Phonocar VM002D Universal 2 Din Android MEDIASTATION With Touch Screen TFT/LCD 695 Inch Display Instruction Manual
- June 5, 2024
- Phonocar
Table of Contents
VM002D Universal 2 Din Android MEDIASTATION With Touch Screen TFT/LCD 695
Inch Display
6,95″ TFT/LCD TOUCH 1 0 2 4 x 6 0 0SCREEN
VM002D
MEDIASTATION ANDROID con MONITOR TFT/LCD 6,95″ TOUCH SCREEN, UNIVERSALE 2 DIN
UNIVERSAL 2 DIN ANDROID MEDIASTATION with TOUCH SCREEN TFT/LCD 6,95″ DISPLAY
MEDIASTATION ANDROID avec ECRAN TFT/LCD 6,95″
TOUCH SCREEN, UNIVERSAL 2 DIN MEDIASTATION ANDROID mit MONITOR TFT/LCD 6,95″
TOUCH SCREEN, UNIVERSAL 2 DIN MEDIASTATION ANDROID DAB + UNIVERSAL 2 DIN
con PANTALLA TÁCTIL TFT / LCD 6,95″
04/2021
Android 10
Manuale istruzioni IT Instructions manual EN Notice de montage et d’emploi FR Gebrauchsanweisungen DE Manual de instrucciones ES
Precauzioni · Warnings · Précautions · Vorsicht · Precauciones
IT · Per l’installazione rivolgersi al personale tecnico qualificato. · Usare
solo con impianto elettrico a 12V DC con negativo a massa. · Scollegare il
terminale negativo della batteria del veicolo quando si effettuano le
connessioni dell’apparecchio. · Quando si sostituisce il fusibile, utilizzarne
uno con lo stesso valore di amperaggio. · Non aprire l’unità e non tentare di
ripararla, consultare il proprio rivenditore o personale tecnico qualificato.
· Assicurarsi che oggetti estranei non entrino all’interno dell’apparecchio,
potrebbero causare malfunzionamenti, generare cortocircuiti elettrici o
un’esposizione rischiosa ai raggi laser se presenti. · Accendere l’apparecchio
solo quando la temperatura dell’abitacolo è nella norma. · Mantenere un volume
di ascolto che permetta di udire i suoni provenienti dall’esterno del veicolo
(clacson, sirene, etc… · Non collegare alcun cavo in luoghi dove potrebbe
ostacolare il funzionamento dei dispositivi di sicurezza dell’auto.
GB · Installation to be carried out by trained technical personnel · Make sure
you have 12V DC, with negative-pole to mass · First disconnect negative-pole
of the car-battery, then effect car-radio connections · When replacing fuse,
always use fuse with same Ampere-value · Never open the unit, nor try to
repair yourself. Always ask your Retailer or authorized technical staff · Make
sure that no foreign objects fall into the unit, they would cause
malfunctions, short-circuits or exposure to dangerous laser-rays · When
switching-on, make sure that temperate inside passenger-compartment is at a
normal level · Choose a listening-Volume which will allow you to hear external
noises (car-horn, sirens etc.) · When placing the cables, keep away from all
car security-devices.
FR · Se servir du personnel technique qualifié pour l’installation. · Utiliser
uniquement dans des installations électriques à 12V DC avec négatif à masse. ·
Débrancher le terminal négatif de la batterie lorsqu’on fait les connexions de
l’appareil. · Quand on remplace un fusible, se servir d’un autre ayant le même
ampérage. · Ne pas ouvrir l’appareil pour essayer de le réparer, contacter
votre revendeur ou un personnel technique qualifié · Eviter que des corps
étrangers entrent dans l’appareil, car ils peuvent provoquer des mauvais
fonctionnements, des courts circuits; éviter aussi l’exposition risquée aux
rayons laser si présents. · Allumer l’appareil seulement lorsque la
température interne du véhicule est dans la norme · Tenir le volume à un
niveau permettant d’écouter les sons en provenance de l’extérieur du véhicule
(Klaxon, sirène etc….) · Ne brancher aucun câble dans des endroits pouvant
causer les obstacles au fonctionnement des dispositifs de sécurité du
véhicule.
DE · Die Installation muss durch technische Fachkräfte vorgenommen werden ·
Nur bei 12V DC verwenden, mit Negativ-Pol zur Masse · Erst den Negativ-Pol der
Auto-Batterie abtrennen, dann die Radio-Anschlüsse herstellen · Beim
Auswechseln, immer Sicherungen derselben Ampere-Stärke verwenden · Nie
versuchen, das Gerät zu öffnen oder eigenhändig zu reparieren. Immer den
Händler bzw. technische Fachkräfte zu Rate ziehen · Sicherstellen, dass
keinerlei Fremdkörper in das Gerät eindringen können. Diese würden
Betriebsstörungen, Kurzschlüsse oder die Entfaltung gefährlicher Laser-
Strahlen verursachen · Gerät nur dann einschalten, wenn die Temperatur im
Wagen-Innenraum auf normalem Niveau ist · Lautstärke so einstellen, dass
externe Geräusche (Hupe, Sirenen etc.) noch hörbar sind · Kabel fernhalten von
allen Sicherheits-Geräten des Wagens.
ES · Para la instalación, contactar exclusivamente con empresas especializadas
y personal técnicamente cualificado. · Usar solo en vehículos con alimentación
de 12V DC y negativo a masa. · Desconectar el terminal negativo de la batería
del vehículo cuando se efectúen las conexiones del aparato.· Cuando se
sustituya el fusible, utilizar exclusivamente fusibles con el mismo amperaje.
· Non abrir la unidad y no intentar repararla, consultar al revendedor o
personal técnico cualificado. · Asegurarse de que no entren objetos extraños
en su interior, ya que impediría el buen funcionamiento, generar
cortocircuitos eléctricos, además se corre el riesgo de una exposición muy
perjudicial a los rayos laser, si están presentes · Encender el aparato solo
cuando la temperatura del habitáculo se haya normalizado. · Mantener un
volumen de escucha tal que nos permita escuchar los sonidos del ambiente
circunstante. (Claxon, sirenas) · No conectar ningún cable en lugares que
puedan obstaculizar el funcionamiento de los dispositivos de seguridad del
coche.
Manuale istruzioni · Instructions manual
VM002D
IT
EN
Caratteristiche tecniche · Technical features
IT · Digital TFT/LCD monitor 6,95″ wide – Touch Screen · Risoluzione monitor 1024×600 pixel · Riproduzione video 1080P · Sistema operativo Android 10 · Vivavoce Bluetooth Con Microfono Esterno (SUPPORTO iOS, A2DP, GESTIONE RUBRICA) · Processore 4 core 1.2 GHZ RAM 2 GB · Memoria interna tipo NAND 16 GB · Sintonizzatore Radio FM-AM-RDS-EON PLL con 18 stazioni memorizzabili in FM e 12 in AM · Radio DAB+ con antenna
EN · Digital TFT/LCD monitor 6,95″ wide – Touch Screen · Risolution 1024×600 pixel · 1080P multimedia playback · OS Android 10 · Handsfree with external microphone (iOS – A2DP – SUPPORT – PHONEBOOK) · Processor 4 core 1.2 GHZ RAM 2 GB · NAND Flash memory 16 GB · Tuner FM-AM-RDS-EON PLL memory for 18 FM and 12 AM stations · Radio DAB+ whit aerial
Connessioni · Connections 1
23
IT-EN
GPS
ANTENNA AERIAL / FM/AM
DAB
4 67 5
1
ALIMENTAZIONE – USCITE ALTOPARLANTI / POWER-SUPPLY – SPEAKERS OUTPUT SWC*
VERDE-BIANCO/GREEN-WHITE GRIGIO-BIANCO/GRAY-WHITE NERO/BLACK MARRONE/BROWN
BLU/BLUE
KEY 1 Linea 1 SWC KEY 2 Linea 2 SWC KEY GND Massa SWC* BACK Attivazione
retrocamera
+12V luce retromarcia P.ANT Accensione antenna
+ amplificatore
Line 1 SWC Line 2 SWC Ground for SWC* Rear-camera activation +12V reverse light Aerial power + amplifier
*SWC: Comandi al Volante / Steering Wheel Commands
2
USCITE PRE-AMP PRE-AMP OUTPUT
BIANCO/WHITE ROSSO/RED
BIANCO/WHITE ROSSO/RED BLU/BLUE
VERDE / GREEN GIALLO/YELLOW
GIALLO/YELLOW GIALLO/YELLOW GIALLO/YELLOW
RL OUT RR OUT
POSTERIORE SINISTRA / REAR LEFT POSTERIORE DESTRO / REAR RIGHT
AUX-IN L IN AUX-IN R IN
AUX-IN SINISTRA / LEFT AUX-IN DESTRO / RIGHT
NON ABILITATO / NOT ENABLED
MICROFONO
SUB OUT
USCITA SUB WOOFER / SUB-WOOFER OUTPUT
VIDEO TV CVBS NON ABILITATO / NOT ENABLED
VIDEO OUT AUX VIDEO IN FRONT CAM
USCITA VIDEO / VIDEO OUTPUT INGRESSO VIDEO / VIDEO INPUT
INGRESSO CAMERA FRONTALE / FRONT CAMERA
4
Connessioni · Connections
IT-EN
3 – 4 NON ABILITATO / NOT ENABLED
5 PRESE USB / USB PLUG-IN
USB USB
6 PRESA USB / USB PLUG-IN
USB USB
7 FRENO A MANO – INGRESSO RETROCAMERA / BRAKE – REAR-CAMERA INPUT
VERDE-BIANCO/GREEN-WHITE BIANCO/WHITE
BRAKE
GRIGIO/GRAY
NON ABILITATI / NOT ENABLED
GRIGIO/GRAY
CAM VIDEO IN
Freno a mano (collegamento obbligatorio) Ingresso retrocamera
Hand-Brake (connection absolutely necessary) Rear-Camera input
Installazione antenna DAB+ DAB+ aerial installation
IT
Posizionare l’antenna DAB sulla parte dx del parabrezza assicurandosi che la
parte color bronzo sia a contatto con la carrozzeria del veicolo, è
fondamentale per l’alimentazione dell’antenna.
EN
Place the DAB antenna on the right side of the windscreen making sure that the
bronze part is in contact with the body of the vehicle, which is necessary for
the power supply of the antenna.
5
Connessioni · Connections
IT-EN
CONNESSIONI COMANDI AL VOLANTE RESISTIVI
RESISTIVE SWC CONNECTIONS
IT – Per i collegamenti al connettore auto originale utilizzare gli schemi
presenti sul manuale istruzioni dell’interfaccia 04083. Per le auto con la
linea CAN è necessario collegare l’interfaccia comandi al volante CAN-BUS.
EN – When connecting to the original car-connector, please refer to the
connection-schemes shown in the Instructions Manual of Interface 04083. For
cars having CAN line, it is necessary to connect the steering wheel control
interface.
CAVI / CABLES VM002D
KEY 1 KEY 2 KEY GND
CORRISPONDENZA COLORE CAVI CAVI / CABLES 04083 COMBINATION OF CABLE-COLOURS
VERDE-BIANCO / GREEN-WHITE
GRIGIO-BIANCO / GREY-WHITE
NERO / BLACK
ESEMPIO / EXAMPLE
SCHEMA COLLEGAMENTI NEL MANUALE ISTRUZIONI 04083 CONNECTION DIAGRAM IN THE
INSTRUCTION MANUAL 04083
SCHEMA COLLEGAMENTI DEL VM002D CONNECTION DIAGRAM OF VM002D
NERO / BLACK VERDE-BIANCO / GREEN-WHITE GRIGIO-BIANCO / GREY-WHITE
KEY GND KEY 1 KEY 2
PROGRAMMAZIONE AUTORADIO Vedi pag. 20
PROGRAMMING THE CAR-RADIO page 20
6
Funzioni · Functions
1 2 3 4 5 6
7
IT
1. Non attivo 2. Tasto RESET 3. Tasto MUTE (pressione breve)
Accensione/Spegnimento (pressione 3 secondi) 4. Menu principale 5. Torna alla
funzionalità precedente 6. Navigazione 7 Volume + / Volume –
EN
1. Not active 2. RESET key 3. MUTE key (briefly pressing)
ON /OFF (Press for 3 seconds) 4. Main menu 5. Back to previous function 6.
Navigation 7 Volume + / Volume –
IT-EN
7
Menu · Menu
IT-EN
IT All’accensione il VM002D avvia il menu principale . È possibile
personalizzare questo menu con le icone delle APP installate.
Torna al menu principale. Regolazione Volume Regolazione Volume +
Accende/spegne illuminazione LCD Equalizzatore audio Posizione GPS
riconosciuta WI-FI attivato e agganciato Bluetooth acceso Visualizzazione di
tutte le APP aperte Torna alla funzionalità precedente
EN When the VM002D is turned on, the main menu starts automatically. You can
customize this menu with the desired installed APP icons.
Back to main menu Volume Control Volume Control + Turns LCD light on/off Radio
equalizer Real GPS position fixe WI-FI paired with signal power Bluetooth ON
Show open APPs Back to previous function
8
Impostazioni di Sistema · System Settings
IT-EN
IT
Premere l’icona “SETTING” dal menu principale per accedere alle impostazioni
di sistema Android.
EN
Press the icon “SETTING” from the main menu to enter the Android system
settings.
· WIRELESS E RETI: Attiva/disattiva il Wi-Fi e permette di accoppiarsi ad un
router raggiungibile. Modifica le impostazioni dell’AAPN.
· CAR INFOTAINMENT: Permette di modificare i settaggi del display, generali,
imposta i volumi e l’equalizzatore, modifica lo stato del Bluetooth, accede
alla memorizzazione dei comandi al volante, e visualizza informazioni del
software.
· DISPOSITIVO: Visualizza spazio della memoria interna e gestisce la APP
installate
· PERSONALI: Crea e visualizza impostazioni account e seleziona la lingua del
sistema
· SISTEMA: Regolazione orario e data. Visualizzazione delle informazioni
hardware e software del sistema Android.
· WI-FI : Switches ON/OFF the wireless connection and allows you to pair with
a reachable router. Changes APN settings.
· CAR INFOTAINMENT: Allows you to change the display settings, general, sets
the volumes and the equalizer, changes the status of Bluetooth, enters to the
memorization of the steering wheel commands, and displays information about
the software.
· DEVICE : Internal memory status and APPs management
· PERSONAL: Account access and languages settings
· SYSTEM: Date & Time setting and Android hardware and software information.
9
Radio
IT-EN
IT
Premere sul touch screen l’icona del menù APP si accede la funzione
riproduzione RADIO.
EN
By pressing the icon from the touchscreen of the APP menu, you will enter the
RADIO playback function.
Torna al menu principale. Visualizza le APP aperte in background
Passa alla schermata HOME
Apre il menu settaggi funzioni RDS REGION ON/OFF PI SOUND/MUTE TA
Attiva/Disattiva ricezione informazioni traffico RETUNE Short/Long AF
Attiva/Disattiva frequenza alternativa RDS FM/AM Banda radio
Ricerca automatica e manuale stazione Indietro/Avanti
Scansioni stazioni
Equalizzatore Interrompe la funzione RADIO e torna al menù principale Apre la
barra di selezione valore volume
Back to main menu Shows the APPs open in background
Switches to HOME screen
RDS Opens the RDS functions settings menu REGION REGION: ON/OFF PI SOUND/MUTE
TA Switch ON/OFF traffic information channel RETUNE Short/Long AF Switches
ON/OFF alternative frequency FM/AM Radio-Band
Autom. manual stations research Backward / Forward
Stations scanning
Equalizer Stops the RADIO function and returns to the main menu Opens the
volume value selection bar
10
Radio DAB+
IT-EN
IT
EN
Avviare l’applicazione e premere sul tasto per iniziare Start the application and press the button to start
la ricerca. Nel riquadro a destra nella schermata compa- the search. In the right-hand pane of the screen, the list
rirà l’elenco delle stazioni ricevute.
of the received radio stations will be displayed.
1 6
5
2
4
3
IT
EN
1 Stazione radio attualmente in ascolto.
1 Current radio station
2 Lista stazioni
2 Stations list
Attiva la funzione PTY. Codifica la tipologia di contenuti trasmessi dalla
stazione esempio (in
3 Europa): PTY1 News, PTY6 Drama, PTY11 Rock
music Permette agli utenti di cercare una stazione per tipo di contenuti
trasmessi.
4 Stazione radio precedente o successiva
5
Logo stazione radio (solo se inviato dall’emittente)
6 Ricezione segnale radio
For activating the PTY function. It encodes
the type of content transmitted by the radio
3
station e.g. (in Europe): PTY1 News, PTY6 Drama, PTY11 Rock music – It allows users to
search for a radio station by type of broadca-
sted contents.
4 Previous or next radio station
5
Radio station logo (only if sent by the radio station)
6 Radio signal reception
11
Equalizzatore · Equalizer
IT-EN
IT
EN
Premere l’icona per modificare le impostazioni
Press icon to modify the factory settings. By means
di fabbrica. Tramite le icone è possibile selezionare 6 of the icons it is possible to choose
diverse modalità di equalizzazione preimpostate: USER- 6 different predetermined equalization-modes: USER-
FLAT-POP-ROCK-JAZZ-CLASSIC.
FLAT-POP-ROCK-JAZZ-CLASSIC.
EXAMP ON/OFF: Attiva/Disattiva esaltazione basse fre-
EXAMP ON/OFF: Activates/Deactivates Low Frequencies
quenze.
Booster
Per regolare bilanciamento e il FADER utilizzare le frecce Use the arrows on the screen to adjust the balance and
presenti sullo schermo .
the FADER .
12
Riproduzione multimediale · Multimedia playback USB
IT-EN
IT
MUSICA: Premendo sul touch screen l’icona MUSICA del menù APP si accede alla
funzione riproduzione musicale. Il sistema riconoscerà automaticamente i file
inseriti in uno qualsiasi dei supporti (USB ).
EN
MUSIC: By pressing the icon on the touchscreen from the APP menu, it is
possible to play music files. Select the file/folder, automatically recognized
from the device, to Start playing
Torna al menu principale. Visualizza le APP aperte in background
Passa alla schermata HOME
Ripete ciclicamente tutti i file presenti nella cartella.
Ripete il file in riproduzione.
Avvia riproduzione casuale dei file presenti nella cartella Equalizzatore
Visualizza elenco file Audio disponibili Traccia precedente o successiva Avvia
o mette in pausa la riproduzione Interrompe la funzione RADIO e torna al menu
principale
Back to previous menu Shows the APPs open in background Switches to HOME
screen
Repeats cyclically all the files in the folder.
Repeats the file
Starts random playback of the files in the folder Equalizer File list Track-
Research forward/backward Play/Pause Stops the RADIO function and returns to
the main menu
13
Riproduzione multimediale · Multimedia playback USB
IT-EN
IT
VIDEO: Premendo sul touch screen l’icona VIDEO del menù APP si accede alla
funzione riproduzione filmati. Il sistema riconosce automaticamente i file
inseriti in uno qualsiasi dei supporti (USB).
EN
VIDEO: By pressing the icon on the APPs menu, it is possible to play video
files. The system automatically recognizes the files entered in any of the
media (USB).
Torna al menu principale. Visualizza le APP aperte in background Passa alla
schermata HOME Torna al menu principale Visualizza schermo intero / 16:9 / 4:3
/ centrato
Visualizza elenco file Audio disponibili
Traccia precedente o successiva
Avvia o mette in pausa la riproduzione Permette di selezionare un punto
desiderato GOTO del video tramite il minutaggio da tastierino numerico Apre la
barra di selezione valore volume
Equalizzatore Interrompe la funzione RADIO e torna al menu principale
Back to previous menu Shows the APPs open in background
Switches to HOME screen
Back to main menu
Displays full screen / 16:9 / 4:3 / centered
Audio files list
Track-Research forward/backward
Play/Pause
GOTO
Allows you to select a desired point in the video by using the numeric keypad
Opens the volume value selection bar
Equalizer
Stops the RADIO function and returns to the main menu
14
Impostazioni Bluetooth · Bluetooth-settings
IT-EN
IT
ACCOPPIAMENTO TELEFONO: E’ possibile accoppiare fino a 5 telefoni. Seleziona
l’icona dal menu principale per accedere alla funzione Bluetooth. RICERCA DAL
TELEFONO: Attivare la funzione Bluetooth sul telefono e ricercare nuovi
dispositivi. Selezionare VM002D nella lista dispositivi. Ad accoppiamento
avvenuto comparirà il nome del telefono. Attivare nelle impostazioni Bluetooth
del telefono la connessione automatica del dispositivo. SINCRONIZZAZIONE
RUBRICA: Premere dal menu Bluetooth per accedere alla sezione RUBRICA e
selezionare l’icona per scaricare il contenuto dal telefono al VM002D.
Automaticamente la rubrica del telefono verrà scaricata nella memoria
dell’autoradio. Il tempo per l’operazione varia in base al numero dei
contatti.
EN
PHONE PAIRING: Possibility of coupling up to 5 mobile-phones. Select the icon
for main menu for Bluetooth function. RESEARCH THROUGH MOBILE-PHONE: Select
VM002D from the List of Devices. When pairing has taken place, phone-name will
appear. Starting from the Bluetooth-Settings of the mobile- phone, activate
the automatic connection. PHONE-BOOK SYNCHRONIZATION: Press on the Bluetooth
menu to enter the PHONEBOOK and select the icon to download the phonebook
content from the mobile-phone to VM002D. The phone-book of your telephone will
automatically be downloaded into the car-radio’s memory. The time required for
this operation depends on the number of contacts contained in the phone-book.
15
Impostazioni Bluetooth · Bluetooth-settings
IT-EN
IT
EFFETTUARE UNA CHIAMATA: Premere una delle icone presenti sullo schermo per
chiamare da uno degli elenchi.
EN
MAKE A CALLING: Press one of the icons on the screen to call from one of the
lists.
Chiamata da tastierino numerico
Numeric keypad calling
Seleziona un contatto presente nella rubrica
Select a contact in the phonebook
Chiamate perse-ricevute-effettuate Inviare la chiamata
LOST-RECEIVED-CALLED To start a calling.
RICEVERE UNA CHIAMATA: All’arrivo di una chiamata lo schermo passa in modalità Bluetooth visualizzando il numero del chiamante e il nominativo se memorizzato in rubrica.
ANSWERING A PHONE-CALL: When phone-call arrives, screen switches to Bluetooth- mode and visualizes the caller’s phone-number and name, if phone-list has previously been synchronized.
Rispondere la chiamata Rifiutare la chiamata. Attiva / Disattiva microfono Apre la barra di selezione valore volume Mette in pausa / riprende una conversazione.
Press to answer Press to reject the call. Activates/Deactivates microphone Opens the volume value selection bar Pause / Continue a conversation
16
Funzioni Bluetooth · Bluetooth-Functions
IT-EN
IT
RIPRODUZIONE MUSICA BLUETOOTH Se il telefono connesso supporta il profilo A2DP
è possibile ascoltare i brani musicali sul VM002D. Se il dispositivo supporta
AVRVP sarà possibile controllare i brani musicali direttamente dal touch
screen. Dal manu APP premere l’icona BT MUSIC oppure l’icona dal menu
BLUETOOTH.
EN
BLUETOOTH MUSIC PLAY If the connected phone supports the A2DP-Profile, you can
listen to music. If the device supports AVRCP, the musical tracks can be
handled on the touch-screen directly. Press icon from APPs menu or from
BLUETOOTH menu.
Traccia precedente o successiva Avvia o mette in pausa la riproduzione Apre la barra di selezione valore volume
Track-Research forward/backward Play/Pause Opens the volume value selection bar
17
Funzioni navigazione
IT-EN
IT – Il sistema multimediale è provvisto di due soluzioni per la navigazione GPS.
-
Navigazione on-line: è possibile utilizzare, grazie al
sistema Android, l’applicazione MAPPE che permette di
navigare tramite la cartografia di Google. Per l’utilizzo di questa modalità il sistema deve essere connesso ad uno smartphone o tablet tramite Hotspot e la navigazione GPS sfrutterà la connessione dati con costi di utilizzo in base al proprio profilo tariffario. L’app ufficiale di Android offre navigazione GPS in tempo reale, informazioni su traffico, trasporto pubblico e dettagli su milioni di luoghi, come recensioni e orari di punta. È possibile utilizzare mappe complete e precise di 220 paesi digitalizzate TOMTOM, con informazioni dettagliate su oltre 100 milioni di attività commerciali. Tutte le funzionalità sono disponibili con connessione dati 3G/4G, il sistema multimediale deve essere collegato ad uno smartphone/tablet in Hotspot. -
Navigazione off-line: la nuova cartografia iGo
Nextgen di Nav&Go con mappe TomTom è invece
la soluzione professionale che completa il sistema multimediale rendendolo un accessorio indispensabile per l’attività giornaliera. Se avete acquistato la versione con cartografia inclusa (VM002DE Europa – VM002DK Europa Truck) sarà possibile utilizzare tutte le funzionalità del nuovo software Nextgen: semplice ed essenziale, solo le funzioni che realmente servono alla guida. Le mappe sempre disponibili per una navigazione sicura ed efficiente. Metà dello spazio di memoria di altri sistemi di navigazione, permettendo di risparmiare memoria per le altre necessità nei viaggi, come musica e video. Opzioni di calcolo percorsi veloci e variegate per trovare sempre il miglior itinerario possibile. Disponibilità offline per essere sempre sulla strada giusta, in una affollatissima città come in una zona remota senza bisogno di connessione dati.
ATTENZIONE!!!
Effettuando il “RESET DI FABBRICA” del VM002D tutti i i file della navigazione
iGO
andranno persi. Prima di effettuare un “RESET DI FABBRICA” salvare tutti i
dati della cartella IGO copiandoli su una Micro SD direttamente
dall’applicazione “File
Manager” presente di default.
18
Navigation functions
IT-EN
EN – The multimedia system is equipped with two GPS navigation solutions.
-
Online navigation: thanks to the Android system,
you can use the MAPS application that allows you to
navigate through Google cartography. In order to use this mode, the system must be connected to a smartphone or tablet via Hotspot . Thus, the GPS navigation will use the data connection, whose costs depend on your tariff profile. The official Android app provides real-time GPS navigation, traffic information, public transport and details about millions of locations, such as reviews and peak times. Complete and precise TOMTOM digitalized maps of 220 countries can be used, with detailed information on over 100 million commercial activities. All the functionalities are available with 3G/4G data connection, the multimedia system must be connected to a smartphone/tablet in Hotspot. -
Off-line navigation: the new Nav&Go Nextgen iGo
mapping with TomTom maps is rather the professional
solution, that completes the multimedia system making it an essential accessory for daily activity. If you have purchased the version with cartography included (VM002DE Europa – VM002DK Europa Truck), it will be possible to use all the functionalities of the new simple and essential Nextgen software: including only those functions that the driver needs. Maps are always available for a safe and efficient navigation. Half memory capacity of other navigation systems, which allows to save memory for other needs, when travelling, such as music and video. Fast and various route calculation options to always find the best possible route. Offline availability to be always on the right track, in a crowded city , as well as in a remote area without the need for a data connection.
WARNING!!!
If you perform the “FACTORY RESET” of the VM002D all files from your iGO
navigation will be lost. Before performing a “FACTORY RESET” save all the data
of the IGO folder by copying them to a Micro SD directly from the “File
Manager” application , present by
default.
19
Easyconnection · Retrocamera – Easyconnection · Rear camera
IT-EN
red with the ANDROID version 6.0 or higher. For audio playback, connect the Bluetooth of your smartphone to the VM002D.
IT – Premere icona EASYCONNECTION nel menù
generale per accedere alle istruzioni di collegamento.
APPLE: Attivare l’hotspot sul telefono/tablet e accop-
piare il VM002D. Avviare la duplicazione dello schermo
e selezionare il dispositivo EC – MIRROR.
IT – RETROCAMERA
ATTENZIONE:
Collegare una retrocamera all’ingresso CAMERA e alle
La riproduzione dei video su EASYCONNECTION con luci della retromarcia per l’alimentazione.
dispositivi iOS è limitata alle politiche di blocco APPLE. Il VM002D visualizza automaticamente l’immagine
Questa APP permette di ricevere sul VM002D quello che all’nnesto della retromarcia. (Vedi collegamenti pag. 4).
viene visualizzato sullo schermo del dispositivo Apple.
(YOUTUBE non permette la duplicazione dello schermo). ANDROID: Selezionare sul telefono il Menù FUNZIONI SVILUPPATORE (seguire le istruzioni del proprio telefono). Attivare la funzione DEBUG USB e collegare il telefono all’ingresso USB ANTERIORE con un cavo USB che permetta la trasmissione dati. La funzione
GB – REAR-CAMERA You can connect a rear-camera on CAMERA-input. The VM002D offers the possibility of automatically visualizing the rear-camera, if you connect the camera to the reverse-gear-lights (See connection-schemes page 4).
EASYCONNECTION si avvierà in automatico.
ATTENZIONE: il funzionamento della funzione con
ANDROID è garantito con la versione ANDROID dal 6.0.
Per la riproduzione dell’audio accoppiare il bluetooth
del proprio smartphone con il VM002D
EN – Press the EASYCONNECTION icon in the general menu to access the connection instructions. APPLE: Activate the hotspot on the phone/tablet and connect the VM002D. Start screen duplication and select the EC – MIRROR device. WARNING: Video playback on EASYCONNECTION with iOS devices is limited to APPLE lock policies. With this APP you can receive on VM002D what is displayed on the screen of your Apple device. (YOUTUBE does not allow screen duplication). ANDROID: Select the DEVELOPER FUNCTIONS menu on your phone (follow the instructions on your phone). Activate the USB DEBUG function and connect the phone to the USB FRONT input with a USB cable for data transfer. The EASYCONNECTION function will start automatically. WARNING: The correct function with ANDROID is ensu-
20
Comandi al volante sull’autoradio · SWC on the car-radio
IT-EN
Programmazione · Programming
IT
EN
La programmazione è uguale sia per i comandi RESISTI- Programming-procedure is always the same, no matter
VI, con o senza interfaccia, che con i CAN-BUS.
if RESISTIVE commands (with or without Interface) or
Premere l’icona nel menu settaggi, dove verran- CAN-BUS.
no visualizzate le funzioni che si vogliono gestire dai Press in the settings menu, where you will see the
comandi al volante della vettura.
functions you want to manage from the steering wheel
Premere una delle funzioni per iniziare il settaggio
controls of the car.
(ES. VOL+) l’icona inizierà a lampeggiare, e suc-
Press one of the functions to start the setting
cessivamente premere il comando sul volante che si (ES. VOL+) the icon will start flashing, and then press
desidera abbinare.
the control on the steering wheel you want to pair.
Effettuare questa operazione per tutti i comandi presen- Perform this operation for all the controls on the stee-
ti sul volante, e uscire dal menu di memorizzazione co- ring wheel and exit the SWC memorization menu. To
mandi al volante. Per resettare le funzioni memorizzate reset the saved functions and start pairing again, press
e ricominciare l’abbinamento premere l’icona Cancella . the icon Cancella .
21
Notice de montage et d’emploi · Gebrauchsanweisungen
VM002D
FR DE
Caracteristiques techniques · Technische daten
FR · Écran 6.95″ digital TFT/LCD wide – Touch Screen
DE · Digital TFT/LCD monitor 6.95″ wide – Touch Screen
· Résolution 1024×600 pixel
· Risolution 1024×600 pixel
· Reproduction vidéo 1080p
· 1080P multimedia playback
· SO Android 10
· OS Android 10
· Bluetooth mains libres avec microphone externe et A2DP · Bluetooth- Freisprecheinrichtung mit externem
· Processeur 4 core 1.2 GHZ RAM 2 GB
Mikrofon und A2DP-Funktion
· Memoire NAND 16 GB
· Prozessor 4 core 1.2 GHZ RAM 2 GB
· Radio RDS-EON PLL avec 18FM/12AM
· NAND Flash memory 16 GB
· Radio DAB+ avec antenne
· Radiotuner RDS-EON PLL TUNER mit 18FM/12AM Presets
· Radio DAB+ mit antenne
Branchements · Verbindungen 1
23
IT-EN
GPS
ANTENNE FM/AM
DAB
4 67 5
1 ALIMENTATION – SORTIE HAUTPARLEUR / STROM-ZUFUHR – LAUTSPRECHER AUSGABE –
SWC*
VERT-BLANC/GRÜN-WEISS GRIS-BLANC/GRAU-WEISS NOIR/SCHWARZ MARRON/BRAUN
BLEU/BLAU
*SWC: Commandes au volant · Lenkradsteuerungen
KEY 1 Ligne 1 SWC*
Linie 1 SWC*
KEY 2 Ligne 2 SWC*
Linie 2 SWC*
KEY GND Masse SWC*
Masse SWC*
BACK Activation caméra de re- Aktivierung der Rückfahrcul (+12 V marche arrière) Kamera (+12 V Handbremse)
P.ANT Alimentation Antenne + Strom-Zufuhr Antennen +
Amplificateur
Verstärker
2
SORTIES PRE-AMPLIFIEES PRE-AMP-AUSGÄNGE
BLANC/WEISS ROUGE/ROT
BLANC/WEISS ROUGE/ROT
BLEU/BLAU
VERT / GRÜN JAUNE/GELB
JAUNE/GELB JAUNE/GELB JAUNE/GELB
RL OUT RR OUT
POSTÉRIEURE GAUCHE / HECK LINKS POSTÉRIEURE DROIT / HECK RECHTS
AUX-IN L IN AUX-IN R IN
AUX-IN SINISTRA / LEFT AUX-IN DESTRO / RIGHT
NON ACTIVÉ / NICHT AKTIVIERT MICROFONO
SUB OUT
SORTIE SUB WOOFER / SUB WOOFER-AUSGANG
VIDEO TV CVBS NON ACTIVÉ / NICHT AKTIVIERT
VIDEO OUT
SORTIE VIDEO / VIDEO-AUSGANG
AUX VIDEO IN ENTRÉES VIDÉO / VIDEO-EINGANG
FRONT CAM ENTRÉES CAMÉRA AVANT / VORDERKAMERA-EINGANG
23
Branchements · Verbindungen
IT-EN
3 – 4 NON ACTIVÉ / NICHT AKTIVIERT
5 ENTRÉ USB / USB-ANSCHLUSS
USB
6 ENTRÉ USB / USB-ANSCHLUSS
USB
7 FREIN DE STATIONNEMENT – CAMÉRA DE RECUL/ HANDBREMSE – RÜCKFAHR-KAMERA
VERT-BLANC/GRÜN-WEISS BLANC/WEISS GRIS/GRAU
GRIS/GRAU
BRAKE
Frein de stationnement (branchement obligatoire)
NON ACTIVÉ / NICHT AKTIVIERT
CAM VIDEO IN
Activation caméra de recul
Handbremse (Anschluss unbedingt erforderlich) Aktivierung der Rückfahr-Kamera
Installation antenne DAB+ DAB-Antenne installieren
FR Placer l’antenne DAB sur le côté droit de la pare-brise en vous assurant
que la partie en bronze est en contact avec la carrosserie du véhicule, ce qui
est essentiel pour l’alimentation électrique de l’antenne.
DE Platzieren Sie die DAB-Antenne auf der rechten Seite der Windschutzscheibe
und achten Sie darauf, dass das Bronzeteil mit der Karosserie des Fahrzeugs in
Kontakt steht, was für die Stromversorgung der Antenne erforderlich ist.
24
Branchements · Verbindungen
IT-EN
Connexions commandes au volant Lenkradsteuerungen-Verbindungen
FR – Pour les branchements sur le connecteur original de la voiture, se servir
du schéma de la notice de l’interface 04083. Pour les voitures équipées de la
ligne CAN, il faut brancher l’interface commandes au volant CAN-BUS.
DE – Bitte beachten Sie beim Anschluss an den Original-Konnektor das
Anschlussschema in der Bedienungsanleitung der Interface 04083. Für Autos, die
über CAN-BUS verfügen, ist es notwendig, die CAN-BUS Lenkradsteuerungen
anzuschließen.
CÂBLES / KABEL VM002D
CORRESPONDENCE COULEUR DES FILS CÂBLES / KABEL 04083 KOMBINATION VON KABELFARBEN
KEY 1 KEY 2 KEY GND
VERT-BLANC/GRÜN-WEISS
GRIS-BLANC/GRAU-WEISS
NOIR/SCHWARZ
ESEMPLE / BEISPIEL
SCHEMA DE BRANCHEMENTS DANS LA NOTICE DU 04083 ANSCHLUSSPLAN IN DER
BEDIENUNGSANLEITUNG 04083
SCHEMA DE BRANCHEMENTS DU VM002D ANSCHLUSSPLAN VOM VM002D
NOIR / SCHWARZ VERT-BLANC / GRÜN-WEISS GRIS-BLANC/GRAU-WEISS
KEY GND KEY 1 KEY 2
PROGRAMMATION AUTORADIO Voir pag. 37
PROGRAMMIERUNG DES AUTORADIOS S.37
25
Fonctions · Funktionen
IT-EN
1 2 3 4 5 6
7
FR
1. Microphone Bluetooth Interne 2. Touche RESET 3. Touche MUTE (pression
brève) Allumage Extin-
ction (pression pour 3 secondes) 4. Menu principal 5. Fonction précédente 6.
Navigation 7 Volume + / Volume –
DE
1. Eingebautes Bluetooth Mikrofon 2. RESET-Taste 3. MUTE-Taste (kurzes
Drücken) Einschaltung-
Ausschaltung ( 3 Sekunden Drücken) 4. Haupt-Menü 5. Zurück zur vorherigen
Funktion 6. Navigation 7 Lautstärke + / Lautstärke –
26
Menu · Menu
IT-EN
FR A l’allumage le VM002D lance le menu principal. Vous pouvez personnaliser
ce menu avec les icônes des applications installées.
Revient au menu principal Réglage Volume Réglage Volume + Allumage/extinction
éclairage LCD Egaliseur Position GPS reconnue WI-FI activé et connecté
Bluetooth activé Visualise toutes les APP ouvertes Revient à la fonction
précédente
DE Beim Einschalten des VM002D wird das Hauptmenü automatisch gestartet. Sie
können dieses Menü mit den Symbolen der installierten APPs anpassen.
Zurück zum Hauptmenü Lautstärke Lautstärke + Ein-Auschaltung der LCD
Beleuchtung Equalizer Echte GPS-Position erkannt WI-FI gepaart mit
Signalstärke Bluetooth ON Offene APPs anzeigen Zurück zur vorherigen Funktion
27
Reglages De Systeme · System-Einstellungen
IT-EN
FR
Appuyer sur l’icône “SETTING” dans le menu principal, pour accéder aux
réglages du système Android.
DE
Drücken Sie das Symbol im Hauptmenü, um auf die Android System-Einstellungen
zuzugreifen.
· WIRELESS ET RESEAUX : Active/désactive le WI-FI et permet le paramétrage
avec un routeur accessible. Modifie les paramètres APN..
· DIVERTISSEMENT EN VOITURE : Permet de modifier les paramètres d’affichage,
les paramètres généraux, les volumes et l’égaliseur. Change l’état du
Bluetooth, accède à la mémorisation des commandes au volant, et affiche les
informations logicielles.
· DISPOSITIF: Affiche l’espace de la mémoire interne et gère les APPs
installées.
· USER: crée et affiche les paramètres du compte et sélectionne la langue du
système d’exploitation.
· SYSTÈME : Réglage de l’heure et de la date. Affichage des informations
matérielles et logicielles du système Android.
· WI-FI: Schalten Sie die drahtlose Verbindung ein/aus und stellen Sie den
Routerzugriff und die APN-Einstellung ein.
· CAR INFOTAINMENT: Regelung der Bildschirm- und allgemeinen Einstellungen.
Regelung der Lautstärkewerten und des Equalizers. Änderung des Bluetooth-
Status, Zugriff auf die Speicherung-Funktion der Lenkradsteuerungen. Anzeige
der Softwareinformationen.
· GERÄT: Interner Speicherstatus und APP-Verwaltung
· PERSÖNLICH: Kontozugriff und Sprach-Einstellungen
· SYSTEM: Datum & Zeiteinstellung und Androidhardware und
Softwareinformationen.
28
Radio
IT-EN
FR
Appuyez sur l’icône du menu APP sur l’écran tactile pour accéder à la fonction
de lecture RADIO.
DE
Drücken Sie das APP-Menü-Symbol auf dem Touchscreen, um die RADIO-
Wiedergabefunktion aufzurufen.
Revient au menu principal. Visualise les APP ouvertes
Passe à l’écran HOME
Ouvre le menu des réglages de la fonction RDS
REGION REGION: ON/OFF
PI PI: SOUND/MUTE
TA
Active/Désactive les informations sur la circulation
RETUNE Short/Long
AF Active/Désactive la fréquence alternative RDS
FM/AM Bande radio
Recherche automatique et manuelle stations revient/avance
Balayage stations
Egaliseur
Arrête la fonction RADIO et revient au menu principal
Ouvrir pour le réglage du volume
Zurück zum Hauptmenü Zeigt Hintergrund-APPs an HOME-Bildschirm Öffnet das Menü
RDS-Funktionseinstellungen. REGION ON/OFF PI SOUND/MUTE TA EIN/AUS
Verkehrsinformationskanal RETUNE Kurz/Lang AF EIN/AUS alternative Frequenz RDS
FM/AM Radiofrequenz AM/FM wechselnd Autom./ Manuelle Sender-Suche rückwärts.
Sender scannen.
Equalizer RADIO-Funktion wird unterbrochen. Zurück zum Hauptmenü Stellt den
Lautstärkewert ein
29
Radio DAB+
IT-EN
FR
Lancer l’Application et appuyer sur la touche pour commencer la recherche.
Dans le carré à droite de l’écran apparaitra la liste des chaines reçues
DE
Starten Sie die Anwendung und drücken Sie die Taste, um die Suche zu starten.
Im rechten Teil des Bildschirms wird die Liste der empfangenen Radiosender
angezeigt.
1 6
5
2
4
3
FR
1 Chaine radio en écoute
2 Listes des chaines
Active la fonction PTY. codifie le type de contenu transmis par la chaine;
Exemple (en
3 Europe): PTY1 infos, PTY6 Drame, PTY11 Rock
music – permet à l’utilisateur de rechercher une chaine en fonction du contenu
transmis
4 Chaine radio précédente ou suivante
5
Logo de la chaine radio (seulement si envoyé par l’émetteur)
6 Réception signal radio
DE
1 Aktueller Radiosender
2 Senderliste
3 Zur Aktivierung der PTY-Funktion. Zur Kodifi-
zierung des Inhalts-Typ, der von der Radiosta-
3
tion übertragen wird, z.B. (in Europa): PTY1 News, PTY6 Drama, PTY11 Rock
Music ermöglicht dem Benutzer die Suche
nach Art der übertragenen Inhalte
4 Vorheriger oder nächster Radiosender
5
Logo des Radiosenders (nur wenn vom Radiosender gesendet)
6 Radiosignal-Empfang.
30
Egaliseur · Equalizer
IT-EN
FR
DE
Appuyer l’icône pour modifier les réglages d’origine. Drücken Sie das Symbol um die Werkseinstellungen
A travers les icônes, on peut sélectionner 6 modalités zu ändern. Über die Ikonen können 6 verschiedene,
différentes d’équilibrage préréglées:
vorgegebene
USER-FLAT-POP-ROCK-JAZZ-CLASSIC.
Equalizer-Modi gewählt werden:
EXAMP ON/OFF: Active/Désactive l’exaltation des
USER-FLATPOP- ROCK- JAZZ – CLASSIC
basses fréquences
EXAMP ON/OFF: Aktiviert/Deaktiviert die Niederfre-
Utiliser les flèches que vous trouvez sur l’écran pour les quenz Booster.
réglages du FADER et de l’ÉQUILIBRAGE .
Verwenden Sie die Pfeile auf dem Bildschirm, um FADER
und BALANCE einzustellen .
31
Reproduction · Wiedergabe USB
IT-EN
FR
DE
MUSIQUE: Si vous appuyez sur l’icône MUSIQUE dans le menu APP, il est possible de reproduire les fi-
MUSIK: Wenn Sie das MUSIK-Symbol im APP-Menü drücken, ist es möglich, Musikdateien abzuspielen.
chiers musicaux. Sélectionnez le fichier/dossier, reconnu Wählen Sie die Datei/Ordner (auf USB-Stick), die vom
automatiquement à partir de l’appareil, pour commen- Gerät automatisch erkannt werden, um die Wiedergabe
cer la lecture (USB).
zu starten.
Revient au menu principal Visualise les APP ouvertes Passe à l’écran HOME
Répétition en séquence des fichiers du dossier
Répétition du fichier en reproduction
Lance la reproduction aléatoire des fichiers du dossier Egaliseur Liste des
fichiers audio disponibles Trace suivante/précédente Lance ou met en pause la
reproduction Arrête la fonction RADIO et revient au menu principal
Zurück zum Hauptmenü Zeigt Hintergrund-APPs an
HOME-Bildschirm
Wiederholt nacheinander alle Dateien im Ordner.
Wiederholt die laufende Datei.
Startet die zufällige Wiedergabe von Dateien im Ordner. Equalizer
Audio Detailliste Track-Suche vorwärts/rückwärts Wiedergabe/Pause Stoppt die
RADIO-Funktion und kehrt zum Hauptmenü zurück.
32
Reproduction · Wiedergabe USB
IT-EN
FR
VIDEO: Si vous appuyez sur l’cône dans le menu APP, il est possible de
reproduire les fichiers vidéo. Le système reconnaît automatiquement les
fichiers introduits dans n’importe quel support (USB).
Revient au menu précédent Visualise les APP ouvertes
Passe à l’écran HOME
Revient au menu principal
Affichage plein écran / 16:9 / 4:3 / centré
Liste des fichiers audio
Trace suivante/précédente
Lance ou met en pause la re production
GOTO
GOTO Permet de sélectionner un point de la vidéo à l’aide du clavier numérique.
Ouvrir pour le réglage du volume
Egaliseur
Arrête la fonction RADIO et revient au menu principal
DE
VIDEO: Wenn Sie das VIDEO-Symbol im APPs-Menü drücken. Wählen Sie die
Datei/Ordner (auf USB-Stick/ SD Karte) , die vom Gerät automatisch erkannt
werden ,um die Wiedergabe zu starten.
Zurück zum vorherigen Menü Zeigt Hintergrund-APPs an
HOME-Bildschirm
Zurück zum Hauptmenü
Anzeige im Vollbildmodus / 16:9 / 4:3 / zentriert
Audio Detailliste
Track-Suche vorwärts/rückwärts
Wiedergabe/Pause
GOTO
GOTO Von einem gewünschten Punkt ausgehend, Wiedergabe startet
Stellt den Lautstärkewert ein
Equalizer
Stoppt die RADIO-Funktion und kehrt zum Hauptmenü zurück.
33
Reglages Bluetooth · Bluetooth-Einstellungen
IT-EN
FR
DE
PARAMETRAGE TELEPHONE
TELEFONVERBINDUNG
Il est possible paramétrer jusqu’à 5 téléphones. Sélec- Es ist möglich, bis zu 5 Mobiltelefone zu verbinden.
tionner dans le menu principal pour accéder à la Wählen Sie aus dem Hauptmenü für die
fonction Bluetooth
Bluetooth-Funktion.
RECHERCHE À PARTIR DU TÉLÉPHONE
SUCHE AUS DEM HANDY
Activer la fonction bluetooth sur le téléphone et
Aus den Bluetooth-Einstellungen des Mobiltelefons,
rechercher les nouveaux dispositifs. Chercher VM002D aktivieren Sie die automatische Verbindung. Wählen
dans la liste des dispositifs.
Sie VM002D aus der Geräteliste. Wenn die Verbindung
Une fois que le paramétrage est fait, le nom du télé- hergestellt wurde, wird der Telefon-Name angezeigt. Aus
phone apparaît. Activer dans les réglages Bluetooth du den Bluetooth- Einstellungen des Mobiltelefons, aktivie-
téléphone la connexion automatique du dispositif
ren Sie die automatische Verbindung.
SYNCHRONISATION DU REPERTOIRE
TELEFONBUCH-SYNCHRONISATION
Appuyer dans le menu Bluetooth pour accéder au Drücken Sie aus dem Bluetooth- Menü , um das
REPERTOIRE et sélectionner l’icone pour télécharger TELEFONBUCH aufzurufen und wählen Sie um das
le contenu à partir du téléphone sur le VM002D.
Telefonbuch herunterzuladen.
Le répertoire du téléphone sera automatiquement
Das Telefonbuch Ihres Telefons wird automatisch in
téléchargé dans la mémoire de l’autoradio.
den Speicher des Autoradios geladen. Die für diesen
Le temps de l’opération varie en fonction du nombre des Vorgang benötigte Zeit hängt von der Anzahl der im
contacts.
Telefonbuch enthaltenen Kontakte ab.
34
Reglages Bluetooth · Bluetooth-Einstellungen
IT-EN
FR
EFFECTUER UN APPEL Appuyer une des icônes présentes sur l’écran pour appeler à
partir d’une des listes:
DE
ANRUFEN Drücken Sie eines der Symbole auf dem Bildschirm, um aus einer der
Listen anzurufen.
Appel à partir du clavier numérique.
Anrufen über die Tastatur
Répertoire téléphonique (il doit être synchronisé)
Einen Kontakt im Adressbuch auswählen
Appels perdus-Appels reçus-Appels émises Appuyer pour lancer l’appel.
VERLOREN-EMPFANGEN-ANGERUFEN Drücken Sie , um den Anruf zu senden.
RECEVOIR UN APPEL A l’entrée d’un appel, l’écran va en modalité Bluetooth en visualisant le numéro de celui qui appelle, et le nom si le répertoire est synchronisé.
ANRUFANNAHME Wenn ein Anruf eintrifft, wechselt der Bildschirm in den Bluetooth-Modus und zeigt die Telefonnummer und den Namen des Anrufers an, wenn die Telefonliste zuvor synchronisiert wurde.
Appuyer pour répondre Appuyer pour refuser l’appel. Active / Désactive le microphone Ouvrir pour le réglage du volume Pause / reprise d’une conversation.
Drücken um den Anruf anzunehmen Drücken um abzulehnen. Aktiviert / Deaktiviert das Mikrofon Stellt die Lautstärke ein Stoppt/ Setzt ein Gespräch fort
35
Fonctions Bluetooth · Bluetooth-Funktionen
IT-EN
FR
REPRODUCTION MUSIQUE BLUETOOTH Si le téléphone branché supporte le profil
AD2P, c’est possible d’écouter les chansons sur le VM002D. Si le dispositif
supporte AVRCP, les chansons pourront être contrôlées directement à partir de
l’écran tactile. À partir du menu APP appuyer sur l’icône BT MUSIC ou sur
l’icône du menu BLUETOOTH.
DE
BLUETOOTH MUSIK WIEDERGABE: Wenn das angeschlossene Telefon das A2DP-Profil
unterstützt, können Sie Musik auf VM002D hören. Wenn das Gerät AVRCP
unterstützt, können die Musiktitel direkt auf dem Touchscreen bedient werden
Drücken Sie im APP-Menü das Symbol oder das Symbol aus dem Bluetooth- Menü
Chanson précédente / suivante. Lance / interrompe la reproduction Ouvrir pour le réglage du volume
Vorheriger/nächster Track. Starten oder Stoppen der Wiedergabe Stellt die Lautstärke ein
36
Reglages navigation
IT-EN
FR – Le système multimédia a deux solutions pour la navigation GPS. 1) Navigation en ligne: grâce au système Android, vous pouvez utiliser l’application MAPPES qui permet de naviguer moyennant la cartographie de Google. Pour utiliser cette modalité, le système doit être connecté à un smartphone ou à une tablette via Hotspot et la navigation GPS utilisera la connexion de données et les coûts seront ceux de votre profil tarifaire. L’application officielle Android fournit la navigation GPS en temps réel, les infos trafic, le transport public et des détails sur des millions d’endroits, tels que les commentaires et les heures de pointe. Des cartes numériques TOMTOM complètes et précises de 220 pays peuvent être utilisées, avec des informations détaillées sur plus de 100 millions d’activités commerciales. Toutes les fonctionnalités sont disponibles avec la connexion de données 3G/4G, le système multimédia doit être connecté à un smartphone / tablette en Hotspot.
- Navigation Hors-ligne (OFF-LINE) : la nouvelle
cartographie Nav&Go Nextgen iGo avec cartes
TomTom est la solution plus professionnelle, qui
complète le système multimédia et en fait un accessoire
indispensable pour les activités quotidiennes. Si vous avez acheté la version avec cartographie
AVERTISSEMENT!!!
incluse (VM002DE), vous pourrez utiliser toutes les
Si vous effectuez la réinitialisation des
fonctionnalités du nouveau logiciel Nextgen: simple et essentiel, équipé uniquement des fonctions dont le conducteur a réellement besoin. Les cartes sont toujours disponibles pour une navigation sûre
paramètres d’usine (FACTORY RESET) du VM002D, tous les fichiers de votre
navigation
iGO seront perdus. Avant d’effectuer une
et efficace. Disponibilité de la moitié de l’espace
réinitialisation, sauvegardez toutes les
de mémoire par rapport aux autres systèmes de
données du dossier IGO en les copiant dans
navigation, ce qui permet d’avoir de la mémoire disponible pour d’autres nécessités, comme la musique et la vidéo, lors des déplacements.
une Micro SD , à partir de l’application «File Manager» présente par défaut.
Calculs rapides et variées des itinéraires pour trouver le
meilleur chemin possible. La possibilité off-ligne vous
permet d’être toujours sur la bonne route, soit dans une
ville habitée que dans une zone isolée sans besoin de
connexion de données.
37
Navigation-Einstellungen
IT-EN
DE – Das Multimediasystem verfügt über zwei GPSNavigationsmöglichkeiten. 1) Online-Navigation: Dank des Android-Systems können Sie die MAPS-Anwendung nutzen, mit der Sie durch die Google-APP navigieren können. Um diesen Modus nutzen zu können, muss das System über Hotspot mit einem Smartphone oder Tablet verbunden sein. So nutzt die GPS-Navigation die Datenverbindung, deren Kosten von Ihrem Tarifprofil abhängen. Die offizielle Android-App bietet Echtzeit-GPS-Navigation, Verkehrsinformationen, öffentliche Verkehrsmittel und Details zu Millionen von Orten, wie z.B. Bewertungen und Verkehrsdichte. Es können komplette und präzise digitalisierte TOMTOM-Karten von 220 Ländern verwendet werden, mit detaillierten Informationen bis zu über 100 Millionen geschäftlichen Aktivitäten. Alle Funktionalitäten sind bei 3G/4G Datenverbindung verfügbar, das Multimediasystem muss mit einem Smartphone/Tablet über Hotspot verbunden werden.
- Offline-Navigation: Das neue Nav&Go Nextgen
iGo Mapping mit TomTom-Karten ist eher eine
professionelle Lösung, die das Multimediasystem
vervollständigt und es zu einem unverzichtbaren
Zubehör für die tägliche Arbeit macht. Wenn Sie die Version mit Navi-Software erworben
VORSICHT!!!
haben, können Sie alle Funktionalitäten der neuen
Wenn Sie eine Rückstellung der
einfachen und intuitiven Nextgen-Software nutzen, die nur die Funktionen umfasst, die der Fahrer wirklich benötigt. Für eine sichere und effiziente Navigation stehen die
Werkseinstellungen des VM002D durchführen (,,FACTORY RESET”) , gehen alle Dateien aus Ihrer iGO-Navigation verloren. Bevor Sie einen
Karten jederzeit zur Verfügung.
,,FACTORY RESET” durchführen, speichern Sie
Halbe Speicherkapazität im Vergleich zu anderen
alle Daten des IGO-Ordners, indem Sie diese
Navigationssystemen, die es ermöglicht, Speicherplatz für andere Bedürfnisse auf dem Weg zu sparen, wie z.B. Musik und Video.
direkt aus der vorhandenen Anwendung ,,File Manager” auf eine Micro SD kopieren.
Schnelle und vielfältige Routenberechnungsoptionen,
um immer die bestmögliche Route zu finden. Offline-
Verfügbarkeit, um immer auf dem richtigen Weg zu
sein, sowohl in einer Großstadt, als auch in einem
abgelegenen Gebiet ohne Datenverbindung.
38
Easyconnection – Camera de recul · Rückfahr-kamera – Easyconnection
IT-EN
WARNUNG: Die richtige Funktion mit ANDROID ist mit der ANDROID-Version ab 6.0 gewährleistet. Für die Audiowiedergabe schließen Sie das Bluetooth Ihres Smartphones an das VM002D.
FR – Appuyer sur l’icône EASYCONNECTION dans le
menu général pour accéder aux infos de connexion.
APPLE : activer le hotspot sur le téléphone / Tablette et
paramétrer le VM002D. Commencer le dédoublement
de l’écran et choisir EC-MIRROR
ATTENTION:
FR – CAMERA DE RECUL
La reproduction des vidéos sur EASYCONNECTION avec Brancher une caméra de recul à l’entrée CAMERA
les dispositif iOS est déterminée par la politique de
et aux lumière de marche arrière pour l’alimentation
blocage APPLE
électrique. Le VM002D affiche automatiquement l’image
Cette APP permet de recevoir sur le VM002D tous ce qui lorsque la marche arrière est engagée.
est visible sur l’écran du dispositif Apple
(Voir les connexions page 22).
(YOUTUBE ne permet pas le dédoublage de l’écran)
ANDROID : Sélectionner sur le téléphone le menu FONCTIONS DEVELOPPEUR (suivre les instructions de son téléphone personnel). Activer la fonction DEBUG USB et brancher le téléphone à l’entrée USB AVANT avec un câble de transmission des données. La fonction EASYCONNECTION s’ouvrira automatiquement. ATTENTION : le fonctionnement de EASYCONNECTION avec ANDROID est garanti avec les versions ANDROID à partir de 6.0. pour la reproduction audio, paramétrer le
DE – RÜCKFAHRKAMERA Sie können eine Rückfahrkamera am Kamera-Eingang anschließen. Die VM002D bietet die Möglichkeit, die Rückfahrkamera automatisch zu visualisieren, wenn Sie die Kamera an die Rückfahrscheinwerfer anschließen (siehe Anschlussplan Seite 22); in diesem Fall werden die Rückfahrkamera- Bilder jedes Mal angezeigt, wenn Sie die Rückfahrkamera einlegen.
Bluetooth de son smartphone au VM002D
DE – Drücken Sie das EASYCONNECTION-Symbol im
allgemeinen Menü, um auf die Verbindungsanweisun-
gen zuzugreifen.
APPLE: Aktivieren Sie den Hotspot auf dem Telefon/
Tablet und verbinden Sie das VM002D. Starten Sie die
Bildschirm-Duplizierung und wählen Sie das Gerät EC –
MIRROR.
WARNUNG:
Die Videowiedergabe bei EASYCONNECTION mit iOS-
Geräten ist auf APPLE-Sperrrichtlinien beschränkt.
Mit dieser APP können Sie auf VM002D empfangen, was
auf dem Bildschirm Ihres Apple-Gerätes angezeigt wird.
(YOUTUBE erlaubt keine Bildschirm-Duplizierung).
ANDROID: Wählen Sie das Menü ENTWICKLERFUNKTIO-
NEN auf Ihrem Telefon (folgen Sie den Anweisungen
Ihres Telefons). Aktivieren Sie die Funktion USB DEBUG
und schließen Sie das Telefon zur Datenübertragung
mit einem USB-Kabel an den USB FRONT-Eingang an.
Die Funktion EASYCONNECTION wird automatisch
gestartet.
39
Commandes au volant · Lenkrad-steuerungen (RADIO)
IT-EN
Programmation · Programmierung
FR
DE
La programmation est la même soit en ce qui concerne Programming-procedure is always the same, no matter
les commandes au volant RESISTIVES, avec ou sans
if RESISTIVE commands (with or without Interface) or
interface, que les commandes CAN-BUS.
CAN-BUS.
Appuyer l’icône SWC dans le menu des réglages, où Press in the settings menu, where you will see the
seront visualisées les
functions you want to manage from the steering wheel
fonctions qu’on veut gérer à partir des commandes au controls of the car.
volant de la voiture.
Press one of the functions to start the setting
Appuyez sur l’une des fonctions pour effectuer le régla- (ES. VOL+) the icon will start flashing, and then press
ge. (ES. VOL+)
the control on the steering wheel you want to pair.
l’icône commence à clignoter. Ensuite appuyez sur la Perform this operation for all the controls on the stee-
commande au volant que vous voulez associer.
ring wheel and exit the SWC memorization menu. To
Faire cette opération pour toutes les commandes
reset the saved functions and start pairing again, press
présentes sur le volant et quitter le menu de mémorisa- the icon Cancella .
tion des commandes au volant. En cas d’erreur, appuyer
l’icône pour mettre à zéro l’apprentissage des com-
mandes et recommencer la programmation Cancella .
40
Manual de instrucciones
VM002D ES
Caracteristicas tecnicas
ES · Monitor 6,95″WVGA TFT LCD digital – Touch Screen · Alto brillo y
resolución 800×480 pixelesonocar · Reproducción video 1080p · Sistema
operativo Android 10 · Manos libres bluetooth con micrófono exterior y función
A2DP · Microprocesador 4 core 1.2 GHZ RAM 2 GB · Memoria interna NAND 16 GB ·
Sintonizador radio RDS-EON PLL Emisoras memorizables 18FM/12AM
41
Conexiones 1
23
IT-EN
GPS
ANTENA FM/AM
DAB
1 ALIMENTACION – SALIDAS ALTAVOCES – SWC*
4 67 5
VERDE-BLANCO GRIS-BLANCO NEGRO MARRÓN
AZUL
*SWC: Mandos de Volante
2 SALIDA PRE-AMP
KEY 1 Línea 1 SWC KEY 2 Línea 2 SWC KEY GND Masa SWC* BACK Activación retro
cámara (+12 V luz marcha atrás)
P.ANT Alimentacion Antena/Amplificador
BLANCO ROJO
BLANCO ROJO
AZUL
VERDE NARANJA
NARANJA NARANJA NARANJA
42
RL OUT RR OUT
POSTERIOR IZQUIERDO POSTERIOR DERECHO
AUX-IN L IN AUX-IN R IN
AUX-IN IZQUIERDO AUX-IN DERECHO
NO HABILITADA MIC.
SUB OUT
SALIDA SUB WOOFER
VIDEO TV CVBS NO HABILITADA
VIDEO OUT AUX VIDEO IN FRONT CAM
SALIDA VIDEO ENTRADA VIDEO ENTRADA CÁMARA DELANTERA
Conexiones 3 – 4 NO HABILITADO
5 USB PLUG-IN 6 USB PLUG-IN
USB USB
USB
7 FRENO DE MANO – SALIDA RETRO CÁMARA
VERDE-BLANCO BLANCO GRIS
GRIS
BRAKE
Freno de mano (conexión obligatoria)
NO HABILITADO
CAM VIDEO IN Activación retro cámara (+12 V luz marcha atrás)
Antena DAB+ installacion
ES Posicionar la antena DAB en la parte derecha del parabrisas procurando que
la parte de color bronce esté en contacto con la carrocería del vehículo, esta
precaución es fundamental para la correcta alimentación de la antena.
IT-EN
43
Conexiones
IT-EN
Conexiones mandos de volante
ES – Para las conexiones al conector original del coche utilizar los esquemas presentes en el manual del usuario del interfaz 04083. Para los coches con mandos de volante con linea CAN es necesario conectar el interfaz CAN-BUS.
CABLES VM002D
KEY 1
KEY 2
KEY GND >
CABLES 04083
VERDE-BLANCO GRIS-BLANCO
NEGRO
CORRESPONDENCIA COLOR CABLES
EJEMPLO
DIAGRAMA DE CONEXIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES 04083
DIAGRAMA DE CONEXIONES VM002D
NEGRO VERDE GRIS-BLANCO
PROGRAMACIÓN AUTORADIO Ver pág. 53
KEY GND KEY 1 KEY 2
44
Funciónes
1 2 3 4 5 6
7
ES 1. Micrófono Bluetooth Interno 2. Tecla RESET 3. Tecla MUTE (presión breve)
/ Encendido/Apagado (presionar durante 3 segundos) 4. Menú principal 5. Vuelve
a la función anterior 6. Navigación 7 Volumen + / Volumen –
IT-EN
45
Menu
IT-EN
ES Cuando se enciende el VM002D inicia con el menú principal. Puede
personalizar este menú con los iconos de las aplicaciones instaladas.
Vuelve al menú principal. Ajuste Volumen Ajuste Volumen + Enciende /apaga la
iluminación LCD Ecualizador audio Menú principal Menú Aplicaciones Posición
GPS reconocida WI-FI activado y conectado Bluetooth encendido Visualización de
todas las aplicaciones abiertas Vuelve a la función anterior
46
Ajustes del sistema
IT-EN
ES
Pulsar el icono “SETTING” del menú principal para acceder a los ajustes del
sistema Android.
· WIRELESS Y REDES: Activa/desactiva el Wi-Fi y permite acoplarse con un
router a su alcance. Modifica los ajustes del APN.
· CAR INFOTAINMENT: Permite modificar los ajustes del display, generales,
configura los volúmenes y el ecualizador, modifica el estado del Bluetooth,
accede a la memorización de los mandos de volante y visualiza las
informaciones del software.
· DISPOSITIVO: Visualiza el espacio de la memoria interna y gestiona las APPS
instaladas · PERSONALES: Crea y visualiza los ajustes de la cuenta y
selecciona el idioma del sistema · SISTEMA: Ajustes del horario y fecha.
Visualización de las informaciones del hardware y software del sistema
Android.
47
Radio
IT-EN
ES Pulsar en la pantalla táctil el icono del menú APP se accede a la función
reproducción RADIO.
Vuelve al menú principal. Visualiza las APP abiertas en background Pasa a la
ventana HOME Abre el menú de ajustes funciones RDS REGION REGION: ON/OFF PI
PI: SOUND/MUTE TA TA: Activa/Desactiva recepción informaciones de trafico
RETUNE RETUNE: Corta/Larga AF AF: Activa/Desactiva frecuencia alternativa RDS
FM/AM FM/AM: Banda radio Búsqueda automática y manual de emisoras
Adelante/Atrás
Búsqueda aleatoria emisoras
Ecualizador Interrumpe la función RADIO y vuelve al menú principal Abre la
barra de selección del volumen
48
Radio DAB+
IT-EN
ES
Inicie la aplicación y presione el pulsador para iniciar la búsqueda En el
recuadro a la derecha de la pantalla aparecerá la lista de las emisoras
recibidas.
1 6
5
2
4
3
ES
1 Emisora de radio actualmente en escucha. 2 Lista de emisoras
Activa la función PTY. Codifica la tipología de los contenidos transmitidos
desde la emisora, ejemplo (en
3 Europa): PTY1 News, PTY6 Drama, PTY11 música Rock – Permite a los usuarios
buscar una emisora por
tipo de contenido transmitido.
4 Emisora de radio anterior o siguiente 5 Logotipo de la emisora de radio
(solo si lo envía la emisora) 6 Recepción de señal de radio
49
Ecualizador
IT-EN
ES
Pulsar el icono para modificar los ajustes de fábrica. Mediante los iconos es
posible seleccionar 6 diferentes modos de ecualización pre configurados:
PERSONALIZADO-STANDARD-POP-ROCK-CLASSIC-JAZZ · EXAMP ON/OFF: Activa/ Desactiva
exaltación de los graves. Para ajustar el BALANCE Y EL FADER utilizar las
flechas presentes en la pantalla .
50
Reproducción multimedia USB
IT-EN
ES MUSICA: Pulsando en la pantalla el icono MUSICA del menú APP se accede a la
función reproducción musical. El sistema reconocerá automáticamente los
archivos introducidos en cualquiera de los soportes (USB ).
Vuelve al menú principal. Visualiza las APPS abiertas en background Vuelve a
la pantalla HOME
Repite ciclicamente todos los archivos en reproducción.
Inicia la reproducción casual de los archivos presentes en la carpeta
Ecualizador Visualiza lista archivos Audio disponibles. Pista precedente o
siguiente Inicia o pone en pausa la reproducción Interrumpe la función RADIO y
vuelve al menú principal Avvia o mette in pausa la riproduzione Interrompe la
funzione RADIO e torna al menu principale
51
Reproducción multimedia USB
IT-EN
ES VIDEO: Pulsando en la pantalla el icono VIDEO del menú APP se accede a la
función reproducción Video. El sistema reconocerá automáticamente los archivos
introducidos en cualquiera de los soportes (USB ).
Vuelve al menú principal. Visualiza las APPS abiertas en background Vuelve a
la pantalla HOME Vuelve al menú principal Visualiza pantalla entera / 16:9 /
4:3 / centrada Visualiza lista archivo de Audio disponibles
Pista precedente o siguiente
Inicia o mete en pausa la reproducción GOTO GOTO Permite seleccionar un punto
deseado del video mediante el teclado numérico
Abre la barra de selección del volumen Ecualizador Interrumpe la función RADIO
y vuelve al menú principal
52
Ajustes Bluetooth
IT-EN
ES
EMPAREJAMIENTO TELEFONO: Es posible acoplar hasta 5 teléfonos. Selecciona el
icono desde el menú principal para acceder a la función Bluetooth. BUSQUEDA
DESDE EL TELEFONO: Activar la función Bluetooth en el teléfono y buscar nuevos
dispositivos. Seleccionar VM002D en la lista de los dispositivos. Una vez
realizado el acoplamiento aparecerá el nombre del teléfono. Activar en los
ajustes Bluetooth del teléfono, la conexión automática del dispositivo.
SINCRONIZACION CONTACTOS: Pulsar en el menú Bluetooth para acceder a la
sección Agenda y seleccionar el icono para descargar el contenido desde el
teléfono hasta el VM002D. Automáticamente se descargaran en la memoria del
autorradio los contactos del teléfono. El tiempo que se necesita para la
operación dependerá de la cantidad de contactos que existan en el teléfono.
53
Ajustes Bluetooth
IT-EN
ES EFECTUAR UNA LLAMADA Pulsar uno de los iconos presentes en la pantalla para
llamar desde unos de los elencos.
Llamada desde el teclado numérico Selecciona un contacto presente en la lista
de la Agenda Llamadas perdidas-recibidas-efectuadas Pulsar el icono para
realizar una llamada.
RECIBIR UNA LLAMADA: A la llegada de una llamada la pantalla pasa en modo
Bluetooth visualizando el número de quien llama y el nombre si ya se encuentra
memorizado en la lista de contactos. Pulsar para contestar o para rechazar la
llamada entrante.
Pulsar para contestar Pulsar para rechazar la llamada entrante. Activa /
Desactiva micrófono Abre la barra de selección del volumen Mete en pausa /
reanuda la conversación.
54
Funciones Bluetooth
IT-EN
ES REPRODUCION MUSICA BLUETOOTH Si el teléfono conectado es compatible con la
función A2DP es posible escuchar las canciones o pistas musicales en el
VM002D. Si el dispositivo es además compatible con la función AVRVP será
posible controlar las pistas directamente desde la pantalla táctil del
autorradio. En el menú principal APP pulsar el icono BT MUSIC o bien el icono
del menú BLUETOOTH.
Pista precedente o siguiente Inicia o mete en pausa la reproducción
Abre la barra de selección del volumen
55
Funciones navegación
IT-EN
ES – El sistema multimedia dispone de dos soluciones para la navegación GPS.
-
Navegación on-line: es posible utilizar, gracias al sistema Android, la aplicación MAPAS que permite navegar mediante la cartografía di Google. Para utilizar este modo el sistema tiene que estar conectado a un Smartphone o Tablet mediante Hotspot y la navegación GPS aprovechará la conexión de datos con costes de utilización según la tarifa establecida con su compañía telefónica. La APP oficial de Android ofrece la navegación GPS en tiempo real, informaciones del tráfico, trasporte público y detalles sobre millones de lugares, como recensiones y horarios de punta. Es posible utilizar mapas completos y precisos de 220 países digitalizados por TOMTOM, con informaciones detalladas de más de 100 millones de actividades comerciales. Todas las funcionalidades están disponibles con conexión de datos 3G/4G, el sistema multimedia debe estar conectado a un Smartphone /Tablet en Hotspot.
-
Navegación off-line: la nueva cartografía iGo Nextgen de Nav&Go con mapas TomTom es la solución profesional que completa el sistema multimedia rindiéndolo además un accesorio indispensable para las actividades cuotidianas. Si habéis comprado la versión con cartografía incluida (VM002DE) será posible utilizar todas las funcionalidades del nuevo software Nextgen: sencillo y esencial, solo las funciones que realmente sirven durante la conducción. Los mapas siempre disponibles para una navegación segura y eficiente. Mitad del espacio de memoria de otros sistemas de navegación, permitiendo ahorrar memoria para otras necesidades, en los viajes, como música e video. Opciones de recorridos rápidos y variedad para buscar siempre el mejor itinerario posible. Disponibilidad offline para estar siempre en el correcto recorrido, en una llenísima ciudad como en una zona remota sin necesidad de conexión por datos.
PRECAUCIÓN!!!
Efectuando el “RESET DI FABBRICA” del VM002D todos los archivos de navegación
iGO se van a perder. Antes de efectuar un “RESET DE FABRICA” guardar todos los
datos de la carpeta IGO en una Micro SD directamente desde la aplicación “File
Manager” presente por default (por defecto).
56
Easyconnection – Retro-camara
IT-EN
ES Pulsar el ícono EASYCONNECTION en el menú general para acceder a las instrucciones de conexión. APPLE: activar el hotspot (punto de acceso) en el teléfono / tableta y emparejar el VM002D. Iniciar la duplicación de pantalla y seleccionar el dispositivo EC – MIRROR. PRECAUCIÓN: La reproducción de videos con EASYCONNECTION con dispositivos iOS se limita a las políticas de bloqueo de APPLE. Esta aplicación le permite visualizar en el VM002D lo que muestra la pantalla del dispositivo Apple. (YOUTUBE no permite la duplicación de pantalla). ANDROID: seleccionar en el menú del teléfono la FUNCION DESARROLLADOR y seguir las instrucciones de su Smartphone. Activar la función USB DEBUG y conectar el teléfono a la entrada USB FRONTAL mediante cable USB que permita la transmisión de datos. La función EASYCONNECTION se iniciará automáticamente. ATENCIÓN: el funcionamiento con ANDROID está garantizado a partir de la versión ANDROID 6.0. Para la reproducción de audio, emparejar el bluetooth de su Smartphone con el VM002D
ES – RETRO-CAMARA Conectar una retro-cámara a la entrada CÁMARA del VM002D y al positivo de la bombilla de la marcha atrás. El VM002D visualizara automáticamente la imagen de la cámara después de insertar la marcha atrás. (Ver conexiones pág. 40).
57
Mandos de volante en el autorradio
IT-EN
Programación
ES
La programación es la misma para los sistemas RESISTIVOS, con o sin interfaz
que con el sistema CAN-BUS. Pulsar el icono en el menú de ajustes, donde se
visualizaran las funciones que se desean gestionar mediante los mandos de
volante del coche. Pulsar una de las funciones para iniciar la configuración
(EJ. VOL+) el Icono iniciará a parpadear, sucesivamente pulsar la tecla
correspondiente en el volante. Efectuar esta operación con todos las funciones
presentes en el volante, y salir del menú de memorización del volante. Para
resetear las funciones memorizadas y volver a realizar el emparejamiento
pulsar el icono Cancella .
58
IT-EN 59
E24 10R05/01 2617 00
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ alla direttiva 2014/53/EU DECLARATION OF
CONFORMITY directive 2014/53/EU IT Phonocar dichiara che il VM002D è conforme
ai requisiti essenziali e a tutte le altre disposizioni pertinenti stabilite
dalla direttiva 2014/53/EU. EN Phonocar declares that this unit VM002D is in
compliance with the essential requirements and other revelant provisions of
Directive 2014/53/EU. FR Phonocar dèclare que l’appareil VM002D est conforme
aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la
Directive 2014/53/EU. D Phonocar erklärt, dass dieser VM002D in
Übereinstimmung ist mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen
relevanten Vorschriften der Richtlinie 2014/53/EU. E Phonocar declara que el
VM002D cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones
aplicables o exigibles de la Directiva 2014/53/EU. Il prodotto non deve essere
smaltito con i rifiuti domestici. Si ricorda che le pile/accumulatori devono
essere rimosse dall’apparecchiatura prima che questa sia conferita come
rifiuto. Per rimuovere le pile/ accumulatori fare riferimento alle specifiche
indicazioni del costruttore. L’utente dovrà, pertanto, conferire gratuitamente
l’apparecchiatura e la pila giunta a fine vita agli idonei centri comunali di
raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici, oppure
riconsegnarle al rivend itore. L’adeguata raccolta differenziata contribuisce
ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce
il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui essi sono composti. Per
ulteriori informazioni consultare il sito www.phonocar.it This product must
NOT be treated as a domestic waste. Please remember that batteries/chargers
must be extracted from the appliance before throwing the appliance away. How
to extract batteries/chargers: please follow the manufacturer’s specific
instructions. The end-user is requested to carry the appliance and its related
battery, with no cost, to the municipal waste-recycling-spots for electrical
and electronic parts, or take them to the related Retailer shop. Recycling-
spots help to avoid negative effects on the environment & health and promote
the re-use and/ or recycling of the various materials. For further
information, please read homepage www.phonocar.it
PHONOCAR S.p.a. – Via F.lli Cervi, 167/C · 42124 Reggio Emilia (Italy) · Tel.
++39 0522 941621 – www.phonocar.com · e-mail:info@phonocar.it
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>