makita GA035G Cordless Angle Grinder Instruction Manual
- June 5, 2024
- Makita
Table of Contents
GA035G Cordless Angle Grinder
EN Cordless Angle Grinder
INSTRUCTION MANUAL
7
ZHCN
19
ID
Gerinda Sudut Listrik Tanpa Kabel
PETUNJUK PENGGUNAAN
31
MS Pengisar Sudut Tanpa Kord MANUAL ARAHAN
44
VI
Máy Mài Góc Cm Tay Hot ng Bng Pin
TÀI LIU HNG DN
57
TH
69
GA035G
2
1
3 Fig.4
1
1
1
Fig.1
Fig.2 1
Fig.5 1
2
Fig.6
Fig.3
2
1 Fig.7
B
Fig.8
B
B
3 2
B A
C
Fig.9
A
B C
1 2
1
4 2
3
Fig.10
1
1
2
2 Fig.11
3
2 3 4
Fig.12 1 2 3
Fig.13 1 2 3
Fig.14
1
1 Fig.15
1
2
Fig.16
Fig.17
1
2 4
3
4 Fig.18
4
Fig.19 Fig.20
11 23 44 11 23 44
1
Fig.21 1
Fig.22
Fig.23 Fig.24 Fig.25 Fig.26
5
Fig.27 1
Fig.28
1 Fig.29 2
2
2
3
3
6 4
7 5
5 Fig.30
1 8 9 10
2
12
13
11
3
14 5
6
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model:
GA035G
Wheel diameter
150 mm (6″)
Max. wheel thickness
6.4 mm
Spindle thread Rated speed (n)
M14 or 5/8″ (country specific) 8,500 min-1
Overall length with BL4025
398 mm
with BL4040
410 mm
Net weight
3.0 – 4.0 kg
Rated voltage
D.C. 36 V – 40 V max
· Due to our continuing program of research and development, the
specifications herein are subject to change without notice.
· Specifications may differ from country to country.
· The weight may differ depending on the attachment(s), including the battery
cartridge. The lightest and heaviest combination, according to EPTA-Procedure
01/2014, are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge
BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F : Recommended battery
Charger
DC40RA / DC40RB / DC40RC
· Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges and chargers may cause injury and/or fire.
Recommended cord connected power source
Portable power pack
PDC01 / PDC1200
· The cord connected power source(s) listed above may not be available depending on your region of residence. · Before using the cord connected power source, read instruction and cautionary markings on them.
Symbols
The followings show the symbols which may be used for the equipment. Be sure
that you understand their meaning before use.
Read instruction manual.
Wear safety glasses.
Ni-MH Li-ion
Only for EU countries Due to the presence of hazardous com-
ponents in the equipment, waste electrical
and electronic equipment, accumulators and batteries may have a negative
impact on the environment and human health.
Do not dispose of electrical and electronic appliances or batteries with
household waste! In accordance with the European Directive on waste electrical
and electronic equipment and on accumulators and batteries and waste
accumulators and batteries, as well as their adaptation to national law, waste
electrical equipment, batteries and accumulators should be stored separately
and delivered to a separate collection point
for municipal waste, operating in accor-
dance with the regulations on environmen-
tal protection. This is indicated by the symbol of the crossed-out wheeled bin
placed on the equipment.
7 ENGLISH
Intended use
The tool is intended for grinding, sanding, wire brushing and cutting of metal
and stone materials without the use of water.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded)
power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety 1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety 1. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
2. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
3. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a
power tool will increase the risk of electric shock.
4. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
5. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
6. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a
residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk
of electric shock.
7. Power tools can produce electromagnetic fields (EMF) that are not harmful
to the user. However, users of pacemakers and other similar
medical devices should contact the maker of their
device and/or doctor for advice before operating this power tool.
Personal safety
1. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
2. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
3. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
4. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
5. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in unexpected situations.
6. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair
and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
7. If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
8. Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to
become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of a second.
9. Always wear protective goggles to protect your eyes from injury when using
power tools. The goggles must comply with ANSI Z87.1 in the USA, EN 166 in
Europe, or AS/NZS 1336 in Australia/New Zealand. In Australia/New Zealand, it
is legally required to wear a face shield to protect your face, too.
8 ENGLISH
It is an employer’s responsibility to enforce the use of appropriate safety
protective equipments by the tool operators and by other persons in the
immediate working area.
Power tool use and care
1. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
2. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any
power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
3. Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack,
if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
4. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
5. Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
6. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
7. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with
these instructions, taking into account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
8. Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and
grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the tool in unexpected
situations.
9. When using the tool, do not wear cloth work gloves which may be entangled.
The entanglement of cloth work gloves in the moving parts may
result in personal injury.
Battery tool use and care
1. Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger
that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
2. Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of
any other battery packs may create a risk of injury and fire.
3. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects,
like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
4. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid
contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
5. Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or
modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire,
explosion or risk of injury.
6. Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature.
Exposure to fire or temperature above 130 °C may cause explosion.
7. Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or
tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specified range may damage the
battery and increase the risk of fire.
Service
1. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
2. Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only
be performed by the manufacturer or authorized service providers.
3. Follow instruction for lubricating and changing accessories.
Cordless grinder safety warnings
Safety Warnings Common for Grinding, Sanding, Wire Brushing, or Abrasive
Cutting-Off Operations:
1. This power tool is intended to function as a grinder, sander, wire brush
or cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
2. Operations such as polishing are not recommended to be performed with this
power tool. Operations for which the power tool was not
designed may create a hazard and cause personal injury.
3. Do not use accessories which are not specifically designed and recommended
by the tool manufacturer. Just because the accessory can be attached to your
power tool, it does not assure safe operation.
4. The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum
speed marked on the power tool. Accessories running faster than their rated
speed can break and fly apart.
5. The outside diameter and the thickness of your accessory must be within
the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot
be adequately guarded or controlled.
9 ENGLISH
6. Threaded mounting of accessories must match the grinder spindle thread.
For accessories mounted by flanges, the arbour hole of the accessory must fit
the locating diameter of the flange. Accessories that do not match the
mounting hardware of the power tool will run out of
balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
7. Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such
as abrasive
wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire
brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped,
inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and
installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane
of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for
one minute. Damaged accessories will normally break apart during this test
time.
8. Wear personal protective equipment. Depending on application, use face
shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask,
hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small
abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of
stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or
respirator must be capable of filtrating particles generated by your
operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
9. Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the
work area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or
of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of
operation.
10. Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, when performing
an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a
“live” wire will also make exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
11. Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete
stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out
of your control.
12. Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental
contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
13. Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw the
dust inside the housing
and excessive accumulation of powdered metal
may cause electrical hazards.
14. Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could
ignite these materials.
15. Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants
may result in electrocution or shock.
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing
pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling
of the rotating accessory which in turn causes the uncon-
trolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s
rotation at the point of the binding. For example, if an abrasive wheel is
snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering
into the pinch point can dig into the surface of
the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either
jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel’s
move-
ment at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these
conditions. Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper
precautions as given below.
1. Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to
allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided,
for maximum control over kickback or torque reaction during start-up.
The operator can control torque reactions or kick-
back forces, if proper precautions are taken.
2. Never place your hand near the rotating acces-
sory. Accessory may kickback over your hand.
3. Do not position your body in the area where power tool will move if
kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to the
wheel’s movement at the point of snagging.
4. Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid bouncing and
snagging the
accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the
rotating accessory
and cause loss of control or kickback.
5. Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw blade. Such
blades create frequent kickback and loss of control.
Safety Warnings Specific for Grinding and Abrasive Cutting-Off Operations:
1. Use only wheel types that are recommended for your power tool and the
specific guard designed for the selected wheel. Wheels for which the power
tool was not designed cannot be adequately guarded and are unsafe.
2. The grinding surface of centre depressed wheels must be mounted below the
plane of the guard lip. An improperly mounted wheel that projects through the
plane of the guard lip cannot be adequately protected.
3. The guard must be securely attached to the power tool and positioned for
maximum safety, so the least amount of wheel is exposed towards the operator.
The guard helps to protect the operator from broken wheel fragments,
accidental contact with wheel and sparks that could
ignite clothing.
4. Wheels must be used only for recommended applications. For example: do not
grind with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for
peripheral grinding, side forces
applied to these wheels may cause them to
shatter.
10 ENGLISH
5. Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and shape for
your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel thus reducing the
possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be different
from grinding wheel flanges.
6. Do not use worn down wheels from larger power tools. Wheel intended for
larger power tool is not suitable for the higher speed of a smaller tool and
may burst.
Additional Safety Warnings Specific for Abrasive Cutting-Off Operations:
1. Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not attempt
to make an excessive depth of cut. Overstressing the wheel increases the
loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and
the possibility of kickback or wheel breakage.
2. Do not position your body in line with and behind the rotating wheel. When
the wheel, at the point of operation, is moving away from your
body, the possible kickback may propel the spinning wheel and the power tool
directly at you.
3. When wheel is binding or when interrupting a cut for any reason, switch
off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to
a complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut while
the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate and take
corrective action to eliminate the cause of wheel binding.
4. Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut. The
wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the
workpiece.
5. Support panels or any oversized workpiece to minimize the risk of wheel
pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under their
own weight. Supports must be placed under the workpiece near the line of cut
and near the edge
of the workpiece on both sides of the wheel.
6. Use extra caution when making a “pocket cut” into existing walls or other
blind areas. The protruding wheel may cut gas or water pipes, elec-
trical wiring or objects that can cause kickback.
Safety Warnings Specific for Sanding Operations:
1. Do not use excessively oversized sanding disc paper. Follow manufacturers
recommendations, when selecting sanding paper. Larger sanding paper extending
beyond the sanding pad presents a laceration hazard and may cause
snagging, tearing of the disc or kickback.
Safety Warnings Specific for Wire Brushing Operations:
1. Be aware that wire bristles are thrown by the brush even during ordinary
operation. Do not
overstress the wires by applying excessive load to the brush. The wire
bristles can easily penetrate light clothing and/or skin.
2. If the use of a guard is recommended for wire brushing, do not allow any
interference of the wire wheel or brush with the guard. Wire wheel or brush
may expand in diameter due to work load and centrifugal forces.
11
Additional Safety Warnings: 1. When using depressed centre grinding wheels,
be sure to use only fiberglass-reinforced wheels. 2. NEVER USE Stone Cup type
wheels with this grinder. This grinder is not designed for these types of
wheels and the use of such a product may result in serious personal injury. 3.
Be careful not to damage the spindle, the flange (especially the installing
surface) or the lock nut. Damage to these parts could result in wheel
breakage. 4. Make sure the wheel is not contacting the workpiece before the
switch is turned on. 5. Before using the tool on an actual workpiece, let it
run for a while. Watch for vibration or wobbling that could indicate poor
installation or a poorly balanced wheel. 6. Use the specified surface of the
wheel to perform the grinding. 7. Do not leave the tool running. Operate the
tool only when hand-held. 8. Do not touch the workpiece immediately after
operation; it may be extremely hot and could burn your skin.
9. Do not touch accessories immediately after operation; it may be extremely
hot and could burn your skin.
10. Observe the instructions of the manufacturer for correct mounting and use
of wheels. Handle and store wheels with care.
11. Do not use separate reducing bushings or adaptors to adapt large hole
abrasive wheels.
12. Use only flanges specified for this tool. 13. For tools intended to be
fitted with threaded
hole wheel, ensure that the thread in the wheel is long enough to accept the
spindle length.
14. Check that the workpiece is properly supported.
15. Pay attention that the wheel continues to rotate after the tool is
switched off.
16. If working place is extremely hot and humid, or badly polluted by
conductive dust, use a short-circuit breaker (30 mA) to assure operator
safety.
17. Do not use the tool on any materials containing asbestos.
18. When use cut-off wheel, always work with the dust collecting wheel guard
required by domestic regulation.
19. Cutting discs must not be subjected to any lateral pressure.
20. Do not use cloth work gloves during operation. Fibers from cloth gloves
may enter the tool, which causes tool breakage.
21. Make sure there are no electrical cables, water pipes, gas pipes etc.
that could cause a hazard if damaged by use of the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
ENGLISH
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated
use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE
or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may
cause serious personal injury.
Important safety instructions for battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary
markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble or tamper the battery cartridge. It may result in a
fire, excessive heat, or explosion.
3. If operating time has become excessively shorter, stop operating
immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even
an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and
seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects
such as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or rain.
A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns
and even a breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery cartridge in locations where the
temperature may reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or
is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery cartridge, or hit against
a hard object to the battery cartridge. Such conduct may result in a fire,
excessive heat, or explosion.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods
Legislation requirements. For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on packaging and labeling must be
observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for
hazardous material is required. Please also observe possibly more detailed
national regulations. Tape or mask off open contacts and pack up the battery
in such a manner that it cannot move around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove it from the tool and dispose
of it in a safe place. Follow your local regulations relating to disposal of
battery.
12
12. Use the batteries only with the products specified by Makita. Installing
the batteries to non-compliant products may result in a fire, excessive heat,
explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time, the battery must be
removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may take on heat which can
cause burns or low temperature burns. Pay attention to the handling of hot
battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool immediately after use as it may get
hot enough to cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the terminals, holes, and
grooves of the battery cartridge. It may result in poor performance or
breakdown of the tool or battery cartridge.
17. Unless the tool supports the use near high-voltage electrical power
lines, do not use the battery cartridge near a high-voltage electrical power
lines. It may result in a malfunction or breakdown of the tool or battery
cartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita
batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery
bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the
Makita warranty for the Makita tool and charger.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop
tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool
power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens
the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room temperature at 10 °C – 40 °C (50 °F
– 104 °F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove it from the tool or the
charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use it for a long period (more
than six months).
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery
cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.
ENGLISH
Installing or removing battery cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before installing or removing of the
battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery cartridge firmly when installing or
removing battery cartridge. Failure to hold the tool and the battery cartridge
firmly may cause them to slip off your hands and result in damage to the tool
and battery cartridge and a personal injury.
Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
To remove the battery cartridge, slide it from the tool while sliding the
button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge
with the groove in the housing and slip it into place. Insert it all the way
until it locks in place with a little click. If you can see the red indicator
as shown in the figure, it is not locked completely.
CAUTION: Always install the battery cartridge fully until the red indicator
cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing
injury to you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge forcibly. If the cartridge does
not slide in easily, it is not being inserted correctly.
Indicating the remaining battery capacity
Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining
battery capacity. The indicator lamps light up for a few seconds.
Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button
Indicator lamps
Remaining capacity
Lighted
Off
Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the
indication may differ slightly from the actual capacity.
NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when the battery
protection system works.
Tool / battery protection system
The tool is equipped with a tool/battery protection system. This system
automatically cuts off power to the motor to extend tool and battery life. The
tool will automatically stop during operation if the tool or battery is placed
under one of the following conditions:
Overload protection
When the tool/battery is operated in a manner that causes it to draw an
abnormally high current, the tool automatically stops without any indication.
In this situation, turn the tool off and stop the application that caused the
tool to become overloaded. Then turn the tool on to restart.
Overheat protection
When the tool/battery is overheated, the tool stops automatically. Let the
tool cool down before turning the tool on again.
Overdischarge protection
When the battery capacity is not enough, the tool stops automatically. In this
case, remove the battery from the tool and charge the battery.
Releasing protection lock
When the protection system works repeatedly, the tool is locked. In this
situation, the tool does not start even if turning the tool off and on. To
release the protection lock, remove the battery, set it to the battery charger
and wait until the charging finishes.
Shaft lock
Press the shaft lock to prevent spindle rotation when installing or removing
accessories. Fig.3: 1. Shaft lock
NOTICE: Never actuate the shaft lock when the spindle is moving. The tool may
be damaged.
Charge the battery.
The battery may have malfunctioned.
13 ENGLISH
Switch action
CAUTION: Before installing the battery cartridge into the tool, always check
to see that the slide switch actuates properly and returns to the “OFF”
position when the rear of the slide switch is depressed.
CAUTION: Switch can be locked in “ON” position for ease of operator comfort
during extended use. Apply caution when locking tool in “ON” position and
maintain firm grasp on tool.
To start the tool, press down the rear end of the slide switch and then slide
it toward the “I (ON)” position. For continuous operation, press down the
front end of the slide switch to lock it. Fig.4: 1. Slide switch To stop the
tool, press down the rear end of the slide switch so that it returns to the “O
(OFF)” position. Fig.5: 1. Slide switch
Accidental re-start preventive function
When installing the battery cartridge while the slide switch in the “I (ON)”
position, the tool does not start. To start the tool, first slide the slide
switch toward the “O (OFF)” position and then slide it toward the “I (ON)”
position.
Active Feedback sensing Technology
The tool electronically detects situations where the wheel or accessory may be
at risk to be bound. In the situation, the tool is automatically shut off to
prevent further rotation of the spindle (it does not prevent kickback). To
restart the tool, switch off the tool first, remove the cause of sudden drop
in the rotation speed, and then turn the tool on.
Soft start feature
Soft start feature reduces starting reaction.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery
cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.
Installing side grip (handle)
CAUTION: Always be sure that the side grip is installed securely before
operation.
Screw the side grip securely on the position of the tool as shown in the
figure. Fig.6
Installing or removing wheel guard
WARNING: When using a depressed center wheel, flap disc, flex wheel or wire
wheel brush, the wheel guard must be fitted on the tool so that the closed
side of the guard always points toward the operator.
WARNING: Make sure that the wheel guard is securely locked by the lock lever
with one of the holes on the wheel guard.
WARNING: When using an abrasive cut-off / diamond wheel, be sure to use only
the special wheel guard designed for use with cut-off wheels.
(In some European countries, when using a diamond wheel, the ordinary guard
can be used. Follow the regulations in your country.)
For depressed center wheel, flap disc, flex wheel, wire wheel brush / abrasive
cut-off wheel, diamond wheel
1. While pushing the lock lever, mount the wheel guard with the protrusions
on the wheel guard aligned with the notches on the bearing box. Fig.7: 1. Lock
lever 2. Notch 3. Protrusion
2. While pushing the lock lever toward A, push in the wheel guard by holding
down the portions B as shown in the figure. Fig.8: 1. Wheel guard 2. Hole
NOTE: Push down the wheel guard straight. Otherwise, you cannot push the wheel
guard completely.
3. While keeping the lock lever and wheel guard position as described in step
2, rotate the wheel guard toward C, and then, change the angle of the wheel
guard according to the work so that the operator can be protected. Align the
lock lever with one of the holes in the wheel guard, and then release the lock
lever to lock the wheel guard. Fig.9: 1. Wheel guard 2. Hole
NOTE: Push the wheel guard completely. Otherwise, you cannot rotate the wheel
guard.
To remove wheel guard, follow the installation procedure in reverse.
14 ENGLISH
Installing or removing depressed center wheel or flap disc
Optional accessory
WARNING: When using a depressed center wheel or flap disc, the wheel guard
must be fitted on the tool so that the closed side of the guard always points
toward the operator.
CAUTION: Make sure that the mounting part of the inner flange fits into the
inner diameter of the depressed center wheel / flap disc perfectly. Mounting
the inner flange on the wrong side may result in the dangerous vibration.
Mount the inner flange onto the spindle. Make sure to fit the dented part of
the inner flange onto the straight part at the bottom of the spindle. Fit the
depressed center wheel / flap disc on the inner flange and screw the lock nut
onto the spindle. Fig.10: 1. Lock nut 2. Depressed center wheel
3. Inner flange 4. Mounting part To tighten the lock nut, press the shaft
lock firmly so that the spindle cannot revolve, then use the lock nut wrench
and securely tighten clockwise. Fig.11: 1. Lock nut wrench 2. Shaft lock
To remove the wheel, follow the installation procedure in reverse.
Installing or removing flex wheel
Optional accessory
WARNING: Always use supplied guard when flex wheel is on the tool. Wheel can
shatter during use and guard helps to reduce chances of personal injury.
Fig.12: 1. Lock nut 2. Flex wheel 3. Back up pad 4. Inner flange
Follow instructions for depressed center wheel but also use back up pad over
wheel. See order of assembly on accessories page in this manual.
Installing or removing abrasive disc
Optional accessory Fig.13: 1. Sanding lock nut 2. Abrasive disc
3. Rubber pad
1. Mount the rubber pad onto the spindle. 2. Fit the disc on the rubber pad
and screw the sanding lock nut onto the spindle.
3. Hold the spindle with the shaft lock, and securely tighten the sanding
lock nut clockwise with the lock nut wrench.
To remove the disc, follow the installation procedure in reverse.
NOTE: Use sander accessories specified in this manual. These must be purchased
separately.
Installing or removing Ezynut
Optional accessory
CAUTION: Do not use Ezynut with Super Flange or angle grinder with “F” on the
end of the model No. Those flanges are so thick that the entire thread cannot
be retained by the spindle.
Fig.14: 1. Ezynut 2. Abrasive wheel 3. Inner flange 4. Spindle
Mount inner flange, abrasive wheel and Ezynut onto the spindle so that Makita
Logo on Ezynut faces outside. Fig.15: 1. Shaft lock
Press shaft lock firmly and tighten Ezynut by turning the abrasive wheel
clockwise as far as it turns. Turn the outside ring of Ezynut counterclockwise
to loosen. Fig.16: 1. Arrow 2. Notch
Fig.17
NOTE: Ezynut can be loosened by hand as long as the arrow points the notch.
Otherwise a lock nut wrench is required to loosen it. Insert one pin of the
wrench into a hole and turn Ezynut counterclockwise.
Installing abrasive cut-off / diamond wheel
Optional accessory
WARNING: When using an abrasive cut-off / diamond wheel, be sure to use only
the special wheel guard designed for use with cut-off wheels.
(In some European countries, when using a diamond wheel, the ordinary guard
can be used. Follow the regulations in your country.)
WARNING: NEVER use cut-off wheel for side grinding.
Fig.18: 1. Lock nut 2. Abrasive cut-off wheel / diamond wheel 3. Inner flange
4. Wheel guard for abrasive cut-off wheel / diamond wheel
As for the installation, follow the instructions for depressed center wheel.
The direction for mounting the lock nut and the inner flange varies by wheel
type and thickness. Refer to the following figures.
When installing the abrasive cut-off wheel: Fig.19: 1. Lock nut 2. Abrasive
cut-off wheel
(Thinner than 4 mm (5/32″)) 3. Abrasive cutoff wheel (4 mm (5/32″) or thicker)
4. Inner flange
When installing the diamond wheel: Fig.20: 1. Lock nut 2. Diamond wheel
(Thinner than
4 mm (5/32″)) 3. Diamond wheel (4 mm (5/32″) or thicker) 4. Inner flange
15 ENGLISH
Installing wire cup brush
Optional accessory
CAUTION: Do not use brush that is damaged, or which is out of balance. Use of
damaged brush could increase potential for injury from contact with broken
brush wires.
Fig.21: 1. Wire cup brush
Remove the battery cartridge from the tool and place it upside down allowing
easy access to spindle. Remove any accessories on spindle. Thread wire cup
brush onto spindle and tighten with supplied wrench.
Installing wire wheel brush
Optional accessory
CAUTION: Do not use wire wheel brush that is damaged, or which is out of
balance. Use of damaged wire wheel brush could increase potential for injury
from contact with broken wires.
CAUTION: ALWAYS use guard with wire wheel brushes, assuring diameter of wheel
fits inside guard. Wheel can shatter during use and guard helps to reduce
chances of personal injury.
Fig.22: 1. Wire wheel brush
Remove the battery cartridge from the tool and place it upside down allowing
easy access to spindle. Remove any accessories on spindle. Thread wire wheel
brush onto spindle and tighten with the wrenches.
OPERATION
WARNING: It should never be necessary to force the tool. The weight of the
tool applies adequate pressure. Forcing and excessive pressure could cause
dangerous wheel breakage.
WARNING: ALWAYS replace wheel if tool is dropped while grinding.
WARNING: NEVER bang or hit grinding disc or wheel onto work.
WARNING: Avoid bouncing and snagging the wheel, especially when working
corners, sharp edges etc. This can cause loss of control and kickback.
WARNING: NEVER use tool with wood cutting blades and other saw blades. Such
blades when used on a grinder frequently kick and cause loss of control
leading to personal injury.
CAUTION: Never switch on the tool when it is in contact with the workpiece, it
may cause an injury to operator.
CAUTION: Always wear safety goggles or a face shield during operation.
CAUTION: After operation, always switch off the tool and wait until the wheel
has come to a complete stop before putting the tool down.
CAUTION: ALWAYS hold the tool firmly with one hand on housing and the other on
the side grip (handle).
Grinding and sanding operation
Fig.23
Turn the tool on and then apply the wheel or disc to the workpiece. In
general, keep the edge of the wheel or disc at an angle of about 15° to the
workpiece surface. During the break-in period with a new wheel, do not work
the grinder in forward direction or it may cut into the workpiece. Once the
edge of the wheel has been rounded off by use, the wheel may be worked in both
forward and backward direction.
16 ENGLISH
Operation with abrasive cut-off / diamond wheel
Optional accessory
WARNING: Do not “jam” the wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to
make an excessive depth of cut. Overstressing the wheel increases the loading
and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the
possibility of kickback, wheel breakage and overheating of the motor may
occur.
WARNING: Do not start the cutting operation in the workpiece. Let the wheel
reach full speed and carefully enter into the cut moving the tool forward over
the workpiece surface. The wheel may bind, walk up or kickback if the power
tool is started in the workpiece.
WARNING: During cutting operations, never change the angle of the wheel.
Placing side pressure on the cut-off wheel (as in grinding) will cause the
wheel to crack and break, causing serious personal injury.
WARNING: A diamond wheel shall be operated perpendicular to the material being
cut.
Usage example: operation with abrasive cut-off wheel Fig.24
Usage example: operation with diamond wheel Fig.25
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery
cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like.
Discoloration, deformation or cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or
adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
Air vent cleaning
The tool and its air vents have to be kept clean. Regularly clean the tool’s
air vents or whenever the vents start to become obstructed. Fig.28: 1. Exhaust
vent 2. Inhalation vent
Remove the dust cover from inhalation vent and clean it for smooth air
circulation. Fig.29: 1. Dust cover
NOTICE: Clean out the dust cover when it is clogged with dust or foreign
matters. Continuing operation with a clogged dust cover may damage the tool.
Operation with wire cup brush
Optional accessory
CAUTION: Check operation of brush by running tool with no load, insuring that
no one is in front of or in line with brush.
NOTICE: Avoid applying too much pressure which causes over bending of wires when using the wire cup brush. It may lead to premature breakage.
Usage example: operation with wire cup brush Fig.26
Operation with wire wheel brush
Optional accessory
CAUTION: Check operation of wire wheel brush by running tool with no load,
insuring that no one is in front of or in line with the wire wheel brush.
NOTICE: Avoid applying too much pressure which causes over bending of wires when using wire wheel brush. It may lead to premature breakage.
Usage example: operation with wire wheel brush Fig.27
17 ENGLISH
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your
Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or
attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask
your local Makita Service Center. · Makita genuine battery and charger Fig.30
–
150 mm (6″) model
1
Grip 36
2
Wheel Guard (for grinding wheel)
3
Inner flange
4
Depressed center wheel / Flap disc
5
Lock nut
6
Back up pad
7
Flex wheel
8
Rubber pad 125
9
Abrasive disc
10
Sanding lock nut
11
Wire wheel brush
12
Wire cup brush
13
Wheel Guard (for cut-off wheel) *1
14
Abrasive cut-off wheel / Diamond wheel
–
Lock nut wrench
NOTE: *1 In some European countries, when using a diamond wheel, the ordinary
guard can be used instead of the special guard covering the both side of the
wheel. Follow the regulations in your country.
NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard
accessories. They may differ from country to country.
18 ENGLISH
()
n BL4025
BL4040
GA035G 150 mm (6)
6.4 mm M145/8
8,500 r/min 398 mm 410 mm
3.0 – 4.0 kg D.C. 36 V – 40 V
· · · EPTA-Procedure 01/2014
BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F
DC40RA / DC40RB / DC40RC
·
/
PDC01 / PDC1200
· ·
19
Ni-MH
Li-ion
“” 1.
-
6. RCD RCD
7. EMF -
3. /
20
-
9. ANSI Z87.1 EN 166AS/ NZS 1336
1. 2. 3. / 4. 5. -
6. 130
21
10. “” “”
11.
12.
13.
14.
15.
22
6. “”
1. “”
2.
-
4. 5.
6. 7.
-
12. 13.
14. 15.
23
16. 30 mA
17.
18.
19. 20.
1. 12 3
2.
3.
4.
5. (1) (2)
(3)
6. 50°C122°F
7.
8.
9.
-
12. Makita
Makita Makita
24
-
3. 10 °C – 40 °C50 °F – 104 °F
1: 1. 2. 3.
CHECK 2: 1. 2. CHECK
75% 100%
50% 75%
25% 50%
0% 25%
25
3: 1.
6
“OFF”
“ON” “ON”
“I (ON)” 4: 1. “O (OFF)” 5: 1.
“I (ON)” “O (OFF)” “I (ON)”
1. 7: 1. 2. 3.
2. A B 8: 1. 2.
3. 2 C 9: 1. 2.
26
10: 1. 2. 3.
4. 11: 1. 2.
12: 1. 2. 3. 4.
13: 1. 2.
3.
1. 2. 3.
Ezynut
Ezynut “F”
14: 1. Ezynut 2. 3. 4.
Ezynut EzynutMakita 15: 1. Ezynut Ezynut 16: 1. 2. 17
Ezynut Ezynut
27
18: 1. 2. 3. 4.
19: 1. 2.
4 mm 3. 4 mm 4.
20: 1. 2.
4 mm 3. 4 mm 4.
21: 1.
22: 1.
28
23
15°
“”
24
25
26
27
Makita Makita
28: 1. 2. 29: 1.
29
Makita
Makita
· Makita 30
–
150 mm (6)
1
36
2
3
4
5
6
7
8
125
9
10
11
12
13
*1
14
–
*1
30
BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli)
SPESIFIKASI
Model:
GA035G
Diameter roda Ketebalan roda maks. Ulir spindel Kecepatan terukur (n)
150 mm (6) 6,4 mm
M14 atau 5/8 (negara tertentu) 8.500 min-1
Panjang keseluruhan
dengan BL4025 dengan BL4040
398 mm 410 mm
Berat bersih
3,0 – 4,0 kg
Tegangan terukur
D.C. 36 V – 40 V maks
· Karena kesinambungan program penelitian dan pengembangan kami, spesifikasi
yang disebutkan di sini dapat berubah tanpa pemberitahuan.
· Spesifikasi dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya.
· Berat alat mungkin berbeda tergantung perangkat tambahan yang dipasang,
termasuk kartrid baterai. Kombinasi alat terberat dan teringan, sesuai
Prosedur EPTA 01/2014, ditunjukkan pada tabel.
Kartrid dan pengisi daya baterai yang dapat digunakan
Kartrid baterai
BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F : Baterai yang direkomendasikan
Pengisi daya
DC40RA / DC40RB / DC40RC
· Beberapa kartrid baterai dan pengisi daya yang tercantum di atas mungkin tidak tersedia, tergantung wilayah tempat tinggal Anda.
PERINGATAN: Hanya gunakan kartrid dan pengisi daya baterai yang tercantum di atas. Penggunaan kartrid dan pengisi daya baterai lain dapat menimbulkan risiko cedera dan/atau kebakaran.
Sumber daya terhubung kabel yang direkomendasikan
Paket daya portabel
PDC01 / PDC1200
· Sumber daya terhubung kabel yang tercantum di atas mungkin tidak tersedia,
bergantung pada wilayah tempat tinggal Anda.
· Sebelum menggunakan sumber daya terhubung kabel, baca petunjuk dan perhatian
yang ditandai padanya.
Simbol
Berikut ini adalah simbol-simbol yang dapat digunakan pada peralatan ini.
Pastikan Anda memahami arti masing-masing simbol sebelum menggunakan
peralatan.
Baca petunjuk penggunaan.
Gunakan kaca mata pengaman.
Ni-MH Li-ion
Hanya untuk negara-negara UE Akibat adanya komponen berbahaya dalam peralatan,
limbah peralatan listrik dan elektronik, aki dan baterai dapat memiliki dampak
negatif pada lingkungan
dan kesehatan manusia.
Jangan buang peralatan listrik dan elektronik atau baterai bersama limbah
rumah tangga!
Sesuai dengan Petunjuk Eropa tentang limbah peralatan listrik dan elektronik
dan tentang aki dan baterai serta limbah aki dan baterai, serta penyesuaiannya
terhadap undang-undang nasional,
limbah peralatan listrik, baterai dan aki harus disimpan secara terpisah dan
dikirim ke tempat pengumpulan terpisah
untuk sampah kota, beroperasi sesuai dengan peraturan tentang perlindungan
lingkungan.
Hal ini ditunjukkan dengan simbol tempat sampah bersilang yang ditempatkan
pada peralatan.
31 BAHASA INDONESIA
Penggunaan
Mesin ini dirancang untuk menggerinda, mengampelas, menyikat dengan kawat dan
memotong logam dan material batuan tanpa menggunakan air.
PERINGATAN
KESELAMATAN
Peringatan keselamatan umum mesin listrik
PERINGATAN: Bacalah semua peringatan keselamatan, petunjuk, ilustrasi dan
spesifikasi yang disertakan bersama mesin listrik ini. Kelalaian untuk
mematuhi semua petunjuk yang tercantum di bawah ini dapat menyebabkan sengatan
listrik, kebakaran dan/atau cedera serius.
Simpanlah semua peringatan dan petunjuk untuk acuan di masa depan.
Istilah “mesin listrik” dalam semua peringatan mengacu pada mesin listrik yang
dijalankan dengan sumber listrik jala-jala (berkabel) atau baterai (tanpa
kabel).
Keselamatan tempat kerja 1. Jaga tempat kerja selalu bersih dan
berpenerangan cukup. Tempat kerja yang berantakan dan gelap mengundang
kecelakaan. 2. Jangan gunakan mesin listrik dalam lingkungan yang mudah
meledak, misalnya jika ada cairan, gas, atau debu yang mudah menyala. Mesin
listrik menimbulkan bunga api yang dapat menyalakan debu atau uap tersebut. 3.
Jauhkan anak-anak dan orang lain saat menggunakan mesin listrik. Bila
perhatian terpecah, anda dapat kehilangan kendali.
Keamanan Kelistrikan 1. Steker mesin listrik harus cocok dengan
stopkontak. Jangan sekali-kali mengubah steker dengan cara apa pun. Jangan
menggunakan steker adaptor dengan mesin listrik terbumi (dibumikan). Steker
yang tidak diubah dan stopkontak yang cocok akan mengurangi risiko sengatan
listrik.
2. Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan terbumi atau yang dibumikan
seperti pipa, radiator, kompor, dan kulkas. Risiko sengatan listrik bertambah
jika tubuh Anda terbumikan atau dibumikan.
3. Jangan membiarkan mesin listrik kehujanan atau kebasahan. Air yang masuk
ke dalam mesin listrik akan meningkatkan risiko sengatan listrik.
4. Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan sekali-kali menggunakan kabel untuk
membawa, menarik, atau mencabut mesin listrik dari stopkontak. Jauhkan kabel
dari
panas, minyak, tepian tajam, atau bagian yang bergerak. Kabel yang rusak atau
kusut memperbesar risiko sengatan listrik.
5. Bila menggunakan mesin listrik di luar ruangan, gunakan kabel ekstensi
yang sesuai untuk penggunaan di luar ruangan.
Penggunaan kabel yang sesuai untuk penggunaan luar ruangan mengurangi risiko
sengatan listrik.
6. Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi lembap tidak terhindarkan,
gunakan pasokan daya yang dilindungi peranti imbasan arus (residual current
device – RCD). Penggunaan RCD mengurangi risiko sengatan listrik.
7. Mesin listrik dapat menghasilkan medan magnet (EMF) yang tidak berbahaya
bagi pengguna. Namun, pengguna alat pacu
jantung atau peralatan medis sejenisnya harus berkonsultasi dengan produsen
peralatan tersebut dan/atau dokter mereka sebelum mengoperasikan mesin listrik
ini.
Keselamatan Diri
1. Jaga kewaspadaan, perhatikan pekerjaan Anda dan gunakan akal sehat bila
menggunakan mesin listrik. Jangan menggunakan mesin listrik saat Anda lelah
atau di bawah pengaruh obat bius, alkohol, atau obat. Sekejap saja lalai saat
menggunakan mesin listrik dapat
menyebabkan cedera badan serius.
2. Gunakan alat pelindung diri. Selalu gunakan
pelindung mata. Peralatan pelindung seperti masker debu, sepatu pengaman anti-
selip, helm pengaman, atau pelindung telinga yang digunakan
untuk kondisi yang sesuai akan mengurangi risiko
cedera badan.
3. Cegah penyalaan yang tidak disengaja. Pastikan bahwa sakelar berada dalam
posisi mati (off) sebelum menghubungkan mesin ke sumber daya dan/atau paket
baterai, atau mengangkat atau membawanya. Membawa mesin listrik dengan jari
Anda pada sakelarnya atau mengalirkan listrik pada mesin listrik
yang sakelarnya hidup (on) akan mengundang
kecelakaan.
4. Lepaskan kunci-kunci penyetel sebelum menghidupkan mesin listrik. Kunci-
kunci yang masih terpasang pada bagian mesin listrik yang berputar dapat
menyebabkan cedera.
5. Jangan meraih terlalu jauh. Jagalah pijakan dan keseimbangan sepanjang
waktu. Hal ini memungkinkan kendali yang lebih baik atas mesin listrik dalam
situasi yang tidak diharapkan.
6. Kenakan pakaian yang memadai. Jangan memakai pakaian yang longgar atau
perhiasan. Jaga jarak antara rambut dan pakaian Anda dengan komponen mesin
yang bergerak. Pakaian yang longgar, perhiasan, atau rambut yang panjang dapat
tersangkut pada komponen yang bergerak.
32 BAHASA INDONESIA
7. Jika tersedia fasilitas untuk menghisap dan mengumpulkan debu, pastikan
fasilitas tersebut terhubung listrik dan digunakan dengan baik. Penggunaan
pembersih debu dapat mengurangi bahaya yang terkait dengan debu.
8. Jangan sampai Anda lengah dan mengabaikan prinsip keselamatan mesin ini
hanya karena sudah sering mengoperasikannya dan sudah merasa terbiasa.
Tindakan yang lalai dapat menyebabkan cedera berat dalam sepersekian detik
saja.
9. Selalu kenakan kacamata pelindung untuk melindungi mata dari cedera saat
menggunakan mesin listrik. Kacamata harus sesuai dengan ANSI Z87.1 di Amerika
Serikat, EN 166 di Eropa, atau AS/NZS 1336 di Australia/Selandia Baru. Di
Australia/Selandia Baru, secara hukum Anda juga diwajibkan mengenakan
pelindung wajah untuk melindungi wajah Anda.
Menjadi tanggung jawab atasan untuk menerapkan penggunaan alat pelindung
keselamatan yang tepat bagi operator mesin dan orang lain yang berada di area
kerja saat itu.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik 1. Jangan memaksa mesin listrik.
Gunakan
mesin listrik yang tepat untuk keperluan Anda. Mesin listrik yang tepat akan
menuntaskan pekerjaan dengan lebih baik dan aman pada kecepatan sesuai
rancangannya. 2. Jangan gunakan mesin listrik jika sakelar tidak dapat
menyalakan dan mematikannya. Mesin listrik yang tidak dapat dikendalikan
dengan sakelarnya adalah berbahaya dan harus diperbaiki. 3. Cabut steker dari
sumber listrik dan/atau lepas paket baterai, jika dapat dilepas, dari mesin
listrik sebelum melakukan penyetelan apa pun, mengganti aksesori, atau
menyimpan mesin listrik. Langkah keselamatan preventif tersebut mengurangi
risiko hidupnya mesin secara tak sengaja. 4. Simpan mesin listrik jauh dari
jangkauan anakanak dan jangan biarkan orang yang tidak paham mengenai mesin
listrik tersebut atau petunjuk ini menggunakan mesin listrik. Mesin listrik
sangat berbahaya di tangan pengguna yang tak terlatih.
5. Rawatlah mesin listrik dan aksesori. Periksa apakah ada komponen bergerak
yang tidak lurus atau macet, komponen yang pecah, dan kondisi-kondisi lain
yang dapat memengaruhi pengoperasian mesin listrik. Jika rusak, perbaiki mesin
listrik terlebih dahulu sebelum digunakan. Banyak kecelakaan disebabkan oleh
kurangnya pemeliharaan mesin listrik.
6. Jaga agar mesin pemotong tetap tajam dan bersih. Mesin pemotong yang
terawat baik dengan mata pemotong yang tajam tidak mudah macet dan lebih mudah
dikendalikan.
7. Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata mesin, dll. sesuai dengan
petunjuk ini, dengan memperhitungkan kondisi kerja dan jenis pekerjaan yang
dilakukan. Penggunaan mesin listrik untuk penggunaan yang lain dari peruntukan
dapat menimbulkan situasi berbahaya.
8. Jagalah agar gagang dan permukaan pegangan tetap kering, bersih, dan bebas
dari minyak dan pelumas. Gagang dan permukaan pegangan yang licin tidak
mendukung keamanan
penanganan dan pengendalian mesin dalam
situasi-situasi tak terduga.
9. Ketika menggunakan mesin, jangan menggunakan sarung tangan kain yang dapat
tersangkut. Sarung tangan kain yang tersangkut
pada komponen bergerak dapat mengakibatkan cedera pada pengguna.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin bertenaga baterai
1. Isi ulang baterai hanya dengan pengisi daya
yang ditentukan oleh pabrikan. Pengisi daya yang cocok untuk satu jenis paket
baterai dapat menimbulkan risiko kebakaran ketika digunakan untuk paket
baterai yang lain.
2. Gunakan mesin listrik hanya dengan paket baterai yang telah ditentukan
secara
khusus. Penggunaan paket baterai lain dapat menimbulkan risiko cedera dan
kebakaran.
3. Ketika paket baterai tidak digunakan, jauhkan dari benda logam lain,
seperti penjepit kertas, uang logam, kunci, paku, sekrup atau benda logam
kecil lainnya, yang dapat menghubungkan satu terminal ke terminal lain.
Hubungan singkat terminal baterai dapat menyebabkan luka bakar atau kebakaran.
4. Pemakaian yang salah, dapat menyebabkan keluarnya cairan dari baterai;
hindari kontak. Jika terjadi kontak secara tidak sengaja, bilas dengan air.
Jika cairan mengenai mata, cari bantuan medis. Cairan yang keluar dari baterai
bisa menyebabkan iritasi atau luka bakar.
5. Jangan menggunakan paket baterai atau mesin yang sudah rusak atau telah
diubah. Baterai yang rusak atau telah diubah dapat menyebabkan hal-hal yang
tidak dapat diprediksi yang dapat menyebabkan kebakaran, ledakan atau risiko
cidera.
6. Jangan membiarkan paket baterai atau mesin dekat dengan api atau suhu yang
berlebihan.
Pajanan api atau suhu di atas 130 °C dapat menyebabkan ledakan.
33 BAHASA INDONESIA
7. Ikuti semua petunjuk pengisian daya dan jangan mengisi daya paket baterai
atau mesin di luar rentang suhu yang ditentukan di panduan. Mengisi daya
secara tidak tepat
atau pada suhu di luar rentang yang ditentukan dapat merusak baterai dan
meningkatkan risiko kebakaran.
Servis
1. Berikan mesin listrik untuk diperbaiki hanya kepada oleh teknisi yang
berkualifikasi dengan menggunakan hanya suku cadang pengganti yang serupa. Hal
ini akan menjamin terjaganya keamanan mesin listrik.
2. Jangan pernah memperbaiki paket baterai yang sudah rusak. Perbaikan paket
baterai harus dilakukan hanya oleh produsen atau penyedia
servis resmi.
3. Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian aksesori.
Peringatan keselamatan gerinda tanpa kabel
Peringatan Keselamatan yang Umum untuk Penggerindaan, Pengampelasan,
Penyikatan dengan Sikat Kawat, atau Pengoperasian Pemotongan Abrasif:
1. Mesin listrik ini dirancang untuk berfungsi sebagai gerinda, pengampelas,
sikat kawat atau mesin pemotong. Bacalah semua peringatan keselamatan,
petunjuk, ilustrasi dan spesifikasi yang disertakan bersama mesin listrik ini.
Kelalaian untuk mematuhi semua petunjuk yang tercantum di bawah ini dapat
menyebabkan sengatan listrik, kebakaran dan/atau cedera serius.
2. Tidak dianjurkan menggunakan mesin listrik ini untuk melakukan pekerjaan
seperti memoles. Pekerjaan yang tidak sesuai dengan spesifikasi mesin listrik
ini dapat menimbulkan bahaya dan menyebabkan cedera pada pengguna.
3. Jangan gunakan aksesori yang tidak dirancang secara khusus dan dianjurkan
oleh produsen mesin. Hanya karena aksesori tersebut dapat dipasang pada mesin
listrik Anda, bukan berarti dapat menjamin keselamatan dalam pengoperasian.
4. Kecepatan terukur pada aksesori setidaknya harus sama dengan kecepatan
maksimum yang tertera pada mesin listrik. Aksesori yang bekerja lebih cepat
dari kecepatan terukurnya mungkin saja pecah dan terlempar.
5. Diameter luar dan tebal aksesori Anda harus berada dalam nilai kapasitas
mesin listrik Anda. Aksesori dengan ukuran yang tidak tepat tidak dapat
dilindungi atau dikendalikan secara
memadai.
6. Pemasangan aksesori berulir harus sesuai dengan ulir spindel gerinda.
Untuk aksesori
yang dipasang menggunakan flensa, lubang punjung pada aksesori harus cocok
dengan diameter tempat pemasangan pada flensa. Aksesori punjung yang tidak
sesuai dengan perangkat keras pemasangan mesin listrik
akan bekerja secara tidak seimbang, bergetar berlebihan dan dapat menyebabkan
hilangnya kendali.
7. Jangan menggunakan aksesori yang sudah rusak. Setiap kali sebelum
digunakan, periksa apakah ada patahan dan retakan pada roda
abrasif, apakah ada retakan, sobekan atau keausan pada bantalan belakang,
serta apakah ada kawat yang longgar atau patah pada sikat kawat. Jika mesin
listrik atau aksesori jatuh, periksa apakah terjadi kerusakan, atau pasang
aksesris yang tidak rusak. Setelah memeriksa dan memasang aksesori, posisikan
diri Anda dan orang di sekitar jauh dari bidang aksesori yang berputar dan
jalankan mesin listrik pada kecepatan maksimum tanpa beban selama satu menit.
Aksesori yang rusak umumnya akan pecah selama waktu pengujian ini.
8. Kenakan alat pelindung diri. Tergantung
pekerjaannya, gunakan pelindung muka, kaca mata pelindung atau kaca mata
pengaman. Sesuai dengan pekerjaannya, kenakan masker debu, pelindung telinga,
sarung tangan, dan apron bengkel yang mampu menahan debu gerinda atau serpihan
benda kerja. Pelindung mata harus mampu menahan debu yang berhamburan, yang
ditimbulkan dari berbagai jenis pekerjaan. Masker debu atau alat pernapasan
harus mampu menyaring partikel
yang dihasilkan dari pekerjaan Anda. Terpaan yang berkepanjangan terhadap
kebisingan berintensitas tinggi dapat menyebabkan hilangnya pendengaran.
9. Jaga agar orang di sekitar berada dalam jarak aman yang jauh dari area
kerja. Siapa pun yang masuk ke area kerja harus mengenakan alat pelindung
diri. Potongan benda kerja atau dari aksesori yang rusak mungkin saja
terlempar dan menyebabkan cedera di area yang langsung berdekatan dengan
pekerjaan.
10. Pegang mesin listrik hanya pada permukaan genggam yang terisolasi saat
melakukan pekerjaan karena mesin pemotong mungkin saja bersentuhan dengan
kabel tersembunyi. Sentuhan kawat “hidup” dapat menyebabkan bagian logam pada
mesin teraliri arus listrik dan menyengat pengguna.
11. Jangan sekali-kali meletakkan mesin listrik sebelum aksesorinya benar-
benar berhenti. Aksesori yang berputar dapat menyambar permukaan dan menarik
mesin listrik di luar
kendali Anda.
12. Jangan menyalakan mesin listrik sambil membawanya di sisi badan Anda.
Sentuhan yang tidak disengaja oleh aksesori yang berputar dapat merobek
pakaian Anda, yang akan menarik aksesori ke arah badan Anda.
34 BAHASA INDONESIA
13. Bersihkan ventilasi udara mesin listrik secara rutin. Kipas motor akan
menarik debu ke dalam rumahan, dan serbuk logam yang terkumpul secara
berlebihan dapat menyebabkan bahaya listrik.
14. Jangan mengoperasikan mesin listrik di dekat benda-benda yang mudah
terbakar. Percikan apinya dapat menyulut benda-benda tersebut.
15. Jangan menggunakan aksesori yang membutuhkan cairan pendingin.
Menggunakan air atau cairan pendingin lain dapat
mengakibatkan kematian akibat sengatan listrik.
Hentakan balik dan Peringatan Terkait
Hentakan balik merupakan reaksi tiba-tiba akibat terjepit atau tersangkutnya
roda yang berputar, bantalan belakang, sikat atau aksesori lainnya. Kondisi
terjepit atau tersangkut akan menyebabkan aksesori yang berputar akan berhenti
dengan cepat yang kemudian berubah mengakibatkan terdorongnya mesin listrik
yang tak terkendali ke arah yang berlawanan dengan putaran aksesori di titik
tempat aksesori
tersebut terjepit. Sebagai contoh, jika roda ampelas tersangkut atau terjepit
oleh benda kerja, tepi roda yang masuk ke titik tempat roda tersebut terjepit
bisa menggali permukaan bahan, yang menyebabkan roda tersebut menanjak atau
menghentak. Roda mungkin saja melompat ke arah atau menjauhi operator,
tergantung arah gerakan roda di titik tempat roda tersebut terjepit. Roda
ampelas juga mungkin saja pecah karena kondisi tersebut. Hentakan balik
merupakan akibat dari kesalahan cara penggunaan mesin listrik dan/atau
prosedur atau
kondisi pengoperasian yang salah, dan dapat dihindari
dengan melakukan tindakan kewaspadaan yang tepat
sebagaimana diuraikan di bawah ini.
1. Pertahankan genggaman yang kuat pada mesin listrik serta posisi badan dan
lengan Anda sehingga Anda dapat menahan gaya hentakan balik. Selalu gunakan
pegangan
tambahan, bila tersedia, untuk mengendalikan hentakan balik atau reaksi torsi
secara
maksimum selama mesin mulai dihidupkan. Jika tindakan kewaspadaan yang tepat
dilakukan,
operator dapat mengendalikan reaksi torsi atau
gaya hentakan balik.
2. Jangan sekali-kali memosisikan tangan Anda di dekat aksesori yang
berputar. Aksesori mungkin saja menghentak balik ke arah tangan Anda.
3. Jangan memosisikan badan Anda di area tempat mesin listrik akan bergerak
bila terjadi hentakan balik. Hentakan balik akan memutar mesin dalam arah yang
berlawanan dengan gerakan roda di titik tempat roda tersebut tersangkut.
4. Sangat berhati-hatilah saat bekerja di area sudut, tepi yang tajam, dsb.
Jaga agar aksesori tidak memantul atau tersangkut. Area sudut, tepi yang
tajam, atau pantulan cenderung menyebabkan aksesori yang berputar tersangkut
dan menyebabkan kehilangan kendali atau timbulnya hentakan balik.
5. Jangan memasang mata gergaji rantai atau mata gergaji bergerigi. Mata
mesin seperti ini menghasilkan hentakan balik secara berkali-kali dan
menyebabkan kehilangan kendali.
Peringatan Keselamatan Khusus untuk Pekerjaan Penggerindaan dan Pengoperasian
Pemotongan Abrasif:
1. Gunakan hanya tipe roda yang dianjurkan untuk mesin listrik Anda dan
pelindung khusus yang dirancang untuk roda yang Anda
pilih. Roda yang tidak sesuai dengan spesifikasi mesin listrik ini tidak dapat
terlindungi secara
memadai, dan karenanya tidak aman.
2. Permukaan untuk penggerindaan pada roda tengah gerinda harus dipasang di
bawah bidang pada tepi pelindung. Roda yang tidak
dipasang dengan benar sehingga menonjol pada bidang tepi pelindung tidak dapat
benar-benar terlindungi.
3. Pelindung harus terpasang dengan kencang
pada mesin listrik dan diposisikan untuk pengamanan maksimal, sehingga bagian
roda yang menghadap ke operator menjadi minimal. Pelindung tersebut ikut
melindungi operator dari potongan patahan roda, gesekan dengan roda
dan percikan api yang dapat membakar pakaian.
4. Roda harus digunakan hanya untuk
penggunaan yang disarankan. Misalnya:
jangan menggerinda dengan bagian samping roda pemotong. Roda pemotong abrasif
ditujukan untuk pekerjaan gerinda sisi luar; jika roda dikenai tenaga dari
samping, roda ini mungkin saja pecah.
5. Selalu gunakan flensa roda yang tidak rusak dengan ukuran dan bentuk yang
tepat sesuai
dengan roda yang Anda pilih. Flensa roda yang
tepat akan menopang roda sehingga mengurangi
kemungkinan pecahnya roda. Flensa untuk roda
pemotongan mungkin saja berbeda dengan flensa roda gerinda.
6. Jangan gunakan roda dengan kinerja yang sudah rendah dari mesin listrik
yang lebih besar. Roda yang dirancang untuk mesin listrik
yang lebih besar tidak cocok untuk digunakan pada alat yang lebih kecil dengan
kecepatan yang lebih tinggi dan mungkin saja akan rusak.
Tambahan Peringatan Keselamatan Khusus untuk Pengoperasian Pemotongan Abrasif:
1. Jangan membuat roda pemotong “macet” atau menekannya secara berlebihan.
Jangan mencoba memotong terlalu dalam. Menempatkan tekanan berlebihan pada
roda akan meningkatkan beban dan dapat menyebabkan roda berputar atau terjepit
pada potongan dan terdapat kemungkinan terjadi hentakan balik atau kerusakan
roda.
2. Jangan menempatkan diri Anda sejajar dan di belakang roda yang berputar.
Pada titik pengerjaan, saat roda bergerak menjauh dari Anda, hentakan balik
dapat menggerakkan roda yang berputar dan mesin listrik ke arah Anda secara
langsung.
35 BAHASA INDONESIA
3. Ketika roda terjepit atau pemotongan terhenti karena alasan apa pun,
matikan mesin listrik dan tahan hingga roda benar-benar berhenti.
Jangan pernah mencoba melepas roda pemotong dari pekerjaan pemotongan saat
roda bergerak, jika tidak, akan terjadi hentakan balik. Periksa dan ambil
tindakan perbaikan yang tepat untuk mengatasi penyebab macetnya roda.
4. Jangan ulangi pemotongan pada benda kerja. Biarkan roda mencapai kecepatan
penuh dan masukkan kembali dengan hati-hati pada potongan. Roda mungkin saja
terjepit, bergerak ke atas atau terjadi hentakan balik jika mesin listrik
dinyalakan ulang pada benda kerja.
5. Tahan panel atau benda kerja berukuran besar untuk meminimalkan risiko
roda terjepit dan terjadi hentakan balik. Benda kerja besar cenderung
melengkung karena beratnya. Penunjang harus diletakkan di bawah benda kerja
dekat garis pemotongan dan dekat ujung benda kerja pada kedua sisi roda.
6. Berhati-hatilah saat melakukan “pemotongan saku” pada dinding atau area
buta lain. Roda yang mencuat dapat memotong pipa gas atau
air, kabel listrik, atau objek lain yang dapat menyebabkan hentakan balik.
Peringatan Keselamatan Khusus untuk Pekerjaan Pengampelasan:
1. Jangan menggunakan kertas cakram ampelas yang ukurannya terlalu besar.
Ikuti rekomendasi pabrik saat memilih kertas ampelas. Kertas ampelas yang
lebih besar melebihi bantalan ampelas akan menimbulkan bahaya cedera dan bisa
menyebabkan tersangkut, pecahnya cakram atau terjadinya hentakan balik.
Peringatan Keselamatan Khusus untuk Pengoperasian dengan Sikat Kawat:
1. Berhati-hatilah, jangan sampai serpihan kawat terlepas dari sikat bahkan
pada pengoperasian
standar. Jangan terlalu keras menekan kawat dengan memberikan tekanan yang
terlalu besar pada sikat. Serpihan kawat dapat dengan
mudah menembus pakaian yang tipis dan/atau kulit.
2. Jika penggunaan pelindung direkomendasikan untuk sikat kawat, jangan
sampai roda kawat atau sikat mengganggu kerja pelindung. Roda kawat atau sikat
dapat bertambah diameternya bergantung pada beban kerja dan gaya sentrifugal.
Peringatan Keselamatan Tambahan:
1. Saat menggunakan roda gerinda tengah, pastikan bahwa Anda hanya
menggunakan roda dengan fiberglass.
2. JANGAN PERNAH GUNAKAN roda berjenis Stone Cup dengan gerinda ini. Gerinda
ini tidak
dirancang untuk tipe roda semacam ini dan jika digunakan, hal ini dapat
mengakibatkan cedera serius pada penggunanya.
3. Hati-hati jangan sampai merusak spindel, flensa (terutama permukaan
pemasangan) atau mur kunci. Kerusakan pada bagian ini dapat mengakibatkan
rusaknya roda.
4. Pastikan bahwa roda tidak menyentuh benda kerja sebelum sakelar
dinyalakan.
5. Sebelum menggunakan mesin pada benda kerja yang sebenarnya, jalankan mesin
sebentar. Waspadai getaran atau goyangan
yang dapat menunjukkan lemahnya pemasangan atau roda yang kurang seimbang.
6. Gunakan permukaan roda yang sudah ditentukan untuk melakukan
penggerindaan.
7. Jangan tinggalkan mesin dalam keadaan hidup. Jalankan mesin hanya ketika
digenggam dengan tangan.
8. Jangan menyentuh benda kerja segera setelah pengoperasian; suhunya mungkin
masih sangat panas dan dapat membakar kulit Anda.
9. Jangan menyentuh aksesori segera setelah penggunaan; suhunya mungkin masih
sangat panas dan dapat membakar kulit Anda.
10. Patuhi petunjuk produsen mengenai cara memasang dan menggunakan roda yang
benar. Rawat dan simpan roda dengan cermat.
11. Jangan menggunakan bos atau adaptor pengurang yang terpisah untuk
menyesuaikan roda dengan lubang abrasif berukuran besar.
12. Gunakan hanya flensa yang ditentukan untuk mesin ini.
13. Untuk mesin yang memang dirancang untuk roda lubang berulir, pastikan
bahwa ulir dalam roda cukup panjang untuk menampung panjang spindel.
14. Periksa apakah benda kerja telah ditopang dengan baik.
15. Perhatikan bahwa roda terus berputar setelah mesin dimatikan.
16. Jika tempat kerja sangat panas dan lembap, sangat kotor oleh debu
konduktif, gunakan pemutus daya (30 mA) untuk menjamin keselamatan operator.
17. Jangan menggunakan mesin pada bahan yang mengandung asbes.
18. Roda pemotongan hendaknya selalu digunakan dengan pelindung roda
pengumpul debu yang disyaratkan oleh undang-undang
setempat.
19. Cakram pemotongan harus disesuaikan dengan tekanan lateral.
20. Jangan gunakan sarung tangan kerja kain selama pengoperasian. Serat dari
sarung tangan kain dapat masuk ke mesin dan mengakibatkan kerusakan.
21. Pastikan tidak ada kabel listrik, pipa air, pipa gas, dll. yang dapat
menyebabkan bahaya jika mengalami kerusakan akibat penggunaan mesin.
SIMPAN PETUNJUK INI.
36 BAHASA INDONESIA
PERINGATAN: JANGAN biarkan kenyamanan atau terbiasanya Anda dengan produk
(karena
penggunaan berulang) mengurangi kepatuhan yang ketat terhadap aturan
keselamatan untuk produk yang terkait. PENYALAHGUNAAN atau
kelalaian mematuhi kaidah keselamatan yang tertera dalam petunjuk ini dapat
menyebabkan cedera badan serius.
Petunjuk keselamatan penting untuk kartrid baterai
1. Sebelum menggunakan kartrid baterai, bacalah semua petunjuk dan penandaan
pada (1) pengisi daya baterai, (2) baterai, dan (3) produk yang menggunakan
baterai.
2. Jangan membongkar atau memodifikasi kartrid baterai. Tindakan tersebut
dapat menimbulkan api, panas berlebih, atau ledakan.
3. Jika waktu beroperasinya menjadi sangat singkat, segera hentikan
penggunaan. Hal tersebut dapat menimbulkan risiko panas berlebih, kemungkinan
mengalami luka bakar atau bahkan terjadi ledakan.
4. Jika elektrolit mengenai mata Anda, basuh dengan air bersih dan segera
cari pertolongan
medis. Hal tersebut dapat mengakibatkan hilangnya kemampuan penglihatan Anda.
5. Jangan menghubungkan terminal kartrid baterai:
(1) Jangan menyentuhkan terminal dengan bahan penghantar listrik apa pun.
(2) Hindari menyimpan kartrid baterai pada wadah yang berisi benda logam lain
seperti paku, uang logam, dsb.
(3) Jangan membiarkan baterai terkena air atau kehujanan.
Hubungan singkat baterai dapat menyebabkan aliran arus listrik yang besar,
panas berlebih, kemungkinan mengalami luka bakar dan bahkan kerusakan pada
baterai.
6. Jangan menyimpan dan menggunakan mesin dan kartrid baterai pada lokasi
dengan suhu
yang bisa mencapai atau melebihi 50 °C (122 °F).
7. Jangan membuang kartrid baterai di tempat pembakaran sampah walaupun
benar-benar rusak atau tidak bisa digunakan sama sekali. Kartrid baterai bisa
meledak jika terbakar.
8. Jangan memaku, memotong, menghancurkan, melempar, menjatuhkan kartrid
baterai, atau memukulkan benda keras ke kartrid baterai. Tindakan tersebut
dapat menimbulkan api, panas berlebih, atau ledakan.
9. Jangan menggunakan baterai yang rusak.
10. Baterai litium-ion yang disertakan sesuai dengan persyaratan Perundangan
Makanan
Berbahaya. Harus ada pengawasan untuk pengangkutan
komersial misalnya oleh pihak ketiga, ekspeditor,
persyaratan khusus terhadap pengemasan dan
pelabelan. Diperlukan adanya konsultasi dengan ahli
mengenai material berbahaya untuk persiapan barang yang akan dikirimkan.
Perhatikan pula peraturan nasional yang lebih terperinci yang mungkin ada.
Beri perekat atau tutupi bagian yang terbuka dan kemasi baterai dengan cara
yang tidak akan menimbulkan pergeseran dalam pengemasan.
11. Ketika membuang kartrid baterai, lepaskan dari mesin dan buang ke tempat
yang aman. Patuhi peraturan setempat yang berkaitan dengan pembuangan baterai.
12. Gunakan baterai hanya dengan produk yang
ditentukan oleh Makita. Memasang baterai pada produk yang tidak sesuai dapat
menyebabkan kebakaran, kelebihan panas, ledakan, atau kebocoran elektrolit.
13. Jika mesin tidak digunakan dalam jangka waktu yang lama, baterai harus
dilepas dari mesin.
14. Selama dan setelah digunakan, kartrid baterai mungkin menyimpan panas
yang dapat menyebabkan luka bakar atau luka bakar suhu rendah. Perhatikan cara
memegang kartrid baterai yang masih panas.
15. Jangan langsung menyentuh terminal mesin setelah digunakan karena suhunya
mungkin cukup panas untuk menyebabkan luka bakar.
16. Jangan biarkan serpihan, debu, atau tanah menempel di terminal, lubang,
dan alur kartrid baterai. Hal tersebut dapat mengakibatkan kinerja buruk atau
kerusakan mesin maupun kartrid baterai.
17. Kecuali jika mesin mendukung penggunaan di dekat saluran listrik
bertegangan tinggi, jangan gunakan kartrid baterai di dekat saluran listrik
bertegangan tinggi. Hal tersebut dapat mengakibatkan kegagalan fungsi atau
kerusakan mesin maupun kartrid baterai.
18. Jauhkan baterai dari jangkauan anak-anak.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERHATIAN: Gunakan baterai asli Makita. Penggunaan baterai Makita yang tidak
asli, atau baterai yang sudah diubah, akan mengakibatkan baterai mudah
terbakar, cedera dan kerusakan. Akan menghilangkan garansi Makita pada pengisi
daya
dan alat Makita.
37 BAHASA INDONESIA
Tip untuk menjaga agar umur pemakaian baterai maksimum
1. Isi ulang kartrid baterai sebelum habis sama sekali. Selalu hentikan
penggunaan mesin dan ganti kartrid baterai jika Anda melihat bahwa mesin
kurang tenaga.
2. Jangan pernah mengisi ulang kartrid baterai yang sudah diisi penuh.
Pengisian ulang yang berlebih memperpendek umur pemakaian baterai.
3. Isi ulang kartrid baterai pada suhu ruangan 10 °C – 40 °C. Biarkan kartrid
baterai yang panas menjadi dingin terlebih dahulu sebelum diisi ulang.
4. Saat kartrid baterai tidak digunakan, lepaskan dari mesin atau pengisi
daya.
5. Isi ulang daya kartrid baterai jika Anda tidak menggunakannya untuk jangka
waktu yang lama (lebih dari enam bulan).
DESKRIPSI FUNGSI
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin dimatikan dan kartrid baterai dilepas
sebelum menyetel atau memeriksa kerja mesin.
Mengindikasikan kapasitas baterai yang tersisa
Tekan tombol pemeriksaan pada kartrid baterai untuk melihat kapasitas baterai yang tersisa. Lampu indikator menyala selama beberapa detik. Gbr.2: 1. Lampu indikator 2. Tombol pemeriksaan
Lampu indikator
Kapasitas yang tersisa
Menyala
Mati
Berkedip
75% hingga 100%
50% hingga 75%
25% hingga 50%
0% hingga 25%
Isi ulang baterai.
Baterai mungkin sudah rusak.
Memasang atau melepas baterai
PERHATIAN: Selalu matikan mesin sebelum memasang atau melepas kartrid baterai.
PERHATIAN: Pegang mesin dan kartrid baterai kuat-kuat saat memasang atau
melepas kartrid baterai. Kelalaian untuk memegang mesin dan kartrid baterai
kuat-kuat bisa menyebabkan keduanya tergelincir dari tangan Anda dan
mengakibatkan kerusakan pada mesin dan kartrid baterai dan cedera diri.
Gbr.1: 1. Indikator berwarna merah 2. Tombol 3. Kartrid baterai
CATATAN: Tergantung kondisi penggunaan dan suhu lingkungannya, penunjukkan
mungkin saja sedikit berbeda dari kapasitas sebenarnya.
CATATAN: Lampu indikator pertama (ujung kiri) akan berkedip ketika sistem
perlindungan mesin bekerja.
Sistem perlindungan mesin / baterai
Mesin ini dilengkapi dengan sistem perlindungan mesin/ baterai. Sistem ini
memutus daya ke motor secara otomatis untuk memperpanjang umur pakai mesin dan
baterai. Mesin akan berhenti secara otomatis saat dioperasikan jika mesin atau
baterai mengalami salah satu dari kondisi-kondisi berikut ini:
Untuk melepas kartrid baterai, geser dari mesin sambil menggeser tombol pada
bagian depan kartrid.
Untuk memasang kartrid baterai, sejajarkan lidah kartrid baterai dengan alur
pada rumah dan masukkan ke dalam tempatnya. Masukkan seluruhnya sampai
terkunci pada tempatnya dan terdengar bunyi klik kecil. Jika Anda bisa melihat
indikator berwarna merah seperti yang ditunjukkan pada gambar, ini artinya
kartrid baterai tidak terkunci sempurna.
PERHATIAN: Selalu pasang kartrid baterai sepenuhnya sampai indikator berwarna
merah tidak terlihat. Jika tidak, bisa terlepas dari mesin secara tidak
sengaja, menyebabkan luka pada Anda atau orang di sekitar Anda.
PERHATIAN: Jangan memasang kartrid baterai secara paksa. Jika kartrid tidak
bergeser dengan mudah, berarti tidak dimasukkan dengan benar.
38
Perlindungan kelebihan beban
Jika mesin/baterai digunakan dengan cara yang membuat mesin menarik arus
tinggi berlebihan, mesin akan berhenti secara otomatis tanpa peringatan
sebelumnya. Dalam situasi ini, matikan mesin dan hentikan pekerjaan yang
menyebabkan mesin mengalami kelebihan beban. Kemudian, nyalakan mesin untuk
kembali melanjutkan pekerjaan.
Perlindungan panas berlebih
Saat mesin/baterai terlalu panas, mesin akan berhenti secara otomatis. Biarkan
mesin menjadi dingin sebelum dinyalakan kembali.
Perlindungan pengisian daya berlebih
Ketika kapasitas baterai tidak cukup, mesin akan berhenti secara otomatis.
Dalam kondisi ini, lepaskan baterai dari mesin dan isi ulang baterai.
BAHASA INDONESIA
Melepaskan kunci pelindung
Ketika sistem pelindung bekerja terus-menerus, mesin terkunci. Dalam situasi
ini, mesin tidak menyala bahkan dengan menyalakan dan mematikan mesin. Untuk
melepaskan kunci pelindung, lepaskan baterai, pasang di pengisi daya baterai,
dan tunggu hingga pengisian selesai.
Kunci poros
Tekan kunci poros untuk mencegah berputarnya spindel saat memasang atau
melepas aksesoris. Gbr.3: 1. Kunci poros
PEMBERITAHUAN: Jangan gerakkan kunci poros ketika spindel sedang bergerak.
Mesin mungkin saja rusak.
Kerja sakelar
PERHATIAN: Sebelum memasang kartrid baterai pada mesin, pastikan saklar geser
berfungsi dengan baik dan kembali ke posisi “OFF” saat dilepas ketika bagian
belakang saklar geser ditekan.
PERHATIAN: Sakelar dapat dikunci dalam posisi “ON” untuk memberikan kenyamanan
bagi operator selama penggunaan dalam jangka waktu lama. Selalu berhati-
hatilah saat mengunci mesin dalam posisi “ON”, dan pegang mesin kuat-kuat.
Untuk menyalakan mesin, tekan ujung bagian belakang tuas sakelar dan kemudian
geser ke posisi “I (ON)”. Untuk penggunaan terus menerus, tekan ujung bagian
depan sakelar geser untuk menguncinya. Gbr.4: 1. Sakelar geser
Untuk menghentikan mesin, tekan ujung bagian belakang tuas sakelar sehingga
kembali ke posisi “O (OFF)”. Gbr.5: 1. Sakelar geser
Fungsi pencegah penyalaan ulang secara tidak sengaja
Saat memasang kartrid baterai dengan sakelar geser berada pada posisi “I
(ON)”, mesin tidak akan menyala. Untuk menjalankan mesin, pertama-tama geser
saklar menuju posisi “O (OFF)” dan kemudian geser menuju posisi “I (ON)”.
Teknologi penginderaan Umpan Balik Aktif
Mesin secara elektronik mendeteksi situasi di mana roda atau aksesoris mungkin
berisiko macet. Dalam situasi ini, mesin dimatikan secara otomatis untuk
menghindari perputaran spindel lebih jauh (ini tidak mencegah hentakan). Untuk
menyalakan ulang mesin, matikan mesin terlebih dahulu, hilangkan penyebab
jatuh tiba-tiba dalam kecepatan putaran, kemudian nyalakan mesin.
Fitur awal pengerjaan lembut
Fitur awal pengerjaan lembut mengurangi reaksi permulaan.
PERAKITAN
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin dimatikan dan kartrid baterai dilepas
sebelum menyetel atau memeriksa kerja mesin.
Memasang gagang sisi (pegangan)
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa gagang sisi terpasang dengan kuat sebelum
penggunaan.
Sekrup gagang sisi dengan kencang pada posisi mesin sebagaimana yang
ditunjukkan pada gambar. Gbr.6
Memasang atau melepas pelindung roda
PERINGATAN: Ketika menggunakan roda tengah gerinda, cakram flap, roda flex
atau sikat roda kawat, pelindung roda harus cocok dengan mesin sehingga bagian
sisi yang tertutup dari pelindung selalu mengarah pada operator.
PERINGATAN: Pastikan pelindung roda terkunci dengan aman oleh tuas kunci
dengan salah satu lubangnya pada pelindung roda.
PERINGATAN: Ketika menggunakan pemotong abrasif / roda intan, jangan gunakan
selain pelindung roda khusus yang dirancang untuk digunakan bersama roda
pemotong. (Di beberapa negara Eropa, saat menggunakan roda berlian, pelindung
yang umum dapat digunakan. Patuhi peraturan di negara Anda.)
Untuk roda tengah pengasah, cakram flap, roda flex, sikat roda kawat / roda
pemotong abrasif, roda intan
1. Sambil menekan tuas kunci, pasang pelindung roda dengan posisi tonjolan
ada di atas ikatan pelindung roda yang sejajar dengan cekungancekungan pada
kotak penahan. Gbr.7: 1. Tuas kunci 2. Takik 3. Tonjolan
2. Sambil mendorong tuas kunci ke arah A, dorong pelindung roda dengan
menekan bagian B seperti yang ditunjukkan pada gambar. Gbr.8: 1. Pelindung
roda 2. Lubang
CATATAN: Dorong pelindung roda lurus ke bawah. Jika tidak, Anda tidak akan
dapat mendorong pelindung roda sepenuhnya.
39 BAHASA INDONESIA
3. Sembari mempertahankan posisi tuas kunci dan pelindung roda seperti
dijelaskan pada langkah 2, putar pelindung roda ke arah C, lalu ubah sudut
pelindung roda sesuai dengan pekerjaan sehingga operator terlindungi.
Sejajarkan tuas kunci dengan salah satu lubang pada pelindung roda, lalu
lepaskan tuas kunci untuk mengunci pelindung roda. Gbr.9: 1. Pelindung roda 2.
Lubang
CATATAN: Dorong pelindung roda sepenuhnya. Jika tidak, Anda tidak akan dapat
memutar pelindung roda.
Untuk melepas pelindung roda, lakukan prosedur pemasangan dalam urutan
terbalik.
Memasang atau melepaskan roda tengah gerinda atau cakram flap
Pilihan Aksesori
PERINGATAN: Ketika menggunakan roda tengah gerinda, atau cakram flap pelindung
roda harus cocok dengan mesin sehingga bagian sisi yang tertutup dari
pelindung selalu mengarah pada operator.
PERHATIAN: Pastikan bahwa bagian pemasangan flensa dalam benar-benar cocok
untuk diameter dalam pada roda tengah gerinda / cakram flap. Memasang flensa
dalam di sisi yang salah dapat mengakibatkan getaran yang berbahaya.
Pasang flensa dalam pada spindel. Pastikan agar bagian flensa dalam penyok
cocok dengan bagian lurus pada bagian bawah spindel. Pasang roda tengah
gerinda / cakram flap pada flensa dalam dan sekrup mur kunci ke dalam spindel.
Gbr.10: 1. Mur kunci 2. Roda tengah pengasah
3. Flensa dalam 4. Bagian pemasangan
Untuk mengencangkan mur kunci, tekan kunci poros dengan kuat agar spindel
tidak berputar, kemudian gunakan kunci pas baut pengunci dan kencangkan kuat-
kuat searah jarum jam. Gbr.11: 1. Kunci pas baut pengunci 2. Kunci poros
Untuk melepas roda, lakukan prosedur pemasangan dalam urutan terbalik.
Memasang atau melepas roda flex
Pilihan Aksesori
PERINGATAN: Selalu gunakan pelindung dengan penahan jika roda flex dipasang
pada mesin. Roda dapat pecah selama penggunaan, dan pelindung membantu
mengurangi risiko cedera pada pengguna.
Gbr.12: 1. Mur kunci 2. Roda flex 3. Bantal penyangga di belakang 4. Flensa
dalam
Ikuti petunjuk untuk roda tengah gerinda, juga gunakan bantalan belakang di
atas roda. Lihat urutan pemasangan pada halaman aksesori dalam buku petunjuk
ini.
Memasang atau melepas cakram abrasif
Pilihan Aksesori Gbr.13: 1. Mur kunci pengampelasan 2. Cakram
abrasif 3. Bantalan karet
1. Pasang bantalan karet pada spindel.
2. Pasang cakram pada bantalan karet dan sekrup mur kunci pengampelasan pada
spindel.
3. Tahan spindel dengan kunci poros lalu kencangkan mur kunci pengampelasan
searah dengan jarum jam dengan kunci pas baut pengunci hingga aman.
Untuk melepas cakram, lakukan prosedur pemasangan dalam urutan terbalik.
CATATAN: Gunakan aksesori mesin ampelas yang ditentukan dalam panduan ini.
Aksesori tersebut harus dibeli secara terpisah.
Memasang atau melepas Ezynut
Pilihan Aksesori
PERHATIAN: Jangan menggunakan Ezynut dengan Flensa Super atau gerinda sudut
dengan “F” pada akhir No. model. Flensa tersebut sangat tebal sehingga seluruh
ulir tidak dapat ditahan oleh spindel.
Gbr.14: 1. Ezynut 2. Roda abrasif 3. Flensa dalam 4. Spindel
Pasang flensa dalam, roda abrasif dan Ezynut pada spindel sehingga Logo Makita
pada Ezynut menghadap ke luar. Gbr.15: 1. Kunci poros
Tekan kunci poros kuat-kuat dan kencangkan Ezynut dengan memutar roda abrasif
searah jarum jam hingga tidak dapat diputar lagi. Putar cincin luar Ezynut
berlawanan arah jarum jam untuk mengendurkan. Gbr.16: 1. Tanda panah 2. Takik
Gbr.17
CATATAN: Ezynut dapat dikendurkan dengan tangan selama tanda panah menunjuk ke
takik. Jika tidak, kunci pas mur kunci harus digunakan untuk mengendurkannya.
Masukkan satu pin dari kunci pas ke dalam lubang dan putar Ezynut berlawanan
arah jarum jam.
40 BAHASA INDONESIA
Memasang roda pemotongan abrasif / roda intan
Pilihan Aksesori
PERINGATAN: Ketika menggunakan pemotong abrasif / roda intan, jangan gunakan
selain pelindung roda khusus yang dirancang untuk digunakan bersama roda
pemotong.
(Di beberapa negara Eropa, saat menggunakan roda berlian, pelindung yang umum
dapat digunakan. Patuhi peraturan di negara Anda.)
PERINGATAN: JANGAN SEKALI-KALI menggunakan roda pemotongan untuk gerinda
samping.
Gbr.18: 1. Mur kunci 2. Roda pemotongan abrasif / roda berlian 3. Flensa dalam
4. Pelindung roda untuk roda pemotongan abrasif / roda intan
Untuk pemasangan, ikuti petunjuk untuk roda tengah gerinda. Arah untuk
pemasangan mur kunci dan flensa dalam bervariasi tergantung pada jenis roda
dan ketebalannya. Perhatikan gambar berikut.
Ketika memasang roda pemotong abrasif: Gbr.19: 1. Mur kunci 2. Roda pemotong
abrasif
(Lebih tipis dari 4 mm) 3. Roda pemotong abrasif (4 mm atau lebih tebal) 4.
Flensa dalam
Ketika memasang roda berlian: Gbr.20: 1. Mur kunci 2. Roda berlian (Lebih
tipis
dari 4 mm) 3. Roda berlian (4 mm atau lebih tebal) 4. Flensa dalam
Memasang sikat kawat mangkuk
Pilihan Aksesori
PERHATIAN: Jangan gunakan sikat yang rusak, atau yang tidak seimbang. Sikat
yang rusak akan meningkatkan kemungkinan cedera akibat sentuhan dengan kawat
sikat yang rusak.
Gbr.21: 1. Sikat kawat mangkuk
Melepaskan kartrid baterai dari mesin dan letakkan mesin dengan posisi
terbalik sehingga spindel dapat dijangkau dengan mudah. Lepaskan semua
aksesoris pada spindel. Pasang sikat kawat mangkuk ke dalam spindel dan
kencangkan dengan kunci yang tersedia.
Memasang sikat roda kawat
Pilihan Aksesori
PERHATIAN: Jangan gunakan sikat roda kawat yang rusak, atau yang tidak
seimbang. Sikat roda kawat yang rusak akan meningkatkan kemungkinan cedera
akibat sentuhan dengan kawat yang rusak.
PERHATIAN: SELALU gunakan pelindung dengan sikat roda kawat, sehingga diameter
roda tetap sesuai dengan pelindung dalam. Roda dapat pecah selama penggunaan,
dan pelindung membantu mengurangi risiko cedera pada pengguna.
Gbr.22: 1. Sikat roda kawat
Melepaskan kartrid baterai dari mesin dan letakkan mesin dengan posisi
terbalik sehingga spindel dapat dijangkau dengan mudah. Lepaskan semua
aksesoris pada spindel. Pasang sikat roda kawat ke dalam spindel dan
kencangkan dengan kunci yang tersedia.
PENGGUNAAN
PERINGATAN: Tidak perlu sampai memaksa mesin. Bobot mesin sudah memberi
tekanan yang cukup. Pemaksaan dan tekanan yang berlebihan dapat mengakibatkan
kerusakan yang berbahaya pada roda.
PERINGATAN: SELALU ganti rodanya jika kinerja mesin menurun pada saat
menggerinda.
PERINGATAN: JANGAN SEKALI-KALI membenturkan atau memukul cakram atau roda di
tengah-tengah pengerjaan.
PERINGATAN: Jangan memantulkan dan mendekatkan roda pada permukaan tajam,
terutama ketika berkerja pada sudut, pinggir yang tajam, dll. Hal ini dapat
menyebabkan hilangnya kontrol dan bantingan.
PERINGATAN: JANGAN SEKALI-KALI menggunakan mesin dengan mata pisau pemotong
kayu dan mata gergaji lainnya. Mata pisau semacam itu sering kali menghentak
bila digunakan pada gerinda serta menyebabkan hilangnya kendali yang mengarah
pada terjadinya cedera badan.
41 BAHASA INDONESIA
PERHATIAN: Jangan sekali-kali menyalakan mesin saat menyentuh benda kerja, hal
tersebut bisa menyebabkan luka pada operator.
PERHATIAN: Selalu gunakan kaca mata pelindung atau pelindung muka selama
pengoperasian.
PERHATIAN: Setelah pengoperasian, selalu matikan mesin dan tunggu sampai mesin
benarbenar berhenti sebelum meletakkan mesin kembali.
PERHATIAN: SELALU pegang mesin menggunakan satu tangan pada bagian rumahan dan
tangan yang lain pada gagang sisi (pegangan) dengan kuat.
Operasi penggerindaan dan pengampelasan
Gbr.23
Nyalakan mesin dan kemudian letakkan roda atau cakram di atas benda kerja.
Secara umum, pertahankan pinggiran roda atau cakram pada sudut sekitar 15°
terhadap permukaan benda kerja. Selama awal penggunaan roda baru, jangan
menggerinda dengan arah ke depan sehingga benda kerja terpotong. Ketika
pinggiran roda telah menjadi bulat karena terus digunakan, roda dapat bekerja
dengan arah ke depan maupun ke belakang.
Operasi dengan roda pemotongan abrasif / roda intan
Pilihan Aksesori
Contoh penggunaan: operasi dengan roda intan Gbr.25
Operasi dengan sikat kawat mangkuk
Pilihan Aksesori
PERHATIAN: Periksa kerja sikat dengan menjalankan mesin tanpa beban, untuk
memastikan bahwa tidak ada benda di depan atau sejajar dengan sikat.
PEMBERITAHUAN: Jangan memberikan tekanan yang berlebihan saat menggunakan
sikat kawat mangkuk karena dapat menyebabkan kawat tertekuk lebih dari yang
semestinya. Akan terjadi patahan yang sebenarnya masih bisa dihindari.
Contoh penggunaan: operasi dengan sikat kawat mangkuk Gbr.26
Operasi dengan sikat roda kawat
Pilihan Aksesori
PERHATIAN: Periksa kerja sikat roda kawat dengan menjalankan mesin tanpa
beban, untuk memastikan bahwa tidak ada benda di depan atau sejajar dengan
sikat.
PEMBERITAHUAN: Jangan menekan terlalu keras ketika menggunakan sikat roda
kawat, karena nanti terlalu banyak kawat yang tertekuk. Akan terjadi patahan
yang sebenarnya masih bisa dihindari.
PERINGATAN: Jangan membuat roda “macet” atau menekannya secara berlebihan.
Jangan mencoba memotong terlalu dalam. Memberikan tekanan berlebihan pada roda
akan meningkatkan beban dan dapat menyebabkan roda berputar atau terjepit pada
potongan dan terdapat kemungkinan terjadi hentakan balik, kerusakan roda dan
panas yang berlebihan.
PERINGATAN: Jangan memulai pemotongan pada benda kerja. Biarkan roda mencapai
kecepatan penuh dan perlahan masuk ke dalam pemotongan yang menggerakkan mesin
ke depan di atas permukaan benda kerja. Roda mungkin saja macet, bergerak ke
atas atau terjadi hentakan balik jika mesin listrik dinyalakan ulang pada
benda kerja.
PERINGATAN: Selama operasi pemotongan, jangan ubah sudut roda. Memberikan
tekanan samping pada roda pemotongan (seperti dalam
proses gerinda) akan menyebabkan roda retak dan patah, sehingga pengguna
mengalami cedera serius.
PERINGATAN: Roda berlian harus dioperasikan secara tegak lurus terhadap bahan
yang akan dipotong.
Contoh penggunaan: operasi dengan sikat roda kawat Gbr.27
PERAWATAN
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin dimatikan dan kartrid baterai dilepas
sebelum melakukan pemeriksaan atau perawatan.
PEMBERITAHUAN: Jangan sekali-kali menggunakan bensin, tiner, alkohol, atau
bahan sejenisnya. Penggunaan bahan demikian dapat menyebabkan perubahan warna,
perubahan bentuk atau timbulnya retakan.
Untuk menjaga KEAMANAN dan KEANDALAN produk, perbaikan, perawatan lain, atau
penyetelan harus dilakukan oleh Pusat Layanan Resmi Makita dan selalu gunakan
suku cadang pengganti buatan Makita.
Contoh penggunaan: operasi dengan roda
pemotong abrasif Gbr.24
42 BAHASA INDONESIA
Pembersihan ventilasi udara
Mesin dan ventilasi udara harus dijaga agar tetap bersih. Bersihkan ventilasi
udara mesin secara teratur atau saat ventilasi mulai terganggu. Gbr.28: 1.
Ventilasi pengeluaran 2. Ventilasi
penyerapan
Lepaskan penutup debu dari ventilasi penyerapan dan bersihkan untuk sirkulasi
udara yang halus. Gbr.29: 1. Penutup debu
PEMBERITAHUAN: Bersihkan penutup debu saat tersumbat dengan debu atau benda
asing. Melanjutkan operasi dengan penutup debu tersumbat dapat merusak mesin.
AKSESORI PILIHAN
PERHATIAN: Dianjurkan untuk menggunakan aksesori atau perangkat tambahan ini
dengan mesin Makita Anda yang ditentukan dalam petunjuk ini. Penggunaan
aksesori atau perangkat tambahan lain bisa menyebabkan risiko cedera pada
manusia. Hanya gunakan aksesori atau perangkat tambahan sesuai dengan
peruntukkannya.
Jika Anda memerlukan bantuan lebih rinci berkenaan dengan aksesori ini,
tanyakan pada Pusat Layanan Makita terdekat.
· Baterai dan pengisi daya asli buatan Makita Gbr.30
–
Model 150 mm (6)
1
Gagang 36
2
Pelindung roda (untuk roda gerinda)
3
Flensa dalam
4
Roda tengah gerinda / Cakram flap
5
Mur kunci
6
Bantal penyangga di belakang
7
Roda flex
8
Bantalan karet 125
9
Cakram abrasif
10
Mur kunci pengampelasan
11
Sikat roda kawat
12
Sikat kawat mangkuk
13
Pelindung Roda (untuk roda pemotong) *1
14
Roda pemotongan abrasif / Roda berlian
–
Kunci pas baut pengunci
CATATAN: *1 Di beberapa negara Eropa, pada waktu menggunakan roda berlian ,
pelindung biasa boleh digunakan, sebagai ganti pelindung khusus yang menutupi
kedua sisi roda. Patuhi peraturan di negara Anda.
CATATAN: Beberapa item dalam daftar tersebut mungkin sudah termasuk dalam
paket mesin sebagai aksesori standar. Hal tersebut dapat berbeda dari satu
negara ke negara lainnya.
43 BAHASA INDONESIA
BAHASA MELAYU (Arahan asal)
SPESIFIKASI
Model:
GA035G
Diameter roda
Ketebalan roda maks.
Ulir spindel
Kelajuan terkadar (n)
Panjang keseluruhan
dengan BL4025 dengan BL4040
150 mm (6) 6.4 mm
M14 atau 5/8 (khusus negara) 8,500 min-1 398 mm 410 mm
Berat bersih
3.0 – 4.0 kg
Voltan terkadar
D.C. 36 V – 40 V maks
· Disebabkan program penyelidikan dan pembangunan kami yang berterusan,
spesifikasi yang terkandung di dalam ini adalah tertakluk kepada perubahan
tanpa notis.
· Spesifikasi mungkin berbeza mengikut negara.
· Berat mungkin berbeza bergantung kepada pemasangan, termasuk kartrij bateri.
Kombinasi paling ringan dan paling berat, mengikut Prosedur EPTA 01/2014,
ditunjukkan di dalam jadual.
Kartrij bateri dan pengecas yang boleh digunakan
Kartrij bateri
BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F : Bateri yang disyorkan
Pengecas
DC40RA / DC40RB / DC40RC
· Sesetengah kartrij bateri dan pengecas yang disenaraikan di atas mungkin tidak tersedia bergantung pada kawasan kediaman anda.
AMARAN: Gunakan hanya kartrij bateri dan pengecas yang disenaraikan di atas. Penggunaan manamana kartrij bateri dan pengecas yang lain mungkin menyebabkan kecederaan dan/atau kebakaran.
Sumber kuasa bersambung kord yang disyorkan
Pek kuasa mudah alih
PDC01 / PDC1200
· Sumber kuasa bersambung kord yang disenaraikan di atas mungkin tidak
tersedia bergantung pada kawasan kediaman anda.
· Sebelum menggunakan sumber kuasa bersambung kord, baca arahan dan tanda
peringatan.
Simbol
Berikut menunjukkan simbol-simbol yang boleh digunakan untuk alat ini.
Pastikan anda memahami maksudnya sebelum menggunakan.
Baca manual arahan.
Pakai cermin mata keselamatan.
Ni-MH Li-ion
Hanya untuk negara-negara EU Disebabkan kehadiran komponen berbahaya dalam
peralatan, sisa peralatan elektrik dan elektronik, akumulator dan
bateri boleh memberi kesan negatif terhadap persekitaran dan kesihatan
manusia.
Jangan buang alat elektrik dan elektronik atau bateri bersama dengan bahan
buangan isi rumah! Mengikut Arahan Eropah mengenai sisa peralatan elektrik dan
elektronik dan
mengenai akumulator dan bateri dan sisa akumulator dan bateri serta
penyesuaian dengan undang-undang negara, sisa
peralatan elektrik, bateri dan akumulator hendaklah disimpankan secara
berasingan dan dihantar ke tempat pengumpulan
berasingan untuk sisa perbandaran, beroperasi mengikut peraturan perlindungan
persekitaran.
Ini ditunjukkan oleh simbol tong sampah beroda yang bersilang pada peralatan.
44 BAHASA MELAYU
Tujuan penggunaan
Alat ini bertujuan untuk pengisaran, pemasiran, pemberusan dawai dan
pemotongan bahan logam dan batu tanpa menggunakan air.
AMARAN KESELAMATAN
Amaran keselamatan umum alat kuasa
AMARAN: Baca semua amaran keselamatan, arahan, ilustrasi dan spesifikasi yang
disediakan dengan alat kuasa ini. Kegagalan mengikut amaran dan arahan boleh
menyebabkan kejutan elektrik, kebakaran dan/atau kecederaan serius.
Simpan semua amaran dan arahan untuk rujukan masa depan.
Istilah “alat kuasa” dalam amaran merujuk kepada alat kuasa yang menggunakan
tenaga elektrik (kabel) atau alat kuasa yang menggunakan bateri (tanpa kord).
Keselamatan kawasan kerja 1. Pastikan kawasan kerja bersih dan terang.
Kawasan berselerak atau gelap mengundang kemalangan.
2. Jangan kendalikan alat kuasa dalam keadaan yang mudah meletup, seperti
dalam kehadiran cecair, gas atau habuk yang mudah terbakar. Alat kuasa
menghasilkan percikan api yang boleh menyalakan debu atau wasap.
3. Jauhkan kanak-kanak dan orang ramai semasa mengendalikan alat kuasa.
Gangguan boleh menyebabkan anda hilang kawalan.
Keselamatan elektrik 1. Palam alat kuasa mesti sepadan dengan
soket. Jangan ubah suai palam dalam apa cara sekalipun. Jangan gunakan
sebarang palam penyesuai dengan alat kuasa terbumi. Palam yang tidak diubah
suai dan soket yang sepadan akan mengurangkan risiko kejutan elektrik. 2.
Elakkan sentuhan badan dengan permukaan terbumi, seperti paip, radiator, dapur
dan peti sejuk. Terdapat peningkatan risiko kejutan elektrik jika elektrik
terbumi terkena badan anda. 3. Jangan biarkan alat kuasa terkena hujan atau
basah. Air yang memasuki alat kuasa akan meningkatkan risiko kejutan elektrik.
4. Jangan salah gunakan kord. Jangan gunakan kord untuk membawa, menarik atau
mencabut palam alat kuasa. Jauhkan kord dari haba, minyak, bucu tajam atau
bahagian yang bergerak. Kord yang rosak atau tersimpul meningkatkan risiko
kejutan elektrik.
5. Semasa mengendalikan alat kuasa di luar, gunakan kord sambungan yang
bersesuaian untuk kegunaan luar. Penggunaan kord yang sesuai untuk kegunaan
luar mengurangkan risiko
kejutan elektrik.
6. Sekiranya pengendalian alat kuasa di lokasi
lembap tidak dapat dielakkan, gunakan bekalan peranti arus sisa (RCD) yang
dilindungi. Penggunaan RCD mengurangkan risiko kejutan elektrik.
7. Alat kuasa boleh menghasilkan medan elektromagnetik (EMF) yang tidak
berbahaya kepada pengguna. Walau bagaimanapun, pengguna perentak jantung atau
peranti perubatan yang serupa harus menghubungi pembuat peranti mereka
dan/atau doktor untuk nasihat sebelum mengendalikan alat kuasa ini.
Keselamatan diri
1. Sentiasa berwaspada, perhatikan apa yang anda lakukan dan guna akal budi
semasa mengendalikan alat kuasa. Jangan gunakan alat kuasa semasa anda letih
atau di bawah pengaruh dadah, alkohol atau ubat. Kelekaan seketika semasa
mengendalikan alat kuasa boleh menyebabkan kecederaan diri yang serius.
2. Gunakan peralatan pelindung diri. Sentiasa
pakai pelindung mata. Peralatan pelindung seperti topeng debu, kasut
keselamatan tak mudah tergelincir, topi keselamatan atau
pelindung pendengaran yang digunakan untuk
keadaan yang sesuai akan mengurangkan
kecederaan diri.
3. Elakkan permulaan yang tidak disengajakan. Pastikan suis ditutup sebelum
menyambung kepada sumber kuasa dan/atau pek bateri, semasa mengangkat atau
membawa alat. Membawa alat kuasa dengan jari anda pada suis atau mentenagakan
alat kuasa dengan suis pada
kedudukan hidup mengundang kemalangan.
4. Alihkan sebarang kunci atau sepana pelaras
sebelum menghidupkan alat kuasa. Sepana atau kunci yang ditinggalkan pada
bahagian berputar alat kuasa boleh menyebabkan kecederaan diri.
5. Jangan lampau jangkau. Jaga pijakan dan keseimbangan yang betul pada
setiap masa. Ini membolehkan kawalan alat kuasa yang lebih baik dalam situasi
yang tidak dijangka.
6. Berpakaian dengan betul. Jangan pakai pakaian yang longgar atau barang
kemas. Jauhkan rambut dan pakaian anda dari bahagian yang bergerak. Pakaian
longgar, barang kemas atau rambut yang panjang boleh terperangkap dalam
bahagian yang bergerak.
7. Jika peranti disediakan untuk sambungan kemudahan pengekstrakan dan
pengumpulan habuk, pastikan ia disambung dan digunakan dengan betul.
Penggunaan pengumpulan habuk boleh mengurangkan bahaya berkaitan habuk.
8. Jangan biarkan kebiasaan daripada kekerapan
penggunaan alat membuatkan anda berpuas hati dan mengabaikan prinsip
keselamatan alat. Kecuaian boleh menyebabkan kecederaan serius dalam sekelip
mata.
45 BAHASA MELAYU
9. Sentiasa pakai gogal pelindung untuk melindungi mata anda daripada
kecederaan apabila menggunakan alat kuasa. Gogal mestilah mematuhi ANSI Z87.1
di AS, EN 166 di Eropah, atau AS/NZS 1336 di Australia/ New Zealand. Di
Australia/New Zealand, undang-undang mengarahkan untuk memakai pelindung muka
bagi melindungi muka anda, juga.
Menjadi tanggungjawab majikan untuk menguatkuasa penggunaan peralatan
perlindungan keselamatan yang bersesuaian oleh pengendali alat dan oleh orang
lain dalam kawasan bekerja semasa. Penggunaan dan penjagaan alat kuasa 1.
Jangan gunakan alat kuasa dengan kasar. Gunakan alat kuasa yang betul untuk
penggunaan anda. Alat kuasa yang betul akan melakukan tugas dengan lebih baik
dan lebih selamat pada kadar mana ia direka cipta. 2. Jangan gunakan alat
kuasa jika suis tidak berfungsi untuk menghidupkan dan mematikannya. Alat
kuasa yang tidak dapat dikawal dengan suis adalah berbahaya dan mesti dibaiki.
3. Cabut palam dari sumber kuasa dan/atau keluarkan pek bateri, jika boleh
ditanggalkan, dari alat kuasa sebelum membuat sebarang pelarasan, menukar
aksesori, atau menyimpan alat kuasa. Langkah-langkah keselamatan pencegahan
sedemikian mengurangkan risiko memulakan alat kuasa secara tidak sengaja. 4.
Simpan alat kuasa yang tidak digunakan jauh dari jangkauan kanak-kanak dan
jangan biarkan orang yang tidak biasa dengan alat kuasa atau arahan ini untuk
mengendalikan alat kuasa. Alat kuasa adalah berbahaya di tangan pengguna yang
tidak terlatih. 5. Menyelenggara alat kuasa dan aksesori. Periksa salah
jajaran atau ikatan pada bahagian yang bergerak, bahagian yang pecah dan apa-
apa keadaan lain yang boleh menjejaskan operasi alat kuasa. Jika rosak, baiki
alat kuasa sebelum digunakan. Kebanyakan kemalangan adalah disebabkan oleh
alat kuasa yang tidak dijaga dengan baik. 6. Pastikan alat pemotong tajam dan
bersih. Alat pemotong yang dijaga dengan betul dengan hujung pemotong yang
tajam mempunyai kemungkinan yang rendah untuk terikat dan lebih mudah
dikendalikan.
7. Gunakan alat kuasa, aksesori dan alat bit dan sebagainya mengikut arahan
ini dengan mengambil kira keadaan kerja dan kerja yang perlu dilakukan.
Penggunaan alat kuasa untuk operasi yang berbeza dari yang dimaksudkan boleh
menyebabkan keadaan berbahaya.
8. Pastikan pemegang dan permukaan pegangan kering, bersih dan bebas dari
minyak dan gris. Pemegang dan permukaan pegangan yang licin tidak membolehkan
pengendalian dan kawalan selamat bagi alat dalam situasi yang tidak dijangka.
9. Apabila menggunakan alat, jangan pakai sarung tangan kerja kain yang
mungkin boleh kusut. Kekusutan sarung tangan kerja kain pada bahagian yang
bergerak boleh menyebabkan kecederaan diri.
Penggunaan dan penjagaan alat bateri
1. Cas semula dengan pengecas yang ditentukan oleh pengeluar sahaja. Pengecas
yang sesuai untuk satu jenis pek bateri mungkin menimbulkan risiko kebakaran
apabila digunakan dengan pek bateri lain.
2. Gunakan alat kuasa dengan pek bateri yang
ditentukan secara khusus sahaja. Penggunaan mana-mana pek bateri lain mungkin
menimbulkan risiko kecederaan dan kebakaran.
3. Apabila pek bateri tidak digunakan, jauhkannya daripada objek besi lain,
seperti klip kertas, duit syiling, paku, skru atau objek besi kecil lain, yang
boleh membuat sambungan dari satu terminal ke yang lain. Memintas terminal
bateri bersama-sama mungkin menyebabkan lecuran atau kebakaran.
4. Di bawah keadaan kasar, cecair mungkin dikeluarkan daripada bateri;
elakkan sentuhan. Jika tersentuh secara tidak sengaja, siram dengan air. Jika
cecair terkena mata, dapatkan bantuan perubatan di samping siraman air. Cecair
yang dikeluarkan dari bateri mungkin menyebabkan kegatalan atau lecuran.
5. Jangan gunakan pek bateri atau alat yang
rosak atau diubah suai. Bateri yang rosak atau
diubah suai mungkin menunjukkan perilaku yang tidak dijangka menyebabkan
kebakaran, letupan atau risiko kecederaan.
6. Jangan dedahkan pek bateri atau alat kepada
api atau suhu yang berlebihan. Pendedahan kepada api atau suhu melebihi 130 °C
mungkin menyebabkan letupan.
7. Ikut semua arahan pengecasan dan jangan cas pek bateri atau alat di luar
julat suhu yang ditetapkan dalam arahan. Mengecas dengan tidak betul atau pada
suhu di luar julat yang dinyatakan mungkin merosakkan bateri dan meningkatkan
risiko kebakaran.
Servis
1. Pastikan alat kuasa anda diservis oleh
orang yang berkelayakan dengan hanya
menggunakan alat ganti yang sama. Ini akan memastikan keselamatan alat kuasa
dapat
dikekalkan.
46 BAHASA MELAYU
2. Jangan servis pek bateri yang telah rosak. Servis pek bateri hanya boleh
dilakukan oleh pengeluar atau penyedia servis yang sah.
3. Ikut arahan untuk melincir dan menukar aksesori.
Amaran keselamatan pengisar tanpa kord
Amaran Keselamatan Umum untuk Operasi Pengisaran, Pemasiran, Pemberusan Wayar
atau Pemotongan Lelas:
1. Alat kuasa ini bertujuan untuk berfungsi sebagai alat pengisar, pemasir,
berus wayar atau pemotongan. Baca semua amaran keselamatan, arahan, ilustrasi
dan spesifikasi yang disediakan dengan alat kuasa ini.
Kegagalan mengikuti semua arahan yang disenaraikan di bawah boleh menyebabkan
kejutan elektrik, kebakaran dan/atau kecederaan serius.
2. Operasi seperti penggilapan tidak disyorkan
untuk dilakukan dengan alat kuasa ini. Operasi yang tidak direka bentuk untuk
alat kuasa ini boleh menyebabkan bahaya dan kecederaan diri.
3. Jangan gunakan aksesori yang tidak direka
secara khusus dan disyorkan oleh pengilang alat. Hanya kerana aksesori boleh
dipasang pada alat kuasa anda, itu tidak menjamin operasi yang selamat.
4. Kelajuan kadaran aksesori mesti sekurangkurangnya sama seperti kelajuan
maksimum yang ditandakan pada alat kuasa. Aksesori yang beroperasi lebih laju
daripada kelajuan kadarannya boleh pecah dan berkecai.
5. Diameter luar dan ketebalan aksesori anda mesti dalam perkadaran kapasiti
alat kuasa anda. Aksesori dengan saiz yang tidak betul tidak boleh dijaga atau
dikawal dengan secukupnya.
6. Pelekapan berulir aksesori mesti sepadan dengan ulir spindel pengisar.
Untuk aksesori yang dilekapkan dengan bebibir, lubang arbor aksesori mesti
sesuai dengan diameter penempat bebibir. Aksesori yang tidak sepadan dengan
perkakasan pelekapan alat kuasa akan tidak seimbang, bergetar secara
berlebihan dan boleh menyebabkan hilang kawalan.
7. Jangan gunakan aksesori yang rosak. Sebelum setiap penggunaan, periksa
aksesori seperti roda lelas untuk mengesan serpihan dan retakan, pad penyokong
untuk mengesan retakan, haus dan lusuh berlebihan, berus wayar untuk mengesan
wayar yang longgar atau pecah. Jika alat kuasa atau aksesori terjatuh, periksa
untuk mengesan kerosakan atau pasang aksesori yang tidak rosak. Selepas
pemeriksaan dan pemasangan aksesori, jauhkan diri anda dan orang ramai
daripada satah aksesori yang berputar dan jalankan alat kuasa pada kelajuan
tanpa beban maksimum selama seminit. Aksesori yang rosak biasanya akan pecah
berderai sepanjang tempoh ujian ini.
8. Pakai peralatan pelindung diri. Bergantung kepada penggunaan, gunakan
pelindung muka, gogal keselamatan atau cermin mata keselamatan. Sebagaimana
yang sesuai, pakai topeng habuk, pelindung pendengaran, sarung tangan dan
apron bengkel yang
mampu menghalang serpihan pelelas atau bahan kerja yang kecil. Pengadang mata
mesti mampu menghalang serpihan yang terbang yang dihasilkan oleh pelbagai
operasi. Topeng habuk atau alat pernafasan mesti mampu menapis zarah
yang dihasilkan oleh operasi anda. Pendedahan yang berlanjutan kepada hingar
dengan keamatan yang tinggi boleh menyebabkan hilang pendengaran.
9. Pastikan orang ramai berada pada jarak yang selamat dari kawasan kerja.
Sesiapa sahaja yang memasuki kawasan kerja mesti memakai peralatan pelindung
diri. Serpihan bahan kerja atau aksesori yang pecah mungkin berterbangan dan
menyebabkan kecederaan di luar kawasan operasi terdekat.
10. Pegang alat kuasa dengan permukaan mencengkam tertebat sahaja apabila
melakukan operasi di mana alat pemotong boleh tersentuh wayar tersembunyi.
Tersentuh wayar “hidup” mungkin juga menyebabkan bahagian logam terdedah alat
kuasa “hidup” dan boleh memberi kejutan elektrik kepada pengendali.
11. Jangan sekali-kali meletakkan alat kuasa ke bawah sehingga aksesori telah
berhenti sepenuhnya. Aksesori yang berputar boleh menyambar permukaan dan
menarik alat kuasa daripada kawalan anda.
12. Jangan jalankan alat kuasa ketika membawanya di sisi anda. Sentuhan
secara tidak sengaja dengan aksesori yang berputar boleh menyebabkan pakaian
anda tersangkut dan menarik aksesori ke badan anda.
13. Bersihkan dengan kerap bolong udara alat kuasa. Kipas motor akan
mengeluarkan habuk di dalam perumah dan pengumpulan logam serbuk yang
berlebihan boleh menyebabkan bahaya elektrik.
14. Jangan kendalikan alat kuasa berhampiran bahan mudah terbakar. Percikan
boleh menyalakan bahan ini.
15. Jangan gunakan aksesori yang memerlukan bahan pendingin cecair.
Penggunaan air atau bahan pendingin cecair yang lain boleh menyebabkan
renjatan elektrik.
Tolak keluar dan Amaran Berkaitan Tolak keluar ialah tindak balas tersepit
tiba-tiba kepada roda berputar, pad penyokong, berus atau aksesori yang lain.
Tersepit atau tersangkut menyebabkan kelajuan pegun dengan cepat pada aksesori
putaran yang menyebabkan alat kuasa tidak dapat dikawal dipaksa ke arah
bertentangan dengan putaran aksesori pada titik pengikat.
47 BAHASA MELAYU
Sebagai contoh, jika roda pelelas tersangkut atau tersepit pada bahan kerja,
bahagian tepi roda yang memasuki titik sepitan boleh menekan dalam permukaan
bahan menyebabkan roda ternaik atau terkeluar. Roda mungkin sama ada melantun
ke arah
atau jauh daripada pengendali, bergantung kepada arah pergerakan roda ketika
aksesori tersepit. Roda
pelelas mungkin juga pecah di bawah keadaan ini. Tolak keluar adalah akibat
daripada penyalahgunaan alat kuasa dan/atau prosedur atau keadaan operasi
yang tidak betul dan boleh dielakkan dengan mengambil langkah berjaga-jaga
yang betul seperti yang diberikan di bawah.
1. Kekalkan genggaman yang kukuh pada alat kuasa dan pastikan kedudukan badan
dan
lengan anda membolehkan anda menahan daya tolak keluar. Sentiasa gunakan
pemegang tambahan, jika disediakan, untuk kawalan maksimum terhadap tolak
keluar atau tindak balas tork semasa permulaan. Pengendali boleh mengawal
tindak balas tork atau daya tolak keluar, jika langkah berjaga-jaga yang betul
diambil.
2. Jangan sekali-kali meletakkan tangan anda dekat dengan aksesori yang
berputar. Aksesori mungkin ditolak keluar ke atas tangan anda.
3. Jangan letakkan badan anda di kawasan di mana alat kuasa akan bergerak
jika keadaan sikit berlaku. Tolak keluar akan mendorong alat
ke arah bertentangan kepada pergerakan roda ketika aksesori tersangkut.
4. Menggunakan dengan lebih berhati-hati
apabila bekerja di sudut, pinggir yang tajam dan sebagainya. Elakkan aksesori
daripada
melantun dan tersangkut. Sudut, pinggir yang tajam atau melantun mempunyai
kecenderungan untuk menyebabkan aksesori berputar tersangkut dan menyebabkan
hilang kawalan atau tolak keluar.
5. Jangan pasang bilah ukiran kayu gergaji rantai atau bilah gergaji bergigi.
Bilah seperti ini akan kerap menghasilkan tolak keluar dan hilang
kawalan.
Amaran Keselamatan Khusus untuk Operasi Pengisaran dan Pemotongan Lelas:
1. Menggunakan hanya jenis roda yang disyorkan untuk alat kuasa anda dan
pengadang yang direka khusus untuk roda
yang dipilih. Roda yang tidak direka untuk alat
kuasa tidak dapat dikawal secukupnya dan tidak
selamat.
2. Permukaan pengisaran roda tengah lekuk mesti dilekapkan di bawah satah
bibir pengadang. Roda yang tidak dilekapkan
dengan betul yang mengunjur melalui satah bibir pengadang tidak dapat
dilindungi secukupnya.
3. Pengadang mesti dipasang dengan kukuh pada alat kuasa dan diletakkan untuk
keselamatan maksimum, supaya sedikit sahaja roda terdedah ke arah pengendali.
Pengadang membantu melindungi pengendali daripada serpihan roda yang pecah,
tersentuh secara tidak
sengaja dengan roda dan percikan yang boleh membakar pakaian.
4. Roda mesti digunakan hanya untuk penggunaan yang disyorkan. Contohnya,
jangan kisar dengan sisi roda pemotongan. Roda pemotongan pelelas bertujuan
untuk pengisaran persisian dan daya sisi
yang dikenakan kepada roda ini mungkin
menyebabkannya pecah.
5. Sentiasa menggunakan bebibir roda yang tidak rosak yang mempunyai saiz dan
bentuk yang betul untuk roda yang anda pilih. Bebibir roda yang betul
menyokong roda dan dapat mengurangkan kemungkinan roda akan pecah.
Bebibir untuk roda pemotongan mungkin berbeza daripada bebibir roda
pengisaran.
6. Jangan pakai roda dipakai daripada alat kuasa
yang lebih besar. Roda yang bertujuan untuk alat kuasa yang lebih besar tidak
sesuai untuk kelajuan lebih tinggi alat yang lebih kecil dan mungkin meletup.
Amaran Keselamatan Khusus untuk Operasi Pemotongan Lelas:
1. Jangan biarkan roda potong “tersekat” atau mengenakan tekanan berlebihan.
Jangan cuba membuat kedalaman potongan yang berlebihan. Mengenakan tekanan
yang
berlebihan kepada roda akan meningkatkan beban dan kecenderungan untuk
berputar atau terkapit roda dalam potongan dan kemungkinan
tolak keluar atau roda pecah.
2. Jangan letakkan badan anda selari dengan
dan di belakang roda berputar. Apabila rosak, ketika beroperasi, bergerak jauh
dari badan anda, kemungkinan tolak keluar boleh mendorong roda berputar dan
alat kuasa ke arah anda.
3. Apabila roda tersangkut atau apabila
gangguan pemotongan berlaku atas apa jua sebab, matikan alat kuasa dan pegang
alat kuasa tidak bergerak sehingga roda
berhenti sepenuhnya. Jangan sekali-kali cuba
menanggalkan roda pemotongan daripada potongan ketika roda sedang bergerak,
jika tidak tolak keluar mungkin berlaku. Siasat dan ambil tindakan pembetulan
untuk menyingkirkan sebab roda tersangkut.
4. Jangan mulakan semula operasi pemotongan dalam bahan kerja. Biarkan roda
mencapai kelajuan penuh dan masukkan semula roda ke dalam potongan dengan
berhati-hati. Roda boleh mengikat, berjalan atau tolak keluar jika alat kuasa
dimulakan semula di dalam bahan kerja.
5. Menyokong panel atau sebarang bahan kerja yang terlalu besar untuk
meminumkan risiko roda tersepit atau tolak keluar. Bahan kerja yang besar
mudah melendut di bawah beratnya sendiri. Penyokong mesti diletakkan di bawah
bahan kerja berhampiran garisan potongan dan berhampiran pinggir bahan kerja
pada kedua-dua belah roda.
6. Menggunakan langkah yang lebih berhati-hati
apabila membuat “potongan poket” ke dalam dinding sedia ada atau kawasan
terlindung yang lain. Roda yang menonjol mungkin memotong paip gas atau air,
pendawaian elektrik
atau objek yang boleh menyebabkan tolak keluar.
48 BAHASA MELAYU
Amaran Keselamatan Khusus untuk Operasi Pemasiran:
1. Jangan gunakan kertas cakera pemasiran yang terlalu besar secara
berlebihan. Ikut
pengesyoran pengilang, apabila memilih kertas pemasiran. Kertas pemasiran
lebih besar yang terkeluar daripada pad pemasiran akan mewujudkan bahaya
melecet dan mungkin menyebabkan tersangkut dan mengoyakkan cakera atau tolak
keluar.
Amaran Keselamatan Khusus untuk Operasi Pemberusan Wayar:
1. Sila ambil perhatian bahawa bulu wayar dibuang keluar oleh berus walaupun
ketika operasi biasa. Jangan beri tekanan berlebihan
kepada wayar dengan mengenakan beban berlebihan kepada berus. Bulu wayar mudah
menembusi pakaian yang nipis dan/atau kulit.
2. Jika penggunaan pengadang disyorkan untuk
berus wayar, jangan biarkan pengadang tersebut mengganggu roda atau berus
wayar. Diameter roda atau berus wayar mungkin bertambah disebabkan beban kerja
dan daya emparan.
Amaran Keselamatan Tambahan:
1. Apabila menggunakan roda pengisaran tengah lekuk, pastikan untuk
menggunakan hanya roda yang diperkukuh gentian kaca.
2. JANGAN SEKALI-KALI MENGGUNAKAN
roda jenis Cawan Batu dengan pengisar ini. Pengisar tidak direka untuk jenis
roda ini dan penggunaan produk yang sedemikian boleh mengakibatkan kecederaan
diri yang serius.
3. Berhati-hati agar tidak merosakkan spindel, bebibir (terutamanya permukaan
pemasangan) atau nat kunci. Kerosakan kepada bahagian ini
boleh mengakibatkan roda pecah.
4. Pastikan roda tidak menyentuh bahan kerja sebelum suis dihidupkan.
5. Sebelum menggunakan alat pada bahan kerja sebenar, biarkan ia beroperasi
seketika. Perhatikan getaran atau gangguan yang boleh
menunjukkan pemasangan yang lemah atau roda yang sangat tidak seimbang.
6. Gunakan permukaan roda tertentu untuk melakukan pengisaran.
7. Jangan tinggalkan alat yang sedang berjalan. Kendalikan alat hanya apabila
dipegang.
8. Jangan sentuh bahan kerja dengan sertamerta selepas operasi; ia mungkin
sangat panas dan boleh melecurkan kulit anda.
9. Jangan sentuh aksesori dengan serta-merta selepas operasi; ia mungkin
sangat panas dan boleh melecurkan kulit anda.
10. Patuhi arahan pengilang untuk pelekapan dan
penggunaan roda yang betul. Kendalikan dan
simpan roda dengan cermat.
11. Jangan gunakan sesendal atau penyesuai
pengurang yang berasingan untuk
menyesuaikan roda lelas lubang besar.
12. Gunakan hanya bebibir yang khusus untuk
alat ini.
13. Untuk alat yang bertujuan untuk dipasang dengan roda lubang berulir,
pastikan bahawa ulir dalam roda cukup panjang untuk menerima panjang spindel.
14. Pastikan bahawa bahan kerja disokong dengan betul.
15. Ambil perhatian bahawa roda akan terus berputar selepas alat dimatikan.
16. Jika tempat kerja sangat panas dan lembap atau sangat tercemar oleh habuk
berkonduksi, gunakan pemutus litar pintas (30 mA) untuk memastikan keselamatan
pengendali.
17. Jangan gunakan alat pada mana-mana bahan yang mengandungi asbestos.
18. Apabila menggunakan roda pemotongan, sentiasa bekerja dengan pengadang
roda pengumpul habuk yang diperlukan oleh peraturan domestik.
19. Cakera pemotong tidak boleh dikenakan sebarang tekanan sisi.
20. Jangan guna sarung tangan kerja jenis kain semasa operasi. Fiber daripada
sarung tangan jenis kain mungkin termasuk ke dalam alat, yang menyebabkan alat
pecah.
21. Pastikan tiada kabel elektrik, paip air, paip gas dan sebagainya yang
boleh menyebabkan bahaya jika rosak dengan menggunakan alat ini.
SIMPAN ARAHAN INI.
AMARAN: JANGAN biarkan keselesaan atau kebiasaan dengan produk (daripada
penggunaan berulang) menggantikan pematuhan ketat terhadap peraturan
keselamatan untuk produk yang ditetapkan. SALAH GUNA atau kegagalan mematuhi
peraturan-peraturan keselamatan yang dinyatakan dalam manual arahan ini boleh
menyebabkan kecederaan diri yang serius.
Arahan keselamatan penting untuk kartrij bateri
1. Sebelum menggunakan kartrij bateri, baca semua arahan dan tanda amaran
pada (1) pengecas bateri, (2) bateri, dan (3) produk menggunakan bateri.
2. Jangan buka atau cabut kartrij bateri. Ia boleh mengakibatkan kebakaran,
haba berlebihan, atau letupan.
3. Jika masa operasi menjadi sangat pendek, berhenti operasi serta merta. Ia
mungkin menyebabkan risiko pemanasan lampau, melecur bahkan letupan.
4. Jika elektrolit masuk ke dalam mata anda, bilas mata dengan air jernih dan
dapatkan rawatan perubatan serta merta. Ia mungkin menyebabkan kehilangan
penglihatan.
5. Jangan pintaskan kartrij bateri:
(1) Jangan sentuh terminal dengan bahan berkonduksi.
(2) Elakkan menyimpan kartrij bateri dalam bekas bersama-sama objek besi lain
seperti paku, duit syiling, dll.
49 BAHASA MELAYU
(3) Jangan dedahkan kartrij bateri kepada air atau hujan.
Pintasan bateri boleh menyebabkan aliran kuasa yang besar, pemanasan lampau,
melecur dan juga kerosakan.
6. Jangan simpan dan gunakan alat dan kartrij bateri di lokasi yang suhunya
mungkin mencapai atau melebihi 50 °C (122 °F).
7. Jangan bakar kartrij bateri walaupun jika ia rosak teruk atau haus
sepenuhnya. Kartrij bateri boleh meletup dalam kebakaran.
8. Jangan paku, potong, pecahkan, buang, jatuhkan kartrij bateri, atau tekan
objek keras pada kartrij bateri. Perbuatan sedemikian boleh mengakibatkan
kebakaran, haba berlebihan, atau letupan.
9. Jangan gunakan bateri yang rosak.
10. Bateri litium ion yang terkandung adalah tertakluk kepada keperluan
Perundangan
Barangan Berbahaya. Bagi pengangkutan komersil cth. oleh pihak
ketiga, ejen penghantar, keperluan khas pada pembungkusan dan pelabelan
mestilah diperhatikan.
Bagi persediaan item yang dihantar, berunding dengan pakar bahan berbahaya
adalah diperlukan. Sila juga perhatikan sebolehnya peraturan kebangsaan yang
lebih terperinci. Lekatkan atau balut bahagian terbuka dan pek bateri supaya
ia tidak bergerak dalam pembungkusan.
11. Apabila melupuskan kartrij bateri, keluarkan ia daripada alat dan
lupuskan ia di tempat selamat. Ikut peraturan tempatan anda mengenai pelupusan
bateri.
12. Gunakan bateri hanya dengan produk yang
ditentukan oleh Makita. Memasang bateri kepada produk yang tidak patuh mungkin
menyebabkan kebakaran, pemanasan lampau, atau kebocoran elektrolit.
13. Jika alat tidak digunakan untuk tempoh masa yang lama, bateri mesti
dikeluarkan daripada alat.
14. Semasa dan selepas penggunaan, kartrij bateri mungkin ada haba yang boleh
menyebabkan terbakar atau suhu rendah terbakar. Beri perhatian kepada
pengendalian kartrij bateri yang panas.
15. Jangan sentuh terminal alat itu selepas digunakan kerana ia mungkin panas
menyebabkan terbakar.
16. Jangan biarkan cip, habuk, atau tanah terperangkap ke dalam terminal,
lubang, dan alur kartrij bateri. Ia mungkin menyebabkan prestasi atau pecahan
yang buruk dari alat atau kartrij bateri.
17. Melainkan alat ini menyokong penggunaan yang hampir dari talian kuasa
elektrik voltan tinggi, jangan gunakan kartrij bateri berhampiran talian kuasa
elektrik voltan tinggi. Ia mungkin menyebabkan kerosakan atau pecah pada alat
atau kartrij bateri.
18. Jauhkan bateri daripada kanak-kanak.
SIMPAN ARAHAN INI.
PERHATIAN: Hanya gunakan bateri asli Makita. Penggunaan bateri tidak asli
Makita, atau bateri yang telah diubah suai, mungkin menyebabkan bateri meletup
menyebabkan kebakaran, kecederaan diri dan kerosakan. Ia juga membatalkan
jaminan Makita untuk alat Makita dan pengecas.
Tip untuk mengekalkan hayat bateri maksimum
1. Cas kartrij bateri sebelum ternyahcas sepenuhnya. Sentiasa hentikan
operasi alat dan cas kartrij bateri apabila anda menyedari kurang kuasa alat.
2. Jangan cas semula kartrij bateri yang dicas sepenuhnya. Terlebih cas
memendekkan hayat servis bateri.
3. Cas kartrij bateri dengan suhu bilik pada 10 °C – 40 °C (50 °F – 104 °F).
Biarkan kartrij bateri yang panas menyejuk sebelum mengecasnya.
4. Apabila tidak menggunakan kartrij bateri, tanggalkannya dari alat atau
pengecas.
5. Cas kartrij bateri jika anda tidak gunakannya untuk tempoh yang lama
(lebih daripada enam bulan).
KETERANGAN FUNGSI
PERHATIAN: Sentiasa pastikan alat dimatikan dan kartrij bateri dikeluarkan
sebelum menyelaras atau menyemak fungsi pada alat.
Memasang atau mengeluarkan kartrij bateri
PERHATIAN: Sentiasa matikan alat sebelum memasang atau mengeluarkan kartrij
bateri.
PERHATIAN: Pegang alat dan kartrij bateri dengan kukuh apabila memasang atau
mengeluarkan kartrij bateri. Gagal untuk memegang alat dan kartrij bateri
dengan kukuh mungkin menyebabkan mereka terlepas daripada tangan anda dan
mengakibatkan kerosakan kepada alat dan kartrij bateri dan kecederaan
peribadi.
Rajah1: 1. Penunjuk merah 2. Butang 3. Kartrij bateri
Untuk mengeluarkan kartrij bateri, luncurkan ia daripada alat apabila
meluncurkan butang di hadapan kartrij.
Untuk memasang kartrij bateri, selaraskan lidah pada kartrij bateri dengan
alur pada perumah dan gelincirkan ia ke tempatnya. Masukkan ia sepenuhnya
sehingga ia terkunci di tempatnya dengan klik kecil. Jika anda boleh melihat
penunjuk merah seperti yang ditunjukkan dalam rajah, ia tidak dikunci
sepenuhnya.
50 BAHASA MELAYU
PERHATIAN: Sentiasa pasang kartrij bateri sepenuhnya sehingga penunjuk merah
tidak boleh dilihat. Jika tidak, ia mungkin jatuh tanpa sengaja daripada alat,
menyebabkan kecederaan kepada anda atau seseorang di sekeliling anda.
PERHATIAN: Jangan pasang kartrij bateri secara paksa. Jika kartrij tidak
meluncur dengan mudah, ia tidak dimasukkan dengan betul.
Menunjukkan kapasiti bateri yang tinggal
Tekan butang semak pada kartrij bateri untuk menunjukkan kapasiti bateri yang tinggal. Lampu penunjuk menyala untuk beberapa saat. Rajah2: 1. Lampu penunjuk 2. Butang semak
Lampu penunjuk
Kapasiti yang tinggal
Dinyalakan
Mati
Berkelip
75% hingga 100%
50% hingga 75%
25% hingga 50%
0% hingga 25%
Cas bateri.
Bateri mungkin
telah rosak.
NOTA: Bergantung kepada keadaan penggunaan dan suhu persekitaran, penunjuk
mungkin berbeza sedikit daripada kapasiti sebenar.
NOTA: Lampu penunjuk (kiri jauh) pertama akan berkedip apabila sistem
perlindungan bateri berfungsi.
Sistem perlindungan alat / bateri
Alat dilengkapi dengan sistem perlindungan alat/bateri. Sistem ini memotong
kuasa kepada motor secara automatik untuk memanjangkan hayat alat dan bateri.
Alat akan berhenti secara automatik ketika operasi jika alat atau bateri
diletakkan di bawah salah satu syarat yang berikut:
Perlindungan lebih beban
Apabila alat/bateri beroperasi dengan cara yang menyebabkan ia menarik arus
tinggi yang luar biasa, alat secara automatik terhenti tanpa sebarang
penunjuk. Dalam situasi ini, matikan alat dan hentikan penggunaan yang
menyebabkan alat menjadi terlebih beban. Kemudian hidupkan alat untuk mula
semula.
Perlindungan pemanasan lampau
Apabila alat/bateri terlalu panas, alat itu berhenti secara automatik. Biarkan
alat sejuk sebelum menghidupkan semula alat.
Perlindungan lebih nyahcas
Apabila kapasiti bateri tidak mencukupi, alat akan berhenti secara automatik.
Dalam situasi ini, keluarkan bateri daripada alat dan cas bateri.
Melepaskan kunci perlindungan
Apabila sistem perlindungan berfungsi berulang kali, alat itu dikunci. Dalam
situasi ini, alat tidak mula walaupun jika dengan mematikan dan menghidupkan
alat. Untuk melepaskan kunci perlindungan, keluarkan bateri, tetapkannya pada
pengecas bateri dan tunggu sehingga pengecasan selesai.
Kunci aci
Tekan kunci aci untuk mengelakkan putaran spindel apabila memasang atau
menanggalkan aksesori. Rajah3: 1. Kunci aci
NOTIS: Jangan sekali-kali menggerakkan kunci aci ketika spindel bergerak. Alat
mungkin rosak.
Tindakan suis
PERHATIAN: Sebelum memasang kartrij bateri ke dalam alat, sentiasa periksa
untuk melihat tuil luncur bergerak dengan betul dan kembali ke posisi “OFF”
apabila bahagian belakang suis luncur ditekan.
PERHATIAN: Suis boleh dikunci dalam kedudukan “ON” untuk memudahkan keselesaan
pengendali semasa penggunaan berpanjangan. Berhati-hati semasa mengunci alat
dalam kedudukan “ON” dan kekalkan genggaman yang kukuh pada alat.
Untuk memulakan alat, tekan hujung belakang suis luncur, kemudian luncurkan ia
ke arah kedudukan “O (ON)”. Untuk operasi berterusan, teka
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>