PHILIPS TT Series GreenSpace Perfect Fit Installation Guide
- June 20, 2024
- Philips
Table of Contents
TT Series GreenSpace Perfect Fit
“`html
Specifications
- Product Name: GreenSpace (TT series)
- Optional Accessories:
- Connector GST18i3, 3 pole, male, mains cable
- Connector BST14i2, 2 pole, male
- Polycarbonate cover
- Power Supply: 220V 50Hz – 240V 60Hz
- Enclosure Rating: IP54
Product Usage Instructions
Luminaire Installation
-
Ensure the luminaire is not covered with thermal insulation or
similar materials. -
Connect the mains cable using the provided connectors.
-
If using the polycarbonate cover, ensure proper installation
for IP54 compliance.
Driver Connection
Follow these steps for connecting the driver:
-
Identify the driver type (PSU-E or PSD-E).
-
Connect the appropriate wires (Blue, Brown, Yellow-Green) to
the designated terminals. -
For DALI system drivers, connect according to the provided
wiring diagram.
Electrical Safety
Ensure the following electrical safety measures are
followed:
- Use appropriate MCB based on luminaire power consumption.
- Adhere to inrush current specifications for safe
operation.
FAQ
Q: Can the luminaire be used in wet environments?
A: The housing of the luminaire has an IP54 rating, suitable for
outdoor and wet environments.
Q: What is the recommended power supply for this
luminaire?
A: The luminaire supports a power supply of 220V at 50Hz or 240V
at 60Hz.
Q: Is through-wiring possible with this product?
A: Yes, through-wiring is possible with this luminaire for added
installation flexibility.
“`
GreenSpace
(TT series)
Optional:
Connector GST18i3, 3 pole, male, mains cable
P1
cable length 0.5 m
cable length 0.5 m
Connector BST14i2, 2 pole, male
Optional: Polycarbonate cover
220V 50Hz 240V 60Hz
GLOW WIRE
750 °C
Ø mm
A B kg
Ø mm
A B kg
Ø mm
A B kg
TT150 TT155
150-154 155-159
170 175
TT195 195-199 215 77 0.7 TT240 240-244 260
0.9
TT200 200-204 220
TT245 245-249 265
TT160 160-164 180
0.6 TT205 205-209 225
TT250 250-254 270
TT165 165-169 185
TT210 210-214 230
0.8 TT255 255-259 275
TT170 TT175
170-174 175-179
190 77 195
TT215 215-219 235 94
TT220 220-224 240
TT260 260-264 280 94
TT265 265-269 285
1.0
TT180 TT185
180-184 185-189
200 205
TT225 225-229 245 0.7
TT230 230-234 250
TT270 270-274 290 0.9 TT275 275-279 295
TT190 190-194 210
TT235 235-239 255
TT280 280-284 300
The housing of the luminaire has been reviewed and approved as an IP54 enclosure.
Dimensions in mm
Driver
43
PSU-E
156
30
B 2
A
2024-02-22 4422 948 61697 © 2024 Signify Holding. All rights reserved
IP20
128
Driver
PSD-E
74
30
1 – 30
IK02 IP20 For versions without polycarbonate cover. IK06 IP54 For versions with polycarbonate cover (PCC and PCO).
1/8
Data subject to change without notice Keep for future reference: https://pro.mycreation.lighting.philips.com/
C = 150 or 200 for cutout 225 mm > = 3000 lm C
The luminaire shall, under no circumstance, be covered with thermal insulation
matting or similar material.
!
430
300
Ø See table on 1st page
1
PSD-E
N Blue wire
3 x 0.75-2.5 mm2 Ø 6-12 mm
25 37
10 N
L
220-240V
Yellow-Green wire L Brown wire
DALI system LED driver 0.8Nm
P1 Mains
DALI
Touchdim system LED driver
2b
PSU
Dali
through-wiring possible
Ø 6-9 mm 2 x 0.50-1.5 mm2
20 9
DA DA
Mains
Push switch
0.45Nm P1
E E N N L L DA/N DA/N DA/Ls DA/Ls
E E N N L L DA/N DA/N DA/Ls DA/Ls
4422 948 61697
Ø 6-9 mm 2 x 0.75-2.5 mm2
20 9
N
L
L N N L
2/8
LED+ LED+
2024-02-22
WIA-E (Interact)
Optional: EWP, BWP
0.45Nm P1
through-wiring possible
Min. x , mm
Max. x , mm
1
Ø Ø mm
LN
9
18
3b
Min. x Max. x Max. x Ø Ø
, mm , mm (solid) , mm (stranded) mm
L
4
43 30 9 N
140
3
30
2
L
3a
N
5 0.8Nm
2
1
1
Safety cable Not included
2
2
4a
4b
Inrush current
I mains (A) I max
max/2
I nom.
Tref
Time (us)
20W PSU-E
Imax (A)
14.1
Tref (µs)
MCB
B-10 A
40
B-13 A
52
B-16 A
65
C-10 A
67
C-13 A
87
C-16 A
110
30W PSU-E 40W PSU-E 20W PSD-E
Electrical characteristics
14.5
16.5
6.7
27
Luminaires max.
34
30
25
43
38
32
54
48
40
56
49
41
72
64
54
91
81
68
40W PSD-E 36W WIA-E
9
4.9
10
56
25
15
32
19
40
24
41
24
54
32
68
40
4422 948 61697
3/8
Polar intensity diagram
120° 90° 60°
180°
120° 90° 60°
y
30°
30°
0°
Flux in DC mode is 100%
2024-02-22
GB- Disconnectbeforeservicing
FR- Mettrehorstensionavantintervention DE- Offnennurspannungsfrei NL-
Stroomafsluitenvooronderhoud LT- Pirmsapkopesatvienojietnoelektrbas EE-
Katkestaelektritoideennevalgusti
hooldust/remonti PT – Desconecte antes de fazer a
manutenção
DK- Frakobl, før service NO- Koble fra før service
FI- Irrota pistoke ennen huoltoa CZ- Ped servisem se odpojte TR- Servis
yapmadan önce balantiyi kesin HR- Prije servisiranja iskljucite GR – BG- RU-
LV- Pirms apkopes atvienojiet to
IT- Toglieretensioneprimadifaremanutencione ES- Desconectarantesdemanipular
SE- Brytströmmenförelampbyte SK – Odpojipredúdrzbou SI –
Predservisiranjemizkljucitesvetilko HU- Karbantartás eltt húzza ki a
csatlakozót PL – Odlcz przed serwisowaniem RO- Deconectai-v înainte de
întreinere
GB Luminaire has basic insulation between Low SE Armaturen har enkelisolering mellan
Voltage supply and control conductors.
lågvoltsförsörjningen och styrledningarna.
ES La luminaria tiene un aislamiento básico
NO Armaturet har enkelisolering mellom
entre la alimentación de baja tensión y los
lavvoltsforsyningen og styreledningene.
cables de la señal de control.
FI Valaisimessa on peruseristys
PT A luminária tem um isolamento básico entre
syöttöjännitteen ja ohjausjohtimien välillä.
a alimentação de baixa tensão e os cabos de sinal de controlo.
HU A lámpatest kisfeszültség és szabályozó bemenetei galvanikusan el vannak
DE Die Leuchte verfügt über eine einfachen
választva.
Isolation zwischen der Niederspannungsversorgung und den Steuerleitungen .
RO Corpul de iluminat dispune de izolaie de baz între sistemul de alimentare de joas i conductorii de control.
FR
Le luminaire comporte une isolation de base entre l’alimentation basse tension et les câbles de contrôle.
BG .
IT Il grado di isolamento tra il conduttore di alimentazione ed il conduttore di segnale è básico.
RU aae eoe
NL Armatuur heeft een basisisolatie tussen
.
laagspannings-voeding en controle bedrading.
PL Oprawa posiada podstawow izolacj pomidzy modulem zasilania
DK Armaturet har enkelisolering mellem
niskonapiciowego i przewodami
lavvoltsforsyningen og styreledningerne.
sterujcymi.
GR .
CZ Ve svítidle je mezi vodici napájení a ízení základní izolace.
TR Armatür, Alçak Gerilim beslemesi ile kontrol iletkenleri arasinda temel
izolasyona sahiptir
SK Svietidlo má základnú izoláciu medzi vodicmi zdroja nízkeho napätia a
riadiacimi vodicmi.
LT Sviestuvas turi elementari izoliacij tarp zemos tampos maitinimo ir valdymo
laid.
LV Gaismeklim ir pamata izolcija starp zemsprieguma barosanas un vadbas
aprkojuma.
EE Valgustil on põhiisolatsioon madalpinge toite ja juhtimisseadmete vahel.
SI Svetilka ima osnovno izolacijo med nizkonapetostnimi napajalnimi in
regulacijskimi vodniki.
HR Svjetiljka ima osnovnu izolaciju izmeu napajanja i upravljackih konektora.
GB ES
The control gear and/or the external flexible cable contained in this RO luminaire shall only be replaced by the manufacturer or his service agent or a similar qualified person. The light source contained in this luminaire is not replaceable, in case of damage replace the luminaire. El driver o el cable flexible contenido en la luminaria solo podrá ser
Atpiillruueepmmrbasuriionnaiaeaatanttî.junnlluosicmipu/oiiltsaaanrtueumccfiaaablîiinfiludcloleacftlupeir.xtoiSbd,uiulîrcnesxatctoeadrrzensldacueuomndidnieentueactrgoiîoennrnaaitnruceuletsdîntelîaonspceaaurcrivaeiitcsaedtpeasapairlaauutrmuadltienddaoeet
PT
sustituido por el fabricante o su agente de servicio o por una persona HU cualificada. La fuente de luz contenida en esta luminaria no es reemplazable, en case de defecto se reemplazará la luminaria. O equipamento de controlo e/ou o cabo externo flexível nesta luminária só devem ser substituídos pelo fabricante ou pelo seu agente de serviço ou
Allkkáááémmlbpáppeemaalstpíttteeaécsstsesttsebsaetetk.blneraennnetdamgelyálkálhcerastzóetó,rémslahzeaktkgöey,dmátrmebttóeevrgashclzisebesráerzséleovlrhédzenátysidtökéetits.s/evActaéégnfgéyncayvsfakeogürrérylsáljsemreuaebggbatfeeelmnlljeealass
DE FR
por pessoa qualificada para tal. A fonte de luz nesta luminária não é TR substituível, em caso de avaria, substitua a luminária.
Das in der Leuchte enthaltene Betriebsgerät und/oder das externe flexible
Anschlusskabel dürfen nur vom Hersteller oder seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden. Die in dieser
HR
Leuchte enthaltene Lichtquelle ist nicht austauschbar, tauschen Sie im
Schadensfall die Leuchte aus.
Le contrôleur de courant et/ou le câble souple d’alimentation contenus dans ce luminaire ne doivent être remplacés que par le fabriquant, un de
GR
Bu armatürde bulunan kontrol tertibati ve / veya harici esnek kablo ytdaaerlanifiizntcidraialenimmeazdla,ethçaiisvtaierriylmoalmeolinadusirin. dsuerBurvumisuntaedrmmasaaitlrcümirsdaietüvreüybaduelbueninatzinreinrizbi.irikkalikfiayyenkaiii
Predspojna naprava i / ili vanjski fleksibilni napojni kabel sadrzan u ovoj
svjetiljci sstvrjuectinljoci
smije zamijeniti osposobljena i
osvalmasotepnraoizovsoobaac.,
ovlasteni serviser ili adekvatna Izvor svjetlosti sadrzan u ovoj
nije zamjenjiv, u slucaju njegovog kvara, zamijeniti cijelu svjetiljku.
/ /
ses agents ou une personne qualifiée. La source lumineuse de ce
IT
luminaire n’est pas remplaçable, changez le produit en cas de défaut.
Il dispositivo di controllo e/o il cavo flessibile esterno contenuti in questo
apparecchio di illuminazione sono sostituiti solo dal costruttore, dal suo
agente di servizio o da una persona qualificata analoga. La sorgente luminosa contenuta in questo apparecchio non è sostituibile, in caso di
BG
danni sostituire l’ intero apparecchio di illuminazione.
.. ,
–
/, ,
NL DK SE
De voorschakelapparatuur en/of de flexibele voedingskabel van dit
armatuur mag alleen vervangen worden door de fabrikant of haar service
dealer of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon. De lichtbron van dit
armatuur is niet vervangbaar, in geval van defect dient het armatuur vervangen te worden.
RU
Driver og/eller eksterne kabler indeholdt I dette armatur må kun udskiftes
af producenten eller hans service partner eller lignende kvalificeret person.
Lyskilden indeholdt I dette armatur er ikke udskiftelig. I tilfælde af skade
skift hele armaturet. Styrsystemet och/eller den externa kabeln i denna armatur får endast
SK
bytas ut av tillverkaren eller en kvalificerad person. Ljuskällan är inte
utbytbar. Vid skada ska därför hela armaturen bytas ut.
,. .,,
/,
,,
.,,.,
Predradník a/alebo externý flexibilný kábel obsiahnutý v tomto svietidle
mpoôdzoebnbey
vymenený len výrobcom kvalifokovanou osobou.
alebo servisným Svetelný zdroj
partnerom alebo inou obsiahnutý v tomto
svietidle nie je vymenitený, v prípade poskodenia vymete svietidlo.
NO
Driveren og/eller den eksterne kabelen i dette armaturet skal bare erstattes av produsenten eller dens service agent eller tilsvarende
LT
kvalifisert person. Lyskilden i dette armaturet er ikke mulig å erstatte, hvis
den er ødelagt må armaturet byttes ut.
sasVvaratilaletdiisnytiamsutvionteinrkgaraaenklniecgbiicoiniaytkimsvpaaalsikfi,eikrjai/usamotratbossauatgiskiesmdogueraisnnmsiks.ienitEcolasijaonamknastairtssubsassviaikemjoasbetuaevpsliasvtasier.nseatsuvavinmetios
siame agento sviesos
CZ
snNtoveamíbptiotdáoljeeoscbnvídeítzoniddbílrnevoyjsm(mkpvíneaivtdlieyfilmakndoýnv,íavokn)vpáaaítp/onpaseodobubozape.folesvSxkýviorbozibtlenecnáleníývnnyaezmpbdáorjoejjtceeíhocokbeaslsébaeezsrelvvnoiístýbindsílvaotz.eetconhmýntiokv LV
Spngeoaarmdjsoajugninmaati.sSmntiakoejamkilagrianaeiizsseoomttsgeoajksilvsavmeadseiobksvlaia.isisaiegrsaecisirvmuisanas/apvvaorsitstnrvaisjvo nveoalami slatdingzogmkasa,bkbveoalijlidfijucrmktsaat
FI Tämän valaisimen liitäntälaite ja/tai ulkoinen kaapeli saadaan vaihtaa vain EE Selles valgustis sisalduva juhtseadme ja/või välise painduva kaabli võib
valmistajan tai tämän valtuuttaman huoltoedustajan tai vastaavan pätevän henkilön toimesta. Tässä valaisimessa oleva valonlähde ei ole
välja vahetada ainult tootja, vastav hooldusspetsialist või muu sarnane kvalifitseeritud isik. Selles valgustis sisalduvat valgusallikat ei saa
vaihdettavissa, vaihda valaisin LED-komponentin vikaantuessa.
vahetada, kahjustuste korral vahetage välja valgusti.
PL Zasilacz i/lub zewntrzny przewód zasilajacy, który jest w oprawie powinien SI Napajalnik in / ali zunanji prilagodljivi kabel, ki ga vsebuje ta svetilka, lahko
by wymieniony przez producenta lub jego serwisanta lub kwalifikowany
zamenja samo proizvajalec ali njegov servis ali podobna usposobljena
personel. ródlo wiatla w tej oprawie nie jest wymienialne,w przypadku
oseba. Vir svetlobe, ki ga vsebuje ta svetilka, ni zamenljiv, v primeru
jego uszkodzenia naley wymieni opraw.
poskodbe svetilko zamenjajte.
4422 948 61697
4/8
2024-02-22
GB Storage, installation, use, operation and maintenance of the products needs
to be performed exactly according the instructions in this manual and/or other
instructions as may be provided by us to guarantee safe use of the product
over its entire lifetime. Failure to adhere to these instructions will
invalidate your entitlement to warranty. Bolts with indication of torque
strength on the drawing need to be tightened using a calibrated torque wrench.
Pre-assembled bolts need to be retightened again to the required torque
specification to assure maximum strength over lifetime.
ES El almacenamiento, instalación, uso, funcionamiento y mantenimiento de este
producto debe realizarse exactamente según las instrucciones de este manual,
así como otras instrucciones que le proporcionemos con el fin de garantizar un
uso seguro del producto durante toda su vida útil. Si no se cumplen estas
instrucciones, la garantía quedará anulada. Los tornillos con indicación de
par de apriete en el dibujo, deben apretarse con una llave dinamométrica
calibrada. Los tornillos del acoplamiento premontados deben reapretarse de
nuevo con la especificación de par de apriete necesaria para garantizar una
solidez máxima durante toda la vida útil de la luminaria.
PT Para garantir uma utilizaçao segura do produto durante a respetiva vida
útil, o armazenamento, a instalaçao, a utilizaçao, a operaçao e a manutençao
dos produtos tem de ser efetuados exatamente de acordo com as instruçoes neste
manual e/ou com outras instruçoes que possam ser fornecidas por nós. O
incumprimento destas instruçoes irá invalidar o direito a garantia. Os
parafusos com indicaçao do torque no esquema tem de ser apertados utilizando
uma chave dinamométrica calibrada. Os parafusos pré-montados tem de ser
novamente apertados de acordo com a especificaçao de torque necessário para
garantir uma resistencia máxima durante a vida útil.
DE Lagerung, Installation, Verwendung, Betrieb und Wartung der Produkte müssen
genau nach den Anweisungen in dieser Anleitung und/oder anderen von uns zur
Verfügung gestellten Anweisungen erfolgen, um eine sichere Verwendung des
Produkts über seine gesamte Lebensdauer zu gewährleisten. Bei Nichtbeachtung
dieser Hinweise erlischt Ihr Anspruch auf Gewährleistung. Schrauben mit Angabe
der Drehmomente auf der Zeichnung müssen mit einem kalibrierten
Drehmomentschlüssel angezogen werden. Vormontierte Schrauben müssen mit dem
angegebenen Drehmoment nachgezogen werden, um eine maximale Festigkeit über
die gesamte Lebensdauer zu gewährleisten.
FR Le stockage, l’installation, l’utilisation et la maintenance des produits
doivent être effectués conformément aux instructions de ce manuel et / ou
d’autres instructions que nous fournissons afin de garantir une utilisation
sure du produit pendant toute sa durée de vie. Le non-respect de ces
instructions invalidera votre droit à la garantie. Les vis, dont les couples
de serrage sont indiqués sur les schémas, doivent être serrées a l’aide d’une
clé dynamométrique étalonnée. Les vis préassemblées doivent être resserrées à
nouveau selon la spécification de couple de serrage requis afin d’assurer leur
résistance maximale pendant toute leur durée de vie.
IT Le stock, l’installazione, l’uso, il funzionamento e la manutenzione dei
prodotti devono essere eseguiti esattamente in base alle istruzioni contenute
nel presente manuale e / o in altra documentazione fornita da noi per
garantire la sicurezza del prodotto per l’intera durata del suo utilizzo. La
mancata osservanza di queste istruzioni annullerà la garanzia. I bulloni, con
indicazione sull’intensita della coppia serraggio sul disegno devono essere
serrati utilizzando una chiave dinamometrica calibrata. I bulloni pre-
assemblati devono essere riserrati nuovamente secondo le specifiche di coppia
richieste per assicurare la massima resistenza per tutta la durata.
NL Om een veilig gebruik van dit product gedurende zijn hele levensduur te
garanderen, dient het opslaan, installeren, gebruiken, bedienen en onderhouden
ervan exact te worden uitgevoerd in overeenstemming met de instructies in deze
handleiding en/of andere door ons geleverde instructies. Niet opvolgen van
deze instructies maakt uw garantieaanspraken ongeldig. Bouten waarvan in de
tekening het aanhaalkoppel is vermeld, dienen te worden vastgezet met behulp
van een momentsleutel. Voorgeassembleerde bouten dienen opnieuw te worden
aangehaald tot het vereiste koppel om maximale strekte gedurende de hele
levensduur te waarborgen.
DK Opbevaring, installation, brug, betjening og vedligeholdelse af produkterne
må kun udføres ifølge instruktionerne i denne vejledning og/eller eventuelle
øvrige instruktioner fra Signify for at garantere sikker brug af produktet i
hele dets levetid. Hvis disse instruktioner ikke følges, bortfalder
produktgarantien. Bolte/skruer med angivet spændingsmoment på tegningen skal
spændes med en indstillet momentnøgle. Færdigsamlede bolte/skruer skal
efterspændes i henhold til det specificerede moment for at sikre maksimal
fastgørelse i hele produktets levetid.
SE Förvaring, installation, användning, drift och underhall av produkterna
maste utföras enligt instruktionerna i denna handbok och/eller andra
instruktioner som kan tillhandahallas av oss för att garantera säker
användning. Om instruktioner inte följs frangar man produktgarantin. Skruvar
där vridmoment anges pa ritningen maste dras at med en kalibrerad skiftnyckel.
Förmonterade skruvar maste dras at igen med angivet vridmoment för att
säkerställa högsta styrka under livslängden.
NO Oppbevaring, montering, bruk, drift og vedlikehold av produktene ma utfores
noyaktig i samsvar med instruksjonene i denne handboken og/eller andre
instruksjoner vi matte gi for a garantere sikker bruk av produktet i hele dets
levetid. Hvis instruksjonene ikke folges, bortfaller garantien. Bolter med
angivelse av dreiemoment pa tegningen ma strammes med en kalibrert
momentnokkel. Ferdigmonterte bolter ma strammes pa nytt til pakrevd
dreiemoment for a sikre maksimal styrke i hele produktets levetid.
FI Tuotteiden asennuksessa, käytössä ja huollossa on noudatettava tarkoin
tässä käyttöoppaassa tai muissa toimittamissamme ohjemateriaaleissa annettuja
ohjeita. Tämä varmistaa tuotteen turvallisen toiminnan koko sen käyttöiän
ajan. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen mitätöi kaikki oikeutesi
takuukorvauksiin. Pultit, joille on asennusohjeessa ilmoitettu tietty
kiristystiukkuus, on kiristettävä kalibroidulla momenttiavaimella.
Esiasennetut pultit on kiristettävä ilmoitettuun kiristystiukkuuteen koko
käyttöiän mittaisen kestävyyden varmistamiseksi.
HU A termékek tárolását, telepítését, használatát, üzemeltetését és
karbantartását pontosan a jelen kézikönyvben és / vagy az általunk biztosított
egyéb utasításoknak megfelelen kell elvégezni, hogy garantáljuk a termék
biztonságos használatát az élettartama alatt. Ezen utasítások be nem tartása
érvényteleníti a jótállási jogát. A rajzon a nyomaték-ersséggel jelzett
csavarokat meg kell húzni egy kalibrált nyomatékkulccsal. Az elre összeszerelt
csavarokat újra meg kell húzni a szükséges nyomaték specifikációhoz, hogy
biztosítsák a maximális szilárdságot az élettartam során.
PL Przechowywanie, instalacja, uytkowanie, obsluga i konserwacja produktów
musi odbywa si cile wedlug wytycznych zawartych w niniejszej instrukcji i /
lub w innych instrukcjach, które dolczamy aby zagwarantowa bezpieczne
uytkowanie produktu przez caly okres eksploatacji. Nieprzestrzeganie tych
instrukcji moe spowodowa utrat prawa do gwarancji. ruby, przedstawione na
rysunku wskazujcym sil momentu dokrcania, musz by dokrcone za pomoc
kalibrowanego klucza dynamometrycznego. Aby zapewni maksymaln wytrzymalo w
calym okresie uytkowania, wstpnie zamontowane ruby naley dokrci zgodnie z
wymagan specyfikacj momentu dokrcenia.
RO Depozitarea, instalarea, utilizarea, operarea i întreinerea produselor
trebuie s fie efectuate exact în conformitate cu instruciunile din acest
manual i/sau cu alte instruciuni care pot fi furnizate de noi pentru a garanta
utilizarea în siguran a produsului, pe întreaga durat de via a acestuia.
Nerespectarea acestor instruciuni v va anula dreptul la garanie. uruburile
care au cuplul de strângere indicat pe desen, trebuie s fie strânse cu
ajutorul unei chei dinamometrice calibrate. uruburile preasamblate trebuie s
fie strânse din nou la specificaia de cuplu cerut, pentru a asigura rezistena
maxim pe întreaga durat de via.
CZ Pi uchovávání, montázi, pouzívání a údrzb produkt je teba postupovat pesn
podle pokyn v této pírucce a dalsích nasich pípadných pokyn, které zajisují
bezpecné pouzívání produkt po celou dobu jejich zivotnosti. Kdyz tyto pokyny
dodrzovat nebudete, pijdete o záruku. Srouby, které mají na výkresu uveden
utahovací moment, je teba utahovat zkalibrovaným momentovým klícem. Pedem
namontované srouby je teba dotáhnout pozadovaným momentem, aby po dobu
zivotnosti produktu drzely na míst.
4422 948 61697
5/8
2024-02-22
TR Ürünlerin saklanmasi, kurulumu, kullanimi, çalitirilmasi ve bakimi, ürünün kullanim ömrü boyunca güvenli kullaniminin salanmasi amaciyla tam olarak bu kilavuzdaki ve / veya tarafimizdan salanan dier talimatlara uygun biçimde gerçekletirilmelidir. Söz konusu talimatlara uyulmamasi, ürünle ilgili garanti hakkinizi geçersiz killar. Teknik çizimde yaninda sikkma torku deeri belirtilen civatalar kalibre edilmi bir tork anahtari kullanilarak sikilmalidir. Önceden takilmi olarak gelen civatalarin da belirtilen tork deerine uygun biçimde yeniden sikilmasi, kullanim ömrü boyunca maksimum dayanikliliin salanmasi açisindan önemlidir.
BG e, , yopeaa, yaa / , , ce a yopea . Hecaaeo yaa Bao . . o caa , o ee ecoaao
.
GR , , , / , . . . – v v , .
RU , , , , () , . . , , . , , .
SK Uskladnenie, instalácia, pouzívanie a údrzba produktov je potrebné
postupova presne poda pokynov v manuáli a/alebo iných nami poskytnutých
pokynov, ktoré zaisujú bezpecné pouzívanie produktu pocas celej doby
zivotnosti. Nedodrzaním týchto pokynov sa rusí záruka. Skrutky s naznacenou
silou utiahnutia, musia by uahované kalibrovaným momentovým kúcom. Vopred
namontované skrutky musia by znovu utiahnuté poda pozadovanej specifikácie,
aby komponenty drzali na mieste pocas celej zivotnosti.
HR Pohranjivanje, instaliranje, uporaba, koristenje i odrzavanje proizvoda
treba se vrsiti tocno u skladu s uputama u ovom prirucniku i/ili s drugim
uputama osiguranim s nase strane kako bi se jamcila sigurna uporaba proizvoda
kroz cijeli radni vijek. Nepostivanje ovih uputa ponistava vase pravo na
jamstvo. Vijci s indiciranim momentom zatezanja na nacrtu trebaju biti
ucvrseni koristenjem zateznog alata s kalibriranim momentom zatezanja. Takoer
i ve ucvrseni vijci trebaju biti dotezani do specificiranog zateznog momenta
kako bi se osigurala ucvrsenost tijekom cijelog radnog vijeka.
LT Produkt saugojimas, montavimas, naudojimas, eksploatavimas ir priezira turi
bti atlikti tiksliai pagal instrukcijas, pateiktas siame vadove ir (arba)
kitas instrukcijas, kurias mes galime pateikti, kad garantuotume saug gaminio
naudojim per vis jo eksploatavimo laik. Jei nesilaikysite si instrukcij
nurodym bei reikalavim, js teis garantij bus panaikinta ir nebegalios.
Varztai, nurodantys sukimo momento stiprum brzinyje, turi bti uzverzti
naudojant kalibruot sukimo momento verzliarakt. Is anksto sumontuotus varztus
reikia vl priverzti iki reikiamo sukimo momento, kad bt uztikrintas maksimalus
tvirtumas per vis eksploatavimo laik.
LV Izstrdjumu uzglabsana, uzstdsana, lietosana un apkope jveic preczi saska ar
saj rokasgrmat sniegtajm instrukcijm un / vai citm instrukcijm, kuras ms varam
piedvt, lai garanttu produkta drosu lietosanu vis t darbbas laik. Neievrojot
sos nordjumus, jsu tiesbas uz garantiju tiek anultas. Bultskrves ar nordi uz
griezes stiprumu zimjumos jbt pieskrvtam izmantojot kalibrtu griezes atslgu.
Ieprieks samontts skrves ir atkal jpievelk ldz vajadzgajai griezes
specifikcijai, lai nodrosintu maksimlu pieguli vis ekspluatcijas laik.
EE Toodete ladustamine, paigaldamine, kasutamine, käitamine ja hooldus tuleb
läbi viia täpselt vastavalt selle juhendi juhistele ja/või muudele meie poolt
pakutavatele juhistele, et tagada toote ohutu kasutamine kogu selle toote
eluaja jooksul. Nende juhiste mittejärgimine kaotab teie õiguse garantiile.
Poldid, millel on joonisel toodud pöördemomendi tugevus, tuleb pingutada
kalibreeritud pöördemoment mutrivõtme abil. Eelnevalt kinnitatud poldid tuleb
uuesti pingutada vastavalt nõutavale pöördemomendi spetsifikatsioonile, et
tagada maksimaalne kinnituse tugevus kogu eluea jooksul.
SI Skladiscenje, namestitev, uporaba, delovanje in vzdrzevanje izdelkov mora biti natancno izvedeno v skladu z navodili v tem prirocniku in / ali drugimi navodili za zagotovitev varne uporabe izdelka skozi celotno zivljenjsko dobo. V primeru neupostevanja teh navodil, se lahko razveljavi pravica do garancije. Vijake, ki imajo oznacen navor, je potrebno zategniti s kalibriranim navornim kljucem. Vijake, ki so ze sestavljeni, je potrebno znova priviti v skladu z zahtevanim navorom, da je zagotovljena maksimalna moc skozi zivljenjsko dobo.
GB This product contains a light source of energy efficiency class: see table
or label.
ES Este producto contiene una fuente luminosa de la clase de eficiencia
energética: ver tabla o etiqueta.
RO Acest produs contine o surs de lumin cu clasa de eficient energetic: a se
vedea tabelul sau eticheta.
CZ Tento výrobek obsahuje svtelný zdroj s tídou energetické úcinnosti: viz
tabulka nebo stítek.
PT Este produto contém uma fonte de luz da classe de eficiência energética: ver tabela ou rótulo.
FI Tämä tuote sisältää valonlähteen, jonka energiatehokkuusluokka on: katso taulukko tai etiketti.
DE Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse: siehe
Tabelle oder Etikett.
FR Ce produit conti nt une source lumineuse de classe d’efficacité
énergétique: voir tableau ou étiquette.
SE This Denna produkt innehåller en ljuskälla med energieffektivitetsklass: se
tabell eller etikett.
HU Ez a termék egy energiahatékonysági osztályú fényforrást tartalmaz: lásd a
táblázatot vagy a címkét.
IT Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di efficienza
energetica: vedere tabella o etichetta.
NL Dit product bevat een lichtbron van energie-efficiëntieklasse: zie tabel of
label.
DK Dette produkt indeholder en lyskilde i energieffektivitetsklasse: se table
eller etiket.
LT Siame gaminyje yra sviesos saltinis, kurio energijos vartojimo efektyvumo
klas: zr. lentel arba etiket.
GR : .
PL Ten produkt zawiera ródlo wiatla o klasie efektywnoci energetycznej: patrz
tabela lub etykieta.
SK Tento výrobok obsahuje svetelný zdroi triedy enerQetickei úcinnosti: pozri
tabuku alebo stítok.
HR Ovai proizvod sadrzava izvor svietlosti klase enemetske ucinkovitosti: vidi
tablicu ili naljepnicu.
LV Sis razoiums satur gaismas avotu, kura energoefektivittes klase ir: skatt
tabulu vai etieti.
EE Toode sisaldab energiatõhususe klassi valgusallikat: vt tabelit või
etiketti.
BG : .
SI Ta izdelek vsebuje svetlobni vir razreda energijske ucinkovitosti: glej
tabelo ali nalepko.
4422 948 61697
6/8
2024-02-22
GB Disposal of the product. This product is made of high quality materials and
components that can be recycled and reused. If a product is marked with the
crossed-out circular garbage can symbol shown here, it means that it is
subject to the European Directive 2012/19/EU. You should check the information
about local facilities collecting used electrical and electronic products and
their packaging on your own. Local regulations prohibiting the discarding of
equipment and packaging together with municipal waste must be strictly
observed. Proper disposal of used packaging and product will help to avoid
potential harmful effects on the environment and human health.
DE Entsorgung des Produkts. Ihr Produkt wurde unter Verwendung hochwertiger
Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und
wiederverwendet werden können. Befindet sich dieses Symbol (durchgestrichene
Abfalltonne auf Rädern) auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät
die Europäische Richtlinie 2012/19/EU gilt. Bitte erkundige Dich nach dem
örtlichen Entsorgungs-, Trenn- und Sammelsystem für elektrische und
elektronische Produkte und Verpackungen. Richte Dich bitte nach den geltenden
Vorschriften in Deinem Land und entsorge Deine Altgeräte nicht über Deinen
Haushaltsabfall. Durch die korrekte Entsorgung der Verpackung und Deines
Produkts werden Umwelt und Menschen vor möglichen negativen Folgen geschützt.
Weitere Informationen über die Entsorgung Ihres Produktes finden Sie unter
www.signify.com/de-de/sustainability
IT Smaltimento di vecchi prodotti. il prodotto è stato progettato e assemblato
con materiali e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e
riutilizzati. Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone con ruote,
contrassegnato da una X, vuol dire che il prodotto soddisfa i requisiti della
direttiva 2012/19/EU. Si prega di informarsi sul sistema locale di
smaltimento, separazione e raccolta dei rifiuti per prodotti elettrici ed
elettronici e imballaggi. Si prega di agire secondo le regole locali e di non
smaltire il vecchio prodotto e l’imballaggio con i normali rifiuti domestici.
Il corretto smaltimento dell’imballaggio e del prodotto aiuterà a prevenire
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute umana.
PL Utylizacja produktu. Ten produkt zostal wykonany z wysokiej jakoci
materialów i podzespolów, które mog zosta poddane recyklingowi i ponownie
wykorzystane. Jeli produkt jest oznaczony przedstawionym tu symbolem
przekrelonego kolowego pojemnika na mieci, oznacza to, e podlega dyrektywie
europejskiej 2012/19/EU. Naley we wlasnym zakresie sprawdzi informacje o
lokalnych placówkach odbierajcych zuyte produkty elektryczne i elektroniczne
oraz opakowania po nich. Naley bezwzgldnie przestrzega lokalnych przepisów
zakazujcych wyrzucania urzdze i opakowa razem z odpadami komunalnymi. Wlaciwe
usunicie zuytego opakowania i prwoduktu pomoe unikn potencjalnych szkodliwych
skutków dla rodowiska naturalnego i zdrowia ludzi.
4422 948 61697
7/8
2024-02-22
© 2024 Signify Holding. All rights reserved. This document contains
information relating to the product portfolio of Signify which information may
be subject to change. No representation or warranty as to the accuracy or
completeness of the information included herein is given and any liability for
any action in reliance thereon is disclaimed. The information presented in
this document is not intended as any commercial offer and does not form part
of any quotation or contract. Philips and the Philips Shield Emblem are
registered trademarks of Koninklijke Philips N.V.. All other trademarks are
owned by Signify Holding or their respective owners.
Signify Holding. The Netherlands
4422 948 61697
8/8
2024-02-22
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>