beko HII64720QUF2T Built in Hob User Manual
- August 15, 2024
- Beko
Table of Contents
HII64720QUF2T Built in Hob
Specifications:
- Model: HII64720QUF2T
- Product Type: Built-in Hob
- Manufacturer: Unknown
- Weight: Not specified
- Dimensions: Not specified
Product Usage Instructions:
1. Safety Instructions
It is crucial to follow the safety instructions provided in the
user manual to ensure safe operation of the built-in hob.
1.1 Intended Use
Make sure to use the hob only for its intended purpose as
described in the manual to prevent any hazards.
1.2 Child, Vulnerable Person, and Pet Safety
Take necessary precautions to ensure that children, vulnerable
individuals, and pets are kept away from the hob to avoid
accidents.
1.3 Electrical Safety
Ensure electrical safety by following these guidelines:
- Do not use the hob if the power plug is damaged.
- Avoid using greasy or wet plugs to prevent short circuits.
- Always unplug the hob by pulling the plug itself, not the
cord.
2. How to Use the Hob
5. How to use the hob
Follow these general steps for using the hob:
-
Turn on the hob using the control unit.
-
Select the desired cooking zone and adjust the temperature
accordingly. -
Place the cookware on the heating zone and start cooking.
-
After use, turn off the hob and clean it as per the
instructions.
5.2 Hob Control Unit
The control unit allows you to adjust the temperature and
cooking zones. Refer to the user manual for specific instructions
on using the control unit effectively.
3. Maintenance and Cleaning
7. Maintenance and Cleaning
Regular maintenance and cleaning are essential for the longevity
of your hob. Follow these general steps:
-
Clean the hob surface after each use to prevent buildup.
-
Clean the control panel with a damp cloth and mild
detergent. -
Avoid using abrasive cleaners that may damage the hob
surface.
Frequently Asked Questions (FAQ):
Q: How often should I clean the hob?
A: It is recommended to clean the hob after each use to maintain
its performance and appearance.
Q: Can I use any type of cookware on the hob?
A: It is best to use cookware that is compatible with induction
hobs for efficient cooking results.
EN CS
Built-in Hob
User Manual
Vestavná varná deska
Návod k obsluze
HII64720QUF2T
185929884_1/ EN/ CS/ R.AB/ 10/01/24 19:52
7757188696
Welcome!
Dear Customer, Thank you for choosing the Beko product. We want your product,
manufactured with high quality and technology, to offer you the best
efficiency. Therefore, carefully read this manual and any other documentation
provided before using the product. Keep in mind all the information and
warnings stated in the user’s manual. This way, you will protect yourself and
your product against the dangers that may occur. Keep the user’s manual. If
you give the product to someone else, give the manual with it. The warranty
conditions, usage and troubleshooting methods for your product are provided in
this manual. The symbols and their descriptions in the user’s manual:
Hazard that may result in death or injury. Important information or useful
usage tips.
Read the user’s manual.
Hot surface warning. NOTICE Hazard that may result in material damage to the
product or its environment.
EN / 2
Table of Contents
1 Safety Instructions…………………… 4
1.1 Intended Use……………………………. 4 1.2 Child, Vulnerable Person and Pet 4
Safety ……………………………………… 1.3 Electrical Safety……………………….. 5 1.4 Transportation
Safety ………………. 6 1.5 Installation Safety…………………….. 7 1.6 Safety of Use
…………………………… 7 1.7 Temperature Warnings …………….. 8 1.8 Cooking Safety …………………………
8 1.9 Induction …………………………………. 9 1.10 Maintenance and Cleaning Safety 9
2 Environmental Instructions………. 9
2.1 Waste Directive………………………… 9
2.1.1 Compliance with the WEEE Dir- 9
ective and Disposing of the
Waste Product ………………………
2.2 Package Information………………… 10
2.3 Recommendations for Energy
10
Saving………………………………………
3 Your product …………………………… 10
3.1 Product introduction ………………… 10 3.2 Technical Specifications…………… 11 4 First Use………………………………….. 12
4.1 Initial Cleaning …………………………. 12 5 How to use the hob …………………. 12
5.1 General information on hob us- 12 age…………………………………………..
5.2 Hob control unit……………………….. 15
6 General Information About Bak- 22 ing……………………………………………
6.1 General warnings about cooking 22 with hob …………………………………..
7 Maintenance and Cleaning ………. 24
7.1 General Cleaning Information……. 24 7.2 Cleaning the hob………………………. 25 7.3
Cleaning the Control Panel ……….. 25
8 Troubleshooting………………………. 26
EN / 3
EN
CS
1 Safety Instructions
EN
· This section includes the safety instructions necessary to prevent the risk
of personal injury or material damage.
· If the product is handed over to someone else for personal use or second-
hand use purposes, the user’s manual, product labels and other relevant
documents and parts should also be given.
· Our company shall not be held responsible for damages that may occur if
these instructions are not observed.
· Failure to follow these instructions shall void any warranty.
· Always have the installation and repair works made by the manufacturer, the
authorised service or a person that the importer company shall designate.
· Use original spare parts and accessories only.
· Do not repair or replace any component of the product unless it is clearly
specified in the user’s manual.
· Do not make technical modifications on the product.
1.1 Intended Use
CS
· This product is designed to be used at home. It is not suitable for
commercial use.
· Do not use the product in gardens, balconies or other outdoors. This product
is intended to be used in households and in the staff kitchens of shops,
offices and other working environments.
· CAUTION: This product should be used for cooking purposes only. It should
not be used for different purposes, such as heating the room.
1.2 Child, Vulnerable Person and Pet Safety
· This product can be used by children 8 years of age and older, and people
who are underdeveloped in physical, sensory or mental skills, or who have lack
of experience and knowledge, as long as they are supervised or trained about
the safe use and hazards of the product.
· Children should not play with the product. Cleaning and user maintenance
should not be performed by children unless there is someone overseeing them.
EN / 4
· This product should not be used by people with limited physical, sensory or
mental capacity (including children), unless they are kept under supervision
or receive the necessary instructions.
· Children should be supervised to ensure that they do not play with the
product.
· Electrical products are dangerous for children and pets. Children and pets
must not play with, climb on, or enter the product.
· Do not put objects that children may reach on the product.
· Turn the handle of the pots and pans to the side of the counter so that
children cannot grab and burn.
· CAUTION: During use, the accessible surfaces of the product are hot. Keep
children away from the product.
· Keep the packaging materials out of the reach of children. There is a hazard
of injury and suffocation.
· Before discarding worn out and useless products:
1. Unplug the power plug and remove it from the socket.
2. Cut off the power cable and disconnect it with the plug from the product.
3. Take precautions to prevent EN
children from entering the product.
CS
4. Do not allow children to play
with product when it is in idle
mode.
1.3 Electrical Safety
· Plug the product into a grounded outlet protected by a fuse that matches the
current ratings indicated on the type label. Have the grounding installation
made by a qualified electrician. Do not use the product without grounding in
accordance with local / national regulations.
· The plug or the electrical connection of the appliance shall be in an easily
accessible place. If this is not possible, there should be a mechanism (fuse,
switch, key switch, etc.) on the electrical installation to which the product
is connected, in compliance with the electrical regulations and separating all
poles from the network.
· Unplug the product or switch off the fuse before repair, maintenance and
cleaning.
· Plug the product into an outlet that meets the voltage and frequency values
specified on the type label.
EN / 5
· (If your product does not have a mains cable) only use the connecting cable
described in the “Technical specifications” section.
· Do not jam the power cable under and behind the product. Do not put a heavy
object on the power cable. The power cable should not be bent, crushed, and
come into contact with any heat source.
· Make sure that the power cable is not jammed while putting the product to
its place after assembly or cleaning.
· Use original cable only. Do not use cut or damaged cables.
· Do not use an extension cord or multi-plug to operate your product.
· Contact the authorized service centre or importer to use the approved
adapter in cases where the use of a converter adapter (for plug type) is
necessary.
· Contact the importer or the authorized service centre if the length of the
power line is inadequate.
· Portable power sources or multiple plugs may overheat and catch fire. Keep
multiple plugs and portable power sources away from the product.
· If the power cable is damaged, EN
it must be replaced by the manufacturer, an authorized
CS
service or a person to be spe-
cified by the importer company
in order to prevent possible
dangers.
If your product has a power
cable and plug:
· Never put the product plug into
a broken, loose, or out-of-
socket plug. Make sure the
plug is fully inserted into the
socket. Otherwise the connec-
tions may overheat and cause
a fire.
· Avoid inserting the device into
plugs that are greasy, unclean,
or potentially exposed to water
(such as those near a worktop
where water may escape). Oth-
erwise there is a risk of short
circuit and electrocution.
· Never touch the plug with wet
hands!
· Pull the plug out of the socket
using the plug’s body rather
than the cord itself.
1.4 Transportation Safety
· Disconnect the product from the mains before transporting the product.
· When you need to transport the product, wrap it with bubble wrap packaging
mater-
EN / 6
ial or thick cardboard and tape it tightly. Secure the moving parts of the
product firmly to prevent damage. · Before the product is installed, check the
product for any damage after transport. Contact the importer or the authorized
service centre if damaged.
1.5 Installation Safety
· Before beginning the installation, de-energize the power line to which the
product will be connected by turning off the fuse.
· Always wear protective gloves during transport and installation. Otherwise
there is a risk of injury from sharp edges!
· Before the product is installed, check the product for any damage. Do not
have it installed if the product is damaged.
· Avoid using any heat-insulating materials to cover the interior of the
furniture that will be installed.
· Direct sunlight and heat sources, such as electric or gas heaters, must not
be present in the area where the product is installed.
· Keep the surroundings of all ventilation ducts of the product open.
· Do not install the product near EN
a window. There is a risk that the hob flame will ignite cur-
CS
tains and flammable materials
around the hob. When you
open the window, hot cook-
ware may tip over.
· Do not install the product near
a window. When you open the
window, hot cookware may tip
over.
· If there is a socket behind the
place where the product will be
installed, it must be ensured
that the product does not
come into contact with the
socket nor with the plug
plugged into the socket.
· There should be no gas hose,
plastic water pipe and socket
on the back or side wall of the
place where the product will be
installed. Otherwise, they may
be deformed by the heat effect
when the hob is operated and
may create a safety risk.
1.6 Safety of Use
· Ensure that the appliance is switched off after every use.
· If you will not use the product for a long time, unplug it or turn off the
power from the fuse box.
· Don’t use the product if it breaks down or gets damaged while being used.
Disconnect
EN / 7
the product from the electricity. Contact the importer or the authorized
service centre. · CAUTION: If the hob surface is cracked, disconnect the
product from the mains to avoid the risk of electric shock. · CAUTION: If the
hob glass surface is broken: Switch off all gas and (if applicable) electric
hotplates. Disconnect the product from the electricity. – Do not touch the
appliance surface. – Do not use the appliance. · Do not step on the appliance
for any reason. · Never use the product when your judgement or coordination is
impaired by the use of alcohol and/or drugs. · Flammable objects must not be
kept in and around the cooking area. Otherwise, these may lead to fire. · This
product is not suitable for use with a remote control or an external clock.
1.7 Temperature Warnings
· CAUTION: When the product is in use, the product and its accessible parts
will be hot. Care should be taken to avoid touching the product and heat-
ing elements. Children under 8 EN
years of age should be kept away from the product unless
CS
constantly supervised.
· Do not place flammable / ex-
plosive materials near the
product, as the surfaces will be
hot while it is operating. · CAUTION: Danger of fire: Do
not store items on the cooking
surfaces.
1.8 Cooking Safety
· CAUTION: The cooking process must be observed. Shortterm cooking processes
must be constantly observed.
· CAUTION: In solid or liquid oil cooking, it is dangerous to leave the hob
unattended, which may cause a fire. NEVER try to extinguish the fire with
water; disconnect the product from the mains, and then cover the flames with a
cover or fire cloth (etc.).
· Be careful when using alcoholic drinks in your dishes. Alcohol evaporates at
high temperatures and may cause fire since it can ignite when it comes into
contact with hot surfaces.
EN / 8
1.9 Induction
· The electrically operated zones of your hob are equipped with advanced”
Induction” technology. On the induction hob zones, which save time and energy,
cookware suitable for induction cooking must be used; otherwise the hob zone
will not work. For detailed information, see the section “Pot selection”.
· Since the induction hob creates a magnetic field, it can have harmful
effects for people who use devices such as pacemakers or insulin pumps.
· Close the, zone from its control panel after use, do not rely on the pot
sensor.
· Metal objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on
the hob surface as they will get hot.
· Do not store metal objects in EN
drawers under the hob. During long and intensive use, the ma-
CS
terials here may overheat.
· Do not place electronic
products such as mobile
phones, tablets, computers on
the induction hob. Your appli-
ance may be damaged.
1.10 Maintenance and Cleaning Safety
· Wait for the product to cool before cleaning the product. Hot surfaces may
cause burns!
· Never wash the product by spraying or pouring water on it! There is the risk
of electric shock!
· Do not use steam cleaners to clean the product as this may cause an electric
shock.
2 Environmental Instructions
2.1 Waste Directive
This product has been manu-
2.1.1 Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waste Product
factured with high quality parts and materials which can be reused and are suitable for recycling. Therefore, do not dispose
This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE).
of the waste product with normal domestic and other wastes at the end of its service life. Take it to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. You can ask your local
administration about these collection
points. Disposing of the appliance properly
helps prevent negative consequences for
the environment and human health.
EN / 9
Compliance with RoHS Directive: The product you have purchased complies with
EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited
materials specified in the Directive.
2.2 Package Information Packaging materials of the product are manufactured
from recyclable materials in accordance with our National Environment
Regulations. Do not dispose of the packaging waste with the household or other
wastes, take it to the packaging material collection points designated by the
local authorities.
3 Your product
3.1 Product introduction
2.3 Recommendations for Energy
EN
Saving
According to EU 66/2014, information on CS
energy efficiency can be found on the
product receipt supplied with the product.
The following suggestions will help you use
your product in an ecological and energy-ef-
ficient way:
· Defrost frozen food before baking.
· Use pots / pans with a size and lid suit-
able for the hob zone. Always choose the
right size pot for your meals. More than
necessary energy is needed for contain-
ers of the wrong size.
· Keep hob baking areas and pot bases
clean. Dirt reduces the heat transfer
between the baking area and the pot
base.
5
6
1
2
1 Glass cooking surface 3 Induction cooking zone 5 Induction cooking zone
3
4
2 Lower housing
4 Induction cooking zone
6 Induction cooking zone
EN / 10
3.2 Technical Specifications
General specifications Product external dimensions (height/width/depth) (mm) Hob installation dimensions (width / depth) (mm) Voltage/Frequency Cable type and section used/suitable for use in the product Total power consumption (kW)
48,2 /590 /520 * 560 (+2) /490 (+2) 1N~220-240 V /2N~380-415 V; 50/60 Hz
min. H05V2V2-F 5 x 2,5 mm2
max. 7,4 kW
Cooking zones
Front left Dimension Power
Induction cooking zone 180 mm 2200 W / Booster 3100 W
Front right Dimension Power
Induction cooking zone 180 mm 2200 W / Booster 3100 W
Rear left Dimension Power
Induction cooking zone 180 mm 2200 W / Booster 3100 W
Rear right Dimension Power
Induction cooking zone 180 mm 2200 W / Booster 3100 W
- The height of the hob specified in the technical table is the base cover height of the product.
EN
CS
Technical specifications may be changed without prior notice to improve the quality of the product.
Figures in this manual are schematic and may not exactly match your product.
Values stated on the product labels or in the documentation accompanying it are obtained in laboratory conditions in accordance with relevant standards. Depending on operational and environmental conditions of the product, these values may vary.
EN / 11
4 First Use
Before you start using your product, it is recommended to do the following
stated in the following sections respectively.
4.1 Initial Cleaning
1. Remove all packaging materials.
2. Wipe the surfaces of the product with a wet cloth or sponge and dry with a
cloth.
EN NOTICE: Some detergents or cleaning
agents may cause damage to the surface. CS
Do not use abrasive detergents, cleaning powders, cleaning creams or sharp
objects during cleaning. NOTICE: During the first use, smoke and odour may
come up for several hours. This is normal and you just need good ventilation
to remove it. Avoid directly inhaling the smoke and odours that form.
5 How to use the hob
5.1 General information on hob usage
General warnings · Do not let any objects to fall on the hob.
Even small objects such as saltshakers may damage the hob. Do not use cracked
hobs. Water may seep through these cracks and cause a short circuit. If the
surface is damaged in any way (e.g. visible cracks), turn off the fuse first,
then call the authorized service to unplug the product to reduce the risk of
electric shock. · Do not use unbalanced and easily tilting pots/pans on the
hob. · Do not heat the pots/pans and pots empty. The pots and the appliance
may be damaged. · Always turn off the hob’s burners after each use. · You
shall damage the appliance if you operate the hobs without any pot or pots/
pans. Always turn off the hobs after each operation. · After each use the
cooking surface will be hot, so do not put the plastic pots/ pans on the
cooking surface. Clean such material on the surface immediately. · Sudden
temperature changes on the glass cooking surface may cause damage, be careful
not to spill cold liquids during cooking. · Put a sufficient amount of food in
pots and pans. Thus, you can prevent food from pouring forth out of the
pots/pans and will not need to clean unnecessarily.
· Do not place the covers of pots and pans on burners/zones.
· Place the pots by centering them on the burners/zones. If you wish to place
a pot on a different burner/zone, do not slide it towards the desired burner;
rather, lift it first and then put it on the other burner.
Operating principle of the induction hob
Induction hob is like an open circuit. The circuit completes when a cooking
pots/ pans suitable for induction cooking is placed on it and an electronic
system below the glass surface generates a magnetic field. The metal base of
the pots/pans is heated by taking energy from this magnetic field. Thus, the
heat is not generated on the surface of the hob, but directly on the pots/
pans above it. Glass surface is heated with the heat of the cooking pots/pans.
Advantages of cooking with induction
Induction hobs offer some advantages as the heat is transferred directly to
the cooking pots/pans. · Foods that overflow during cooking do
not burn rapidly as the glass cooking surface is not heated directly. It is
cleaned more easily. · Cooking shall be faster as the heat is generated
directly on the cooking pots/ pans. Thus, it saves time and energy with
respect to other hob types. · As the heat is given directly to the cooking
pots/pans, there is no heat loss, and it provides a more efficient cooking.
EN / 12
· The fact that the heat transfer stops and the cooking surface is not heated
directly when the cooking pots/pans is removed from the cooking surface
provides a safer use against possible accidents while cooking.
For a safe operation:
· Do not select high heating levels when using non-sticking cooking pots/pans
coated with little amount of oil or used without oil (teflon type).
· Do not use glass cooking surface as a surface where you can place something
on it or as a cutting surface.
· Do not place metal objects such as cutlery or pot lids on your hob as they
may get hot.
· Never use aluminium foil for cooking. Never place food wrapped in aluminium
foil on the induction zone.
· Keep magnetic objects such as credit cards or tapes away from the hob while
it is operating.
· If there is an oven under your hob and it is being operated, the sensors on
the hob may reduce the cooking level or turn off the hob.
· Your hob has an automatic shut-off system. Detailed information about this
system is provided in the following sections. However, if you use thin based
pots for your cooking, these pots shall heat up very quickly and the bottom of
the pan may melt and damage the cooking surface and the appliance before the
automatic shut-off system is activated.
Cooking pots/pans
You shall use ferromagnetic, quality cooking pots/pans which bear a label or
warning that it is compatible for induction cooking only with your induction
hob. Generally, the higher the iron content, the better the cooking pots/pans
shall perform. The base diameter of the cooking pots/pans shall match the
induction zone. Suggested dimensions are listed below. Suitable pots/pans:
· Cast iron pots/pans · Enamelled steel pots/pans
· Steel and stainless steel pots/pans (with EN label or warning indicating that it is in-
duction compatible) Unsuitable pots/pans:
CS
· Aluminium pots/pans
· Copper pots/pans
· Brass pots/pans
· Glass pots/pans
· Pottery
· Ceramic and porcelain
Recommendations:
· Use flat bottomed cooking pots/pans
only. Do not use pots/pans with convex
or concave bases.
· Use cooking pots/pans with thick, processed bases only. If you use thin based pots, these pots shall heat up very quickly and the bottom of the pan may melt and damage the cooking surface and the appliance before the automatic shut-off system is activated. Sharp edges may cause scratches on the surface.
· The bases of some cooking pots/pans have a smaller ferromagnetic field than its true diameter. Only this area is heated by the hob. Therefore, the heat is not evenly distributed and the cooking performance is decreased. Moreover, such cooking pots/pans may not be detected by large induction hobs. Thus, the cooking hob shall be selected according to the size of the ferromagnetic field.
EN / 13
· Some cooking pots/pans have a base that contains non-ferromagnetic materials such as aluminium. These types of cooking pots/pans may not heat adequately or may not be detected by the induction hob at all. In some cases, a bad pots/pans warning may appear.
EN
CS
Equal distribution of the cookware on the right and left and center hobs for the selection of hobs affects the cooking performance positively while cooking multiple meals on the induction hobs.
Cooking pots/pans test
Test whether your pot is compatible with cooking with an induction hob using
the methods below.
1. It is compatible if the base of your pot holds a magnet.
2. It is compatible if
does not
flash when you place your pot on the in-
duction hob and turn on the hob.
Recommended cooking pots/pans sizes
Cooking zone diameter – mm
145
180
210
240
280
320
Cooking zone with wide (flexi) surface
The detection of cooking pots/pans by the induction hobs depend on the
diameter and material of the ferromagnetic in the base of the pots/pans. To
ensure detection of the cooking pots/pans and achieve an efficient cooking,
the cooking pots/pans shall be se-
Pot diameter – mm
min. 100 – max. 145
min. 100 – max. 180
min. 140 – max. 210
min. 140 – max. 240
min. 125 – max. 280
min. 125 – max. 320
width 230 – length 390
lected as per the size of your hob. The cooking pots/pans sizes recommended
for hob sizes are given above. Boiling behavior may vary depending on the pot
types, size of the pot and size of the cooking zone. For a more homogenous
EN / 14
boiling behavior, a one step larger cooking zone might be used. To use a
larger cooking zone does not cause wasting of energy at induction hobs,
because the heat is only created in the relevant pot area.
Automatic detection of the cooking pots/ pans When you place any cooking
pots/pans compatible with induction on your hob, your hob automatically
detects which hob the cooking pots/pans is placed on and provides directions
on the control panel.
As two independent cooking zones
Cooking zone with wide surface (flexi)
EN
Your hob is equipped with hob cooking sur-
faces with wide surfaces (Flexi surfaces). CS
You may operate this cooking surface as
individual hobs independent from each
other for your smaller cooking pots/pans.
You may activate the combination function
for these cooking zones and transform
them to a single cooking surface for cook-
ing operations with your large cooking
pots.
As a single cooking zone
Cooking zones with wide surface have two cooking zones, as front and rear. You may use these zones as two independent cooking zones for different temperature levels with two different cooking pots/pans. Place the cooking pots/pans by centering the separate cooking zones.
For cooking operations on large cooking pots/pans, place the pots/ pans so that it covers the centres of both cooking zones and that it is centred on the cooking zone.
For cooking operation with a single cooking pot/pan, place it in the centre of
the front or rear cooking zone. Do not place the cooking pot/pan at the centre
of the cooking zone.
5.2 Hob control unit
If you want to cook with two different cooking pots/pans at the same temperature level, you may combine the cooking zone with wide surface (flexible) and cook with two different cooking pots/pans at the same temperature. Place the cooking pots/pans so that the centres of the zones shall be centred again.
The light indicating that the relevant key is operated On/Off key
Key lock key
Wide surface cooking zone combination key *
Quick heating key/High power setting (Booster) key Stop key
EN / 15
Timer key Timer increase key Timer decrease key Hob-Hood connection key “Noburnt” function key Low-fat automatic cooking function (Ready 2 Cook) key
- Automatic cooking key It varies depending on the product model. It may
not be available on your product.
Illustration 1: Cooking zone display
1 Temperature indicator of the relevant hob 2 Setting area for temperature level 3 Quick heating key/High power setting (Booster)
key
Illustration 2: Timer display
1 Timer indicator 2 Timer decrease key 3 Timer key 4 Timer increase key 5 Timer symbol 6 Timer activity LED of the relevant cooking zone
General warnings for the control panel This appliance is controlled with a touch control panel. Each operation performed in the touch control panel is confirmed with an audible signal.
Always keep the control panel clean and dry. A damp and dirty surface may cause problems in operating the functions.
EN
CS
The cooker automatically returns to stand-by mode if no operation is performed
within 20 seconds.
The appliance will display “FF” alert due to safety reasons if any key ( key)
is touched.
The light on the activated or selected keys are illuminated.
Turning the cooker on
1. Touch the key on the control panel.
ð The cooker is ready to use. Turning the cooker off
1. Touch the key on the control panel.
ð The cooker turns off and returns to stand-by mode.
Remaining heat indicator There is a heat indicator for each hob zone on the
control panel. This indicator indicates that the cooker is still hot when it
is turned off. Do not touch the relevant hob(s) until the remaining heat
indicator disappears. H : High temperature h : Low temperature
In case of a power failure, the remaining heat indicator does not illuminate
and warn the user against hot hobs.
Turning the hobs on (cooking zone) and setting the temperature level
1. Turn the cooker on by touching the key. ð The “0 symbol will be displayed
on the displays of the hob zones.
EN / 16
2. Depending on the zone that you want to turn on, by tapping on the setting
area or by sliding your finger on the area, set the temperature level between
“0” and “9”.
ð While the temperature level is increased as 1,2,3…9 on some models, it may
be increased as 1,1.,2,2. … 9. on some other models. This varies as per
product model.
Turning off the hobs:
A selected hob zone may be turned off in 2 different ways: 1. By setting the
temperature as “0 “:
You may turn the hob off by reducing the temperature setting to “0”. 2. Using
the timer off function for the desired hob zone: When the time is off, the
timer turns off the hob connected to it. All displays show “0” or “00”.
some other models. This varies as per product model. The cooker starts to
EN
operate. If another hob is selected or if CS
you wait for 10 seconds without any
operation, the light of the key will
fade.
The hobs with wide surface on the left are described as an example. If the hob
zones on the right have wide surfaces on your appliance, the same apply for
the hob zones on the right.
Combining the hob with wide surface while one or both of the hobs on the left
are operating
ü While one or both of the hobs on the left are operating separately, you may
combine both hobs by activating the hob with wide surface. In this way, you
may operate a wider cooker surface with the same values.
The symbol on the hob display disappears. The setting of the timer for the hob
zone is described in the following chapters.
Combining the hob zone with wide surface (flexi)
1. Turn the cooker on by touching the key.
2. Touch the key.
ð The 0 symbol appears on the left cooking zone screen and the button lights
up .
1. While one or both of the hob zones on the left are operating, touch the
key.
ð On both of the hob zone displays, the hob zone with the lower degree
will be displayed and light of the key will illuminate.
ð Combined hobs resume to operate with the temperature of the hob zone which
have a lower degree and, if applicable, with the timer setting value.
Temperature and timer values of the hob zone that had a higher temperature
value before combining will be cancelled.
3. By tapping on the setting area or by sliding your finger on the area, set the temperature level between 0 and 9.
ð While the temperature level is increased as 1,2,3…9 on some models, it may be increased as 1,1.,2,2. … 9. on
EN / 17
2. To change the temperature value afterwards, set the desired temperature
level from the setting area.
Turning the hobs with wide surface off Press the button to isolate zones and
reset them to the zero level.
High power setting (BOOSTER) You may use the booster to heat with maximum
power. However, we do not recommend cooking for a long period at this
position. High power setting may not be available on all hobs. When the period
for High power setting (See Automatic turning off periods table) has expired,
the hob zone is turned off.
Selecting high power setting (BOOSTER) directly:
1. Turn the cooker on by touching the key.
2. Touch the key of the hob you want.
ð The selected hob zone operates with maximum power and 3 lights flash on the
hob zone display respectively.
ð When the period for High power setting (See Automatic shutdown times table)
has expired, hob zone will continue operating on the highest temperature
level.
Selecting high power setting (BOOSTER) while the hob zone is active:
1. Touch the key when the cooker is on and the relevant hob zone is operating
at a specific level.
2. The selected hob zone operates with maximum power and 3 lights flash on
the hob zone display respectively. When the period for High power setting has
expired, hob zone will continue operating on the highest temperature level.
Turning the high power setting (BOOSTER) off before its expiration:
You may turn the high power setting off whenever you desire by touching the
key. The hob zone continues to operate at the
highest temperature value. Bring to 0 by EN touching active hob zone setting
area or
sliding your finger on the area to turn off. CS
Key Lock When the hob is on or off, you can activate the key lock to prevent
accidental changing of its functions. Activating the key lock
1. To activate the key lock, touch the key until a single beep sounds.
ð The light of the key shall flash and all hobs shall be locked.
Only the key operates while the key lock is active. When you touch any other
key, the light of the key flashes to indicate that the key lock is active. If
you turn off the cooker while the keys are locked, the key lock shall be
deactivated to turn the cooker on again. Deactivating the key lock
1. Press and hold the key until one signal is heard. The operation shall be
confirmed with an audible signal.
ð The light of the key will fade and the key lock will be deactivated.
Timer function This function facilitates cooking for you. You do not need to
attend the cooker throughout the cooking period. The hob zone turns off
automatically after the period you have selected. Activating the timer
1. Turn the cooker on by touching the key.
EN / 18
2. Depending on the hob zone you want to turn on, by tapping on the setting
area or by sliding your finger on the area, set the temperature level you
want.
3. Activate the timer by touching the key. ð “00” lights up on the timer
display and the symbol starts to flash.
4. There are 4 activity LEDs around “00” appearing on the timer screen. For
the hob zone to be set a timer, touch the key to select the relevant hob zone
side.
5. Set the desired period by touching the / keys. You may also advance the
timer faster by pressing the key or for a long period of time.
ð The symbol illuminates solidly after flashing on the hob zone display for a
specific period of time. When the symbol illuminates solidly, this shows that
the function is activated.
The timer may only be used for hobs that are being operated.
Repeat the procedure above for other hobs that you want to set a timer for.
Timer cannot be set without selecting the hob zone and the temperature level
of the hob zone.
While the timer is active, the time set for the selected hob zone is displayed
on the timer screen.
Turning off the timers The cooker turns off automatically and an audible
warning is given when the set time has expired. Touch any key to turn off the
audible warning. Turning off the timers prematurely
If the timer is turned off prematurely, the EN cooker continues to operate with the set
temperature until it is turned off. Turning off by reducing the timer setting
CS
to “00” level:
1. Select the timer of the relevant hob by touching the key.
2. Decrease the value by touching the key until “00” appears on the timer display. You may also advance the timer faster by pressing the key for a long period of time.
ð After the symbol flashes on the hob zone display for a certain period of
time, it turns off completely and the timer is cancelled.
Stop function
ü Using this function, you can reduce the temperature levels of all functions (except the timer) operating on the hob to the 1st level for a certain period of time.
If the timer is set for any hob zone, the timer resumes to operate during the
stop function.
1. Touch the key while your cooker is on.
ð All hobs that are being operated continue to operate at the 1st level.
Touch the key again to operate all stopped hobs with their previous settings.
Settings Using this function, you may change power management, cooking-end
audible signal time, and cooker- hood connection settings.
: Power management setting : Cooking-end audible signal time : Cooker-Hood
connection setting
1- Power management setting ( )
ü You may set the total power of the cooker as you desire with this function.
EN / 19
1. Turn on the cooker by touching the key, and turn it off by touching key
again.
2. Within 10 seconds after turning off the product, touch / / / keys
respectively.
ð On the timer display, appears, and “9” appears on the left rear hob zone
display.
3. By tapping on the setting area of the left rear hob setting area or by
sliding your finger on the area, set the power level between (see Table –
Power management level) set between “1” and “9”.
4. Confirm the selected level setting by touching the key.
ð Your cooker will turn off and will start to operate with the total power
setting at the selected level.
“Power management” includes 9 different power levels (see Table – Power
management level). Table – Power management level
Power management level 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Total power (kW)
1.2 2.4 3 3.6 4.4 5.4 5.7 6.7 7.4
For products whose total electricity consumption is a maximum of 3.6 kW (refer to the technical specifications table in the manual), the total power value remains at 3.6 kW for power management levels 5, 6, 7, 8, and 9.
2- Cooking-end audible signal time setting EN ()
ü Using this function, you may set the
CS
cooking-end signal time of the cooker
as you want.
1. Turn on the cooker by touching the
key, and turn it off by touching key again.
2. Within 10 seconds after turning off the product, touch / / / keys
respectively.
ð Default setting will be displayed on the timer screen.
3. For cooking-send audible signal setting, touch key once.
ð On the timer display, appears, and”2″ appears on the left rear hob zone
display.
4. By tapping on the setting area of the left rear hob setting area or by sliding your finger on the area, set the signal time setting (see Table – End of cooking buzzer time) set between “0” and “3”.
5. By touching the key, confirm the cooking-end audible signal time setting.
ð Your cooker will turn off and will start to operate with the signal time
setting at the selected level.
Factory default value for the cooking-end audible signal time setting is
standard 2nd level.
Table – Cooking-end audible signal time setting
Cooking-end audible signal level
0 1 2 3
Cooking-end audible signal period
15 seconds 30 seconds
1 minute 2 minute
EN / 20
3- Cooker-Hood connection setting ( ) ü Using this function, you may connect
cooker and hood to allow them to operate together automatically.
1. Turn on the cooker by touching the key, and turn it off by touching key
again.
2. Within 10 seconds after turning off the product, touch / / / keys.
ð Default setting will be displayed on the timer screen.
3. Touch twice on key for the cookerHood connection setting.
ð On the timer display, appears, and “0” appears on the left rear
EN
hob zone display.
CS
4. By tapping on the setting area of the left
rear hob setting area or by sliding your
finger on the area, set the hood opera-
tion level (see Table – Hood operation level) set between “0” and “7”.
5. By touching the key, confirm the cooker-hood connection setting.
ð Your cooker will turn off and will start to operate with the selected cooker
operation level.
Table – Hood operation level
Hood operation level Lamp
0
off
1
light
2
light
3
light
4
light
5
light
Hood (Boiling on one hob) off off off L1 L1 L1
Hood (Boiling on any 2 or more hobs) off off L1 L1 L1 L2
Frying
off off L1 L1 L2 L2
6
light
L1
L2
L3
7
light
L2
L2
L3
Setting hood operation level over the cooker
ü With this setting, you may set hood operation level over the cooker.
1. Turn the cooker on by touching the key.
2. Touch the
ð The off.
key for 3 seconds. light of the key will go
3. Touch the key until the desired operation level for the hood is reached.
Using induction hobs safely and effectively Operating principle: Induction
heater heats the cooking pot directly due to its operating principle. Thus, it
has many advantages over other cooker types. It operates more efficiently and
the hob surface is cooler.
Your induction cooker is equipped with superior safety system that shall
ensure operation with maximum safety.
Your cooker may be equipped with hobs with a diameter of 145, 180, 210 and 280
mm with induction feature depending on the model. Thanks to the induction
feature, each hob zone automatically detects the pot placed on it. Energy
occurs on the contact area of the pot only, and thus minimum level of power is
consumed.
Automatic turning off system The cooker control has an automatic turn off
system. If one or more hob zone(s) are left on, the hob zone turns off
automatically after a while (See Table-1). In case of a timer assigned to the
hob zone, the timer screen is turned off then, too.
EN / 21
The time limit for automatic turn off depends on the selected temperature
level. Maximum operating period is applied for this temperature level.
The hob zone may be operated by the user again after it is turned off
automatically as described above. Table-1: Automatic turning off periods
Temperature level
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Quick heating (booster)
Automatic turning off periods – hours 0 6 6 5 5 4 4 2 2 1 10 minute
While the temperature level is increased as 1,2,3…19 on some models, it may be increased as 1,1.,2,2. … 9. on some other models. This varies as per product model.
Overheating protection
EN
Your cooker is equipped with some sensors
that ensure protection against overheating. CS
You may observe the following in case of
overheating:
· The hob zone that is operating may be
turned off.
· The selected level may be reduced. How-
ever, this is not reflected on the display.
Overflow protection system
Your cooker is equipped with an overflow protection system. In case of any overflow on the control panel for any reason, the system cuts off the power connection automatically to turn off your cooker. Meanwhile, “F” warning appears on the display.
Precise power setting
Induction cooker responds to the commands issued immediately as per its operating principle. Its power settings are changed very rapidly. Thus, you may prevent overflowing of a meal (water, milk) that is about to overflow by turning the appliance off immediately.
6 General Information About Baking
You can find tips on preparing and cooking your food in this section.
6.1 General warnings about cooking with hob
General warnings about cooking with hob · Never fill the pan with oil more
than one
third of it. Do not leave the hob unattended when heating oil. Overheated oils
bring risk of fire. Never attempt to extinguish a possible fire with water!
When oil catches fire, cover it with a fire blanket or damp cloth. Turn off
the hob if it is safe to do so and call the fire department.
· Before frying foods, always remove their excess water and put them inside
the heated oil slowly. Make sure that frozen foods are defrosted before
frying.
· When heating oil, make sure that the pot you use is dry and keep its lid
open.
· For recommendations on cooking with power saving, refer to the
“Environmental Instructions” section.
· The cooking temperature and time values given for foods may vary depending
on the recipe and amount. For this reason, these values are given as ranges.
Cooking table
Food
Chocolate melting (e.g..Dr.Oetker brand, bitter chocolate 55-60% cocoa,150 g)
Butter (200 g )
Temperature level Melting
1 6
Baking time (min) (approx.)
20 … 30 5 … 7
EN / 22
Food
Temperature level
Butter (Clarified)(200 g )
3 Boiling, Heating, Keeping Warm
Water 1 L (Boiling)
P
Water 3 L (Boiling)
P
Milk 1 L (Boiling)
7
Milk 1 L (Keeping warm)
Keeping warm
Vegetable oil (Heating) (Sunflower seed oil 0,5 L) 9 Boiling
Unshelled potato (2 Piece big size)
9
Unshelled potato coarsely minced (2 Piece big size)
9
Broccoli (300 g )
9
Broccoli frozen (300 g )
9
Sausage
8
Pasta (150 g)
9
Poached eggs
5 Cooking, Sauteing
Rice dish (200 g rice)
5
Paella *
9
Noah’s pudding **
Bean-Chickpea boiling Boiling – for noah’s pudding
9
Bean-Chickpea boiling cooking – for noah’s pudding
4
Wheat Boiling – for noah’s pudding
9
Wheat cooking – for noah’s pudding
2
Noah’s pudding -All ingredients
9
Soups (E.g. Lentil soup)
7
Sauted vegetable *
9
Julienne cooking * (Chicken, Onio and Pepper) 9
Veal cubes with vegetable **
Vegetable sauteing
9
Searing ***
9
All ingredients
4
Tomato sauce
3
Bechamel sauce
7
Shanks with vegetable **
Searing ***
9
Vegetable sauteing
9
All ingredients
4 Shallow fry
Sirloin Steak ** (2 cm)
9
Rib steak ** (2 cm)
9
Rolled sirloin steak
8
T-Bone ** (2 cm)
9
EN / 23
Baking time (min) (approx.) 11 … 13
4 … 6 8 … 10 6 … 7 18 … 20 3 … 5
EN
CS
25 … 35
13 … 15
10 … 14 7 … 10 4 … 6 6 … 10 2 … 3
9 … 12 15 … 20
4 … 6
10 … 15 8 … 10 6 … 8 20 … 24 20 … 25 3 … 5 5 … 7
3 … 8 5 … 8 80 … 90 10 … 15 5 … 6
3 … 4 3 … 5 180 … 190
2 … 10 3 … 10 4 … 10 3 … 10
Food
Temperature level
Lamb chop ** (Searing ***)
9
Lamb chop (Frying)
5
Sausage
6
Chicken breast (Searing ***)
8
Chicken breast (Frying)
5
Chicken breast (Butterfly cut)
8
Salmon (150 g)
9
Fish finger
9
Fresh vegetable and mushroom sauteing (Carrot, Mushroom and Colourful Pepper)
9
Pancake
4
Omelet
7
Fried egg
6 French fry
Boortsog
5
Schnitzel
8
Nugget
9
Potato (frozen)
6 Defrosting and heating
Onion (frozen) (200 g)
6
Spinash (frozen) (200 g)
7
- Wok pan is recommended.
** Cast pan/pot is recommended.
*** Preheating the pan/pot is recommended.
Baking time (min) (approx.) 3 … 10 4 … 10 4 … 6 3 … 4 8 … 10 4 … 10 3 … 10 1 … 8
EN
CS
3 … 6
3 … 5 4 … 6 2 … 4
13 … 15 3 … 10 1,5 … 10 2 … 10
2 … 4 2 … 5
7 Maintenance and Cleaning
7.1 General Cleaning Information
General warnings
· Wait for the product to cool before cleaning the product. Hot surfaces may
cause burns!
· Do not apply the detergents directly on the hot surfaces. This may cause
permanent stains.
· The product should be thoroughly cleaned and dried after each operation.
Thus, food residues shall be easily cleaned and these residues shall be
prevented from burning when the product is used again later. Thus, the service
life of the appliance extends and frequently faced problems are decreased.
· Do not use steam cleaning products for cleaning.
· Some detergents or cleaning agents cause damage to the surface. Unsuitable
cleaning agents are: bleach, cleaning products containing ammonia, acid or
chloride, steam cleaning products, descaling agents, stain and rust removers,
abrasive cleaning products (cream cleaners, scouring powder, scouring cream,
abrasive and scratching scrubber, wire, sponges, cleaning cloths containing
dirt and detergent residues).
· No special cleaning material is needed in the cleaning made after each use.
Clean the appliance using dishwashing detergent, warm water and a soft cloth
or sponge and dry it with a dry cloth.
· Be sure to completely wipe off any remaining liquid after cleaning and
immediately clean any food splashing around during cooking.
EN / 24
· Do not wash any component of your appliance in a dishwasher unless otherwise
stated in the user’s manual.
For the hobs:
· Acidic dirt such as milk, tomato paste and oil may cause permanent stains on
the hobs and components of the hob zones, clean any overflown fluids
immediately after cooling down the hob by turning it off.
Inox – stainless surfaces
· Do not use acid or chlorine-containing cleaning agents to clean stainless-
inox surfaces and handles.
· Stainless-inox surface may change colour in time. This is normal. After each
operation, clean with a detergent suitable for the stainless or inox surface.
· Clean with a soft soapy cloth and liquid (non-scratching) detergent suitable
for inox surfaces, taking care to wipe in one direction.
· Remove lime, oil, starch, milk and protein stains on the glass and inox
surfaces immediately without waiting. Stains may rust under long periods of
time.
· Cleaners sprayed/applied to the surface should be cleaned immediately.
Abrasive cleaners left on the surface cause the surface to turn white.
Glass surfaces
· When cleaning glass surfaces, do not use hard metal scrapers and abrasive
cleaning materials. They can damage the glass surface.
· Clean the appliance using dishwashing detergent, warm water and a microfiber
cloth specific for glass surfaces and dry it with a dry microfiber cloth.
· If there is residual detergent after cleaning, wipe it with cold water and
dry with a clean and dry microfiber cloth. Residual detergent may damage the
glass surface next time.
· Under no circumstances should the dried-up residue on the glass surface be
cleaned off with serrated knives, wire wool or similar scratching tools.
· You can remove the calcium stains (yel- EN low stains) on the glass surface
with the
commercially available descaling agent, CS
with a descaling agent such as vinegar or lemon juice. · If the surface is
heavily soiled, apply the cleaning agent on the stain with a sponge and wait a
long time for it to work properly. Then clean the glass surface with a wet
cloth. · Discolorations and stains on the glass surface are normal and not
defects.
Plastic parts and painted surfaces
· Clean plastic parts and painted surfaces using dishwashing detergent, warm
water and a soft cloth or sponge and dry them with a dry cloth.
· Do not use hard metal scrapers and abrasive cleaners. They may damage the
surfaces.
· Ensure that the joints of the components of the product are not left damp
and with detergent. Otherwise, corrosion may occur on these joints.
7.2 Cleaning the hob
Glass cooking surface
Follow the cleaning steps described for the glass surfaces in the “General
cleaning information” section for the cleaning of glass cooking surface. You
may complete your cleaning as per the information below for special cases. ·
Sugar-based foods such as dark cream,
starch and syrup should be cleaned immediately, without waiting for the
surface to cool. Otherwise, the glass cooking surface may be permanently
damaged. · Do not use cleaning agents for cleaning operations you perform
while the hob is hot, otherwise permanent stains may occur.
7.3 Cleaning the Control Panel
· When cleaning the panels with knob-control, wipe the panel and knobs with a
damp soft cloth and dry with a dry cloth.
EN / 25
Do not remove the knobs and gaskets underneath to clean the panel. The control
panel and knobs may be damaged. · While cleaning the inox panels with knob
control, do not use inox cleaning agents around the knob. The indicators
around the knob can be erased.
8 Troubleshooting
If the problem persists after following the instructions in this section,
contact your vendor or an Authorized Service. Never try to repair your product
yourself.
The product does not work.
· Fuse may be faulty or blown. >>> Check the fuses in the fuse box. Change
them if necessary or reactivate them.
· The appliance may not be plugged to the (grounded) outlet. >>> Check if the
appliance is plugged in to the outlet.
· (If there is timer on your appliance) Keys on the control panel do not work.
If your product has a key lock, the key lock may be enabled, disable the key lock.
· If the hob does not turn on when the on/ off key is pushed >>> Unplug it and wait at least 20 seconds before plugging it in.
· It has overheat protection. >>> Wait for your hob to cool down.
· Appropriate pots may not be used. >>> Check your pots.
icon is always lit on the hob zone display.
· Pots may not be placed on the operating hob. >>> Check if there is a pot on the hob zone.
· Your pot may not be induction suitable. >>> Check if your cooker is suitable for the induction hob.
· The pot may not be centred correctly on the hob zone or the bottom surface of the pan may not be wide enough for the selected hob zone. >>> Center the hob zone by choosing a pot that is wide enough for the hob zone.
· The pot or hob zone may be too hot. >>> Wait for them to cool down.
· Clean the touch control panels with a damp soft cloth and dry with a dry cloth.
EN
If your product has a key lock feature, set CS
the key lock before performing control
panel cleaning. Otherwise, incorrect de-
tection may occur on the keys.
The selected hob zone suddenly turns off while it is operating.
· The cooking time of the selected compartment may have expired. >>> You can
set a new cooking time or finish cooking.
· It has overheat protection. >>> Wait for your hob to cool down.
· An object may have covered the touch control panel. >>> Remove the object on
the panel.
Although the hob zone is turned on, the pot does not heat up.
· The pot may not be suitable with the Induction hob. >>> Check if your cooker
is suitable for the induction hob.
· The pot may not be centred correctly on the hob zone or the bottom surface
of the pan may not be wide enough for the selected hob zone. >>> Center the
hob zone by choosing a pot that is wide enough for the hob zone.
The cooling fan continues to run even though the hob is turned off.
· This is not an error. The cooling fan continues to operate until the
electronic equipment in the hob falls to the appropriate temperature.
Noise from the hob during cooking
· Some sounds may be heard from the hob while cooking. These sounds are due to
the composition of the cooking vessel. These sounds are normal, they are not a
malfunction and they are a part of induction technology.
Possible noises and reasons · Fan noise: The cooker is equipped with a
fan that activates automatically according to the temperature of the
appliance.
EN / 26
The fan has various operating levels and operates at different levels as per
the temperature. · Lower buzz like the operating noise of a transformer: This
is due to the nature of the induction technology. As the heat is transmitted
directly to the base of the cooking vessel, such buzz sounds may be heard as
per the material of the cooking vessel. Thus, different noises may be heard
with different cookware.
Error codes/reasons and possible solutions
· Cracking noise: The reason of this is the EN structure and material of the
base of the
cooking vessel. A cracking sound may be CS
heard if the cooking vessel is made of various layers with different
materials. · Whining noise: A whining sound may be heard when two cooking
zones on the same side of the cooker are used to cook with different cooking
levels.
Error codes E 22 E 26
E 46
E 47
E 1 – E 15
E 16 – E 21
E 23 E 24
E 25
E 31 – E 45 E 48 E 49 E 51
Error reasons
Possible solutions
Induction hob is overheated.
Turn the induction cooker off and wait until it is cooled down. The error shall be resolved when temperature of the hob comes down below the limits.
One or more keys are kept pressed The problem shall be resolved when
for more than 10 seconds.
you remove your hand from the hob.
An object is left on the control panel The problem shall be resolved when or the control is exposed to vapour. the control panel is cleaned.
A pot suitable for induction heating is not used.
The error shall be resolved when a pot suitable for induction heating is used.
Communication error on induction hob.
Turn the induction hob off and operate again after 30 seconds. Contact the authorized dealership if the issue is resumed.
Temperature sensor error on induction hob.
Turn the induction hob off and operate again after 30 seconds. Contact the authorized dealership if the issue is resumed.
Software error on induction hob.
Turn the induction hob off and operate again after 30 seconds. Contact the authorized dealership if the issue is resumed.
Turn the induction hob off and oper-
Fan operation error on induction hob.
ate again after 30 seconds. Contact the authorized dealership if the issue
is resumed.
Turn the induction hob off and oper-
Electronic board hardware error on in- ate again after 30 seconds. Contact
duction hob.
the authorized dealership if the issue
is resumed.
Sensor error on induction hob.
Sensor equipment shall be rendered compatible for the operating conditions. Contact the authorized dealership if the issue is resumed.
EN / 27
Error codes E 52 – E 57 E 58 – E 59 FF
Error reasons
Possible solutions
High temperature error on induction hob.
Turn the induction hob off and wait until it is cooled down. The error shall be resolved when temperature of the sensor comes down below the limits. Contact the authorized dealership if the issue is resumed.
A sensor error / high temperature error has occurred in auto cook mode.
Turn off the induction hob and wait for it to cool. If the problem persists, contact the authorized service.
Any one of the keys may have been When long touching on one of the
touched long.
keys was stopped,
A cooking pot may have come over When the cooking pot over the con-
the control unit.
trol unit is lifted,
There may be food/liquid poured over Error will disappear when the food/li-
the control unit.
quid residues are cleaned.
EN
CS
EN / 28
Vítejte!
Vázení zákazníci, Dkujeme, ze jste si vybrali tento Beko produkt. Doufáme, ze
Vám tento produkt, který byl navrzen s vyuzitím vysoké kvality a technologie,
pomze dosáhnout nejlepsích výsledk. Proto si ped pouzitím produktu pecliv
pectte tento návod k pouzití a jakékoli doplující dokumenty. Mjte na pamti
vsechny informace a varování uvedené v uzivatelské pírucce. Tímto zpsobem
ochráníte sebe a svj produkt ped nebezpecím, které se mze vyskytnout.
Uschovejte uzivatelskou pírucku. Pokud produkt pedáte dalsí osob, rovnz ji
pedejte návod k pouzití. Zárucní podmínky, pouzití a zpsob esení závad
produktu jsou uvedeny v této pírucce. Symboly a jejich popis v uzivatelské
pírucce:
Nedodrzení pokyn pouzití mze mít za následek smrt nebo zranní.
Dlezité informace nebo uzitecné tipy k pouzití.
Pectte si uzivatelskou pírucku.
Varování ped horkým povrchem.
POZNÁMK Nedodrzení pokyn uvedených v pírucce mze mít za následek materiální skody na produktu nebo
Y
zivotním prostedí.
CS / 30
Obsah
1 Bezpecnostní instrukce …………… 32
1.1 Zamýslené pouzití ……………………. 32
1.2 Bezpecnost dtí, zranitelných
32
osob a domácích mazlíck………..
1.3 Elektrická bezpecnost ………………. 33
1.4 Bezpecnost dopravy…………………. 35
1.5 Bezpecná instalace ………………….. 35
1.6 Bezpecnost pouzití…………………… 36
1.7 Upozornní na teplotu………………. 36
1.8 Bezpecnost pi vaení……………….. 36
1.9 Indukce……………………………………. 37
1.10 Bezpecnost pi údrzb a cistní … 37
2 Pokyny pro zivotní prostedí…….. 38
2.1 Smrnice o odpadech ………………. 38
2.1.1 Soulad se smrnicí WEEE a
38
Odstranní odpad výrobku ……
2.2 Informace o balícku………………….. 38
2.3 Doporucení pro úsporu energie …. 38
3 Vás výrobek …………………………….. 39
3.1 Pedstavení výrobku…………………. 39 3.2 Technické specifikace ……………… 40 4 První pouzití…………………………….. 41
4.1 Pocátecní cistní ……………………… 41 5 Pouzívání varné desky……………… 41
5.1 Obecné informace o pouzití varné 41 desky ……………………………………….
5.2 Ovládací panel …………………………. 45
6 Obecné informace o pecení……… 52
6.1 Obecné varování o vaení s
52
varnou deskou ………………………….
7 Údrzba a cistní ………………………. 54
7.1 Obecné informace o cistní………. 54 7.2 Cistní varné desky ………………….. 55 7.3
Cistní ovládacího panelu…………. 55
8 Odstraování závad…………………. 55
CS / 31
EN
CS
1 Bezpecnostní instrukce
· Tato cást obsahuje bezpecnostní pokyny nezbytné k zamezení rizika újmy na
zdraví nebo vcných skod.
· Pokud je produkt pedán nkomu jinému k osobnímu pouzití nebo k pouzití z
druhé ruky, ml by být poskytnut také návod k pouzití, stítky produktu a dalsí
relevantní dokumenty a díly.
· Nase spolecnost nenese odpovdnost za skody, které nastanou v pípad
nerespektování pokyn uvedených v pírucce.
· Nedodrzení tchto pokyn zrusí platnost záruky.
· Instalacní a opravárenské práce nechte vzdy provést výrobcem, autorizovaným
servisem nebo osobou, kterou urcí dovozce.
· Pouzívejte pouze originální náhradní díly a píslusenství.
· Neopravujte ani nevymujte zádnou soucást produktu, pokud to není jasn
uvedeno v uzivatelské pírucce.
· Neprovádjte na výrobku technické úpravy.
EN
1.1 Zamýslené pouzití CS
· Tento výrobek je urcen k domácímu pouzití. Není urcený pro komercní vyuzití.
· Nepouzívejte výrobek v zahradách, na balkonech nebo v jiných venkovních
prostorách. Tento výrobek je urcen k pouzití v domácnostech a v kuchyních
zamstnanc obchod, kanceláí a dalsích pracovních prostedí.
· VAROVÁNÍ: Tento výrobek by ml být pouzíván pouze pro úcely vaení. Neml by
být pouzíván pro rzné úcely, jako je vytápní místnosti.
1.2 Bezpecnost dtí, zranitelných osob a domácích mazlíck
· Tento produkt mohou pouzívat dti starsí 8 let a lidé s omezenými fyzickými,
senzorickými nebo dusevními schopnostmi nebo které nemají dostatecné znalosti
a zkusenosti, pokud jsou pod dozorem nebo jsou proskoleni o bezpecném
pouzívání a rizicích produktu.
CS / 32
· Dti by si s výrobkem nemly hrát. Cistní a údrzba by nemla být provádna dtmi,
pokud na n nkdo nedohlízí.
· Tento výrobek by nemly pouzívat osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo
dusevními schopnostmi (vcetn dtí), pokud nejsou pod dohledem nebo neobdrzí
potebné pokyny.
· Dti by mly být pod dozorem, aby bylo zajistno, ze si s výrobkem nebudou
hrát.
· Elektrické výrobky jsou nebezpecné pro dti a domácí zvíata. Dti a domácí
zvíata si nesmí se spotebicem hrát, lézt na nj nebo do nj.
· Nepokládejte na výrobek pedmty, ke kterým by se mohly dostat dti.
· Otocte rukojeti hrnc a pánví na stranu pultu, aby je dti nemohly chytit a
popálit se.
· VAROVÁNÍ: Bhem pouzívání jsou pístupné povrchy výrobku horké. Udrzujte dti
mimo dosah výrobku.
· Udrzujte obalové materiály mimo dosah dtí. Hrozí nebezpecí zranní a udusení.
· Ped vyazením opotebovaných a nepouzitelných výrobk:
1. Odpojte síovou zástrcku a vyjmte ji ze zásuvky.
2. Odstihnte napájecí kabel a EN
odpojte jej spolu se
zástrckou od výrobku.
CS
3. Pijmte preventivní opatení,
abyste zabránili pístupu dtí
do výrobku.
4. Nedovolte dtem, aby si hrály
s výrobkem, kdyz je v rezimu
necinnosti.
1.3 Elektrická bezpecnost
· Zapojte spotebic do uzemnné zásuvky chránné pojistkou, která odpovídá
stávajícím hodnotám na typovém stítku. Zajistte, aby vám uzemnní provedl
kvalifikovaný elektriká. Spotebic nepouzívejte bez vhodného uzemnní podle
místních/národních pedpis.
· Zástrcka nebo elektrická pípojka spotebice musí být na snadno pístupném
míst. Pokud to není mozné, ml by být na elektrické instalaci, ke které je
výrobek pipojen, v souladu s elektrickými pedpisy mechanismus (pojistka,
spínac, spínací skíka atd.) oddlující vsechny póly od sít.
· Ped opravou, údrzbou a cistním odpojte výrobek ze sít nebo vypnte pojistku.
CS / 33
· Zapojte výrobek do zásuvky, která spluje hodnoty naptí a frekvence uvedené
na typových stítcích.
· Pokud vás produkt nemá hlavní kabel, pouzijte pouze propojovací kabel
popsaný v cásti ,,Technické specifikace”.
· Napájecí kabel nezastrkávejte pod a za spotebic. Na napájecí kabel
nepokládejte tzké pedmty. Napájecí kabel nesmí být ohnutý, rozdrcený a pijít
do kontaktu s zádným zdrojem tepla.
· Dbejte na to, aby se napájecí kabel nezasekl pi nasazování výrobku zpt na
místo po montázi nebo cistní.
· Pouzívejte pouze originální kabely. Nepouzívejte pestizené nebo poskozené
kabely.
· K provozu výrobku nepouzívejte prodluzovací kabel ani vícenásobnou zástrcku.
· V pípadech, kdy je teba pouzít konvertorový adaptér (pro typ zástrcky),
kontaktujte autorizované servisní stedisko nebo dovozce, aby pouzil schválený
adaptér.
· Pokud je délka elektrického EN
vedení nedostatecná, obrate
se na dovozce nebo
CS
autorizované servisní
stedisko.
· Penosné zdroje energie nebo
vícenásobné zástrcky se
mohou pehát a vznítit.
Vícenásobné zástrcky a
penosné zdroje energie drzte
mimo dosah výrobku.
· Je-li napájecí kabel poskozen,
musí jej vymnit výrobce,
autorizovaný servis nebo
osoba, kterou dovozce stanoví,
aby se pedeslo mozným
nebezpecím.
Pokud je vás výrobek vybaven
napájecím kabelem a zástrckou:
· Nikdy nezasunujte zástrcku
výrobku do zlomené, uvolnné
nebo nefunkcní zásuvky.
Zkontrolujte, zda je zástrcka
zcela zasunuta do zásuvky. V
opacném pípad se mohou
spoje pehát a zpsobit pozár.
· Zaízení nezasunujte do
zástrcek, které jsou mastné,
necisté nebo potenciáln
vystavené psobení vody
(napíklad v blízkosti pracovní
desky, ze které mze uniknout
voda). V opacném pípad
hrozí riziko zkratu a úrazu
elektrickým proudem.
· Nikdy se nedotýkejte zástrcky
mokrýma rukama!
CS / 34
· Zástrcku vytáhnte ze zásuvky pomocí tla zástrcky, nikoli samotného kabelu.
1.4 Bezpecnost dopravy
· Ped pepravou výrobku odpojte výrobek od sít.
· Kdyz potebujete produkt pepravit, zabalte jej do bublinkové fólie nebo
silného kartonu a pevn zalepte páskou. Pevn zajistte pohyblivé cásti výrobku,
abyste zabránili jejich poskození.
· Ped instalací výrobku zkontrolujte, zda výrobek není po peprav poskozen. V
pípad poskození kontaktujte dovozce nebo autorizované servisní stedisko.
1.5 Bezpecná instalace
· Ped zahájením instalace odpojte elektrické vedení, ke kterému bude výrobek
pipojen, od naptí vypnutím pojistky.
· Pi peprav a instalaci vzdy noste ochranné rukavice. V opacném pípad hrozí
nebezpecí poranní o ostré hrany!
· Ped instalací výrobku zkontrolujte, zda není poskozen. Pokud je produkt
poskozen, neinstalujte jej.
· K zakrytí interiéru
EN
instalovaného nábytku
nepouzívejte zádné
CS
tepelnizolacní materiály.
· V prostoru, kde je výrobek
nainstalován, se nesmí
nacházet pímé slunecní svtlo
a zdroje tepla, jako jsou
elektrické nebo plynové
ohívace.
· Udrzujte okolí vsech
ventilacních kanál výrobku
otevené.
· Výrobek neinstalujte v blízkosti
okna. Existuje riziko, ze plamen
varné desky zapálí záclony a
holavé materiály v jejím okolí.
Kdyz otevete okno, horké
nádobí se mze pevrátit.
· Výrobek neinstalujte v blízkosti
okna. Kdyz otevete okno,
horké nádobí se mze
pevrátit.
· Pokud se za místem, kde bude
výrobek nainstalován, nachází
zásuvka, je teba zajistit, aby
se výrobek nedostal do
kontaktu se zásuvkou ani se
zástrckou zapojenou do
zásuvky.
· Na zadní nebo bocní stn
místa, kde bude výrobek
nainstalován, nesmí být
plynová hadice, plastové
vodovodní potrubí a zásuvka.
V opacném pípad by se
mohly deformovat vlivem tepla
CS / 35
pi provozu varné desky a mohly by pedstavovat bezpecnostní riziko.
· V prostoru vaení a v jeho okolí EN se nesmí nacházet holavé pedmty. V opacném pípad CS
1.6 Bezpecnost pouzití
mze dojít k pozáru. · Tento výrobek není vhodný pro
· Po kazdém pouzití se ujistte,
pouzití s dálkovým ovládáním
ze je spotebic vypnutý.
nebo externími hodinami.
· Pokud nebudete výrobek delsí dobu pouzívat, odpojte jej ze zásuvky nebo
vypnte proud z pojistkové skíky.
· Nepouzívejte výrobek, pokud se bhem pouzívání porouchá nebo poskodí. Odpojte
výrobek od elektiny. Kontaktujte dovozce nebo autorizované servisní stedisko.
· VAROVÁNÍ: Pokud je povrch varné desky prasklý, odpojte výrobek od elektrické
sít, abyste zabránili riziku úrazu elektrickým proudem.
· VAROVÁNÍ: Pokud je sklenný povrch varné desky rozbit:
Vypnte vsechny plynové a (pípadn) elektrické varné
1.7 Upozornní na teplotu
· VAROVÁNÍ: Kdyz se výrobek pouzívá, výrobek a jeho pístupné cásti jsou horké.
Je teba dávat pozor, abyste se nedotkli výrobku ani topných tles. Dti mladsí 8
let by se mly drzet dále od výrobku, pokud nejsou pod nepetrzitým dohledem.
· Do blízkosti výrobku neumisujte holavé/výbusné materiály, protoze povrchy
budou bhem provozu horké.
· VAROVÁNÍ: Nebezpecí vzniku pozáru: Na varné plochy neodkládejte zádné
pedmty.
desky. Odpojte výrobek od
1.8 Bezpecnost pi
elektiny.
vaení
– Nedotýkejte se povrchu spotebice.
– Nepouzívejte pístroj. · Na spotebic v zádném pípad
nestoupejte. · Nikdy nepouzívejte výrobek,
pokud je vás úsudek nebo koordinace narusena pozitím alkoholu a/nebo drog.
· VAROVÁNÍ: Musí se dodrzovat proces vaení. Krátkodobé procesy vaení musí být
neustále sledovány.
· VAROVÁNÍ: Pi vaení na tuhém nebo tekutém oleji je nebezpecné ponechat varnou
desku bez dozoru, coz mze
CS / 36
zpsobit pozár. NIKDY se nepokousejte uhasit ohe vodou; odpojte výrobek od
elektrické sít a poté plameny zakryjte krytem nebo protipozární tkaninou
(atd.). · Bute opatrní pi pouzívání alkoholických nápoj v pokrmech. Alkohol se
pi vysokých teplotách odpauje a mze zpsobit pozár, protoze se pi kontaktu s
horkými povrchy mze vznítit.
1.9 Indukce
· Elektricky ovládané zóny vasí varné desky jsou vybaveny pokrocilou
,,Indukcí”. Na indukcních varných zónách, které setí cas a energii, se musí
pouzívat nádobí vhodné pro indukcní vaení, jinak varná zóna nebude fungovat.
Podrobné informace naleznete v cásti “Výbr hrnce”.
· Jelikoz indukcní varná deska vytváí magnetické pole, mze mít skodlivé úcinky
na lidi, kteí pouzívají zaízení, jako jsou kardiostimulátory nebo inzulínové
pumpy.
· Po pouzití zavete zónu z jejího EN
ovládacího panelu,
nespoléhejte se na snímac
CS
hrnce.
· Kovové pedmty jako jsou
noze, vidlicky, lzíce a poklice
neumísujte na varnou plochu,
nakolik se mohou zahát.
· Do zásuvek pod varnou deskou
neukládejte kovové pedmty.
Pi dlouhém a intenzivním
pouzívání se mohou materiály
pehívat.
· Na indukcní varnou desku
neumisujte elektronické
výrobky, jako jsou mobilní
telefony, tablety, pocítace. Vás
spotebic se mze poskodit.
1.10 Bezpecnost pi údrzb a cistní
· Ped vycistním produktu vyckejte, dokud produkt vychladne. Horké povrchy
mohou zpsobit popáleniny!
· Nikdy nemyjte výrobek stíkáním nebo poléváním vodou na nj! Hrozí nebezpecí
úrazu elektrickým proudem!
· K cistní výrobku nepouzívejte parní cistice, protoze to mze zpsobit úraz
elektrickým proudem.
CS / 37
2 Pokyny pro zivotní prostedí
2.1 Smrnice o odpadech
2.1.1 Soulad se smrnicí WEEE a Odstranní odpad výrobku
Tento výrobek spluje pozadavky smrnice WEEE EU (2012/19/EU). Tento produkt
nese klasifikacní symbol pro odpadní elektrické a elektronické zaízení (WEEE).
Tento produkt byl vyroben z vysoce kvalitních díl a materiál, které lze znovu
pouzít a jsou vhodné k recyklaci. Nelikvidujte proto odpadní produkt po
skoncení jeho zivotnosti s bzným domovním a jiným odpadem. Odneste jej do
sbrného místa pro recyklaci elektrických a elektronických zaízení. Na tato
sbrná místa se mzete zeptat místní správy. Správná likvidace spotebice pomáhá
pedcházet negativním dopadm na zivotní prostedí a lidské zdraví.
Soulad se smrnicí RoHS: Výrobek, který jste si zakoupili, je v souladu se
smrnicí EU RoHS (2011/65/EU). Neobsahuje skodlivé a zakázané materiály
specifikované ve smrnici.
EN
2.2 Informace o balícku
CS
Obalové materiály výrobku jsou vyrobeny z
recyklovatelných materiál v souladu s
nasimi národními smrnicemi. Nelikvidujte
obalový odpad s domovním nebo jiným
odpadem, odevzdejte je na sbrná místa
pro obalový materiál urcená místními
úady.
2.3 Doporucení pro úsporu energie
Podle EU 66/2014 lze informace o energetické úcinnosti nalézt na úctence
výrobku dodávané s výrobkem.
Následující doporucení vám pomohou pouzívat výrobek ekologicky a neplýtvat: ·
Zmrazené potraviny ped pecením
rozmrazte. · Pouzívejte hrnce/pánve s velikostí a
poklicí vhodnou pro varnou zónu. Vzdy si vyberte správnou velikost hrnce pro
pípravu jídla. Pro nádoby nesprávné velikosti se vyzaduje vtsí energie, nez je
poteba. · Udrzujte pecící plochy a dna hrnc cisté. Necistoty snizují penos
tepla mezi pecícím prostorem a dnem hrnce.
CS / 38
3 Vás výrobek
3.1 Pedstavení výrobku
1
EN
CS
5
6
2
1 Sklenná varná plocha 3 Indukcní varná zóna 5 Indukcní varná zóna
3
4
2 Dolní kryt 4 Indukcní varná zóna 6 Indukcní varná zóna
CS / 39
3.2 Technické specifikace
Obecné specifikace Vnjsí rozmry produktu (výska/síka/hloubka) (mm) Instalacní
rozmry varné desky (síka/hloubka) (mm) Naptí/Frekvence Pouzitý typ a prez
kabelu/vhodný pro pouzití ve výrobku Celková spoteba energie (kW)
Varné zóny
48,2 /590 /520 * 560 (+2) /490 (+2) 1N~220-240 V /2N~380-415 V; 50/60 Hz
min. H05V2V2-F 5 x 2,5 mm2
max. 7,4 kW
Pední levá Rozmr Výkon
Indukcní varná zóna 180 mm 2200 W / Booster (Zesílení) 3100 W
Pední pravá Rozmr Výkon
Indukcní varná zóna 180 mm 2200 W / Booster (Zesílení) 3100 W
Zadní levá Rozmr Výkon
Indukcní varná zóna 180 mm 2200 W / Booster (Zesílení) 3100 W
Zadní pravá Rozmr Výkon
Indukcní varná zóna 180 mm 2200 W / Booster (Zesílení) 3100 W
- Varná deska uvedená v technické tabulce je vylepsením spodního krytu produktu.
Technické specifikace se mohou zmnit bez pedchozího upozornní za úcelem zlepsení kvality produktu.
Obrázky v této pírucce jsou schematické a nemusí pesn odpovídat vasemu produktu.
Hodnoty uvedené na stítcích výrobk nebo v doprovodné dokumentaci jsou získány v laboratorních podmínkách v souladu s píslusnými normami. V závislosti na provozních a okolních podmínkách produktu se tyto hodnoty mohou lisit.
CS / 40
4 První pouzití
Nez zacnete výrobek pouzívat, doporucujeme provést následující kroky uvedené v
následujících cástech.
4.1 Pocátecní cistní
1. Odstrate veskerý obalový materiál.
2. Otete povrchy výrobku vlhkým hadíkem nebo houbou a osuste hadíkem.
5 Pouzívání varné desky
5.1 Obecné informace o pouzití varné desky
Vseobecná upozornní · Nenechte na varnou desku spadnout
zádné pedmty. I malé pedmty, jako napíklad solnicky, mohou varnou desku
poskodit. Nepouzívejte prasklé varné desky. Voda mze prosakovat skrz tyto
praskliny a zpsobit zkrat. Pokud je povrch jakkoli poskozen (nap. Viditelné
praskliny), nejprve vypnte pojistku a poté zavolejte autorizovaný servis, aby
produkt odpojil, aby se snízilo riziko úrazu elektrickým proudem. · Na varnou
desku nepokládejte nevyvázené a snadno vyklápné hrnce / pánve. · Neohívejte
prázdné hrnce / pánve. Mze dojít k poskození hrnc a spotebice. · Po kazdém
pouzití vzdy vypnte hoáky varné desky. · Pokud pracujete na varných deskách
bez hrnce nebo hrnc / pánví, pístroj se mze poskodit. Vzdy po kazdém úkonu
vypnte varné desky. · Po kazdém pouzití bude varná plocha horká, proto na ni
nepokládejte plastové hrnce / pánve. Takový materiál z povrchu ihned ocistte.
· Náhlé zmny teploty na sklenné varné plose mohou zpsobit poskození, dávejte
pozor, abyste bhem vaení nerozlili studené tekutiny.
EN
OZNÁMENÍ: Nkteré saponáty nebo cisticí
prostedky mohou zpsobit poskození
CS
povrchu. Pi cistní nepouzívejte abrazivní
cisticí prostedky, cisticí prásky, cisticí
krémy nebo ostré pedmty.
OZNÁMENÍ: Pi prvním pouzití mze po
nkolik hodin z trouby vycházet kou a
zápach. To je normální a k jeho odstranní
postací dobré vtrání. Vyvarujte se pímého
vdechování koue a zápachu, který se tvoí.
· Do hrnc a pánví vkládejte dostatecné mnozství jídla. Mzete tak zabránit
vylévání jídel z hrnc / pánví a nebudete muset troubu zbytecn cistit.
· Neumísujte poklicky hrnc a pánví na hoáky / zóny.
· Umisujte hrnce tak, ze jejich vycentrovat na hoáky / zóny. Pokud chcete
umístit hrnec na jiný hoák / zónu, neposunujte jej smrem k pozadovanému hoáku;
radji ho nejprve zvednte a potom polozte na druhý hoák.
Princip cinnosti indukcní varné desky
Indukcní varná deska je jako otevený elektrický okruh. Okruh se dokoncí, kdyz
na nj umístíte hrnce / pánve vhodné pro indukcní vaení a elektronický systém
pod sklenným povrchem vytváí magnetické pole. Kovová základna hrnc / pánví se
ohívá pomocí energie z tohoto magnetického pole. Teplo tedy nevzniká na
povrchu varné desky, ale pímo v hrncích / pánvích nad ní. Sklenný povrch se
ohívá teplem z hrnc / pánví. Výhody indukcního vaení
Indukcní varné desky nabízejí nkolik výhod, protoze teplo se penásí pímo do
hrnc / pánví. · Potraviny, které bhem vaení protecou,
se rychle nespálí, protoze sklenná varná plocha se pímo neohívá. Snadnji se
cistí.
CS / 41
· Vaení mze být rychlejsí, protoze teplo se vytváí pímo v hrncích / pánvích.
Setí tak cas a energii v porovnání s ostatními typy varných desek.
· Protoze teplo se dodává pímo do hrnc / pánví, nedochází k zádným tepelným
ztrátám a umozuje tak efektivnjsí vaení.
· Skutecnost, ze kdyz se varné nádoby / pánve odeberou z varné plochy, penos
tepla se perusí a varná plocha se pímo neohívá, poskytuje bezpecnjsí pouzití
proti mozným nehodám bhem vaení.
Pro bezpecný provoz:
· Nevybírejte vysoké úrovn ohevu, pokud pouzíváte nepilnavé hrnce / pánve s
malým mnozstvím oleje nebo pokud je pouzíváte bez oleje (typu teflon).
· Nepouzívejte sklenný varný povrch jako odkládací plochu, nebo jako ezný
povrch.
· Na varnou desku nepokládejte kovové pedmty, jako jsou píbory nebo poklicky,
protoze by se mohly zahát.
· Na vaení nikdy nepouzívejte hliníkovou fólii. Na indukcní zónu nikdy
nepokládejte jídlo zabalené v hliníkové fólii.
· Bhem cinnosti varné desky do její blízkosti neumisujte magnetické pedmty,
jako jsou nap. kreditní karty nebo pásky s nahrávkami.
· Pokud je pod vasí varnou deskou trouba, která je v provozu, mohou senzory na
varné desce snízit hladinu vaení nebo varnou desku vypnout.
· Vase varná deska disponuje systémem automatického vypínání. Podrobné
informace o tomto systému jsou uvedeny v následujících cástech. Pokud vsak na
vaení pouzijete tenké hrnce, tyto hrnce se velmi rychle zahejí a spodek pánve
se mze roztavit a poskodit varný povrch a spotebic díve, nez se aktivuje
systém automatického vypínání.
Hrnce / pánve na vaení
Pouzívejte feromagnetické, kvalitní hrnce / pánve, které jsou oznaceny stítkem
nebo varováním, ze jsou kompatibilní pro indukcní vaení pouze s vasí indukcní
varnou deskou. Obecn platí, ze cím vyssí je obsah zeleza, o to vyssí výkon mají
EN
hrnce / pánve. Prmr dna varných nádob / CS pánví musí odpovídat indukcní zón.
Navrhované rozmry jsou uvedeny níze. Vhodné hrnce / pánve:
· Litinové hrnce / pánve
· Smaltované ocelové hrnce / pánve
· Hrnce / pánve z oceli a nerezové oceli (s
etiketou nebo varováním, ze jsou
kompatibilní pro indukcní vaení)
Nevhodné hrnce / pánve:
· Hliníkové hrnce / pánve
· Mdné hrnce / pánve
· Mosazné hrnce / pánve
· Sklenné hrnce / pánve
· Hlinné hrnce
· Keramika a porcelán Doporucení:
· Pouzívejte pouze hrnce / pánve s
plochým dnem. Nepouzívejte hrnce /
pánve s vypouklým nebo vydutým dnem.
· Pouzívejte pouze hrnce / pánve s hrubým, zpracovaným základem. Pokud pouzijete tenké hrnce, tyto hrnce se velmi rychle zahejí a spodek pánve se mze roztavit a poskodit varný povrch a spotebic díve, nez se aktivuje systém automatického vypínání. Ostré hrany mohou zpsobit poskrábání povrchu.
· Podstavec nkterých hrnc / pánví má mensí feromagnetické pole jako je jejich skutecný prmr. Varnou deskou je vyhívaná jenom tato plocha. Z toho dvodu je teplo rozlozeno nerovnomrn a výkon vaení se snizuje. Navíc takové hrnce / pánve na vaení nemusí být
CS / 42
detekovány velkými indukcními deskami. Proto, varná deska se musí zvolit podle
velikosti feromagnetického pole.
· Nkteré hrnce / pánve mají podstavec, který obsahuje neferomagnetické
materiály, jako je hliník. Tyto typy hrnc / pánví se nemusí dostatecn zahát
nebo jejich nemusí indukcní varná deska vbec rozpoznat. V nkterých pípadech se
mze zobrazit upozornní na spatné hrnce / pánve.
EN
CS
Rovnomrné rozlození nádobí na pravou a levou a stední desku pi výbru desek
pozitivn ovlivuje výkon vaení pi vaení více jídel na indukcních deskách.
Doporucené velikosti hrnc / pánví
Test hrnc / pánví Pomocí následujících metod vyzkousejte, zda je vás hrnec
kompatibilní s vaením pomocí indukcní varné desky.
1. Je kompatibilní, pokud se magnet umístný na dn hrnce pilepí.
2. Je kompatibilní, pokud nebliká , kdyz hrnec polozíte na
indukcní desku a zapnete ji.
Prmr varné zóny – mm
Prmr hrnce – mm
145
min. 100 – max. 145
180
min. 100 – max. 180
210
min. 140 – max. 210
240
min. 140 – max. 240
280
min. 125 – max. 280
320
min. 125 – max. 320
Varná zóna se sirokým (flexi) povrchem
síka 230 – délka 390
Detekce varných nádob / pánví indukcními varnými deskami závisí na prmru a materiálu feromagnetického materiálu ve
spodní cásti hrnc / pánví. Abyste zajistili detekci varných nádob a pánví a dosáhli efektivní vaení, hrnce / pánve musí být
CS / 43
vybrány podle velikosti vasí varné desky. Výse jsou uvedeny velikosti hrnc /
pánví doporucených pro velikosti varných desek. Chování pi vaení se mze lisit
v závislosti na typech hrnc, velikosti hrnce a velikosti varné zóny. Pro
homogennjsí chování pi vaení mze být pouzita varná zóna o jeden krok vtsí.
Pouzití vtsí varné zóny nezpsobuje plýtvání energií u indukcních varných
desek, protoze teplo se vytváí pouze v píslusné oblasti hrnce.
Jako dv nezávislé varné zóny
Automatická detekce varných nádob / pánví
EN
Kdyz na varnou desku umístte hrnce /
CS
pánve kompatibilní s indukcní deskou,
varná deska automaticky zjistí, na kterou
varnou desku jsou hrnce / pánve umístny,
a poskytne pokyny na ovládacím panelu.
Varná zóna se sirokým povrchem (Flexi)
Vase varná deska je vybavena varnými deskami s sirokými povrchy (povrchy Flexi). Tuto varnou plochu mzete pouzívat jako samostatné varné desky vzájemn nezávislé pro své mensí hrnce / pánve. Pro tyto varné zóny lze aktivovat funkci kombinace a pemnit je na jednu varnou plochu pro operace vaení s vasimi velkými hrnci.
Jako jedna varná zóna
Varné zóny se sirokou plochou mají dv varné zóny, pední a zadní. Tyto zóny lze pouzít jako dv nezávislé varné zóny pro rzné úrovn teploty s dvma rznými hrnci / pánvemi. Umístte hrnce / pánve jejich centrováním na samostatné varné zóny.
Pi vaení na velkých hrncích / pánvích umístte hrnce tak, aby pokrývaly stedy obou varných zón a aby byly vycentrované na varné zón.
Pi vaení s jedním hrncem nebo pánvemi ho umístte do stedu pední nebo zadní varné zóny. Neumísujte hrnce / pánve do stedu varné zóny.
Pokud chcete vait s dvma rznými hrnci / pánvemi pi stejné teplotní úrovni, mzete kombinovat varnou zónu se sirokým (flexibilním) povrchem a vait s dvma rznými hrnci / pánvemi pi stejné teplot. Umístte hrnce / pánve tak, aby stedy zón byly opt vycentrované.
CS / 44
5.2 Ovládací panel
EN
CS
Kontrolka indikující stisknutí píslusného tlacítka Tlacítko Zapnutí/Vypnutí
Tlacítko uzavení tlacítek
Kombinované tlacítko varné zóny se sirokým povrchem Tlacítko rychlého
zahátí/Tlacítko nastavení vysokého výkonu (zesílení) Tlacítko zastavení
Tlacítko casovace
Tlacítko zvýsení casovace
Tlacítko snízení casovace
Tlacítko spojení Varné desky-Odsavace par
Funkcní tlacítko “Noburnt”.
Funkce automatického vaení s nízkým obsahem tuku (kláves Ready 2 Cook)
Tlacítko Automatického vaení *
- Lisí se v závislosti na modelu produktu. * Nemusí být k dispozici ve vasem produktu.
Zobrazení 2: Displej casovace
1 Kontrolka casovace 2 Tlacítko snízení casovace 3 Tlacítko casovace 4
Tlacítko zvýsení casovace 5 Symbol casovace 6 LED kontrolka casovace píslusné
varné zóny
Obecná varování pro ídicí panel
Tento spotebic je ovládán dotykovým ovládacím panelem. Kazdá operace provedená
na dotykovém ovládacím panelu je potvrzena zvukovým signálem.
Ovládací panel vzdy udrzujte cistý a suchý. Vlhký a znecistný povrch mze
zpsobit problémy pi ovládání funkcí.
Zobrazení 1: Displej varné zóny
1 Kontrolka teploty píslusné varné desky 2 Rozsah nastavení úrovn teploty 3
Tlacítko rychlého zahátí/Tlacítko nastavení
vysokého výkonu (zesílení)
Sporák se automaticky vrátí do pohotovostního rezimu, pokud do 20 sekund
neprovedete zádnou operaci.
Spotebic z bezpecnostních dvod zobrazí upozornní “FF”, pokud se dotknete
jakéhokoliv tlacítka (tlacítko ).
Kontrolka aktivovaných nebo zvolených tlacítek se rozsvítí.
CS / 45
Zapnutí sporáku
1. Dotknte se tlacítka na ovládacím panelu. ð Sporák je pipraven k pouzití.
Vypnutí sporáku
1. Dotknte se tlacítka na ovládacím panelu. ð Sporák se vypne a vrátí se do
pohotovostního rezimu.
Ukazatel zbývajícího tepla Na ovládacím panelu se nachází ukazatel teploty pro
kazdou zónu plotýnky. Tato kontrolka oznacuje, ze je sporák stále horký,
pesto, ze je vypnutý. Nedotýkejte se píslusných plotýnek, dokud ukazatel
zbývajícího tepla nezhasne. H : Vysoká teplota h : Nízká teplota
V pípad výpadku napájení se nerozsvítí ukazatel zbývajícího tepla a varuje
uzivatele ped horkými plotýnkami.
Zapnutí plotýnek (vaící zóna) a nastavení úrovn teploty
1. Zapnte sporák dotykem klávesy . ð Na displejích zón plotýnky se zobrazí
symbol “0”.
2. V závislosti od zóny, kterou chcete zapnout, uknutím na oblast nastavení
nebo posunutím prstu na oblast nastavte úrove teploty v rozmezí od “0” do “9”.
ð I kdyz je úrove teploty zvýsena jako 1,2,3…9 u nkterých model, mze být
zvýsena takto 1,1.,2,2. … 9. nkteré dalsí modely. To se lisí podle modelu
spotebice.
Vypnutí plotýnek:
EN
Vybranou zónu plotýnky lze vypnout 2
rznými zpsoby:
CS
1. Nastavením teploty na hodnotu ,,0″:
Varnou desku mzete vypnout
snízením nastavení teploty na “0”.
2. Pouzitím funkce casovace pro pozadovanou zónu plotýnky Kdyz
vyprsí cas, casovac odpovídající
plotýnku vypne. Na vsech displejích se
zobrazuje “0” nebo “00”. Symbol na
displeji varné desky zmizí. Nastavení
casovace pro danou zónu plotýnky je
popsáno v následujících kapitolách.
Kombinace varné zóny se sirokou plochou (flexi)
1. Zapnte sporák dotykem klávesy .
2. Dotknte se klávesy . ð Na levé obrazovce varné zóny se zobrazí symbol 0 a
rozsvítí se tlacítko .
3. Klepnutím na oblast nastavení nebo posunutím prstu po této oblasti
nastavte úrove teploty v rozsahu 0 az 9.
ð I kdyz je úrove teploty zvýsena jako 1,2,3…9 u nkterých model, mze být
zvýsena takto 1,1.,2,2. … 9. nkteré dalsí modely. To se lisí podle modelu
spotebice. Sporák zacne pracovat. Jeli vybrána jiná plotýnka nebo pockáte-li
10 sekund bez jakékoli operace, kontrolka klávesy zhasne.
Jako píklad jsou popsány plotýnky se sirokým povrchem vlevo. Pokud mají varné
zóny vpravo na vasem spotebici siroké plochy, platí totéz i pro varné zóny
vpravo.
CS / 46
Kombinování varné zóny se sirokým povrchem, pokud jsou v provozu jedna nebo ob
levé varné zóny.
ü Zatímco jedna nebo ob plotýnky na levé stran pracují samostatn, mzete ob
plotýnky kombinovat aktivací plotýnky se sirokým povrchem. Tímto zpsobem mzete
provozovat sirsí povrch sporáku se stejnými hodnotami.
1. Pokud je v provozu jedna nebo ob zóny plotýnek vlevo, dotknte se klávesy .
ð Na obou displejích zón plotýnky se zobrazí zóna s nizsím stupnm a
rozsvítí se kontrolka .
klávesy
ð Kombinované plotýnky se opt spustí, jejich teplota bude stejná jako zóna plotýnky s nejnizsím stupnm, a pípadn s nastaveným casovacem. Hodnoty teploty a casovace zóny plotýnky, která mla ped kombinováním vyssí hodnotu teploty, budou zruseny.
2. Chcete-li poté zmnit hodnotu teploty, nastavte pozadovanou úrove teploty z
oblasti nastavení.
Vypnutí varných desek se sirokým povrchem:
Stisknutím klávesy izolujete zóny a vynulujete je.
Nastavení vysokého výkonu (BOOSTER)
Booster mzete pouzít k ohevu s maximálním výkonem. Na této pozici vsak
nedoporucujeme dlouhodobé vaení. Nastavení vysokého výkonu nemusí být k
dispozici u vsech plotýnek. Po uplynutí
doby nastavené pro Zesílený výkon (viz tabulka Periody automatického
vypínání), varná zóna se vypne.
Pímé nastavení vysokého výkonu (booster):
EN
CS
1. Zapnte sporák dotykem klávesy .
2. Dotknte se tlacítka pozadované plotýnky.
ð Zvolená zóna plotýnky se zapne na maximální výkon a na displeji plotýnky
zacnou blikat 3 kontrolky.
ð Po uplynutí doby nastavení vysokého výkonu (viz tabulka Cas automatického
vypnutí) bude varná zóna pokracovat v provozu na nejvyssí úrovni teploty.
Výbr nastavení vysokého výkonu (BOOSTER), kdyz je zóna plotýnky aktivní:
1. Dotknte se tlacítka , kdyz je zóna plotýnky zapnutá a píslusná zóna sporáku pracuje na urcité úrovni.
2. Zvolená zóna plotýnky se zapne na maximální výkon a na displeji plotýnky
zacnou blikat 3 kontrolky. Po uplynutí doby nastavení vysokého výkonu bude
varná zóna pokracovat v provozu na nejvyssí úrovni teploty.
Vypnutí nastavení vysokého výkonu (BOOSTER) ped jeho vyprsením:
Nastavení vysokého výkonu mzete vypnout, kdykoli chcete, dotknutím se
tlacítka . Zóna plotýnky nadále pracuje pi nejvyssí teplot. Natavte ji na
hodnotu 0 dotknutím se oblasti nastavení aktivní zóny plotýnky nebo ji vypnte
posunutím prstu po oblasti.
Zámek tlacítek Kdyz je varná deska zapnutá nebo vypnutá, mzete aktivovat zámek
tlacítka, abyste zabránili náhodné zmn jejích funkcí. Aktivace zámku tlacítek
CS / 47
1. Chcete-li aktivovat uzamcení tlacítka, dotknte se tlacítka , dokud se
neozve jedno pípnutí.
ð Svtlo tlacítka budou blikat a vsechny varné zóny musí budou zablokovány.
Je-li zámek tlacítek aktivní, funguje pouze tlacítko . Kdyz se dotknete
jakékoli jiného tlacítka, kontrolka tlacítka se rozbliká a upozorní tak, ze je
zámek tlacítek aktivní. Pokud sporák vypnete, kdyz jsou tlacítka zamknutá, pro
optovné zapnutí sporáku je teba zámek tlacítek deaktivovat. Deaktivace zámku
tlacítek
1. Stisknte a podrzte tlacítko , dokud se neozve jeden signál. Funkce se
potvrdí zvukovým signálem.
ð Kontrolka tlacítka zhasne a zámek tlacítek bude deaktivován.
Funkce casovace Tato funkce vám usnadní vaení. Jiz nebudete muset sporák
hlídat po celou dobu vaení. Zóna plotýnky se automaticky vypne po zvoleném
období. Aktivace casovace
1. Zapnte sporák dotykem klávesy . 2. V závislosti na tom, kterou varnou zónu
chcete zapnout, stlacte píslusné oblasti nastavení nebo posute prst po oblasti
a nastavte úrove teploty.
3. Stisknutím klávesy aktivujte casovac. ð Na displeji casovace se rozsvítí
“00” a symbol zacne blikat.
4. Na obrazovce casovace se zobrazují 4 LED kontrolky aktivity kolem “00”.
EN
Chcete-li nastavit casovac zóny
CS
plotýnky, dotknte se klávesy a
vyberte píslusnou stranu zóny plotýnky.
5. Dotknutím se kláves / nastavte pozadovanou dobu. Casovac mzete také urychlit dlouhým stlacením klávesy nebo .
ð Symbol se po urcité dob na displeji zóny plotýnky trvale rozsvítí. Pokud se
symbol trvale rozsvítí, znamená to, ze je funkce aktivována.
Casovac lze pouzít pouze u plotýnek, které jsou v provozu.
Opakujte výse uvedený postup pro ostatní plotýnky, u kterých chcete nastavit
casovac.
Casovac nelze nastavit bez výbru zóny plotýnky a úrovn teploty zóny plotýnky.
Kdyz je casovac aktivní, na displeji casovace se zobrazí cas nastavený pro
vybranou zónu plotýnky.
Vypnutí casovac Po uplynutí nastaveného casu se sporák automaticky vypne a
vydá zvukové znamení. Dotknutím se libovolného klávesy zvukovou výstrahu
vypnete. Pedcasné vypnutí casovac Pokud je casovac vypnutý pedcasn, sporák
pokracuje v cinnosti s nastavenou teplotou, dokud nebude vypnut. Vypnutí
snízením nastavení casovace na úrove ,,00″:
1. Dotknutím se klávesy vyberte casovac píslusného plotýnky.
CS / 48
2. Snizujte hodnotu dotykem klávesy, dokud se na displeji casovace nezobrazí
“00” . Casovac mzete také urychlit dlouhým stlacením klávesy .
ð Po urcité dob blikání symbolu na displeji varné zóny, se úpln vypne a
casovac se zrusí.
Funkce zastavení
ü Pomocí této funkce mzete na urcitou dobu snízit teplotní úrovn vsech funkcí
(krom casovace), které jsou v provozu na varné desce, na 1. úrove.
Je-li casovac nastaven pro jakoukoli zónu plotýnky, casovac se obnoví a bhem
aktivní funkce zastavení bude i nadále pokracovat v odecítání.
1. Kdyz je vás sporák zapnutý, dotknte se klávesy .
ð Vsechny plotýnky, které jsou v provozu, pokracují v provozu na 1. úrovni.
Dotknte se klávesy znovu, abyste vsechny zastavené varné desky uvedli do
pvodního stavu.
Nastavení Pomocí této funkce mzete zmnit nastavení ízení výkonu, doby
zvukového signálu na konci vaení a pipojení sporáku a odsavace par.
: Nastavení ízení výkonu : Doba zvukového signálu na konci vaení : Nastavení
pipojení Sporák-Odsavac par
1- Nastavení ízení výkonu ( )
ü Touto funkcí mzete nastavit celkový výkon sporáku podle poteby.
1. Sporák zapnte dotknutím se tlacítka a vypnte ji optovným dotknutím se
tlacítka .
2. Do 10 sekund po vypnutí spotebice se
postupn dotknte tlacítek / / / .
ð Na displeji casovace se zobrazí a na displeji levé zadní varné zóny se
zobrazí “9”.
EN
CS
3. Klepnutím na oblast nastavení levé zadní varné desky nebo posunutím prstu po této oblasti nastavte úrove výkonu mezi (viz tabulka – Úrove ízení výkonu) “1” a “9”.
4. Nastavenou úrove potvrte stisknutím tlacítka .
ð Vás sporák se vypne a zacne pracovat s nastavením celkového výkonu na
zvolené úrovni.
“Správa napájení” zahrnuje 9 rzných úrovní výkonu (viz Tabulka – Úrove správy
napájení).
Tabulka – Úrove ízení výkonu
Úrove ízení výkonu 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Celkový výkon (kW) 1,2 2,4 3 3,6 4,4 5,4 5,7 6,7 7,4
U výrobk, jejichz celková spoteba elektrické energie je maximáln 3,6 kW (viz
tabulka technických specifikací v pírucce), zstává hodnota celkového výkonu
3,6 kW pro úrovn ízení výkonu 5, 6, 7, 8 a 9.
2 – Nastavení doby zvukového signálu na konci vaení ( )
ü Pomocí této funkce mzete nastavit pozadovanou dobu signálu konce vaení
sporáku.
CS / 49
1. Sporák zapnte dotknutím se tlacítka a vypnte ji optovným dotknutím se
tlacítka .
2. Do 10 sekund po vypnutí spotebice se postupn dotknte tlacítek / / / .
ð Na obrazovce casovace se zobrazí výchozí nastavení .
3. Chcete-li nastavit zvukový signál konce vaení, dotknte se jednou tlacítka
.
ð Na displeji casovace se zobrazí a na displeji levé zadní varné
zóny se zobrazí “2”.
4. Klepnutím na oblast nastavení levé zadní varné desky nebo posunutím prstu
po této oblasti nastavte cas signalizace (viz tabulka – Cas signalizace konce
vaení) mezi “0” a “3”.
5. Dotknutím se tlacítka potvrte nastavení doby zvukového signálu konce
vaení.
ð Vás sporák se vypne a zacne pracovat s nastavením doby zvukového signálu na
zvolené úrovni.
Výchozí tovární hodnota pro nastavení doby zvukového signálu konce vaení je
standardní 2. úrove.
Tabulka Nastavení doby zvukového signálu na konci vaení
Úrove zvukového signálu na konci vaení
Trvání zvukového signálu na konci vaení
0
15 sekund
EN
1
30 sekund
2
1 minuta
CS
3
2 minuta
3 – Nastavení pipojení sporáku a odsavace par ( )
ü Pomocí této funkce mzete pipojit plotýnku a odpaovac par, aby mohly
automaticky pracovat spolecn.
1. Sporák zapnte dotknutím se klávesy a vypnte ji optovným dotknutím se
klávesy .
2. Do 10 sekund po vypnutí spotebice se postupn dotknte kláves / / / .
ð Na obrazovce casovace se zobrazí výchozí nastavení .
3. Chcete-li nastavit pipojení sporáku a odsavace par, dotknte se dvakrát
tlacítka .
ð Na displeji casovace se zobrazí a na displeji levé zadní varné
zóny se zobrazí “0”.
4. Stisknutím se oblasti nastavení levé zadní plotýnky nebo posunutím prstu
po plose nastavte úrove výkonu odpaovace par (viz Tabulka Úrove výkonu
odpaovace par) nastavte v rozmezí mezi “0” a “7”.
5. Nastavení pipojení sporáku a odsavace par potvrte dotknutím se tlacítka .
ð Vás sporák se vypne a zacne pracovat spolu se sporákem nastaveném na zvolené
úrovni.
Tabulka – Úrove výkonu odpaovace par
Úrove výkonu odpaovace par
0 1 2 3 4
Zárovka
vypnuto lehké lehké lehké lehké
Odpaovac par (Vaí se pouze na jedné plotýnce)
vypnuto
vypnuto
vypnuto
L1
L1
Odpaovac par (Vaí se na 2 a více plotýnkách)
vypnuto
vypnuto
L1
L1
L1
Smazení
vypnuto vypnuto L1 L1 L2
CS / 50
Úrove výkonu odpaovace par
5 6 7
Zárovka
lehké lehké lehké
Odpaovac par (Vaí se pouze na jedné plotýnce)
L1
L1
L2
Odpaovac par (Vaí se na 2 a více plotýnkách)
L2
L2
L2
Smazení
L2 L3 L3
Nastavení úrovn výkonu odsavace par nad sporákem
ü Pomocí tohoto nastavení mzete nastavit úrove výkonu odpaovace par nad
sporákem.
1. Zapnte sporák dotykem klávesy .
2. Dotknte se klávesy po dobu 3 sekund.
ð Kontrolka klávesy zhasne.
automaticky vypne (viz tabulka 1). V pípad, ze je casovac piazen varné zón
sporáku, displej casovace se také vypne.
Casový limit automatického vypnutí závisí na zvolené úrovni teploty. Pro tuto
úrove teploty se pouzije maximální provozní doba.
Zónu plotýnky mze uzivatel po automatickém vypnutí znovu ovládat dle pokyn
výse. Tabulka 1: Doba automatického vypnutí
3. Dotknte se klávesy , dokud nedosáhnete pozadované úrovn výkonu odpaovace
par.
Pouzití indukcních plotýnek bezpecn a efektivn Princip fungování: Indukcní
ohívac ohívá hrnec pímo a to díky svému typickému principu fungování. Oproti
jiným typem sporák má tedy mnoho výhod. Funguje efektivnji a povrch plotýnek
je chladnjsí.
Vás indukcní sporák je vybaven vynikajícím bezpecnostním systémem, který
zajistí provoz s maximální bezpecností.
Úrove teploty
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Rychlý ohev (booster)
Doba automatického vypnutí – hodiny 0 6 6 5 5 4 4 2 2 1 10 minuta
EN
CS
Vase plotýnka mze být dle modelu vybavena varnými deskami s prmrem 145, 180,
210 a 280 mm s indukcní funkcí. Díky funkci indukce kazdá zóna plotýnky
automaticky detekuje hrnec, který je na ni umístn. Energie je poustna pouze na
kontaktní plochu hrnce, a tak se spotebovává jen minimum energie.
Automatické vypnutí systému
Ovládání sporáku má systém automatického vypnutí. Pokud jedna nebo více
varných zón plotýnky zstane zapnutá, varná zóna plotýnky se po chvíli
I kdyz je úrove teploty zvýsena jako 1,2,3…19 u nkterých model, mze být
zvýsena takto 1,1.,2,2. … 9. nkteré dalsí modely. To se lisí podle modelu
spotebice.
Ochrana proti pehátí
Vás sporák je vybaven nkolika senzory, které zajisují ochranu ped pehátím. V
pípad pehátí mzete pozorovat následující: · Zóna plotýnky, která je v provozu,
mze
být vypnuta. · Vybraná úrove mze být snízena. To se
vsak na displeji neprojeví.
CS / 51
Systém ochrany proti petecení Vás sporák je vybaven systémem ochrany proti
petecení. V pípad jakéhokoliv petecení ovládacího panelu z jakéhokoli dvodu
systém automaticky perusí napájení a vypne tak vás sporák. Mezitím se na
displeji zobrazí upozornní “F”.
6 Obecné informace o pecení
V této cásti najdete tipy na pípravu a vaení jídla.
6.1 Obecné varování o vaení s varnou deskou
Obecné varování o vaení s varnou deskou · Nikdy neplte pánev olejem do více
nez
jedné tetiny. Pi nahívání oleje nenechávejte varnou desku bez dozoru. Pehátý
olej znamená nebezpecí pozáru. Nikdy se nesnazte mozný ohe uhasit vodou! Kdyz
se olej vznítí, pikryjte jej pozární dekou nebo vlhkým hadrem. Vypnte varnou
desku, pokud je to bezpecné, a zavolejte hasice.
Pesné nastavení výkonu
EN
Indukcní vaic na základ jeho principu
fungování, reaguje na vydané píkazy
CS
okamzit. Nastavení napájení se velmi
rychle mní. Mzete tak zabránit petecení
pokrm (vody, mléka), které hrozí
petecením, a to tak, ze spotebic okamzit
vypnete.
· Ped smazením jídel vzdy odstrate pebytecnou vodu a pomalu vkládejte do
rozehátého oleje. Ped smazením se ujistte, ze jsou mrazené potraviny
rozmrazené.
· Pi ohevu oleje se ujistte, ze nádoba, kterou pouzíváte, je suchá a udrzujte
víko otevené.
· Doporucení týkající se vaení s úsporou energie naleznete v cásti
,,Environmentální pokyny”.
· Hodnoty teploty vaení a casu uvedené pro potraviny se mohou lisit v
závislosti na receptu a mnozství. Proto dvodu jsou tyto hodnoty uvedeny jako
rozsahy.
Varná deska
Potraviny
Úrove teploty Tání
Tání cokolády (nap. znacka Dr.Oetker, hoká cokoláda 55-60 % kakaa, 150 g)
1
Máslo (200 g )
6
Máslo (Vyjasnno)(200 g )
3 Vaení, topení, udrzování tepla
Voda 1 L (Vaení)
P
Voda 3 L (Vaení)
P
Mléko 1 L (Vaení)
7
Mléko 1 L (Udrzování tepla)
Udrzování tepla
Rostlinný olej (Ohev) (Slunecnicový olej 0,5 L)
9 Vaení
Brambory se skoápkou (2 Kus velké)
9
Brambory se skoápkou hrub mleté (2 Kus velké) 9
Brokolice (300 g )
9
Brokolice mrazené (300 g )
9
Klobása
8
Tstoviny (150 g)
9
Sázená vejce
5 Vaení, restování
CS / 52
Cas pecení (min.) (piblizn)
20 … 30 5 … 7 11 … 13
4 … 6 8 … 10 6 … 7 18 … 20 3 … 5
25 … 35 13 … 15 10 … 14 7 … 10 4 … 6 6 … 10 2 … 3
Potraviny
Úrove teploty
Rýzové jídlo (200 g rýze)
5
Paella *
9
Noemv pudink **
Vaení fazole-cizrna Vaení – pro noemv pudink
9
Vaení fazole-cizrna vaení – pro noemv pudink
4
Psenice Vaení – pro noemv pudink
9
Psenice vaení – pro noemv pudink
2
Noemv pudink -Vsechny písady
9
Polévky (Nap. Cocková polévka)
7
Dusená zelenina *
9
Julienne vaení * (Kue, cibule a pep)
9
Telecí kostky se zeleninou **
Restování zeleniny
9
Prudké opecení ***
9
Vsechny písady
4
Rajcatová omácka
3
Besamelová omácka
7
Stopky se zeleninou **
Prudké opecení ***
9
Restování zeleniny
9
Vsechny písady
4 Mlké smazení
Steak ze svíckové ** (2 cm)
9
Zebrový steak ** (2 cm)
9
Rolovaný steak ze svíckové
8
T-Bone steak ** (2 cm)
9
Jehncí kotlety ** (Prudké opecení ***)
9
Jehncí kotlety (Smazení)
5
Klobása
6
Kuecí prso (Prudké opecení ***)
8
Kuecí prso (Smazení)
5
Kuecí prso (Motýlí ez)
8
Losos (150 g)
9
Rybí prst
9
Cerstvá zelenina a houby (Mrkev, houby a barevný pep)
9
Palacinky
4
Omeleta
7
Volské oko
6 Hranolky
Boortsog
5
ízek
8
Nugetky
9
CS / 53
EN Cas pecení (min.) (piblizn)
9 … 12
15 … 20
CS
4 … 6
10 … 15
8 … 10 6 … 8 20 … 24 20 … 25 3 … 5 5 … 7
3 … 8 5 … 8 80 … 90 10 … 15 5 … 6
3 … 4 3 … 5 180 … 190
2 … 10 3 … 10 4 … 10 3 … 10 3 … 10 4 … 10 4 … 6 3 … 4 8 … 10 4 … 10 3 … 10 1 …
8
3 … 6
3 … 5 4 … 6 2 … 4
13 … 15 3 … 10 1,5 … 10
Potraviny Brambory (mrazené)
Cibule (mrazené) (200 g) Spenát (mrazené) (200 g) Doporucuje se pánev Wok.
Doporucuje se litá pánev/hrnec. Doporucuje se pedehát pánev / hrnec.
Úrove teploty 6 Odmrazování a ohev 6 7
EN Cas pecení (min.) (piblizn)
2 … 10
CS
2 … 4 2 … 5
7 Údrzba a cistní
7.1 Obecné informace o cistní
Obecná varování
· Ped vycistním produktu vyckejte, dokud produkt vychladne. Horké povrchy
mohou zpsobit popáleniny!
· Neaplikujte cisticí prostedky pímo na horké povrchy. To mze zpsobit trvalé
skvrny.
· Výrobek by ml být po kazdé operaci dkladn vycistn a vysusen. Zbytky potravin
se tak budou snadno cistit a zabrání se pipálení tchto zbytk pi dalsím pouzití
výrobku. Tím se prodluzuje zivotnost spotebice a snizují se casto se
vyskytující problémy.
· K cistní nepouzívejte parní cisticí prostedky.
· Nkteré saponáty nebo cisticí prostedky mohou zpsobit poskození povrchu.
Nevhodné cisticí prostedky jsou: blidla, cisticí prostedky s obsahem cpavku,
kyseliny nebo chloridy, parní cisticí prostedky, odvápovací prostedky,
odstraovace skvrn a rzi, abrazivní cisticí prostedky (krémové cistice,
abrazivní prásky, abrazivní a skrabací skrabky, drátnky, houbicky, cisticí
hadry obsahující necistoty a zbytky cisticích prostedk).
· Pi cistní po kazdém pouzití není poteba zádný speciální cisticí prostedek.
Spotebic cistte pomocí prostedku na mytí nádobí, teplé vody a mkkého hadíku
nebo houby a osuste jej suchým hadíkem.
· Po cistní se ujistte, ze jste úpln seteli veskerou zbývající tekutinu a
okamzit ocistte veskeré jídlo, které se bhem vaení rozstíklo.
· Nemyjte zádnou soucást vaseho spotebice v mycce nádobí, pokud není v návodu
k obsluze uvedeno jinak.
Pro varné desky:
· Kyselé necistoty, jako je mléko, rajcatový protlak a olej, mohou zpsobit
trvalé skvrny na varných deskách a soucástech varných zón, vsechny petecené
tekutiny vycistte ihned po vychladnutí varné desky jejím vypnutím.
Inox – nerezové povrchy
· K cistní nerezových povrch a rukojetí nepouzívejte cisticí prostedky
obsahující kyseliny nebo chlór.
· Nerezový povrch mze casem zmnit barvu. To je normální. Po kazdé operaci
ocistte cisticím prostedkem vhodným pro nerezový nebo inoxový povrch.
· Cistte mkkým mýdlovým hadíkem a tekutým (neskrábavým) cisticím prostedkem
vhodným pro nerezové povrchy, picemz dávejte pozor, abyste otírali v jednom
smru.
· Odstrate skvrny od vápna, oleje, skrobu, mléka a bílkovin na skle a
nerezových povrsích okamzit bez cekání. Skvrny mohou po dlouhé dob zrezivt.
· Cisticí prostedky nastíkané/aplikované na povrch by mly být okamzit ocistny.
Abrazivní cistice zanechané na povrchu zpsobují zblení povrchu.
CS / 54
Sklenné povrchy
· Pi cistní sklenných povrch nepouzívejte tvrdé kovové skrabky a abrazivní
cisticí prostedky. Mohou poskodit povrch skla.
· Spotebic cistte pomocí prostedku na mytí nádobí, teplé vody a hadíku z
mikrovlákna urceného pro sklenné povrchy a osuste jej suchým hadíkem z
mikrovlákna.
· Pokud po cistní zstaly zbytky cisticího prostedku, otete jej studenou vodou
a osuste cistou a suchou utrkou z mikrovlákna. Zbytkový cisticí prostedek mze
píst poskodit povrch skla.
· Zaschlé zbytky na sklenném povrchu v zádném pípad necistte zoubkovanými
nozi, drátnou vlnou nebo podobnými skrábacími nástroji.
· Vápnité skvrny (zluté skvrny) na povrchu skla mzete odstranit bzn dostupným
odvápovacím prostedkem, jako je ocet nebo citronová sáva.
· Pokud je povrch siln znecistný, naneste na skvrnu cisticí prostedek
houbickou a pockejte dostatecn dlouho, dokud nezapsobí. Poté sklenný povrch
ocistte vlhkým hadíkem.
· Odbarvení a skvrny na povrchu skla jsou normální a nejedná se o vady.
Plastové díly a lakované povrchy
· Plastové díly a lakované povrchy cistte mycím prostedkem na nádobí, teplou
vodou a mkkým hadíkem nebo houbou a osuste je suchým hadíkem.
· Nepouzívejte skrabky z tvrdých kov a abrazivní cisticí prostedky Mohou
poskodit povrchy.
· Zajistte, aby spoje soucástí výrobku nezstaly vlhké a neobsahovaly saponát.
EN
V opacném pípad mze na tchto
CS
spojích docházet ke korozi.
7.2 Cistní varné desky
Sklenná varná plocha
Pi cistní sklenné varné plochy podle pokyn na cistní sklenných povrch
uvedených v cásti ,,Obecné informace o cistní”. Pro speciální pípady mzete své
cistní dokoncit podle níze uvedených informací. · Potraviny na bázi cukru,
jako je tmavý
krém, skrob a sirup, ocistte okamzit, bez cekání na vychladnutí povrchu. V
opacném pípad mze dojít k trvalému poskození sklenné varné plochy. ·
Nepouzívejte cisticí prostedky na cistní, kdyz je varná deska horká, jinak by
mohlo dojít k trvalým skvrnám.
7.3 Cistní ovládacího panelu
· Pi cistní panel s knoflíkovým ovládáním otete panel a knoflíky vlhkým mkkým
hadíkem a osuste je suchým hadíkem. Pi cistní panelu neodstraujte knoflíky a
tsnní pod ním. Mohlo by dojít k poskození ovládacího panelu a knoflík.
· Pi cistní nerezových panel s knoflíkovým ovládáním nepouzívejte v okolí
knoflíku cisticí prostedky z nerezové oceli. Indikátory kolem knoflíku lze
vymazat.
· Dotykové ovládací panely cistte vlhkým mkkým hadíkem a osuste suchým
hadíkem. Pokud je vás výrobek vybaven funkcí zámku tlacítek, nastavte zámek
tlacítek ped cistním ovládacího panelu. V opacném pípad mze dojít k nesprávné
detekci na tlacítkách.
8 Odstraování závad
Pokud problém petrvává i po provedení pokyn v této cásti, kontaktujte svého
prodejce nebo autorizovaný servis. Nikdy se nepokousejte opravit svj výrobek
sami.
Výrobek není funkcní.
· Pojistka mze být vadná nebo spálená. >>> Zkontrolujte pojistky v pojistkové
skíce. V pípad poteby je zmte nebo je znovu aktivujte.
CS / 55
· Spotebic nesmí být zapojen do (uzemnné) zásuvky. >>> Zkontrolujte, zda je
spotebic zapojen do zásuvky.
· (Pokud je na vasem spotebici casovac) Tlacítka na ovládacím panelu
nefungují. >>> Pokud je vás výrobek vybaven zámkem tlacítek, mze být zámek
tlacítek aktivován, deaktivujte jej.
· Pokud se varná deska nezapne po stisknutí tlacítka zapnutí/vypnutí >>>
Odpojte jej a pockejte alespo 20 sekund, nez jej zapojíte.
· Má ochranu proti pehátí. >>> Pockejte, az vase varná deska vychladne.
· Nesmjí být pouzity vhodné hrnce. >>> Zkontrolujte své hrnce.
ikona na displeji varné zóny vzdy svítí.
· Hrvice nesmí být umístny na bzící varné desce. >>> Zkontrolujte, zda je na
varné zón hrnec.
· Vás hrnec mozná není vhodný pro indukci. >>> Zkontrolujte, zda je vás sporák
vhodný pro indukcní varnou desku.
· Hrnec nemusí být správn vycentrován na varné zón nebo spodní plocha pánve
nemusí být dostatecn siroká. vybrané varné zóny. >>> Vycentrujte varnou zónu
výbrem hrnce, který je dostatecn siroký pro varnou zónu.
· Hrnec nebo varná zóna mohou být pílis horké. >>> Pockejte, az vychladnou.
Vybraná varná zóna se bhem provozu náhle vypne.
· Doba vaení zvoleného oddílu mozná vyprsela. >>> Mzete nastavit novou dobu
vaení nebo vaení dokoncit.
· Má ochranu proti pehátí. >>> Pockejte, az varná deska vychladne.
· Dotykový ovládací panel mohl zakrýt njaký pedmt. >>> Odstrate objekt z
panelu.
Pestoze je varná zóna zapnutá, hrnec se nezahívá.
EN
· Hrnec nemusí být vhodný pro indukcní CS varnou desku. >>> Zkontrolujte, zda
je vás sporák vhodný pro indukcní varnou desku.
· Hrnec nemusí být správn vycentrován na varné zón nebo spodní plocha pánve
nemusí být dostatecn siroká. vybrané varné zóny. >>> Vycentrujte varnou zónu
výbrem hrnce, který je dostatecn siroký pro varnou zónu.
Chladicí ventilátor bzí dál, i kdyz je varná deska vypnutá.
· Toto není chyba. Chladicí ventilátor pokracuje v provozu, dokud elektronické vybavení varné desky neklesne na vhodnou teplotu.
Hluk vycházející ze sporáku bhem vaení
· Bhem vaení mze být ze sporáku slyset urcité zvuky. Tyto zvuky jsou zpsobeny slozením varné nádoby. Tyto zvuky jsou normální, nejde o poruchu a jsou soucástí indukcní technologie.
Mozné zvuky a dvody · Zvuk vtráku: Sporák je vybaven
ventilátorem, který se automaticky aktivuje podle teploty spotebice.
Ventilátor má rzné provozní úrovn a na rzných úrovních pracuje podle teploty.
· Níze zvuky jako provozní hluk transformátoru: Je to zpsobeno povahou
indukcní technologie. Kdyz se teplo penásí pímo na základnu varné nádoby,
mohou být slyset bzucavé zvuky, v závislosti na materiálu varné nádoby. Proto
mohou být pi rzných nádobách slyset rzné zvuky. · Zvuk praskání: Dvodem je
struktura a materiál dna varné nádoby. Pokud je varná nádoba vyrobena z rzných
vrstev z rzných materiál, mze být slyset praskání. · Zvuk kucení: Kdyz se na
vaení s rznými úrovnmi vaení pouzijí dv varné zóny na téze stran sporáku,
mzete slyset zvuk kucení.
CS / 56
Chybové kódy/píciny a mozná esení
EN
Chybové kódy
E 22 E 26
Dvod chyby Indukcní vaic je pehátý.
Mozné esení
Vypnte indukcní sporák a pockejte, CS
az vychladne. Chyba bude vyesena, kdyz teplota sporáku klesne pod dané limity.
Jedno nebo více tlacítek je stlacených déle nez 10 sekund.
Problém bude vyesen, kdyz vezmete pryc svou ruku ze sporáku.
E 46
Na ovládacím panelu zstal njaký pedmt nebo je ovládací prvek vystaven výparm.
Problém se vyesí po vycistní ovládacího panelu.
E 47
Nepouzili jste hrnec vhodný na indukcní ohev.
Problém bude vyesen, kdyz se pouzije hrnec vhodný na indukcní ohev.
E 1 – E 15
Chyba komunikace na indukcní desce.
Indukcní desku vypnte a po 30 sekundách znovu zapnte. Pokud se problém obnoví, obrate se na autorizované obchodní zastoupení.
E 16 – E 21
Chyba cidla teploty na indukcní desce.
Indukcní desku vypnte a po 30 sekundách znovu zapnte. Pokud se problém obnoví, obrate se na autorizované obchodní zastoupení.
Indukcní desku vypnte a po 30
E 23
Softwarová chyba indukcní varné
sekundách znovu zapnte. Pokud se
E 24
desky.
problém obnoví, obrate se na
autorizované obchodní zastoupení.
Indukcní desku vypnte a po 30
E 25
Chyba cinnosti ventilátoru na indukcní desce.
sekundách znovu zapnte. Pokud se problém obnoví, obrate se na
autorizované obchodní zastoupení.
E 31 – E 45
Chyba hardwaru elektronického panelu na indukcní desce.
Indukcní desku vypnte a po 30 sekundách znovu zapnte. Pokud se problém obnoví, obrate se na autorizované obchodní zastoupení.
E 48
Senzorové zaízení musí být kompatibilní s provozními
E 49
Chyba cidla na indukcní desce.
podmínkami. Pokud se problém
E 51
obnoví, obrate se na autorizované obchodní zastoupení.
E 52 – E 57
Chyba vysoké teploty na indukcní desce.
Vypnte indukcní sporák a pockejte, az vychladne. Problém se vyesí, kdyz teplota cidla klesne pod dané limity. Pokud se problém obnoví, obrate se na autorizované obchodní zastoupení.
E 58 – E 59
Vypnte indukcní varnou desku a V rezimu automatického vaení doslo pockejte, az
vychladne. Pokud k chyb senzoru / vysoké teplot. problém petrvává, kontaktujte
autorizovaný servis.
Nkterých tlacítek jste se mohli dotknout po pílis dlouhou dobu.
Je zastaveno dlouhým dotykem nkterého z tlacítek,
FF
Nad ídicí jednotkou se mohl dostat hrnec na vaení.
Po zvednutí hrnce z ídicí jednotky,
Na ídicí jednotku se mohla vylít kapalina nebo se na ni dostal njaký pokrm.
Po vycistní zbytk potravin/kapalin chyba zmizí.
CS / 57
EN
CS
CS / 58
EN
CS
CS / 59
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>