SmallRig LQ-P1269-18 Wireless Follow Focus Kit Lite Instruction Manual
- July 20, 2024
- SmallRig
Table of Contents
- LQ-P1269-18 Wireless Follow Focus Kit Lite
- Product Information
- Specifications
- Product Usage Instructions
- 1. Unboxing and Setup
- 2. Powering On
- 3. Operating the Product
- 4. Maintenance and Care
- Q: What should I do if the product malfunctions?
- Q: Is the product compatible with other accessories?
- Q: How can I extend the lifespan of the product?
LQ-P1269-18 Wireless Follow Focus Kit Lite
Product Information
Specifications
- Model: NN H
- Dimensions: Not specified
- Weight: Not specified
- Color: Not specified
Product Usage Instructions
1. Unboxing and Setup
When you receive the product, carefully unbox it and check for
any visible damage. Follow the setup instructions provided in the
manual.
2. Powering On
Ensure the product is connected to a power source and follow the
specific steps outlined in the manual to power it on.
3. Operating the Product
Refer to the user manual for detailed instructions on how to
operate the product effectively. Pay attention to any safety
guidelines provided.
4. Maintenance and Care
Regularly clean the product as per the instructions provided in
the manual. Avoid using harsh chemicals that may damage the
product.
Frequently Asked Questions (FAQ)
Q: What should I do if the product malfunctions?
A: If you encounter any issues with the product, refer to the
troubleshooting section in the manual or contact our customer
support for assistance.
Q: Is the product compatible with other accessories?
A: Please refer to the product specifications or contact
customer support to check compatibility with accessories.
Q: How can I extend the lifespan of the product?
A: Proper maintenance, regular cleaning, and following usage
instructions can help extend the lifespan of the product.
NN H
$.:,
W
ªýý;;óTVý Vý
· Thank you for purchasing SmallRig’s product. Ö
· Please read this Operation Guide carefully.
· Please follow the safety warnings.
TÖùóóýý
ýù¸òý )ýòýýÖóóýý ýýÖóóý Tóóý
ýóý ýýÖóóýý Öýóòý
)^ ªýýAÖùýýý ^ %) %ÖýAÖùÖùTý ; ýùýÖÖ D ýÖÖýÖ
) ÖùùýÖýÖ×òó ~ Öùùý©Öýý; ^V ;óÖùý ) ;iÖùÖ T
)^ Ö;;ó<ýÖ ^ %) Ö;;ó¸ÖiÖ ; ÖýùýýÖùò D ýùýÖÖóùýÖý
) ùýýsýùýò ~ ýùýóùòï ^V Tóýý ) TÖi T
)^ ªýýýóýý ^ %) %Öý)åý ; ýùýþóýýÖ D ýóóýýýÖ
) ýóýÖ×òó ~ ýóýý; ^V ;ó ) ;i T
)^ ùÖ^dÖ ^ %) Öòiýý^dóýý ; ýùýýÖýÖýóÖ^d D ýýÖÖóùÖ^d
) òÖÖùýÖùýÖÖóý^d ~ ÖöÖùýÖùý©ÖÖóÖùÖd^ ^V ~iýýó ) iåÖýùiýÖý T /”50
)^ ýªýó ^ %) DýýóiÖóYý ; þý D ÖýÖòÖ
) Öýý ~ óÖýý ^V Dòýý ) Dýóiý T
)^ ù ^ %) Öò ; ýùý D ÖùÖ
) ©ÖÖ ~ ©ÖÖ ^V ò ) T NN
)^ Öòý ^ %) ÖTÖòý ; ßòýý D ÖùÖÖ
) ÖòýÖ ~ ÖòÖÖ ^V ÖÖiÖòý ) iÖòý T 64#$64#$
Dó~ùó;ó
~ùiiòýóýò %ýóùýÖóùù %ýóýùýýùýù %ýóóùýÖ;óýùý~ùó
DöýùÖ;óÖùÖùýù~ù Dóýùóóý Diýùiiý
dd ;;
ÖòÖ
; ; Ö
Dó~ùóDÖÖÖù~ý
DÖÖùýÖý DóýÖýçÖÖùùýÖóýùýÖýÖþýósý DýÖÖýùýùýóùýÖýÖý DóóýùýDÖÖóùýýÖóùý~ùó
DöýùýDÖÖöïýùýùýýÖöïù~ù DóýùóÖÖýýýýýý DiýùiÖÖóÖ
)^ Instructions for Installation of Wireless Receiver Motor ^
%)Installationsanleitung für den Schärfezieheinrichtung-Motor ; Instructions
sur l’installation du moteur de suivi de mise au point D Istruzioni per
installare il motore di messa a fuoco ) Instrucciones de Instalación del Motor
de Enfoque ~ Instruções de Instalação do Motor de Follow Focus ^VInstructies
voor de installatie van de draadloze ontvangermotor ) Instruktioner för
installation av den trådlösa mottagaren Motor T
;
;
Ö
Marked – A Marked – AB
ÖòÖ
)^ Instructions for Power Supply to Wireless Receiver Motor. ^
%)Stromversorgungsanleitung für den Schärfezieheinrichtung-Motor ;
Instructions sur l’alimentation du moteur de suivi de mise au point D
Istruzioni per alimentare il motore di messa a fuoco ) Instrucciones de
Alimentación del Motor de Enfoque ~ Instruções de Alimentação do Motor de
Follow Focus ^VInstructies voor stroomtoevoer naar de draadloze ontvangermotor
) Instruktioner för strömförsörjning till den trådlösa mottagarens motor T
)^ 2.1 The wireless receiver motor is powered by the included USB-C cable. 2.2
The wireless receiver motor is compatible with PD + QC protocols, providing
high torque output; and the input voltage ranges from 5 V to 18 V.
^ ~%©
%) 2.1 Stromversorgung des Schärfezieheinrichtung-Motors über das im Set
enthaltene USB-C-Kabel.
2.2 Der Schärfezieheinrichtung-Motor ist kompatibel mit PD + QC-Protokollen
und bietet einen hohen Drehmomentoutput; Eingangsspannungsbereich 5 bis 18 V.
; 2.1 Alimentez le moteur de suivi de mise au point via le câble USB-C
standard du kit. 2.2 Le moteur de suivi de mise au point est compatible avec
le protocole PD + QC et peut fournir un couple élevé ; la tension d’entrée est
comprise entre 5 et 18 V.
D 2.1 Alimenta il motore di messa a fuoco tramite il cavo USB-C fornito di
serie con il kit. 2.2 Il motore di messa a fuoco è compatibile con il
protocollo PD + QC e può fornire un’ elevata coppia in uscita; l’intervallo di
tensione in ingresso è 5-18 V;
) 2.1 Alimentación del motor de enfoque mediante el cable USB-C incluido en el
kit. 2.2 El motor de enfoque es compatible con los protocolos PD + QC,
proporcionando una salida de alto par; el rango de voltaje de entrada es de
5-18 V.
~ 2.1 O motor de follow focus é alimentado através do cabo USB-C incluído no
kit. 2.2 O motor de follow focus é compatível com os protocolos PD + QC,
proporcionando uma saída de alto torque; a faixa de voltagem de entrada é de
5-18 V.
^V 2.1 De draadloze ontvangermotor wordt gevoed via de meegeleverde USB-C
kabel. 2.2 De draadloze ontvangermotor is compatibel met PD + QC protocollen,
levert een hoog koppel en de ingangsspanning varieert van 5 V tot 18 V.
) 2.1 Den trådlösa mottagarmotorn drivs av den medföljande USB-C-kabeln. 2.2
Den trådlösa mottagarmotorn är kompatibel med PD + QC-protokoll, vilket ger
ett högt vridmoment och ingångsspänningen sträcker sig från 5 V till 18 V.
T 64#$ 1%2$
7
)^ Instructions for Wireless Handwheel Controller. ^ %)Installationsanleitung
für das Schärfezieheinrichtung-Handrad ; Instructions sur l’installation de la
roue de suivi de mise au point D Istruzioni per installare il volantino di
messa a fuoco ) Instrucciones de Instalación de la Rueda de Enfoque ~
Instruções de Instalação de Roda de Follow Foco ^VInstructies voor draadloze
handwielbesturing ) Instruktioner för trådlös handrattkontroll T
Ö
)^The input voltage of wireless handwheel controller ranges from 5 V to 12 V;
an external power adapter supplies power to the wireless handwheel controller
via the included USB-C cable.
^©
%) Eingangsspannungsbereich des Schärfezieheinrichtung-Handrads 5 bis 12 V;
externe Stromversorgung über das im Set enthaltene USB-C-Kabel für
Schärfezieheinrichtung -Handrad.
; Plage de tension d’entrée de la roue de suivi de mise au point est comprise
entre 5 et 12 V; l’adaptateur d’alimentation externe alimente la roue de suivi
de mise au point via le câble USB-C standard.
D L’intervallo di tensione in ingresso del volantino di messa a fuoco è 5-12
V; l’adattatore di alimentazione esterno fornisce alimentazione al volantino
di messa a fuoco tramite il cavo USB-C standard.
) El rango de voltaje de entrada de la rueda de enfoque es de 5-12 V; se
alimenta a través del cable USB-C incluido. mediante un adaptador de corriente
externo.
~ A faixa de voltagem de entrada da roda de follow focus é de 5-12 V. O
adaptador de energia externo alimenta o controle de follow focus através do
cabo USB-C padrão fornecido.
^V De ingangsspanning van de draadloze handwielbesturing varieert van 5 V tot
12 V; een externe voedingsadapter levert stroom aan de draadloze
handwielbesturing via de meegeleverde USB-C kabel.
) Ingångsspänningen för den trådlösa handratten varierar mellan 5 V och 12 V;
en extern strömadapter levererar ström till den trådlösa handratten via den
medföljande USB-C-kabeln.
T 7
64#$
Dó~ùódýÖý
ýùýÖý ~óþùýùýÖÖùù DýÖýùýù DóóýùýdýÖóùý~ùó
DöýùýdýÖöïù~ù DóýùóòýùýÖý DiýÖåùÖùiýý
^VZorg ervoor dat de indicator van de draadloze ontvangermotor overeenkomt met
die van de draadloze handwielbesturing om besturing te garanderen; Dubbelklik
op de knop om de frequentiebanden, F00-01F15-01, te doorlopen.
)Se till att indikatorn för den trådlösa mottagarmotorn överensstämmer med den
för den trådlösa handratten för att garantera kontrollen; Dubbelklicka på
knappen för att bläddra igenom frekvensbanden, F00-01F15-01.
T
”
;
;
;
;
)^Ensure that the indicator of the wireless receiver motor is consistent with that of the
wireless handwheel controller to guarantee the control; Double-click the button to
cycle through the frequency bands, F00-01
F15-01.
^ ;;
%)Stellen Sie sicher, dass die Anzeigeleuchten des Schärfezieheinrichtung- Motors und des Handrads übereinstimmen, sonst ist keine Steuerung möglich. Doppelklicken Sie auf die Taste, um die Frequenzbänder umzuschalten, F00-01 bis F15-01.
;Assurez-vous que l’indicateur du moteur de suivi de mise au point est aligné avec celui
de la roue de suivi de mise au point, sinon il ne peut pas être contrôlé; Double-cliquez
sur le bouton pour passer d’une bande à l’autre, F00-01
F15-01.
D Assicurarsi che la spia del motore di messa a fuoco successiva sia coerente con la spia
del volantino, altrimenti non può essere controllata. Fare doppio clic sul tasto per
scorrerele bande di frequenza, F00-01
F15-01.
)Asegúrese de que el indicador del motor de enfoque y el indicador de la rueda de enfoque
estén en sincronía; de lo contrario, no se podrá controlar. Doble clic en el botón para
cambiar de frecuencia, F00-01
F15-01.
~ &HUWLTXHVHGHTXHDOX]LQGLFDGRUDGRPRWRUGHIROORZIRFXVHVWHMDDOLQKDGDFRPDOX] indicadora do controle de follow focus, caso contrário, não será possível controlar. Pressione duas vezes para alternar as faixas de frequência de F00-01 a F15-01.
;
;
;
;
)^[Note] The light color information corresponds to the frequency bands of the
MagicFIZ wireless receiver motor and wireless handwheel controller.
^ Öó;D¸
%)[Hinweis] Die Farbkennzeichnung der Leuchten entspricht den Frequenzbändern
von MagicFIZ Schärfezieheinrichtung-Motor und Handrad.
;[Remarque] Les informations relatives aux couleurs de l’indicateur
correspondent aux bandes du moteur et de la roue de suivi de mise au point
MagicFIZ.
D [Nota] Le informazioni sul colore della luce corrispondono alla banda di
frequenza del motore di messa a fuoco MagicFIZ e del volantino.
)[Nota] La información del color de la luz corresponde a las frecuencias del
motor de enfoque y la rueda de enfoque MagicFIZ.
~ [Nota] Correspondência entre a cor da luz indicadora e as faixas de
frequência do controle de follow focus e do motor de foco MagicFIZ.
^V[Opmerking] De lichtkleurinformatie komt overeen met de frequentiebanden van
de MagicFIZ draadloze ontvangermotor en draadloze handwielbesturing.
)[Obs] Informationen om ljusfärg motsvarar frekvensbanden för MagicFIZ
trådlösa mottagarmotor och trådlösa handrattkontroll.
T <>.BHJD’*;
)^ Automatic Lens Travel Calibration ^ %)Automatische Objektivkalibrierung ;
Calibrage automatique de la course de l’objectif D Calibrazione automatica
della corsa dell’obiettivo ) Calibración Automática del Recorrido del Lente
~Calibração Automática do Curso da lente ^VAutomatische trajectkalibratie voor
de lens )Automatisk kalibrering av objektivets rörelse T
)^Long press the CAL button for 2 seconds to start automatic lens travel
calibration.
^CAL
%)Halten Sie die {CAL} Taste 2 Sekunden lang gedrückt, um die automatische
Kalibrierung des Objektivwegs zu starten.
;Appuyez sur le bouton {CAL} et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes pour
activer le calibrage automatique de la course de l’objectif.
D Tenere premuto il pulsante {CAL} per 2 secondi per avviare la calibrazione
automatica della corsa dell’obiettivo.
)Mantenga presionado el {CAL} botón durante 2 segundos para iniciar la
calibración automática del recorrido del lente.
~Pressione {CAL} por 2 segundos para iniciar a calibração automática do curso
da lente.
^VHoud de CAL knop 2 seconden lang ingedrukt om de automatische
trajectkalibratie van de lens te starten.
)Tryck länge på CAL-knappen i 2 sekunder för att starta automatisk kalibrering
av objektivets rörelse.
T$”-^
)^ Manual Lens Travel Calibration ^ %)Manuelle Objektivkalibrierung ;
Calibrage manuel de la course de l’objectif D Calibrazione corsa manuale
dell’obiettivo ) Calibración Manual del Recorrido del Lente ~ Calibração
Manual do Curso da lente ^VHandmatige trajectkalibratie van de lens ) Manuell
kalibrering av objektivets rörelse T
)^Long press the CAL button for 2 seconds to start automatic lens travel
calibration; single-click the CAL button to switch to manual travel
calibration.
^CALCAL %)Halten Sie die {CAL} Taste 2 Sekunden lang gedrückt, um die
automatische;
Objektivkalibrierung zu starten; Drücken Sie die {CAL} Taste, um auf die
manuelle Kalibrierung CAL umzuschalten. ; Appuyez sur le bouton {CAL} et
maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes pour activer le calibrage automatique
de la course de l’objectif; cliquez sur le bouton {CAL} pour passer au
calibrage manuel. D Tenere premuto il tasto {CAL} per 2 secondi per avviare la
calibrazione automatica della corsa della lente; fare clic sul tasto {CAL} per
passare alla calibrazione manuale. ) Mantenga presionado el {CAL} botón
durante 2 segundos para iniciar la calibración automática del recorrido del
lente. Haga clic una vez en el {CAL} botón para cambiar a la calibración
manual del recorrido. ~ Pressione {CAL} por 2 segundos para iniciar a
calibração automática do curso da lente; Pressione uma vez {CAL} para alternar
para a calibração manual do curso da lente.
^VHoud de CAL knop 2 seconden lang ingedrukt om automatische trajectkalibratie
van de lens te starten; klik één keer op de CAL knop om over te schakelen naar
handmatige trajectkalibratie.
) Tryck länge på CAL-knappen i 2 sekunder för att starta automatisk
kalibrering av objektivets rörelse; klicka en gång på CAL-knappen för att
växla till manuell kalibrering av rörelse.
T $”-^$”-^
)^ Point A / B Marking Operation ^ %)A / B-Markierungsoperation ; Opération de poinçonnage A / B D Operazioni di punteggiatura A / B
) Operación de Marcado A / B ~ A / B Marcação de Pontos ^VPunt A / B markering werking ) Punkt A / B-märkning Operatio T”#
)^ Single-click the A / B mark (A-B-cancel) to mark the point.
^ A/B %) Drücken Sie die A / B-Markierungstaste (A-B-Abbrechen), um die
Markierungspunkte
zu setzen. ; Cliquez sur A / B (A – B – Annulation) pour marquer le point. D
Fare clic sul punto del contrassegno A / B (A-B-Annulla). ) Haga clic en la
marca A / B (A-B-cancelar) para marcar el punto. ~ Pressione A / B para marcar
os pontos (A-B-Cancelar). ^V Klik één keer op de A / B-markering
(A-B-annuleren) om het punt te markeren. ) Markera punkten genom att klicka en
gång på A / B-märket (A-B-cancel). T “# “#
~
~ ~Öóý
~
~
)^ Operation to Address Abnormality of Wireless Handwheel Controller ^
%)Fehlerbehebung beim Schärfezieheinrichtung-Handrad ; Opérations pour lever
l’alarme d’anomalie de la roue de suivi de mise au point D Seguire
l’operazione di rilascio dell’anomalia del volantino di messa a fuoco )
Operación de Solución de Problemas de la Rueda de Enfoque ~ Procedimento para
Resolver Anomalias da Roda de foco ^VWerking om een storing in de draadloze
handwielbesturing te verhelpen ) Åtgärder för att avhjälpa avvikelser i
styrenheten för trådlösa handhjul T
)^ The red light flashing indicates the alarm of low battery level or wireless
receiver motor.
^ %) Blinkt die rote LED, bedeutet dies niedrigen Akkustand oder einen Alarm
des
Schärfezieheinrichtung-Motors. ; Un voyant rouge clignotant indique une
batterie faible ou une alarme de moteur
de suivi de mise au point. D La luce rossa lampeggia, indicando batteria
scarica o allarme del motore di messa
a fuoco successivo. ) La luz roja parpadeante indica baja batería o alarma del
motor de enfoque. ~ A luz vermelha pisca, indicando bateria fraca ou aviso do
motor de follow focus.
^VHet rode lampje dat knippert geeft aan dat er een alarm is voor een bijna
lege batterij of een draadloze ontvangermotor.
) Den blinkande röda lampan indikerar larm för låg batterinivå eller motor i
trådlös mottagare.
T
Ö
)^ Description of Abnormal Alarm Case for Wireless Receiver Motor. ^
%)Beispiel für Alarmmeldungen des Schärfezieheinrichtung-Motors ; Description
de l’alarme d’anomalie du moteur de suivi de mise au point D Descrizione dei
casi di allarme anomalo del motore di messa a fuoco successiva ) Casos de
alarma de mal funcionamiento del motor de enfoque ~ Alertas de anormalidade do
motor de follow focus indicada ^V Beschrijving van het abnormale alarmgeval
voor de motor van de draadloze ontvanger ) Beskrivning av onormalt larmfall
för trådlös mottagarmotor T
)^(1) The lens damping is too high, and the motor is stuck by a foreign
object. (2) The motor input voltage is too low.
^
%)(1) Zu hoher Widerstand des Objektivs, Motor durch Fremdkörper blockiert.
(2) Eingangsspannung des Motors zu niedrig.
;(1) L’amortissement de l’objectif est trop important et le moteur est bloqué
par un corps étranger.
(2) La tension d’entrée du moteur est trop faible. D (1) Lo smorzamento
dell’obiettivo è troppo grande e il motore è bloccato da oggetti
estranei. (2) La tensione di ingresso del motore è troppo bassa.
)(1) El lente tiene demasiada fricción o el motor está bloqueado por un objeto
extraño.
(2) El voltaje de entrada del motor es demasiado bajo.
~(1) Alto amortecimento da lente, resultando no travamento do motor por
objetos estranhos.
(2) Baixa voltagem de entrada no motor.
^V(1) De lensdemping is te hoog en de motor zit vast vanwege een vreemd
voorwerp.
(2) De ingangsspanning van de motor is te laag.
)(1) Linsdämpningen är för hög och motorn har fastnat i ett främmande föremål.
(2) Motorns ingångsspänning är för låg.
ýùV;Ö
T
)^ Operation to Address Abnormality of Wireless Receiver Motor.
^ %)Fehlerbehebung bei Alarmmeldungen des Schärfezieheinrichtung-Motors ;
Opérations pour lever l’alarme d’anomalie du moteur de suivi de mise au point
D Funzionamento anomalo del rilascio dell’allarme del motore di messa a fuoco
successiva ) Operaciones para resolver la alarma de mal funcionamiento del
motor de enfoque ~ Procedimento para Resolver Alertas de Anormalidade do Motor
de Follow Focus
^VWerking om een storing in de draadloze ontvangermotor aan te pakken
) Åtgärder för att avhjälpa fel på den trådlösa mottagarens motor
T
)^(1) Increase the input voltage or connect a device that supports PD+QC for power supply; (2) Use the included USB-C power cable or a USB3.0 power cable; (3) Single-click the CAL button on the wireless receiver motor or any button on the wireless handwheel controller to recalibrate the lens travel.
^~% CAL
%)(1) Erhöhen Sie die Eingangsspannung oder verwenden Sie ein PD + QC-
kompatibles Gerät zur Stromversorgung.
(2) Verwenden Sie das im Set enthaltene USB-C-Kabel oder ein USB 3.0-Kabel zur
Stromversorgung.
(3) Drücken Sie eine beliebige Taste am Schärfezieheinrichtung-Motor oder
Handrad, um die Objektivkalibrierung erneut zu starten.
;(1) Augmentez la tension d’entrée ou connectez une alimentation externe avec
le dispositif PD + QC;
(2) Utilisez un câble d’alimentation USB-C ou un câble d’alimentation USB3.0;
(3) Cliquez sur le bouton du moteur de suivi de mise au point ou sur l’un des
boutons
de la roue pour recalibrer la course de l’objectif.
D (1) Aumentare la tensione di ingresso o collegare un dispositivo esterno con
PD+QC per l’alimentazione;
(2) Utilizzare il cavo di alimentazione USB-C impostato o il cavo di
alimentazione USB 3.0 (3) Fare clic il pulsante o il volantino del motore di
messa a fuoco successivo. Premere
un tasto qualsiasi per ricalibrare la corsa dell’obiettivo.
)(1) Aumente el voltaje de entrada o utilice un dispositivo compatible con PD
- QC para la alimentación.
(2) Use el cable de alimentación USB-CUSB-C del kit o un cable de alimentaciónUSB3.0. (3) Haga clic en cualquier botón del motor de enfoque o de la rueda para recalibrar el
recorrido del lente.
~(1) Aumente a voltagem de entrada ou utilize um dispositivo com suporte de PD - QC para fornecer energia.
(2) Utilize o cabo de alimentação USB-C do Kit ou um cabo de alimentação USB3.0. (3) Pressione do motor de follow foco ou qualquer tecla da roda de follow foco para
recalibrar o curso da lente.
^V(1) Verhoog de ingangsspanning of sluit een apparaat aan dat PD+QC ondersteunt voor de voeding;
(2) Gebruik de meegeleverde USB-C voedingskabel of een USB3.0 voedingskabel; (3) Klik één keer op de CAL-knop op de draadloze ontvangermotor of op een willekeurige
knop op de draadloze handwielbesturing om de trajectkalibratie van de lens opnieuw uit te voeren.
) (1) Öka ingångsspänningen eller anslut en enhet som stöder PD+QC för strömförsörjning; (2) Använd den medföljande USB-C-strömkabeln eller en USB3.0-strömkabel; (3) Klicka en gång på CAL-knappen på den trådlösa mottagarmotorn eller på valfri knapp på den trådlösa handratten för att kalibrera om objektivets rörelse.
T
1%2$
64#$
64#
)^ Operation to Address Abnormal Forward / Reverse Rotation of Wireless
Receiver Motor.
^ %) Fehlerbehebung bei falscher Drehrichtung des Schärfezieheinrichtung-
Motors ; Opérations pour lever la rotation anormale vers l’avant et vers
l’arrière du moteur
de suivi de mise au point
D Operazione per eliminare la rotazione anomala in avanti e all’indietro del
motore di messa a fuoco successiva
) Operaciones para resolver el mal funcionamiento de inversión del motor de
enfoque
~ Procedimento para resolver Reversão Anormal do Motor de Follow Foco ^V
Werking om abnormale voorwaartse / achterwaartse rotatie van de motor van
de draadloze ontvanger aan te pakken
) Åtgärder för att hantera onormal framåt-/bakåtrotation hos den trådlösa
mottagarens motor
T
)^ The wireless receiver motor shows abnormal reverse rotation ^ %) Bei
Auftreten einer falschen Drehrichtung des Schärfezieheinrichtung-Motor ;
ÖÖÖýùýùýùýýÖ D DýùýÖÖóóóýÖýýÖýýÖÖÖ ) )ùýýsýýýýùýÖýÖÖÖ ~ dùýóÖýýÖÖýýïÖÖ ^V
%ýÖùýùÖÖùýÖýýýýÖòÖýýiýýùý Öý ) %ýìùÖÖÖýÖÖåùÖ T
)^(1) Turn to the end position as shown in the Figure. (2) Long press the
button for 5 seconds until the current status light stops flashing to complete
the reset operation.
^
%)(1) Drehen Sie zur Endposition wie im Bild gezeigt. (2) Halten Sie die Taste
5 Sekunden lang gedrückt, bis die Status-LED aufhört zu blinken, um den Reset-
Vorgang abzuschließen.
;7RXUQH]¢ODSRVLWLRQGHQGHFRXUVHFRPPHLQGLTX« (2) Appuyez sur le bouton et
maintenez-le enfoncé pendant 5 secondes pour arrêter le clignotement du voyant
d’état actuel ; l’opération de réinitialisation est alors terminée.
D $QGDUHDOODSRVL]LRQHQDOHFRPHPRVWUDWRQHOODJXUD (2) Tenere premuto il pulsante
per 5 secondi e la spia dello stato corrente smette di lampeggiare, quindi
l’operazione di ripristino è completata.
)(1) Gire a la posición de tope, como se muestra en la imagen. (2) Mantenga
presionado el botón durante 5segundos hasta que la luz de estado deje de
parpadear, completando así la operación de reinicio.
~ &RQIRUPHPRVWUDGRQDJXUDJLUHSDUDH[WUHPLGDGH (2) Pressione por 5 segundos até
que a luz de status pare de picar, a opreção de reset estará concluído.
^V(1) Draai naar de eindpositie zoals getoond in de afbeelding. (2) Houd de
knop 5 seconden lang ingedrukt totdat het huidige statuslampje stopt met
knipperen om de resetprocedure te voltooien.
)(1) Vrid till ändläget enligt bilden. (2) Tryck länge på knappen i 5 sekunder
tills den aktuella statuslampan slutar blinka för att slutföra
återställningen.
T
FCC Warnning:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
· Reorient or relocate the receiving antenna. · Increase the separation
between the equipment and receiver. · Connect the equipment into an outlet on
a circuit different from that to which the receiver
is connected. · Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.
&DXWLRQ$QFKDQJHVRUPRGLFDWLRQVWRWKLVGHYLFHQRWH[SOLFLWODSSURYHGEPDQXIDFWXUHU
could void your authority to operate this equipment.
(1)This device may not cause harmful interference, and (2)This device must
accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an
uncontrolled environment.
ISED Statement
– EEnglish: This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s)
that comply with Innovation, Science and Economic Development Canadas licence-
exempt RSS(s).Operation is subject to the following two conditions: (1) This
device may not cause interference. (2) This device must accept any
interference, including interference that may cause undesired operation of the
device. French:Cet appareil contient des émetteurs/récepteurs exempts de
licence qui sont conformes aux CNR exempts de licence dInnovation, Sciences et
Développement économique Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas causer dinterférences. (2)
Cet appareil doit accepter toute interférence, y compris les interférences
susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable de lappareil.
This device meets the exemption from the routine evaluation limits in section
2.5 of RSS 102 and compliance with RSS 102 RF exposure, users can obtain
Canadian information on RF exposure and compliance.
cet appareil est conforme à l’exemption des limites d’évaluation courante dans
la section 2.5 du cnr – 102 et conformité avec rss 102 de l’exposition aux rf,
les utilisateurs peuvent obtenir des données canadiennes sur l’exposition aux
champs rf et la conformité.
This equipment complies with Canada radiation exposure limits set forth for an
uncontrolled environment.This equipment should be installed and operated with
minimum distance 0cm between the radiator & your body.
Cet équipement est conforme Canada limites d’exposition aux radiations dans un
environnement non contrôlé.
ÖÖóý: ýýVýsDÖVù : ùù: , Öù, ù, ;ýýDùÖ~Öi, ^<ÖÖ Öù, VÖ%ó,ýý, <Öù, Ö. :
ýýV., Vù. ùù, ù, ;ýýDùÖ~Öi, ^<ÖÖÖù, ¯Ö , <ÖÖýý, VÖ%ó, ýý, <Öù, Ö.
<
V~
‘$$%#$6 ‘$$%#$6
*$
*$
~
ÖùýÖ
Öªýý;;ó
3P)4 pI ppI pNNpNN
NN
p
.0%&
1″35@/0
1″35@/”.&
V~
D%
©
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>