PARKSIDE 20 B1 Dual Battery Charger Instruction Manual
- August 21, 2024
- PARKSIDE
Table of Contents
20 B1 Dual Battery Charger
“`html
Specifications:
- Output Current: 4.5 A
- Charging Time:
- PDSLG 20 B1: 35 min
- PAP 20 A1, PAP 20 B1: 45 min
- PAP 20 A2, PAP 20 A3, PAP 20 B3: 60 min
- Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1: 120 min
Product Usage Instructions:
Introduction:
Before using the dual battery charger, familiarize yourself with
all functions of the device by referring to the illustrations on
the provided pages.
Preparation:
- Ensure the battery charger is connected to a power source.
- Refer to the battery status indicator (3) on the battery (4) to
determine the charging status.
Charging Process:
-
Insert the battery (4) into the charger’s battery slot
(7). -
Observe the LED indicators on the battery for charging status:
- Red, orange: Battery partially charged
- Red: Battery needs to be charged
-
If only the red LED is illuminated on the battery, proceed with
charging the battery. -
Connect the charger to a power outlet and wait for the charging
process to complete. -
Once charged, disconnect the charger from the power outlet and
remove the battery from the charger slot.
Cleaning, Maintenance, and Storage:
Refer to the user manual for detailed instructions on cleaning,
maintenance, and storage of the dual battery charger.
FAQ:
Q: How do I know when the battery is fully charged?
A: The LED indicators on the battery will show a specific color
indicating a fully charged battery. Refer to the user manual for
details.
Q: Can I charge different types of batteries with this
charger?
A: The dual battery charger is designed to charge specific types
of batteries as listed in the user manual. Ensure compatibility
before charging.
“`
Akku-Doppelladegerät / Dual Battery Charger / Chargeur de batterie double PDSLG 20 B1
Akku-Doppelladegerät
Originalbetriebsanleitung
Chargeur de batterie double
Traduction des instructions d`origine
Cargador doble para la batería
Traducción del manual de instrucciones original
Aku dvojitá nabíjecka
Peklad originálního provozního návodu
Dupla akkumulátor tölt
Az originál használati utasítás fordítása
Batteridreven dobbeltoplader
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Dual Battery Charger
Translation of the original instructions
Accu dubbele oplader
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Doppio caricabatterie ricaricabile
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
Dvojitá nabíjacka na akumulátor
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Podwójna ladowarka do akumulatorów
Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi
IAN 436807_2304
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie
sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise
yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode demploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l
appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met
alle functies van het apparaat.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en
seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le
diverse funzioni dell’apparecchio.
Ped ctením si otevete stranu s obrázky a potom se seznamte se vsemi funkcemi
pístroje.
Pred cítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so vsetkými
funkciami prístroja.
Olvasás eltt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a
készülék mindegyik funkcióját.
Przed przeczytaniem prosz rozloy stron z ilustracjami, a nastpnie prosz
zapozna si z wszystkimi funkcjami urzdzenia.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets
funktioner.
DE / AT / CH GB / MT FR / BE NL / BE ES IT/MT CZ SK HU PL DK
Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Traduction des instructions d`origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali Peklad originálního provozního návodu Preklad originálneho návodu na obsluhu Az originál használati utasítás fordítása Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi Oversættelse af den originale driftsvejledning
Seite
4
Page
15
Page
25
Pagina
39
Página
50
Pagina
61
Strana
72
Strana
82
Oldal
92
Strona
103
Side
114
1
4 7
4
4
2 3
5 6
5
DE AT CH
Inhaltsverzeichnis
Einleitung………………………………4 Bestimmungsgemäße Verwendung…………………………………… 4
Lieferumfang/Zubehör……………………..5 Übersicht…………………………………………5 Technische
Daten……………………………. 5
Vorbereitung………………………… 8 Hinweise zu Akkus………………………….. 8 Ladezustand des Akkus
prüfen………….9 Akku in Akku-Gerät einsetzen und entnehmen……………………………………… 9
Betrieb………………………………….9 Kontrollanzeige………………………………. 9 Akku
aufladen………………………………… 9 Verbrauchte Akkus………………………….. 9
Reinigung, Wartung und Lagerung……………………………. 10
Reinigung…………………………………….. 10 Wartung………………………………………. 10
Lagerung……………………………………… 10 Wandbefestigung Ladegerät
(optional)…………………………………….. 10
Entsorgung/Umweltschutz…….. 10 Zusätzliche Entsorgungshinweise für
Deutschland…………………………………. 11 Entsorgungshinweise für Akkus………. 11
Service………………………………. 11 Garantie………………………………………. 11 Reparatur-
Service…………………………. 13 Service-Center……………………………… 13 Importeur………………………………………13
Ersatzteile und Zubehör………… 13
Original-EGKonformitätserklärung…………. 14
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Ladegeräts (nachfolgend Gerät oder
Elektrowerkzeug genannt).
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät
wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle
unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Geräts. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Lesen Sie die
Betriebsanleitung sorgfältig. Machen Sie sich mit den Bedienteilen und dem
richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die
Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Geräts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist ausschließlich für folgende Verwendung bestimmt: · Laden von
Akkus der Serie
X 20 V TEAM Betrieb ausschließlich in trockenen Räumen. Jede andere
Verwendung, die in dieser Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zugelassen
wird, kann eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen und zu Schäden
am Gerät führen. Der Bediener oder Nutzer des Geräts ist für Unfälle oder
Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich. Das Gerät ist
für den Einsatz im Heimwerkerbereich bestimmt. Es wurde nicht für den
gewerblichen Dauereinsatz konzipiert. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die
Garantie. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
bestimmungswidrige Verwen-
4
DE AT CH
dung oder falsche Bedienung verursacht wurden. Das Gerät ist Teil der Serie X
20 V TEAM und kann mit Akkus der X 20 V TEAM Serie betrieben werden. Akkus der
Serie X 20 V TEAM dürfen nur mit Ladegeräten der Serie X 20 V TEAM geladen
werden.
Lieferumfang/Zubehör
Packen Sie das Gerät aus und überprüfen Sie den Lieferumfang. Entsorgen Sie
das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. · Ladegerät · Originalbetriebsanleitung
Übersicht
Die Abbildungen des Geräts finden Sie auf der vorderen Ausklappseite.
1 Akku-Entriegelung
2 Taste (Ladezustandsanzeige)
3 Ladezustandsanzeige
4 Akku
5 Ladegerät
6 Kontrollanzeige
7 Ladeschacht
Technische Daten
Akku-Doppelladegerät ………………………….. PDSLG 20 B1 Bemessungsspannung U
……………………………. 230240 V, 50 Hz Bemessungsleistung P …………………220 W Schutzklasse
……… II (Doppelisolierung) Gerätesicherung ………………………..T3.15A Output 1:
Ausgangsspannung ………………..21,5 V Ausgangsstrom ……………………………. 4,5 A Output 2:
Ausgangsspannung ………………..21,5 V
Ausgangsstrom ……………………………. 4,5 A
Ladezeiten Wir empfehlen Ihnen, mit diesem Ladegerät ausschließlich folgende
Akkus zu laden: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1
Ladezeit (Min.)
PDSLG 20 B1
PAP 20 A1 PAP 20 B1
35
PAP 20 A2
45
PAP 20 A3
PAP 20 B3
60
Smart PAPS 204 A1
Smart PAPS 208 A1
120
Die Ladezeit wird u.a. durch Faktoren wie Temperatur der Umgebung und des Akkus, sowie der anliegenden Netzspannung beeinflusst und kann ggf. von den angegebenen Werten abweichen.
Sicherheitshinweise
ACHTUNG! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Man-
5
DE AT CH
gel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
WARNUNG! Personen- und Sachschäden durch unsachgemäßen Umgang mit dem Akku.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise und Hinweise zum Aufladen und der
korrekten Verwendung in der Betriebsanleitung Ihres Akkus und Ladegeräts der
Serie X 20 V TEAM. Eine detaillierte Beschreibung zum Ladevorgang und weitere
Informationen finden Sie in dieser separaten Bedienungsanleitung. Bedeutung
der Sicherheitshinweise
GEFAHR! Wenn Sie diesen Sicherheitshinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall
ein. Die Folge ist schwere Körperverletzung oder Tod.
WARNUNG! Wenn Sie diesen Sicherheitshinweis nicht be-
folgen, tritt möglicherweise ein Unfall ein. Die Folge ist möglicherweise
schwere Körperverletzung oder Tod.
VORSICHT! Wenn Sie diesen Sicherheitshinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall
ein. Die Folge ist möglicherweise leichte oder mittelschwere Körperverletzung.
HINWEIS! Wenn Sie diesen Sicherheitshinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall
ein. Die Folge ist möglicherweise ein Sachschaden. Bildzeichen und Symbole
Bildzeichen auf dem Ladegerät
Das Gerät ist Teil der Serie X 20 V TEAM und kann mit Akkus der X 20 V TEAM
Serie betrieben werden. Akkus der Serie X 20 V TEAM dürfen nur mit Ladegeräten
der Serie X 20 V TEAM geladen werden.
Achtung!
6
DE AT CH
Lesen Sie vor dem Laden die Betriebsanleitung. Machen Sie sich mit den
Bedienteilen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Elektrogeräte
gehören nicht in den Hausmüll. Das Ladegerät ist nur zur Verwendung in Räumen
geeignet. Gerätesicherung Schutzklasse II (Doppelisolierung)
Kontroll-LEDs auf dem Ladegerät
Capacity (Ah)
2.0
3.0
4.0
8.0
Time (min)
35
45
60
120
Ladezeiten
Ladezeit (Min.)
Bildzeichen in der Betriebsanleitung
Achtung!
Sicherer Betrieb von Akku-Ladegeräten · Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. · Verwenden
Sie dieses Ladegerät ausschließlich zum Laden von Akkus der Serie X 20 V TEAM.
Das Laden von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brand- und
Explosionsgefahr führen. · Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel
und Stecker und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Benutzen Sie ein defektes Ladegerät nicht
und öffnen Sie es nicht selbst. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt. · Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit
den Angaben des Typenschildes auf dem Ladegerät übereinstimmt. Es besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlags.
7
DE AT CH
· Halten Sie das Ladegerät sauber und fern von Nässe und Regen. Benutzen Sie
das Ladegerät niemals im Freien. Durch Verschmutzung und das Eindringen von
Wasser erhöhet sich das Risiko eines elektrischen Schlags.
· Vermeiden Sie mechanische Beschädigungen des Ladegerätes. Sie können zu
inneren Kurzschlüssen führen.
· Das Ladegerät darf nicht auf oder in der Nähe von brennbarem Untergrund (z.
B. Papier, Textilien) betrieben werden. Es besteht Brandgefahr wegen der beim
Laden auftretenden Erwärmung.
· Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Wenden Sie sich an das Service-
Center.
· Ziehen Sie den Netzstecker, wenn der Akku voll aufgeladen ist und trennen
Sie den Akku vom Ladegerät.
· Laden Sie in dem Ladegerät keine nicht-wiederaufladbaren Batterien auf.
· Laden Sie Ihre Akkus nur im Innenbereich auf, weil das Ladegerät nur dafür
bestimmt ist. Gefahr durch elektrischen Schlag.
· Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu reduzieren, ziehen Sie den
Stecker des Ladegeräts aus der Steckdose heraus, bevor Sie es reinigen.
· Lassen Sie einen erwärmten Akku vor dem Laden abkühlen.
· Verwenden Sie ausschließlich Zubehör, welches von PARKSIDE empfohlen wurde.
Ungeeignetes Zubehör kann zu elektrischem Schlag oder Feuer führen.
Vorbereitung
Hinweise zu Akkus
· Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Akku vor allen Arbeiten aus
dem Gerät.
· Der Akku erreicht erst nach mehrmaligem Laden seine volle Kapazität.
· Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch auf.
8
DE AT CH
Ladezustand des Akkus prüfen
1. Drücken Sie die Taste (2) neben der
Ladezustandsanzeige (3) am Akku (4).
Die LEDs der Ladezustandsanzeige zei-
gen den Ladezustand des Akkus.
LEDs
Bedeutung
rot, orange, grün Akku geladen
rot, orange
Akku teilweise geladen
rot
Akku muss geladen
werden
2. Laden Sie den Akku (4) auf, wenn nur
noch die rote LED der Ladezustandsan-
zeige (3) leuchtet.
Akku in Akku-Gerät einsetzen und entnehmen
WARNUNG! Verletzungsgefahr durch ungewollt anlaufendes Gerät. Setzen Sie den Akku erst dann in das Gerät ein, wenn das Gerät vollständig für den Einsatz vorbereitet ist. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Falscher Akku kann Gerät und Akku beschädigen.
Akku einsetzen 1. Schieben Sie den Akku (4) entlang der
Führungsschiene in den Akku-Halter. Der Akku verriegelt hörbar.
Akku entnehmen 1. Drücken und halten Sie die Akku-Entrie-
gelung (1) am Akku (4). 2. Ziehen Sie den Akku aus dem Ak-
ku-Halter.
Betrieb
Kontrollanzeige
Hinweise · Die Leserichtung der Kontrollanzei-
ge (6) ist von unten nach oben.
· Ist das Ladegerät (5) an der Steckdose angeschlossen und kein Akku (4)
eingesetzt, leuchten alle LEDs dauerhaft.
Bedeutung der Kontrollanzeige auf dem Ladegerät ( leuchtet; blinkt) :
Bedeutung
— — Akku muss geladen werden
— Akku 1/3 geladen
Akku 2/3 geladen
Akku ist vollständig aufgeladen
Akku aufladen
HINWEIS! Gefahr von Verletzungen durch Stromschlag. Laden Sie den Akku nur in
trockenen Räumen auf. Die Außenfläche des Akkus muss sauber und trocken sein,
bevor Sie das Ladegerät anschließen. Hinweise · Lassen Sie einen erwärmten
Akku vor
dem Laden abkühlen. Vorgehen 1. Nehmen Sie gegebenenfalls den Ak-
ku (4) aus dem Akku-Gerät. 2. Schieben Sie den Akku (4) in den La-
deschacht (7) des Ladegeräts (5). 3. Schließen Sie das Ladegerät (5) an ei-
ne Steckdose an. 4. Nach erfolgtem Ladevorgang trennen
Sie das Ladegerät (5) vom Netz. 5. Ziehen Sie den Akku (4) aus dem La-
deschacht (7).
Verbrauchte Akkus
· Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit trotz Aufladung zeigt an, dass der
Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss. Verwenden Sie nur einen Original-
Ersatzakku der Serie X 20 V TEAM, den Sie über den
9
DE AT CH
Onlineshop beziehen können (siehe Ersatzteile und Zubehör, S. 13). · Beachten
Sie in jedem Falle die Sicherheitshinweise sowie Bestimmungen und Hinweise zum
Umweltschutz (siehe Entsorgung/Umweltschutz, S. 10).
Reinigung, Wartung und Lagerung
WARNUNG! Verletzungsgefahr durch ungewollt anlaufendes Gerät. Schützen Sie
sich bei Wartungs- und Reinigungsarbeiten. Schalten Sie das Gerät aus und
entfernen Sie den Akku (4). Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und
Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, von unserem
Service-Center durchführen. Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile.
Reinigung
Reinigen Sie das Ladegerät mit einem trockenen Tuch oder mit einem Pinsel.
Verwenden Sie kein Wasser oder metallische Gegenstände.
Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Lagerung
So lagern Sie das Produkt: · sauber, · trocken, · staubgeschützt, · außerhalb
der Reichweite von Kindern. Die Lagertemperatur für den Akku und das Gerät
beträgt zwischen 0 °C und 45 °C. Vermeiden Sie während der Lagerung extreme
Kälte oder Hitze, damit der Akku nicht an Leistung verliert. Nehmen Sie den
Akku vor einer längeren Lagerung (z. B. Überwinterung) aus dem Gerät.
Wandbefestigung Ladegerät (optional)
Sie können das Ladegerät (5) auch an der Wand befestigen. Hinweise · Achten
Sie beim Bohren darauf, keine
Versorgungsleitungen zu beschädigen. Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
diese aufzuspüren oder nehmen Sie einen Installationsplan zu Hilfe. · Kontakt
mit Elektroleitungen kann zu elektrischem Schlag und Feuer, Kontakt mit einer
Gasleitung zur Explosion führen. · Beschädigung einer Wasserleitung kann zu
Sachbeschädigung und elektrischem Schlag führen. · Geeigneter Durchmesser des
Schraubenkopfs: 7-10 mm Vorgehen 1. Bringen Sie zwei Schrauben mit Hilfe von
Dübeln an der Wunschposition einer Wand an. Abstand zwischen den Schrauben:
152,4 mm (6″) 2. Lassen Sie die Schraubenköpfe von der Wand hervorstehen.
Abstand zur Wand: 10 mm 3. Setzten Sie das Ladegerät mit den Öffnungen der
Wandhalterung über die beiden Schrauben und ziehen Sie es auf Anschlag nach
unten.
Entsorgung/ Umweltschutz
Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und
Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
10
DE AT CH
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Elektro- bzw.
Elektronikgerät am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden
darf, sondern vom Endnutzer einer getrennten Sammlung zugeführt werden muss.
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte: Verbraucher sind
gesetzlich dazu verpflichtet, Elektro- und Elektronikgeräte am Ende ihrer
Lebensdauer einer umweltgerechten Wiederverwertung zuzuführen. Auf diese Weise
wird eine umwelt- und ressourcenschonende Verwertung sichergestellt. Je nach
Umsetzung in nationales Recht können Sie folgende Möglichkeiten haben: · an
einer Verkaufsstelle zurückgeben, · an einer offiziellen Sammelstelle abge-
ben, · an den Hersteller/Inverkehrbringer zu-
rücksenden. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Zusätzliche Entsorgungshinweise für Deutschland
Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder
Entsorgungsbetrieben abzugeben. Zudem sind Vertreiber von Elektro- und
Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme
verpflichtet. LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filialen
und Märkten an. Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei. Beim Kauf
eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät
unentgeltlich zurückzugeben. Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig
vom Kauf eines Neugerätes, un-
entgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer
als 25 cm sind. Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder
Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die
zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten
Sammlung zu.
Entsorgungshinweise für Akkus
Der Akku darf am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt
werden. Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer (Explosionsgefahr) oder ins
Wasser. Beschädigte Akkus können der Umwelt und ihrer Gesundheit schaden, wenn
giftige Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten. Entsorgen Sie Akkus nach den
lokalen Vorschriften. Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie
2006/66/EG recycelt werden. Geben Sie Akkus an einer Altbatteriesammelstelle
ab, wo sie einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie
hierzu Ihren lokalen Müllentsorger oder unser Service-Center. Entsorgen Sie
Akkus im entladenen Zustand. Wir empfehlen die Pole mit einem Klebestreifen
zum Schutz vor einem Kurzschluss abzudecken. Öffnen Sie den Akku nicht.
Service
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Produkt 3
Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen
gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Fol-
11
DE AT CH
genden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis
für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses
Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns
nach unserer Wahl für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das
defekte Produkt und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz
beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn
der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt
kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die
Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort
nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt
für Materialoder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen. Diese Garantie
verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht
gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der
Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten
oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist
lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei
Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: · Bitte halten Sie
für alle Anfragen den
Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 436807_2304) als Nachweis für den Kauf
bereit. · Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild. · Sollten
Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst das
nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per EMail. Sie erhalten
dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. · Ein als
defekt erfasstes Produkt können Sie, nach Rücksprache mit unserem Service-
Center unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift
12
DE AT CH
übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie
unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass
der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht
erfolgt. Senden Sie das Produkt bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten
Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere
Transportverpackung.
Reparatur-Service
Für Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, wenden Sie sich an das
Service-Center. Dort erhalten Sie gerne einen Kostenvoranschlag. · Wir können
nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden. Hinweis: Bitte senden
Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an die vom Service-
Center genannte Adresse. · Nicht angenommen werden unfrei eingeschickte Geräte
sowie Geräte, die per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht
versendet wurden.
· Wir entsorgen Ihre eingesendeten, defekten Geräte kostenlos.
Service-Center
DE
Service Deutschland Tel.: 0800 54 35 111
E-Mail: grizzly@lidl.de
IAN 436807_2304
AT
Service Österreich Tel.: 0800 447744
E-Mail: grizzly@lidl.at
IAN 436807_2304
CH
Service Schweiz Tel.: 0800 56 44 33
E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 436807_2304
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center. Grizzly Tools GmbH
& Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim DEUTSCHLAND
www.grizzlytools.de
Ersatzteile und Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop. Sollten bei
Ihrem Bestellvorgang Probleme auftreten, kontaktieren Sie uns über unseren
Online-Shop. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das Service-Center, S. 13.
Pos.Nr.
Bezeichnung
5 Ladegerät
PDSLG 20 B1; 4,5 A; EU
PDSLG 20 B1; 4,5 A; UK
Best.-Nr.
80002908 80002909
13
DE AT CH
Original-EG-Konformitätserklärung
Produkt: Akku-Doppelladegerät
Modell: PDSLG 20 B1
Seriennummer: 000001 054000
Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union:
2014/35/EU · 2014/30/EU · 2011/65/EU & (EU) 2015/863
Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Um die Konformität zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 60335-1:2012/A15:2021 · EN 60335-2-29:2021/A1:2021 EN IEC 63000:2018 · EN
62233:2008
EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021 EN 61000-3-2:2014 · EN IEC
61000-3-2:2019/A1:2021
EN 61000-3-3:2013 · EN 61000-3-3:2013/A2:2021
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim DEUTSCHLAND 13.10.2023
Christian Frank Dokumentationsbevollmächtigter
14
GB MT
Table of Contents
Introduction………………………… 15 Proper use……………………………………. 15 Scope of
delivery/accessories………. 16 Overview………………………………………16 Technical
data……………………………… 16
Preparation………………………… 19 Information on the batteries……………19 Checking the
battery charge level…………………………………………….. 19 Inserting and removing the battery
into/from the cordless device………… 19
Operation…………………………… 20 Control display…………………………….. 20 Charging the
battery……………………..20 Used batteries……………………………….20
Cleaning, maintenance and storage………………………………. 20
Cleaning……………………………………….20 Maintenance…………………………………20
Storage…………………………………………20 Wall mounting for charger (optional)……………………………………..
21
Disposal/environmental protection…………………………… 21
Disposal instructions for rechargeable batteries………………….. 21
Service………………………………. 22 Guarantee…………………………………….22 Repair service……………………………….
23 Service Centre……………………………… 23 Importer………………………………………..23
Spare parts and accessories……23
Translation of the original EC declaration of conformity……… 24
Introduction
Congratulations on purchasing your new charger (hereafter referred to as
device or power tool).
You have chosen a high-quality device. This device was quality-tested and
subjected to a final inspection during production, therefore ensuring proper
functioning of your device.
The instruction manual forms part of this device. It contains important
information on safety, use and disposal. Read the instruction manual
carefully. Familiarise yourself with the controls and how to use the device
correctly. Use the device only as described and for the stated fields of
application. Store the instruction manual carefully and ensure that all
documents are handed over in the event that the device is passed on to another
user.
Proper use
This device is only intended for the following use: · Charging batteries from
the series
X 20 V TEAM Only operate in dry areas. Any other use that is not expressly
permitted in this instruction manual may pose a serious hazard to the user and
result in damage to the device. The operator or user of the machine is
responsible for any accidents or personal injury and/or material damage to
third parties or their property. The machine is intended to be used by do-it-
yourselfers. It was not designed for heavy commercial use. The warranty is
void in the case of commercial use. The manufacturer is not liable for damage
caused by improper use or incorrect operation. The device is part of the X 20
V TEAM series and can be operated with batteries of the X 20 V TEAM series.
Batteries of the X 20 V TEAM series may
15
GB MT
only be charged using chargers of the X 20 V TEAM series.
Scope of delivery/ accessories
Unpack the device and check that everything is present. Dispose of the
packaging material properly. · Charger · Translation of the original
instructions
Overview
The illustrations for the device can be found on the front fold-out page.
1 Battery release
2 Button (Charge level indicator)
3 Charge level indicator
4 Battery
5 Charger
6 Control display
7 Charging slot
Technical data
Dual Battery Charger ………………………….. PDSLG 20 B1 Rated voltage U ……230240 V, 50
Hz Rated output P ………………………….. 220 W Protection class ….. II (double
insulation) Device fuse ………………………………. T3.15A Output 1: Output voltage
………………………….. 21.5 V Output current ………………………………4.5 A Output 2: Output voltage
………………………….. 21.5 V Output current ………………………………4.5 A
Charging time We recommend that you only use this charger to charge the
following rechargeable batteries:PAP 20 B1,
PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1
Charging time (min.) PDSLG 20 B1
PAP 20 A1 PAP 20 B1
35
PAP 20 A2
45
PAP 20 A3
PAP 20 B3
60
Smart PAPS 204 A1
Smart PAPS 208 A1
120
The charging time is influenced by factors such as the temperature of the environment and the battery, as well as the mains voltage applied, and may therefore deviate from the specified values.
Safety Warnings
ATTENTION! When using power tools, observe the following basic safety measures to protect against electric shock, risk of injury and fire.
This device can be used by children aged 8 years and up as well as individuals with reduced physical, sensory or mental abilities or a lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed in the safe use of the device and understand the resulting hazards. Children must never play
16
GB MT
with the device. Cleaning and user maintenance must not be carried out by
children if they are not supervised.
WARNING! Injury and property damage due to improper handling of battery.
Observe the safety information and notes on charging and proper use as shown
in the instruction manual for your battery and charger from the series X 20 V
TEAM. A detailed description of the charging process and further information
can be found in these separate operating instructions. Meaning of the safety
information
DANGER! If you do not observe this safety instruction, an accident will occur.
The result of which is severe bodily injury or death.
WARNING! If you do not observe this safety instruction, an accident may occur.
The result of which is likely severe bodily injury or death.
CAUTION! If you do not observe this safety instruction, an accident will
occur. The result of which is likely minor or moderate bodily injury.
NOTICE! If you do not observe this safety instruction, an accident will occur.
The result of which is possible damage to property. Pictograms and symbols
Symbols on the charger
The device is part of the X 20 V TEAM series and can be operated with
batteries of the X 20 V TEAM series. Batteries of the X 20 V TEAM series may
only be charged using chargers of the X 20 V TEAM series.
Attention! Read the instruction manual before charging. Familiarise yourself
with the controls and how to use the device correctly. Electrical devices must
not be disposed of with domestic waste. The charger is only suitable for use
indoors. Device fuse Protection class II (double insulation)
17
GB MT
Control LEDs on the charger
Capacity (Ah)
2.0
3.0
4.0
8.0
Time (min)
35
45
60
120
Charging time
Charging time (min.)
Symbols used in the instruction manual
Attention! Safe operation of battery chargers · Children should be supervised
to ensure that they do not play with the machine. · Use this charger only for
charging batteries of the series X 20 V TEAM. Charging other batteries may
cause injury and risk of fire and explosion. · Before each use, check the
charger, cable and plug, and have repairs carried out by qualified personnel
using only original spare parts. Do not use the charger if defective and do
not open it yourself. This en-
sures the safety of the device is not adversely affected. · Make sure that the mains voltage matches the details on the charger’s type plate. Risk of electric shock. · Keep the charger clean and away from moisture and rain. Never use the charger outdoors. Dirt and water penetration increase the risk of electric shock. · Avoid mechanical damage to the charger. This can lead to internal short circuits. · The charger must not be operated on or near flammable surfaces (e.g. paper, textiles). Risk of fire due to heating caused by charging. · If the power cord of this device is damaged, it must be replaced by the manufacturer, their customer service or by a similarly qualified person in order to avoid hazards. contact the service centre. · Remove the mains plug when the battery is fully charged and disconnect the battery from the charger.
18
GB MT
· Do not attempt to charge nonrechargeable batteries in the charger.
· Only charge your batteries indoors since the charger is not designed for
outdoor use. Danger of electric shock.
· In order to minimise the risk of electric shock, pull the charger plug out
of the outlet prior to cleaning it.
· If warm, allow the battery to cool before charging.
· Only use accessories recommended by PARKSIDE. Unsuitable accessories may
cause electric shock or fire.
Preparation
Information on the batteries
· Switch off the device and remove the battery from the device before carrying
out any work.
· The rechargeable battery only reaches its full capacity once it has been
charged several times.
· Charge the battery before using it for the first time.
Checking the battery charge level
1. Press the button (2) next to the charge
level indicator button (3) on the battery
(4).
The LEDs of the charge level indicator
show how much charge remains in the
battery.
LEDs
Meaning
red, orange, green Battery charged
red, orange
Battery partially charged
red
Battery needs to be
charged
2. Charge the battery (4) when only the
red LED on the charge level indicator
(3) is illuminated.
Inserting and removing the battery into/from the cordless device
WARNING! Risk of injury due to unintentional start-up. Only insert the rechargeable battery into the device once the device is fully prepared for use. NOTICE! Risk of damage! An incorrect battery can damage the device and battery.
Inserting the battery 1. Push the battery (4) along the guide in-
to the battery holder. You will hear the battery click into place.
Removing the battery 1. Press and hold the battery release (1)
on the battery (4). 2. Pull the battery out of the battery hold-
er.
19
GB MT
Operation
Control display
Notes · The direction in which to read the con-
trol display (6) is from bottom to top. · If the charger (5) is connected to
the
power outlet and no battery (4) is inserted, all LEDs will light up
permanently. Meaning of the control displays on the charger ( lights up;
flashes):
Meaning
— — Battery needs to be charged
— Battery 1/3 charged
Battery 2/3 charged
Battery is fully charged
Charging the battery
NOTICE! Risk of injury from electric shock. Only charge the battery in dry
areas. The external surface of the battery must be clean and dry before being
connected to the charger. Notes · If warm, allow the battery to cool be-
fore charging. Procedure 1. If necessary, remove the battery (4)
from the cordless device. 2. Slide the battery (4) into the charging
slot (7) of the charger (5). 3. Plug the charger (5) into an power out-
let. 4. Once charging is complete, disconnect
the charger (5) from the mains supply. 5. Pull the battery (4) charging slot
out
(7).
Used batteries
· If the operating time is considerably shortened despite charging, this shows
that the battery is depleted and must be replaced. Only use an original
replacement battery from the series X 20 V TEAM, which you can purchase from
the online shop (see the Spare parts and accessories, p. 23).
· Always observe the safety information in addition to the regulations and
information about environmental protection (see Disposal/environmental
protection, p. 21).
Cleaning, maintenance and storage
WARNING! Risk of injury due to unintentional start-up. Protect yourself when
performing maintenance or cleaning work. Switch off the device and remove the
battery (4). You should have any repair and maintenance work that is not
described in these instructions carried out by our Service Centre. Only use
original replacement parts.
Cleaning
Clean the charger with a dry cloth or with a paintbrush. Do not use water or
metal objects.
Maintenance
The device is maintenance free.
Storage
How to store the product: · clean, · dry, · protected against dust, · out of
the reach of children.
20
GB MT
The storage temperature for the rechargeable battery and the device is between
0°C and 45°C. Avoid extreme cold or heat during storage to ensure the battery
output is not adversely affected. Remove the battery before storing the device
for a long period of time (e.g. winter storage).
Wall mounting for charger (optional)
You can also fix the charger (5) to the wall.
Notes · When drilling, be careful not to dam-
age any supply lines. Use suitable search devices to find these or consult an
installation plan for guidance. · Contact with electrical cables can lead to
electric shock and fire. Contact with a gas line can result in an explosion. ·
Damage to a water pipe can lead to property damage and electric shock. ·
Suitable diameter of screw head: 7-10 mm Procedure 1. Using dowels, place two
screws at the desired position on a wall. Distance between the screws: 152.4
mm (6″) 2. Leave the screw heads protruding from the wall. Distance to the
wall: 10 mm 3. Place the charger with the openings of the wall bracket over
the two screws and pull it down as far as it will go.
Disposal/ environmental protection
Remove the battery from the device and recycle the device, battery,
accessories and packaging in an environmentallyfriendly manner.
Electrical devices must not be disposed of with domestic waste.
The symbol of the crossed-out wheeled bin means that this product must not be
disposed of as unsorted municipal waste at the end of its useful life.
Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment: Consumers
are legally obliged to recycle electrical and electronic equipment in an
environmentally sound manner at the end of its life. In this way,
environmentally friendly and resource-saving recycling is ensured. Depending
on the implementation in national law, you may have the following options: ·
Return to a shop, · Hand over to an official collection
point, · Return to the manufacturer/distributor. This does not affect
accessories enclosed with the old devices or tools without any electrical
components.
Disposal instructions for rechargeable batteries
Do not throw batteries into domestic waste, fire (risk of explosion) or water.
Damaged batteries can harm the environment and your health if poisonous fumes
or liquids escape. Dispose of the batteries according to local standards.
Defective or used batteries must be recycled in accordance with Directive
2006/66/EC. Hand in the batteries at a used battery collection point where
they are recycled in an environmentally friendly manner. For more information,
please contact your
21
GB MT
local waste management provider or our service centre. Dispose of batteries in
a discharged state. We recommend covering the contacts with an adhesive strip
to protect against short circuits. Do not open the battery.
Service
Guarantee
Dear Customer, This product is provided with a 3 year guarantee from the date
of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller
of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee
presented below. Terms of Guarantee The guarantee period begins on the date of
purchase. Please retain the original receipt. This document is required as
proof of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within three
years of the date of purchase of this product, we will repair or replace at
our choice the product for you free of charge. This guarantee requires the
defective product and proof of purchase to be presented within the threeyear
period with a brief written description of what constitutes the defect and
when it occurred. If the defect is covered by our guarantee, you will receive
either the repaired product or a new product. No new guarantee period begins
on repair or replacement of the product. Guarantee Period and Statutory Claims
for Defects The guarantee period is not extended by the guarantee service.
This also applies for replaced or repaired parts. Any damages and defects
already present at the
time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising
after expiry of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover The product has been carefully produced in accordance with
strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery. The
guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may
therefore be considered as wearing parts or to cover damage to breakable
parts. This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used
incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of the instructions
specified in the operating manual is required for proper use of the product.
Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns
must be categorically avoided. The product is designed only for private and
not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our
authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee To ensure efficient handling of your query,
please follow the directions below: · Please have the receipt and identific-
ation number (IAN 436807_2304) ready as proof of purchase for all enquiries. ·
Please find the item number on the rating plate. · Should functional errors or
other defects occur, please initially contact the service department specified
below by telephone or by e-mail. You will
22
GB MT
then receive further information on the processing of your complaint. · After
consultation with our customer service, a product recorded as defective can be
sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof
of purchase (receipt) and specification of what constitutes the defect and
when it occurred. In order to avoid acceptance problems and additional costs,
please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that the
consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other
special freight. Please send the appliance inc. all accessories supplied at
the time of purchase and ensure adequate, safe transport packaging.
Repair service
For repairs that are not covered by warranty , contact the service centre.
They will gladly create a cost estimate for you. · We can only work on devices
which
are sent in properly packed and with postage paid. Note: Please send your
device cleaned and with an indication of the
defect to the address named for the service centre. · The following are not accepted: devices sent in without prepaid postage, sent as bulky goods, sent as an Express shipment, or devices sent as any other form of special freight. · We will dispose of defective devices you ship to us free of charge.
Service Centre
GB
Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657
E-mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 436807_2304
MT
Service Malta Tel.: 80062230
E-mail: grizzly@lidl.com.mt
IAN 436807_2304
Importer
Please note that the address below is not a service address. Contact the
service centre named above first. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter
Str. 20 63762 Großostheim GERMANY www.grizzlytools.de
Spare parts and accessories
You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop. If you
have any problems with your order, contact us via our online shop. If you have
any other questions, contact the Service Centre, p. 23
Pos. nr.
Name
5 Charger
PDSLG 20 B1; 4,5 A; EU
PDSLG 20 B1; 4,5 A; UK
Order No.
80002908 80002909
23
GB MT
Translation of the original EC declaration of conformity
Product: Dual Battery Charger
Model: PDSLG 20 B1
Serial number: 000001 054000
The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation:
2014/35/EU · 2014/30/EU · 2011/65/EU & (EU) 2015/863
The object of the declaration described above is in conformity with Directive 2011/65/EU of the European Parliament and of the Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment.
To ensure conformity, the following harmonised standards and national standards and regulations have been applied:
EN 60335-1:2012/A15:2021 · EN 60335-2-29:2021/A1:2021 EN IEC 63000:2018 · EN
62233:2008
EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021 EN 61000-3-2:2014 · EN IEC
61000-3-2:2019/A1:2021
EN 61000-3-3:2013 · EN 61000-3-3:2013/A2:2021
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANY 13.10.2023
Christian Frank Authorised representative of documentation
24
FR BE
Sommaire
Introduction………………………… 25 Utilisation conforme……………………….25 Matériel
livré/Accessoires…………….. 26 Aperçu………………………………………….26 Caractéristiques
techniques…………… 26
Préparation………………………… 30 Remarques concernant les batteries………………………………………. 30
Contrôlez l’état de charge de la batterie………………………………………… 30 Insérer et
retirer la batterie du chargeur………………………………………. 30
Fonctionnement…………………… 30 Voyant de contrôle……………………….. 30 Recharger la
batterie……………………..30 Batteries usées……………………………… 31
Nettoyage, entretien et stockage…………………………….. 31
Nettoyage…………………………………….31 Maintenance…………………………………31 Stockage………………………………………
31 Fixation murale du chargeur (en option)…………………………………………. 31
Recyclage/protection de l’environnement……………………32
Instructions pour le recyclage des batteries………………………………………. 32
Service………………………………. 33 Garantie (Belgique)……………………… 33 Garantie
(France)…………………………. 34 Service de réparation…………………….36 Service-
Center……………………………… 37 Importateur………………………………….. 37
Pièces de rechange et accessoires…………………………. 37
Traduction de la déclaration CE de conformité originale………….38
Introduction
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau chargeur (ci-après dénommé
appareil ou outil électrique). Vous avez ainsi opté pour un produit de grande
qualité. La qualité de cet appareil a été contrôlée au cours de la production,
et il a été soumis à un contrôle final. Le bon fonctionnement de votre
appareil est ainsi garanti.
Le mode d’emploi fait partie intégrante de cet appareil. Il contient des
informations importantes sur la sécurité, l’utilisation et le recyclage. Lisez
attentivement le mode d’emploi. Familiarisez-vous avec les éléments de
commande et l’utilisation correcte de l’appareil. Utilisez l’appareil
uniquement de la façon décrite et pour les domaines d’applications indiqués.
Veillez à bien conserver le mode d’emploi et à remettre l’ensemble des
documents en cas de cession de l’appareil à des tierces personnes.
Utilisation conforme
Cet appareil est exclusivement destiné à l’utilisation suivante°: · Chargement
de batteries appartenant
à la gamme X 20 V TEAM Utilisation uniquement dans des endroits secs. Toute
autre utilisation qui n’est pas expressément préconisée dans ce mode d’emploi
peut constituer un sérieux danger pour l’utilisateur et entraîner des dommages
à l’appareil. L’opérateur ou l’utilisateur de l’appareil est responsable des
accidents ou des dommages causés aux autres personnes ou à leurs biens.
L’appareil est destiné à être utilisé dans le domaine du bricolage. Il n’a pas
été conçu pour une uti-
25
FR BE
lisation professionnelle constante. Une utilisation commerciale annule la garantie. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou par une manipulation incorrecte. L’appareil fait partie de la gamme X 20 V TEAM et peut être utilisé avec les batteries de la gamme X 20 V TEAM. Les batteries de la gamme X 20 V TEAM doivent être chargées uniquement avec des chargeurs appartenant à la gamme X 20 V TEAM.
Matériel livré/Accessoires
Déballez l’appareil et vérifiez le matériel livré. Éliminez correctement les
matériaux d’emballage. · Chargeur · Traduction de la notice originale
Aperçu
Vous trouverez les représentations de l’appareil sur le volet rabattable avant.
1 Déverrouillage de batterie 2 Touche (Indicateur de charge) 3 Indicateur de charge 4 Batterie 5 Chargeur 6 Voyant de contrôle 7 Compartiment de charge
Caractéristiques techniques
Chargeur de batterie double ………………………….. PDSLG 20 B1 Tension assignée U
.230240 V, 50 Hz Puissance assignée P ………………….220 W
Classe de protection ……………………………. II (double isolation) Sécurité de l’appareil
………………… T3.15A
Output 1: Tension de sortie …………………….21,5 V Courant de sortie ………………………….4,5 A
Output 2: Tension de sortie …………………….21,5 V Courant de sortie ………………………….4,5 A
Temps de charge
On recommande d’utiliser ce chargeur uniquement pour charger les batteries
suivantes :PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1
Temps de charge (en PDSLG 20 B1 min)
PAP 20 A1 PAP 20 B1
35
PAP 20 A2
45
PAP 20 A3
PAP 20 B3
60
Smart PAPS 204 A1
Smart PAPS 208 A1
120
Le temps de charge est influencé entre autres par des facteurs tels que la température ambiante et celle de la batterie, ainsi que par la tension d`alimentation présente et peut par conséquent ne pas correspondre le cas échéant aux valeurs indiquées.
26
FR BE
Consignes de sécurité
ATTENTION ! Lors de l’utilisation d’outils électriques, les mesures de
sécurité fondamentales suivantes doivent être observées pour la protection
contre l’électrocution, le risque de blessure et le risque d’incendie. Cet
appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus, ainsi
que par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d’expérience ou de connaissance, à condition qu’ils
soient surveillés ou qu’ils aient été instruits sur l’utilisation en toute
sécurité de l’appareil et qu’ils comprennent les dangers en résultant. Les
enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l’appareil. Le nettoyage et les
travaux d’entretien réalisés par l’utilisateur ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance. AVERTISSEMENT ! Dommages corporels et
dégâts matériels liés à une manipulation
inadaptée de la batterie. Respectez les consignes de sécurité et informations
relatives au chargement et à l’utilisation correcte, qui sont indiquées dans
le mode d’emploi de votre batterie et chargeur de la gamme X 20 V TEAM. Vous
trouverez une description détaillée du processus de charge et de plus amples
informations dans ce mode d’emploi séparé. Signification des consignes de
sécurité
DANGER ! Si vous ne suivez pas cette consigne de sécurité, un accident se
produira. Cela entraînera des blessures graves, voire la mort.
AVERTISSEMENT ! Si vous ne suivez pas cette consigne de sécurité, un accident
peut se produire. Cela peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
PRUDENCE ! Si vous ne suivez pas cette consigne de sécurité, un accident se
produira. Cela peut entraîner des blessures physiques mineures ou modérées.
REMARQUE ! Si vous ne suivez pas cette consigne de sécurité, un accident se
produira. Cela
27
FR BE
peut entraîner des dommages matériels. Pictogrammes et symboles Symboles sur
le chargeur
L’appareil fait partie de la gamme X 20 V TEAM et peut être utilisé avec les
batteries de la gamme X 20 V TEAM. Les batteries de la gamme X 20 V TEAM
doivent être chargées uniquement avec des chargeurs appartenant à la gamme X
20 V TEAM.
Attention ! Lisez la notice d’utilisation avant le chargement. Familiarisez-
vous avec les éléments de commande et l’utilisation correcte de l’appareil.
Les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Le chargeur peut être utilisé uniquement à l’intérieur. Sécurité de l’appareil
Classe de protection II (double isolation) LED de contrôle sur le chargeur
Capacity (Ah)
2.0
3.0
4.0
8.0
Time (min)
35
45
60
120
Temps de charge
Temps de charge (en min) Pictogrammes dans la notice d’utilisation
Attention !
Utilisation sûre de chargeurs de batteries · Les enfants doivent être sur-
veillés pour vérifier qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. · Utilisez cet
appareil exclusivement pour charger les batteries appartenant à la gamme X 20
V TEAM. Le chargement d’autres batteries peut entraîner des blessures, un
risque d’incendie et d’explosion. · Avant chaque utilisation, vérifiez le
chargeur, le câble et la fiche
28
FR BE
et faites-le réparer par un personnel qualifié et uniquement avec des pièces de rechange d’origine. N’utilisez pas de chargeur endommagé et ne l’ouvrez pas vous-même. Ainsi, la sécurité de l’appareil est garantie. · Veillez à ce que la tension du secteur corresponde aux indications de la plaque signalétique sur le chargeur. Il y a un risque d’électrocution. · Gardez le chargeur propre et à l’abri de l’humidité et de la pluie. N’utilisez jamais le chargeur à l’extérieur. La pénétration de saletés ou d’eau augmente le risque d’une électrocution. · Évitez d’endommager mécaniquement le chargeur. Ces dommages peuvent entraîner des courtscircuits internes. · Le chargeur ne doit pas être utilisé sur ou à proximité d’un support inflammable (p. ex. papier, textiles). Il y a un risque d’incendie à cause
de l’échauffement pendant le chargement. · Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service aprèsvente ou une personne aux qualifications similaires pour éviter des risques. Adressezvous au Centre de SAV. · Retirez la fiche secteur lorsque la batterie est complètement chargée et débranchez la batterie du chargeur. · Veillez à ne pas charger de batteries non rechargeables dans le chargeur. · Chargez vos batteries uniquement à l’intérieur, car le chargeur est prévu uniquement à cet effet. Risque d’électrocution. · Afin de réduire le risque d’électrocution, débranchez la fiche du chargeur de la prise de courant avant de procéder au nettoyage. · Lorsqu’une batterie est chaude, laissez-la refroidir avant de la charger. · Utiliser uniquement les accessoires recommandés par PARKSIDE. Des
29
FR BE
accessoires inadaptés peuvent provoquer un choc électrique ou un incendie.
Préparation
Remarques concernant les batteries
· Éteignez l’appareil et retirez la batterie avant de travailler sur
l’appareil.
· La batterie n’atteint sa pleine capacité qu’après plusieurs chargements.
· Procédez au chargement de la batterie avant la première utilisation.
Contrôlez l’état de charge de la batterie
1. Appuyez sur la touche (2) à côté de
l’indicateur de charge (3) sur la batte-
rie (4).
Les LED de l’indicateur de charge af-
fichent l’état de charge de la batterie.
LED
Signification
rouge, orange, vert batterie chargée
rouge, orange
batterie partiellement chargée
rouge
la batterie doit être chargée
2. Rechargez la batterie (4) lorsqu’il ne
reste plus que la LED rouge allumée
sur l’indicateur de charge (3).
Insérer et retirer la batterie du chargeur
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures lié au démarrage involontaire de l’appareil. Insérez la batterie dans l’appareil uniquement lorsque celui-ci est entièrement prêt à être utilisé. REMARQUE ! Risque de dommages ! Une batterie de type inadapté peut endommager l’appareil et la batterie.
Insérer la batterie 1. Glissez la batterie (4) le long du rail
de guidage dans le support de batterie. La batterie se bloque avec un déclic.
Retirer la batterie 1. Appuyez sur le déverrouillage de la batterie (1) situé
sur la batterie et maintenez-le enfoncé (4). 2. Retirez la batterie du support
de batterie.
Fonctionnement
Voyant de contrôle
Remarques · Le sens de lecture du voyant de
contrôle (6) est de bas en haut. · Si le chargeur (5) est branché à une
prise de courant et qu’aucune batterie (4) n’est insérée, toutes les LED sont
allumées en permanence. Signification du voyant de contrôle ( s’allume ;
clignote) sur le chargeur :
Signification
— — la batterie doit être chargée
— Batterie chargée à 1/3
Batterie chargée aux 2/3
batterie entièrement chargée
Recharger la batterie
REMARQUE ! Risque de blessures par électrocution. Rechargez la batterie
uniquement dans des endroits secs. La surface extérieure de la batterie doit
être propre et sèche avant de brancher le chargeur.
30
FR BE
Remarques · Lorsqu’une batterie est chaude, laissez-
la refroidir avant de la charger. Procédure 1. Le cas échéant, retirez la
batterie (4)
du chargeur. 2. Faites glisser la batterie (4) dans le
compartiment de charge (7) du chargeur (5). 3. Branchez le chargeur (5) sur
une prise électrique. 4. À la fin de la charge complète, retirez le chargeur
(5) de la prise électrique. 5. Retirez la batterie (4) du compartiment de
charge (7).
Batteries usées
· Si la durée de fonctionnement est considérablement réduite malgré un
chargement régulier, cela indique que la batterie est usée et qu’il faut la
remplacer. Utilisez uniquement une batterie de remplacement d’origine
appartenant à la gamme X 20 V TEAM que vous pouvez acheter sur la boutique en
ligne (voir Pièces de rechange et accessoires, p. 37).
· Dans tous les cas, veuillez respecter les consignes de sécurité ainsi que
les dispositions et instructions relatives à la protection de l’environnement
(voir Recyclage/protection de l’environnement, p. 32).
Nettoyage, entretien et stockage
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures lié au démarrage involontaire de
l’appareil. Protégez-vous lors des travaux de maintenance et de nettoyage.
Éteignez l’appareil et retirez la batterie (4).
Faites effectuer les travaux de réparation et de maintenance qui ne sont pas
mentionnés dans cette notice par notre Centre de service après-vente. Utilisez
exclusivement des pièces de rechange d’origine.
Nettoyage
Nettoyez le chargeur avec un chiffon sec ou avec un pinceau. N’utilisez pas
d’eau ou d’objets métalliques.
Maintenance
L’appareil ne demande aucune maintenance.
Stockage
Consignes relatives aux conditions de stockage : · propre, · sec, · à l’abri
de la poussière, · hors de portée des enfants. La température de stockage de
la batterie et de l’appareil est comprise entre 0 °C et 45 °C. Évitez une
chaleur ou un froid extrême pendant le stockage afin que la batterie ne perde
pas en performance. Retirez la batterie de l’appareil avant un stockage
prolongé (p. ex., hivernage).
Fixation murale du chargeur (en option)
Vous pouvez également fixer le chargeur (5) sur le mur.
Remarques · Faites attention lors du perçage à
ne pas endommager des conduites d’alimentation. Utilisez des détecteurs
adaptés pour les localiser ou aidezvous d’un plan d’installation. · Le contact
avec des fils électriques peut causer une électrocution et un incendie ; le
contact avec une conduite de gaz peut causer une explosion.
31
FR BE
· L’endommagement d’une conduite d’eau peut causer des dégâts matériels et une
électrocution.
· Diamètre adapté de la tête de vis : 7-10 mm
Procédure 1. Placez deux vis à l’aide de chevilles
sur la position souhaitée d’un mur. Distance entre les vis : 152,4 mm (6″) 2.
Laissez ressortir les têtes de vis du mur. Distance par rapport au mur : 10 mm
3. Placez le chargeur avec les ouvertures du support mural sur les deux vis et
tirez le chargeur vers le bas jusqu’en butée.
Recyclage/protection de l’environnement
Enlevez la batterie de l’appareil et veuillez recycler l’appareil, la
batterie, les accessoires et l’emballage dans le respect de l’environnement.
Les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Le symbole de la poubelle sur roues barrée d’une croix signifie que ce produit
ne doit pas être éliminé comme déchet municipal non trié à la fin de sa vie
utile. Directive 2012/19/UE sur les déchets d’équipements électriques et
électroniques : les consommateurs sont légalement tenus de recycler, dans le
respect de l’environnement, les équipements électriques et électroniques
arrivés en fin de vie. Cela permet de garantir une valorisation écologique et
respectueuse des ressources.
Suivant la transposition en droit national, vous pouvez disposer des
possibilités suivantes : · Restitution à un point de vente, · Restitution à un
point de collecte offi-
ciel, · Renvoi au fabricant / au distributeur. Ne sont pas concernés les
accessoires qui accompagnent les appareils usagés et les moyens auxiliaires
sans composants électriques.
Instructions pour le recyclage des batteries
La batterie ne doit pas être jetée avec les déchets ménagers, dans le feu
(risque d’explosion) ou dans l’eau. Les batteries endommagées présentent un
risque pour l’environnement et pour votre santé en cas de fuites de vapeurs ou
de liquides toxiques. Éliminez les batteries selon les prescriptions locales.
Des batteries défectueuses ou usées doivent être recyclées conformément à la
directive 2006/66/CE. Veuillez déposer les batteries à un point de collecte
pour batteries usagées, où elles seront recyclées écologiquement. Pour cela,
veuillez vous adresser à la société de gestion des déchets de votre ville ou à
notre centre de SAV. Jetez les batteries lorsqu’elles sont déchargées. Nous
recommandons de recouvrir les bornes avec un adhésif afin d’éviter un court-
circuit. N’ouvrez pas la batterie.
32
FR BE
FR
Cet appareil et sa baerie se recyclent
À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE
OU
Le produit est recyclable, est soumis à une responsabilité élargie du
fabricant et est collecté dans le cadre du tri sélectif.
Portez le carton à un point de recyclage.
Service
Garantie (Belgique)
Chère cliente, cher client, ce produit bénéficie d’une garantie de 3 ans,
valable à compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce
produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces
droits légaux ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite.
Conditions de garantie Le délai de garantie débute avec la date d’achat.
Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce
document vous sera réclamé comme preuve d’achat. Si un défaut de matériel ou
un défaut de fabrication se présente au cours des trois ans suivant la date
d’achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit –
selon notre choix. Cette garantie suppose que l’appareil défectueux et le
justificatif d’achat (ticket de caisse) nous soient présentés durant cette
période de trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci
est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est
couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé
ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la
date de la réparation ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts La durée de garantie
n’est pas prolongée par la garantie. Ce point s’applique aussi aux pièces
remplacées et réparées. Les dommages et les manques éventuellement constatés
dès l’achat doivent immédiatement être signalés après le déballage. A
l’expiration du délai de garantie les réparations occasionnelles sont à la
charge de l’acheteur.
Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères
directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison. La
garantie s’applique aux défauts de matériel ou aux défauts de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux parties du produit qui sont exposées à une
usure normale et peuvent être donc considérées comme des pièces d’usure ou
pour des dommages affectant les parties fragiles. Cette garantie est nulle si
l’appareil a été endommagé, mal utilisé ou non entretenu. Pour une utilisation
appropriée du produit, il faut impérativement respecter toutes les
instructions citées dans le manuel de l’opérateur. Les actions et les domaines
d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels
une mise en garde est émise, doivent absolument être évités. L’appareil est
destiné à un usage privé uniquement et non à un usage commercial. La garantie
est nulle en cas de mauvaise utilisation et de manipulation inappropriée,
d’usage de la force et d’interventions qui n’ont pas été effectuées par notre
centre de service agréé.
33
FR BE
Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de
votre demande, veuillez suivre les instructions suivantes : · Tenez vous prêt
à présenter, sur de-
mande, le ticket de caisse et le numéro d’identification (IAN 436807_2304)
comme preuve d’achat. · Vous trouverez le numéro d’article sur la plaque
signalétique. · Si des pannes de fonctionnement ou d’autres manques
apparaissent, prenez d’abord contact, par téléphone ou par e-Mail, avec le
service aprèsvente dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous
recevrez alors des renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre
réclamation. · En cas de produit défectueux vous pouvez, après contact avec
notre service clients, envoyer le produit, franco de port à l’adresse de
service après-vente indiquée, accompagné du justificatif d’achat (ticket de
caisse) et en indiquant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est
produit. Pour éviter des problèmes d’acceptation et des frais supplémentaires,
utilisez absolument seulement l’adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que
l’expédition ne se fait pas en port dû, comme marchandises encombrantes, envoi
express ou autre taxe spéciale. Veuillez renvoyer l’appareil, y compris tous
les accessoires livrés lors de l’achat et prenez toute mesure pour avoir un
emballage de transport suffisamment sûr.
Garantie (France)
Chère cliente, cher client, ce produit bénéficie d’une garantie de 3 ans,
valable à compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce
produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces
droits légaux ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite.
Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au
contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il
répond également des défauts de conformité résultant de l’emballage, des
instructions de montage ou de l`installation lorsque celle-ci a été mise à sa
charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1.
S’il est propre à l’usage habituellement
attendu d’un bien semblable et, le cas échéant’: · s’il correspond à la
description don-
née par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à
l’acheteur sous forme d’échantillon ou de modèle ; · s’il présente les
qualités qu’un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations
publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant,
notamment dans la publicité ou l’étiquetage ; 2. Ou s’il présente les
caractéristiques définies d’un commun accord par les parties ou être propre à
tout usage spécial recherché par l’acheteur, porté à
34
FR BE
la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-16 du
Code de la consommation Lorsque l’acheteur demande au vendeur, pendant le
cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l’acquisition
ou de la réparation d’un bien meuble, une remise en état couverte par la
garantie, toute période d’immobilisation d’au moins sept jours vient s’ajouter
à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter
de la demande d’intervention de l’acheteur ou de la mise à disposition pour
réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la
demande d’intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite,
le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices
rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du
Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-12 du Code de la consommation L’action résultant du défaut de
conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Conditions de garantie Le délai de garantie débute avec la date d’achat.
Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce
document vous sera réclamé comme preuve d’achat. Si un défaut de matériel ou
un défaut de fabrication se présente au cours destrois ans suivant la date
d’achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit –
selon notre choix. Cette garantie suppose que l’appareil défectueux et le
justificatif d’achat (ticket de caisse) nous soient présentés durant
cettepériode
de trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu
soient explicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert
par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un
neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la date de la réparation
ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts La durée de garantie
n’est pas prolongée par la garantie. Ce point s’applique aussi aux pièces
remplacées et réparées. Les dommages et les manques éventuellement constatés
dès l’achat doivent immédiatement être signalés après le déballage. A
l’expiration du délai de garantie les réparations occasionnelles sont à la
charge de l’acheteur.
Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères
directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison. La
garantie s’applique aux défauts de matériel ou aux défauts de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux parties du produit qui sont exposées à une
usure normale et peuvent être donc considérées comme des pièces d’usure ou
pour des dommages affectant les parties fragiles. Cette garantie est nulle si
l’appareil a été endommagé, mal utilisé ou non entretenu. Pour une utilisation
appropriée du produit, il faut impérativement respecter toutes les
instructions citées dans le manuel de l’opérateur. Les actions et les domaines
d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels
une mise en garde est émise, doivent absolument être évités. L’appareil est
destiné à un usage privé uniquement et non à un usage commercial. La garantie
est nulle en cas de
35
FR BE
mauvaise utilisation et de manipulation inappropriée, d’usage de la force et
d’interventions qui n’ont pas été effectuées par notre centre de service
agréé. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont
disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Article 1641 du Code
civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la
chose vendue qui la rendent impropre à l’usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas acquise, ou n’en
aurait donné qu’un moindre prix, s’il les avait connus. Article 1648 1er
alinéa du Code civil L’action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte
du vice.
Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de
votre demande, veuillez suivre les instructions suivantes : · Tenez vous prêt
à présenter, sur de-
mande, le ticket de caisse et le numéro d’identification (IAN 436807_2304)
comme preuve d’achat. · Die Vous trouverez le numéro d’article sur la plaque
signalétique. · Si des pannes de fonctionnement ou d’autres manques
apparaissent, prenez d’abord contact, par téléphone ou par e-Mail, avec le
service aprèsvente dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous
recevrez alors des renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre
réclamation. · En cas de produit défectueux vous pouvez, après contact avec
notre service
clients, envoyer le produit, franco de port à l’adresse de service après-vente
indiquée, accompagné du justificatif d’achat (ticket de caisse) et en
indiquant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit. Pour
éviter des problèmes d’acceptation et des frais supplémentaires, utilisez
absolument seulement l’adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que
l’expédition ne se fait pas en port dû, comme marchandises encombrantes, envoi
express ou autre taxe spéciale. Veuillez renvoyer l’appareil, y compris tous
les accessoires livrés lors de l’achat et prenez toute mesure pour avoir un
emballage de transport suffisamment sûr.
Service de réparation
Pour les réparations ne relevant pas de la garantie , adressez-vous au Centre
de SAV. Il vous établira volontiers un devis. · Nous pouvons traiter
uniquement les
appareils qui ont été expédiés avec un emballage et un affranchissement
suffisants. Remarque : Veuillez envoyer votre appareil nettoyé en indiquant le
défaut à l’adresse connue du Centre de SAV. · Ne seront pas acceptés les
appareils envoyés en port dû ainsi que les appareils envoyés comme produits
encombrants, en express ou par tout autre mode de transport spécial. · Nous
recyclons gratuitement vos appareils défectueux que vous nous renvoyez.
36
FR BE
Service-Center
FR
Service France Tel.: 0800 919270
E-mail: grizzly@lidl.fr
IAN 436807_2304
BE
Service Belgique Tel.: 0800 12089
E-mail: grizzly@lidl.be
IAN 436807_2304
Importateur
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-
vente. Contactez d’abord le Centre de SAV cité ci-dessus. Grizzly Tools GmbH &
Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim ALLEMAGNE www.grizzlytools.de
Pièces de rechange et accessoires
Vous obtiendrez des pièces de rechange et accessoires à l’adresse www.grizzlytools.shop. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. En cas de problèmes lors de la passation de votre commande, contactez-nous via notre boutique en ligne. Pour toute autre question, adressez-vous au Service-Center, p. 37.
Pos. n°
Désignation
5 Chargeur
PDSLG 20 B1; 4,5 A; EU
PDSLG 20 B1; 4,5 A; UK
N° de commande
80002908 80002909
37
FR BE
Traduction de la déclaration CE de conformité originale
Produit: Chargeur de batterie double
Modèle: PDSLG 20 B1
Número de serie: 000001 054000
L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable:
2014/35/EU · 2014/30/EU · 2011/65/EU & (EU) 2015/863
L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la directive 2011/65/EU du Parlement européen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques.
Pour assurer la conformité, les normes harmonisées et les normes et réglementations nationales suivantes ont été appliquées :
EN 60335-1:2012/A15:2021 · EN 60335-2-29:2021/A1:2021 EN IEC 63000:2018 · EN
62233:2008
EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021 EN 61000-3-2:2014 · EN IEC
61000-3-2:2019/A1:2021
EN 61000-3-3:2013 · EN 61000-3-3:2013/A2:2021
La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim ALLEMAGNE 13.10.2023
Christian Frank Mandataire de documentation
38
NL BE
Inhoudsopgave
Inleiding…………………………….. 39 Reglementair gebruik……………………. 39 Inhoud van het
pakket/ accessoires……………………………………40 Overzicht………………………………………40 Technische
gegevens……………………..40
Voorbereiding…………………….. 44 Opmerkingen over accu’s……………… 44 Laadstatus van de
accu controleren…………………………………… 44 De accu in het accugevoede apparaat plaatsen
en verwijderen………………………………….. 44
Bedrijf…………………………………44 Controle-indicatie…………………………. 44 Accu
opladen………………………………. 44 Verbruikte accu’s……………………………45
Reiniging, onderhoud en opslag……………………………….. 45
Reiniging……………………………………… 45 Onderhoud………………………………….. 45 Opslag…………………………………………
45 Wandmontage lader (optioneel)…… 45
Afvoeren/ milieubescherming………………..46
Afvoerinstructies voor accu’s…………..46
Service………………………………. 46 Garantie………………………………………. 46 Reparatie-
service………………………….. 48 Service-Center……………………………… 48
Importeur………………………………………48
Reserveonderdelen en accessoires…………………………. 48
Vertaling van de originele EG-conformiteitsverklaring……. 49
Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe oplader (hierna “apparaat” of
“elektrisch gereedschap” genoemd). U hebt voor een hoogwaardig product
gekozen. Dit apparaat werd tijdens de productie op kwaliteit gecontroleerd en
aan een eindcontrole onderworpen. Een goede werking van uw apparaat is daarom
gegarandeerd.
Deze gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit apparaat. Ze bevat belangrijke
instructies over de veiligheid, het gebruik en de afvoer van het apparaat.
Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing. Maak u vertrouwd met de
bedieningselementen en het juiste gebruik van het apparaat. Gebruik het
apparaat alleen zoals beschreven en alleen voor de vermelde doeleinden. Bewaar
de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef alle documentatie mee wanneer u het
apparaat aan derden doorgeeft.
Reglementair gebruik
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor het volgende gebruik: · Laden van
accu’s van de serie
X 20 V TEAM Bedrijf alleen in droge ruimten. Elk ander gebruik dat in deze
handleiding niet expliciet wordt toegestaan, kan leiden tot schade aan het
apparaat en kan een ernstig risico voor de gebruiker inhouden. De bediener of
gebruiker van het apparaat is verantwoordelijk voor letsel- of materiële
schade aan derde partijen of hun eigendom. Het apparaat is bedoeld voor
huishoudelijk gebruik. Het is niet ontworpen voor continu commercieel gebruik.
Bij commercieel gebruik vervalt de garan-
39
NL BE
tie. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die voortvloeit uit
oneigenlijk gebruik of uit een foute bediening. Het apparaat maakt deel uit
van de reeks X 20 V TEAM en kan met accu’s van de reeks X 20 V TEAM worden
gebruikt. Accu’s van de reeks X 20 V TEAM mogen alleen met originele laders
van de reeks X 20 V TEAM worden geladen.
Inhoud van het pakket/ accessoires
Pak het apparaat uit en controleer de inhoud van het pakket. Voer het
verpakkingsmateriaal af zoals reglementair voorgeschreven. · Oplader ·
vertaling van de oorspronkelijke ge-
bruiksaanwijzing
Overzicht
De afbeeldingen van het apparaat bevinden zich op de uitvouwpagina vooraan.
1 Accu-ontgrendeling
2 Toets (Laadstatusindicator)
3 Laadstatusindicator
4 Accu
5 Oplader
6 Controle-indicatie
7 Laadschacht
Technische gegevens
Accu dubbele oplader ………………………….. PDSLG 20 B1 Nominale spanning U …………………………….
230240 V, 50 Hz Nominaal vermogen P ………………. 220 W Veiligheidsklasse ….. II
(dubbele isolatie) Apparaatbeveiliging …………………. T3.15A Output 1:
Uitgangsspanning …………………..21,5 V
Uitgangsstroom …………………………….4,5 A Output 2: Uitgangsspanning …………………..21,5 V
Uitgangsstroom …………………………….4,5 A
Laadtijden
U wordt aangeraden deze oplader alleen te gebruiken om de volgende oplaadbare
batterijen op te laden:PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208
A1
Laadtijd (min.)
PDSLG 20 B1
PAP 20 A1 PAP 20 B1
35
PAP 20 A2
45
PAP 20 A3
PAP 20 B3
60
Smart PAPS 204 A1
Smart PAPS 208 A1
120
De laadtijd wordt beïnvloed door factoren als de temperatuur van de omgeving en de accu, alsmede de toegepaste netspanning, en kan daarom afwijken van de opgegeven waarden.
40
NL BE
Veiligheidsaanwijzingen
LET OP! Bij gebruik van elektrische gereedschappen dienen ter bescherming
tegen een risico op een elektrische schok, lichamelijk letsel en brandgevaar
de volgende principiële veiligheidsmaatregelen in acht te worden genomen. Dit
apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en tevens door
personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten, of een
gebrek aan ervaring en kennis, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd
zijn in het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren die daaruit
voortvloeien begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging
of gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden verricht, tenzij daar
toezicht op wordt gehouden. WAARSCHUWING! Persoonlijk letsel en materiële
scha-
de door ondeskundige omgang met de accu. Neem in acht de
veiligheidsinstructies en informatie over opladen en correct gebruik in de
gebruiksaanwijzing van uw accu en oplader van de serie X 20 V TEAM. Een
gedetailleerde beschrijving van het laadproces en andere informatie vindt u in
de aparte gebruiksaanwijzing ervan. Betekenis van de veiligheidsaanwijzingen
GEVAAR! Als u deze veiligheidsaanwijzing niet volgt, gebeurt er een ongeval.
Het gevolg is ernstig lichamelijk letsel of de dood.
WAARSCHUWING! Als u deze veiligheidsaanwijzing niet volgt, gebeurt er
eventueel een ongeval. Het gevolg is eventueel ernstig lichamelijk letsel of
de dood.
VOORZICHTIG! Als u deze veiligheidsaanwijzing niet volgt, gebeurt er een
ongeval. Het gevolg is eventueel lichte of matig lichamelijk letsel.
AANWIJZING! Als u deze veiligheidsaanwijzing niet volgt, gebeurt er een
ongeval. Het gevolg is eventueel materiële schade.
41
NL BE
Pictogrammen en symbolen Symbolen op de oplader
Controle-LED’s op de laadunit
Het apparaat maakt deel uit van de reeks X 20 V TEAM en kan met accu’s van de
reeks X 20 V TEAM worden gebruikt. Accu’s van de reeks X 20 V TEAM mogen
alleen met originele laders van de reeks X 20 V TEAM worden geladen.
Let op! Lees de gebruiksaanwijzing voordat u oplaadt. Maak u vertrouwd met de
bedieningselementen en het juiste gebruik van het apparaat. Elektrische
apparaten horen niet bij het huisvuil. De lader is uitsluitend bedoeld voor
gebruik binnenshuis.
Apparaatbeveiliging
Veiligheidsklasse II (dubbele isolatie)
Capacity (Ah)
2.0
3.0
4.0
8.0
Time (min)
35
45
60
120
Laadtijden
Laadtijd (min.)
Pictogrammen in de gebruiksaanwijzing
Let op! Veilig gebruik van accuopladers · Houd kinderen onder toezicht
om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. · Gebruik deze
oplader alleen voor het opladen van accu’s uit de reeks X 20 V TEAM. Het
opladen van andere accu’s kan letsel en brand- en explosiegevaar veroorzaken.
· Controleer voor elk gebruik de oplader, het netsnoer en de stekker en laat
deze door een erkend vakbedrijf en uitsluitend met originele reserveonderdelen
repareren. Gebruik geen
42
NL BE
defecte lader en open de oplader nooit zelf. Zo wordt gegarandeerd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft. · Controleer of de netspanning overeenkomt met de netspanning die op het typeplaatje van de oplader is vermeld. Er bestaat gevaar op elektrische schok. · Houd de oplader schoon en stel hem niet bloot aan vocht en regen. Gebruik de lader nooit in de openlucht. Bij vervuiling en binnendringen van water neemt het risico op een elektrische schok toe. · Voorkom mechanische schade aan de oplader. Deze kan tot interne kortsluiting leiden. · De oplader mag niet worden gebruikt op of nabij brandbare oppervlakken (bijv. papier, textiel). Er bestaat anders brandgevaar wegens de tijdens het laden geproduceerde warmte. · Indien het netsnoer van dit apparaat beschadigd is, moet het worden vervangen door
de fabrikant, diens dienst naverkoop of een soortgelijk gekwalificeerd persoon, om gevaren te voorkomen. Neem contact op met het servicecentrum. · Haal, wanneer de accu volledig opgeladen is, de stekker uit het stopcontact en de accu uit de oplader. · Probeer nooit om in de oplader niet-oplaadbare accu’s op te laden. · Laad de accu’s alleen binnenshuis op, want de oplader is alleen voor gebruik binnenshuis bedoeld. Gevaar door elektrische schok. · Om het risico op een elektrische schok te reduceren, dient u de stekker van de oplader uit het stopcontact te trekken alvorens het apparaat te reinigen. · Laat een opgewarmde accu eerst afkoelen voordat u hem oplaadt. · Gebruik enkel toebehoren dat door PARKSIDE aanbevolen is. Ongeschikte toebehoren kunnen leiden tot elektrische schok of brand.
43
NL BE
Voorbereiding
Opmerkingen over accu’s
· Schakel het apparaat uit en verwijder de accu uit het apparaat voordat u
werkzaamheden uitvoert.
· De accu bereikt slechts na meermaals laden zijn volle capaciteit.
· Laad de accu op vóór het eerste gebruik.
Laadstatus van de accu controleren
1. Druk op de toets (2) naast de laadsta-
tusindicator (3) op de accu (4).
De leds van de laadstatusindicator ge-
ven het laadniveau van de accu aan.
Leds
Betekenis
rood, oranje, groenAccu geladen
rood, oranje
Accu gedeeltelijk geladen
rood
Accu moet worden
opgeladen
2. Laad de accu (4) op wanneer alleen
nog de rode led van de laadindicator
(3) brandt.
De accu in het accugevoede apparaat plaatsen en verwijderen
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel door onbedoeld aanlopen van het apparaat. Plaats de accu pas in het apparaat wanneer het volledig gebruiksklaar is. AANWIJZING! Beschadigingsgevaar! Verkeerde accu kan apparaat en accu beschadigen.
Accu plaatsen 1. Schuif de accu (4) langs de geleidings-
rail in de accu-houder. De accu klikt hoorbaar vast.
Accu verwijderen 1. Druk op de accuontgrendeling (1) aan
de accu (4) en houd ze ingedrukt. 2. Trek de accu uit de accu-houder.
Bedrijf
Controle-indicatie
Instructies · De leesrichting van de bedrijfsindicator
(6) is van onder naar boven. · Als de oplader (5) is aangesloten op
het stopcontact en geen accu (4) is geplaatst, dan branden alle leds
permanent.
Betekenis van de controle-indicaties op de oplader ( brandt; knippert):
Betekenis
—
—
Accu moet worden opgeladen
— Accu is 1/3 geladen
Accu is 2/3 geladen
Accu is volledig geladen
Accu opladen
AANWIJZING! Gevaar voor letsels door elektrische schok. Laad de accu
uitsluitend in droge ruimtes op. De buitenkant van de accu moet schoon en
droog zijn voordat u de lader aansluit.
Instructies · Laat een opgewarmde accu eerst af-
koelen voordat u hem oplaadt.
Procedure 1. Neem desgevallend de accu (4) uit
het accugevoede apparaat. 2. Schuif de accu (4) in de laadschacht
(7) van de oplader (5). 3. Sluit de oplader (5) aan op een stop-
contact.
44
NL BE
4. Haal na het laden de stekker van de oplader (5) uit het stopcontact.
5. Trek de accu (4) uit de laadschacht (7).
Verbruikte accu’s
· Een beduidend kortere bedrijfstijd ondanks het opladen, betekent dat de accu
opgebruikt is en moet worden vervangen. Gebruik uitsluitend een originele
reserveaccu van de reeks X 20 V TEAM, die u via de onlineshop (zie
Reserveonderdelen en accessoires, Pag. 48) kunt verkrijgen.
· Neem in ieder geval de veiligheidsaanwijzingen, alsmede de voorschriften en
aanwijzingen inzake milieubescherming (zie Afvoeren/milieubescherming, Pag.
46) in acht.
Reiniging, onderhoud en opslag
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel door onbedoeld aanlopen van het apparaat.
Bescherm u bij onderhouds- en reinigingswerkzaamheden. uit het stopcontact.
Schakel het apparaat uit en haal de accu (4) eruit. Laat
reparatiewerkzaamheden en onderhoud, die niet zijn beschreven in deze
handleiding, uitvoeren door een gespecialiseerd service-center. Gebruik
uitsluitend originele onderdelen.
Reiniging
Reinig de lader met een droge doek of met een borsteltje. Gebruik geen water
of metalen voorwerpen.
Onderhoud
Het apparaat is onderhoudsvrij.
Opslag
Zo bewaart u het product: · zuiver, · droog, · beschut tegen stof, · buiten
het bereik van kinderen. De opslagtemperatuur voor de accu en het apparaat
bedraagt tussen 0 °C en 45 °C. Vermijd extreme koude of hitte tijdens de
opslag, om een aantasting van de werking van de accu te voorkomen. Neem de
accu uit het apparaat als u het apparaat gedurende langere tijd niet zult
gebruiken (bv. tijdens de winter).
Wandmontage lader (optioneel)
U kunt de lader (5) ook aan de wand bevestigen.
Instructies · Zorg er tijdens het boren voor dat u
geen nutsleidingen beschadigt. Gebruik geschikte detectoren om deze op te
sporen of raadpleeg een installatieplan. · Contact met elektrische leidingen
kan leiden tot een elektrische schok en brand, contact met een gasleiding kan
leiden tot een ontploffing. · Beschadiging van een waterleiding kan leiden tot
materiële schade en een elektrische schok. · Geschikte diameter van de
schroefkop: 7-10 mm Procedure 1. Bevestig met pluggen twee schroeven aan een
wand in de gewenste positie. Afstand tussen de schroeven: 152,4 mm (6″) 2.
Laat de schroefkoppen uit de wand steken. Afstand tot de wand: 10 mm 3. Plaats
de lader met de openingen van de muurbeugel over de twee schroe-
45
NL BE
ven en trek hem tot aan de aanslag naar beneden.
Afvoeren/milieubescherming
Neem de accu uit het apparaat en lever het apparaat, de accu, toebehoren en
verpakking in voor een milieuvriendelijke verwerking.
Elektrische apparaten horen niet bij het huisvuil.
Het symbool van de doorkruiste verrijdbare afvalbak betekent dat dit product
aan het einde van zijn levensduur niet als ongesorteerd stedelijk afval mag
worden verwijderd. Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur: Consumenten zijn wettelijk verplicht elektrische en
elektronische apparatuur aan het eind van de levensduur op milieuvriendelijke
wijze te recyclen. Op die manier wordt milieuvriendelijke en
grondstofbesparende recycling gewaarborgd. Afhankelijk van de omzetting in
nationaal recht, hebt u de volgende mogelijkheden: · retourneren naar een
verkooppunt, · aan een officieel inzamelpunt inleve-
ren, · retourneren naar de fabrikant/distribu-
teur. Dit is niet van toepassing op accessoires die bij oude apparaten zijn
gevoegd en hulpmiddelen zonder elektrische bestanddelen.
Afvoerinstructies voor accu’s
Werp de accu niet bij het huisvuil, in het vuur (ontploffingsgevaar) of in het
water. Beschadigde accu’s kunnen het milieu en uw gezondheid schaden als er
giftige dampen of vloeistoffen ontsnappen. Voer accu’s af volgens de
plaatselijke voorschriften. Defecte of gebruikte accu’s moeten volgens
richtlijn 2006/66/EG gerecycled worden. Breng accu’s binnen bij een
inzamelpunt voor oude accu’s, waar ze voor milieuvriendelijke recyclage worden
verwerkt. Vraag hiervoor raad bij uw plaatselijke afvalmaatschappij of bij ons
servicecenter. Voer accu’s in ontladen toestand af. We raden aan om de polen
af te dekken met tape ter bescherming tegen kortsluiting. Open de accu niet.
Service
Garantie
Geachte klante, geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3jaar garantie, te
rekenen vanaf de datum van aankoop. Ingeval van gebreken aan dit product heeft
u tegenover de verkoper van het product wettelijke rechten. Deze wettelijke
rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden De garantietermijn begint met de datum van aankoop.
Gelieve de originele kassabon goed te bewaren. Dit document wordt als bewijs
van de aankoop benodigd. Indien er zich binnen drie jaar, te rekenen vanaf de
datum van aankoop van dit product, een materiaal- of fabricagefout voordoet,
wordt het product door ons naar onze keuze voor u gratis gerepareerd of
vervangen. Deze garantievergoeding stelt
46
NL BE
voorop dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het bewijs
van aankoop (kassabon) voorgelegd en dat schriftelijk kort beschreven wordt,
waarin het gebrek bestaat en wanneer het zich voorgedaan heeft. Als het defect
door onze garantie gedekt is, krijgt u het gerepareerde of een nieuw product
terug. Met herstelling of uitwisseling van het product begint er geen nieuwe
garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke kwaliteitsgarantie De garantieperiode wordt door
de garantievergoeding niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en
gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij de aankoop bestaande beschadigingen
en gebreken moeten onmiddellijk na het uitpakken gemeld worden. Na het
verstrijken van de garantieperiode tot stand komende reparaties worden tegen
verplichte betaling van de kosten uitgevoerd.
Omvang van de garantie Het apparaat werd volgens strikte kwaliteitsrichtlijnen
zorgvuldig geproduceerd en vóór aflevering nauwgezet getest. De
garantievergoeding geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie is
niet van toepassing op productonderdelen, die aan een normale slijtage
blootgesteld zijn en daarom als aan slijtage onderhevige onderdelen beschouwd
kunnen worden of op beschadigingen aan breekbare onderdelen. Deze garantie
valt weg wanneer het product beschadigd, niet oordeelkundig gebruikt of niet
onderhouden werd. Voor een vakkundig gebruik van het product dienen alle in de
gebruiksaanwijzing vermelde aanwijzingen nauwgezet in acht genomen te worden.
Gebruiksdoeleinden en handelingen, die in de gebruiksaanwijzing afgeraden
worden of waarvoor gewaar-
schuwd wordt, dienen onvoorwaardelijk vermeden te worden. Het product is
uitsluitend voor het privéen niet voor het commerciële gebruik bestemd. Bij
een verkeerde of onoordeelkundige behandeling, toepassing van geweld en bij
ingrepen, die niet door het door ons geautoriseerde servicefiliaal doorgevoerd
werden, valt de garantie weg.
Afhandeling ingeval van garantie Gelieve aan de volgende aanwijzingen gevolg
te geven om een snelle behandeling van uw verzoek te garanderen: · Gelieve
voor alle aanvragen de kas-
sabon en het identificatienummer (IAN 436807_2304) als bewijs van de aankoop
klaar te houden. · Gelieve het artikelnummer uit het typeplaatje, een
gravering, op de voorpagina van uw handleiding (onderaan links) of als sticker
aan de achter- of onderzijde af te leiden. · Indien er zich functiefouten of
andere gebreken voordien, contacteert u in eerste instantie de hierna
vernoemde serviceafdeling telefonisch of per e-mail. U krijgt dan bijkomende
informatie over de afhandeling van uw klacht. · Een als defect geregistreerd
product kunt u, na overleg met onze klantenservice, mits toevoeging van het
bewijs van aankoop (kassabon) en de vermelding, waarin het gebrek bestaat en
wanneer het zich voorgedaan heeft, voor u franco naar het u medegedeelde
serviceadres zenden. Om problemen bij de acceptatie en extra kosten te
vermijden, maakt u onvoorwaardelijk uitsluitend gebruik van het adres, dat u
medegedeeld wordt. Zorg ervoor dat de verzending niet ongefrankeerd, als
volumegoed, per expresse of via een andere speciale verzendingswijze
47
NL BE
plaatsvindt. Gelieve het apparaat met inbegrip van alle bij de aankoop
bijgeleverde accessoires in te zenden en voor een voldoende veilige
transportverpakking te zorgen.
Reparatie-service
Neem contact op met het servicecentrum voor reparaties die niet door de
garantie worden gedekt . U ontvangt daar een kostenraming. · Wij kunnen alleen
apparaten verwer-
ken die voldoende verpakt en gefrankeerd zijn verzonden. Opmerking: stuur uw
apparaat schoon en met vermelding van het defect naar het adres dat door het
servicecentrum is opgegeven. · Apparaten die niet vooraf zijn betaald of die
zijn verzonden met omvangrijke goederen, exprespost of andere speciale vracht,
worden niet geaccepteerd.
· We zullen de door u opgestuurde defecte apparaten gratis afvoeren.
Service-Center
NL
Service Nederland Tel.: 0800 0249630
E-mail: grizzly@lidl.nl
IAN 436807_2304
BE
Service België Tel.: 0800 12089
E-mail: grizzly@lidl.be
IAN 436807_2304
Importeur
Opgelet: het onderstaande adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op
met het bovenvermelde service-center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter
Str. 20 63762 Großostheim DUITSLAND www.grizzlytools.de
Reserveonderdelen en accessoires
Reserveonderdelen en toebehoren zijn beschikbaar via www.grizzlytools.shop.
Als u problemen heeft met uw bestelproces, neem dan contact met ons op via
onze online shop. Indien u nog vragen heeft, kunt u contact opnemen met de
Service-Center, Pag. 48
Pos. nr.
Benaming
5 Oplader
PDSLG 20 B1; 4,5 A; EU
PDSLG 20 B1; 4,5 A; UK
Bestelnr.
80002908 80002909
48
NL BE
Vertaling van de originele EG-conformiteitsverklaring
Product: Accu dubbele oplader
Model: PDSLG 20 B1
Serienummer: 000001 054000
Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende harmonisatiewetgeving van de Unie:
2014/35/EU · 2014/30/EU · 2011/65/EU & (EU) 2015/863
Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur.
Om de conformiteit te waarborgen, zijn de volgende geharmoniseerde normen en nationale normen en voorschriften toegepast:
EN 60335-1:2012/A15:2021 · EN 60335-2-29:2021/A1:2021 EN IEC 63000:2018 · EN
62233:2008
EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021 EN 61000-3-2:2014 · EN IEC
61000-3-2:2019/A1:2021
EN 61000-3-3:2013 · EN 61000-3-3:2013/A2:2021
Deze conformiteitsverklaring wordt verstrekt onder volledige verantwoordelijkheid van de fabrikant:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim DUITSLAND 13.10.2023
Christian Frank Documentatie gemachtigde
49
ES
Índice de contenido
Introducción…………………………50 Uso previsto…………………………………. 50 Volumen de suministro/
accesorios……………………………………. 51 Vista general………………………………… 51 Datos
técnicos……………………………….51
Preparación………………………… 54 Indicaciones sobre las baterías……… 54 Revisar el
nivel de carga de la batería…………………………………………. 54 Insertar y retirar la batería
en el aparato a batería…………………………. 55
Funcionamiento…………………… 55 Indicador de control………………………55 Cargar la
batería…………………………..55 Baterías gastadas…………………………. 55
Limpieza, mantenimiento y almacenamiento………………….. 56
Limpieza………………………………………. 56 Mantenimiento………………………………56
Almacenamiento……………………………56 Fijación a la pared del cargador
(opcional)……………………………………..56
Eliminación/protección del medio ambiente……………………56
Instrucciones para la eliminación de las baterías recargables…………… 57
Servicio……………………………… 57 Garantía……………………………………….57 Servicio de
reparación…………………..58 Service-Center……………………………… 59 Importador……………………………………
59
Piezas de repuesto y accesorios…………………………… 59
Traducción de la declaración CE de conformidad…………………… 60
Introducción
Enhorabuena por la compra de su nuevo cargador (en adelante, denominado
aparato o herramienta eléctrica). Ha adquirido un aparato de alta calidad.
Durante la producción del aparato se ha revisado su calidad y se le ha
realizado una inspección final. Por lo tanto, la capacidad de funcionamiento
de su aparato queda garantizada.
Este manual de instrucciones es parte de este aparato. Contiene indicaciones
importantes para la seguridad, uso y desecho del producto. Lea atentamente el
manual de instrucciones. Familiarícese con los controles y el uso correcto del
aparato. Utilice exclusivamente el aparato como se describe y para los campos
de aplicación especificados. Conserve el manual de instrucciones y entregue
toda la documentación si traspasa este aparato a un tercero.
Uso previsto
El aparato está previsto exclusivamente para el uso siguiente: · Cargar las
baterías de la serie
X 20 V TEAM Funcionamiento exclusivamente en espacios secos. Cualquier otro
uso que no esté expresamente permitido en este manual de instrucciones puede
suponer un serio peligro para el usuario y provocar daños en el aparato. El
operador o usuario del aparato será responsable de los accidentes o daños
causados a otras personas o sus propiedades. El aparato está destinado al uso
doméstico. No se ha concebido para uso industrial prolongado. Si se le da un
uso profesional, se anulará la garantía. El
50
ES
fabricante no se responsabiliza de los daños derivados de un uso erróneo o
distinto del previsto. Este aparato forma parte de la Serie X 20 V TEAM y
puede utilizarse con baterías de la serie X 20 V TEAM. Las baterías de la
serie X 20 V TEAM solo pueden cargarse con cargadores de la serie X 20 V TEAM.
Volumen de suministro/ accesorios
Desembale el aparato y compruebe el volumen de suministro. Deseche el material
de embalaje según corresponda. · Cargador · Traducción del manual original
Vista general
En la página desplegable delantera encontrará ilustraciones del aparato.
1 Desbloqueo de la batería
2 Botón (Indicador de nivel de carga)
3 Indicador de nivel de carga
4 Batería
5 Cargador
6 Indicador de control
7 Receptáculo de carga
Datos técnicos
Cargador doble para la batería ………………………….. PDSLG 20 B1 Tensión nominal U ..
230240 V, 50 Hz Potencia nominal P ……………………. 220 W Clase de protección
…………………………. II (doble aislamiento) Fusible del aparato …………………… T3.15A Salida
1: Tensión de salida ……………………21,5 V
Corriente de salida ……………………….4,5 A Salida 2: Tensión de salida ……………………21,5 V
Corriente de salida ……………………….4,5 A
Tiempos de carga
Le recomendamos que utilice este cargador únicamente para cargar las
siguientes baterías:PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1
Tiempo de carga (min)
PDSLG 20 B1
PAP 20 A1 PAP 20 B1
35
PAP 20 A2
45
PAP 20 A3
PAP 20 B3
60
Smart PAPS 204 A1
Smart PAPS 208 A1
120
En el tiempo de carga influyen factores como la temperatura del entorno y de la batería, así como la tensión de red aplicada, por lo que puede desviarse de los valores especificados.
Indicaciones de seguridad
¡ATENCIÓN! Al hacer uso de herramientas eléctricas, deberán tenerse en cuenta las siguientes medidas de seguridad fundamentales para protegerse contra descargas eléctricas, peligro de lesiones o de incendio.
51
ES
Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de 8 años, además de por
personas con sus capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que
carezcan de experiencia y conocimientos, siempre que sean supervisadas o
instruidas sobre el uso seguro del aparato y sean capaces de entender los
peligros que puede ocasionar. Los niños no deben jugar con el aparato. La
limpieza y el mantenimiento del usuario no pueden ser realizados por menores
sin estar supervisados.
¡ADVERTENCIA! Una manipulación inadecuada de la batería puede producir daños
personales y materiales. Observe las indicaciones de seguridad y las
indicaciones de carga y de uso correcto que aparecen en las instrucciones de
funcionamiento de su batería y cargador de la serie X 20 V TEAM. Para una
descripción más detallada sobre el proceso de carga y para más información,
consulte este manual de instrucciones separado. Significado de las
indicaciones de seguridad
¡PELIGRO! Si no sigue esta indicación de seguridad, se pro-
ducirá accidentes. El resultado es una lesión grave o la muerte.
¡ADVERTENCIA! Si no sigue esta indicación de seguridad, es posible que se
produzca un accidente. El resultado es posiblemente una lesión grave o la
muerte.
¡PRECAUCIÓN! Si no sigue esta indicación de seguridad, se producirá
accidentes. El resultado es posiblemente una lesión de gravedad leve o media.
¡NOTA IMPORTANTE! Si no sigue esta indicación de seguridad, se producirá
accidentes. El resultado es posiblemente un daño material. Gráficos y símbolos
Símbolos gráficos en la cargador
Este aparato forma parte de la Serie X 20 V TEAM y puede utilizarse con
baterías de la serie X 20 V TEAM. Las baterías de la serie X 20 V TEAM solo
pueden cargarse con cargadores de la serie X 20 V TEAM.
¡Atención!
52
ES
Lea el manual de instrucciones antes de realizar la carga. Familiarícese con
los controles y el uso correcto del aparato. Los aparatos eléctricos no deben
tirarse a la basura doméstica. El cargador solo está pensado para ser
utilizado en espacios cerrados. Fusible del aparato Clase de protección II
(doble aislamiento)
LEDs de control en el cargador
Capacity (Ah)
2.0
3.0
4.0
8.0
Time (min)
35
45
60
120
Tiempos de carga
Tiempo de carga (min)
Gráficos en el manual de instrucciones
¡Atención!
Uso seguro de los cargadores de baterías · Se debe supervisar que los ni-
ños no jueguen con el aparato. · Utilice este cargador únicamente para cargar
baterías de la serie X 20 V TEAM. Cargar otras baterías puede provocar
lesiones y peligro de incendio y explosión. · Antes de utilizar el aparato,
revise el cargador, cable y enchufe y encargue su reparación a personal
experto cualificado y únicamente con piezas de repuesto originales. No utilice
un cargador defectuoso y no intente abrirlo por su cuenta. Así se garantiza
que la seguridad del aparato sigue intacta. · Procure que la tensión de la red
se corresponda con los datos de la placa de características del cargador.
Existe el peligro de descarga eléctrica. · Mantenga el cargador limpio y
alejado de la humedad y la lluvia. Nunca utilice el carga-
53
ES
dor al aire libre. La suciedad y la entrada de agua aumentan el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. · Evite que se produzcan daños mecánicos en el cargador. Pueden provocar cortocircuitos internos. · El cargador no debe ponerse en funcionamiento sobre o cerca de bases inflamables (p. ej., papel, tejidos). Existe peligro de incendio por el calor que se genera al cargar. · Si se daña el cable de conexión eléctrica de este aparato, deberá ser sustituido por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona con cualificación similar para evitar peligros. Diríjase al centro de servicio. · Retire la clavija de alimentación cuando la batería esté completamente cargada y retire la batería del cargador. · No recargue en el cargador baterías no recargables. · Las baterías solo deben cargarse en espacios interiores porque es para lo que está previsto el cargador. Peligro de descarga eléctrica.
· Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, retire el enchufe del cargador
de la toma de corriente antes de limpiarlo.
· Si la batería está caliente, deje que se enfríe antes de cargarla.
· Utilice solo accesorios recomendados por PARKSIDE. Los accesorios
inadecuados pueden causar una descarga eléctrica o un incendio.
Preparación
Indicaciones sobre las baterías
· Apague el aparato y extraiga la batería del aparato antes de realizar
cualquier trabajo.
· La batería alcanza su máxima capacidad después de varias cargas.
· Cargue la batería antes del primer uso.
Revisar el nivel de carga de la batería
1. Presione la tecla (2) al lado del indicador del nivel de carga (3) de la
batería (4). Los ledes del indicador del nivel de carga muestran el nivel de
carga de la batería.
54
ES
LEDs
Significado
rojo, naranja, verde
Batería cargada
rojo, naranja
Batería parcialmente cargada
rojo
Se debe cargar la
batería
2. Cargue la batería (4) cuando solo se
ilumine el LED rojo del indicador del ni-
vel de carga (3).
Insertar y retirar la batería en el aparato a batería
¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones debido a la puesta en marcha involuntaria del aparato. No coloque la batería en el aparato hasta que el aparato esté completamente preparado para su uso. ¡NOTA IMPORTANTE! ¡Peligro de daños! No colocar la batería correcta en el aparato puede dañar el aparato y la batería.
Insertar la batería 1. Deslice la batería (4) a lo largo del ca-
rril guía para introducirla en el soporte de la batería. La batería encaja de
manera audible.
Retirar la batería 1. Presione y mantenga presionado el
desbloqueo de la batería (1) en la batería (4). 2. Saque la batería del
soporte de la batería.
Funcionamiento
Indicador de control
Indicaciones · El indicador de control (6) se debe leer
de abajo hacia arriba. · Si el cargador (5) está conectado a
una toma de corriente y no hay ningu-
na batería (4) insertada, se iluminan todos los ledes de manera permanente.
Significado del indicador de control en el cargador ( se ilumina; parpadea) :
Significado
— — Se debe cargar la batería
— Batería cargada 1/3
Batería cargada 2/3
La batería está completamente cargada
Cargar la batería
¡NOTA IMPORTANTE! Peligro de sufrir lesiones por descarga eléctrica. Cargue la
batería únicamente en espacios secos. La superficie exterior de la batería ha
de estar limpia y seca antes de conectar el cargador. Indicaciones · Si la
batería está caliente, deje que se
enfríe antes de cargarla. Procedimiento 1. En caso de que sea necesario,
extrai-
ga la batería (4) del aparato. 2. Introduzca la batería (4) en el recep-
táculo (7) del cargador (5). 3. Conecte el cargador (5) a un enchufe. 4.
Cuando se haya cargado, retire el car-
gador (5) de la corriente. 5. Saque la batería (4) del receptáculo
de carga (7).
Baterías gastadas
· Un tiempo de funcionamiento significativamente reducido a pesar de la carga
indica que la batería está agotada y necesita ser sustituida. Utilice
únicamente una batería de repuesto original de la serie X 20 V TEAM que puede
adquirir a través de la tienda onli-
55
ES
ne (véase Piezas de repuesto y accesorios, p. 59). · Observe siempre las
indicaciones de seguridad, así como las disposiciones y advertencias relativas
a la protección del medio ambiente (véase Eliminación/protección del medio
ambiente, p. 56).
Limpieza, mantenimiento y almacenamiento
¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones debido a la puesta en marcha involuntaria
del aparato. Protéjase durante los trabajos de mantenimiento y limpieza.
Apague el aparato y extraiga la batería(4). Los trabajos de reparación y
mantenimiento que no están descritos en estas instrucciones han de llevarse a
cabo por nuestro centro de servicio. Utilice exclusivamente piezas de repuesto
originales.
Limpieza
Limpie el cargador con un paño seco o con un pincel. No utilice agua ni
objetos metálicos.
Mantenimiento
El aparato no necesita mantenimiento.
Almacenamiento
Almacene el producto: · limpio, · seco, · protegido contra el polvo, · fuera
del alcance de los niños. La temperatura de almacenamiento de la batería y el
aparato oscila entre 0 °C y 45 °C. Durante el almacenamiento, evite el frío o
calor extremos para que la batería no pierda potencia.
Cuando vaya a almacenar el aparato durante un largo periodo de tiempo (p. ej.,
durante el invierno), retire la batería.
Fijación a la pared del cargador (opcional)
El cargador también se puede fijar en la pared (5).
Indicaciones · Cuando esté taladrando procure no
dañar ninguna tubería de suministro. Utilice aparatos de detección apropiados
para localizarlas o utilice un plano de instalación. · El contacto con
conductos eléctricos puede provocar descarga eléctrica y fuego, el contacto
con un conducto de gas puede originar una explosión. · Dañar un conducto de
agua puede provocar daños materiales y descarga eléctrica. · Diámetro adecuado
de la cabeza del tornillo: 7-10 mm Procedimiento 1. Coloque dos tornillos con
tacos en la posición deseada de una pared. Distancia entre los tornillos:
152,4 mm (6″) 2. Deje que las cabezas de los tornillos sobresalgan de la
pared. Distancia con la pared: 10 mm 3. Coloque el cargador con las aberturas
del soporte de la pared sobre los dos tornillos y tire del cargador hacia
abajo hasta el tope.
Eliminación/protección del medio ambiente
Retire la batería del aparato y lleve el aparato, la batería, los accesorios y
el embalaje a un punto verde para su reciclaje.
56
ES
Los aparatos eléctricos no deben tirarse a la basura doméstica.
El símbolo del contenedor de basura tachado significa que este producto no
debe eliminarse como residuo municipal sin clasificar al final de su vida
útil. Directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos: Los consumidores tienen la obligación legal de reciclar los
aparatos eléctricos y electrónicos de forma ecológica al final de su vida
útil. De este modo, se garantiza un reciclaje respetuoso con el medio ambiente
y con los recursos. Dependiendo de las normas estatales, puede tener las
siguientes opciones: · devolverlo a un punto de venta, · entregarlo a un punto
de recogida ofi-
cial, · devolver al fabricante/distribuidor. Esto no afecta a los accesorios y
a otros medios sin componentes electrónicos.
Instrucciones para la eliminación de las baterías recargables
No tire la batería a la basura doméstica, tampoco al fuego (peligro de
explosión) o al agua. Las baterías deterioradas pueden provocar daños en el
medio ambiente y en su salud cuando desprenden vapores o líquidos venenosos.
Elimine las baterías según las disposiciones locales. Las baterías defectuosas
o gastadas deben ser recicladas de acuerdo con la directiva 2006/66/CE.
Entregue las baterías en un punto de reciclaje donde sean tratadas para su
reutilización respetando el medio ambiente. Pregunte en la empresa
municipal de gestión de residuos o en nuestro centro de servicio. Elimine las
baterías descargadas. Recomendamos que ponga sobre los polos tiras adhesivas
para evitar que se cortocircuiten. No abra la batería.
Servicio
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente: Por este aparato se le concede una
garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de defectos de este
producto, le corresponden derechos legales contra el vendedor del producto.
Estos derechos no serán limitados por la garantía expuesta a continuación.
Condiciones de garantía El plazo de garantía empieza con la fecha de compra.
Por favor, conserve bien el resguardo de caja original. Este documento se
necesitará como prueba de la compra. Si dentro del plazo de tres años después
de la fecha de compra del aparato se detecta un defecto de material o
fabricación, según nuestra elección, el producto será reparado o sustituido
gratuitamente. Esta prestación de garantía presupone entregar el aparato
defectuoso y el comprobante de compra (resguardo de caja) dentro del plazo de
los tres años, describiendo brevemente por escrito en qué consiste el defecto
y cuándo se detectó. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le
devolveremos el aparato reparado o uno nuevo. Con la reparación o la
sustitución del producto no se inicia un nuevo período de garantía.
57
ES
Período de garantía y exigencias legales en caso de defectos El período de
garantía no será prolongado por la prestación de garantía. Esto se aplica
igualmente a las partes sustituidas y reparadas. Daños y defectos ya
existentes eventualmente al comprar el aparato, tienen que ser notificados
inmediatamente después de haberlo desempacado. Las reparaciones a efectuar al
cabo del período de garantía están sujetas a pago.
Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente según las
directivas estrictas de la calidad y examinado concienzudamente antes de la
entrega. La prestación de garantía tiene validez para defectos de material o
fabricación. Esta garantía no se extiende a partes del producto que están
sometidas a un desgaste natural y, por lo tanto, pueden ser consideradas como
piezas de desgaste , o a daños en partes frágiles. Esta garantía caduca si el
producto fue dañado, utilizado impropiamente o no sometido a mantenimiento.
Para un uso apropiado del producto, se han de cumplir exactamente todas las
indicaciones contenidas en las instrucciones de manejo. Se tienen que evitar
absolutamente fines de aplicación y manejos, de los cuales desaconsejan o
advierten las instrucciones de servicio. El producto está previsto solamente
para el uso privado y no comercial. La garantía caducará en el caso de un
tratamiento abusivo e impropio, uso de la fuerza o manipulaciones que no
fueron efectuadas por una filial de servicio autorizada.
Gestión en caso de garantía Para garantizar una gestión rápida de su
reclamación, le rogamos seguir las siguientes indicaciones: · Para todas las
consultas, tenga pre-
parado por favor el resguardo de caja y el número de identificación (IAN
436807_2304) como prueba de la compra. · Por favor, saque el número de
artículo de la placa de características. · Si surgen fallas en el
funcionamiento o cualquier defecto, contacte primeramente a la sección de
servicio indicada a continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras
informaciones acerca de la gestión de su reclamación. · Tras consultar con
nuestro servicio de postventa, un aparato identificado como defectuoso puede
ser enviado libre de franqueo a la dirección de servicio ya conocida por
usted, adjuntando el comprobante de compra (resguardo de caja) e indicando en
qué consiste el defecto y cuándo surgió. Para evitar problemas de recepción y
costes adicionales, utilice de todas maneras sólo la dirección que se le
comunicará. Asegúrese de que el envío no se efectúe sin franqueo, como
mercancía voluminosa, expréss u otro tipo de transporte especial. Envíe por
favor el aparato incluyendo todos los accesorios entregados con la compra y
garantice un embalaje de transporte lo suficientemente seguro.
Servicio de reparación
Para las reparaciones no cubiertas por la garantía, póngase en contacto
58
ES
con el centro de servicio. Estarán encantados de proporcionarle un
presupuesto. · Solo podemos procesar equipos que
hayan sido suficientemente empaquetados y franqueados. Nota: Envíe su aparato
limpio y con una nota de los defectos a la dirección indicada por el centro de
servicio. · No se aceptarán los aparatos enviados a portes debidos, por
mercancías voluminosas, envíos exprés o con otro tipo de carga especial. · Nos
deshacemos de forma gratuita de los aparatos defectuosos devueltos.
Service-Center
ES
Servicio España Tel.: 900 984 989
E-mail: grizzly@lidl.es
IAN 436807_2304
Importador
Por favor, tenga en cuenta que la siguiente dirección no es una dirección de
servicio técnico. Póngase en contacto con la dirección del centro de servicio
mencionada arriba. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762
Großostheim ALEMANIA www.grizzlytools.de
Piezas de repuesto y accesorios
Encontrará piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop. Si surgen problemas durante el proceso de pedido, por favor, póngase en contacto con nosotros a través de nuestra tienda online. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el Service-Center, p. 59.
Pos. n°
Nombre
5 Cargador
PDSLG 20 B1; 4,5 A; EU
PDSLG 20 B1; 4,5 A; UK
Nº de pedido
80002908 80002909
59
ES
Traducción de la declaración CE de conformidad
Producto: Cargador doble para la batería
Modelo: PDSLG 20 B1
Número de serie: 000001 054000
El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armonización pertinente de la Unión:
2014/35/EU · 2014/30/EU · 2011/65/EU & (EU) 2015/863
El objeto de la declaración descrito anteriormente es conforme a la Directiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo y del Consejo, de 8 de junio de 2011, sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
Para garantizar la conformidad, se han aplicado las siguientes normas armonizadas así como las normas y reglamentos nacionales:
EN 60335-1:2012/A15:2021 · EN 60335-2-29:2021/A1:2021 EN IEC 63000:2018 · EN
62233:2008
EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021 EN 61000-3-2:2014 · EN IEC
61000-3-2:2019/A1:2021
EN 61000-3-3:2013 · EN 61000-3-3:2013/A2:2021
La presente declaración de conformidad se expide bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim ALEMANIA 13.10.2023
Christian Frank Representante autorizado para la documentación
60
IT MT
Indice
Introduzione……………………….. 61 Uso conforme………………………………. 61 Materiale in
dotazione/ accessori……………………………………… 62 Panoramica………………………………….. 62 Dati
tecnici…………………………………… 62
Preparazione……………………….66 Avvertenze relative alle batterie…….. 66 Verifica
dello stato di carica della batteria…………………………………………66 Inserimento e rimozione
della batteria nel caricabatterie…………….. 66
Funzionamento……………………. 66 Spia di controllo…………………………… 66 Caricamento della
batteria…………….66 Batterie usate……………………………….. 67
Pulizia, manutenzione e conservazione…………………….. 67
Pulizia………………………………………….. 67 Manutenzione……………………………….67
Conservazione………………………………67 Fissaggio a parete caricabatterie
(opzionale)……………………………………67
Smaltimento/rispetto dell’ambiente……………………… 68
Istruzioni per lo smaltimento delle batterie………………………………………… 68
Assistenza………………………….. 68 Garanzia………………………………………68 Servizio di
riparazione…………………..70 Service-Center……………………………… 70
Importatore………………………………….. 70
Ricambi e accessori………………. 70
Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale……… 71
Introduzione
Complimenti per l’acquisto di questo nuovo caricabatterie (di seguito
apparecchio o elettroutensile). Avete optato per un apparecchio di alta
qualità. La qualità di questo apparecchio è stata verificata durante la
produzione, in seguito l’apparecchio è stato sottoposto ad un controllo
finale. Pertanto, la funzionalità dell’apparecchio è garantita.
Il manuale d’uso è parte integrante del presente apparecchio. Esse contengono
importanti avvertenze sulla sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Leggere
attentamente il manuale d’uso. Acquisire familiarità con i comandi e con l’uso
corretto dell’apparecchio. Utilizzare l’apparecchio solo come descritto e per
i settori d’impiego previsti. Conservare il manuale d’uso e, in caso di
cessione dell’apparecchio a terzi, consegnare anche tutti i documenti
correlati.
Uso conforme
L’apparecchio è destinato esclusivamente al seguente uso: · Caricamento di
batterie della serie
X 20 V TEAM Funzionamento solo in ambienti asciutti. Qualsiasi altro impiego
non espressamente consentito nel presente manuale d’uso può causare danni
all’apparecchio e rappresentare un serio pericolo per l’utilizzatore.
L’utilizzatore od operatore dell’apparecchio è responsabile di eventuali
incidenti o danni ad altre persone o alla loro proprietà. L’apparecchio è
adatto all’uso per piccoli lavori domestici. Non è stato concepito per
l’impiego aziendale prolungato. Un eventuale utilizzo aziendale comporta
l’estinzione della garanzia.
61
IT MT
Il produttore non si fa carico di eventuali danni causati da un uso improprio
o da un azionamento errato. L’apparecchio è parte della serie X 20 V TEAM e
può essere utilizzato con le batterie della serie X 20 V TEAM. Le batterie
della serie X 20 V TEAM possono essere caricate solo con i caricabatterie
della serie X 20 V TEAM.
Materiale in dotazione/ accessori
Estrarre l’apparecchio dalla confezione e controllare il materiale fornito.
Smaltire il materiale di imballaggio ai sensi della normativa vigente. ·
Caricabatterie · Traduzione delle istruzioni originali
Panoramica
Le figure dell’apparecchio si trovano nella pagina apribile anteriore.
1 Sblocco batteria
2 Tasto (Spia dello stato di carica)
3 Spia dello stato di carica
4 Batteria
5 Caricabatterie
6 Spia di controllo
7 Vano del caricabatterie
Dati tecnici
Doppio caricabatterie ricaricabile ………………………….. PDSLG 20 B1 Tensione nominale
U ……………………………. 230240 V, 50 Hz Potenza nominale P ……………………220 W Classe di
protezione ……………………….. II (doppio isolamento) Sicura per apparecchio ……………..
T3.15A
Output 1: Tensione di uscita ………………….. 21,5 V Corrente in uscita …………………………
4,5 A Output 2: Tensione di uscita ………………….. 21,5 V Corrente in uscita
………………………… 4,5 A
Tempi di caricamento
Si consiglia di utilizzare questo caricabatterie solo per caricare le seguenti
batterie:PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1
Tempo di carica (min.)
PDSLG 20 B1
PAP 20 A1 PAP 20 B1
35
PAP 20 A2
45
PAP 20 A3
PAP 20 B3
60
Smart PAPS 204 A1
Smart PAPS 208 A1
120
Il tempo di ricarica dipende anche da fattori come temperatura ambiente e della batteria, oltre che dalla tensione di rete cui è allacciata; pertanto potrebbe variare rispetto ai valori indicati.
62
IT MT
Avvertenze di sicurezza
ATTENZIONE! Durante l’uso di elettroutensili si devono osservare le seguenti
misure di sicurezza fondamentali come protezione contro scossa elettrica,
pericolo di lesioni e incendi. L’uso di questo apparecchio da parte di bambini
a partire dagli 8 anni e di persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o prive di esperienza e conoscenza è consentito solo sotto vigilanza
oppure a condizione che tali persone siano state istruite in merito a un uso
sicuro dell’apparecchio e siano in grado di comprenderne i pericoli. Non
consentire ai bambini di giocare con l’apparecchio. La pulizia e la
manutenzione a carico dell’utilizzatore non devono essere effettuate da
bambini non sorvegliati. AVVERTIMENTO! L’uso inadeguato della batteria può
causare danni a persone e cose. Rispettare le avvertenze di si-
curezza e le indicazioni per la ricarica e l’uso corretto riportate nel
manuale d’uso della batteria e del caricabatteria della serie X 20 V TEAM. Una
descrizione dettagliata sul processo di carica e altre informazioni sono
riportate nelle istruzioni per l’uso accluse separatamente. Significato delle
avvertenze di sicurezza
PERICOLO! Se non si seguono queste avvertenze di sicurezza, si verifica un
incidente. La conseguenza è una grave lesione o la morte.
AVVERTIMENTO! Se non si seguono queste avvertenze di sicurezza, si può
verificare un incidente. La conseguenza può essere una grave lesione o la
morte.
ATTENZIONE! Se non si seguono queste avvertenze di sicurezza, si verifica un
incidente. La conseguenza può essere una lieve o media lesione. NOTA! Se non
si seguono queste avvertenze di sicurezza, si verifica un incidente. La
conseguenza può essere un danno materiale.
63
IT MT
Pittogrammi e simboli Simboli sul caricabatteri
L’apparecchio è parte della serie X 20 V TEAM e può essere utilizzato con le
batterie della serie X 20 V TEAM. Le batterie della serie X 20 V TEAM possono
essere caricate solo con i caricabatterie della serie X 20 V TEAM.
Attenzione! Leggere le istruzioni per l’uso prima di caricare. Acquisire
familiarità con i comandi e con l’uso corretto dell’apparecchio. Gli
apparecchi elettrici non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Il
caricabatterie è idoneo solo per l’uso in luoghi chiusi. Sicura per
apparecchio Classe di protezione II (doppio isolamento)
LED di controllo sul caricabatterie
Capacity (Ah)
2.0
3.0
4.0
8.0
Time (min)
35
45
60
120
Tempi di caricamento
Tempo di carica (min.)
Simboli nelle istruzioni per l’uso
Attenzione! Funzionamento sicuro di caricabatterie · I bambini devono essere
sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. · Utilizzare
il presente caricabatterie solo per il caricamento di batterie della serie X
20 V TEAM. La ricarica di batterie diverse provoca il rischio di lesioni e il
pericolo di incendio ed esplosione. · Prima di ogni utilizzo controllare il
caricabatterie, il cavo e il connettore e affidarne la riparazione a personale
qualificato che utiliz-
64
IT MT
zi solo pezzi di ricambio originali. Non utilizzare un caricabatterie difettoso e non aprirlo di propria iniziativa. In tal modo si garantisce il mantenimento della sicurezza dell’apparecchio. · Assicurarsi che la tensione di rete coincida con i dati riportati sulla targhetta del caricabatterie. Pericolo di scossa elettrica. · Tenere pulito il caricabatterie e non esporlo a umidità e pioggia. Non utilizzare mai il caricabatterie all’aperto. Sporco e infiltrazioni d’acqua aumentano il rischio di scossa elettrica. · Evitare danni meccanici al caricabatterie. Possono causare cortocircuiti interni. · Il caricabatterie non può
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>