makita UH014GZ Cordless Hedge Trimmer Instruction Manual
- June 5, 2024
- Makita
Table of Contents
UH014GZ Cordless Hedge Trimmer
EN Cordless Hedge Trimmer
INSTRUCTION MANUAL
8
PL
Akumulatorowe noyce do ywoplotu
INSTRUKCJA OBSLUGI
18
HU Akkumulátoros sövénynyíró HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
29
SK
Akumulátorové noznice na zivé ploty
NÁVOD NA OBSLUHU
40
CS Akumulátorový zastihovac NÁVOD K OBSLUZE
51
UK
RO
Main de tuns gardul viu fr cablu
61
MANUAL DE INSTRUCIUNI 73
DE Akku-Heckenschere
BETRIEBSANLEITUNG
84
UH013G UH014G
1
1
2 Fig.1 Fig.2 Fig.3
1 3
Fig.4
1
2
Fig.5
1
2
1
2
1 Fig.6
1
Fig.7 2
3 2
1
2 Fig.8
1
2 Fig.9
1 2
Fig.12 3
1
4
2
1 Fig.10
Fig.13
1 2
Fig.14
Fig.11 3
1 Fig.15
2 1
1
2
3 4
Fig.16
2 1
Fig.18 1
3 Fig.17
Fig.19 1
Fig.20 4
1
Fig.21 1
1
2 Fig.25
1
Fig.22 1 2 3
Fig.23 1
2 Fig.26
1
2 Fig.27
1
Fig.24
2
2
Fig.28
5
1 2 Fig.29
Fig.30
Fig.33 (1) (2)
Fig.34
Fig.31
Fig.35
Fig.32
Fig.36 6
Fig.37
Fig.38 1
1
2 Fig.41
1 Fig.42
Fig.39
Fig.43
1
Fig.40
Fig.44
1
2
7
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model:
UH013G
UH014G
Blade length Strokes per minute
600 mm
750 mm
2,000 / 3,600 / 5,000 min-1
Overall length
1,085 mm
1,225 mm
Rated voltage
D.C. 36 V – 40 V max
Net weight
3.9 – 4.5 kg
4.0 – 4.7 kg
Protection degree
IPX4
· Due to our continuing program of research and development, the
specifications herein are subject to change without notice.
· Specifications may differ from country to country.
· The weight may differ depending on the attachment(s), including the battery
cartridge. The lightest and heaviest combination, according to EPTA-Procedure
01/2014, are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge
BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F : Recommended battery
Charger
DC40RA / DC40RB / DC40RC
· Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges and chargers may cause injury and/or fire.
Recommended cord connected power source
Portable power pack
PDC01 / PDC1200
· The cord connected power source(s) listed above may not be available depending on your region of residence. · Before using the cord connected power source, read instruction and cautionary markings on them.
Symbols
The followings show the symbols which may be used for the equipment. Be sure
that you understand their meaning before use.
Read instruction manual.
DANGER – Keep hands away from blade.
Wear safety glasses.
Ni-MH Li-ion
Only for EU countries Due to the presence of hazardous com-
ponents in the equipment, waste electrical
and electronic equipment, accumulators and batteries may have a negative
impact on the environment and human health.
Do not dispose of electrical and electronic appliances or batteries with
household waste! In accordance with the European Directive on waste electrical
and electronic equipment and on accumulators and batteries and waste
accumulators and batteries, as well as their adaptation to national law, waste
electrical equipment, batteries and accumulators should be stored separately
and delivered to a separate collection point
for municipal waste, operating in accor-
dance with the regulations on environmen-
tal protection. This is indicated by the symbol of the crossed-out wheeled bin
placed on the equipment.
Intended use
The tool is intended for trimming hedges.
8 ENGLISH
Noise
Applicable standard : EN62841-4-2
UH013G UH014G
Model
Sound pressure level
LpA(dB(A))
Uncertainty K (dB(A))
80
3
81
3
Sound power level
LWA(dB(A))
Uncertainty K (dB(A))
91
3
92
3
NOTE: The declared noise emission value(s) has been measured in accordance
with a standard test method and may be used for comparing one tool with
another.
NOTE: The declared noise emission value(s) may also be used in a preliminary
assessment of exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual use of the power tool can differ
from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used
especially what kind of workpiece is processed.
WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are
based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is
switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN62841-4-2:
UH013G UH014G
Model
Front handle
ah (m/s2)
Uncertainty K (m/s2)
2.5
1.5
3.2
1.5
Rear handle
ah (m/s2)
Uncertainty K (m/s2)
2.5 m/s2 or less
1.5
2.5 m/s2 or less
1.5
NOTE: The declared vibration total value(s) has been measured in accordance
with a standard test method and may be used for comparing one tool with
another.
NOTE: The declared vibration total value(s) may also be used in a preliminary
assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ
from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used
especially what kind of workpiece is processed.
WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are
based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is
switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only The EC declaration of conformity is included as
Annex A to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded)
power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Cordless Hedge Trimmer Safety Warnings
1. Keep all parts of the body away from the blade. Do not remove cut material
or hold material to be cut when blades are moving. Blades continue to move
after the switch is turned off. A moment of inattention while operating the
hedge trimmer may result in serious personal injury.
2. Carry the hedge trimmer by the handle with the blade stopped and taking
care not to operate any power switch. Proper carrying of the hedge trimmer
will decrease the risk of inadvertent starting and resultant personal injury
from the blades.
9 ENGLISH
3. When transporting or storing the hedge trimmer, always fit the blade
cover. Proper handling of the hedge trimmer will decrease the risk of
personal injury from the blades.
4. When clearing jammed material or servicing the unit, make sure all power
switches are off and the battery pack is removed or disconnected. Unexpected
actuation of the hedge trimmer while clearing jammed material or servicing may
result in serious personal injury.
5. Hold the hedge trimmer by insulated gripping surfaces only, because the
blade may contact hidden wiring. Blades contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the hedge trimmer
“live” and could give the operator an electric shock.
6. Keep all power cords and cables away from cutting area. Power cords or
cables may be hidden in hedges or bushes and can be accidentally cut by the
blade.
7. Do not use the hedge trimmer in bad weather conditions, especially when
there is a risk of lightning. This decreases the risk of being struck by
lightning.
Additional Safety Instructions
Preparation
1. Check the hedges and bushes for foreign objects, such as wire fences or
hidden wiring before operating the tool.
2. The tool must not be used by children or young persons under 18 years of
age. Young persons over 16 years of age may be exempted from this restriction
if they are undergoing training under the supervision of an expert.
3. First-time users should have an experienced user show them how to use the
tool.
4. Use the tool only if you are in good physical condition. If you are tired,
your attention will be reduced. Be especially careful at the end of a working
day. Perform all work calmly and carefully. The user is responsible for all
damages to third parties.
5. Never use the tool when under the influence of alcohol, drugs or
medication.
6. Work gloves of stout leather are part of the basic equipment of the tool
and must always be worn when working with it. Also wear sturdy shoes with
anti-skid soles.
7. Before starting work check to make sure that the tool is in good and safe
working order. Ensure guards are fitted properly. The tool must not be used
unless fully assembled.
Operation
1. Hold the tool firmly with both hands when using the tool.
2. The tool is intended to be used by the operator at ground level. Do not
use the tool on ladders or any other unstable support.
3. DANGER – Keep hands away from blade. Contact with blade will result in
serious personal injury.
4. Make sure you have a secure footing before starting operation.
5. Do not operate the tool at no-load unnecessarily.
10
6. Immediately switch off the tool and remove the battery cartridge if the
shear blades should come into contact with a fence or other hard object. Check
the blades for damage, and if damaged, replace the blades immediately.
7. Before checking the shear blades, taking care of faults, or removing
material caught in the shear blades, always switch off the tool and remove the
battery cartridge.
8. Never point the shear blades to yourself or others.
9. If the blades stop moving due to the stuck of foreign objects between the
blades during operation, switch off the tool and remove the battery cartridge,
and then remove the foreign objects using tools such as pliers. Removing the
foreign objects by hand may cause an injury for the reason that the blades may
move in reaction to removing the foreign objects.
10. When you use the tool on muddy ground, wet slope, or slippery place, pay
attention to your footing.
11. Do not submerge the tool into a puddle.
12. Do not leave the tool unattended outdoors in the rain.
Electrical and battery safety
1. Avoid dangerous environment. Don’t use the tool in dump or wet locations
or expose it to rain. Water entering the tool will increase the risk
of electric shock.
2. Do not dispose of the battery(ies) in a fire. The cell may explode. Check
with local codes for possible special disposal instructions.
3. Do not open or mutilate the battery(ies). Released electrolyte is
corrosive and may cause damage to the eyes or skin. It may be toxic if
swallowed.
4. Do not charge battery in rain, or in wet locations.
5. Do not charge the battery outdoors.
6. Do not handle charger, including charger plug, and charger terminals with
wet hands.
7. Do not replace the battery with wet hands.
8. Do not replace the battery in the rain.
9. Do not wet the terminal of battery with liquid such as water, or submerge
the battery. Do not leave the battery in the rain, nor charge, use, or store
the battery in a damp or wet place. If the terminal gets wet or liquid enters
inside of battery, the battery may be short circuited and there is a risk of
overheat, fire, or explosion.
10. After removing the battery from the tool or charger, be sure to attach
the battery cover to the battery and store it in a dry place.
11. If the battery cartridge gets wet, drain the water inside and then wipe
it with a dry cloth. Dry the battery cartridge completely in a dry place
before use.
Maintenance and storage
1. Switch off the tool and remove the battery cartridge before doing any
maintenance work.
2. When moving the tool to another location, including during work, always
remove the battery cartridge and put the blade cover on the shear blades.
Never carry or transport the tool with the blades running. Never grasp the
blades with your hands.
ENGLISH
3. Clean the tool and especially the shear blades after use, and before
putting the tool into storage for extended periods. Lightly oil the blades and
put on the blade cover.
4. Store the tool with the blade cover on, in a dry room. Keep it out of
reach of children. Never store the tool outdoors.
5. Do not dispose of the battery(ies) in a fire. The cell may explode. Check
with local codes for possible special disposal instructions.
6. Do not open or mutilate the battery(ies). Released electrolyte is
corrosive and may cause damage to the eyes or skin. It may be toxic if
swallowed.
7. Do not charge battery in rain, or in wet locations.
8. When storing the tool, avoid direct sunlight and rain, and store it in a
place where it does not get hot or humid.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated
use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE
or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may
cause serious personal injury.
Important safety instructions for battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary
markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble or tamper the battery cartridge. It may result in a
fire, excessive heat, or explosion.
3. If operating time has become excessively shorter, stop operating
immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even
an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and
seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects
such as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or rain.
A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns
and even a breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery cartridge in locations where the
temperature may reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or
is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery cartridge, or hit against
a hard object to the battery cartridge. Such conduct may result in a fire,
excessive heat, or explosion.
9. Do not use a damaged battery.
11
10. The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods
Legislation requirements. For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed national regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that
it cannot move around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove it from the tool and dispose
of it in a safe place. Follow your local regulations relating to disposal of
battery.
12. Use the batteries only with the products specified by Makita. Installing
the batteries to non-compliant products may result in a fire, excessive heat,
explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time, the battery must be
removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may take on heat which can
cause burns or low temperature burns. Pay attention to the handling of hot
battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool immediately after use as it may get
hot enough to cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the terminals, holes, and
grooves of the battery cartridge. It may cause heating, catching fire, burst
and malfunction of the tool or battery cartridge, resulting in burns or
personal injury.
17. Unless the tool supports the use near high-voltage electrical power
lines, do not use the battery cartridge near a high-voltage electrical power
lines. It may result in a malfunction or breakdown of the tool or battery
cartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita
batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery
bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the
Makita warranty for the Makita tool and charger.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop
tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool
power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens
the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room temperature at 10 °C – 40 °C (50 °F
– 104 °F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove it from the tool or the
charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use it for a long period (more
than six months).
ENGLISH
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery
cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before installing or removing of the
battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery cartridge firmly when installing or
removing battery cartridge. Failure to hold the tool and the battery cartridge
firmly may cause them to slip off your hands and result in damage to the tool
and battery cartridge and a personal injury.
Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
To remove the battery cartridge, slide it from the tool while sliding the
button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge
with the groove in the housing and slip it into place. Insert it all the way
until it locks in place with a little click. If you can see the red indicator
as shown in the figure, it is not locked completely.
CAUTION: Always install the battery cartridge fully until the red indicator
cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing
injury to you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge forcibly. If the cartridge does
not slide in easily, it is not being inserted correctly.
Indicating the remaining battery capacity
Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining
battery capacity. The indicator lamps light up for a few seconds.
Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button
Indicator lamps
Remaining capacity
Lighted
Off
Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the battery.
The battery may have malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the
indication may differ slightly from the actual capacity.
NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when the battery
protection system works.
Tool / battery protection system
The tool is equipped with a tool/battery protection system. This system
automatically cuts off power to the motor to extend tool and battery life. The
tool will automatically stop during operation if the tool is placed under one
of the following conditions: Fig.3: 1. Caution lamp
Color Green
Caution lamp On
Blinking
Status Overload
Red
(tool) / (battery)
Overheat
Red
Over
discharge
NOTICE: Depending on the usage conditions, the tool automatically stops without any indication if the branches or debris are entangled in the tool. In this case, switch off the tool and remove the battery cartridge, and then remove entangled branches or debris using tools such as pliers. After removing the branches or debris, install the battery cartridge and turn on the tool again.
Overload protection
If the tool or battery is overloaded by entangled branches or other debris,
the tool automatically stops and the caution lamp starts blinking in green. In
this situation, turn the tool off and stop the application that caused the
tool to become overloaded. Then turn the tool on to restart.
Overheat protection for tool or battery
If the tool or battery cartridge is overheated, the tool stops automatically.
When the tool is overheated, the caution lamp lights up in red. When the
battery cartridge is overheated, the caution lamp blinks in red. Let the tool
and/or battery cool down before turning the tool on again.
Overdischarge protection
When the battery capacity becomes low, the tool stops automatically and the
caution lamp starts blinking in red. If the tool does not operate even when
the switches are operated, remove the battery cartridge from the tool and
charge it.
12 ENGLISH
Protections against other causes
Protection system is also designed for other causes that could damage the tool
and allows the tool to stop automatically. Take all the following steps to
clear the causes, when the tool has been brought to a temporary halt or stop
in operation.
1. Turn the tool off, and then turn it on again to restart.
2. Charge the battery(ies) or replace it/them with recharged battery(ies).
3. Let the machine and battery(ies) cool down.
If no improvement can be found by restoring protection system, then contact
your local Makita Service Center.
Power switch action
Speed adjusting
You can adjust the tool speed by pressing the main power button. Each time you press the main power button, the level of speed changes. Fig.6: 1. Speed indicator 2. Main power button
Speed indicator
Mode High
Stroke speed 5,000 min-1
Medium
3,600 min-1
WARNING: For your safety, this tool is equipped with lever which prevents the
tool from unintended starting. NEVER use the tool if it runs when you simply
pull the switch triggers without pressing the lever. Return the tool to our
authorized service center for proper repairs BEFORE further usage.
WARNING: NEVER tape down or defeat purpose and function of the lever.
WARNING: Before installing the battery cartridge on the tool, always check to
see that the switch triggers and lever actuate properly and return to the
“OFF” position when released. Operating a tool with a switch that does not
actuate properly can lead to loss of control and serious personal injury.
CAUTION: Never put your finger on the switch triggers when carrying. The tool
may start unintentionally and cause injury.
NOTICE: Do not pull the switch trigger hard without pressing the lever. This
can cause switch breakage.
Press the main power button to turn on the tool. To turn off the tool, press
and hold the main power button until the speed indicators go off. Fig.4: 1.
Main power button
NOTE: The caution lamp brinks if the switch trigger is pulled under
unoperatable conditions. The caution lamp blinks if you turn on the main power
switch while holding down the lever and the switch trigger.
NOTE: This tool employs the auto power-off function. To avoid unintentional
start up, the main power switch will automatically shut down when the switch
trigger is not pulled for a certain period after the main power switch is
turned on.
To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, the lever is
provided. To start the tool, pull the front switch trigger, and then pull the
rear switch trigger while pressing the lever. When you release either of the
switch triggers, the tool stops. Fig.5: 1. Lever 2. Rear switch trigger 3.
Front switch
trigger
Low
2,000 min-1
Reverse button for debris removal
WARNING: If the entangled branches or debris cannot be removed by the reverse
function, switch off the tool and remove the battery cartridge, and then
remove the entangled branches or debris using tools such as pliers. Failure to
switch off the tool and remove the battery cartridge may result in serious
personal injury from accidental start-up. Removing the entangled branches or
debris by hand may cause an injury, since the shear blades may move in
reaction to removing them.
This tool has a reverse button to change the direction of shear blades
movement. It is only for removing branches and debris entangled in the tool.
To reverse the shear blades movement, press the reverse button when the shear
blades have stopped, then pull the front switch trigger, and then pull the
rear switch trigger while pressing the lever. The speed indicators start
blinking, and the shear blades move in reverse direction. When entangled
branches and debris are removed, the tool returns to the regular movement and
the speed indicators stop blinking and light up. Fig.7: 1. Speed indicator 2.
Reverse button
NOTE: If the entangled branches or debris cannot be removed, release the
switch triggers, then press the reverse button, and then pull the switch
triggers until they are removed.
NOTE: If you tap the reverse button while the shear blades are still moving,
the tool comes to stop and to be ready for reverse movement.
13 ENGLISH
Electronic function
The tool is equipped with the electronic functions for easy operation. ·
Constant speed control
The speed control function provides the constant rotation speed regardless of
load conditions. · Electric brake This tool is equipped with an electric
brake. If the tool consistently fails to quickly stop the shear blades after
releasing the switch trigger, have the tool serviced at Makita Authorized
Service Center. · Accidental re-start preventive function Even if you install
the battery cartridge while pulling the switch trigger, the tool does not
start. To start the tool, first release the switch trigger, and then pull the
switch trigger.
ASSEMBLY
5. Remove three screws, three sleeves and the felt pad, and then remove the
shear blades. Fig.13: 1. Screw 2. Sleeve 3. Felt pad 4. Shear
blades
NOTICE: Be careful not to lose the screws.
6. Remove the blade cover, and then attach it to the new shear blades. Fig.14
7. Adjust the crank so that two holes are lined up on the alignment line.
Fig.15: 1. Hole 2. Alignment line
8. Align the protrusions on the shear blades vertically at the same position.
Fig.16: 1. Protrusion
9. Insert the screw removed in step 5 into the holes on the blade cover and
the shear blades to temporarily fix the shear blades, and then attach the felt
pad to the shear blades. Fig.17: 1. Screw 2. Felt pad 3. Hole
CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery
cartridge is removed before carrying out any work on the tool.
CAUTION: When replacing the shear blades, always wear gloves so that your
hands do not directly contact the blades.
NOTICE: When replacing the shear blades, do not wipe off grease from the gear
and crank.
Installing or removing the shear blades
CAUTION: Attach the blade cover before removing or installing the shear
blades.
You can install 600 mm or 750 mm shear blades to your tool.
NOTE: If you change the shear blades to a different length, replace the chip
receiver with one which fits the blades.
1. Remove four screws (for UH013G) or five screws (for UH014G), and then
remove the chip receiver from the tool.
For UH013G Fig.8: 1. Chip receiver 2. Screw
10. Insert the protrusion on the shear blades to the hole on the rod, then
align the position of the felt pad with the holes on the tool. Attach two new
sleeves. Fig.18: 1. Felt pad 2. Protrusion 3. Hole 4. Sleeve
NOTICE: Apply a small amount of grease to the inner periphery of the hole of
the rod.
NOTICE: Be careful not to lose the sleeves.
11. Align the holes on the sleeves and shear blades with the holes on the
tool, and then tighten two screws to temporarily fix the shear blades. Fig.19:
- Screw
12. Remove the screw inserted into the hole on the shear blades in step 9, and then slide the blade cover. Fig.20: 1. Screw
13. Attach a new sleeve. Fig.21: 1. Sleeve
14. Tighten the screw together with the sleeve to fix the shear blades. Fig.22: 1. Screw
15. Firmly tighten the screws which were temporarily fixed in step 11.
16. Attach the bearing and the rod. Fig.23: 1. Rod 2. Small hole 3. Bearing
For UH014G Fig.9: 1. Chip receiver 2. Screw
2. Place the tool upside down, and then remove six bolts. Fig.10: 1. Bolt
3. Remove the cover and the plate. Fig.11: 1. Cover 2. Plate
NOTE: The plate may remain on the cover.
NOTICE: Apply a small amount of grease to the inner periphery of the small
hole of the rod.
NOTICE: Make sure that the protrusion on the shear blades fits in the small
hole on the rod.
17. Attach the plate. Fig.24: 1. Protrusion 2. Plate
NOTICE: Make sure that the protrusion on the shear blades fits in the hole on
the plate.
4. Remove the rod and the bearing. Fig.12: 1. Rod 2. Bearing
18. Attach the cover, and then tighten six bolts. Fig.25: 1. Bolt 2. Cover
NOTE: The rod or bearing may remain on the cover.
14 ENGLISH
19. Attach the chip receiver to the tool by tightening four screws (for
UH013G) or five screws (for UH014G).
For UH013G Fig.26: 1. Chip receiver 2. Screw
For UH014G Fig.27: 1. Chip receiver 2. Screw
NOTICE: If the shear blades do not move smoothly, the shear blades are not
engaged with the rods properly. Install the shear blades again. NOTICE: If the
parts other than the shear blades such as the rods are worn out, ask Makita
Authorized Service Centers for parts replacement or repairs.
Removing or installing the chip receiver
CAUTION: When installing or removing the chip receiver, always wear gloves so
that your hands do not directly contact the shear blades.
The chip receiver gathers discarded leaves and makes clean-up afterward much
easier.
To remove the chip receiver, remove four screws (for UH013G) or five screws
(for UH014G), and then remove the chip receiver from the tool. To install the
chip receiver, follow the removal procedure in reverse.
For UH013G Fig.28: 1. Chip receiver 2. Screw
For UH014G Fig.29: 1. Chip receiver 2. Screw
NOTICE: Do not cut down dead trees or similar hard objects. Doing so may
damage the tool. NOTICE: Do not trim the grass or weeds while using the shear
blades. The shear blades may become tangled in the grass or weeds.
Hold the front grip with your right hand and the rear grip with your left
hand. Pull the front switch trigger, then pull the rear switch trigger while
pressing the lever, and then move the tool forward. Fig.31
For basic operation, tilt the shear blades toward the trimming direction and
move it calmly and slowly at the speed rate of 3 to 4 seconds per meter.
Fig.32
To cut a hedge top evenly, tie a string at the desired height and trim along
it. Fig.33
The chip receiver gathers discarded leaves and makes clean-up afterward much
easier. Fig.34
To cut a hedge side evenly, cut from the bottom to top. Fig.35
When trimming to make a round shape (trimming boxwood or rhododendron, etc.),
trim from the root to the top for a beautiful finish. Fig.36
MAINTENANCE
OPERATION
WARNING: Keep hands away from shear blades.
CAUTION: Avoid operating the tool in very hot weather as much as practicable.
When operating the tool, be careful of your physical condition.
CAUTION: Be careful not to accidentally contact a metal fence or other hard
objects while trimming. The shear blades may break and cause an injury.
CAUTION: Be careful not to allow the shear blades to contact the ground. The
tool may recoil and cause an injury.
CAUTION: Overreaching with a hedge trimmer, particularly from a ladder, is
extremely dangerous. Do not work while standing on anything wobbly or infirm.
NOTICE: Do not attempt to cut branches thicker than 10 mm in diameter with the
tool. Cut branches to 10 cm lower than the cutting height using branch cutters
before using the tool.
Fig.30: (1) Cutting height (2) 10 cm
CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery
cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or
adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
Cleaning the tool
Clean the tool by wiping off dust with a dry cloth or one dipped in soapy
water and wrung out.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like.
Discoloration, deformation or cracks may result.
15 ENGLISH
Shear blade maintenance
Before the operation or once per hour during operation, apply low-viscosity
oil (machine oil, or spray-type lubricating oil) to the shear blades. Fig.37
After operation, remove dust from the shear blades with a wired brush, wipe it
off with a cloth and then apply low-viscosity oil (machine oil, or spray-type
lubricating oil) to the shear blades. Fig.38
NOTICE: Do not wash the shear blades in water. Doing so may cause rust or
damage to the tool.
NOTICE: Dirt and corrosion cause excessive blade friction and shorten the
operating time per battery charge.
Storage
The hook hole in the tool bottom is convenient for hanging the tool from a
nail or screw on the wall. Remove the battery cartridge from the tool, and
then attach the blade cover to the shear blades so that the blades are not
exposed. Store the tool out of the reach of children. Store the tool in a
place not exposed to moisture or rain. Fig.39: 1. Hole
Grinding the shear blades
NOTICE: If the shear blades have considerably deformed by grinding, replace
the shear blades with new ones.
1. Install the battery cartridge to the tool. 2. Turn on and start the tool
so that the upper blade and lower blade are positioned alternately. Fig.40
3. Turn off the tool and remove the battery cartridge from the tool.
4. Set the angle of a file to 45°, and grind the upper blade from 3
directions with the file. Fig.41: (1) File (2) 45°
CAUTION: Before grinding the shear blades, make sure that the tool is switched
off and the battery cartridge is removed from the tool.
5. Place the tool upside down, and then remove the burrs from the shear
blades with the dressing stone. Fig.42: 1. Dressing stone
6. Set the angle of the file to 45°, and grind the lower blade from 3
directions with the file.
7. Return the tool to normal position, and then remove the burrs from the
shear blades with the dressing stone.
Grease lubrication
Interval of lubrication: Every 50 operating hours 1. Remove the bolt from the
hole for lubrication. Fig.43: 1. Bolt
2. Remove the cap from the grease vessel. Align the outlet of the grease
vessel with the hole on the cover, and then press the outlet of the grease
vessel onto the hole. Fig.44: 1. Grease vessel 2. Hole
3. Apply the grease to the tool (Approximately 5 g as a guide). 4. Tighten
the bolt.
16 ENGLISH
TROUBLESHOOTING
Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs.
State of abnormality
Probable cause (malfunction)
Remedy
Motor does not run.
Battery cartridge is not installed.
Install the battery cartridge.
Battery problem (under voltage)
Recharge the battery. If recharging is not effective, replace battery.
The drive system does not work correctly.
Ask your local authorized service center for repair.
Motor stops running after a little use. Battery’s charge level is low.
Recharge the battery. If recharging is not effective, replace battery.
Overheating.
Stop using of tool to allow it to cool down.
Tool does not reach maximum RPM. Battery is installed improperly.
Install the battery cartridge as described in this manual.
Battery power is dropping.
Recharge the battery. If recharging is not effective, replace battery.
The drive system does not work correctly.
Ask your local authorized service center for repair.
Shear blades do not move: stop the machine immediately!
Foreign objects are caught between the shear blades.
1. Use the reverse button. 2. Switch off the tool and remove the battery cartridge, and then remove the foreign objects using tools such as pliers.
The drive system does not work correctly.
Ask your local authorized service center for repair.
Abnormal vibration: stop the machine immediately!
Shear blades are broken, bent or worn.
The drive system does not work correctly.
Replace the shear blades. Ask your local authorized service center for repair.
Shear blades and motor cannot stop: Electric malfunction. Remove the battery immediately!
Remove the battery and ask your local authorized service center for repair.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your
Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or
attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask
your local Makita Service Center. · Shear blade assembly · Chip receiver ·
Grease vessel · Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard
accessories. They may differ from country to country.
17 ENGLISH
POLSKI (Instrukcja oryginalna)
DANE TECHNICZNE
Model:
UH013G
UH014G
Dlugo ostrza Liczba oscylacji na minut
600 mm
750 mm
2 000 / 3 600 / 5 000 min-1
Dlugo calkowita
1 085 mm
1 225 mm
Napicie znamionowe
Prd staly 36 V40 V maks.
Masa netto
3,94,5 kg
4,04,7 kg
Stopie ochrony
IPX4
· W zwizku ze stale prowadzonym przez nasz firm programem badawczo-rozwojowym
niniejsze dane mog ulec zmianom bez wczeniejszego powiadomienia.
· Dane techniczne mog róni si w zalenoci od kraju.
· Masa moe by róna w zalenoci od osprztu, w tym akumulatora. W tabeli
przedstawiona jest najlejsza i najcisza konfiguracja, zgodnie z procedur EPTA
01/2014.
Kompatybilne akumulatory i ladowarki
Akumulator
BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F : Zalecany akumulator
Ladowarka
DC40RA / DC40RB / DC40RC
· Pewne z wymienionych powyej akumulatorów i ladowarek mog by niedostpne w regionie zamieszkania uytkownika.
OSTRZEENIE: Naley uywa wylcznie akumulatorów i ladowarek wymienionych powyej. Uywanie innych akumulatorów i ladowarek moe stwarza ryzyko wystpienia obrae ciala lub poaru.
Zalecane ródlo zasilania podlczane za pomoc przewodu
Przenona jednostka zasilajca
PDC01 / PDC1200
· Wymienione powyej ródlo zasilania podlczane za pomoc przewodu moe by
niedostpne w regionie zamieszkania uytkownika.
· Przed uyciem ródla zasilania podlczanego za pomoc przewodu naley zapozna si
z instrukcj i umieszczonymi na nim znakami ostrzegawczymi.
Symbole
Poniej pokazano symbole, jakie mog by zastosowane na urzdzeniu. Przed
rozpoczciem uytkowania naley zapozna si z ich znaczeniem.
Przeczyta instrukcj obslugi.
NIEBEZPIECZESTWO — Nie zblia rk do ostrza.
Nosi okulary ochronne.
Ni-MH Li-ion
Dotyczy tylko pastw UE Z uwagi na obecno w sprzcie niebezpiecznych skladników,
zuyty sprzt elektryczny, elektroniczny, akumulatory oraz baterie mog powodowa
negatywny wplyw na rodowisko i zdrowie ludzi. Nie wyrzucaj urzdze
elektrycznych, elektronicznych lub akumulatorów wraz z odpadami z gospodarstwa
domowego!
Zgodnie z Europejsk Dyrektyw w sprawie zuytego sprztu elektrycznego i
elektronicznego oraz dotyczc akumulatorów i baterii oraz zuytych akumulatorów
i baterii, a take dostosowaniem ich do prawa krajowego, zuyte urzdzenia
elektryczne, elektroniczne, baterie i akumulatory, naley skladowa osobno i
przekazywa do punktu selektywnej zbiórki odpadów komunalnych, dzialajcego
zgodnie z przepisami dotyczcymi ochrony rodowiska. Informuje o tym symbol
przekrelonego kolowego kontenera na odpady umieszczony na sprzcie.
Przeznaczenie
Narzdzie to jest przeznaczone do przycinania ywoplotów.
18 POLSKI
Halas
Obowizujca norma : EN62841-4-2
UH013G UH014G
Model
Poziom cinienia akustycznego
LpA(dB(A))
Niepewno K (dB(A))
80
3
81
3
Poziom natenia dwiku
LWA(dB(A))
Niepewno K (dB(A))
91
3
92
3
WSKAZÓWKA: Deklarowana warto emisji halasu zostala zmierzona zgodnie ze
standardow metod testow i mona j wykorzysta do porównywania narzdzi.
WSKAZÓWKA: Deklarowan warto emisji halasu mona take wykorzysta we wstpnej
ocenie naraenia.
OSTRZEENIE: Nosi ochronniki sluchu.
OSTRZEENIE: Poziom halasu wytwarzanego podczas rzeczywistego uytkowania
elektronarzdzia moe si róni od wartoci deklarowanej w zalenoci od sposobu
uytkowania narzdzia, a w szczególnoci od rodzaju obrabianego elementu.
OSTRZEENIE: W oparciu o szacowane naraenie w rzeczywistych warunkach
uytkowania naley okreli rodki bezpieczestwa w celu zapewnienia ochrony
operatora (uwzgldniajc wszystkie elementy cyklu dzialania, tj. czas, kiedy
narzdzie jest wylczone i kiedy pracuje na biegu jalowym, a take czas, kiedy
jest wlczone).
Drgania
Calkowita warto poziomu drga (suma wektorów w 3 osiach) okrelona zgodnie z norm EN62841-4-2:
UH013G UH014G
Model
Uchwyt przedni
ah (m/s2)
Niepewno K (m/s2)
2,5
1,5
3,2
1,5
Uchwyt tylny
ah (m/s2)
Niepewno K (m/s2)
2,5 m/s2 lub mniej
1,5
2,5 m/s2 lub mniej
1,5
WSKAZÓWKA: Deklarowana warto poziomu drga zostala zmierzona zgodnie ze
standardow metod testow i mona j wykorzysta do porównywania narzdzi.
WSKAZÓWKA: Deklarowan warto poziomu drga mona take wykorzysta we wstpnej
ocenie naraenia.
OSTRZEENIE: Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego uytkowania
elektronarzdzia mog si róni od wartoci deklarowanej w zalenoci od sposobu
uytkowania narzdzia, a w szczególnoci od rodzaju obrabianego elementu.
OSTRZEENIE: W oparciu o szacowane naraenie w rzeczywistych warunkach
uytkowania naley okreli rodki bezpieczestwa w celu zapewnienia ochrony
operatora (uwzgldniajc wszystkie elementy cyklu dzialania, tj. czas, kiedy
narzdzie jest wylczone i kiedy pracuje na biegu jalowym, a take czas, kiedy
jest wlczone).
Deklaracja zgodnoci WE
Dotyczy tylko krajów europejskich Deklaracja zgodnoci WE jest dolczona jako
zalcznik A do niniejszej instrukcji obslugi.
OSTRZEENIA DOTYCZCE BEZPIECZESTWA
Ogólne zasady bezpiecznej eksploatacji elektronarzdzi
OSTRZEENIE: Naley zapozna si z ostrzeeniami dotyczcymi bezpieczestwa,
instrukcjami, ilustracjami i danymi technicznymi dolczonymi do tego
elektronarzdzia. Niezastosowanie si do podanych poniej instrukcji moe prowadzi
do poraenia prdem, poaru i/lub powanych obrae ciala.
19 POLSKI
Wszystkie ostrzeenia i instrukcje naley zachowa do wykorzystania w przyszloci.
Pojcie ,,elektronarzdzie”, wystpujce w wymienionych tu ostrzeeniach, odnosi si
do elektronarzdzia zasilanego z sieci elektrycznej (z przewodem zasilajcym)
lub do elektronarzdzia akumulatorowego (bez przewodu zasilajcego).
Ostrzeenia dotyczce bezpieczestwa dla akumulatorowych noyc do ywoplotu
1. Nie wolno zblia adnych czci ciala do ostrza. Citego materialu nie wolno
usuwa ani przytrzymywa, kiedy ostrza s w ruchu. Ostrza poruszaj si nawet po
ustawieniu przelcznika w pozycji wylczenia. Moment nieuwagi podczas pracy z
noycami do ywoplotu moe spowodowa powane obraenia ciala.
2. Noyce do ywoplotu naley przenosi przy zatrzymanych ostrzach, trzymajc
narzdzie za uchwyt i uwaajc, by nie nacisn adnego przelcznika zasilania.
Prawidlowe przenoszenie noyc do ywoplotu zmniejsza ryzyko ich niezamierzonego
wlczenia i doznania urazów spowodowanych przez ostrza.
3. Podczas transportu lub przechowywania noyc do ywoplotu na ostrza zawsze
powinna by zaloona oslona. Prawidlowe obchodzenie si z noycami do ywoplotu
zmniejsza ryzyko doznania urazów spowodowanych przez ostrza.
4. Przed usuniciem zablokowanego materialu lub przystpieniem do serwisowania
narzdzia naley koniecznie sprawdzi, czy wszystkie przelczniki zasilania s
wylczone, a akumulator zostal wyjty lub odlczony. Niespodziewane uruchomienie
noyc do ywoplotu podczas usuwania zablokowanego materialu lub serwisowania moe
doprowadzi do powanych obrae ciala.
5. Poniewa ostrze moe zetkn si z ukrytymi przewodami elektrycznymi, noyce do
ywoplotu naley trzyma tylko za izolowane uchwyty. Zetknicie ostrzy z przewodem
elektrycznym znajdujcym si pod napiciem spowoduje, e odslonite elementy
metalowe noyc do ywoplotu równie znajd si pod napiciem, stwarzajc ryzyko
poraenia operatora prdem elektrycznym.
6. Wszystkie przewody elektryczne naley trzyma z dala od obszaru cicia.
Przewody elektryczne mog by ukryte w zarolach i zosta przypadkowo przecite
przez ostrze.
7. Nie uywa noyc do ywoplotu przy zlej pogodzie, w szczególnoci podczas
burzy. Zmniejszy to ryzyko uderzenia piorunem.
Dodatkowe zalecenia dotyczce bezpieczestwa
Przygotowanie
1. Przed uruchomieniem narzdzia naley sprawdzi, czy w ywoplocie lub krzewach
nie ma elementów takich jak ogrodzenia z drutu lub niewidoczne przewody
elektryczne.
2. Narzdzia nie wolno obslugiwa dzieciom i mlodziey poniej 18 roku ycia.
Mlode osoby powyej 16 roku ycia mona wylczy z tego zastrzeenia, jeeli odbywaj
szkolenie pod nadzorem fachowca.
3. Osoba majca praktyczne dowiadczenie powinna poinstruowa uytkownika, który
jeszcze nie pracowal z takim narzdziem.
4. Narzdzie powinno by uywane tylko wtedy, gdy osoba je obslugujca jest w
odpowiedniej formie fizycznej. W przypadku zmczenia koncentracja operatora
jest obniona. Zachowa szczególn ostrono pod koniec dnia roboczego. Wszelkie
czynnoci powinny by wykonywane spokojnie i ostronie. Uytkownik odpowiada za
wszelkie szkody wyrzdzone osobom trzecim.
5. Zabrania si uywania narzdzia po spoyciu alkoholu, narkotyków lub leków.
6. Rkawice robocze z grubej skóry nale do podstawowego wyposaenia podczas
pracy z narzdziem i zawsze naley je nosi. Naley te nosi mocne buty z
antypolizgowymi podeszwami.
7. Przed rozpoczciem pracy naley si upewni, e narzdzie jest w dobrym i
zapewniajcym bezpieczestwo stanie. Naley sprawdzi, czy oslony s zamocowane
prawidlowo. Narzdzia nie wolno uywa, jeli nie zostalo calkowicie zmontowane.
Obsluga
1. Narzdzie podczas pracy naley trzyma pewnie i oburcz.
2. Operator uywajcy narzdzia powinien znajdowa si na poziomie podloa. Nie
mona uywa narzdzia na drabinie lub innej niestabilnej podporze.
3. NIEBEZPIECZESTWO – Nie wolno zblia rk do ostrza. Kontakt z ostrzem moe
spowodowa powane obraenia ciala.
4. Przed rozpoczciem pracy naley sprawdzi, czy grunt pod nogami jest pewny.
5. Nie naley bez potrzeby uruchamia narzdzia bez obcienia.
6. Kiedy ostrza noyc zetkn si z elementami ogrodzenia lub innym twardym
przedmiotem, naley natychmiast wylczy urzdzenie i wyj akumulator. Sprawdzi,
czy ostrza nie zostaly uszkodzone, i w razie potrzeby natychmiast je wymieni.
7. Przed sprawdzeniem ostrzy noyc, usuniciem uszkodze lub materialu
zablokowanego w ostrzach noyc narzdzie naley zawsze wylczy i wyj akumulator.
8. Nigdy nie kierowa ostrzy noyc w swoj stron ani w stron innych osób.
9. Jeli podczas pracy ostrza przestan si porusza z powodu utknicia midzy nimi
przedmiotów obcych, naley wylczy narzdzie, wyj akumulator, a nastpnie usun
przedmioty obce za pomoc odpowiednich narzdzi, takich jak szczypce. Wyjmowanie
przedmiotów obcych dloni grozi odniesieniem obrae, poniewa ostrza mog poruszy
si w reakcji na usunicie przedmiotu obcego.
20 POLSKI
10. Podczas uywania narzdzia na blotnistym gruncie, mokrym zboczu lub liskiej
nawierzchni naley zwraca szczególn uwag na utrzymanie stabilnoci.
11. Nie zanurza narzdzia w kaluach.
12. Nie pozostawia narzdzia bez nadzoru na zewntrz podczas deszczu.
Zasady bezpieczestwa dotyczce urzdze elektrycznych i akumulatora
1. Unika niebezpiecznych warunków pracy. Nie wolno uywa narzdzia w otoczeniu
wilgotnym lub mokrym ani naraa go na dzialanie deszczu. Woda, która dostanie
si do wntrza narzdzia, zwiksza ryzyko poraenia prdem elektrycznym.
2. Nie wyrzuca akumulatorów do ognia. Ogniwo moe eksplodowa. Naley zapozna si
z obowizujcymi lokalnie przepisami, które okrelaj specjalne wytyczne dotyczce
utylizacji odpadów.
3. Nie wolno otwiera ani niszczy akumulatorów. Uwolniony elektrolit jest
substancj rc, która moe spowodowa uszkodzenie oczu lub skóry. W przypadku
polknicia moe by trujcy.
4. Akumulatora nie naley ladowa w deszczu ani w wilgotnym otoczeniu.
5. Nie ladowa akumulatora na zewntrz.
6. Nie dotyka ladowarki, w tym jej wtyczki i styków, mokrymi rkami.
7. Nie wymienia akumulatora mokrymi rkami.
8. Nie wymienia akumulatora w deszczu.
9. Nie dopuszcza do zmoczenia styków akumulatora cieczami, np. wod, ani nie
zanurza akumulatora. Nie pozostawia akumulatora w deszczu oraz nie ladowa, nie
uywa ani nie przechowywa akumulatora w wilgotnym lub mokrym miejscu. Jeli styk
zamoknie lub do wntrza akumulatora dostanie si ciecz, moe doj do zwarcia
akumulatora, co grozi przegrzaniem, zaplonem lub wybuchem.
10. Po wyjciu akumulatora z narzdzia lub ladowarki naley koniecznie
przymocowa do akumulatora jego pokryw i umieci akumulator w suchym miejscu.
11. W przypadku zamoczenia akumulatora usun znajdujc si w rodku wod i wytrze
such szmatk. Przed uyciem calkowicie wysuszy akumulator, pozostawiajc go w
suchym miejscu.
Konserwacja i przechowywanie
1. Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac konserwacyjnych naley wylczy
narzdzie i wyj akumulator.
2. Przed przeniesieniem narzdzia na inne miejsce, take podczas pracy, naley
wyj akumulator i zaloy oslon na ostrza noyc. Nie wolno przenosi ani przewozi
narzdzia, gdy ostrza s w ruchu. Nigdy nie chwyta ostrzy rkami.
3. Narzdzie, a zwlaszcza ostrza noyc, naley wyczyci po pracy, a take przed
odloeniem do przechowywania na dluszy okres. Ostrza naley lekko naoliwi i
naloy na nie oslon.
4. Narzdzie naley przechowywa w suchym pomieszczeniu, z zaloon na ostrza
oslon. Narzdzie naley przechowywa w niedostpnym dla dzieci miejscu. Narzdzia
nie wolno przechowywa na zewntrz pomieszcze.
21
5. Nie wolno wyrzuca akumulatorów do ognia. Ogniwo moe eksplodowa. Naley
zapozna si z obowizujcymi lokalnie przepisami, które okrelaj specjalne
wytyczne dotyczce pozbywania si odpadów.
6. Nie wolno otwiera ani niszczy akumulatorów. Uwolniony elektrolit jest
substancj rc, która moe spowodowa uszkodzenie oczu lub skóry. Moe by on trujcy
w razie polknicia.
7. Akumulatora nie naley ladowa w deszczu ani w wilgotnym otoczeniu.
8. Narzdzie powinno by przechowywane w miejscu nienaraonym na bezporednie
naslonecznienie, deszcz, nadmierny wzrost temperatury lub zawilgocenie.
ZACHOWA NINIEJSZE INSTRUKCJE.
OSTRZEENIE: NIE WOLNO pozwoli, aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku
wielokrotnego uywania urzdzenia) zastpily cisle przestrzeganie zasad
bezpieczestwa obslugi. NIEWLACIWE UYTKOWANIE narzdzia lub niestosowanie si do
zasad bezpieczestwa podanych w niniejszej instrukcji obslugi moe prowadzi do
powanych obrae ciala.
Wane zasady bezpieczestwa dotyczce akumulatora
1. Przed uyciem akumulatora zapozna si ze wszystkimi instrukcjami i znakami
ostrzegawczymi na (1) ladowarce, (2) akumulatorze i (3) produkcie, w którym
bdzie uywany akumulator.
2. Nie rozmontowywa ani modyfikowa akumulatora. Moe to spowodowa poar,
przegrzanie lub wybuch.
3. Jeli czas dzialania ulegl znacznemu skróceniu, naley natychmiast przerwa
prac. Moe bowiem doj do przegrzania, ewentualnych poparze, a nawet eksplozji.
4. W przypadku przedostania si elektrolitu do oczu, przemy je czyst wod i
niezwlocznie uzyska pomoc lekarsk. Moe on bowiem spowodowa utrat wzroku.
5. Nie doprowadza do zwarcia akumulatora:
(1) Nie dotyka styków materialami przewodzcymi prd.
(2) Unika przechowywania akumulatora w pojemniku z metalowymi przedmiotami,
takimi jak gwodzie, monety itp.
(3) Chroni akumulator przed deszczem lub wod.
Zwarcie prowadzi do przeplywu prdu elektrycznego o duym nateniu i przegrzania
akumulatora, co w konsekwencji moe grozi poparzeniami a nawet awari urzdzenia.
6. Narzdzia i akumulatora nie wolno przechowywa ani uywa w miejscach, w
których temperatura osiga bd przekracza 50°C (122°F).
7. Akumulatorów nie wolno spala, równie tych powanie uszkodzonych lub
calkowicie zuytych. Akumulator moe eksplodowa w ogniu.
POLSKI
8. Nie naley przecina ani zgniata akumulatora, wbija w niego gwodzi, rzuca
nim, upuszcza, ani uderza akumulatorem o twarde obiekty. Takie dzialanie moe
spowodowa poar, przegrzanie lub wybuch.
9. Nie wolno uywa uszkodzonego akumulatora.
10. Stanowice wyposaenie akumulatory litowo-jonowe podlegaj przepisom
dotyczcym produktów niebezpiecznych. Na potrzeby transportu komercyjnego, np.
wiadczonego przez firmy trzecie czy spedycyjne, naley przestrzega specjalnych
wymaga w zakresie pakowania i oznaczania etykietami. Przygotowanie produktu do
wysylki wymaga skonsultowania si ze specjalist ds. materialów niebezpiecznych.
Naley take przestrzega przepisów krajowych, które mog by bardziej szczególowe.
Zaklei tam lub zalepi otwarte styki akumulatora oraz zabezpieczy go, aby nie
mógl si przesuwa w opakowaniu.
11. Jeli zajdzie konieczno utylizacji akumulatora, naley wyj go z narzdzia i
przekaza w bezpieczne miejsce. Postpowa zgodnie z przepisami lokalnymi
dotyczcymi utylizacji akumulatorów.
12. Uywa akumulatorów tylko z produktami okrelonymi przez firm Makita.
Zastosowanie akumulatorów w niezgodnych produktach moe spowodowa poar,
przegrzanie, wybuch lub wyciek elektrolitu.
13. Jeli narzdzie nie bdzie uywane przez dluszy czas, naley wyj z niego
akumulator.
14. Przed uyciem akumulatora i po jego uyciu akumulator moe pozostawa
nagrzany, co moe spowodowa poparzenia lub poparzenia w niskiej temperaturze. Z
gorcym akumulatorem naley obchodzi si ostronie.
15. Nie naley dotyka styku narzdzia bezporednio po jego uyciu, poniewa moe on
by na tyle gorcy, e spowoduje oparzenia.
16. Nie naley dopuszcza, aby wióry, kurz lub brud gromadzily si na stykach, w
otworach i rowkach akumulatora. Moe to doprowadzi do przegrzania, poaru,
wybuchu lub uszkodzenia narzdzia lub akumulatora, co moe spowodowa oparzenia
lub obraenia ciala.
17. Jeli narzdzie nie jest przeznaczone do uytku w pobliu linii wysokiego
napicia, nie naley korzysta z akumulatora w ich ssiedztwie. Moe to spowodowa
nieprawidlowoci w dzialaniu lub uszkodzenie narzdzia lub akumulatora.
18. Przechowywa akumulator w miejscu niedostpnym dla dzieci.
ZACHOWA NINIEJSZE INSTRUKCJE.
PRZESTROGA: Uywa wylcznie oryginalnych akumulatorów firmy Makita. Uywanie
nieoryginalnych akumulatorów firm innych ni Makita lub akumulatorów, które
zostaly zmodyfikowane, moe spowodowa wybuch akumulatora i poar, obraenia ciala
oraz zniszczenie mienia. Stanowi to równie naruszenie warunków gwarancji firmy
Makita dotyczcych narzdzia i ladowarki.
Wskazówki dotyczce zachowania maksymalnej trwaloci akumulatora
1. Akumulator naley naladowa zanim zostanie do koca rozladowany. Po zauwaeniu
spadek mocy narzdzia naley przerwa prac i naladowa akumulator.
2. Nie wolno ladowa powtórnie w pelni naladowanego akumulatora. Przeladowanie
akumulatora skraca jego trwalo.
3. Akumulator naley ladowa w temperaturze pokojowej w przedziale 1040°C
(50104°F). W przypadku gorcego akumulatora przed przystpieniem do ladowania
naley poczeka, a ostygnie.
4. Jeli akumulator nie jest uywany, naley go wyj z narzdzia lub ladowarki.
5. Akumulatory niklowo-wodorkowe naley naladowa po okresie dlugiego
nieuytkowania (dluszego ni sze miesicy).
OPIS DZIALANIA
PRZESTROGA: Przed przystpieniem do regulacji lub przegldu narzdzia upewni si,
e jest ono wylczone, a akumulator zostal wyjty.
Wkladanie i wyjmowanie akumulatora
PRZESTROGA: Przed wloeniem lub wyjciem akumulatora naley zawsze wylczy
narzdzie.
PRZESTROGA: Podczas wkladania lub wyjmowania akumulatora naley mocno trzyma
narzdzie i akumulator. W przeciwnym razie mog si one wylizgn z rk, powodujc
uszkodzenie narzdzia lub akumulatora i obraenia ciala.
Rys.1: 1. Czerwony wskanik 2. Przycisk 3. Akumulator
Aby wyj akumulator, przesu przycisk znajdujcy si w przedniej jego czci i wysu
akumulator.
Aby wloy akumulator, wyrówna wystp na akumulatorze z rowkiem w obudowie i wsun
go na swoje miejsce. Akumulator naley wsun do oporu, a si zatrzanie na
miejscu, co jest sygnalizowane delikatnym klikniciem. Jeli jest widoczny
czerwony wskanik pokazany na rysunku, akumulator nie zostal calkowicie
zablokowany.
PRZESTROGA: Akumulator naley wloy do koca, tak aby czerwony wskanik nie byl
widoczny. W przeciwnym razie moe przypadkowo wypa z narzdzia, powodujc
obraenia operatora lub osób postronnych.
PRZESTROGA: Nie wklada akumulatora na sil. Jeli akumulator nie daje si
swobodnie wsun, oznacza to, e zostal wloony nieprawidlowo.
22 POLSKI
Wskazanie stanu naladowania akumulatora
Nacisn przycisk kontrolny na akumulatorze w celu wywietlenia stanu naladowania akumulatora. Lampki wskanika zawiec si przez kilka sekund. Rys.2: 1. Lampki wskanika 2. Przycisk kontrolny
Lampki wskanika
wieci si Wylczony
Miga
Pozostala energia
akumulatora
75100%
5075%
2550%
025%
Naladowa akumulator.
Akumulator moe nie dziala poprawnie.
WSKAZÓWKA: Zalenie od warunków uytkowania i temperatury otoczenia, wskazywany
poziom moe nieznacznie si róni od rzeczywistego stanu naladowania akumulatora.
WSKAZÓWKA: Pierwsza (skrajnie po lewej stronie) lampka wskanika miga, gdy
uklad zabezpieczenia akumulatora jest aktywny.
Uklad zabezpieczenia narzdzia/ akumulatora
Narzdzie jest wyposaone w uklad zabezpieczenia narzdzia/akumulatora. Uklad automatycznie odcina zasilanie silnika w celu wydluenia trwaloci narzdzia i akumulatora. Narzdzie zostanie automatycznie zatrzymane podczas pracy w nastpujcych sytuacjach zwizanych z narzdziem: Rys.3: 1. Kontrolka ostrzegawcza
Kontrolka ostrzegawcza
Kolor
Wl.
Zielona
Miga
Stan Przecienie
Czerwona Czerwona
(narzdzie) / (akumulator)
Przegrzanie
Calkowite rozladowanie
UWAGA: W zalenoci od warunków eksploatacji w przypadku zapltania si w narzdzie galzi lub innych zanieczyszcze narzdzie zostanie automatycznie zatrzymane bez ostrzeenia. W takim przypadku naley wylczy narzdzie i wyj akumulator, a nastpnie wyj zapltane galzie lub zanieczyszczenia, uywajc odpowiednich narzdzi, na przyklad szczypiec. Po wyjciu galzi lub zanieczyszcze naley zamontowa akumulator i ponownie uruchomi narzdzie.
Zabezpieczenie przed przecieniem
W przypadku przecienia narzdzia lub akumulatora na skutek zapltania galzi lub
innych zanieczyszcze narzdzie zostanie automatycznie zatrzymane, a lampka
ostrzegawcza zacznie miga na zielono. W takiej sytuacji naley wylczy narzdzie
i zaprzesta wykonywania czynnoci powodujcej przecienie narzdzia. Nastpnie
naley wlczy narzdzie w celu jego ponownego uruchomienia.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem narzdzia lub akumulatora
W przypadku przegrzania narzdzia lub akumulatora narzdzie wylczy si
automatycznie. Gdy narzdzie jest przegrzane, kontrolka ostrzegawcza wieci na
czerwono. Gdy akumulator jest przegrzany, kontrolka ostrzegawcza miga na
czerwono. Przed ponownym wlczeniem naley poczeka, a narzdzie i/lub akumulator
ostygn.
Zabezpieczenie przed nadmiernym rozladowaniem
W przypadku niskiego stanu naladowania akumulatora narzdzie zostanie
automatycznie zatrzymane, a kontrolka ostrzegawcza zacznie miga na czerwono.
Jeli narzdzie nie dziala pomimo uycia przelczników, z narzdzia naley wyj
akumulator i naladowa go.
Inne zabezpieczenia
Uklad zabezpieczajcy jest take przeznaczony do ochrony przed innymi
czynnikami, które moglyby doprowadzi do uszkodzenia narzdzia, i umoliwia
automatyczne zatrzymanie narzdzia. Naley wykona ponisze kroki, aby usun
przyczyny tymczasowego wstrzymania lub zatrzymania pracy narzdzia.
1. Wylczy narzdzie, a nastpnie wlczy je ponownie w celu zrestartowania.
2. Naladowa akumulator(y) lub wymieni akumulator(y) na naladowany(-e).
3. Pozostawi narzdzie i akumulator(y) do ostygnicia.
Jeli przywrócenie dzialania ukladu zabezpieczajcego nie przynosi pozytywnych
efektów, naley skontaktowa si z centrum serwisowym Makita.
23 POLSKI
Dzialanie wylcznika zasilania
OSTRZEENIE: Ze wzgldów bezpieczestwa narzdzie jest wyposaone w dwigni, która
zapobiega przypadkowemu uruchomieniu narzdzia. NIE WOLNO uywa narzdzia, jeli
mona je uruchomi tylko za pomoc spustów przelcznika bez uprzedniego wcinicia
dwigni. PRZED dalszym uytkowaniem narzdzia naley przekaza je do naszego
autoryzowanego punktu serwisowego w celu naprawy.
OSTRZEENIE: NIE WOLNO zakleja dwigni tam ani w inny sposób uniemoliwia jej
dzialania.
OSTRZEENIE: Przed wloeniem akumulatora do narzdzia naley zawsze sprawdzi, czy
spusty przelcznika i dwignia dzialaj prawidlowo oraz czy wracaj do poloenia
wylczenia po zwolnieniu. Korzystanie z narzdzia z nieprawidlowo dzialajcym
przelcznikiem moe doprowadzi do utraty kontroli nad narzdziem oraz powanych
obrae ciala.
PRZESTROGA: Nigdy nie dotyka palcem spustów przelcznika podczas przenoszenia.
Narzdzie moe zosta przypadkowo uruchomione i spowodowa obraenia ciala.
UWAGA: Nie cign na sil spustu przelcznika bez wczeniejszego wcinicia dwigni.
Mona w ten sposób zlama przelcznik.
Aby wlczy narzdzie, naley nacisn glówny przycisk zasilania. Aby wylczy
narzdzie, naley nacisn glówny przycisk zasilania i przytrzyma go do momentu, a
wskaniki prdkoci zgasn. Rys.4: 1. Glówny przycisk zasilania
WSKAZÓWKA: Kontrolka ostrzegawcza bdzie miga w przypadku pocignicia spustu
przelcznika, gdy warunki uniemoliwiaj uruchomienie narzdzia. Kontrolka
ostrzegawcza bdzie miga, gdy zostanie wlczony glówny przelcznik zasilania przy
wcinitej dwigni i wcinitym spucie przelcznika.
WSKAZÓWKA: To narzdzie jest wyposaone w funkcj automatycznego wylczania. Aby
nie dopuci do przypadkowego uruchomienia, glówny przelcznik zasilania
automatycznie wylcza narzdzie, jeli spust przelcznika nie zostanie pocignity
przez okrelony czas od wlczenia glównego przelcznika zasilania.
Aby nie dopuci do przypadkowego pocignicia spustu przelcznika, narzdzie jest
wyposaone w dwigni. Aby uruchomi narzdzie, naley pocign przedni spust
przelcznika, a nastpnie pocign za tylny spust przelcznika, naciskajc
jednoczenie dwigni. Zwolnienie któregokolwiek ze spustów przelcznika spowoduje
zatrzymanie narzdzia. Rys.5: 1. Dwignia 2. Tylny spust przelcznika
3. Przedni spust przelcznika
Regulacja prdkoci
Istnieje moliwo regulacji prdkoci poprzez naciskanie glównego przycisku zasilania. Kade nacinicie glównego przycisku zasilania powoduje zmian poziomu prdkoci. Rys.6: 1. Wskanik prdkoci 2. Glówny przycisk zasilania
Wskanik prdkoci
Tryb Wysoka
Szybko oscylacji
5 000 min-1
rednia
3 600 min-1
Niska
2 000 min-1
Przycisk obrotów wstecznych do usuwania zanieczyszcze
OSTRZEENIE: Jeli zapltanych galzi i zanieczyszcze nie mona usun poprzez zmian
kierunku ruchu ostrzy, naley wylczy narzdzie i wyj akumulator, a nastpnie usun
zapltane galzie lub zanieczyszczenia, uywajc odpowiednich narzdzi, na przyklad
szczypiec. Jeli narzdzie nie zostanie wylczone oraz nie zostanie wyjty
akumulator, moe to spowodowa powane obraenia ciala w wyniku przypadkowego
uruchomienia. Rczne usuwanie zapltanych galzi lub zanieczyszcze moe doprowadzi
do obrae, poniewa czynno ta moe spowodowa ruch ostrzy noyc.
Narzdzie jest wyposaone w przycisk zmiany kierunku, który umoliwia zmian
kierunku ruchu ostrzy noyc. Przycisk ten sluy wylcznie do usuwania galzi i
zanieczyszcze zapltanych w narzdziu. W celu zmiany kierunku ruchu ostrzy noyc
naley nacisn przycisk obrotów wstecznych po zatrzymaniu ostrzy, pocign przedni
spust przelcznika, a nastpnie pocign tylny spust przelcznika, jednoczenie
naciskajc dwigni. Wskaniki prdkoci zaczn miga, a ostrza noyc bd si porusza w
kierunku odwrotnym. Gdy zapltane galzie i zanieczyszczenia zostan usunite,
narzdzie wróci do standardowego ruchu, a wskaniki prdkoci przestan miga i
zaczn wieci wiatlem ciglym. Rys.7: 1. Wskanik prdkoci 2. Przycisk obrotów
wstecznych
WSKAZÓWKA: Jeli usunicie zapltanych galzi i zanieczyszcze jest niemoliwe,
wówczas naley zwolni spusty przelcznika, nastpnie nacisn przycisk obrotów
wstecznych, a potem pociga spusty przelcznika do czasu usunicia galzi.
WSKAZÓWKA: Nacinicie przycisku zmiany kierunku w momencie, gdy ostrza noyc
poruszaj si, spowoduje zatrzymanie si narzdzia i ustawienie go w trybie
gotowoci do pracy w kierunku przeciwnym.
24 POLSKI
Funkcja regulacji elektronicznej
Narzdzie jest wyposaone w funkcje regulacji elektronicznej ulatwiajce jego
obslug. · Kontrola stalej prdkoci
Funkcja regulacji prdkoci zapewnia stal prdko obrotow niezalenie od warunków
obcienia. · Hamulec elektryczny Narzdzie jest wyposaone w hamulec elektryczny.
Jeli po zwolnieniu spustu przelcznika ostrza noyc czsto nie zostaj szybko
zatrzymane, naley przekaza narzdzie do naprawy w autoryzowanym centrum
serwisowym Makita. · Funkcja zapobiegajca przypadkowemu uruchomieniu Nawet
jeli akumulator zostanie wloony do narzdzia przy pocignitym spucie
przelcznika, narzdzie nie uruchomi si. Aby uruchomi narzdzie, najpierw naley
zwolni spust przelcznika, a nastpnie pocign za niego.
MONTA
PRZESTROGA: Przed przystpieniem do prac konserwacyjnych przy narzdziu upewni
si, e jest ono wylczone, a akumulator zostal wyjty.
PRZESTROGA: Podczas wymiany ostrzy noyc naley zawsze nosi rkawice, aby nie
dotyka ich bezporednio.
UWAGA: Podczas wymiany ostrzy noyc nie wyciera smaru z przekladni ani z
mimorodu.
Monta lub demonta ostrzy noyc
PRZESTROGA: Przed zaloeniem lub zdjciem ostrzy noyc naley zaloy oslon noyc.
Na narzdziu mona zamontowa ostrza noyc 600 mm lub 750 mm.
WSKAZÓWKA: Po wymianie ostrzy noyc na ostrza innej dlugoci naley wymieni
pojemnik na cinki na taki, który odpowiada nowej dlugoci ostrzy.
1. Wykrci cztery ruby (model UH013G) lub pi rub (model UH014G), a nastpnie
wyj pojemnik na cinki z narzdzia.
Model UH013G Rys.8: 1. Pojemnik na cinki 2. ruba
nieprzelotowa
Model UH014G Rys.9: 1. Pojemnik na cinki 2. ruba
nieprzelotowa
2. Poloy narzdzie dolem do góry, a nastpnie wymontowa sze rub. Rys.10: 1.
ruba przelotowa
3. Zdj pokryw i plytk. Rys.11: 1. Pokrywa 2. Plytka
WSKAZÓWKA: Plyta moe pozosta w oslonie.
4. Zdj ciglo i loysko. Rys.12: 1. Ciglo 2. Loysko
WSKAZÓWKA: Ciglo i loysko mog pozosta w oslonie.
5. Wykrci trzy ruby, trzy tuleje i wymontowa krek filcowy, a nastpnie
wymontowa ostrza noyc. Rys.13: 1. ruba 2. Tuleja 3. Krek filcowy
4. Ostrza noyc
UWAGA: Uwaa, aby nie zgubi rub.
6. Zdj oslon z ostrzy i zaloy j na nowe ostrza noyc. Rys.14
7. Wyrówna mimoród w taki sposób, aby dwa otwory znalazly si na linii
ustawczej. Rys.15: 1. Otwór 2. Linia ustawcza
8. Wyrówna wystpy na ostrzach noyc w pionie. Rys.16: 1. Wystp
9. Wloy rub wykrcon w kroku 5 do otworów w oslonie ostrza i na ostrzach noyc,
aby tymczasowo unieruchomi ostrza noyc, a nastpnie zamontowa krek filcowy na
ostrzach noyc. Rys.17: 1. ruba nieprzelotowa 2. Krek filcowy
3. Otwór
10. Wprowadzi wystp ostrza noyc do otworu cigla, nastpnie wyrówna pozycj krka
filcowego z otworami w narzdziu. Zaloy dwie nowe tuleje. Rys.18: 1. Krek
filcowy 2. Wystp 3. Otwór
4. Tuleja
UWAGA: Nanie niewielk ilo smaru na wewntrzny obwód otworu cigla. UWAGA: Uwaa,
aby nie zgubi tulei.
11. Wyrówna otwory w tulejach i ostrzach noyc z otworami narzdzia, a nastpnie
dokrci dwie ruby, aby tymczasowo unieruchomi ostrza noyc. Rys.19: 1. ruba
12. Wykrci rub wloon do otworu w ostrzach noyc w kroku 9, a nastpnie przesun
oslon ostrza. Rys.20: 1. ruba
13. Zamontowa now tulej. Rys.21: 1. Tuleja
14. Dokrci rub razem z tulej, aby zamocowa ostrza noyc. Rys.22: 1. ruba
15. Mocno dokrci ruby nieprzelotowe, które zamontowano tymczasowo w kroku 11.
16. Zamocowa loysko i ciglo. Rys.23: 1. Ciglo 2. Maly otwór 3. Loysko
UWAGA: Nanie niewielk ilo smaru na wewntrzny obwód malego otworu cigla. UWAGA:
Upewni si, e wystp ostrza noyc znajduje si w malym otworze cigla.
25 POLSKI
17. Zamocowa plytk. Rys.24: 1. Wystp 2. Plytka
UWAGA: Upewni si, e wystp ostrza noyc znajduje si w otworze na plytce.
18. Zamocowa pokryw, a nastpnie dokrci sze rub. Rys.25: 1. ruba przelotowa 2.
Pokrywa
19. Przymocowa pojemnik na cinki do narzdzia, dokrcajc cztery ruby (model
UH013G) lub pi rub (model UH014G).
Model UH013G Rys.26: 1. Pojemnik na cinki 2. ruba
nieprzelotowa
Model UH014G Rys.27: 1. Pojemnik na cinki 2. ruba
nieprzelotowa
UWAGA: Jeli ostrza noyc nie przesuwaj si plynnie, oznacza to, e nie s wlaciwie
polczone z ciglami. Naley ponownie zaloy ostrza noyc.
UWAGA: Jeli inne czci ni ostrza noyc, takie jak cigla, ulegn zuyciu, naley
zwróci si do autoryzowanego centrum serwisowego firmy Makita z prob o wymian
czci lub dokonanie naprawy.
Zdejmowanie i zakladanie pojemnika na cinki
PRZESTROGA: Podczas instalacji lub demontau pojemnika na cinki naley zawsze
nosi rkawice, aby nie dotyka bezporednio ostrzy noyc.
Pojemnik na cinki odbiera odrzucone licie i znacznie ulatwia póniejsze
sprztanie.
Aby zdj pojemnik na cinki, naley wykrci cztery ruby (model UH013G) lub pi rub
(model UH014G), a nastpnie wyj pojemnik na cinki z narzdzia. Aby zaloy
pojemnik na cinki, naley wykona czynnoci procedury zdejmowania w odwrotnej
kolejnoci.
Model UH013G Rys.28: 1. Pojemnik na cinki 2. ruba
nieprzelotowa
Model UH014G Rys.29: 1. Pojemnik na cinki 2. ruba
nieprzelotowa
OBSLUGA
OSTRZEENIE: Trzyma rce z dala od ostrzy noyc.
PRZESTROGA: W miar moliwoci naley unika uywania narzdzia przy wysokiej
temperaturze otoczenia. Podczas obslugi narzdzia naley zwraca uwag na swój
stan fizyczny.
PRZESTROGA: Podczas przycinania naley uwaa, aby nie dotkn metalowego
ogrodzenia lub innych twardych przedmiotów. Ostrza noyc mog si zlama i
spowodowa obraenia ciala.
PRZESTROGA: Zachowa ostrono, aby nie dopuci do zetknicia si ostrzy noyc z
gruntem. Narzdzie moe odskoczy i spowodowa obraenia ciala.
PRZESTROGA: Podczas przycinania siganie zbyt daleko, zwlaszcza gdy pracuje si
na drabinie, moe by bardzo niebezpieczne. Podczas pracy nie wolno sta na
niczym chwiejnym lub niestabilnym.
UWAGA: Nie wolno próbowa przecinania tym narzdziem galzi grubszych ni 10 mm.
Przed uyciem tego narzdzia naley przyci galzie na dlugo o 10 cm mniejsz ni
wysoko cicia za pomoc sekatora do galzi.
Rys.30: (1) Wysoko cicia (2) 10 cm
UWAGA: Nie wolno te ci suchych galzi ani innych twardych przedmiotów. Moe to
spowodowa uszkodzenie narzdzia.
UWAGA: Nie cina trawy ani chwastów za pomoc ostrzy noyc. Ostrza noyc mog si
zaplta w trawie lub w chwastach.
Trzyma przedni uchwyt praw rk, a uchwyt tylny lew rk. Pocign przedni spust
przelcznika, póniej pocign tylny spust przelcznika, naciskajc jednoczenie
dwigni, a nastpnie przesun narzdzie do przodu. Rys.31
Stosujc podstawow metod pracy, naley pochyli ostrza noyc w kierunku
przycinania i przesuwa je spokojnie i powoli, z szybkoci jednego metra na 3 do
4 s. Rys.32
Aby równo przyci szczyt ywoplotu, naley zawiesi sznurek na danej wysokoci i ci
wzdlu niego. Rys.33
Pojemnik na cinki odbiera odrzucone licie i znacznie ulatwia póniejsze
sprztanie. Rys.34
Równe przycicie boku ywoplotu osigamy, przycinajc go od dolu do góry. Rys.35
Podczas przycinania w celu uzyskania zaokrglonych ksztaltów (strzyenie
bukszpanu lub rododendronu) o atrakcyjnym wygldzie naley ci od korzeni do
wierzcholka. Rys.36
26 POLSKI
KONSERWACJA
PRZESTROGA: Przed przystpieniem do przegldu narzdzia lub jego konserwacji
upewni si, e jest ono wylczone, a akumulator wyjty.
W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZESTWA i NIEZAWODNOCI produktu
wszelkie naprawy i rónego rodzaju prace konserwacyjne lub regulacje powinny by
przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzdzi
Makita, zawsze z uyciem oryginalnych czci zamiennych Makita.
Czyszczenie narzdzia
Czyci narzdzie, wycierajc kurz such szmatk lub szmatk zanurzon wczeniej w
roztworze wodnym mydla i wyt.
UWAGA: Nie stosowa benzyny, rozpuszczalników, alkoholu itp. rodków. Mog one
powodowa odbarwienia, odksztalcenia lub pknicia.
Konserwacja ostrzy noyc
Przed rozpoczciem pracy lub po kadej przepracowanej godzinie zwily ostrza noyc
olejem o niskiej lepkoci (olejem maszynowym lub olejem smarnym w aerozolu).
Rys.37
Po zakoczeniu pracy naley drucian szczotk usun kurz z ostrzy noyc, przetrze je
szmatk, a nastpnie zwily olejem o niskiej lepkoci (olejem maszynowym lub
olejem smarnym w aerozolu). Rys.38
UWAGA: Ostrzy noyc nie wolno my wod. Takie mycie moe spowodowa korozj lub
uszkodzenie narzdzia.
UWAGA: Zanieczyszczenia i korozja powoduj nadmierne tarcie podczas pracy
ostrza i skracaj czas eksploatacji midzy ladowaniami akumulatora.
Przechowywanie
Otwór zaczepu na spodzie narzdzia sluy do zawieszenia go na cianie. Wycign
akumulator z narzdzia, a nastpnie zaloy na ostrza noyc oslon, by nie byly one
odslonite. Narzdzie naley przechowywa w bezpiecznym, niedostpnym dla dzieci
miejscu. Miejsce przechowywania narzdzia powinno by suche. Rys.39: 1. Otwór
Ostrzenie ostrzy noyc
UWAGA: Jeli na skutek ostrzenia ostrza noyc s powanie zdeformowane, naley je
wymieni na nowe.
1. Zamontowa akumulator w narzdziu. 2. Wlczy i uruchomi narzdzie. Nastpnie
ustawi górne i dolne ostrze w taki sposób, aby si ze sob nie pokrywaly. Rys.40
3. Wylczy narzdzie i wyj z niego akumulator. 4. Ustawi pilnik pod ktem 45° i
ostrzy górne ostrze pilnikiem z 3 kierunków. Rys.41: (1) Pilnik (2) 45°
PRZESTROGA: Przed rozpoczciem ostrzenia upewni si, e narzdzie jest wylczone, a
akumulator wyjty z narzdzia.
5. Ustawi narzdzie dolem do góry, a nastpnie usun zadziory z ostrzy noyc za
pomoc oselki. Rys.42: 1. Oselka
6. Ustawi pilnik pod ktem 45° i ostrzy dolne ostrze pilnikiem z 3 kierunków.
7. Przywróci narzdzie do normalnego poloenia, a nastpnie usun zadziory z
ostrzy noyc za pomoc oselki.
Smarowanie
Czstotliwo smarowania: Co 50 godzin pracy 1. Wycign rub z otworu do
smarowania. Rys.43: 1. ruba przelotowa
2. Zdj korek z pojemnika ze smarem. Dopasowa wylot pojemnika ze smarem do
otworu na oslonie, a nastpnie docisn pojemnik ze smarem do otworu. Rys.44: 1.
Pojemnik ze smarem 2. Otwór
3. Wprowadzi smar do narzdzia (w przyblieniu naley wprowadzi okolo 5 g). 4.
Dokrci rub.
27 POLSKI
ROZWIZYWANIE PROBLEMÓW
Przed oddaniem urzdzenia do naprawy naley najpierw przeprowadzi samodzieln kontrol. W razie napotkania problemu, który nie zostal wyjaniony w instrukcji, nie naley próbowa demontowa urzdzenia we wlasnym zakresie. Naley natomiast zleci napraw w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Makita; zawsze z uyciem oryginalnych czci zamiennych Makita.
Nieprawidlowe dzialanie
Prawdopodobna przyczyna (usterka) Rozwizanie
Silnik nie dziala.
Nie wloono akumulatora.
Wloy akumulator.
Problem z akumulatorem (za niskie napicie)
Naladowa akumulator. Jeeli ladowanie akumulatora nie przynosi skutku, naley go wymieni.
Uklad napdowy nie dziala prawidlowo. Zleci napraw w lokalnym autoryzowanym punkcie serwisowym.
Silnik wylcza si po krótkim czasie. Niski poziom naladowania akumulatora. Naladowa akumulator. Jeeli ladowanie akumulatora nie przynosi skutku, naley go wymieni.
Przegrzanie.
Przerwa prac, aby narzdzie ostyglo.
Narzdzie nie osiga maksymalnej prdkoci obrotowej.
Akumulator zostal wloony nieprawidlowo.
Wloy akumulator zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji.
Spada moc akumulatora.
Naladowa akumulator. Jeeli ladowanie akumulatora nie przynosi skutku, naley go wymieni.
Uklad napdowy nie dziala prawidlowo. Zleci napraw w lokalnym autoryzowanym punkcie serwisowym.
Ostrza noyc nie poruszaj si:
Midzy ostrza noyc dostalo si cialo
Natychmiast wylczy narzdzie! obce.
1. Nacisn przycisk obrotów wstecznych. 2. Wylczy narzdzie i wyj akumulator, a nastpnie wyj cialo obce, uywajc odpowiednich narzdzi, na przyklad szczypiec.
Uklad napdowy nie dziala prawidlowo. Zleci napraw w lokalnym autoryzowanym punkcie serwisowym.
Nietypowe drgania: Natychmiast wylczy narzdzie!
Ostrza noyc s zlamane, wygite lub zuyte.
Uklad napdowy nie dziala prawidlowo.
Wymieni ostrza noyc.
Zleci napraw w lokalnym autoryzowanym punkcie serwisowym.
Nie mona zatrzyma ostrzy noyc ani silnika:
Natychmiast wyj akumulator!
Usterka elektryczna.
Wyj akumulator i zleci napraw w lokalnym autoryzowanym punkcie serwisowym.
AKCESORIA OPCJONALNE
PRZESTROGA: Zaleca si stosowanie wymienionych akcesoriów i przystawek razem z
narzdziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych
akcesoriów lub przystawek moe by przyczyn obrae ciala. Akcesoria lub
przystawki naley wykorzystywa tylko zgodnie z ich przeznaczeniem.
W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczególowych informacji na temat
niniejszych akcesoriów udziel Pastwu lokalne punkty serwisowe Makita. · Zespól
ostrzy noyc · Pojemnik na cinki · Pojemnik ze smarem · Oryginalny akumulator i
ladowarka firmy Makita
WSKAZÓWKA: Niektóre pozycje znajdujce si na licie mog by dolczone do pakietu
narzdziowego jako akcesoria standardowe. Mog to by róne pozycje, w zalenoci od
kraju.
28 POLSKI
MAGYAR (Eredeti utasítások)
RÉSZLETES LEÍRÁS
Típus: Penge hossza Löketszám percenként
UH013G
UH014G
600 mm
750 mm
2 000 / 3 600 / 5 000 min-1
Teljes hossz Névleges feszültség Nettó tömeg Védettségi fokozat
1 085 mm
1 225 mm
Max. 36 – 40 V egyenáram
3,9 – 4,5 kg
4,0 – 4,7 kg
IPX4
· Folyamatos kutató- és fejlesztprogramunk eredményeként az itt felsorolt
tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak.
· A tulajdonságok országról országra különbözhetnek.
· A súly a felszerelt tartozékoktól függen változhat, az akkumulátort is
beleértve. Az EPTA 01/2014 eljárás szerint meghatározott legnehezebb, illetve
legkönnyebb kombináció a táblázatban látható.
Alkalmazható akkumulátorok és töltk
Akkumulátor
BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F : Javasolt akkumulátor
Tölt
DC40RA / DC40RB / DC40RC
· Lakóhelyétl függen elfordulhat, hogy a fent felsorolt akkumulátorok és töltk nem érhetk el.
FIGYELMEZTETÉS: Csak a fentiekben felsorolt akkumulátorokat és töltket használja. Bármilyen más akkumulátor vagy tölt használata sérüléseket és/vagy tüzet okozhat.
Ajánlott kábellel csatlakoztatott áramforrás
Hordozható tápegység
PDC01 / PDC1200
· Lakóhelyétl függen elfordulhat, hogy a fent felsorolt kábellel
csatlakoztatott áramforrás(ok) nem érhet(k) el.
· A kábellel csatlakoztatott áramforrás használata eltt olvassa el az
utasításokat és a figyelmeztet jeleket.
Szimbólumok
A következkben a berendezésen esetleg használt jelképek láthatók. A szerszám
használata eltt bizonyosodjon meg arról hogy helyesen értelmezi a
jelentésüket.
Olvassa el a használati utasítást.
VESZÉLY – Tartsa távol a kezét a késtl.
Viseljen védszemüveget.
Ni-MH Li-ion
Csak EU-tagállamok számára Mivel a berendezésben veszélyes alkatrészek vannak,
az elektromos és elektroni-
kus berendezések, akkumulátorok és elemek hulladékai negatív hatással lehetnek
a környezetre és az emberi egészségre. Az elektromos és elektronikus
készülékeket vagy akkumulátorokat ne dobja a háztartási szemétbe! Az
elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól és az akkumulátorokról
és elemekrl, valamint az akkumulátorok és elemek hulladékáról szóló európai
irányelvnek, valamint a nemzeti jogszabályokhoz történ adaptálásának
megfelelen a használt elektromos berendezéseket, elemeket és akkumulátorokat
külön kell
tárolni, és a települési hulladék elkülönített gyjthelyére kell szállítani a
környezetvédelmi elírásoknak megfelelen. Ezt jelzi a berendezésen elhelyezett
áthúzott kerekes kuka szimbólum.
Rendeltetés
A szerszám sövénynyírásra szolgál.
29 MAGYAR
Zaj
Hatályos szabvány : EN62841-4-2
UH013G UH014G
Típus
Hangnyomásszint
LpA(dB(A))
Bizonytalanság (K) (dB (A))
80
3
81
3
Hangteljesítményszint
LWA(dB(A))
Bizonytalanság (K) (dB (A))
91
3
92
3
MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak
megfelelen lett mérve, és segítségével az elektromos kéziszerszámok
összehasonlíthatók egymással.
MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értékének segítségével elzetesen megbecsülhet a
rezgésnek való kitettség mértéke.
FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédt!
FIGYELMEZTETÉS: A szerszám zajkibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a
megadott értéktl a használat módjától, különösen a feldolgozott munkadarab
fajtájától függen.
FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kezel védelmét szolgáló munkavédelmi
lépéseket, melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült
mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép
leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett).
Vibráció
A vibráció teljes értéke (háromtengely vektorösszeg) az EN62841-4-2 szerint meghatározva:
UH013G UH014G
Típus
Elüls fogantyú
ah (m/s2)
Bizonytalanság K (m/s2)
2,5
1,5
3,2
1,5
Hátulsó fogantyú
ah (m/s2)
Bizonytalanság K (m/s2)
2,5 m/s2 vagy
1,5
kisebb
2,5 m/s2 vagy
1,5
kisebb
MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak
megfelelen lett mérve, és segítségével az elektromos kéziszerszámok
összehasonlíthatók egymással.
MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értékének segítségével elzetesen megbecsülhet a
rezgésnek való kitettség mértéke.
FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet
a megadott értéktl a használat módjától, különösen a feldolgozott munkadarab
fajtájától függen.
FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kezel védelmét szolgáló munkavédelmi
lépéseket, melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült
mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép
leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett).
EK Megfelelségi nyilatkozat
Csak európai országokra vonatkozóan Az EK-megfelelségi nyilatkozat az útmutató
,,A” mellékletében található.
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS
A szerszámgépekre vonatkozó általános biztonsági figyelmeztetések
FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el a szerszám-
géphez mellékelt összes biztonsági figyelmeztetést, utasítást, illusztrációt
és a mszaki adatokat. A következkben leírt utasítások figyelmen kívül hagyása
elektromos áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet.
30 MAGYAR
rizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást a késbbi tájékozódás érdekében.
A figyelmeztetésekben szerepl “szerszámgép” kifejezés az Ön hálózatról
(vezetékes) vagy akkumulátorról (vezeték nélküli) mködtetett szerszámgépére
vonatkozik.
Az akkumulátoros sövénynyíróra vonatkozó biztonsági figyelmeztetések
1. Ügyeljen rá, hogy teste semmilyen része ne kerüljön a penge közelébe.
Amikor a kések mozognak, ne távolítsa el a levágott anyagot, és ne tartsa a
kezében a levágni kívánt anyagot. A pengék a kapcsoló kikapcsolása után még
mozognak. A sövénynyíró használata közben egy pillanatnyi figyelmetlenség is
komoly személyi sérüléshez vezethet.
2. A sövénynyírót a fogantyúnál fogva szállítsa, leállított pengével, ügyelve
arra, hogy ne nyomjon meg semmilyen indítókapcsolót. A sövénynyíró megfelel
szállítása csökkenti a véletlen elindítás és az abból ered, pengék által
okozott személyi sérülések veszélyét.
3. A sövénynyíró szállításához és tárolásához mindig illessze fel a
védburkolatot. A sövénynyíró megfelel kezelése csökkenti a pengék által
okozott személyi sérülések veszélyét.
4. A beakadt anyagok eltávolításakor vagy az egység javításakor ügyeljen
arra, hogy az összes indítókapcsoló ki legyen kapcsolva és az akkumulátor el
legyen távolítva vagy a csatlakozás ki legyen oldva. Ha a beakadt anyagok
eltávolítása vagy az egység javítása közben a sövénynyíró váratlanul mködésbe
lép, az súlyos személyi sérülést okozhat.
5. Kizárólag a szigetelt markolási felületeinél fogva tartsa a sövénynyírót,
mert a penge rejtett vezetékekbe ütközhet. Ha a pengék feszültség alatt lév
vezetékekkel érintkeznek, a sövénynyíró fémalkatrészei is áram alá
kerülhetnek, és áramütés érheti a kezelt.
6. Tartsa távol a tápvezetékeket és kábeleket a vágási területtl. A
sövényekben vagy bokrokban tápvezetékek vagy kábelek lehetnek elrejtve, és a
penge véletlenül elvághatja azokat.
7. Ne használja a sövénynyírót rossz idjárási körülmények esetén, különösen,
ha villámlás várható. Ez csökkenti a villámcsapás veszélyét.
További biztonsági utasítások
Felkészülés
1. A szerszám használata eltt ellenrizze a sövényeket és bokrokat, nincs-e
bennük idegen tárgy, mint például drótkerítés vagy rejtett huzalok.
2. 18 év alatti fiatalok vagy gyerekek nem használhatják a szerszámot.
Mentesülhetnek a tilalom alól az olyan 16 év feletti fiatalok, akik szakember
által felügyelt betanításban részesülnek.
3. A szerszámot elször használó személyeknek egy tapasztalt felhasználó
mutassa meg a szerszám használatát.
31
4. A szerszámot csak jó fizikai állapotban lév személyek használják. A
fáradtság figyelmetlenséghez vezethet. Különös elvigyázatossággal járjon el a
munkanap végén. Minden munkát nyugodtan és elvigyázatosan végezzen. A harmadik
félnek okozott károkért a felhasználó felels.
5. Soha ne használja a szerszámot, amikor alkohol, kábítószer vagy gyógyszer
hatása alatt áll.
6. Az ers brbl készült munkakesztyk a szerszám alapfelszerelésének részét
képezik, és a használatakor mindig fel kell venni azokat. Emellett viseljen
csúszásgátló talppal ellátott, kemény lábbelit.
7. A munka megkezdése eltt gyzdjön meg arról, hogy a szerszám állapota jó, és
megfelel a biztonságos munkavégzésre. Ügyeljen rá, hogy a védburkolatok
megfelelen fel legyenek szerelve. A szerszámot csak teljesen összeszerelt
állapotban szabad használni.
Mködtetés
1. Használat közben ersen tartsa a szerszámot mindkét kezével.
2. A szerszám a kezel által a talaj szintjén történ használatra szolgál. Ne
használja a szerszámot létrán vagy instabil helyen.
3. VESZÉLY – Tartsa távol a kezeit a frészlaptól. A frészlap megérintése
súlyos személyi sérüléshez vezethet.
4. Ügyeljen arra, hogy biztosan álljon, mieltt megkezdi a munkát.
5. Ne mködtesse a szerszámot terhelés nélkül fölöslegesen.
6. Azonnal kapcsolja ki a szerszámot és vegye ki az akkumulátort, ha a
nyírópengék kerítéshez vagy más kemény tárgyhoz értek. Ellenrizze, hogy a
pengék nem sérültek-e meg. Ha sérülést észlel, azonnal cserélje ki a pengéket.
7. A nyírópengék ellenrzése, a hibák kijavítása vagy a nyírópengékben elakadt
anyag eltávolítása eltt mindig kapcsolja ki a szerszámot, és vegye ki belle az
akkumulátort.
8. Soha ne irányítsa a nyírópengéket önmagára vagy másokra.
9. Ha a pengék mozgása leáll, mert mködés közben idegen tárgyak szorultak a
pengék közé, kapcsolja ki a szerszámot, és távolítsa el az akkumulátort, majd
szerszám, például fogó segítségével távolítsa el az idegen tárgyakat. Az
idegen tárgyak kézzel történ eltávolítása sérülést okozhat, mert az idegen
tárgyak eltávolítására válaszképpen a pengék megmozdulhatnak.
10. Ha sáros talajon, nedves lejtn vagy csúszós helyen használja a
szerszámot, figyeljen oda a lábtartására.
11. Ne merítse bele a szerszámot egy tócsába.
12. Ne hagyja a szerszámot rizetlenül kültéren az esben.
Az elektromos áramra és az akkumulátorra vonat-
kozó biztonsági tudnivalók
1. Kerülje a veszélyes környezetet. Ne használja a gépet nyirkos, nedves
helyen, és ne tegye ki esnek. A szerszámba kerül víz növeli az áramütés
kockázatát.
2. Az akkumulátor(oka)t ne dobja tzbe. Az akkumulátor felrobbanhat. Nézzen
utána, hogy a helyi törvények tartalmaznak-e az ártalmatlanításra vonatkozó
különleges rendelkezéseket.
MAGYAR
3. Ne nyissa fel és ne vágja szét az akkumulátor(oka)t. A kifolyt elektrolit
korrozív hatású, továbbá a szem és a br sérülését okozhatja. Lenyelése
mérgezést okozhat.
4. Ne töltse az akkumulátort esben vagy nedves helyen.
5. Ne töltse az akkumulátort kültéren.
6. Ne kezelje a töltt, beleértve a töltcsatlakozót, és a tölt kivezetéseit
nedves kézzel.
7. Ne cserélje az akkumulátort nedves kézzel.
8. Ne cserélje az akkumulátort esben.
9. Ne nedvesítse meg az akkumulátor érintkezit folyadékkal, például vízzel,
és ne merítse bele az akkumulátort. Ne hagyja az akkumulátort az esben, és ne
töltse, használja vagy tárolja az akkumulátort nyirkos vagy nedves helyen. Ha
az érintkezk benedvesednek vagy víz kerül az akkumulátor belsejébe, az
akkumulátor rövidre záródhat, és fennáll a túlmelegedés, tz vagy robbanás
kockázata.
10. Miután eltávolította az akkumulátort a szerszámból vagy a töltbl,
gondoskodjon róla, hogy csatlakoztassa az akkumulátorhoz a fedelét, és tárolja
száraz helyen.
11. Ha az akkumulátor nedves lesz, szárítsa fel a vizet, majd száraz kendvel
törölje le. Használat eltt teljesen szárítsa meg az akkumulátort egy száraz
helyen.
Karbantartás és tárolás
1. Az esetleges karbantartások elvégzése eltt mindig kapcsolja ki a
szerszámot, és távolítsa el az akkumulátort.
2. A sövénynyíróból szállítás eltt (még munka közbeni szállításkor is) mindig
vegye ki az akkumulátort, és tegye fel a nyírópengékre a védburkolatot. Soha
ne vigye és ne szállítsa a szerszámot mozgó pengékkel. Soha ne fogja meg
kézzel a pengéket.
3. Használat után és hosszabb ideig tartó tárolás eltt tisztítsa meg a
szerszámot és különösen a nyírópengéket. Kissé olajozza be a pengéket, majd
tegye fel a védburkolatot.
4. A szerszámot felrakott védburkolattal, száraz helyen tárolja. Gyermekektl
tartsa távol. Soha ne tárolja a szerszámot a szabadban.
5. Az akkumulátor(oka)t ne dobja tzbe. Az akkumulátor felrobbanhat. Nézzen
utána, hogy a helyi törvények tartalmaznak-e az ártalmatlanításra vonatkozó
különleges rendelkezéseket.
6. Ne nyissa fel és ne vágja szét az akkumulátor(oka)t. A kifolyt elektrolit
korrozív hatású, továbbá a szem és a br sérülését okozhatja. Lenyelése
mérgezést okozhat.
7. Ne töltse az akkumulátort esben vagy nedves helyen.
8. A szerszám tárolásakor kerülje a közvetlen napsütést és az est, és olyan
helyen tárolja, amely nem forrósodik fel és nem párásodik be.
RIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT.
FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a termék többszöri használatából ered)
kényelem és megszokás váltsa fel a termék biztonsági elírásainak szigorú
betartását. A HELYTELEN HASZNÁLAT és a használati útmutatóban szerepl
biztonsági elírások megszegése súlyos személyi sérülésekhez vezethet.
Fontos biztonsági utasítások az akkumulátorra vonatkozóan
1. Az akkumulátor használata eltt tanulmányozza át az akkumulátortöltn (1),
az akkumulátoron (2) és az akkumulátorral mködtetett terméken (3) olvasható
összes utasítást és figyelmeztet jelzést.
2. Ne szerelje szét, és ne módosítsa az akkumulátort. Tüzet, túlzott ht vagy
robbanást okozhat.
3. Ha a mködési id nagyon lerövidült, azonnal hagyja abba a használatot. Ez a
túlmelegedés, esetleges égések és akár robbanás veszélyével is járhat.
4. Ha elektrolit kerül a szemébe, mossa ki azt tiszta vízzel és azonnal
kérjen orvosi segítséget. Ez a látásának elvesztését okozhatja.
5. Ne zárja rövidre az akkumulátort:
(1) Ne érjen az érintkezkhöz elektromosan vezet anyagokkal.
(2) Ne tárolja az akkumulátort más fémtárgyakkal, mint pl. szegekkel,
érmékkel, stb. egy helyen.
(3) Ne tegye ki az akkumulátort víznek vagy esnek.
Az akkumulátor rövidzárlata nagy áramersséget, túlmelegedést, égéseket, st
akár meghibásodást is okozhat.
6. Ne tárolja és használja a szerszámot vagy az akkumulátort olyan helyen,
ahol a hmérséklet elérheti vagy meghaladhatja az 50 °C-t (122 °F).
7. Ne égesse el az akkumulátort még akkor
sem, ha az komolyan megsérült vagy teljesen elhasználódott. Az akkumulátor a
tzben felrobbanhat.
8. Ne szúrja meg, ne vágja meg, ne törje össze, ne dobja el és ne ejtse le az
akkumulátort, illetve ne üsse hozzá kemény tárgyhoz. Az ilyen magatartás
tüzet, túlzott ht vagy robbanást okozhat.
9. Ne használjon sérült akkumulátort.
10. A készülékben található lítium-ion akkumulátorokra a veszélyes árukkal
kapcsolatos elírások vonatkoznak.
A termék pl. harmadik felek, fuvarozó cégek stb. által történ szállítása
esetén minden esetben tartsa szem eltt a csomagoláson és a címkén található
speciális követelményeket. A termék szállításra történ felkészítése esetén
vegye fel a kapcsolatot egy veszélyes anyagokkal foglalkozó szakemberrel.
Kérjük, hogy az esetlegesen szigorúbb nemzeti elírásokat is vegye figyelembe.
Ragassza le a kiálló érintkezket, illetve oly módon csomagolja be az
akkumulátort, hogy az ne tudjon elmozdulni a csomagolásban.
32 MAGYAR
11. Az akkumulátor ártalmatlanításakor vegye ki azt a szerszámból, és
ártalmatlanítsa egy biztonságos helyen. Az akkumulátor ártalmatlanításakor
tartsa be a helyi elírásokat.
12. Az akkumulátorokat csak a Makita által megjelölt termékekhez használja.
Ha az akkumulátorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe helyezi, az tzhöz,
túlmelegedéshez, robbanáshoz vagy elektrolitszivárgáshoz vezethet.
13. Ha a szerszám hosszabb ideig nincs használatban, az akkumulátort ki kell
venni a szerszámból.
14. Használat közben és után az akkumulátor felforrósodhat, ami égési
sérülést vagy alacsony hmérséklet égési sérülést okozhat. Figyeljen oda a
forró akkumulátor kezelésére.
15. Ne érintse meg közvetlenül a szerszám érintkezjét, mert elég forró lehet
ahhoz, hogy égési sérüléseket okozzon.
16. Ne engedje, hogy forgács, por vagy sár tapadjon az akkumulátor
érintkezire, lyukaiba és hornyaiba. Az felmelegedést, tüzet, robbanást és a
szerszám vagy az akkumulátor meghibásodását okozhatja, ami égési és személyi
sérülésekhez vezet.
17. Hacsak a szerszám nem támogatja a nagyfeszültség elektromos vezetékek
közelében történ használatot, ne használja az akkumulátort nagyfeszültség
elektromos vezetékek közelében. Az a szerszám vagy az akkumulátor hibás
mködését vagy meghibásodását okozhatja.
18. Tartsa távol a gyermekektl az akkumulátort.
RIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT.
VIGYÁZAT: Csak eredeti Makita akkumuláto-
rokat használjon. A nem eredeti Makita akkumulátorok vagy módosított
akkumulátorok használata esetén az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet,
személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita szerszámra és töltre
vonatkozó Makita garanciát is érvénytelenítheti.
Tippek az akkumulátor maximális élettartamának eléréséhez
1. Töltse fel az akkumulátort, mieltt teljesen lemerülne. Állítsa le a gépet,
és töltse fel az akkumulátort, ha a gép erejének csökkenését észleli.
2. Soha ne töltse újra a teljesen feltöltött akkumulátort. A túltöltés
csökkenti az akkumulátor élettartamát.
3. Töltse az akkumulátort szobahmérsékleten, 10 °C – 40 °C (50 °F – 104 °F)
között. Töltés eltt hagyja lehlni a fölforrósodott akkumulátort.
4. Ha nem használja az akkumulátort, vegye ki a szerszámból vagy a töltbl.
5. Töltse fel az akkumulátort, ha hosszabb ideje (több mint hat hónapja) nem
használta azt.
A MKÖDÉS LEÍRÁSA
VIGYÁZAT: Minden esetben ellenrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az
akkumulátor eltávolításra került mieltt beállít vagy ellenriz valamilyen
funkciót a szerszámon.
Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása
VIGYÁZAT: Mindig kapcsolja ki az eszközt, mieltt behelyezi vagy eltávolítja az
akkumulátort.
VIGYÁZAT: Az akkumulátor behelyezésekor vagy eltávolításakor ersen fogja meg a
szerszámot és az akkumulátort. Ha nem fogja ersen a szerszámot és az
akkumulátort, azok kicsúszhatnak a kezei közül, ami a szerszám és az
akkumulátor károsodásához, de akár személyi sérüléshez is vezethet.
Ábra1: 1. Piros jel 2. Gomb 3. Akkumulátor
Az akkumulátoregység kivételéhez nyomja be az akkumulátoregység elején
található gombot, és húzza le a géprl.
Az akkumulátor beszereléséhez illessze az akkumulátor nyelvét a burkolaton
található vájatba, és csúsztassa a helyére. Egészen addig tolja be, amíg az
akkumulátor egy kis kattanással a helyére nem ugrik. Ha látható a piros jel az
ábrán látható módon, akkor nem kattant be teljesen.
VIGYÁZAT: Mindig tolja be teljesen az akkumulátort, amíg a piros jel el nem
tnik. Ha ez nem történik meg, akkor az akkumulátor kieshet a szerszámból, és
Önnek vagy a környezetében másnak sérülést okozhat.
VIGYÁZAT: Ne erltesse az akkumulátort behelyezéskor. Ha az akkumulátor nem
csúszik be könynyedén, akkor nem megfelelen lett behelyezve.
Az akkumulátor töltöttségének jelzése
Nyomja meg az ellenrzgombot, hogy az akkumulátortöltöttség-jelz megmutassa a hátralév akkumulátor-kapacitást. Ekkor a töltöttségiszint-jelz lámpák néhány másodpercre kigyulladnak. Ábra2: 1. Jelzlámpák 2. Check (ellenrzés) gomb
Jelzlámpák
Töltöttségi szint
Világító lámpa
KI
Villogó lámpa
75%-tól 100%-ig
50%-tól 75%-ig
25%-tól 50%-ig
0%-tól 25%-ig
Töltse fel az akkumulátort.
Lehetséges, hogy az
akkumulátor meghibáso-
dott.
33 MAGYAR
MEGJEGYZÉS: Az adott munkafeltételektl és a környezet hmérsékletétl függen a
jelzett töltöttségi szint némileg eltérhet a tényleges töltöttségi szinttl.
MEGJEGYZÉS: Az els (bal oldali széls) jelzlámpa villog, ha az akkumulátorvéd
rendszer mködik.
Szerszám-/akkumulátorvéd rendszer
A gép szerszám-/akkumulátorvéd rendszerrel van felszerelve. A rendszer
automatikusan kikapcsolja a motor áramellátását, így megnöveli a szerszám és
az akkumulátor élettartamát. A gép használat közben automatikusan leáll, ha a
szerszám a következ állapotok valamelyikébe kerül: Ábra3: 1. Figyelmeztet
lámpa
Egyéb okok elleni védelem
A védelmi rendszert más olyan okok ellen is tervezték, amelyek károsíthatják a
szerszámot és amelyek lehetvé teszik, hogy a szerszám automatikusan leálljon.
Hajtsa végre az alábbi összes lépést az okok tisztázása érdekében, ha a
szerszám ideiglenesen vagy teljesen leállt. 1. Kapcsolja ki a szerszámot, majd
kapcsolja be
ismét az újraindításhoz. 2. Töltse fel az akkumulátor(oka)t vagy cserélje ki
azt/azokat újratöltött akkumulátorral. 3. Hagyja, hogy a szerszám és az
akkumulátor(ok)
lehljenek.
Ha nem történik javulás a védelmi rendszer helyreállítása után sem, forduljon
a helyi Makita Szervizközponthoz.
Indítókapcsoló mködése
Szín Zöld
Figyelmeztet lámpa
Be
Villogó
lámpa
Piros Piros
(szerszám) / (akkumulátor)
Állapot
Túlterhelés Túlmelegedés
Túlmerülés
MEGJEGYZÉS: A használati körülményektl függen a szerszám minden jelzés nélkül automatikusan kikapcsol, ha ágak vagy törmelék akad el a szerszámban. Ebben az esetben kapcsolja ki a szerszámot, és távolítsa el az akkumulátort, majd távolítsa el a beakadt ágakat vagy törmeléket egy szerszám, például fogó segítségével. Az ágak vagy törmelék eltávolítása után helyezze be az akkumulátort, és kapcsolja be újra a szerszámot.
Túlterhelésvédelem
Ha a szerszám vagy az akkumulátor túlterheldik elakadt ágak vagy más törmelék
miatt, a szerszám automatikusan leáll, és a figyelmeztet lámpa zölden kezd
villogni. Ilyenkor kapcsolja ki a gépet, és fejezze be azt a mveletet, amelyik
a túlterhelést okozza. Az újraindításhoz kapcsolja be a gépet.
Túlterhelés-védelem a szerszámhoz/ akkumulátorhoz
Ha a szerszám vagy az akkumulátor túlmelegszik, a szerszám automatikusan
leáll. Ha a szerszám túlmelegszik, a figyelmeztet lámpa pirosan kigyúl. Ha az
akkumulátor túlmelegszik, a figyelmeztet lámpa pirosan villog. Hagyja kihlni a
gépet és/vagy az akkumulátort, mieltt ismét bekapcsolná a gépet.
Mélykisütés elleni védelem
Ha az akkumulátor kapacitása lecsökken, a szerszám automatikusan leáll, és a
figyelmeztet lámpa pirosan villog. Ha a szerszám a gombokkal sem mködtethet,
vegye ki a szerszámból a lemerült akkumulátort, és töltse fel.
FIGYELMEZTETÉS: Az Ön biztonsága érdekében ez a szerszám egy karral van
felszerelve, amely meggátolja a szerszám véletlen beindulását. SOHA ne
használja ezt a szerszámot, ha akkor is beindul, amikor Ön meghúzza a
kapcsológombokat, de nem nyomja le a kart. A további használat ELTT vigye
vissza a szerszámot a hivatalos szervizközpontunkba a megfelel javításra.
FIGYELMEZTETÉS: SOHA ne ragassza le a kart, vagy iktassa ki annak mködését.
FIGYELMEZTETÉS: Mieltt behelyezi az akkumulátort a szerszámba, mindig
ellenrizze, hogy a kapcsológombok és a kar hibátlanul mködnek, és
felengedéskor az ,,OFF” (KI) helyzetbe térnek. A hibás kapcsolóval mköd
szerszám fölött a kezel elveszítheti az uralmat, és a gép súlyos személyi
sérülést okozhat.
VIGYÁZAT: Soha ne tegye az ujját a kapcsológombokra szállítás közben. A
szerszám véletlenül elindulhat, és sérüléseket okozhat.
MEGJEGYZÉS: Ne húzza túlzott ervel a kapcsológombot, ha nem nyomta be a kart.
Ez a kapcsoló törését okozhatja.
A szerszám bekapcsolásához nyomja meg a fkapcsoló gombot. A szerszám
kikapcsolásához hosszan nyomja meg a fkapcsoló gombot, amíg a sebességjelzk
kialszanak. Ábra4: 1. Fkapcsoló gomb
MEGJEGYZÉS: A figyelmeztet lámpa villog, ha a kapcsológombot mködésképtelen
körülmények között nyomja meg. A figyelmeztet lámpa villogni kezd, ha
megnyomja a fkapcsolót, miközben lenyomva tartja a kart és a kapcsológombot.
MEGJEGYZÉS: Ez a gép automatikus kikapcsolási funkcióval rendelkezik. Hogy
elkerülhesse a gép véletlen beindítását, a fkapcsoló automatikusan leállítja a
gépet, ha a kapcsológombot megadott ideig nyomva tartja, miután a fkapcsolót
bekapcsolta.
A kapcsológomb véletlen benyomásának elkerülésérl a kar gondoskodik. A
szerszám elindításához húzza meg az elüls kapcsológombot, majd húzza meg a
hátsó kapcsológombot, közben megnyomva a kart. Bármelyik kapcsológomb
elengedésekor a szerszám leáll. Ábra5: 1. Kar 2. Hátsó kapcsológomb 3. Elüls
kapcsológomb
34 MAGYAR
Fordulatszám-állítás
A szerszám fordulatszáma a fkapcsoló gomb rövid megnyomásával módosítható. A fkapcsológomb minden megnyomására megváltozik a sebességszint. Ábra6: 1. Sebességjelz 2. Fkapcsoló gomb
Sebességjelz
Üzemmód Magas
Löket sebessége 5 000 min-1
Közepes
3 600 min-1
Alacsony
2 000 min-1
Elektronikus funkció
A szerszámot a könnyebb használat érdekében elektronikus funkciókkal szerelték
fel.
· Állandó fordulatszám-szabályozás A fordulatszám-szabályozó funkció a
terhelési körülményektl függetlenül állandó fordulatszámot biztosít.
· Elektromos fék A szerszám elektromos fékkel rendelkezik. Ha a szerszám
ismétlden nem állítja le gyorsan a nyírókéseket a kapcsológomb felengedése
után, javíttassa meg a szerszámot a Makita hivatalos szervizközpontjában.
· Véletlenszer újraindítást megelz funkció Ha a kapcsológombot meghúzva tartva
helyezi be az akkumulátort, a szerszám nem indul el. A szerszám
bekapcsolásához elször engedje el, majd húzza meg a kapcsológombot.
Irányváltó gomb a hulladék eltávolítására
FIGYELMEZTETÉS: Ha a beakadt ágakat vagy törmeléket nem lehet az irányváltó
funkcióval eltávolítani, kapcsolja ki a szerszámot, és távolítsa el az
akkumulátort, majd távolítsa el a beakadt ágakat vagy törmeléket egy szerszám,
például fogó segítségével. A szerszám kikapcsolásának és az akkumulátor
eltávolításának az elmulasztása súlyos személyi sérülést okozhat a véletlen
beindulás miatt. A beakadt ágak vagy törmelék kézzel történ eltávolítása
sérülést okozhat, mivel a nyírópengék elmozdulhatnak az eltávolítás hatására.
Ez a szerszám irányváltó gombbal van felszerelve, amely a nyírópengék
mozgásának irányát változtatja. A gomb kizárólag a szerszámba akadt ágak és
törmelék eltávolítására szolgál. A nyírópengék mozgásának megfordításához
nyomja meg az irányváltó gombot, miután a nyírópengék megálltak, majd húzza
meg az elüls kapcsológombot, és a kar nyomva tartása mellett húzza meg a hátsó
kapcsológombot. A sebességjelzk villogni kezdenek, és a nyírópengék visszafelé
mozognak. Ha a beakadt ágakat és törmeléket eltávolították, a szerszám
visszatér a rendes mozgáshoz, a sebességjelzk abbahagyják a villogást, és
világít. Ábra7: 1. Sebességjelz 2. Irányváltó gomb
MEGJEGYZÉS: Ha a beakadt ágakat és törmeléket nem lehet eltávolítani,
ismételje a kapcsológomb elengedését, az irányváltó gomb megnyomását és a
kapcsológomb meghúzását, ameddig kiesnek.
MEGJEGYZÉS: Ha még mozgó nyírópengék mellett érinti meg az irányváltó gombot,
a szerszám leáll, és felkészül az ellentétes irányú mozgásra.
ÖSSZESZERELÉS
VIGYÁZAT: Minden esetben ellenrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az
akkumulátort levette, mieltt bármilyen mveletet végez a szerszámon.
VIGYÁZAT: A nyírópengék cseréjéhez mindig viseljen kesztyt, hogy a keze ne
érjen közvetlenül a pengékhez.
MEGJEGYZÉS: Ne törölje le a zsírt a fogaskerékrl és a hajtótárcsáról.
A nyírópengék felszerelése és eltávolítása
VIGYÁZAT: A nyírópengék eltávolítása és felszerelése eltt szerelje fel a
védburkolatot.
Felszerelhet 600 mm-es vagy 750 mm-es nyírópengéket a szerszámra.
MEGJEGYZÉS: Ha a nyírópengéket eltér hoszszúságúakra cseréli, cserélje ki a
forgácstálcát egy olyanra, amelyik illeszkedik a pengékhez.
1. Távolítsa el a négy csavart (UH013G esetén) vagy az öt csavart (UH014G
esetén), majd távolítsa el a forgácstálcát a szerszámról.
UH013G esetén Ábra8: 1. Forgácstálca 2. Csavar
UH014G esetén Ábra9: 1. Forgácstálca 2. Csavar
2. Helyezze a szerszámot fejjel lefelé, majd távolítsa el a hat csavart.
Ábra10: 1. Fejescsavar
3. Távolítsa el a fedelet és a lemezt. Ábra11: 1. Fedél 2. Lemez
MEGJEGYZÉS: A lemez a fedélen maradhat.
35 MAGYAR
4. Távolítsa el a rudat és a csapágyat. Ábra12: 1. Rúd 2. Csapágy
MEGJEGYZÉS: A rúd vagy a csapágy a fedélen maradhat.
5. Távolítsa el a három csavart, a három hüvelyt és a filctalpat, majd
távolítsa el a nyírópengéket. Ábra13: 1. Csavar 2. Hüvely 3. Filctalp
4. Nyírópengék
MEGJEGYZÉS: Vigyázzon, hogy ne veszítse el a csavarokat.
6. Távolítsa el a védburkolatot, majd szerelje fel azt az új nyírópengékre.
Ábra14
7. A hajtókart úgy állítsa be, hogy a két furat egyvonalba kerüljön az
illesztvonal mentén. Ábra15: 1. Furat 2. Illesztvonal
8. Illessze a nyírópengéken lév kitüremkedéseket függlegesen ugyanabba a
pozícióba. Ábra16: 1. Kiemelkedés
9. Dugja be az 5. lépésben eltávolított csavart a penge védburkolatán és a
nyírópengéken lév furatba a nyírópengék ideiglenes rögzítéséhez, majd szerelje
fel a filctalpat a nyírópengékre. Ábra17: 1. Csavar 2. Filctalp 3. Furat
10. Nyomja be a nyírópengéken lév kitüremkedést a rúdon lév furatokba, ezután
illessze a filctalp pozícióját a szerszámon lév furatokhoz. Tegye rá a két új
hüvelyt. Ábra18: 1. Filctalp 2. Kiemelkedés 3. Furat
4. Hüvely
MEGJEGYZÉS: Vigyen fel kis mennyiség zsírt a rúdon lév furat bels szélére.
MEGJEGYZÉS: Vigyázzon, hogy ne veszítse el a hüvelyeket.
11. Illessze a hüvelyeken és a nyírópengéken lév furatokat a szerszámon lév
furatokhoz, majd húzza meg a két csavart a nyírópengék ideiglenes
rögzítéséhez. Ábra19: 1. Csavar
12. Távolítsa el a 9. lépésben a nyírópengéken található furatba dugott
csavart, majd csúsztassa el a penge védburkolatát. Ábra20: 1. Csavar
13. Tegyen rá egy új hüvelyt. Ábra21: 1. Hüvely
14. A nyírópengék rögzítéséhez húzza meg a csavart a hüvellyel együtt.
Ábra22: 1. Csavar
15. Húzza meg szorosan a 11. lépésben ideiglenesen rögzített csavarokat.
16. Tegye a csapágyat a rúdra. Ábra23: 1. Rúd 2. Kis furat 3. Csapágy
MEGJEGYZÉS: Vigyen fel kis mennyiség zsírt a rúdon lév kis furat bels szélére.
MEGJEGYZÉS: Gyzdjön meg róla, hogy a nyírópengéken lév kiemelkedés illeszkedik
a rúdon lév kis furatba.
17. Csatlakoztassa a lemezt. Ábra24: 1. Kiemelkedés 2. Lemez
MEGJEGYZÉS: Gyzdjön meg róla, hogy a nyírópengéken lév kiemelkedés illeszkedik
a lemezen lév furatba.
18. Szerelje fel a fedelet, majd húzza meg a hat csavart. Ábra25: 1.
Fejescsavar 2. Fedél
19. Szerelje fel a forgácstálcát a szerszámra meghúzva a négy csavart (UH013G
esetén) vagy öt csavart (UH014G esetén).
UH013G esetén Ábra26: 1. Forgácstálca 2. Csavar
UH014G esetén Ábra27: 1. Forgácstálca 2. Csavar
MEGJEGYZÉS: Ha a nyírópengék nem mozognak simán, akkor a nyírópengék nem
csatlakoznak megfelelen a rúdhoz. Szerelje fel újra a nyírópengéket.
MEGJEGYZÉS: Ha a nyírópengéken kívüli egyéb alkatrészek, például a rudak
elhasználódnak, forduljon egy hivatalos Makita szervizközponthoz
cserealkatrészért vagy javításért.
A forgácstálca eltávolítása és felszerelése
VIGYÁZAT: A forgácstálca felszerelésekor vagy eltávolításakor mindig viseljen
kesztyt, hogy a keze ne érjen közvetlenül a nyírópengékhez.
A forgácstálca összegyjti a levágott leveleket, és megkönnyíti a munka
elvégzése utáni takarítást.
A forgácstálca eltávolításához távolítsa el a négy csavart (UH013G esetén)
vagy az öt csavart (UH014G esetén), majd távolítsa el a forgácstálcát a
szerszámról. A forgácstálca felszereléséhez fordított sorrendben kövesse az
annak eltávolítására vonatkozó utasításokat.
UH013G esetén Ábra28: 1. Forgácstálca 2. Csavar
UH014G esetén Ábra29: 1. Forgácstálca 2. Csavar
36 MAGYAR
MKÖDTETÉS
KARBANTARTÁS
FIGYELMEZTETÉS: Tartsa távol a kezét a nyírópengéktl.
VIGYÁZAT: Nagy hségben lehetleg ne használja a gépet. A gép használatakor
ügyeljen a saját fizikai állapotára.
VIGYÁZAT: Ügyeljen rá, nehogy véletlenül hozzáérjen egy fémkerítéshez vagy más
kemény tárgyhoz a nyírás közben. A nyírópengék eltörhetnek, és sérülést
okozhatnak.
VIGYÁZAT: Ügyeljen rá, hogy a nyírópengék ne érintkezzenek a talajjal. A
szerszám visszarúghat, és sérüléseket okozhat.
VIGYÁZAT: Ha túl messzire nyúl a sövénynyíróval, különösen egy létráról, az
rendkívül veszélyes. Ne dolgozzon semmilyen billeg vagy nem stabil helyrl.
MEGJEGYZÉS: Ne próbáljon meg 10 mm-nél vastagabb átmérj ágakat átvágni a
szerszámmal. A szerszám használata eltt egy ágvágó segítségével vágja a vágási
magasságnál 10 cm-rel kisebbre az ágakat.
Ábra30: (1) Vágási magasság (2) 10 cm
MEGJEGYZÉS: Ne vágjon kiszáradt fákat, vagy más kemény tárgyakat. Ha így tesz,
azzal a szerszám károsodását okozhatja.
MEGJEGYZÉS: Ne vágjon füvet vagy gyomot a nyírópengékkel. A nyírópengék
beleakadhatnak a fbe vagy a gyomokba.
Tartsa az elüls fogantyút jobb kézzel, a hátsó fogantyút pedig bal kézzel.
Húzza meg az elüls kapcsológombot, majd húzza meg a hátsó kapcsológombot,
közben megnyomva a kart, ezután tolja elre a szerszámot. Ábra31
Az alapmködéshez döntse a nyírópengéket a nyírás irányába, majd nyugodt, lassú
tempóban, méterenként 34 másodperces sebességgel mozgassa. Ábra32
A sövény tetejének egyenletes nyírásához feszítsen ki egy madzagot a kívánt
magasságban, és nyírjon annak mentén. Ábra33
A forgácstálca összegyjti a levágott leveleket, és megkönnyíti a munka
elvégzése utáni takarítást. Ábra34
Segíthet a sövény oldalának egyenesre nyírásában, ha alulról felfelé halad a
vágással. Ábra35
Ha lekerekített formát nyír (például puszpángot vagy rododendront), a szép
forma elérése érdekében a gyökerektl haladjon felfelé. Ábra36
VIGYÁZAT: Minden esetben ellenrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az
akkumulátor eltávolításra került mieltt átvizsgálja a szerszámot vagy annak
karbantartását végzi.
A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a
javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy
gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita
cserealkatrészeket használva.
A szerszám tisztítása
A szerszámról egy száraz, vagy egy szappanos vízbe mártott és kicsavart
ruhával törölje le a port.
MEGJEGYZÉS: Soha ne használjon gázolajt, benzint, hígítót, alkoholt vagy
hasonló anyagokat. Ezek elszínezdést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak.
Nyírópenge karbantartása
Munkavégzés eltt és munkavégzés közben óránként vigyen fel alacsony
viszkozitású olajat (gépolajat vagy aeroszolos kenolajat) a nyírópengékre.
Ábra37
A használat után egy drótkefével távolítsa el a port a nyírópengékrl, törölje
le azokat egy kendvel, majd kenje meg alacsony viszkozitású olajjal
(gépolajjal vagy aeroszolos kenolajjal). Ábra38
MEGJEGYZÉS: Ne mossa a nyírópengéket vízben. Ha így tesz, azzal a szerszám
rozsdásodását vagy károsodását okozhatja.
MEGJEGYZÉS: A szennyezdés és a rozsda a pengék túlzott súrlódását eredményezi,
és lerövidíti az akkumulátor töltésenként biztosított üzemidejét.
Tárolás
A gép alján található akasztónyílás jól használható a szerszám falból kiálló
szögre vagy csavarra való felakasztásához. Távolítsa el a szerszámból az
akkumulátort, majd tegye fel a védburkolatot, hogy a pengék ne legyenek
szabadon. A szerszámot olyan helyen tárolja, ahol gyerekek nem érhetik el. A
szerszámot olyan helyen tárolja, amely nincs kitéve nedvességnek vagy esnek.
Ábra39: 1. Furat
37 MAGYAR
Nyírópengék reszelése
MEGJEGYZÉS: Ha a reszelés jelentsen deformálta a nyírópengéket, cserélje ki
azokat újakra.
1. Helyezze be az akkumulátort a szerszámba. 2. Kapcsolja be és indítsa el a
szerszámot, hogy a fels és az alsó penge úgy helyezkedjen el, hogy nem fedi
egymást. Ábra40
3. Kapcsolja ki a szerszámot, és távolítsa el belle az akkumulátort.
4. Állítsa a reszelt 45°-os szögbe, majd reszelje meg a fels pengét a
reszelvel 3 irányból. Ábra41: (1) Reszel (2) 45°
VIGYÁZAT: A nyírópengék reszelése eltt ellenrizze, hogy a szerszám ki van
kapcsolva, és az akkumulátor eltávolításra került.
5. Helyezze a szerszámot fejjel lefelé, majd távolítsa el a lehúzókvel a
nyírópengékrl a sorját. Ábra42: 1. Lehúzók
6. Állítsa a reszelt 45°-os szögbe, majd reszelje meg az alsó pengét a
reszelvel 3 irányból.
7. Fordítsa vissza a szerszámot a rendes pozícióba, majd távolítsa el a
lehúzókvel a nyírópengékrl a sorját.
Zsírral kenés
Kenési intervallum: minden 50 órányi mködés után
1. A kenéshez vegye ki a fejescsavart a furatból. Ábra43: 1. Fejescsavar
2. Vegye le a zsírzó edény kupakját. Igazítsa a zsírzó edény kimenetét a
fedélen lév furathoz, majd nyomja a zsírzó edény kimenetét a furatra. Ábra44:
- Zsírzó edény 2. Furat
3. Tegye a szerszámra a zsírt (útmutatásként körülbelül 5 g-ot).
4. Szorítsa meg a fejescsavart.
HIBAELHÁRÍTÁS
Mieltt a szervizhez fordulna, elször végezzen saját maga is átvizsgálást. Ha olyan problémát talál, amire a kézikönyv nem tartalmaz magyarázatot, ne próbálja meg szétszedni az eszközt. Ehelyett kérjen tanácsot a Makita hivatalos szervizközpontjától, és javításhoz mindig Makita cserealkatrészeket használjon.
Rendellenesség A motor nem mködik.
A motor rövid használat után leáll.
A szerszám nem éri el a maximális fordulatszámot.
A nyírópengék nem mozognak: azonnal állítsa le a gépet!
A gép rendellenesen rezeg: azonnal állítsa le a gépet!
A nyírópengék és a motor nem állnak le:
Haladéktalanul távolítsa el az akkumulátort!
Lehetséges ok (meghibásodás) Az akkumulátor nincs a gépben.
Akkumulátorprobléma (alacsony feszültség) A meghajtórendszer nem mködik
megfelelen. Az akkumulátor töltési szintje alacsony.
Túlmelegedés.
Az akkumulátort helytelenül szerelték be. Az akkumulátor feszültsége nagy
mértékben csökken. A meghajtórendszer nem mködik megfelelen. Idegen tárgyak
akadtak a nyírópengék közé.
A meghajtórendszer nem mködik megfelelen. A nyírópengék eltörtek, elhajoltak
vagy elhasználódtak. A meghajtórendszer nem mködik megfelelen. Elektromos
meghibásodás.
Megoldás Helyezze a gépbe az akkumulátort. Töltse fel az akkumulátort. Ha az
újratöltés nem elég hatékony, cserélje ki az akkumulátort. Javításért
forduljon a kijelölt helyi szervizhez.
Töltse fel az akkumulátort. Ha az újratöltés nem elég hatékony, cserélje ki az
akkumulátort. Hagyja abba a gép használatát, és várja meg, amíg lehl. Az
akkumulátort az útmutató szerint szerelje be.
Töltse fel az akkumulátort. Ha az újratöltés nem elég hatékony, cserélje ki az
akkumulátort. Javításért forduljon a kijelölt helyi szervizhez.
1. Használja az irányváltó gombot. 2. Kapcsolja ki a szerszámot, és távolítsa
el az akkumulátort, majd távolítsa el az idegen tárgyakat egy szerszám,
például fogó segítségével. Javításért forduljon a kijelölt helyi szervizhez.
Cserélje ki a nyírópengéket.
Javításért forduljon a kijelölt helyi szervizhez.
Vegye ki az akkumulátort, és javításért forduljon a kijelölt helyi
szakszervizhez.
38 MAGYAR
OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTK
VIGYÁZAT: Ezen kiegészítket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben
ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészít vagy tartozék
használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítt vagy tartozékot
csak rendeltetésszeren használja. Ha bármilyen segítségre vagy további
információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a
helyi Makita Szervizközpontot. · Nyírópenge szerelvény · Forgácstálca · Zsírzó
edény · Eredeti Makita akkumulátor és tölt MEGJEGYZÉS: A listán felsorolt
néhány kiegészít megtalálható az eszköz csomagolásában standard kiegészítként.
Ezek országonként eltérek lehetnek.
39 MAGYAR
SLOVENCINA (Originálny návod)
TECHNICKÉ SPECIFIKÁCIE
Model:
UH013G
UH014G
Dzka cepele Pohyby za minútu
600 mm
750 mm
2 000/3 600/5 000 min-1
Celková dzka
1 085 mm
1 225 mm
Menovité napätie
Jednosmerný prúd 36 V 40 V max.
Cistá hmotnos
3,9 4,5 kg
4,0 4,7 kg
Trieda ochrany
IPX4
· Vzhadom k neustálemu výskumu a vývoju podliehajú technické údaje uvedené v
tomto dokumente zmenám bez upozornenia.
· Technické údaje sa môzu pre rôzne krajiny lísi.
· Hmotnos sa môze lísi v závislosti od nadstavcov vrátane akumulátora.
Najahsia a najazsia kombinácia v súlade s postupom EPTA 01/2014 je uvedená v
tabuke.
Pouzitené akumulátory a nabíjacky
Akumulátor
BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F : Odporúcaný akumulátor
Nabíjacka
DC40RA / DC40RB / DC40RC
· Niektoré vyssie uvedené akumulátory a nabíjacky môzu by nedostupné v závislosti od miesta vásho bydliska.
VAROVANIE: Pouzívajte iba akumulátory a nabíjacky zo zoznamu uvedeného vyssie. Pouzívanie akýchkovek iných akumulátorov a nabíjaciek môze spôsobi zranenie a/alebo poziar.
Odporúcaný káblom pripájaný napájací zdroj
Prenosný napájací zdroj
PDC01 / PDC1200
· Vyssie uvedené káblom pripájané napájacie zdroje nemusia by dostupné v
závislosti od miesta vásho bydliska.
· Pred pouzitím káblom pripájaného napájacieho zdroja si precítajte pokyny a
na nich uvedené oznacenia s upozornením.
Symboly
Nizsie sú uvedené symboly, ktoré sa môzu pouzíva pri tomto nástroji. Je
dôlezité, aby ste poznali ich význam, skôr nez zacnete pracova.
Precítajte si návod na obsluhu.
NEBEZPECENSTVO Nepriblizujte sa rukami k cepeli.
Pouzívajte ochranné okuliare.
Ni-MH Li-ion
Len pre státy EÚ Z dôvodu prítomnosti nebezpecných komponentov v zariadení
môzu ma odpad z elektrických a elektronických zariadení, pouzité akumulátory a
batérie negatívny vplyv na zivotné prostredie a udské zdravie.
Elektrické a elektronické zariadenia alebo akumulátory nelikvidujte spolu s
komunálnym odpadom! V súlade s európskou smernicou o odpade z elektrických a
elektronických zariadení, o akumulátoroch a batériách a odpade z akumulátorov
a batérií, ako aj v súlade s prispôsobenými vnútrostátnymi právnymi predpismi
by sa odpad z elektrických a elektronických zariadení a pouzité akumulátory a
batérie mali uskladova osobitne a odovzdáva na samostatnom zbernom mieste pre
komunálny odpad, ktoré sa prevádzkuje v súlade s predpismi na ochranu
zivotného prostredia. Oznacuje to symbol preskrtnutej smetnej nádoby na
zariadení.
Urcené pouzitie
Toto zariadenie je urcené na strihanie zivých plotov. 40 SLOVENCINA
Hluk
Platná norma : EN62841-4-2
UH013G UH014G
Model
Úrove akustického tlaku
LpA(dB(A))
Odchýlka K (dB (A))
80
3
81
3
Hladina akustického výkonu
LWA(dB(A))
Odchýlka K (dB (A))
91
3
92
3
POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku bola meraná poda standardnej
skúsobnej metódy a môze sa pouzi na porovnanie jedného nástroja s druhým.
POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku sa môze pouzi aj na predbezné
posúdenie vystavenia ich úcinkom.
VAROVANIE: Pouzívajte ochranu sluchu.
VAROVANIE: Emisie hluku sa môzu pocas skutocného pouzívania elektrického
nástroja odlisova od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobov
pouzívania náradia a najmä typu spracúvaného obrobku.
VAROVANIE: Nezabudnite oznaci bezpecnostné opatrenia s cieom chráni obsluhu, a
to tie, ktoré sa zakladajú na odhade vystavenia úcinkom v rámci reálnych
podmienok pouzívania (berúc do úvahy vsetky súcasti prevádzkového cyklu, ako
sú doby, kedy je nástroj vypnutý a kedy bezí bez zaazenia, ako dodatok k dobe
zapnutia).
Vibrácie
Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súcet) urcená poda standardu EN62841-4-2:
UH013G UH014G
Model
Predná rukovä
ah (m/s2)
Odchýlka K (m/s2)
2,5
1,5
3,2
1,5
Zadná rukovä
ah (m/s2)
Odchýlka K (m/s2)
2,5 m/s2 alebo
1,5
menej
2,5 m/s2 alebo
1,5
menej
POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií bola meraná poda standardnej
skúsobnej metódy a môze sa pouzi na porovnanie jedného nástroja s druhým.
POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií sa môze pouzi aj na predbezné
posúdenie vystavenia ich úcinkom.
VAROVANIE: Emisie vibrácií sa môzu pocas skutocného pouzívania elektrického
nástroja odlisova od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobov
pouzívania náradia a najmä typu spracúvaného obrobku.
VAROVANIE: Nezabudnite oznaci bezpecnostné opatrenia s cieom chráni obsluhu, a
to tie, ktoré sa zakladajú na odhade vystavenia úcinkom v rámci reálnych
podmienok pouzívania (berúc do úvahy vsetky súcasti prevádzkového cyklu, ako
sú doby, kedy je nástroj vypnutý a kedy bezí bez zaazenia, ako dodatok k dobe
zapnutia).
Vyhlásenie o zhode ES
Len pre krajiny Európy Vyhlásenie o zhode ES sa nachádza v prílohe A tohto
návodu na obsluhu.
BEZPECNOSTNÉ VAROVANIA
Vseobecné bezpecnostné predpisy pre elektrické nástroje
VAROVANIE: Prestudujte si vsetky bezpecnostné varovania, pokyny, vyobrazenia a
technické specifikácie urcené pre tento elektrický nástroj. Pri nedodrzaní
vsetkých nizsie uvedených pokynov môze dôjs k úrazu elektrickým prúdom,
poziaru alebo váznemu zraneniu.
41 SLOVENCINA
Vsetky výstrahy a pokyny si odlozte pre prípad potreby v budúcnosti.
Pojem ,,elektrický nástroj” sa vo výstrahách vzahuje na elektricky napájané
elektrické nástroje (s káblom) alebo batériou napájané elektrické nástroje
(bez kábla).
Bezpecnostné varovania pre akumulátorové noznice na zivé ploty
1. Zabráte tomu, aby sa ktorákovek cas tela dostala do dosahu cepele. Pocas
doby, kedy sa cepele pohybujú, neodstraujte odrezaný materiál ani nedrzte
materiál, ktorý budete odrezáva. Cepele sa pohybujú aj po vypnutí motora.
Chvía nepozornosti pocas pouzívania nozníc na zivé ploty môze spôsobi vázne
osobné poranenie.
2. Noznice na zivý plot prenásajte za rukovä, ke je cepe zastavená a dávajte
pozor, aby ste nezapli hlavný vypínac. Správnym prenásaním nozníc na zivý plot
sa znízi riziko neúmyselného spustenia a následného zranenia osôb cepeami.
3. Pocas prepravy alebo uskladnenia nozníc na zivé ploty vzdy nasate kryt
cepele. Správnou manipuláciou s noznicami na zivé ploty sa znízi riziko
zranení osôb spôsobených cepeami.
4. Pri odstraovaní zaseknutého materiálu alebo vykonávaní servisu zariadenia
skontrolujte, ci sú vsetky vypínace vypnuté a akumulátor vybratý alebo
odpojený. Neocakávané zapnutie nozníc na zivé ploty pocas odstraovania
zaseknutého materiálu alebo vykonávania servisu môze vies k váznym zraneniam
osôb.
5. Noznice na zivý plot pri práci drzte len za izolované úchopné povrchy,
lebo cepe sa môze dosta do kontaktu so skrytými vodicmi. Cepele, ktoré sa
dostanú do kontaktu s vodicom pod napätím, môzu spôsobi prechod elektrického
prúdu odhalenými kovovými casami nozníc na zivé ploty a spôsobi tak obsluhe
zásah elektrickým prúdom.
6. Nedovote, aby sa napájacie káble a iné káble dostali do oblasti strihania.
Napájacie a iné káble môzu by skryté za zivým plotom alebo kríkmi a neúmyselne
preseknuté cepeou.
7. Noznice na zivý plot nepouzívajte pocas zlých poveternostných podmienok,
najmä ak hrozí riziko bleskov. Znízi sa tak riziko zasiahnutia bleskom.
alsie bezpecnostné pokyny
Príprava
1. Pred pouzitím nástroja skontrolujte, ci ploty alebo kríky neobsahujú
cudzie predmety, ako napríklad drôtené ploty alebo skryté káble.
2. Nástroj nesmú pouzíva deti a mladiství do veku 18 rokov. Na osoby starsie
ako 16 rokov sa toto obmedzenie nemusí vzahova, ak absolvujú zaskolenie pod
dohadom odborníka.
3. Neskúseným pouzívateom by mal pouzívanie nástroja predvies skúsený
pouzívate.
4. S nástrojom pracujte, len ak ste v dobrom fyzickom stave. Ak ste unavení,
vasa pozornos bude znízená. Zvlás opatrní bute na konci pracovného da. Vsetky
úkony vykonávajte pokojne a dôkladne. Pouzívate je zodpovedný za skody
spôsobené tretím stranám.
5. Nástroj nikdy nepouzívajte pod vplyvom alkoholu, drog alebo liekov.
6. Pracovné rukavice z hrubej koze predstavujú základné vybavenie tohto
nástroja a pri práci s nimi je nutné tieto ochranné pomôcky vzdy pouzíva. Vzdy
pouzívajte hrubé topánky s podrázkou zabraujúcou posmyknutiu.
7. Pred zacatím práce skontrolujte, ci je nástroj v dobrom a bezpecnom
prevádzkovom stave. Skontrolujte, ci sú chránice nasadené správnym spôsobom.
Nástroj sa nesmie pouzíva, pokia nie je úplne zmontovaný.
Prevádzka
1. Pocas pouzívania nástroj drzte pevne oboma rukami.
2. Nástroj je urcený na pouzívanie zo stoja na zemi. Nástroj nepouzívajte na
rebríkoch alebo akejkovek inej nestabilnej podpere.
3. NEBEZPECENSTVO – Ruky drzte v dostatocnej vzdialenosti od cepele. Kontakt
s cepeou bude ma za následok vázne osobné poranenia.
4. Pred zacatím prevádzky zaujmite bezpecný postoj.
5. Nepouzívajte náradie zbytocne bez záaze.
6. Ak cepele nozníc prisli do styku s oplotením alebo iným tvrdým predmetom,
okamzite vypnite nástroj a vyberte akumulátor. Skontrolujte cepele a v prípade
poskodenia ich nechajte okamzite vymeni.
7. Pred kontrolou cepelí nozníc, zisovaním poruchy alebo v prípade
odstraovania materiálu zachyteného medzi cepeami nozníc nástroj vzdy vypnite a
vyberte akumulátor.
8. Cepele nozníc nikdy nemierne na seba ani na iných.
9. Ak sa cepele prestanú pohybova v dôsledku zaseknutia cudzích predmetov
medzi cepeami pocas prevádzky, vypnite nástroj, vyberte akumulátor a pomocou
náradia, ako sú klieste, odstráte cudzie predmety. Ak budete cudzie predmety
vybera rukami, môze dojs k ublízeniu na zdraví vzhadom na skutocnos, ze cepele
sa môzu pohnú pri reakcii na odstraovanie cudzích predmetov.
10. Ke pouzívate nástroj na blatistom podklade, mokrom svahu alebo klzkom
povrchu, dbajte na správny postoj.
11. Neponárajte nástroj do mláky.
12. Nenechávajte nástroj bez dozoru vonku v dazdi.
Bezpecnos pri práci s elektrickým náradím a akumulátorom
1. Vyhnite sa nebezpecným prostrediam. Nástroj nepouzívajte vo vlhkých alebo
mokrých prostrediach ani ho nevystavujte úcinkom daza. Ak do nástroja vnikne
voda, zvýsi sa tým riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
42 SLOVENCINA
2. Akumulátor(y) nelikvidujte odhodením do oha. Clánok môze vybuchnú.
Informácie o mozných zvlástnych predpisoch týkajúcich sa likvidácie nájdete v
miestnych zákonoch.
3. Akumulátor(y) neotvárajte ani neznehodnocujte. Uvonený elektrolyt je
leptavý a môze spôsobi poskodenie zraku alebo pokozky. V prípade pozitia môze
by jedovatý.
4. Batériu nenabíjajte na dazdi ani na mokrých miestach.
5. Akumulátor nenabíjajte v exteriéri.
6. Nedotýkajte sa nabíjacky vrátane zástrcky a nabíjacích svoriek mokrými
rukami.
7. Akumulátor nevymieajte mokrými rukami.
8. Akumulátor nevymieajte v dazdi.
9. Nezvlhcujte konektor akumulátora kvapalinou, napríklad vodou, ani
neponárajte akumulátor do kvapalín. Akumulátor nenechávajte na dazdi, ani ho
nenabíjajte, nepouzívajte ani neskladujte na vlhkom alebo mokrom mieste. Ak sa
konektor navlhcí alebo ak do akumulátora vnikne kvapalina, môze dôjs k skratu
akumulátora a hrozí riziko prehriatia, poziaru alebo výbuchu.
10. Po vytiahnutí akumulátora z nástroja alebo nabíjacky nezabudnite na
akumulátor pripevni kryt a uskladnite ho na suchom mieste.
11. Ak do akumulátora vnikne voda, vylejte ju a utrite ho suchou handrou.
Pred opätovným pouzívaním nechajte akumulátor úplne vyschnú na suchom mieste.
Údrzba a uskladnenie
1. Pred vykonávaním akejkovek údrzby nástroj vypnite a vyberte z neho
akumulátor.
2. Pocas prenásania nástroja na iné miesto vrátane prenásania pocas
vykonávania práce vzdy vyberte akumulátor a na cepele nozníc nasate kryt
cepele. Nikdy neprenásajte ani neprevázajte nástroj s cepeami v cinnosti.
Cepele nikdy nechytajte rukami.
3. Po pouzití a pred dlhodobým uskladnením nástroja vycistite nástroj a najmä
cepele nozníc. Cepele zahka naolejujte a nasate na ne kryt.
4. Nástroj uskladujte s nasadeným krytom v suchej miestnosti. Udrziavajte
mimo dosahu detí. Nástroj nikdy neuskladujte vonku.
5. Akumulátor(y) nelikvidujte odhodením do oha. Clánok môze vybuchnú.
Informácie o mozných zvlástnych predpisoch ohadne likvidácie nájdete v
miestnych zákonoch.
6. Akumulátor(y) neotvárajte ani neznehodnocujte. Uvonený elektrolyt je
leptavý a môze spôsobi poskodenie zraku alebo pokozky. V prípade pozitia môze
by jedovatý.
7. Batériu nenabíjajte na dazdi ani na mokrých miestach.
8. Pri uskladnení nástroja sa vyhýbajte priamemu slnku a dazu a skladujte ho
na mieste, kde nie je prílis teplo ani vlhko.
TIETO POKYNY USCHOVAJTE.
VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby sebavedomie a dobrá znalos výrobku (získané
opakovaným pouzívaním) nahradili presné dodrziavanie bezpecnostných pravidiel
pre náradie. NESPRÁVNE POUZÍVANIE alebo nedodrziavanie bezpecnostných zásad
uvedených v tomto návode môze vies k váznemu zraneniu.
Dôlezité bezpecnostné a prevádzkové pokyny pre akumulátor
1. Pred pouzitím akumulátora si precítajte vsetky pokyny a výstazné oznacenia
na (1) nabíjacke akumulátorov, (2) akumulátore a (3) produkte pouzívajúcom
akumulátor.
2. Akumulátor nerozoberajte ani neupravujte. Môze to vies k poziaru,
nadmernému teplu alebo výbuchu.
3. Ak sa doba prevádzky prílis skráti, ihne preruste prácu. Môze nasta riziko
prehriatia, mozných popálením ci dokonca explózie.
4. V prípade zasiahnutia ocí elektrolytom ich vypláchnite cistou vodou a
okamzite vyhadajte lekársku pomoc. Môze dôjs k strate zraku.
5. Akumulátor neskratujte:
(1) Nedotýkajte sa konektorov ziadnym vodivým materiálom.
(2) Neskladujte akumulátor v obale s inými kovovými predmetmi, napríklad
klincami, mincami a pod.
(3) Akumulátor nevystavujte vode ani dazu. Skrat akumulátora môze spôsobi veký
tok prúdu, prehriate, mozné popáleniny ci dokonca poruchu.
6. Nástroj ani akumulátor neskladujte a nepouzívajte na miestach s teplotou
presahujúcou 50 °C (122 °F).
7. Akumulátor nespaujte, ani ke je vázne poskodený alebo úplne opotrebovaný.
Akumulátor môze v ohni explodova.
8. Akumulátor neprepichujte, neprerezávajte, nedrvte, nehádzte ani ho
nenarúsajte údermi o tvrdé predmety. Môze to vies k poziaru, nadmernému teplu
alebo výbuchu.
9. Nepouzívajte poskodený akumulátor.
10. Lítium-iónové akumulátory, ktoré sú súcasou náradia, podliehajú
poziadavkám legislatívy o nebezpecnom tovare. V prípade obchodnej prepravy,
napr. dodanie tretími stranami ci speditérmi, sa musia dodrziava speciálne
poziadavky na zabalenie a oznacenie. Pred prípravou polozky na odoslanie sa
vyzaduje konzultácia s odborníkom na nebezpecný materiál. Taktiez treba
dodrziava potenciálne podrobnejsie predpisy príslusnej krajiny. Prelepte alebo
zakryte otvorené kontakty a zabate akumulátor tak, aby sa v balíku nemohol
vone pohybova.
11. Akumulátor pri likvidácii odstráte z nástroja a zlikvidujte ho na
bezpecnom mieste. Akumulátor zlikvidujte v súlade s miestnymi nariadeniami.
43 SLOVENCINA
12. Akumulátory pouzívajte iba s výrobkami uvedenými spolocnosou Makita.
Instalácia akumulátorov do nevyhovujúcich výrobkov môze spôsobi poziar,
nadmerné teplo, výbuch alebo únik elektrolytov.
13. Ak sa nástroj dlhsí cas nepouzíva, odstráte z neho akumulátor.
14. Akumulátor sa môze pocas pouzívania a po pouzití zohria, co môze spôsobi
popáleniny alebo popáleniny aj pri relatívne nízkej teplote. Pri manipulácii s
horúcimi akumulátormi dávajte pozor.
15. Nedotýkajte sa svorky nástroja ihne po pouzití, keze sa mohla zohria
dostatocne na to, aby spôsobila popáleniny.
16. Zabráte zachytávaniu triesok, prachu alebo zeminy na svorkách, otvoroch a
drázkach akumulátora. Môze to spôsobi zohriatie, poziar, výbuch a poruchu
nástroja alebo akumulátora, v dôsledku coho môze dôjs k popáleninám alebo
zraneniu osôb.
17. Pokia nástroj nepodporuje pouzívanie v blízkosti vysokonapäových
elektrických vedení, nepouzívajte akumulátor blízko vysokonapäových
elektrických vedení. Môze to vies k nesprávnemu fungovaniu alebo poskodeniu
nástroja alebo akumulátora.
18. Akumulátor drzte mimo dosahu detí.
TIETO POKYNY USCHOVAJTE.
POZOR: Pouzívajte len originálne akumulátory od spolocnosti Makita. Pouzívanie
batérií, ktoré nie sú od spolocnosti Makita, alebo upravených batérií môze
spôsobi výbuch batérie a následný poziar, zranenie osôb alebo poskodeniu
majetku. Následkom bude aj zrusenie záruky od spolocnosti Makita na nástroj a
nabíjacku od sp
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>