beko BM3WFU39412CW Washing Machine User Manual

July 23, 2024
Beko

BM3WFU39412CW Washing Machine

“`html

Specifications:

  • Model: BM3WFU39412CW
  • Language: EN/FR
  • Date: 20.05.24 14:15

Product Usage Instructions:

1. Safety Instructions

Read the user manual carefully for safety instructions regarding
intended use, safety of children and vulnerable persons, electrical
safety, handling safety, installation safety, operational safety,
and maintenance and cleaning safety.

2. Important Instructions for Environment

Ensure compliance with the WEEE Directive and refer to package
information for environmental considerations.

3. Technical Specifications

Refer to the technical specifications section for detailed
information about the product’s features and capabilities.

4. Installation

Follow the steps outlined in the user manual for appropriate
installation location, assembly of bottom panel covers, removing
transportation safety bolts, connecting to water supply, connecting
the drain hose, adjusting the stands, and electrical
connection.

5. Preliminary Preparation

Prepare for washing by sorting laundry, preparing laundry for
washing, tips for energy and water saving, loading the laundry with
correct load capacity, using detergent and softener, tips for
efficient washing, and understanding displayed programme
duration.

6. Operating the Product

Learn about the control panel, symbols on the display, programme
and consumption table, programme selection, programmes available,
temperature selection, spin speed selection, auxiliary function
selection, end time settings, starting the programme, loading door
lock, changing selections after the programme has started,
cancelling the programme, and end of programme indications.

7. Maintenance and Cleaning

Regularly clean the detergent drawer, loading door, and other
parts of the washing machine to ensure proper functioning and
longevity.

Frequently Asked Questions (FAQ):

Q: How do I adjust the stands during installation?

A: To adjust the stands during installation, use the provided
tools to level the washing machine by turning the adjustable feet
until the machine is stable on the ground.

Q: Can I use bleach in this washing machine?

A: It is recommended to avoid using bleach in this washing
machine as it may damage the internal components. Stick to using
recommended detergents and softeners.

“`

EN FR
Washing Machine
User Manual
Lave-linge
Manuel d’utilisation
BM3WFU39412CW
EN/FR
1911862660/ EN / 20.05.24 14:15

Please read this user manual first!
Dear Customer, Thank you for choosing Beko product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product. Follow all warnings and information in the user manual. Thus, you protect yourself and your product against possible dangers. Keep the user manual. If you hand over the product to someone else, provide the user manual as well. Warranty terms, usage and troubleshooting methods of your product are in user guide. Symbols and Definitions The following symbols are used in the user guide:
Danger that could result in death or injury. Important information or useful hints about usage. Read the user manual. Recyclable materials.
Hot surface warning.
WARNING Danger that may result in property damage to the product or its environment.
EN / 2

Table of Contents

1 Safety Instructions ………………….. 4

1.1 Intended Use……………………………. 4

1.2 Safety of Children, Vulnerable

4

Persons and Pets ……………………..

1.3 Electrical Safety……………………….. 5

1.4 Handling Safety ……………………….. 6

1.5 Installation Safety…………………….. 6

1.6 Operational Safety……………………. 8

1.7 Maintenance and Cleaning Safety 9

2 Important Instructions for Envir- 10 onment …………………………………….

2.1 Compliance with WEEE Directive . 10 2.2 Package Information………………… 10

3 Technical Specifications………….. 11

4 Installation………………………………. 12

4.1 Appropriate Installation Location. 12 4.2 Assembly of Bottom Panel Cov- 12
ers…………………………………………… 4.3 Removing Transportation Safety 13
Bolts ……………………………………….. 4.4 Connecting to Water Supply ……… 13 4.5 Connecting the Drain Hose to the 14
Drain ……………………………………….. 4.6 Adjusting the Stands ………………… 14 4.7 Electrical Connection ……………….. 14 4.8 Start Up …………………………………… 15

5 Preliminary Preparation …………… 15

5.1 Sorting the Laundry ………………….. 15 5.2 Preparing Laundry for Washing…. 15 5.3 Tips for Energy and Water Saving 16 5.4 Loading the Laundry…………………. 16 5.5 Correct Load Capacity ……………… 16 5.6 Using Detergent and Softener …… 16 5.7 Tips for Efficient Washing ………… 18 5.8 Displayed Programme Duration … 19

6 Operating the Product……………… 19

6.1 Control Panel …………………………… 20 6.2 Symbols on the Display…………….. 20 6.3 Programme and Consumption 21
Table……………………………………….. 6.4 Programme Selection ………………. 23 6.5 Programmes ……………………………. 23 6.6 Temperature Selection……………… 25 6.7 Spin Speed Selection ……………….. 25

6.8 Auxiliary Function Selection………. 26 EN 6.8.1 Auxiliary Functions………………… 26
6.8.2 Functions/Programmes Selec- 27 FR
ted by Pressing the Function Keys for 3 Seconds ……………….. 6.9 End Time …………………………………. 27 6.10 Starting the Programme……………. 28 6.11 Loading Door Lock……………………. 28 6.12 Changing the Selections After 29 Programme has Started ……………. 6.13 Cancelling the Programme ……….. 30 6.14 End of Programme……………………. 30
7 Maintenance and Cleaning ……….. 30
7.1 Cleaning the Detergent Drawer ….. 30 7.2 Cleaning the Loading Door and 31
the Drum………………………………….. 7.3 Cleaning the Body and Control 31
Panel ……………………………………….. 7.4 Cleaning the Water Intake Filters.. 31 7.5 Draining Remaining Water and 31
Cleaning the Pump Filter ……………
8 Troubleshooting ………………………. 32
9 DISCLAIMER / WARNING …………. 36

EN / 3

1 Safety Instructions

EN

This section includes the safety instructions necessary to prevent the risk of personal injury or material damage. Our company shall not be held responsible for damages that may occur if these instructions are not observed. · Installation and repair opera-
tions shall always be performed by Authorised Service. · Use original spare parts and accessories only. · Do not repair or replace any component of the product unless it is clearly specified in the user manual. · Do not modify the product.
1.1 Intended Use
· This product has been designed for domestic use. It is not for commercial purposes or it should not be used out of its intended use.
· The product must only be used for washing and rinsing of laundry that are marked accordingly
· This appliance is intended to be used in household and similar applications. For example;
­ Personnel kitchens of stores, offices and other work environments;

­ Ranches,

FR

­ By customers of hotels, motels and other accommodation facilities,

­ Bed and breakfasts, hostellike environments,

­ Common areas of apartment blocks or laundries.

1.2 Safety of Children, Vulnerable Persons and Pets

· This product may be used by children aged 8 years and older and persons with underdeveloped physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a the product safe way and the hazards involved.
· Children under the age of 3 should be kept away unless continuously supervised.
· Electrical products are dangerous for children and pets. Children or pets should not play with, climb on top or inside the product. Check inside the product before use.
· Use child lock to prevent children from intervening with the product.

EN / 4

· Do not forget to close the loading door when leaving the room where the product is located. Children and pets may get locked inside and drown.
· Children should not perform cleaning and user maintenance works without an adult’s supervision.
· Keep the packaging materials away from children. Risk of injury and suffocation.
· Keep all detergents and additives used for the product away from children’s reach.
· Cut the power cable and break and deactivate the locking mechanism of the loading door before disposing of the product for children’s safety.
1.3 Electrical Safety
· Product should be unplugged during installation, maintenance, cleaning and repair procedures. Unplug the product or turn off the fuse.
· Damaged power cables should be replaced by the authorised service in order to prevent possible danger.
· Do not tuck the power cord under the product or to the rear of the product. Do not put heavy items on the power

cord. Do not over bend, crush EN

and touch the power cable to sources of heat.

FR

· Only use the original cable. Do

not use cut or damaged

cables.

· Do not use an extension cord,

multi-plug or adaptor to oper-

ate your product.

· Extension cords, multi-socket

outlets, adapters or portable

power supplies can overheat

and cause a fire. Make sure

not to place power sockets

and portable power supplies

near or behind the product.

· The plug shall be easily ac-

cessible. If this is not possible,

a mechanism that meets the

electrical legislation and that

disconnects all terminals from

the mains (fuse, switch, main

switch, etc.) shall be available

on the electrical installation.

· Do not touch the plug with wet

hands.

· When unplugging the appli-

ance, don’t hold the power

cord, but the plug.

· Make sure the plug is not wet,

dirty or dusty.

· Never connect your product to

electricity saving devices. Such

systems are harmful to the

product.

EN / 5

1.4 Handling Safety
· Unplug the product before moving, remove the water outlet and water main connections. Drain any water left inside the product.
· This product is heavy, do not handle it by yourself. It may cause injuries if your product falls on you. Do not hit and drop the product while carrying.
· Do not hold parts such as the laundry loading door to lift and move the product. The upper tray should be tightly fixed for moving.
· Carry the product in an upright position. If it cannot be carried upright, tilt it to the right side in frontal view.
· Make sure that the hoses as well as the power cable are not folded, pinched or crushed after the product is fitted into its place after installation or cleaning procedures.
1.5 Installation Safety
· Check the information on the manual and installation instructions to prepare the product for installation and make sure the electrical mains, clean water mains and water outlet are suitable. If not, call a

qualified electrician and

EN

plumber to have them make the necessary arrangements.

FR

These operations are the re-

sponsibility of the customer.

· Prior to commencing the in-

stallation, be sure to switch off

the fuse to deactivate the

power supply for the line to

which the product will be con-

nected.

· This product is intended for

use at altitudes not exceeding

2000 meters above sea level.

· Check for any damage on the

product before installing it. Do

not have the product installed

if it is damaged.

· Always wear personal protect-

ive equipment (gloves, etc.)

during product installation,

maintenance and repair. There

is a risk of injury.

· Injuries may occur if hands are

put into uncovered slots. Close

the holes of the transportation

safety bolts with plastic plugs.

· Do not install or leave the

product at locations where it

may be exposed to external en-

vironment conditions.

· Do not install the product at

locations where the temperat-

ure drops below 0 ºC.

EN / 6

· Do not place the product on a carpet or similar surface. It would create fire hazard since it cannot receive air from underneath.
· Place the product on a level and hard surface and balance with the adjustable legs.
· Connect the product to a grounding plug protected by a fuse suitable to the current values on the type label. Make sure the grounding is carried out by an expert electrician. Do not use the product without suitable grounding to local/national regulations.
· Plug the product in a socket with voltage and frequency values suitable to those indicated on the type label.
· Do not plug the product to loose, broken, dirty, greasy sockets or sockets that has come out their seats or sockets with a risk of water contact.
· Use the new hose set provided with the product. Do not re-use old hose sets. Do not make additions to the hoses.
· Connect the water inlet hose directly to the water tap. The pressure from the tap should be minimum 0.1 MPa (1 bar) and maximum 1MPa (10 bars). 10 to 80 litres of water should

be running from the tap in a EN

minute in order for the product to function properly. If the wa-

FR

ter pressure is above 1 MPa

(10 Bars), a pressure-reducing

valve should be fitted. The

maximum allowed temperat-

ure is 25°C.

· Fit the end of the water dis-

charge hose to the dirty water

discharge drain, the sink or the

bathtub.

· Place the power cable and

hoses in locations without risk

of tripping.

· Do not install the product be-

hind a door, a sliding door or at

another location that will pre-

vent the door from opening

completely.

· If a drier is to be placed on the

product, fix with a suitable con-

nection apparatus obtained

from the authorised service.

· There is a risk of contact with

electrical pieces when the up-

per trays is removed. Do not

dismantle the upper tray of the

product.

· Place the product at least 1 cm

away from the edges of fur-

niture.

EN / 7

1.6 Operational Safety
· When you are using the appliances, use only detergents, softeners and supplements suitable for washing machines.
· Do not use chemical solvents on the product. These materials contain an explosion risk.
· Do not operate defective or damaged products. Unplug the product (or turn off the fuse it is connected to), turn off the water tap and call an authorised service.
· Do not place sources of ignition (burning candle, cigarettes, etc.) or sources of heat (irons, furnaces, ovens, etc.) on top of or near the product. Do not put inflammable/explosive materials near the product.
· Do not get on the product. · Unplug the product and turn
off the tap if you will not be using the product for long periods. · Detergent/maintenance materials may splash out of the detergent drawer if it is opened while the machine is working Contact of the detergent with your skin and eyes is dangerous.

· Make sure pets do not climb EN

inside the product. Check inside the product before use.

FR

· Do not force open the locked

loading door. The door will

open once the washing is com-

pleted. If the door does not

open, use the solutions for

“loading door does not open”

error in the Troubleshooting

section.

· Do not wash elements contam-

inated with gasoline, kerosene,

benzene, reducers, alcohol or

other inflammable or explosive

materials and industrial chem-

icals.

· Do not directly use dry clean-

ing detergent and do not wash,

rinse or spin laundry contamin-

ated with dry cleaning deter-

gent.

· Do not place your hands into

the rotating drum. Wait until

the drum no longer rotates.

· If washing laundry at high tem-

peratures, the discharged

washing water would burn your

skin if in contact with your

skin, for ex. when the draining

hose is connected to the tap.

Do not touch the discharge wa-

ter.

· Take the following precautions

to prevent formation of biofilm

and malodours:

EN / 8

­ Make sure the room where the washing machine is placed is well ventilated.
­ Wipe the door gasket and loading door glass with a dry and clean cloth at the end of the programme.
· The glass of the loading door will heat up when washing at high temperatures. Therefore, do not touch the loading door glass while washing, especially children.
· Before disposing of worn out and no longer usable items:
1. Unplug the power plug and remove it from the socket.
2. Cut the power cable and disconnect it with the plug from the appliance.
3. Break the locking mechanism of the loading door to render it inoperable.
4. Do not allow children to play with the outdated product.
1.7 Maintenance and Cleaning Safety
· Before cleaning or servicing the washing machine, unplug it or cut the power at the fuse.
· If you need to move the product for cleaning, do not pull on the cover. The cover can break and cause injury!

· Do not put hands, feet and

EN

metal objects under or behind your product. This can cause

FR

jams, and any sharp edge can

cause personal injury.

· Use a clean, dry cloth to wipe

foreign material or dust from

the plug ends. When cleaning

the plug, do not use a wet or

damp cloth. Otherwise, there is

a risk of fire or electric shock.

· Do not wash the product with

pressure washers, by spraying

vapour, water or pouring water.

There is a risk of electrocution.

· Do not use sharp or abrasive

tools to clean the product. Do

not use household cleaners,

soap, detergent, gas, gasoline,

thinner, alcohol, varnish, etc.

while cleaning.

· Cleaning agents containing

solvents might reek poisonous

fumes( for ex. cleaning

solvent. Do not use cleaning

products containing solvents.

· There may be detergent

residues in the detergent

drawer when you open it for

cleaning.

· Do not dismantle the filter of

the discharge pump while the

product is running.

· The temperature in the ma-

chine may rise up to 90ºC.

Clean the filter after the water

EN / 9

in the machine cools down in order to avoid risk of getting burnt.
2 Important Instructions for Environment
2.1 Compliance with WEEE Directive
This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE). This product has been manufactured with high quality parts and materials which can be reused and are suitable for recycling. Do not dispose of the waste product with normal domestic and other wastes at the end of its service life. Take it to the collection center for the recycling of electrical and electronic equipment. Please consult your local authorities to learn about these collection centers.
Compliance with RoHS Directive: The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials specified in the Directive.
2.2 Package Information
Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials in accordance with our National Environment Regulations. Do not dispose of the packaging materials together with the domestic or other wastes. Take them to the packaging material collection points designated by the local authorities.
EN / 10

EN
FR

3 Technical Specifications
Manufacturer’s name or commercial brand
Model name
Rated Capacity (kg) Maximum spin speed (cycle/min) Built-In Height (cm) Width (cm) Depth (cm) Single Water inlet / Double Water inlet Rated voltage / Rated frequency in hertz (V/Hz) Rated current (A) Rated power (W) Main model code

Beko BM3WFU39412CW
7004840070 9
1400 No 84,5 60 54,6 + / 230 V / 50Hz 10 2200 1820

EN
FR

The model information as stored in the product database can be reached by entering following website and searching for your model identifier (*) found on energy label.
https://eprel.ec.europa.eu/

EN / 11

4 Installation
Please read the “Safety Instructions” section first!
Your washing machine automatically detects the amount of laundry placed inside when selecting a program. While installing the product, before the first use, calibration should be done to ensure that the laundry amount is detected in the most accurate way. To do this, select the Drum Cleaning program and cancel the spin function. Start the program without laundry. Wait for the program to finish, which will take about 15 minutes. The program name may vary depending on the model. For the appropriate program selection, review the program descriptions section.
· Preparation of the location and electrical, tap water and waste water installations at the place of installation is under customer’s responsibility.
· Make sure that the water inlet and discharge hoses as well as the power cable are not folded, pinched or crushed while pushing the product into its place after installation or cleaning procedures.
· Prior to installation, visually check if the product has any defects on it. Do not have the product installed if it is damaged. Damaged products cause risks for your safety.
4.1 Appropriate Installation Location
· Place the product on a hard and level floor. Do not place it onto a carpet with high pile or other similar surfaces. Placing on an improper floor shall cause noise and vibration problems.

EN
· Total weight of the washing machine and FR
the dryer -with full load- when they are placed on top of each other reaches to approx. 180 kilograms. Place the product on a solid and flat floor that has sufficient load carrying capacity. · Do not place the product on the power cable. · Do not install the product at places where temperature may fall below 0 ºC. Freezing might damage your product. · Leave a minimum space of 1 cm between the product and the furniture. · If you will install the product on a surface with steps, never place it close to the edge. · Do not place the product on any platform. · Do not place heat sources such as cooker, irons, ovens, heater etc. on the appliance and do not use them on the product.
4.2 Assembly of Bottom Panel Covers
With some models, the base parts of the products are completely closed. These products do not have plugs and covers.
· In order to increase the sound comfort of the product, attach cover A after removing the package foam.
Cover A
Tilt the machine back slightly. Rest the tabs of Cover A against the lower panel. Complete the assembly by rotating the cover.

EN / 12

· Cover B and the Cap are optional. If available, attach cover B and the Cap.
Cover B
Rest the tabs of Cover B against the lower panel. Complete the assembly by rotating the cover. Cap
Insert the cap by pushing it with your finger.
4.3 Removing Transportation Safety Bolts
1. Loosen all transportation safety bolts with an appropriate wrench until they turn freely.
2. Bend the inner part by pressing it at the grip areas and pull the part out.
3. Attach the plastic covers supplied in the User Manual bag into the holes on the rear panel.

NOTICE

EN

Keep the transportation safety

bolts in a safe place to reuse when FR
the product needs to be moved

again in the future.

Install the transportation safety

bolts in reverse order of the disas-

sembly procedure.

Never move the product without the

transportation safety bolts properly

fixed in place.

4.4 Connecting to Water Supply
NOTICE Models with a single water inlet shall not be connected to the hot water tap. In such a case the laundry will get damaged or the product will switch to protection mode and will not operate. Do not use old or used water inlet hoses on a new product. It may cause water leakage from your machine and stain your laundry.
1. Tighten all hose nuts by hand. Never use a tool when tightening the nuts.
2. Open the taps completely after making the hose connection to check for water leaks at the connection points. If any leak occurs, turn off the tap and remove the nut. Check the gasket and tighten the nut carefully again. In order to prevent the water leaks and resultant damages, keep the taps closed when you do not use the product.

NOTICE Remove the transportation safety bolts before operating the product. Otherwise, the product will get damaged.
EN / 13

4.5 Connecting the Drain Hose to the Drain
1. Attach the end of the drain hose directly to waste water drain, washbasin or bathtub.
Your house will be flooded if the water draining hose is dislocated during water draining. There is also a risk of burning due to the high washing temperatures. In order to prevent such situations and make sure that the product performs water intake and drain processes without any problem, fix the drain hose securely.
2. Connect the drain hose to a minimum height of 40 cm and a maximum height of 100 cm.
3. Installing the water draining hose at ground level or close to the floor (40 cm below) and then raising it makes water discharge difficult and the laundry may come out extremely wet. Thus, follow the heights provided in the figure.

leaks, always secure the connection

EN

between the extension hose and the

draining hose of the product with a suit- FR
able clamp so that it does not come off

and cause leaks.

4.6 Adjusting the Stands

WARNING In order to ensure that the product operates more silently and vibration-free, it must stand level and balanced on its feet. Ensure that the product is balanced by adjusting the feet. Otherwise, the product may move from its place and cause crushing, noise and vibration problems. To avoid damaging the lock nuts, do not use any tools to loosen the nuts.
1. Loosen the lock nuts on the feet by hand.
2. Adjust the feet until the product stands level and balanced.
3. Tighten all lock nuts again by hand.

4.7 Electrical Connection

4. To prevent the waste water to go back into the product again and to ensure easy drainage, do not immerse the end of the hose into the waste water or do not insert it into the drain for more than 15 cm. If it is too long, cut it short.
5. The end of the hose should not be bent, it should not be stepped on and the hose must not be pinched between the drain and the product. Otherwise, water discharge issues may emerge.
6. If the length of the hose is too short, use it by adding an original extension hose. The overall length of the hose shall not be longer than 3.2 m. To prevent water

Connect the product to a grounded outlet protected by a 16 A fuse. Our company shall not be responsible for the damages that shall be incurred due to using the product without grounding according to local regulations. · Connection must comply with national
regulations. · The electrical connection cable infra-
structure of the product must be adequate and suitable for product requirements. It is recommended to use a residual current device. · Power cable plug must be within easy reach after installation.

EN / 14

· If the current supply to the fuse or breaker in the house is less than 16 Amps, have a qualified electrician install a 16 amp supply.
· The voltage specified in the “Technical specifications” section must be equal to your mains voltage.
· Do not make connections via extension cables or multi-plugs. Overheating and burning may occur due to the connecting cable.
Damaged power cables should be replaced by the authorised service in order to prevent possible danger.
4.8 Start Up
Before starting to use the product make sure that the preparations described in section “Environmental instructions” and “In-
5 Preliminary Preparation
Please read the “Safety Instructions” section first!
5.1 Sorting the Laundry
· Sort laundry according to type of fabric, colour, and degree of soiling and allowable water temperature.
· Always observe the instructions given on the garment care labels.
5.2 Preparing Laundry for Washing
· Laundry items with metal attachments such as, underwiring, belt buckles or metal buttons will damage the product. Remove the metal pieces or wash such clothes by putting them in a laundry bag or pillow case.
· Take out all substances in the pockets such as coins, pens and paper clips, and turn pockets inside out and brush. Such objects may damage the product or cause noise problem.
· Put small size clothes such as infant’s socks and nylon stockings in a laundry bag or pillow case.

stallation”. To prepare the product for

EN

washing laundry, perform first operation in

Drum Cleaning programme. If this pro-

FR

gramme is not available in your product, ap-

ply the method which is described in sec-

tion “Cleaning the loading door and the

drum”.

Some water has remained in the product due to the quality control processes in the production. It is not harmful for the product.
· Place curtains in without compressing them. Remove curtain attachment items. Curtain attachment items may cause pulling and tearing on the curtain.
· Fasten zippers, sew loose buttons and mend rips and tears.
· Wash “Machine washable” or “Hand washable” labelled products only with an appropriate programme.
· Do not wash colours and whites together. New, dark coloured cottons release a lot of dye. Wash them separately.
· Tough stains must be treated properly before washing.
· Wash trousers and delicate laundry turned inside out.
· Laundry that are subjected to materials such as flour, lime dust, milk powder, etc. intensely must be shaken off before placing into the product. Such dusts and powders on the laundry may build up on the inner parts of the product in time and can cause damage.

EN / 15

5.3 Tips for Energy and Water Saving
Following information will help you use the product in an ecological and energy/waterefficient manner. · Operate the product in the highest load
capacity allowed for the programme you have selected, but do not overload. See “Programme and consumption table” · Observe the temperature instructions on the detergent packaging. · Wash slightly soiled laundry at low temperatures. · Use faster programmes for small quantities of lightly soiled laundry. · Do not use prewash and high temperatures for laundry that is not heavily soiled or stained. · If you plan to dry your laundry in a dryer, select the highest spin speed recommended during washing process. · Do not use more detergent than the recommended amount on the detergent packaging.

Follow the instructions in “Pro-

EN

gramme and consumption table”.

When the appliances is overloaded FR
product’s washing performance will

drop. Moreover, noise and vibration

problems may occur.

5.6 Using Detergent and Softener

WARNING Read the manufacturer instructions on the package while using detergents, softeners, starch, bleach and decolourants, anti-lime scale and follow the dosage information provided. Use a measuring cup, if any.

5.4 Loading the Laundry

1. Open the loading door.

2. Put the laundry items into the product in a loose manner.

3. Push the loading door to close until you hear a locking sound. Ensure that no items are caught in the door. The loading door is locked while a programme is running. The door lock will open once the programme is completed. Then you can open the loading door. If the door does not open, apply the solutions provided for “Loading door cannot be opened” error in the Troubleshooting section.
5.5 Correct Load Capacity
The maximum load capacity depends on the type of laundry, the degree of soiling and the desired washing programme. The product automatically adjusts the water amount according to the weight of the laundry put inside it.

The detergent drawer comprises of three compartments: (1) for prewash, (2) for main washing, (3) for softener, ( ) a syphon piece in the softener compartment, ( ) there is a liquid detergent apparatus for liquid detergent use in the main washing compartment.
Detergent, Softener and Other Cleaning Agents
· Add detergent and softener before starting the washing programme.
· Do not leave the detergent drawer open when the washing programme is on.

EN / 16

· If you are using a programme without pre-washing, do not put detergent in the pre-wash compartment (compartment no. “1”).
· If you are using a program with prewash, start the machine after adding powder detergent to the prewash and main wash compartments (compartments 1 and 2).
· Do not select a programme with prewashing if you are using a detergent pod or dispensing ball. Place the detergent pod or the dispensing ball directly among the laundry in the product.
· If you are using a liquid detergent, follow the directions under “Liquid detergent use” and do not forget to bring the liquid detergent apparatus to the correct position.
Choosing the Detergent type
Detergent type to be used depends on the washing programme, fabric type and colour. · Use different detergents for coloured and
white laundry. · Wash your delicate clothes only with spe-
cial detergents (liquid detergent, wool shampoo, etc.) intended solely for delicate clothes and at suggested programmes. · When washing dark coloured clothes and quilts, it is recommended to use liquid detergent. · Wash woollens at suggested programme with special detergent made specifically for woollens. · Please review the programme descriptions part for suggested programme for different textiles. · All recommendations about detergents are valid for selectable temperature range of programmes.

Adjusting the Detergent Amount

EN

The amount of detergent depends on the

amount of laundry, how soiled they are and FR
the water hardness.

· Do not exceed the recommended dosage

values on the detergent packaging in or-

der to eliminate excessive foam and poor

rinsing problems, to save money and pro-

tect the environment.

· Use less amounts of detergent for fewer

or less soiled laundry.

Using Softeners

Put the softener in the softener compartment of the detergent drawer. · Do not exceed the (>max<) level sign in
the softener compartment. · If the softener is not fluid, dilute with wa-
ter before placing in the softener compartment.

WARNING Do not use liquid detergents or other materials with cleaning properties unless they are intended for use in washing machines for softening the laundry.
Using Liquid Detergents
If the Product Has a Liquid Detergent Apparatus
· Press and rotate the apparatus at where it is shown when you want to use liquid detergents. The part falling below will serve as a barrier for liquid detergent.
· Clean with water at its place or by removing from its place when it is necessary. Do not forget to place the apparatus in the main washing compartment (compartment no. “2”) after cleaning.
· The apparatus should be up if you will use a powder detergent.

Only detergents, softeners and additives suitable for washing machines should be used. Do not use soap powder.

EN / 17

Use of Gel and Tablet Detergents · If the detergent is fluid and there is no li-
quid detergent compartment in your product, place the gel detergent in the main washing detergent compartment in first water intake. If your product has a liquid detergent compartment, fill the compartment with detergent before starting the programme. · If the gel detergent is not fluid or is in a capsule liquid tablet, place directly inside the drum before washing. · Put the tablet detergent in the main washing compartment (compartment no. “2”) or directly inside the drum before washing. Using Starch · Put in the liquid starch, powder starch or fabric dye in the softener compartment. · Do not use softener and starch in the same washing programme simultaneously. · Wipe the inside of the product with a damp and clean cloth after using starch. Using Anti- Limescale · When necessary, only use anti-limescale produced for washing machines.
5.7 Tips for Efficient Washing

Using Bleach and Decolourants

EN

· Select a programme with pre-washing

and add bleach at the start of pre-wash- FR
ing. Do not put detergent in the pre-wash

compartment. As an alternative applica-

tion, select a programme with additional

rinsing and add the bleach while the

product is receiving water to the deter-

gent compartment in the first rinsing

step.

· Do not mix and use bleach and detergent

together.

· As bleach may cause skin irritation use

only small amounts (1/2 tea cups – ap-

proximately 50 ml and rinse the laundry

well.

· Do not pour bleach directly onto the laun-

dry.

· Do not use bleach for coloured clothes.

· Select a programme with low temperat-

ure washing while using oxygen-based

decolourants.

· Oxygen-based decolourants can be used

together with detergents. However, if it

does not have the same viscosity as the

detergent, first place the detergent in

compartment no. “2” in the detergent

drawer and wait for the product to rinse

away the detergent during water intake.

Add the decolourant to the same com-

partment while the machine continues

taking in water.

Clothes

Light Colours and Whites Colours

Black/Dark Colours

Delicates/Woollens/Silks

(Recommended temperat- (Recommended temper-

ure range based on soil ature range based on

level: 40-90 °C)

soil level: cool -40 °C)

(Recommended temperature range based on soil level: cool -40 °C)

(Recommended temperature range based on soil level: cool -30 °C)

EN / 18

Soiling Level

It may be necessary to Powder and liquid deterpre-treat the stains or per- gents recommended for

EN

form prewash.

colours can be used at

Powder and liquid deter-

gents recommended for

Heavily Soiled whites can be used at

(difficult stains such as grass, coffee, fruits and blood.)

dosages recommended for heavily soiled clothes. It is recommended to use powder detergents to clean clay and soil stains

dosages recommended for heavily soiled clothes. It is recommended to use powder detergents to clean clay and soil stains and the stains that are sensitive to bleaches. Detergents

Liquid detergents suitable for colours and black/dark colours can be used at doses recommended for heavily soiled clothes.

Prefer liquid detergents produced for delicate clothes. Woollen and silk clothes must be washed with special woollen detergents.

which do not contain de-

FR

and the stains that are colourant should be

sensitive to bleaches.

used.

Normally Soiled

Powder and liquid detergents recommended for

(For example, whites can be used at stains caused dosages recommended by body on col- for normally soiled lars and cuffs) clothes.

Powder and liquid detergents recommended for colours can be used at dosages recommended for normally soiled clothes. Detergents which do not contain decolourant should be used.

Liquid detergents suitable for colours and black/dark colours can be used at doses recommended for moderately soiled clothes.

Prefer liquid detergents produced for delicate clothes. Woollen and silk clothes must be washed with special woollen detergents.

Lightly Soiled
(No visible stains exist.)

Powder and liquid detergents recommended for whites can be used at dosages recommended for lightly soiled clothes.

Powder and liquid detergents recommended for colours can be used at dosages recommended for lightly soiled clothes. Detergents which do not contain decolourant should be used.

Liquid detergents suitable for colours and black/dark colours can be used at doses recommended for lightly soiled clothes.

Prefer liquid detergents produced for delicate clothes. Woollen and silk clothes must be washed with special woollen detergents.

5.8 Displayed Programme Duration
You can view the programme duration on the display of your machine while selecting a programme. Depending on the amount of laundry you have loaded into your machine, foaming, unbalanced load conditions, fluctuations in power supply, water pressure and programme settings, the programme duration is automatically adjusted while the programme is running.

SPECIAL CASE: At programme start of Cottons and Cotton Eco programmes, display shows the duration of half load. It is the most common use case. After programme starts, in 20-25 minutes actual load is detected by the machine. And if the detected load is higher than half load; washing programme will be adjusted accordingly and programme duration increased automatically. You can follow this change on the display.

6 Operating the Product

Please read the “Safety Instructions” section first!

EN / 19

6.1 Control Panel 1

2 34

EN
FR
5

1 Programme Selection Button 3 Auxiliary Function Button 5 Start / Pause Button 7 Spin Speed Adjustment Button
6.2 Symbols on the Display 1

76
2 Display 4 End Time Setting Button 6 Temperature Setting Button
2 34 5

12
11
10
1 Auxiliary Function Indicators 3 Door Lock Is Engaged Symbol 5 Start / Pause Indicator 7 Temperature Symbol 9 Auxiliary Function Indicator 11 No Spin Indicator

6
987
2 No Water Indicator 4 Delayed Start Enabled Indicator 6 Duration Information 8 Child Lock Enabled Symbol 10 Spin Speed Indicators 12 Rinse Hold Indicator

EN / 20

The visuals used for machine description in this section are schematic and may not match exactly with the features of your machine.
6.3 Programme and Consumption Table
EN

Auxiliary functions

EN
FR

Temperature °C Maximum load (kg) Water consumption (lt) Energy consumption (kWh) Max RPM Fast SaveWater Steam Extra Rinse

Program

Temperature °C

90 9 102

Katoen/Coton

60 9 102

40 9 100

40*** 9 68

Eco 40-60

40*** 4,5 47

40*** 2,5 35

Synthetisch/Synthétique

60 3 70 40 3 68

Katoen met Voorwas/ Coton avec Prélavage

60 9 112

90 9 70

Xpress/Super Xpress

60 9 70

30 9 70

Xpress/Super Xpress + Fast

30 2 40

Delicaat/Wol/Délicat/Laine

40 1,5 55

Gemengde Was/Mixte

40 3,5 85

Drum Clean

90 – 80

Donker textiel/Textiles foncés

40 3,5 83

StainExpert

60 4 85

Hemden/Chemises

60 3 70

Hygiene+

90 9 135

ColdWash

4,5 50

· : Selectable.

  • : Automatically selected, cannot be cancelled.

*** : Eco 40-60 programme is a test programme according to 40 ° C temperature selection, EU regulation EU / 2019/2014 and EN 60456: 2016 / A11: 2020 standard.

– : See the programme description for maximum load.

2,55 1,52 1,00 0,823 0,416 0,255 1,18 0,62
1,57
2,25 1,17 0,20 0,10 0,54 0,80 2,30 0,79 1,55 1,40 3,20 0,30

1400 1400 1400 1400 1400 1400 1200 1200
1400
1400 1400 1400 1400 800 800 600 1200 1400 800 1400 1400

···· ···· ····

···· ····

····

·

··

·

··

·

··

·

··

·

·

·

·

·*

·

··*·

**

Cold – 90 Cold – 90 Cold – 90
40-60 40-60 40-60 Cold – 60 Cold – 60
Cold – 90
Cold – 90 Cold – 90 Cold – 90 Cold – 90 Cold – 40 Cold – 40
90 Cold – 40
30-60 Cold – 60
20-90 –

EN / 21

Please read Installation section of the user manual before first use. The auxiliary functions in the table may vary according to the model of your machine. Water and energy consumption may vary subject to the changes in water pressure, water hardness and temperature, ambient temperature, type and amount of laundry, selection of auxiliary functions, spin speed, and changes in electric voltage. Selection patterns for auxiliary functions can be changed by the manufacturer company. New selection patterns can be added or the existing ones can be removed. The spin speed of your machine may vary according to the programme; this spin speed cannot exceed the max. spin speed of your machine. The amount of noise and humidity varies according to the spin speed; when the higher spin speed is selected during the spinning phase, the laundry contains less moisture at the end of the programme but higher noise occurs.

You can see the washing duration EN on the display of your machine
while selecting a programme. De- FR
pending on the amount of laundry you have loaded into your machine, there may be a difference of 1-1.5 hours between the duration shown on the display and the actual duration of the wash cycle. Duration will be automatically updated soon after the washing starts. Always select the lowest appropriate temperature. The most efficient programmes in terms of energy consumption are generally those that wash at low temperatures for a long time. The spin speed information given at the program table indicates spin speed option shown on the control panel.

Consumption values (EN)

Temperature Selection °C

Tightening Speed (rpm)

Capacity (kg)

Program duration (h:min)

Energy con- Water con-

sumption sumption

(kWh/

(litres/

cycle)

cycle)

Laundry temperature (°C)

40

1351

9,0

03:38

0,823

68,0

34

Eco 40-60 40

1351

4,5

02:47

0,416

47,0

28

40

1351

2,5

02:47

0,255

35,0

24

Katoen/ Coton

20

1400

9,0

03:30

0,460

100,0

20

Katoen met

Voorwas/ Coton avec

60

Prélavage

1400

9,0

03:30

1,520

102,0

60

Synthetisch/Syn- 40 thétique

1200

3,0

02:15

0,620

68,0

40

Xpress/Super Xpress

30

1400

9,0

00:28

0,200

70,0

23

The consumption values given for programs other than the Echo 40-60 program are indicative only.

% Of remaining humidity (%) 52,8 52,9 55,6 53,9
53,9
40,0
62,0

EN / 22

6.4 Programme Selection
1. Determine the programme suitable for the type, quantity and soiling level of the laundry in accordance with “Programme and consumption table”.
Programmes are limited with the highest spin speed appropriate for that particular type of fabric. When selecting a programme, always consider the type of fabric, colour, degree of soiling and permissible water temperature.
2. Select the desired programme with the Programme Selection knob.
6.5 Programmes
· EnergySpin It ensures more effective use of your detergent with high mechanical movement during washing. Thus, it preserves your washing quality without the need to apply to heat your laundry for a long time and reduces your energy consumption. This technology is used in programs that contain symbols or colours displayed on the panel. · Eco 40-60 In the Eco 40-60 programme, you may wash normally soiled cotton laundry that are specified to be washed together at 40°C or 60°C. This programme is the standard test programme according to the EU environmentally friendly design and energy labelling regulations. Although this programme washes longer than other washing programmes, it is more efficient in terms of energy and water consumption. Actual water temperature may be different from the stated wash temperature. When you load the machine with less laundry (e.g. ½ capacity or less), periods in

programme stages may automatically get EN shorter. In this way, energy and water con-

sumption would be much less.

FR

· Katoen/Coton

You can wash your durable cotton laundry

(sheets, bedlinen, towels, bathrobes, under-

wear etc.) in this programme. When the

quick wash function button is pressed, pro-

gramme duration becomes notably shorter

but effective washing performance is en-

sured with intense washing movements. If

the quick wash function is not selected, ef-

fective washing and rinsing performance is

ensured for your heavily soiled laundry.

· Synthetisch/Synthétique

You can wash your laundry (such as shirts, blouses, synthetic/cotton blended fabrics etc.) in this programme. When the quick wash function button is pressed, the programme duration will be shortened significantly and effective washing performance is provided for your laundry that is not very dirty. If the quick wash function is not selected, effective washing and rinsing performance is ensured for your heavily soiled laundry.

· Delicaat/Wol/Délicat/Laine Use to wash your woollen/delicate laundry. Select the appropriate temperature complying with the tag of your clothes. Your laundry will be washed with a very gentle washing action in order not to damage the clothes.

· Katoen met Voorwas/Coton avec Prélavage

Choose this program only for heavily soiled cotton laundry. Put detergent in the prewash compartment.

· Hygiene+ Applying a steam step at the beginning of the programme allows to soften the dirt easily.

Use this programme for your laundry (baby clothes, bed sheets, bedlinen, underwear, etc. cotton items) that requires an anti-allergic and hygienic washing at high temperature with intensive and long washing

EN / 23

cycle. The high level of hygiene is ensured thanks to the steam application before the

wash function is selected. When the quick EN wash function is selected, maximum 2

programme, long heating duration and additional rinsing step.
· Centrifugeren + Pompen/Essorage + Vidange

(two) kg of laundry must be washed.

FR

· Donker textiel/Textiles foncés

Use this programme to protect the colour

of your dark-coloured garments or jeans. It

You can use this program to remove the

performs high performance washing with

water on the garment/inside the machine. special drum movement even if the temper-

· Spoelen/Rinçage Use when you want to rinse or starch separately.
· Hemden/Chemises This programme is used to wash the shirts made from cotton, synthetic and synthetic blended fabrics altogether. It reduces wrinkles. Steam is applied at the end of the programme to help the wrinkle reducing function. The special spin profile and steam applied at the end of the programme reduce the wrinkles on your shirts. When the quick wash function is selected, the Pre-treatment algorithm is executed. · Apply the pre-treatment chemical on your
garments directly or add it together with the detergent in the powder detergent

ature is low. It is recommended to use liquid detergent or woollen shampoo for dark coloured laundry. Do not wash your delicate clothes containing wool or etc.
· Drum Clean Regularly clean (once every 1 to 2 months) the drum for ensuring the required hygiene. Steam is applied before the programme to soften the residues in the drum. Turn on the programme when the machine is completely empty. For better results, use powder anti-limescale (drum cleaning materials) suitable for washing machines when the powder detergent function is selected. Leave the loading door half closed after the programme ends for the inside of the machine to dry.

compartment. Thus, you can obtain the same performance as you obtain with normal washing in a much shorter period of time. Usage life of your shirts increases. Do not use pre-wash detergent if you are planning to use delay function of your machine. Prewash detergent may pour out on your clothes and cause stains.
** It is recommended to operate the cycle with no more than 6 shirts to minimize wrinkles in your shirts using this cycle. When washing more than 6 shirts, there may be differences on the wrinkle levels

This is not a washing programme. This is a maintenance programme. Do not turn this programme on when there is something inside the machine. When you attempt to operate, the machine automatically senses that there is load inside, and may quit or resume the programme as per the model of your machine. An effective cleaning is not achieved if the programme is resumed.
· Gemengde Was/Mixte

and humidity on shirts at the end of cycle.
· Xpress/Super Xpress Use this programme to wash your lightly soiled or unspotted cotton clothes in a short time but not for towels or heavy cottons. The programme duration can be reduced down to 14 minutes when the quick

Use to wash your cotton and synthetic clothes together without sorting them.
· ColdWash Use to wash your medium dirty and durable cotton/synthetic laundry. Thanks to the washing algorithm specially developed for the program, effective washing is ensured

without exposing the laundry to high tem-

peratures.

EN / 24

· StainExpert The machine has a special stain programme which enables the removal of different types of stains in the most effective way. Use this programme only for durable colourfast cotton laundry. Do not wash delicate and non-colourfast clothes and laundry in this programme. Before washing, make sure to check garment tags (recommended for cotton shirts, trousers, shorts, t-shirts, baby clothes, pyjamas, aprons, table clothes, bed sheets, duvet covers, pillowcases, bath-beach towels, towels, socks, cotton underwear that are suitable for washing at high temperature and for a long time). In the automatic stain programme, you can wash 24 types of stains divided into three different groups according to “Quick wash” function selection. You can see stain groups that can be selected with the “Quick Wash” button. Depending on the selected stain group, a special washing programme for which duration of rinse hold, washing action, washing and rinsing duration are modified.
Below you can find the soil groups that can be selected with the “Quick Wash” setting button:
When “Quick Wash” is not selected;

6.6 Temperature Selection

EN

FR

Whenever a new programme is selected, after a certain period of time the recommended temperature info for the programme appears on the duration indicator. It is possible that the recommended temperature value is not the maximum temperature that can be selected for the current programme. Press the Temperature Adjustment button to change the temperature. Temperature decreases gradually. Press the Temperature Adjustment button to see the currently selected temperature value.
No change can be made in programmes where temperature adjustment is not allowed.
You can also change the temperature after the washing starts. This change can be made if the only washing steps allow it.
6.7 Spin Speed Selection

Sweat, collar dirt, food, mayonnaise, salad dressing, make-up, machine oil, baby food.

When the “Quick Wash” button is pressed once;

Blood, chocolate, pudding, grass, mud, eggs, butter, curry.
When the “Quick Wash” button is pressed twice; Tea, coffee, juice, ketchup, red wine, cola, jam, coal
1. Select the stain programme.
2. Select the stain you want to clean by locating it in the groups above and selecting the related group with the quick auxiliary function button.
3. Read the garment tag carefully and ensure that correct temperature and spin speed are selected.

Whenever a new programme is selected, the recommended spin speed of the selected programme is displayed on the Spin Speed indicator. It is possible that the recommended spin speed value is not the maximum spin speed that can be selected for the current programme. Press the Spin Speed Adjustment button to change the spin speed. Spin speed decreases gradually. Then, depending on the model of the
product, “Rinse Hold ” and “No Spin ” options appear on the display.

EN / 25

If you are not going to unload your laundry immediately after the programme completes, you can use Rinse Hold function in order to prevent your laundry from getting wrinkled when there is no water in the machine. This function holds the laundry in the final rinsing water. If you want to spin your laundry after the Rinse Hold function:
1. Adjust the Spin Speed.
2. Press Start/Pause button. The programme will resume. Machine drains the water and spins the laundry.
If you want to drain the water at the end of the programme without spinning, use No Spin function.
No change can be made in programmes where spin speed adjustment is not allowed.
You can change the spin speed after the washing starts if the washing steps allow it. Changes cannot be made if the steps do not allow it.
Rinse Hold
If you are not going to unload your clothes immediately after the programme completes, you can use rinse hold function to keep your laundry in the final rinsing water in order to prevent them from getting wrinkled when there is no water in the machine. Press Start/Pause button after this process if you want to drain the water without spinning your laundry. Programme will resume and complete after draining the water. If you want to spin the laundry held in water, adjust the Spin Speed and press Start/ Pause button. The programme will resume. Water is drained, laundry is spun and the programme is completed.

6.8 Auxiliary Function Selection

EN

FR

Select the desired auxiliary functions before starting the programme. Whenever a programme is selected, icons of the auxiliary function symbol that is selected together with it illuminate.
When an auxiliary function button that cannot be selected with the current programme is pressed, the washing machine will make a warning sound. Some functions cannot be selected together. If a second auxiliary function conflicting with the first one is selected before starting the machine, the function selected first will be cancelled and the second auxiliary function selection will remain active. An auxiliary function that is not compatible with the programme cannot be selected (See “Programme and consumption table”) Some programmes have auxiliary functions that must be operated simultaneously. Those functions cannot be cancelled.
6.8.1 Auxiliary Functions
· Fast The duration of programs shortens by 50% when this function is selected. Thanks to optimized washing steps, high mechanical agility and optimal water consumption, high washing performance is achieved despite the shorter duration. To select or cancel this function, press the function keys marked on the panel simultaneously or press one while the other is pressed.

EN / 26

· Water Mode This auxiliary function key allows you to select the additional functions of Water Saving, Pre-Wash, and Extra Rinse or Extra water depending on the model of your machine. You can find detailed information about the selection in the description of the respective auxiliary function.
· SaveWater Select this function by pressing the Water Mode additional function key once for all programs indicated as selectable in the Program and Consumption table. This function is intended for lightly soiled laundry that requires only a small amount of detergent (see “Tips for Correct Washing”). It enables environmentally friendly washing by reducing the amount of water used, without compromising on washing performance.
· Extra Rinse You can use this function for all programs indicated as selectable in the Program and Consumption table. Select this function by pressing the Water Mode key twice for programs where the additional Water Saving function can be selected, or by pressing the Water Mode key once for programs where the additional Water Saving function cannot be selected. This function enables the product to make additional rinsing in addition to the one already made after the main wash. Thus, the risk for sensitive skins (babies, allergic skins, etc.) to be effected by the minimal detergent remnants on the laundry can be reduced.
6.8.2 Functions/Programmes Selected by Pressing the Function Keys for 3 Seconds
· Steam This function can be selected by pressing and holding the related auxiliary function button for 3 seconds.

This function helps to reduce the creases EN of your cotton, synthetic and mixed clothes,

shorten the ironing time and remove the

FR

dirt by softening.

*Your laundry may be hotter at the end of

the washing cycle when the steam function

is applied at the end of the programme.

This is an expected condition within the op-

erating conditions of the programme.

· Child Lock Use Child Lock function to prevent children from tampering with the machine. Thus you can avoid any changes in a running programme.

You can switch on and off the machine with On / Off button when the Child Lock is active. When you switch on the machine again, programme will resume from where it has stopped. When the Child Lock is enabled, an audio warning will be given if the buttons are pressed. Audio warning will be cancelled if the buttons are pressed five times consecutively.
To activate the child lock:
Press and hold the related auxiliary function button for 3 seconds. After the countdown as “3-2-1” on the display is over, Child Lock symbol appears on the display. When this warning is displayed, you can release the Auxiliary Function button 3.
To deactivate the child lock:
Press and hold the related auxiliary function button for 3 seconds. After the countdown as “3-2-1” on the display is over, Child Lock symbol disappears.
6.9 End Time
Time display
When the end time function is selected, the remaining time until the programme starts is shown in hours such as 1h, 2h, and the remaining time to complete the programme after your programme starts is shown in hours and minutes as in the 01:30 example.

EN / 27

Programme duration may differ from the values in section “Programme and consumption table” depending on the water pressure, water hardness and temperature, ambient temperature, amount and the type of laundry, auxiliary functions selected and the changes at the mains voltage. After a certain period of time after the end time function is activated, the machine goes into standby mode and some LEDs on the screen turn off. If there is any user input, the LEDs will turn on again.
With the End Time function, the end time of the programme may be set up to 24 hours. After pressing End Time button, the programme’s estimated ending time is displayed. If the End Time is set, End Time indicator is illuminated.

2. Select the washing programme, temper- EN ature, spin speed and, if required, the

auxiliary functions.

FR

3. Set the End Time of your choice by

pressing the End Time button. End Time

indicator lights.

4. Press Start/Pause button. Time countdown starts.

Additional laundry can be added into the machine during the End Time countdown. At the end of the countdown, End Time indicator turns off, washing cycle starts and the time of the selected programme appears on the display.
6.10 Starting the Programme
1. Press Start / Pause button to start the programme.

In order for the End Time function is activated and the programme is completed at the end of the specified time, you must press Start/Pause button after adjusting the time.

2. The Start / Pause button’s light which was off before starts to illuminate steadily now, indicating that the programme has started.
3. Loading door is locked. The door lock symbol appears on the display after the loading door is locked.

If you want to cancel End Time function, press On/Off button to turn off and on the machine.
When you have activated the End Time function, do not add liquid detergent in the powder detergent compartment no 2. There is the risk of staining of the clothes

6.11 Loading Door Lock
There is a locking system on the loading door of the machine that prevents opening of the loading door in cases when the water level is unsuitable. “Door Locked” symbol appears on the display when the loading door is locked.

1. Open the loading door, place the laundry and put detergent, etc.
EN / 28

Opening the loading door in case of power failure:
In case of power failure, you can use the loading door emergency handle under the pump filter cap to open the loading door manually.
To avoid any water overflow before opening the loading door, make sure there is no water left inside the machine.
1. Turn off and unplug the appliance.
2. Open the pump filter lid.

6.12 Changing the Selections After Programme has Started
Adding laundry after the programme has started:
If the water level in the machine is suitable when you press Start/Pause button, the door lock will be deactivated and the door will open, allowing you to add garments. The door lock icon on the display goes off when the door lock is deactivated. After adding garments, close the door and press Start/Pause button once again to resume the washing cycle.

EN
FR

3. Pull down the loading door emergency handle with a tool and release. Then open the loading door.
4. If the loading door does not open then repeat the previous step.

If the water level in the machine is not suitable when you press Start/Pause button, the door lock cannot be deactivated and the door lock icon on the display remains on.
If the temperature of the water inside the machine is above 50°C, you cannot deactivate the door lock for safety reasons, even if the water level is suitable.
Switching the machine to pause mode: Press the Start/Pause button to switch the machine to pause mode. Pause symbol will flash on the display.

Changing the programme selection after programme has started: The programme change is allowed when the current programme is running unless the Child Lock is enabled. This action will cancel the current programme.
EN / 29

The selected programme starts anew.
Changing the auxiliary function, speed and temperature: Depending on the step the programme has reached, you can cancel or activate the auxiliary functions. See “Auxiliary function selection” You can also change the speed and temperature settings. See `’Spin speed selection” and “Temperature selection”.
The loading door will not open if the water temperature in the machine is high or the water level is above the loading door baseline.
6.13 Cancelling the Programme
The programme is cancelled when programme selection knob is turned to a different programme or machine is turned off and on again using the programme selection knob.
7 Maintenance and Cleaning

If you turn the programme selection EN knob when the Child Lock is en-

abled, the programme will not be

FR

cancelled. You should cancel the

Child Lock first.

If you want to open the loading

door after you have cancelled the

programme but if it is not possible

to open the loading door since the

water level in the machine is above

the loading door baseline, then turn

the Programme Selection knob to

Pump+Spin programme and drain

the water in the machine.

6.14 End of Programme
End symbol appears on the display when the programme is completed. If you do not press any button for 10 minutes, the machine will switch to OFF mode. Display and all indicators are turned off. Completed programme steps will be displayed if you press On/Off button.

Please read the “Safety Instructions” section first!

Service life of your product extends and frequently experienced problems will be reduced if it is cleaned at regular intervals.
7.1 Cleaning the Detergent Drawer
Clean the detergent drawer at regular intervals (once every 4 to 5 wash) as mentioned below to prevent accumulation of powder detergent. Clean the syphon if excess amounts of water and fabric softener mixture remains in the softener compartment.

1. Press the marked part of the syphon within the softener compartment and then pull the drawer towards yourself to take it out.
2. Lift and remove the syphon from behind as shown.
3. Rinse drawer and syphon in the sink with plenty of warm water. Use gloves or suitable brush to prevent contact of residues in the drawer with your skin.
4. Firmly fit the syphon and the drawer back after cleaning.

EN / 30

7.2 Cleaning the Loading Door and the Drum
For products with drum cleaning programme, please see the Operating the product section.
Repeat Drum Cleaning process in every 2 months. NOTICE: Use an anti-limescale suitable for the washing machines.

7.4 Cleaning the Water Intake Fil- EN ters
There is a filter at the end of each water in- FR
take valve at the rear of the product and also at the end of each water intake hose where they are connected to the tap. These filters prevent foreign substances and dirt in the water to enter the product. Filters should be cleaned if they are dirty.

After every washing make sure that no foreign substance is left in the product. If the holes on the door gasket shown in the figure is blocked, open the holes using a toothpick. Foreign metal substances will cause rust stains in the drum. Clean the stains on the drum surface by using cleaning agents for stainless steel. Never use steel wool or wire wool. These will damage the painted, chrome coated and plastic surfaces. We recommend you to wipe the door gasket with a dry and clean cloth at the end of the programme. This will remove residues on the door gasket in your machine and prevent formation of malodours.
7.3 Cleaning the Body and Control Panel
Wipe the body of the product with soapy water or non-corrosive mild gel detergents as necessary, and dry with a soft cloth. Use only a soft and damp cloth to clean the control panel. Do not use cleaning products that contain bleach

1. Close the taps.
2. Remove the nuts of the water intake hoses to access the filters on the water intake valves and clean them with an appropriate brush. If the filters are too dirty, remove them from their places with a pliers and clean in this way.
3. Take out the filters on the flat ends of the water intake hoses together with the gaskets and clean thoroughly under running water.
4. Replace the gaskets and filters carefully and tighten their nuts by hand.
7.5 Draining Remaining Water and Cleaning the Pump Filter
The filter system in your product prevents solid items such as buttons, coins and fabric fibres clogging the pump impeller during draining of washing water. Thus, the water will be drained without any problem and the service life of the pump will extend. If the product fails to drain water inside it, the pump filter is clogged. Filter must be cleaned whenever it is clogged or in every 3 months. Water must be drained off first to clean the pump filter. In addition, prior to transporting the product (e.g., when moving to another house) water should be drained completely.

EN / 31

NOTE: Foreign substances left in the pump filter may damage your product or may cause noise problem. If you live in areas prone to frost, remember to turn off the water tap, disconnect the main hose, and drain the water from the product when it’s not in use. After each use, turn off the tap to which the mains hose is connected.
In order to clean the dirty filter and drain the water:
1. Unplug the product to cut off the supply power.
Temperature of the water inside the product may rise up to 90 ºC. To avoid the risk of scalding, clean the filter after the water inside the product is cooled down.
2. Open the filter cover.

3. Follow the below procedures in order to EN drain water.
If the product does not have an emergency FR
water draining hose, in order to drain the water:
· Place a large container at the end of the hose to collect the water from the filter.
· When the pump filter starts leaking water loosen it by turning (opposite clockwise). Fill the running water to the container you placed in front of the filter. Keep a cloth ready to clean the water that may spill.
· Completely turn and remove the pump filter when the water in the product leaks out.
1. Clean any residues inside the filter as well as fibres, if any, around the pump impeller region.
2. Replace the filter.
3. If the filter cap is composed of two pieces, close the filter cap by pressing on the tab. If it is one piece, seat the tabs in the lower part into their places first, and then press the upper part to close.

8 Troubleshooting

Please read the “Safety Instructions” section first!
Programmes do not start after the loading door is closed. · Start / Pause / Cancel button is not
pressed. >>> Press Start / Pause / Cancel button. · It may be difficult to close the loading door in case of excessive loading. >>> Reduce the amount of laundry and make sure that the loading door is closed properly.

Programme cannot be started or selected.
· The product has switched to self-protection mode due to a supply problem (line voltage, water pressure, etc.). >>> Depending on the product model, select another program by turning the Program Selection button or pressing and holding the On/Off button for 3 seconds to cancel the program. Previous programme will be cancelled. See Cancelling the Programme [} 30]

EN / 32

Water inside the product.

Product stopped shortly after the pro-

EN

· Some water has remained in the product gramme started.

due to the quality control processes in the production. >>> This is not a failure;

· Machine has stopped temporarily due to FR
low voltage. >>> Product will resume run-

water is not harmful to the product.

ning when the voltage restores to the nor-

The product does not take water in.

mal level.

· Tap is turned off. >>> Turn on the taps. · Water inlet hose is bent. >>> Flatten the

Product directly drains the water it takes in.

hose.

· Draining hose is not at adequate height.

· Water inlet filter is clogged. >>> Clean the

Connect the water draining hose as

filter.

described in the user manual.

· Loading door is not closed. >>> Close the No water can be seen in the product during

door.

washing.

The product does not drain water.

· Water is inside the invisible part of the

· Water drain hose is clogged or twisted.

product. >>> This is not a failure.

Clean or flatten the hose. · Pump filter is clogged. >>> Clean the
pump filter.
Product vibrates or makes noise.

Loading door cannot be opened.
· Loading door lock is activated because of the water level in the product.

Drain the water by running the Pump or

· Product is standing unbalanced. >>> Ad-

Spin programme.

just the stands to balance the product.

· Product is heating up the water or it is at

· A hard substance has entered into the

the spinning cycle. >>> Wait until the pro-

pump filter. >>> Clean the pump filter.

gramme completes.

· Transportation safety bolts are not re-

· Loading door may be stuck because of

moved. >>> Remove the transportation

the pressure it is subjected to. >>> Grab

safety bolts.

the handle and push and pull the loading

· Laundry quantity in the product is too

door to release and open it.

little. >>> Add more laundry to the

· If there is no power, loading door of the

product.

product will not open. >>> To open the

· Excessive laundry is loaded in the

loading door, open the pump filter cap

product. >>> Take out some of the laun-

and pull down the emergency handle po-

dry from the product or distribute the load by hand to balance it homogen-

sitioned at the rear side of the said cap. See Loading Door Lock [} 28]

eously in the product. · Product is leaning on a rigid item. >>>
Make sure that the product is not leaning on anything.
There is water leaking from the bottom of the product.

Washing takes longer than specified in the user manual. (*)
· Water pressure is low. >>> Product waits until taking in adequate amount of water to prevent poor washing quality due to the decreased amount of water. There-

· Water drain hose is clogged or twisted.

fore, the washing time extends.

Clean or flatten the hose.

· Voltage is low. >>> Washing time is pro-

· Pump filter is clogged. >>> Clean the

longed to avoid poor washing results

pump filter.

when the supply voltage is low.

· Input temperature of water is low. >>>

Required time to heat up the water ex-

tends in cold seasons. Also, washing

time can be lengthened to avoid poor

washing results.

EN / 33

· Number of rinses and/or amount of rinsing water have increased. >>> Product increases the amount of rinsing water when good rinsing is needed and adds an extra rinsing step if necessary.
· Excessive foam has occurred and automatic foam absorption system has been activated due to too much detergent usage. >>> Use recommended amount of detergent.
Programme duration does not countdown. (On models with display) ()
· Timer may stop during water intake. >>> Timer indicator will not countdown until the product takes in adequate amount of water. The product will wait until there is sufficient amount of water to avoid poor washing results due to lack of water. Timer indicator will resume countdown after this.
· Timer may stop during heating step. >>> Timer indicator will not countdown until the product reaches the selected temperature.
· Timer may stop during spinning step. >>> Automatic unbalanced load detection system is activated due to the unbalanced distribution of the laundry in the product.
Programme duration does not countdown. (
)
· There is unbalanced load in the product. >>> Automatic unbalanced load detection system is activated due to the unbalanced distribution of the laundry in the product.
Product does not switch to spinning step. (*)
· There is unbalanced load in the product. >>> Automatic unbalanced load detection system is activated due to the unbalanced distribution of the laundry in the product.
· The product will not spin if water is not drained completely. >>> Check the filter and the draining hose.

· Excessive foam has occurred and automatic foam absorption system has been activated due to too much detergent usage. >>> Use recommended amount of detergent.

EN
FR

Washing performance is poor: Laundry turns gray. (**)

· Insufficient amount of detergent has been used over a long period of time.

Use the recommended amount of detergent appropriate for water hardness and the laundry.
· Washing has been made at low temperatures for a long time. >>> Select the proper temperature for the laundry to be washed.
· Insufficient amount of detergent is used with hard water. >>> Using insufficient amount of detergent with hard water causes the soil to stick on the cloth and this turns the cloth into gray in time. It is difficult to eliminate graying once it happens. Use the recommended amount of detergent appropriate for water hardness and the laundry.
· Excessive amount of detergent is used. >>> Use the recommended amount of detergent appropriate for water hardness and the laundry.

Washing performance is poor: Stains persist or the laundry is not whitened. (**)

· Insufficient amount of detergent is used. >>> Use the recommended amount of detergent appropriate for water hardness and the laundry.
· Excessive laundry is loaded in. >>> Do not load the product in excess. Load with amounts recommended in the “Programme and consumption table”.
· Wrong programme and temperature were selected. >>> Select the proper programme and temperature for the laundry to be washed.
· Wrong type of detergent is used. >>> Use original detergent appropriate for the product.

EN / 34

· Excessive amount of detergent is used. >>> Put the detergent in the correct compartment. Do not mix the bleaching agent and the detergent with each other.
Washing performance is poor: Oily stains appeared on the laundry. ()
· Regular drum cleaning is not applied. >>> Clean the drum regularly. For this procedure, see Cleaning the Loading Door and the Drum [} 31] Washing performance is poor: Clothes smell unpleasantly. (
)
· Odours and bacteria layers are formed on the drum as a result of continuous washing at lower temperatures and/or in short programmes. >>> Leave the detergent drawer as well as the loading door of the product ajar after each washing. Thus, a humid environment favourable for bacteria cannot occur in the machine
Colour of the clothes faded. (**)
· Excessive laundry was loaded in. >>> Do not load the product in excess.
· Detergent in use is damp. >>> Keep detergents closed in an environment free of humidity and do not expose them to excessive temperatures.
· A higher temperature was selected. >>> Select the proper programme and temperature according to the type and soiling degree of the laundry.
Washing machine does not rinse well.
· The amount, brand and storage conditions of the detergent used are inappropriate. >>> Use a detergent appropriate for the washing machine and your laundry. Keep detergents closed in an environment free of humidity and do not expose them to excessive temperatures.
· Detergent was put in the wrong compartment. >>> If detergent is put in the prewash compartment although prewash cycle is not selected, the product can take this detergent during rinsing or softener step. Put the detergent in the correct compartment.
· Pump filter is clogged. >>> Check the filter.

· Draining hose is folded. >>> Check the EN drain hose.
Laundry became stiff after washing. () FR
· Insufficient amount of detergent is used. >>> Using insufficient amount of detergent for the water hardness can cause the laundry to become stiff in time. Use appropriate amount of detergent according to the water hardness.
· Detergent was put in the wrong compartment. >>> If detergent is put in the prewash compartment although prewash cycle is not selected, the product can take this detergent during rinsing or softener step. Put the detergent in the correct compartment.
· Detergent was mixed with the softener. >>> Do not mix the softener with detergent. Wash and clean the drawer with hot water.
Laundry does not smell like the softener. (
)
· Detergent was put in the wrong compartment. >>> If detergent is put in the prewash compartment although prewash cycle is not selected product, the can take this detergent during rinsing or softener step. Wash and clean the drawer with hot water. Put the detergent in the correct compartment.
· Detergent was mixed with the softener. >>> Do not mix the softener with detergent. Wash and clean the drawer with hot water.
Detergent residue in the detergent drawer. (**)
· Detergent was put in wet drawer. >>> Dry the detergent drawer before putting in detergent.
· Detergent has gotten damp. >>> Keep detergents closed in an environment free of humidity and do not expose them to excessive temperatures.
· Water pressure is low. >>> Check the water pressure.

EN / 35

· The detergent in the main wash compartment got wet while taking in the prewash water. Holes of the detergent compartment are blocked. >>> Check the holes and clean if they are clogged.
· There is a problem with the detergent drawer valves. >>> Call the Authorised Service Agent.
· Detergent was mixed with the softener. >>> Do not mix the softener with detergent. Wash and clean the drawer with hot water.
· Regular drum cleaning is not applied. >>> Clean the drum regularly. For this procedure, see Cleaning the Loading Door and the Drum [} 31] Too much foam forms inside the product. (**)
· Improper detergents for the washing machine is used. >>> Use detergents appropriate for the washing machine.
· Excessive amount of detergent is used. >>> Use only sufficient amount of detergent.
· Detergent was stored under improper conditions. >>> Store detergent in a closed and dry location. Do not store in excessively hot places.
· Some meshed laundry such as tulle may foam too much because of their texture. >>> Use smaller amounts of detergent for this type of item.
· Detergent was put in the wrong compartment. >>> Make sure you place the detergent in the appropriate compartment.
· Softener is being taken early by the product. >>> There may be problem in the valves or in the detergent drawer. Call the Authorised Service Agent.

Foam is overflowing from the detergent EN drawer.
· Too much detergent is used. >>> Mix 1 FR
tablespoonful softener and ½ l water and pour into the main wash compartment of the detergent drawer. >>> Put detergent into the product suitable for the programmes and maximum loads indicated in the “Programme and consumption table”. When you use additional chemicals (stain removers, bleaches and etc.), reduce the amount of detergent.
Laundry remains wet at the end of the programme. ()
· Excessive foam has occurred and automatic foam absorption system has been activated due to too much detergent usage. >>> Use recommended amount of detergent.
(
) The product does not switch to spinning step when the laundry is not evenly distributed in the drum to prevent any damage to the product and to its surrounding environment. Laundry should be rearranged and respun. (**) Regular drum cleaning is not applied. Clean the drum regularly. See Cleaning the Loading Door and the Drum [} 31] If you cannot eliminate the problem although you follow the instructions in this section, consult your dealer or the Authorised Service Agent. Never try to repair a nonfunctional product yourself.

9 DISCLAIMER / WARNING
Some (simple) failures can be adequately handled by the end-user without any safety issue or unsafe use arising, provided that they are carried out within the limits and in accordance with the following instructions (see the “Self- Repair” section).

Therefore, unless otherwise authorized in the “Self-Repair” section below, repairs shall be addressed to registered professional repairers in order to avoid safety issues. A registered professional repairer is a professional repairer that has been granted access to the instructions and spare parts list of this product by the manufacturer ac-

EN / 36

cording to the methods described in legislative acts pursuant to Directive 2009/125/ EC. However, only the service agent (i.e. authorized professional repairers) that you can reach through the phone number given in the user manual/warranty card or through your authorized dealer may provide service under the guarantee terms. Therefore, please be advised that repairs by professional repairers (who are not authorized by Beko ) shall void the guarantee.
Self-Repair Self-repair can be done by the end-user with regard to the following spare parts: door, door hinge and seals, other seals, door locking assembly and plastic peripherals such as detergent dispensers (an updated list is also available in support.beko.com as of 1st of March 2021) Moreover, to ensure product safety and to prevent risk of serious injury, the mentioned self-repair shall be done following the instructions in the user manual for self-repair or which are available in support.beko.com For your safety, unplug the product before attempting any self-repair. Repair and repair attempts by end-users for parts not included in such list and/or not following the instructions in the user manu-

als for self-repair or which are available in EN support.beko.com , might give raise to

safety issues not attributable to sup-

FR

port.beko.com , and will void the warranty

of the product.

Therefore, it is highly recommended that

end-users refrain from the attempt to carry

out repairs falling outside the mentioned

list of spare parts, contacting in such cases

authorized professional repairers or re-

gistered professional repairers. On the con-

trary, such attempts by end-users may

cause safety issues and damage the

product and subsequently cause fire, flood,

electrocution and serious personal injury to

occur.

By way of example, but not limited to, the

following repairs must be addressed to au-

thorized professional repairers or re-

gistered professional repairers: motor,

pump assembly, main board, motor board,

display board, heaters etc.

The manufacturer/seller cannot be held li-

able in any case where end-users do not

comply with the above

The spare part availability of the washing

machine or washer-dryer that you pur-

chased is 10 years. During this period, ori-

ginal spare parts will be available to oper-

ate the washing machine or washer-dryer

properly.

EN / 37

When the appliance is turned off, pressing 1 and 2 auxiliary function buttons are pressed for a long time, a 3-2-1 countdown, and the total washing cycles completed on the appliance is displayed. After the total washing cycle is displayed, the failure codes, if any, are displayed. Check the information on the screen through the table below.

On-screen Information Err SC E5
E8
E29
E17
E18 E12 E27 E84

Cause Safety algorithm is run on the appliance. Your complaint is not solved during the
check. Pump filter may be clogged.
The machine may not be taking in water.
The product has switched to self protection mode due to a supply problem (line voltage,
water pressure, etc.).
Excess foam is present in the machine after the completed cycle.
Spin cycle is not initiated due to an imbalance of the machine.
There may be water inside the machine. Check the water drain of the machine. BLE connection cannot be established.

Solution
Wait for the writing to pass. After pressing the auxiliary function buttons 1 and 2, check the on-screen information.
Call the authorised service agent.
Clean the pump filter. See “Draining remaining water and cleaning the pump filter” section. Try in spin cycle. If the issue is not resolved, call the service.
· Turn on the taps. · Make sure there is no water outage. · Check the water inlet hose connection, if there is any folding on the hose, straighten it. · Clean the pump filter. See “Draining remaining water and cleaning the pump filter” section. · Close the front cover of the machine. Make sure that the cover is locked. Run the machine one more time. If the issue is not resolved, call the service.
To cancel the programme, turn the Programme Selection knob to select another programme. Previous programme will be cancelled. See “Cancelling the programme” section. If the issue persists, call the service.
· Store detergent in a closed and dry location. Do not store in excessively hot places. · Use smaller amounts of detergent for porous laundry like tulle. · Use amount of detergent appropriate to the amount of laundry and the level of stain. · Use only sufficient amount of detergent. · Make sure you place the detergent in the appropriate compartment. · Run the Drum Cleaning programme with the machine empty. See “Drum Cleaning” programme If your machine does not include Drum Cleaning programme, you can use Cotton 90C. · After running a short programme without detergent, check the machine. If the issue persists, call the service.
Check the laundry inside the machine. The amount of laundry may not be sufficient. Try by increasing the amount of laundry. The laundry may be causing an imbalance; sort out the laundry by hand and distribute evenly inside the appliance. Retry in spin cycle.
Unplug the machine. There may be water under the machine. Clean the water under the machine. Plug the machine again. Try running a short cycle. If the issue persists or you see water leaking from one of the hoses, close the valves and call the service.
See “Connecting the drain hose to the drain” section.
Check it, try connecting it. See “HomeWhiz Feature and Remote Control Function” section. If the issue persists, call the service.

EN FR
Washing Machine
User Manual
Lave-linge
Manuel d’utilisation
BM3WFU39412CW
EN/FR
1911862660/ EN / 20.05.24 14:15

Veuillez d’abord lire ce manuel d’utilisation !
Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi les produits Beko . Nous espérons que ce produit fabriqué à base de matériaux de qualité supérieure et issu de la technologie de pointe vous donnera des résultats optimaux. Pour cette raison, nous vous conseillons de lire attentivement tout le manuel d’utilisation de votre produit et les documents supplémentaires avant de vous en servir. Respectez tous les avertissements et les informations figurant dans le manuel d’utilisation. Ainsi, vous vous protégerez, vous et votre appareil, contre d’éventuels dangers. Conservez le manuel d’utilisation. Si l’appareil venait à être remis à un autre utilisateur, pensez à lui remettre aussi le manuel d’utilisation. Les conditions de garantie, l’utilisation et les méthodes de dépannage de votre produit sont dans le guide de l’utilisateur. Symboles et définitions Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel d’utilisation :
Danger pouvant entraîner la mort ou des blessures.
Informations importantes ou conseils pratiques relatifs à l’utilisation.
Lisez le manuel d’utilisation.
Matériaux recyclables.

Avertissement relatif aux surfaces chaudes.

AVERTISSEMENT

Danger pouvant entraîner des dommages matériels au produit ou à son environnement

FR / 38

Table des matières

1 Consignes de sécurité …………….. 40

1.1 Utilisation prévue……………………… 40

1.2 Sécurité des enfants, des per-

40

sonnes vulnérables et des ani-

maux domestiques……………………

1.3 Sécurité électrique……………………. 41

1.4 Sécurité de manipulation ………….. 42

1.5 Sûreté des installations ……………. 43

1.6 Sécurité de fonctionnement ……… 44

1.7 Sécurité relative à l’entretien et 46

au nettoyage …………………………….

2 Instructions importantes pour

47

l’environnement ……………………….

2.1 Conformité relative aux directives 47 de WEEE …………………………………..
2.2 Informations sur l’emballage…….. 47

3 Spécifications techniques ……….. 48

4 Installation………………………………. 49

4.1 Emplacement d’installation ap- 49 proprié ……………………………………..
4.2 Assemblage des couvercles du 49 panneau inférieur ……………………..
4.3 Retrait des boulons de sécurité 50 de transport ……………………………..
4.4 Raccordement de l’arrivée d’eau .. 50 4.5 Raccordement du conduit d’éva- 51
cuation au drain……………………….. 4.6 Réglages des supports …………….. 51 4.7 Branchement électrique……………. 52 4.8 Démarrage ………………………………. 52

5 Préparation préliminaire ………….. 52

5.1 Triage du linge …………………………. 52

5.2 Préparation du linge pour le la- 52

vage …………………………………………

5.3 Conseils pour économiser de

53

l’énergie et de l’eau……………………

5.4 Chargement du linge ………………… 53

5.5 Capacité de charge appropriée …. 53

5.6 Utilisation de lessive et d’adou- 54

cissant……………………………………..

5.7 Astuces pour un lavage efficace .. 56

5.8 Durée affichée du programme ….. 57

6 Fonctionnement de l’appareil…… 57

6.1 Panneau de commande ……………. 58

6.2 6.3

Symboles à l’écran……………………. Tableau des programmes et de

58 59

EN

consommation ………………………….

FR

6.4 Sélection de programmes …………. 61

6.5 Programmes ……………………………. 61

6.6 Sélection de température ………….. 64

6.7 Sélection de la vitesse d’esso- 64

rage ………………………………………….

6.8 Sélection des fonctions auxi-

65

liaires ……………………………………….

6.8.1 Fonctions auxiliaires ……………… 65

6.8.2 Fonctions/Programmes sélec- 66

tionnés en appuyant sur le bou-

ton et en le maintenant enfon-

cé pendant 3 secondes…………..

6.9 Heure de fin……………………………… 67

6.10 Starting the programme (Lance- 67

ment du programme) ………………..

6.11 Verrouillage de la porte de char- 68

gement……………………………………..

6.12 Modification des sélections

68

après le lancement du pro-

gramme ……………………………………

6.13 Annulation du programme ………… 69

6.14 Fin du programme ……………………. 69

7 Entretien et nettoyage………………. 69

7.1 Nettoyage du bac à produits……… 70 7.2 Nettoyage de la porte de charge- 70
ment et du tambour ………………….. 7.3 Nettoyage de la carrosserie et du 70
bandeau de commande…………….. 7.4 Nettoyage des filtres d’arrivée 70
d’eau ……………………………………….. 7.5 Évacuation de l’eau restante et 71
nettoyage du filtre de la pompe ….

8 Dépannage ………………………………. 72

9 AVIS DE NON-RESPONSABILTÉ / 76 AVERTISSEMENT ……………………..

FR / 39

1 Consignes de sécurité
Cette section contient les instructions de sécurité nécessaires à la prévention des risques de dommage corporel ou de dommage matériel. Notre entreprise ne peut être tenue pour responsable des dommages qui peuvent se produisent si ces instructions ne sont pas respectées. · Les opérations d’installation et
de réparation doivent être effectuées par un service agréé. · Utilisez uniquement des pièces d’origine et des accessoires d’origine. · Évitez de réparer ou de remplacer tout composant de l’appareil sauf si cela est clairement spécifié dans le manuel d’utilisation. · Ne modifiez pas l’appareil.
1.1 Utilisation prévue
· Cet appareil a été conçu exclusivement pour un usage domestique. Il ne convient pas à l’usage commercial et ne doit pas être utilisé à d’autres fins que celle prévue.
· Utilisez l’appareil uniquement pour le séchage de textiles marqués en conséquence.

EN
· Cet appareil est destiné à une FR utilisation domestique et à d’autres applications similaires. Par exemple ;
­ les cuisines du personnel des magasins, des bureaux et d’autres environnements professionnels ;
­ les ranchs ;
­ par les clients des hôtels, motels et autres établissements d’hébergement ;
­ chambres d’hôtes, environnements de type hôtelier ;
­ zones communes des immeubles d’habitation ou des blanchisseries.
1.2 Sécurité des enfants, des personnes vulnérables et des animaux domestiques
· Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans, ainsi que par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience et connaissances, si elles sont supervisées ou ont été formées à l’utilisation sécurisée de l’appareil et comprennent les risques y relatifs.

FR / 40

· Tenez à l’écart les enfants de moins de 3 ans, à moins qu’ils ne soient surveillés en permanence.
· Les produits électriques sont dangereux pour les enfants et les animaux domestiques. Les enfants ou les animaux domestiques ne doivent pas jouer avec l’appareil ni grimper dessus ou à l’intérieur de celuici. Vérifiez l’intérieur du produit avant de l’utiliser.
· Utilisez la fonction Sécurité enfant pour empêcher les enfants de jouer avec l’appareil.
· N’oubliez pas de fermer le hublot lorsque vous quittez la pièce où se trouve l’appareil. Les enfants et les animaux domestiques peuvent se retrouver enfermés à l’intérieur et se noyer.
· Les enfants ne doivent pas effectuer de travaux de nettoyage et d’entretien de l’utilisateur sans la surveillance d’un adulte.
· Tenez les emballages hors de la portée des enfants. Risque de blessure et d’asphyxie.
· Conservez tous les détergents et additifs utilisés pour le produit hors de portée des enfants.

· Pour la sécurité des enfants, EN coupez le câble d’alimentation, désactivez et détruisez le mé- FR canisme de verrouillage de la porte de chargement avant de jeter le produit.
1.3 Sécurité électrique
· Le produit doit être débranché pendant les procédures d’installation, d’entretien, de nettoyage et de réparation. Débranchez l’appareil ou coupez le fusible.
· Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le service autorisé afin d’éviter tout risque éventuel.
· Ne placez pas le cordon d’alimentation sous l’appareil ou à l’arrière de celui-ci. Ne placez aucun objet lourd sur le cordon d’alimentation. Ne pliez pas, n’écrasez pas le câble d’alimentation et assurez-vous que celui-ci ne soit pas à proximité de sources de chaleur.
· N’utilisez que le câble d’origine. N’utilisez pas de câbles coupés ou endommagés.
· N’utilisez pas de rallonge, de prise multiple ou d’adaptateur pour faire fonctionner votre appareil.

FR / 41

· Les rallonges, les prises multiples, les adaptateurs ou les blocs d’alimentation portables peuvent surchauffer et provoquer un incendie. Veillez à ne pas placer les prises de courant et les blocs d’alimentation portables à proximité ou à l’arrière de l’appareil.
· La prise doit être facilement accessible. Si cela n’est pas possible, l’installation électrique doit être dotée d’un mécanisme conforme à la réglementation en matière d’électricité et qui déconnecte toutes les bornes du réseau (fusible, interrupteur, commutateur principal, etc.).
· Évitez de toucher le cordon d’alimentation avec des mains humides.
· Lorsque vous débranchez l’appareil, ne tenez pas le cordon d’alimentation, mais la prise.
· Vérifiez que la fiche n’est pas mouillée, sale ou poussiéreuse.
· Ne connectez jamais votre produit à des dispositifs d’économie d’électricité. De tels systèmes sont nocifs pour le produit.

1.4 Sécurité de mani- EN

pulation

FR

· Débranchez le produit avant de

le déplacer, retirez la sortie

d’eau et les raccords de la

conduite d’eau. Vidangez l’eau

qui reste à l’intérieur du pro-

duit.

· Cet appareil est lourd, ne le

manipulez pas seul. Si votre

produit vous tombe dessus, il

peut causer des blessures Ne

frappez pas et ne laissez pas

tomber le produit pendant le

transport.

· Ne tenez pas les pièces d’ex-

trusion telles que la porte de

chargement du linge pour sou-

lever et déplacer l’appareil. Le

plateau supérieur doit être soli-

dement fixé pour permettre le

déplacement.

· Transportez le produit en posi-

tion verticale. S’il n’est pas

possible de le porter debout,

inclinez-le vers la droite en vue

frontale.

· Vérifiez que les tuyaux et le

câble d’alimentation ne sont

pas pliés, pincés, ou écrasés

lorsque vous poussez l’appa-

reil à sa place, après les procé-

dures d’installation ou de net-

toyage.

FR / 42

1.5 Sûreté des installations
· Vérifiez les informations figurant dans le manuel et les instructions d’installation pour préparer le produit à l’installation et assurez-vous que le réseau électrique, les conduites d’eau propres et la prise d’eau sont adaptés. Dans le cas contraire, appelez un électricien et un plombier qualifiés afin qu’ils prennent les dispositions nécessaires. Ces opérations sont à la charge du client.
· Avant de commencer l’installation, veillez à éteindre le fusible pour désactiver l’alimentation de la ligne à laquelle le produit sera connecté.
· Ce produit est destiné à être utilisé à des altitudes ne dépassant pas 2000 mètres audessus du niveau de la mer.
· Vérifiez que l’appareil n’est pas endommagé avant de l’installer. N’installez pas l’appareil lorsqu’il est endommagé.
· Portez toujours un équipement de protection individuelle (gants, etc.) lors de l’installation, de l’entretien et de la réparation du produit. Il existe un risque de blessure.

· Des blessures peuvent se pro- EN

duire si les mains sont placées

dans des fentes non cou-

FR

vertes. Fermez les trous des

boulons de sécurité pour le

transport avec des bouchons

en plastique.

· N’installez pas ou ne laissez

pas le produit dans des en-

droits où il pourrait être exposé

à des conditions d’environne-

ment extérieur.

· N’installez pas le produit dans

les environnements où la tem-

pérature est inférieure à 0 ºC.

· N’installez jamais l’appareil sur

un sol couvert de moquette ou

une surface similaire. Cela

créerait un risque d’incendie,

car il ne peut pas recevoir d’air

par le dessous.

· Placez l’appareil sur une sur-

face plane et dure et équili-

brez-le avec les pieds ré-

glables.

· Connectez le produit à une

prise de terre protégée par un

fusible adapté aux valeurs de

courant indiquées sur la

plaque signalétique. Assurez-

vous que la mise à la terre est

effectuée par un électricien ex-

pert. N’utilisez pas le produit

sans une mise à la terre appro-

priée

FR / 43

· Branchez le produit dans une prise dont les valeurs de tension et de fréquence sont adaptées à celles indiquées sur la plaque signalétique.
· Ne branchez pas l’appareil sur des prises desserrées, cassées, sales, graisseuses ou qui sont sorties de leur logement ou sur des prises présentant un risque de contact avec l’eau.
· Utilisez le nouveau jeu de tuyaux fourni avec le produit. Ne réutilisez pas les anciens jeux de tuyaux. Ne faites pas d’ajouts aux tuyaux.
· Raccordez le tuyau d’arrivée d’eau directement au robinet d’eau. La pression du robinet doit être au minimum de 0,1 MPa (1 bar) et au maximum de 1MPa (10 bars). 10 à 80 litres d’eau doivent couler du robinet en une minute pour que le produit fonctionne correctement. Si la pression de l’eau est supérieure à 1 MPa (10 bars), un réducteur de pression doit être installé. La température maximale autorisée est de 25°C.
· Montez l’extrémité du tuyau d’évacuation de l’eau sur l’évacuation des eaux usées, l’évier ou la baignoire.

· Placez le câble d’alimentation EN et les boîtiers dans des endroits sans risque de trébu- FR cher.
· N’installez pas le produit derrière une porte, une porte coulissante ou à un autre endroit qui empêcherait l’ouverture complète de la porte.
· Si un sèche-linge doit être placé sur le produit, fixez-le avec un appareil de raccordement approprié obtenu auprès du service autorisé.
· Il y a un risque de contact avec des pièces électriques lorsque vous retirez les plateaux supérieurs. Ne démontez pas le plateau supérieur du produit.
· Placez le produit à au moins 1 cm des bords du meuble.
1.6 Sécurité de fonctionnement
· Lorsque vous utilisez les appareils, utilisez uniquement des détergents, des adoucissants et des suppléments adaptés aux machines à laver.
· N’utilisez pas de solvants chimiques sur le réfrigérateur. Ces matériaux présentent un risque d’explosion.
· Ne faites pas fonctionner les produits défectueux ou endommagés. Débranchez le produit (ou coupez le fusible

FR / 44

auquel il est connecté), fermez le robinet d’eau et appelez un service autorisé. · Ne placez pas de sources d’inflammation (bougie allumée, cigarettes, etc.) ou de chaleur (fers à repasser, fours, étuves, etc.) sur le produit ou à proximité de celui-ci. Ne placez pas de matériaux inflammables/ explosifs à proximité du produit. · Ne montez pas sur l’appareil. · Débranchez le produit et fermez le robinet si vous n’utilisez pas le produit pendant une longue période. · Les détergents/matériaux d’entretien peuvent éclabousser le tiroir de détergent s’ils sont ouverts pendant que la machine fonctionne. Le contact du détergent avec votre peau et vos yeux est dangereux. · Veillez à ce que les animaux de compagnie ne grimpent pas à l’intérieur du produit. Vérifiez l’intérieur du produit avant de l’utiliser. · N’ouvrez pas la porte de chargement verrouillée en forçant. La porte s’ouvrira une fois le lavage terminé. Si la porte ne s’ouvre pas, appliquez la solution proposée pour la panne

« Impossible d’ouvrir la porte EN

de chargement » dans la sec-

tion Dépannage.

FR

· Ne lavez pas les éléments

contaminés par de l’essence,

du kérosène, du benzène, des

réducteurs, de l’alcool ou

d’autres matières inflam-

mables ou explosives et des

produits chimiques industriels.

· N’utilisez pas directement de

détergent de nettoyage à sec

et ne lavez pas, ne rincez pas

et n’essorez pas le linge conta-

miné par du détergent de net-

toyage à sec.

· Ne placez pas vos mains dans

le tambour rotatif. Attendez

que le tambour ne tourne plus.

· Si vous lavez le linge à des

températures élevées, l’eau de

lavage déchargée brûlerait

votre peau si vous êtes en

contact avec votre peau, par

exemple, lorsque le tuyau de

vidange est connecté au robi-

net. Ne touchez pas à l’eau de

décharge.

· Prenez les précautions sui-

vantes pour éviter la formation

d’un biofilm et de mauvaises

odeurs :

­ Assurez-vous que la pièce dans laquelle se trouve le lave-linge est bien ventilée.

FR / 45

­ Essuyez le soufflet et la vitre de la porte de chargement avec un chiffon sec et propre à la fin du programme.
· Pendant le lavage du linge à des températures élevées, la vitre de la porte de chargement chauffe. Pour cela, ne laissez pas les enfants toucher la vitre de la porte de chargement pendant le lavage.
· Avant de vous débarrasser d’articles usés ou devenus inutilisables :
1. Débranchez la fiche d’alimentation et retirez-la de la prise.
2. Coupez le câble d’alimentation et débranchez-le avec la fiche de l’appareil.
3. Cassez le mécanisme de verrouillage de la porte de chargement pour la rendre inutilisable.
4. Ne laissez pas les enfants jouer avec le produit périmé.
1.7 Sécurité relative à l’entretien et au nettoyage
· Avant de nettoyer ou d’entretenir le lave-linge, débranchez-le ou coupez le courant au niveau du fusible.

· Si vous devez déplacer le pro- EN duit pour le nettoyer, ne tirez pas sur le couvercle. Le cou- FR vercle peut se briser et provoquer des blessures !
· Ne mettez pas vos mains, vos pieds ou des objets métalliques sous ou derrière votre appareil. Cela peut provoquer des blocages, et tout bord tranchant peut causer des blessures.
· Utilisez un chiffon propre et sec pour essuyer les matières étrangères ou la poussière sur les extrémités de la prise. Lorsque vous nettoyez la prise, n’utilisez pas de chiffon mouillé ou humide. Sinon, il y a un risque d’incendie ou d’électrocution.
· Ne lavez pas le produit avec des nettoyeurs à pression, en pulvérisant de la vapeur, de l’eau ou en versant de l’eau. Il existe un risque d’électrocution.
· N’utilisez pas des objets pointus ou des produits de nettoyage abrasifs pour nettoyer l’appareil. N’utilisez pas de produits ménagers, de savon, de détergent, de gaz, d’essence, de diluant, d’alcool, de vernis, etc. pour nettoyer le produit.

FR / 46

· Les produits de nettoyage contenant des solvants peuvent dégager des vapeurs toxiques (p. ex., solvant de nettoyage). N’utilisez pas de produits de nettoyage contenant des solvants.
· Il peut y avoir des résidus de détergent dans le tiroir à détergent lorsque vous l’ouvrez pour le nettoyer.

· Ne démontez pas le filtre de la EN

pompe d’évacuation lorsque le

produit est en marche.

FR

· La température dans la ma-

chine peut atteindre 90 ºC.

Nettoyez le filtre après que

l’eau de la machine ait refroidi

afin d’éviter tout risque de brû-

lure.

2 Instructions importantes pour l’environnement

2.1 Conformité relative aux directives de WEEE
Ce produit est conforme à la Directive DEEE du 19/2012 de l’Union européenne. Ce produit porte un symbole de classification pour les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Ce produit a été fabriqué avec des pièces et des matériaux de haute qualité réutilisables et recyclables. À la fin de sa durée de vie, ne pas le jeter avec les déchets domestiques normaux et les autres déchets. Rendez-vous dans un centre de collecte pour le recyclage de tout matériel électrique et électronique. Veuillez consulter vos autorités locales pour connaître ces centres de collecte.

2.2 Informations sur l’emballage
Les matériaux d’emballage de cet appareil sont fabriqués à partir de matériaux recyclables, conformément à nos réglementations nationales en matière d’environnement. Ne mettez pas les matériaux d’emballage au rebut avec les ordures ménagères et d’autres déchets. Déposez-les plutôt aux points de collecte des matériaux d’emballage désignés par les autorités locales.

Conformité relative aux directives de RoHS :
Le produit que vous avez acheté est conforme à la Directive RoHS du 65/2011 de l’Union européenne. Le produit ne contient pas de matériaux nuisibles et interdits spécifiés dans la directive.

FR / 47

3 Spécifications techniques
Nom du fournisseur ou marque commerciale
Désignation du modèle
Capacité nominale (kg) Vitesse d’essorage maximale (cycle/min) Encastré Hauteur (cm) Largeur (cm) Profondeur (cm) Entrée d’eau simple / entrée d’eau double Raccordement électrique (V/Hz) Courant total (A) Puissance totale (W) Code modèle principal

Beko BM3WFU39412CW
7004840070 9
1400 No 84,5 60 54,6 + / 230 V / 50Hz 10 2200 1820
Les informations sur le modèle, telles que stockées dans la base de données des produits, peuvent être obtenues en accédant au site Web suivant et en recherchant l’identifiant du modèle (*) figurant sur l’étiquette énergétique. https://eprel.ec.europa.eu/

FR / 48

4 Installation
Lisez d’abord la section « Instructions de sécurité » !
Votre lave-linge détecte automatiquement la quantité de linge qui se trouve à l’intérieur pendant la sélection d’un programme. Au moment de l’installation de l’appareil, avant la première utilisation, il convient de procéder à un étalonnage afin de s’assurer que la quantité de linge puisse être détectée de la manière la plus précise possible. Pour y arriver, sélectionnez le programme Nettoyage du tambour et annulez la fonction d’essorage. Lancez le programme sans linge. Attendez que le programme prenne fin. Cette opération s’étendra sur quelque 15 minutes. Le nom du programme peut varier selon le modèle. Consultez la section des descriptions de programmes pour choisir le programme approprié.
· La préparation de l’emplacement ainsi que des installations liées à l’électricité, au robinet d’eau et aux eaux usées sur le site de l’installation relève de la responsabilité du client.
· Vérifiez que les tuyaux d’arrivée d’eau et de vidange, ainsi que le câble d’alimentation, ne sont pas pliés, pincés, ou écrasés lorsque vous poussez le produit à sa place, après les procédures d’installation ou de nettoyage.
· Avant de procéder à l’installation, vérifiez si le produit présente des défauts. N’installez pas l’appareil lorsqu’il est endommagé. Les produits endommagés présentent des risques pour votre sécurité.

EN
4.1 Emplacement d’installation ap- FR proprié
· Placez le produit sur un sol rigide et nivelé. Évitez de le placer sur un tapis à poils longs ou sur d’autres surfaces similaires. Une installation sur un sol inadéquat peut entraîner des problèmes de bruit et de vibrations.
· Le poids total du lave-linge et du sèchelinge – à pleine charge – lorsqu’ils sont placés l’un sur l’autre atteint environ 180 kilogrammes. Placez le produit sur un sol solide et plat présentant la capacité de portage suffisante.
· N’installez pas le produit sur le câble d’alimentation.
· N’installez pas le produit dans les environnements où la température pourrait descendre en-dessous de 0 ºC. Le gel pourrait endommager votre produit.
· Laissez un espace minimum de 1 cm entre le produit et le meuble.
· Si vous installez le produit sur une surface avec des marches, ne le placez jamais près du bord.
· Ne posez pas l’appareil sur une plateforme.
· Ne placez pas de sources de chaleur telles que les cuisinières, les fers à repasser, les fours, le chauffage, etc. sur l’appareil et ne les utilisez pas sur le produit.
4.2 Assemblage des couvercles du panneau inférieur
Sur certains modèles, les parties inférieures des produits sont complètement fermées. Ces produits n’ont pas de bouchons ni de couvercles.
· Pour augmenter le confort sonore du produit, installez le couvercle A après avoir retiré la mousse d’emballage.

FR / 49

Couvercle A

2. Pliez la partie intérieure en l’appuyant sur les zones de préhension et retirez-la.

EN

3. Fixez les couvercles en plastique fournis FR dans le sachet contenant le manuel d’utilisation, dans les trous du panneau arrière.

Inclinez légèrement la machine vers l’arrière. Posez les languettes du couvercle A contre le panneau inférieur. Terminez l’assemblage en tournant le couvercle. · Le couvercle B et le capuchon sont op-
tionnels. Fixez le couvercle B et le capuchon, le cas échéant. Couvercle B
Posez les languettes du couvercle B contre le panneau inférieur. Terminez l’assemblage en tournant le couvercle. Capuchon

ATTENTION Retirez les boulons de sécurité de transport avant de faire fonctionner le produit ! Sinon, la machine sera endommagée.
ATTENTION Conservez les vis de sécurité de transport soigneusement afin de les réutiliser au cas où vous aurez besoin de transporter le lave-linge ultérieurement. Installez les boulons de sécurité de transport dans l’ordre inverse de la procédure de démontage. Ne déplacez jamais l’appareil sans que les vis de sécurité réservées au transport ne soient correctement fixées.

Insérez le capuchon en le poussant avec votre doigt.
4.3 Retrait des boulons de sécurité de transport
1. Dévissez tous les boulons à l’aide d’une clé appropriée jusqu’à ce qu’ils tournent librement.

4.4 Raccordement de l’arrivée d’eau
ATTENTION Les modèles à simple admission d’eau ne doivent pas être connectés au robinet d’eau chaude. Ce type de raccord endommagerait le linge ou le produit passerait en mode de protection et ne fonctionnerait pas. N’utilisez pas de vieux tuyaux ou des tuyaux usagés d’arrivée d’eau sur un nouvel appareil. Cela peut provoquer des fuites d’eau de votre machine et tacher votre linge.

FR / 50

1. Serrez tous les écrous de tuyau à la main. N’utilisez jamais un outil pour serrer ces écrous.
2. Ouvrir complètement les robinets après avoir raccordé le tuyau pour vérifier s’il y a des fuites d’eau aux points de raccordement. Si vous constatez des fuites, fermez le robinet et retirez l’écrou. Vérifiez le joint et resserrez soigneusement l’écrou. Afin d’éviter les fuites d’eau et les dommages qui en résultent, gardez les robinets fermés lorsque vous n’utilisez pas le produit.
4.5 Raccordement du conduit d’évacuation au drain
1. Fixez l’extrémité du tuyau de vidange directement à la conduite d’évacuation d’eau, aux toilettes ou à la baignoire.
Votre maison sera inondée si le tuyau de vidange de l’eau est disloqué pendant la vidange. Par ailleurs, il y a un risque de brûlure en raison des températures élevées de lavage. Afin de prévenir de telles situations et de vous assurer que la machine fonctionne correctement au niveau des entrées et évacuations d’eau sans problème, fixez solidement le tuyau de vidange.
2. Raccordez le tuyau de vidange à une hauteur minimale de 40 cm et à une hauteur maximale de 100 cm.
3. L’installation du tuyau de vidange au niveau du sol ou près du sol (40 cm plus bas) et son soulèvement rendent l’évacuation de l’eau difficile et le linge peut

en ressortir extrêmement humide. Par conséquent, respectez les hauteurs dé-

EN

crites dans le schéma.

FR

4. Pour éviter que l’eau usée ne rentre à nouveau dans la machine et pour assurer un drainage facile, évitez de plonger l’extrémité du tuyau dans l’eau usée ou de l’insérer dans la conduite d’évacuation à plus de 15 cm. Si le tuyau est trop long, coupez-le.
5. L’extrémité du tuyau ne doit être ni coudée, ni piétinée, ni pliée entre la canalisation et la machine. Dans le cas contraire, des problèmes de rejet d’eau peuvent surgir.
6. Si la longueur du tuyau est très courte, vous pouvez y ajouter un tuyau d’extension d’origine. La longueur totale du tuyau ne doit pas dépasser 3,2 m. Pour éviter les fuites d’eau, fixez toujours le raccord entre la rallonge et le tuyau de vidange de l’appareil à l’aide d’une fixation adaptée afin qu’il ne se détache pas et ne provoque pas de fuites.
4.6 Réglages des supports
AVERTISSEMENT Afin de s’assurer que votre appareil fonctionne de façon plus silencieuse et sans vibration, il doit être à niveau et équilibré sur ses pieds. Assurez-vous que l’appareil est équilibré en ajustant les pieds. Autrement, la machine pourrait se déplacer et entraîner des écrasements, des bruits ou des vibrations. Pour éviter d’endommager les contre-écrous, ne les desserrez pas à l’aide d’outils.

FR / 51

1. Dévissez manuellement les contreécrous sur les pieds.
2. Réglez les pieds jusqu’à ce que la machine soit à niveau et équilibrée.
3. Serrez à nouveau tous les contre-écrous à la main.
4.7 Branchement électrique
Branchez l’appareil à une prise équipée d’une mise à la terre et protégée par un fusible de 16 A. Notre société ne sera pas responsable des dommages qui seront encourus en raison de l’utilisation du produit sans mise à la terre conformément à la réglementation locale. · Le branchement doit être conforme à la
réglementation en vigueur dans votre pays. · L’infrastructure des câbles de connexion électrique du produit doit être adéquate et adaptée aux exigences du produit. Il est recommandé d’utiliser un dispositif à courant résiduel. · La prise du câble d’alimentation doit être accessible facilement après l’installation. · Si l’alimentation actuelle du fusible ou du disjoncteur dans la maison est inférieure à 16 A, demandez à un électricien qualifié d’installer une alimentation de 16 A. · La tension spécifiée dans la section « Caractéristiques techniques » doit être égale à celle de votre réseau électrique.
5 Préparation préliminaire

· Ne réalisez pas de branchements en utilisant des rallonges ou des multiprises. Le

EN

câble de raccordement peut provoquer FR une surchauffe et une brûlure.

Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le service autorisé afin d’éviter tout risque éventuel.
4.8 Démarrage
Avant de commencer à utiliser le produit, assurez-vous que les préparations décrites dans la section « Instructions environnementales » et « Installation » soient respectées. Pour préparer la machine au lavage du linge, effectuez la première opération dans le programme Nettoyage du tambour. Si ce programme n’est pas disponible dans votre produit, appliquez la méthode qui est décrite dans la section « Nettoyage de la porte de chargement et du tambour ».

Il pourrait rester de l’eau dans votre produit suite aux processus d’assurance qualité menés au cours de la production. Ceci n’affecte pas votre machine.

Lisez d’abord la section « Instructions de sécurité » !
5.1 Triage du linge
· Triez le linge par type de textile, couleur, degré de saleté et température d’eau autorisée.

· Respectez toujours les instructions qui se trouvent sur les étiquettes de vos vêtements.
5.2 Préparation du linge pour le lavage
· Des articles avec des accastillages comme les soutiens-gorges à armature, les boucles de ceinture ou les boutons métalliques endommageront la machine.

FR / 52

Vous pouvez enlever les pièces métalliques ou laver ces vêtements en les introduisant dans un sac à lessive ou une taie d’oreiller. · Sortez toutes les substances se trouvant dans les poches, telles que les pièces de monnaie, les stylos et les trombones, retournez les poches et brossez-les. De tels objets peuvent endommager votre machine ou faire du bruit. · Mettez les vêtements de petite taille à l’exemple des chaussettes pour enfants et des bas en nylon dans un sac à lessive ou une taie d’oreiller. · Mettez les rideaux dans l’appareil sans les compresser. Retirez les éléments de fixation des rideaux. Les éléments de fixation des rideaux peuvent provoquer une traction et une déchirure sur le rideau. · Fermez les fermetures à glissière, cousez les boutons desserrés, puis raccommodez les aubes et les déchirures. · Ne lavez les produits étiquetés « lavables en machine » ou « lavables à la main » qu’avec un programme adapté. · Ne lavez pas les couleurs et le blanc ensemble. Le linge en coton neuf de couleur foncée peut déteindre fortement. Lavez-les séparément. · Les taches difficiles doivent être traitées correctement avant tout lavage. · Lavez les pantalons et le linge délicat à l’envers. · Les linges intensément tachetés par des saletés comme de la farine, de la poussière de chaux, de la poudre de lait, etc. doivent être secoués avant d’être introduits dans la l’appareil. Avec le temps, de telles poussières et poudres peuvent se former sur les surfaces internes de l’appareil et occasionner des dégâts matériels.
5.3 Conseils pour économiser de l’énergie et de l’eau
Les informations suivantes vous permettront d’utiliser cet appareil de manière écologique en économisant l’eau et l’énergie.

· Utilisez le produit en tenant compte de la capacité la plus élevée autorisée par le

EN

programme que vous avez sélectionné, FR mais évitez de surcharger l’appareil. Voir

« Tableau des programmes et de

consommation »

· Respectez les recommandations de tem-

pérature prescrites sur l’emballage de la

lessive.

· Lavez le linge peu sale à basse tempéra-

ture.

· Utilisez des programmes plus rapides

pour de petites quantités de linge ou pour

du linge peu sale.

· N’utilisez pas le prélavage et des tempé-

ratures élevées pour le linge qui n’est pas

très sale.

· Si vous prévoyez de sécher votre linge

dans un sèche-linge, sélectionnez la vi-

tesse d’essorage recommandée la plus

élevée pendant le processus de lavage.

· N’utilisez pas plus de lessive que la quan-

tité recommandée sur l’emballage.

5.4 Chargement du linge

1. Ouvrez la porte de chargement.

2. Mettez les vêtements dans l’appareil de façon libre.

3. Poussez la porte de chargement pour la fermer jusqu’à entendre un son de verrouillage. Veillez à ce qu’aucun article ne soit coincé dans la porte. Le hublot est verrouillé pendant le fonctionnement d’un programme. Le verrou de la porte s’ouvre une fois le programme terminé. Vous pouvez à présent ouvrir la porte de chargement. Si la porte ne s’ouvre pas, appliquez la solution proposée pour la panne « Impossible d’ouvrir la porte de chargement » dans la section Dépannage.

5.5 Capacité de charge appropriée

La capacité de charge maximale dépend du type de linge, du degré de saleté et du programme de lavage que vous souhaitez utiliser.

FR / 53

L’appareil ajuste automatiquement la quantité d’eau selon le poids du linge qui s’y trouve.
Suivez les informations contenues dans le « tableau des programmes et des consommations ». Lorsque l’appareil est surchargé, ses performances de lavage chutent. En outre, des bruits et des vibrations peuvent survenir.
5.6 Utilisation de lessive et d’adoucissant
AVERTISSEMENT Lisez les instructions du fabricant figurant sur l’emballage lorsque vous utilisez des détergents, des adoucissants, de l’amidon, de l’eau de Javel et des décolorants, de l’anticalcaire et suivez les indications de dosage fournies. Utilisez le gobelet gradué, le cas échéant.
Le tiroir à détergent comprend trois compartiments : (1) pour prélavage, (2) pour lavage principal, (3) pour adoucissant, ( ) un siphon est présent dans le compartiment destiné à l’assouplissant, ( ) il y a également un appareil pour l’utilisation de détergents liquides dans le compartiment de lavage principal.

Détergent, adoucissant et autres agents nettoyants

EN

· Ajoutez la lessive et l’adoucissant avant FR de mettre le programme de lavage en marche.
· Ne laissez pas le tiroir à lessive ouvert lorsque le programme de lavage est en cours.
· Si vous utilisez un programme sans prélavage, ne mettez pas de détergent dans le compartiment de prélavage (compartiment n° « 1 »).
· Si vous utilisez un programme avec prélavage, démarrez la machine après avoir ajouté du détergent en poudre dans les compartiments de prélavage et de lavage principal (compartiments 1 et 2)
· N’utilisez pas de programme avec prélavage si vous utilisez une capsule de lessive ou une bille de distribution de lessive. Vous pouvez placer ces éléments directement dans le linge contenu dans votre appareil.
· Si vous utilisez un détergent liquide, suivez les instructions de la rubrique « Utilisation d’un détergent liquide » et n’oubliez pas de mettre l’appareil à détergent liquide dans la bonne position.

Choix du type de détergent

Le type de lessive à utiliser dépend du programme de lavage, du type et de la couleur du tissu. · Utilisez des lessives différentes pour le
linge coloré et le linge blanc. · Pour vos vêtements délicats, utilisez uni-
quement les programmes suggérés et les lessives spéciales (lessive liquide, shampoing à laine, etc.) destinés uniquement aux vêtements délicats. · Pour le lavage de vêtements et de couettes de couleur foncée, il est recommandé d’utiliser une lessive liquide. · Lavez les lainages au programme suggéré et avec une lessive spéciale adaptée. · Veuillez consulter la partie des descriptions de programmes pour connaître les programmes suggérés pour différents textiles.

FR / 54

· Toutes les recommandations concernant les détergents sont valables pour la gamme de température sélectionnable des programmes.
Uniquement des détergents, des assouplissants et des additifs adaptés aux machines à laver doivent être utilisés. N’utilisez pas de savon en poudre.
Ajustement de la quantité de détergent
La quantité de détergent dépend de la quantité de linge, du degré de salissure et de la dureté de l’eau. · Ne dépassez pas les valeurs de dosage
recommandées sur l’emballage du détergent afin d’éliminer la mousse excessive et les problèmes de mauvais rinçage, de faire des économies et de protéger l’environnement. · Utilisez des quantités de détergent moins importantes pour un volume de linge moins important ou moins sale.
Utilisation d’adoucissant
Mettez l’adoucissant dans son compartiment qui se trouve à l’intérieur du tiroir à produits. · Ne dépassez jamais le repère de niveau
(> max <) dans le compartiment destiné à l’assouplissant. · Si l’adoucisseur n’est pas fluide, diluez avec de l’eau avant de le placer dans le compartiment adoucisseur.
AVERTISSEMENT N’utilisez pas de détergents liquides ou d’autres matériaux ayant des propriétés nettoyantes, sauf s’ils sont destinés à être utilisés dans des machines à laver pour adoucir le linge.

Utilisation de lessive liquide

EN

Si le produit contient un dispositif pour

lessive liquide

FR

· Appuyez sur le dispositif et faites-le tour-

ner à l’endroit indiqué lorsque vous vou-

lez utiliser des détergents liquides. La

partie qui tombe servira de barrière pour

le détergent liquide.

· Nettoyez avec de l’eau à sa place ou en

la retirant de sa place lorsque c’est né-

cessaire. N’oubliez pas de placer l’appa-

reil dans le compartiment de lavage prin-

cipal (compartiment n° « 2 ») après le net-

toyage.

· Le dispositif doit être en place si vous uti-

lisez un détergent en poudre.

Utilisation de détergents en gel et en comprimés
· Si le détergent est fluide et qu’il n’y a pas de compartiment pour le détergent liquide dans votre produit, placez le détergent en gel dans le compartiment principal de la lessive dans la première prise d’eau. Si votre appareil possède un compartiment à détergent liquide, remplissez le compartiment avec du détergent avant de démarrer le programme.
· Si le détergent en gel n’est pas liquide ou se trouve dans une capsule de pastille liquide, placez-le directement à l’intérieur du tambour avant le lavage.
· Mettez les pastilles de lessive dans le compartiment principal (compartiment n° « 2 ») ou directement dans le tambour avant de procéder au lavage.
Utilisation de l’amidon
· Ajoutez l’amidon liquide, l’amidon en poudre, ou le colorant dans le compartiment de l’adoucissant.

FR / 55

· N’utilisez pas simultanément l’adoucissant et l’amidon dans le même programme de lavage.
· Nettoyez l’intérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon propre et humide après avoir utilisé l’amidon.
Utilisation d’un produit anticalcaire
· Si nécessaire, n’utilisez que des produits anticalcaires pour les machines à laver.
Utilisation d’eau de Javel et de décolorants
· Sélectionnez un programme avec prélavage et ajoutez de l’eau de javel au début du prélavage. Ne mettez pas de détergent dans le compartiment de prélavage. Comme alternative, sélectionnez un programme avec rinçage supplémentaire et ajoutez l’eau de javel pendant que le produit reçoit de l’eau dans le compartiment à détergent lors de la première étape de rinçage.
· Ne mélangez pas et n’utilisez pas l’eau de Javel et le détergent ensemble.
5.7 Astuces pour un lavage efficace

· Comme l’eau de Javel peut provoquer une irritation de la peau, n’utilisez que de

EN

petites quantités (1/2 tasse de thé – envi- FR ron 50 ml et rincez bien le linge.

· Ne versez pas directement la javel sur le

linge.

· N’utilisez pas d’eau de Javel pour les vê-

tements de couleur

· Sélectionnez un programme de lavage à

basse température tout en utilisant des

décolorants à base d’oxygène.

· Les décolorants à base d’oxygène

peuvent être utilisés avec des détergents.

Cependant, si le décolorant n’a pas la

même viscosité que le détergent, placez

d’abord le détergent dans le comparti-

ment n° « 2 » dans le tiroir à lessive et at-

tendez que l’appareil évacue le détergent

lors de l’arrivée d’eau. Ajoutez le décolo-

rant dans le même compartiment pen-

dant que l’appareil continue à aspirer de

l’eau.

Vêtements
Couleurs claires et blanches
(Températures recommandées en fonction du degré de saleté : 40-90 °C)

Couleurs

Couleurs noire ou sombre

(Températures recommandées en fonction du degré de saleté : froid -40 °C)

(Températures recommandées en fonction du degré de saleté : froid -40 °C)

Délicats/Laine/ Soies
(Températures recommandées en fonction du degré de saleté : froid -30 °C)

FR / 56

Degré de saleté

Très sale
(taches difficiles, par exemple d’herbe, de café, de fruit et de sang.)

Il peut être nécessaire de prétraiter les taches ou d’effectuer un prélavage.
Les lessives en poudre et liquides recommandées pour le blanc peuvent être utilisées aux dosages conseillés pour les vêtements très sales. Il est recommandé d’utiliser des lessives en poudre pour nettoyer les taches de glaise et de terre et les taches qui sont sensibles aux produits à blanchir.

Les lessives en poudre

et liquides recomman-

dées pour les couleurs

peuvent être utilisées Les lessives li-

Utilisez de préfé-

aux dosages conseillés quides recomman- rence des lessives

pour les vêtements très dées pour les cou- liquides conçues

sales. Il est recomman- leurs et les cou- pour des vête-

dé d’utiliser des lessives leurs noires/fon- ments délicats.

en poudre pour nettoyer cées peuvent être Les vêtements en

les taches de glaise et utilisées aux doses laine et en soie

de terre et les taches qui conseillées pour les doivent être lavés

sont sensibles aux pro- vêtements très

avec des lessives

duits à blanchir. Utilisez sales.

spéciales laine.

des détergents qui ne

contiennent pas de dé-

colorant.

EN
FR

Normalement sale
(Par exemple, taches causées par la transpiration sur les cols et manchettes)

Les lessives en poudre Les lessives li-

Utilisez de préfé-

Les lessives en poudre et liquides recommandées pour le blanc peuvent être utilisées aux dosages conseillés pour les vêtements normalement sales.

et liquides recommandées pour les couleurs peuvent être utilisées aux dosages conseillés pour les vêtements normalement sales. Utilisez des détergents qui ne contiennent pas de dé-

quides recommandées pour les couleurs et les couleurs noires/foncées peuvent être utilisées aux doses conseillées pour les vêtements légère-

rence des lessives liquides conçues pour des vêtements délicats. Les vêtements en laine et en soie doivent être lavés avec des lessives

colorant.

ment sales.

spéciales laine.

Peu sale
(Pas de tache visible.)

Les lessives en poudre et liquides recommandées pour le blanc peuvent être utilisées aux dosages conseillés pour les vêtements peu sales.

Les lessives en poudre et liquides re

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals