VOGELZANG VG1820 Wood Stove User Manual
- June 6, 2024
- VOGELZANG
Table of Contents
VG1820 Wood Stove
Owner’s Instruction and Operation Manual
Model Number: VG1820
R
Report Number: F19-552 Tested Per EPA Methods ALT-125, ASTM E2515,
ASTM E3053 and CSA B415 Certified to: UL 1482-2011 (R2015), ULC-628-93 Do not
install this heater in a mobile home or trailer.
- All Pictures In This Manual Are For Illustrative Purposes Only. Actual Product May Vary.
Save These Instructions In A Safe Place For Future Reference.
853653D-1805K
SAFETY NOTICE: If this heater is not properly installed, a house fire may result. For your safety, follow the installation instructions. Never use make- shift compromises during the installation of this heater. Contact local building or fire officials about permits, restrictions and installation requirements in your area. NEVER OPERATE THIS PRODUCT WHILE UNATTENDED.
CAUTION! Please read this entire manual before you install or use your new room heater. Failure to follow instructions may result in property damage, bodily injury, or even death. Improper Installation Will Void Your Warranty!
U.S. Environmental Protection Agency Certified to comply with 2020 particulate
emissions standards.
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING: This product can expose you to chemicals
including carbon monoxide, which is known to the State of California to cause
cancer, birth defects, and/or other reproductive harm. For more
information, go to www.P65warnings.ca.gov
THIS MANUAL IS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.
© 2021 United States Stove Company, 227 Industrial Park Rd., South Pittsburg,
TN 37380 Ph. 800-750-2723
INTRODUCTION
The instructions pertaining to the installation of your wood stove comply with UL 1482-2011 (R2015) and ULC-628-93 standards. This manual describes the installation and operation of the Vogelzang, VG1820 wood heater. This heater meets the 2020 U.S. Environmental Protection Agency’s crib wood emission limits for wood heaters sold after May 15, 2020. Under specific test conditions this heater has been shown to deliver heat at rates ranging from 9,487 to 33,050 Btu/hr output (*1.8 g/hr and an efficiency of 65.5%). Note: The BTU ratings mentioned above are based on the EPA test protocol burning dimensional Douglas Fir lumber. Our advertised BTU’s are based on the first hour of operation at high burn rate burning cordwood.
27-1/8″ (691 mm) 26-1/2″ (673 mm) 13-1/4″ (337 mm)
6.1″ (155 mm)
22-3/8″ (568 mm)
21-3/4″ (553 mm)
15-1/2″ (394 mm)
4-11/16″ (119 mm)
CAUTIONS: · HOT WHILE IN OPERATION. KEEP CHILDREN, CLOTHING AND FURNITURE
AWAY. CONTACT MAY CAUSE SKIN
BURNS. · DO NOT USE CHEMICALS OR FLUIDS TO IGNITE THE FIRE. · DO NOT LEAVE THE
STOVE UNATTENDED WHEN THE DOOR IS SLIGHTLY OPENED. · DO NOT BURN GARBAGE,
FLAMMABLE FLUID SUCH AS GASOLINE, NAPHTHA OR MOTOR OIL. · DO NOT CONNECT TO
ANY AIR DISTRIBUTION DUCT OR SYSTEM. · ALWAYS CLOSE THE DOOR AFTER THE
IGNITION.
Note: Register your product online at www.usstove.com or download the free app today. This app is available only on the App Store for iPhone and iPad. Search US Stove. Save your receipt with your records for any claims.
For Customer Service, please call: 1-800-750-2723 Ext 5050 or; Text to 423-301-5624 or; Email us at: customerservice@usstove.com
2 © 2021 United States Stove Company
INSTALLATION CHECKLIST
Your wood stove should be installed by a qualified installer only. An NFI
qualified Installer can be found at www.nficertified. org/public/find-an-nfi-
pro/
CUSTOMER SERVICE
1-800-750-2723 ext 5050 Text to
423-301-5624 Email to:
Customerservice@usstove.com
COMMISSIONING CHECKLIST
This Checklist is to be completed in full by the qualified person who installs
this unit. Keep this page for future reference.
Failure to install and commission according to the manufacturer’s instructions
and complete this checklist will invalidate the warranty.
Please Print
Customer Name: Address: Model: Serial Number: Installation Company Name: Installation Technician’s Name:
Telephone Number:
Phone Number: License Number:
DESCRIPTION OF WORK
Location of installed appliance:
Chimney System: New Chimney System
Yes
No If yes, Brand ____
If no, Date of inspection of the existing chimney
system:__
COMMISSIONING
Confirm Hearth Pad Installation as per Installation Instructions
…………………………………………………………………………….. Confirm proper placement of internal
parts…………………………………………………………………………………………………………… Check soundness of door gasket
and door seals ………………………………………………………………………………………………….. Confirm clearances to
combustibles as per installation instructions in this manual
………………………………………………… Check the operations of the air controls
……………………………………………………………………………………………………………….. Confirm all flue pipe and chimney
system are secure and sealed …………………………………………………………………………… Confirm the stove
properly drafts when fired…………………………………………………………………………………………………………. Check to
ensure a CO alarm is installed as per local building codes and is functional
……………………………………………… Explain the safe operation, proper fuel usage, cleaning,
and routine maintenance requirements ……………………………….
Declaration of Completion: As the qualified person responsible for the work
described above, I confirm that the appliance as associated work has been
installed as per manufacturer’s instructions and following any applicable
building and installation codes.
Signed: ____ Print Name: Date:___
Home Owner: RETAIN THIS INFORMATION FOR FUTURE REFERENCE
3 © 2021 United States Stove Company
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
FOR CUSTOMER SERVICE CALL: 800-750-2723 EXT 5050
FIREBRICK INSTALLATION
CAUTION: RISK OF FIRE! · REPLACE FIREBRICKS BEFORE FIRING
WOODSTOVE. POSITION FIREBRICKS SO NO GAPS REMAIN BETWEEN BRICKS. · NEVER
OPERATE THIS APPLIANCE WITH MISSING OR CRACKED FIREBRICK. · KEEP FURNISHINGS
AND OTHER COMBUSTIBLE MATERIALS AWAY FROM THE STOVE AND OUTSIDE MINIMUM
CLEARANCES.
B A A A A AB
B
B
B A ADA A B
F
G
C
C
E
BLOWER INSTALLATION
Remove blower assembly from packaging and check for any damage. Notify your
dealer if any damages exist.
1. Lay pieces face down on carpet or other soft surface to protect finish
during assembly. The Surround consists of two side panels, a top panel, and a
decorative trim frame.
2. Bolt the top panel (a) to the side panels (b & q) so the top surfaces are
flush to one another using items c and d.
3. Assemble the trim frame. The trim consists of a left (f) and right (e)
side piece and a split top piece (left h, right g). These are joined by corner
connectors (m,n,&p) and two straight center connectors (j&k). These slide into
the channel on the back of the frame and are secured with two set screws (p)
in each piece.
4. The trim slides over the surround assembly and is secured at the base of
each side with a machine screw.
5. The Surround Assembly is then slid over the appliance. Slots in the two
side panels accommodate the hood at the top of the appliance. The surround
assembly is held in place with two springs at the top of either corner of the
appliance.
Securely mount the blower to the heater with the two (2) screws and washers provided.
SPRING
SURROUND
Slots in surround slide of firebox top
ASSEMBLE THE SURROUND
h k j
g
mn p
a
d c
e
q
f b
SURROUND ASSEMBLY VIEW FROM BACK
© 2021 United States Stove Company
6. Connect power cord of blower to grounded receptacle. 7. Firebrick extends
the life of your stove and radiates
heat more evenly. If firebricks were removed to position appliance, replace
them before firing appliance. See illustration for proper orientation and
positioning. Install the back row first, then sides and finally install bottom
firebricks.
4
INSTALLATION
SAFETY NOTICE
· IF THIS STOVE IS NOT PROPERLY INSTALLED, A HOUSE FIRE MAY RESULT. TO REDUCE
THE RISK OF FIRE, FOLLOW THE INSTALLATION INSTRUCTIONS.
· CONSULT YOUR MUNICIPAL BUILDING DEPARTMENT OR FIRE OFFICIALS ABOUT PERMITS,
RESTRICTIONS AND INSTALLATIONS REQUIREMENTS IN YOUR AREA.
· USE SMOKE DETECTORS IN THE ROOM WHERE YOUR STOVE IS INSTALLED.
· KEEP FURNITURE AND DRAPES WELL AWAY FROM THE STOVE.
· NEVER USE GASOLINE, GASOLINE-TYPE LANTERN FUEL, KEROSENE, CHARCOAL LIGHTER
FLUID, OR SIMILAR LIQUIDS TO START OR “FRESHEN UP” A FIRE IN THIS HEATER. KEEP
ALL SUCH LIQUIDS WELL AWAY FROM THE HEATER WHILE IT IS IN USE.
· IN THE EVENT OF A CHIMNEY FIRE, TURN THE AIR CONTROLS TO THE CLOSED
POSITION, LEAVE THE BUILDING AND CALL THE FIRE DEPARTMENT IMMEDIATELY!
· DO NOT CONNECT TO ANY AIR DISTRIBUTION DUCT OR SYSTEM.
· A SOURCE OF FRESH AIR INTO THE ROOM OR SPACE HEATED SHALL BE PROVIDED WHEN
REQUIRED.
· DO NOT INSTALL THIS APPLIANCE IN A MOBILE HOME, MANUFACTURED HOME, TRAILER
OR TENT (NO EXCEPTIONS PER HUD FEDERAL STANDARD: 24 CFR CH.XX).
WARNING:
· VERIFY THAT THE APPLIANCE IS PROPERLY INSTALLED BEFORE FIRING FOR THE FIRST
TIME. THIS APPLIANCE SHOULD BE INSTALLED BY A QUALIFIED INSTALLER TO ENSURE A
CORRECT AND SAFE INSTALLATION. NEVER USE TEMPORARY OR MAKESHIFT COMPROMISES
DURING THE INSTALLATION.
· PROVIDE ADEQUATE COMBUSTION AIR TO THE ROOM WHERE THE APPLIANCE IS
INSTALLED. RESTRICTING COMBUSTION AIR WILL RESULT IN A LAZY FIRE WHICH CAUSES
SOOT OR CREOSOTE BUILDUP AND GREATLY REDUCES EFFICIENCY.
· DO NOT CONNECT A WOOD BURNING APPLIANCE TO AN ALUMINUM TYPE B GAS VENT. THIS
IS NOT SAFE. USE APPROVED MASONRY OR A UL 103 HT (U.S.) LISTED RESIDENTIAL
TYPE AND BUILDING HEATING APPLIANCE CHIMNEY. USE A 6″ DIAMETER CHIMNEY, THAT
IS HIGH ENOUGH TO CREATE SUFFICIENT DRAFT.
US Stove highly recommends your stove be installed by a qualified NFI (US) or
WETT (Canada) technician. To find the nearest qualified installer, go to:
https://nficertified.org,
https://www.wettinc.ca/
FLOOR PROTECTOR
A solid non-combustible floor, concrete or solid masonry, must extend 6″ (153
mm) to either side of the body of the appliance and 17″ (432 mm) in front of
the face of the appliance. When combustible flooring falls within these
minimum dimensions, it must be covered with a listed floor protector, with an
R-Value of at least 1.4. Check local building codes if you want to finish the
floor covering with grouted ceramic floor tile.
B
A FLOOR PROTECTOR
C
A
17″
432 mm
B
*6″
*153 mm
C
38″ U.S.A. 42″ CAN.
966 mm 1067 mm
- = Canadian installations requires 8″ (204 mm)
CLEARANCES TO COMBUSTIBLES
WARNING: RISK OF FIRE
OBSERVE THE MINIMUM CLEARANCES TO COMBUSTIBLES STATED IN THIS MANUAL AND ON
THE LABELS ATTACHED TO THE APPLIANCE. DO NOT STORE WOOD, ANY TYPE OF FLAMMABLE
VAPORS OR LIQUIDS, PLACE FURNITURE, RUGS, CARPET, CLOTHING OR OTHER
COMBUSTIBLE OBJECTS
WITHIN THE CLEARANCE AREA.
5 © 2021 United States Stove Company
INSTALLATION
is a fresh air kit (4FAK) available for purchase from your local stove dealer. When installed properly the 4FAK kit is designed to provide the draft needed for proper operation. To achieve proper draft your chimney must meet the three minimum height requirements (see masonry chimney section of this manual). A minimum draft of 0.05 w.c. (measured in water column) is required for proper drafting to prevent back puffing, smoke spillage, and to maximize performance. Gauges to measure draft are readily available at stove stores and are economical to rent or purchase. Factors such as wind, barometric pressure, trees, terrain and chimney temperature can have an adverse effect on the draft. The manufacturer cannot be held responsible for external factors leading to less than optimal drafting. Should you have a problem with inadequate draft, you should contact a licensed heating and cooling contractor for assistance in solving the problem.
Fireplace Opening Dimensions
A Minimum Width
29″ 737 mm
B Minimum Height
23″ 585 mm
C Minimum Depth
14″ 356 mm
Clearance to Combustibles
D Min. Distance to Sidewall
9″ 229 mm
E Min. Distance to Top Trim
14″ 356 mm
F Min. Distance to Mantle
19″ 483 mm
G Min. Distance to Side Trim
9″ 229 mm
H Min. Floor Protector Front
17″ 432 mm
I
Min. Floor Protector Side
USA Canada
6″ 153 mm 8″ 204 mm
OUTSIDE COMBUSTION AIR
WARNING: ALWAYS CONNECT THIS APPLIANCE TO A CHIMNEY THAT VENTS TO THE OUTSIDE.
NEVER VENT INTO ANOTHER ROOM, CRAWL SPACE, ATTIC, OR INSIDE A BUILDING. DO NOT
CONNECT THIS UNIT TO A
CHIMNEY FLUE SERVING ANOTHER APPLIANCE.
Your appliance itself does not create draft. Draft is provided by the chimney.
To help provide the required draft there
© 2021 United States Stove Company
FIREPLACE CONDITION AND ZERO CLEARANCE REQUIREMENTS
A masonry fireplace must meet minimum code requirements, National Fire
Protection Association, (NFPA) 211, or the equivalent for a safe installation.
Contact a professional, licensed installer, your local building inspector or
the local fire authority for the requirements in your area. Your insurance
company should be able to recommend a qualified inspector.
Inspections should include the following:
1. Condition of the fireplace and chimney. A masonry fireplace and chimney
MUST be inspected prior to installation of this appliance. They must be free
from cracks, loose mortar, creosote deposits, blockage or other evidence of
deterioration. If found, these items MUST be repaired prior to installation.
DO NOT REMOVE BRICKS or MORTAR from existing fireplace when installing this
unit.
2. Chimney Size. Minimum chimney size is 6″ (153 mm) diameter. Maintain a 15
ft. minimum overall chimney height measured from the top of appliance to the
top of the chimney. Chimneys must extend at least 3 ft. above the roof and at
least 2 ft. above the highest point within 10 ft. of the chimney top. See the
Chimney Connections section of this manual.
3. Zero Clearance or Metal Heatform Fireplaces. These fireplaces and chimneys
must meet the minimum code specifications as noted above. Factory built zero
clearance fireplaces must be listed and suitable for solid fuel use. Chimneys
must be at least 7 inch diameter to accommodate a required, continuous,
stainless steel liner from the appliance’s flue collar to the top termination
of the chimney. Only detachable
6
INSTALLATION
parts that can be easily replaced (i.e. damper parts, screens, doors and side,
and back refractory panels) are to be removed. These parts must be stored and
readily available for replacement if the appliance is ever removed. The
removal of any parts that render the fireplace unusable for burning solid fuel
requires a permanent label to be affixed by the installer that states the
fireplace is unsuitable for burning solid fuel unless the missing parts are
replaced and the fireplace is restored to its original, certified condition.
4. Chimney Caps – Mesh type chimney caps and spark arrestors must be able to
be removed for regular inspection and cleaning. Otherwise the mesh should be
removed to prevent possible plugging. Check your local fire and building
codes.
5. Chimney Liner – The chimney must be suitable for burning solid fuel.
Install a continuous stainless steel liner from the flue collar of the
appliance to the top of the chimney. Liner must be UL Listed to UL1777.
6. Combustible Material Clearances – The fireplace and chimney must be
inspected to make sure there is adequate clearance to combustible materials.
This includes the top, side, front, and back as well as concealed combustibles
in the chimney and mantle areas. Your local building inspector or fire
authority should have information on whether older fireplace meet current
codes and are suitable for use.
7. Makeup Air Requirements – This appliance requires an adequate supply of
makeup air to operate safely and efficiently. In some areas, this is a
building code requirement. Inadequate air supply will cause poor combustion,
inefficient operation, creosote buildup, back drafting and smoke puffing into
the living areas. If any of the following conditions are evident, a makeup air
supply MUST be installed.
a. Existing fuel-fired equipment shows evidence of back puffing, smoke roll-
out, inefficient operation, or excessive smell in the living area.
b. Opening a window or door alleviates any of the above problems or symptoms.
c. The building is constructed with a well-sealed vapor barrier, tight fitting
windows, or has powered exhaust fans.
d. Excessive condensation on windows in the winter.
e. The building has a ventilation system installed.
f. If, once installed, the solid-fuel appliance does not draw steadily, burns
poorly or inefficiently, back-drafts or experiences back-puffing when adding
fuel.
VENTING (DRAFT) REQUIREMENTS
COVER PLATE (non-combustible)
seal cover plate with silicone.
UL 1777 STAINLESS STEEL LINER
Extend to the top of chimney cap. Follow
the manufacture’s installation instructions
MASONRY CHIMNEY FLUE
RAIN CAP STORM COLLAR
Mantel (Combustible)
6″ FLEX FLUE PIPE
SEAL SMOKE CHAMBER
Smoke chamber must be sealed with
non-combustible material to prevent
re-entry of smoke into the living area. Accomodations for
inspection and cleaning must be
maintained.
Observe min. clearances
FLOOR PROTECTION Observe min.
clearances
Masonry Fireplace
WARNING:
RISK OF FIRE – EXCESSIVE DRAFT CAN CAUSE OVERFIRING AND A POSSIBLE STRUCTURE
FIRE. DO NOT OPERATE THIS APPLIANCE WITH THE FLUE
DRAFT EXCEEDING 0.06 in. w.c. (0.1 Pa).
The chimney flue is a critical component to the proper and efficient operation of any heating appliance. Heating appliances do not create draft, draft is provided by the chimney. This appliance requires a draft of 0.05″ water column (0.1 Pa) at the flue collar. To achieve proper draft, your chimney must meet three minimum height requirements; minimum height from top of appliance (15 ft. total height from top of appliance), minimum height above roof penetration (3 ft.), and minimum height (2 ft.) above highest point of roof within a 10 ft. diameter from the chimney. The chimney must also meet minimum and maximum cross sectional requirements. For that reason a continuous 6″ stainless steel liner from the flue collar to the top of the chimney is required. A stainless steel adapter is recommended for fastening the stainless steel liner to the flue collar. The male (or crimped) end of the adapter must be installed inside the flue collar to allow condensation or creosote in the liner to drain back into the firebox. Chimney liners and/or adapters must be permanently fastened
7
© 2021 United States Stove Company
INSTALLATION
using a minimum of three (3) screws at each connection. Chimneys outside of
the home or on an exterior wall are difficult to keep at operating
temperatures and may result in increased creosote buildup, less draft, back
drafting problems and poor appliance performance and should be avoided.
WARNING: RISK OF FIRE – DO NOT ALLOW COMBUSTIBLE MATERIALS (CARPET, FURNITURE,
FUELS) TO BE PLACED ON OR COVER THE FLOOR PROTECTOR. ALL COMBUSTIBLE MATERIALS
MUST REMAIN OUTSIDE
OF THE MINIMUM CLEARANCE DIMENSIONS.
1. Clean the fireplace opening properly disposing of any ashes in a closed
metal container. See Safety Instructions.
2. Install a 6″ (153 mm) minimum diameter, continuous stainless steel chimney
liner into the existing chimney. The liner must extend to the top of the
existing chimney. Use only listed chimney liners that meet UL 1777(US) or ULC
S635 (Canada).
3. Remove or lock the fireplace damper in the open position. Note: Masonry or
damper plate may be removed to accommodate the chimney liner provided this
does not weaken any structural components of the existing fireplace or chimney
nor reduces protection of combustible materials required by national building
codes. Consult with your local building or fire authority before doing this.
4. Uncrate the appliance, remove all packing materials, and any items stored
in the firebox.
5. WARNING: Any fireplace which has had parts removed or modified to
accommodate the installation of this appliance MUST have a warning plate
permanently installed in a visible location stating that the fireplace is
unfit for use with solid fuel. This unit came with a metal warning label.
Permanently attach the warning plate to a visible location in the fireplace.
After choosing a visible location in the fireplace, permanently attach the
warning plate by screwing or nailing it into place. Note: Use the holes in the
label to mark and predrill the holes needed for attaching the label.
6. Position the appliance into the fireplace opening until the top lip of the
air jacket is flush with the fireplace facing.
7. Level the appliance with the adjusting screws at the rear of the
appliance.
8. Connect the chimney liner to the appliance using a
stainless steel adapter and securing with a minimum of three (3) sheet metal
screws. The liner MUST be attached with the male (or crimped) end of the
adapter inside the flue collar of the appliance to allow condensation and/or
creosote to drain back into the firebox.
This appliance must be connected to a listed Stainless Steel Liner, that meets
UL1777, which extends from the collar to the chimney cap according to the
specifications listed on the previous pages. Take into account the chimney’s
location to ensure it is not too close to neighbors or in a valley which may
cause unhealthy or nuisance conditions.
CHIMNEY DRAFT
NOTE: A DRAFT READING OF 0.05[12.45] to 0.06[14.94] (Water Column[Pascals]) IS
REQUIRED FOR PROPER BURNING OF THIS APPLIANCE.
Draft is a function of the chimney, NOT THE APPLIANCE — Do not expect the
appliance to draw. Smoke spillage into the house or excess buildup of
condensation or creosote in the chimney are warnings that the chimney is NOT
functioning properly. Correct the problem before using the appliance.
Following are some possible causes for improper draft.
1. The connector pipe may be pushed into the chimney too far, stopping the
draft.
2. If the chimney is operating too cool, water will condense in the chimney
and run back into the appliance. Creosote formation will be rapid and may
block the chimney. Operate the appliance at a fire level high enough to keep
the chimney warm preventing this condensation.
3. If the fire burns well but sometimes creates excessive smoke or burns
slowly, it may be caused by the chimney top being lower than another part of
the house or a nearby tree. The wind blowing over a house or tree falls on top
of the chimney like water over a dam, beating down the smoke. The top of the
chimney should be at least three (3) feet above the roof and be at least two
(2) feet higher than any point of the roof within ten (10) feet.
8 © 2021 United States Stove Company
INSTALLATION
IMPORTANCE OF PROPER DRAFT
Draft is the force which moves air from the appliance up through the chimney.
The amount of draft in your chimney depends on the length of the chimney,
local geography, nearby obstructions and other factors. Too much draft may
cause excessive temperatures in the appliance. Inadequate draft may cause
backpuffing into the room and “plugging” of the chimney. Inadequate draft will
cause the appliance to leak smoke into the room through appliance and chimney
connector joints. An uncontrollable burn or excessive temperature indicates
excessive draft.
Chimneys perform two functions:
1. As a means of exhausting smoke and flue gases which are the result of fuel
combustion.
2. The chimney provides “draft,” which allows oxygen to be continuously
introduced into the appliance, so that proper combustion is possible. This
stove relies on natural draft to operate.
NOTICE: Always provide a source of fresh air into the room where the stove is
located. Failure to do so may result in air starvation of other fuel burning
appliances and the possible development of hazardous conditions, fire, or
death.
IMPORTANT INSTALLATION POINTS
WARNING: BE SURE YOUR CHIMNEY IS SAFELY CONSTRUCTED AND IN GOOD REPAIR. HAVE
THE CHIMNEY INSPECTED BY THE FIRE DEPARTMENT OR A QUALIFIED INSPECTOR. YOUR
INSURANCE COMPANY SHOULD BE ABLE TO RECOMMEND A QUALIFIED INSPECTOR.
WARNING: PERMANENTLY SEAL ANY OPENING BETWEEN THE MASONRY OF THE FIREPLACE AND
THE FACING
MASONRY.
1. Size chimney flue to appliance collar. This stove requires a minimum 6″
diameter flue.
2. Never connect this unit to a chimney serving another appliance.
3. The chimney must meet all minimum height requirements.
4. Never use a chimney to ventilate a cellar or basement.
Contact your local building authority for approved methods of installation and
any necessary permits and/ or inspections.
MASONRY CHIMNEY
Before using an existing masonry chimney, clean the chimney, inspect the flue
liner, and make any repairs needed to be sure it is safe to use. As mentioned
previously, this appliance requires a continuous stainless steel liner from
the appliance collar to the chimney cap. Make repairs before attaching the
stove. The connector stove pipe and fittings you will need to connect directly
to a masonry chimney are detailed in the installation instructions. If the
fireplace chimney must go through a combustible wall before entering the main
chimney, consult a qualified mason or chimney dealer regarding proper
materials that meet all local building and fire authority codes. The
installation must conform to local building and fire codes and latest edition
of NFPA 211. If there is a cleanout opening in the base of the chimney, close
it tightly.
WARNING:
CANADA INSTALLATIONS REQUIRES THAT THIS FIREPLACE MUST BE INSTALLED WITH A
CONTINUOUS CHIMNEY LINER OF 6 INCH DIAMETER EXTENDING FROM THE FIREPLACE
INSERT TO THE TOP OF THE CHIMNEY. THE CHIMNEY LINER MUST CONFORM TO THE CLASS
3 REQUIREMENTS OF CAN/ULC-S635, STANDARD FOR LINING SYSTEMS FOR EXISTING
MASONRY OR FACTORY-BUILT CHIMNEYS AND VENTS, OR CAN/ULC-S640, STANDARD FOR
LINING
SYSTEMS FOR NEW MASONRY CHIMNEYS.
9 © 2021 United States Stove Company
OPERATION INSTRUCTIONS
NEVER OPERATE THIS PRODUCT WHILE UNATTENDED
OPERATING SAFETY PRECAUTIONS · NEVER OVERFIRE THIS APPLIANCE BY BUILDING
EXCESSIVELY HOT FIRES AS A HOUSE/BUILDING FIRE MAY RESULT. YOU ARE OVERFIRING
THE APPLIANCE IF IT BEGINS TO GLOW OR TURN RED. · DO NOT TAMPER WITH THE
COMBUSTION AIR CONTROL OF THIS UNIT BEYOND NORMAL ADJUSTMENT RANGE. · NEVER
BUILD EXCESSIVELY LARGE FIRES IN THIS TYPE OF APPLIANCE AS DAMAGE TO THE
FIREBOX OR SMOKE LEAKAGE MAY RESULT. · DO NOT BUILD FIRE TOO CLOSE TO THE
GLASS. · HOT WHILE IN OPERATION. KEEP CHILDREN, CLOTHING, AND FURNITURE AWAY.
CONTACT MAY CAUSE SKIN BURNS. DO NOT TOUCH THE APPLIANCE UNTIL IT HAS COOLED.
· PROVIDE ADEQUATE AIR FOR COMBUSTION TO THE ROOM WHERE THE APPLIANCE IS
INSTALLED. · INSPECT CHIMNEY LINER EVERY 60 DAYS. REPLACE LINER IMMEDIATELY IF
IT IS RUSTING OR LEAKING SMOKE INTO THE ROOM. · ATTEMPTS TO ACHIEVE HEAT
OUTPUT RATES THAT EXCEED HEATER DESIGN SPECIFICATIONS CAN RESULT IN PERMANENT
DAMAGE TO THE HEATER. · TO PREVENT INJURY, DO NOT ALLOW ANYONE TO USE THIS
APPLIANCE THAT IS NOT FAMILIAR WITH ITS CORRECT OPERATION. DO NOT OPERATE THIS
APPLIANCE WHILE UNDER THE INFLUENCE OF ALCOHOL OR DRUGS. · IF THERE ARE ANY
MISSING OR DAMAGED COMPONENTS OF THE APPLIANCE, CONTACT YOUR DEALER
IMMEDIATELY. DO NOT OPERATE THIS APPLIANCE WITH MISSING OR DAMAGED PARTS.
CAUTIONS: HOUSE FIRE HAZARDS · DO NOT STORE WOOD ON FLOOR PROTECTOR,
UNDERNEATH STOVEPIPE(S) OR ANYWHERE WITHIN CLEARANCES TO COMBUSTIBLE SURFACES
SPECIFIED FOR THIS APPLIANCE. · NEVER OPERATE WITH SECONDARY TUBES,
FIBERBOARD, OR INSULATION REMOVED.
© 2021 United States Stove Company
CAUTIONS:
CHILDREN SHOULD BE ALERTED TO THE HAZARDS FROM HIGH SURFACE TEMPERATURES.
NEVER LEAVE SMALL CHILDREN UNSUPERVISED WHEN THEY ARE IN THE SAME ROOM AS THE
APPLIANCE DURING OPERATION. TO PREVENT BURNS, ALWAYS WEAR PROTECTIVE CLOTHING,
LEATHER HEARTH GLOVES, AND EYE PROTECTION WHEN REFUELING OR FIRE MAINTENANCE.
ALWAYS BE AWARE OF HEATED SURFACES. HEAT RADIATING FROM THE APPLIANCE CAN
POTENTIALLY DISCOLOR, MELT, OR EVEN IGNITE COMBUSTIBLE MATERIALS. KEEP ALL
COMBUSTIBLE
MATERIALS WELL AWAY FROM THE HEATER!
WARNING: EXPLOSION HAZARD
· NEVER USE CHEMICALS, GASOLINE, GASOLINETYPE LANTERN FUEL, KEROSENE, CHARCOAL
LIGHTER FLUID, OR SIMILAR FLAMMABLE LIQUIDS TO START OR “FRESHEN UP” A FIRE IN
THE APPLIANCE.
· KEEP ALL FLAMMABLE LIQUIDS, ESPECIALLY GASOLINE, OUT OF THE VICINITY OF THE
APPLIANCE – WHETHER IN USE OR IN STORAGE.
WOOD STOVE UTILIZATION
Your heating appliance was designed to burn well seasoned natural wood only;
no other materials should be burned. Any type of well seasoned natural wood
may be used in your stove, but specific varieties have better energy yields
than others. Higher efficiencies and lower emissions generally result when
burning air dried seasoned hardwoods, as compared to softwoods or too green or
freshly cut hardwoods. The following resources can assist in learning the burn
characteristics of various species of wood:
http://firewoodresource.com/firewood-btu-ratings/; or https://forestry.usu.edu
/forest-products/wood-heating
The operation of this wood heater in a manner inconsistent with the owner’s
manual will void your warranty and is also against federal regulations. Waste
and other flammable materials should not be burned in your stove. DO NOT BURN:
1. Garbage;
2. Lawn clippings or yard waste;
3. Materials containing rubber, including tires;
4. Materials containing plastic;
10
OPERATION INSTRUCTIONS
5. Waste petroleum products, paints or paint thinners, or asphalt products;
6. Materials containing asbestos;
7. Construction or demolition debris;
8. Railroad ties or pressure-treated wood;
9. Manure or animal remains;
10. Saltwater driftwood or other previously salt watersaturated materials;
11. Unseasoned wood; or
12. Paper products, cardboard, plywood, or particleboard. The prohibition
against burning these materials does not prohibit the use of fire starters
made from paper, cardboard, sawdust, wax, and similar substances to start a
fire in an affected wood heater.
Burning these materials may result in the release of toxic fumes or render the
heater ineffective and cause smoke. Deadwood lying on the forest floor should
be considered wet and requires full seasoning time. Standing deadwood can
usually be considered to be about 2/3 seasoned. Smaller pieces of wood will
dry faster. All logs exceeding 6″ in diameter should be split. The wood should
not be stored directly on the ground. Air should circulate through the logs. A
24″ to 48″ air space should be left between each row of logs, which should be
placed in the sunniest location possible. The upper layer of wood should be
protected from the element but not the sides. A good indicator of if the wood
is ready to burn is to check the piece ends. If cracks are radiating in all
directions from the center then the wood should be dry enough to burn. If your
wood sizzles in the fire, even though the surface is dry, it may not be fully
cured and should be seasoned longer. It is EXTREMELY IMPORTANT that you use
DRY WOOD only in your wood stove. The wood should have dried for 9 to 15
months, such that the humidity content (in weight) is reduced below 20% of the
weight of the log. It is very important to keep in mind that even if the wood
has been cut for one, two, or even more years, it is not necessarily dry, if
it has been stored in poor conditions. Under extreme conditions, it may rot
instead of drying. This point cannot be overstressed; the vast majority of the
problems related to the operation of a wood stove is caused by the fact that
the wood used was too damp or had dried in poor conditions. These problems can
be:
· ignition problems
· creosote build-up causing chimney fires
· low energy yield
· blackened windows
· incomplete log combustion
11
Do not burn manufactured logs made of wax impregnated sawdust or logs with any
chemical additives. Manufactured logs made of 100% compressed sawdust can be
burned, but be careful burning too much of these logs at the same time. Start
with one manufactured log and see how the stove reacts. You can increase the
number of logs burned at a time but make sure the temperature never rises
higher than 475 °F (246 °C) on a magnetic thermometer for installation on
single wall stove pipes or 900 °F (482 °C) on a probe thermometer for
installation on double wall stove pipe. The thermometer should be placed about
18″ (457 mm) above the stove. Higher temperatures can lead to overheat and
damage your stove.
TESTING YOUR WOOD
· When the stove is thoroughly warmed, place one piece of split wood (about
five inches in diameter) parallel to the door on the bed of red embers.
· Keep the air control fully open and close the door. If the wood ignites
within 90 seconds from the time it was placed in the stove, your wood is
correctly dried. If ignition takes longer, your wood is damp.
· If your wood hisses and water or vapor escapes at the ends of the piece,
your wood is soaked or freshly cut (green). Do not use this wood in your
stove. Large amounts of creosote could be deposited in your chimney, creating
potential conditions for a chimney fire.
TAMPER WARNING
This wood heater has a manufacturer-set minimum low burn rate that must not be
altered. It is against federal regulations to alter this setting or otherwise
operate this wood heater in a manner inconsistent with operating instructions
in this manual.
EFFICIENCIES
Efficiencies can be based on either the lower heating value (LHV) or the
higher heating value (HHV) of the fuel. The lower heating value is when water
leaves the combustion process as a vapor, in the case of woodstoves the
moisture in the wood being burned leaves the stove as a vapor. The higher
heating value is when water leaves the combustion process completely
condensed. In the case of woodstoves this would assume the exhaust gases are
room temperature when leaving the system, and therefore calculations using
this heating value consider the heat going up the chimney as lost energy.
Therefore, efficiency calculated using the lower heating value of wood will be
higher than efficiency calculated using the higher heating value. The best way
to achieve optimum efficiencies is to
© 2021 United States Stove Company
OPERATION INSTRUCTIONS
learn the burn characteristic of you appliance and burn well-seasoned wood. Higher burn rates are not always the best heating burn rates; after a good fire is established a lower burn rate may be a better option for efficient heating. A lower burn rate slows the flow of usable heat out of the home through the chimney, and it also consumes less wood.
meet strict 2020 guidelines. To ensure this unit produces the optimal minimum emissions it is critical that only well-seasoned cordwood is burned (see the “Fuel Recommendations” section of this manual). Burning unseasoned wet wood only hurts your stoves efficiency and leads to accelerated creosote buildup in your chimney. Be considerate of the environment and only burn dry wood.
INITIAL BURNS TO CURE PAINT
BECAUSE OF THE HIGH OPERATING TEMPERATURES, THIS APPLIANCE IS COATED WITH A
SPECIAL HIGH TEMP PAINT WHICH REQUIRES A SERIES OF LOW TO MEDIUM BURNS TO
FULLY CURE FOR DURABILITY AND A LIFETIME OF SERVICE.
WARNING: RISK OF FIRE.
KEEP THE FEED DOOR TIGHTLY CLOSED AT ALL TIMES EXCEPT WHEN TENDING THE FIRE.
DO NOT OPERATE THE UNIT WITH BROKEN GLASS THIS WILL RESULT IN
AN OVERFIRE SITUATION.
ATTENTION:
THE PAINT ON YOUR APPLIANCE IS DURABLE BUT WILL NOT STAND ROUGH HANDLING OR
ABUSE. THE PAINT USED MAY GIVE OFF SMOKE AND/OR AN ODOR DURING THE FIRST FEW
FIRES. THIS WILL OCCUR UNTIL THE PAINT HAS CURED. ANIMALS / PEOPLE WITH LUNG
PROBLEMS SHOULD NOT BE PRESENT DURING THE CURING PROCESS. BUILD SMALL FIRES AT
FIRST TO HELP THIS PROCESS AND OPEN WINDOWS AND DOORS AS NEEDED TO CLEAR THE
SMOKE AND ODOR. IF THE APPLIANCE IS OVERFIRED, THE PAINT WILL DISCOLOR. WHEN
INSTALLING YOUR UNIT, TAKE CARE IN HANDLING. CLEAN WITH SOAP AND WATER WHEN
THE APPLIANCE IS NOT IN USE. DO NOT USE ANY ACIDS, ABRASIVE CLEANERS OR
SCOURING SOAP AS THESE SOLVENTS WEAR AND
DULL THE FINISH.
Proper curing of the high-temp paint requires a series of three initial burns.
The appliance should be allowed to cool off between each burn. The first two
burns should be small fires and low temperatures (250°F) for a duration of 20
minutes each. The third fire should be at a temperature of approximately 500°F
for 20 minutes. Provide adequate cross ventilation to clear any smoke or odor
caused by initial firings.
Notice: Use solid wood fuel only! Do not burn garbage, or flammable fluids. Do
not use coal. This appliance is not designed to accommodate the air flow
(draft) required to properly burn coal or coal products. Do not elevate the
fire using grates or irons. Build the fire directly on the firebrick.
FUELING INSTRUCTIONS
This wood stove has been certified by the US EPA to
For a cold start-up, place 3 to 4 pieces of newspaper into the firebox. On top of the newspaper, lay 2 lbs of kindling in random placement to ensure airflow through the kindling. On top of the kindling, place approximately 3 to 4 lbs of small pieces of cordwood. NOTE: Use smaller pieces of wood during start-up and a high burn rate to increase the stove temperature.
3-4 lb
Rotate the air control fully down. Light the newspaper and close the door.
Once the kindling has burned down to a starter coal bed, load the unit with
approximately 12 to 13 lbs of fuel for the first high burn load.
12 to 13 lbs
HIGH
After the first high burn load and the stove is well warmed up, adjust the
unit as needed for a medium or low burn setting.
For a medium burn, once the high burn fuel load is burned down to an
established coal bed, load the unit with 14 to 15 lbs of cordwood and close
the door immediately.
12 © 2021 United States Stove Company
OPERATION INSTRUCTIONS
Leave the air control fully open (in the “HI” position) for 15 minutes. After
15 minutes rotate the air control to the medium position (midway between the
“Low” and “Hi” position). For a low burn setting once the high burn (or
medium) fuel load is burned down to an established coal bed, load the unit
with 14 to 15 lbs of cordwood and close the door immediately. Leave the air
control fully open (in the “HI” position) for 15 minutes. After 15 minutes
begin to rotate the air control to the “Low” postion (air control rotated
fully up). NOTE: Do not close the air too quickly. Closing the air too quickly
will cause the unit to smoke.
LOW
MED
VISIBLE SMOKE
The amount of visible smoke being produced can be an effective method of
determining how efficiently the combustion process is taking place in the
given settings. Visible smoke consists of unburned fuel and moisture leaving
your stove. Learn to adjust the air settings of your specific unit to produce
the smallest amount of visible smoke. Wood that has not been seasoned properly
and has a high wood moisture content will produce excess visible smoke and
burn poorly.
AIR TUBES
The air tubes assembled in this unit are designed to provide an accurate mix
of secondary air to ensure the highest efficiency. Any damage or deterioration
of these tubes may reduce the efficiency of combustion. The air tubes are held
in position by screws or snap pins. Locate these to either side of the tube
and remove it to allow the tube to be removed and replaced.
14 to 15 lbs
BLOWER OPERATION
WARNING: RISK OF FIRE. DO NOT ROUTE THE BLOWER POWER SUPPLY CORD
NEAR OR ACROSS HOT SURFACES!
WARNINGS:
· DO NOT OVERFIRE THIS APPLIANCE. OVERFIRING WILL OCCUR IF THE FEED DOOR IS
LEFT OPEN DURING OPERATION. IF ANY PART OF THE APPLIANCE GLOWS, YOU ARE
OVERFIRING. ADJUST AIR CONTROLS TO A LOWER SETTING TO SLOW DOWN THE FIRE.
· DO NOT ELEVATE THE FIRE! BUILD THE FIRE DIRECTLY ON THE FIREBRICK. THIS
APPLIANCE HAS NOT BEEN TESTED WITH THE USE OF ANY MEANS TO ELEVATE THE FIRE
AND IT SHOULD NOT BE ATTEMPTED.
· NEVER PUT WOOD ABOVE THE FIREBRICK LINING OF THE FIREBOX.
The variable-speed blower circulates air warmed by the firebox into the living area to distribute the heat more evenly. The blower control knob is located on the side of the blower housing. Turn the knob clockwise to turn the blower on. The speed is controlled by turning the knob clockwise for slower speeds and counter-clockwise for faster speeds. To turn the blower off, turn the speed control knob fully counter-clockwise. It is recommended to turn the blower off when the unit is not in operation. The blower should be removed at the beginning of every “burn” season and air-blown clean, removing any dust or build-up.
13 © 2021 United States Stove Company
CHIMNEY MAINTENANCE
NEVER OPERATE THIS PRODUCT WHILE UNATTENDED
CAUTION: DO NOT OVERFIRE APPLIANCE. YOU ARE OVERFIRING IF ANY PART OF THE
APPLIANCE GLOWS RED. CLOSE THE DOOR AND SHUT DAMPER IMMEDIATELY TO REDUCE THE
AIR SUPPLY AND SLOW DOWN THE FIRE.
CAUTION: SLOW BURNING FIRES FOR EXTENDED USE OR BURNING GREEN WOOD MAY CAUSE
EXCESSIVE CREOSOTE BUILD-UP. IGNITION OF CREOSOTE OR OVERFIRING COULD CAUSE A
CHIMNEY FIRE. CHIMNEY FIRES BURN EXTREMELY HOT AND MAY IGNITE SURROUNDING
COMBUSTIBLE MATERIALS. IN CASE OF A CHIMNEY FIRE, CALL THE FIRE
DEPARTMENT IMMEDIATELY!
CREOSOTE FORMATION AND NEED FOR REMOVAL
When wood is burned slowly, it produces tar and other organic vapors, which
combine with expelled moisture to form creosote. The creosote vapors condense
in the relatively cool chimney flue of a slow-burning fire. As a result,
creosote residue accumulates on the flue lining. When ignited this creosote
makes an extremely high temper fire. The chimney connector and chimney should
be inspected at least once every two months during the heating season to
determine if a creosote build-up has occurred. If creosote has accumulated (3
mm or more), it should be removed to reduce the risk of a chimney fire. We
strongly recommend that you install a magnetic thermometer on your smoke
exhaust pipe, approximately 18″ above the stove. This thermometer will
indicate the temperature of your gas exhaust fumes within the smoke exhaust
system. The ideal temperature for these gases is somewhere between 275°F and
500°F. Below these temperatures, the build-up of creosote is promoted. Above
500°F, heat is wasted since a too large quantity is lost into the atmosphere.
TO PREVENT CREOSOTE BUILD UP
ATTENTION:
CREOSOTE OR SOOT MAY BUILD UP IN THE CHIMNEY LINER OR CHIMNEY AND CAUSE A
HOUSE/BUILDING FIRE. INSPECT THE CHIMNEY AND CHIMNEY LINER TWICE MONTHLY
DURING THE HEATING SEASON AND
CLEAN IF NECESSARY.
CAUTION: A CHIMNEY FIRE MAY CAUSE IGNITION OF WALL STUDS OR RAFTERS WHICH WERE
ASSUMED TO BE A SAFE DISTANCE AWAY FROM THE CHIMNEY. IF A CHIMNEY FIRE OCCURS,
HAVE YOUR CHIMNEY INSPECTED BY A QUALIFIED EXPERT BEFORE USING
AGAIN.
· Always burn dry wood. This allows clean burns and higher chimney
temperatures, therefore less creosote deposit.
· Leave the air control fully open for about 5 min. every time you reload the
stove to bring it back to proper operating temperatures. The secondary
combustion can only take place if the firebox is hot enough.
· Always check for creosote deposit once every two months and have your
chimney cleaned at least once a year.
· If a chimney or creosote fire occurs, close all dampers immediately. Wait
for the fire to go out and the heater to cool, then inspect the chimney for
damage. If no damage results, perform a chimney cleaning to ensure no more
creosote deposits is remaining in the chimney.
ASH REMOVAL & DISPOSAL
Whenever ashes get 2 to 3 inches deep in your firebox or ash pan, and when the
fire has burned down and cooled, remove excess ashes. Leave an ash bed
approximately 1 inch deep on the firebox bottom to help maintain a hot
charcoal bed. Ashes should be placed in a metal container with a tight-fitting
lid. The closed container of ashes should be placed on a non-combustible floor
or the ground, away from all combustible materials, pending final disposal.
The ashes should be retained in the closed container until all cinders have
thoroughly cooled.
CAUTIONS: · ASHES COULD CONTAIN HOT EMBERS EVEN AFTER
TWO DAYS WITHOUT OPERATING THE STOVE. · THE ASH PAN CAN BECOME VERY HOT. WEAR
GLOVES TO PREVENT INJURY. · NEVER BURN THE STOVE WITH THE ASH TRAP
OPEN. THIS WOULD RESULT IN OVER FIRING THE STOVE. DAMAGE TO THE STOVE AND EVEN
HOUSE FIRE MAY RESULT. · ASHES SHOULD NOT BE ALLOWED TO ACCUMULATE MORE THAN
TWO TO THREE INCHES IN THE FIREBOX.
14 © 2021 United States Stove Company
CHIMNEY MAINTENANCE
SMOKE & CO MONITORS
Burning wood naturally produces smoke and carbon monoxide(CO) emissions. CO is
a poisonous gas when exposed to elevated concentrations for extended periods.
While the modern combustion systems in heaters drastically reduce the amount
of CO emitted out the chimney, exposure to the gases in closed or confined
areas can be dangerous. Make sure your stove gaskets and chimney joints are in
good working order and sealing properly to ensure unintended exposure. It is
recommended that you use both smoke and CO monitors in areas having the
potential to generate CO.
GLASS CARE
· Inspect and clean the glass regularly to detect any cracks. If you spot one,
turn the stove off immediately. Do not abuse the glass door by striking or
slamming shut. Do not use the stove if the glass is broken.
· If the glass on your stove breaks, replace only with the glass supplied from
your heater dealer. Never substitute other materials for the glass.
· To replace the glass, remove the screws retaining the glass moldings inside
the door. Remove the moldings and replace the damaged piece with a new one.
Perform the procedure backward after replacing it. When replacing the glass,
you should change the glass gasket to make sure you keep it sealed.
· Never wash the glass with a product that may scratch. Use a specialized
product, available in the stores where wood stoves are sold. The glass should
be washed only when cold.
GASKET CARE
WARNING: NEVER OPERATE THE STOVE WITHOUT A GASKET OR WITH A BROKEN ONE. DAMAGE
TO THE STOVE OR
EVEN HOUSE FIRE MAY RESULT.
This unit’s door uses a 1″ diameter rope gasket. It is recommended that you
change the door gasket (which makes your stove door air tight) once a year, in
order to ensure good control over the combustion, maximum efficiency and
security. To change the door gasket, simply remove the damaged one. Carefully
clean the available gasket groove, apply a high temperature silicone sold for
this purpose, and install the new gasket. You may light up your stove again
approximately 24 hours after having completed this operation.
ATTENTION: THIS WOOD HEATER NEEDS PERIODIC INSPECTION AND REPAIR FOR PROPER
OPERATION. IT IS AGAINST FEDERAL REGULATIONS TO OPERATE THIS WOOD HEATER IN A
MANNER INCONSISTENT WITH
OPERATING INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL.
REMOVING THE INSERT FOR PURPOSE OF INSPECTION
ATTENTION: FIREPLACE INSERT SURROUND PANELS MAY BE REMOVED TO INSPECT
FIREPLACE INSERT AND
FIREPLACE.
1. If for any reason you must remove the insert for inspection of the
appliance or fireplace, follow these rules.
2. Ensure appliance is not in operation and is thoroughly cooled.
3. Remove the surround by removing the springs retaining it to the appliance.
4. Disconnect the flue gas pipe from the appliance.
5. Slide appliance out to perform inspection.
15 © 2021 United States Stove Company
FEMALE WHITE
MALE
BLOWER RHEOSTAT
BLACK MALE FEMALE
ATTACH TO BACK OF BLOWER HOUSING
GREEN
BLACK WHITE
WIRING DIAGRAM
BLACK
BLACK MALE FEMALE
BLOWER MOTOR
WARNING! DO NOT ROUTE THE SUPPLY CORD NEAR OR ACROSS HOT SURFACES!
CAUTION! THE BLOWER ASSEMBLY MUST BE DISCONNECTED FROM THE SOURCE OF
ELECTRICAL SUPPLY BEFORE ATTEMPTING ANY
MAINTENANCE.
SUPPLY CORD
HOW TO ORDER REPAIR PARTS
FOR PARTS ASSISTANCE CALL: 800-750-2723
EXT 5051 OR EMAIL: PARTS@USSTOVE.COM
The information in this owner’s manual is specific to your unit. When ordering
replacement parts the information in this manual will help to ensure the
correct items are ordered. Before contacting customer service write down the
model number and the serial number of this unit. That information can be found
on the certification label attached to the back of the unit. Other information
that may be needed would be the part number and part description of the
item(s) in question. Part numbers and descriptions can be found in the “Repair
Parts” section of this manual. Once this information has been gathered you can
contact customer service by phone
1-800-750-2723 Ext 5051 or Email
parts@usstove.com.
Model Number Serial Number
Model Information
16 © 2021 United States Stove Company
REPAIR PARTS
19
17
14
18
15
10
16
13
9 8
1 11
12
6
2
5
7
3 4
Key Part #
Description
1 892176 Top Trim
2 892177 Hearth Plate Trim
3
80857 Assembly, Blower
4 611008 Right Cabinet
5 893261 Damper Slide
6 29301 Slide Brace
7 893261 Wood Handle
8 29300 Cover
9 29298 Damper
10 611007 Left Cabinet
To order parts: Call 1-800-750-2723 Ext 5051 or Email to: parts@usstove.com
Qty
11 892294 Hinge Pin
2
1
12 40571 Hinge Block
2
1
13 83913 Extension Spring
2
1
14 26269 Top Surround
1
1
15 26270 Side Surround
2
1
16 891992-1 Surround Trim-R
1
2
17 891992-2 Surround Trim-L
1
1
18 891992-3 Surround Top Trim-L
1
1
19 891992-4 Surround Top Trim-R
1
1 1
20
69864
Trim Kit Parts Bag (not shown)
1
IN ORDER TO MAINTAIN WARRANTY, COMPONENTS MUST BE REPLACED USING ORIGINAL
MANUFACTURERS PARTS PURCHASED THROUGH YOUR DEALER OR DIRECTLY FROM THE
APPLIANCE MANUFACTURER. USE OF
THIRD PARTY COMPONENTS WILL VOID THE WARRANTY.
17
© 2021 United States Stove Company
Key Part #
Description
Qty
1 893241-VG Complete Door Handle
1
2
40881 Medium Sq Cast Door
1
3
88324 1″ Round Rope Gasket
5.5ft
4
29211 Side Glass Clamp
1
5
29210 Top/Bottom Glass Clamps 2
6 893154 Glass
1
7
29230 Gasket Clamp
1
8
29231 Side Glass Clamp
1
To order parts: Call 1-800-750-2723 Ext 5051 or Email to: parts@usstove.com
2 1
REPAIR PARTS
5 4 3
76 8
Key Part #
Description
Qty
1 891414 Half Firebrick
2
2 89066 Firebrick (4-1/2 x 9)
9
3 891989-2 Firebrick (1-1/4 x 2-1/4)
1
4 893010 Half Firebrick (Notched)
1
5 891989-1 Firebrick (3.33 x 9)
8
6 86963 Secondary Tube
3
7 88158 Ceramic Fiber Board (Front) 1
8 88159 Ceramic Fiber Board (Rear) 1
9 88160 Blanket Insulation
1
To order parts: Call 1-800-750-2723 Ext 5051 or Email to: parts@usstove.com
1
2
3
9
7
8
6
45
IN ORDER TO MAINTAIN WARRANTY, COMPONENTS MUST BE REPLACED USING ORIGINAL
MANUFACTURERS PARTS PURCHASED THROUGH YOUR DEALER OR DIRECTLY FROM THE
APPLIANCE MANUFACTURER. USE OF
THIRD PARTY COMPONENTS WILL VOID THE WARRANTY.
18 © 2021 United States Stove Company
SERVICE RECORD
It is recommended that your heating system is serviced regularly and that the
appropriate Service Interval Record is completed.
SERVICE PROVIDER
Before completing the appropriate Service Record below, please ensure you have
carried out the service as described in the manufacturer’s instructions.
Always use the manufacturer’s specified spare part when replacement is
necessary.
Service 01
Date: ___
Engineer Name: _____
License No.: ____
Company: ___
Telephone No.: __
Stove Inspected:
Chimney Swept:
Items Replaced: _____
Service 02
Date: ___
Engineer Name: _____
License No.: ____
Company: ___
Telephone No.: __
Stove Inspected:
Chimney Swept:
Items Replaced: _____
Service 03
Date: ___
Engineer Name: _____
License No.: ____
Company: ___
Telephone No.: __
Stove Inspected:
Chimney Swept:
Items Replaced: _____
Service 04
Date: ___
Engineer Name: _____
License No.: ____
Company: ___
Telephone No.: __
Stove Inspected:
Chimney Swept:
Items Replaced: _____
Service 05
Date: ___
Engineer Name: _____
License No.: ____
Company: ___
Telephone No.: __
Stove Inspected:
Chimney Swept:
Items Replaced: _____
Service 06
Date: ___
Engineer Name: _____
License No.: ____
Company: ___
Telephone No.: __
Stove Inspected:
Chimney Swept:
Items Replaced: _____
Service 07
Date: ___
Engineer Name: _____
License No.: ____
Company: ___
Telephone No.: __
Stove Inspected:
Chimney Swept:
Items Replaced: _____
Service 08
Date: ___
Engineer Name: _____
License No.: ____
Company: ___
Telephone No.: __
Stove Inspected:
Chimney Swept:
Items Replaced: _____
19 © 2021 United States Stove Company
NOTES
20 © 2021 United States Stove Company
NOTES
21 © 2021 United States Stove Company
ENREGISTREMENT DE SERVICE
Il est recommandé que votre système de chauffage est desservi régulièrement et
que le Service Interval enregistrement approprié est terminée.
FOURNISSEUR DE SERVICES
Avant de terminer l’enregistrement de service approprié ci-dessous, s’il vous
plaît vous assurer que vous avez effectué le service tel que décrit dans le
les instructions du fabricant. Toujours utiliser pièce de rechange indiquée
par le fabricant lors de remplacement est nécessaire.
Service de 01
Date: ___
Nom de l’ingénieur:__
N° de licence.:___
Compagnie: _____
N° de téléphone: ____
Poêle Inspecté:
Cheminée balayée:
Articles Remplacé: __
Service de 02
Date: ___
Nom de l’ingénieur:__
N° de licence.:___
Compagnie: _____
N° de téléphone: ____
Poêle Inspecté:
Cheminée balayée:
Articles Remplacé: __
Service de 03
Date: ___
Nom de l’ingénieur:__
N° de licence.:___
Compagnie: _____
N° de téléphone: ____
Poêle Inspecté:
Cheminée balayée:
Articles Remplacé: __
Service de 04
Date: ___
Nom de l’ingénieur:__
N° de licence.:___
Compagnie: _____
N° de téléphone: ____
Poêle Inspecté:
Cheminée balayée:
Articles Remplacé: __
Service de 05
Date: ___
Nom de l’ingénieur:__
N° de licence.:___
Compagnie: _____
N° de téléphone: ____
Poêle Inspecté:
Cheminée balayée:
Articles Remplacé: __
Service de 06
Date: ___
Nom de l’ingénieur:__
N° de licence.:___
Compagnie: _____
N° de téléphone: ____
Poêle Inspecté:
Cheminée balayée:
Articles Remplacé: __
Service de 07
Date: ___
Nom de l’ingénieur:__
N° de licence.:___
Compagnie: _____
N° de téléphone: ____
Poêle Inspecté:
Cheminée balayée:
Articles Remplacé: __
Service de 08
Date: ___
Nom de l’ingénieur:__
N° de licence.:___
Compagnie: _____
N° de téléphone: ____
Poêle Inspecté:
Cheminée balayée:
Articles Remplacé: __
19 © 2021 United States Stove Company
Clé Partie #
Description
Qté
1 893241- VG Poignée De Porte Complète
1
2
40881 Porte en fonte de taille moyenne
1
3
88324 Joint de corde ronde de 1 po
5.5pi
4
29211 Pince à verre latérale
1
5
29210 Pinces à verre supérieur / inférieur 2
6
893154 Un verre
1
7
29230 Collier de serrage
1
8
29231 Pince à verre latérale
1
Pour commander des pièces: Appelez le 1-800-750-2723 Ext 5051 ou Envoyez un courriel à: parts@usstove.com
2 1
PIÈCES DE RECHANGE
5 4 3
76 8
Clé Partie #
Description
Qté
1 891414 Demi-brique réfractaire
2
2
89066 Brique réfractaire (4-1 / 2 x 9)
9
3 891989-2 Brique réfractaire (1-1 / 4 x 2-1 / 4)
1
4 893010 Demi-brique réfractaire (entaillé)
1
5 891989-1 Brique réfractaire (3,33 x 9)
8
6
86963 Tube secondaire
3
7
88158 Panneau en fibre de céramique (avant) 1
8
88159 Panneau en fibre de céramique (arrière) 1
9
88160 Isolation de couverture
1
1 Pour commander des pièces:
Appelez le 1-800-750-2723 Ext 5051 ou
Envoyez un courriel à: parts@usstove.com
2
3
9
7
8
6
45
AFIN DE MAINTENIR LA GARANTIE, LES COMPOSANTS DOIVENT ÊTRE REMPLACÉS PAR DES
PIÈCES D’ORIGINE ACHETÉES CHEZ VOTRE REVENDEUR OU DIRECTEMENT AUPRÈS DU
FABRICANT DE L’APPAREIL. L’UTILISATION DE COMPOSANTS TIERS
ANNULERA LA GARANTIE.
18 © 2021 United States Stove Company
PIÈCES DE RECHANGE
19
17
14
18
10 1
2
11 12
3
13 9
8
6 5
7 4
15 16
Clé Partie # 1 892176 2 892177 3 80857 4 611008 5 893261 6 29301 7 893261 8 29300 9 29298 10 611007
Description Garniture supérieure Garniture de plaque de foyer Assemblage, ventilateur Cabinet droit Glissière d’amortisseur Accolade coulissante Manche en bois Couverture Amortisseur Cabinet gauche
Pour commander des pièces: Appelez le 1-800-750-2723 Ext 5051 ou Envoyez un courriel à: parts@usstove.com
Qté
11 892294 Axe De Charnière
2
1
12 40571
Bloc De Charnière
2
1
13 83913
Ressort D’extension
2
1
14 26269
Contour Supérieur
1
1
15 26270
Bordure Latérale
2
1
16 891992-1 Bordure Intérieure Droite
1
2
17 891992-2 Bordure Intérieure Gauche
1
1
18 891992-3 Bordure Supérieure Gauche
1
1 1
19
891992-4
Entourer La Garniture Supérieure Droite
1
1
20 69864
Sac de pièces du kit de garniture (non illustré)
1
AFIN DE MAINTENIR LA GARANTIE, LES COMPOSANTS DOIVENT ÊTRE REMPLACÉS PAR DES
PIÈCES D’ORIGINE ACHETÉES CHEZ VOTRE REVENDEUR OU DIRECTEMENT AUPRÈS DU
FABRICANT DE L’APPAREIL. L’UTILISATION DE COMPOSANTS TIERS
ANNULERA LA GARANTIE.
17 © 2021 United States Stove Company
Femme Blanche
Mâle
Rhéostat souffleur
Noire Mâle
Femme
Fixation au boîtier du ventilateur
Vert
Attention! Ne faites pas passer le cordon
d’alimentation à proximité ou sur des
surfaces chaudes
Noire Blanche
SCHÉMA DE CÂBLAGE
Noire
Noire Mâle Femme
Moteur de la soufflante
Mise en garde! Le ventilateur doit être déconnecté de la source d’alimentation électrique avant de tenter toute opération de maintenance.
Cordon d’alimentation
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
POUR L’ASSISTANCE SUR LES PIÈCES, APPELEZ LE
800-750-2723, POSTE 5051 OU PAR
COURRIEL: PARTS@USSTOVE.COM
Les informations contenues dans ce manuel du propriétaire sont spécifiques à
votre appareil. Lors de la commande de pièces de rechange, les informations
contenues dans ce manuel vous aideront à vous assurer que les bons articles
sont commandés. Avant de contacter le service client, notez le numéro de
modèle et le numéro de série de cet appareil. Cette information se trouve sur
l’étiquette de certification apposée à l’arrière de l’appareil. D’autres
informations qui pourraient être nécessaires sont le numéro de pièce et la
description de l’article en question. Les références et les descriptions se
trouvent dans la section «Pièces de réparation» de ce manuel. Une fois ces
informations recueillies, vous pouvez contacter le service client par
téléphone au 1-800-750-2723, poste 5051
ou par e-mail à parts@usstove.com.
Informations sur le modèle Numéro de modèle Numéro de série
16 © 2021 United States Stove Company
ENTRETIEN DE LA CHEMINÉE
métal avec un couvercle hermétique. Le contenant fermé de cendres doit être
placé sur un sol incombustible ou sur le sol, à l’écart de tout matériau
combustible, en attendant l’élimination finale. Les cendres doivent être
conservées dans le récipient fermé jusqu’à ce que toutes les cendres aient
complètement refroidi.
DÉTECTEURS DE FUMÉE ET DE CO
Le brûlage du bois produit naturellement des émissions de fumée et du monoxyde
de carbone (CO). Le CO est un gaz poison lorsque l’exposition se fait à des
concentrations élevées pour une période de temps prolongée. Bien que les
systèmes de combustion modernes des chauffages réduisent de façon importante
la quantité de CO émis par la cheminée, l’exposition aux gaz dans des endroits
fermés ou clos peut être dangereuse. Assurez-vous que les joints d’étanchéité
de votre poêle et les joints de la cheminée soient en bon état et qu’ils
scellent correctement, évitant les expositions indésirables. Il est recommandé
que vous utilisiez des détecteurs de fumée et de CO dans les zones où se
trouve un potentiel de génération de CO.
ENTRETIEN VERRE
· Inspectez et nettoyez régulièrement la vitre pour détecter d’éventuelles
fissures. Si vous en repérez, éteignez immédiatement le poêle. N’abusez pas de
la porte vitrée en la claquant ou en la claquant. N’utilisez pas le poêle si
le verre est cassé.
· Si le verre de votre poêle se brise, remplacez-le uniquement par le verre
fourni par votre revendeur de chauffage. Ne remplacez jamais d’autres
matériaux par le verre.
· Pour remplacer la vitre, retirez les vis retenant les moulures en verre à
l’intérieur de la porte. Retirez les moulures et remplacez la pièce endommagée
par une nouvelle. Effectuez la procédure à l’envers après l’avoir remplacé.
Lors du remplacement de la vitre, vous devez changer le joint en verre pour
vous assurer de le garder scellé.
· Ne lavez jamais la vitre avec un produit qui pourrait rayer. Utilisez un
produit spécialisé, disponible dans les magasins où les poêles à bois sont
vendus. Le verre ne doit être lavé qu’à froid.
température vendu à cet effet et installez le nouveau joint. Vous pouvez
rallumer votre poêle environ 24 heures après avoir terminé cette opération.
AVERTISSEMENT: CE CHAUFFE-BOIS A BESOIN D’INSPECTION ET DE RÉPARATION
PÉRIODIQUES POUR UN FONCTIONNEMENT APPROPRIÉ. IL EST CONTRE LES RÈGLEMENTS
FÉDÉRAUX DE FAIRE FONCTIONNER CE CHAUFFE-BOIS D’UNE MANIÈRE INCOMPATIBLE AVEC
LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION
DE CE MANUEL.
RETRAIT DE L’INSERT À DES FINS D’INSPECTION
ATTENTION: LES PANNEAUX ENVIRONNANTS DE L’INSERT DU FOYER PEUVENT ÊTRE RETIRÉS
POUR INSPECTER L’INSERT ET LE
FOYER.
1. Si, pour une raison quelconque, vous devez retirer l’encastrable pour
l’inspection de l’appareil ou du foyer, suivez ces règles.
2. Assurez-vous que l’appareil n’est pas en marche et est complètement
refroidi.
3. Retirez le contour en retirant les ressorts qui le retiennent à
l’appareil.
4. Débranchez le tuyau de gaz de combustion de l’appareil. 5. Faites glisser
l’appareil pour effectuer l’inspection
ENTRETIEN DES JOINT
AVERTISSEMENT:
NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER LE POÊLE SANS JOINT D’ÉTANCHÉITÉ OU AVEC UN CASSÉ.
DES DOMMAGES AU
POÊLE OU MÊME UN INCENDIE PEUVENT EN RÉSULTER.
La porte de cet appareil utilise un joint de corde de 1 po de diamètre. Il est
recommandé de changer le joint de porte (qui rend la porte de votre poêle
étanche à l’air) une fois par an, afin d’assurer un bon contrôle de la
combustion, une efficacité et une sécurité maximales. Pour changer le joint de
porte, retirez simplement celui qui est endommagé. Nettoyez soigneusement la
rainure du joint disponible, appliquez un silicone haute
15
© 2021 United States Stove Company
ENTRETIEN DE LA CHEMINÉE
NE JAMAIS UTILISER CE PRODUIT SANS SURVEILLANCE
AVERTISSEMENT:
NE PAS SURCHARGER L’APPAREIL. VOUS SURFIRMEZ SI UNE PIÈCE DE L’APPAREIL EST
ROUGE. FERMER LA PORTE ET FERMER IMMÉDIATEMENT LE VOLET POUR RÉDUIRE
L’ALIMENTATION EN AIR ET RALENTIR LE FEU.
AVERTISSEMENT:
LES FEUX LENTS POUR UNE UTILISATION PROLONGÉE OU LA BRÛLURE DU BOIS VERT
PEUVENT CAUSER UNE ACCUMULATION EXCESSIVE DE CRÉOSOTE. L’ALLUMAGE DE CRÉOSOTE
OU LA SURCHAUFFE POURRAIT CAUSER UN INCENDIE DE CHEMINÉE. LES FEUX DE CHEMINÉE
BRÛLENT EXTRÊMEMENT CHAUD ET PEUVENT ALLUMER LES MATIÈRES COMBUSTIBLES
ENVIRONNANTES. EN CAS D’INCENDIE DE CHEMINÉE, APPELEZ IMMÉDIATEMENT LE
SERVICE DES INCENDIES!
FORMATION DE CRÉOSOTE ET BESOIN D’ENLÈVEMENT
Lorsque le bois est brûlé lentement, il produit du goudron et d’autres vapeurs
organiques, qui se combinent avec l’humidité expulsée pour former de la
créosote. Les vapeurs de créosote se condensent dans le conduit de cheminée
relativement frais d’un feu à combustion lente. Par conséquent, des résidus de
créosote s’accumulent sur le revêtement du conduit de fumée. Lorsqu’elle est
allumée, cette créosote fait un feu extrêmement élevé. Le raccord de cheminée
et la cheminée doivent être inspectés au moins une fois tous les deux mois
pendant la saison de chauffage pour déterminer si une accumulation de créosote
s’est produite. Si la créosote s’est accumulée (3 mm ou plus), elle doit être
retirée pour réduire le risque d’incendie de cheminée. Nous vous recommandons
fortement d’installer un thermomètre magnétique sur votre tuyau d’échappement
de fumée, à environ 18 po au-dessus du poêle. Ce thermomètre indiquera la
température de vos fumées d’échappement de gaz dans le système d’évacuation
des fumées. La température idéale pour ces gaz se situe entre 275°F et 500°F.
En dessous de ces températures, l’accumulation de créosote est favorisée. Au-
dessus de 500°F, la chaleur est perdue car une trop grande quantité est perdue
dans l’atmosphère.
POUR ÉVITER LA CONSTRUCTION DE CRÉOSOTE
· Brûlez toujours du bois sec. Cela permet des brûlures propres et des
températures de cheminée plus élevées, donc moins de dépôt de créosote.
· Laissez le contrôle d’air complètement ouvert pendant environ 5 min. chaque
fois que vous rechargez le poêle pour le ramener à des températures de
fonctionnement appropriées. La combustion secondaire ne peut avoir lieu que si
le foyer est suffisamment chaud.
· Vérifiez toujours le dépôt de créosote une fois tous les deux mois et faites
nettoyer votre cheminée au moins une fois par an.
· En cas d’incendie de cheminée ou de créosote, fermez immédiatement tous les
registres. Attendez que le feu s’éteigne et que le chauffe-eau refroidisse,
puis inspectez la cheminée pour déceler tout dommage. Si aucun dommage ne se
produit, effectuez un nettoyage de cheminée pour vous assurer qu’il ne reste
plus de dépôts de créosote dans la cheminée.
AVERTISSEMENT: DE LA CRÉOSOTE OU DE LA SUIE PEUVENT S’ACCUMULER DANS LA
DOUBLURE DE CHEMINÉE OU LA CHEMINÉE ET CAUSER UN INCENDIE DANS LA MAISON /
IMMEUBLE. INSPECTER LA CHEMINÉE ET LA DOUBLURE DE CHEMINÉE DEUX FOIS PAR MOIS
PENDANT LA SAISON DE CHAUFFAGE
ET NETTOYER SI NÉCESSAIRE.
AVERTISSEMENT: UN FEU DE CHEMINÉE PEUT CAUSER L’ALLUMAGE DE GOUJONS MURAUX OU
DE RAFTERS QUI ONT ÉTÉ PRÉPOSÉS ÊTRE À UNE DISTANCE SÉCURITAIRE DE LA
CHEMINÉE. EN CAS D’INCENDIE DE CHEMINÉE, FAITES INSPECTER VOTRE CHEMINÉE PAR
UN EXPERT QUALIFIÉ AVANT DE L’UTILISER
À NOUVEAU.
ENLÈVEMENT DES CENDRES ET LEUR DISPOSITION
AVERTISSEMENT: · LES CENDRES POURRAIENT CONTENIR DES EMBRES
CHAUDS MÊME APRÈS DEUX JOURS SANS FONCTIONNER LE POÊLE. · LE CENDRIER PEUT
DEVENIR TRÈS CHAUD. PORTEZ DES GANTS POUR ÉVITER LES BLESSURES. · NE JAMAIS
BRÛLER LE POÊLE AVEC LE TRAPPE À CENDRES OUVERT. CELA POURRAIT ENTRAÎNER UNE
SURCHAUFFE DU POÊLE. DES DOMMAGES AU POÊLE ET MÊME UN INCENDIE PEUVENT EN
RÉSULTER. · LES CENDRES NE DOIVENT PAS ÊTRE AUTORISÉES À ACCUMULER PLUS DE
DEUX À TROIS POUCES DANS LA BOÎTE À FEU.
Chaque fois que les cendres atteignent 3 à 4 pouces de profondeur dans votre
foyer ou cendrier, et lorsque le feu a brûlé et refroidi, retirez les cendres
en excès. Laissez un lit de cendres d’environ 1 pouce de profondeur sur le
fond de la chambre de combustion pour aider à maintenir un lit de charbon de
bois chaud. Les cendres doivent être placées dans un récipient en
14 © 2021 United States Stove Company
INSTRUCTIONS D’UTILISATION DU BOIS
Pour un réglage de combustion faible une fois que la charge de combustible à combustion élevée (ou moyenne) est brûlée jusqu’à un lit de charbon établi, chargez l’unité avec 14 à 15 lb de bois de corde et fermez immédiatement la porte. Laissez la commande d’air complètement ouverte (en position «HI») pendant 15 minutes. Après 15 minutes, commencez à faire tourner la commande pneumatique en position «Bas» (la commande pneumatique est entièrement tournée vers le haut). REMARQUE: ne fermez pas l’air trop rapidement.
MOMYEEND
LFOAWIBLE
14 à 15 lb
MISES EN GARDE:
· NE SURCHAUFFEZ PAS CET APPAREIL. UNE SURCHAUFFE SE PRODUIT SI LA PORTE
D’ALIMENTATION EST LAISSÉE OUVERTE PENDANT LE FONCTIONNEMENT. SI UNE PIÈCE DE
L’APPAREIL BRILLENT, VOUS SURCHARGEZ. RÉGLEZ LES COMMANDES D’AIR À UN RÉGLAGE
INFÉRIEUR POUR RALENTIR LE FEU.
· N’ÉLEVEZ PAS LE FEU! CONSTRUISEZ LE FEU DIRECTEMENT SUR LA BRIQUE. CET
APPAREIL N’A PAS ÉTÉ TESTÉ AVEC L’UTILISATION D’AUCUN MOYEN POUR ÉLEVER LE FEU
ET IL NE DOIT PAS ÊTRE TENTÉ.
· NE JAMAIS METTRE DE BOIS AU-DESSUS DE LA GARNITURE FIREBRICK DE LA FIREBOX.
goupilles de blocage. Localisez et enlevez-les des deux côtés du conduit pour
le retirer et le remettre en place.
FONCTIONNEMENT DE LA SOUFFLERIE
AVERTISSEMENT: RISQUE D’INCENDIE. NE PAS RACCORDER LE CORDON D’ALIMENTATION DU
SOUFFLEUR À PROXIMITÉ OU À TRAVERS DES SURFACES
CHAUDES!
Le ventilateur à vitesse variable fait circuler l’air réchauffé par la chambre
de combustion dans le salon pour répartir la chaleur plus uniformément. Le
bouton de commande du ventilateur est situé sur le côté du boîtier du
ventilateur. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour
mettre le ventilateur en marche. La vitesse est contrôlée en tournant le
bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour des vitesses plus lentes
et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour des vitesses plus
rapides. Pour arrêter le ventilateur, tournez le bouton de commande de vitesse
à fond dans le sens antihoraire. Il est recommandé d’éteindre le ventilateur
lorsque l’unité n’est pas en fonctionnement. Le ventilateur doit être retiré
au début de chaque saison de «brûlure» et nettoyé par soufflage à l’air, en
éliminant toute poussière ou accumulation.
FUMÉE VISIBLE
La quantité de fumée visible produite peut être une méthode efficace pour
déterminer l’efficacité du processus de combustion aux paramètres donnés. La
fumée visible est constituée de combustible non brûlé et d’humidité sortant de
votre poêle. Apprenez à régler les paramètres d’air de votre unité spécifique
pour produire la plus petite quantité de fumée visible. Le bois qui n’a pas
été correctement séché et qui a une teneur élevée en humidité produira un
excès de fumée visible et brûlera mal.
CONDUITS D’AIR
Les conduits d’air assemblés dans cette unité sont conçus pour offrir un
mélange précis d’air secondaire et assurer une plus grande efficacité. Tout
dommage ou détérioration de ces conduits peuvent réduire l’efficacité de la
combustion. Les conduits d’air sont maintenus en position par des vis ou par
des
13
© 2021 United States Stove Company
INSTRUCTIONS D’UTILISATION DU BOIS
peut être une meilleure option pour un chauffage efficace. Un taux de combustion inférieur ralentit le flux de chaleur utilisable hors de la maison par la cheminée, et il consomme également moins de bois.
de bois humide non séché ne fait que nuire à l’efficacité de vos poêles et entraîne une accumulation accélérée de créosote dans votre cheminée. Soyez respectueux de l’environnement et ne brûlez que du bois sec.
LES PREMIERS FEUX POUR SÉCHER LA PEINTURE
À CAUSE DES HAUTES TEMPÉRATURES ATTEINTES LORS DU FONCTIONNEMENT, CET APPAREIL
EST REVÊTU D’UNE PEINTURE SPÉCIALE CONÇUE POUR LES HAUTES TEMPÉRATURES. ELLE
EXIGE UNE SÉRIE DE FEUX À INTENSITÉ BASSE ET MOYENNE POUR SÉCHER ENTIÈREMENT
ET AINSI GARANTIR LA DURABILITÉ ET LA VIE DE SERVICE.
ATTENTION:
LA PEINTURE DE VOTRE APPAREIL EST DURABLE MAIS NE RESTERA PAS À LA
MANIPULATION BRUTANTE OU À L’ABUS. LA PEINTURE UTILISÉE PEUT DÉGAGER DE LA
FUMÉE ET / OU UNE ODEUR AU COURS DES PREMIERS FEUX. CELA SE PRODUIT JUSQU’À CE
QUE LA PEINTURE SOIT DURCIE. LES ANIMAUX / LES PERSONNES AVEC DES PROBLÈMES
PULMONAIRES NE DOIVENT PAS ÊTRE PRÉSENTS PENDANT LE PROCESSUS DE GUÉRISON.
FAITES D’ABORD DE PETITS FEUX POUR AIDER CE PROCESSUS ET OUVRIR LES FENÊTRES
ET LES PORTES SI NÉCESSAIRE POUR ÉLIMINER LA FUMÉE ET L’ODEUR. SI L’APPAREIL
EST SURCHAUFFÉ, LA PEINTURE SE DÉCOLORE. LORS DE L’INSTALLATION DE VOTRE
APPAREIL, PRENEZ SOIN DE LA MANIPULATION. NETTOYER AVEC DU SAVON ET DE L’EAU
LORSQUE L’APPAREIL N’EST PAS UTILISÉ. N’UTILISEZ AUCUN ACIDE, NETTOYANT
ABRASIF OU SAVON À RATER
CAR CES SOLVANTS PORTENT ET DONNENT LE FINI.
Le séchage correct de la peinture à haute température exige une série de trois
feux initiaux. L’appareil devrait être refroidi entre chaque feu. Les deux
premiers feux devraient être des petits feux à température basse (250°F) pour
une durée de 20 minutes chacun. Le troisième feu devrait être à une
température moyenne (500°F à 700°F) pendant 20 minutes. Aérez de façon
suffisante pour éliminer la fumée ou les odeurs causées par ces feux.
Remarque: utilisez uniquement du bois de chauffage solide! Ne brûlez pas les
ordures ou les liquides inflammables. N’utilisez pas de charbon. Cet appareil
n’est pas conçu pour accueillir le débit d’air (tirage) requis pour brûler
correctement le charbon ou les produits du charbon. Ne pas élever le feu à
l’aide de grilles ou de fers. Construisez le feu directement sur la brique
réfractaire.
INSTRUCTIONS DE RAVITAILLEMENT
Ce poêle à bois a été certifié par l’US EPA pour répondre aux strictes
directives 2020. Pour garantir que cet appareil produit les émissions
minimales optimales, il est essentiel que seul du bois de cordon bien séché
soit brûlé (voir la section «Recommandations de carburant» de ce manuel). La
combustion
AVERTISSEMENT: RISQUE D’INCENDIE.
GARDER LA PORTE D’ALIMENTATION BIEN FERMÉE EN TOUT TEMPS SAUF LORSQUE VOUS
ENTRETENEZ LE FEU. NE PAS FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL AVEC DU VERRE CASSÉ,
CELA ENTRAÎNERA UNE SITUATION DE SURFLAMME.
Pour un démarrage à froid, placez 3 à 4 morceaux de papier journal dans le
foyer. Sur le papier journal, déposez 2 livres de bois d’allumage dans un
emplacement aléatoire pour assurer la circulation d’air à travers le bois
d’allumage. Sur le bois d’allumage, placez environ 3 à 4 lb de petits morceaux
de bois de corde. REMARQUE: Utilisez des morceaux de bois plus petits pendant
le démarrage et un taux de combustion élevé pour augmenter la température du
poêle.
3 à 4 lb
Tournez complètement le contrôle d’air vers le bas. Allumez le journal et fermez la porte. Une fois que le bois d’allumage a brûlé jusqu’à un lit de charbon de démarrage, chargez l’unité d’environ 12 à 13 lb de carburant pour la première charge de combustion élevée.
12 à 13 lb
HHAIGUHTE
Après la première charge de combustion élevée et le poêle est bien réchauffé,
ajustez l’unité au besoin pour un réglage de combustion moyen ou faible.
Pour une combustion moyenne, une fois que la charge de combustible à
combustion élevée est brûlée jusqu’à un lit de charbon établi, chargez l’unité
avec 14 à 15 lb de bois de corde et fermez immédiatement la porte. Laissez la
commande d’air complètement ouverte (en position «HI») pendant 15 minutes.
Après 15 minutes, tournez la commande pneumatique en position moyenne (à mi-
chemin entre les positions «Low» et «Hi»).
12 © 2021 United States Stove Company
INSTRUCTIONS D’UTILISATION DU BOIS
5. Des déchets de produits du pétrole, des peintures ou diluants à peinture,
ou des produits d’asphalte;
6. Matériaux contenant de l’amiante;
7. Débris de construction ou de démolition;
8. Traverses de voie ferrée ou bois traité sous pression;
9. Fumier ou restes d’animaux;
10. Bois de grève en eau salée ou autres matériaux précédemment saturés par
de l’eau salée;
11. Bois non séché; ou
12. Produits du papier, carton, contreplaqué, ou panneau de particules.
L’interdiction de brûlage de ces matériaux n’interdit pas l’utilisation d
’allume-feu composés de papier, carton, sciure de bois, cire et substances
similaires, aux fins de démarrer le feu dans un chauffage au bois modifié.
La combustion de ces matériaux peut entraîner la libération de fumées toxiques
ou rendre le radiateur inefficace et provoquer de la fumée. Le bois mort posé
sur le sol forestier doit être considéré comme humide et nécessite un temps de
séchage complet. Le bois mort sur pied peut généralement être considéré comme
environ 2/3 assaisonné. Les petits morceaux de bois sèchent plus rapidement.
Toutes les bûches de plus de 6 po de diamètre doivent être fendues. Le bois ne
doit pas être stocké directement sur le sol. L’air devrait circuler dans les
bûches. Un espace d’air de 24 po à 48 po doit être laissé entre chaque rangée
de bûches, qui doivent être placées à l’endroit le plus ensoleillé possible.
La couche supérieure de bois doit être protégée de l’élément mais pas des
côtés. Un bon indicateur pour savoir si le bois est prêt à brûler est de
vérifier les extrémités des pièces. Si des fissures rayonnent dans toutes les
directions à partir du centre, le bois doit être suffisamment sec pour brûler.
Si votre bois grésille dans le feu, même si la surface est sèche, il se peut
qu’il ne soit pas complètement durci et devrait être séché plus longtemps. Il
est EXTRÊMEMENT IMPORTANT d’utiliser du BOIS SEC uniquement dans votre poêle à
bois. Le bois doit avoir séché pendant 9 à 15 mois, de sorte que la teneur en
humidité (en poids) soit réduite en dessous de 20% du poids de la bûche. Il
est très important de garder à l’esprit que même si le bois a été coupé
pendant un, deux ans ou même plus, il n’est pas nécessairement sec s’il a été
stocké dans de mauvaises conditions. Dans des conditions extrêmes, il peut
pourrir au lieu de sécher. Ce point ne peut pas être surestimé; la grande
majorité des problèmes liés au fonctionnement d’un poêle à bois est due au
fait que le bois utilisé était trop humide ou avait séché dans de mauvaises
conditions. Ces problèmes peuvent être:
· problèmes d’allumage
· accumulation de créosote provoquant des feux de cheminée
· faible rendement énergétique
· fenêtres noircies
· combustion de bûches incomplète
Ne brûlez pas de bûches fabriquées à partir de sciure de bois imprégnée de
cire ou de bûches contenant des additifs chimiques. Les
bûches fabriquées à 100% de sciure compressée peuvent être brûlées, mais soyez
prudent en brûlant trop de ces bûches en même temps. Commencez avec une bûche
fabriquée et voyez comment le poêle réagit. Vous pouvez augmenter le nombre de
bûches brûlées à la fois, mais assurez-vous que la température ne dépasse
jamais 475 ° F (246 ° C) sur un thermomètre magnétique pour une installation
sur des tuyaux de poêle à paroi simple ou 900 ° F (482 ° C) sur un thermomètre
à sonde pour installation sur tuyau de poêle à double paroi. Le thermomètre
doit être placé à environ 18 po (457 mm) au-dessus du poêle. Des températures
plus élevées peuvent entraîner une surchauffe et endommager votre poêle.
TESTER VOTRE BOIS
· Lorsque le poêle est bien réchauffé, placez un morceau de bois fendu
(environ cinq pouces de diamètre) parallèle à la porte sur le lit de braises
rouges.
· Gardez la commande d’air complètement ouverte et fermez la porte. Si le bois
s’enflamme dans les 90 secondes suivant le moment où il a été placé dans le
poêle, votre bois est correctement séché. Si l’allumage prend plus de temps,
votre bois est humide.
· Si votre bois siffle et que de l’eau ou de la vapeur s’échappe aux
extrémités de la pièce, votre bois est trempé ou fraîchement coupé (vert).
N’utilisez pas ce bois dans votre poêle. De grandes quantités de créosote
pourraient se déposer dans votre cheminée, créant des conditions potentielles
pour un feu de cheminée.
ALTÉRER AVERTISSEMENT
Ce chauffage au bois a un taux de combustion minimum réglé à la fabrication,
et qui ne peut être modifié. La modification de ce réglage ou une utilisation
autre de ce chauffage au bois qui ne respecterait pas les directives du
présent manuel contrevient aux réglementations fédérales.
EFFICACITÉ
Les rendements peuvent être basés sur la valeur calorifique inférieure (LHV)
ou la valeur calorifique supérieure (HHV) du combustible. La valeur
calorifique inférieure est lorsque l’eau quitte le processus de combustion
sous forme de vapeur, dans le cas des poêles à bois, l’humidité du bois brûlé
quitte le poêle sous forme de vapeur. Le pouvoir calorifique supérieur est
lorsque l’eau quitte le processus de combustion complètement condensée. Dans
le cas des poêles à bois, cela supposerait que les gaz d’échappement sont à
température ambiante à la sortie du système, et donc les calculs utilisant
cette valeur de chauffage considèrent la chaleur qui monte dans la cheminée
comme une énergie perdue. Par conséquent, l’efficacité calculée en utilisant
le pouvoir calorifique inférieur du bois sera supérieure à l’efficacité
calculée en utilisant le pouvoir calorifique supérieur. La meilleure façon
d’atteindre des rendements optimaux est d’apprendre les caractéristiques de
combustion de votre appareil et de brûler du bois bien séché. Des taux de
combustion plus élevés ne sont pas toujours les meilleurs taux de combustion
par chauffage; après avoir établi un bon feu, un taux de combustion inférieur
11 © 2021 United States Stove Company
INSTRUCTIONS D’UTILISATION DU BOIS
NE JAMAIS UTILISER CE PRODUIT SANS SURVEILLANCE
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ D’UTILISATION
· NE JAMAIS SURALLUMER CET APPAREIL EN CONSTRUISANT DES INCENDIES
EXCESSIVEMENT CHAUDS, CE QUI PEUT EN RÉSULTER UN INCENDIE DE MAISON /
IMMEUBLE. VOUS SURCHARGEZ L’APPAREIL SI IL COMMENCE À LUMINER OU À DEVIENDRE
ROUGE.
· NE PAS MODIFIER LA COMMANDE D’AIR DE COMBUSTION DE CET APPAREIL AU-DELÀ DE
LA PLAGE DE RÉGLAGE NORMALE.
· NE JAMAIS CONSTRUIRE DES FEUX EXCESSIVEMENT GRANDS DANS CE TYPE D’APPAREIL,
DES ENDOMMAGER LA BOÎTE À FEU OU UNE FUITE DE FUMÉE POURRAIENT EN RÉSULTER.
· NE PAS CONSTRUIRE LE FEU TROP PRÈS DE LA VITRE.
· CHAUD EN FONCTIONNEMENT. TENIR LES ENFANTS, LES VÊTEMENTS ET LES MEUBLES À
L’ÉCART. LE CONTACT PEUT CAUSER DES BRÛLURES DE LA PEAU. NE TOUCHEZ PAS
L’APPAREIL JUSQU’À CE QU’IL SOIT REFROIDI.
· FOURNISSEZ DE L’AIR ADÉQUAT POUR LA COMBUSTION À LA PIÈCE O L’APPAREIL EST
INSTALLÉ.
· INSPECTER LA DOUBLURE DE CHEMINÉE TOUS LES 60 JOURS. REMPLACER IMMÉDIATEMENT
LA DOUBLURE EN CAS DE ROULEMENT OU DE FUITE DE FUMÉE DANS LA PIÈCE.
· LES TENTATIVES POUR ATTEINDRE DES TAUX DE SORTIE DE CHALEUR QUI DÉPASSENT
LES SPÉCIFICATIONS DE CONCEPTION DU CHAUFFAGE PEUVENT CAUSER DES DOMMAGES
PERMANENTS AU CHAUFFAGE.
· POUR ÉVITER DES BLESSURES, NE PERMETTEZ À PERSONNE D’UTILISER CET APPAREIL
QUI N’EST PAS FAMILIAL AVEC SON FONCTIONNEMENT CORRECT. NE PAS FAIRE
FONCTIONNER CET APPAREIL SOUS L’INFLUENCE D’ALCOOL OU DE DROGUES.
· SI UN COMPOSANT DE L’APPAREIL EST MANQUANT OU ENDOMMAGÉ, CONTACTEZ
IMMÉDIATEMENT VOTRE CONCESSIONNAIRE. NE PAS FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL
AVEC DES PIÈCES MANQUANTES OU ENDOMMAGÉES.
MISES EN GARDE: RISQUES D’INCENDIE MAISON
· NE CONSERVEZ PAS LE BOIS SUR UN PROTECTEUR DE PLANCHER, SOUS LES TUYAUX DE
POÊLE OU N’IMPORTE O DANS LES DÉGAGEMENTS DES SURFACES COMBUSTIBLES SPÉCIFIÉES
POUR CET APPAREIL.
· NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER AVEC DES TUBES SECONDAIRES, DU CARTON DE FIBRE
OU DE L’ISOLANT ENLEVÉ.
ATTENTION:
LES ENFANTS DOIVENT ÊTRE ALERTÉS AUX DANGERS LIÉS À DES TEMPÉRATURES DE
SURFACE ÉLEVÉES. NE LAISSEZ JAMAIS DE PETITS ENFANTS SANS SUPERVISION
LORSQU’ILS SE TROUVENT DANS LA MÊME PIÈCE QUE L’APPAREIL PENDANT LE
FONCTIONNEMENT. POUR ÉVITER LES BRÛLURES, PORTER TOUJOURS DES VÊTEMENTS DE
PROTECTION, DES GANTS DE PROTECTION EN CUIR ET UNE PROTECTION DES YEUX LORS DU
RAVITAILLEMENT OU DE L’ENTRETIEN AU FEU. SOYEZ TOUJOURS CONSCIENT DES SURFACES
CHAUFFÉES. LA CHALEUR RADIANT DE L’APPAREIL PEUT POTENTIELLEMENT DÉCOLORER,
FONDRE OU MÊME ALLUMER LES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES. GARDEZ TOUS LES MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES BIEN
ÉLOIGNÉS DU CHAUFFAGE!
AVERTISSEMENT: RISQUE D’EXPLOSION
· N’UTILISEZ JAMAIS DE PRODUITS CHIMIQUES, D’ESSENCE, DE CARBURANT DE LANTERNE
DE TYPE ESSENCE, DE KÉROSÈNE, DE LIQUIDE À BRIQUET AU CHARBON OU DE LIQUIDES
INFLAMMABLES SIMILAIRES POUR ALLUMER OU «RAFRAÎCHIR» UN INCENDIE DANS
L’APPAREIL.
· GARDER TOUS LES LIQUIDES INFLAMMABLES, EN PARTICULIER L’ESSENCE, HORS DE LA
PROXIMITÉ DE L’APPAREIL – QUE CE SOIT EN UTILISATION OU EN STOCKAGE.
UTILISATION DU POÊLE À BOIS
Votre appareil de chauffage a été conçu pour brûler uniquement du bois naturel
bien séché; aucun autre matériau ne doit être brûlé. N’importe quel type de
bois naturel bien séché peut être utilisé dans votre poêle, mais certaines
variétés ont de meilleurs rendements énergétiques que d’autres. Des rendements
plus élevés et des émissions plus faibles résultent généralement de la
combustion de bois durs séchés à l’air, par rapport aux résineux ou aux
feuillus trop verts ou fraîchement coupés. Les ressources suivantes peuvent
aider à apprendre les caractéristiques de combustion de diverses essences de
bois: http:// firewoodresource.com/firewood-btu-ratings/; ou https://forestry.
usu.edu/forest-products/wood-heating. Le fonctionnement de ce poêle à bois
d’une manière non conforme au manuel du propriétaire annulera votre garantie
et est également contraire à la réglementation fédérale. Les déchets et autres
matériaux inflammables ne doivent pas être brûlés dans votre poêle. NE BRÛLEZ
PAS:
1. Des ordures;
2. Des déchets de tonte ou résidus de jardin;
3. Des matériaux contenant du caoutchouc, incluant les pneus;
4. Matériaux contenant du plastique;
10 © 2021 United States Stove Company
INSTALLATION
la cheminée. Un tirage inadéquat causera des fuites de fumée par l’appareil
dans la pièce, s’infiltrant par l’appareil, et les joints du conduit de
raccordement. Un brûlage incontrôlable ou une température excessive indique un
tirage excessif.
Les cheminées remplissent deux fonctions:
1. Comme un moyen d’épuiser la fumée et les gaz de combustion qui sont le
résultat de la combustion du carburant.
2. La cheminée fournit un «tirage» qui permet à l’oxygène d’être introduit en
continu dans l’appareil, de sorte qu’une combustion correcte est possible. Ce
poêle repose sur un tirage naturel pour fonctionner.
AVIS: Toujours fournir une source d’air frais dans la pièce où se trouve le
poêle. Si vous ne le faites pas, vous risquez de manquer d’air dans d’autres
appareils à combustion et de développer des conditions dangereuses, un
incendie ou la mort.
POINTS IMPORTANTS DE L’INSTALLATION
ATTENTION: ASSUREZ-VOUS QUE VOTRE CHEMINÉE EST CONSTRUITE EN TOUTE SÉCURITÉ ET
EN BONNE RÉPARATION. FAITES INSPECTER LA CHEMINÉE PAR LE SERVICE DES INCENDIES
OU UN INSPECTEUR QUALIFIÉ. VOTRE COMPAGNIE D’ASSURANCE DOIT ÊTRE EN MESURE DE
RECOMMANDER
UN INSPECTEUR QUALIFIÉ.
ATTENTION: CANADA INSTALLATIONS EXIGE QUE CE FOYER DOIT ÊTRE INSTALLÉ AVEC UN
CHEMINÉE CONTINU DE 6 POUCES DE DIAMÈTRE S’ÉTENDANT DE L’INSERT DU FOYER AU
HAUT DE LA CHEMINÉE. LA DOUBLURE DE CHEMINÉE DOIT ÊTRE CONFORME AUX EXIGENCES
DE CLASSE 3 DE CAN / ULC-S635, NORME POUR LES SYSTÈMES DE DOUBLURE POUR
CHEMINÉES ET ÉVENTS DE MAÇONNERIE EXISTANTS OU CONSTRUITS EN USINE, OU CAN /
ULC-S640, NORME POUR LES SYSTÈMES DE DOUBLURE POUR LES NOUVELLES
CHEMINÉES DE MAÇONNERIE.
1. Choisissez le conduit/gaine de cheminée en fonction de la taille de la
buse de l’appareil. Cet insert exige un conduit de 0,125 m minimum de
diamètre.
2. Ne jamais connectez cet appareil à un conduit de cheminée déjà utilisé par
un autre appareil.
3. Le conduit de cheminée doit respecter toutes les conditions de hauteur
minimale.
4. N’utilisez jamais un conduit de cheminée pour ventiler une cave ou un
sous-sol.
Contactez les autorités locales pour définir les méthodes approuvées
d’installation et déterminer la nécessité d’obtenir un permis et/ou de
réaliser une inspection.
CHEMINÉE DE MAÇONNERIE
Avant d’utiliser une cheminée de maçonnerie existante, nettoyez la cheminée,
inspectez le conduit/gaine et réalisez toute réparation nécessaire afin de
garantir une utilisation sans danger. Cet appareil exige un conduit/gaine
continu en acier inoxydable installé entre la buse et le chapeau de la
cheminée. Réalisez les réparations avant la fixation de l’insert. Le tuyau de
connexion de l’insert et les accessoires nécessaires pour raccorder
directement à la cheminée de maçonnerie sont détaillés dans les instructions
d’installation. Si la cheminée doit traverser un mur inflammable avant
d’entrer dans le conduit de cheminée principal, consultez un maçon qualifié ou
un négociant de cheminée pour déterminer le choix de matériaux appropriés
conformément aux normes en vigueur. L’installation doit être conforme aux
normes incendie et de construction et à la dernière édition de NFPA 211. S’il
y a une ouverture située à la base du foyer prévue pour le nettoyage, il faut
la fermer complètement.
3 pi min.
2 pi min. 10 pi
Règle 2-10-3 Faîtage
ATTENTION:
SCELLER EN PERMANENCE TOUTE OUVERTURE ENTRE LA MAÇONNERIE DU CHEMINÉE ET LA
MAÇONNERIE DE
FAÇADE.
9 © 2021 United States Stove Company
INSTALLATION
installés à l’extérieur de la maison ou sur un mur extérieur. Cela pourrait causer l’accumulation de créosote, moins de tirage, le refoulement d’air et des problèmes de performance de l’appareil. Ce type d’installation devrait donc être évité.
Cet appareil doit être connecté à un conduit/gaine en acier inoxydable, conforme à la norme UL1777, et installé entre la buse et le chapeau conformément aux spécifications énumérées dans les pages précédentes.
AVERTISSEMENT:
RISQUE D’INCENDIE – NE LAISSEZ PAS DE MATÉRIAUX INFLAMMABLES (TAPIS, MEUBLES,
CARBURANTS) SUR LA PLAQUE DE PROTECTION DU SOL. TOUS LES MATÉRIAUX
INFLAMMABLES DOIVENT ÊTRE POSITIONNÉS EN DEHORS
DU PÉRIMÈTRE DE DÉGAGEMENT MINIMAL.
1. Nettoyez l’ouverture du foyer et enfermez les cendres dans un récipient
métallique fermé..
2. Installez un conduit/gaine de cheminée continu en acier inoxydable de
diamètre minimal de 152 mm. La gaine doit s’étendre jusqu’au sommet de la
cheminée. Utilisez uniquement des conduits/gaines qui répondent aux normes de
sécurité. Suivez les instructions d’installation du conduit/ gaine fournies
par le fabricant.
3. Enlevez ou verrouillez le registre de foyer dans la position ouverte.
Observation: La plaque de maçonnerie pourrait être enlevée pour accommoder le
conduit/gaine de cheminée si ceci n’affaiblit pas tout élément structurel du
foyer ou du conduit de cheminée, ni réduit la protection des matériaux
inflammables conformément aux normes de construction. Consultez les autorités
locales ou les services incendie avant de faire ceci.
4. Enlevez l’appareil de sa palette, enlevez tous les emballages et tout
article stocké dans l’insert.
5. AVERTISSEMENT: Tout foyer dont les pièces ont été retirées ou modifiées
pour permettre l’installation de cet appareil DOIT avoir une plaque
d’avertissement installée de façon permanente dans un endroit visible
indiquant que le foyer est impropre à l’utilisation avec du combustible
solide. Cette unité était livrée avec une étiquette d’avertissement en métal.
Fixez de façon permanente la plaque d’avertissement à un endroit visible dans
le foyer. Après avoir choisi un emplacement visible dans le foyer, fixez
définitivement la plaque d’avertissement en la vissant ou en la clouant.
Remarque: Utilisez les trous de l’étiquette pour marquer et pré-percer les
trous nécessaires pour fixer l’étiquette..
6. Positionnez l’appareil dans l’ouverture du foyer jusqu’à ce que la lèvre
supérieure de la chemise d’air soit alignée avec la façade du foyer.
7. Nivelez l’appareil en ajustant les vis à l’arrière de l’appareil.
8. Connectez le conduit/gaine de cheminée à l’appareil en utilisant un
adaptateur en acier inoxydable installé à l’aide d’un minimum de 3 vis
autotaraudeuses. Le conduit/ gaine DOIT être attaché avec l’extrémité mâle (ou
ondulée) de l’adaptateur à l’intérieur de la buse de l’appareil pour permettre
la condensation et/ou le ruissellement de créosote dans l’insert.
TIRAGE DE CHEMINÉE
OBSERVATION: POUR CET APPAREIL, UNE MESURE DE TIRAGE DE 0,126 [12,45] à 0,151
[14,94] (colonne d’eau en cm, [Pa]) EST EXIGÉE AFIN D’OBTENIR UNE COMBUSTION
CORRECTE.
Le tirage est créé par la cheminée, et non PAS PAR L’INSERT. L’échappement de
fumée dans la maison ou l’excès d’accumulation de condensation ou de créosote
dans la cheminée sont des avertissements que la cheminée ne fonctionne pas
convenablement. Corrigez ce problème avant d’utiliser l’appareil. Les
possibles causes de mauvais tirage sont énumérées ci-dessous:
1. Le tuyau de connexion est peut être poussé trop profondément à l’intérieur
du conduit de cheminée arrêtant ainsi le tirage ;
2. Si l’insert atteint des températures pas assez chaudes durant son
fonctionnement, de l’eau se condensera dans le conduit de cheminée et
retournera ainsi dans l’insert. La formation de créosote sera rapide et
pourrait bloquer le conduit de cheminée. Utilisez cet appareil à un niveau de
feu assez haut pour garder le conduit de cheminée chaud et empêcher ainsi
cette condensation ;
3. Si le feu brûle bien mais crée quelquefois de la fumée excessive ou des
feux à combustion lente, cela pourrait être causé par la position trop basse
du sommet de la cheminée comparéeà une autre partie de la maison ou un arbre
proche. Le vent qui passe au dessus d’une maison ou un arbre retombe sur la
cheminée rabattant ainsi la fumée. Le sommet de la cheminée devrait être au
moins 0,9 m audessus du toit et au moins 0,6 m au-dessus du point le plus haut
situé dans un rayon de 1,5 m autours du sommet de la cheminée.
BON
MAUVAIS
MAUVAIS
IMPORTANCE D’UN TIRAGE ADÉQUAT
Le tirage est une force déplaçant l’air de l’appareil vers la cheminée. La
quantité de tirage dans votre cheminée dépend de la longueur de la cheminée,
son emplacement géographique local, les obstructions à proximité et d’autres
facteurs. Trop de tirage peut causer des températures excessives dans
l’appareil et pourrait l’endommager. Un tirage inadéquat peut causer des
retours de fumée dans la pièce et causer l’obturation de
8 © 2021 United States Stove Company
INSTALLATION
et les briques réfractaires latérales et celles situées à l’arrière), peuvent
être enlevées. Ces pièces doivent être stockées précautionneusement si
l’appareil est déplacé. Le démontage de n’importe quelle pièce, qui rend la
cheminée inutilisable pour brûler des combustibles solides, implique qu’une
étiquette permanente soit apposée par l’installateur afin d’indiquer que
l’insert n’est plus approprié pour brûler des combustibles solides à moins que
les pièces manquantes soient replacées et la cheminée restaurée à son état
original et certifié.
4. Les chapeaux de cheminée. Les chapeaux de conduit avec grillage et pare-
étincelles doivent pouvoir être déplacés pour permettre l’inspection fréquente
et le nettoyage régulier. Sinon ils devraient être enlevés pour éviter le
bouchage. Consultez les autorités locales et les normes de construction.
5. Le gaine de cheminée. La cheminée doit être appropriée pour la combustion
solide. Installez une gaine continue en acier inoxydable entre la buse de
l’appareil et le sommet de la cheminée. La gaine doit être conforme à la norme
UL1777.
6. Dégagements des matériaux inflammables. Le foyer et le conduit de cheminée
doivent être inspectés pour garantir un dégagement suffisant avec des
matériaux inflammables. Ceci inclut le dessus, les côtés, la façade et
l’arrière de même que tout matériau inflammable situé aux alentours du conduit
de cheminée et du linteau. Votre inspecteur local ou les services incendie
devraient pouvoir indiquer si une vieille cheminée respecte les normes
actuelles et est ainsi appropriée pour cette utilisation. Voir aussi schéma 1
et 2.
7. Conditions d’air. Cet appareil exige un approvisionnement suffisant d’air
pour fonctionner efficacement et de façon sûre. Ce paramètre peut constituer
une norme de construction. Un approvisionnement insuffisant d’air causera une
mauvaise combustion, un fonctionnement inefficace, l’accumulation de créosote,
un refoulement d’air et de fumée dans les pièces à vivre. Si n’importe
laquelle des conditions suivantes est incontestablement présente, une
alimentation d’air doit être installée:
a. L’appareil actuel de chauffage créé un refoulement de fumée, des odeurs
excessives dans les pièces à vivre ou fonctionne inefficacement ;
b. Ouvrir une fenêtre ou une porte réduit les problèmes ou symptômes décrits
ci-dessus ;
c. Le bâtiment est construit avec une barrière de vapeur étanche, une
installation hermétique des fenêtres ou est équipé d’un extracteur motorisé ;
d. Condensation excessive sur les fenêtres durant l’hiver
e. Le bâtiment est installé avec un système de ventilation ;
f. Si, une fois installé, l’appareil de combustion solide ne tire pas de façon
constante, présente une combustion faible ou inefficace, un refoulement d’air
ou des fumées de retour lors de la recharge en combustible.
LES CONDITIONS DE TIRAGE
COLLET DE SOLIN SOLIN (NON COMBUSTIBLE)
AVEC JOINT DE SILICONE
CHAPEAU DE PLUIE
GAINE EN ACIER INOXYDABLE UL 1777: INSTALLÉE JUSQU’AU CHAPEAU DE LA CHEMINÉE.
SUIVEZ LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DU FABRICANT
CONDUIT DE CHEMINÉE DE MAÇONNERIE
GAINE/DEVOIEMENT FLEXIBLE DE 15 CM DE DIAMÉTRE
LINTEAU (INFLAMMABLE)
CHAMBRE SCELLÉE: CET ESPACE DOIT ÊTRE SCELLÉ AVEC UN
MATÉRIAU NON COMBUSTIBLE POUR EMPÊCHER L’ENTRÉE DE FUMÉE DANS LES PIÈCES À
VIVRE. IL FAUT CEPENDANT PRÉVOIR DES
ACCOMMODATIONS POUR L’INSPECTION ET LE NETTOYAGE
RESPECTEZ LE DÉGAGEMENT
MINIMAL
PLAQUE DE PROTECTION DU SOL (RESPECTEZ LE DÉGAGEMENT MINIMAL)
CHEMINÉE DE MAÇONNERIE
AVERTISSEMENT:
RISQUE D’INCENDIE – UN TIRAGE EXCESSIF PEUT CAUSER LA SURCHAUFFE ET UN
INCENDIE. N’UTILISEZ PAS CET APPAREIL AVEC UN TIRAGE DE CONDUIT DE CHEMINÉE
DÉPASSANT 0,15 CM DE COLONNE D’EAU. (0,1 PA).
Le conduit de cheminée est un élément critique pour un fonctionnement correct
et efficace de n’importe quel appareil de chauffage. Les appareils de
chauffage ne créent pas le tirage, il est fourni par le conduit de cheminée.
Cet appareil exige un tirage de 0,125 cm de colonne d’eau (0,1 Pa) au niveau
de la buse. Pour obtenir un bon tirage, votre conduit de cheminée doit
respecter trois conditions ; une hauteur minimale de 4,5 m.,mesurée entre le
dessus du foyer et le sommet de la cheminée, une hauteur minimale de 0,9 m au-
dessus du point de pénétration du conduit dans le toit, et une hauteur
minimale de 0,6 m au-dessus du point le plus haut situé dans un rayon de 1,5 m
autours du sommet de la cheminée. La cheminée doit également présenter un
profil transversal minimum et maximum. Pour cette raison, un conduit/ gaine de
cheminée continu en acier inoxydable, installé entre la buse de l’appareil et
le sommet de la cheminée, est exigé. Un adaptateur en acier inoxydable est
recommandé pour attacher la gaine/conduit d’acier inoxydable à la buse. La
partie mâle (ou ondulée) de l’adaptateur doit être installée à l’intérieur de
la buse pour permettre à la condensation ou la créosote présente dans la
gaine/conduit de retourner dans l’insert. La gaine/conduit de cheminée et/ou
les adaptateurs doivent être attachés de façon permanente en utilisant au
moins trois vis à chaque connexion. Il est plus difficile d’atteindre et
conserver les températures de fonctionnement optimal pour les conduits de
cheminée
7 © 2021 United States Stove Company
INSTALLATION
MUR LATERAL
LINTEAU LINTEAU
un kit d’air frais (4FAK) est disponible à l’achat auprès de votre revendeur de poêles local. Lorsqu’il est installé correctement, le kit 4FAK est conçu pour fournir le tirage nécessaire au bon fonctionnement. Pour obtenir un tirage adéquat, votre cheminée doit répondre aux trois exigences de hauteur minimale détaillées dans la figure 8. Un tirage minimum de 0,05 w.c. (mesuré dans la colonne d’eau) est nécessaire pour un tirage correct afin d’éviter les soufflages de dos, les déversements de fumée et pour maximiser les performances. Des jauges pour mesurer le tirage sont facilement disponibles dans les magasins de poêles et sont économiques à louer ou à acheter. Des facteurs tels que le vent, la pression barométrique, les arbres, le terrain et la température de la cheminée peuvent avoir un effet négatif sur le tirage. Le fabricant ne peut être tenu responsable des facteurs externes conduisant à une rédaction moins qu’optimale. Si vous avez un problème avec un tirage insuffisant, vous devez contacter un entrepreneur en chauffage et en refroidissement agréé pour obtenir de l’aide pour résoudre le problème.
MUR LATERAL
Dimensions d’ouverture du foyer po mm
A Hauteur Minimum B Largeur Minimum
29 737 23 585
C Profondeur Minimum
14 356
Dégagements des matériaux inflammables
D Min. Distance à la paroi latérale
9 229
E Min. Distance à la partie supérieure
14 356
F Min. Distance jusqu’au manteau
19 483
G Min. Distance à la garniture latérale
9 229
H Min. Protecteur de plancher avant
17 432
I
Min. Côté protecteur de plancher
USA CAN
6 153 8 204
AIR DE COMBUSTION EXTÉRIEUR
ATTENTION: BRANCHEZ TOUJOURS CET APPAREIL À UNE CHEMINÉE ÉVENTÉE À
L’EXTÉRIEUR. NE JAMAIS VENTILER DANS UNE AUTRE PIÈCE, UN ESPACE DE CHENILLES,
UN GRENIER OU À L’INTÉRIEUR D’UN BÂTIMENT. NE PAS RACCORDER CET APPAREIL À UN
FUMÉ DE CHEMINÉE SERVANT UN AUTRE
APPAREIL
Votre appareil lui-même ne crée pas de courant d’air. Le tirage est assuré par la cheminée. Pour aider à fournir le tirage requis,
© 2021 United States Stove Company
LA CONDITION DE LA CHEMINÉE ET LES CONDITIONS DE DÉGAGEMENT NUL
Une cheminée de maçonnerie doit respecter des normes minimales, la norme NFPA
211, ou l’équivalent pour une installation sûre. Contactez un professionnel,
un installateur accrédité, l’inspecteur des autorités locales ou les pompiers
pour plus d’informations sur les conditions d’installation. Votre compagnie
d’assurances devrait pouvoir recommander un inspecteur qualifié. Les
inspections doivent couvrir les vérifications suivantes:
1. La condition de la cheminée et du conduit de cheminée. La cheminée de
maçonnerie et le conduit de cheminée doivent être inspectés avant
l’installation de cet appareil. Ils ne doivent pas présenter de fissures, de
mortier de mauvaise qualité, de dépôts de créosote, d’obstruction ou tout
autre preuve de détérioration. N’importe lequel de ces problèmes devra être
réparé avant l’installation. N’ENLEVEZ PAS LES BRIQUES ou LE MORTIER de la
cheminée existante lors de l’installation de cet appareil.
2. Taille du conduit de cheminée. Le diamètre minimum du conduit de cheminée
est 152 mm. Maintenez une hauteur minimum de conduit de cheminée (mesurée du
dessus de l’appareil au sommet de la cheminée) de 4,5 m. Les conduits doivent
dépasser le toit par au moins 0,9 m et au moins 0,6 m au-dessus du point le
plus haut situé dans un rayon de 1,5 m autours du sommet de la cheminée. Voir
section des Connexions du conduit de cheminée de ce manuel.
3. Insert à dégagement nul. Ces cheminées et les conduits de cheminée doivent
respecter les minima de spécifications et directives. Les inserts à dégagement
zéro doivent être répertoriés et appropriés pour l’utilisation de combustibles
solides. Le diamètre du conduit de cheminée doit mesurer au minimum 17 cm pour
accommoder une gaine de cheminée continue en acier inoxydable installée entre
la buse de l’appareil et le sommet de la cheminée. Seules les pièces
détachables, qui sont facilement replacées (c.-à-d. les pièces de protection,
les panneaux, les portes
6
INSTALLATION
AVIS DE SÉCURITÉ:
· SI CE POÊLE N’EST PAS INSTALLÉ CORRECTEMENT, UN INCENDIE PEUT EN RÉSULTER.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, SUIVEZ LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.
· CONSULTEZ VOTRE DÉPARTEMENT MUNICIPAL DU BÂTIMENT OU LES AGENTS DES
INCENDIES AU SUJET DES PERMIS, RESTRICTIONS ET EXIGENCES D’INSTALLATION DANS
VOTRE RÉGION.
· UTILISEZ DES DÉTECTEURS DE FUMÉE DANS LA PIÈCE O VOTRE POÊLE EST INSTALLÉ.
· GARDEZ LES MEUBLES ET LES DRAPS BIEN ÉLOIGNÉS DU POÊLE.
· NE JAMAIS UTILISER D’ESSENCE, DE CARBURANT DE LANTERNE DE TYPE ESSENCE, DE
KÉROSÈNE, DE LIQUIDE POUR BRIQUET AU CHARBON OU DE LIQUIDES SIMILAIRES POUR
ALLUMER OU «RAFRAÎCHIR» UN FEU DANS CE CHAUFFAGE. GARDER TOUS CES LIQUIDES
BIEN ÉLOIGNÉ DU CHAUFFAGE PENDANT SON UTILISATION.
· EN CAS D’INCENDIE DE CHEMINÉE, METTEZ LES CONTRÔLES D’AIR EN POSITION
FERMÉE, QUITTEZ LE BÂTIMENT ET APPELEZ IMMÉDIATEMENT LE SERVICE DES INCENDIES!
· NE BRANCHEZ AUCUN CONDUIT OU SYSTÈME DE DISTRIBUTION D’AIR.
· UNE SOURCE D’AIR FRAIS DANS LA PIÈCE OU L’ESPACE CHAUFFÉ SERA FOURNIE EN CAS
DE BESOIN.
· N’INSTALLEZ PAS CET APPAREIL DANS UNE MAISON MOBILE, UNE MAISON
MANUFACTURÉE, UNE REMORQUE OU UNE TENTE (AUCUNE EXCEPTION PAR HUD NORME
FÉDÉRALE: 24 CFR CH.XX).
ATTENTION:
· VÉRIFIEZ QUE L’APPAREIL EST CORRECTEMENT INSTALLÉ AVANT DE TIRER POUR LA
PREMIÈRE FOIS. CET APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ PAR UN INSTALLATEUR QUALIFIÉ
POUR ASSURER UNE INSTALLATION CORRECTE ET SÛRE. N’UTILISEZ JAMAIS DE COMPROMIS
TEMPORAIRES OU DE CHANGEMENT PENDANT L’INSTALLATION.
· FOURNISSEZ DE L’AIR DE COMBUSTION ADÉQUAT À LA PIÈCE O L’APPAREIL EST
INSTALLÉ. LA RESTRICTION DE L’AIR DE COMBUSTION ENTRAÎNERA UN FEU PARAÎTRE QUI
CAUSE UNE ACCUMULATION DE SUIE OU DE CRÉOSOTE ET RÉDUIT GRANDEMENT
L’EFFICACITÉ.
· NE PAS RACCORDER UN APPAREIL DE BRÛLAGE AU BOIS À UN ÉVENT À GAZ EN
ALUMINIUM DE TYPE B. CE N’EST PAS SÛR. UTILISER DE LA MAÇONNERIE APPROUVÉE OU
UNE CHEMINÉE D’APPAREIL DE CHAUFFAGE DE BÂTIMENT HOMOLOGUÉE UL 103 HT (É.-U.).
UTILISEZ UNE CHEMINÉE DE 6 “DE DIAMÈTRE, ASSEZ ÉLEVÉE POUR CRÉER UN TIRAGE
SUFFISANT.
US Stove recommande fortement que votre poêle soit installé par un technicien
qualifié NFI (US) ou WETT (Canada). Pour trouver l’installateur qualifié le
plus proche, accédez à: https:// nficertified.org; or https://www.wettinc.ca/
PLAQUE DE PROTECTION DU SOL
Un plancher solide incombustible, en béton ou en maçonnerie pleine, doit
s’étendre de 6 “(153 mm) de chaque côté du corps de l’appareil et de 17″ (432
mm) devant la face de l’appareil. Lorsque le revêtement de sol combustible se
situe dans ces dimensions minimales, il doit être recouvert d’un protecteur de
sol homologué, avec une valeur R d’au moins 1,4. Vérifiez les codes du
bâtiment locaux si vous souhaitez finir le revêtement de sol avec des carreaux
de sol en céramique coulés.
B
A PROTECTEUR DE SOL
C
Clé
po
mm
A
17
432
B
*6
*153
38 USA
966
C
42 CAN
1067
- = Les installations canadiennes nécessitent 8 po (204 mm)
DÉGAGEMENTS AUX COMBUSTIBLES
AVERTISSEMENT: RISQUE D’INCENDIE RESPECTEZ LES DÉGAGEMENTS MINIMAUX AUX
COMBUSTIBLES INDIQUÉS DANS CE MANUEL ET SUR LES ÉTIQUETTES FIXÉES À
L’APPAREIL. NE PAS STOCKER DE BOIS, TOUT TYPE DE VAPEURS OU DE LIQUIDES
INFLAMMABLES, PLACER MEUBLES, TAPIS, TAPIS, VÊTEMENTS OU AUTRES OBJETS
COMBUSTIBLES DANS LA ZONE DE DÉGAGEMENT.
5 © 2021 United States Stove Company
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
POUR L’ASSISTANCE TECHNIQUE, APPELEZ: 800-750-2723 EXT 5050
INSTALLATION DE BRIQUES RÉFRACTAIRES
ATTENTION: RISQUE D’INCENDIE ! · REMPLACER LES BRIQUES À FEU AVANT DE TIRER LE
POÊLE À BOIS. POSITIONNEZ LES BRIQUES DE FEU POUR AUCUN ESPACE NE RESTE ENTRE
LES BRIQUES. · NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL AVEC UNE BRIQUE MANQUE
OU FISSURÉE. · GARDER LES MEUBLES ET AUTRES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES LOIN DU
POÊLE ET À L’EXTÉRIEUR DES DÉGAGEMENTS MINIMUM.
B A A A A AB
B
B
B A ADA A B
F
G
C
C
E
INSTALLATION DU VENTILATEUR
Retirez l’assemblage de la soufflante de l’emballage et vérifiez qu’il n’est
pas endommagé. Informez votre revendeur en cas de dommages.
Montez solidement le ventilateur sur le radiateur avec les deux (2) vis et
rondelles fournies.
1. Posez les panneaux avec le côté face vers le bas sur un tapis ou toute
autre surface douce afin de protéger la finition des pièces lors de leur
assemblage. L’habillage consiste de deux panneaux latéraux, un panneau
supérieur et de bandes décoratives.
2. Boulonnez le panneau supérieur (a) aux panneaux latéraux (b et q) de sorte
que les surfaces supérieures affleurent l’une à l’autre à l’aide des éléments
c et d.
3. Assemblez le cadre de garniture. La garniture se compose d’une pièce
latérale gauche (f) et droite (e) et d’une pièce supérieure fendue (gauche h,
droite g). Ceux-ci sont reliés par des connecteurs d’angle (m, n, & p) et deux
connecteurs centraux droits (j & k). Ceux-ci glissent dans le canal à
l’arrière du cadre et sont fixés avec deux vis de réglage (p) dans chaque
pièce.
4. Les bandes décoratives glissent sur l’habillage et sont fixées à la base
de chaque côté avec une vis à métal.
5. L’habillage, une fois assemblé, est alors glissé par dessus l’appareil.
Des entailles dans les deux panneaux latéraux accommodent des encoches situées
en haut de l’appareil.
Ressort
Habillage
Entailles dans l’habillage glissent sur le dessus de l’insert
ASSEMBLEZ L’HABILLAGE
h k j g
mn p
a
d c
e
q
f b
SURROUND ASSEMBLY VIEW FROM BACK
© 2021 United States Stove Company
6. L’habillage est tenu en place grâce à deux ressorts situés en haut à
chaque coin de l’appareil (figure 6).
7. Connectez le cordon d’alimentation de la soufflerie à la prise. 8. Les
briques réfractaires rallongent la vie de votre insert
et rayonne la chaleur de façon plus égale. Si des briques réfractaires ont été
enlevées pour positionner l’appareil, il faut les replacer avant d’allumer
l’appareil. Voir figure 7 pour la bonne orientation et le positionnement
correct. Installez en premier la rangée de briques située à l’arrière suivie
par celle de chaque côté et enfin les briques réfractaires situées entre
chaque côté.
4
LISTE DE CONTRÔLE D’INSTALLATION
Votre poêle à bois ne doit être installé que par un installateur qualifié. Un installateur qualifié NFI peut être trouvé à www.nficertified. org/public /find-an-nfi-pro/
ASSISTANCE TECHNIQUE
1-800-750-2723 poste 5050 Texte au
423-301-5624
Envoyez un e-mail à: customerservice@usstove.com
LISTE DE CONTRÔLE DE MISE EN SERVICE
Cette liste de contrôle doit être remplie intégralement par la personne
qualifiée qui installe cet appareil. Conservez cette page pour référence
future.
Le fait de ne pas installer et mettre en service selon les instructions du
fabricant et de remplir cette liste de contrôle annulera la garantie.
Nom du client: Adresse: Modèle: Numéro de série: Nom de la société d’installation: Nom du technicien d’installation:
S’il te plaît imprime Numéro de Téléphone
Numéro de Téléphone: Numéro de Licence:
DESCRIPTION DU TRAVAIL
Emplacement de l’appareil installé:
Système de cheminée: nouveau système de cheminée
Oui
Non si oui, marque ____
Si non, date d’inspection du système de cheminée
existant:____
MISE EN SERVICE
Confirmer l’installation du tapis de foyer conformément aux instructions
d’installation ………………………………………………………………. Confirmer le bon placement des pièces
internes ………………………………………………………………………………………………………………………. Vérifier la solidité
du joint de porte et de l’étanchéité de la
porte………………………………………………………………………………………………… Confirmer les dégagements aux
combustibles selon les instructions d’installation de ce manuel
……………………………………………….. Vérifier le fonctionnement des commandes pneumatiques
……………………………………………………………………………………………………….. Confirmer que tous les tuyaux de
fumée et le système de cheminée sont sécurisés et scellés
……………………………………………………. Confirmez que le poêle tire correctement lorsqu’il est
allumé ……………………………………………………………………………………………………. Assurez-vous qu’un avertisseur
de CO est installé conformément aux codes du bâtiment locaux et qu’il est
fonctionnel ……………… Expliquer le fonctionnement en toute sécurité,
l’utilisation appropriée du carburant, le nettoyage et les exigences
d’entretien courant ..
Déclaration d’achèvement: En tant que personne qualifiée responsable des
travaux ci-dessus, je confirme que l’appareil en tant que travail associé a
été installé conformément aux instructions du fabricant et en suivant les
codes de construction et d’installation applicables.
Signé: __Nom en lettres moulées ____ Date: Propriétaire du domicile: CONSERVEZ CETTE INFORMATION POUR RÉFÉRENCE FUTURE
3 © 2021 United States Stove Company
INTRODUCTION
Les instructions relatives à l’installation de votre poêle à bois sont conformes aux normes UL 1482-2011 (R2015) et ULC-628-93. Ce manuel décrit l’installation et l’utilisation du chauffage au bois Vogelzang, VG1820. Ce poêle est conforme aux limites d’émissions de bois imposées par la US Environmental Protection Agency pour les poêles à bois vendus après le 15 mai 2020. Dans des conditions de test spécifiques, il a été démontré que ce poêle produisait de la chaleur à des débits allant de 9 487 à 33 050 Btu / h (* 1,8 g / h et une efficacité de 65,5%). Remarque: Les cotes de BTU mentionnées ci- dessus sont basées sur le protocole de test de l’EPA sur le bois d’oeuvre dimensionné doublement dimensionnel Nos BTU annoncés sont basés sur la première heure de fonctionnement avec du bois de chauffage brûlant à un taux de combustion élevé.
27-1/8″ (691 mm) 26-1/2″ (673 mm) 13-1/4″ (337 mm)
6.1″ (155 mm)
22-3/8″ (568 mm)
21-3/4″ (553 mm)
15-1/2″ (394 mm)
4-11/16” (119 mm)
AVERTISSEMENTS: · CHAUD DURANT LE FONCTIONNEMENT. MAINTENEZ LES ENFANTS, LES
VÊTEMENTS ET LE MOBILIER ÉLOIGNÉS. TOUT
CONTACT PEUT ENTRAÎNER DES BRÛLURES. · N’UTILISEZ PAS DE PRODUITS CHIMIQUES NI
DE FLUIDES POUR DÉMARRER LE FEU. · NE LAISSEZ PAS LE POÊLE SANS SURVEILLANCE
LORSQUE LA PORTE EST LÉGÈREMENT OUVERTE. · NE BRÛLEZ PAS DE DÉCHETS NI DE
FLUIDES INFLAMMABLES TELS QUE L’ESSENCE, LE NAPTHA OU L’HUILE POUR MOTEUR. ·
NE CONNECTEZ PAS LE POÊLE À UN CONDUIT OU CIRCUIT DE DISTRIBUTION D’AIR. ·
FERMEZ TOUJOURS LA PORTE APRÈS L’ALLUMAGE.
Remarque: enregistrez votre produit en ligne sur www.usstove.com ou téléchargez l’application gratuite dès aujourd’hui. Cette application est disponible uniquement sur l’App Store pour iPhone et iPad. Rechercher US Stove. Conservez votre reçu avec vos dossiers pour toute réclamation.
Pour le service client, veuillez appeler: 1-800-750-2723 poste 5050 ou; Texte au 423-301-5624 ou; Écrivez-nous à: customerservice@usstove.com
2 © 2021 United States Stove Company
Manuel d’instructions et d’utilisation du propriétaire
Numéros De Modèle: VG1820
R
Rapport No: F19-552 Testé selon les méthodes EPA ALT-125, ASTM
E2515, ASTM E3053 et CSA B415 Certifié: UL 1482-2011 (R2015), ULC-628-93
N’utilisez pas cet appareil dans un mobile home, une maison préfabriquée, une
caravane ou une tente.
- Toutes les images de ce manuel sont à des fins d’illustration uniquement. Le produit réel peut varier.
Conservez ces instructions dans un endroit sûr pour référence ultérieure.
AVIS DE SÉCURITÉ: Si ce radiateur n’est pas correctement installé, un incendie peut en résulter. Pour votre sécurité, suivez les instructions d’installation. N’utilisez jamais de compromis de fortune lors de l’installation de ce radiateur. Contactez les responsables locaux du bâtiment ou des pompiers pour connaître les permis, les restrictions et les exigences d’installation dans votre région. NE JAMAIS UTILISER CE PRODUIT SANS SURVEILLANCE.
MISE EN GARDE! Veuillez lire l’intégralité de ce manuel avant d’installer ou d’utiliser votre nouveau radiateur. Le non-respect des instructions peut entraîner des dommages matériels, des blessures corporelles ou même la mort. Une installation incorrecte pourrait annuler votre garantie!
AGENCE AMÉRICAINE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Certifié conforme aux normes d’émissions de particules 2020.
AVERTISSEMENT SUR LA PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE:
Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, y compris le monoxyde
de carbone, qui est connu dans l’État de Californie pour provoquer le cancer,
des anomalies congénitales et / ou d’autres troubles de la reproduction. Pour
plus d’informations, visitez www.P65warnings.ca.gov
CE MANUEL EST SUJET À MODIFICATION SANS PRÉAVIS.
© 2021 United States Stove Company, 227 Industrial Park Rd., South Pittsburg, TN 37380 Ph. 800-750-2723
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>