makita UH014GZ Cordless Hedge Trimmer Instruction Manual

June 5, 2024
Makita

UH014GZ Cordless Hedge Trimmer

EN Cordless Hedge Trimmer

INSTRUCTION MANUAL

8

PL

Akumulatorowe noyce do ywoplotu

INSTRUKCJA OBSLUGI

18

HU Akkumulátoros sövénynyíró HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV

29

SK

Akumulátorové noznice na zivé ploty

NÁVOD NA OBSLUHU

40

CS Akumulátorový zastihovac NÁVOD K OBSLUZE

51

UK

RO

Main de tuns gardul viu fr cablu

61

MANUAL DE INSTRUCIUNI 73

DE Akku-Heckenschere

BETRIEBSANLEITUNG

84

UH013G UH014G

1

1

2 Fig.1 Fig.2 Fig.3

1 3
Fig.4
1

2

Fig.5

1

2

1

2

1 Fig.6
1

Fig.7 2

3 2

1
2 Fig.8
1
2 Fig.9

1 2

Fig.12 3

1

4

2

1 Fig.10

Fig.13
1 2
Fig.14

Fig.11 3

1 Fig.15

2 1

1

2

3 4

Fig.16
2 1

Fig.18 1

3 Fig.17

Fig.19 1

Fig.20 4

1
Fig.21 1

1
2 Fig.25
1

Fig.22 1 2 3
Fig.23 1

2 Fig.26
1
2 Fig.27
1

Fig.24

2

2

Fig.28

5

1 2 Fig.29
Fig.30

Fig.33 (1) (2)
Fig.34

Fig.31

Fig.35

Fig.32

Fig.36 6

Fig.37
Fig.38 1

1
2 Fig.41
1 Fig.42

Fig.39

Fig.43

1

Fig.40

Fig.44

1

2

7

ENGLISH (Original instructions)

SPECIFICATIONS

Model:

UH013G

UH014G

Blade length Strokes per minute

600 mm

750 mm

2,000 / 3,600 / 5,000 min-1

Overall length

1,085 mm

1,225 mm

Rated voltage

D.C. 36 V – 40 V max

Net weight

3.9 – 4.5 kg

4.0 – 4.7 kg

Protection degree

IPX4

· Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
· Specifications may differ from country to country.
· The weight may differ depending on the attachment(s), including the battery cartridge. The lightest and heaviest combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.

Applicable battery cartridge and charger

Battery cartridge

BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F : Recommended battery

Charger

DC40RA / DC40RB / DC40RC

· Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence.

WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges and chargers may cause injury and/or fire.

Recommended cord connected power source

Portable power pack

PDC01 / PDC1200

· The cord connected power source(s) listed above may not be available depending on your region of residence. · Before using the cord connected power source, read instruction and cautionary markings on them.

Symbols
The followings show the symbols which may be used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.
Read instruction manual.
DANGER – Keep hands away from blade.
Wear safety glasses.

Ni-MH Li-ion

Only for EU countries Due to the presence of hazardous com-
ponents in the equipment, waste electrical
and electronic equipment, accumulators and batteries may have a negative impact on the environment and human health.
Do not dispose of electrical and electronic appliances or batteries with household waste! In accordance with the European Directive on waste electrical and electronic equipment and on accumulators and batteries and waste accumulators and batteries, as well as their adaptation to national law, waste electrical equipment, batteries and accumulators should be stored separately and delivered to a separate collection point
for municipal waste, operating in accor-
dance with the regulations on environmen-
tal protection. This is indicated by the symbol of the crossed-out wheeled bin placed on the equipment.

Intended use

The tool is intended for trimming hedges.

8 ENGLISH

Noise

Applicable standard : EN62841-4-2

UH013G UH014G

Model

Sound pressure level

LpA(dB(A))

Uncertainty K (dB(A))

80

3

81

3

Sound power level

LWA(dB(A))

Uncertainty K (dB(A))

91

3

92

3

NOTE: The declared noise emission value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared noise emission value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure.

WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed.
WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).

Vibration

The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN62841-4-2:

UH013G UH014G

Model

Front handle

ah (m/s2)

Uncertainty K (m/s2)

2.5

1.5

3.2

1.5

Rear handle

ah (m/s2)

Uncertainty K (m/s2)

2.5 m/s2 or less

1.5

2.5 m/s2 or less

1.5

NOTE: The declared vibration total value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared vibration total value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure.

WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed.
WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).

EC Declaration of Conformity
For European countries only The EC declaration of conformity is included as Annex A to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Cordless Hedge Trimmer Safety Warnings
1. Keep all parts of the body away from the blade. Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Blades continue to move after the switch is turned off. A moment of inattention while operating the hedge trimmer may result in serious personal injury.
2. Carry the hedge trimmer by the handle with the blade stopped and taking care not to operate any power switch. Proper carrying of the hedge trimmer will decrease the risk of inadvertent starting and resultant personal injury from the blades.

9 ENGLISH

3. When transporting or storing the hedge trimmer, always fit the blade cover. Proper handling of the hedge trimmer will decrease the risk of
personal injury from the blades.
4. When clearing jammed material or servicing the unit, make sure all power switches are off and the battery pack is removed or disconnected. Unexpected actuation of the hedge trimmer while clearing jammed material or servicing may result in serious personal injury.
5. Hold the hedge trimmer by insulated gripping surfaces only, because the blade may contact hidden wiring. Blades contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the hedge trimmer
“live” and could give the operator an electric shock.
6. Keep all power cords and cables away from cutting area. Power cords or cables may be hidden in hedges or bushes and can be accidentally cut by the blade.
7. Do not use the hedge trimmer in bad weather conditions, especially when there is a risk of lightning. This decreases the risk of being struck by lightning.
Additional Safety Instructions
Preparation
1. Check the hedges and bushes for foreign objects, such as wire fences or hidden wiring before operating the tool.
2. The tool must not be used by children or young persons under 18 years of age. Young persons over 16 years of age may be exempted from this restriction if they are undergoing training under the supervision of an expert.
3. First-time users should have an experienced user show them how to use the tool.
4. Use the tool only if you are in good physical condition. If you are tired, your attention will be reduced. Be especially careful at the end of a working day. Perform all work calmly and carefully. The user is responsible for all damages to third parties.
5. Never use the tool when under the influence of alcohol, drugs or medication.
6. Work gloves of stout leather are part of the basic equipment of the tool and must always be worn when working with it. Also wear sturdy shoes with anti-skid soles.
7. Before starting work check to make sure that the tool is in good and safe working order. Ensure guards are fitted properly. The tool must not be used unless fully assembled.
Operation
1. Hold the tool firmly with both hands when using the tool.
2. The tool is intended to be used by the operator at ground level. Do not use the tool on ladders or any other unstable support.
3. DANGER – Keep hands away from blade. Contact with blade will result in serious personal injury.
4. Make sure you have a secure footing before starting operation.
5. Do not operate the tool at no-load unnecessarily.
10

6. Immediately switch off the tool and remove the battery cartridge if the shear blades should come into contact with a fence or other hard object. Check the blades for damage, and if damaged, replace the blades immediately.
7. Before checking the shear blades, taking care of faults, or removing material caught in the shear blades, always switch off the tool and remove the battery cartridge.
8. Never point the shear blades to yourself or others.
9. If the blades stop moving due to the stuck of foreign objects between the blades during operation, switch off the tool and remove the battery cartridge, and then remove the foreign objects using tools such as pliers. Removing the foreign objects by hand may cause an injury for the reason that the blades may move in reaction to removing the foreign objects.
10. When you use the tool on muddy ground, wet slope, or slippery place, pay attention to your footing.
11. Do not submerge the tool into a puddle.
12. Do not leave the tool unattended outdoors in the rain.
Electrical and battery safety
1. Avoid dangerous environment. Don’t use the tool in dump or wet locations or expose it to rain. Water entering the tool will increase the risk
of electric shock.
2. Do not dispose of the battery(ies) in a fire. The cell may explode. Check with local codes for possible special disposal instructions.
3. Do not open or mutilate the battery(ies). Released electrolyte is corrosive and may cause damage to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
4. Do not charge battery in rain, or in wet locations.
5. Do not charge the battery outdoors.
6. Do not handle charger, including charger plug, and charger terminals with wet hands.
7. Do not replace the battery with wet hands.
8. Do not replace the battery in the rain.
9. Do not wet the terminal of battery with liquid such as water, or submerge the battery. Do not leave the battery in the rain, nor charge, use, or store the battery in a damp or wet place. If the terminal gets wet or liquid enters inside of battery, the battery may be short circuited and there is a risk of overheat, fire, or explosion.
10. After removing the battery from the tool or charger, be sure to attach the battery cover to the battery and store it in a dry place.
11. If the battery cartridge gets wet, drain the water inside and then wipe it with a dry cloth. Dry the battery cartridge completely in a dry place before use.
Maintenance and storage
1. Switch off the tool and remove the battery cartridge before doing any maintenance work.
2. When moving the tool to another location, including during work, always remove the battery cartridge and put the blade cover on the shear blades. Never carry or transport the tool with the blades running. Never grasp the blades with your hands.
ENGLISH

3. Clean the tool and especially the shear blades after use, and before putting the tool into storage for extended periods. Lightly oil the blades and put on the blade cover.
4. Store the tool with the blade cover on, in a dry room. Keep it out of reach of children. Never store the tool outdoors.
5. Do not dispose of the battery(ies) in a fire. The cell may explode. Check with local codes for possible special disposal instructions.
6. Do not open or mutilate the battery(ies). Released electrolyte is corrosive and may cause damage to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
7. Do not charge battery in rain, or in wet locations.
8. When storing the tool, avoid direct sunlight and rain, and store it in a place where it does not get hot or humid.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.
Important safety instructions for battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble or tamper the battery cartridge. It may result in a fire, excessive heat, or explosion.
3. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or rain.
A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery cartridge, or hit against a hard object to the battery cartridge. Such conduct may result in a fire, excessive heat, or explosion.
9. Do not use a damaged battery.
11

10. The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. For commercial transports e.g. by third parties, forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed national regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove it from the tool and dispose of it in a safe place. Follow your local regulations relating to disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products specified by Makita. Installing the batteries to non-compliant products may result in a fire, excessive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time, the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may take on heat which can cause burns or low temperature burns. Pay attention to the handling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool immediately after use as it may get hot enough to cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the terminals, holes, and grooves of the battery cartridge. It may cause heating, catching fire, burst and malfunction of the tool or battery cartridge, resulting in burns or personal injury.
17. Unless the tool supports the use near high-voltage electrical power lines, do not use the battery cartridge near a high-voltage electrical power lines. It may result in a malfunction or breakdown of the tool or battery cartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room temperature at 10 °C – 40 °C (50 °F – 104 °F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use it for a long period (more than six months).
ENGLISH

FUNCTIONAL DESCRIPTION

CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge

CAUTION: Always switch off the tool before installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery cartridge firmly when installing or removing battery cartridge. Failure to hold the tool and the battery cartridge firmly may cause them to slip off your hands and result in damage to the tool and battery cartridge and a personal injury.
Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
To remove the battery cartridge, slide it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red indicator as shown in the figure, it is not locked completely.
CAUTION: Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.

Indicating the remaining battery capacity

Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for a few seconds.
Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button

Indicator lamps

Remaining capacity

Lighted

Off

Blinking

75% to 100%

50% to 75%

25% to 50%

0% to 25%

Charge the battery.
The battery may have malfunctioned.

NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity.
NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when the battery protection system works.
Tool / battery protection system
The tool is equipped with a tool/battery protection system. This system automatically cuts off power to the motor to extend tool and battery life. The tool will automatically stop during operation if the tool is placed under one of the following conditions: Fig.3: 1. Caution lamp

Color Green

Caution lamp On

Blinking

Status Overload

Red

(tool) / (battery)

Overheat

Red

Over

discharge

NOTICE: Depending on the usage conditions, the tool automatically stops without any indication if the branches or debris are entangled in the tool. In this case, switch off the tool and remove the battery cartridge, and then remove entangled branches or debris using tools such as pliers. After removing the branches or debris, install the battery cartridge and turn on the tool again.

Overload protection
If the tool or battery is overloaded by entangled branches or other debris, the tool automatically stops and the caution lamp starts blinking in green. In this situation, turn the tool off and stop the application that caused the tool to become overloaded. Then turn the tool on to restart.
Overheat protection for tool or battery
If the tool or battery cartridge is overheated, the tool stops automatically. When the tool is overheated, the caution lamp lights up in red. When the battery cartridge is overheated, the caution lamp blinks in red. Let the tool and/or battery cool down before turning the tool on again.
Overdischarge protection
When the battery capacity becomes low, the tool stops automatically and the caution lamp starts blinking in red. If the tool does not operate even when the switches are operated, remove the battery cartridge from the tool and charge it.

12 ENGLISH

Protections against other causes
Protection system is also designed for other causes that could damage the tool and allows the tool to stop automatically. Take all the following steps to clear the causes, when the tool has been brought to a temporary halt or stop in operation.
1. Turn the tool off, and then turn it on again to restart.
2. Charge the battery(ies) or replace it/them with recharged battery(ies).
3. Let the machine and battery(ies) cool down.
If no improvement can be found by restoring protection system, then contact your local Makita Service Center.
Power switch action

Speed adjusting

You can adjust the tool speed by pressing the main power button. Each time you press the main power button, the level of speed changes. Fig.6: 1. Speed indicator 2. Main power button

Speed indicator

Mode High

Stroke speed 5,000 min-1

Medium

3,600 min-1

WARNING: For your safety, this tool is equipped with lever which prevents the tool from unintended starting. NEVER use the tool if it runs when you simply pull the switch triggers without pressing the lever. Return the tool to our authorized service center for proper repairs BEFORE further usage.
WARNING: NEVER tape down or defeat purpose and function of the lever.
WARNING: Before installing the battery cartridge on the tool, always check to see that the switch triggers and lever actuate properly and return to the “OFF” position when released. Operating a tool with a switch that does not actuate properly can lead to loss of control and serious personal injury.
CAUTION: Never put your finger on the switch triggers when carrying. The tool may start unintentionally and cause injury.
NOTICE: Do not pull the switch trigger hard without pressing the lever. This can cause switch breakage.
Press the main power button to turn on the tool. To turn off the tool, press and hold the main power button until the speed indicators go off. Fig.4: 1. Main power button
NOTE: The caution lamp brinks if the switch trigger is pulled under unoperatable conditions. The caution lamp blinks if you turn on the main power switch while holding down the lever and the switch trigger.
NOTE: This tool employs the auto power-off function. To avoid unintentional start up, the main power switch will automatically shut down when the switch trigger is not pulled for a certain period after the main power switch is turned on.
To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, the lever is provided. To start the tool, pull the front switch trigger, and then pull the rear switch trigger while pressing the lever. When you release either of the switch triggers, the tool stops. Fig.5: 1. Lever 2. Rear switch trigger 3. Front switch
trigger

Low

2,000 min-1

Reverse button for debris removal
WARNING: If the entangled branches or debris cannot be removed by the reverse function, switch off the tool and remove the battery cartridge, and then remove the entangled branches or debris using tools such as pliers. Failure to switch off the tool and remove the battery cartridge may result in serious personal injury from accidental start-up. Removing the entangled branches or debris by hand may cause an injury, since the shear blades may move in reaction to removing them.
This tool has a reverse button to change the direction of shear blades movement. It is only for removing branches and debris entangled in the tool. To reverse the shear blades movement, press the reverse button when the shear blades have stopped, then pull the front switch trigger, and then pull the rear switch trigger while pressing the lever. The speed indicators start blinking, and the shear blades move in reverse direction. When entangled branches and debris are removed, the tool returns to the regular movement and the speed indicators stop blinking and light up. Fig.7: 1. Speed indicator 2. Reverse button
NOTE: If the entangled branches or debris cannot be removed, release the switch triggers, then press the reverse button, and then pull the switch triggers until they are removed.
NOTE: If you tap the reverse button while the shear blades are still moving, the tool comes to stop and to be ready for reverse movement.

13 ENGLISH

Electronic function
The tool is equipped with the electronic functions for easy operation. · Constant speed control
The speed control function provides the constant rotation speed regardless of load conditions. · Electric brake This tool is equipped with an electric brake. If the tool consistently fails to quickly stop the shear blades after releasing the switch trigger, have the tool serviced at Makita Authorized Service Center. · Accidental re-start preventive function Even if you install the battery cartridge while pulling the switch trigger, the tool does not start. To start the tool, first release the switch trigger, and then pull the switch trigger.
ASSEMBLY

5. Remove three screws, three sleeves and the felt pad, and then remove the shear blades. Fig.13: 1. Screw 2. Sleeve 3. Felt pad 4. Shear
blades
NOTICE: Be careful not to lose the screws.
6. Remove the blade cover, and then attach it to the new shear blades. Fig.14
7. Adjust the crank so that two holes are lined up on the alignment line. Fig.15: 1. Hole 2. Alignment line
8. Align the protrusions on the shear blades vertically at the same position. Fig.16: 1. Protrusion
9. Insert the screw removed in step 5 into the holes on the blade cover and the shear blades to temporarily fix the shear blades, and then attach the felt pad to the shear blades. Fig.17: 1. Screw 2. Felt pad 3. Hole

CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool.
CAUTION: When replacing the shear blades, always wear gloves so that your hands do not directly contact the blades.
NOTICE: When replacing the shear blades, do not wipe off grease from the gear and crank.
Installing or removing the shear blades
CAUTION: Attach the blade cover before removing or installing the shear blades.
You can install 600 mm or 750 mm shear blades to your tool.
NOTE: If you change the shear blades to a different length, replace the chip receiver with one which fits the blades.
1. Remove four screws (for UH013G) or five screws (for UH014G), and then remove the chip receiver from the tool.
For UH013G Fig.8: 1. Chip receiver 2. Screw

10. Insert the protrusion on the shear blades to the hole on the rod, then align the position of the felt pad with the holes on the tool. Attach two new sleeves. Fig.18: 1. Felt pad 2. Protrusion 3. Hole 4. Sleeve
NOTICE: Apply a small amount of grease to the inner periphery of the hole of the rod.
NOTICE: Be careful not to lose the sleeves.
11. Align the holes on the sleeves and shear blades with the holes on the tool, and then tighten two screws to temporarily fix the shear blades. Fig.19:

  1. Screw
    12. Remove the screw inserted into the hole on the shear blades in step 9, and then slide the blade cover. Fig.20: 1. Screw
    13. Attach a new sleeve. Fig.21: 1. Sleeve
    14. Tighten the screw together with the sleeve to fix the shear blades. Fig.22: 1. Screw
    15. Firmly tighten the screws which were temporarily fixed in step 11.
    16. Attach the bearing and the rod. Fig.23: 1. Rod 2. Small hole 3. Bearing

For UH014G Fig.9: 1. Chip receiver 2. Screw
2. Place the tool upside down, and then remove six bolts. Fig.10: 1. Bolt
3. Remove the cover and the plate. Fig.11: 1. Cover 2. Plate
NOTE: The plate may remain on the cover.

NOTICE: Apply a small amount of grease to the inner periphery of the small hole of the rod.
NOTICE: Make sure that the protrusion on the shear blades fits in the small hole on the rod.
17. Attach the plate. Fig.24: 1. Protrusion 2. Plate
NOTICE: Make sure that the protrusion on the shear blades fits in the hole on the plate.

4. Remove the rod and the bearing. Fig.12: 1. Rod 2. Bearing

18. Attach the cover, and then tighten six bolts. Fig.25: 1. Bolt 2. Cover

NOTE: The rod or bearing may remain on the cover.

14 ENGLISH

19. Attach the chip receiver to the tool by tightening four screws (for UH013G) or five screws (for UH014G).
For UH013G Fig.26: 1. Chip receiver 2. Screw
For UH014G Fig.27: 1. Chip receiver 2. Screw
NOTICE: If the shear blades do not move smoothly, the shear blades are not engaged with the rods properly. Install the shear blades again. NOTICE: If the parts other than the shear blades such as the rods are worn out, ask Makita Authorized Service Centers for parts replacement or repairs.
Removing or installing the chip receiver
CAUTION: When installing or removing the chip receiver, always wear gloves so that your hands do not directly contact the shear blades.
The chip receiver gathers discarded leaves and makes clean-up afterward much easier.
To remove the chip receiver, remove four screws (for UH013G) or five screws (for UH014G), and then remove the chip receiver from the tool. To install the chip receiver, follow the removal procedure in reverse.
For UH013G Fig.28: 1. Chip receiver 2. Screw
For UH014G Fig.29: 1. Chip receiver 2. Screw

NOTICE: Do not cut down dead trees or similar hard objects. Doing so may damage the tool. NOTICE: Do not trim the grass or weeds while using the shear blades. The shear blades may become tangled in the grass or weeds.
Hold the front grip with your right hand and the rear grip with your left hand. Pull the front switch trigger, then pull the rear switch trigger while pressing the lever, and then move the tool forward. Fig.31
For basic operation, tilt the shear blades toward the trimming direction and move it calmly and slowly at the speed rate of 3 to 4 seconds per meter. Fig.32
To cut a hedge top evenly, tie a string at the desired height and trim along it. Fig.33
The chip receiver gathers discarded leaves and makes clean-up afterward much easier. Fig.34
To cut a hedge side evenly, cut from the bottom to top. Fig.35
When trimming to make a round shape (trimming boxwood or rhododendron, etc.), trim from the root to the top for a beautiful finish. Fig.36
MAINTENANCE

OPERATION
WARNING: Keep hands away from shear blades.
CAUTION: Avoid operating the tool in very hot weather as much as practicable. When operating the tool, be careful of your physical condition.
CAUTION: Be careful not to accidentally contact a metal fence or other hard objects while trimming. The shear blades may break and cause an injury.
CAUTION: Be careful not to allow the shear blades to contact the ground. The tool may recoil and cause an injury.
CAUTION: Overreaching with a hedge trimmer, particularly from a ladder, is extremely dangerous. Do not work while standing on anything wobbly or infirm.
NOTICE: Do not attempt to cut branches thicker than 10 mm in diameter with the tool. Cut branches to 10 cm lower than the cutting height using branch cutters before using the tool.
Fig.30: (1) Cutting height (2) 10 cm

CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts.
Cleaning the tool
Clean the tool by wiping off dust with a dry cloth or one dipped in soapy water and wrung out.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.

15 ENGLISH

Shear blade maintenance
Before the operation or once per hour during operation, apply low-viscosity oil (machine oil, or spray-type lubricating oil) to the shear blades. Fig.37
After operation, remove dust from the shear blades with a wired brush, wipe it off with a cloth and then apply low-viscosity oil (machine oil, or spray-type lubricating oil) to the shear blades. Fig.38
NOTICE: Do not wash the shear blades in water. Doing so may cause rust or damage to the tool.
NOTICE: Dirt and corrosion cause excessive blade friction and shorten the operating time per battery charge.
Storage
The hook hole in the tool bottom is convenient for hanging the tool from a nail or screw on the wall. Remove the battery cartridge from the tool, and then attach the blade cover to the shear blades so that the blades are not exposed. Store the tool out of the reach of children. Store the tool in a place not exposed to moisture or rain. Fig.39: 1. Hole
Grinding the shear blades
NOTICE: If the shear blades have considerably deformed by grinding, replace the shear blades with new ones.
1. Install the battery cartridge to the tool. 2. Turn on and start the tool so that the upper blade and lower blade are positioned alternately. Fig.40
3. Turn off the tool and remove the battery cartridge from the tool.
4. Set the angle of a file to 45°, and grind the upper blade from 3 directions with the file. Fig.41: (1) File (2) 45°
CAUTION: Before grinding the shear blades, make sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed from the tool.
5. Place the tool upside down, and then remove the burrs from the shear blades with the dressing stone. Fig.42: 1. Dressing stone
6. Set the angle of the file to 45°, and grind the lower blade from 3 directions with the file.
7. Return the tool to normal position, and then remove the burrs from the shear blades with the dressing stone.

Grease lubrication
Interval of lubrication: Every 50 operating hours 1. Remove the bolt from the hole for lubrication. Fig.43: 1. Bolt
2. Remove the cap from the grease vessel. Align the outlet of the grease vessel with the hole on the cover, and then press the outlet of the grease vessel onto the hole. Fig.44: 1. Grease vessel 2. Hole
3. Apply the grease to the tool (Approximately 5 g as a guide). 4. Tighten the bolt.

16 ENGLISH

TROUBLESHOOTING

Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs.

State of abnormality

Probable cause (malfunction)

Remedy

Motor does not run.

Battery cartridge is not installed.

Install the battery cartridge.

Battery problem (under voltage)

Recharge the battery. If recharging is not effective, replace battery.

The drive system does not work correctly.

Ask your local authorized service center for repair.

Motor stops running after a little use. Battery’s charge level is low.

Recharge the battery. If recharging is not effective, replace battery.

Overheating.

Stop using of tool to allow it to cool down.

Tool does not reach maximum RPM. Battery is installed improperly.

Install the battery cartridge as described in this manual.

Battery power is dropping.

Recharge the battery. If recharging is not effective, replace battery.

The drive system does not work correctly.

Ask your local authorized service center for repair.

Shear blades do not move: stop the machine immediately!

Foreign objects are caught between the shear blades.

1. Use the reverse button. 2. Switch off the tool and remove the battery cartridge, and then remove the foreign objects using tools such as pliers.

The drive system does not work correctly.

Ask your local authorized service center for repair.

Abnormal vibration: stop the machine immediately!

Shear blades are broken, bent or worn.
The drive system does not work correctly.

Replace the shear blades. Ask your local authorized service center for repair.

Shear blades and motor cannot stop: Electric malfunction. Remove the battery immediately!

Remove the battery and ask your local authorized service center for repair.

OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. · Shear blade assembly · Chip receiver · Grease vessel · Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country.

17 ENGLISH

POLSKI (Instrukcja oryginalna)

DANE TECHNICZNE

Model:

UH013G

UH014G

Dlugo ostrza Liczba oscylacji na minut

600 mm

750 mm

2 000 / 3 600 / 5 000 min-1

Dlugo calkowita

1 085 mm

1 225 mm

Napicie znamionowe

Prd staly 36 V­40 V maks.

Masa netto

3,9­4,5 kg

4,0­4,7 kg

Stopie ochrony

IPX4

· W zwizku ze stale prowadzonym przez nasz firm programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mog ulec zmianom bez wczeniejszego powiadomienia.
· Dane techniczne mog róni si w zalenoci od kraju.
· Masa moe by róna w zalenoci od osprztu, w tym akumulatora. W tabeli przedstawiona jest najlejsza i najcisza konfiguracja, zgodnie z procedur EPTA 01/2014.

Kompatybilne akumulatory i ladowarki

Akumulator

BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F : Zalecany akumulator

Ladowarka

DC40RA / DC40RB / DC40RC

· Pewne z wymienionych powyej akumulatorów i ladowarek mog by niedostpne w regionie zamieszkania uytkownika.

OSTRZEENIE: Naley uywa wylcznie akumulatorów i ladowarek wymienionych powyej. Uywanie innych akumulatorów i ladowarek moe stwarza ryzyko wystpienia obrae ciala lub poaru.

Zalecane ródlo zasilania podlczane za pomoc przewodu

Przenona jednostka zasilajca

PDC01 / PDC1200

· Wymienione powyej ródlo zasilania podlczane za pomoc przewodu moe by niedostpne w regionie zamieszkania uytkownika.
· Przed uyciem ródla zasilania podlczanego za pomoc przewodu naley zapozna si z instrukcj i umieszczonymi na nim znakami ostrzegawczymi.

Symbole
Poniej pokazano symbole, jakie mog by zastosowane na urzdzeniu. Przed rozpoczciem uytkowania naley zapozna si z ich znaczeniem.
Przeczyta instrukcj obslugi.
NIEBEZPIECZESTWO — Nie zblia rk do ostrza.
Nosi okulary ochronne.

Ni-MH Li-ion

Dotyczy tylko pastw UE Z uwagi na obecno w sprzcie niebezpiecznych skladników, zuyty sprzt elektryczny, elektroniczny, akumulatory oraz baterie mog powodowa negatywny wplyw na rodowisko i zdrowie ludzi. Nie wyrzucaj urzdze elektrycznych, elektronicznych lub akumulatorów wraz z odpadami z gospodarstwa domowego!
Zgodnie z Europejsk Dyrektyw w sprawie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego oraz dotyczc akumulatorów i baterii oraz zuytych akumulatorów i baterii, a take dostosowaniem ich do prawa krajowego, zuyte urzdzenia elektryczne, elektroniczne, baterie i akumulatory, naley skladowa osobno i przekazywa do punktu selektywnej zbiórki odpadów komunalnych, dzialajcego zgodnie z przepisami dotyczcymi ochrony rodowiska. Informuje o tym symbol przekrelonego kolowego kontenera na odpady umieszczony na sprzcie.

Przeznaczenie

Narzdzie to jest przeznaczone do przycinania ywoplotów.
18 POLSKI

Halas

Obowizujca norma : EN62841-4-2

UH013G UH014G

Model

Poziom cinienia akustycznego

LpA(dB(A))

Niepewno K (dB(A))

80

3

81

3

Poziom natenia dwiku

LWA(dB(A))

Niepewno K (dB(A))

91

3

92

3

WSKAZÓWKA: Deklarowana warto emisji halasu zostala zmierzona zgodnie ze standardow metod testow i mona j wykorzysta do porównywania narzdzi.
WSKAZÓWKA: Deklarowan warto emisji halasu mona take wykorzysta we wstpnej ocenie naraenia.

OSTRZEENIE: Nosi ochronniki sluchu.
OSTRZEENIE: Poziom halasu wytwarzanego podczas rzeczywistego uytkowania elektronarzdzia moe si róni od wartoci deklarowanej w zalenoci od sposobu uytkowania narzdzia, a w szczególnoci od rodzaju obrabianego elementu.
OSTRZEENIE: W oparciu o szacowane naraenie w rzeczywistych warunkach uytkowania naley okreli rodki bezpieczestwa w celu zapewnienia ochrony operatora (uwzgldniajc wszystkie elementy cyklu dzialania, tj. czas, kiedy narzdzie jest wylczone i kiedy pracuje na biegu jalowym, a take czas, kiedy jest wlczone).

Drgania

Calkowita warto poziomu drga (suma wektorów w 3 osiach) okrelona zgodnie z norm EN62841-4-2:

UH013G UH014G

Model

Uchwyt przedni

ah (m/s2)

Niepewno K (m/s2)

2,5

1,5

3,2

1,5

Uchwyt tylny

ah (m/s2)

Niepewno K (m/s2)

2,5 m/s2 lub mniej

1,5

2,5 m/s2 lub mniej

1,5

WSKAZÓWKA: Deklarowana warto poziomu drga zostala zmierzona zgodnie ze standardow metod testow i mona j wykorzysta do porównywania narzdzi.
WSKAZÓWKA: Deklarowan warto poziomu drga mona take wykorzysta we wstpnej ocenie naraenia.

OSTRZEENIE: Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego uytkowania elektronarzdzia mog si róni od wartoci deklarowanej w zalenoci od sposobu uytkowania narzdzia, a w szczególnoci od rodzaju obrabianego elementu.
OSTRZEENIE: W oparciu o szacowane naraenie w rzeczywistych warunkach uytkowania naley okreli rodki bezpieczestwa w celu zapewnienia ochrony operatora (uwzgldniajc wszystkie elementy cyklu dzialania, tj. czas, kiedy narzdzie jest wylczone i kiedy pracuje na biegu jalowym, a take czas, kiedy jest wlczone).

Deklaracja zgodnoci WE
Dotyczy tylko krajów europejskich Deklaracja zgodnoci WE jest dolczona jako zalcznik A do niniejszej instrukcji obslugi.

OSTRZEENIA DOTYCZCE BEZPIECZESTWA

Ogólne zasady bezpiecznej eksploatacji elektronarzdzi

OSTRZEENIE: Naley zapozna si z ostrzeeniami dotyczcymi bezpieczestwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi technicznymi dolczonymi do tego elektronarzdzia. Niezastosowanie si do podanych poniej instrukcji moe prowadzi do poraenia prdem, poaru i/lub powanych obrae ciala.
19 POLSKI

Wszystkie ostrzeenia i instrukcje naley zachowa do wykorzystania w przyszloci.
Pojcie ,,elektronarzdzie”, wystpujce w wymienionych tu ostrzeeniach, odnosi si do elektronarzdzia zasilanego z sieci elektrycznej (z przewodem zasilajcym) lub do elektronarzdzia akumulatorowego (bez przewodu zasilajcego).
Ostrzeenia dotyczce bezpieczestwa dla akumulatorowych noyc do ywoplotu
1. Nie wolno zblia adnych czci ciala do ostrza. Citego materialu nie wolno usuwa ani przytrzymywa, kiedy ostrza s w ruchu. Ostrza poruszaj si nawet po ustawieniu przelcznika w pozycji wylczenia. Moment nieuwagi podczas pracy z noycami do ywoplotu moe spowodowa powane obraenia ciala.
2. Noyce do ywoplotu naley przenosi przy zatrzymanych ostrzach, trzymajc narzdzie za uchwyt i uwaajc, by nie nacisn adnego przelcznika zasilania. Prawidlowe przenoszenie noyc do ywoplotu zmniejsza ryzyko ich niezamierzonego wlczenia i doznania urazów spowodowanych przez ostrza.
3. Podczas transportu lub przechowywania noyc do ywoplotu na ostrza zawsze powinna by zaloona oslona. Prawidlowe obchodzenie si z noycami do ywoplotu zmniejsza ryzyko doznania urazów spowodowanych przez ostrza.
4. Przed usuniciem zablokowanego materialu lub przystpieniem do serwisowania narzdzia naley koniecznie sprawdzi, czy wszystkie przelczniki zasilania s wylczone, a akumulator zostal wyjty lub odlczony. Niespodziewane uruchomienie noyc do ywoplotu podczas usuwania zablokowanego materialu lub serwisowania moe doprowadzi do powanych obrae ciala.
5. Poniewa ostrze moe zetkn si z ukrytymi przewodami elektrycznymi, noyce do ywoplotu naley trzyma tylko za izolowane uchwyty. Zetknicie ostrzy z przewodem elektrycznym znajdujcym si pod napiciem spowoduje, e odslonite elementy metalowe noyc do ywoplotu równie znajd si pod napiciem, stwarzajc ryzyko poraenia operatora prdem elektrycznym.
6. Wszystkie przewody elektryczne naley trzyma z dala od obszaru cicia. Przewody elektryczne mog by ukryte w zarolach i zosta przypadkowo przecite przez ostrze.
7. Nie uywa noyc do ywoplotu przy zlej pogodzie, w szczególnoci podczas burzy. Zmniejszy to ryzyko uderzenia piorunem.
Dodatkowe zalecenia dotyczce bezpieczestwa
Przygotowanie
1. Przed uruchomieniem narzdzia naley sprawdzi, czy w ywoplocie lub krzewach nie ma elementów takich jak ogrodzenia z drutu lub niewidoczne przewody elektryczne.

2. Narzdzia nie wolno obslugiwa dzieciom i mlodziey poniej 18 roku ycia. Mlode osoby powyej 16 roku ycia mona wylczy z tego zastrzeenia, jeeli odbywaj szkolenie pod nadzorem fachowca.
3. Osoba majca praktyczne dowiadczenie powinna poinstruowa uytkownika, który jeszcze nie pracowal z takim narzdziem.
4. Narzdzie powinno by uywane tylko wtedy, gdy osoba je obslugujca jest w odpowiedniej formie fizycznej. W przypadku zmczenia koncentracja operatora jest obniona. Zachowa szczególn ostrono pod koniec dnia roboczego. Wszelkie czynnoci powinny by wykonywane spokojnie i ostronie. Uytkownik odpowiada za wszelkie szkody wyrzdzone osobom trzecim.
5. Zabrania si uywania narzdzia po spoyciu alkoholu, narkotyków lub leków.
6. Rkawice robocze z grubej skóry nale do podstawowego wyposaenia podczas pracy z narzdziem i zawsze naley je nosi. Naley te nosi mocne buty z antypolizgowymi podeszwami.
7. Przed rozpoczciem pracy naley si upewni, e narzdzie jest w dobrym i zapewniajcym bezpieczestwo stanie. Naley sprawdzi, czy oslony s zamocowane prawidlowo. Narzdzia nie wolno uywa, jeli nie zostalo calkowicie zmontowane.
Obsluga
1. Narzdzie podczas pracy naley trzyma pewnie i oburcz.
2. Operator uywajcy narzdzia powinien znajdowa si na poziomie podloa. Nie mona uywa narzdzia na drabinie lub innej niestabilnej podporze.
3. NIEBEZPIECZESTWO – Nie wolno zblia rk do ostrza. Kontakt z ostrzem moe spowodowa powane obraenia ciala.
4. Przed rozpoczciem pracy naley sprawdzi, czy grunt pod nogami jest pewny.
5. Nie naley bez potrzeby uruchamia narzdzia bez obcienia.
6. Kiedy ostrza noyc zetkn si z elementami ogrodzenia lub innym twardym przedmiotem, naley natychmiast wylczy urzdzenie i wyj akumulator. Sprawdzi, czy ostrza nie zostaly uszkodzone, i w razie potrzeby natychmiast je wymieni.
7. Przed sprawdzeniem ostrzy noyc, usuniciem uszkodze lub materialu zablokowanego w ostrzach noyc narzdzie naley zawsze wylczy i wyj akumulator.
8. Nigdy nie kierowa ostrzy noyc w swoj stron ani w stron innych osób.
9. Jeli podczas pracy ostrza przestan si porusza z powodu utknicia midzy nimi przedmiotów obcych, naley wylczy narzdzie, wyj akumulator, a nastpnie usun przedmioty obce za pomoc odpowiednich narzdzi, takich jak szczypce. Wyjmowanie przedmiotów obcych dloni grozi odniesieniem obrae, poniewa ostrza mog poruszy si w reakcji na usunicie przedmiotu obcego.

20 POLSKI

10. Podczas uywania narzdzia na blotnistym gruncie, mokrym zboczu lub liskiej nawierzchni naley zwraca szczególn uwag na utrzymanie stabilnoci.
11. Nie zanurza narzdzia w kaluach.
12. Nie pozostawia narzdzia bez nadzoru na zewntrz podczas deszczu.
Zasady bezpieczestwa dotyczce urzdze elektrycznych i akumulatora
1. Unika niebezpiecznych warunków pracy. Nie wolno uywa narzdzia w otoczeniu wilgotnym lub mokrym ani naraa go na dzialanie deszczu. Woda, która dostanie si do wntrza narzdzia, zwiksza ryzyko poraenia prdem elektrycznym.
2. Nie wyrzuca akumulatorów do ognia. Ogniwo moe eksplodowa. Naley zapozna si z obowizujcymi lokalnie przepisami, które okrelaj specjalne wytyczne dotyczce utylizacji odpadów.
3. Nie wolno otwiera ani niszczy akumulatorów. Uwolniony elektrolit jest substancj rc, która moe spowodowa uszkodzenie oczu lub skóry. W przypadku polknicia moe by trujcy.
4. Akumulatora nie naley ladowa w deszczu ani w wilgotnym otoczeniu.
5. Nie ladowa akumulatora na zewntrz.
6. Nie dotyka ladowarki, w tym jej wtyczki i styków, mokrymi rkami.
7. Nie wymienia akumulatora mokrymi rkami.
8. Nie wymienia akumulatora w deszczu.
9. Nie dopuszcza do zmoczenia styków akumulatora cieczami, np. wod, ani nie zanurza akumulatora. Nie pozostawia akumulatora w deszczu oraz nie ladowa, nie uywa ani nie przechowywa akumulatora w wilgotnym lub mokrym miejscu. Jeli styk zamoknie lub do wntrza akumulatora dostanie si ciecz, moe doj do zwarcia akumulatora, co grozi przegrzaniem, zaplonem lub wybuchem.
10. Po wyjciu akumulatora z narzdzia lub ladowarki naley koniecznie przymocowa do akumulatora jego pokryw i umieci akumulator w suchym miejscu.
11. W przypadku zamoczenia akumulatora usun znajdujc si w rodku wod i wytrze such szmatk. Przed uyciem calkowicie wysuszy akumulator, pozostawiajc go w suchym miejscu.
Konserwacja i przechowywanie
1. Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac konserwacyjnych naley wylczy narzdzie i wyj akumulator.
2. Przed przeniesieniem narzdzia na inne miejsce, take podczas pracy, naley wyj akumulator i zaloy oslon na ostrza noyc. Nie wolno przenosi ani przewozi narzdzia, gdy ostrza s w ruchu. Nigdy nie chwyta ostrzy rkami.
3. Narzdzie, a zwlaszcza ostrza noyc, naley wyczyci po pracy, a take przed odloeniem do przechowywania na dluszy okres. Ostrza naley lekko naoliwi i naloy na nie oslon.
4. Narzdzie naley przechowywa w suchym pomieszczeniu, z zaloon na ostrza oslon. Narzdzie naley przechowywa w niedostpnym dla dzieci miejscu. Narzdzia nie wolno przechowywa na zewntrz pomieszcze.
21

5. Nie wolno wyrzuca akumulatorów do ognia. Ogniwo moe eksplodowa. Naley zapozna si z obowizujcymi lokalnie przepisami, które okrelaj specjalne wytyczne dotyczce pozbywania si odpadów.
6. Nie wolno otwiera ani niszczy akumulatorów. Uwolniony elektrolit jest substancj rc, która moe spowodowa uszkodzenie oczu lub skóry. Moe by on trujcy w razie polknicia.
7. Akumulatora nie naley ladowa w deszczu ani w wilgotnym otoczeniu.
8. Narzdzie powinno by przechowywane w miejscu nienaraonym na bezporednie naslonecznienie, deszcz, nadmierny wzrost temperatury lub zawilgocenie.
ZACHOWA NINIEJSZE INSTRUKCJE.
OSTRZEENIE: NIE WOLNO pozwoli, aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielokrotnego uywania urzdzenia) zastpily cisle przestrzeganie zasad bezpieczestwa obslugi. NIEWLACIWE UYTKOWANIE narzdzia lub niestosowanie si do zasad bezpieczestwa podanych w niniejszej instrukcji obslugi moe prowadzi do powanych obrae ciala.
Wane zasady bezpieczestwa dotyczce akumulatora
1. Przed uyciem akumulatora zapozna si ze wszystkimi instrukcjami i znakami ostrzegawczymi na (1) ladowarce, (2) akumulatorze i (3) produkcie, w którym bdzie uywany akumulator.
2. Nie rozmontowywa ani modyfikowa akumulatora. Moe to spowodowa poar, przegrzanie lub wybuch.
3. Jeli czas dzialania ulegl znacznemu skróceniu, naley natychmiast przerwa prac. Moe bowiem doj do przegrzania, ewentualnych poparze, a nawet eksplozji.
4. W przypadku przedostania si elektrolitu do oczu, przemy je czyst wod i niezwlocznie uzyska pomoc lekarsk. Moe on bowiem spowodowa utrat wzroku.
5. Nie doprowadza do zwarcia akumulatora:
(1) Nie dotyka styków materialami przewodzcymi prd.
(2) Unika przechowywania akumulatora w pojemniku z metalowymi przedmiotami, takimi jak gwodzie, monety itp.
(3) Chroni akumulator przed deszczem lub wod.
Zwarcie prowadzi do przeplywu prdu elektrycznego o duym nateniu i przegrzania akumulatora, co w konsekwencji moe grozi poparzeniami a nawet awari urzdzenia.
6. Narzdzia i akumulatora nie wolno przechowywa ani uywa w miejscach, w których temperatura osiga bd przekracza 50°C (122°F).
7. Akumulatorów nie wolno spala, równie tych powanie uszkodzonych lub calkowicie zuytych. Akumulator moe eksplodowa w ogniu.
POLSKI

8. Nie naley przecina ani zgniata akumulatora, wbija w niego gwodzi, rzuca nim, upuszcza, ani uderza akumulatorem o twarde obiekty. Takie dzialanie moe spowodowa poar, przegrzanie lub wybuch.
9. Nie wolno uywa uszkodzonego akumulatora.
10. Stanowice wyposaenie akumulatory litowo-jonowe podlegaj przepisom dotyczcym produktów niebezpiecznych. Na potrzeby transportu komercyjnego, np. wiadczonego przez firmy trzecie czy spedycyjne, naley przestrzega specjalnych wymaga w zakresie pakowania i oznaczania etykietami. Przygotowanie produktu do wysylki wymaga skonsultowania si ze specjalist ds. materialów niebezpiecznych. Naley take przestrzega przepisów krajowych, które mog by bardziej szczególowe. Zaklei tam lub zalepi otwarte styki akumulatora oraz zabezpieczy go, aby nie mógl si przesuwa w opakowaniu.
11. Jeli zajdzie konieczno utylizacji akumulatora, naley wyj go z narzdzia i przekaza w bezpieczne miejsce. Postpowa zgodnie z przepisami lokalnymi dotyczcymi utylizacji akumulatorów.
12. Uywa akumulatorów tylko z produktami okrelonymi przez firm Makita. Zastosowanie akumulatorów w niezgodnych produktach moe spowodowa poar, przegrzanie, wybuch lub wyciek elektrolitu.
13. Jeli narzdzie nie bdzie uywane przez dluszy czas, naley wyj z niego akumulator.
14. Przed uyciem akumulatora i po jego uyciu akumulator moe pozostawa nagrzany, co moe spowodowa poparzenia lub poparzenia w niskiej temperaturze. Z gorcym akumulatorem naley obchodzi si ostronie.
15. Nie naley dotyka styku narzdzia bezporednio po jego uyciu, poniewa moe on by na tyle gorcy, e spowoduje oparzenia.
16. Nie naley dopuszcza, aby wióry, kurz lub brud gromadzily si na stykach, w otworach i rowkach akumulatora. Moe to doprowadzi do przegrzania, poaru, wybuchu lub uszkodzenia narzdzia lub akumulatora, co moe spowodowa oparzenia lub obraenia ciala.
17. Jeli narzdzie nie jest przeznaczone do uytku w pobliu linii wysokiego napicia, nie naley korzysta z akumulatora w ich ssiedztwie. Moe to spowodowa nieprawidlowoci w dzialaniu lub uszkodzenie narzdzia lub akumulatora.
18. Przechowywa akumulator w miejscu niedostpnym dla dzieci.
ZACHOWA NINIEJSZE INSTRUKCJE.
PRZESTROGA: Uywa wylcznie oryginalnych akumulatorów firmy Makita. Uywanie nieoryginalnych akumulatorów firm innych ni Makita lub akumulatorów, które zostaly zmodyfikowane, moe spowodowa wybuch akumulatora i poar, obraenia ciala oraz zniszczenie mienia. Stanowi to równie naruszenie warunków gwarancji firmy Makita dotyczcych narzdzia i ladowarki.

Wskazówki dotyczce zachowania maksymalnej trwaloci akumulatora
1. Akumulator naley naladowa zanim zostanie do koca rozladowany. Po zauwaeniu spadek mocy narzdzia naley przerwa prac i naladowa akumulator.
2. Nie wolno ladowa powtórnie w pelni naladowanego akumulatora. Przeladowanie akumulatora skraca jego trwalo.
3. Akumulator naley ladowa w temperaturze pokojowej w przedziale 10­40°C (50­104°F). W przypadku gorcego akumulatora przed przystpieniem do ladowania naley poczeka, a ostygnie.
4. Jeli akumulator nie jest uywany, naley go wyj z narzdzia lub ladowarki.
5. Akumulatory niklowo-wodorkowe naley naladowa po okresie dlugiego nieuytkowania (dluszego ni sze miesicy).
OPIS DZIALANIA
PRZESTROGA: Przed przystpieniem do regulacji lub przegldu narzdzia upewni si, e jest ono wylczone, a akumulator zostal wyjty.
Wkladanie i wyjmowanie akumulatora
PRZESTROGA: Przed wloeniem lub wyjciem akumulatora naley zawsze wylczy narzdzie.
PRZESTROGA: Podczas wkladania lub wyjmowania akumulatora naley mocno trzyma narzdzie i akumulator. W przeciwnym razie mog si one wylizgn z rk, powodujc uszkodzenie narzdzia lub akumulatora i obraenia ciala.
Rys.1: 1. Czerwony wskanik 2. Przycisk 3. Akumulator
Aby wyj akumulator, przesu przycisk znajdujcy si w przedniej jego czci i wysu akumulator.
Aby wloy akumulator, wyrówna wystp na akumulatorze z rowkiem w obudowie i wsun go na swoje miejsce. Akumulator naley wsun do oporu, a si zatrzanie na miejscu, co jest sygnalizowane delikatnym klikniciem. Jeli jest widoczny czerwony wskanik pokazany na rysunku, akumulator nie zostal calkowicie zablokowany.
PRZESTROGA: Akumulator naley wloy do koca, tak aby czerwony wskanik nie byl widoczny. W przeciwnym razie moe przypadkowo wypa z narzdzia, powodujc obraenia operatora lub osób postronnych.
PRZESTROGA: Nie wklada akumulatora na sil. Jeli akumulator nie daje si swobodnie wsun, oznacza to, e zostal wloony nieprawidlowo.

22 POLSKI

Wskazanie stanu naladowania akumulatora

Nacisn przycisk kontrolny na akumulatorze w celu wywietlenia stanu naladowania akumulatora. Lampki wskanika zawiec si przez kilka sekund. Rys.2: 1. Lampki wskanika 2. Przycisk kontrolny

Lampki wskanika

wieci si Wylczony

Miga

Pozostala energia
akumulatora
75­100%

50­75%

25­50%

0­25%

Naladowa akumulator.
Akumulator moe nie dziala poprawnie.

WSKAZÓWKA: Zalenie od warunków uytkowania i temperatury otoczenia, wskazywany poziom moe nieznacznie si róni od rzeczywistego stanu naladowania akumulatora.
WSKAZÓWKA: Pierwsza (skrajnie po lewej stronie) lampka wskanika miga, gdy uklad zabezpieczenia akumulatora jest aktywny.

Uklad zabezpieczenia narzdzia/ akumulatora

Narzdzie jest wyposaone w uklad zabezpieczenia narzdzia/akumulatora. Uklad automatycznie odcina zasilanie silnika w celu wydluenia trwaloci narzdzia i akumulatora. Narzdzie zostanie automatycznie zatrzymane podczas pracy w nastpujcych sytuacjach zwizanych z narzdziem: Rys.3: 1. Kontrolka ostrzegawcza

Kontrolka ostrzegawcza

Kolor

Wl.

Zielona

Miga

Stan Przecienie

Czerwona Czerwona

(narzdzie) / (akumulator)

Przegrzanie
Calkowite rozladowanie

UWAGA: W zalenoci od warunków eksploatacji w przypadku zapltania si w narzdzie galzi lub innych zanieczyszcze narzdzie zostanie automatycznie zatrzymane bez ostrzeenia. W takim przypadku naley wylczy narzdzie i wyj akumulator, a nastpnie wyj zapltane galzie lub zanieczyszczenia, uywajc odpowiednich narzdzi, na przyklad szczypiec. Po wyjciu galzi lub zanieczyszcze naley zamontowa akumulator i ponownie uruchomi narzdzie.

Zabezpieczenie przed przecieniem
W przypadku przecienia narzdzia lub akumulatora na skutek zapltania galzi lub innych zanieczyszcze narzdzie zostanie automatycznie zatrzymane, a lampka ostrzegawcza zacznie miga na zielono. W takiej sytuacji naley wylczy narzdzie i zaprzesta wykonywania czynnoci powodujcej przecienie narzdzia. Nastpnie naley wlczy narzdzie w celu jego ponownego uruchomienia.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem narzdzia lub akumulatora
W przypadku przegrzania narzdzia lub akumulatora narzdzie wylczy si automatycznie. Gdy narzdzie jest przegrzane, kontrolka ostrzegawcza wieci na czerwono. Gdy akumulator jest przegrzany, kontrolka ostrzegawcza miga na czerwono. Przed ponownym wlczeniem naley poczeka, a narzdzie i/lub akumulator ostygn.
Zabezpieczenie przed nadmiernym rozladowaniem
W przypadku niskiego stanu naladowania akumulatora narzdzie zostanie automatycznie zatrzymane, a kontrolka ostrzegawcza zacznie miga na czerwono. Jeli narzdzie nie dziala pomimo uycia przelczników, z narzdzia naley wyj akumulator i naladowa go.
Inne zabezpieczenia
Uklad zabezpieczajcy jest take przeznaczony do ochrony przed innymi czynnikami, które moglyby doprowadzi do uszkodzenia narzdzia, i umoliwia automatyczne zatrzymanie narzdzia. Naley wykona ponisze kroki, aby usun przyczyny tymczasowego wstrzymania lub zatrzymania pracy narzdzia.
1. Wylczy narzdzie, a nastpnie wlczy je ponownie w celu zrestartowania.
2. Naladowa akumulator(y) lub wymieni akumulator(y) na naladowany(-e).
3. Pozostawi narzdzie i akumulator(y) do ostygnicia.
Jeli przywrócenie dzialania ukladu zabezpieczajcego nie przynosi pozytywnych efektów, naley skontaktowa si z centrum serwisowym Makita.

23 POLSKI

Dzialanie wylcznika zasilania
OSTRZEENIE: Ze wzgldów bezpieczestwa narzdzie jest wyposaone w dwigni, która zapobiega przypadkowemu uruchomieniu narzdzia. NIE WOLNO uywa narzdzia, jeli mona je uruchomi tylko za pomoc spustów przelcznika bez uprzedniego wcinicia dwigni. PRZED dalszym uytkowaniem narzdzia naley przekaza je do naszego autoryzowanego punktu serwisowego w celu naprawy.
OSTRZEENIE: NIE WOLNO zakleja dwigni tam ani w inny sposób uniemoliwia jej dzialania.
OSTRZEENIE: Przed wloeniem akumulatora do narzdzia naley zawsze sprawdzi, czy spusty przelcznika i dwignia dzialaj prawidlowo oraz czy wracaj do poloenia wylczenia po zwolnieniu. Korzystanie z narzdzia z nieprawidlowo dzialajcym przelcznikiem moe doprowadzi do utraty kontroli nad narzdziem oraz powanych obrae ciala.
PRZESTROGA: Nigdy nie dotyka palcem spustów przelcznika podczas przenoszenia. Narzdzie moe zosta przypadkowo uruchomione i spowodowa obraenia ciala.
UWAGA: Nie cign na sil spustu przelcznika bez wczeniejszego wcinicia dwigni. Mona w ten sposób zlama przelcznik.
Aby wlczy narzdzie, naley nacisn glówny przycisk zasilania. Aby wylczy narzdzie, naley nacisn glówny przycisk zasilania i przytrzyma go do momentu, a wskaniki prdkoci zgasn. Rys.4: 1. Glówny przycisk zasilania
WSKAZÓWKA: Kontrolka ostrzegawcza bdzie miga w przypadku pocignicia spustu przelcznika, gdy warunki uniemoliwiaj uruchomienie narzdzia. Kontrolka ostrzegawcza bdzie miga, gdy zostanie wlczony glówny przelcznik zasilania przy wcinitej dwigni i wcinitym spucie przelcznika.
WSKAZÓWKA: To narzdzie jest wyposaone w funkcj automatycznego wylczania. Aby nie dopuci do przypadkowego uruchomienia, glówny przelcznik zasilania automatycznie wylcza narzdzie, jeli spust przelcznika nie zostanie pocignity przez okrelony czas od wlczenia glównego przelcznika zasilania.
Aby nie dopuci do przypadkowego pocignicia spustu przelcznika, narzdzie jest wyposaone w dwigni. Aby uruchomi narzdzie, naley pocign przedni spust przelcznika, a nastpnie pocign za tylny spust przelcznika, naciskajc jednoczenie dwigni. Zwolnienie któregokolwiek ze spustów przelcznika spowoduje zatrzymanie narzdzia. Rys.5: 1. Dwignia 2. Tylny spust przelcznika
3. Przedni spust przelcznika

Regulacja prdkoci

Istnieje moliwo regulacji prdkoci poprzez naciskanie glównego przycisku zasilania. Kade nacinicie glównego przycisku zasilania powoduje zmian poziomu prdkoci. Rys.6: 1. Wskanik prdkoci 2. Glówny przycisk zasilania

Wskanik prdkoci

Tryb Wysoka

Szybko oscylacji
5 000 min-1

rednia

3 600 min-1

Niska

2 000 min-1

Przycisk obrotów wstecznych do usuwania zanieczyszcze
OSTRZEENIE: Jeli zapltanych galzi i zanieczyszcze nie mona usun poprzez zmian kierunku ruchu ostrzy, naley wylczy narzdzie i wyj akumulator, a nastpnie usun zapltane galzie lub zanieczyszczenia, uywajc odpowiednich narzdzi, na przyklad szczypiec. Jeli narzdzie nie zostanie wylczone oraz nie zostanie wyjty akumulator, moe to spowodowa powane obraenia ciala w wyniku przypadkowego uruchomienia. Rczne usuwanie zapltanych galzi lub zanieczyszcze moe doprowadzi do obrae, poniewa czynno ta moe spowodowa ruch ostrzy noyc.
Narzdzie jest wyposaone w przycisk zmiany kierunku, który umoliwia zmian kierunku ruchu ostrzy noyc. Przycisk ten sluy wylcznie do usuwania galzi i zanieczyszcze zapltanych w narzdziu. W celu zmiany kierunku ruchu ostrzy noyc naley nacisn przycisk obrotów wstecznych po zatrzymaniu ostrzy, pocign przedni spust przelcznika, a nastpnie pocign tylny spust przelcznika, jednoczenie naciskajc dwigni. Wskaniki prdkoci zaczn miga, a ostrza noyc bd si porusza w kierunku odwrotnym. Gdy zapltane galzie i zanieczyszczenia zostan usunite, narzdzie wróci do standardowego ruchu, a wskaniki prdkoci przestan miga i zaczn wieci wiatlem ciglym. Rys.7: 1. Wskanik prdkoci 2. Przycisk obrotów
wstecznych
WSKAZÓWKA: Jeli usunicie zapltanych galzi i zanieczyszcze jest niemoliwe, wówczas naley zwolni spusty przelcznika, nastpnie nacisn przycisk obrotów wstecznych, a potem pociga spusty przelcznika do czasu usunicia galzi.
WSKAZÓWKA: Nacinicie przycisku zmiany kierunku w momencie, gdy ostrza noyc poruszaj si, spowoduje zatrzymanie si narzdzia i ustawienie go w trybie gotowoci do pracy w kierunku przeciwnym.

24 POLSKI

Funkcja regulacji elektronicznej
Narzdzie jest wyposaone w funkcje regulacji elektronicznej ulatwiajce jego obslug. · Kontrola stalej prdkoci
Funkcja regulacji prdkoci zapewnia stal prdko obrotow niezalenie od warunków obcienia. · Hamulec elektryczny Narzdzie jest wyposaone w hamulec elektryczny. Jeli po zwolnieniu spustu przelcznika ostrza noyc czsto nie zostaj szybko zatrzymane, naley przekaza narzdzie do naprawy w autoryzowanym centrum serwisowym Makita. · Funkcja zapobiegajca przypadkowemu uruchomieniu Nawet jeli akumulator zostanie wloony do narzdzia przy pocignitym spucie przelcznika, narzdzie nie uruchomi si. Aby uruchomi narzdzie, najpierw naley zwolni spust przelcznika, a nastpnie pocign za niego.
MONTA
PRZESTROGA: Przed przystpieniem do prac konserwacyjnych przy narzdziu upewni si, e jest ono wylczone, a akumulator zostal wyjty.
PRZESTROGA: Podczas wymiany ostrzy noyc naley zawsze nosi rkawice, aby nie dotyka ich bezporednio.
UWAGA: Podczas wymiany ostrzy noyc nie wyciera smaru z przekladni ani z mimorodu.
Monta lub demonta ostrzy noyc
PRZESTROGA: Przed zaloeniem lub zdjciem ostrzy noyc naley zaloy oslon noyc.
Na narzdziu mona zamontowa ostrza noyc 600 mm lub 750 mm.
WSKAZÓWKA: Po wymianie ostrzy noyc na ostrza innej dlugoci naley wymieni pojemnik na cinki na taki, który odpowiada nowej dlugoci ostrzy.
1. Wykrci cztery ruby (model UH013G) lub pi rub (model UH014G), a nastpnie wyj pojemnik na cinki z narzdzia.
Model UH013G Rys.8: 1. Pojemnik na cinki 2. ruba
nieprzelotowa
Model UH014G Rys.9: 1. Pojemnik na cinki 2. ruba
nieprzelotowa
2. Poloy narzdzie dolem do góry, a nastpnie wymontowa sze rub. Rys.10: 1. ruba przelotowa

3. Zdj pokryw i plytk. Rys.11: 1. Pokrywa 2. Plytka
WSKAZÓWKA: Plyta moe pozosta w oslonie.
4. Zdj ciglo i loysko. Rys.12: 1. Ciglo 2. Loysko
WSKAZÓWKA: Ciglo i loysko mog pozosta w oslonie.
5. Wykrci trzy ruby, trzy tuleje i wymontowa krek filcowy, a nastpnie wymontowa ostrza noyc. Rys.13: 1. ruba 2. Tuleja 3. Krek filcowy
4. Ostrza noyc
UWAGA: Uwaa, aby nie zgubi rub.
6. Zdj oslon z ostrzy i zaloy j na nowe ostrza noyc. Rys.14
7. Wyrówna mimoród w taki sposób, aby dwa otwory znalazly si na linii ustawczej. Rys.15: 1. Otwór 2. Linia ustawcza
8. Wyrówna wystpy na ostrzach noyc w pionie. Rys.16: 1. Wystp
9. Wloy rub wykrcon w kroku 5 do otworów w oslonie ostrza i na ostrzach noyc, aby tymczasowo unieruchomi ostrza noyc, a nastpnie zamontowa krek filcowy na ostrzach noyc. Rys.17: 1. ruba nieprzelotowa 2. Krek filcowy
3. Otwór
10. Wprowadzi wystp ostrza noyc do otworu cigla, nastpnie wyrówna pozycj krka filcowego z otworami w narzdziu. Zaloy dwie nowe tuleje. Rys.18: 1. Krek filcowy 2. Wystp 3. Otwór
4. Tuleja
UWAGA: Nanie niewielk ilo smaru na wewntrzny obwód otworu cigla. UWAGA: Uwaa, aby nie zgubi tulei.
11. Wyrówna otwory w tulejach i ostrzach noyc z otworami narzdzia, a nastpnie dokrci dwie ruby, aby tymczasowo unieruchomi ostrza noyc. Rys.19: 1. ruba
12. Wykrci rub wloon do otworu w ostrzach noyc w kroku 9, a nastpnie przesun oslon ostrza. Rys.20: 1. ruba
13. Zamontowa now tulej. Rys.21: 1. Tuleja
14. Dokrci rub razem z tulej, aby zamocowa ostrza noyc. Rys.22: 1. ruba
15. Mocno dokrci ruby nieprzelotowe, które zamontowano tymczasowo w kroku 11.
16. Zamocowa loysko i ciglo. Rys.23: 1. Ciglo 2. Maly otwór 3. Loysko
UWAGA: Nanie niewielk ilo smaru na wewntrzny obwód malego otworu cigla. UWAGA: Upewni si, e wystp ostrza noyc znajduje si w malym otworze cigla.

25 POLSKI

17. Zamocowa plytk. Rys.24: 1. Wystp 2. Plytka
UWAGA: Upewni si, e wystp ostrza noyc znajduje si w otworze na plytce.
18. Zamocowa pokryw, a nastpnie dokrci sze rub. Rys.25: 1. ruba przelotowa 2. Pokrywa
19. Przymocowa pojemnik na cinki do narzdzia, dokrcajc cztery ruby (model UH013G) lub pi rub (model UH014G).
Model UH013G Rys.26: 1. Pojemnik na cinki 2. ruba
nieprzelotowa
Model UH014G Rys.27: 1. Pojemnik na cinki 2. ruba
nieprzelotowa
UWAGA: Jeli ostrza noyc nie przesuwaj si plynnie, oznacza to, e nie s wlaciwie polczone z ciglami. Naley ponownie zaloy ostrza noyc.
UWAGA: Jeli inne czci ni ostrza noyc, takie jak cigla, ulegn zuyciu, naley zwróci si do autoryzowanego centrum serwisowego firmy Makita z prob o wymian czci lub dokonanie naprawy.
Zdejmowanie i zakladanie pojemnika na cinki
PRZESTROGA: Podczas instalacji lub demontau pojemnika na cinki naley zawsze nosi rkawice, aby nie dotyka bezporednio ostrzy noyc.
Pojemnik na cinki odbiera odrzucone licie i znacznie ulatwia póniejsze sprztanie.
Aby zdj pojemnik na cinki, naley wykrci cztery ruby (model UH013G) lub pi rub (model UH014G), a nastpnie wyj pojemnik na cinki z narzdzia. Aby zaloy pojemnik na cinki, naley wykona czynnoci procedury zdejmowania w odwrotnej kolejnoci.
Model UH013G Rys.28: 1. Pojemnik na cinki 2. ruba
nieprzelotowa
Model UH014G Rys.29: 1. Pojemnik na cinki 2. ruba
nieprzelotowa

OBSLUGA
OSTRZEENIE: Trzyma rce z dala od ostrzy noyc.
PRZESTROGA: W miar moliwoci naley unika uywania narzdzia przy wysokiej temperaturze otoczenia. Podczas obslugi narzdzia naley zwraca uwag na swój stan fizyczny.
PRZESTROGA: Podczas przycinania naley uwaa, aby nie dotkn metalowego ogrodzenia lub innych twardych przedmiotów. Ostrza noyc mog si zlama i spowodowa obraenia ciala.
PRZESTROGA: Zachowa ostrono, aby nie dopuci do zetknicia si ostrzy noyc z gruntem. Narzdzie moe odskoczy i spowodowa obraenia ciala.
PRZESTROGA: Podczas przycinania siganie zbyt daleko, zwlaszcza gdy pracuje si na drabinie, moe by bardzo niebezpieczne. Podczas pracy nie wolno sta na niczym chwiejnym lub niestabilnym.
UWAGA: Nie wolno próbowa przecinania tym narzdziem galzi grubszych ni 10 mm. Przed uyciem tego narzdzia naley przyci galzie na dlugo o 10 cm mniejsz ni wysoko cicia za pomoc sekatora do galzi.
Rys.30: (1) Wysoko cicia (2) 10 cm
UWAGA: Nie wolno te ci suchych galzi ani innych twardych przedmiotów. Moe to spowodowa uszkodzenie narzdzia.
UWAGA: Nie cina trawy ani chwastów za pomoc ostrzy noyc. Ostrza noyc mog si zaplta w trawie lub w chwastach.
Trzyma przedni uchwyt praw rk, a uchwyt tylny lew rk. Pocign przedni spust przelcznika, póniej pocign tylny spust przelcznika, naciskajc jednoczenie dwigni, a nastpnie przesun narzdzie do przodu. Rys.31
Stosujc podstawow metod pracy, naley pochyli ostrza noyc w kierunku przycinania i przesuwa je spokojnie i powoli, z szybkoci jednego metra na 3 do 4 s. Rys.32
Aby równo przyci szczyt ywoplotu, naley zawiesi sznurek na danej wysokoci i ci wzdlu niego. Rys.33
Pojemnik na cinki odbiera odrzucone licie i znacznie ulatwia póniejsze sprztanie. Rys.34
Równe przycicie boku ywoplotu osigamy, przycinajc go od dolu do góry. Rys.35
Podczas przycinania w celu uzyskania zaokrglonych ksztaltów (strzyenie bukszpanu lub rododendronu) o atrakcyjnym wygldzie naley ci od korzeni do wierzcholka. Rys.36

26 POLSKI

KONSERWACJA
PRZESTROGA: Przed przystpieniem do przegldu narzdzia lub jego konserwacji upewni si, e jest ono wylczone, a akumulator wyjty.
W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZESTWA i NIEZAWODNOCI produktu wszelkie naprawy i rónego rodzaju prace konserwacyjne lub regulacje powinny by przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzdzi Makita, zawsze z uyciem oryginalnych czci zamiennych Makita.
Czyszczenie narzdzia
Czyci narzdzie, wycierajc kurz such szmatk lub szmatk zanurzon wczeniej w roztworze wodnym mydla i wyt.
UWAGA: Nie stosowa benzyny, rozpuszczalników, alkoholu itp. rodków. Mog one powodowa odbarwienia, odksztalcenia lub pknicia.
Konserwacja ostrzy noyc
Przed rozpoczciem pracy lub po kadej przepracowanej godzinie zwily ostrza noyc olejem o niskiej lepkoci (olejem maszynowym lub olejem smarnym w aerozolu). Rys.37
Po zakoczeniu pracy naley drucian szczotk usun kurz z ostrzy noyc, przetrze je szmatk, a nastpnie zwily olejem o niskiej lepkoci (olejem maszynowym lub olejem smarnym w aerozolu). Rys.38
UWAGA: Ostrzy noyc nie wolno my wod. Takie mycie moe spowodowa korozj lub uszkodzenie narzdzia.
UWAGA: Zanieczyszczenia i korozja powoduj nadmierne tarcie podczas pracy ostrza i skracaj czas eksploatacji midzy ladowaniami akumulatora.
Przechowywanie
Otwór zaczepu na spodzie narzdzia sluy do zawieszenia go na cianie. Wycign akumulator z narzdzia, a nastpnie zaloy na ostrza noyc oslon, by nie byly one odslonite. Narzdzie naley przechowywa w bezpiecznym, niedostpnym dla dzieci miejscu. Miejsce przechowywania narzdzia powinno by suche. Rys.39: 1. Otwór

Ostrzenie ostrzy noyc
UWAGA: Jeli na skutek ostrzenia ostrza noyc s powanie zdeformowane, naley je wymieni na nowe.
1. Zamontowa akumulator w narzdziu. 2. Wlczy i uruchomi narzdzie. Nastpnie ustawi górne i dolne ostrze w taki sposób, aby si ze sob nie pokrywaly. Rys.40
3. Wylczy narzdzie i wyj z niego akumulator. 4. Ustawi pilnik pod ktem 45° i ostrzy górne ostrze pilnikiem z 3 kierunków. Rys.41: (1) Pilnik (2) 45°
PRZESTROGA: Przed rozpoczciem ostrzenia upewni si, e narzdzie jest wylczone, a akumulator wyjty z narzdzia.
5. Ustawi narzdzie dolem do góry, a nastpnie usun zadziory z ostrzy noyc za pomoc oselki. Rys.42: 1. Oselka
6. Ustawi pilnik pod ktem 45° i ostrzy dolne ostrze pilnikiem z 3 kierunków. 7. Przywróci narzdzie do normalnego poloenia, a nastpnie usun zadziory z ostrzy noyc za pomoc oselki.
Smarowanie
Czstotliwo smarowania: Co 50 godzin pracy 1. Wycign rub z otworu do smarowania. Rys.43: 1. ruba przelotowa
2. Zdj korek z pojemnika ze smarem. Dopasowa wylot pojemnika ze smarem do otworu na oslonie, a nastpnie docisn pojemnik ze smarem do otworu. Rys.44: 1. Pojemnik ze smarem 2. Otwór
3. Wprowadzi smar do narzdzia (w przyblieniu naley wprowadzi okolo 5 g). 4. Dokrci rub.

27 POLSKI

ROZWIZYWANIE PROBLEMÓW

Przed oddaniem urzdzenia do naprawy naley najpierw przeprowadzi samodzieln kontrol. W razie napotkania problemu, który nie zostal wyjaniony w instrukcji, nie naley próbowa demontowa urzdzenia we wlasnym zakresie. Naley natomiast zleci napraw w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Makita; zawsze z uyciem oryginalnych czci zamiennych Makita.

Nieprawidlowe dzialanie

Prawdopodobna przyczyna (usterka) Rozwizanie

Silnik nie dziala.

Nie wloono akumulatora.

Wloy akumulator.

Problem z akumulatorem (za niskie napicie)

Naladowa akumulator. Jeeli ladowanie akumulatora nie przynosi skutku, naley go wymieni.

Uklad napdowy nie dziala prawidlowo. Zleci napraw w lokalnym autoryzowanym punkcie serwisowym.

Silnik wylcza si po krótkim czasie. Niski poziom naladowania akumulatora. Naladowa akumulator. Jeeli ladowanie akumulatora nie przynosi skutku, naley go wymieni.

Przegrzanie.

Przerwa prac, aby narzdzie ostyglo.

Narzdzie nie osiga maksymalnej prdkoci obrotowej.

Akumulator zostal wloony nieprawidlowo.

Wloy akumulator zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji.

Spada moc akumulatora.

Naladowa akumulator. Jeeli ladowanie akumulatora nie przynosi skutku, naley go wymieni.

Uklad napdowy nie dziala prawidlowo. Zleci napraw w lokalnym autoryzowanym punkcie serwisowym.

Ostrza noyc nie poruszaj si:

Midzy ostrza noyc dostalo si cialo

Natychmiast wylczy narzdzie! obce.

1. Nacisn przycisk obrotów wstecznych. 2. Wylczy narzdzie i wyj akumulator, a nastpnie wyj cialo obce, uywajc odpowiednich narzdzi, na przyklad szczypiec.

Uklad napdowy nie dziala prawidlowo. Zleci napraw w lokalnym autoryzowanym punkcie serwisowym.

Nietypowe drgania: Natychmiast wylczy narzdzie!

Ostrza noyc s zlamane, wygite lub zuyte.
Uklad napdowy nie dziala prawidlowo.

Wymieni ostrza noyc.
Zleci napraw w lokalnym autoryzowanym punkcie serwisowym.

Nie mona zatrzyma ostrzy noyc ani silnika:
Natychmiast wyj akumulator!

Usterka elektryczna.

Wyj akumulator i zleci napraw w lokalnym autoryzowanym punkcie serwisowym.

AKCESORIA OPCJONALNE
PRZESTROGA: Zaleca si stosowanie wymienionych akcesoriów i przystawek razem z narzdziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek moe by przyczyn obrae ciala. Akcesoria lub przystawki naley wykorzystywa tylko zgodnie z ich przeznaczeniem.
W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczególowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udziel Pastwu lokalne punkty serwisowe Makita. · Zespól ostrzy noyc · Pojemnik na cinki · Pojemnik ze smarem · Oryginalny akumulator i ladowarka firmy Makita
WSKAZÓWKA: Niektóre pozycje znajdujce si na licie mog by dolczone do pakietu narzdziowego jako akcesoria standardowe. Mog to by róne pozycje, w zalenoci od kraju.
28 POLSKI

MAGYAR (Eredeti utasítások)

RÉSZLETES LEÍRÁS

Típus: Penge hossza Löketszám percenként

UH013G

UH014G

600 mm

750 mm

2 000 / 3 600 / 5 000 min-1

Teljes hossz Névleges feszültség Nettó tömeg Védettségi fokozat

1 085 mm

1 225 mm

Max. 36 – 40 V egyenáram

3,9 – 4,5 kg

4,0 – 4,7 kg

IPX4

· Folyamatos kutató- és fejlesztprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak.
· A tulajdonságok országról országra különbözhetnek.
· A súly a felszerelt tartozékoktól függen változhat, az akkumulátort is beleértve. Az EPTA 01/2014 eljárás szerint meghatározott legnehezebb, illetve legkönnyebb kombináció a táblázatban látható.

Alkalmazható akkumulátorok és töltk

Akkumulátor

BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F : Javasolt akkumulátor

Tölt

DC40RA / DC40RB / DC40RC

· Lakóhelyétl függen elfordulhat, hogy a fent felsorolt akkumulátorok és töltk nem érhetk el.

FIGYELMEZTETÉS: Csak a fentiekben felsorolt akkumulátorokat és töltket használja. Bármilyen más akkumulátor vagy tölt használata sérüléseket és/vagy tüzet okozhat.

Ajánlott kábellel csatlakoztatott áramforrás

Hordozható tápegység

PDC01 / PDC1200

· Lakóhelyétl függen elfordulhat, hogy a fent felsorolt kábellel csatlakoztatott áramforrás(ok) nem érhet(k) el.
· A kábellel csatlakoztatott áramforrás használata eltt olvassa el az utasításokat és a figyelmeztet jeleket.

Szimbólumok
A következkben a berendezésen esetleg használt jelképek láthatók. A szerszám használata eltt bizonyosodjon meg arról hogy helyesen értelmezi a jelentésüket.
Olvassa el a használati utasítást.
VESZÉLY – Tartsa távol a kezét a késtl.
Viseljen védszemüveget.

Ni-MH Li-ion

Csak EU-tagállamok számára Mivel a berendezésben veszélyes alkatrészek vannak, az elektromos és elektroni-
kus berendezések, akkumulátorok és elemek hulladékai negatív hatással lehetnek a környezetre és az emberi egészségre. Az elektromos és elektronikus készülékeket vagy akkumulátorokat ne dobja a háztartási szemétbe! Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól és az akkumulátorokról és elemekrl, valamint az akkumulátorok és elemek hulladékáról szóló európai irányelvnek, valamint a nemzeti jogszabályokhoz történ adaptálásának megfelelen a használt elektromos berendezéseket, elemeket és akkumulátorokat külön kell
tárolni, és a települési hulladék elkülönített gyjthelyére kell szállítani a környezetvédelmi elírásoknak megfelelen. Ezt jelzi a berendezésen elhelyezett áthúzott kerekes kuka szimbólum.

Rendeltetés

A szerszám sövénynyírásra szolgál.

29 MAGYAR

Zaj

Hatályos szabvány : EN62841-4-2

UH013G UH014G

Típus

Hangnyomásszint

LpA(dB(A))

Bizonytalanság (K) (dB (A))

80

3

81

3

Hangteljesítményszint

LWA(dB(A))

Bizonytalanság (K) (dB (A))

91

3

92

3

MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelen lett mérve, és segítségével az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással.
MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értékének segítségével elzetesen megbecsülhet a rezgésnek való kitettség mértéke.

FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédt!
FIGYELMEZTETÉS: A szerszám zajkibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktl a használat módjától, különösen a feldolgozott munkadarab fajtájától függen.
FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kezel védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett).

Vibráció

A vibráció teljes értéke (háromtengely vektorösszeg) az EN62841-4-2 szerint meghatározva:

UH013G UH014G

Típus

Elüls fogantyú

ah (m/s2)

Bizonytalanság K (m/s2)

2,5

1,5

3,2

1,5

Hátulsó fogantyú

ah (m/s2)

Bizonytalanság K (m/s2)

2,5 m/s2 vagy

1,5

kisebb

2,5 m/s2 vagy

1,5

kisebb

MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelen lett mérve, és segítségével az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással.
MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értékének segítségével elzetesen megbecsülhet a rezgésnek való kitettség mértéke.

FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktl a használat módjától, különösen a feldolgozott munkadarab fajtájától függen.
FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kezel védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett).

EK Megfelelségi nyilatkozat
Csak európai országokra vonatkozóan Az EK-megfelelségi nyilatkozat az útmutató ,,A” mellékletében található.

BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS
A szerszámgépekre vonatkozó általános biztonsági figyelmeztetések

FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el a szerszám-
géphez mellékelt összes biztonsági figyelmeztetést, utasítást, illusztrációt és a mszaki adatokat. A következkben leírt utasítások figyelmen kívül hagyása elektromos áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet.

30 MAGYAR

rizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást a késbbi tájékozódás érdekében.
A figyelmeztetésekben szerepl “szerszámgép” kifejezés az Ön hálózatról (vezetékes) vagy akkumulátorról (vezeték nélküli) mködtetett szerszámgépére vonatkozik.
Az akkumulátoros sövénynyíróra vonatkozó biztonsági figyelmeztetések
1. Ügyeljen rá, hogy teste semmilyen része ne kerüljön a penge közelébe. Amikor a kések mozognak, ne távolítsa el a levágott anyagot, és ne tartsa a kezében a levágni kívánt anyagot. A pengék a kapcsoló kikapcsolása után még mozognak. A sövénynyíró használata közben egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly személyi sérüléshez vezethet.
2. A sövénynyírót a fogantyúnál fogva szállítsa, leállított pengével, ügyelve arra, hogy ne nyomjon meg semmilyen indítókapcsolót. A sövénynyíró megfelel szállítása csökkenti a véletlen elindítás és az abból ered, pengék által okozott személyi sérülések veszélyét.
3. A sövénynyíró szállításához és tárolásához mindig illessze fel a védburkolatot. A sövénynyíró megfelel kezelése csökkenti a pengék által okozott személyi sérülések veszélyét.
4. A beakadt anyagok eltávolításakor vagy az egység javításakor ügyeljen arra, hogy az összes indítókapcsoló ki legyen kapcsolva és az akkumulátor el legyen távolítva vagy a csatlakozás ki legyen oldva. Ha a beakadt anyagok eltávolítása vagy az egység javítása közben a sövénynyíró váratlanul mködésbe lép, az súlyos személyi sérülést okozhat.
5. Kizárólag a szigetelt markolási felületeinél fogva tartsa a sövénynyírót, mert a penge rejtett vezetékekbe ütközhet. Ha a pengék feszültség alatt lév vezetékekkel érintkeznek, a sövénynyíró fémalkatrészei is áram alá kerülhetnek, és áramütés érheti a kezelt.
6. Tartsa távol a tápvezetékeket és kábeleket a vágási területtl. A sövényekben vagy bokrokban tápvezetékek vagy kábelek lehetnek elrejtve, és a penge véletlenül elvághatja azokat.
7. Ne használja a sövénynyírót rossz idjárási körülmények esetén, különösen, ha villámlás várható. Ez csökkenti a villámcsapás veszélyét.
További biztonsági utasítások
Felkészülés
1. A szerszám használata eltt ellenrizze a sövényeket és bokrokat, nincs-e bennük idegen tárgy, mint például drótkerítés vagy rejtett huzalok.
2. 18 év alatti fiatalok vagy gyerekek nem használhatják a szerszámot. Mentesülhetnek a tilalom alól az olyan 16 év feletti fiatalok, akik szakember által felügyelt betanításban részesülnek.
3. A szerszámot elször használó személyeknek egy tapasztalt felhasználó mutassa meg a szerszám használatát.
31

4. A szerszámot csak jó fizikai állapotban lév személyek használják. A fáradtság figyelmetlenséghez vezethet. Különös elvigyázatossággal járjon el a munkanap végén. Minden munkát nyugodtan és elvigyázatosan végezzen. A harmadik félnek okozott károkért a felhasználó felels.
5. Soha ne használja a szerszámot, amikor alkohol, kábítószer vagy gyógyszer hatása alatt áll.
6. Az ers brbl készült munkakesztyk a szerszám alapfelszerelésének részét képezik, és a használatakor mindig fel kell venni azokat. Emellett viseljen csúszásgátló talppal ellátott, kemény lábbelit.
7. A munka megkezdése eltt gyzdjön meg arról, hogy a szerszám állapota jó, és megfelel a biztonságos munkavégzésre. Ügyeljen rá, hogy a védburkolatok megfelelen fel legyenek szerelve. A szerszámot csak teljesen összeszerelt állapotban szabad használni.
Mködtetés
1. Használat közben ersen tartsa a szerszámot mindkét kezével.
2. A szerszám a kezel által a talaj szintjén történ használatra szolgál. Ne használja a szerszámot létrán vagy instabil helyen.
3. VESZÉLY – Tartsa távol a kezeit a frészlaptól. A frészlap megérintése súlyos személyi sérüléshez vezethet.
4. Ügyeljen arra, hogy biztosan álljon, mieltt megkezdi a munkát.
5. Ne mködtesse a szerszámot terhelés nélkül fölöslegesen.
6. Azonnal kapcsolja ki a szerszámot és vegye ki az akkumulátort, ha a nyírópengék kerítéshez vagy más kemény tárgyhoz értek. Ellenrizze, hogy a pengék nem sérültek-e meg. Ha sérülést észlel, azonnal cserélje ki a pengéket.
7. A nyírópengék ellenrzése, a hibák kijavítása vagy a nyírópengékben elakadt anyag eltávolítása eltt mindig kapcsolja ki a szerszámot, és vegye ki belle az akkumulátort.
8. Soha ne irányítsa a nyírópengéket önmagára vagy másokra.
9. Ha a pengék mozgása leáll, mert mködés közben idegen tárgyak szorultak a pengék közé, kapcsolja ki a szerszámot, és távolítsa el az akkumulátort, majd szerszám, például fogó segítségével távolítsa el az idegen tárgyakat. Az idegen tárgyak kézzel történ eltávolítása sérülést okozhat, mert az idegen tárgyak eltávolítására válaszképpen a pengék megmozdulhatnak.
10. Ha sáros talajon, nedves lejtn vagy csúszós helyen használja a szerszámot, figyeljen oda a lábtartására.
11. Ne merítse bele a szerszámot egy tócsába.
12. Ne hagyja a szerszámot rizetlenül kültéren az esben.
Az elektromos áramra és az akkumulátorra vonat-
kozó biztonsági tudnivalók
1. Kerülje a veszélyes környezetet. Ne használja a gépet nyirkos, nedves helyen, és ne tegye ki esnek. A szerszámba kerül víz növeli az áramütés kockázatát.
2. Az akkumulátor(oka)t ne dobja tzbe. Az akkumulátor felrobbanhat. Nézzen utána, hogy a helyi törvények tartalmaznak-e az ártalmatlanításra vonatkozó különleges rendelkezéseket.
MAGYAR

3. Ne nyissa fel és ne vágja szét az akkumulátor(oka)t. A kifolyt elektrolit korrozív hatású, továbbá a szem és a br sérülését okozhatja. Lenyelése mérgezést okozhat.
4. Ne töltse az akkumulátort esben vagy nedves helyen.
5. Ne töltse az akkumulátort kültéren.
6. Ne kezelje a töltt, beleértve a töltcsatlakozót, és a tölt kivezetéseit nedves kézzel.
7. Ne cserélje az akkumulátort nedves kézzel.
8. Ne cserélje az akkumulátort esben.
9. Ne nedvesítse meg az akkumulátor érintkezit folyadékkal, például vízzel, és ne merítse bele az akkumulátort. Ne hagyja az akkumulátort az esben, és ne töltse, használja vagy tárolja az akkumulátort nyirkos vagy nedves helyen. Ha az érintkezk benedvesednek vagy víz kerül az akkumulátor belsejébe, az akkumulátor rövidre záródhat, és fennáll a túlmelegedés, tz vagy robbanás kockázata.
10. Miután eltávolította az akkumulátort a szerszámból vagy a töltbl, gondoskodjon róla, hogy csatlakoztassa az akkumulátorhoz a fedelét, és tárolja száraz helyen.
11. Ha az akkumulátor nedves lesz, szárítsa fel a vizet, majd száraz kendvel törölje le. Használat eltt teljesen szárítsa meg az akkumulátort egy száraz helyen.
Karbantartás és tárolás
1. Az esetleges karbantartások elvégzése eltt mindig kapcsolja ki a szerszámot, és távolítsa el az akkumulátort.
2. A sövénynyíróból szállítás eltt (még munka közbeni szállításkor is) mindig vegye ki az akkumulátort, és tegye fel a nyírópengékre a védburkolatot. Soha ne vigye és ne szállítsa a szerszámot mozgó pengékkel. Soha ne fogja meg kézzel a pengéket.
3. Használat után és hosszabb ideig tartó tárolás eltt tisztítsa meg a szerszámot és különösen a nyírópengéket. Kissé olajozza be a pengéket, majd tegye fel a védburkolatot.
4. A szerszámot felrakott védburkolattal, száraz helyen tárolja. Gyermekektl tartsa távol. Soha ne tárolja a szerszámot a szabadban.
5. Az akkumulátor(oka)t ne dobja tzbe. Az akkumulátor felrobbanhat. Nézzen utána, hogy a helyi törvények tartalmaznak-e az ártalmatlanításra vonatkozó különleges rendelkezéseket.
6. Ne nyissa fel és ne vágja szét az akkumulátor(oka)t. A kifolyt elektrolit korrozív hatású, továbbá a szem és a br sérülését okozhatja. Lenyelése mérgezést okozhat.
7. Ne töltse az akkumulátort esben vagy nedves helyen.
8. A szerszám tárolásakor kerülje a közvetlen napsütést és az est, és olyan helyen tárolja, amely nem forrósodik fel és nem párásodik be.
RIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT.

FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a termék többszöri használatából ered) kényelem és megszokás váltsa fel a termék biztonsági elírásainak szigorú betartását. A HELYTELEN HASZNÁLAT és a használati útmutatóban szerepl biztonsági elírások megszegése súlyos személyi sérülésekhez vezethet.
Fontos biztonsági utasítások az akkumulátorra vonatkozóan
1. Az akkumulátor használata eltt tanulmányozza át az akkumulátortöltn (1), az akkumulátoron (2) és az akkumulátorral mködtetett terméken (3) olvasható összes utasítást és figyelmeztet jelzést.
2. Ne szerelje szét, és ne módosítsa az akkumulátort. Tüzet, túlzott ht vagy robbanást okozhat.
3. Ha a mködési id nagyon lerövidült, azonnal hagyja abba a használatot. Ez a túlmelegedés, esetleges égések és akár robbanás veszélyével is járhat.
4. Ha elektrolit kerül a szemébe, mossa ki azt tiszta vízzel és azonnal kérjen orvosi segítséget. Ez a látásának elvesztését okozhatja.
5. Ne zárja rövidre az akkumulátort:
(1) Ne érjen az érintkezkhöz elektromosan vezet anyagokkal.
(2) Ne tárolja az akkumulátort más fémtárgyakkal, mint pl. szegekkel, érmékkel, stb. egy helyen.
(3) Ne tegye ki az akkumulátort víznek vagy esnek.
Az akkumulátor rövidzárlata nagy áramersséget, túlmelegedést, égéseket, st akár meghibásodást is okozhat.
6. Ne tárolja és használja a szerszámot vagy az akkumulátort olyan helyen, ahol a hmérséklet elérheti vagy meghaladhatja az 50 °C-t (122 °F).
7. Ne égesse el az akkumulátort még akkor
sem, ha az komolyan megsérült vagy teljesen elhasználódott. Az akkumulátor a tzben felrobbanhat.
8. Ne szúrja meg, ne vágja meg, ne törje össze, ne dobja el és ne ejtse le az akkumulátort, illetve ne üsse hozzá kemény tárgyhoz. Az ilyen magatartás tüzet, túlzott ht vagy robbanást okozhat.
9. Ne használjon sérült akkumulátort.
10. A készülékben található lítium-ion akkumulátorokra a veszélyes árukkal kapcsolatos elírások vonatkoznak.
A termék pl. harmadik felek, fuvarozó cégek stb. által történ szállítása esetén minden esetben tartsa szem eltt a csomagoláson és a címkén található speciális követelményeket. A termék szállításra történ felkészítése esetén vegye fel a kapcsolatot egy veszélyes anyagokkal foglalkozó szakemberrel. Kérjük, hogy az esetlegesen szigorúbb nemzeti elírásokat is vegye figyelembe. Ragassza le a kiálló érintkezket, illetve oly módon csomagolja be az akkumulátort, hogy az ne tudjon elmozdulni a csomagolásban.

32 MAGYAR

11. Az akkumulátor ártalmatlanításakor vegye ki azt a szerszámból, és ártalmatlanítsa egy biztonságos helyen. Az akkumulátor ártalmatlanításakor tartsa be a helyi elírásokat.
12. Az akkumulátorokat csak a Makita által megjelölt termékekhez használja. Ha az akkumulátorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe helyezi, az tzhöz, túlmelegedéshez, robbanáshoz vagy elektrolitszivárgáshoz vezethet.
13. Ha a szerszám hosszabb ideig nincs használatban, az akkumulátort ki kell venni a szerszámból.
14. Használat közben és után az akkumulátor felforrósodhat, ami égési sérülést vagy alacsony hmérséklet égési sérülést okozhat. Figyeljen oda a forró akkumulátor kezelésére.
15. Ne érintse meg közvetlenül a szerszám érintkezjét, mert elég forró lehet ahhoz, hogy égési sérüléseket okozzon.
16. Ne engedje, hogy forgács, por vagy sár tapadjon az akkumulátor érintkezire, lyukaiba és hornyaiba. Az felmelegedést, tüzet, robbanást és a szerszám vagy az akkumulátor meghibásodását okozhatja, ami égési és személyi sérülésekhez vezet.
17. Hacsak a szerszám nem támogatja a nagyfeszültség elektromos vezetékek közelében történ használatot, ne használja az akkumulátort nagyfeszültség elektromos vezetékek közelében. Az a szerszám vagy az akkumulátor hibás mködését vagy meghibásodását okozhatja.
18. Tartsa távol a gyermekektl az akkumulátort.
RIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT.
VIGYÁZAT: Csak eredeti Makita akkumuláto-
rokat használjon. A nem eredeti Makita akkumulátorok vagy módosított akkumulátorok használata esetén az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet, személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita szerszámra és töltre vonatkozó Makita garanciát is érvénytelenítheti.
Tippek az akkumulátor maximális élettartamának eléréséhez
1. Töltse fel az akkumulátort, mieltt teljesen lemerülne. Állítsa le a gépet, és töltse fel az akkumulátort, ha a gép erejének csökkenését észleli.
2. Soha ne töltse újra a teljesen feltöltött akkumulátort. A túltöltés csökkenti az akkumulátor élettartamát.
3. Töltse az akkumulátort szobahmérsékleten, 10 °C – 40 °C (50 °F – 104 °F) között. Töltés eltt hagyja lehlni a fölforrósodott akkumulátort.
4. Ha nem használja az akkumulátort, vegye ki a szerszámból vagy a töltbl.
5. Töltse fel az akkumulátort, ha hosszabb ideje (több mint hat hónapja) nem használta azt.

A MKÖDÉS LEÍRÁSA

VIGYÁZAT: Minden esetben ellenrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mieltt beállít vagy ellenriz valamilyen funkciót a szerszámon.
Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása

VIGYÁZAT: Mindig kapcsolja ki az eszközt, mieltt behelyezi vagy eltávolítja az akkumulátort.
VIGYÁZAT: Az akkumulátor behelyezésekor vagy eltávolításakor ersen fogja meg a szerszámot és az akkumulátort. Ha nem fogja ersen a szerszámot és az akkumulátort, azok kicsúszhatnak a kezei közül, ami a szerszám és az akkumulátor károsodásához, de akár személyi sérüléshez is vezethet.
Ábra1: 1. Piros jel 2. Gomb 3. Akkumulátor
Az akkumulátoregység kivételéhez nyomja be az akkumulátoregység elején található gombot, és húzza le a géprl.
Az akkumulátor beszereléséhez illessze az akkumulátor nyelvét a burkolaton található vájatba, és csúsztassa a helyére. Egészen addig tolja be, amíg az akkumulátor egy kis kattanással a helyére nem ugrik. Ha látható a piros jel az ábrán látható módon, akkor nem kattant be teljesen.
VIGYÁZAT: Mindig tolja be teljesen az akkumulátort, amíg a piros jel el nem tnik. Ha ez nem történik meg, akkor az akkumulátor kieshet a szerszámból, és Önnek vagy a környezetében másnak sérülést okozhat.
VIGYÁZAT: Ne erltesse az akkumulátort behelyezéskor. Ha az akkumulátor nem csúszik be könynyedén, akkor nem megfelelen lett behelyezve.

Az akkumulátor töltöttségének jelzése

Nyomja meg az ellenrzgombot, hogy az akkumulátortöltöttség-jelz megmutassa a hátralév akkumulátor-kapacitást. Ekkor a töltöttségiszint-jelz lámpák néhány másodpercre kigyulladnak. Ábra2: 1. Jelzlámpák 2. Check (ellenrzés) gomb

Jelzlámpák

Töltöttségi szint

Világító lámpa

KI

Villogó lámpa

75%-tól 100%-ig

50%-tól 75%-ig

25%-tól 50%-ig

0%-tól 25%-ig

Töltse fel az akkumulátort.
Lehetséges, hogy az
akkumulátor meghibáso-
dott.

33 MAGYAR

MEGJEGYZÉS: Az adott munkafeltételektl és a környezet hmérsékletétl függen a jelzett töltöttségi szint némileg eltérhet a tényleges töltöttségi szinttl.
MEGJEGYZÉS: Az els (bal oldali széls) jelzlámpa villog, ha az akkumulátorvéd rendszer mködik.
Szerszám-/akkumulátorvéd rendszer
A gép szerszám-/akkumulátorvéd rendszerrel van felszerelve. A rendszer automatikusan kikapcsolja a motor áramellátását, így megnöveli a szerszám és az akkumulátor élettartamát. A gép használat közben automatikusan leáll, ha a szerszám a következ állapotok valamelyikébe kerül: Ábra3: 1. Figyelmeztet lámpa

Egyéb okok elleni védelem
A védelmi rendszert más olyan okok ellen is tervezték, amelyek károsíthatják a szerszámot és amelyek lehetvé teszik, hogy a szerszám automatikusan leálljon. Hajtsa végre az alábbi összes lépést az okok tisztázása érdekében, ha a szerszám ideiglenesen vagy teljesen leállt. 1. Kapcsolja ki a szerszámot, majd kapcsolja be
ismét az újraindításhoz. 2. Töltse fel az akkumulátor(oka)t vagy cserélje ki
azt/azokat újratöltött akkumulátorral. 3. Hagyja, hogy a szerszám és az akkumulátor(ok)
lehljenek.
Ha nem történik javulás a védelmi rendszer helyreállítása után sem, forduljon a helyi Makita Szervizközponthoz.
Indítókapcsoló mködése

Szín Zöld

Figyelmeztet lámpa

Be

Villogó

lámpa

Piros Piros

(szerszám) / (akkumulátor)

Állapot
Túlterhelés Túlmelegedés
Túlmerülés

MEGJEGYZÉS: A használati körülményektl függen a szerszám minden jelzés nélkül automatikusan kikapcsol, ha ágak vagy törmelék akad el a szerszámban. Ebben az esetben kapcsolja ki a szerszámot, és távolítsa el az akkumulátort, majd távolítsa el a beakadt ágakat vagy törmeléket egy szerszám, például fogó segítségével. Az ágak vagy törmelék eltávolítása után helyezze be az akkumulátort, és kapcsolja be újra a szerszámot.

Túlterhelésvédelem
Ha a szerszám vagy az akkumulátor túlterheldik elakadt ágak vagy más törmelék miatt, a szerszám automatikusan leáll, és a figyelmeztet lámpa zölden kezd villogni. Ilyenkor kapcsolja ki a gépet, és fejezze be azt a mveletet, amelyik a túlterhelést okozza. Az újraindításhoz kapcsolja be a gépet.
Túlterhelés-védelem a szerszámhoz/ akkumulátorhoz
Ha a szerszám vagy az akkumulátor túlmelegszik, a szerszám automatikusan leáll. Ha a szerszám túlmelegszik, a figyelmeztet lámpa pirosan kigyúl. Ha az akkumulátor túlmelegszik, a figyelmeztet lámpa pirosan villog. Hagyja kihlni a gépet és/vagy az akkumulátort, mieltt ismét bekapcsolná a gépet.
Mélykisütés elleni védelem
Ha az akkumulátor kapacitása lecsökken, a szerszám automatikusan leáll, és a figyelmeztet lámpa pirosan villog. Ha a szerszám a gombokkal sem mködtethet, vegye ki a szerszámból a lemerült akkumulátort, és töltse fel.

FIGYELMEZTETÉS: Az Ön biztonsága érdekében ez a szerszám egy karral van felszerelve, amely meggátolja a szerszám véletlen beindulását. SOHA ne használja ezt a szerszámot, ha akkor is beindul, amikor Ön meghúzza a kapcsológombokat, de nem nyomja le a kart. A további használat ELTT vigye vissza a szerszámot a hivatalos szervizközpontunkba a megfelel javításra.
FIGYELMEZTETÉS: SOHA ne ragassza le a kart, vagy iktassa ki annak mködését.
FIGYELMEZTETÉS: Mieltt behelyezi az akkumulátort a szerszámba, mindig ellenrizze, hogy a kapcsológombok és a kar hibátlanul mködnek, és felengedéskor az ,,OFF” (KI) helyzetbe térnek. A hibás kapcsolóval mköd szerszám fölött a kezel elveszítheti az uralmat, és a gép súlyos személyi sérülést okozhat.
VIGYÁZAT: Soha ne tegye az ujját a kapcsológombokra szállítás közben. A szerszám véletlenül elindulhat, és sérüléseket okozhat.
MEGJEGYZÉS: Ne húzza túlzott ervel a kapcsológombot, ha nem nyomta be a kart. Ez a kapcsoló törését okozhatja.
A szerszám bekapcsolásához nyomja meg a fkapcsoló gombot. A szerszám kikapcsolásához hosszan nyomja meg a fkapcsoló gombot, amíg a sebességjelzk kialszanak. Ábra4: 1. Fkapcsoló gomb
MEGJEGYZÉS: A figyelmeztet lámpa villog, ha a kapcsológombot mködésképtelen körülmények között nyomja meg. A figyelmeztet lámpa villogni kezd, ha megnyomja a fkapcsolót, miközben lenyomva tartja a kart és a kapcsológombot.
MEGJEGYZÉS: Ez a gép automatikus kikapcsolási funkcióval rendelkezik. Hogy elkerülhesse a gép véletlen beindítását, a fkapcsoló automatikusan leállítja a gépet, ha a kapcsológombot megadott ideig nyomva tartja, miután a fkapcsolót bekapcsolta.
A kapcsológomb véletlen benyomásának elkerülésérl a kar gondoskodik. A szerszám elindításához húzza meg az elüls kapcsológombot, majd húzza meg a hátsó kapcsológombot, közben megnyomva a kart. Bármelyik kapcsológomb elengedésekor a szerszám leáll. Ábra5: 1. Kar 2. Hátsó kapcsológomb 3. Elüls
kapcsológomb

34 MAGYAR

Fordulatszám-állítás

A szerszám fordulatszáma a fkapcsoló gomb rövid megnyomásával módosítható. A fkapcsológomb minden megnyomására megváltozik a sebességszint. Ábra6: 1. Sebességjelz 2. Fkapcsoló gomb

Sebességjelz

Üzemmód Magas

Löket sebessége 5 000 min-1

Közepes

3 600 min-1

Alacsony

2 000 min-1

Elektronikus funkció
A szerszámot a könnyebb használat érdekében elektronikus funkciókkal szerelték fel.
· Állandó fordulatszám-szabályozás A fordulatszám-szabályozó funkció a terhelési körülményektl függetlenül állandó fordulatszámot biztosít.
· Elektromos fék A szerszám elektromos fékkel rendelkezik. Ha a szerszám ismétlden nem állítja le gyorsan a nyírókéseket a kapcsológomb felengedése után, javíttassa meg a szerszámot a Makita hivatalos szervizközpontjában.
· Véletlenszer újraindítást megelz funkció Ha a kapcsológombot meghúzva tartva helyezi be az akkumulátort, a szerszám nem indul el. A szerszám bekapcsolásához elször engedje el, majd húzza meg a kapcsológombot.

Irányváltó gomb a hulladék eltávolítására
FIGYELMEZTETÉS: Ha a beakadt ágakat vagy törmeléket nem lehet az irányváltó funkcióval eltávolítani, kapcsolja ki a szerszámot, és távolítsa el az akkumulátort, majd távolítsa el a beakadt ágakat vagy törmeléket egy szerszám, például fogó segítségével. A szerszám kikapcsolásának és az akkumulátor eltávolításának az elmulasztása súlyos személyi sérülést okozhat a véletlen beindulás miatt. A beakadt ágak vagy törmelék kézzel történ eltávolítása sérülést okozhat, mivel a nyírópengék elmozdulhatnak az eltávolítás hatására.
Ez a szerszám irányváltó gombbal van felszerelve, amely a nyírópengék mozgásának irányát változtatja. A gomb kizárólag a szerszámba akadt ágak és törmelék eltávolítására szolgál. A nyírópengék mozgásának megfordításához nyomja meg az irányváltó gombot, miután a nyírópengék megálltak, majd húzza meg az elüls kapcsológombot, és a kar nyomva tartása mellett húzza meg a hátsó kapcsológombot. A sebességjelzk villogni kezdenek, és a nyírópengék visszafelé mozognak. Ha a beakadt ágakat és törmeléket eltávolították, a szerszám visszatér a rendes mozgáshoz, a sebességjelzk abbahagyják a villogást, és világít. Ábra7: 1. Sebességjelz 2. Irányváltó gomb
MEGJEGYZÉS: Ha a beakadt ágakat és törmeléket nem lehet eltávolítani, ismételje a kapcsológomb elengedését, az irányváltó gomb megnyomását és a kapcsológomb meghúzását, ameddig kiesnek.
MEGJEGYZÉS: Ha még mozgó nyírópengék mellett érinti meg az irányváltó gombot, a szerszám leáll, és felkészül az ellentétes irányú mozgásra.

ÖSSZESZERELÉS
VIGYÁZAT: Minden esetben ellenrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátort levette, mieltt bármilyen mveletet végez a szerszámon.
VIGYÁZAT: A nyírópengék cseréjéhez mindig viseljen kesztyt, hogy a keze ne érjen közvetlenül a pengékhez.
MEGJEGYZÉS: Ne törölje le a zsírt a fogaskerékrl és a hajtótárcsáról.
A nyírópengék felszerelése és eltávolítása
VIGYÁZAT: A nyírópengék eltávolítása és felszerelése eltt szerelje fel a védburkolatot.
Felszerelhet 600 mm-es vagy 750 mm-es nyírópengéket a szerszámra.
MEGJEGYZÉS: Ha a nyírópengéket eltér hoszszúságúakra cseréli, cserélje ki a forgácstálcát egy olyanra, amelyik illeszkedik a pengékhez.
1. Távolítsa el a négy csavart (UH013G esetén) vagy az öt csavart (UH014G esetén), majd távolítsa el a forgácstálcát a szerszámról.
UH013G esetén Ábra8: 1. Forgácstálca 2. Csavar
UH014G esetén Ábra9: 1. Forgácstálca 2. Csavar
2. Helyezze a szerszámot fejjel lefelé, majd távolítsa el a hat csavart. Ábra10: 1. Fejescsavar
3. Távolítsa el a fedelet és a lemezt. Ábra11: 1. Fedél 2. Lemez

MEGJEGYZÉS: A lemez a fedélen maradhat.

35 MAGYAR

4. Távolítsa el a rudat és a csapágyat. Ábra12: 1. Rúd 2. Csapágy
MEGJEGYZÉS: A rúd vagy a csapágy a fedélen maradhat.
5. Távolítsa el a három csavart, a három hüvelyt és a filctalpat, majd távolítsa el a nyírópengéket. Ábra13: 1. Csavar 2. Hüvely 3. Filctalp
4. Nyírópengék
MEGJEGYZÉS: Vigyázzon, hogy ne veszítse el a csavarokat.
6. Távolítsa el a védburkolatot, majd szerelje fel azt az új nyírópengékre. Ábra14
7. A hajtókart úgy állítsa be, hogy a két furat egyvonalba kerüljön az illesztvonal mentén. Ábra15: 1. Furat 2. Illesztvonal
8. Illessze a nyírópengéken lév kitüremkedéseket függlegesen ugyanabba a pozícióba. Ábra16: 1. Kiemelkedés
9. Dugja be az 5. lépésben eltávolított csavart a penge védburkolatán és a nyírópengéken lév furatba a nyírópengék ideiglenes rögzítéséhez, majd szerelje fel a filctalpat a nyírópengékre. Ábra17: 1. Csavar 2. Filctalp 3. Furat
10. Nyomja be a nyírópengéken lév kitüremkedést a rúdon lév furatokba, ezután illessze a filctalp pozícióját a szerszámon lév furatokhoz. Tegye rá a két új hüvelyt. Ábra18: 1. Filctalp 2. Kiemelkedés 3. Furat
4. Hüvely
MEGJEGYZÉS: Vigyen fel kis mennyiség zsírt a rúdon lév furat bels szélére.
MEGJEGYZÉS: Vigyázzon, hogy ne veszítse el a hüvelyeket.
11. Illessze a hüvelyeken és a nyírópengéken lév furatokat a szerszámon lév furatokhoz, majd húzza meg a két csavart a nyírópengék ideiglenes rögzítéséhez. Ábra19: 1. Csavar
12. Távolítsa el a 9. lépésben a nyírópengéken található furatba dugott csavart, majd csúsztassa el a penge védburkolatát. Ábra20: 1. Csavar
13. Tegyen rá egy új hüvelyt. Ábra21: 1. Hüvely
14. A nyírópengék rögzítéséhez húzza meg a csavart a hüvellyel együtt. Ábra22: 1. Csavar
15. Húzza meg szorosan a 11. lépésben ideiglenesen rögzített csavarokat.
16. Tegye a csapágyat a rúdra. Ábra23: 1. Rúd 2. Kis furat 3. Csapágy

MEGJEGYZÉS: Vigyen fel kis mennyiség zsírt a rúdon lév kis furat bels szélére.
MEGJEGYZÉS: Gyzdjön meg róla, hogy a nyírópengéken lév kiemelkedés illeszkedik a rúdon lév kis furatba.
17. Csatlakoztassa a lemezt. Ábra24: 1. Kiemelkedés 2. Lemez
MEGJEGYZÉS: Gyzdjön meg róla, hogy a nyírópengéken lév kiemelkedés illeszkedik a lemezen lév furatba.
18. Szerelje fel a fedelet, majd húzza meg a hat csavart. Ábra25: 1. Fejescsavar 2. Fedél
19. Szerelje fel a forgácstálcát a szerszámra meghúzva a négy csavart (UH013G esetén) vagy öt csavart (UH014G esetén).
UH013G esetén Ábra26: 1. Forgácstálca 2. Csavar
UH014G esetén Ábra27: 1. Forgácstálca 2. Csavar
MEGJEGYZÉS: Ha a nyírópengék nem mozognak simán, akkor a nyírópengék nem csatlakoznak megfelelen a rúdhoz. Szerelje fel újra a nyírópengéket.
MEGJEGYZÉS: Ha a nyírópengéken kívüli egyéb alkatrészek, például a rudak elhasználódnak, forduljon egy hivatalos Makita szervizközponthoz cserealkatrészért vagy javításért.
A forgácstálca eltávolítása és felszerelése
VIGYÁZAT: A forgácstálca felszerelésekor vagy eltávolításakor mindig viseljen kesztyt, hogy a keze ne érjen közvetlenül a nyírópengékhez.
A forgácstálca összegyjti a levágott leveleket, és megkönnyíti a munka elvégzése utáni takarítást.
A forgácstálca eltávolításához távolítsa el a négy csavart (UH013G esetén) vagy az öt csavart (UH014G esetén), majd távolítsa el a forgácstálcát a szerszámról. A forgácstálca felszereléséhez fordított sorrendben kövesse az annak eltávolítására vonatkozó utasításokat.
UH013G esetén Ábra28: 1. Forgácstálca 2. Csavar
UH014G esetén Ábra29: 1. Forgácstálca 2. Csavar

36 MAGYAR

MKÖDTETÉS

KARBANTARTÁS

FIGYELMEZTETÉS: Tartsa távol a kezét a nyírópengéktl.
VIGYÁZAT: Nagy hségben lehetleg ne használja a gépet. A gép használatakor ügyeljen a saját fizikai állapotára.
VIGYÁZAT: Ügyeljen rá, nehogy véletlenül hozzáérjen egy fémkerítéshez vagy más kemény tárgyhoz a nyírás közben. A nyírópengék eltörhetnek, és sérülést okozhatnak.
VIGYÁZAT: Ügyeljen rá, hogy a nyírópengék ne érintkezzenek a talajjal. A szerszám visszarúghat, és sérüléseket okozhat.
VIGYÁZAT: Ha túl messzire nyúl a sövénynyíróval, különösen egy létráról, az rendkívül veszélyes. Ne dolgozzon semmilyen billeg vagy nem stabil helyrl.
MEGJEGYZÉS: Ne próbáljon meg 10 mm-nél vastagabb átmérj ágakat átvágni a szerszámmal. A szerszám használata eltt egy ágvágó segítségével vágja a vágási magasságnál 10 cm-rel kisebbre az ágakat.
Ábra30: (1) Vágási magasság (2) 10 cm
MEGJEGYZÉS: Ne vágjon kiszáradt fákat, vagy más kemény tárgyakat. Ha így tesz, azzal a szerszám károsodását okozhatja.
MEGJEGYZÉS: Ne vágjon füvet vagy gyomot a nyírópengékkel. A nyírópengék beleakadhatnak a fbe vagy a gyomokba.
Tartsa az elüls fogantyút jobb kézzel, a hátsó fogantyút pedig bal kézzel. Húzza meg az elüls kapcsológombot, majd húzza meg a hátsó kapcsológombot, közben megnyomva a kart, ezután tolja elre a szerszámot. Ábra31
Az alapmködéshez döntse a nyírópengéket a nyírás irányába, majd nyugodt, lassú tempóban, méterenként 3­4 másodperces sebességgel mozgassa. Ábra32
A sövény tetejének egyenletes nyírásához feszítsen ki egy madzagot a kívánt magasságban, és nyírjon annak mentén. Ábra33
A forgácstálca összegyjti a levágott leveleket, és megkönnyíti a munka elvégzése utáni takarítást. Ábra34
Segíthet a sövény oldalának egyenesre nyírásában, ha alulról felfelé halad a vágással. Ábra35
Ha lekerekített formát nyír (például puszpángot vagy rododendront), a szép forma elérése érdekében a gyökerektl haladjon felfelé. Ábra36

VIGYÁZAT: Minden esetben ellenrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mieltt átvizsgálja a szerszámot vagy annak karbantartását végzi.
A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva.
A szerszám tisztítása
A szerszámról egy száraz, vagy egy szappanos vízbe mártott és kicsavart ruhával törölje le a port.
MEGJEGYZÉS: Soha ne használjon gázolajt, benzint, hígítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat. Ezek elszínezdést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak.
Nyírópenge karbantartása
Munkavégzés eltt és munkavégzés közben óránként vigyen fel alacsony viszkozitású olajat (gépolajat vagy aeroszolos kenolajat) a nyírópengékre. Ábra37
A használat után egy drótkefével távolítsa el a port a nyírópengékrl, törölje le azokat egy kendvel, majd kenje meg alacsony viszkozitású olajjal (gépolajjal vagy aeroszolos kenolajjal). Ábra38
MEGJEGYZÉS: Ne mossa a nyírópengéket vízben. Ha így tesz, azzal a szerszám rozsdásodását vagy károsodását okozhatja.
MEGJEGYZÉS: A szennyezdés és a rozsda a pengék túlzott súrlódását eredményezi, és lerövidíti az akkumulátor töltésenként biztosított üzemidejét.
Tárolás
A gép alján található akasztónyílás jól használható a szerszám falból kiálló szögre vagy csavarra való felakasztásához. Távolítsa el a szerszámból az akkumulátort, majd tegye fel a védburkolatot, hogy a pengék ne legyenek szabadon. A szerszámot olyan helyen tárolja, ahol gyerekek nem érhetik el. A szerszámot olyan helyen tárolja, amely nincs kitéve nedvességnek vagy esnek. Ábra39: 1. Furat

37 MAGYAR

Nyírópengék reszelése
MEGJEGYZÉS: Ha a reszelés jelentsen deformálta a nyírópengéket, cserélje ki azokat újakra.
1. Helyezze be az akkumulátort a szerszámba. 2. Kapcsolja be és indítsa el a szerszámot, hogy a fels és az alsó penge úgy helyezkedjen el, hogy nem fedi egymást. Ábra40
3. Kapcsolja ki a szerszámot, és távolítsa el belle az akkumulátort.
4. Állítsa a reszelt 45°-os szögbe, majd reszelje meg a fels pengét a reszelvel 3 irányból. Ábra41: (1) Reszel (2) 45°
VIGYÁZAT: A nyírópengék reszelése eltt ellenrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva, és az akkumulátor eltávolításra került.

5. Helyezze a szerszámot fejjel lefelé, majd távolítsa el a lehúzókvel a nyírópengékrl a sorját. Ábra42: 1. Lehúzók
6. Állítsa a reszelt 45°-os szögbe, majd reszelje meg az alsó pengét a reszelvel 3 irányból.
7. Fordítsa vissza a szerszámot a rendes pozícióba, majd távolítsa el a lehúzókvel a nyírópengékrl a sorját.
Zsírral kenés
Kenési intervallum: minden 50 órányi mködés után
1. A kenéshez vegye ki a fejescsavart a furatból. Ábra43: 1. Fejescsavar
2. Vegye le a zsírzó edény kupakját. Igazítsa a zsírzó edény kimenetét a fedélen lév furathoz, majd nyomja a zsírzó edény kimenetét a furatra. Ábra44:

  1. Zsírzó edény 2. Furat
    3. Tegye a szerszámra a zsírt (útmutatásként körülbelül 5 g-ot).
    4. Szorítsa meg a fejescsavart.

HIBAELHÁRÍTÁS

Mieltt a szervizhez fordulna, elször végezzen saját maga is átvizsgálást. Ha olyan problémát talál, amire a kézikönyv nem tartalmaz magyarázatot, ne próbálja meg szétszedni az eszközt. Ehelyett kérjen tanácsot a Makita hivatalos szervizközpontjától, és javításhoz mindig Makita cserealkatrészeket használjon.

Rendellenesség A motor nem mködik.
A motor rövid használat után leáll.
A szerszám nem éri el a maximális fordulatszámot.
A nyírópengék nem mozognak: azonnal állítsa le a gépet!
A gép rendellenesen rezeg: azonnal állítsa le a gépet!
A nyírópengék és a motor nem állnak le:
Haladéktalanul távolítsa el az akkumulátort!

Lehetséges ok (meghibásodás) Az akkumulátor nincs a gépben. Akkumulátorprobléma (alacsony feszültség) A meghajtórendszer nem mködik megfelelen. Az akkumulátor töltési szintje alacsony.
Túlmelegedés.
Az akkumulátort helytelenül szerelték be. Az akkumulátor feszültsége nagy mértékben csökken. A meghajtórendszer nem mködik megfelelen. Idegen tárgyak akadtak a nyírópengék közé.
A meghajtórendszer nem mködik megfelelen. A nyírópengék eltörtek, elhajoltak vagy elhasználódtak. A meghajtórendszer nem mködik megfelelen. Elektromos meghibásodás.

Megoldás Helyezze a gépbe az akkumulátort. Töltse fel az akkumulátort. Ha az újratöltés nem elég hatékony, cserélje ki az akkumulátort. Javításért forduljon a kijelölt helyi szervizhez.
Töltse fel az akkumulátort. Ha az újratöltés nem elég hatékony, cserélje ki az akkumulátort. Hagyja abba a gép használatát, és várja meg, amíg lehl. Az akkumulátort az útmutató szerint szerelje be.
Töltse fel az akkumulátort. Ha az újratöltés nem elég hatékony, cserélje ki az akkumulátort. Javításért forduljon a kijelölt helyi szervizhez.
1. Használja az irányváltó gombot. 2. Kapcsolja ki a szerszámot, és távolítsa el az akkumulátort, majd távolítsa el az idegen tárgyakat egy szerszám, például fogó segítségével. Javításért forduljon a kijelölt helyi szervizhez.
Cserélje ki a nyírópengéket.
Javításért forduljon a kijelölt helyi szervizhez.
Vegye ki az akkumulátort, és javításért forduljon a kijelölt helyi szakszervizhez.

38 MAGYAR

OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTK
VIGYÁZAT: Ezen kiegészítket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészít vagy tartozék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítt vagy tartozékot csak rendeltetésszeren használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. · Nyírópenge szerelvény · Forgácstálca · Zsírzó edény · Eredeti Makita akkumulátor és tölt MEGJEGYZÉS: A listán felsorolt néhány kiegészít megtalálható az eszköz csomagolásában standard kiegészítként. Ezek országonként eltérek lehetnek.
39 MAGYAR

SLOVENCINA (Originálny návod)

TECHNICKÉ SPECIFIKÁCIE

Model:

UH013G

UH014G

Dzka cepele Pohyby za minútu

600 mm

750 mm

2 000/3 600/5 000 min-1

Celková dzka

1 085 mm

1 225 mm

Menovité napätie

Jednosmerný prúd 36 V ­ 40 V max.

Cistá hmotnos

3,9 ­ 4,5 kg

4,0 ­ 4,7 kg

Trieda ochrany

IPX4

· Vzhadom k neustálemu výskumu a vývoju podliehajú technické údaje uvedené v tomto dokumente zmenám bez upozornenia.
· Technické údaje sa môzu pre rôzne krajiny lísi.
· Hmotnos sa môze lísi v závislosti od nadstavcov vrátane akumulátora. Najahsia a najazsia kombinácia v súlade s postupom EPTA 01/2014 je uvedená v tabuke.

Pouzitené akumulátory a nabíjacky

Akumulátor

BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F : Odporúcaný akumulátor

Nabíjacka

DC40RA / DC40RB / DC40RC

· Niektoré vyssie uvedené akumulátory a nabíjacky môzu by nedostupné v závislosti od miesta vásho bydliska.

VAROVANIE: Pouzívajte iba akumulátory a nabíjacky zo zoznamu uvedeného vyssie. Pouzívanie akýchkovek iných akumulátorov a nabíjaciek môze spôsobi zranenie a/alebo poziar.

Odporúcaný káblom pripájaný napájací zdroj

Prenosný napájací zdroj

PDC01 / PDC1200

· Vyssie uvedené káblom pripájané napájacie zdroje nemusia by dostupné v závislosti od miesta vásho bydliska.
· Pred pouzitím káblom pripájaného napájacieho zdroja si precítajte pokyny a na nich uvedené oznacenia s upozornením.

Symboly
Nizsie sú uvedené symboly, ktoré sa môzu pouzíva pri tomto nástroji. Je dôlezité, aby ste poznali ich význam, skôr nez zacnete pracova.
Precítajte si návod na obsluhu.
NEBEZPECENSTVO ­ Nepriblizujte sa rukami k cepeli.
Pouzívajte ochranné okuliare.

Ni-MH Li-ion

Len pre státy EÚ Z dôvodu prítomnosti nebezpecných komponentov v zariadení môzu ma odpad z elektrických a elektronických zariadení, pouzité akumulátory a batérie negatívny vplyv na zivotné prostredie a udské zdravie.
Elektrické a elektronické zariadenia alebo akumulátory nelikvidujte spolu s komunálnym odpadom! V súlade s európskou smernicou o odpade z elektrických a elektronických zariadení, o akumulátoroch a batériách a odpade z akumulátorov a batérií, ako aj v súlade s prispôsobenými vnútrostátnymi právnymi predpismi by sa odpad z elektrických a elektronických zariadení a pouzité akumulátory a batérie mali uskladova osobitne a odovzdáva na samostatnom zbernom mieste pre komunálny odpad, ktoré sa prevádzkuje v súlade s predpismi na ochranu zivotného prostredia. Oznacuje to symbol preskrtnutej smetnej nádoby na zariadení.

Urcené pouzitie

Toto zariadenie je urcené na strihanie zivých plotov. 40 SLOVENCINA

Hluk

Platná norma : EN62841-4-2

UH013G UH014G

Model

Úrove akustického tlaku

LpA(dB(A))

Odchýlka K (dB (A))

80

3

81

3

Hladina akustického výkonu

LWA(dB(A))

Odchýlka K (dB (A))

91

3

92

3

POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku bola meraná poda standardnej skúsobnej metódy a môze sa pouzi na porovnanie jedného nástroja s druhým.
POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku sa môze pouzi aj na predbezné posúdenie vystavenia ich úcinkom.

VAROVANIE: Pouzívajte ochranu sluchu.
VAROVANIE: Emisie hluku sa môzu pocas skutocného pouzívania elektrického nástroja odlisova od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobov pouzívania náradia a najmä typu spracúvaného obrobku.
VAROVANIE: Nezabudnite oznaci bezpecnostné opatrenia s cieom chráni obsluhu, a to tie, ktoré sa zakladajú na odhade vystavenia úcinkom v rámci reálnych podmienok pouzívania (berúc do úvahy vsetky súcasti prevádzkového cyklu, ako sú doby, kedy je nástroj vypnutý a kedy bezí bez zaazenia, ako dodatok k dobe zapnutia).

Vibrácie

Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súcet) urcená poda standardu EN62841-4-2:

UH013G UH014G

Model

Predná rukovä

ah (m/s2)

Odchýlka K (m/s2)

2,5

1,5

3,2

1,5

Zadná rukovä

ah (m/s2)

Odchýlka K (m/s2)

2,5 m/s2 alebo

1,5

menej

2,5 m/s2 alebo

1,5

menej

POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií bola meraná poda standardnej skúsobnej metódy a môze sa pouzi na porovnanie jedného nástroja s druhým.
POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií sa môze pouzi aj na predbezné posúdenie vystavenia ich úcinkom.

VAROVANIE: Emisie vibrácií sa môzu pocas skutocného pouzívania elektrického nástroja odlisova od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobov pouzívania náradia a najmä typu spracúvaného obrobku.
VAROVANIE: Nezabudnite oznaci bezpecnostné opatrenia s cieom chráni obsluhu, a to tie, ktoré sa zakladajú na odhade vystavenia úcinkom v rámci reálnych podmienok pouzívania (berúc do úvahy vsetky súcasti prevádzkového cyklu, ako sú doby, kedy je nástroj vypnutý a kedy bezí bez zaazenia, ako dodatok k dobe zapnutia).

Vyhlásenie o zhode ES
Len pre krajiny Európy Vyhlásenie o zhode ES sa nachádza v prílohe A tohto návodu na obsluhu.

BEZPECNOSTNÉ VAROVANIA
Vseobecné bezpecnostné predpisy pre elektrické nástroje

VAROVANIE: Prestudujte si vsetky bezpecnostné varovania, pokyny, vyobrazenia a technické specifikácie urcené pre tento elektrický nástroj. Pri nedodrzaní vsetkých nizsie uvedených pokynov môze dôjs k úrazu elektrickým prúdom, poziaru alebo váznemu zraneniu.
41 SLOVENCINA

Vsetky výstrahy a pokyny si odlozte pre prípad potreby v budúcnosti.
Pojem ,,elektrický nástroj” sa vo výstrahách vzahuje na elektricky napájané elektrické nástroje (s káblom) alebo batériou napájané elektrické nástroje (bez kábla).
Bezpecnostné varovania pre akumulátorové noznice na zivé ploty
1. Zabráte tomu, aby sa ktorákovek cas tela dostala do dosahu cepele. Pocas doby, kedy sa cepele pohybujú, neodstraujte odrezaný materiál ani nedrzte materiál, ktorý budete odrezáva. Cepele sa pohybujú aj po vypnutí motora. Chvía nepozornosti pocas pouzívania nozníc na zivé ploty môze spôsobi vázne osobné poranenie.
2. Noznice na zivý plot prenásajte za rukovä, ke je cepe zastavená a dávajte pozor, aby ste nezapli hlavný vypínac. Správnym prenásaním nozníc na zivý plot sa znízi riziko neúmyselného spustenia a následného zranenia osôb cepeami.
3. Pocas prepravy alebo uskladnenia nozníc na zivé ploty vzdy nasate kryt cepele. Správnou manipuláciou s noznicami na zivé ploty sa znízi riziko zranení osôb spôsobených cepeami.
4. Pri odstraovaní zaseknutého materiálu alebo vykonávaní servisu zariadenia skontrolujte, ci sú vsetky vypínace vypnuté a akumulátor vybratý alebo odpojený. Neocakávané zapnutie nozníc na zivé ploty pocas odstraovania zaseknutého materiálu alebo vykonávania servisu môze vies k váznym zraneniam osôb.
5. Noznice na zivý plot pri práci drzte len za izolované úchopné povrchy, lebo cepe sa môze dosta do kontaktu so skrytými vodicmi. Cepele, ktoré sa dostanú do kontaktu s vodicom pod napätím, môzu spôsobi prechod elektrického prúdu odhalenými kovovými casami nozníc na zivé ploty a spôsobi tak obsluhe zásah elektrickým prúdom.
6. Nedovote, aby sa napájacie káble a iné káble dostali do oblasti strihania. Napájacie a iné káble môzu by skryté za zivým plotom alebo kríkmi a neúmyselne preseknuté cepeou.
7. Noznice na zivý plot nepouzívajte pocas zlých poveternostných podmienok, najmä ak hrozí riziko bleskov. Znízi sa tak riziko zasiahnutia bleskom.
alsie bezpecnostné pokyny
Príprava
1. Pred pouzitím nástroja skontrolujte, ci ploty alebo kríky neobsahujú cudzie predmety, ako napríklad drôtené ploty alebo skryté káble.
2. Nástroj nesmú pouzíva deti a mladiství do veku 18 rokov. Na osoby starsie ako 16 rokov sa toto obmedzenie nemusí vzahova, ak absolvujú zaskolenie pod dohadom odborníka.
3. Neskúseným pouzívateom by mal pouzívanie nástroja predvies skúsený pouzívate.

4. S nástrojom pracujte, len ak ste v dobrom fyzickom stave. Ak ste unavení, vasa pozornos bude znízená. Zvlás opatrní bute na konci pracovného da. Vsetky úkony vykonávajte pokojne a dôkladne. Pouzívate je zodpovedný za skody spôsobené tretím stranám.
5. Nástroj nikdy nepouzívajte pod vplyvom alkoholu, drog alebo liekov.
6. Pracovné rukavice z hrubej koze predstavujú základné vybavenie tohto nástroja a pri práci s nimi je nutné tieto ochranné pomôcky vzdy pouzíva. Vzdy pouzívajte hrubé topánky s podrázkou zabraujúcou posmyknutiu.
7. Pred zacatím práce skontrolujte, ci je nástroj v dobrom a bezpecnom prevádzkovom stave. Skontrolujte, ci sú chránice nasadené správnym spôsobom. Nástroj sa nesmie pouzíva, pokia nie je úplne zmontovaný.
Prevádzka
1. Pocas pouzívania nástroj drzte pevne oboma rukami.
2. Nástroj je urcený na pouzívanie zo stoja na zemi. Nástroj nepouzívajte na rebríkoch alebo akejkovek inej nestabilnej podpere.
3. NEBEZPECENSTVO – Ruky drzte v dostatocnej vzdialenosti od cepele. Kontakt s cepeou bude ma za následok vázne osobné poranenia.
4. Pred zacatím prevádzky zaujmite bezpecný postoj.
5. Nepouzívajte náradie zbytocne bez záaze.
6. Ak cepele nozníc prisli do styku s oplotením alebo iným tvrdým predmetom, okamzite vypnite nástroj a vyberte akumulátor. Skontrolujte cepele a v prípade poskodenia ich nechajte okamzite vymeni.
7. Pred kontrolou cepelí nozníc, zisovaním poruchy alebo v prípade odstraovania materiálu zachyteného medzi cepeami nozníc nástroj vzdy vypnite a vyberte akumulátor.
8. Cepele nozníc nikdy nemierne na seba ani na iných.
9. Ak sa cepele prestanú pohybova v dôsledku zaseknutia cudzích predmetov medzi cepeami pocas prevádzky, vypnite nástroj, vyberte akumulátor a pomocou náradia, ako sú klieste, odstráte cudzie predmety. Ak budete cudzie predmety vybera rukami, môze dojs k ublízeniu na zdraví vzhadom na skutocnos, ze cepele sa môzu pohnú pri reakcii na odstraovanie cudzích predmetov.
10. Ke pouzívate nástroj na blatistom podklade, mokrom svahu alebo klzkom povrchu, dbajte na správny postoj.
11. Neponárajte nástroj do mláky.
12. Nenechávajte nástroj bez dozoru vonku v dazdi.
Bezpecnos pri práci s elektrickým náradím a akumulátorom
1. Vyhnite sa nebezpecným prostrediam. Nástroj nepouzívajte vo vlhkých alebo mokrých prostrediach ani ho nevystavujte úcinkom daza. Ak do nástroja vnikne voda, zvýsi sa tým riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.

42 SLOVENCINA

2. Akumulátor(y) nelikvidujte odhodením do oha. Clánok môze vybuchnú. Informácie o mozných zvlástnych predpisoch týkajúcich sa likvidácie nájdete v miestnych zákonoch.
3. Akumulátor(y) neotvárajte ani neznehodnocujte. Uvonený elektrolyt je leptavý a môze spôsobi poskodenie zraku alebo pokozky. V prípade pozitia môze by jedovatý.
4. Batériu nenabíjajte na dazdi ani na mokrých miestach.
5. Akumulátor nenabíjajte v exteriéri.
6. Nedotýkajte sa nabíjacky vrátane zástrcky a nabíjacích svoriek mokrými rukami.
7. Akumulátor nevymieajte mokrými rukami.
8. Akumulátor nevymieajte v dazdi.
9. Nezvlhcujte konektor akumulátora kvapalinou, napríklad vodou, ani neponárajte akumulátor do kvapalín. Akumulátor nenechávajte na dazdi, ani ho nenabíjajte, nepouzívajte ani neskladujte na vlhkom alebo mokrom mieste. Ak sa konektor navlhcí alebo ak do akumulátora vnikne kvapalina, môze dôjs k skratu akumulátora a hrozí riziko prehriatia, poziaru alebo výbuchu.
10. Po vytiahnutí akumulátora z nástroja alebo nabíjacky nezabudnite na akumulátor pripevni kryt a uskladnite ho na suchom mieste.
11. Ak do akumulátora vnikne voda, vylejte ju a utrite ho suchou handrou. Pred opätovným pouzívaním nechajte akumulátor úplne vyschnú na suchom mieste.
Údrzba a uskladnenie
1. Pred vykonávaním akejkovek údrzby nástroj vypnite a vyberte z neho akumulátor.
2. Pocas prenásania nástroja na iné miesto vrátane prenásania pocas vykonávania práce vzdy vyberte akumulátor a na cepele nozníc nasate kryt cepele. Nikdy neprenásajte ani neprevázajte nástroj s cepeami v cinnosti. Cepele nikdy nechytajte rukami.
3. Po pouzití a pred dlhodobým uskladnením nástroja vycistite nástroj a najmä cepele nozníc. Cepele zahka naolejujte a nasate na ne kryt.
4. Nástroj uskladujte s nasadeným krytom v suchej miestnosti. Udrziavajte mimo dosahu detí. Nástroj nikdy neuskladujte vonku.
5. Akumulátor(y) nelikvidujte odhodením do oha. Clánok môze vybuchnú. Informácie o mozných zvlástnych predpisoch ohadne likvidácie nájdete v miestnych zákonoch.
6. Akumulátor(y) neotvárajte ani neznehodnocujte. Uvonený elektrolyt je leptavý a môze spôsobi poskodenie zraku alebo pokozky. V prípade pozitia môze by jedovatý.
7. Batériu nenabíjajte na dazdi ani na mokrých miestach.
8. Pri uskladnení nástroja sa vyhýbajte priamemu slnku a dazu a skladujte ho na mieste, kde nie je prílis teplo ani vlhko.
TIETO POKYNY USCHOVAJTE.

VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby sebavedomie a dobrá znalos výrobku (získané opakovaným pouzívaním) nahradili presné dodrziavanie bezpecnostných pravidiel pre náradie. NESPRÁVNE POUZÍVANIE alebo nedodrziavanie bezpecnostných zásad uvedených v tomto návode môze vies k váznemu zraneniu.
Dôlezité bezpecnostné a prevádzkové pokyny pre akumulátor
1. Pred pouzitím akumulátora si precítajte vsetky pokyny a výstazné oznacenia na (1) nabíjacke akumulátorov, (2) akumulátore a (3) produkte pouzívajúcom akumulátor.
2. Akumulátor nerozoberajte ani neupravujte. Môze to vies k poziaru, nadmernému teplu alebo výbuchu.
3. Ak sa doba prevádzky prílis skráti, ihne preruste prácu. Môze nasta riziko prehriatia, mozných popálením ci dokonca explózie.
4. V prípade zasiahnutia ocí elektrolytom ich vypláchnite cistou vodou a okamzite vyhadajte lekársku pomoc. Môze dôjs k strate zraku.
5. Akumulátor neskratujte:
(1) Nedotýkajte sa konektorov ziadnym vodivým materiálom.
(2) Neskladujte akumulátor v obale s inými kovovými predmetmi, napríklad klincami, mincami a pod.
(3) Akumulátor nevystavujte vode ani dazu. Skrat akumulátora môze spôsobi veký tok prúdu, prehriate, mozné popáleniny ci dokonca poruchu.
6. Nástroj ani akumulátor neskladujte a nepouzívajte na miestach s teplotou presahujúcou 50 °C (122 °F).
7. Akumulátor nespaujte, ani ke je vázne poskodený alebo úplne opotrebovaný. Akumulátor môze v ohni explodova.
8. Akumulátor neprepichujte, neprerezávajte, nedrvte, nehádzte ani ho nenarúsajte údermi o tvrdé predmety. Môze to vies k poziaru, nadmernému teplu alebo výbuchu.
9. Nepouzívajte poskodený akumulátor.
10. Lítium-iónové akumulátory, ktoré sú súcasou náradia, podliehajú poziadavkám legislatívy o nebezpecnom tovare. V prípade obchodnej prepravy, napr. dodanie tretími stranami ci speditérmi, sa musia dodrziava speciálne poziadavky na zabalenie a oznacenie. Pred prípravou polozky na odoslanie sa vyzaduje konzultácia s odborníkom na nebezpecný materiál. Taktiez treba dodrziava potenciálne podrobnejsie predpisy príslusnej krajiny. Prelepte alebo zakryte otvorené kontakty a zabate akumulátor tak, aby sa v balíku nemohol vone pohybova.
11. Akumulátor pri likvidácii odstráte z nástroja a zlikvidujte ho na bezpecnom mieste. Akumulátor zlikvidujte v súlade s miestnymi nariadeniami.

43 SLOVENCINA

12. Akumulátory pouzívajte iba s výrobkami uvedenými spolocnosou Makita. Instalácia akumulátorov do nevyhovujúcich výrobkov môze spôsobi poziar, nadmerné teplo, výbuch alebo únik elektrolytov.
13. Ak sa nástroj dlhsí cas nepouzíva, odstráte z neho akumulátor.
14. Akumulátor sa môze pocas pouzívania a po pouzití zohria, co môze spôsobi popáleniny alebo popáleniny aj pri relatívne nízkej teplote. Pri manipulácii s horúcimi akumulátormi dávajte pozor.
15. Nedotýkajte sa svorky nástroja ihne po pouzití, keze sa mohla zohria dostatocne na to, aby spôsobila popáleniny.
16. Zabráte zachytávaniu triesok, prachu alebo zeminy na svorkách, otvoroch a drázkach akumulátora. Môze to spôsobi zohriatie, poziar, výbuch a poruchu nástroja alebo akumulátora, v dôsledku coho môze dôjs k popáleninám alebo zraneniu osôb.
17. Pokia nástroj nepodporuje pouzívanie v blízkosti vysokonapäových elektrických vedení, nepouzívajte akumulátor blízko vysokonapäových elektrických vedení. Môze to vies k nesprávnemu fungovaniu alebo poskodeniu nástroja alebo akumulátora.
18. Akumulátor drzte mimo dosahu detí.
TIETO POKYNY USCHOVAJTE.
POZOR: Pouzívajte len originálne akumulátory od spolocnosti Makita. Pouzívanie batérií, ktoré nie sú od spolocnosti Makita, alebo upravených batérií môze spôsobi výbuch batérie a následný poziar, zranenie osôb alebo poskodeniu majetku. Následkom bude aj zrusenie záruky od spolocnosti Makita na nástroj a nabíjacku od sp

References

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals