PARKSIDE PHSA 20-Li C3 Cordless Hedge Trimmer Instruction Manual
- August 26, 2024
- PARKSIDE
Table of Contents
PHSA 20-Li C3 Cordless Hedge Trimmer
“`html
Product Specifications
-
Product Name: Akku-Heckenschere / Cordless Hedge Trimmer /
Taille-haies sans fil PHSA 20-Li C3 -
Model Number: IAN 446014_2307
-
Power Source: Rechargeable Battery
-
Charging Time: Varies depending on the model
-
Safety Features: Safety switch, Hand guard, Safety blade
bar
Product Usage Instructions
Transport
Ensure the device is safely transported to avoid any damage.
Cleaning, Maintenance, and Storage
Regularly clean the device to maintain its performance. Perform
maintenance tasks as instructed. Store the trimmer in a dry and
safe place.
Cleaning
Use a damp cloth to clean the exterior of the trimmer. Do not
use harsh chemicals.
Maintenance
Check and maintain the blades, safety features, and battery
regularly to ensure proper functioning.
Storage
Store the trimmer in a cool, dry place away from direct
sunlight.
Troubleshooting
Refer to the troubleshooting section in the manual to address
common issues.
Service and Warranty
For service or warranty claims, contact the authorized service
center or importer as specified in the manual.
FAQ (Frequently Asked Questions)
Q: How long does it take to charge the battery?
A: The charging time varies depending on the model. Refer to the
technical specifications for detailed information.
Q: What safety precautions should I follow while using the
trimmer?
A: Always wear eye protection and gloves. Remove the battery
before performing any maintenance tasks.
“`
Akku-Heckenschere / Cordless Hedge Trimmer / Taille-haies sans fil PHSA 20-Li C3
Akku-Heckenschere
Originalbetriebsanleitung
Taille-haies sans fil
Traduction des instructions d`origine
Cortasetos recargable
Traducción del manual de instrucciones original
Aku nzky na zivý plot
Peklad originálního provozního návodu
Akkus sövénynyíró
Az originál használati utasítás fordítása
Batteridreven hækkeklipper
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Cordless Hedge Trimmer
Translation of the original instructions
Heggenschaar met accu
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Tagliasiepi ricaricabile
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
Akumulátorové noznice na zivý plot
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Akumulatorowe noyce do ywoplotu
Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi
IAN 446014_2307
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie
sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise
yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode demploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l
appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met
alle functies van het apparaat.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en
seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le
diverse funzioni dell’apparecchio.
Ped ctením si otevete stranu s obrázky a potom se seznamte se vsemi funkcemi
pístroje.
Pred cítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so vsetkými
funkciami prístroja.
Olvasás eltt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a
készülék mindegyik funkcióját.
Przed przeczytaniem prosz rozloy stron z ilustracjami, a nastpnie prosz
zapozna si z wszystkimi funkcjami urzdzenia.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets
funktioner.
DE / AT / CH GB / MT FR / BE NL / BE ES IT/MT CZ SK HU PL DK
Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Traduction des instructions d`origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali Peklad originálního provozního návodu Preklad originálneho návodu na obsluhu Az originál használati utasítás fordítása Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi Oversættelse af den originale driftsvejledning
Seite
4
Page
24
Page
42
Pagina
64
Página
84
Pagina
104
Strana
123
Strana
141
Oldal
160
Strona
179
Side
200
1
2
45 3
67 8
A
6
9
B
10
9
13
14
11 12 15
C
5
16 4
15
1,7 cm
14
D
3
17
DE AT CH
Inhaltsverzeichnis
Einleitung………………………………4 Bestimmungsgemäße Verwendung…………………………………… 4
Lieferumfang/Zubehör……………………..5 Übersicht…………………………………………5
Funktionsbeschreibung……………………. 5 Technische Daten……………………………. 6
Sicherheitshinweise……………….. 7 Bedeutung der Sicherheitshinweise…………………………. 7
Bildzeichen und Symbole………………… 7 Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge…………………………….8 Sicherheitshinweise für
Heckenscheren…………………………….. 11 Restrisiken……………………………………..13
Vorbereitung………………………. 13 Wandhalterung……………………………..13
Bedienteile…………………………………… 14 Ladezustand des Akkus prüfen………. 14 Akku
aufladen……………………………….14
Betrieb………………………………..15 Arbeiten mit dem Gerät………………… 15
Schnitttechniken……………………………. 15 Vor dem Betrieb…………………………….16 Akku einsetzen
und entnehmen……… 16 Ein- und Ausschalten………………………16
Transport……………………………. 17
Reinigung, Wartung und Lagerung……………………………. 17
Reinigung…………………………………….. 17 Wartung………………………………………. 17
Lagerung……………………………………… 18
Fehlersuche………………………….18
Entsorgung/Umweltschutz…….. 19 Zusätzliche Entsorgungshinweise für
Deutschland…………………………………. 19 Entsorgungshinweise für Akkus………. 20
Service………………………………. 20
Garantie………………………………………. 20 Reparatur-Service…………………………. 21 Service-
Center……………………………… 21 Importeur………………………………………22
Ersatzteile und Zubehör………… 22
Original-EGKonformitätserklärung…………. 23
Explosionszeichnung……………221
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neuen Akku-Heckenschere (nachfolgend
Gerät oder Elektrowerkzeug genannt). Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität
geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres
Gerätes ist somit sichergestellt. Es ist nicht auszuschließen, dass sich in
Einzelfällen am oder im Gerät Restmengen von Schmierstoffen befinden. Dies ist
kein Mangel oder Defekt und kein Grund zur Besorgnis.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Geräts. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Lesen Sie die
Betriebsanleitung sorgfältig. Machen Sie sich mit den Bedienteilen und dem
richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die
Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Geräts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist ausschließlich für folgende Verwendung bestimmt:
4
DE AT CH
· Schneiden und Trimmen von Hecken, Büschen und Ziersträuchern.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Jugendliche über 16
Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen.
Die Benutzung des Gerätes bei Regen oder feuchter Umgebung ist verboten.
Jede andere Verwendung, die in dieser Betriebsanleitung nicht ausdrücklich
zugelassen wird, kann eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen und
zu Schäden am Gerät führen. Der Bediener oder Nutzer des Geräts ist für
Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwerkerbereich bestimmt. Es wurde nicht
für den gewerblichen Dauereinsatz konzipiert. Bei gewerblichem Einsatz
erlischt die Garantie. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
bestimmungswidrige Verwendung oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Das Gerät ist Teil der Serie X 20 V TEAM und kann mit Akkus der X 20 V TEAM
Serie betrieben werden. Akkus der Serie X 20 V TEAM dürfen nur mit Ladegeräten
der Serie X 20 V TEAM geladen werden.
Lieferumfang/Zubehör
Packen Sie das Gerät aus und überprüfen Sie den Lieferumfang.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
· Akku-Heckenschere
· Schutzköcher (14)
· Originalbetriebsanleitung
Akku und Ladegerät sind nicht im Lieferumfang enthalten.
Übersicht
Die Abbildungen des Geräts finden Sie auf der vorderen Ausklappseite.
1 Anschlagschutz
2 Sicherheitsmesserbalken
3 Handschutz
4 Sicherheitsschalter
5 Frontgriff
6 Ein-/Ausschalter
7 Handgriff
8 Akku-Halter
9 Akku
10 Akku-Entriegelung
11 Ladezustandsanzeige
12 Taste (Ladezustandsanzeige)
13 Ladegerät
14 Schutzköcher
15 Aufhängevorrichtung (Schutzköcher)
Abb. C
16 Schlüssellochbohrung
Abb. D
17 Schraube
Funktionsbeschreibung
Das Gerät besitzt als Antrieb einen Elektromotor. Als Schneideinrichtung
besitzt das Gerät einen doppelseitigen Sicherheitsmesserbalken. Beim
Schneidvorgang bewegen sich die Schneidzähne linear hin und her. Der
Anschlagschutz an der Spitze des Sicherheitsmesserbalkens verhindert
unangenehme Rückschläge beim Auftreffen auf Wände, Zäune usw. Zum Schutz des
Bedieners kann das Gerät nur mit gedrücktem Sicherheitsschalter betätigt
werden. Zusätzlich schützt der Handschutz vor Ästen und Zweigen. Die Funk-
5
DE AT CH
tion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Technische Daten
Akku-Heckenschere PHSA 20-Li C3 Bemessungsspannung U …………….20 V Gewicht mit
Akku (20 V, 2 Ah) … 3,1 kg Leerlaufdrehzahl n0 ………………1300 min-1 Hubzahl nmax
………………………. 2600 min-1 Schnittlänge ………………………….. 505 mm Messerlänge (inkl.
Anschlagschutz) ………………………………………………585 mm Messerzahnabstand ………………… 20 mm
Astdurchmesser ……………………….. 15 mm Schalldruckpegel LpA .. 79,4 dB; KpA=3 dB
Schallleistungspegel LWA ………………………. garantiert ………………………………… 90 dB
gemessen ……….87,4 dB; KWA=2,17 dB Vibration ah …………………………………………. Handgriff
……..3,507 m/s²; K=1,5 m/s² Frontgriff ………2,819 m/s²; K=1,5 m/s² Akku
……………………………………………..Li-Ion Temperatur ………………………………. 50 °C Ladevorgang
……………………… 440 °C Betrieb …………………………… -2050 °C Lagerung ……………………………. 045
°C PARKSIDE Performance Smart Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1
Frequenzband …….24002483,5 MHz Sendeleistung ……………………… 20 dBm
Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Konformitätserklärung
genannten Normen und Bestimmungen ermittelt. Der angegebene
Schwingungsgesamtwert und der angegebene Geräuschemmisionswert sind nach einem
genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines
Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene
Schwingungsgesamtwert und
der angegebene Geräuschemmisionswert können auch zu einer vorläufigen
Einschätzung der Belastung verwendet werden.
WARNUNG! Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der
tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert abweichen,
abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird. Es
ist notwendig, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die
auf einer Abschätzung der Schwingungsbelastung während der tatsächlichen
Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu
berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug
abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne
Belastung läuft).
Ladezeiten
Das Gerät ist Teil der Serie X 20 V TEAM und kann mit Akkus der X 20 V TEAM
Serie betrieben werden. Akkus der Serie X 20 V TEAM dürfen nur mit Ladegeräten
der Serie X 20 V TEAM geladen werden.
Wir empfehlen Ihnen, dieses Gerät ausschließlich mit folgenden Akkus zu
betreiben: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1
Wir empfehlen Ihnen, diese Akkus mit folgenden Ladegeräten zu laden: PLG 20
A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, PDSLG
20 B1, Smart PLGS 2012 A1
Technische Daten von Akku und Ladegerät: Siehe separate Anleitung.
Die Ladezeit wird u.a. durch Faktoren wie Temperatur der Umgebung und des
Akkus, sowie der anliegenden Netzspannung beeinflusst und kann ggf. von den
angegebenen Werten abweichen.
6
DE AT CH
Ladezeit (Min.)
PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1
PLG 20 C2
PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1
PLG 201 A1
Smart PLGS 2012 A1
PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B1
60 45
35
135 35
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitshinweise beim Gebrauch
des Geräts.
WARNUNG! Personen- und Sachschäden durch unsachgemäßen Umgang mit dem Akku.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise und Hinweise zum Aufladen und der
korrekten Verwendung in der Betriebsanleitung Ihres Akkus und Ladegeräts der
Serie X 20 V TEAM. Eine detaillierte Beschreibung zum Ladevorgang und weitere
Informationen finden Sie in dieser separaten Bedienungsanleitung.
Bedeutung der Sicherheitshinweise
GEFAHR! Wenn Sie diesen Sicherheitshinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall
ein. Die Folge ist schwere Körperverletzung oder Tod.
WARNUNG! Wenn Sie diesen Sicherheitshinweis nicht befolgen, tritt
möglicherweise ein Unfall ein. Die Folge ist
PAP 20 A3 PAP 20 B3
Smart PAPS 204 A1
120
80
Smart PAPS 208 A1
240
165
60
120
250
500
45
50
möglicherweise schwere Körperverletzung oder Tod.
VORSICHT! Wenn Sie diesen Sicherheitshinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall
ein. Die Folge ist möglicherweise leichte oder mittelschwere Körperverletzung.
HINWEIS! Wenn Sie diesen Sicherheitshinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall
ein. Die Folge ist möglicherweise ein Sachschaden.
Bildzeichen und Symbole
Bildzeichen auf dem Gerät
Das Gerät ist Teil der Serie X 20 V TEAM und kann mit Akkus der X 20 V TEAM
Serie betrieben werden. Akkus der Serie X 20 V TEAM dürfen nur mit Ladegeräten
der Serie X 20 V TEAM geladen werden.
Achtung!
Betriebsanleitung lesen
7
DE AT CH
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Augenschutz benutzen
Gehörschutz benutzen
Schutzhandschuhe benutzen
Gefahr durch Schnittverletzungen! Halten Sie Hände fern.
Die Benutzung des Gerätes bei Regen oder feuchter Umgebung ist verboten.
Entfernen Sie den Akku vor Wartungsarbeiten!
Garantierter Schallleistungspegel
90 LWA in dB.
Bildzeichen auf dem Schutzköcher Den Schutzköcher hier zusammendrücken, um ihn
abzunehmen.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und
technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse
bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den
Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
1. Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeuges fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der
Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Elektrowerkzeug von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen
von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
8
DE AT CH
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu
tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persön-
licher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das
Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind
diese anzuschließen und richtig zu ver-
9
DE AT CH
wenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über
die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach
vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln
kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten
Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen
abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie das Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und
Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und
Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen
werden.
10
DE AT CH
Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist,
besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die
eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden
Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in
Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen
führen.
e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder
veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion
oder Verletzungsgefahr führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer
oder Temperaturen über 130 °C können eine Explosion hervorrufen.
g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das
Akkuwerk-
zeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen
Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen
Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
6. Service
a) Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte
nur durch den Hersteller oder bevollmächtige Kundendienststellen erfolgen.
Sicherheitshinweise für Heckenscheren
· Halten Sie alle Körperteile vom Messer fern. Versuchen Sie nicht, bei
laufenden Messern Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material
festzuhalten. Die Messer bewegen sich nach dem Ausschalten des Schalters
weiter. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Heckenschere kann zu
schweren Verletzungen führen.
· Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehendem Messer und achten
Sie darauf, nicht den Schalter zu betätigen. Das richtige Tragen der
Heckenschere verringert die Gefahr des unbeabsichtigten Betriebs und eine
dadurch verursachte Verletzung durch das Messer.
· Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere stets die Abdeckung über
die Messer ziehen. Sachgemäßer Umgang mit
11
DE AT CH
der Heckenschere verringert die Verletzungsgefahr durch das Messer. · Stellen
Sie sicher, dass alle Schalter ausgeschaltet sind und der Akku entfernt oder
abgeschaltet ist, wenn Sie eingeklemmtes Schnittgut beseitigen oder das Gerät
warten. Ein unerwarteter Betrieb der Heckenschere beim Entfernen von
eingeklemmtem Material kann zu ernsthaften Verletzungen führen. · Halten Sie
die Heckenschere nur an den isolierten Griffflächen, da das Schneidmesser
verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt der Messer mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch metallene Teile der Heckenschere unter
Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. · Halten Sie jegliche
Netzleitungen aus dem Schnittbereich fern. Leitungen können in Hecken und
Büschen verborgen sein und versehentlich durch das Messer angeschnitten
werden. · Verwenden Sie die Heckenschere nicht bei schlechtem Wetter,
besonders nicht bei Gewittergefahr. Dies verringert die Gefahr von einem Blitz
getroffen zu werden.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Heckenscheren
· Tragen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit persönliche Schutzausrüstung:
· Augenschutz benutzen · Gehörschutz benutzen · Schutzhandschuhe benutzen
· Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung wie festes Schuhwerk mit rutschfester
Sohle und eine robuste, lange Hose.
· Tragen Sie keine lange Kleidung oder Schmuck, da diese von sich bewegenden
Teilen erfasst werden können.
· Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß gehen oder offene Sandalen
tragen.
· Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Jugendliche über 16
Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen.
· Das Gerät ist für das Schneiden von Hecken vorgesehen. Mit dem Gerät keine
Zweige, hartes Holz oder anderes schneiden. Das Gerät könnte beschädigt
werden.
· Halten Sie beim Arbeiten das Gerät immer mit beiden Händen und mit Abstand
vom eigenen Körper gut fest. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
· Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Gerät geeignete Kleidung und
Arbeitshandschuhe. Fassen Sie das Gerät nie am Schneidmesser an oder heben es
am Schneidmesser auf. Der Kontakt mit dem Schneidmesser kann zu Verletzungen
führen.
· Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder
Gasen. Bei Kurzschluss besteht Brand- und Explosionsgefahr.
· Stellen Sie immer sicher, dass sich das Gerät ordnungsgemäß in einer der
vorgegebenen Arbeitspositionen befindet, bevor sie das Gerät starten.
· Die Messer sind regelmäßig auf Abnutzung zu kontrollieren und
12
DE AT CH
nachschleifen zu lassen. Stumpfe Messer überlasten das Gerät. Daraus
resultierende Schäden unterliegen nicht der Garantie.
· Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Akku (9). Vergewissern Sie
sich, dass alle sich bewegenden Teile zum vollständigen Stillstand gekommen
sind
· wann immer Sie das Gerät verlassen
· bevor Sie Blockierungen entfernen oder Verstopfungen beseitigen
· bevor Sie das Gerät überprüfen, reinigen oder Arbeiten an ihm durchführen
· Falls die Schneideinrichtung einen Fremdkörper berührt oder das Gerät
anfängt, ungewöhnlich stark zu vibrieren, ist eine sofortige Überprüfung
erforderlich:
· untersuchen Sie auf lose Teile und ziehen sie diese fest an
· suchen Sie nach Beschädigungen
· tauschen Sie beschädigte Teile gegen gleichwertige oder lassen Sie das Gerät
reparieren.
· Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, es sei denn, Sie
besitzen hierfür eine Ausbildung. Sämtliche Arbeiten, die nicht in dieser
Betriebsanleitung angegeben werden, dürfen nur von unserem Service-Center
ausgeführt werden. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Geräten.
· Verwenden Sie ausschließlich Zubehör, welches von PARKSIDE empfohlen wurde.
Ungeeignetes Zubehör kann zu elektrischem Schlag oder Feuer führen.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der
Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auftreten: · Augenschäden,
falls kein geeigneter
Augenschutz getragen wird. · Gehörschäden, falls kein geeigneter
Gehörschutz getragen wird. · Gesundheitsschäden, die aus Hand-
Arm-Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum
verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird. ·
Schnittverletzungen
WARNUNG! Gefahr durch elektromagnetisches Feld, das während das Gerät im
Betrieb ist, erzeugt wird. Das Feld kann unter bestimmten Umständen aktive
oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von
ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen
mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller des medizinischen
Implantats zu konsultieren, bevor das Gerät bedient wird.
Vorbereitung
WARNUNG! Verletzungsgefahr durch ungewollt anlaufendes Gerät. Setzen Sie den
Akku erst dann in das Gerät ein, wenn das Gerät vollständig für den Einsatz
vorbereitet ist.
Wandhalterung
Mit der Schlüssellochbohrung (16) an der Unterseite des Gerätes können Sie den
Motorteil an der Wand aufhängen.
13
DE AT CH
Notwendige Werkzeuge und Hilfsmittel · Schraube (Schraubenkopf:
8-10 mm) · entsprechender Schraubendreher · ggf. Dübel
Wandhalterung befestigen
WARNUNG! Personenschäden oder Sachschäden beim Bohren. Verwenden Sie geeignete
Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann
zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann
zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht
Sachbeschädigung. · Bringen Sie eine Schraube mit Hilfe von
Dübeln an der Wunschposition einer Wand an. · Lassen Sie den Schraubenkopf mit
ca. 10 mm Abstand zur Wand hervorstehen. · Stellen Sie sicher, dass die
Aufhängevorrichtung für das Gewicht des Geräts ausgelegt ist. · (Abb. C) Sie
können das Gerät mit der Schlüssellochbohrung (16) an die Schraube ansetzen
und das Gerät auf Anschlag nach unten ziehen.
Bedienteile
Lernen Sie vor dem ersten Betrieb des Geräts die Bedienteile kennen.
· Ein-/Ausschalter (6) · Einschalten: Zusammen mit dem Sicherheitsschalter (4)
drücken und halten. · Ausschalten: Ein- und Ausschalter (6) oder
Sicherheitsschalter (4) loslassen.
· Sicherheitsschalter (4) Gewährleistet den zweihändigen Betrieb.
Ladezustand des Akkus prüfen
LEDs
Bedeutung
rot, orange, grün Akku geladen
rot, orange
Akku teilweise geladen
rot
Akku muss geladen
werden
1. Drücken Sie die Taste (12) neben der Ladezustandsanzeige (11) am Akku (9).
Die LEDs der Ladezustandsanzeige zeigen den Ladezustand des Akkus.
2. Laden Sie den Akku (9) auf, wenn nur noch die rote LED der Ladezustandsanzeige (11) leuchtet.
Akku aufladen
Siehe auch Betriebsanleitung des Ladegeräts.
Hinweise
· Lassen Sie einen erwärmten Akku vor dem Laden abkühlen.
· Setzen Sie den Akku nicht über längere Zeit starker Sonneneinstrahlung aus
und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab (max. 50 °C).
Akku aufladen 1. Nehmen Sie den Akku (9) aus dem
Gerät. 2. Schieben Sie den Akku (9) in den La-
deschacht des Akku-Ladegerätes (13). 3. Schließen Sie das Akku-Ladegerät (13)
an eine Steckdose an. 4. Nach erfolgtem Ladevorgang tren-
nen Sie das Akku-Ladegerät (13) vom Netz. 5. Ziehen Sie den Akku (9) aus dem
Akku-Ladegerät (13).
14
DE AT CH
Kontroll-LEDs auf dem Ladegerät (13)
grün rot
Bedeutung
leuchtet —
· Akku ist vollständig aufgeladen
· bereit (kein Akku eingelegt)
—
leuchtet Akku wird aufgela-
den
—
blinkt Akku ist überhitzt
blinkt blinkt Akku ist defekt
Betrieb
Arbeiten mit dem Gerät
WARNUNG! Verletzungsgefahr! Beachten Sie die nachfolgenden Hinweise. ·
HINWEIS! Schäden am Sicherheits-
messerbalken (2). Achten Sie beim Schneiden darauf, keine Gegenstände, wie z.
B. Drahtzäune oder Pflanzenstützen, zu berühren. · Tragen Sie beim Betrieb des
Geräts immer festes Schuhwerk, lange Hosen, Gehörschutz, Arbeitshandschuhe und
eine Schutzbrille. · Das Gerät ist ausschließlich für Arbeiten vorgesehen, bei
denen Sie auf dem Boden stehen und nicht auf einer Leiter oder sonstiger
instabiler Standfläche. · Sollte ein Schalter beschädigt sein, darf mit dem
Gerät nicht mehr gearbeitet werden. · Schalten Sie bei Blockierung des
Sicherheitsmesserbalkens (2) durch feste Gegenstände das Gerät sofort aus und
nehmen Sie die Akkus heraus. Entfernen Sie erst dann den Gegenstand. ·
Vermeiden Sie die Überbeanspruchung des Gerätes während der Arbeit.
Schnitttechniken
· Schneiden Sie dicke Äste zuvor mit einer Astschere heraus.
· Der doppelseitige Sicherheitsmesserbalken (2) ermöglicht den Schnitt in
beiden Richtungen oder durch Pendelbewegungen von einer Seite zur anderen.
· Bewegen Sie beim senkrechten Schnitt die Heckenschere gleichmäßig vorwärts
oder bogenförmig auf und ab.
· Bewegen Sie beim waagrechten Schnitt die Heckenschere sichelförmig zum Rand
der Hecke, damit abgeschnittene Zweige zu Boden fallen.
· Um lange, gerade Linien zu erhalten, empfiehlt es sich Schnüre zu spannen.
Schnitthecken schneiden (Abb. B)
Es empfiehlt sich, Hecken in trapezähnlicher Form zu schneiden, um ein
Verkahlen der unteren Äste zu verhindern. Dies entspricht dem natürlichen
Pflanzenwachstum und lässt Hecken optimal gedeihen. Beim Schnitt werden nur
die neuen Jahrestriebe reduziert, so bildet sich eine dichte Verzweigung und
ein guter Sichtschutz aus.
1. Schneiden Sie zuerst die Seiten einer Hecke. Bewegen Sie dazu die
Heckenschere mit der Wachstumsrichtung von unten nach oben. Wenn Sie von oben
nach unten schneiden, bewegen sich dünnere Äste nach außen, wodurch dünne
Stellen oder Löcher entstehen können.
2. Schneiden Sie dann die Oberkante je nach Geschmack gerade, dachförmig oder
rund.
3. Trimmen Sie schon junge Pflanzen auf die gewünschte Form hin. Der
Haupttrieb sollte unbeschädigt bleiben, bis die Hecke die geplante Höhe
erreicht hat. Alle anderen Triebe werden auf die Hälfte gekappt.
15
DE AT CH
Frei wachsende Hecken schneiden
Frei wachsende Hecken bekommen zwar keinen Formschnitt, müssen aber regelmäßig
geschnitten werden, damit die Hecke nicht zu hoch wird.
Vor dem Betrieb
Führen Sie folgende Schritte vor jedem Betrieb durch. Dadurch ist eine lange
und zuverlässige Nutzung gewährleistet. · Durchsuchen Sie die Hecken und Bü-
sche nach fremden Objekten, z. B. Drahtzäune und verborgene Leitungen. ·
Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie
lose, abgenutzte oder beschädigte Teile. Prüfen Sie den festen Sitz der
Schrauben im Sicherheitsmesserbalken (2). · Schneiden Sie nicht mit einem
stumpfen oder abgenutzten Sicherheitsmesserbalken (2), da Sie ansonsten Motor
und Getriebe Ihres Gerätes überlasten. · Überprüfen Sie die Abdeckungen und
Schutzeinrichtungen auf Beschädigungen und korrekten Sitz. · Anschlagschutz
(1) · Handschutz (3) Ersatzteile und Zubehör, S. 22
Akku einsetzen und entnehmen
WARNUNG! Verletzungsgefahr durch ungewollt anlaufendes Gerät. Setzen Sie den
Akku erst dann in das Gerät ein, wenn das Gerät vollständig für den Einsatz
vorbereitet ist. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Falscher Akku kann Gerät und
Akku beschädigen.
Akku einsetzen 1. Schieben Sie den Akku (9) entlang der
Führungsschiene in den Akku-Halter (8). Der Akku verriegelt hörbar.
Akku entnehmen 1. Drücken und halten Sie die Akku-Entrie-
gelung (10) am Akku (9). 2. Ziehen Sie den Akku aus dem Ak-
ku-Halter (8).
Ein- und Ausschalten
Hinweise · Das Gerät kann nur mit eingesetztem
Akku betrieben werden. · Entfernen Sie den Schutzköcher (14)
vom Sicherheitsmesserbalken (2) bevor Sie das Gerät einschalten. Drücken Sie
den Schutzköcher an den mit PRESS gekennzeichneten Stellen. · Der
Ein-/Ausschalter (6) und der Sicherheitsschalter (4) dürfen nicht arretiert
werden. Sie müssen nach Loslassen des Schalters den Motor ausschalten.
Einschalten
VORSICHT! Personenschäden oder Geräteschäden! Achten Sie auf einen sicheren
Stand und halten Sie das Gerät mit beiden Händen und mit Abstand vom eigenen
Körper gut fest. 1. Entfernen Sie den Schutzköcher (14). 2. Vergewissern Sie
sich, dass der Akku
(9) eingesetzt ist. 3. Halten Sie das Gerät immer mit beiden
Händen: Eine Hand am Handgriff (7) und die andere Hand am Frontgriff (5). 4.
Drücken Sie den Sicherheitsschalter (4) am Frontgriff (5). 5. HINWEIS! Achten
Sie vor dem Einschalten darauf, dass das Gerät keine Gegenstände berührt.
Halten Sie den Sicherheitsschalter (4) am Frontgriff (5) gedrückt und drücken
gleichzeitig den Ein-/Ausschalter (6) am Handgriff (7). Das Gerät läuft mit
höchster Geschwindigkeit.
16
DE AT CH
Ausschalten 1. Lassen Sie einen der beiden Schalter
los. 2. Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug
zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. 3. Entnehmen Sie den Akku
(9) aus dem Gerät, wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen oder mit der
Arbeit fertig sind.
Transport
Hinweise · Schalten Sie das Gerät aus und entfer-
nen Sie den Akku (9). Vergewissern Sie sich, dass alle sich bewegenden Teile
zum vollständigen Stillstand gekommen sind. · Transportieren Sie die
Heckenschere stets mit Schutzköcher (14). · Tragen Sie das Gerät immer am
Handgriff (7).
Reinigung, Wartung und Lagerung
WARNUNG! Verletzungsgefahr durch ungewollt anlaufendes Gerät. Schützen Sie
sich bei Wartungs- und Reinigungsarbeiten. Schalten Sie das Gerät aus und
entfernen Sie den Akku (9). Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und
Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, von unserem
Service-Center durchführen. Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile.
Reinigung
WARNUNG! Elektrischer Schlag! Spritzen Sie das Gerät niemals mit Wasser ab.
HINWEIS! Beschädigungsgefahr. Chemische Substanzen können die Kunststofftei-
le des Gerätes angreifen. Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel.
· Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorge-
häuse und Griffe des Gerätes sauber. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch oder
eine Bürste.
Sicherheitsmesserbalken reinigen und pflegen
Notwendige Werkzeuge und Hilfsmittel · Lappen · Pflegeöl-Spray
Pflege nach jeder Benutzung · Entfernen Sie festsitzenden Grünschnitt. ·
Reinigen Sie den Sicherheitsmesserbal-
ken (2) mit einem öligen Lappen. · Pflegen Sie den Sicherheitsmesserbal-
ken (2) mit einem Pflegeöl-Spray.
Wartung
· Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf offensichtliche Mängel
wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile. Prüfen Sie den festen Sitz der
Schrauben im Sicherheitsmesserbalken (2).
· Überprüfen Sie Abdeckungen und Schutzeinrichtungen (1/3) auf Beschädigungen
und korrekten Sitz. Tauschen Sie diese gegebenenfalls aus oder lassen Sie sie
vom Service-Center reparieren.
· Leichte Scharten an den Schneidzähnen können Sie selbst glätten. Ziehen Sie
dazu die Schneiden mit einem Ölstein ab. Nur scharfe Schneidzähne bringen eine
gute Schnittleistung.
· Stumpfe, verbogene oder beschädigte Sicherheitsmesserbalken müssen
ausgewechselt werden.
Lassen Sie Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, von
unserem Ser-
17
DE AT CH
vice-Center durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile.
Instandhaltung
Notwendige Werkzeuge und Hilfsmittel · Handschutz (3, Ersatzteile und Zube-
hör, S. 22) · Kreuzschlitz-Schraubendreher (nicht mit-
geliefert)
Handschutz wechseln (Abb. D) 1. Lösen Sie die zwei Schrauben (17) am
Handschutz (3) mit einem Schraubendreher. 2. Wechseln Sie den beschädigten
Handschutz (3). 3. Befestigen Sie den neuen Handschutz (3) mit den zwei
Schrauben (17).
Lagerung
Lagern Sie das Gerät und Zubehör stets:
· sauber
· trocken
· staubgeschützt
· mit Schutzköcher (14) über dem Sicherheitsmesserbalken (2)
· außerhalb der Reichweite von Kindern
Die Lagertemperatur für den Akku und das Gerät beträgt zwischen 0 °C und 45
°C. Vermeiden Sie während der Lagerung extreme Kälte oder Hitze, damit der
Akku nicht an Leistung verliert.
Nehmen Sie den Akku vor einer längeren Lagerung (z. B. Überwinterung) aus dem
Gerät (separate Bedienungsanleitung für Akku und Ladegerät beachten).
Fehlersuche
Die folgende Tabelle hilft Ihnen kleine Störungen zu beseitigen:
Problem
Mögliche Ursache
Fehlerbehebung
Gerät startet nicht
Akku (9) nicht eingesetzt Akku einsetzen, S. 16
Akku (9) entladen
Akku laden (siehe separate Bedienungsanleitung für Akku und Ladegerät)
Sicherheitsschalter (4) oder Wenden Sie sich an das SerEin-/Ausschalter (6) defekt. vice-Center.
Motor defekt
Gerät arbeitet mit Unterbre- Interner Wackelkontakt
Wenden Sie sich an das Ser-
chungen
Sicherheitsschalter (4) oder vice-Center.
Ein-/Ausschalter (6) defekt.
Sicherheitsmesserbalken (2) Sicherheitsmesserbalken (2) Sicherheitsmesserbalken
wird heiß.
stumpf
schleifen oder austauschen
Sicherheitsmesserbalken (2) lassen (Service-Center).
hat Scharten.
Zu viel Reibung wegen feh- Sicherheitsmesserbalken (2)
lender Schmierung
ölen.
18
DE AT CH
Problem
Mögliche Ursache
Fehlerbehebung
Schlechtes Schneidergebnis Zu viel Reibung wegen feh- Sicherheitsmesserbalken (2)
lender Schmierung
ölen.
Sicherheitsmesserbalken (2) Sicherheitsmesserbalken
stumpf
schleifen oder austauschen
lassen (Service-Center).
Sicherheitsmesserbalken ver- Sicherheitsmesserbalken rei-
schmutzt
nigen
Schlechte Schneidtechnik Siehe Schnitttechniken, S. 15
Entsorgung/ Umweltschutz
Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und
Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Elektro- bzw.
Elektronikgerät am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden
darf, sondern vom Endnutzer einer getrennten Sammlung zugeführt werden muss.
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte: Verbraucher sind
gesetzlich dazu verpflichtet, Elektro- und Elektronikgeräte am Ende ihrer
Lebensdauer einer umweltgerechten Wiederverwertung zuzuführen. Auf diese Weise
wird eine umwelt- und ressourcenschonende Verwertung sichergestellt. Je nach
Umsetzung in nationales Recht können Sie folgende Möglichkeiten haben: · an
einer Verkaufsstelle zurückgeben,
· an einer offiziellen Sammelstelle abgeben,
· an den Hersteller/Inverkehrbringer zurücksenden.
Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel
ohne Elektrobestandteile.
Zusätzliche Entsorgungshinweise für Deutschland
Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder
Entsorgungsbetrieben abzugeben. Zudem sind Vertreiber von Elektro- und
Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme
verpflichtet. LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filialen
und Märkten an. Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei.
Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät
unentgeltlich zurückzugeben.
Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes,
unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung
größer als 25 cm sind.
Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht
vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen
werden
19
DE AT CH
können und führen diese einer separaten Sammlung zu.
Entsorgungshinweise für Akkus
Der Akku darf am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt
werden. Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer (Explosionsgefahr) oder ins
Wasser. Beschädigte Akkus können der Umwelt und ihrer Gesundheit schaden, wenn
giftige Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten.
Entsorgen Sie Akkus nach den lokalen Vorschriften. Defekte oder verbrauchte
Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG recycelt werden. Geben Sie Akkus an
einer Altbatteriesammelstelle ab, wo sie einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu Ihren lokalen
Müllentsorger oder unser Service-Center. Entsorgen Sie Akkus im entladenen
Zustand. Wir empfehlen die Pole mit einem Klebestreifen zum Schutz vor einem
Kurzschluss abzudecken. Öffnen Sie den Akku nicht.
Service
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Produkt 3
Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen
gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis
für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein
Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns nach unserer
Wahl für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt
voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Produkt und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin
der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt
auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach
Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und
vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Materialoder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind
und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z. B.
Sicherheitsmesserbalken) oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen .
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwe-
20
DE AT CH
cke und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor
denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten
Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie
bitte den folgenden Hinweisen:
· Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN
446014_2307) als Nachweis für den Kauf bereit.
· Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild.
· Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per EMail.
Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
· Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie, nach Rücksprache mit unserem
Service-Center unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe,
worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und
Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen
mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per
Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Produkt
bitte inkl. aller beim Kauf mitgelie-
ferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Für Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, wenden Sie sich an das
Service-Center. Dort erhalten Sie gerne einen Kostenvoranschlag.
· Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert
eingesandt wurden. Hinweis: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit
Hinweis auf den Defekt an die vom Service-Center genannte Adresse.
· Nicht angenommen werden unfrei eingeschickte Geräte sowie Geräte, die per
Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht versendet wurden.
· Wir entsorgen Ihre eingesendeten, defekten Geräte kostenlos.
Service-Center
DE
Service Deutschland Tel.: 0800 54 35 111
E-Mail: grizzly@lidl.de
IAN 446014_2307
AT
Service Österreich Tel.: 0800 447744
E-Mail: grizzly@lidl.at
IAN 446014_2307
CH
Service Schweiz Tel.: 0800 56 44 33
E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 446014_2307
21
DE AT CH
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim DEUTSCHLAND
www.grizzlytools.de
Ersatzteile und Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop. Sollten bei Ihrem Bestellvorgang Probleme auftreten, kontaktieren Sie uns über unseren Online-Shop. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das Service-Center, S. 21.
Pos.-Nr. Bezeichnung 3 Handschutz 14 Schutzköcher
Best.-Nr. 91120035 91120037
22
DE AT CH
Original-EG-Konformitätserklärung
Produkt: Akku-Heckenschere
Modell: PHSA 20-Li C3
Seriennummer: 000001097000
Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union:
2006/42/EG · 2014/30/EU · 2000/14/EG & 2005/88/EG · 2011/65/EU & (EU) 2015/863
Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU
Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Um die Konformität zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 62841-1:2015/A11:2022 EN 62841-4-2:2019/A11:2022 · EN IEC 63000:2018
EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021 Produkt mit Akku Smart PAPS 204
A1/Smart PAPS 208 A1: EN 301 489-1 V2.2.3:2019 · Draft EN 301 489-17
V3.2.6:2023
EN 300 328 V2.2.2:2019 · EN 50663:2017
In Übereinstimmung mit der Richtlinie 2000/14/EG über Geräuschemissionen wird Folgendes bestätigt:
Schallleistungspegel LWA gemessen: 87,4 dB garantiert: 90 dB
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren nach 2000/14/EG , Anhang V.
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Str. 20
63762 Großostheim
DEUTSCHLAND
Christian Frank
04.03.2024
Dokumentationsbevollmächtigter
23
GB MT
Table of Contents
Introduction………………………… 24 Proper use……………………………………. 24 Scope of
delivery/accessories………. 25 Overview………………………………………25 Description of
functions………………….25 Technical data……………………………… 25
Safety information………………. 27 Meaning of the safety information……………………………………
27 Pictograms and symbols…………………27 General Power Tool Safety
Warnings………………………………………28 Hedge trimmer safety warnings………31 Residual
risks…………………………………32
Preparation………………………… 32 Wall bracket………………………………… 32 Control
elements……………………………33 Checking the battery charge level…………………………………………….. 33
Charging the battery……………………..33
Operation…………………………… 34 Working with the device……………….. 34 Cutting
techniques………………………… 34 Before operation……………………………34 Inserting and removing
the battery…………………………………………. 35 Switching on and off…………………….. 35
Transport……………………………. 35
Cleaning, maintenance and storage………………………………. 35
Cleaning……………………………………….36 Maintenance…………………………………36
Storage…………………………………………36
Troubleshooting……………………37
Disposal/environmental protection…………………………… 37
Disposal instructions for rechargeable batteries………………….. 38
Service………………………………. 38
Guarantee…………………………………….38 Repair service………………………………. 39 Service
Centre……………………………… 39 Importer………………………………………..40
Spare parts and accessories……40
Translation of the original EC declaration of conformity……… 41
Exploded view……………………221
Introduction
Congratulations on purchasing your new cordless hedge trimmer (hereafter
referred to as device or power tool). You have chosen a high-quality device.
This device was quality-tested and subjected to a final inspection during
production, therefore ensuring proper functioning of your device. In some
cases, residual amounts of lubricants may be present on or in the device. This
is not a flaw or a defect and is no cause for concern.
The instruction manual forms part of this device. It contains important
information on safety, use and disposal. Read the instruction manual
carefully. Familiarise yourself with the controls and how to use the device
correctly. Use the device only as described and for the stated fields of
application. Store the instruction manual carefully and ensure that all
documents are handed over in the event that the device is passed on to another
user.
Proper use
This device is only intended for the following use: · Cutting and trimming
hedges, bushes
and ornamental shrubs.
24
GB MT
The device is intended for use by adults. Children under the age of 16 may not
use the device, except under supervision. Use of the device in the rain or a
damp environment is prohibited. Any other use that is not expressly permitted
in this instruction manual may pose a serious hazard to the user and result in
damage to the device. The operator or user of the machine is responsible for
any accidents or personal injury and/or material damage to third parties or
their property. The machine is intended to be used by do-it-yourselfers. It
was not designed for heavy commercial use. The warranty is void in the case of
commercial use. The manufacturer is not liable for damage caused by improper
use or incorrect operation. The device is part of the X 20 V TEAM series and
can be operated with batteries of the X 20 V TEAM series. Batteries of the X
20 V TEAM series may only be charged using chargers of the X 20 V TEAM series.
Scope of delivery/ accessories
Unpack the device and check that everything is present. Dispose of the
packaging material properly. · Cordless Hedge Trimmer · Encasing (14) ·
Translation of the original instructions The rechargeable battery and charger
are not included in delivery.
Overview
The illustrations for the device can be found on the front fold-out page.
1 Stop protection
2 Safety cutter bar
3 Hand protection
4 Safety switch
5 Front handle
6 On/Off switch
7 Handle
8 Battery holder
9 Battery
10 Battery release
11 Charge level indicator
12 Button (Charge level indicator)
13 Charger
14 Encasing
15 Suspension system (Encasing)
Fig. C
16 Keyhole
Fig. D
17 Screw
Description of functions
The device is powered by an electric motor. The cutting unit of the device is
a double-sided safety cutter bar. During the cutting process, the cutting
teeth move back and forth linearly. The stop guard at the tip of the safety
cutter bar prevents unpleasant kickbacks when hitting walls, fences, etc. To
protect the user, the device can only be operated with the safety switch
pressed. The hand guard also protects against branches and twigs. Please refer
to the descriptions below for information on how the operating elements work.
Technical data
Cordless Hedge Trimmer …………………………. PHSA 20-Li C3 Rated voltage U ………………………..
20 V Weight with battery (20 V, 2 Ah) 3.1 kg
25
GB MT
No-load rotation speed n0 …….1300 min-1 Stroke rate nmax …………………… 2600 min-1
Cutting length ……………………….. 505 mm Blade length (including stop protection)
………………………………………………585 mm Blade tooth spacing ………………….20 mm Branch diameter
……………………….15 mm Sound pressure level (LpA) ……………………………….. 79.4 dB; KpA=3 dB
Sound power level (LWA) ………………………. Guaranteed ……………………………..90 dB Measured
……… 87.4 dB; KWA=2.17 dB Vibration (ah) ……………………………………….. Handle ……….. 3.507
m/s²; K=1.5 m/s² Front handle …2.819 m/s²; K=1.5 m/s² Battery
…………………………………………. Li-Ion Temperature …………………………….. 50 °C Charging
…………………………….440 °C Operation ……………………… -2050 °C Storage ………………………………
045 °C PARKSIDE Performance Smart battery Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1
frequency band …. 24002483.5 MHz transmitted power ……………….. 20 dBm
Levels of noise and vibration were determined according to the standards and
regulations in the declaration of conformity. The specified total vibration
value and the stated noise emission value have been measured according to a
standardised test method and can be used to compare one power tool with
another. The specified total vibration value and the stated specified noise
emission value can also be used for a provisional assessment of the load.
WARNING! The vibration and noise emissions may deviate from the specified
values during actual use of the power tool, depending on how the power tool is
being used. Try to keep the exposure to vibrations as low as possible. An
example of a measure to reduce vibration exposure is limiting the working
hours. All parts of the operating cycle have to be considered while doing so
(for example, times when the power tool is switched off and times when it is
switched on but running without any load).
Charging time
The device is part of the X 20 V TEAM series and can be operated with
batteries of the X 20 V TEAM series. Batteries of the X 20 V TEAM series may
only be charged using chargers of the X 20 V TEAM series.
We recommend that you operate this appliance with the following batteries
only: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1
We recommend charging these batteries with the following chargers: PLG 20 A3,
PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, PDSLG 20
B1, Smart PLGS 2012 A1
Rechargeable battery and charger technical data: See separate manual.
The charging time is influenced by factors such as the temperature of the
environment and the battery, as well as the mains voltage applied, and may
therefore deviate from the specified values.
26
GB MT
Charging time (min.)
PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1
PLG 20 C2
PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1
PLG 201 A1
Smart PLGS 2012 A1
PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B1
60 45
35
135 35
Safety information
This section deals with the basic safety instructions for using the device.
WARNING! Injury and property damage due to improper handling of battery.
Observe the safety information and notes on charging and proper use as shown
in the instruction manual for your battery and charger from the series X 20 V
TEAM. A detailed description of the charging process and further information
can be found in these separate operating instructions.
Meaning of the safety information
DANGER! If you do not observe this safety instruction, an accident will occur.
The result of which is severe bodily injury or death.
WARNING! If you do not observe this safety instruction, an accident may occur.
The result of which is likely severe bodily injury or death.
PAP 20 A3 PAP 20 B3
Smart PAPS 204 A1
120
80
Smart PAPS 208 A1
240
165
60
120
250
500
45
50
CAUTION! If you do not observe this safety instruction, an accident will
occur. The result of which is likely minor or moderate bodily injury. NOTICE!
If you do not observe this safety instruction, an accident will occur. The
result of which is possible damage to property.
Pictograms and symbols
Symbols on the device
The device is part of the X 20 V TEAM series and can be operated with
batteries of the X 20 V TEAM series. Batteries of the X 20 V TEAM series may
only be charged using chargers of the X 20 V TEAM series.
Attention!
Read the instruction manual
Waste electrical and electronic equipment (WEEE) must not be disposed of with
domestic waste.
27
GB MT
Use eye protection
Use hearing protection
Use protective gloves
Cutting hazard! Keep hands away.
Use of the device in the rain or a damp environment is prohibited.
Remove the battery before maintenance work.
Guaranteed sound power level
90 LWA in dB.
Symbols on the encasing
Press the encasing together to remove it.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious
injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term
“power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool. 1. WORK AREA SAFETY a) Keep work
area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools
in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases
or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2. ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
28
GB MT
3. PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the offposition
before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and
clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to
become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of a second.
4. POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any
power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack,
if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of
moving
29
GB MT
parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
5. BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger
that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects,
like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from
one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid
contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or
modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire,
explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature.
Exposure to fire or temperature above 130 °C may cause explosion.
g) Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool
outside the temperature range specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specified range may damage the
battery and increase the risk of fire.
6. SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
b) Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only
be performed by the manufacturer or authorized service providers.
30
GB MT
Hedge trimmer safety warnings
· Keep all parts of the body away from the blade. Do not remove cut material
or hold material to be cut when blades are moving. Blades continue to move
after the switch is turned off. A moment of inattention while operating the
hedge trimmer may result in serious personal injury.
· Carry the hedge trimmer by the handle with the blade stopped and taking care
not to operate any power switch. Proper carrying of the hedge trimmer will
decrease the risk of inadvertent starting and resultant personal injury from
the blades.
· When transporting or storing the hedge trimmer, always fit the blade cover.
Proper handling of the hedge trimmer will decrease the risk of personal injury
from the blades.
· When clearing jammed material or servicing the unit, make sure all power
switches are off and the battery pack is removed or disconnected. Unexpected
actuation of the hedge trimmer while clearing jammed material or servicing may
result in serious personal injury.
· Hold the hedge trimmer by insulated gripping surfaces only, because the
blade may contact hidden wiring. Blades contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the hedge trimmer “live” and could give the operator an
electric shock.
· Keep all power cords and cables away from cutting area. Power cords or
cables may be hidden
in hedges or bushes and can be accidentally cut by the blade. · Do not use the
hedge trimmer in bad weather conditions, especially when there is a risk of
lightning. This decreases the risk of being struck by lightning.
Additional safety instructions for hedge trimmers
· Wear personal protective equipment for your own safety:
· Use eye protection · Use hearing protection · Use protective gloves · Wear
suitable work clothing, such as solid shoes with non-slip soles as well as
long, robust trousers. · Do not wear long clothing or jewellery, as it can
become jammed in the moving parts. · Never use the device barefooted or
wearing open sandals. · The device is intended for use by adults. Children
under the age of 16 may not use the device, except under supervision. · The
device is intended for trimming hedges. Do not cut branches, hard wood or
anything else with the device. The device could become damaged. · When
working, always hold the device firmly with both hands and away from your
body. This will help you to have better control of the device in unexpected
situations. · Always wear appropriate protective equipment and work gloves
while working with the device. Never hold or pick up
31
GB MT
the device by the cutting blade. Contact with the cutting blade can lead to
injuries.
· Do not use the device near flammable liquids or gases. In the event of a
short circuit there is a risk of fire and explosion.
· Always make sure that the device is properly in one of the specified working
positions before starting the device.
· The blades must be checked regularly for wear and reground. Blunt blades
overload the device. Any damage that results is not covered by the warranty.
· Switch off the device and remove the battery (9). Make sure that all moving
parts have come to a complete stop
· when leaving the device
· before removing obstructions or loosening blockages
· before checking the device, cleaning it or performing maintenance work on it
· If the cutting unit touches a foreign object or the device starts to vibrate
abnormally, an immediate inspection is required:
· examine for loose parts and tighten these
· search for signs of damage
· replace damaged parts with equivalent ones or have the device repaired.
· Do not try to repair the device by yourself unless you have professional
training. All work not mentioned in this instruction manual may only be
performed by our service centre. Many accidents are caused by poorly
maintained appliances.
· Only use accessories recommended by PARKSIDE. Unsuitable
accessories may cause electric shock or fire.
Residual risks
There will always be residual risks even if you operate this power tool
according to the instructions. The following hazards may occur in connection
with the type and design of this power tool: · Eye damage if no suitable eye
protec-
tion is worn. · Hearing damage if suitable ear protec-
tion is not worn. · Health injuries resulting from the effect
of hand/arm vibration in the event that the tool is used over a longer period
of time or is not used and maintained properly. · Cutting injuries
WARNING! Danger due to electromagnetic field generated while the tool is in
operation. Under certain circumstances, this field may negatively affect
active or passive medical implants. In order to reduce the danger of serious
or fatal injuries, we recommend that individuals who wear medical implants
should consult their doctor and the manufacturer of the implant before
operating the machine.
Preparation
WARNING! Risk of injury due to unintentional start-up. Only insert the
rechargeable battery into the device once the device is fully prepared for
use.
Wall bracket
You can hang the motor part on the wall with the keyhole (16) on the bottom of
the device.
Tools and aids required · Screw (screw head: 8-10 mm) · Corresponding
screwdriver
32
GB MT
· Dowels, if necessary
Attaching the wall bracket
WARNING! Personal injury or damage to property during drilling. Use suitable
detectors to determine if there are hidden supply lines or contact the local
utility company for assistance. Contact with electric cables can cause fire
and electric shock. Damaging gas lines can lead to explosion. Breaking water
pipes causes property damage.
· Using dowels, place one screw at the desired position on a wall.
· Let the screw head protrude with ca. 10 mm mm distance to the wall.
· Make sure that the suspension system is designed for the weight of the
device.
· (Fig. C) You can place the device with the keyhole (16) against the screw
and pull the device down as far as it will go.
Control elements
Familiarise yourself with the operating elements before using the device for
the first time.
· On/Off switch (6) · Switching on: Press and hold together with the safety switch (4). · Switching off: Release the on/off switch (6) or the safety switch (4).
· Safety switch (4) Ensures two-handed operation.
Checking the battery charge level
LEDs
Meaning
red, orange, green Battery charged
red, orange
Battery partially charged
red
Battery needs to be
charged
1. Press the button (12) next to the charge level indicator button (11) on
the battery (9).
The LEDs of the charge level indicator show how much charge remains in the
battery.
2. Charge the battery (9) when only the red LED on the charge level indicator
(11) is illuminated.
Charging the battery
See also the charger instruction manual.
Notes
· If warm, allow the battery to cool before charging.
· Do not expose the battery to direct sunlight for long periods and do not
place it on a radiator (max. 50°C).
Charging the battery 1. Remove the battery (9) from the
device. 2. Push the battery (9) into the charging
slot of the battery charger (13). 3. Connect the battery charger (13) to a
power outlet. 4. After charging, disconnect the battery
charger (13) from the mains. 5. Pull the battery (9) out of the battery
charger (13).
Control LEDs on the charger (13):
green red
Meaning
lights up —
· Battery is fully charged
· stand-by (No battery inserted)
—
lights up Battery is charging
—
flashes Battery is over-
heated
flashes flashes Battery is defective
33
GB MT
Operation
Working with the device
WARNING! Risk of injury! Pay attention to the following instructions. ·
NOTICE! Damage to the safety cutter
bar (2). While cutting, make sure that you do not touch any objects, such as
wire fences or plant supports. · Always wear sturdy shoes, long trousers, ear
protection, work gloves and protective goggles when operating the device. ·
The device is only intended for work where you are standing on the ground and
not on a ladder or other unstable surface. · Do not use the device if a switch
is damaged. · If the safety cutter bar (2) becomes jammed with solid objects,
switch the device off immediately and remove the batteries. Only then should
you remove the object. · Avoid over-stressing the device while working.
Cutting techniques
· Cut out thick branches in advance using lopping shears.
· The double-sided safety cutter bar (2) enables trimming in both directions,
or via pendulum movements from one side to the other.
· When cutting vertically, move the hedge trimmer in a steady forward motion,
or up and down in an archshaped motion.
· When cutting horizontally, move the hedge trimmer in a sickle-shaped motion
to the edge of the hedge so that cut branches fall to the ground.
· We recommend tying cords to achieve long, straight lines.
Trimming shaped hedges (Fig. B)
It is advisable to trim hedges in a trapezoidal shape to prevent the lower
branches from becoming bare. This corresponds to the plant’s natural growth
and allows hedges to thrive optimally. Only the new annual shoots are reduced
during cutting to allow dense branching and good protection of privacy.
1. First trim the sides of the hedge. To do so, move the hedge trimmer from
bottom to top in the direction of growth. If you cut downwards, thinner
branches will move outwards which may cause thin patches or gaps.
2. Then trim the top edge as desired: straight, pitch-shaped or round.
3. Trim plants while young to achieve the desired shape. The main shoot
should be left intact until the hedge has achieved the intended height. All
other shoots are to be cut in half.
Cutting free-growing hedges
Free-growing hedges are not be trimmed into shapes but still need to be
regularly cut to ensure they do not become too tall.
Before operation
Carry out the following steps before each operation. This will guarantee long
and reliable use.
· Search the hedges and bushes for foreign objects, e.g. wire fences and
hidden wires.
· Check the device before each use for obvious defects such as loose, worn or
damaged parts. Ensure that the screws in the safety cutter bar (2) are firmly
in place.
· Do not cut with a dull or worn safety cutter bar (2), otherwise you will
overload the motor and gears of your device.
34
GB MT
· Check the covers and protective devices for damage and correct fit. · Stop
protection (1) · Hand protection (3) Spare parts and accessories, p. 40
Inserting and removing the battery
WARNING! Risk of injury due to unintentional start-up. Only insert the
rechargeable battery into the device once the device is fully prepared for
use. NOTICE! Risk of damage! An incorrect battery can damage the device and
battery.
Inserting the battery 1. Push the battery (9) along the guide in-
to the battery holder (8). You will hear the battery click into place.
Removing the battery 1. Press and hold the battery release (10)
on the battery (9). 2. Pull the battery out of the battery hold-
er (8).
Switching on and off
Notes · The device may only be used with one
battery . · Remove the encasing (14) from the
safety cutter bar (2) before switching on the device.Press the encasing at the
location marked with PRESS. · The on/off switch (6) and the safety switch (4)
must not be locked. The motor must be switched off when the switch has been
released.
Switching on
CAUTION! Personal injury or damage to the device! Ensure your stance is
stable and hold the device tightly with both hands and away from your body. 1.
Remove the encasing (14). 2. Ensure that the battery (9) is inserted. 3.
Always hold the device with both
hands: One hand on the handle (7) and the other hand on the front handle (5).
4. Press the safety switch (4) on the front handle (5). 5. NOTICE! Before
switching the device on, make sure that it is not touching any objects. Press
and hold the safety switch (4) on the front handle (5) while pressing the
On/Off switch (6) on the handle (7). The device will run at maximum speed.
Switching off 1. Release one of the two switches. 2. Wait until the power tool
has stopped
before placing it down. 3. Remove the rechargeable battery (9)
from the device if you are leaving the device unattended or if you have
finished working.
Transport
Notes · Switch off the device and remove the
battery (9). Make sure that all moving parts have come to a complete stop. ·
Always transport the hedge trimmer with the encasing (14). · Always carry the
device by the handle (7).
Cleaning, maintenance and storage
WARNING! Risk of injury due to unintentional start-up. Protect yourself when
performing maintenance or cleaning work.
35
GB MT
Switch off the device and remove the battery (9). You should have any repair
and maintenance work that is not described in these instructions carried out
by our Service Centre. Only use original replacement parts.
Cleaning
WARNING! Electric shock! Never spray down the device with water. NOTICE! Risk
of damage. Chemical substances may attack the plastic parts of the machine. Do
not use any cleaning agents or solvents. · Keep the ventilation slits, motor
housing
and handles of the machine clean. Use a damp cloth or brush to do this.
Cleaning and maintaining the safety cutter bar
Tools and aids required · Cloth · Care oil spray
Care after each use · Remove any green cuttings that are
stuck. · Clean the safety cutter bar (2) with an
oily cloth. · Maintain the safety cutter bar (2) with
a care oil spray.
Maintenance
· Check the device before each use for obvious defects such as loose, worn or
damaged parts. Ensure that the screws in the safety cutter bar (2) are firmly
in place.
· Check the covers and protective devices (1/3) for damage and correct fit.
Replace these if necessary or have them repaired by the service centre.
· You can smooth out slight nicks on the cutting teeth yourself. To do this,
pull off the cutting edges with an oil stone. Only sharp cutting teeth provide
a good cutting performance.
· Blunt, bent or damaged safety cutter bars must be replaced.
Have any work that is not described in this instruction manual performed by
our service centre. Only use original parts.
Maintenance
Tools and aids required · Hand protection (3, Spare parts and
accessories, p. 40) · Phillips screwdriver (not included)
Replacing the hand protection (Fig. D) 1. Loosen the two screws (17) on the
hand protection (3) with a screwdriver. 2. Replace the damaged hand protection
(3). 3. Fasten the new hand protection (3)
with the two screws (17).
Storage
Always store the device and accessories: · clean · dry · protected against
dust · with encasing (14) over the safety cut-
ter bar (2) · out of the reach of children The storage temperature for the
battery and the device is between 0°C and 45°C. Avoid extreme cold or heat
during storage to ensure the battery output is not adversely affected. Remove
the battery from the device before storing the device (see the separate
operating instructions for the battery and charger).
36
GB MT
Troubleshooting
The following table will assist you in fixing faults:
Problem Device does not start
Device works with interruptions Safety cutter bar (2) becomes hot.
Bad cutting results
Possible cause
Error correction
Rechargeable battery (9) not Inserting the battery,
inserted
p. 35
Rechargeable battery (9) dis- Charge the battery (see the
charged
separate operating instruc-
tions for the rechargeable
battery and charger)
Safety switch (4) or On/Off contact the service centre. switch (6) defective.
Defective motor
Internal loose contact
contact the service centre.
Safety switch (4) or On/Off switch (6) defective.
Safety cutter bar (2) blunt
Nicks on safety cutter bar (2).
Have the safety cutter bar sharpened or replaced (service centre)
Too much friction due to lack Lubricate the safety cutter
of lubrication
bar (2)
Too much friction due to lack Lubricate the safety cutter
of lubrication
bar (2)
Safety cutter bar (2) blunt Have the safety cutter bar sharpened or replaced (service centre)
Safety cutter bar dirty
Clean the safety cutter bar
Bad cutting technique
See Cutting techniques, p. 34
Disposal/ environmental protection
Remove the battery from the device and recycle the device, battery,
accessories and packaging in an environmentallyfriendly manner.
Waste electrical and electronic equipment (WEEE) must not be disposed of with
domestic waste.
The symbol of the crossed-out wheeled bin means that this product must not be
disposed of as unsorted municipal waste at the end of its useful life.
37
GB MT
Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment:
Consumers are legally obliged to recycle electrical and electronic equipment
in an environmentally sound manner at the end of its life. In this way,
environmentally friendly and resource-saving recycling is ensured. Depending
on the implementation in national law, you may have the following options:
· Return to a shop,
· Hand over to an official collection point,
· Return to the manufacturer/distributor.
This does not affect accessories enclosed with the old devices or tools
without any electrical components.
Disposal instructions for rechargeable batteries
Do not throw batteries into domestic waste, fire (risk of explosion) or water.
Damaged batteries can harm the environment and your health if poisonous fumes
or liquids escape.
Dispose of the batteries according to local standards. Defective or used
batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC. Hand in
the batteries at a used battery collection point where they are recycled in an
environmentally friendly manner. For more information, please contact your
local waste management provider or our service centre. Dispose of batteries in
a discharged state. We recommend covering the contacts with an adhesive strip
to protect against short circuits. Do not open the battery.
Service
Guarantee
Dear Customer, This product is provided with a 3 year guarantee from the date
of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller
of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee
presented below.
Terms of Guarantee The guarantee period begins on the date of purchase. Please
retain the original receipt. This document is required as proof of purchase.
If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or replace at our choice the
product for you free of charge. This guarantee requires the defective product
and proof of purchase to be presented within the threeyear period with a brief
written description of what constitutes the defect and when it occurred. If
the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired
product or a new product. No new guarantee period begins on repair or
replacement of the product.
Guarantee Period and Statutory Claims for Defects The guarantee period is not
extended by the guarantee service. This also applies for replaced or repaired
parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry of the
guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover The product has been carefully produced in accordance with
strict quality guidelines
38
GB MT
and conscientiously checked prior to delivery.
The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This
guarantee does not extend to cover product parts that are subject to normal
wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g. Safety cutter bar)
or to cover damage to breakable parts .
This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used
incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of the instructions
specified in the operating manual is required for proper use of the product.
Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns
must be categorically avoided.
The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or
interventions not undertaken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure efficient handling of your query, please follow the directions
below:
· Please have the receipt and identification number (IAN 446014_2307) ready as
proof of purchase for all enquiries.
· Please find the item number on the rating plate.
· Should functional errors or other defects occur, please initially contact
the service department specified below by telephone or by e-mail. You will
then receive further information on the processing of your complaint.
· After consultation with our customer service, a product recorded as
defective can be sent postage paid to the service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt)
and specification of what constitutes the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the appliance inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport packaging.
Repair service
For repairs that are not covered by warranty , contact the service centre.
They will gladly create a cost estimate for you.
· We can only work on devices which are sent in properly packed and with
postage paid. Note: Please send your device cleaned and with an indication of
the defect to the address named for the service centre.
· The following are not accepted: devices sent in without prepaid postage,
sent as bulky goods, sent as an Express shipment, or devices sent as any other
form of special freight.
· We will dispose of defective devices you ship to us free of charge.
Service Centre
GB
Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657
E-mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 446014_2307
MT
Service Malta Tel.: 80062230
E-mail: grizzly@lidl.com.mt
IAN 446014_2307
39
GB MT
Importer
Please note that the address below is not a service address. Contact the
service centre named above first.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANY
www.grizzlytools.de
Spare parts and accessories
You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop. If you have any problems with your order, contact us via our online shop. If you have any other questions, contact the Service Centre, p. 39
Pos. nr. Name 3 Hand protection 14 Encasing
Order No. 91120035 91120037
40
GB MT
Translation of the original EC declaration of conformity
Product: Cordless Hedge Trimmer
Model: PHSA 20-Li C3
Serial number: 000001097000
The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation:
2006/42/EC · 2014/30/EU · 2000/14/EC & 2005/88/EC · 2011/65/EU & (EU) 2015/863
Product with battery Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU
The object of the declaration described above is in conformity with Directive 2011/65/EU of the European Parliament and of the Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment.
To ensure conformity, the following harmonised standards and national standards and regulations have been applied:
EN 62841-1:2015/A11:2022 EN 62841-4-2:2019/A11:2022 · EN IEC 63000:2018
EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021 Product with battery Smart PAPS 204
A1/Smart PAPS 208 A1: EN 301 489-1 V2.2.3:2019 · Draft EN 301 489-17
V3.2.6:2023
EN 300 328 V2.2.2:2019 · EN 50663:2017
In accordance with the Directive 2000/14/EC relating to noise emission, the
following is confirmed:
Sound power level (LWA) Measured: 87.4 dB Guaranteed: 90 dB
Followed conformity assessment procedure according to 2000/14/EC , Annex V.
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Str. 20
63762 Großostheim
GERMANY
Christian Frank
04.03.2024
Authorised representative of documentation
41
FR BE
Sommaire
Introduction………………………… 42 Utilisation conforme……………………….43 Matériel
livré/Accessoires…………….. 43 Aperçu………………………………………….43 Description
fonctionnelle………………..43 Caractéristiques techniques…………… 44
Consignes de sécurité…………….45 Signification des consignes de
sécurité………………………………………… 45 Pictogrammes et symboles…………….. 46 Avertissements
de sécurité généraux pour l’outil électrique………46 Consignes de sécurité pour
taille-haies……………………………………. 50 Risques résiduels……………………………51
Préparation………………………… 52 Support mural………………………………. 52 Éléments de
commande………………… 52 Contrôlez l’état de charge de la batterie…………………………………………
52 Recharger la batterie……………………..52
Fonctionnement…………………… 53 Travailler avec l’appareil………………..53 Techniques de
découpe………………… 53 Avant l’utilisation…………………………… 54 Insérer et retirer la
batterie……………..54 Mise en marche et arrêt…………………54
Transport……………………………. 55
Nettoyage, entretien et stockage…………………………….. 55
Nettoyage…………………………………….55 Maintenance…………………………………55 Stockage………………………………………
56
Diagnostic de pannes…………….56
Recyclage/protection de l’environnement……………………57
Instructions pour le recyclage des batteries………………………………………. 58
Service………………………………. 58
Garantie (Belgique)……………………… 58 Garantie (France)…………………………. 59 Service de
réparation…………………….62 Service-Center……………………………… 62 Importateur…………………………………..
62
Pièces de rechange et accessoires…………………………. 62
Traduction de la déclaration CE de conformité originale………….63
Vue éclatée………………………..221
Introduction
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau taille-haie sans fil (ci-
après dénommé appareil ou outil électrique). Vous avez ainsi opté pour un
produit de grande qualité. La qualité de cet appareil a été contrôlée au cours
de la production, et il a été soumis à un contrôle final. Le bon
fonctionnement de votre appareil est ainsi garanti. Dans certains cas, il est
possible que des résidus de lubrifiants soient présents sur ou dans
l’appareil. Ce n’est ni un vice ni un défaut et ne doit pas être une source
d’inquiétude.
Le mode d’emploi fait partie intégrante de cet appareil. Il contient des
informations importantes sur la sécurité, l’utilisation et le recyclage. Lisez
attentivement le mode d’emploi. Familiarisez-vous avec les éléments de
commande et l’utilisation correcte de l’appareil. Utilisez l’appareil
uniquement de la façon décrite et pour les domaines d’applications indiqués.
Veillez à bien conserver le mode d’emploi et à remettre l’ensemble des
documents en cas de cession de l’appareil à des tierces personnes.
42
FR BE
Utilisation conforme
Cet appareil est exclusivement destiné à l’utilisation suivante°:
· Coupe et taille de haies, de buissons et d’arbustes décoratifs.
L’appareil est destiné à être utilisé par des adultes. Les jeunes de plus de
16 ans ne doivent utiliser cet appareil que sous la surveillance d’un adulte.
L’utilisation de l’appareil est interdite sous la pluie ou dans un
environnement humide.
Toute autre utilisation qui n’est pas expressément préconisée dans ce mode
d’emploi peut constituer un sérieux danger pour l’utilisateur et entraîner des
dommages à l’appareil. L’opérateur ou l’utilisateur de l’appareil est
responsable des accidents ou des dommages causés aux autres personnes ou à
leurs biens. L’appareil est destiné à être utilisé dans le domaine du
bricolage. Il n’a pas été conçu pour une utilisation professionnelle
constante. Une utilisation commerciale annule la garantie. Le fabricant ne
peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation
inappropriée ou par une manipulation incorrecte.
L’appareil fait partie de la gamme X 20 V TEAM et peut être utilisé avec les
batteries de la gamme X 20 V TEAM. Les batteries de la gamme X 20 V TEAM
doivent être chargées uniquement avec des chargeurs appartenant à la gamme X
20 V TEAM.
Matériel livré/Accessoires
Déballez l’appareil et vérifiez le matériel livré.
Éliminez correctement les matériaux d’emballage.
· Taille-haies sans fil
· Fourreau de protection (14)
· Traduction de la notice originale
Batterie et chargeur non fournis.
Aperçu
Vous trouverez les représentations de l’appareil sur le volet rabattable avant.
1 Butée de protection 2 Bâti de lame de sécurité 3 Protège-mains 4
Interrupteur de sécurité 5 Poignée avant 6 Interrupteur Marche/Arrêt 7 Poignée
8 Support batterie 9 Batterie 10 Déverrouillage de batterie 11 Indicateur de
charge 12 Touche (Indicateur de charge) 13 Chargeur 14 Fourreau de protection
15 Dispositif de suspension (Fourreau de
protection) Fig. C 16 Perforation en forme de serrure Fig. D 17 Vis
Description fonctionnelle
L’appareil est doté d’une transmission par moteur électrique. En tant que
dispositif de coupe, l’appareil dispose d’un bâti de lame bilatéral de
sécurité. Lors de la coupe, les dents de coupe se déplacent d’avant en
arrière. La butée de protection sur la pointe du bâti de lame de sécurité
évite les rebonds désagréables en cas de contact avec des murs, clôtures, etc.
Pour protéger l’opérateur, l’appareil peut être actionné uniquement lorsque
l’interrupteur de sécurité est enfoncé. De
43
FR BE
plus, le protège-mains protège contre les branches et les rameaux. Pour savoir
quelles fonctions remplissent les éléments de commande, veuillez vous reporter
aux descriptions suivantes.
Caractéristiques techniques
Taille-haies sans fil ..PHSA 20-Li C3 Tension assignée U …………………… 20 V Poids
avec batterie (20 V, 2 Ah) . 3,1 kg Vitesse à vide n0 …………………..1300 min-1
Vitesse nmax ………………………….2600 min-1 Longueur de coupe ……………….. 505 mm Longueur
de lame (incl. butée de protection) ……………………………………… 585 mm Espacement des
dents de lame ….20 mm Diamètre de branche ………………..15 mm Niveau de pression
acoustique (LpA) ……………………………….. 79,4 dB; KpA=3 dB Niveau de puissance
acoustique (LWA) ….. garanti ……………………………………. 90 dB mesuré ……………87,4 dB;
KWA=2,17 dB Vibration (ah) ……………………………………….. Poignée ……….3,507 m/s²; K=1,5
m/s² Poignée avant 2,819 m/s²; K=1,5 m/s² Batterie ………………………………………… Li-Ion
Température …………………………….. 50 °C Procédure de charge ……………440 °C
Fonctionnement ……………….-2050 °C Stockage ……………………………. 045 °C Batterie
PARKSIDE Performance Smart Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 bande de
fréquences ………………………………24002483,5 MHz puissance émise ………………….. 20 dBm
Les valeurs sonores et de vibration ont été déterminées selon les normes et
réglementations citées dans la déclaration de conformité. La valeur totale de
vibrations et la valeur d’émissions sonores indiquées ont été cal-
culées selon une méthode d’essai standardisée et peuvent être utilisées comme
moyen de comparaison entre un outil électrique et un autre. La valeur totale
de vibrations et la valeur d’émissions sonores indiquées peuvent également
être utilisées pour une évaluation préliminaire de la pollution sonore.
AVERTISSEMENT ! Les émissions de vibrations et les émissions sonores pendant
l’utilisation réelle de l’outil électrique peuvent différer des valeurs
indiquées, en fonction de la manière dont l’outil électrique est utilisé.
Essayez de maintenir aussi faible que possible la contrainte que constituent
les vibrations. Mesures à titre d’exemple pour réduire la contrainte que
constituent les vibrations : limiter le temps de travail. Il faut à ce titre
tenir compte de toutes les parties du cycle d’exploitation (par exemple les
temps au cours desquels l’outil électrique est éteint, et ceux au cours
desquels il est certes allumé, mais fonctionne hors charge).
Temps de charge
L’appareil fait partie de la gamme X 20 V TEAM et peut être utilisé avec les
batteries de la gamme X 20 V TEAM. Les batteries de la gamme X 20 V TEAM
doivent être chargées uniquement avec des chargeurs appartenant à la gamme X
20 V TEAM.
Nous vous recommandons de faire fonctionner cet appareil exclusivement avec
les batteries suivantes : PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS
208 A1
Nous vous recommandons de recharger ces batteries avec les chargeurs suivants
: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20
A1, PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1
44
FR BE
Caractéristiques techniques de la batterie et du chargeur : voir notice
séparée.
Le temps de charge est influencé entre autres par des facteurs tels que la
tempé-
Temps de charge (en min)
PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1
PLG 20 C2
PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1
PLG 201 A1
Smart PLGS 2012 A1
PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B1
60 45
35
135 35
Consignes de sécurité
Cette section couvre les consignes de sécurité de base relatives à
l’utilisation de l’appareil.
AVERTISSEMENT ! Dommages corporels et dégâts matériels liés à une manipulation
inadaptée de la batterie. Respectez les consignes de sécurité et informations
relatives au chargement et à l’utilisation correcte qui sont indiquées dans le
mode d’emploi de votre batterie et chargeur de la gamme X 20 V TEAM. Vous
trouverez une description détaillée du processus de charge et de plus amples
informations dans ce mode d’emploi séparé.
rature ambiante et celle de la batterie, ainsi que par la tension d`alimentation présente et peut par conséquent ne pas correspondre le cas échéant aux valeurs indiquées.
PAP 20 A3 PAP 20 B3
Smart PAPS 204 A1
Smart PAPS 208 A1
120
240
80
165
60
120
250
500
45
50
Signification des consignes de sécurité
DANGER ! Si vous ne suivez pas cette consigne de sécurité, un accident se
produira. Cela entraînera des blessures graves, voire la mort.
AVERTISSEMENT ! Si vous ne suivez pas cette consigne de sécurité, un accident
peut se produire. Cela peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
PRUDENCE ! Si vous ne suivez pas cette consigne de sécurité, un accident se
produira. Cela peut entraîner des blessures physiques mineures ou modérées.
REMARQUE ! Si vous ne suivez pas cette consigne de sécurité, un accident se
produira. Cela peut entraîner des dommages matériels.
45
FR BE
Pictogrammes et symboles
Pictogrammes sur l’appareil
L’appareil fait partie de la gamme X 20 V TEAM et peut être utilisé avec les
batteries de la gamme X 20 V TEAM. Les batteries de la gamme X 20 V TEAM
doivent être chargées uniquement avec des chargeurs appartenant à la gamme X
20 V TEAM.
Attention !
Lire le mode d’emploi
Les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Utiliser une protection oculaire
Utiliser une protection auditive
Utiliser des gants de protection
Risque de coupures°! Gardez les mains éloignées. L’utilisation de l’appareil
est interdite sous la pluie ou dans un environnement humide. Retirez la
batterie avant des travaux d’entretien.
Niveau de puissance acoustique
90 garanti LWA en dB.
Symboles sur le fourreau de protection
Comprimer ici le fourreau de protection pour le retirer.
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique
AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions,
les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne
pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc
électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les
avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à votre
outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1. SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre
ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive,
par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les
poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant
l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
2. SECURITE ELECTRIQUE
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne
jamais modi-
46
FR BE
fier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des
socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles
que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il
existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter,
tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la
chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des
cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un
prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon
adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable,
utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel
résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
3. SECURITE DES PERSONNES
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire
preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas
utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours
d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une
protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que
les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes,
les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions
appropriées réduisent les blessures.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en
position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont
l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche.
Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil électrique peut
donner lieu à des blessures.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout
moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil
47
FR BE
électrique dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de
bijoux.Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être
pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour
l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont
connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l’outil
sous prétexte que vous avez l’habitude de l’utiliser. Une fraction de seconde
d’inattention peut provoquer une blessure grave.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ELECTRIQUE
a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à
votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de
manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui
ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le
réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ ou enlever le bloc de
batteries, s’il est amovible, avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique.
De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
d) Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et
ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les
présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont
dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier
qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant
de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal
entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils
destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes
tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et
du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
48
FR BE
h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches,
propres et dépourvues d’huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de
préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en
toute sécurité de l’outil dans les situations inattendues.
5. UTILISATION DES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIES ET PRECAUTIONS D’EMPLOI
a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui
est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu
lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
b) N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de batteries
spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut
créer un risque de blessure et de feu.
c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de
tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une
connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une
batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie;
éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le
liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide mé-
dicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des
brûlures.
e) Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries
qui a été endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent
avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un
risque de blessure.
f) Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries
au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une
température supérieure à 130 °C peut provoquer une explosion.
g) Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de
batteries ou l’outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de
températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des
températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la
batterie et augmenter le risque de feu.
6. MAINTENANCE ET ENTRETIEN
a) Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant
uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la
sécurité de l’outil électrique.
b) Ne jamais effectuer d’opération d’entretien sur des blocs de batteries
endommagés. Il convient que l’entretien des blocs de batteries ne soit
effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.
49
FR BE
Consignes de sécurité pour taille-haies
· Maintenir toutes les parties du corps du à distance de la lame. Ne pas
retirer les matières coupées ni tenir les produits à couper lorsque les lames
se déplacent. Les lames continuent de se déplacer après avoir éteint
l’interrupteur. Un moment d’inattention en cours d’utilisation du taille-haie
peut entraîner des blessures graves.
· Transporter le taille-haie par la poignée avec la lame à l’arrêt et en
veillant à ne pas actionner d’interrupteur de puissance. Le transport adéquat
du taille-haie diminue le risque de démarrage intempestif et les lésions
corporelles liées aux lames.
· Lors du transport ou du stockage du taille-haie, toujours mettre en place le
protègelame. L’utilisation adéquate du taillehaie diminue le risque de lésions
corporelles liées aux lames.
· Lors de l’élimination de bourrages ou de la réparation de l’unité, s’assurer
que tous les interrupteurs de puissance sont éteintset que le bloc de
batteries est retiré ou débranché. Toute activation intempestive du taillehaie
lors de l’élimination des bourrages ou de la réparation peut entraîner des
blessures graves.
· Tenir le taille-haie par les surfaces de préhension isolées uniquement, car
la lame peut entrer en contact avec des fils électriques cachés. Les lames
entrant en contact avec un câble « actif » peuvent « activer » les parties
métal-
liques exposées du taille-haie et exposer l’opérateur à un choc électrique. ·
Maintenir tous les câbles d’alimentation et câbles à distance de la zone de
coupe. Les câbles d’alimentation et câbles peuvent être cachés dans les haies
ou buissons et peuvent être accidentellement coupés par la lame. · Ne pas
utiliser le taille-haie dans des conditions météorologiques défavorables,
notamment en cas de risque de foudre. Cela diminue le risque d’être frappé par
la foudre.
Consignes de sécurité supplémentaires pour taille-haies
· Pour votre propre sécurité, portez un équipement de protection individuelle
:
· Utiliser une protection oculaire · Utiliser une protection auditive ·
Utiliser des gants de protection · Portez des vêtements de travail adaptés
comme des chaussures solides avec une semelle antidérapante et un pantalon
long et solide. · Ne portez pas de vêtements trop amples ni de bijoux, car ils
peuvent être happés par les pièces mobiles. · N’utilisez pas l’appareil si
vous êtes pieds nus ou si vous portez des sandales. · L’appareil est destiné à
être utilisé par des adultes. Les jeunes de plus de 16 ans ne doivent utiliser
cet appareil que sous la surveillance d’un adulte. · L’appareil est destiné à
la taille des haies. Ne pas couper de branches, de bois dur ou autres avec
l’appareil. L’appareil pourrait être endommagé.
50
FR BE
· Pendant le travail, tenez l’appareil fermement des deux mains et à distance
de votre propre corps. Cela permet de mieux contrôler l’appareil dans des
situations inattendues.
· Lors des travaux avec l’appareil, portez des vêtements appropriés et des
gants de travail. Ne saisissez ni ne soulevez jamais l’appareil par la lame de
coupe. Le contact avec la lame de coupe peut causer des blessures.
· N’utilisez pas l’appareil à proximité de liquides ou de gaz inflammables. En
cas de court-circuit, il y a un risque d’incendie et d’explosion.
· Vérifiez toujours que l’appareil se trouve dans l’une des positions de
travail prescrites avant de démarrer l’appareil.
· Il faut régulièrement contrôler les lames du point de vue de l’usure et les
faire affûter. Des lames émoussées surchargent l’appareil. Les dommages qui en
résultent ne sont pas couverts par la garantie.
· Éteignez l’appareil et retirez la batterie (9). Assurez-vous que toutes les
pièces en mouvement sont à l’arrêt complet
· à chaque fois que vous vous éloignez de l’appareil
· avant de retirer des blocages ou obstructions
· avant de vérifier l’appareil, de le nettoyer ou de travailler dessus
· Si le dispositif de coupe touche un corps étranger ou l’appareil commence à
vibrer de manière inhabituellement forte, une vérification est immédiatement
nécessaire :
· vérifiez si des pièces sont desserrées et resserrez-les
· recherchez des détériorations
· remplacez les pièces défectueuses par des pièces similaires ou faites
réparer l’appareil.
· Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même, sauf si vous avez été formé à
cette fin. Tous les travaux qui ne figurent pas dans la présente notice
d’utilisation ne pourront être réalisés que par notre centre de service après-
vente. Beaucoup d’accidents ont pour origine des appareils mal entretenus.
· Utilisez uniquement des accessoires recommandés par PARKSIDE. Des
accessoires inadaptés peuvent provoquer une électrocution ou un incendie.
Risques résiduels
Même si cet outil électrique est utilisé d’une manière conforme, il reste
toujours des risques résiduels. Les risques suivants peuvent exister dans le
cadre de la construction et l’exécution de cet outil électrique :
· Blessures aux yeux, si aucune protection oculaire appropriée n’est portée.
· Dégâts auditifs, si aucune protection auditive appropriée n’est portée.
· Dommages à la santé, résultants des oscillations main-bras, lorsque
l’appareil est utilisé trop longtemps ou qu’il n’est pas utilisé ou entretenu
correctement.
· Blessures par coupure
AVERTISSEMENT ! Risque lié au champ électromagnétique généré pendant le
fonctionnement de l’appareil. Le champ peut dans certaines circonstances nuire
aux implants médicaux actifs ou pas-
51
FR BE
sifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous
recommandons aux personnes porteuses d’implants médicaux de consulter leur
médecin, ainsi que le fabricant de leur implant médical avant d’utiliser
l’appareil.
Préparation
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures lié au démarrage involontaire de
l’appareil. Insérez la batterie dans l’appareil uniquement lorsque celui-ci
est entièrement prêt à être utilisé.
Support mural
Avec la perforation en forme de serrure (16) à la base de l’appareil, vous
pouvez suspendre la partie moteur au mur.
Outils et moyens auxiliaires nécessaires · Vis (tête de vis : 8-10 mm) ·
tournevis correspondant · éventuellement cheville
Fixer le support mural
AVERTISSEMENT ! Dommages corporels ou dégâts matériels lors du perçage.
Utiliser des détecteurs appropriés pour trouver les conduites d’alimentation
cachées ou consulter la société de distribution locale. Le contact avec des
conduites électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
L’endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La
pénétration dans une conduite d’eau provoque des dégâts matériels ou peut
entraîner une décharge électrique. · Placez une vis à l’aide de chevilles sur
la position souhaitée d’un mur. · Laissez ressortir la tête de vis avec un
espacement de ca. 10 mm par rapport au mur.
· Assurez-vous que le dispositif de suspension est adapté au poids de
l’appareil.
· (Fig. C) Vous pouvez placer l’appareil avec la perforation en forme de
serrure (16) sur la vis et abaisser l’appareil jusqu’en butée.
Éléments de commande
Avant la première mise en service de l’appareil, familiarisez-vous avec les
éléments de commande.
· Interrupteur Marche/Arrêt (6)
· Mise en marche : En même temps que l’interrupteur de sécurité (4), appuyer
et maintenir.
· Arrêt : Relâcher l’interrupteur Marche/Arrêt (6) ou l’interrupteur de
sécurité (4).
· Interrupteur de sécurité (4) Garantit une utilisation à deux mains.
Contrôlez l’état de charge de la batterie
LED
Signification
rouge, orange, vert batterie chargée
rouge, orange
batterie partiellement chargée
rouge
la batterie doit être chargée
1. Appuyez sur la touche (12) à côté de l’indicateur de charge (11) sur la batterie (9).
Les LED de l’indicateur de charge affichent l’état de charge de la batterie.
2. Rechargez la batterie (9) lorsqu’il ne reste plus que la LED rouge allumée sur l’indicateur de charge (11).
Recharger la batterie
Voir également le mode d’emploi du chargeur.
52
FR BE
Remarques
· Lorsqu’une batterie est chaude, laissezla refroidir avant de la charger.
· La batterie ne doit pas être exposée pendant une longue durée à un
ensoleillement important ni être posée sur des radiateurs (max. 50 °C).
Recharger la batterie 1. Retirez la batterie (9) de l’appareil. 2. Faites
glisser la batterie (9) dans le
compartiment de charge du chargeur de batterie (13). 3. Branchez le chargeur
de batterie (13) sur une prise de courant. 4. À la fin de la charge complète,
retirez le chargeur de batterie (13) de la prise électrique. 5. Retirez la
batterie (9) du chargeur de batterie (13).
LED de contrôle sur le chargeur (13):
vert rouge Signification
s’allume —
· batterie entièrement chargée
· prêt (pas de batterie insérée)
—
s’allume batterie en charge
—
clignote La batterie est en
surchauffe
clignote clignote La batterie est défectueuse
Fonctionnement
Travailler avec l’appareil
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures ! Respectez les consignes suivantes. ·
REMARQUE ! Dommages au bâti de
lame de sécurité (2). Lors de la coupe, veillez à ne toucher aucun objet, p.
ex. clôtures métalliques ou tuteurs.
· Pendant l’utilisation de l’appareil, portez toujours des chaussures solides,
un pantalon long, une protection auditive, des gants de travail et des
lunettes de protection.
· L’appareil est prévu exclusivement pour des travaux pendant lesquels vous
êtes debout sur le sol et non sur une échelle ou toute autre surface instable.
· Si un interrupteur est endommagé, l’appareil ne doit plus être utilisé.
· En cas de blocage du bâti de lame de sécurité (2) causé par des objets
solides, éteignez immédiatement l’appareil et retirez les batteries. Retirez
l’objet après.
· Évitez de trop solliciter l’appareil pendant le travail.
Techniques de découpe
· Exciser les branches épaisses au préalable avec un coupe-branche.
· Le bâti de lame bilatéral de sécurité (2) permet de couper dans les deux
directions ou, par des mouvements de pendule, d’un côté sur l’autre.
· En cas de coupe verticale, déplacez le taille-haie régulièrement vers
l’avant ou en arc de cercle.
· En cas de coupe horizontale, déplacez le taille-haie en forme de faucille
sur le côté de la haie pour que les branches découpées tombent au sol.
· Pour obtenir de longues lignes droites, il est recommandé de tendre des
fils.
Couper des haies taillées (Fig. B)
Il est recommandé de couper les haies en forme de trapèze afin d’éviter que
les branches inférieures ne se dénudent. Cela correspond à la croissance
naturelle des plantes et permet un épanouissement optimal des haies. Lors de
la coupe, seules les nouvelles pousses de l’année sont dimi-
53
FR BE
nuées, ce qui permet de créer une ramification épaisse et un bon brise-vue.
1. Coupez d’abord les côtés d’une haie. Pour cela, déplacez le taille-haie
dans le sens de la croissance du bas vers le haut. Si vous coupez du haut vers
le bas, vous déplacez des branches fines vers l’extérieur, ce qui va créer des
endroits clairsemés ou des trous.
2. Coupez ensuite le bord supérieur en ligne droite, en forme de toit ou
arrondie, selon vos envies.
3. Taillez déjà de jeunes plantes à la forme souhaitée. Le rameau principal
doit rester intact jusqu’à ce que la haie ait atteint la hauteur prévue.
Toutes les autres pousses sont coupées à la moitié.
Couper des haies libres
Les haies libres ne sont certes pas découpées selon une forme, mais elles
doivent être régulièrement coupées afin que la haie ne devienne pas trop
haute.
Avant l’utilisation
Avant chaque utilisation, suivez les étapes suivantes. Cela garantit une durée
d’utilisation longue et fiable.
· Inspectez les haies et buissons pour rechercher des corps étrangers, p. ex.
grillages et câbles cachés.
· Avant chaque utilisation, contrôlez l’appareil pour trouver des défauts tels
que des pièces détachées, usagées ou endommagées. Vérifiez que les vis (2)
sont bien serrées dans le bâti de lame de sécurité.
· Ne coupez pas avec un bâti de lame de sécurité (2) émoussé ou usé, car cela
surcharge sinon le moteur et la transmission de votre appareil.
· Vérifiez les caches et les dispositifs de protection du point de vue des
dégradations et de la bonne tenue.
· Butée de protection (1) · Protège-mains (3) Pièces de rechange et
accessoires, p. 62
Insérer et retirer la batterie
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures lié au démarrage involontaire de
l’appareil. Insérez la batterie dans l’appareil uniquement lorsque celui-ci
est entièrement prêt à être utilisé. REMARQUE ! Risque de dommages ! Une
batterie de type inadapté peut endommager l’appareil et la batterie.
Insérer la batterie 1. Glissez la batterie (9) le long du rail
de guidage dans le support de batterie (8). La batterie se bloque avec un
déclic.
Retirer la batterie 1. Appuyez sur le déverrouillage de la
batterie (10) situé sur la batterie et maintenez-le enfoncé (9). 2. Retirez la
batterie du support de batterie (8).
Mise en marche et arrêt
Remarques · L’appareil ne peut être utilisé qu’avec
une batterie insérée . · Avant de mettre l’appareil en marche,
retirez le fourreau de protection (14) du bâti de lame de sécurité (2).
Appuyez sur le fourreau de protection aux endroits marqués PRESS. ·
L’interrupteur Marche/Arrêt (6) et l’interrupteur de sécurité (4) ne doivent
pas être bloqués. Vous devez éteindre le moteur après avoir lâché
l’interrupteur.
Mise en marche
PRUDENCE ! Dommages corporels ou dégâts matériels ! Tenez-vous bien en
54
FR BE
équilibre, tenez l’outil fermement des deux mains et à distance de votre
propre corps. 1. Retirez le fourreau de protection (14). 2. Assurez-vous que
la batterie (9) est in-
sérée. 3. Tenez toujours l’appareil avec les deux
mains : Une main sur la poignée (7) et l’autre main sur la poignée avant (5).
4. Appuyez sur l’interrupteur de sécurité (4) situé sur la poignée avant (5).
5. REMARQUE ! Avant l’allumage, veillez à ce que l’appareil ne touche aucun
objet. Maintenez l’interrupteur de sécurité (4) situé sur la poignée avant (5)
enfoncé et appuyez en même temps sur l’interrupteur Marche/Arrêt (6) situé sur
la poignée (7). L’appareil fonctionne à vitesse maximale.
Arrêt 1. Relâchez l’un des deux interrupteurs. 2. Attendez que l’outil
électrique soit com-
plètement arrêté avant de le ranger. 3. Si vous laissez l’appareil sans sur-
veillance ou si vous avez terminé votre travail, retirez la batterie (9) de
l’appareil.
Transport
Remarques · Éteignez l’appareil et retirez la batterie
(9). Assurez-vous que toutes les pièces en mouvement sont à l’arrêt complet. ·
Transportez toujours le taille-haie avec le fourreau de protection (14) en
place. · Portez toujours l’appareil par la poignée (7).
Nettoyage, entretien et stockage
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures lié au démarrage involontaire de
l’appareil. Protégez-vous lors des travaux de maintenance et de nettoyage.
Éteignez l’appareil et retirez la batterie (9). Faites effectuer les travaux
de réparation et de maintenance qui ne sont pas mentionnés dans cette notice
par notre Centre de service après-vente. Utilisez exclusivement des pièces de
rechange d’origine.
Nettoyage
AVERTISSEMENT ! Électrocution ! Ne nettoyez jamais l’appareil au jet d’eau.
REMARQUE ! Risque de dommages. Les substances chimiques peuvent attaquer les
pièces en plastique de l’appareil. N’utilisez aucun produit de nettoyage ou
solvants. · Maintenez propre la fente d’aération,
le carter du moteur et les poignées de l’appareil. Utilisez pour cela un
chiffon humide ou une brosse.
Nettoyer et entretenir le bâti de lame de sécurité
Outils et moyens auxiliaires nécessaires · Chiffon · Huile d’entretien en
spray
Entretien après chaque utilisation · Retirez les restes de coupe coincés. ·
Nettoyez le bâti de lame de sécurité
(2) avec un chiffon imbibé d’huile. · Entretenez le bâti de lame de sécurité
(2) avec de l’huile d’entretien en spray.
Maintenance
· Avant chaque utilisation, contrôlez l’appareil pour trouver des défauts tels
55
FR BE
que des pièces détachées, usagées ou endommagées. Vérifiez que les vis (2)
sont bien serrées dans le bâti de lame de sécurité. · Vérifiez les caches et
les dispositifs de protection (1/3) du point de vue des dégradations et de la
bonne tenue. Si nécessaire, remplacez-les ou faites-les réparer par le centre
de SAV. · Vous pouvez aplanir vous-même de légères ébréchures présentes sur
les dents de coupe. Pour ce faire, affilez les bords tranchants avec une
pierre à aiguiser à huile. Un bon rendement de coupe n’est assuré que par des
dents de coupe affûtées. · Des bâtis de lame de sécurité émoussés, tordus ou
endommagés doivent être remplacés. Faites effectuer tous les travaux qui ne
sont pas décrits dans la présente notice par notre centre de SAV. Utilisez
exclusivement des pièces d’origine.
Entretien
Outils et moyens auxiliaires nécessaires · Protège-mains (3, Pièces de
rechange
et accessoires, p. 62)
· Tournevis cruciforme (non fourni)
Changer le protège-mains (Fig. D) 1. Desserrez les deux vis (17) sur le
protège-mains (3) avec un tournevis. 2. Remplacez le protège-mains (3) en-
dommagé. 3. Fixez le nouveau protège-mains (3)
avec les deux vis (17).
Stockage
Rangez toujours l’appareil et les accessoires dans un état : · propre · sec ·
à l’abri de la poussière · avec le fourreau de protection (14) in-
séré sur le bâti de lame de sécurité (2) · hors de portée des enfants La
température de stockage de la batterie et de l’appareil est comprise entre 0
°C et 45 °C. Évitez une chaleur ou un froid extrême pendant le stockage afin
que la batterie ne perde pas en performance. Retirez la batterie de l’appareil
avant un sto
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>