim

GERMANY

Christian Frank

04.03.2024

Authorised representative of documentation

41

FR BE

Sommaire
Introduction………………………… 42 Utilisation conforme……………………….43 Matériel livré/Accessoires…………….. 43 Aperçu………………………………………….43 Description fonctionnelle………………..43 Caractéristiques techniques…………… 44
Consignes de sécurité…………….45 Signification des consignes de sécurité………………………………………… 45 Pictogrammes et symboles…………….. 46 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique………46 Consignes de sécurité pour taille-haies……………………………………. 50 Risques résiduels……………………………51
Préparation………………………… 52 Support mural………………………………. 52 Éléments de commande………………… 52 Contrôlez l’état de charge de la batterie………………………………………… 52 Recharger la batterie……………………..52
Fonctionnement…………………… 53 Travailler avec l’appareil………………..53 Techniques de découpe………………… 53 Avant l’utilisation…………………………… 54 Insérer et retirer la batterie……………..54 Mise en marche et arrêt…………………54
Transport……………………………. 55
Nettoyage, entretien et stockage…………………………….. 55
Nettoyage…………………………………….55 Maintenance…………………………………55 Stockage……………………………………… 56
Diagnostic de pannes…………….56
Recyclage/protection de l’environnement……………………57
Instructions pour le recyclage des batteries………………………………………. 58
Service………………………………. 58

Garantie (Belgique)……………………… 58 Garantie (France)…………………………. 59 Service de réparation…………………….62 Service-Center……………………………… 62 Importateur………………………………….. 62
Pièces de rechange et accessoires…………………………. 62
Traduction de la déclaration CE de conformité originale………….63
Vue éclatée………………………..221
Introduction
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau taille-haie sans fil (ci- après dénommé appareil ou outil électrique). Vous avez ainsi opté pour un produit de grande qualité. La qualité de cet appareil a été contrôlée au cours de la production, et il a été soumis à un contrôle final. Le bon fonctionnement de votre appareil est ainsi garanti. Dans certains cas, il est possible que des résidus de lubrifiants soient présents sur ou dans l’appareil. Ce n’est ni un vice ni un défaut et ne doit pas être une source d’inquiétude.
Le mode d’emploi fait partie intégrante de cet appareil. Il contient des informations importantes sur la sécurité, l’utilisation et le recyclage. Lisez attentivement le mode d’emploi. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l’utilisation correcte de l’appareil. Utilisez l’appareil uniquement de la façon décrite et pour les domaines d’applications indiqués. Veillez à bien conserver le mode d’emploi et à remettre l’ensemble des documents en cas de cession de l’appareil à des tierces personnes.

42

FR BE

Utilisation conforme
Cet appareil est exclusivement destiné à l’utilisation suivante°:
· Coupe et taille de haies, de buissons et d’arbustes décoratifs.
L’appareil est destiné à être utilisé par des adultes. Les jeunes de plus de 16 ans ne doivent utiliser cet appareil que sous la surveillance d’un adulte.
L’utilisation de l’appareil est interdite sous la pluie ou dans un environnement humide.
Toute autre utilisation qui n’est pas expressément préconisée dans ce mode d’emploi peut constituer un sérieux danger pour l’utilisateur et entraîner des dommages à l’appareil. L’opérateur ou l’utilisateur de l’appareil est responsable des accidents ou des dommages causés aux autres personnes ou à leurs biens. L’appareil est destiné à être utilisé dans le domaine du bricolage. Il n’a pas été conçu pour une utilisation professionnelle constante. Une utilisation commerciale annule la garantie. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou par une manipulation incorrecte.
L’appareil fait partie de la gamme X 20 V TEAM et peut être utilisé avec les batteries de la gamme X 20 V TEAM. Les batteries de la gamme X 20 V TEAM doivent être chargées uniquement avec des chargeurs appartenant à la gamme X 20 V TEAM.
Matériel livré/Accessoires
Déballez l’appareil et vérifiez le matériel livré.
Éliminez correctement les matériaux d’emballage.
· Taille-haies sans fil
· Fourreau de protection (14)
· Traduction de la notice originale

Batterie et chargeur non fournis.

Aperçu

Vous trouverez les représentations de l’appareil sur le volet rabattable avant.

1 Butée de protection 2 Bâti de lame de sécurité 3 Protège-mains 4 Interrupteur de sécurité 5 Poignée avant 6 Interrupteur Marche/Arrêt 7 Poignée 8 Support batterie 9 Batterie 10 Déverrouillage de batterie 11 Indicateur de charge 12 Touche (Indicateur de charge) 13 Chargeur 14 Fourreau de protection 15 Dispositif de suspension (Fourreau de
protection) Fig. C 16 Perforation en forme de serrure Fig. D 17 Vis

Description fonctionnelle
L’appareil est doté d’une transmission par moteur électrique. En tant que dispositif de coupe, l’appareil dispose d’un bâti de lame bilatéral de sécurité. Lors de la coupe, les dents de coupe se déplacent d’avant en arrière. La butée de protection sur la pointe du bâti de lame de sécurité évite les rebonds désagréables en cas de contact avec des murs, clôtures, etc. Pour protéger l’opérateur, l’appareil peut être actionné uniquement lorsque l’interrupteur de sécurité est enfoncé. De

43

FR BE

plus, le protège-mains protège contre les branches et les rameaux. Pour savoir quelles fonctions remplissent les éléments de commande, veuillez vous reporter aux descriptions suivantes.
Caractéristiques techniques
Taille-haies sans fil ..PHSA 20-Li C3 Tension assignée U …………………… 20 V Poids avec batterie (20 V, 2 Ah) . 3,1 kg Vitesse à vide n0 …………………..1300 min-1 Vitesse nmax ………………………….2600 min-1 Longueur de coupe ……………….. 505 mm Longueur de lame (incl. butée de protection) ……………………………………… 585 mm Espacement des dents de lame ….20 mm Diamètre de branche ………………..15 mm Niveau de pression acoustique (LpA) ……………………………….. 79,4 dB; KpA=3 dB Niveau de puissance acoustique (LWA) ….. ­ garanti ……………………………………. 90 dB ­ mesuré ……………87,4 dB; KWA=2,17 dB Vibration (ah) ……………………………………….. ­ Poignée ……….3,507 m/s²; K=1,5 m/s² ­ Poignée avant 2,819 m/s²; K=1,5 m/s² Batterie ………………………………………… Li-Ion Température …………………………….. 50 °C ­ Procédure de charge ……………4­40 °C ­ Fonctionnement ……………….-20­50 °C ­ Stockage ……………………………. 0­45 °C Batterie PARKSIDE Performance Smart Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 ­ bande de fréquences ………………………………2400­2483,5 MHz ­ puissance émise ………………….. 20 dBm
Les valeurs sonores et de vibration ont été déterminées selon les normes et réglementations citées dans la déclaration de conformité. La valeur totale de vibrations et la valeur d’émissions sonores indiquées ont été cal-

culées selon une méthode d’essai standardisée et peuvent être utilisées comme moyen de comparaison entre un outil électrique et un autre. La valeur totale de vibrations et la valeur d’émissions sonores indiquées peuvent également être utilisées pour une évaluation préliminaire de la pollution sonore.
AVERTISSEMENT ! Les émissions de vibrations et les émissions sonores pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique peuvent différer des valeurs indiquées, en fonction de la manière dont l’outil électrique est utilisé. Essayez de maintenir aussi faible que possible la contrainte que constituent les vibrations. Mesures à titre d’exemple pour réduire la contrainte que constituent les vibrations : limiter le temps de travail. Il faut à ce titre tenir compte de toutes les parties du cycle d’exploitation (par exemple les temps au cours desquels l’outil électrique est éteint, et ceux au cours desquels il est certes allumé, mais fonctionne hors charge).
Temps de charge
L’appareil fait partie de la gamme X 20 V TEAM et peut être utilisé avec les batteries de la gamme X 20 V TEAM. Les batteries de la gamme X 20 V TEAM doivent être chargées uniquement avec des chargeurs appartenant à la gamme X 20 V TEAM.
Nous vous recommandons de faire fonctionner cet appareil exclusivement avec les batteries suivantes : PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1
Nous vous recommandons de recharger ces batteries avec les chargeurs suivants : PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1

44

FR BE

Caractéristiques techniques de la batterie et du chargeur : voir notice séparée.
Le temps de charge est influencé entre autres par des facteurs tels que la tempé-

Temps de charge (en min)
PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1
PLG 20 C2
PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1
PLG 201 A1
Smart PLGS 2012 A1

PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B1
60 45
35
135 35

Consignes de sécurité
Cette section couvre les consignes de sécurité de base relatives à l’utilisation de l’appareil.
AVERTISSEMENT ! Dommages corporels et dégâts matériels liés à une manipulation inadaptée de la batterie. Respectez les consignes de sécurité et informations relatives au chargement et à l’utilisation correcte qui sont indiquées dans le mode d’emploi de votre batterie et chargeur de la gamme X 20 V TEAM. Vous trouverez une description détaillée du processus de charge et de plus amples informations dans ce mode d’emploi séparé.

rature ambiante et celle de la batterie, ainsi que par la tension d`alimentation présente et peut par conséquent ne pas correspondre le cas échéant aux valeurs indiquées.

PAP 20 A3 PAP 20 B3
Smart PAPS 204 A1

Smart PAPS 208 A1

120

240

80

165

60

120

250

500

45

50

Signification des consignes de sécurité
DANGER ! Si vous ne suivez pas cette consigne de sécurité, un accident se produira. Cela entraînera des blessures graves, voire la mort.
AVERTISSEMENT ! Si vous ne suivez pas cette consigne de sécurité, un accident peut se produire. Cela peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
PRUDENCE ! Si vous ne suivez pas cette consigne de sécurité, un accident se produira. Cela peut entraîner des blessures physiques mineures ou modérées. REMARQUE ! Si vous ne suivez pas cette consigne de sécurité, un accident se produira. Cela peut entraîner des dommages matériels.

45

FR BE

Pictogrammes et symboles
Pictogrammes sur l’appareil
L’appareil fait partie de la gamme X 20 V TEAM et peut être utilisé avec les batteries de la gamme X 20 V TEAM. Les batteries de la gamme X 20 V TEAM doivent être chargées uniquement avec des chargeurs appartenant à la gamme X 20 V TEAM.
Attention !
Lire le mode d’emploi
Les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Utiliser une protection oculaire
Utiliser une protection auditive
Utiliser des gants de protection
Risque de coupures°! Gardez les mains éloignées. L’utilisation de l’appareil est interdite sous la pluie ou dans un environnement humide. Retirez la batterie avant des travaux d’entretien.
Niveau de puissance acoustique
90 garanti LWA en dB.
Symboles sur le fourreau de protection
Comprimer ici le fourreau de protection pour le retirer.

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique
AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1. SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2. SECURITE ELECTRIQUE
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modi-

46

FR BE

fier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

3. SECURITE DES PERSONNES
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil

47

FR BE

électrique dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux.Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l’outil sous prétexte que vous avez l’habitude de l’utiliser. Une fraction de seconde d’inattention peut provoquer une blessure grave.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ELECTRIQUE
a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ ou enlever le bloc de batteries, s’il est amovible, avant

tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.

48

FR BE

h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d’huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l’outil dans les situations inattendues.
5. UTILISATION DES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIES ET PRECAUTIONS D’EMPLOI
a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
b) N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide mé-

dicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
e) Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a été endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure.
f) Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C peut provoquer une explosion.
g) Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l’outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu.
6. MAINTENANCE ET ENTRETIEN
a) Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’outil électrique.
b) Ne jamais effectuer d’opération d’entretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l’entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.

49

FR BE

Consignes de sécurité pour taille-haies
· Maintenir toutes les parties du corps du à distance de la lame. Ne pas retirer les matières coupées ni tenir les produits à couper lorsque les lames se déplacent. Les lames continuent de se déplacer après avoir éteint l’interrupteur. Un moment d’inattention en cours d’utilisation du taille-haie peut entraîner des blessures graves.
· Transporter le taille-haie par la poignée avec la lame à l’arrêt et en veillant à ne pas actionner d’interrupteur de puissance. Le transport adéquat du taille-haie diminue le risque de démarrage intempestif et les lésions corporelles liées aux lames.
· Lors du transport ou du stockage du taille-haie, toujours mettre en place le protègelame. L’utilisation adéquate du taillehaie diminue le risque de lésions corporelles liées aux lames.
· Lors de l’élimination de bourrages ou de la réparation de l’unité, s’assurer que tous les interrupteurs de puissance sont éteintset que le bloc de batteries est retiré ou débranché. Toute activation intempestive du taillehaie lors de l’élimination des bourrages ou de la réparation peut entraîner des blessures graves.
· Tenir le taille-haie par les surfaces de préhension isolées uniquement, car la lame peut entrer en contact avec des fils électriques cachés. Les lames entrant en contact avec un câble « actif » peuvent « activer » les parties métal-

liques exposées du taille-haie et exposer l’opérateur à un choc électrique. · Maintenir tous les câbles d’alimentation et câbles à distance de la zone de coupe. Les câbles d’alimentation et câbles peuvent être cachés dans les haies ou buissons et peuvent être accidentellement coupés par la lame. · Ne pas utiliser le taille-haie dans des conditions météorologiques défavorables, notamment en cas de risque de foudre. Cela diminue le risque d’être frappé par la foudre.
Consignes de sécurité supplémentaires pour taille-haies
· Pour votre propre sécurité, portez un équipement de protection individuelle :
· Utiliser une protection oculaire · Utiliser une protection auditive · Utiliser des gants de protection · Portez des vêtements de travail adaptés comme des chaussures solides avec une semelle antidérapante et un pantalon long et solide. · Ne portez pas de vêtements trop amples ni de bijoux, car ils peuvent être happés par les pièces mobiles. · N’utilisez pas l’appareil si vous êtes pieds nus ou si vous portez des sandales. · L’appareil est destiné à être utilisé par des adultes. Les jeunes de plus de 16 ans ne doivent utiliser cet appareil que sous la surveillance d’un adulte. · L’appareil est destiné à la taille des haies. Ne pas couper de branches, de bois dur ou autres avec l’appareil. L’appareil pourrait être endommagé.

50

FR BE

· Pendant le travail, tenez l’appareil fermement des deux mains et à distance de votre propre corps. Cela permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations inattendues.
· Lors des travaux avec l’appareil, portez des vêtements appropriés et des gants de travail. Ne saisissez ni ne soulevez jamais l’appareil par la lame de coupe. Le contact avec la lame de coupe peut causer des blessures.
· N’utilisez pas l’appareil à proximité de liquides ou de gaz inflammables. En cas de court-circuit, il y a un risque d’incendie et d’explosion.
· Vérifiez toujours que l’appareil se trouve dans l’une des positions de travail prescrites avant de démarrer l’appareil.
· Il faut régulièrement contrôler les lames du point de vue de l’usure et les faire affûter. Des lames émoussées surchargent l’appareil. Les dommages qui en résultent ne sont pas couverts par la garantie.
· Éteignez l’appareil et retirez la batterie (9). Assurez-vous que toutes les pièces en mouvement sont à l’arrêt complet
· à chaque fois que vous vous éloignez de l’appareil
· avant de retirer des blocages ou obstructions
· avant de vérifier l’appareil, de le nettoyer ou de travailler dessus
· Si le dispositif de coupe touche un corps étranger ou l’appareil commence à vibrer de manière inhabituellement forte, une vérification est immédiatement nécessaire :

· vérifiez si des pièces sont desserrées et resserrez-les
· recherchez des détériorations
· remplacez les pièces défectueuses par des pièces similaires ou faites réparer l’appareil.
· Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même, sauf si vous avez été formé à cette fin. Tous les travaux qui ne figurent pas dans la présente notice d’utilisation ne pourront être réalisés que par notre centre de service après- vente. Beaucoup d’accidents ont pour origine des appareils mal entretenus.
· Utilisez uniquement des accessoires recommandés par PARKSIDE. Des accessoires inadaptés peuvent provoquer une électrocution ou un incendie.
Risques résiduels
Même si cet outil électrique est utilisé d’une manière conforme, il reste toujours des risques résiduels. Les risques suivants peuvent exister dans le cadre de la construction et l’exécution de cet outil électrique :
· Blessures aux yeux, si aucune protection oculaire appropriée n’est portée.
· Dégâts auditifs, si aucune protection auditive appropriée n’est portée.
· Dommages à la santé, résultants des oscillations main-bras, lorsque l’appareil est utilisé trop longtemps ou qu’il n’est pas utilisé ou entretenu correctement.
· Blessures par coupure
AVERTISSEMENT ! Risque lié au champ électromagnétique généré pendant le fonctionnement de l’appareil. Le champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou pas-

51

FR BE

sifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d’implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant médical avant d’utiliser l’appareil.
Préparation
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures lié au démarrage involontaire de l’appareil. Insérez la batterie dans l’appareil uniquement lorsque celui-ci est entièrement prêt à être utilisé.
Support mural
Avec la perforation en forme de serrure (16) à la base de l’appareil, vous pouvez suspendre la partie moteur au mur.
Outils et moyens auxiliaires nécessaires · Vis (tête de vis : 8-10 mm) · tournevis correspondant · éventuellement cheville
Fixer le support mural
AVERTISSEMENT ! Dommages corporels ou dégâts matériels lors du perçage. Utiliser des détecteurs appropriés pour trouver les conduites d’alimentation cachées ou consulter la société de distribution locale. Le contact avec des conduites électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. L’endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La pénétration dans une conduite d’eau provoque des dégâts matériels ou peut entraîner une décharge électrique. · Placez une vis à l’aide de chevilles sur
la position souhaitée d’un mur. · Laissez ressortir la tête de vis avec un
espacement de ca. 10 mm par rapport au mur.

· Assurez-vous que le dispositif de suspension est adapté au poids de l’appareil.
· (Fig. C) Vous pouvez placer l’appareil avec la perforation en forme de serrure (16) sur la vis et abaisser l’appareil jusqu’en butée.

Éléments de commande
Avant la première mise en service de l’appareil, familiarisez-vous avec les éléments de commande.

· Interrupteur Marche/Arrêt (6)
· Mise en marche : En même temps que l’interrupteur de sécurité (4), appuyer et maintenir.
· Arrêt : Relâcher l’interrupteur Marche/Arrêt (6) ou l’interrupteur de sécurité (4).

· Interrupteur de sécurité (4) Garantit une utilisation à deux mains.

Contrôlez l’état de charge de la batterie

LED

Signification

rouge, orange, vert batterie chargée

rouge, orange

batterie partiellement chargée

rouge

la batterie doit être chargée

1. Appuyez sur la touche (12) à côté de l’indicateur de charge (11) sur la batterie (9).

Les LED de l’indicateur de charge affichent l’état de charge de la batterie.

2. Rechargez la batterie (9) lorsqu’il ne reste plus que la LED rouge allumée sur l’indicateur de charge (11).

Recharger la batterie
Voir également le mode d’emploi du chargeur.

52

FR BE

Remarques
· Lorsqu’une batterie est chaude, laissezla refroidir avant de la charger.
· La batterie ne doit pas être exposée pendant une longue durée à un ensoleillement important ni être posée sur des radiateurs (max. 50 °C).

Recharger la batterie 1. Retirez la batterie (9) de l’appareil. 2. Faites glisser la batterie (9) dans le
compartiment de charge du chargeur de batterie (13). 3. Branchez le chargeur de batterie (13) sur une prise de courant. 4. À la fin de la charge complète, retirez le chargeur de batterie (13) de la prise électrique. 5. Retirez la batterie (9) du chargeur de batterie (13).

LED de contrôle sur le chargeur (13):

vert rouge Signification

s’allume —

· batterie entièrement chargée
· prêt (pas de batterie insérée)

s’allume batterie en charge

clignote La batterie est en

surchauffe

clignote clignote La batterie est défectueuse

Fonctionnement
Travailler avec l’appareil
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures ! Respectez les consignes suivantes. · REMARQUE ! Dommages au bâti de
lame de sécurité (2). Lors de la coupe, veillez à ne toucher aucun objet, p. ex. clôtures métalliques ou tuteurs.

· Pendant l’utilisation de l’appareil, portez toujours des chaussures solides, un pantalon long, une protection auditive, des gants de travail et des lunettes de protection.
· L’appareil est prévu exclusivement pour des travaux pendant lesquels vous êtes debout sur le sol et non sur une échelle ou toute autre surface instable.
· Si un interrupteur est endommagé, l’appareil ne doit plus être utilisé.
· En cas de blocage du bâti de lame de sécurité (2) causé par des objets solides, éteignez immédiatement l’appareil et retirez les batteries. Retirez l’objet après.
· Évitez de trop solliciter l’appareil pendant le travail.
Techniques de découpe
· Exciser les branches épaisses au préalable avec un coupe-branche.
· Le bâti de lame bilatéral de sécurité (2) permet de couper dans les deux directions ou, par des mouvements de pendule, d’un côté sur l’autre.
· En cas de coupe verticale, déplacez le taille-haie régulièrement vers l’avant ou en arc de cercle.
· En cas de coupe horizontale, déplacez le taille-haie en forme de faucille sur le côté de la haie pour que les branches découpées tombent au sol.
· Pour obtenir de longues lignes droites, il est recommandé de tendre des fils.
Couper des haies taillées (Fig. B)
Il est recommandé de couper les haies en forme de trapèze afin d’éviter que les branches inférieures ne se dénudent. Cela correspond à la croissance naturelle des plantes et permet un épanouissement optimal des haies. Lors de la coupe, seules les nouvelles pousses de l’année sont dimi-

53

FR BE

nuées, ce qui permet de créer une ramification épaisse et un bon brise-vue.
1. Coupez d’abord les côtés d’une haie. Pour cela, déplacez le taille-haie dans le sens de la croissance du bas vers le haut. Si vous coupez du haut vers le bas, vous déplacez des branches fines vers l’extérieur, ce qui va créer des endroits clairsemés ou des trous.
2. Coupez ensuite le bord supérieur en ligne droite, en forme de toit ou arrondie, selon vos envies.
3. Taillez déjà de jeunes plantes à la forme souhaitée. Le rameau principal doit rester intact jusqu’à ce que la haie ait atteint la hauteur prévue. Toutes les autres pousses sont coupées à la moitié.
Couper des haies libres
Les haies libres ne sont certes pas découpées selon une forme, mais elles doivent être régulièrement coupées afin que la haie ne devienne pas trop haute.
Avant l’utilisation
Avant chaque utilisation, suivez les étapes suivantes. Cela garantit une durée d’utilisation longue et fiable.
· Inspectez les haies et buissons pour rechercher des corps étrangers, p. ex. grillages et câbles cachés.
· Avant chaque utilisation, contrôlez l’appareil pour trouver des défauts tels que des pièces détachées, usagées ou endommagées. Vérifiez que les vis (2) sont bien serrées dans le bâti de lame de sécurité.
· Ne coupez pas avec un bâti de lame de sécurité (2) émoussé ou usé, car cela surcharge sinon le moteur et la transmission de votre appareil.
· Vérifiez les caches et les dispositifs de protection du point de vue des dégradations et de la bonne tenue.

· Butée de protection (1) · Protège-mains (3) Pièces de rechange et accessoires, p. 62
Insérer et retirer la batterie
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures lié au démarrage involontaire de l’appareil. Insérez la batterie dans l’appareil uniquement lorsque celui-ci est entièrement prêt à être utilisé. REMARQUE ! Risque de dommages ! Une batterie de type inadapté peut endommager l’appareil et la batterie.
Insérer la batterie 1. Glissez la batterie (9) le long du rail
de guidage dans le support de batterie (8). La batterie se bloque avec un déclic.
Retirer la batterie 1. Appuyez sur le déverrouillage de la
batterie (10) situé sur la batterie et maintenez-le enfoncé (9). 2. Retirez la batterie du support de batterie (8).
Mise en marche et arrêt
Remarques · L’appareil ne peut être utilisé qu’avec
une batterie insérée . · Avant de mettre l’appareil en marche,
retirez le fourreau de protection (14) du bâti de lame de sécurité (2). Appuyez sur le fourreau de protection aux endroits marqués PRESS. · L’interrupteur Marche/Arrêt (6) et l’interrupteur de sécurité (4) ne doivent pas être bloqués. Vous devez éteindre le moteur après avoir lâché l’interrupteur.
Mise en marche
PRUDENCE ! Dommages corporels ou dégâts matériels ! Tenez-vous bien en

54

FR BE

équilibre, tenez l’outil fermement des deux mains et à distance de votre propre corps. 1. Retirez le fourreau de protection (14). 2. Assurez-vous que la batterie (9) est in-
sérée. 3. Tenez toujours l’appareil avec les deux
mains : Une main sur la poignée (7) et l’autre main sur la poignée avant (5). 4. Appuyez sur l’interrupteur de sécurité (4) situé sur la poignée avant (5). 5. REMARQUE ! Avant l’allumage, veillez à ce que l’appareil ne touche aucun objet. Maintenez l’interrupteur de sécurité (4) situé sur la poignée avant (5) enfoncé et appuyez en même temps sur l’interrupteur Marche/Arrêt (6) situé sur la poignée (7). L’appareil fonctionne à vitesse maximale.
Arrêt 1. Relâchez l’un des deux interrupteurs. 2. Attendez que l’outil électrique soit com-
plètement arrêté avant de le ranger. 3. Si vous laissez l’appareil sans sur-
veillance ou si vous avez terminé votre travail, retirez la batterie (9) de l’appareil.
Transport
Remarques · Éteignez l’appareil et retirez la batterie
(9). Assurez-vous que toutes les pièces en mouvement sont à l’arrêt complet. · Transportez toujours le taille-haie avec le fourreau de protection (14) en place. · Portez toujours l’appareil par la poignée (7).

Nettoyage, entretien et stockage
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures lié au démarrage involontaire de l’appareil. Protégez-vous lors des travaux de maintenance et de nettoyage. Éteignez l’appareil et retirez la batterie (9). Faites effectuer les travaux de réparation et de maintenance qui ne sont pas mentionnés dans cette notice par notre Centre de service après-vente. Utilisez exclusivement des pièces de rechange d’origine.
Nettoyage
AVERTISSEMENT ! Électrocution ! Ne nettoyez jamais l’appareil au jet d’eau. REMARQUE ! Risque de dommages. Les substances chimiques peuvent attaquer les pièces en plastique de l’appareil. N’utilisez aucun produit de nettoyage ou solvants. · Maintenez propre la fente d’aération,
le carter du moteur et les poignées de l’appareil. Utilisez pour cela un chiffon humide ou une brosse.
Nettoyer et entretenir le bâti de lame de sécurité
Outils et moyens auxiliaires nécessaires · Chiffon · Huile d’entretien en spray
Entretien après chaque utilisation · Retirez les restes de coupe coincés. · Nettoyez le bâti de lame de sécurité
(2) avec un chiffon imbibé d’huile. · Entretenez le bâti de lame de sécurité
(2) avec de l’huile d’entretien en spray.
Maintenance
· Avant chaque utilisation, contrôlez l’appareil pour trouver des défauts tels

55

FR BE

que des pièces détachées, usagées ou endommagées. Vérifiez que les vis (2) sont bien serrées dans le bâti de lame de sécurité. · Vérifiez les caches et les dispositifs de protection (1/3) du point de vue des dégradations et de la bonne tenue. Si nécessaire, remplacez-les ou faites-les réparer par le centre de SAV. · Vous pouvez aplanir vous-même de légères ébréchures présentes sur les dents de coupe. Pour ce faire, affilez les bords tranchants avec une pierre à aiguiser à huile. Un bon rendement de coupe n’est assuré que par des dents de coupe affûtées. · Des bâtis de lame de sécurité émoussés, tordus ou endommagés doivent être remplacés. Faites effectuer tous les travaux qui ne sont pas décrits dans la présente notice par notre centre de SAV. Utilisez exclusivement des pièces d’origine.
Entretien
Outils et moyens auxiliaires nécessaires · Protège-mains (3, Pièces de rechange
et accessoires, p. 62)

· Tournevis cruciforme (non fourni)
Changer le protège-mains (Fig. D) 1. Desserrez les deux vis (17) sur le
protège-mains (3) avec un tournevis. 2. Remplacez le protège-mains (3) en-
dommagé. 3. Fixez le nouveau protège-mains (3)
avec les deux vis (17).
Stockage
Rangez toujours l’appareil et les accessoires dans un état : · propre · sec · à l’abri de la poussière · avec le fourreau de protection (14) in-
séré sur le bâti de lame de sécurité (2) · hors de portée des enfants La température de stockage de la batterie et de l’appareil est comprise entre 0 °C et 45 °C. Évitez une chaleur ou un froid extrême pendant le stockage afin que la batterie ne perde pas en performance. Retirez la batterie de l’appareil avant un sto

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals