PARKSIDE IAN 434677 Cordless Brush Cutter Instruction Manual

July 20, 2024
PARKSIDE

IAN 434677 Cordless Brush Cutter

“`html

Specifications:

  • Product Name: 2-in-1 Cordless Brush Cutter
  • Model Number: IAN 434677_2304
  • Battery: 40V Li-Ion
  • Motor Voltage: 40V (2x20V)
  • Idle Speed: 7000 min-1

Product Description:

The 2-in-1 Cordless Brush Cutter is a versatile device that
functions as both a trimmer and a cutter. It comes with various
components for efficient operation.

Usage Instructions:

Safety Instructions:

Before use, read the safety instructions provided in the manual
carefully to ensure safe operation of the device.

Assembly:

  1. Connect the shaft tubes.
  2. Mount the protective cover.
  3. Attach the handle.
  4. Install or replace the spool and blade.

Getting Started:

  1. Insert and remove the battery as needed.
  2. Charge the battery before use.
  3. Attach the shoulder strap for added comfort.
  4. Power on/off the device using the switch.
  5. Adjust the speed control as required.

FAQ:

Q: How do I know when the battery is fully charged?

A: The charging status is indicated on the device by the
charging indicator light. It will turn green when the battery is
fully charged.

Q: Can I use third-party batteries with this device?

A: It is recommended to use only the specified 40V Li-Ion
battery for optimal performance and safety.

Q: How often should I replace the cutting blade?

A: The cutting blade should be replaced when it becomes dull or
damaged for efficient cutting performance.

“`

2-in-1-Akku-Freischneider / 2-in-1 Cordless Brush Cutter / Débroussailleuse sans fil 2 en 1 PPFSA 40-Li B2

2-in-1-Akku-Freischneider
Originalbetriebsanleitung
Débroussailleuse sans fil 2 en 1
Traduction des instructions d`origine
Desbrozadora recargable 2 en 1
Traducción del manual de instrucciones original
Aku kovinoez 2 v 1
Peklad originálního provozního návodu
2 az 1-ben akkus motoros kasza
Az originál használati utasítás fordítása
2i1 batteridreven buskrydder
Oversættelse af den originale driftsvejledning

2-in-1 Cordless Brush Cutter
Translation of the original instructions
2-in-1-accu-bosmaaier
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Decespugliatore ricaricabile 2 in 1
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
Aku krovinorez 2 v 1
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Podkaszarka akumulatorowa 2 w 1
Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi

IAN 434677_2304

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode demploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de lappareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Ped ctením si otevete stranu s obrázky a potom se seznamte se vsemi funkcemi pístroje.
Pred cítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so vsetkými funkciami prístroja.
Olvasás eltt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Przed przeczytaniem prosz rozloy stron z ilustracjami, a nastpnie prosz zapozna si z wszystkimi funkcjami urzdzenia.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.

DE / AT / CH GB / MT FR / BE NL / BE ES IT/MT CZ SK HU PL DK

Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Traduction des instructions d`origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali Peklad originálního provozního návodu Preklad originálneho návodu na obsluhu Az originál használati utasítás fordítása Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi Oversættelse af den originale driftsvejledning

Seite

XX4X

Page

X3X5X

Page

X6X2X

Pagina

X9X5X

Página

1X2X4X

Pagina

1X5X5X

Strana

1X8X5X

Strana

2X1X2X

Oldal

2X4X0X

Strona

2X6X9X

Side

3X0X0X

1 14 13
12 4
8
9 10
11 6

17

16

2

17

15 15a

18

19

3

4 20

ID

ID

PARKSIDE

21

5

3

22

23 24 6

18

7

7

25

26

27

DE AT CH

Inhalt

Einleitung………………………………. 5 Bestimmungsgemäße Verwendung ………………………….. 5 Allgemeine Beschreibung …………. 5
Lieferumfang………………………………. 5 Funktionsbeschreibung………………….. 5 Übersicht ………………………………….. 6 Technische Daten…………………….. 6
Ladezeiten ………………………………… 7 Sicherheitshinweise…………………. 8
Symbole und Bildzeichen ………………. 8 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ………………….. 10 Allgemeine Sicherheitshinweise …….. 13 Zusätzliche Sicherheitsregeln ………… 15 Vorsichtsmaßnahmen gegen Rückschlag ………………………………. 17 Vorsichtsmaßnahmen gegen Rückstoß ……………………………………………. 18 Weiterführende Sicherheitshinweise .. 18
Sicherheitshinweisezur Handhabung des Akkus ……………………………….. 20 Restrisiken ……………………………….. 21 Montageanleitung…………………. 21
Schaftrohre verbinden…………………. 21 Schutzabdeckung montieren …………. 22 Handgriffemontieren………………….. 22 Spule montieren/ wechseln ………….. 22 Messer montieren/ wechseln ………… 22 Inbetriebnahme ……………………. 23
Akku entnehmen/einsetzen ………….. 23 Akkuaufladen ………………………….. 23 Schultergurt anlegen…………………… 23 Ein-undAusschalten…………………… 24 Drehzahlsteuerung …………………….. 24

Bedienung …………………………… 25 LadezustandderAkkus prüfen ………. 25 Arbeitshinweise ………………………… 25 Öse für Schultergurt verschieben/ Gerät ausbalancieren …………………. 25 Arbeiten mit der Fadenspule …………. 26 Faden verlängern ………………………. 26 Arbeitenmitdem2-Zahn-Messer ……. 26 Wenn das Gerät vibriert ……………… 27
Gerät mit der Parkside App verbinden ……………………………. 27
Funktionender App ……………………. 27 Datenschutzrichtlinie…………………… 28 Gerät trennen und Daten aus der App löschen …………………………….. 28 ProblememitderApp? – FAQ ……….. 28 Wartung und Pflege ………………. 28 Reinigung………………………………… 28 Fadenspule aufwickeln………………… 28 Allgemeine Wartungsarbeiten ………. 29 Blockierungen entfernen ………… 29 Transport …………………………….. 29 Lagerung …………………………….. 29 Entsorgung/Umweltschutz………. 30 Garantie ……………………………… 31 Reparatur-Service …………………. 32 Service-Center ………………………. 32 Importeur ……………………………. 32 Ersatzteile/Zubehör ………………. 33 Original-EGKonformitätserklärung…………. 329 Explosionszeichnung ……………. 341

4

DE AT CH

Einleitung
HerzlichenGlückwunschzumKaufIhres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produktion aufQualitätgeprüftundeinerEndkontrolle unterzogen.DieFunktionsfähigkeitIhres Gerätes ist somit sichergestellt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Gerätes. Sie enthält wichtigeHinweisefürSicherheit,GebrauchundEntsorgung.MachenSiesich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien-undSicherheitshinweisenvertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschriebenundfürdieangegebenenEinsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der40VAkku-Freischneidereignetsichbei EinsatzderFadenspulezumSchneidenvon GrasinGärten,entlangvonBeeträndern und um Bäume oder Zaunpfähle. BeiEinsatzdes2-Zahn-Messersschneidet dasGerätGras,Unkrautoderleichten Pflanzenwuchs. DasGerätistzumGebrauchdurchErwachsene bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen.DerHerstellerhaftetnichtfür Schäden,diedurchbestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerblichemEinsatzerlischtdieGarantie.

DasGerätistTeilderSerieX 20 V TEAM undkannmitAkkusderX 20 V TEAMSerie betrieben werden. Die Akkus dürfen nur mitLadegerätenderSerieX 20 V TEAM geladen werden.
Allgemeine Beschreibung
Die Abbildung der wichtigstenFunktionsteilefindenSie auf der vorderen und der hinteren Ausklappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie,obesvollständigist: – 40VAkku- Freischneider – oberesSchaftrohr – unteresSchaftrohr – Schultergurt – Spule – 2-Zahn-Messer – Schutzabdeckung – 1xInnensechskantschlüssel
1xMultifunktionsschlüssel – StofftaschefürZubehör – Betriebsanleitung
DerInnensechskantschlüsselistin derHalterunganderMotoreinheit (1) verstaut.
Akku und Ladegerät sind nicht im Lieferumfang enthalten.
Funktionsbeschreibung
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.

5

DE AT CH

Übersicht

1 Motoreinheit

2 Schlüssellochbohrung

3 oberes Schaftrohr

4 Kabelhalter

5 Handgriff

6 unteres Schaftrohr

7 Schutzabdeckung

8 Multifunktions-Handgriff

9 Taste

10 Starthebel

11 Einschaltsperre

12 Öse

13 Ein-/Ausschalter

14 Ladezustandsanzeige

15 Spulenkapsel

15a Drehknopf

16 2-Zahn-Messer

17 Innensechskantschlüssel

18 Multifunktionsschlüssel

19 Entriegelungstaste

20 Akku

21 Ladegerät

22 Schultergurt

23 Rohrbefestigungsschraube

24 Verriegelung

25 Schraube

26 Fadenabschneider

27 Schafthalterung

28 Aufnahme

29 Griffhalterung

30 Sternschraube

31 Aufnahmespindel

32 Fadenauslass-Öse

33 Spule

34 Nut

35 Unterlegescheibe

36 Spannscheibe

37 Mutter

38 Klickverschluss

Technische Daten
40V AkkuFreischneider……….. PPFSA 40-Li B2 Motorspannung
U ………40 V (Gleichstrom);(2x20V) Akku-Typ …………………………………. Li-Ion Leerlaufdrehzahl,Spindelnmax…7000 min-1
3 Stufen ……….4600/5500/7000 min-1 Motorleerlaufdrehzahl ………….3500 min-1 Spule
Schnittkreis ……………………….. 340 mm Fadenstärke……………………….. 2,4mm Fadenlänge ……………………………..5 m Gewinde………………………………. M10 Vibration (ah)amHandgriff
rechts ………..4,231m/s2;K=1,5m/s2 links ………….3,911m/s2;K=1,5m/s2
2-Zahn-Messer Schnittkreis ……………………….. 255 mm Bohrung………………………….. 25,4mm Vibration (ah)amHandgriff rechts ……….4,752m/s2;K=1,5m/s2 links …………4,677m/s2;K=1,5m/s2
Gewicht(betriebsbereit, 2x4AhSmartPAPS204A1)………6,4kg Gewicht (ohne Schneideeinheit) ……4,8kg Schalldruckpegel
am Arbeitsplatz des Bedieners (LpA) ………………….. 73,4dB;KpA=3dB
Schallleistungspegel (LWA) garantiert…………………………… 90 dB gemessen ……….85,2dB;KWA=2,31dB
Temperatur ……………………….max.50°C Ladevorgang ……………………. 4-40°C Betrieb…………………………. -20-50°C Lagerung …………………………0-45°C
bei der Verwendung mit Smart Akkus
(Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1) Arbeitsfrequenz/ Frequenzband …….2400-2483,5MHz max.Sendeleistung …………… 20dBm

6

DE AT CH

Lärm-undVibrationswertewurdenentsprechenddeninderKonformitätserklärung genannten Normen und Bestimmungen ermittelt. DieSchwingungs- undGeräuschmessverfahrengemäßEN50636-2-91 wurden erfolgreich durchlaufen.
Tragen Sie einen Gehörschutz.

Ladezeiten
DasGerätistTeilderSerieX 20 VTEAM undkannmitAkkusderX 20 VTEAMSerie betrieben werden. AkkusderSerieX 20 VTEAMdürfennur mitLadegerätenderSerieX 20 VTEAM geladen werden.

Der angegebene Schwingungsgesamtwert und der angegebene Geräuschemissionswert sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zumVergleicheinesElektrowerkzeugsmit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsgesamtwert und der angegebene Geräuschemissionswertkönnenauchzueinervorläufigen EinschätzungderBelastungverwendet werden.
Warnung: DieSchwingungs-und Geräuschemissionen können währenddertatsächlichenBenutzungdesElektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen,abhängigvonderArtundWeise,inderdasElektrowerkzeugverwendet wird,insbesondere,welcheArtvonWerkstück bearbeitet wird. VersuchenSie,dieBelastungdurchVibrationen und Geräusche so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sinddasTragenvonHandschuhenbeim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweiseZeiten,indenendasElektrowerkzeugabgeschaltetist,undsolche,in deneneszwareingeschaltetist,aberohne Belastung läuft).

WirempfehlenIhnen,diesesGerätausschließlichmitfolgendenAkkuszubetreiben: PAP 20 B1,PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1,Smart PAPS 208 A1.
WirempfehlenIhnen,dieseAkkusmit folgendenLadegerätenzuladen: PLG 20 C1,PLG 20 C2,PLG 20 C3, PLG 20 A3,PLG 20 A4,PDSLG 20 A1, Smart PLGS 2012 A1.
Die Ladezeit wird u.a. durch Faktoren wie Temperatur der UmgebungunddesAkkus,sowiederanliegendenNetzspannungbeeinflusstund kann daher ggf. von den angegebenen Werten abweichen.

7

DE AT CH

Ladezeit (Min.)
PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1
PLG20C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG20C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1
Smart PLGS 2012 A1

PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B1
60 45
35
135 35

PAP 20 A3

PAP 20 B3

Smart PAPS 208 A1

Smart PAPS 204 A1

120

240

80

165

60

120

250

500

45

50

Sicherheitshinweise

Symbole und Bildzeichen

Beim Gebrauch der Maschine sind Bildzeichen auf dem Gerät:

die Sicherheitshinweise zu beach-

ten.

Achtung!

· Kindern,Personenmiteinge-

schränktenkörperlichen,sensori-

Lesen Sie vor Be-

schen oder geistigen Fähigkeiten

nutzung des Gerä-

oder mit einem Mangel an

tes die Betriebsan-

ErfahrungundWissenoderPer-

leitung aufmerk-

sonen,diemitdenAnleitungen

sam durch.

zur Bedienung der Maschine

nichtvertrautsind,nichterlaubt

Tragen Sie eine

werdendarf,dieMaschinezu

Schutzbrille.

benutzen,dabeikönnenörtliche

Vorschriften das Alter des Benut-

Tragen Sie einen

zerseinschränken.Kinderdürfen

Kopfschutz.

nicht mit dem Gerät spielen.

ReinigungundBenutzer-Wartung

Tragen Sie einen

dürfennichtvonKinderndurch-

Gehörschutz.

geführt werden.

· Das Gerät darf nicht in Lagen

Tragen Sie Schutzhand-

höher als 2000 m verwendet

schuhe. Gefahr von

werden.

Schnittverletzungen.

8

DE AT CH

Tragen Sie rutschfeste Sicherheitsschuhe mit fester Sohle.

Nehmen Sie die Akkus vor Wartungs-undEinstellungsarbeiten aus dem Gerät

Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung.

Verwenden Sie keine Sägeblätter

Setzen Sie das Gerät nicht der Feuchtigkeit aus. Arbeiten Sie nicht bei Regen und schneiden Sie kein nasses Gras. LangeHaarenichtoffen tragen. Benutzen Sie ein Haarnetz. Händeweg! Schnittverletzungen Gefahr durch weggeschleuderteTeile!Halten Sie andere Personen fern. Achtung!Rückschlag- Achten Sie beim Arbeiten auf Rückschlag der Maschine. Arretierung Aufnahmespindel
HaltenSieeinen Sicherheitsabstand von mind. 15 m zu Dritten ein. HaltenSieanderePersonen fern. Sie könnten durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt werden. Umstehende Personen vom Gerät fernhalten.

Angabe des garantierten Schallleistungspegels LWA in dB Elektrogerätegehörennichtin denHausmüll.
Ladezustandsanzeige Anzeige der Drehzahlstufen SofttastefürDrehzahlstufenWahl Smart-LED Ein-/Ausschalter Symbole in der Anleitung: Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personenschäden durch elektrischen Schlag Gebotszeichen mit Angaben zur Verhütung von Schäden TragenSieHandschuhe. HinweiszeichenmitInformationen zum besseren Umgang mit dem Gerät

9

DE AT CH

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei derEinhaltungdernachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag,Brandund/oderschwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendeteBegriff,,Elektrowerkzeug”beziehtsich aufnetzbetriebeneElektrowerkzeuge(mit Netzleitung)oderaufakkubetriebeneElektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).

  1. Arbeitsplatzsicherheit
    a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
    b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.ElektrowerkzeugeerzeugenFunken,diedenStaub oder die Dämpfe entzünden können.
    c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeuges fern. Bei Ablenkung können Sie die KontrolleüberdasElektrowerkzeugverlieren.

  2. Elektrische Sicherheit
    a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
    b) Vermeiden Sie Körperkontakt
    mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.Esbesteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag,wennIhrKörpergeerdetist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das EindringenvonWasserineinElektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit dem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

10

DE AT CH

f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. DerEinsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit dem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. EinMomentderUnachtsamkeitbeim GebrauchdesElektrowerkzeugskann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutz-ausrüstung,wieStaubmaske, rutschfesteSicherheitsschuhe,Schutzhelm oder Gehörschutz je nach Art und EinsatzdesElektrowerkzeugs,verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des ElektrowerkzeugsdenFingeramSchalterhabenoderdasElektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen,kanndieszuUnfällenführen.

d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.EinWerkzeugoderSchlüssel,dersichineinemdrehendenTeil desElektrowerkzeugsbefindet,kannzu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. DadurchkönnenSiedasElektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. LockereKleidung, SchmuckoderlangeHaarekönnenvon sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzubringen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. AchtlosesHandeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte

11

DE AT CH

Elektrowerkzeug. Mit dem pas-
sendenElektrowerkzeugarbeitenSie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
EinElektrowerkzeug,dassichnicht
mehrein-oderausschaltenlässt,istgefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigtenStartdesElektrowerkzeugs. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.Elektrowerkzeuge
sindgefährlich,wennsievonunerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie das Elektrowerk zeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben ihre
UrsacheinschlechtgewartetenElektrowerkzeugen.

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegteSchneidwerkzeugemitscharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatzwerkzeug, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugenfüranderealsdie vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. RutschigeGriffeundGriffflächen erlauben keine sichere Bedienung undKontrolledesElektrow erkz eugsin unvorhergesehenen Situationen.
5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät,dasfüreinebestimmteArt vonAkkusgeeignetist,bestehtBrandgefahr,wennesmitanderenAkkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.EinKurzschluss

12

DE AT CH

zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. AustretendeAkkuflüssigkeitkannzuHautreizungen oder Verbrennungen führen. e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten undzuFeuer,ExplosionoderVerletzungsgefahr führen. f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über130 °CkönneneineExplosion hervorrufen. g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
6) Service
a) Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,dassdieSicherheitdes Elektrowerkzeugserhaltenbleibt.
b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus solltenurdurchdenHerstelleroder

bevollmächtigeKundendienststellen erfolgen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Kindernsowiekrankenundgebrechlichen Personen ist der Zugang zu verwehren. Kindersindsorgfältigzubeaufsichtigen, wenn sie sich im Bereich von Maschinen aufhalten. Beachten Sie die regionalen und lokalen Unfallverhütungsvorschriften,diebeiIhnen gelten. Dasselbe gilt für alle Bestimmungen zu Arbeitsschutz und Gesundheit am Arbeitsplatz. DerHerstellerkannnichthaftbargemacht werden,wennseineMaschinenunerlaubterweise verändert werden und wenn aus solchen Veränderungen Schäden an Personen oder Gegenständen entstehen.
Warnung! Bei der Verwendung von Maschinen sind immer grundlegende Vorsichtsmaßnahmen zu ergreifen. Bitte beachten Sie auch alle Tipps und Hinweise in den zusätzlichen Sicherheitshinweisen.
1. Lassen Sie keine Fremden an das Gerät.BesucherundZuschauer, vorallemKindersowiekrankeund gebrechlichePersonen,solltenvom Arbeitsplatz fern gehalten werden. VerhindernSie,dassanderePersonen mit den Werkzeugen in Berührung kommen. Geben Sie das Gerät nur an Personenweiter,diemitdemGerätund derenHandhabungvertrautsind.
2. Sorgen Sie für die sichere Aufbewahrung von Werkzeugen. Werkzeuge,dienichtgebrauchtwer-

13

DE AT CH

den,müssenaneinemtrockenen,möglichst hoch gelegenen Platz aufbewahrt oder unzugänglich eingeschlossen werden. 3. Verwenden Sie für jede Arbeit immer das richtige Werkzeug.
VerwendenSiez.B.keineKleinwerk-
zeugeoderZubehörfürArbeiten,die eigentlich mit schwerem Werkzeug verrichtet werden müssen. Verwenden Sie Werkzeuge ausschließlich für die
Zwecke,fürdiesiegebautwurden. 4. Achten Sie auf angemessene
Kleidung.DieKleidungmusszweckmäßig sein und darf Sie beim Arbeiten
nichtbehindern.TragenSieKleidung mit Schnittschutzeinlagen. 5. Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstungen. Tragen Sie Sicherheitsschuhe mit Stahlkappen/
StahlsohlenundgriffigerSohle.
TragenSieeinenSchutzhelm,fallsbei Arbeiten ein Risiko durch herabfallende Gegenstände besteht. 6. Tragen Sie eine Schutzbrille. Gegenstände können entgegengeschleudert werden. Schwere Augenverletzungen können die Folge sein. 7. Tragen Sie Gehörschutz. Tragen
SiepersönlichenSchallschutz,z.B. Gehörschutzstöpsel. 8. Handschutz
TragenSiefesteHandschuhe-Handschuhe aus Leder bieten einen guten Schutz. 9. Betrieb des Geräts Arbeiten Sie nie ohne den Schutz am Schneidwerkzeug. Verletzungsgefahr durch weggeschleuderte Gegenstände. 10. Entfernen Sie Steckschlüssel etc. Alle Schlüssel o. Ä. müssen entfernt
werden,bevordasGeräteingeschaltet wird.

11. Bleiben Sie immer aufmerksam. Achten Sie auf das, was Sie tun.SetzenSieIhrengesunden Menschenverstand ein. Verwenden
SiekeineMotorwerkzeuge,wennSie
müdesind.UnterdemEinflussvon
Alkohol,DrogenoderMedikamenten, die das Reaktionsvermögen beeinträch-
tigen,darfmitdemGerätnichtgearbeitet werden. 12. Benutzungsdauer und Pausen
EinelängereBenutzungdesMotorgerätes kann zu vibrationsbedingten Durch-
blutungsstörungenderHändeführen
(Weißfingerkrankheit).Siekönnendie Benutzungsdauer jedoch durch geeig-
neteHandschuheoderregelmäßige
Pausenverlängern.AchtenSiedarauf, dass die persönliche Veranlagung zu
schlechterDurchblutung,niedrigeAußentemperaturen oder große Greifkräfte beim Arbeiten die Benutzungsdauer verringern. 13. Achten Sie auf beschädigte Teile.PrüfenSiedasGerätvorInbe-
triebnahme,nachstarkenStößenund Fallenlassen auf Anzeichen von Beschädigungen und Verschleiß. Sind einzelne Teile beschädigt? Fragen Sie sich bei
leichtenBeschädigungenernsthaft,ob das Werkzeug trotzdem einwandfrei und sicher funktionieren wird. Achten Sie auf die korrekte Ausrichtung und
EinstellungvonbeweglichenTeilen. Greifen die Teile richtig ineinander?
SindTeilebeschädigt?Istalleskorrekt installiert? Stimmen alle sonstigen Voraussetzungen für die einwandfreie Funktion? Beschädigte Schutzvorrichtungen etc. müssen von autorisierten Personen ordnungsgemäß repariert
oderausgewechseltwerden,sofern nicht in der Betriebsanleitung ausdrücklich anders erläutert. Defekte Schalter

14

DE AT CH

müssen von einer autorisierten Stelle ausgewechselt werden. Bei anfallenden Reparaturen wenden Sie sich bitte an einevonunsermächtigteKundendienststelle. 14. Schalten Sie den Motor immer ab, bevor Sie Einstellungen oder Wartungsarbeiten vornehmen. Das gilt vor allem für Arbeiten an der Fadenspule. 15. Verwenden Sie nur zugelassene Teile. Verwenden Sie bei Wartung und ReparaturnuridentischeErsatzteile.Ersatzteile erhalten Sie über unseren Onlineshop(siehe,,Ersatzteile/Zubehör”).
Das Gerät ist nur zur Verwendung mit der mitgelieferten Fadenspule oder dem mitgelieferten2-Zahn-Messergeeignet.Ersatzteile können Sie über den Onlineshop beziehen,sieheKapitel,,Ersatzteile/Zubehör”.
Warnung! Die Verwendung von anderen Mähköpfen sowie Zubehör und Anbauteilen, die nicht ausdrücklich empfohlen werden, kann die Gefährdung von Personen und Objekten nach sich ziehen. Das Werkzeug darf nur für den vorgesehenen Verwendungszweck benutzt werden. Jede Zweckentfremdung wird als unsachgemäße Verwendung betrachtet. Für Sach- und Personenschäden, die aus einer solchen, unsachgemäßen Verwendung resultieren, ist allein der Benutzer verantwortlich, auf keinen Fall der Hersteller. Der Hersteller kann nicht haftbar gemacht werden, wenn seine Maschinen verändert oder unsachgemäß verwendet werden und wenn daraus Schäden entstehen.

Achtung! Auch bei sachgemäßer Verwendung des Werkzeugs bleibt immer ein gewisses Restrisiko, das nicht ausgeschlossen werden kann. Aus der Art und Konstruktion des Werkzeugs können die folgenden potentiellen Gefährdungen abgeleitet werden: · KontaktmitderungeschütztenFaden-
spule (Schnittverletzungen) · HineingreifenindielaufendeFaden-
spule (Schnittverletzungen) · Hörschäden,wennkeinangemessener
Schutz getragen wird · GesundheitsschädlicheStaub-bzw.
GasentwicklungbeiEinsatzdesGeräts in geschlossenen Räumen (Übelkeit)
Zusätzliche Sicherheitsregeln
Um Personen- und Sachschäden zu vermeiden: 1. Achtung!DieHändeundFüßestets
vomSchneidbereichfernhalten,vor allembeimStartdesGeräts.DieHand auf dem Zusatzhandgriff stets frei halten. 2. Das Gerät immer mit den Händen an den MultifunktionsHandgriffen halten. Das Gerät stets in einem angemessenen SicherheitsabstandvomKörperhaltenundeine stabileKörperpositioneinnehmen. 3. Stets eine Schutzbrille tragen. 4. Das Gerät nur bei Tageslicht oder bei Möglichkeit einer guten künstlichen Beleuchtung verwenden. 5. Das Gerät nicht bei Regen oder feuchtem Gras verwenden. 6. Das Gerät vor Verwendung oder infolge eines Stoßes auf eventuelle Schäden prüfen,fallsnotwendig,reparieren. 7.DasGerätnichtverwenden,wenndie Schutzvorrichtungen beschädigt oder nicht korrekt angebracht sind.

15

DE AT CH

8.Sicherstellen,dassdieLüftungsschlitze
desMotors,dieSchutzabdeckungund die Schneideinrichtung stets frei von Schmutz oder Rückständen sind. 9. Während der Arbeitsvorgänge stets si-
cherstellen,dasssichineinemUmkreis von mindestens 15 m weder Personen
nochTierebefinden.DasGerätunverzüglich abstellen,wennirgendjemand,
insbesondereKinder,indieReichweite der Maschine gelangt. Beim Einsatz des Geräts können Steine und andere Teile weggeschleudert werden, die zu schweren Verletzungen führen können.
10.WenndasGerätinBetriebist,sichden beweglichen Teilen nicht nähern (im Bereich der Schneidvorrichtungen). Nach dem Ausschalten dreht sich der Schneidkopf noch für einige Sekunden.
11.Vor Verwendung des Geräts sind Stei-
ne,ZweigeundjedesweitereFestmaterial vom Arbeitsbereich zu entfernen. Starten Sie die Maschine nur wie in
derAnleitungbeschrieben.Esdarf beim Starten nicht umgedreht sein oder
sichinArbeitspositionbefinden. Überqueren Sie mit laufendem Gerät
keineKiesstraßenoder-wege. 12.Bei Verlängerung des Schneidfadens
isthöchsteVorsichtgeboten.Esbesteht Gefahr durch Schnittverletzungen. Nach Durchführung dieser Vorgänge ist vor
InbetriebsetzungdesGerätserneutdie korrekte Arbeitsposition einzunehmen.
13.KeinemetallischenSchneidspulenver-
wenden.BeachtenSie,dassdasGerät nach Loslassen des Schalters noch einige Sekunden lang in Betrieb bleibt. 14.Schalten Sie den Motor ab
(Ein-/Ausschalteraus),wenn:
– esnichtbenutzen,

– esunbeaufsichtigtlassen,
– esreinigen,
– esvoneinerStellezuranderen
transportieren,
– SiedieSchneidevorrichtungabnehmen oder auswechseln sowie mit
derHanddieLängedesSchneidfadens einstellen. 15. Benutzungsdauer und Pausen
EinelängereBenutzungdesMotorgerätes kann zu vibrationsbedingten
DurchblutungsstörungenderHändeführen. Sie können die Benutzungsdauer
jedochdurchgeeigneteHandschuhe oder regelmäßige Pausen verlängern.
AchtenSiedarauf,dassdiepersönliche Veranlagung zu schlechter Durch-
blutung,niedrigeAußentemperaturen oder große Greifkräfte beim Arbeiten die Benutzungsdauer verringern.
16.EinelängereBenutzungdesMotorgerä-
teskannzuGehörschädenführen,falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird. Tragen Sie persönlichen Schallschutz, z. B. Gehörschutzstöp-
sel,umdasRisikovonGehörschäden zu reduzieren.
17.TragenSieden2-in-1-Akku-Freischneider 40V am oberen und unteren
SchaftrohrimausgeschaltetenZustand,
dieSchneideeinheitvonIhremKörper
abgewandt,umVerletzungenzuvermeiden. Nach dem Abschalten ist der Motor-
kopfdes2-in-1-Akku-Freischneider40V heiß. Achten Sie darauf nicht mit dem Motorkopf in Berührung zu kommen.
18.PrüfenSieregelmäßig,obdieSchneidgarnitur im Leerlauf stillsteht.
19.Nationale Vorschriften können eine Altersbeschränkung für den Anwender festlegen.
20.-Esistnotwendig,täglichenStichprüfung vor Gebrauch und nach dem

16

DE AT CH

Fallen zu lassen oder anderen Stoß-
einwirkungen,umsignifikanteMängel festzustellen.
21.EsistbeiBenutzungderMaschine
notwendig,Ruhepausezumachenund Arbeitspositionen zu wechseln.
22.Esistnotwendig,dieMaschineineinem guten Betriebszustand zu halten.
23.BeachtenSie,dassfolgendeUmstände zu Schäden am Gerät und schweren Verletzungen der damit arbeitenden
Personführenkönnen:
– einenichtordnungsgemäßeWartung,
– dieVerwendungvonnichtkonfor-
menErsatzteilen,
– dieEntfernungoderModifikation von Sicherheitseinrichtungen.
24.Achtung! Örtliche Vorschriften können die Benutzung der Maschine begrenzen.
25.HaltenSiedasGerätmitdemSchneidwerkzeug immer in einem guten Zustand.
26.Überprüfen Sie das Gerät vor dem Ge-
brauchaufloseBefestigungen,Kraft-
stofflecksundbeschädigteTeile,wie
z. BRisseindenSchneidaufsätzen. 27.Legen Sie Pausen ein und ändern Sie
regelmäßigIhreArbeitsposition.
28.Warnung!Esbefindensichscharfe
KantenamFreischneider.Esistnotwen-
dig,Handschuhezutragen.
29.Esistnotwendig,Stichprüfungvor
jedemGebrauch,nachdemFallen lassen oder anderen Stoßeinwirkungen
durchzuführen,umsignifikanteMängel festzustellen. 30.Für Freischneider tragen Sie sowohl rutschfesten Fußschutz als auch Schutzkleidung.
31.BenutzenSieniemalsdieMaschine,
wennSiemüde,krankoderunterdem
EinflussvonAlkoholoderanderenDrogen stehen.

32.Nehmen Sie festen Stand ein und halten Sie das Gleichgewicht während des Betriebs. Verwenden Sie außerdem den mitgelieferten Tragegurt.
Vorsichtsmaßnahmen gegen Rückschlag
Bei Freischneidern besteht die Gefahr einesRückschlags,wenndieKlingeanein Hindernisstößt.
Bei einem Rückschlag erhält der Anwender einen kräftigen Stoß vom Gerät. Die Folge kann sein, dass er die Kontrolle über das Gerät verliert und sich schwer verletzt. Sie vermeiden Rückschläge durch Vorsicht und richtige Technik.
BeiEinsatzdes2-Zahn-Messersbesteht dieGefahreinesRückschlages,wenndie MesserschneideaufeinHindernis(Stein, Holz)trifft.
· HaltenSiedasGerätmitbeidenHänden fest.
· AchtenSiedarauf,dasskeineHindernisse auf dem Boden liegen und benutzen Sie das 2-Zahn-Messer nicht in der NähevonZäunen,Metallpfostenoder Ähnlichem. Verwenden Sie nur gut geschärfte Werkzeuge. Setzen Sie zum Schneiden von dicken Stängeln das Gerät in Position A an.

17

DE AT CH

Vorsichtsmaßnahmen gegen Rückstoß
BeiEinsatzdes2-Zahn-Messers ist die GefahreinesRückstoßesbesondershoch, wennSiemitderKlingeimBereichAzum Schneidenansetzen:

Bei einem Rückstoß erhält der Anwender einen kräftigen Stoß vom Gerät. Die Folge kann sein, dass er die Kontrolle über das Gerät verliert und sich schwer verletzt. Sie vermeiden Rückstoß durch Vorsicht und richtige Technik.

· HaltenSiedasGerätmitbeidenHän-

den fest.

·

Das Ansetzen des

Schneidwerkzeuges im

Bereich B erlaubt prob-

lemloses Schneiden na-

hezu ohne Rückstöße.

Schneidarbeiten in den

beidenCBereichendürfennurvonge-

schulten und erfahrenen Benutzern aus-

geführtwerden,unddannnuraufeige-

nes Risiko.

Weiterführende Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Anweisungen aufmerksam. Machen Sie sich mit den Stellteilen und der sachgemäßen Verwendung der Maschine vertraut.

SCHULUNG · Dieses Gerät darf nicht von
Kindernbenutztwerden.Kinder müssenbeaufsichtigtwerden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung darfnichtvonKinderndurchgeführt werden. · Das Gerät darf nicht von Personen mit verminderten physischen,sensorischenodergeistigen Fähigkeiten oder Personen mit unzureichendem Wissen oderErfahrungbenutztwerden. · Lokale Vorschriften können eine Altersbeschränkung für den Anwender festlegen. · Esistzubeachten,dassder Benutzer selbst für Unfälle oder Gefährdungen gegenüber anderen Personen oder deren Besitz verantwortlich ist. · KindernundPersonenmiteingeschränktenkörperlichen,sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oderunzureichenderErfahrung undWissenoderPersonen,welche mit den Anweisungen nicht vertrautsind,darfdieVerwendung der Maschine nie gestattet werden! Lokale Vorschriften können die Altersbeschränkung für den Anwender festlegen. · ErlaubenSienie,dassKinderoder Personen,diemitdengenannten Anweisungennichtvertrautsind, die Maschine benutzen. VORBEREITUNG · Vor der Benutzung ist die Maschineoptischaufbeschädigte, fehlende oder falsch angebrachte Schutzeinrichtungen oder ­abdeckungen zu überprüfen.

18

DE AT CH

· VorInbetriebnahmederMaschi-

3)vorderÜberprüfung,Reini-

ne und nach irgendwelchem

gung oder Bearbeitung der

Aufprall,prüfenSiesieaufAnzei-

Maschine;

chen von Verschleiß oder Beschä-

4)nachdemKontaktmiteinem

digung und lassen Sie notwendi-

Fremdkörper;

ge Reparaturen durchführen.

5)immer,wenndieMaschine

beginnt ungewöhnlich zu

BETRIEB

vibrieren.

· Augenschutz,langeHoseund · Vorsicht vor Verletzungen durch

festes Schuhwerk sind über den

die Schneideinrichtung an Fü-

gesamten Zeitraum der Benut-

ßenundHänden.

zung der Maschine zu tragen. ·Stetssicherstellen,dassdieLüf-

· Die Verwendung der Maschine

tungsöffnungen frei von Fremd-

unter Schlechtwetterbedingun-

körpern gehalten werden.

gen,insbesonderebeiBlitzrisi- · ErsetzenSieniemalsdienicht-

ko,istzuvermeiden.

metallische Schneideinrichtung

· Warnung! Berühren Sie keine

durch eine metallische Schneid-

sichbewegenden,gefährlichen

einrichtung.

Teile,bevordieBatterieentfernt · Niemals die Maschine mit be-

wurdeunddiebeweglichen,ge- schädigter Abdeckung oder

fährlichen Teile vollständig zum

Schutzeinrichtung bzw. ohne

Stillstand gekommen sind.

Abdeckung oder Schutzeinrich-

· Vorsicht vor Verletzungen durch

tungen verwenden.

die Schneideinrichtung an Fü- · Vermeiden Sie eine abnormale

ßenundHänden.

Körperhaltung.SorgenSiefürei-

· Unterbrechen Sie den Gebrauch nensicherenStand,umjederzeit

derMaschine,wennPersonen,

das Gleichgewicht beim Arbeiten

vorallemKinder,oderHaustiere anHängenhaltenzukönnen.

in der Nähe sind.

· Gehen Sie langsam. Laufen Sie

· Benutzen Sie die Maschine nur

nichtmitdemGerätinderHand.

bei Tageslicht oder guter künstli- · Tragen Sie während des Be-

cher Beleuchtung.

triebs der Maschine jederzeit

· HaltenSieimmerHändeund

festesSchuhwerkundlangeHo-

Füße von der Schneideinrich-

sen.

tungentfernt,vorallem,wenn · Bei Auftreten eines Un-

Sie den Motor einschalten.

falles oder einer Störung

· Stets die Maschine von der

während des Betriebs ist

Stromversorgungtrennen(d. h.

das Gerät sofort auszu-

die herausnehmbare Batterie

schalten. Versorgen Sie

entfernen),

Verletzungen sachgemäß

  1. immer,wenndieMaschine

oder suchen Sie einen Arzt

unbeaufsichtigt gelassen wird; auf. Lesen Sie zur Beseitigung

2)vordemEntferneneinerBlo-

vonStörungendasKapitel,,Feh-

ckierung;

lersuche”oderkontaktierenSie

19

DE AT CH

unserService-Center. · Verwenden Sie kein Zu-
behör, welches nicht von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann zu elektrischem Schlag oder Feuer führen.
INSTANDHALTUNG UND AUFBEWAHRUNG · Die herausnehmbare Batterie
entfernen,bevordieWartung oder Reinigungsarbeiten durchgeführt werden. · NurdievomHerstellerempfohlenenErsatz-undZubehörteile sind zu verwenden. · Die Maschine ist regelmäßig zu überprüfen und zu warten. Die Maschine nur in einer Vertragswerkstatt instandsetzen lassen. · IstdieMaschinenichtinGebrauch,istesaußerhalbder ReichweitevonKindernaufzubewahren.
BeachtenSieauchdieHinweiseimKapitel,,Reinigung undWartung”.
Sicherheitshinweise zur Handhabungdes Akkus · WARNUNG:VerwendenSie
nur das mit diesem Gerät mitgelieferte Netzteil. · WARNUNG:Außerhalbder ReichweitevonKindernaufbewahren. Verschlucken kann zu chemischenVerbrennungen, Perforation von Weichteilen und zum Tod führen. Schwere Verbrennungen können innerhalb von 2 Stunden nach Verschlu-

cken auftreten. Suchen Sie sofort einen Arzt auf. · Der normale Temperaturbereich fürdasAufladenderBatterie beträgt4-40°C. · Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten.VermeidenSiedenKontakt damit.BeizufälligemKontakt mit Wasser abspülen. Wenn die FlüssigkeitindieAugenkommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche HilfeinAnspruch.Austretende AkkuflüssigkeitkannzuHautreizungen oder Verbrennungen führen. · Setzen Sie das Gerät oder die Batterie keinen zu hohen Temperaturen aus. · AchtenSieaufdieGefahr,dass die Pole des batteriebetriebenen Geräts oder der Batterie durch Metallgegenstände kurzgeschlossen werden. · WiederaufladbareBatterien sindvordemAufladenausdem Gerät zu entfernen. · Verschiedene Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht gemischt werden. · Verbrauchte Batterien sind aus dem Gerät zu entfernen und sicher zu entsorgen. · Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum unbenutzt gelagertwerdensoll,müssendie Batterien entfernt werden. · Verwenden Sie keine nicht wiederaufladbarenBatterien anstellevonwiederaufladbaren Batterien. · VerwendenSiekeinemodifizierten oder beschädigten Batterien.

20

DE AT CH

· WARNUNG:Nurmit PLG 20 C1/PLG 20 C2/ PLG 20 C3/PLG 20 A3/ PLG 20 A4/PDSLG 20 A1/ Smart PLGS 2012 A1, Batterieladegerät verwenden.

zum Aufladen und der korrekten Verwendung, die in der Betriebsanleitung Ihres Akkus und Ladegeräts der Serie X 20 V Team gegeben sind. Eine detaillierte Beschreibung zum Ladevorgang

und weitere Informationen fin-

Restrisiken

den Sie in dieser separaten Be-

dienungsanleitung.

AuchwennSiediesesElektrowerk-

zeugvorschriftsmäßigbedienen,

bleiben immer Restrisiken beste-

Montageanleitung

hen. Folgende Gefahren können im

Zusammenhang mit der Bauweise

Nehmen Sie vor der Montage

undAusführungdiesesElektrowerk-

den Akku aus dem Gerät.

zeugsauftreten:

Setzen Sie den Akku erst ein, wenn

a) Schnittverletzungen

das Gerät vollständig montiert ist.

b) Gehörschäden,fallskeingeeig- Es besteht Verletzungsgefahr! neter Gehörschutz getragen wird.

c) Gesundheitsschäden,dieaus

Schaftrohre verbinden

Hand-Arm-Schwingungen

resultieren,fallsdasGerät über einen längeren Zeitraum

1. Lockern Sie die Rohrbefestigungsschraube (23) am oberen Schaftrohr (3).

verwendet wird oder nicht ord- 2. Drücken Sie die Verriegelung (24) und

nungsgemäß geführt und ge-

schieben Sie das untere Schaftrohr

wartet wird.

(6) bis zum Anschlag in das obere

Schaftrohr (3).

Warnung!DiesesElektro-

3. Drehen Sie das untere Schaftrohr (6)

werkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagneti-

miteinerleichtenDrehbewegung,bis die Verriegelung (24) in das Loch im

sches Feld. Dieses Feld kann unter

oberen Schaftrohr (3) einrastet.

bestimmten Umständen aktive oder 4. Ziehen Sie die Rohrbefestigungsschrau-

passivemedizinischeImplantate

be (23) wieder handfest an.

beeinträchtigen. Um die Gefahr

von ernsthaften oder tödlichen Ver-

Vergewissern Sie sich vor Starten

letzungenzuverringern,empfehlen

desGerätes,dassdasuntere

wirPersonenmitmedizinischenIm- Schaftrohr fest und sicher sitzt und sich in

plantatenihrenArztunddenHer- derrichtigenPositionbefindet.

stellerdesmedizinischenImplan-

tatszukonsultieren,bevordieMa-

Demontage:

schine bedient wird.

1. Lösen Sie die Rohrbefestigungsschrau-

be (23).

Beachten Sie die Sicher-

2. Drücken Sie die Verriegelung (24).

heitshinweise und Hinweise 3. Ziehen Sie die Schaftrohre (3 + 6) aus-

einander.

21

DE AT CH

Schutzabdeckung montieren
Verwenden Sie das Gerät nie ohne richtig montierte Schutzabdeckung. Es besteht Verletzungsgefahr.
1. Positionieren Sie die Schutzabdeckung (7) an der Schafthalterung (27).
2.BefestigenSiemitHilfedesMultifunktionsschlüssels (18) die Schutzabdeckung (7) mit den beiden kleinen Schrauben (25).
Handgriffemontieren
1. Lösen Sie die Sternschraube (30) und entfernen Sie die Griffhalterung (29) vom oberen Schaftrohr (3).
2.SetzenSiedenMultifunktions-Handgriff (8)unddenHandgriff(5)indieAufnahme (28) am oberen Schaftrohr (3).
3. BefestigenSiedieHandgriffe(5+8) mit der Griffhalterung (29) und der Sternschraube (30). Ziehen Sie die Sternschraube (30) handfest an.
4. Befestigen Sie das Gerätekabel mit den Kabelhaltern(4).
Spule montieren/ wechseln
1. Schalten Sie den Motor aus und nehmen Sie den Akku aus dem Gerät.
2. Legen Sie das Gerät auf den Boden undstellenSiesicher,dassdasGerät sicherenHalthat.
3. Blockieren Sie die Aufnahmespindel (31),wieabgebildet,mitdemInnensechskantschlüssel (17). Schrauben Sie die Spulenkapsel (15) im Uhrzeigersinn von der Aufnahmespindel (31).

4.ÖffnenSiedieSpulenkapsel(15), indemSiedenKlickverschluss(38)an beiden Seiten der Spulenkapsel (15) fest nach innen drücken und nehmen Sie den Deckel der Spulenkapsel ab.
5. Stecken Sie die beiden Fadenenden der neuen Spule (33) durch die Fadenauslass-Öse(32).
6. Legen Sie die Spule (33) in die Spulenkapsel (15) und lassen Sie den Deckel wieder auf der Spulenkapsel (15) einrasten.
7. Schrauben Sie die Spulenkapsel (15) gegen den Uhrzeigersinn wieder auf die Aufnahmespindel (31) auf. Entfernen Sie den Innensechskantschlüssel (17).
8.ZiehenSieanbeidenFadenenden,um die Fäden aus den Nuten zu lösen.
9. Trimmen Sie die Fadenschnur auf ca. 15cm,umdenMotorinderStart-und Aufwärmphase geringer zu belasten.
DieUnterlegescheibe(35),die Spannscheibe (36) und die Mutter (37) werden für die Montage der Spule nicht benötigt.
Messer montieren/ wechseln
Verletzungsgefahr! Vorsicht, scharfe Kanten! Tragen Sie Handschuhe.
1. Schalten Sie den Motor aus und nehmen Sie den Akku aus dem Gerät.
2. Legen Sie das Gerät auf den Boden undstellenSiesicher,dassdasGerät sicherenHalthat.
3. SetzenSiedas2-Zahn-Messer(16)auf die Aufnahmespindel (31). Das Messer ist beidseitig verwendbar.

22

DE AT CH

4.BefestigenSiedasMessermitHilfedes Multifunktionsschlüssels (18) mit Unterlegescheibe(35),Spannscheibe(36) und Mutter (37).
5. Entfernen Sie den Innensechskantschlüssel (17).
Inbetriebnahme

Akkuaufladen
Lassen Sie einen erwärmten Akku vor dem Laden abkühlen.
LadenSiedenAkku(20)auf,wenn nurnochdieroteLEDderLadezustandsanzeige (14) leuchtet.

BevorSiedasGerätinBetriebnehmen, müssen Sie – beideAkkuseinsetzen, – Schultergurtanlegen
Achtung Verletzungsgefahr! Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Schutzabdeckung. Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Gerät geeignete Kleidung sowie Augen- und Gehörschutz. Vergewissern Sie sich vor jeder Benutzung, dass das Gerät funktionstüchtig ist. Der Ein-/Ausschalter und die Einschaltsperre dürfen nicht arretiert werden. Sie müssen nach Loslassen des Schalters den Motor ausschalten. Sollte ein Schalter beschädigt sein, darf mit dem Gerät nicht mehr gearbeitet werden.
Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche Vorschriften.
Akku entnehmen/ einsetzen
1. ZumHerausnehmendesAkkus(20) ausdemGerätdrückenSiedieEntriegelungstaste (19) am Akku und ziehen den Akku (20) heraus.
2. ZumEinsetzendesAkkus(20)schieben Sie den Akku (20) entlang der FührungsschieneindasGerät.Errastet hörbar ein.

1. Nehmen Sie gegebenenfalls den Akku (20) aus dem Gerät.
2. Schieben Sie den Akku (20) in den Ladeschacht des Ladegerätes (21).
3. Schließen Sie das Ladegerät (21) an eine Steckdose an.
4. Nach erfolgtem Ladevorgang trennen Sie das Ladegerät (21) vom Netz.
5. Ziehen Sie den Akku (20) aus dem Ladegerät (21).

Schultergurt anlegen

Tragen Sie immer den Schultergurt, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten. Schalten Sie immer das Gerät aus, bevor Sie den Schultergurt ablegen. Es besteht Unfallgefahr.

Der Schultergurt

ist mit einer

Schnelllösevorrich-

tung ausgestattet,

so kann das Gerät

in einer Gefahren-

situation schnell

vom Schultergurt

gelöst werden.

Drücken Sie in einer Gefahrensituation

auf die beiden Seiten der Schnelllö-

sevorrichtung (siehe

), um die

Schnelllösevorrichtung zu löschen.

23

DE AT CH

1. Ziehen Sie den Schultergurt (22) an. 2.StellenSiedieGurtlängesoein,dass
sichderKarabinerhakenetwa10cm unterhalbderHüftebefinden. 3.BefestigenSiedenKarabinerhakenan der Öse (12) am Schaftrohr des Gerätes.HängenSiedasGerätaus,bevor Sie den Motor starten und befestigen Sie es mit laufendem Motor am Tragegeschirr.PlatzierenSiedenKörperschutzanderHüftezwischenKörper und Gerät.
Ein- und Ausschalten

3. LassenSiedieEinschaltsperre(11)wieder los.
EineDauerlaufschaltungistnicht möglich.
Ausschalten 1. Zum Ausschalten lassen Sie den Start-
hebel (10) los.
Geräte deaktivieren/abschalten 1. Ein-/Ausschalter(13)gedrückthalten,
bis die Ladezustandsanzeige (14) nicht mehr leuchtet.

Das Gerät kann nur mit zwei eingesetztenAkkusderSerieX 20 V Team betrieben werden.
Achten Sie auf einen sicheren Stand und halten Sie das Gerät mit beidenHändenundmitAbstandvomeigenenKörpergutfest.AchtenSievordem Einschaltendarauf,dassdasGerätkeine Gegenstände berührt.
Einschalten 1. DrückenSieerstdenEin-/Ausschalter
(13),umdasGerätzuaktivieren. DieaktuelleDrehzahl-Vorwahl (Stufe 1/2/3) wird durch Aufleuchten des Lämpchens ange-
zeigt. Wählen Sie die gewünschte Drehzahl durch das Drücken der Taste (9). 2. BetätigenSiedieEinschaltsperre(11) und drücken dann den Starthebel (10).
Das Geräte startet mit der vorgewähltenDrehzahl,regeltdie Drehzahl jedoch bei geringer LastindenECO-Modus(3500min-1) herunter. Bei Belastung steigt die Drehzahl automatisch wieder auf die zuvor gewählte Stufe.

Nach dem Ausschalten des Gerätes dreht sich die Schneideinrichtung noch einige Zeit weiter. Lassen Sie die Schneideinrichtung vollständig zur Ruhe kommen. Hände und Füße fernhalten! Verletzungsgefahr!
Befreien Sie die Spulenkapsel regelmäßigvonGrasresten,damitder Schneideffekt nicht beeinträchtigt ist.
Drehzahlsteuerung
Variieren Sie die Drehzahl durch das Drücken der Taste (9). Die aktuelle Auswahl wird durch AufleuchtendesLämpchensangezeigt. Stufe3=7000min-1 Stufe2=5500min-1 Stufe1=4600min-1
DasGerätschaltetineinenECOModus,wenndasmontierteWerkzeug nicht belastet wird. Dadurch drosselt sich die Motordrehzahl. Bei Belastung schaltet das Gerät automatisch wieder um.

24

DE AT CH

Bedienung
Ladezustand der Akkus prüfen
Die Ladezustandsanzeige (14) signalisiert den Ladezustand der Akkus (20). Der Ladezustand der Akkus wird durch AufleuchtenderentsprechendenLED-Leuchten (3LEDsproLadezustandsanzeige)angezeigt,wenndasGerätamEin-/Ausschalter (13) aktiviert wurde.
3 LEDs leuchten (rot, orange und grün): Akku geladen 2 LEDs leuchten (rot und orange): Akku teilweise geladen 1 LED leuchtet (rot): Akku muss geladen werden
LadenSiedenAkku(20)auf,wenn nurnochdieroteLEDderLadezustandsanzeige (14) leuchtet.
Arbeitshinweise
Arbeiten Sie sicher und überlegt!
· Achten Sie beim Schneiden auf die länderspezifischenbzw.kommunalen Vorschriften.
· Schneiden Sie nicht während der allgemein üblichen Ruhezeiten.
· FesteGegenständewieSteine,Metallteile o. ä. sind zu entfernen. Diese können weggeschleudert werden und damitzuPersonen-oderSachschäden führen.
· Beim Schneiden in hohem Gebüsch oderHeckensolltedieArbeitshöhe mindestens 15 cm betragen. Damit werdenTierewieIgelnichtgefährdet.
· HaltenSiedasGerätstetsmitbeiden Händenfestundsicher!

· Schneiden Sie nur Gras und Unkraut! Achten Sie auf Wurzeln oder Baumstümpfe,esbestehtStolpergefahr.
· Arbeiten Sie umsichtig und gefährden Sie niemanden beim Schneiden.
· NurbeiausreichendenSicht-und Lichtverhältnissen arbeiten!
· Beobachten Sie den Schneidkopf! · Schneiden Sie niemals über
Schulterhöhe! · ErsetzenSieniemalsdieKunststoff-
schnurdurcheinenStahldraht-Verletzungs-undZerstörungsgefahr! · Arbeiten Sie nicht auf einer Leiter! · Arbeiten Sie nur auf festen und stabilen Untergründen! · VermeidenSieeineabnormaleKörperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. · Wechseln Sie in regelmäßigen AbständendieArbeitsposition,umeiner einseitigenErmüdungvorzubeugen. · Schalten Sie bei Blockierung des SchneidkopfsdasGerätsofortaus, entnehmen Sie die Akkus und entfernen dann die Blockierung.
Öse für Schultergurt verschieben/Gerät ausbalancieren
Wählen Sie für Spule und Messer jeweils die korrekte Position der Öse für den Schultergurt. Bei dem am Schultergurt befestigten Gerät sollte,ohnedassSiesiemitderHand berühren,
die Fadenspule leicht auf dem Bodenaufliegen.
das Messer ungefähr 20 cm über dem Boden balancieren.

25

DE AT CH

1. Lösen Sie die Schraube an der Öse (12) für den Schultergurt. Ziehen Sie die Schraube nur leicht wieder an.
2. Balancieren Sie das Gerät je nach Schneidwerkzeug nach den oben genanntenKriterienaus,indemSiedie Öse (12) am oberen Schaftrohr (3) verschieben.
3. ZiehenSiedieSchraubean,wennsich das Gerät in der gewünschten Position befindet.
Arbeiten mit der Fadenspule
· HaltenSiedasGerätaufkleinenGrasgebietenineinemWinkelvonca.30° und schwenken Sie den Schneidkopf gleichmäßig nach rechts und links mit einer halbkreisförmigen Bewegung.
· DiebestenErgebnisseerhaltenSiebei einer Grashöchstlänge von 15 cm. WenndasGrashöherist,istesempfehlenswert,mehrereMähvorgänge durchzuführen.
· ZumSchneidenumBäume,Zaunpfähle oderandereHindernissegehenSiemit demGerätlangsamumdasHindernisherum und schneiden mit den Fadenspitzen.
· Vermeiden Sie die Berührung mit festen Hindernissen(Steine,Mauern,Lattenzäune usw.). Der Faden würde sich schnell abnutzen. Verwenden Sie den RandderSchutzabdeckung,umdas Gerät auf die richtige Distanz zu halten.
Achtung! Den Schneidkopf während des Betriebs nicht auf den Boden legen!

1. HaltenSiedas,sichinBetriebbefindende,GerätübereinengrasigenBereich und tippen Sie den Schneidkopf ein paar Mal leicht auf den Boden. Auf diese Weise verlängert sich der Faden.
2. Der,indieSchutzabdeckung(7)eingefügte,Fadenabschneider(26)schneidet den Faden auf der gewünschten Länge ab.
Wenn sich die Fadenenden nicht verlängern lassen: · Schalten Sie das Gerät aus. · Drücken Sie den Spuleneinsatz bis zum
Anschlag und ziehen Sie kräftig am Fadenende.
Wenn keine Fadenenden sichtbar sind: · ErneuernSiedieFadenspule(sieheKa-
pitel,,Spulemontieren/wechseln”).
Achtung! Fadenreste können weggeschleudert werden und zu Verletzungen führen.
Arbeiten mit dem 2-Zahn-Messer
Tragen Sie beim Arbeiten immer den Schultergurt und geeignete Schutzkleidung. Tragen Sie Augen-, Gehörschutz und Kopfschutz. Achten Sie darauf, dass das Messer ordnungsgemäß installiert ist. Wechseln Sie schadhafte oder stumpfe Werkzeuge aus. Es besteht Verletzungsgefahr.

Faden verlängern
IhrGerätistmiteinerDoppelfaden-Tippautomatikausgerüstet,d.h.diebeiden Fädenverlängernsich,wennSieden Schneidkopf auf den Boden tippen.
26

Bearbeiten Sie mit dem Schneid-
blattnurfreie,ebeneFlächen.Inspizieren Sie die zu schneidende Fläche sorgfältig und beseitigen Sie alle Fremdkörper.
VermeidenSiedasAnstoßenanSteine,

DE AT CH

MetalloderandereHindernisse.DasMesser könnte beschädigt werden und es besteht die Gefahr eines Rückschlags.
· HaltenSiedenSchneidkopfbeimArbeiten über dem Boden und schwenken Sie das Gerät in einem gleichmäßigen Bogen langsam hin und her.
· HaltenSiedenSchneidkopfnicht schräg.
· VerwendenSiedasGerätnicht,um Wildwuchs oder Unterholz zu schneiden.
· KontrollierenSiedasMesserregelmäßig auf Beschädigungen und wechseln Sie beschädigte Messer aus.
EmpfohleneDrehzahl-Einstellungen: Stufe3/Stufe2:Gras/Rasen Stufe1:Gestrüpp/Dickicht
Wenn das Gerät vibriert
DasGerätreinigen,eventuellaufdem Schneidkopf und in der Schutzabdeckung vorhandene Grasrückstände entfernen (sieheKapitel,,WartungundPflege”)
Gerät mit der Parkside App verbinden
Nur Smart Performance Akkus können mit der Parkside App verbunden werden. Das Gerät verbindet sich über den Akku mit der App.

5. Wählen Sie . Wenn Sie den Smart Performance Akku,mitdemSiedasGerätver-
wenden,bereitsmitderAppverbunden haben,findeSiedasGerätinderListe der verbundenen Geräte. 6. Wählen Sie das Gerät aus der Liste aus.
Sollte es nicht verfügbar sein, verbinden Sie das Gerät folgendermaßen mit der App:
1. Wählen Sie ,, Gerät hinzufügen”oder, falls Sie bereits Geräte/Akkus gekoppelt haben,das oben rechts.
2. Folgen Sie den Anweisungen der App. Die App scannt die Umgebung nach verfügbaren Geräten.
3.WählenSiedasGerätaus,dasSiehinzufügen möchten.
4. Sie können das Gerät bei Bedarf umbenennen. Bestätigen Sie die erfolgreiche Verbindung mit ,,Fertig”oderwählen Sie direkt ,,Füge weitere Geräte hinzu”.
Das Gerät ist jetzt unter beiIhrenverbundenen Geräten aufgeführt und kann angewählt werden.
EinUpgradederFirmwarekannzu Änderungen der Funktionalität der App führen.
Funktionender App

1. Setzen Sie Smart Performance Akkus

(20) indasGerät.Sierastenhörbarein.

2. Drücken Sie die Taste zur Ladezustands-

anzeige (14).

Das Gerät ist nun aktiviert und die

Smart-LED

blinkt (kurz).

3. Aktivieren Sie das Bluetooth®anIhrem

Smartphone.

4. Öffnen Sie die Parkside App.

Wählen Sie das Gerät in der Liste unter an,sogelangenSieaufdieÜbersichtsSeite.
FürdetailliertereInformationenzueinzelnen Punkten wählen Sie das .

27

DE AT CH

Datenschutzrichtlinie
Die vollständigen ,, Datenschutzbestimmungen”findenSieunter .

Viele Unfälle sind auf mangelhafte Wartung,ReinigungundPflegezurückzuführen.
Reinigung

Gerät trennen und Daten aus der App löschen
Wählen Sie unter dasGerät,welches Sie entfernen möchten und wessen Daten Sielöschenmöchten,haltenSiedieAuswahl gedrückt und wischen Sie vom rechten zum linken Bildschirmrand .
Probleme mit der App? – FAQ
1. Wählen Sie . 2. Wählen Sie meistgestellte Fragen.
HierfindenSiehäufiggestellteFragen und die zugehörigen Antworten.
WartungundPflege

Das Gerät darf weder mit Wasser abgespritzt werden noch in Wasser gelegt werden. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.
· HaltenSieLüftungsschlitze,Motorgehäuse und Griffe des Gerätes sauber. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch oder eine Bürste.
VerwendenSiekeineReinigungs-bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät damit irreparabel beschädigen.
· Reinigen Sie nach jedem Schneidevorgang die Schutzabdeckung und die SchneideinrichtungvonGrasundErde.
· AchtenSieaufdenFadenschneider.Er kann schwere Schnittwunden verursachen.

Warnung! Verletzungsgefahr durch bewegliche, gefährliche Teile!
LassenSieInstandsetzungsarbeiten undWartungsarbeiten,dienicht in dieser Anleitung beschrieben sind,vonunseremService-Center durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile.
Schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie vor allen Arbeiten die Akkus aus dem Gerät.
FührenSiefolgendeReinigungs-undWartungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch ist eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet.

Fadenspule aufwickeln
Alternativ zu einer neuen Fadenspule könnenSiesichimFachhandeleinen2,4mm starken,5mlangenNylonfadenbesorgen und diesen selbst auf die Fadenspule aufwickeln.
Die Nut (34) an der Fadenspule (33) dientzumEinklemmendesNylonfadens,damitersichnichtselbstständigabrollt.
1. Ziehen Sie den neuen Faden durch beideFadenauslass-Ösen(32)der Spulenkapsel (15). Achten Sie hierbei darauf,dassdiebeidenPfeiledirekt zueinander zeigen.

28

DE AT CH

2. Machen Sie einen Längenausgleich mitbeidenFadenenden,sodassdie Spulenkapsel (15) in etwa mittig positioniert ist.
3. Drehen Sie den Drehknopf (15a) in Pfeilrichtung,dieaufderUnterseite derSpulenkapsel(15)angegebenist, um den Faden auf die Fadenspule (33) aufzuwickeln. Das Aufwickeln geht leichter,wennSiebeimDrehenaufden Drehknopf (15a) Druck ausüben.
Allgemeine Wartungsarbeiten
· KontrollierenSiedasGerätvorjedem Gebrauch auf offensichtliche Mängel wielose,abgenutzteoderbeschädigte Teile.
· Überprüfen Sie Abdeckungen und Schutzeinrichtungen auf Beschädigungen und korrekten Sitz. Tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
KontrollierenSiedenFadenschneider (26). Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall ohne oder mit defektem Fadenschneider. Wenn der Fadenschneider beschädigtist,wendenSiesichunbedingt aneineunsereKundendienststellen.
Blockierungen entfernen
Schalten Sie das Gerät aus und entnehmen Sie beide Akkus , bevor Sie an der Schneideeinheit arbeiten.
TragenSieSchutzhandschuhe,um Schnittverletzungen zu vermeiden.

Transport
· Beim Transport muss das Gerät ausgeschaltet und die Akkus entfernt sein.
· TragenSiedasGerätmiteinerHand amoberenundeinerHandamunteren Schaftrohr(3+6),sovermeidenSie beim Transport in Berührung mit gefährlichen Teilen zu kommen (z. B. heißer Motor,Schneideeinheit).
· Verwenden Sie beim Transport und Lagerung des Messers den Transportschutz.
· HaltenSiebeimTransporteinenSicherheitsabstand zu Dritten ein.
· Sichern Sie das Gerät bei der Beförderung mit Spanngurten gegen Verrutschen,umVerletzungenundGeräteschäden zu vermeiden.
Lagerung
· ReinigenundwartenSieden2-in-1-Akku-Freischneider40VvorderLagerung.
· Verwenden Sie bei der Lagerung des Messers den Transportschutz.
· Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und staubgeschützten Ort und außerhalbderReichweitevonKindernauf.
· Legen Sie das Gerät nicht auf der Schutzabdeckungab.HängenSiees amBestenamoberenHandgriffauf, dass die Schutzabdeckung keine anderenGegenständeberührt.Esbestehtdie Gefahr,dasssichdieSchutzabdeckung verformt und sich damit Abmessungen und Sicherheitseigenschaften verändern.
· Die Lagertemperatur für den Akku und dasGerätbeträgtzwischen4 °Cund 40 °C.VermeidenSiewährendderLagerungextremeKälteoderHitze,damit der Akku nicht an Leistung verliert.

29

DE AT CH

Entsorgung/ Umweltschutz
Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät bevor Sie das Gerät entsorgen. FührenSieGerät,ZubehörundVerpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. EntsorgungshinweisezumAkkufindenSie inderseparatenBetriebsanleitungIhres Akkus und Ladegeräts.
ElektrischeGerätegehörennichtin denHausmüll.DasSymbolder durchgestrichenen Mülltonne bedeutet,dassdiesesProduktamEndederNutzungszeitnichtüberdenHaushaltsmüllentsorgt werden darf.
Richtlinie2012/19/EUüberElektro-und Elektronik- Altgeräte:Verbrauchersindgesetzlichdazuverpflichtet,Elektro- undElektronikgeräteamEndeihrerLebensdauer einer umweltgerechten Wiederverwertung zuzuführen. Auf diese Weise wird eine umwelt- undressourcenschonendeVerwertung sichergestellt. Je nach Umsetzung in nationales Recht könnenSiefolgendeMöglichkeitenhaben: · aneinerVerkaufsstellezurückgeben, · aneineroffiziellenSammelstelleabgeben, · andenHersteller/Inverkehrbringer
zurücksenden. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügteZubehörteileundHilfsmittelohne Elektrobestandteile.
Zusätzliche Entsorgungshinweise für Deutschland: Das Gerät ist bei eingerichtetenSammelstellen,Wertstoffhöfenoder Entsorgungsbetriebenabzugeben.Zudem sindVertreibervonElektro- undElektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zurRücknahmeverpflichtet.LIDLbietet

IhnenRückgabemöglichkeitendirektinden Filialen und Märkten an. Rückgabe und EntsorgungsindfürSiekostenfrei. BeimKaufeinesNeugeräteshabenSie dasRecht,einentsprechendesAltgerätunentgeltlich zurückzugeben. ZusätzlichhabenSiedieMöglichkeit, unabhängigvomKaufeinesNeugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben,dieinkeinerAbmessunggrößerals 25 cm sind. Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe BatterienoderAkkumulatoren,dienichtvom Altgerätumschlossensind,sowieLampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Sammlung zu.
· FührenSieSchnittgutderKompostierung zu und werfen Sie dieses nicht in die Mülltonne.
Werfen Sie den Akku nicht in den Hausmüll,insFeuer(Explosionsgefahr) oder ins Wasser. Beschädigte Akkus können der Umwelt und ihrer Gesundheitschaden,wenngiftigeDämpfe oder Flüssigkeiten austreten.
EntsorgenSieAkkusnachdenlokalen Vorschriften. Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EGrecyceltwerden.Geben Sie Akkus an einer Altbatteriesammelstelle ab,wosieeinerumweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. FragenSiehierzuIhrenlokalen MüllentsorgeroderunserService- Center. EntsorgenSieAkkusimentladenenZustand. Wir empfehlen die Pole mit einem KlebestreifenzumSchutzvoreinemKurzschluss abzudecken. Öffnen Sie den Akku nicht.

30

DE AT CH

Garantie
SehrgeehrteKundin,sehrgeehrterKunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 5 Jahre GarantieabKaufdatum. ImFallevonMängelndiesesProdukts stehenIhnengegendenVerkäuferdes Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen DieGarantiefristbeginntmitdemKaufdatum.BittebewahrenSiedenOriginalKassenbongutauf.DieseUnterlagewird alsNachweisfürdenKaufbenötigt. Tritt innerhalb von fünf Jahren ab dem KaufdatumdiesesProduktseinMaterial- oderFabrikationsfehlerauf,wirddasProdukt von uns ­ nach unserer Wahl ­ für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistungsetztvoraus,dassinnerhalb derFünf-Jahres- FristdasdefekteGerätund derKaufbeleg(Kassenbon)vorgelegtund schriftlichkurzbeschriebenwird,worinder Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedecktist,erhaltenSiedasreparierteoder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch fürersetzteundreparierteTeile.Eventuell schonbeimKaufvorhandeneSchädenund Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.

Garantieumfang DasGerätwurdenachstrengenQualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
DieGarantieleistunggiltfürMaterial-oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sichnichtaufProduktteile,dienormaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können(z. B.Fadenspule,Messer),oderfür Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen (z. B.Schalter). DieseGarantieverfällt,wenndasProdukt beschädigt,nichtsachgemäßbenutztoder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. VerwendungszweckeundHandlungen,vondenenin der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denengewarntwird,sindunbedingtzu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßerBehandlung,Gewaltanwendung undbeiEingriffen,dienichtvonunserer autorisiertenService-Niederlassungvorgenommenwurden,erlischtdieGarantie.
Abwicklung im Garantiefall UmeineschnelleBearbeitungIhresAnliegenszugewährleisten,folgenSiebitteden folgendenHinweisen: · Bitte halten Sie für alle Anfragen den
KassenbonunddieIdentifikationsnummer(IAN 434677_2304)alsNachweis fürdenKaufbereit. · Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild. · Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängelauftreten,kontaktierenSiezunächst die nachfolgend benannte Servi-

31

DE AT CH

ceabteilung telefonisch oder per E-Mail. SieerhaltendannweitereInformationen überdieAbwicklungIhrerReklamation. · EinalsdefekterfasstesProduktkönnen Sie,nachRücksprachemitunseremKundenservice,unterBeifügungdesKaufbelegs(Kassenbons)undderAngabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetretenist,fürSieportofreiandie IhnenmitgeteilteService-Anschriftübersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkostenzuvermeiden,benutzenSie unbedingtnurdieAdresse,dieIhnen mitgeteiltwird.StellenSiesicher,dass derVersandnichtunfrei,perSperrgut, ExpressodersonstigerSonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. allerbeimKaufmitgeliefertenZubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
SiekönnenReparaturen,die nicht der Garantie unterliegen,gegenBerechnungvon unsererService-Niederlassungdurchführen lassen.SieerstelltIhnengerneeinenKostenvoranschlag. WirkönnennurGerätebearbeiten,die ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden. Achtung:BittesendenSieIhrGerätgereinigtundmitHinweisaufdenDefektan unsereService-Niederlassung. Nichtangenommenwerdenunfrei,per Sperrgut,ExpressodermitsonstigerSonderfracht,eingeschickteGeräte. DieEntsorgungIhrerdefekten,eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.

Service-Center

DE

Service Deutschland Tel.:08005435111 E-Mail:grizzly@lidl.de IAN 434677_2304

AT

Service Österreich Tel.:0800447744 E-Mail:grizzly@lidl.at IAN 434677_2304

CH

Service Schweiz Tel.:0800564433 E-Mail:grizzly@lidl.ch IAN 434677_2304

Importeur

BittebeachtenSie,dassdiefolgende AnschriftkeineServiceanschriftist.Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center.

Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim
GERMANY www.grizzlytools.de

32

DE AT CH

Ersatzteile/Zubehör

Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop SolltenSieProblememitdemBestellvorganghaben,verwendenSiebittedasKontaktformular.BeiweiterenFragenwendenSiesichandas ,,Service-Center”(sieheSeite32).

Position Betriebsanleitung
7
15+33
16
22

Position Explosionszeichnung
42-45
46
47

Bezeichnung
Schutzabdeckung Spulenkapsel + Spule 2-Zahn-Messer Schultergurt

Bestell-Nr.
91106170 13800235 13800234 91106171

33

DE AT CH

Fehlersuche
ImFalleeinesUnfallsodereinerBetriebsstörungnehmenSiesofortdenAkkuaus demGerät!EineNichtbeachtungkannzuSchnittverletzungenführen.

Problem
Gerät startet nicht
Gerät arbeitet mit Unterbrechungen Starke Vibrationen, starke Geräusche
Schlechtes Schneidergebnis

Mögliche Ursache
Akku (20) entladen
Akku (20) nicht eingesetzt
Ein-/Ausschalter(13) defekt Starthebel (10) defekt Motor defekt InternerWackelkontakt Starthebel (10) defekt Schneideinrichtung verschmutzt Motor defekt
Fadenspule (33) hat nicht genügend Schneidfaden
Schneidfaden ist nicht oder nur einseitig aus der Spulenkapsel (15) geführt
Schneideinrichtung verschmutzt
Akku (20) nicht voll geladen

Fehlerbehebung Akku (20) laden (separate Bedienungsanleitung für Akku und Ladegerät beachten) Akku (20) einsetzen (separate Bedienungsanleitung für Akku und Ladegerät beachten)
ReparaturdurchService-Center
ReparaturdurchService-Center
Schneideinrichtung reinigen (siehe,,ReinigungundWartung”)
ReparaturdurchService-Center
Ggf. Schneidfaden verlängern (siehe Kapitel,,Schneidfadenverlängern”) Fadenspule auswechseln (siehe ,,ReinigungundWartung”) Deckel der Spulenkapsel abnehmen und Schneidfaden durch die Fadenauslass-Ösennachaußenfädeln,Deckel wieder schließen Schneideinrichtung reinigen (siehe,,ReinigungundWartung”) Akku (20) laden (separate Bedienungsanleitung für Akku und Ladegerät beachten)

34

GB MT

Content
Introduction …………………………. 35 Intended purpose………………….. 36 General description……………….. 36
Extentofthedelivery ………………….. 36 Functional description …………………. 36 Overview………………………………… 36 Technical data ………………………. 37 Chargingtime ………………………….. 38 Safety instructions…………………. 39 Symbols and icons …………………….. 39 General safety instructions for power tools ……………………………… 40 General safety instructions……………. 43 Additional safety rules ………………… 45 Protective measures against kickbacks ……………………………………………. 46 Protective measures against recoil ….. 47 Additional safety instructions ………… 47 Safety information for handling the battery……………………………………. 49 Residual risks……………………………. 49 Assembling instructions………….. 50 Connectingtheshafttubes …………… 50 Mounting the protective cover……….. 50 Mounting the handles …………………. 50 Mounting/replacing the spool ………. 51 Mounting/replacing the blade ………. 51 Initial start-up ………………………. 51 Removing/inserting the battery ……… 51 Chargingthebattery ………………….. 52 Putting the shoulder strap on…………. 52 Switching on and off ………………….. 52 Speed control …………………………… 53

Operation ……………………………. 53
Checkingthechargestatusofthe batteries………………………………….. 53 Working instructions…………………… 53 Adjusting the shoulder strap eyelet/ balancing out the device……………… 54 Working using the thread spool …….. 54 Extendingtheline ……………………… 54 Workingwiththe2-toothblade……… 55 Ifthedevicevibrates…………………… 55 Connecting the device to the Parkside app ……………………….. 55 Features of the app…………………….. 56 Privacy policy …………………………… 56 Unpairing the device and deleting data from the app ……………………… 56 Problemswiththeapp?­FAQ ………. 56 Cleaning and maintenance ……… 56 Cleaning…………………………………. 56 Winding up the spool…………………. 57 General maintenance work ………….. 57 Removing blockages ……………… 57 Transport …………………………….. 57 Storage……………………………….. 57 Disposal and protection of the environment ………………………… 58 Trouble shooting …………………… 59 Replacement parts/Accessories .. 60 Guarantee …………………………… 60 Repair Service ………………………. 61 Service-Center ………………………. 61 Importer ……………………………… 61 Translation of the original EC declaration of conformity …. 330 Exploded Drawing ………………. 341

Introduction
Congratulationsonthepurchaseofyour newdevice.Withit,youhavechosena high quality product.

Duringproduction,thisequipmenthas been checked for quality and subjected to
afinalinspection.Thefunctionalityofyour equipment is therefore guaranteed.

35

GB MT

The operating instructions constitute part of this product. They containimportantinformationonsafety,use anddisposal.Beforeusingtheproduct,familiarise yourself with all of the operating and safety instructions. Use the product only as described and for the applications specified.Keepthismanualsafelyandin theeventthattheproductispassedon, hand over all documents to the third party.
Intended purpose
The 40V cordless string trimmer is suitable forcuttinggrassinthegarden,alongthe flowerbedsandaroundtreeorfencepost when using the spool. Whenusingthe2-toothblade,thedevice cutsgrass,weedsorlightvegetation.The appliance must only be used by adults. Youngpeopleaged16andovermayonly use the trimmer under adult supervision. The user or operator is responsible for accidents causing injury to other people or damage to property. The manufacturer cannot be held liable for damage when the trimmer is not used in conformity with its intended purpose or due to incorrect operation. This equipment isnotsuitableforcommercialuse.Commercial use will invalidate the guarantee. ThedeviceispartoftheX 20 VTEAM series from Parkside and can be operatedusingbatteriesoftheX 20 VTEAM series from Parkside. The batteries may only be charged using chargers from the X 20 V TEAMseries.
General description
The illustration of the most important functional components can be found on the frontandthebackfold-outpages.

Extent of the delivery

Carefullyunpackthetrimmerandcheck thatitiscomplete: – 40VCordlessbrush-cutter – Uppershafttube – Lowershafttube – Shoulderstrap – Spool – 2-toothblade – Protectivecover – 1xAllenkey
1xMulti-functionkey – Fabricbagforaccessories – InstructionManual

Thehexkey(17)iskeptinthe holder on the motor unit (1).

Battery and charger are not included.
Functional description

Refer to the following descriptions for a functional description of the controls.

Overview

1 motor unit

2 Keyholebore

3 Upper shaft tube

4 Cableholder

5 Handle

6 Lower shaft tube

7 Protective cover

8 Multifunction handle

9 Button

10 Start handle

11 Switch lock

12 Eyelet

13 On/Off switch

14 Battery charge level indicator

15 Spool cap

36

GB MT

15a Rotary knob 16 2-toothblade
17 Allen key 18 Multi-functionkey
19 Release button 20 Rechargeable battery 21 Charger 22 Shoulder strap 23 Mounting screw 24 Lock 25 Screw 26 Line cutter 27 Shaft mount 28 Receptor 29 Handlemount 30 Star screw 31 Uptake spindle 32 Line outlet loop 33 Spool 34 Groove 35 Washer 36 Clampingdisk 37 Nut 38 Clicklock
Technical data
40V Cordless brush-cutter ………… PPFSA 40-Li B2 Motor voltage
U ……. 40 V (directcurrent);(2x20V) Type of battery………………………….. Li-ion Idlespeedspindlenmax ………….7000 min-1
3 steps…………4600/5500/7000 min-1 MotorIdlespeed…………………3500 min-1 Spool
Cuttingcircle …………………….. 340 mm Line thickness……………………… 2.4 mm Line length ………………………………5 m Thread…………………………………. M10 Vibration (ah) at the handle right ……………4.231 m/s2;K=1.5m/s2 left ……………..3.911 m/s2;K=1.5m/s2

2-toothblade Cuttingcircle …………………….. 255 mm Borehole …………………………. 25.4 mm Vibration (ah) at the handle right ……………4.752 m/s2;K=1.5m/s2 left ……………..4.677 m/s2;K=1.5m/s2
Weight (operationally ready 2x4AhSmartPAPS204A1)………6.4 kg Weight (without cutting unit) ………..4.8 kg Sound pressure level at the operator’s workplace (LpA) ………. 73.4dB;KpA=3dB Sound power level (LWA)
guaranteed …………………………. 90 dB measured ……….85.2dB;KWA=2.31dB Temperature………………………max.50 °C Chargingprocess……………….4-40 °C Operation …………………….. -20-50 °C Storage……………………………0-45 °C For use with smart batteries (Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1) Operating frequency/ Frequency band …..2400-2483.5 MHz Max.transmissionpower ……. 20dBm
Levels of noise and vibration were determined according to the standards and regulations in the declaration of conformity. Vibration and noise tests have been carried out successfully in accordance with EN50636-2-91.
Wear hearing protection.
Thespecifiedtotalvibrationvalueandthe stated noise emission value have been measured according to a standardised test method and can be used to compare one power tool with another. Thespecifiedtotalvibrationvalueandthe statedspecifiednoiseemissionvaluecan also be used for a provisional assessment of the load.

37

GB MT

Warning: The vibration and noise emissions may deviate from the spe-
cifiedvaluesduringactualuseofthepow-
ertool,dependingonhowthepowertool
isbeingusedand,inparticular,whatkind of material is being worked on.
Trytokeeptheexposuretovibrationsand
noiseaslowaspossible.Examplesof
measurestoreducevibrationexposureare the wearing of gloves when using the tool and limiting the working hours. All parts of the operating cycle have to be considered
whiledoingso(forexample,timeswhen the power tool is switched off and times when it is switched on but running without any load).

Charging time
ThedeviceispartoftheX 20 VTEAM series from Parkside and can be operated usingbatteriesoftheX 20 VTEAMseries fromParkside.BatteriesoftheX 20 V TEAMseriesmayonlybechargedusing chargersoftheX 20 VTEAMseries.
We recommend that you operate this appliance with the following batteriesonly:PAP 20 B1,PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1,Smart PAPS 208 A1. We recommend charging these batterieswiththefollowingchargers: PLG 20 C1,PLG 20 C2,PLG 20 C3, PLG 20 A3,PLG 20 A4,PDSLG 20 A1, Smart PLGS 2012 A1.

Ifthecuttingheadbecomesjammed,turnthedeviceoffimmediately,removethebatteriesthenremove the cause of the blockage.

Chargingtime(min)
PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1
PLG20C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG20C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1
Smart PLGS 2012 A1

PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B1
60 45
35
135 35

PAP 20 A3

PAP 20 B3

Smart PAPS 208 A1

Smart PAPS 204 A1

120

240

80

165

60

120

250

500

45

50

38

Safety instructions Ensurethatthesafetyinstructions are observed when operating the trimmer. · Children,personswithreduced
physical,sensoryormentalcapabilitiesorlackofexperienceand knowledge,orpersonsunfamiliar with the instructions for operating the machine must not be allowed to use the machine; local regulations may restrict the age of the user.Childrenmustneverplay withthedevice.Cleaningand user maintenance must not be carried out by children. · The device must not be used at altitudes over 2000 m. Symbols and icons Symbols on the device
Caution!
Read the instruction manual carefully before using the device. Wear safety goggles.
Wear head protection.
Wear hearing protection.
Wear safety gloves. Risk of cut injuries.

GB MT
Wearnon-slipsafety shoeswithfirmsoles. Wear suitable work clothing. Donotexposethedevice to moisture. Do not work in the rain and do not cut wet grass. Do not wear long hair uncovered. Use a hair net. Keephandsaway! Cuttinginjuries Danger due to ejected parts!Keepotherpeople away. Caution !Kickback-be awarethatyoumayexperience kickback while working with the machine. Locking mechanism for uptake spindle
Maintain a safe distance of at least 15 m from other people. Keepotherpeople away.Youcouldbe injured by ejected foreign bodies. Keeppersonsinthevicinity away from the device.
39

GB MT

Remove the batteries from the device before maintenance and adjustment work Do not use metal saw blades Guaranteed sound power level LWA indicated in dB
Electricaldevicesmustnotbe disposed of with domestic waste.
Chargelevelindicator Display of the speed steps Soft key for speed level selection SmartLED On/Off switch Symbols in the manual Warning symbols with information on damage and injury prevention Warning symbols with information on the prevention of personal injury caused by electric shock Instructionsymbolswithinformation on preventing damage Carefullyreadthroughthe user manual

Helpsymbolswithinformation on improving tool handling
General safety instructions for power tools
WARNING! Read all safety notices, instructions, illustrations and technical data that have been provided with this power tool. Omissions in the compliance with safety directions and instructions can cause electrical shock,fireand/orsevereinjuries.
Retain all safety directions and instructions for future use. Theterm,,powertool”inthewarnings referstoyourmains-operated(corded) powertoolorbattery-operated(cordless) power tool).

  1. WORK AREA SAFETY
    a) Keep work area clean and well lit. Clutteredordarkareasinviteaccidents.
    b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable Iiquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
    c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
  2. ELECTRICAL SAFETY
    a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed

40

GB MT

(grounded) power tools. Unmodifiedplugsandmatchingoutletswill reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operation of the power tool in a damp environment is unavoidable, please use a residual current circuitry. The use of a residual current circuitry reduces the risk of an electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention white operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equip-

ment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust
mask,non-skidsafetyshoes,hardhat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the offposition before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.Carryingpowertoolswithyour
fingerontheswitchorenergisingpower tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power
toolinunexpectedsituations. f) Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose
clothes,jewelleryorlonghaircanbe caught in moving parts. g) If dust extraction and collection devices can be installed, make sure that these are connected and used correctly. Use of dust
collectioncanreducedust-relatedhazards. h) Do not allow yourself to be lulled into a false sense of security and do not disregard the safety rules for power tools, even if you are familiar with the power tool after using it many times. Carelessactioncanleadto serious injuries within a fraction of a second.

41

GB MT

  1. POWER TOOL USE AND CARE
    a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
    b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
    c) Remove the plug from the wall socket and/or remove the rechargeable battery before you change the device’s settings, change accessory parts or put away the power tool. Such preventive safety measures reduce the risk ofstartingthepowertoolaccidentaIly.
    d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
    e) Look after the power tool and application tool carefully. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
    f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less Iikelytobindandareeasiertocontrol.
    g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking

into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. h) Keep handles and grip surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grip surfaces do not permit safe operation and control over the power tool in unexpectedsituations.
5) CAREFUL HANDLING AND USE OF BATTERY DEVICES
a) Charge the batteries only in chargers that are recommended by the manufacturer. Riskoffireifa chargerthatissuitableforaspecifictype of battery is used with other batteries.
b) In the power tools, use only the batteries designed for the purpose. The use of other batteries may resultininjuriesandriskoffire.
c) Keep the unused battery away from paper clips, coins, keys, nails, screws and other small metal objects, which could cause bridging of the contacts. A short circuit between the battery contacts maycauseburnsorfire.
d) If used incorrectly, liquid may leak from the battery. Avoid contact with this. In the event of accidental contact, rinse off with water.Iftheliquidgetsintoeyes, seek medical assistance. Leaking batteryfluidmaycauseskinirritationsor burns.
e) Do not use damaged or altered batteries. Damaged or altered batteries can be unpredictable and lead to fire,explosionorriskofinjury.
f) Do not expose batteries to fire

42

GB MT

or elevated temperatures. Fire or temperaturesover130 °Ccancause anexplosion. g) Follow all instructions for charging and never charge the battery or the battery-powered tool outside the temperature range stated in the operating instructions. Incorrectchargingorcharging outside the permitted temperature range may destroy the battery and increasetheriskoffire.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b) Never repair damaged batteries. All battery repairs should be carried out by the manufacturer or authorised customer service centres only.
General safety instructions
Access by children as well as sick and frail peopleistobeprevented.Childrenmust be carefully supervised when in the vicinity of machinery. Observe the regional and local accident prevention regulations applicable to your location. The same applies to all provisions on occupational health and safety at work. The manufacturer cannot be held liable if itsmachinesaremodifiedwithoutauthorisation and if such changes result in damage to people or property.
Warning! Basic precautionary measures are to always be taken when using machines. Please also observe all tips

and notices in the additional safety instructions.
1. Do not let third parties access the device.Visitorsandobservers,especially children and sick and frail people must be kept away from the work area. Prevent other people from coming into contact with the tools. Only pass the device on to people who are familiar with the device and its handling.
2. Ensure tools are stored securely. Tools that are not in use must be stored
inadry,preferablyhighlocation,or locked away out of access. 3. Always use the right tool for every job.Forexample,donotuse small tools or accessories for work that
actuallyhastobedonewithheavy-duty tools. Use tools only for the purposes for which they were designed. 4. Ensure you wear suitable clothing.Theclothingmustbefitforpurpose and must not hinder you when you are working. Wear clothing with cut resistant inserts. 5. Use personal protective equipment. Wear safety shoes with steel
toecaps/steelsolesandnon-slipsoles. Wear a safety helmet if the work entails a risk of falling objects. 6. Wear safety goggles. Objects may be thrown towards you. This may result in severe eye injuries. 7. Wear ear protection. Wear per-
sonalhearingprotection,e.g.earplug. 8. Hand protection
Wearsturdygloves-leatherglovesprovide good protection. 9. Operating the device Never work without the guard on the cutting tool. Risk of injury due to ejected objects. 10.Remove all socket wrenches etc.

43

GB MT

All wrenches/keys and similar must be removed before switching on the device. 11.Always remain attentive. Pay attention to what you are doing. Use common sense. Do not use any motorised tools when you are tired.
Youmaynotoperatethedeviceunder
theinfluenceofalcohol,medicationor drugs that impair your ability to react. 12. Duration of use and breaks Prolonged use of this motorised device can lead to problems with the blood circulation in the hands caused by
vibrations(Raynaud`ssyndrome).You
canhoweverextendyourmachineuse time by wearing appropriate gloves or by taking regular breaks. Please ensure that if you are susceptible to poor cir-
culation,lowoutsidetemperaturesor
stronggrippingforceswhileworking, this may reduce the length of time for which you are able to work. 13. Look out for damaged parts.If the device suffers a heavy impact or is
dropped,checkitforsignsofdamage and wear before putting it back into operation. Are individual parts dam-
aged?Inthecaseofslightdamage,
carefullyreflectonwhetherthetoolwill
stillworkproperlyandsafely.Ensure moving parts are correctly aligned and set up. Are the parts interlocking prop-
erly?Arepartsdamaged?Iseverything correctly installed? Are all other requirements for proper functioning met? Damaged safety equipment etc. must be properly repaired or replaced by
authorisedpersons,unlessotherwise indicated in the instruction manual. Defective switches must be replaced
byanauthorisedentity.Ifrepairsare
need,contactacustomerservicecentre authorised by us.

14. Always switch the motor off before making adjustments or maintenance work. This especially applies to any work on the spool.
15. Only use approved parts. Only use identical spare parts for maintenance and repairs. Spare parts are available from our online shop (see “Spareparts/Accessories”).
The device is only suitable for use with the suppliedspoolorthesupplied2-toothed blade. Spare parts are available from the onlineshop,seechapter”Spareparts/ Accessories”.
Warning! The use of other mower heads as well as accessories and attachments that are not expressly recommended can endanger people and property. The tool may only be used for the intended purpose. Any use other than for the intended purpose is considered improper use. The user is solely responsible for property damage and personal injury resulting from such improper use; the manufacturer bears no liability under any such circumstance. The manufacturer cannot be held liable if its machines are modified or used improperly and if this results in damage to people or property.
Attention! Even if the tool is used properly, there is always a certain level of residual risk that cannot be excluded. Due the nature and design of the tool, the following potential hazards can be deduced: · Contactwiththeunprotectedspool (cut-
ting injuries) · Reaching into the running spool (cutting
injuries)

44

GB MT

· Hearingdamageifadequateprotection is not worn
· Harmfuldustorgasformationwhenusing the device in closed rooms (nausea)
Additional safety rules
To prevent personal injury and damage to property: 1. Caution! Always keep your hands
andfeetawayfromthecuttingarea, especially when starting the device. Always keep the hand on the additional handle free. 2. Always hold the device with both hands on the multifunction handlebars. Always keep the device at a suitable safety distance from the body and maintain a stable body posture. 3. Always wear safety goggles. 4. Only use the device in daylight or wherethereisgoodartificiallighting. 5. Do not use the device in the rain or on wet grass. 6.Checkthedevicefordamagebefore useorafteranimpact,andrepairif necessary. 7. Do not use the device if the safety equipment is damaged or incorrectly installed. 8.Ensurethatthemotor’sventilationslits, the protective cover and cutting unit are always free of dirt or residual material. 9.Duringtheworkprocess,always ensure that there are no people or animals within a radius of at least 15 m. Immediatelyswitchoffthemachine if anyone,especiallychildren,getswithin range of the machine. When using the device, stones and other objects can be ejected, which may lead to serious injuries.

10.Whenthedeviceisinoperation,do not get near to the moving parts (within the cutting unit area). The cutting head will keep rotating for a few seconds after the device has been switched off.
11.Beforeusingthedevice,stones,twigs and any other solid material must be removed from the work area. Only start the machine as described
inthemanual.Itmustnotbeupside down when starting or in the working position. Do not cross any gravel roads or paths with the device running.
12.Extremecautionisrequiredwhenextending the cutting line. There is a risk of cutting injuries. After performing
thesesteps,thedevicemustbebrought back into the correct working position
beforebeingre-started. 13.Do not use any metallic cutting spools.
Note that the device will continue to operate for a few seconds after you let go of the switch. 14.Switch the motor off (on/off switch off)
if:
– Notusingit,
– Leavingitunattended,
– Cleaningit,
– Transportingitfromonelocationto
another,
– Removingorreplacingthecutting unit or adjusting the length of the cutting line by hand.
15. Length of use and breaks Prolonged use of the motorised device can lead to problems with the blood circulation in the hands caused by vi-
brations.Youcanhoweverextendyour machine use time by wearing appropriate gloves or by taking regular breaks. Please ensure that if you are susceptible
topoorcirculation,lowoutsidetemper-

45

GB MT

atures or strong gripping forces while
working,thismayreducethelengthof time for which you are able to work. 16.Prolonged use of this motorised device can lead to hearing damage if appropriate hearing protection is not worn. Wear personal hearing protection, e.g.earplugs,toreducetherisk of hearing damage.
17.Carrythe2-in-1batterytrimmer40V by the upper and lower shaft tube
whenswitchedoff,withthecuttingunit facing away from your body to avoid injury.
Afterswitchingoff,themotorheadof
the2-in-1battery-poweredbrushcutter 40V is hot. Make sure that you do not come into contact with the motor head. 18.Regularly check whether the cutting equipment is at a standstill when idling. 19.National regulations may specify an age restriction for the user. 20. A daily visual inspection is required
beforeuse,afterafallorotherimpact
todetectanysignificantdefects.
21.Whenusingthemachine,takeabreak and change working positions.
22.Itisnecessarytokeepthemachinein good working condition.
23.Be aware that the following circumstances can lead to damage to the device and serious injuries to the person
operatingit:
– impropermaintenance,
– useofnon-compliantspareparts,
– theremovalormodificationofsafety devices.
24.Caution!Localregulationsmayrestrict use of the machine.
25.Always maintain the device and cutting tool in a good condition.
26.Beforeuse,checkthedeviceforloose
fastenings,fuelleaksanddamaged
parts,suchas cracksinthecuttingattachments.

27.Take breaks and change your working position regularly.
28.Warning! There are sharp edges on the string trimmer. Gloves need to be worn.
29.Wearbothnon-slipfootprotection and protective clothing when using the string trimmer.
30.Neverusethemachineifyouaretired, illorundertheinfluenceofalcoholor other drugs.
31.Assumeafirmstanceandmaintain your balance during operation. Also use the carrying strap provided.
Protective measures against kickbacks
Withtrimmers,thereisariskofkickbackif the blade hits an obstacle.
In the event of a kickback, the operator will feel a powerful blow from the device. This may lead to losing control of the device and serious injury. You can avoid kickbacks through caution and proper technique.
Whileworkingwiththe2-toothbladethere is a risk of kickback if the blade edge hits anobstacle(stone,wood).
·Holdthedevicewithbothhands. · Make sure there are no obstacles on the
groundanddonotusethe2-toothblade nearfences,metalpostsorsimilar.
Use only properly sharpened tools. To cutthickstems,switch the device to position A.

46

GB MT

Protective measures against recoil
Whenusingthe2-toothedblade,therisk of recoil is particularly high if you start cuttingwiththebladeinareaA:

In the event of a recoil, the operator will feel a powerful blow from the device. This may lead to losing control of the device and serious injury. You can avoid recoil through caution and proper technique.

· Holdthedevicewithbothhands.

·

The positioning of the

cutting tool in area B

allowsproblem-freecut-

ting with almost no re-

coil.Cuttingworkin

thetwoCareasmay

onlybecarriedoutbytrainedandex-

periencedusers,andthenonlyattheir

own risk.

Additional safety instructions

Read the instructions carefully. Familiarise yourself with the controls and how to use the machine correctly.

TRAINING · The appliance is not suitable
forusebychildren.Children should be supervised to ensure

that they do not play with the appliance.Cleaninganduser maintenance shall not be made by children. · This appliance is not intended for use by persons with reduced physical,sensoryormentalcapabilities,orlackofexperience and knowledge. · Local regulations or bylaws may determine the minimum age for using the device. · The operator or user is responsible for accidents or damage to other persons or their property. · Childrenandpersonswithlimitedphysical,sensoryormental capabilitiesorinadequateexperienceandknowledge,orpersons who are not familiar with theinstructions,shouldneverbe allowed to use the machine! Local regulations may specify an age limit for the user. · Never let children or persons who are not familiar with the instructions mentioned use the machine.
PREPARATION · Beforeeachuse,carryouta
visual inspection on missing or wrongly mounted protective devices or parts of the cutting device. · Before commissioning and after anyimpacts,checkforsigns ofwearanddamages,and have any necessary repairs performed.
OPERATION · Wearsafetygoggles,stable
shoes and long trousers over the

47

GB MT

entire period of use of the ma- · Never use the machine with

chine.

damaged or missing protective

· The use of the machine under

equipment.

badweatherconditions,espe- · Avoid an abnormal body pos-

ciallyincaseoflightningrisk,

ture.Ensuresecurefootingatall

must be avoided.

times to maintain balance when

· Warning! Do not touch any

working on slopes.

moving dangerous parts before · Go slowly. Do not walk with the

the battery has been removed

device in your hand.

and the moving dangerous

· Always wear sturdy shoes and

parts have come to a complete

long trousers during operation

stop.

of the machine.

· Caution,riskofinjuryfromcuts · In the case of an accident

on hands and feet.

or malfunction during op-

· Stop using the machine when

eration, the device must

persons,aboveallchildren,and be switched off imme-

house pets are in the vicinity.

diately. Injuries must be

· Use the machine only in day-

properly treated or medi-

lightorwithgoodartificiallight- cal assistance sought. Read

ing.

the,,Troubleshooting”sectionto

· Always keep your hands and

correct any malfunctions or con-

feet away from the cutting

tactourServiceCentre.

equipment,aboveallwhenyou · Do not use any accessories

switch the motor on.

that are not recommended

· Always disconnect the machine

by PARKSIDE. This can result

from the power supply (i.e. re-

inelectricshockorfire.

movetheremovablebattery):

  1. whenever leaving the machi- MAINTENANCE AND

ne unattended;

STORAGE

  1. before removing blockages; · Remove the removable battery

3)beforechecking,cleaningor before carrying out mainte-

modifying the machine;

nance or cleaning work.

  1. after contact with a foreign · Use only spare parts and ac-

object;

cessories supplied and recom-

  1. if the machine begins to vib-

mended by the manufacturer.

rate in an unusual way.

· The machine must be checked

· Be careful to avoid injuries to

regularlyandmaintained.Have

your feet and hands by the cut-

the machine repaired in a li-

ting unit.

censed workshop.

· Make sure to keep the ventila- · When the machine is not being

tion openings free of foreign

used,storeitoutofthereachof

objects.

children.

· Never install metallic cutting ele-

ments.

48

GB MT

Complywiththedevice’s

· Ifthedeviceistobestoredun-

instructionsinthe”Cleaning

usedforalongperiodoftime,

andServicing”section.

the batteries must be removed.

· Donotusenon-rechargeable

Safety information for

batteries instead of rechargeab-

handling the battery

le batteries.

· Donotusemodifiedordama-

· WARNING:Onlyusethemains ged batteries.

adapter supplied with this de- · WARNING:Onlywith

vice.

PLG 20 C1/PLG 20 C2/

· WARNING:Keepoutofthe

PLG 20 C3/PLG 20 A3/

reachofchildren.Ingestionmay PLG 20 A4/PDSLG 20 A1/

causechemicalburns,perfo-

Smart PLGS 2012 A1.

ration of soft tissue and death.

Use battery charger.

Severe burns may occur within

2 hours after ingestion. Seek

Residual risks

medical attention immediately.

· The normal temperature range Evenifproperlyoperatingand

forchargingthebatteryis4- handlingthiselectrictool,some

40°C.

residual risks will remain. Due to its

· Misusemaycausefluidtoleak constructionandbuild,thiselectric

from the battery. Avoid contact tool may present the following haz-

withit.Incaseofaccidental

ards:

contact,rinsewithwater.Ifthe a) Cuts

fluidcomesintocontactwiththe b) Eardamageifworkingwithout

eyes,seekmedicalassistance

ear protection.

also.Leakingbatteryfluidcan c) Damage to your health caused

cause skin irritation or burns.

by swinging your hands and

· Donotexposethedeviceor

arms when operating the appli-

batterytoexcessivetemperatu-

ance for longer periods of time

res.

or if the unit is not held or main-

· Beawareoftheriskofshort-cir-

tained properly.

cuitingthepolesofthebattery-

powered device or battery by

Warning!Duringoperation,

metal objects.

this electric tool generates an

· Rechargeable batteries must be

electromagneticfieldwhich,

removed from the device before

undercertaincircumstances,

charging.

may impair the functionality

· Donotmixdifferenttypesof

of active or passive medical

batteries or new and used batte-

implants. To reduce the risk

ries.

ofseriousorlethalinjuries,

· Used batteries must be removed

we recommend that per-

from the device and disposed of

sons with medical implants

safely.

consult their doctor and the

49

GB MT

manufacturer of their medical implant before operating the machine.
Observe the safety information and notes on charging and proper use as shown in the instruction manual for your battery and charger from the X 20 V Team series. A detailed description of the charging process and further information can be found in the separate operating instructions.
Assembling instructions
Remove the rechargeable battery from the device before assembly. Insert the rechargeable battery only once the device is completely assembled. There is a risk of injury!
Connecting the shaft tubes
1. Loosen the shaft tube mounting screw (23) on the upper shaft tube (3).
2. Push the lock (24) and slide the lower shaft tube (6) as far as it goes into the upper shaft tube (3).
3. Turn the lower shaft tube (6) with a gentle rotating movement until the lock (24) clicks into place in the bore on the upper shaft tube (3).
4. Tighten the shaft tube mounting screw (23) back into place by hand.

Beforeyoustartthedevice,make surethatthelowershafttubeisfirmly and securely in place and located in the correct position.
Dismantling: 1. Release the shaft tube mounting screw
(23). 2. Push the lock (24). 3. Pull apart the shaft tubes (3 + 6).
Mounting the protective cover
Never use the device without the protective cover properly mounted. There is a risk of injury.
1. Position the protective cover (7) on the shaft mount (27).
2. Attach the protective cover (7) using themulti-functionkey(18)andthetwo small screws (25).
Mounting the handles
1. Loosen the star screw (30) and remove the handle mount (29) from the upper shaft tube (3).
2. Place the multifunction handle (8) and handle (5) into the receptor (28) on the upper shaft tube (3). Make sure that the plasticringispositionedexactlyinthe guide.
3. Fasten the handles (5 + 8) to the handle mount (29) and star screw (30). Tighten the star screw (30) by hand.
4. Fasten the device cable to the cable holders (4).

50

GB MT

Mounting/replacing the spool
1. Switch off the motor and remove the battery from the device.
2. Place the device on the ground in a stable position.
3. Block the uptake spindle (31) using the Allen key (17) as depicted. Screw the spool cap (15) clockwise from the uptake spindle (31).
4.Openthespoolcap(15)byfirmly pressingthequick-releasecatch(38) inwards on both sides of the spool cap (15),andremovethespoolcapcover.
5.Insertthetwoendsofthelineofthe new spool (33) through the line outlet loop (32).
6. Place the spool (33) into the spool cap (15) and allow the cover to latch back into the spool cap (15).
7. Screw the spool cap (15) anticlockwise back onto the uptake spindle (31). Remove the Allen key (17).
8. Pull on both ends of the line to release the lines from the grooves.
9.Trimthethreadlinetoapprox.15 cm to release strain on the engine when starting and warming up.

3. Placethe2-toothblade(16)ontothe uptake spindle (31). The blade can be used on both sides.
4. Fasten the blade using the multifunction key(18)andthewasher(35),clamping disk (36) and nut (37).
5. Remove the Allen key (17).
Initial start-up
Beforeoperatingthedevice,youmust – Insertbothrechargeablebatteries, – Puttheshoulderstrapon
Caution! Risk of injury! Do not use the device without the protective cover. Wear appropriate clothing as well as eye and hearing protection when working with this device. Prior to each use, ensure that the machine is working correctly. The on/off switch and the switch lock must not be locked. After releasing the switch, you must turn off the motor. Do not use the device if a switch is damaged.

Thewasher(35),clampingdisk (36) and nut (37) are not required for mounting the spool.
Mounting/replacing the blade
Risk of injury! Caution sharp edges! Wear gloves.
1. Switch off the motor and remove the battery from the device.
2. Place the device on the ground in a stable position.

Observe noise protection rules and other local regulations.
Removing/inserting the battery
1. To remove the battery (20) from the device,pressthereleasebutton(19) on the battery and pull the battery (20) out.
2. Toinsertthebattery(20),pushthebattery (20) along the guide rail into the device.Youwillhearitclickintoplace.

51

GB MT

Charging the battery
Ifwarm,allowthebatterytocool before charging.
Chargethebattery(20)whenonly theredLEDonthechargelevelindicator (14) is illuminated.
1. Ifnecessary,removethebattery(20) from the device.
2. Slide the battery (20) into the charging slot of the charger (21).
3. Plug the charger (21) into a socket. 4. Oncechargingiscomplete,disconnect
the charger (21) from the mains supply. 5. Remove the battery (20) from the
charger (21).
Putting the shoulder strap on

3. Attach the snap hook to the eyelet (12) on the shaft tube of the device. Unhook the device before starting the engine and fasten it to the carrying harness once the engine is running. Place the body protection on your hip between your body and the device.
Switching on and off
The device may only be used with twobatteriesoftheParksideX 20 V Team series.
Ensureyourstanceisstableand hold the appliance tightly with both hands and away from your body. Beforeswitchingthedeviceon, make sure that it is not touching any objects.

Always wear the shoulder strap when working with the device. Always turn the device off before taking off the shoulder strap. Accident hazard.

The shoulder strap

is equipped with a

quick release de-

vice so that the

device can be re-

leased quickly

from the shoulder

strap in a dange-

rous situation.

In a hazardous situation, press on

either side of the quick release de-

vice (see

) to clear the quick

release device.

1. Put the shoulder strap (22) on. 2. Adjust the length of the strap so that
thesnaphookisapproximately10cm below your hip.

Switching on 1. First press the on/off switch (13) to acti-
vate the device. The current speed preselection (level 1/2/3) is indicated by the small lamp lighting up. Se-
lect the desired speed by pressing the button (9). 2. Operate the switch lock (11) and then press the start lever (10).
The device starts at the preselectedspeed,butreducesthe speedtoECOmode(3500rpm )atlowload.Underload,thespeed automatically increases again to the previously selected level. 3. Release the switch lock (11).
The device cannot be switched to continuous operation.
Switching off 1. Toswitchoff,letgoofthestartlever
(10).

52

GB MT

Deactivate/shutting down devices 1. Keeptheon/offswitch(13)pressed
until the charge level indicator (14) is no longer lit.
After the device has been switched off, the cutting unit continues to rotate for some time. Allow the cutting unit to come to a complete stop. Keep hands and feet at a safe distance! Risk of injury!

The charge level of the battery is indicated byilluminationofthecorrespondingLED lights(3LEDsperchargelevelindicator when the device has been activated at the on/off switch (13).
3 LEDs illuminated (red, orange and green): Battery charged 2 LEDs illuminated (red and orange): Battery partially charged 1 LED illuminated (red): Battery needs to be charged

Remove grass cuttings regularly from the spool cap to make sure that cutting is not impaired.

Chargethebattery(20)whenonly
theredLEDonthechargelevelindicator (14) is illuminated.

Speed control

Working instructions

Youcanvarythespeedby pressing the button (9).

Work safely, giving due consideration to the next steps!

The current selection is indicated by the illumination of the small light.
Setting3=7000rpm Setting2=5500rpm Setting1=4600rpm
ThedeviceswitchestoECOmode when the mounted tool is not under load. This reduces the motor speed. Whenloaded,thedeviceautomatically switches back.
Operation
Checking the charge status of the batteries
The battery charge level indicator (12) shows the state of charge of the battery (20).

· Whenstrimming,payattentiontocoun-
try-specificregulationsand/orthoseof your local municipality. · Do not do strimming work during general rest periods.
· Soliditemssuchasstones,metalparts and similar are to be removed. These can be ejected and lead to personal injury or damage to property.
· When strimming high bushes or
hedges,theworkingheightshouldbe at least 15cm. This means that animals like hedgehogs are not put at risk. · Always hold the device tightly and securely with both hands! · Only cut grass and weeds! Watch out
forrootsortreestumps,thereisarisk of tripping. · Work carefully and do not endanger anyone while you are strimming.
· Youshouldonlyworkingoodlighting
conditionswithsufficientvisibility!

53

GB MT

· Keepaneyeonthecuttinghead! · Never strim above shoulder height! · Never replace the plastic cord with
steelwire-riskofinjuryanddestruction! · Never work on a ladder! · Onlyworkonfirmandstablesurfaces! · Avoid an abnormal work posture. Ensurethatyourfootingissecureand keep your balance at all times. · Changeyourworkingpositionatregular intervals in order to prevent becoming tired on one side of your body. · Ifthecuttingheadbecomesjammed, turnthedeviceoffimmediately,remove the batteries then remove the cause of the blockage.
Adjusting the shoulder strap eyelet/balancing out the device
Select the correct position for the shoulder strap eyelet for the spool and blade. Withouttouchingitbyhand,thedevice attached to the shoulder strap should be as follows
The spool should rest lightly on the ground.
The blade should be balanced around 20 cm above the ground.
1. Loosen the screw on the shoulder strap eyelet (12). Slightly tighten the screw again.
2. Dependingonthecuttingtool,balance the device according to the criteria mentioned above by moving the eyelet (12) along the upper shaft tube (3).
3. Tighten the screw when the device is in the desired position.

Working using the thread spool
· Insmallgrassareasholdthedeviceat anangleofabout30°andswingthe cutting head evenly to the right and left withasemi-circularmovement.
· The best results are obtained with a maximumgrasslengthof15cm.Ifthe grassistaller,itisrecommendedto mow several times.
· Tocutaroundtrees,fencepostsor otherobstacles,slowlymovethedevice around the obstacle and cut with the thread ends.
· Avoidanycontactwithfixedobstacles (rocks,walls,picketfences,etc.).The thread would wear out quickly. Use the edge of the protective cover to keep the device at the correct distance.
Attention! Do not lay the cutting head on the ground during operation!
Extending the line
Yourdeviceisequippedwithadual-line auto-tapfeature,i.e.thetwostringsare extendedwhenyoutapthecuttinghead on the ground.
1. Holdthedeviceinoperationovera grassy area and lightly tap the cutting head a few times on the ground. This causes the thread to lengthen.
2. The line cutter (26) inserted into the protective cover (7) cuts the line to the desired length.
If the line ends cannot be lengthened: · Turn off the device.

54

GB MT

· Press the spool insert as far as it will go · Regularly check the blades for damage

andpullfirmlyontheendofthestring.

and replace as needed.

If no line ends are visible: · Replace the spool (see chapter on `Re-
placing/mounting the spool’).

Recommendedspeedsettings: Setting3/Setting2:Grass/Lawn Setting1:Scrub/Thicket

Attention! Thread remnants can be projected and lead to injuries.
Working with the 2-tooth blade

If the device vibrates
Cleanthedeviceandremoveanygrass residue in the cutting head and protective cover (see the chapter on `Maintenance andCare’)

Always wear the shoulder strap and suitable protective clothing when working with the device. Wear eye, hearing and head protection. Ensure that the blade is installed correctly. Replace damaged or blunt tool parts. There is a risk of injury.
Only use the cutting blade to work onopen,evenareas.Carefullyinspect the area to be cut and remove all foreign bodies. Avoid hitting stones,metalorotherobstacles. The blade can be damaged and there is a risk of kickback by the device.
· Whenworking,holdthecuttinghead above the ground and slowly swivel the device back and forth in an equal arc.
· Whenworking,holdthecuttinghead above the ground and slowly swivel the device back and forth like a scythe in an equal arch.
· Do not hold the cutting head at an angle.
· Do not use the device to cut wild growth or brushwood.

Connecting the device to the Parkside app
Only Smart Performance batteries can be connected to the Parkside app. The device connects to the app via the battery.
1. Place Smart Performance batteries (20) inthedevice.Youwillhear them click into place.
2. Press the button for the charge level indicator (14). The device is now activated and the SmartLED flashes(briefly).
3.EnableBluetooth® on your smartphone. 4. Open the Parkside app. 5. Select .
Ifyouhavealreadyconnectedthe Smart Performance battery you areusingthedevicewithtotheapp, youwillfindthedeviceinthelistofconnected devices. 6. Select the device from the list.
If it is not available, pair the device with the app as follows:

55

GB MT

1.Select” Add device”or,ifyouhave alreadypaireddevices/batteries,the at the top right.
2. Follow the instructions in the app. The app scans the surroundings for available devices.
3. Select the device you wish to add. 4.Youcanrenamethedeviceifnecessa-
ry.Confirmthesuccessfulpairingwith “Done”orselect”Add more devices” directly.
The device is now listed under in your paired devices and can be selected.
Upgradingthefirmwarecan change the features of the app.
Features of the app
Selecting the device in the list under will take you to the overview page.
For more detailed information on individualpoints,selectthe .
Privacy policy
Youcanfindthecomplete” Privacy Policy”at .

Problems with the app? ­ FAQ
1. Select . 2. Select FrequentlyAskedQuestions.
Hereyouwillfindfrequentlyasked questions and the corresponding answers.
Cleaning and maintenance
Warning! Risk of injury from moving dangerous parts!
ContactourServiceCentreabout repairs and servicing not described inthismanual.OnlyuseOEM parts. Risk of injury!
Turnofftheapplianceand,before doinganyservicing,removethe battery.
The following cleaning and servicing should be done regularly. This will ensure a long and reliable service life. Many accidents are due to poor maintenance,cleaningandcare.

Unpairing the device and deleting data from the app
Go to to select the device you want to remove and whose data you want to delete,pressandholdtheselectionand swipe from the right to the left edge of the screen .

Cleaning
Do not spray the appliance with water and do not immerse it in water. Electric shock hazard!
· Keepcleantheventilationslots,motor housing and handles of the appliance. Use a damp cloth or a brush. Do not usecleaningagentsorsolvents.You may otherwise irreparably damage the appliance.

56

GB MT

· Aftereverytrimmingsession,remove grass and soil from the protective cover and the trimming assembly.
· Becarefulwiththelinecutter.Itcan cause serious lacerations.
Winding up the spool
Asanalternativetoanewspool,youcan purchasea2.4mm-thick,5m-longnylon thread in specialist shops and wind this yourself onto the spool.
The groove (34) on the spool (33) is used to clamp the nylon thread so that it does not unwind by itself.
1. Pull the new line through both line outlet loops (32) of the spool cap (15). Make sure that the two arrows point directly at each other.
2. Make a longitudinal adjustment with both ends of the line so that the spool cap (15) is positioned at about the centre.
3. Turn the rotary knob (15a) in the direction of the arrow indicated on the bottom of the spool cap (15) to wind the line onto the spool (33). Winding is easier if you apply pressure to the rotary knob (15a) while turning it.

terisdamaged,besuretocontactoneof our customer service centres.
Removing blockages
Switch the device off and remove both batteries before you work on the cutting unit.
Wear protective gloves in order to avoid cutting yourself.
Transport
· Whenitisbeingtransported,thedevice must be switched off and the batteries removed.
· Carrythedevicewithonehandonthe upper shaft tube and the other hand on thelowershafttube(3+6),inorderto avoid coming into contact with dangerous parts when transporting it (e.g. hot engine,cuttingunit).
· Use the transport protection when transporting and storing the blade.
· Keepasafedistancefromotherpeople when transporting the device.
· Whentransportingthedevice,secure it against slipping with tension belts to prevent injuries and damage to the device.

General maintenance work Storage

· Checktheappliancebeforeeachuse forobviousdefectssuchasloose,worn or damaged parts.
· Checkthecoversandprotectivedevicesfordamageandcorrectfit.Replace these if necessary.
Checkthelinecutter(26).Never use the device without a line cutter orwithadefectivelinecutter.Ifthelinecut-

· Cleanandmaintainthe2-in-1battery trimmer 40V before storage.
· Use the transport protection when storing the blade.
· Store the trimmer in a dry place well out of reach of children.
· Do not stand the trimmer on its protective cover. Suspend it by its upper handle in such a manner that the protective cover does not come into contact with

57

GB MT

other objects. This is because the protectivecovercouldbecomedeformed, thereby changing its dimensions and its safety properties. · The storage temperature for the rechargeable battery and the device is between0 °Cand45 °C.Avoidextreme cold or heat during storage to ensure the battery output is not adversely affected.
Disposal and protection of the environment
Remove the rechargeable battery before disposing of the device. Thedevice,accessoriesandpackaging should be properly recycled. Instructiononhowtodisposeoftherechargeable battery can be found in the separate instruction manual for your battery and charger.

· Feed clippings to composting and do not throw them into the refuse bin.
Do not throw batteries into domestic waste,fire(riskofexplosion)orwater. Damaged batteries can harm the environment and your health if poisonous fumes or liquids escape.
Dispose of the batteries according to local standards. Defective or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC.Handinthebatteriesata used battery collection point where they are recycled in an environmentally friendly manner.Formoreinformation,please contact your local waste management provider or our service centre. Dispose of batteries in a discharged state. We recommend covering the contacts with an adhesive strip to protect against short circuits. Do not open the battery.

Electricalappliancesmustnotbedisposed of with the domestic waste. The crossed out waste bin symbol means that this product must not be disposed of with household waste after its service life.

Directive2012/19/EUonwasteelectrical
andelectronicequipment:Consumersare legally obliged to recycle electrical and electronic equipment in an environmentally
soundmannerattheendofitslife.Inthis
way,environmentallyfriendlyandresour-
ce-savingrecyclingisensured. Depending on implementation in national
law,youmayhavethefollowingoptions:
·Returntoashop,
·Handovertoanofficialcollectionpoint, · Return to the manufacturer/distributor. This does not affect accessories enclosed with the old devices or tools without any electrical components.

58

GB MT
Trouble shooting
Intheeventofanaccidentormalfunction,removethebatteryfromthedeviceimmediately! Failure to comply may result in injuries from cuts.

Problem
Appliance won`t start
Intermittent operation Much vibration Loud noise
Bad trim

Possible cause

Corrective action

Battery (20) discharged
Battery (20) not in On/off switch (13) defective Start lever (10) defective Motor defective

Recharge battery (20) (Observe the separate operating instructions for the rechargeable battery and charger) Insertbattery(20)(Observetheseparate operating instructions for the rechargeable battery and charger)
SendintoServiceCentreforrepair

Internalloosecontact Start lever (10) defective

SendintoServiceCentreforrepair

Trimming assembly dirty Motor defective

Cleantrimmingassembly (see,,Cleaningandmaintenance”)
SendintoServiceCentreforrepair

The line spool (33) does not have enough cutting line

Ifnecessary,extendthecuttingline(see chapter”Deviceadjustments”) Replacethespool(see”Cleaningand Maintenance”).

Both or one of the cutting line Remove the spool and feed the cutting

is not protruding out of the linethroughtheopeningstotheoutside,

spool (15)

then reinstall the spool.

Trimming assembly dirty

Cleantrimmingassembly(see,,Cleaning andmaintenance”)

Recharge battery (20) (Observe the Battery (20) not fully charged separate operating instructions for the
rechargeable battery and charger)

59

GB MT

Replacement parts/Accessories

Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzlytools.shop

Ifyouhaveissuesordering,pleaseusethecontactform. Ifyouhaveanyotherquestions,contactthe”Service-Center”(seepage61).

Position instruction manual
7
15+33
16
22

Position exploded drawing
42-45
46
47

Description
Protectivecover Spool cap + Spool 2-toothblade Shoulder strap

Order No.
91106170 13800235 13800234 91106171

Guarantee
DearCustomer, Thisdevicecomeswitha5-yearwarranty from the date of purchase. Incaseofdefects,youhavestatutoryrights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below.
Terms of Guarantee The warranty period begins upon the date of purchase. Please retain the original receipt. This documentation will be required as proof of purchase. Ifamaterialormanufacturingdefectoccurswithinfiveyearsfromthedateof purchasingofthisproduct,theproduct will be repaired or replaced by us for free ­ according to our choice. This warranty service requires you to present the defective device and proof of purchase (sales receipt)withinfiveyearsanddescribe brieflyinwritingthenatureofthedefect and when it occurred.

Ifthedefectiscoveredbyourguarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the product.
Guarantee Period and Statutory Claims for Defects Theguaranteeperiodisnotextendedby the guarantee service. This also applies for replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately afterunpacking.Repairsarisingafterexpiry of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery. The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee doesnotextendtocoverproductparts that are subject to normal wear and may

60

GB MT

therefore be considered as wearing parts (e.g.spool,blade)ortocoverdamageto breakable parts (e.g. switch). This guarantee shall be invalid if the producthasbeendamaged,usedincorrectlyor not maintained. Precise adherence to all of theinstructionsspecifiedintheoperating manual is required for proper use of the product.Intendedusesandactionsagainst which the operating manual advises or warns must be categorically avoided. The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improperhandling,useofforce,orinterventions not undertaken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee
Toensurequickhandlingofyouissue, pleasefollowthefollowingdirections: · Please have the receipt and item num-
ber(IAN434677_2304)readyas proof of purchase for all enquiries. · Pleasefindtheitemnumberontherating plate. · Should functional errors or other defectsoccur,pleaseinitiallycontactthe servicedepartmentspecifiedbelowby telephone or by e-mail.Youwillthen receive further information on the processing of your complaint. · After consultation with our customer service,aproductrecordedasdefective can be sent postage paid to the service addresscommunicatedtoyou,withthe proof of purchase (receipt) and specificationofwhatconstitutesthedefect andwhenitoccurred.Inordertoavoid acceptance problems and additional costs,pleasebesuretouseonlythe addresscommunicatedtoyou.Ensure that the consignment is not sent carriage forwardorbybulkygoods,expressor other special freight. Please send the

equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate,safetransportpackaging.
Repair Service

Foracharge,repairs not covered by the guarantee can be carried out by our servicebranch,whichwillbehappytoissue a cost estimate for you. We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage. Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and with an indication of the defect. Equipmentsentcarriageforwardorby bulkygoods,expressorotherspecial freight will not be accepted. We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us.
Service-Center

GB

Service Great Britain Tel.:08004047657 E-Mail:grizzly@lidl.co.uk IAN 434677_2304

MT

Service Malta Tel.:80062230 E-Mail:grizzly@lidl.com.mt IAN 434677_2304

Importer

Please note that the following address is not a service address. Please initially con-
tacttheservicecentrespecifiedabove.

Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim
GERMANY www.grizzlytools.de

61

FR BE

Sommai

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals