GARDENA Li-4032 Powermax Battery Lawnmower User Guide
- June 5, 2024
- Gardena
Table of Contents
Li-4032 Powermax Battery Lawnmower
DE Betriebsanleitung Akku-Rasenmäher
EN Operator’s manual Battery Lawnmower
FR Mode d’emploi Tondeuse sur batterie
NL Gebruiksaanwijzing Accu-grasmaaier
SV Bruksanvisning Accu-gräsklippare
DA Brugsanvisning Accu-plæneklipper
FI Käyttöohje Akkukäyttöinen ruohonleikkuri
NO Bruksanvisning Batteridrevet gressklipper
IT Istruzioni per l’uso Rasaerba a batteria
ES Instrucciones de empleo Cortacésped de batería recargable
PT Manual de instruções Máquina de cortar relva a bateria
PL Instrukcja obslugi Akumulatorowe kosiarki do trawy
HU Használati utasítás Akkumulátoros fnyíró
CS Návod k obsluze Akumulátorová sekacka na trávník
PowerMax Li-40/32 Art. 5033
SK Návod na obsluhu Akumulátorová kosacka
EL
RU
SL Navodilo za uporabo Akumulatorska kosilnica
HR Upute za uporabu Baterijska kosilica za travu
SR / Uputstvo za rad BS Baterijska kosilica za travu UK
RO Instruciuni de utilizare
Main de tuns iarb TR Kullanma Kilavuzu
Akülü çim biçme makinesi BG
SQ Manual përdorimi
Korrëse bari me bateri ET Kasutusjuhend
Akuga muruniiduk LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorin vejapjov LV Lietosanas instrukcija
Ar akumulatoru darbinms zles pvjs
LV
LT
ET
SQ
BG
TR
RO
UK
SR / BS
HR
SL RU
EL
SK CS HU PL
PT
ES
IT
NO
FI
DA SV
NL
FR
EN DE
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem
Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte
entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten
Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder
von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly
declare that we accept no liability for damage incurred from our products
where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved
service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA
were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits
défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons
toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits
produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d’entretien
agréé GARDENA ou si des pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA
n’ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij
uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan
uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een
GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of
onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att
vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där
produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd
servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av
GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed
udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores
produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en
GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale
GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista,
jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden
syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien
varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la
presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per
danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente
riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano
stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la
presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de
responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos
productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por
GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas
autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não
nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais
produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência
GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialno za produkt
Zgodnie z niemieck ustaw o odpowiedzialnoci za produkt, niniejszym wyranie
owiadczamy, e nie ponosimy adnej odpowiedzialnoci za szkody poniesione na
skutek uytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów
nie byla odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firm GARDENA
partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych czci GARDENA albo czci
autoryzowanych przez t firm.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan
kijelentjük, hogy nem vállalunk felelsséget a termékeinkben keletkezett olyan
károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem
megfelelen végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA
alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovdnost za výrobek
V souladu s nmeckým zákonem o odpovdnosti za výrobek tímto výslovn
prohlasujeme, ze nepijímáme zádnou odpovdnost za poskození vzniklá na nasich
výrobcích, kdy zmínné výrobky nebyly ádn opraveny schváleným servisním
partnerem GARDENA nebo kdy nebyly pouzity originální náhradní díly GARDENA
nebo náhradní díly autorizované spolecností GARDENA.
SK Zodpovednos za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednos za výrobok
týmto výslovne prehlasujeme, ze nenesieme ziadnu zodpovednos za skody
spôsobené nasimi výrobkami, v prípade ktorých neboli nálezité opravy vykonané
servisným partnerom schváleným spolocnosou GARDENA alebo neboli pouzité diely
spolocnosti GARDENA alebo diely schválené spolocnosou GARDENA.
EL
, GARDENA GARDENA GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemskimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne
sprejemamo nobene odgovornosti za skodo, ki jo povzrocijo nasi izdelki, ce teh
niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso
bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI
homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemackom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izricito izjavljujemo
kako ne prihvaamo nikakvu odgovornost za osteenja na nasim proizvodima nastala
uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava
GARDENA ili uslijed nekoristenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova
koje odobrava GARDENA.
RO Rspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea german privind rspunderea pentru produs, declarm în
mod expres prin prezentul document c nu acceptm nicio rspundere pentru
defeciunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost
reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA,
sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de
GARDENA.
BG ,
, , , , , GARDENA GARDENA , GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga
selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud
kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA
heakskiidetud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud
GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiskiai pareiskiame, kad, atsizvelgiant Vokietijos gamini patikimumo
statym, neprisiimame atsakomybs dl bet kokios zalos, patirtos dl ms gamini,
jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba j dalys buvo pakeistos neoriginaliomis
GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo
atliekami ne GARDENA technins prieziros centro specialist.
LV Atbildba par produkcijas kvalitti
Saska ar Vcijas likumu par atbildbu par produkcijas kvalitti ar so ms
paziojam, ka neuzemamies atbildbu par bojjumiem, kas radusies, lietojot msu
izstrdjumus, kuru remontu nav veicis uzmuma GARDENA apstiprints apkopes
partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriinls GARDENA detaas vai
detaas, kuru lietosanu apstiprinjis uzmums GARDENA.
2
A1
2 3
1 2
3
4
52 6 5
1 2
A4
q
0
9
9
A2
A3
7 8
A5
O1
r X
tVe w
O2
O3
O5
u
z
«
p
e
O4
i
Y
ßW
o
O6
M1
S1
a
qs
d
3
NL
NL
Vertaling van de originele instructies.
Dit product kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals
door personen met verminderde lichamelijke, sensorische of mentale
capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis, wanneer zij onder toezicht
staan of m.b.t. het veilige gebruik van het product werden geïnstrueerd en de
daaruit voortvloeiende risico’s begrijpen. Kinderen mogen niet met het product
spelen. Kinderen mogen het product niet zonder toezicht reinigen of
onderhouden. Wij adviseren jongeren het product pas vanaf 16 jaar te
gebruiken.
Gebruik volgens de voorschriften: De GARDENA gazonmaaier met accu wordt
gebruikt om gras te maaien in privéhuis- en volkstuinen. Het product is niet
geschikt om langdurig te gebruiken. GEVAAR! Lichamelijk letsel! Gebruik het
apparaat niet voor het snoeien van struiken, hagen en heesters, voor het
snoeien van klimplanten of gras op daken of in balkonbakken, voor het
fijnhakken van takken en twijgen en om onregelmatigheden in de bodem vlak te
maken. Gebruik het apparaat niet op een helling die steiler is dan maximaal
20°.
17
NL
1. VEILIGHEID
BELANGRIJK! Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en bewaar deze om naderhand
nog eens te kunnen nalezen. Symbolen op het product:
LET OP! Als dit apparaat niet op de juiste manier wordt gebruikt, kan het
gevaarlijk zijn. Voor een redelijke veiligheid en efficiëntie tijdens het
gebruik van het apparaat moeten de waarschuwingen en veiligheidsinstructies
worden opgevolgd. De bediener is verantwoordelijk voor het opvolgen van de
waarschuwingen en instructies in deze gebruiksaanwijzing en op het apparaat.
Gebruik het apparaat nooit als de afschermingen die door de fabrikant zijn
aangebracht zich niet op de juiste plaats bevinden. Een achteloos of onjuist
gebruik van dit apparaat kan leiden tot letsel voor de gebruiker of voor
anderen. Lees en begrijp de inhoud van de bedieningshandleiding. Bewaar de
handleiding zodat u deze later kunt raadplegen.
Lees de gebruiksaanwijzing.
Zorg ervoor dat andere personen uit de buurt blijven. Let op voor scherpe
bladen. De bladen blijven ronddraaien nadat de motor is uitgeschakeld.
Verwijder de veiligheidssleutel vóór het onderhoud of als de kabel beschadigd
raakt of is doorgesneden.
Niet geldig voor de maaier met accu.
Beveilig het werkgebied voordat u de machine start. Kijk uit voor verborgen
kabels. Brandgevaar! Kortsluiting! Verbind de contacten van de accu niet met
metalen onderdelen.
Laat het apparaat niet nat worden door regen of ander vocht. Algemene
veiligheidsaanwijzingen Elektrische veiligheid
GEVAAR! Elektrische schok! Risico op letsel door een elektrische schok. v Het
product moet worden gevoed via een aardlekschakelaar (RCD) met een nominale
aardlekstroom van maximaal 30 mA.
GEVAAR! Lichamelijk letsel! Snijwonden wanneer het blad onverwacht draait of
het apparaat onverwacht start. v Verwijder de veiligheidssleutel voordat u
onderhoud uitvoert of onderdelen vervangt. Houd daarbij de verwijderde
veiligheidssleutel in de gaten. Opleiding 1. Lees daarom eerst de instructies
goed door. Zorg ervoor dat u vertrouwd bent met de bedieningselementen en het
juiste gebruik van de machine. 2. Laat kinderen of mensen die deze
gebruiksaanwijzing niet kennen, de machine niet gebruiken. Er kunnen
plaatselijke regels zijn met betrekking tot de minimumleeftijd voor het
bedienen van dit apparaat. 3. Bedien de machine nooit terwijl er mensen, in
het bijzonder kinderen, of huisdieren in de buurt zijn. 4. Denk erom dat de
bediener of gebruiker verantwoordelijk is voor ongelukken of beschadigingen
van andere mensen of hun eigendommen. Voorbereiding 1. Draag tijdens de
bediening van machine altijd degelijke schoenen en een lange broek. Bedien de
machine niet op blote voeten of met open sandalen aan. Vermijd loszittende
kleding of kleding met hangende koordjes of bandjes. 2. Inspecteer grondig de
zone waar de machine zal worden gebruikt en verwijder alle voorwerpen die
kunnen worden weggeslingerd door de machine. 3. Voer vóór het gebruik altijd
een visuele inspectie uit om te kijken of het blad, de bladbout en de
bladeenheid niet versleten of beschadigd zijn. Vervang versleten of
beschadigde onderdelen in de set om het evenwicht te bewaren. Vervang
beschadigde of onleesbare labels. 4. Controleer vóór het gebruik de voedings-
en verlengkabel op tekenen van beschadiging of slijtage. Sluit de kabel
onmiddellijk af van de stroomtoevoer als deze beschadigd raakt tijdens het
gebruik.
RAAK DE KABEL NIET AAN VOOR U DE STROOMTOEVOER AFSLUIT. Gebruik de machine
niet als de kabel beschadigd of versleten is.
Bediening 1. Bedien de machine alleen bij daglicht of bij voldoende
kunstlicht. 2. Vermijd het gebruik van de machine in nat gras. 3. Zorg ervoor
dat u altijd stevig staat op hellingen. 4. U dient uitsluitend te lopen, nooit
te rennen. 5. Maai dwars op de hellingen, nooit bergop en bergaf. 6. Ga
uiterst behoedzaam te werk wanneer u van richting verandert op hellingen. 7.
Maai niet op overmatig steile hellingen. 8. Wees uiterst voorzichtig wanneer u
achteruitgaat of de machine naar u toe trekt. 9. Stop het blad / de bladen als
de machine moet worden gekanteld voor vervoer bij het oversteken van andere
oppervlakken dan gras, en bij het transport van de machine naar en van de zone
waar ze wordt gebruikt.
10. Gebruik de machine nooit met defecte afschermingen of schilden, of als de
veiligheidsvoorzieningen, bijvoorbeeld beschermkappen en/of grasopvangbak,
niet geïnstalleerd zijn.
11. Schakel de motor voorzichtig in overeenkomstig de instructies en met de
voeten uit de buurt van het blad / de bladen.
12. Kantel de machine niet wanneer u de motor inschakelt, tenzij dit
noodzakelijk is om de machine te starten. Kantel deze in dat geval niet meer
dan absoluut noodzakelijk en hef alleen het gedeelte uit de buurt van de
operator.
13. Start de machine niet terwijl u voor de afvoeropening staat. 14. Plaats
geen handen of voeten in de buurt van of onder draaiende delen.
Blijf altijd uit de buurt van de afvoeropening. 15. Vervoer de machine niet
terwijl de spanningsbron is ingeschakeld. 16. Stop de machine en verwijder het
uitschakelapparaat. Controleer of alle
bewegende onderdelen volledig tot stilstand zijn gekomen: · wanneer u de
machine achterlaat, · voordat u verstoppingen verwijdert of de vulopening
ontstopt, · voordat u de machine controleert, schoonmaakt of er werkzaamheden
aan
verricht, · na het in aanraking komen met een vreemd voorwerp. Inspecteer de
machine op schade en voer reparaties uit alvorens ze opnieuw te starten en te
gebruiken;
Als de machine overmatig begint te trillen (onmiddellijk controleren): ·
inspecteren op beschadiging, · beschadigde onderdelen vervangen of repareren,
· controleren op loszittende onderdelen en deze vastzetten.
Onderhoud en opslag 1. Zorg dat alle moeren, bouten en schroeven vast zijn
aangedraaid om er zeker van te zijn dat de machine veilig functioneert. 2.
Controleer de grasopvangbak regelmatig op slijtage of veroudering. 3. Let op
bij machines met meerdere bladen, omdat het draaien van één blad kan leiden
tot het draaien van andere bladen. 4. Let op bij de afstelling van de machine,
om te voorkomen dat de vingers bekneld raken tussen bewegende bladen en vaste
onderdelen van de machine. 5. Laat de machine altijd afkoelen voordat u deze
opbergt. 6. Let op wanneer u service uitvoert aan de bladen, want de bladen
kunnen altijd bewegen, ook al is de spanningsbron uitgeschakeld. 7. Vervang
veiligheidshalve versleten of kapotte onderdelen. Gebruik alleen originele
vervangende onderdelen en accessoires.
Extra veiligheidsaanwijzingen Veilige omgang met accu’s
GEVAAR! Brandgevaar! De op te laden accu moet op een nietontvlambaar,
hittebestendig en nietgeleidend oppervlak geplaatst worden tijdens het
opladen. Houd corrosieve, ontvlambare en gemakkelijk brandbare voorwerpen uit
de buurt van de acculader en de accu. Dek de acculader en de accu niet af
tijdens het opladen. Koppel de acculader onmiddellijk los in geval van
rookvorming of brand. Gebruik alleen de originele GARDENA lader voor het
opladen van de accu. Het gebruik van andere acculaders kan onherstelbare
schade aanbrengen aan de accu’s, en kan zelfs brand veroorzaken. Gebruik voor
het GARDENA product waarin de accu zich bevindt, uitsluitend originele accu’s
van GARDENA. Laad geen accu’s van externe fabrikanten. Er bestaat brand- en
explosiegevaar! Als u brand opmerkt: De vlammen doven met zuurstofreducerende
materialen.
GEVAAR! Explosiegevaar! Bescherm accu’s tegen hitte en vuur. Leg ze niet op
een verwarming en stel ze niet langdurig bloot aan fel zonlicht. Niet
gebruiken in een omgeving waar ontploffingsgevaar bestaat, zoals in de buurt
van brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Accu’s kunnen vonken creëren
waardoor stof of gasdampen kunnen ontbranden.
18
NL
Controleer uw reserveaccu vóór elk gebruik. Controleer de accu visueel vóór
elk gebruik. Een niet-werkende accu moet correct worden verwijderd. Verzend
accu’s niet met de post. Neem voor meer informatie contact op met uw
plaatselijke afvalverwijderingsbedrijven. Gebruik de accu omwille van risico’s
van brand niet als stroombron voor andere apparaten. Gebruik de accu alleen
voor het GARDENA-apparaat waarvoor deze bedoeld is. Laad de accu uitsluitend
op bij omgevingstemperaturen tussen 0 °C en 40 °C en gebruik deze ook
uitsluitend binnen dit temperatuurbereik. Laat de accu afkoelen na lange
periodes van gebruik. Controleer de laadkabel regelmatig op tekenen van
beschadiging of veroudering (broosheid). Gebruik de kabel alleen als deze in
perfecte staat is. Bewaar en transporteer de accu in geen geval bij
temperaturen boven 45 °C of in direct zonlicht. De accu moet bij voorkeur
opgeborgen worden bij een temperatuur onder de 25 °C, opdat de zelfontlading
gering is. Stel de machine niet bloot aan regen of natte omstandigheden. Water
dat in een accu binnendringt, verhoogt het risico op elektrische schokken.
Houd de accu, en vooral de luchtopeningen, in goede staat (schoon). Als de
accu gedurende bepaalde tijd niet gebruikt zal worden (in de winterperiode),
dient deze opnieuw opgeladen te worden om een diepe ontlading te voorkomen.
Berg de accu niet op als ze nog op een gereedschap is aangesloten, om een
verkeerd gebruik en ongevallen te voorkomen. Bewaar de accu niet op plaatsen
waar statische elektriciteit aanwezig is.
Elektrische veiligheid
GEVAAR! Hartstilstand! Dit product genereert tijdens de werking een
elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden invloed
hebben op de werkwijze van actieve of passieve medische implantaten. Om het
gevaar van situaties die kunnen leiden tot ernstige of dodelijke verwondingen
uit te sluiten, dienen personen met een medisch implantaat hun arts en de
fabrikant van het implantaat te raadplegen alvorens dit product te gebruiken.
Controleer vóór gebruik de kabel op tekenen van beschadiging of ouderdom. Als
de kabel defect blijkt te zijn, brengt u het apparaat naar een erkend
servicecenter en laat u de kabel vervangen. Gebruik het apparaat niet als de
elektrische kabels beschadigd of versleten zijn. Koppel het apparaat
onmiddellijk los van het stroomnet als de kabel van de lader doorgesneden is
of als de isolatie beschadigd is. Raak de elektrische kabel niet aan totdat de
kabel is losgekoppeld. Repareer een doorgesneden of beschadigde kabel niet.
Vervang deze door een nieuwe kabel. Draag het apparaat niet aan de kabel. Trek
niet aan de kabel om stekkers los te koppelen. Gebruik het apparaat alleen met
wisselspanning zoals aangegeven staat op het typeplaatje op het product. Onze
apparaten zijn dubbel geïsoleerd conform EN 60335. Sluit op geen enkel
onderdeel van het apparaat een aarding aan. Controleer de werkplek op
verborgen kabels. Gebruik de maaier niet voor vijveronderhoud of in de buurt
van water.
Persoonlijke veiligheid
GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Kleinere onderdelen kunnen gemakkelijk worden
ingeslikt. De polyzak vormt een verstikkingsgevaar voor kleine kinderen. Houd
kleine kinderen tijdens de montage uit te buurt. Gebruik de maaier niet in een
explosieve atmosfeer. Gebruik dit apparaat nooit als u moe of ziek bent, of
onder invloed van alcohol, drugs of medicijnen verkeert. Overbelast de maaier
niet. Gebruik handschoenen, draag antislipschoenen en draag oogbescherming.
Gebruik de maaier niet in natte omstandigheden. Demonteer het apparaat niet
verder dan de staat waarin het geleverd werd. Start de maaier alleen met
rechtopstaande hendel. Gebruik de starthendels niet afwisselend. Bedien de
hendels voorzichtig.
Veiligheidsschakelaar De motor is beschermd met een veiligheidsschakelaar die
geactiveerd wordt wanneer het blad vastloopt of als de motor overbelast is.
Leg het apparaat stil en koppel het los van het stroomnet wanneer dit
voorvalt. De veiligheidsschakelaar wordt pas gereset wanneer u de start /
stop-hendel loslaat. Verwijder eventuele obstructies en wacht vijf minuten tot
de veiligheidsschakelaar gereset is voordat u het apparaat verder gebruikt.
2. MONTAGE
GEVAAR! Lichamelijk letsel! Snijwonden wanneer het blad onverwacht draait of
het apparaat onverwacht start. v Wacht tot het blad stopt, verwijder de
veiligheidssleutel en doe handschoenen aan voordat u de montage uitvoert.
De onderste hendel aansluiten [ afb. A1 ]:
1. Plaats de onderste hendel 1 in het apparaat.
Controleer of de hendels volledig op hun plaats zitten en of de opening van de
hendel in lijn is met het schroefgat.
2. Plaats de sluitring 2 op de vleugelschroef 3. 3. Plaats de vleugelschroef
3 in het schroefgat in het apparaat. 4. Draai de vleugelschroef 3 vast.
De bovenste hendel aansluiten [ afb. A2 ]:
1. Plaats de bovenste hendel 4 op de onderste hendel 1.
Controleer of de hendels volledig op hun plaats zitten en de openingen van de
hendels op één lijn liggen.
2. Duw de schroef 5 door de opening. 3. Plaats de sluitring 2 en de
vleugelmoer 6 op de schroef 5. 4. Draai de vleugelmoer 6 vast.
De kabel aan de hendel bevestigen [ afb. A3 ]:
1. Bevestig de kabel 7 aan de hendel met de klem 8. 2. Controleer of de kabel
7 niet vastgekneld is tussen de onderste
en de bovenste hendel.
De grasopvangbak monteren [ afb. A4 / A5 ]:
1. Draai aan het deksel 0 op de grasopvangbak. Controleer of het deksel 0
uitgelijnd is met de grasopvangbak.
2. Druk het deksel 0 op de grasopvangbak tot de verbindingspunten
vastklikken. Controleer of alle verbindingspunten vastgeklikt zijn.
3. Druk de hendel q in het deksel 0 tot deze vastklikt. 4. Druk de vulopening
9 in de grasopvangbak en trek de vulopening 9
naar voren tot hij hoorbaar vastklikt.
3. BEDIENING
GEVAAR! Lichamelijk letsel! Snijwonden wanneer het blad onverwacht draait of
het apparaat onverwacht start. v Wacht tot het blad stopt, verwijder de
veiligheidssleutel en doe handschoenen aan voordat u de accu bevestigt of het
apparaat vervoert.
De accu opladen [ afb. O1 ]:
GEVAAR! Lichamelijk letsel! Schade aan de accu of de acculader! Overspanning
beschadigt de accu en de acculader. v Controleer of u de juiste netspanning
gebruikt.
Voordat u de accu voor de eerste keer gebruikt, moet de accu volledig worden
opgeladen. De lithium-ion accu kan in elke laadtoestand worden opgeladen, en
het oplaadproces kan op elk gewenst moment worden uitgeschakeld zonder dat de
accu beschadigd wordt (geen geheugeneffect). Voor GARDENA elektrische
gazonmaaier art. 5033-20: De GARDENA-accu BLi-40/100 art. 9842 is leverbaar.
1. Sluit de netspanningskabel r aan op de acculader X. 2. Sluit de
netspanningskabel r aan op een 230Vstopcontact. 3. Sluit de kabel van de lader
w aan op de accu e.
Als het laadcontrolelampje t op de lader eenmaal per seconde
groen knippert, wordt de accu opgeladen.
Als het laadcontrolelampje t op de lader groen brandt, is de
accu volledig opgeladen. Zie 7. TECHNISCHE GEGEVENS voor de oplaadtijd. 4.
Controleer tijdens het opladen regelmatig de oplaadstatus.
5. Koppel de accu e wanneer deze volledig is opgeladen los van de acculader
X.
6. Koppel de netspanningskabel r los van het stroomnet.
Accu-oplaadindicator [ afb. O2 ]: Accu-oplaadindicator tijdens het opladen:
100 % opgeladen «, en branden 67 100 % opgeladen « en branden, knippert 34
66 % opgeladen « brandt, knippert 0 33 % opgeladen « knippert
19
NL
Accu-oplaadindicator tijdens gebruik:
Druk op de knop Y op de accu. 67 100 % opgeladen «, en branden 34 66 %
opgeladen « en branden 11 33 % opgeladen « brandt 0 10 % opgeladen «
knippert
Maaicapaciteit en acculading: Het gazonoppervlak dat u per acculading kunt maaien is afhankelijk van verschillende factoren, zoals vocht, grasdichtheid en maaihoogte. Om een optimaal oppervlak te kunnen maaien, dient u de maaier niet te vaak in en uit te schakelen, omdat de acculooptijd daardoor wordt verkort. De maaicapaciteit per acculooptijd kan optimaal worden benut door een grotere maaihoogte en frequent maaien.
De maaier starten [ afb. O3 / O4 ]:
GEVAAR! Lichamelijk letsel! Risico van letsel als het apparaat niet stopt
wanneer u de starthendel loslaat. v De veiligheidsvoorzieningen of schakelaars
mogen nooit over-
brugd worden. De starthendel u mag bijvoorbeeld niet aan de
hendel bevestigd worden.
4. ONDERHOUD
GEVAAR! Lichamelijk letsel! Snijwonden wanneer het blad onverwacht draait of
het apparaat onverwacht start. v Wacht tot het blad stopt, verwijder de
veiligheidssleutel en doe handschoenen aan voordat u het onderhoud uitvoert.
Starten: Het apparaat is uitgerust met een tweehandige veiligheidsvoor-
ziening (starthendel u met veiligheidsvergrendeling z) om te
voorkomen dat het apparaat ongewild wordt ingeschakeld.
Er zijn twee starthendels u voorzien. Een van beide moet worden gebruikt
om te starten.
1. Open het deksel i. 2. Plaats de accu e in het apparaat. 3. Plaats de
veiligheidssleutel o in het apparaat en draai deze in stand 1. 4. Druk met één
hand op de veiligheidsvergrendeling z en met de andere
hand op de starthendel u. 5. Laat de veiligheidsvergrendeling z los.
Het product wordt gestart.
Stoppen:
1. Laat de starthendel u los. 2. Draai de veiligheidssleutel o in stand 0 en
verwijder deze.
De maaihoogte aanpassen [ afb. O5 ]: De maaihoogte kan worden aangepast van 2
tot 6 cm in 12 standen.
1. Duw en draai het afstelwiel p rechtsom om de maaihoogte te
verkleinen.
2. Duw en draai het afstelwiel p linksom om de maaihoogte te vergroten.
De maaier gebruiken met de grasopvangbak [ afb. O6 ]:
GEVAAR! Lichamelijk letsel! Snijwonden wanneer het blad onverwacht draait of
het apparaat onverwacht start. v Wacht tot het blad tot stilstand komt,
verwijder de veiligheidssleutel en doe handschoenen aan voordat u de
beschermende
klep a opent.
v Steek uw handen niet in de afvoeropening.
1. Til de beschermende klep a op. 2. Plaats de grasopvangbak in het apparaat
met de hendel q.
3. Controleer of de grasopvangbak stevig is aangesloten. 4. Start het
apparaat.
De niveau-indicator s opent het deksel terwijl u maait. Wanneer de niveau-
indicator s het deksel sluit, is de grasopvangbak vol.
5. Stop het apparaat.
6. Til de beschermende klep a op. 7. Verwijder grasopvangbak van het apparaat
met de hendel q.
8. Maak de grasopvangbak leeg.
Tips voor het gebruik van de maaier: Trek de maaier ongeveer 1 m naar achteren
als er grasresten achterblijven in de afvoeropening, zodat deze resten uit de
maaier kunnen neervallen. Voor een goed onderhouden gazon bevelen wij aan het
gras regelmatig te maaien, indien mogelijk eenmaal per week. Het gazon wordt
dichter wanneer er regelmatig wordt gemaaid. Na relatief lange maai-
intervallen (vakantiegazon), maait u eerst in één richting op de grootste
maaihoogte, en vervolgens in de dwarsrichting op de gewenste maaihoogte. Maai
het gras indien mogelijk alleen wanneer het droog is. Als het gras vochtig is,
zal het maaipatroon ongelijk zijn.
Het apparaat reinigen:
GEVAAR! Elektrische schok! Verwondingsgevaar en risico op beschadiging van het
product. v Maak het product niet schoon met water of met een waterstraal (in
het bijzonder niet onder hoge druk).
De onderkant van het apparaat reinigen [ afb. M1 ]: De onderkant is het
gemakkelijkst te reinigen na het maaien. Gebruik handschoenen. 1. Leg het
apparaat voorzichtig op zijn kant.
2. Reinig de onderkant, het blad en de luchtstroomsleuven d met een
borstel (gebruik geen scherpe voorwerpen).
De bovenkant van het apparaat en de grasopvangbak reinigen: Reinig niet met
chemicaliën of oplossingen, inclusief benzine of oplosmiddelen. Sommige
stoffen kunnen belangrijke plastic onderdelen beschadigen. 1. Maak de
bovenkant schoon met een vochtige doek. 2. Reinig de luchtstroomsleuven en de
grasopvangbak met een zachte
borstel (gebruik geen scherpe voorwerpen).
Accu en oplaadapparaat reinigen: Zorg ervoor dat het oppervlak en de contacten
van de accu en van het oplaadapparaat altijd schoon en droog zijn, voordat u
het oplaadapparaat aansluit. Gebruik geen stromend water. v Reinig de
contacten en de kunststof onderdelen met een zachte droge
doek.
5. OPBERGEN
Buitenbedrijfstelling [ afb. S1 ]:
Het product moet voor kinderen ontoegankelijk worden bewaard.
1. Draai de veiligheidssleutel in stand 0 en verwijder deze. 2. Verwijder de
accu. 3. Laad de accu op. 4. Reinig het apparaat, de accu en de acculader (zie
4. ONDERHOUD). 5. Draai om ruimte te besparen de vleugelmoeren van de hendels
los
tot de verbindingen gemakkelijk kunnen worden samengevouwen. Controleer of de
kabel correct is opgeborgen om schade te voorkomen. 6. Berg het apparaat, de
accu en de lader op in een droge, gesloten en veilige plaats, en in een
vorstvrije plaats vóór de eerste vorstperiode.
Afvoeren:
(conform RL2012/19/EU)
Het product mag niet met het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd.
Het moet volgens de geldende lokale milieuvoorschriften worden afgevoerd.
BELANGRIJK! v Voor het product via uw plaatselijke recyclinginstantie af.
20
NL
Accu’s afvoeren: De GARDENA accu bevat lithium-ioncellen, die aan het einde
van hun levensduur gescheiden van het normale huishoudelijke afval moeten
worden afgevoerd. BELANGRIJK! v Voer de accu’s via uw plaatselijke
recyclinginstantie af.
1. Ontlaad de lithium-ioncellen volledig (wend u tot de GARDENA
servicedienst).
2. Beveilig de contacten van de lithium-ioncellen tegen kortsluiting. 3. Voer
de lithium-ioncellen op vakkundige wijze af.
6. STORINGEN VERHELPEN
GEVAAR! Lichamelijk letsel! Snijwonden wanneer het blad onverwacht draait of het apparaat onverwacht start. v Wacht tot het blad stopt, verwijder de veiligheidssleutel en doe handschoenen aan voordat u problemen oplost.
Het blad vervangen:
GEVAAR! Lichamelijk letsel! Snijwonden wanneer het blad draait en als het
beschadigd, gebogen of uit evenwicht is, of als de randen beschadigd zijn. v
Gebruik het apparaat niet als het blad beschadigd, gebogen of uit evenwicht
is, of als de randen beschadigd zijn. v Slijp het blad niet.
De GARDENA-reserveonderdelen zijn verkrijgbaar via uw GARDENAdealer of via de
GARDENA-server. Gebruik alleen een origineel GARDENA-blad: · GARDENA-
reserveblad art. 4100 5822490-01]. v Laat het blad vervangen door de GARDENA-
service of door een
gespecialiseerde door GARDENA erkende dealer.
Probleem Motor start niet
Motor is vastgelopen en maakt een geluid Veel lawaai, de maaier ratelt
Apparaat draait ongelijkmatig of trilt hevig
Gazon is niet netjes gemaaid
Fout-LED ßW op de accu
knippert
Fout-LED ßW op de accu
brandt
Het laadcontrolelampje t
gaat niet branden
Het laadcontrolelampje t
knippert snel (4 maal per seconde)
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Verlengkabel is losgekoppeld v De verlengkabel aansluiten of
of beschadigd.
deze indien nodig vervangen.
Blad is geblokkeerd.
v Het obstakel verwijderen.
Blad is geblokkeerd.
v Het obstakel verwijderen.
Te kleine maaihoogte.
v De maaihoogte vergroten.
Schroeven op de motor, op de motorbevestiging of op het maaierhuis zitten los.
v Schroeven laten aanhalen door een erkende gespecialiseerde dealer of door de GARDENA-service.
Blad is beschadigd of de
v Blad laten vastzetten of laten
bladbevestiging is losgekomen. vervangen door een erkende
gespecialiseerde dealer of
door de GARDENA-service.
Blad is zeer vuil.
v De maaier reinigen (zie 4. ONDERHOUD). Neem contact op met de GARDENAservice als het probleem hiermee niet verholpen is.
Blad is bot of beschadigd.
v Blad laten vervangen door de GARDENA-service.
Te kleine maaihoogte.
v De maaihoogte vergroten.
Overspanning.
v De accu verwijderen en controleren of de netspanning juist is.
Onderspanning.
v Laad de accu op.
De accutemperatuur ligt buiten het bereik.
v De accu gebruiken in een omgeving met temperaturen tussen 0 °C en 40 °C.
Fout in accu / accu defect.
v Contact opnemen met de GARDENA-service.
De acculader of laadkabel zijn v De acculader en laadkabel
niet juist aangesloten.
juist aansluiten.
De accutemperatuur ligt buiten v De accu gebruiken in een
het bereik.
omgeving met temperaturen
tussen 0 °C en 40 °C.
Probleem
Fout-LED V op de lader
knippert
Fout-LED V op de lader
brandt
Mogelijke oorzaak Fout in accu.
Temperatuur in de lader is te hoog.
Oplossing v De accu verwijderen en
controleren of u een originele GARDENA-accu gebruikt. v Contact opnemen met de
GARDENA-service.
AANWIJZING: Wend u zich bij andere storingen tot uw GARDENA servicecenter. Reparaties mogen alleen door de GARDENA servicecenters en door speciaalzaken worden uitgevoerd, die door GARDENA zijn goedgekeurd.
7. TECHNISCHE GEGEVENS
Accu-grasmaaier
Eenheid Waarde (art. 5033)
Toerental van het blad tpm/min. 3.300
Maaibreedte
cm
32
Maaihoogte-instelling (12 standen)
cm
2 tot 6
Inhoud grasopvangbak l
30
Gewicht
kg
8,4
Geluidsdrukniveau
L 1) PA
Onzekerheid kPA
Geluidsvermogensniveau LWA2): gemeten / gegarandeerd Onzekerheid kWA
Hand-arm-trilling
a 1) vhw
Onzekerheid ka
dB (A)
dB (A) m/s2
73 3
86 / 86 0,59 1,64 1,5
Systeemaccu / smart accu Eenheid Waarde (art. 9842 / 19090)Waarde (art. 9843 / 19091)
Gazonoppervlak per
acculading
· van 60 mm naar 40 mm · van 80 mm naar 40 mm
m2 (ca.)
280 200
450 350
Accuspanning
V
max. 40 (de maximale max. 40 (de maximale
onbelaste beginspanning onbelaste beginspanning
van de accu is 40 V, de van de accu is 40 V, de
nominale spanning is 36 V) nominale spanning is 36 V)
Accucapaciteit
Ah
2,6
4,2
Accuoplaadtijd ca. 80 % / 100 %
min. 65 / 90
105 / 140
Acculader
Eenheid Waarde (art. 9845)
Nominaal vermogen
Netspanning
Netfrequentie
Accu-oplaadtijd voor art. 9842 / 19090 ca. 80 % / 100 %
W
100
V
230
Hz
50
min. 65 / 90
Accu-oplaadtijd voor art. 9843 / 19091 ca. 80 % / 100 %
min. 105 / 140
Meetmethoden volgens: 1) EN 60335-2-77; 2) RL 2000/14/EC
AANWIJZING: De vermelde vibratie-emissiewaarde werd gemeten overeenkomstig een genormeerde keuringsprocedure en kan worden geraadpleegd om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Deze waarde kan ook worden gebruikt voor de voorlopige beoordeling van de expositie. De vibratie-emissiewaarde kan tijdens het werkelijke gebruik van het elektrische gereedschap variëren.
8. TOEBEHOREN
GARDENA Reserveaccu BLi-40/100 / BLi-40/160
GARDENA smart accu BLi-40/100 / BLi-40/160
GARDENA smart accu BLi-40/100-set / BLi-40/160-set
GARDENA Acculader QC40
GARDENA-reserveblad
Accu voor extra gebruiksduur of voor vervanging. smart accu voor het smart
systeem.
smart accu met smart gateway voor het smart systeem.
Acculader voor het opladen van de GARDENA-accu’s en smart accu’s. Ter
vervanging van een bot blad.
art. 9842/9843 art. 19090/19091 art. 19110/19111
art. 9845 art. 4100 [5822490-01]
21
NL
9. SERVICE / GARANTIE
Service: Neem contact op met het adres op de achterzijde. Garantie: In het
geval van een garantieclaim worden u geen kosten in rekening gebracht voor de
geleverde diensten. GARDENA Manufacturing GmbH biedt een tweejarige garantie
(vanaf de datum van aankoop) voor dit product. Deze garantie dekt alle
ernstige defecten van het product waarvan aangetoond kan worden dat ze het
gevolg zijn van fouten in materiaal of fabricage. De garantie zal worden
voldaan door levering van een vervangend product mits aan de volgende
voorwaarden is voldaan: · Het product is gebruikt voor het beoogde doel
conform de aanbevelin-
gen in de bedieningsinstructies. · De koper of een derde partij hebben niet
geprobeerd om het product
zelf te repareren. Deze fabrieksgarantie heeft geen invloed op aanspraken op
garantie van dealers / verkopers. Neem voor het oplossen van problemen contact
op met onze serviceafdeling (contactgegevens zie ommezijde). Het is niet
toegestaan om zonder voorafgaande toestemming een product naar ons te
versturen. Slijtdelen: Het blad is een verbruiksartikel en is niet inbegrepen
in de garantie.
22
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Produkte bei
Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit
und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit,
wenn die Produkte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden,
hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are
in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and
product specific standards. This certificate becomes void if the units are
modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92
Stockholm, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf
désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes
énoncées ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui
sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification
apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld,
wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de
geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en
productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden
aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik,
överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och
produktspecifika standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten
ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige,
erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de
harmoniserede EUretningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og
produktspecifikke standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring
ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Ruotsi, vakuuttaa täten,
että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-
säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia.
Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svezia,
certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi
commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli
standard di sicurezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque
modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida
la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las
unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE,
las normas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto.
Este certificado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra
autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades
indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE,
os padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este
certificado deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa
aprovação.
PL Deklaracja zgodnoci WE
Niej podpisany przedstawiciel firmy GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92
Stockholm, Szwecja, niniejszym owiadcza, e podane poniej wyroby opuszczajce
fabryk s zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowizujcymi w UE
przepisami bezpieczestwa i normami dotyczcymi danego produktu. Modyfikacja
wyrobów bez naszej zgody powoduje uniewanienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelségi nyilatkozat
Alulírott GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svédország,
ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor
megfeleltek a harmonizált uniós elírásoknak és biztonsági és termékspecifikus
szabványoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket
jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlásení o shod ES
Níze uvedená spolecnost GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Svédsko, tímto potvrzuje, ze pi opustní nasí továrny jsou jednotky uvedené
níze v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledn bezpecnosti a
specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud
dojde k úprav jednotek bez naseho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spolocnos GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
týmto osvedcuje, ze nizsie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými
usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpecnosti a specifickými normami
týkajúcimi sa produktu v case opustenia výrobného závodu. Toto osvedcenie
stráca platnos, ak boli jednotky zmenené bez násho súhlasu.
EL
, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, , , , , . .
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Svedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz
tovarne skladna z usklajenimi smernicami EU, standardi EU za varnost in
standardi, specificnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru
neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklaenosti EZ
Nize potpisana GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svedska,
ovime potvruje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napustanja
tvornice bile u skladu s usklaenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima
i standardima specificnima za proizvod. Ova certifikacija ponistava se ako se
jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraie de conformitate CE
Subscrisa, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suedia,
certific prin prezenta c, la momentul ieirii din fabrica noastr, unitile
indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu
standardele UE de siguran i cu standardele specifice ale produsului. Prezentul
certificat devine nul dac unitile sunt modificate fr aprobarea noastr.
BG
, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, , , , -, , . , .
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Rootsi,
kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud
seadmed harmoneeritud EL-i suunistele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele
eriomastele standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet
muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, garantuoja, kad
is gamyklos siunciami toliau nurodyti renginiai atitinka suderintus EB
reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gamin be ms
patvirtinimo, nutraukiamas sio sertifikato galiojimas.
LV EK atbilstbas deklarcija
Uzmums GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zviedrija, ar
parakstu apliecina, ka tlk mints vienbas, pametot rpncu, atbilst saskaotajm ES
vadlnijm, ES drosbas standartiem un izstrdjumam specifiskajiem standartiem.
Sis sertifikts tiek anults, ja ss vienbas tiek modifictas bez msu
apstiprinjuma.
Produktbezeichnung: Description of the product: Désignation du produit : Beschrijving van het product: Beskrivning av produkten: Beskrivelse af produktet: Tuotteen kuvaus: Descrizione del prodotto: Descripción del producto: Descrição do produto: Opis produktu: A termék leírása: Popis výrobku: Popis produktu: : Opis izdelka: Opis proizvoda: Descrierea produsului: : Toote kirjeldus: Gaminio aprasas: Izstrdjuma apraksts:
Produkttyp: Product type: Type de produit : Producttype: Produkttyp: Produkttype: Tuotetyyppi: Tipo adi prodotto: Tipo de producto: Tipo de produto: Typ produktu:
Terméktípus: Druh výrobku: Typ produktu: : Vrsta izdelka: Vrsta proizvoda: Tip produs: : Tootetüüp: Gaminio tipas: Produkta veids:
PowerMax Li-40/32
EU-Richtlinien: EC-Directives: Directives CE : EG-richtlijnen: EU-direktiv: EF-direktiver: EY-direktiivit: Direttive UE: Directiva CE: Diretivas CE: Dyrektywy WE: EK-irányelvek: Pedpisy ES: Smernice EÚ: : Direktive EU: EC direktive: Directive CE: : EÜ direktiivid: EB direktyvos: EK direktvas:
2006/42/EC 2014/30/EC 2000/14/EC 2011/65/EC
For model Art. 5033-20: Charger QC40 Art. 9845:
2014/35/EC 2014/30/EG 2011/65/EG
Batteries BLi-40/100 (2,6 Ah) Art. 9842/ BLi-40/160 (4,2 Ah) Art. 9843:
2014/30/EG 2011/65/EG
Akku-Rasenmäher Battery Lawnmower Tondeuse sur batterie Accu-grasmaaier Accu- gräsklippare Accu-plæneklipper Akkukäyttöinen ruohonleikkuri Rasaerba a batteria Cortacésped de batería recargable Máquina de cortar relva a bateria Akumulatorowe kosiarki do trawy Akkumulátoros fnyíró Akumulátorová sekacka na trávník Akumulátorová kosacka Akumulatorska kosilnica Baterijska kosilica za travu Main de tuns iarb Akuga muruniiduk Akumuliatorin vejapjov Ar akumulatoru darbinms zles pvjs
Artikelnummer: Article number: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Artikelnummer: Tuotenumero: Codice articolo: Referencia: Número de referência: Numer katalogowy:
Cikkszámok: Objednací císlo: Objednávacie císlo: : Stevilka izdelka: Kataloski broj: Cod articol: : Artiklinumber: Dalies numeris: Artikula numurs:
5033
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation, M. Kugler 89079
Ulm
Konformitätsbewer tungsverfahren: Nach 2000/14/EG Art. 14 Anhang VI
Deposited Documentation: Conformity Assessment
GARDENA Technical
Procedure:
Documentation,
according to 2000/14/EC
M. Kugler 89079 Ulm
Art.14 Annex VI
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
EN ISO 12100 EN 60335-1 EN 60335-2-77
For model Art. 5033-20:
Charger QC40 Art. 9845:
EN 60335-1 EN 60335-2-29
Batteries BLi-40/100 (2,6 Ah) Art. 9842/ BLi-40/160 (4,2 Ah) Art. 9843:
EN 62133
Schall-Leistungspegel: Noise level: Niveau sonore : Geluidsniveau: Ljudnivå: Støjniveau: Äänitaso: Livello acustico: Nivel de ruido: Nível de ruído: Poziom halasu: Zajszint:
gemessen / garantiert measured / guaranteed mesuré / garanti gemeten / gegarandeerd uppmätt / garanterad målt / garanteret mitattu / taattu misurato / garantito medido / garantizado medido / garantido zmierzony / gwarantowany mért / garantált
Hladina hluku: Hladiny hluku: : Raven zvocne moci: Razina buke: Nivel de zgomot: : Müratase: Triuksmo lygis: Troksa lmenis :
namená / zarucená namerané/zarucené / izmerjena / zagotovljena mjerena /
zajamcena msurat / garantat / mõõdetud / garanteeritud ismatuotas /
garantuojamas mrtais / garanttais
86 dB (A) / 86 dB (A)
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE- Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístní znacky CE: Rok udelenia znacky CE: CE: Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE: CE-: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pazymta CE-zenklu: CE- marjuma uzliksanas gads:
2016
Ulm, den 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Fait à Ulm, le 12.09.2016 Ulm, 12-09-2016 Ulm, 2016.09.12. Ulm, 12.09.2016 Ulmissa, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, dnia 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, dana 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 , 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulme, 12.09.2016
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pelnomocnik Meghatalmazott Zplnomocnnec Splnomocnený Pooblascenec Ovlastena osoba Conducerea tehnic Volitatud esindaja galiotasis atstovas Pilnvarot persona
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler 89079 Ulm
Procédure d’évaluation de la conformité : Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe VI
Reinhard Pompe Vice President
129
Deutschland / Germany GARDENA Manufacturing GmbH Central Service Hans-
Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (+ 49) 731 490 – 123
Reparaturen: (+ 49) 731 490 – 290 service@gardena.com
Albania COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11 Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+ 54) 11 5194 5000 info.gardena@
ar.husqvarna.com
Armenia Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252
Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400 customer.service@ husqvarna.com.au
Austria / Österreich Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel. :
(+ 43) 732 77 01 01- 485 service.gardena@ husqvarnagroup.com
Azerbaijan Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium Husqvarna België nv / sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180
Uccle / Ukkel Tel.: (+ 32) 2 720 92 12 info@gardena.be
Bosnia / Herzegovina SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tesanj
Brazil Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 19º andar São
Paulo SP CEP: 05001-903 Tel: 0800-112252 marketing.br.husqvarna@
husqvarna.com.br
Bulgaria AGROLAND . 8 , 13 5 1700 .: (+ 359) 24 66 69 10 info@agroland.eu
Canada / USA GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3
Phone: (+1) 905 792 93 30 info@gardenacanada.com
Chile Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda.
Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+ 56) 2 202 4417 Dalton@maga.cl
Zipcode: 7560330
China Husqvarna (Shanghai) Management Co., Ltd.
3F, Benq Square B, No207, Song Hong Rd., Chang Ning District, Shanghai, PRC.
200335 207 B3200335
Colombia Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D-31, zona Industrial de
Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar@
husqvarna.com.co
Costa Rica Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200
metros al Sur del Colegio Saint Francis San José Phone: (+ 506) 297 68 83
exim_euro@racsa.co.cr
Croatia Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel. : (+ 43) 732
77 01 01- 485 service.gardena@ husqvarnagroup.com
Cyprus Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic Husqvarna Cesko s.r.o. Türkova 2319 / 5b 149 00 Praha 4
Chodov Bezplatná infolinka : 800 100 425 servis@cz.husqvarna.com
Denmark GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+ 45) 70 26 47 70
husqvarna@husqvarna.dk www.gardena.com /dk
Dominican Republic BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina
Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+ 809) 736-0333
joserbosquesa@claro.net.do
Ecuador Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto Quito, Pichincha
Tel. (+ 593) 22800739 francisco.jacome@ husqvarna.com.ec
Estonia Husqvarna Eesti OÜ Valdeku 132 EE-11216 Tallinn info@gardena.ee
Finland Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B / PL 3 00581
HELSINKI www.gardena.fi
France Husqvarna France 9 /11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers
Cedex France http : // www.gardena.com / fr N° AZUR : 0 810 00 78 23 (Prix
d’un appel local)
Georgia Transporter LLC 8 / 57 Beliashvili street 0159 Tbilisi, Georgia Phone:
(+ 995) 322 14 71 71
Great Britain Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton
Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena@ husqvarna.co.uk
Greece . . 92 ..104 42 . (+ 30) 210 51 93 100 info@papadopoulos.com.gr
Hungary Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1- 3 1044 Budapest Telefon: (+
36) 1 251- 4161 vevoszolgalat.husqvarna@ husqvarna.hu
Iceland Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj@ojk.is
Ireland Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe
County Durham DL5 6UP info.gardena@ husqvarna.co.uk
Italy Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC)
Phone: (+ 39) 0341.203.111 assistenza.italia@ it.husqvarna.com
Japan KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5 –
1 Nibanncyo Chiyoda-ku Tokyo 102-0084 Phone: (+ 81) 33 264 4721 m_ishihara
@kaku-ichi.co.jp
Kazakhstan LAMED Ltd. 155 /1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt
Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu,
Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+ 82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia Husqvarna Latvija SIA Ulbrokas 19A LV-1021 Rga info@gardena.lv
Lithuania UAB Husqvarna Lietuva Ateities pl. 77C LT-52104 Kaunas
info@gardena.lt
Luxembourg Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich
2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+ 352) 40 14 01
api@neuberg.lu
Mexico AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco
Mexico Phone: (+ 52) 33 3818-3434 icornejo@afosa.com.mx
Moldova Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC
ALMERE Phone: (+ 31) 36 521 00 10 info@gardena.nl
Neth. Antilles Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao
Phone: (+ 599) 9 767 66 55 pgm@jonka.com
New Zealand Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76-437 Manukau City 2241 Phone:
(+ 64) (0) 9 9202410 support.nz@husqvarna.co.nz
Norway Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg
info@gardena.no
Peru Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel: (+ 51) 1 3 320 400
ext. 416 juan.remuzgo@ husqvarna.com
Poland Husqvarna Poland Spólka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03-371 Warszawa
Phone: (+ 48) 22 330 96 00 gardena@husqvarna.com.pl
Portugal Husqvarna Portugal , SA Lagoa – Albarraque 2635 – 595 Rio de Mouro
Tel.: (+ 351) 21 922 85 30 Fax : (+ 351) 21 922 85 36 info@gardena.pt
Romania Madex International Srl Soseaua Odaii 117 – 123, RO 013603 Bucureti, S
1 Phone: (+ 40) 21 352.76.03 madex@ines.ro
Russia / ,, ” 141400, ., . , , 39, .6 ,, “, 02_04 http: //www.gardena.ru
Serbia Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb 11273 Belgrade Phone: (+381) 1 18
48 88 12 miroslav.jejina@domel.rs
Singapore Hy- Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin # 02-08 Tat Ann Building
Singapore 577185 Phone: (+ 65) 6253 2277 shiying@hyray.com.sg
Slovak Republic Husqvarna Cesko s.r.o. Türkova 2319 / 5b 149 00 Praha 4
Chodov Bezplatná infolinka: 800 154 044 servis@sk.husqvarna.com
Slovenia Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel. : (+ 43) 732
77 01 01- 485 service.gardena@ husqvarnagroup.com
South Africa Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag
X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+ 27) 33 846 9700 info@gardena.co.za
Spain Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº 10 28052 Madrid Phone: (+ 34) 91
708 05 00 atencioncliente@gardena.es
Suriname Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat # 22 Phone : (+ 597) 472426
agrofix@sr.net Pobox : 2006 Paramaribo Suriname South America
Sweden Husqvarna AB Gardena Division S-561 82 Huskvarna
gardenaorder@husqvarna.se
Switzerland / Schweiz Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse
10 5506 Mägenwil Phone: (+ 41) (0) 62 887 37 90 info@gardena.ch
Turkey Dost Bahçe Di Ticaret Mümessillik A. Yunus Mah. Adil Sok. No:3 Ic Kapi
No: 1 Kartal 34873 Istanbul Phone: (+ 90) 216 38 93 939 info@dostbahce.com.tr
Ukraine / « » . , 34, 204- 03022, . . (+38) 044 498 39 02 info@gardena.ua
Uruguay FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Uruguay Tel : (+ 598) 22
03 18 44 info@felisa.com.uy
Venezuela Corporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB.
Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf : (+ 58) 212 992 33 22
info@casayjardin.net.ve
0503030-2200..996600.0.038/0/5016818 © GGAARRDDEENNAA
ManuuffaaccttuurrininggGGmmbbHH D–8899007700UUlmlm
http:////wwwwww..ggaardrdeenna.ac.ocmom
130
References
- Husqvarna UK | Chainsaws, Lawn Mowers & Garden Tools
- Husqvarna Forest & Garden
- Husqvarna Australia | Tools & Equipment for Lawn, Garden and Forestry
- Husqvarna Brasil
- Husqvarna Colombia
- Husqvarna Ecuador
- Husqvarna Magyarország
- 一瀬製作所 | ステンレス建具のプロフェッショナル■設計・製作・施工
- GARDENA - Garden tools - GARDENA
- GARDENA - Puutarhatyökalut
- GARDENA - Garden tools - GARDENA
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>