PHILIPS TT Series GreenSpace Perfect Fit Installation Guide

June 20, 2024
Philips

TT Series GreenSpace Perfect Fit

“`html

Specifications

  • Product Name: GreenSpace (TT series)
  • Optional Accessories:
    • Connector GST18i3, 3 pole, male, mains cable
    • Connector BST14i2, 2 pole, male
    • Polycarbonate cover
  • Power Supply: 220V 50Hz – 240V 60Hz
  • Enclosure Rating: IP54

Product Usage Instructions

Luminaire Installation

  1. Ensure the luminaire is not covered with thermal insulation or
    similar materials.

  2. Connect the mains cable using the provided connectors.

  3. If using the polycarbonate cover, ensure proper installation
    for IP54 compliance.

Driver Connection

Follow these steps for connecting the driver:

  1. Identify the driver type (PSU-E or PSD-E).

  2. Connect the appropriate wires (Blue, Brown, Yellow-Green) to
    the designated terminals.

  3. For DALI system drivers, connect according to the provided
    wiring diagram.

Electrical Safety

Ensure the following electrical safety measures are
followed:

  • Use appropriate MCB based on luminaire power consumption.
  • Adhere to inrush current specifications for safe
    operation.

FAQ

Q: Can the luminaire be used in wet environments?

A: The housing of the luminaire has an IP54 rating, suitable for
outdoor and wet environments.

Q: What is the recommended power supply for this

luminaire?

A: The luminaire supports a power supply of 220V at 50Hz or 240V
at 60Hz.

Q: Is through-wiring possible with this product?

A: Yes, through-wiring is possible with this luminaire for added
installation flexibility.

“`

GreenSpace
(TT series)

Optional:

Connector GST18i3, 3 pole, male, mains cable

P1

cable length 0.5 m

cable length 0.5 m
Connector BST14i2, 2 pole, male

Optional: Polycarbonate cover

220V 50Hz 240V 60Hz

GLOW WIRE
750 °C

Ø mm

A B kg

Ø mm

A B kg

Ø mm

A B kg

TT150 TT155

150-154 155-159

170 175

TT195 195-199 215 77 0.7 TT240 240-244 260

0.9

TT200 200-204 220

TT245 245-249 265

TT160 160-164 180

0.6 TT205 205-209 225

TT250 250-254 270

TT165 165-169 185

TT210 210-214 230

0.8 TT255 255-259 275

TT170 TT175

170-174 175-179

190 77 195

TT215 215-219 235 94
TT220 220-224 240

TT260 260-264 280 94

TT265 265-269 285

1.0

TT180 TT185

180-184 185-189

200 205

TT225 225-229 245 0.7
TT230 230-234 250

TT270 270-274 290 0.9 TT275 275-279 295

TT190 190-194 210

TT235 235-239 255

TT280 280-284 300

The housing of the luminaire has been reviewed and approved as an IP54 enclosure.

Dimensions in mm

Driver

43

PSU-E

156

30

B 2
A
2024-02-22 4422 948 61697 © 2024 Signify Holding. All rights reserved

IP20

128

Driver

PSD-E

74

30

1 – 30

IK02 IP20 For versions without polycarbonate cover. IK06 IP54 For versions with polycarbonate cover (PCC and PCO).

1/8

Data subject to change without notice Keep for future reference: https://pro.mycreation.lighting.philips.com/

C = 150 or 200 for cutout 225 mm > = 3000 lm C

The luminaire shall, under no circumstance, be covered with thermal insulation matting or similar material.
!

430

300

Ø See table on 1st page
1

PSD-E

N Blue wire

3 x 0.75-2.5 mm2 Ø 6-12 mm
25 37
10 N
L
220-240V

Yellow-Green wire L Brown wire
DALI system LED driver 0.8Nm
P1 Mains
DALI
Touchdim system LED driver

2b
PSU

Dali
through-wiring possible

Ø 6-9 mm 2 x 0.50-1.5 mm2
20 9
DA DA

Mains

Push switch

0.45Nm P1

E E N N L L DA/N DA/N DA/Ls DA/Ls
E E N N L L DA/N DA/N DA/Ls DA/Ls

4422 948 61697

Ø 6-9 mm 2 x 0.75-2.5 mm2
20 9
N
L

L N N L
2/8

LED+ LED+

2024-02-22

WIA-E (Interact)

Optional: EWP, BWP

0.45Nm P1

through-wiring possible

Min. x , mm

Max. x , mm

1

Ø Ø mm

LN

9

18

3b

Min. x Max. x Max. x Ø Ø

, mm , mm (solid) , mm (stranded) mm

L

4

43 30 9 N

140

3

30

2

L

3a

N

5 0.8Nm

2

1

1

Safety cable Not included

2

2

4a

4b

Inrush current

I mains (A) I max

max/2

I nom.

Tref

Time (us)

20W PSU-E

Imax (A)

14.1

Tref (µs)

MCB

B-10 A

40

B-13 A

52

B-16 A

65

C-10 A

67

C-13 A

87

C-16 A

110

30W PSU-E 40W PSU-E 20W PSD-E

Electrical characteristics

14.5

16.5

6.7

27

Luminaires max.

34

30

25

43

38

32

54

48

40

56

49

41

72

64

54

91

81

68

40W PSD-E 36W WIA-E

9

4.9

10

56

25

15

32

19

40

24

41

24

54

32

68

40

4422 948 61697

3/8

Polar intensity diagram

120° 90° 60°

180°

120° 90° 60°

y

30°

30°

Flux in DC mode is 100%

2024-02-22

GB- Disconnectbeforeservicing
FR- Mettrehorstensionavantintervention DE- Offnennurspannungsfrei NL- Stroomafsluitenvooronderhoud LT- Pirmsapkopesatvienojietnoelektrbas EE- Katkestaelektritoideennevalgusti
hooldust/remonti PT – Desconecte antes de fazer a
manutenção

DK- Frakobl, før service NO- Koble fra før service
FI- Irrota pistoke ennen huoltoa CZ- Ped servisem se odpojte TR- Servis yapmadan önce balantiyi kesin HR- Prije servisiranja iskljucite GR – BG- RU- LV- Pirms apkopes atvienojiet to

IT- Toglieretensioneprimadifaremanutencione ES- Desconectarantesdemanipular
SE- Brytströmmenförelampbyte SK – Odpojipredúdrzbou SI – Predservisiranjemizkljucitesvetilko HU- Karbantartás eltt húzza ki a
csatlakozót PL – Odlcz przed serwisowaniem RO- Deconectai-v înainte de întreinere

GB Luminaire has basic insulation between Low SE Armaturen har enkelisolering mellan

Voltage supply and control conductors.

lågvoltsförsörjningen och styrledningarna.

ES La luminaria tiene un aislamiento básico

NO Armaturet har enkelisolering mellom

entre la alimentación de baja tensión y los

lavvoltsforsyningen og styreledningene.

cables de la señal de control.

FI Valaisimessa on peruseristys

PT A luminária tem um isolamento básico entre

syöttöjännitteen ja ohjausjohtimien välillä.

a alimentação de baixa tensão e os cabos de sinal de controlo.

HU A lámpatest kisfeszültség és szabályozó bemenetei galvanikusan el vannak

DE Die Leuchte verfügt über eine einfachen

választva.

Isolation zwischen der Niederspannungsversorgung und den Steuerleitungen .

RO Corpul de iluminat dispune de izolaie de baz între sistemul de alimentare de joas i conductorii de control.

FR

Le luminaire comporte une isolation de base entre l’alimentation basse tension et les câbles de contrôle.

BG .

IT Il grado di isolamento tra il conduttore di alimentazione ed il conduttore di segnale è básico.

RU aae eoe

NL Armatuur heeft een basisisolatie tussen

.

laagspannings-voeding en controle bedrading.

PL Oprawa posiada podstawow izolacj pomidzy modulem zasilania

DK Armaturet har enkelisolering mellem

niskonapiciowego i przewodami

lavvoltsforsyningen og styreledningerne.

sterujcymi.

GR .
CZ Ve svítidle je mezi vodici napájení a ízení základní izolace.
TR Armatür, Alçak Gerilim beslemesi ile kontrol iletkenleri arasinda temel izolasyona sahiptir
SK Svietidlo má základnú izoláciu medzi vodicmi zdroja nízkeho napätia a riadiacimi vodicmi.
LT Sviestuvas turi elementari izoliacij tarp zemos tampos maitinimo ir valdymo laid.
LV Gaismeklim ir pamata izolcija starp zemsprieguma barosanas un vadbas aprkojuma.
EE Valgustil on põhiisolatsioon madalpinge toite ja juhtimisseadmete vahel.
SI Svetilka ima osnovno izolacijo med nizkonapetostnimi napajalnimi in regulacijskimi vodniki.
HR Svjetiljka ima osnovnu izolaciju izmeu napajanja i upravljackih konektora.

GB ES

The control gear and/or the external flexible cable contained in this RO luminaire shall only be replaced by the manufacturer or his service agent or a similar qualified person. The light source contained in this luminaire is not replaceable, in case of damage replace the luminaire. El driver o el cable flexible contenido en la luminaria solo podrá ser

Atpiillruueepmmrbasuriionnaiaeaatanttî.junnlluosicmipu/oiiltsaaanrtueumccfiaaablîiinfiludcloleacftlupeir.xtoiSbd,uiulîrcnesxatctoeadrrzensldacueuomndidnieentueactrgoiîoennrnaaitnruceuletsdîntelîaonspceaaurcrivaeiitcsaedtpeasapairlaauutrmuadltienddaoeet

PT

sustituido por el fabricante o su agente de servicio o por una persona HU cualificada. La fuente de luz contenida en esta luminaria no es reemplazable, en case de defecto se reemplazará la luminaria. O equipamento de controlo e/ou o cabo externo flexível nesta luminária só devem ser substituídos pelo fabricante ou pelo seu agente de serviço ou

Allkkáááémmlbpáppeemaalstpíttteeaécsstsesttsebsaetetk.blneraennnetdamgelyálkálhcerastzóetó,rémslahzeaktkgöey,dmátrmebttóeevrgashclzisebesráerzséleovlrhédzenátysidtökéetits.s/evActaéégnfgéyncayvsfakeogürrérylsáljsemreuaebggbatfeeelmnlljeealass

DE FR

por pessoa qualificada para tal. A fonte de luz nesta luminária não é TR substituível, em caso de avaria, substitua a luminária.

Das in der Leuchte enthaltene Betriebsgerät und/oder das externe flexible

Anschlusskabel dürfen nur vom Hersteller oder seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden. Die in dieser

HR

Leuchte enthaltene Lichtquelle ist nicht austauschbar, tauschen Sie im

Schadensfall die Leuchte aus.

Le contrôleur de courant et/ou le câble souple d’alimentation contenus dans ce luminaire ne doivent être remplacés que par le fabriquant, un de

GR

Bu armatürde bulunan kontrol tertibati ve / veya harici esnek kablo ytdaaerlanifiizntcidraialenimmeazdla,ethçaiisvtaierriylmoalmeolinadusirin. dsuerBurvumisuntaedrmmasaaitlrcümirsdaietüvreüybaduelbueninatzinreinrizbi.irikkalikfiayyenkaiii

Predspojna naprava i / ili vanjski fleksibilni napojni kabel sadrzan u ovoj

svjetiljci sstvrjuectinljoci

smije zamijeniti osposobljena i

osvalmasotepnraoizovsoobaac.,

ovlasteni serviser ili adekvatna Izvor svjetlosti sadrzan u ovoj

nije zamjenjiv, u slucaju njegovog kvara, zamijeniti cijelu svjetiljku.

/ /

ses agents ou une personne qualifiée. La source lumineuse de ce

IT

luminaire n’est pas remplaçable, changez le produit en cas de défaut.

Il dispositivo di controllo e/o il cavo flessibile esterno contenuti in questo

apparecchio di illuminazione sono sostituiti solo dal costruttore, dal suo

agente di servizio o da una persona qualificata analoga. La sorgente luminosa contenuta in questo apparecchio non è sostituibile, in caso di

BG

danni sostituire l’ intero apparecchio di illuminazione.

.. ,

/, ,

NL DK SE

De voorschakelapparatuur en/of de flexibele voedingskabel van dit

armatuur mag alleen vervangen worden door de fabrikant of haar service

dealer of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon. De lichtbron van dit

armatuur is niet vervangbaar, in geval van defect dient het armatuur vervangen te worden.

RU

Driver og/eller eksterne kabler indeholdt I dette armatur må kun udskiftes

af producenten eller hans service partner eller lignende kvalificeret person.

Lyskilden indeholdt I dette armatur er ikke udskiftelig. I tilfælde af skade

skift hele armaturet. Styrsystemet och/eller den externa kabeln i denna armatur får endast

SK

bytas ut av tillverkaren eller en kvalificerad person. Ljuskällan är inte

utbytbar. Vid skada ska därför hela armaturen bytas ut.

,. .,,

/,

,,

.,,.,

Predradník a/alebo externý flexibilný kábel obsiahnutý v tomto svietidle

mpoôdzoebnbey

vymenený len výrobcom kvalifokovanou osobou.

alebo servisným Svetelný zdroj

partnerom alebo inou obsiahnutý v tomto

svietidle nie je vymenitený, v prípade poskodenia vymete svietidlo.

NO

Driveren og/eller den eksterne kabelen i dette armaturet skal bare erstattes av produsenten eller dens service agent eller tilsvarende

LT

kvalifisert person. Lyskilden i dette armaturet er ikke mulig å erstatte, hvis

den er ødelagt må armaturet byttes ut.

sasVvaratilaletdiisnytiamsutvionteinrkgaraaenklniecgbiicoiniaytkimsvpaaalsikfi,eikrjai/usamotratbossauatgiskiesmdogueraisnnmsiks.ienitEcolasijaonamknastairtssubsassviaikemjoasbetuaevpsliasvtasier.nseatsuvavinmetios

siame agento sviesos

CZ

snNtoveamíbptiotdáoljeeoscbnvídeítzoniddbílrnevoyjsm(mkpvíneaivtdlieyfilmakndoýnv,íavokn)vpáaaítp/onpaseodobubozape.folesvSxkýviorbozibtlenecnáleníývnnyaezmpbdáorjoejjtceeíhocokbeaslsébaeezsrelvvnoiístýbindsílvaotz.eetconhmýntiokv LV

Spngeoaarmdjsoajugninmaati.sSmntiakoejamkilagrianaeiizsseoomttsgeoajksilvsavmeadseiobksvlaia.isisaiegrsaecisirvmuisanas/apvvaorsitstnrvaisjvo nveoalami slatdingzogmkasa,bkbveoalijlidfijucrmktsaat

FI Tämän valaisimen liitäntälaite ja/tai ulkoinen kaapeli saadaan vaihtaa vain EE Selles valgustis sisalduva juhtseadme ja/või välise painduva kaabli võib

valmistajan tai tämän valtuuttaman huoltoedustajan tai vastaavan pätevän henkilön toimesta. Tässä valaisimessa oleva valonlähde ei ole

välja vahetada ainult tootja, vastav hooldusspetsialist või muu sarnane kvalifitseeritud isik. Selles valgustis sisalduvat valgusallikat ei saa

vaihdettavissa, vaihda valaisin LED-komponentin vikaantuessa.

vahetada, kahjustuste korral vahetage välja valgusti.

PL Zasilacz i/lub zewntrzny przewód zasilajacy, który jest w oprawie powinien SI Napajalnik in / ali zunanji prilagodljivi kabel, ki ga vsebuje ta svetilka, lahko

by wymieniony przez producenta lub jego serwisanta lub kwalifikowany

zamenja samo proizvajalec ali njegov servis ali podobna usposobljena

personel. ródlo wiatla w tej oprawie nie jest wymienialne,w przypadku

oseba. Vir svetlobe, ki ga vsebuje ta svetilka, ni zamenljiv, v primeru

jego uszkodzenia naley wymieni opraw.

poskodbe svetilko zamenjajte.

4422 948 61697

4/8

2024-02-22

GB Storage, installation, use, operation and maintenance of the products needs to be performed exactly according the instructions in this manual and/or other instructions as may be provided by us to guarantee safe use of the product over its entire lifetime. Failure to adhere to these instructions will invalidate your entitlement to warranty. Bolts with indication of torque strength on the drawing need to be tightened using a calibrated torque wrench. Pre-assembled bolts need to be retightened again to the required torque specification to assure maximum strength over lifetime.
ES El almacenamiento, instalación, uso, funcionamiento y mantenimiento de este producto debe realizarse exactamente según las instrucciones de este manual, así como otras instrucciones que le proporcionemos con el fin de garantizar un uso seguro del producto durante toda su vida útil. Si no se cumplen estas instrucciones, la garantía quedará anulada. Los tornillos con indicación de par de apriete en el dibujo, deben apretarse con una llave dinamométrica calibrada. Los tornillos del acoplamiento premontados deben reapretarse de nuevo con la especificación de par de apriete necesaria para garantizar una solidez máxima durante toda la vida útil de la luminaria.
PT Para garantir uma utilizaçao segura do produto durante a respetiva vida útil, o armazenamento, a instalaçao, a utilizaçao, a operaçao e a manutençao dos produtos tem de ser efetuados exatamente de acordo com as instruçoes neste manual e/ou com outras instruçoes que possam ser fornecidas por nós. O incumprimento destas instruçoes irá invalidar o direito a garantia. Os parafusos com indicaçao do torque no esquema tem de ser apertados utilizando uma chave dinamométrica calibrada. Os parafusos pré-montados tem de ser novamente apertados de acordo com a especificaçao de torque necessário para garantir uma resistencia máxima durante a vida útil.
DE Lagerung, Installation, Verwendung, Betrieb und Wartung der Produkte müssen genau nach den Anweisungen in dieser Anleitung und/oder anderen von uns zur Verfügung gestellten Anweisungen erfolgen, um eine sichere Verwendung des Produkts über seine gesamte Lebensdauer zu gewährleisten. Bei Nichtbeachtung dieser Hinweise erlischt Ihr Anspruch auf Gewährleistung. Schrauben mit Angabe der Drehmomente auf der Zeichnung müssen mit einem kalibrierten Drehmomentschlüssel angezogen werden. Vormontierte Schrauben müssen mit dem angegebenen Drehmoment nachgezogen werden, um eine maximale Festigkeit über die gesamte Lebensdauer zu gewährleisten.
FR Le stockage, l’installation, l’utilisation et la maintenance des produits doivent être effectués conformément aux instructions de ce manuel et / ou d’autres instructions que nous fournissons afin de garantir une utilisation sure du produit pendant toute sa durée de vie. Le non-respect de ces instructions invalidera votre droit à la garantie. Les vis, dont les couples de serrage sont indiqués sur les schémas, doivent être serrées a l’aide d’une clé dynamométrique étalonnée. Les vis préassemblées doivent être resserrées à nouveau selon la spécification de couple de serrage requis afin d’assurer leur résistance maximale pendant toute leur durée de vie.
IT Le stock, l’installazione, l’uso, il funzionamento e la manutenzione dei prodotti devono essere eseguiti esattamente in base alle istruzioni contenute nel presente manuale e / o in altra documentazione fornita da noi per garantire la sicurezza del prodotto per l’intera durata del suo utilizzo. La mancata osservanza di queste istruzioni annullerà la garanzia. I bulloni, con indicazione sull’intensita della coppia serraggio sul disegno devono essere serrati utilizzando una chiave dinamometrica calibrata. I bulloni pre- assemblati devono essere riserrati nuovamente secondo le specifiche di coppia richieste per assicurare la massima resistenza per tutta la durata.
NL Om een veilig gebruik van dit product gedurende zijn hele levensduur te garanderen, dient het opslaan, installeren, gebruiken, bedienen en onderhouden ervan exact te worden uitgevoerd in overeenstemming met de instructies in deze handleiding en/of andere door ons geleverde instructies. Niet opvolgen van deze instructies maakt uw garantieaanspraken ongeldig. Bouten waarvan in de tekening het aanhaalkoppel is vermeld, dienen te worden vastgezet met behulp van een momentsleutel. Voorgeassembleerde bouten dienen opnieuw te worden aangehaald tot het vereiste koppel om maximale strekte gedurende de hele levensduur te waarborgen.
DK Opbevaring, installation, brug, betjening og vedligeholdelse af produkterne må kun udføres ifølge instruktionerne i denne vejledning og/eller eventuelle øvrige instruktioner fra Signify for at garantere sikker brug af produktet i hele dets levetid. Hvis disse instruktioner ikke følges, bortfalder produktgarantien. Bolte/skruer med angivet spændingsmoment på tegningen skal spændes med en indstillet momentnøgle. Færdigsamlede bolte/skruer skal efterspændes i henhold til det specificerede moment for at sikre maksimal fastgørelse i hele produktets levetid.
SE Förvaring, installation, användning, drift och underhall av produkterna maste utföras enligt instruktionerna i denna handbok och/eller andra instruktioner som kan tillhandahallas av oss för att garantera säker användning. Om instruktioner inte följs frangar man produktgarantin. Skruvar där vridmoment anges pa ritningen maste dras at med en kalibrerad skiftnyckel. Förmonterade skruvar maste dras at igen med angivet vridmoment för att säkerställa högsta styrka under livslängden.
NO Oppbevaring, montering, bruk, drift og vedlikehold av produktene ma utfores noyaktig i samsvar med instruksjonene i denne handboken og/eller andre instruksjoner vi matte gi for a garantere sikker bruk av produktet i hele dets levetid. Hvis instruksjonene ikke folges, bortfaller garantien. Bolter med angivelse av dreiemoment pa tegningen ma strammes med en kalibrert momentnokkel. Ferdigmonterte bolter ma strammes pa nytt til pakrevd dreiemoment for a sikre maksimal styrke i hele produktets levetid.
FI Tuotteiden asennuksessa, käytössä ja huollossa on noudatettava tarkoin tässä käyttöoppaassa tai muissa toimittamissamme ohjemateriaaleissa annettuja ohjeita. Tämä varmistaa tuotteen turvallisen toiminnan koko sen käyttöiän ajan. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen mitätöi kaikki oikeutesi takuukorvauksiin. Pultit, joille on asennusohjeessa ilmoitettu tietty kiristystiukkuus, on kiristettävä kalibroidulla momenttiavaimella. Esiasennetut pultit on kiristettävä ilmoitettuun kiristystiukkuuteen koko käyttöiän mittaisen kestävyyden varmistamiseksi.
HU A termékek tárolását, telepítését, használatát, üzemeltetését és karbantartását pontosan a jelen kézikönyvben és / vagy az általunk biztosított egyéb utasításoknak megfelelen kell elvégezni, hogy garantáljuk a termék biztonságos használatát az élettartama alatt. Ezen utasítások be nem tartása érvényteleníti a jótállási jogát. A rajzon a nyomaték-ersséggel jelzett csavarokat meg kell húzni egy kalibrált nyomatékkulccsal. Az elre összeszerelt csavarokat újra meg kell húzni a szükséges nyomaték specifikációhoz, hogy biztosítsák a maximális szilárdságot az élettartam során.
PL Przechowywanie, instalacja, uytkowanie, obsluga i konserwacja produktów musi odbywa si cile wedlug wytycznych zawartych w niniejszej instrukcji i / lub w innych instrukcjach, które dolczamy aby zagwarantowa bezpieczne uytkowanie produktu przez caly okres eksploatacji. Nieprzestrzeganie tych instrukcji moe spowodowa utrat prawa do gwarancji. ruby, przedstawione na rysunku wskazujcym sil momentu dokrcania, musz by dokrcone za pomoc kalibrowanego klucza dynamometrycznego. Aby zapewni maksymaln wytrzymalo w calym okresie uytkowania, wstpnie zamontowane ruby naley dokrci zgodnie z wymagan specyfikacj momentu dokrcenia.
RO Depozitarea, instalarea, utilizarea, operarea i întreinerea produselor trebuie s fie efectuate exact în conformitate cu instruciunile din acest manual i/sau cu alte instruciuni care pot fi furnizate de noi pentru a garanta utilizarea în siguran a produsului, pe întreaga durat de via a acestuia. Nerespectarea acestor instruciuni v va anula dreptul la garanie. uruburile care au cuplul de strângere indicat pe desen, trebuie s fie strânse cu ajutorul unei chei dinamometrice calibrate. uruburile preasamblate trebuie s fie strânse din nou la specificaia de cuplu cerut, pentru a asigura rezistena maxim pe întreaga durat de via.
CZ Pi uchovávání, montázi, pouzívání a údrzb produkt je teba postupovat pesn podle pokyn v této pírucce a dalsích nasich pípadných pokyn, které zajisují bezpecné pouzívání produkt po celou dobu jejich zivotnosti. Kdyz tyto pokyny dodrzovat nebudete, pijdete o záruku. Srouby, které mají na výkresu uveden utahovací moment, je teba utahovat zkalibrovaným momentovým klícem. Pedem namontované srouby je teba dotáhnout pozadovaným momentem, aby po dobu zivotnosti produktu drzely na míst.

4422 948 61697

5/8

2024-02-22

TR Ürünlerin saklanmasi, kurulumu, kullanimi, çalitirilmasi ve bakimi, ürünün kullanim ömrü boyunca güvenli kullaniminin salanmasi amaciyla tam olarak bu kilavuzdaki ve / veya tarafimizdan salanan dier talimatlara uygun biçimde gerçekletirilmelidir. Söz konusu talimatlara uyulmamasi, ürünle ilgili garanti hakkinizi geçersiz killar. Teknik çizimde yaninda sikkma torku deeri belirtilen civatalar kalibre edilmi bir tork anahtari kullanilarak sikilmalidir. Önceden takilmi olarak gelen civatalarin da belirtilen tork deerine uygun biçimde yeniden sikilmasi, kullanim ömrü boyunca maksimum dayanikliliin salanmasi açisindan önemlidir.

BG e, , yopeaa, yaa / , , ce a yopea . Hecaaeo yaa Bao . . o caa , o ee ecoaao .
GR , , , / , . . . – v v , .
RU , , , , () , . . , , . , , .
SK Uskladnenie, instalácia, pouzívanie a údrzba produktov je potrebné postupova presne poda pokynov v manuáli a/alebo iných nami poskytnutých pokynov, ktoré zaisujú bezpecné pouzívanie produktu pocas celej doby zivotnosti. Nedodrzaním týchto pokynov sa rusí záruka. Skrutky s naznacenou silou utiahnutia, musia by uahované kalibrovaným momentovým kúcom. Vopred namontované skrutky musia by znovu utiahnuté poda pozadovanej specifikácie, aby komponenty drzali na mieste pocas celej zivotnosti.
HR Pohranjivanje, instaliranje, uporaba, koristenje i odrzavanje proizvoda treba se vrsiti tocno u skladu s uputama u ovom prirucniku i/ili s drugim uputama osiguranim s nase strane kako bi se jamcila sigurna uporaba proizvoda kroz cijeli radni vijek. Nepostivanje ovih uputa ponistava vase pravo na jamstvo. Vijci s indiciranim momentom zatezanja na nacrtu trebaju biti ucvrseni koristenjem zateznog alata s kalibriranim momentom zatezanja. Takoer i ve ucvrseni vijci trebaju biti dotezani do specificiranog zateznog momenta kako bi se osigurala ucvrsenost tijekom cijelog radnog vijeka.
LT Produkt saugojimas, montavimas, naudojimas, eksploatavimas ir priezira turi bti atlikti tiksliai pagal instrukcijas, pateiktas siame vadove ir (arba) kitas instrukcijas, kurias mes galime pateikti, kad garantuotume saug gaminio naudojim per vis jo eksploatavimo laik. Jei nesilaikysite si instrukcij nurodym bei reikalavim, js teis garantij bus panaikinta ir nebegalios. Varztai, nurodantys sukimo momento stiprum brzinyje, turi bti uzverzti naudojant kalibruot sukimo momento verzliarakt. Is anksto sumontuotus varztus reikia vl priverzti iki reikiamo sukimo momento, kad bt uztikrintas maksimalus tvirtumas per vis eksploatavimo laik.
LV Izstrdjumu uzglabsana, uzstdsana, lietosana un apkope jveic preczi saska ar saj rokasgrmat sniegtajm instrukcijm un / vai citm instrukcijm, kuras ms varam piedvt, lai garanttu produkta drosu lietosanu vis t darbbas laik. Neievrojot sos nordjumus, jsu tiesbas uz garantiju tiek anultas. Bultskrves ar nordi uz griezes stiprumu zimjumos jbt pieskrvtam izmantojot kalibrtu griezes atslgu. Ieprieks samontts skrves ir atkal jpievelk ldz vajadzgajai griezes specifikcijai, lai nodrosintu maksimlu pieguli vis ekspluatcijas laik.
EE Toodete ladustamine, paigaldamine, kasutamine, käitamine ja hooldus tuleb läbi viia täpselt vastavalt selle juhendi juhistele ja/või muudele meie poolt pakutavatele juhistele, et tagada toote ohutu kasutamine kogu selle toote eluaja jooksul. Nende juhiste mittejärgimine kaotab teie õiguse garantiile. Poldid, millel on joonisel toodud pöördemomendi tugevus, tuleb pingutada kalibreeritud pöördemoment mutrivõtme abil. Eelnevalt kinnitatud poldid tuleb uuesti pingutada vastavalt nõutavale pöördemomendi spetsifikatsioonile, et tagada maksimaalne kinnituse tugevus kogu eluea jooksul.

SI Skladiscenje, namestitev, uporaba, delovanje in vzdrzevanje izdelkov mora biti natancno izvedeno v skladu z navodili v tem prirocniku in / ali drugimi navodili za zagotovitev varne uporabe izdelka skozi celotno zivljenjsko dobo. V primeru neupostevanja teh navodil, se lahko razveljavi pravica do garancije. Vijake, ki imajo oznacen navor, je potrebno zategniti s kalibriranim navornim kljucem. Vijake, ki so ze sestavljeni, je potrebno znova priviti v skladu z zahtevanim navorom, da je zagotovljena maksimalna moc skozi zivljenjsko dobo.

GB This product contains a light source of energy efficiency class: see table or label.
ES Este producto contiene una fuente luminosa de la clase de eficiencia energética: ver tabla o etiqueta.

RO Acest produs contine o surs de lumin cu clasa de eficient energetic: a se vedea tabelul sau eticheta.
CZ Tento výrobek obsahuje svtelný zdroj s tídou energetické úcinnosti: viz tabulka nebo stítek.

PT Este produto contém uma fonte de luz da classe de eficiência energética: ver tabela ou rótulo.

FI Tämä tuote sisältää valonlähteen, jonka energiatehokkuusluokka on: katso taulukko tai etiketti.

DE Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse: siehe Tabelle oder Etikett.
FR Ce produit conti nt une source lumineuse de classe d’efficacité énergétique: voir tableau ou étiquette.

SE This Denna produkt innehåller en ljuskälla med energieffektivitetsklass: se tabell eller etikett.
HU Ez a termék egy energiahatékonysági osztályú fényforrást tartalmaz: lásd a táblázatot vagy a címkét.

IT Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di efficienza energetica: vedere tabella o etichetta.
NL Dit product bevat een lichtbron van energie-efficiëntieklasse: zie tabel of label.
DK Dette produkt indeholder en lyskilde i energieffektivitetsklasse: se table eller etiket.
LT Siame gaminyje yra sviesos saltinis, kurio energijos vartojimo efektyvumo klas: zr. lentel arba etiket.
GR : .
PL Ten produkt zawiera ródlo wiatla o klasie efektywnoci energetycznej: patrz tabela lub etykieta.

SK Tento výrobok obsahuje svetelný zdroi triedy enerQetickei úcinnosti: pozri tabuku alebo stítok.
HR Ovai proizvod sadrzava izvor svietlosti klase enemetske ucinkovitosti: vidi tablicu ili naljepnicu.
LV Sis razoiums satur gaismas avotu, kura energoefektivittes klase ir: skatt tabulu vai etieti.
EE Toode sisaldab energiatõhususe klassi valgusallikat: vt tabelit või etiketti.
BG : .
SI Ta izdelek vsebuje svetlobni vir razreda energijske ucinkovitosti: glej tabelo ali nalepko.

4422 948 61697

6/8

2024-02-22

GB Disposal of the product. This product is made of high quality materials and components that can be recycled and reused. If a product is marked with the crossed-out circular garbage can symbol shown here, it means that it is subject to the European Directive 2012/19/EU. You should check the information about local facilities collecting used electrical and electronic products and their packaging on your own. Local regulations prohibiting the discarding of equipment and packaging together with municipal waste must be strictly observed. Proper disposal of used packaging and product will help to avoid potential harmful effects on the environment and human health.
DE Entsorgung des Produkts. Ihr Produkt wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und wiederverwendet werden können. Befindet sich dieses Symbol (durchgestrichene Abfalltonne auf Rädern) auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die Europäische Richtlinie 2012/19/EU gilt. Bitte erkundige Dich nach dem örtlichen Entsorgungs-, Trenn- und Sammelsystem für elektrische und elektronische Produkte und Verpackungen. Richte Dich bitte nach den geltenden Vorschriften in Deinem Land und entsorge Deine Altgeräte nicht über Deinen Haushaltsabfall. Durch die korrekte Entsorgung der Verpackung und Deines Produkts werden Umwelt und Menschen vor möglichen negativen Folgen geschützt. Weitere Informationen über die Entsorgung Ihres Produktes finden Sie unter www.signify.com/de-de/sustainability
IT Smaltimento di vecchi prodotti. il prodotto è stato progettato e assemblato con materiali e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati. Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone con ruote, contrassegnato da una X, vuol dire che il prodotto soddisfa i requisiti della direttiva 2012/19/EU. Si prega di informarsi sul sistema locale di smaltimento, separazione e raccolta dei rifiuti per prodotti elettrici ed elettronici e imballaggi. Si prega di agire secondo le regole locali e di non smaltire il vecchio prodotto e l’imballaggio con i normali rifiuti domestici. Il corretto smaltimento dell’imballaggio e del prodotto aiuterà a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute umana.
PL Utylizacja produktu. Ten produkt zostal wykonany z wysokiej jakoci materialów i podzespolów, które mog zosta poddane recyklingowi i ponownie wykorzystane. Jeli produkt jest oznaczony przedstawionym tu symbolem przekrelonego kolowego pojemnika na mieci, oznacza to, e podlega dyrektywie europejskiej 2012/19/EU. Naley we wlasnym zakresie sprawdzi informacje o lokalnych placówkach odbierajcych zuyte produkty elektryczne i elektroniczne oraz opakowania po nich. Naley bezwzgldnie przestrzega lokalnych przepisów zakazujcych wyrzucania urzdze i opakowa razem z odpadami komunalnymi. Wlaciwe usunicie zuytego opakowania i prwoduktu pomoe unikn potencjalnych szkodliwych skutków dla rodowiska naturalnego i zdrowia ludzi.

4422 948 61697

7/8

2024-02-22

© 2024 Signify Holding. All rights reserved. This document contains information relating to the product portfolio of Signify which information may be subject to change. No representation or warranty as to the accuracy or completeness of the information included herein is given and any liability for any action in reliance thereon is disclaimed. The information presented in this document is not intended as any commercial offer and does not form part of any quotation or contract. Philips and the Philips Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V.. All other trademarks are owned by Signify Holding or their respective owners.
Signify Holding. The Netherlands

4422 948 61697

8/8

2024-02-22

References

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals