METRO GMG1100 Meat Grinder Instruction Manual

June 1, 2024
METRO

GMG1100 Meat Grinder

“`html

Specifications

  • Model: GMG1100 & GMG1200
  • Type: Meat Grinder
  • Manufacturer: METRO Deutschland GmbH
  • Operating Time: Not to exceed 45 minutes continuously

Product Information

The GMG1100 & GMG1200 Meat Grinder is a high-quality
appliance designed for grinding meat efficiently and safely. It
comes with safety features to ensure user protection and proper
operation.

Usage Instructions

1. Description

The meat grinder should only be operated by individuals who have
read and understood the user manual. Make sure to familiarize
yourself with all the components and their functions before
use.

2. Safety Warnings

  • Do not allow children to operate the meat grinder.

  • Avoid continuous operation for more than 45 minutes to prevent
    motor overheating.

  • Do not disassemble or modify the appliance.

  • Refer to the manual for cleaning and maintenance
    instructions.

3. Cleaning and Maintenance

After each use, unplug the meat grinder and clean it using mild
detergent and a damp cloth. Ensure all parts are dry before
storage. Regularly inspect the power cord for any damage.

4. Troubleshooting

  • If the grinder blade is blocked, stop use immediately and
    unplug the appliance before attempting to clear the blockage.

  • If the blades are dull, do not use the grinder and seek
    professional sharpening services.

5. Disposal

When disposing of the appliance, follow local regulations for
electronic waste disposal. Contact METRO Deutschland GmbH for
information on proper disposal methods.

FAQ

Q: Can children use the meat grinder?

A: No, children should not operate the meat grinder due to
safety concerns.

Q: How long can the meat grinder operate continuously?

A: The continuous operating time must not exceed 45 minutes.
After this period, allow the appliance to rest for at least 15
minutes before reuse.

“`

{ GEBRAUCHSANWEISUNG
Original-Betriebsanleitung
t INSTRUCTION MANUAL
Original instructions
s MODE D’EMPLOI
Traduction de la notice originale
~ ISTRUZIONI PER L’USO
Traduzione delle istruzioni originali
} MANUAL DE INSTRUCCIONES
Traducción de las instrucciones originales
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Tradução das instruções originais
| KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
Az eredeti használati utasítás fordítása
Q INSTRUCIUNI DE UTILIZARE
Traducerea instruciunilor originale
B UPUTE ZA UPORABU
Prijevod izvornih uputa
Ä UPUTSTVO ZA UPOTREBU
Prevod originalnog uputstva

N HANDLEIDING
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
P INSTRUKCJA OBSLUGI
Tlumaczenie oryginalnych instrukcji
j NÁVOD K POUZITÍ
Peklad originálního návodu
W NÁVOD K POUZITIU
Preklad originálneho návodu
e

Z KULLANIM KILAVUZU
Orijinal talimatlarin tercümesi

Photo shows model GMG1100
MEAT GRINDER
GMG1100 & GMG1200

{ FLEISCHWOLF
GMG1100 DE GMG1200
Bitte nehmen Sie sich einige Minuten Zeit, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und lesen Sie die nachfolgende Gebrauchsanweisung durch.
QA20-0000001148 QA20-0000001149 WARNUNG! Dieses Gerät ist hauptsächlich zur Benutzung durch professionelle Nutzer in einer professionellen Umgebung entwickelt worden und ist von Hause aus nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung oder Kenntnis vorgesehen. Falls Sie beabsichtigen, dieses Produkt in einer häuslichen Umgebung zu benutzen, stellen Sie bitte sicher, dass diese Personen und besonders Kinder von dem Produkt ferngehalten werden, während es benutzt wird, und stellen Sie sicher, dass dieses Produkt für sie nicht ohne angemessene Beaufsichtigung zugänglich ist.
1. Beschreibung
Dieses Gerät ist geeignet zum Zerkleinern von Fleisch und Stopfen von Würstchen, etwa in Restaurants, Kantinen und ähnlichen gastronomischen Betrieben. Verwenden Sie das Gerät niemals, um andere Nahrungsmittel zu zerkleinern. Das Gerät ist nur zur gewerblichen Nutzung in Innenräumen durch ausgebildete und erfahrene Arbeitskräfte vorgesehen, welche mit dieser Gebrauchsanweisung vertraut sind. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke. Jegliche abweichende Verwendung kann zur Beschädigung des Gerätes und zu Sach- oder Personenschäden führen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden oder Verletzungen, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder Missachtung dieser Gebrauchsanweisung entstanden sind. HINWEIS: Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung gilt für alle aufgeführten Modelle. Bauweise und Aussehen Ihres Gerätes kann von den gezeigten Illustrationen abweichen.

2. Sicherheitshinweise
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN! SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DEN WEITEREN GEBRAUCH
AUFBEWAHREN! ACHTEN SIE BESONDERS AUF ALLE
ABBILDUNGEN AUF DER ILLUSTRATIONSSEITE!
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam durch. Machen Sie sich mit der Nutzung, den Einstellmöglichkeiten und Funktionen der Schalter vertraut. Verinnerlichen Sie Sicherheitshinweise und Bedienungsanweisungen und befolgen Sie diese, um mögliche Risiken und Gefahren zu vermeiden. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien. WARNUNG ERSTICKUNGSGEFAHR! Verpackungsmaterialien sind kein Spielzeug. Kinder dürfen mit Verpackungsmaterialien nicht spielen, da sie diese verschlucken und daran ersticken können!

– 1 –

WARNUNG!

WARNUNG –

Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung, bevor Sie Zubehörteile

VERLETZUNGSGEFAHR! Seien Sie vorsichtig, um DE Verletzungen durch scharfe Teile zu vermeiden.

austauschen, das Gerät reinigen oder wenn es

WARNUNG VERLETZUNGSGEFAHR!

nicht in Gebrauch ist.

Vermeiden Sie den Kontakt

WARNUNG STROMSCHLAGGEFAHR! Schützen Sie das Gerät und dessen elektrische Teile vor Feuchtigkeit. Tauchen Sie das Gerät und dessen elektrische Teile nicht in Wasser oder

mit sich bewegenden Teilen. Warten Sie, bis alle Teile stillstehen, bevor Sie diese berühren. Dieses Gerät entspricht der Schutzklasse I und muss daher an den Schutzleiter angeschlossen werden.

andere Flüssigkeiten ein, um einen Stromschlag zu vermeiden. Halten Sie das Gerät nie unter fließendes

Nur zur Verwendung in trockenen Innenräumen.

Trocken

Feucht

Wasser. Beachten Sie die Pflege- und Reinigungshinweise. Betreiben Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen oder während Sie auf einem nassen oder feuchten Untergrund stehen. Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen oder feuchten Händen.

1. Dieses Gerät darf nicht von Kindern oder Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
3. Reinigung und BenutzerWartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden.
4. Überprüfen Sie den Netzstecker und die Netzanschlussleitung regelmäßig auf Anzeichen von Beschädigungen. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller

– 2 –

oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte DE Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. 5. Verwenden Sie das Gerät nicht zu lange durchgehend, um ein Überhitzen des Motors zu verhindern. Die durchgehende Betriebszeit darf 45 Minuten nicht übersteigen. Lassen Sie das Gerät anschließend mindestens 15 Minuten ruhen, bevor Sie es erneut verwenden. 6. WARNUNG! Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch kann zu Verletzungen führen. Das Gerät nicht auseinandernehmen oder jegliche Modifikationen daran durchführen. Gerät ausschließlich für seinen bestimmungsgemäßen Zweck und gemäß dieser Gebrauchsanweisung verwenden. 7. Für Anweisungen zur Benutzerwartung, zum Beispiel Reinigung und Desinfizierung, ziehen Sie bitte das Kapitel ,,Nach dem Gebrauch” zu Rate. 8. Das Gerät darf nicht mit einem Wasserstrahl gereinigt werden. 9. WARNUNG Verletzungsgefahr! Seien Sie vorsichtig bei der Entnahme, Installation und Reinigung der Klingen, um Schnittwunden zu vermeiden. Benutzen Sie nie Ihre bloßen Hände, um die Klingen zu

entnehmen, installieren oder reinigen. Verwenden Sie stets Schutzhandschuhe. 10. Für einen sicheren Betrieb ist das Gerät waagerecht auf einer ebenen und stabilen Oberfläche aufzustellen, die das Gewicht des Gerätes tragen kann. 11. Um die Stabilität des Gerätes zu gewährleisten, entfernen Sie nicht dessen Gummifüße. 12. Für Anweisungen zum Vorgehen im Falle von Unfällen, Störungen oder einer Blockade ziehen Sie bitte das Kapitel ,,Störung und Behebung” zu Rate. 13. Verwenden Sie niemals Zubehörteile, die vom Hersteller nicht ausdrücklich empfohlen werden. Diese können ein Sicherheitsrisiko für den Benutzer darstellen und das Gerät beschädigen. Verwenden Sie deshalb nur Originalteile und -zubehör. 14. WARNUNG! Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung und Wartung und vor dem Austausch von Teilen von der Stromversorgung. Das Ziehen des Steckers muss derart geschehen, dass die Bedienungsperson von jedem Platz, zu dem sie Zugang hat, kontrollieren kann, dass der Stecker immer noch entfernt ist. Wenn dies aufgrund der Bauart des Gerätes oder der Installation nicht möglich ist, muss die Trennung mit einer Verriegelung in Trennstellung sichergestellt werden.

– 3 –

15. Verbinden Sie den Netzstecker mit einer gut erreichbaren Steckdose, um im Notfall das Gerät schnell von der Netzversorgung trennen zu können.
16. Um einen sicheren Betrieb des Geräts zu garantieren, ist es regelmäßiger Inspektion und Wartung, einschließlich vorsorglicher Wartungsmaßnahmen, gemäß dieser Gebrauchsanweisung zu unterziehen.
17. Das Gerät darf nur von ausgebildeten und erfahrenen Arbeitskräften, welche mit dieser Gebrauchsanweisung vertraut sind, installiert, bedient, gereinigt und gewartet werden.
18. Lassen Sie die elektrischen Teile des Geräts regelmäßig von einem qualifizierten Fachmann überprüfen.
19. Stromschlaggefahr! Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren. Lassen Sie das Gerät im Falle von Störungen nur von qualifizierten Fachleuten reparieren.
20.Bei Benutzung von Verlängerungskabeln oder Mehrfachsteckdosen müssen diese für die entsprechende Leistung geeignet sein.
21. Schalten Sie das Gerät stets aus, bevor Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
22.Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.

23.Verletzungsgefahr! Halten

Sie Ihre Hände entfernt von

der Füllöffnung, wenn das

DE

Gerät in Betrieb ist. Stecken

Sie Ihre Hände niemals in die

Füllöffnung, wenn die Klingen

eingesetzt sind, unabhängig

davon, ob das Gerät in Betrieb

ist oder nicht. Verwenden Sie

ausschließlich den Stopfer,

um Fleisch in die Füllöffnung

hineinzudrücken.

24. WARNUNG! Betreiben Sie

das Gerät niemals, wenn

es nicht ordnungsgemäß

zusammengebaut ist.

25.Entfernen Sie Haut und

Knochen vom Fleisch und

schneiden Sie es in kleine

Stücke, bevor Sie es in das

Gerät füllen. Ansonsten kann

das Gerät blockieren oder

beschädigt werden.

26.Der A-bewertete Emissions-

Schalldruckpegel an

Arbeitsplätzen beträgt 68dB(A).

27. * Wenn in Ihrer Küche durch

dieses Gerät ein Feuer

ausbricht, können Sie einen

Feuerlöscher verwenden, um

das Feuer zu löschen.

Elektrische Sicherheit 1. Vergewissern Sie sich, dass
Ihre Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt. 2. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß arbeitet oder in irgendeiner Form beschädigt wurde.

– 4 –

3. Schützen Sie das Netzkabel vor Schäden. Lassen Sie es nicht
DE über scharfe Kanten hängen und quetschen oder knicken Sie es nicht. Stellen Sie das Gerät nicht auf das Netzkabel. Schützen Sie das Netzkabel vor heißen Flächen und offenen Flammen und achten Sie darauf, dass niemand unbeabsichtigt daran ziehen oder darüber stolpern kann.
4. Öffnen Sie unter keinen Umständen das Gehäuse. Führen Sie keine Finger oder Fremdkörper in die Öffnungen des Geräts ein und blockieren Sie die Lüftungsöffnungen nicht.
5. Schützen Sie das Gerät vor Hitze. Stellen Sie es nicht in unmittelbarer Nähe von offenen Flammen oder Wärmequellen wie Herden oder Heizgeräten auf.
3. Nach dem Gebrauch

· Reinigen Sie die Zubehörteile in warmem Seifenwasser mit einem weichen Schwamm oder einer weichen Bürste. Mit einem trockenen und weichen Tuch abtrocknen.
· Das Gerät darf erst dann erneut verwendet werden, wenn es vollständig getrocknet ist.
· Schmieren Sie die Öldichtung des Getriebes durch das Schraubenloch etwa alle 6 Monate. Es wird empfohlen, das Sanitärschmiermittel PetrolGel zu verwenden.
Lagerung · Reinigen Sie das Gerät und dessen Zubehörteile
vor der Lagerung gründlich. Lassen Sie alle Teile vollständig trocknen. · Lassen Sie die Klingen während der Lagerung im Gerät installiert, um Verletzungen zu vermeiden. · Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort auf, an dem es vor Feuchtigkeit geschützt ist und sich außer Reichweite von Kindern befindet. · Bewahren Sie das Gerät vorzugsweise in seiner Originalverpackung auf.
4. Störung und Behebung
Warnung! · Trennen Sie das Gerät im Falle von Unfällen oder
Störungen sofort von der Netzversorgung. · Führen Sie nur die in dieser Gebrauchsanweisung
beschriebenen Schritte durch! Sämtliche weiteren Inspektions-, Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen durch ein autorisiertes Dienstleistungszentrum oder einen ähnlich qualifizierten Spezialisten durchgeführt werden. Lösen einer Blockierung (Abb. 27)

Reinigung und Pflege · Reinigen Sie das Gerät und dessen Zubehör
nach jeder Benutzung, um das Gerät in einem guten Betriebszustand zu erhalten, Hygiene zu gewährleisten und ein Blockieren zu verhindern. · Stecken Sie das Gerät vor der Reinigung aus und lassen Sie es vollständig abkühlen. · Achten Sie während der Reinigung auf die scharfen Klingen! Tragen Sie stets Schutzhandschuhe, wenn Sie diese berühren. · Reinigen Sie das Gerät nicht mit Stahlwolle, starken Chemikalien, alkalischen oder scheuernden Reinigungsmitteln, da diese dessen Oberfläche beschädigen können. · Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um es zu reinigen. Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Teile des Gerätes nicht nass oder feucht werden. · Das Gerät darf nicht mit einem Wasserstrahl gereinigt werden. · Reinigen Sie das Gerätegehäuse mit einem weichen, angefeuchteten Tuch und mildem

Wenn das Gerät während des Betriebs blockiert, gehen Sie folgendermaßen vor:

  1. Schalten Sie das Gerät sofort aus, indem Sie die
    Aus-Taste O drücken. 2. Falls das Gerätegehäuse heiß sein sollte, lassen
    Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie mit Schritt 3 fortfahren. 3. Drücken Sie die Umkehrtaste , um die Drehrichtung der Klingen umzukehren. Lassen Sie das Gerät einige Sekunden laufen und drücken Sie dann die Vorwärtstaste . 4. Wenn die Blockierung durch den obigen Vorgang nicht gelöst werden kann, drücken Sie die Aus-Taste O und trennen Sie das Gerät von der Netzversorgung. Demontieren Sie das Gerät und entfernen Sie manuell die Nahrungsmittel, welche die Blockierung verursacht haben. Warnung – Verletzungsgefahr! Versuchen Sie nicht, die Blockierung mit bloßen Händen zu lösen! Nutzen Sie stets Schutzhandschuhe sowie eine Reinigungsbürste oder ein ähnliches Werkzeug.

Reinigungsmittel. Mit einem trockenen und weichen Tuch abtrocknen.

Überlastschutz (Abb. 28) Bei Überlast schaltet sich das Gerät automatisch

– 5 –

aus, um Schäden zu vermeiden. Drücken Sie in diesem Falle die Aus-Taste O und trennen Sie das Gerät von der Netzversorgung. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen. Drücken Sie die Reset-Taste und starten Sie dann das Gerät neu.

Sonstige Probleme

Problem Fleisch wird ungleichmäßig oder in Form einer Paste aus dem Gerät ausgestoßen.

Mögliche Ursache Kupplung sitzt zu fest.
Lochscheibe ist blockiert. Klingen sind stumpf.

Lösung
Kupplung lösen und wieder festziehen. Darauf achten, sie nicht zu fest zu ziehen. Lochscheibe entfernen und reinigen. Klingen schärfen oder Klingeneinheit austauschen.

Beachten Sie für den Schaltplan bitte die Zeichnung am Ende dieser Gebrauchsanweisung. a. Vorwärts b. Rückwärts c. Aus d. Grün e. Kondensator Beachten Sie für den Verbindungsplan bitte die Zeichnung am Ende dieser Gebrauchsanweisung. 1. Netzkabel 2. Überlastschutz-Schalter 3. Kondensator 4. Motor 5. Motor-Temperaturkontrolle 6. Leiterplatte 7. Schalter 8. Aus
5. Entsorgung
Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/ EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen. Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht. Für den deutschen Markt gilt: Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, das entsprechende Altgerät an Ihren Händler zurückzugeben. Händler von Elektro- und Elektronikgeräten mit einer Verkaufsfläche von

mindestens 400 qm sowie Lebensmittelhändler

mit einer Verkaufsfläche von mindestens 800

qm, die regelmäßig Elektro- und Elektronikgeräte

verkaufen, sind außerdem verpflichtet, Altgeräte

DE

unentgeltlich zurückzunehmen, auch ohne dass ein

Neugerät gekauft wird, wenn die Altgeräte in keiner

Abmessung größer sind als 25 cm.

METRO Deutschland GmbH bietet Ihnen

Rücknahmemöglichkeiten direkt in den Filialen

und Märkten an. Daneben ist die Rückgabe von

Elektroaltgeräten selbstverständlich auch bei jeder

offiziellen Abgabestelle der öffentlich-rechtlichen

Entsorgungsträger kostenlos möglich.

Sofern Ihr Altgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie als Endnutzer vor der Abgabe selbst für deren Löschung verantwortlich.

In den Elektroaltgeräten enthaltene Batterien und Akkumulatoren, die nicht fest vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können, sind vor deren Abgabe an einer Erfassungsstelle zerstörungsfrei von diesem zu trennen und einer hierfür vorgesehenen Entsorgung zuzuführen Bei fest eingebauten Akkus ist bei der Entsorgung darauf hinzuweisen, dass das Gerät einen Akku enthält.

6. Gewährleistung

Für dieses Produkt gilt die gesetzliche Gewährleistung. Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Bedienung, durch falsches Aufstellen oder Aufbewahren, durch unsachgemäßen Anschluss oder Installation, sowie durch höhere Gewalt oder sonstige äußere Einflüsse entstehen, fallen nicht unter die Gewährleistung. Falls produktspezifische Hinweise beiliegen, empfehlen wir dringend diese zu lesen und zu beachten. Hinweise: 1. Sollte Ihr Produkt nicht mehr richtig funktionieren,
prüfen Sie bitte zunächst, ob andere Gründe, wie z. B. eine unterbrochene Stromversorgung (insofern es sich um ein elektronisches Gerät handelt) oder generell eine falsche Handhabung, die Ursache sein könnten. 2. Beachten Sie bitte, dass Sie Ihrem defekten Produkt nach Möglichkeit folgende Unterlagen bzw. Informationen beifügen oder diese bereithalten: ­ Kaufquittung ­ Gerätebezeichnung / Typ / Marke ­ Beschreibung des aufgetretenen Mangels mit
möglichst genauer Fehlerangabe Bei Gewährleistungsansprüchen oder Störungen wenden Sie sich bitte an Ihre Einkaufsstätte.
GWL 8/14 DE

GMG1100 GMG1200

GERMAN

230621

– 6 –

t MEAT GRINDER
GMG1100 GMG1200
GB Please take a few minutes before starting operation of the appliance and read the following operating instructions.
QA20-0000001148 QA20-0000001149 WARNING! This appliance has been primarily designed to be used by professional users in a professional environment and is, by nature, not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge. If you intend to use this product in a domestic environment, please make sure that those persons and particularly children are kept away from the product while in use and secure that this product is not accessible to them without adequate supervision.
1. Description
This appliance is designed for mincing meat and stuffing sausages in restaurants, canteens and similar catering establishments. Never use the appliance to grind/mince other foodstuffs. The appliance is intended for commercial and indoor use by trained and skilled personnel familiar with these instructions. Do not use the appliance for other purposes. Any other use might lead to damage of the appliance, property or personal injury. The manufacturer will accept no liability for damage or injuries resulting from improper use or noncompliance with this manual. NOTE: The content of this instruction manual applies for all listed models. Design and appearance of your model may vary from shown illustrations.
2. Safety warnings
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS!
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE! PAY PARTICULAR ATTENTION TO ALL FIGURES ON THE
ILLUSTRATION PAGE!
– 7 –

Read this instruction manual carefully before using the appliance. Familiarise yourself with the operation, adjustments and functions of switches. Internalise and follow the safety and operation instructions in order to avoid possible risks and hazards. Remove all packaging materials. WARNING – DANGER OF SUFFOCATION! Packaging materials are not toys. Children should not play with the packaging materials, as they pose a risk of swallowing and suffocation! WARNING! Switch the appliance off and disconnect it from the power supply before replacing attachments, cleaning work and when not in use.

WARNING – RISK OF ELECTRIC SHOCK! Protect the appliance and its electrical parts against moisture. Do not immerse the appliance and its electrical parts in water or other liquids to avoid electrical shock. Never hold the appliance under running water. Pay attention to the instructions for cleaning and care. Do not operate the appliance with wet hands or while standing on a wet floor. Do not touch the power plug with wet hands. WARNING ­ DANGER OF INJURY! Take care to avoid injury from sharp elements. WARNING – DANGER OF INJURY! Avoid contacting moving parts. Wait until all components have completely stopped before touching them. This appliance is classified as protection class I and must be connected to a protective ground. Only use in dry indoor rooms.

Dry

Damp

1. This appliance shall not be used by children or persons GB with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge.
2. Children shall not play with the appliance.
3. Cleaning and user maintenance shall not be made by children.
4. Regularly check the power plug and power cord for damage. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
5. Do not continuously operate the appliance for too long to avoid overheating the motor. The continuous operating time must not exceed 45 minutes. Afterwards, let the appliance rest for at least 15 minutes before reusing it.
6. WARNING! Misuse may lead to injury! Do not disassemble or modify the appliance in any way; only use it for its intended purpose and in accordance with this manual.
7. Regarding the instructions for user maintenance, for example cleaning and disinfection, please refer to chapter “After use”.

– 8 –

8. The appliance is not to be

of the points to which he has

cleaned with a water jet.

access that the plug remains

9. WARNING – Danger of

removed. If this is not possible,

GB injury! Be careful when removing, installing and

due to the construction of the appliance or its installation, a

cleaning the cutting blades to

disconnection with a locking

prevent cuts. Never use your

system in the isolated position

bare hands to remove, install

shall be provided.

or clean the blades. Always

15. Connect the mains plug to an

use protective gloves.

easily accessible socket, in

10. For safe operation, the

order to quickly disconnect

appliance has to be placed

the appliance from the mains

in a horizontal position on an

supply in an emergency.

even and stable surface able 16. To guarantee the safe

to support the weight of the

operation of the appliance,

appliance.

it shall undergo regular

11. To ensure the appliance’s

inspection and maintenance,

stability, do not remove its

including preventive

rubber feet.

maintenance measures, in

12. Regarding the instructions

accordance with this manual.

for handling an accident,

17. The appliance must be

breakdown or blockage,

installed, operated, cleaned

please refer to chapter

and maintained only by trained

“Troubleshooting”.

and skilled personnel familiar

13. Never use accessories which

with these instructions.

are not recommended by the 18. Regularly have the electrical

manufacturer. They could pose

parts of the appliance checked

a safety risk to the user and

by a qualified professional.

might damage the appliance. 19. Danger of electric

Only use original parts and

shock! Do not attempt

accessories.

to repair the appliance

14. WARNING! Disconnect the

yourself. In case of malfunction,

appliance from its power

repairs are to be conducted by

source before cleaning or

qualified personnel only.

maintenance and when

20.If you use an extension cord or

replacing parts. The removal of

a multi-socket unit, it must have

the plug has to be such that an

an appropriate power rating.

operator can check from any

– 9 –

21. Always turn the appliance off before disconnecting the power plug.
22.Do not leave the appliance unattended during operation.
23.Danger of injury! Keep your hands away from the filling opening when the appliance is operating. Never put your hands into the filling opening when the blades are installed, no matter if the appliance is operating or not. Only use the pusher to push meat into the filling opening.
24. WARNING! Never operate the appliance when it is not assembled properly.
25.Remove skin and bones from

damaged in any manner. 3. Protect the power cord against
damages. Do not let it hang over sharp edges, do not squeeze or bend it. Do not GB place the appliance on the power cord. Keep the power cord away from hot surfaces and open flames and ensure that nobody can pull on or trip over it unintentionally. 4. Do not open the housing under any circumstances. Do not insert fingers or foreign objects in any opening of the appliance and do not obstruct the air vents. 5. Protect the appliance against heat. Do not place close to open flames or heat sources such as stoves or heating appliances.

the meat and cut the meat into small pieces before filling it into the appliance. Otherwise, the appliance may be blocked or damaged. 26.The A-weighted emission sound pressure level at workstations is 68dB(A). 27. * If a fire breaks out by this machine in your kitchen, you can use a fire extinguisher to extinguish the fire. Electrical safety 1. Ensure the rated voltage shown on the rating label corresponds with the voltage of the power supply. 2. Do not operate any appliance with a damaged power cord or plug, when the appliance malfunctions or has been

3. After use
Cleaning and care · Clean the appliance and its accessories after
each use to keep the appliance in good working condition, ensure hygiene and to prevent a blockage. · Before cleaning, unplug the appliance and let it cool down completely. · Be aware of the sharp blades during cleaning! Always wear protective gloves when handling them. · Do not clean the appliance with steel wool, strong chemicals, alkali or abrasive agents as they may damage its surface. · Do not immerse the appliance in water or other liquids to clean it. Make sure that the electrical parts do not become wet or damp. · The appliance is not to be cleaned with a water jet. · Clean the appliance’s body with a soft damp cloth and mild detergent. Wipe with a dry soft cloth. · Clean the accessories in warm soapy water using a soft sponge or brush. Wipe with a dry soft cloth. · The appliance may only be used again after it is dried completely. · Make sure you lubricate oil seal of gear box through the screw hole every 6 months or so. It is recommended that you use the sanitary petrolgel lubricant.

– 10 –

Storage · Before storage, clean the appliance and its
accessories thoroughly. Let all parts dry completely. · Keep the blades installed in the appliance during
storage to prevent injuries. GB · Store the appliance in a cool, dry place, protected
from moisture and out of the reach of children. · Preferably store the appliance in its original
packaging.

4. Troubleshooting

Warning! · In the event of an accident or breakdown,
immediately disconnect the appliance from the power supply. · Only perform the steps described in this instruction manual! All further inspection, maintenance and repair work must be performed by an authorized service center or a similarly qualified specialist.

Clearing a blockage (fig. 27) If the appliance is blocked during operation, proceed as follows: 1. Switch the appliance off immediately by pressing
the Off button O. 2. If the appliance’s body is hot, let the appliance cool
down completely before proceeding with step 3. 3. Press the Reverse button to reverse the turning
direction of the blades. Let the appliance run for a few seconds, then press the Forward button . 4. If the blockage cannot be removed with the above procedure, press the Off button O and disconnect the appliance from the electrical supply. Disassemble the appliance and manually remove the food parts that caused the blockage. Warning – Danger of injury! Do not try to remove the blockage with your bare hands! Always use protective gloves and a cleaning brush or similar tool.

Overload protection (fig. 28) When the appliance is overloaded, it turns off automatically to prevent damage. In this case, press the Off button O and disconnect the appliance from the electrical supply. Let the appliance cool down completely. Press the Reset button, then restart the appliance.

Other problems

Problem Meat is not discharged from the appliance smoothly or has the form of a paste.

Possible cause Coupling is too tight. Discharge plate is blocked. Blades are dull.

Solution Loosen the coupling and re-tighten it. Make sure not to over-tighten it. Remove the discharge plate and clean it. Sharpen the blades or exchange the blade unit.

For the circuit diagram, please see illustration at the end of this manual. a. Forward b. Reverse c. Off d. Green e. Capacitor For the interconnection diagram, please see illustration at the end of this manual. 1. Power cord 2. Overcurrent protection switch 3. Capacitor 4. Motor 5. Motor temperature control 6. PCB 7. Switch 8. Off

5. Disposal

Environmental Protection Discarded electric appliances are recyclable and should not be discarded in the domestic waste! Please actively support us in conserving resources and protecting the environment by returning this appliance to the collection centres.

6. Warranty

A statutory warranty applies for this product.

Damages caused by wrong treatment or operation, by false placement or storage, improper connection or installation, as well as force or other external influences are not covered by this warranty. We recommend careful reading of the operating instructions as it contains important information.

Note: 1. In case this product does not function correctly,
please firstly check if there are other reasons, e.g. for electrical appliances interruption of the power supply, or generally incorrect handling are the cause. 2. Please note that, where possible, the following documents or rather information should be provided together with your faulty product: ­ Purchase receipt ­ Model description/Type/Brand ­ Describe the fault and problem as detailed as
possible

In the case of a claim for guarantee or defects, please contact the seller.

GWL 8/14 EN GMG1100 GMG1200

ENGLISH

230621

– 11 –

s HACHOIR À VIANDE
GMG1100 GMG1200
Avant d’utiliser cet appareil, prenez le temps de lire ce mode d’emploi.
QA20-0000001148 QA20-0000001149 AVERTISSEMENT ! Cet appareil a été principalement conçu pour être utilisé par des professionnels dans un environnement professionnel. Par nature, il n’est pas destiné aux personnes (enfants inclus) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ni aux personnes qui manquent d’expérience et de connaissances. Si vous prévoyez d’utiliser ce produit dans un environnement domestique, assurez-vous que les personnes susmentionnées, et en particulier les enfants, sont tenues à l’écart lors de l’utilisation de ce produit. Assurez-vous également que le produit est hors de leur portée en l’absence d’une surveillance adéquate.
1. Description
Cet appareil est conçu pour hacher la viande et embosser les saucisses dans les restaurants, les cantines et autres établissements de restauration similaires. N’utilisez jamais l’appareil pour hacher d’autres denrées alimentaires. L’appareil est destiné à un usage commercial et intérieur par un personnel formé et qualifié qui maîtrise ce mode d’emploi. N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins. Toute autre utilisation peut entraîner des dommages à l’appareil ou aux biens ainsi que des blessures. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages ou de blessures résultant d’une mauvaise utilisation ou d’un non-respect de ce mode d’emploi. REMARQUE : Le contenu de ce mode d’emploi s’applique à tous les modèles indiqués. La conception et l’apparence de votre modèle peuvent être différentes de celles présentées sur les illustrations.
2. Avertissements de sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
LISEZ ATTENTIVEMENT LES

CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET CONSERVEZ-LES POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
OBSERVEZ PARTICULIÈREMENT TOUTES LES IMAGES SUR LA FR PAGE D’ILLUSTRATION.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Familiarisezvous avec l’utilisation, les fonctions et les possibilités de réglage des différents interrupteurs. Assimilez bien les instructions et les mises en garde et suivez-les à la lettre afin de réduire les risques et les dangers. Enlevez tous les emballages. AVERTISSEMENT ­ RISQUE D’ÉTOUFFEMENT Les emballages ne sont pas des jouets. Les enfants ne doivent pas jouer avec les emballages, car ils risqueraient de les avaler et de s’étouffer avec.

– 12 –

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT –

Éteignez et débranchez

RISQUE DE BLESSURE !

l’appareil avant de le

Évitez tout contact avec

nettoyer, quand vous avez

des pièces mobiles.

FR

fini de l’utiliser et avant de

Attendez que toutes les

changer des accessoires.

pièces soient à l’arrêt avant

AVERTISSEMENT ­

de les toucher.

RISQUE DE DÉCHARGE

Cet appareil est conforme

ÉLECTRIQUE

à la classe de protection I

Protégez l’appareil et ses

et doit donc être raccordé

composants électriques

à un conducteur de

de l’humidité. N’immergez

protection.

pas l’appareil et ses composants électriques dans l’eau ou d’autres

Utilisation en intérieur sec seulement.

liquides pour éviter les

Sec

Humide

décharges électriques. Ne

mettez jamais l’appareil sous le robinet. Faites attention aux instructions de nettoyage et d’entretien. N’utilisez pas l’appareil avec les mains mouillées

1. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants ou les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances.

ou humides, ou si vous

2. Les enfants ne sont pas

vous trouvez sur un sol

autorisés à jouer avec

mouillé ou humide. Ne touchez pas la prise avec les mains humides ou mouillées. AVERTISSEMENT RISQUE DE BLESSURE !

l’appareil. 3. Le nettoyage et l’entretien ne
doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. 4. Examinez régulièrement le cordon et la prise d’alimentation afin de vous

Faites preuve de prudence

assurer qu’ils ne sont pas

afin d’éviter toute blessure

endommagés. Si le cordon

avec les pièces coupantes.

d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit être

remplacé par le fabricant, son

– 13 –

agent de maintenance, ou par une autre personne qualifiée, afin d’éviter toute mise en danger. 5. Ne faites pas fonctionner l’appareil en continu trop longtemps pour éviter la surchauffe du moteur. Le temps de fonctionnement continu ne doit pas dépasser 45 minutes. Une fois cette période écoulée, l’appareil ne doit pas être utilisé pendant 15 minutes. 6. AVERTISSEMENT Toute utilisation non conforme peut entraîner des blessures. N’essayez en aucun cas de démonter l’appareil ou de le modifier de quelque manière que ce soit. Utilisez l’appareil uniquement pour son usage prévu et conformément au présent mode d’emploi. 7. En ce qui concerne les instructions d’entretien par l’utilisateur, notamment le nettoyage et la désinfection, reportez-vous au chapitre « Après l’utilisation ». 8. L’appareil ne doit pas être nettoyé avec un jet d’eau. 9. AVERTISSEMENT – Risque de blessure ! Soyez prudent lorsque vous retirez, installez ou nettoyez les lames de coupe afin d’éviter tout risque de coupure. Vous ne devez jamais retirer, installer ou nettoyer les lames à mains

nues. Utilisez toujours des

gants de protection.

10. Pour un fonctionnement sans

danger, l’appareil doit être

placé en position horizontale

sur une surface plane et

FR

stable, capable de supporter

le poids de l’appareil.

11. Pour assurer la stabilité de

l’appareil, ne retirez pas ses

pieds en caoutchouc.

12. En ce qui concerne les

instructions en cas d’accident,

de panne ou de blocage,

reportez-vous au chapitre

« Dépannage ».

13. N’utilisez en aucun cas des

accessoires autres que ceux

recommandés explicitement

par le fabricant. Ceux-ci

risqueraient d’endommager

l’appareil et de mettre en

danger l’utilisateur. N’utilisez

que les pièces et accessoires

d’origine.

14. AVERTISSEMENT

Débranchez l’appareil de sa

source d’alimentation avant

tout nettoyage, entretien ou

changement de pièces. Le

retrait de la fiche doit être

effectué de manière à ce que

l’opérateur puisse vérifier

que celle-ci est débranchée

à partir de n’importe laquelle

des positions auxquelles il

a accès. Si cela n’est pas

possible en raison du type de

construction ou d’installation,

le débranchement doit être

– 14 –

sécurisé par verrouillage en

21. Éteignez toujours l’appareil

position débrochée.

avant de le débrancher du

15. La prise sur laquelle est

secteur.

branché l’appareil doit être

22.Ne laissez pas l’appareil en

facilement accessible, afin

marche sans surveillance.

FR que l’appareil puisse être

23.Risque de blessure !

débranché rapidement en cas

Éloignez vos mains de

d’urgence.

l’orifice de remplissage

16. Pour garantir le

lorsque l’appareil est en

fonctionnement sûr de

fonctionnement. Ne mettez

l’appareil, il doit faire l’objet

jamais vos mains à l’intérieur

d’une inspection et d’un entretien réguliers, y compris les mesures de maintenance préventive, conformément à ce mode d’emploi.

de l’orifice de remplissage lorsque les lames sont en place, que l’appareil soit en fonctionnement ou non. Utilisez uniquement le

17. L’appareil ne doit être installé,

poussoir pour pousser la

utilisé, nettoyé et entretenu

viande à l’intérieur de l’orifice

que par des personnes

de remplissage.

qualifiées et expérimentées qui sont familières avec ces

24. AVERTISSEMENT N’utilisez jamais l’appareil s’il n’est pas

instructions.

assemblé correctement.

18. Faites vérifier régulièrement

25.Retirez la peau et les os de

les parties électriques de

la viande, puis coupez-la en

l’appareil par un technicien qualifié. 19. Risque de décharge

petits morceaux avant de la mettre dans l’appareil. Sinon, l’appareil pourrait se bloquer

électrique N’essayez en aucun cas de réparer

ou subir des dommages. 26.Le niveau de pression

vous-même l’appareil. En

acoustique d’émission

cas de dysfonctionnement,

pondéré A sur les postes de

l’appareil doit être réparé

travail est de 68 dB(A).

uniquement par un

27. * Si un incendie se déclare

professionnel qualifié.

dans votre cuisine à cause de

20.En cas d’utilisation d’une

cette machine, vous pouvez

rallonge électrique ou d’une

utiliser un extincteur pour

prise multiple, celle-ci doit convenir à la puissance de l’appareil.

éteindre le feu. Sécurité électrique 1. Assurez-vous que la tension

indiquée sur la plaque

– 15 –

signalétique correspond à celle de la prise secteur utilisée. 2. N’utilisez pas l’appareil si le cordon ou la fiche sont endommagés, si l’appareil ne fonctionne pas correctement ou s’il est endommagé de quelque manière que ce soit. 3. Le cordon d’alimentation doit être protégé contre tout risque d’endommagement. Ne le pliez pas, ne le serrez pas, et ne l’appuyez pas sur une arête coupante. Ne placez pas l’appareil sur le cordon d’alimentation. Veillez à ce que le cordon d’alimentation n’entre jamais en contact avec une surface brûlante ou une flamme nue, et faites attention à ce que personne ne puisse tirer dessus ou trébucher dessus de manière non intentionnelle. 4. Le boîtier de l’appareil ne doit en aucun cas être ouvert. N’insérez pas de doigts ou de corps étrangers dans l’appareil ; les ouvertures d’aération ne doivent en aucun cas être obstruées. 5. Protégez l’appareil de la chaleur. Ne le mettez pas à proximité immédiate d’une flamme nue ou d’une source de chaleur (ex : cuisinière, radiateur, etc.).

3. Après l’utilisation

Nettoyage et entretien

· Nettoyez l’appareil et ses accessoires après

chaque utilisation pour les garder en bon état de

fonctionnement, assurer leur hygiène et éviter tout

risque de blocage.

· Avant de le nettoyer, débranchez l’appareil et

FR

laissez-le refroidir complètement.

· Au moment de nettoyer l’appareil, n’oubliez pas la

présence des lames tranchantes ! Portez toujours

des gants de protection lorsque vous les nettoyez.

· Ne nettoyez pas l’appareil avec de la laine d’acier,

des produits chimiques forts, des produits alcalins

ou des produits abrasifs, car ils pourraient

endommager sa surface.

· N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou d’autres

liquides pour le nettoyer. Assurez-vous que les

parties électriques ne sont pas mouillées ou

exposées à l’humidité.

· L’appareil ne doit pas être nettoyé avec un jet

d’eau.

· Nettoyez le corps de l’appareil avec un chiffon

doux et humide, et du détergent doux. Essuyez

avec un chiffon doux et sec.

· Nettoyez les accessoires à l’eau tiède

savonneuse à l’aide d’une éponge ou d’une

brosse souple. Essuyez avec un chiffon doux et

sec.

· L’appareil ne doit être réutilisé qu’après séchage

complet.

· Lubrifiez le joint d’huile de la boîte de

transmission par l’orifice de la vis environ tous les

6 mois. Il est recommandé d’utiliser le lubrifiant

sanitaire Petrol-Gel.

Stockage · Avant de le ranger, nettoyez soigneusement
l’appareil et ses accessoires. Puis attendez que toutes les pièces soient bien sèches. · Pour éviter tout risque de blessure, laissez les lames dans l’appareil lorsque celui-ci est rangé. · Rangez l’appareil dans un endroit frais et sec, à l’abri de l’humidité et hors de portée des enfants. · Rangez de préférence l’appareil dans son emballage d’origine.

4. Dépannage

Avertissement · En cas d’accident ou de panne, débranchez
immédiatement l’appareil de l’alimentation électrique. · Effectuez uniquement les actions décrites dans ce mode d’emploi. Tous les autres travaux d’inspection, d’entretien et de réparation doivent être effectués par un centre de service agréé ou un spécialiste qualifié.

– 16 –

Débloquer l’appareil (fig. 27) Si l’appareil se bloque lorsqu’il est en marche, procédez comme suit : 1. Éteignez immédiatement l’appareil en appuyant
sur le bouton Éteint O. 2. Si le corps de l’appareil est chaud, laissez-
le refroidir complètement avant de passer à FR l’étape 3.
3. Appuyez sur le bouton Marche arrière pour inverser le sens de rotation des lames. Laissez l’appareil fonctionner quelques secondes, puis appuyez sur le bouton Marche avant .
4. Si cette procédure ne permet pas de débloquer l’appareil, appuyez sur le bouton Éteint O, puis débranchez l’appareil de la source d’alimentation électrique. Démontez l’appareil et retirez manuellement les aliments qui causent le blocage. Avertissement – Risque de blessure ! N’essayez pas de débloquer l’appareil à mains nues ! Portez toujours des gants de protection et une brosse de nettoyage ou un outil similaire.
Protection contre les surcharges (fig. 28) L’appareil s’éteint automatiquement lorsqu’il est en surcharge afin de prévenir les dommages. Dans ce cas, appuyez sur le bouton Éteint O, puis débranchez l’appareil de la source d’alimentation électrique. Laissez l’appareil refroidir complètement. Appuyez sur le bouton Réinitialisation, puis redémarrez l’appareil.

Autres problèmes

Problème

Cause possible

La viande a des difficultés pour sortir de l’appareil ou sort sous forme de pâte.

Le couplage est trop serré.
La grille est obstruée. Les lames sont émoussées.

Solution Desserrez-le, puis resserrezle. Assurez-vous de ne pas trop le serrer. Retirez la grille et nettoyez-la.
Aiguisez-les ou changez-les.

Pour le schéma électrique, veuillez vous référer à l’illustration située à la fin de ce manuel. a. Marche avant b. Marche arrière c. Éteint d. Vert e. Condensateur Pour le schéma d’interconnexion, veuillez vous référer à l’illustration située à la fin de ce manuel.

1. Cordon d’alimentation 2. Disjoncteur magnéto-thermique 3. Condensateur 4. Moteur 5. Contrôle de température du moteur 6. Carte de circuit imprimé 7. Commutateur 8. Éteint

5. Mise au rebut

Informations sur la protection de l’environnement Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne fait pas partie des ordures ménagères! Nous vous demandons de bien vouloir nous soutenir en contribuant activement au ménagement des ressources et à la protection de l’environnement en déposant cet appareil dans des sites de collecte.

6. Garantie

La garantie légale s’applique à ce produit. Toute réclamation doit être formulée immédiatement après constatation.

La demande de garantie peut être formulée par l’acheteur ou par un tiers. Le droit de garantie ne s’applique pas dans les cas suivants : mauvaise utilisation ou fausse manipulation, stockage ou rangement non soigné, mauvais branchement ou montage, violence faite à l’appareil ou toute autre influence extérieure. Nous vous recommandons de lire attentivement le mode d’emploi qui vous fournira des informations importantes.

Toute demande de garantie de l’acheteur est soumise à la présentation de la preuve d’achat.

Remarques:

1. Si votre produit ne fonctionne plus correctement,

merci de vérifier au préalable si une mauvaise

manipulation ou une coupure d’électricité,

par exemple, n’est pas à l’origine de ce

dysfonctionnement.

2. Merci de fournir dans tous les cas les informations

et documents suivants relatifs à votre produit

défectueux :

­ ­ ­

Preuve d’achat Désignation de l’appareil / type / marque Description la plus précise possible du dysfonctionnement ou du défaut.

Pour toute demande de garantie ou pour signaler un dysfonctionnement, veuillez vous adresser à votre magasin.

GWL 7/08 E/FR

GMG1100 GMG1200

FRENCH

230621

– 17 –

~ TRITACARNE
GMG1100 GMG1200

ATTENZIONE A TUTTE LE IMMAGINI DELLA
PAGINA ILLUSTRATIVA!

Vi preghiamo di prendervi un po’ di tempo prima di mettere in funzione l’apparecchio e di leggere attentamente il presente libretto di istruzioni.
QA20-0000001148 QA20-0000001149 ATTENZIONE! Questo apparecchio è stato progettato principalmente per essere utilizzato da utenti professionisti in un ambiente professionale e non è, per natura, destinato all’uso da parte di persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche, oppure prive di adeguata esperienza e competenze. Se si intende utilizzare questo prodotto in un ambiente domestico, assicurarsi di tenere il prodotto lontano dalla portata di queste persone e in particolare dei bambini qualora privi di una supervisione adeguata.
1. Descrizione
Questo apparecchio è progettato per tritare la carne e preparare salsicce in ristoranti, mense e altri esercizi di ristorazione simili. Non utilizzare l’apparecchio per macinare/tritare altri alimenti. L’apparecchio è destinato all’uso commerciale e in ambienti interni da personale addestrato e qualificato che abbia acquisito familiarità con queste istruzioni. Non utilizzare l’apparecchio per altri scopi. Qualsiasi altro uso potrebbe causare danni all’apparecchio e alla proprietà o lesioni personali. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni o lesioni derivanti dall’uso improprio o dalla mancata osservanza di questo manuale. NOTA: Il contenuto di questo manuale di istruzioni si applica a tutti i modelli elencati. Il design e l’aspetto del modello possono differire dalle illustrazioni mostrate.
2. Avvertenze di sicurezza
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA!
LEGGERLE ATTENTAMENTE E CONSERVARLE PER USO
FUTURO! PRESTARE PARTICOLARE
– 18 –

Leggere il manuale

di istruzioni molto

attentamente prima di

IT

utilizzare l’apparecchio.

Acquisire familiarità

con il funzionamento, le

regolazioni e le funzioni

degli interruttori. Fare

proprie le norme di

sicurezza e le istruzioni e

seguirle al fine di evitare

potenziali rischi e pericoli.

Rimuovere tutto il materiale di imballaggio.

AVVERTENZA PERICOLO DI ASFISSIA! I materiali di imballaggio non sono giocattoli per bambini. Non consentire ai bambini di giocare con i materiali di imballaggio, poiché potrebbero ingerirli e soffocare!

ATTENZIONE! Spegnere l’apparecchio e scollegare il cavo di alimentazione prima di sostituire gli accessori, prima di pulire il dispositivo e quando non lo si utilizza.

AVVERTENZA –

Questo apparecchio

PERICOLO DI SCOSSE

corrisponde alla classe

ELETTRICHE!

di protezione I e pertanto

Proteggere l’apparecchio

deve essere collegato

e le sue parti elettriche

a una messa a terra di

dall’umidità. Non

IT

immergere l’apparecchio e

i suoi componenti elettrici

in acqua o altri liquidi per

evitare scosse elettriche.

Non tenerlo mai sotto

protezione.

Usare solo in ambienti interni privi di umidità.

Senza umidità

Con umidità

l’acqua corrente. Attenersi alle istruzioni per la pulizia e la manutenzione.

1. Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini o persone con capacità

Non azionare l’apparecchio

fisiche, sensoriali o mentali

con le mani bagnate o

ridotte o che non dispongano

umide o se il pavimento è

dell’esperienza e delle

bagnato. Non toccare la

conoscenze necessarie.

spina di alimentazione con 2. Ai bambini non è permesso

mani bagnate.

giocare con l’apparecchio.

AVVERTENZA PERICOLO DI LESIONI! Gli elementi affilati possono provocare gravi lesioni alla persona. Prestare la dovuta attenzione durante l’utilizzo. AVVERTENZA PERICOLO DI LESIONI! Evitare il contatto con parti in movimento. Attendere che tutte le parti si fermino prima di toccarle.

3. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere eseguite da bambini.
4. Occorre controllare regolarmente la spina e il cavo di rete per verificare che non presentino danni. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.

5. Non utilizzare l’apparecchio

troppo a lungo in maniera

– 19 –

continuativa per evitare il

in grado di sostenere il peso

surriscaldamento del motore.

dell’apparecchio.

Il tempo di funzionamento

11. Inoltre, per garantire la

continuo non deve superare i

stabilità dell’apparecchio, si

45 minuti. Una volta trascorso

raccomanda di non rimuovere

questo tempo, lasciare

i piedini di gomma.

raffreddare l’apparecchio per 12. In caso di incidente, guasto IT

almeno 15 minuti prima di

o blocco dell’apparecchio,

riutilizzarlo.

fare riferimento alle istruzioni

6. ATTENZIONE! L’uso improprio

riportate nel capitolo

può causare lesioni. Non

“Risoluzione dei problemi”.

smontare l’apparecchio né

13. Non usare accessori non

modificarlo in alcun modo.

espressamente raccomandati

Utilizzarlo solo per lo scopo

dal produttore. Ciò potrebbe

previsto e in conformità con

compromettere la sicurezza

queste istruzioni.

dell’utente e danneggiare

7. Per le istruzioni di

l’apparecchio. Pertanto, si

manutenzione da parte

raccomanda di usare solo

dell’utente, ad esempio per la

componenti ed accessori

pulizia e la disinfezione, fare

originali.

riferimento al capitolo “Dopo 14. ATTENZIONE!

l’uso”.

Scollegare l’apparecchio

8. L’apparecchio non deve essere

dall’alimentazione prima

pulito con un getto d’acqua.

di procedere alla pulizia,

9. AVVERTENZA – Pericolo di

alla manutenzione e alla

lesioni! Fare attenzione a non

sostituzione delle diverse

tagliarsi durante la rimozione,

parti. La presa deve essere

l’installazione e la pulizia delle

posizionata in modo che

lame di taglio. Non intervenire

l’utente vi possa accedere

a mani nude per rimuovere,

o possa comunque

installare o pulire le lame.

controllarla facilmente. Se

Utilizzare sempre guanti

ciò non fosse possibile a

protettivi.

causa delle caratteristiche

10. Per garantire un uso sicuro,

costruttive dell’apparecchio

l’apparecchio deve essere

o dell’installazione, occorre

posizionato verticalmente su

comunque assicurare che

una superficie piana e stabile,

sia possibile effettuare lo

scollegamento con un sistema

– 20 –

di bloccaggio in posizione

20.Se si utilizza una prolunga o

disinserita.

una presa multipla, questa

15. Collegare la spina ad una

deve essere adatta alla

presa elettrica a portata di

potenza prevista.

mano, per poter velocemente 21. Spegnere sempre

scollegare l’apparecchio

l’apparecchio prima di

IT dall’alimentazione di rete in

scollegare la spina.

caso di emergenza.

22.Non lasciare l’apparecchio

16. Per garantire il funzionamento

incustodito durante l’uso.

sicuro dell’apparecchio,

23.Rischio di lesioni! Tenere

questo deve essere sottoposto a regolare ispezione e

le mani lontano dall’apertura di riempimento quando

manutenzione, comprese le misure di manutenzione preventiva, in conformità con questo manuale. 17. Solo personale adeguatamente addestrato ed esperto, che abbia familiarità con questo manuale di istruzioni, può installare, far funzionare, pulire ed effettuare la manutenzione di questo apparecchio. 18. Far controllare regolarmente le parti elettriche dell’apparecchio da un tecnico qualificato. 19. Pericolo di scosse elettriche! Non tentare mai di riparare l’apparecchio autonomamente. In caso di malfunzionamento, le riparazioni necessarie devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato.

l’apparecchio è in uso. Non introdurre le mani nell’apertura di riempimento quando le lame sono in posizione, indipendentemente dal fatto che l’apparecchio sia in funzione o meno. Utilizzare il pestello per spingere la carne nell’apertura di riempimento. 24. ATTENZIONE! Non utilizzare l’apparecchio se non è assemblato correttamente. 25.Eliminare la pelle e le ossa dalla carne e tagliare la carne in piccoli pezzi prima di introdurla nell’apparecchio. In caso contrario, l’apparecchio potrebbe bloccarsi o danneggiarsi. 26.Il livello di pressione sonora ponderata A dell’apparecchio è di 68 dB (A). 27. * Qualora si verifichi un incendio in cucina a causa di questo apparecchio, è possibile estinguerlo

– 21 –

utilizzando un estintore.

3. Dopo l’uso

Sicurezza elettrica 1. Prima di collegare
l’apparecchio alla rete elettrica assicurarsi che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda a quella della fornitura di energia elettrica. 2. Non utilizzare l’apparecchio, se la spina o il cavo sono danneggiati, se l’apparecchio non funziona correttamente o è danneggiato in qualsiasi altro modo. 3. Proteggere il cavo di alimentazione da eventuali danni. Evitare che venga a contatto con spigoli vivi, non schiacciarlo e non piegarlo. Non posizionare l’apparecchio

Pulizia e manutenzione

· Pulire l’apparecchio, e i relativi accessori, dopo

ogni utilizzo per mantenerlo in buone condizioni,

garantire la massima igiene ed evitare che si

blocchi durante l’uso.

· Prima di pulirlo, scollegare l’apparecchio e

lasciarlo raffreddare completamente.

· Fare attenzione alle lame affilate durante la

IT

pulizia! Indossare sempre guanti di protezione

quando si interviene sulle lame.

· Non pulire l’apparecchio con lana d’acciaio,

prodotti chimici aggressivi, alcali e agenti abrasivi,

poiché potrebbero danneggiarne la superficie.

· Non immergere l’apparecchio in acqua o altri

liquidi per pulirlo. Assicurarsi che le parti elettriche

non siano umide o bagnate.

· L’apparecchio non deve essere pulito con un getto

d’acqua.

· Pulire il corpo dell’apparecchio con un panno

morbido inumidito e un detergente delicato. Pulire

con un panno morbido e asciutto.

· Pulire gli accessori con acqua calda e sapone,

utilizzando una spugna o una spazzola morbide.

Pulire con un panno morbido e asciutto.

· L’apparecchio può essere riutilizzato solo dopo

averlo asciugato completamente.

· Accertarsi di lubrificare la tenuta di olio della

scatola di trasmissione attraverso il foro della vite

all’incirca ogni 6 mesi. Si raccomanda di utilizzare

il lubrificante sanitario Petrol-Gel.

sul cavo di alimentazione.

Conservazione

Proteggere il cavo di rete da superfici calde, fiamme libere e accertarsi che nessuno possa accidentalmente tirarlo o inciamparvi. 4. Non aprire in nessun caso l’alloggiamento

· Pulire accuratamente l’apparecchio e tutti gli accessori prima di riporlo. Lasciare asciugare tutte le parti completamente.
· Lasciare le lame in posizione all’interno dell’apparecchio quando non viene utilizzato, per evitare possibili lesioni.
· Conservare l’apparecchio in un luogo fresco, asciutto, protetto dall’umidità e fuori dalla portata dei bambini.
· Preferibilmente, conservare l’apparecchio nella sua confezione originale.

dell’apparecchio. Non inserire dita o oggetti all’interno

4. Risoluzione dei problemi

dell’apparecchio e non ostruire le prese d’aria. 5. Proteggere l’apparecchio dal calore. Non metterlo mai nelle immediate vicinanze di fiamme

Attenzione! · In caso di incidente o guasto, scollegare
immediatamente l’apparecchio dall’alimentazione. · Eseguire solo i passaggi descritti in questo
manuale di istruzioni. Tutti gli ulteriori lavori di ispezione, manutenzione e riparazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato o da un tecnico con qualifica simile.

libere o fonti di calore come stufe o radiatori.

Intervento in caso di blocco (Fig. 27) In caso di blocco dell’apparecchio durante l’uso, procedere nel modo seguente:

– 22 –

1. Spegnere immediatamente l’apparecchio

premendo il pulsante di spegnimento O.

2. Se il corpo dell’apparecchio è caldo, lasciare

raffreddare completamente l’apparecchio prima di

procedere al passaggio 3.

3. Premere il pulsante Indietro per invertire la

direzione di rotazione delle lame. Fare funzionare

l’apparecchio per alcuni secondi, quindi premere il

pulsante Avanti .

IT

Se non è possibile eliminare il blocco procedendo come sopra descritto, premere il pulsante di

spegnimento O e scollegare l’apparecchio

dall’alimentazione elettrica. Smontare

l’apparecchio e rimuovere manualmente le parti di

cibo che hanno causato il blocco.

Avvertenza – Pericolo di lesioni! Non tentare di

rimuovere il blocco con le mani nude! Indossare

sempre guanti protettivi e utilizzare una spazzola

o un utensile simile per la pulizia.

5. Controllo della temperatura del motore 6. PCB 7. Interruttore 8. Spento
5. Smaltimento
Avvertenze per la tutela dell’ambiente I dispositivi elettrici vecchi possono contenere sostanze dannose per l’ambiente e quindi non devono essere smaltiti come rifiuti domestici. Siete pertanto pregati di consegnare l’apparecchio esausto presso gli appositi centri di raccolta o presso i centri autorizzati al ritiro al fine di proteggere l’ambiente.
6. Garanzia

Protezione da sovraccarico (Fig. 28) In caso di sovraccarico, l’apparecchio si spegne automaticamente per prevenire possibili danni. In questo caso, premere il pulsante di spegnimento O e scollegare l’apparecchio dall’alimentazione elettrica. Lasciare raffreddare completamente l’apparecchio. Premere il pulsante Reset e riavviare l’apparecchio.

Il presente apparecchio è coperto dalla garanzia legale per i difetti di conformità ex DL 24/02 e Dlgs 206/2005. La garanzia decade se il consumatore non denuncia il difetto di conformità entro il termine di due mesi dalla data in cui ha scoperto il difetto.

Altri problemi Problema
La carne non viene scaricata dall’apparecchio in modo omogeneo o viene scaricata sotto forma di impasto.

Possibile causa
Giunto troppo stretto.
La piastra di scarico è bloccata. Le lame sono spuntate.

Soluzione Allentare il giunto e stringerlo nuovamente. Assicurarsi di non stringere eccessivamente. Rimuovere la piastra di scarico e pulirla. Affilare le lame o sostituire il gruppo lame.

Per lo schema del circuito, fare riferimento all’illustrazione alla fine del presente manuale. a. Avanti b. Indietro c. Spento d. Verde e. Condensatore

Per lo schema di collegamento, fare riferimento all’illustrazione alla fine del presente manuale. 1. Cavo di alimentazione 2. Interruttore di protezione da sovraccarico 3. Condensatore 4. Motore

Il diritto alla garanzia decade in presenza di interventi da parte dell’acquirente o di terzi. I danni causati da un utilizzo improprio, da montaggio, conservazione, da collegamento o installazione non corretti, come anche da cause di forza maggiore non sono coperti dalla garanzia.

Raccomandiamo di leggere attentamente le istruzioni, perché contengono informazioni importanti.

Il consumatore è obbligato a conservare la ricevuta d’acquisto dell’apparecchio e ad esibirla qualora necessiti di ricorrere alla garanzia. La ricevuta di acquisto costituisce prova documentale del diritto alla garanzia dell’apparecchio.

Il diritto alla garanzia è subordinato alla presentazione della prova d’acquisto da parte dell’acquirente.

Si prega di fare attenzione ad allegare all’eventuale

apparecchio difettoso, al momento della consegna al

Vs. rivenditore, anche i seguenti documenti:

­ ­

Ricevuta d’acquisto, tipo, marca Descrizione dell’apparecchio oltre alla descrizione quanto più possibile dettagliata del difetto

riscontrato.

Per richiedere l’applicazione della garanzia o in caso di guasto, rivolgersi personalmente al proprio negozio di fiducia.

GWL 7/08 E/IT

GMG1100 GMG1200

ITALIAN

230621

– 23 –

} TRITURADORA DE CARNE
GMG1100 GMG1200
Por favor, dedique unos minutos a leerse las siguientes instrucciones antes de empezar a utilizar el aparato.

GUÁRDELAS PARA FUTURAS CONSULTAS!
PRESTE ESPECIAL ATENCIÓN A TODAS LAS IMÁGENES DE LA PÁGINA DE ILUSTRACIONES.

QA20-0000001148 QA20-0000001149 ¡ADVERTENCIA! Este aparato ha sido diseñado principalmente para ser utilizado por usuarios profesionales en un entorno profesional y, por naturaleza, no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento. Si tiene la intención de usar este producto en el ámbito doméstico, asegúrese de que esas personas y particularmente los niños, se mantengan alejados del producto durante el uso, y asegúrese de que este producto no sea accesible para ellos sin la supervisión adecuada.
1. Descripción
Este aparato está diseñado para picar carne y rellenar salchichas en restaurantes, comedores y establecimientos de catering similares. Nunca use el aparato para triturar o picar otros alimentos. El aparato está diseñado para uso comercial y en interiores para que lo utilice personal con formación y cualificado que esté familiarizado con estas instrucciones. No use el aparato para otros fines que no sean los previstos. Cualquier uso diferente puede provocar daños en el aparato, la propiedad o incluso lesiones personales. El fabricante no se hace responsable de los daños o lesiones derivados del uso incorrecto o el incumplimiento de este manual. NOTA: El contenido de este manual de instrucciones es aplicable a todos los modelos indicados. El diseño y el aspecto de su modelo podrían diferir de los que aparecen en las imágenes.
2. Advertencias de seguridad
¡MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES!
¡LEA DETENIDAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Y
– 24 –

Lea este manual

de instrucciones

ES

detenidamente antes

de usar el aparato.

Familiarícese su

funcionamiento, ajustes y

funciones de los botones.

Comprenda y siga las

instrucciones de seguridad

y funcionamiento para

evitar posibles riesgos y

peligros.

Retire todo el embalaje.

ADVERTENCIA ¡PELIGRO DE ASFIXIA! El embalaje no es un juguete. ¡Los niños no deben jugar con el embalaje, ya que podrían asfixiarse si se lo tragan! ¡ADVERTENCIA! Apague el aparato y desconéctelo de la alimentación eléctrica antes de cambiar los accesorios, de limpiarlo o cuando no lo utilice.

ADVERTENCIA

Se debe utilizar

– ¡PELIGRO DE

únicamente en espacios

DESCARGA ELÉCTRICA!

interiores secos.

Proteja el aparato y sus piezas eléctricas de la

Seco

Húmedo

ES

humedad. No sumerja el aparato ni sus piezas eléctricas en agua ni en otros líquidos, para evitar una descarga eléctrica. Nunca coloque el aparato bajo el agua. Tenga en cuenta las instrucciones de limpieza y mantenimiento.

1. Este aparato no debe ser utilizado por niños o personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia o conocimientos.
2. Será necesario supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el

No utilice el aparato con

aparato.

las manos mojadas, ni

3. La limpieza y el mantenimiento

estando el suelo mojado.

del usuario no deben ser

No toque el enchufe con

realizadas por niños.

las manos mojadas.

4. Compruebe regularmente

ADVERTENCIA ¡PELIGRO DE LESIONES! Tenga cuidado para evitar lesiones provocadas por las piezas afiladas. ADVERTENCIA ¡PELIGRO DE LESIONES! Evite el contacto con las piezas en movimiento. Antes de tocarlas, espere hasta que todas las piezas se hayan parado.

el enchufe y el cable de alimentación por si presentan daños. Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, su servicio técnico o personal cualificado a fin de evitar situaciones de peligro. 5. No utilice el aparato de forma continua durante mucho tiempo para evitar que se caliente demasiado el motor. El período de funcionamiento

Este aparato corresponde

continuo no debe exceder los

a la clase de protección I,

45 minutos. Después, deje

por lo que necesita toma

el aparato reposar durante al

de tierra.

menos 15 minutos antes de

volver a usarlo.

– 25 –

6. ¡ADVERTENCIA! ¡El uso

por el fabricante. De lo

para un fin distinto al previsto

contrario, la seguridad

puede provocar lesiones!

del usuario podría correr

No desmonte ni modifique el

riesgo y el aparato podría

aparato bajo ningún concepto;

resultar dañado. Por tanto,

úselo solo para el fin previsto

utilice únicamente piezas

y de acuerdo con este manual.

de repuesto y accesorios

7. En relación a las instrucciones

originales.

ES

del mantenimiento del

14. ¡ADVERTENCIA! Desconecte

usuario, como la limpieza y

el aparato de la fuente

la desinfección, consulte el

de alimentación antes de

capítulo «Después del uso».

comenzar las tareas de

8. No debe limpiar el aparato con

limpieza, mantenimiento y

un chorro de agua.

al cambiar piezas. Se debe

9. ADVERTENCIA – ¡peligro

desconectar el enchufe de

de lesiones! Tenga cuidado

modo que un operario pueda

al quitar, instalar y limpiar las

comprobar que el aparato

cuchillas de corte para evitar

permanece desenchufado

heridas. Nunca quite, instale

desde cualquiera de los

o limpie las cuchillas sin

puntos a los que tiene acceso.

guantes. Use siempre guantes

Si esto no es posible, debido

protectores.

a la construcción del aparato

10. Para lograr un uso seguro,

o su instalación, se debe

coloque el aparato en posición

proporcionar una desconexión

horizontal sobre una superficie

con un sistema de bloqueo en

estable y nivelada capaz de

la posición aislada.

soportar el peso del aparato. 15. Conecte el enchufe a una

11. Para garantizar la estabilidad

toma de corriente fácil de

del aparato, no retire las patas

alcanzar, para que se pueda

de goma.

desenchufar rápidamente

12. En relación a las instrucciones

de la red eléctrica en caso

para gestionar un accidente,

necesario.

una avería o una obstrucción, 16. Para garantizar el

consulte el capítulo «Solución

funcionamiento seguro

de problemas».

del aparato, la revisión y

13. No utilice nunca accesorios

mantenimiento del mismo

que no hayan sido

deberán ser periódicos

recomendados expresamente

e incluir medidas de

– 26 –

mantenimiento preventivo, de

aparato está en marcha o no.

acuerdo con este manual.

Use el empujador únicamente

17. Los trabajos de instalación,

para introducir la carne en la

uso, limpieza y mantenimiento

abertura de llenado.

del aparato únicamente debe 24. ¡ADVERTENCIA! Nunca haga

realizarlos personal que tenga

funcionar el aparato si no está

la experiencia necesaria y que

montado correctamente.

ES haya leído atentamente estas 25.Retire la piel y los huesos

instrucciones de uso.

y corte la carne en trozos

18. Las piezas eléctricas del

pequeños antes de introducirla

aparato debe revisarlas

en el aparato. De lo contrario,

regularmente un profesional

el aparato podría obstruirse o

cualificado.

dañarse.

19. ¡Riesgo de descarga

26.El nivel de presión sonora

eléctrica! No intente

ponderado A de las emisiones

nunca reparar el

en las estaciones de trabajo

aparato usted mismo. En caso

es de 68 dB(A).

de avería, las reparaciones

27. * Si la máquina provoca un

deberá realizarlas únicamente

incendio en la cocina, apague

personal técnico cualificado.

el fuego con un extintor.

20.Si va a utilizar un alargador o una regleta de enchufes, compruebe que sean adecuados para la potencia del aparato.
21. Apague siempre el aparato antes de desenchufarlo de la toma de corriente.
22.No deje el aparato desatendido durante el uso.
23.¡Peligro de lesión! Cuando el aparato esté en marcha, mantenga las manos alejadas de la abertura de llenado. Nunca ponga sus manos en la abertura de llenado cuando las cuchillas estén instaladas, sin importar si el

Seguridad eléctrica 1. Asegúrese de que la tensión
nominal indicada en la etiqueta de especificaciones coincide con la de su suministro eléctrico. 2. No utilice el aparato si el cable o enchufe estuvieran dañados, si no funcionara correctamente o si sufriera cualquier otro tipo de daño. 3. Proteja el cable de alimentación para que no sufra daños. No lo deje colgando de bordes afilados, no lo estruje ni lo doble. No coloque el aparato sobre el cable de

– 27 –

alimentación. Mantenga el cable de alimentación alejado de las superficies calientes y las llamas abiertas, y tenga cuidado de que nadie pueda tirar de él involuntariamente o tropezar con él. 4. No abra la carcasa del aparato bajo ninguna circunstancia. No introduzca los dedos ni cualquier objeto extraño en ninguna de las aberturas del aparato y no obstruya sus ranuras de ventilación. 5. Proteja el aparato del calor. No lo coloque cerca de llamas abiertas ni fuentes de calor, como cocinas o estufas.
3. Después del uso
Limpieza y cuidado · Limpie el aparato y sus accesorios después de
cada uso y manténgalo en buenas condiciones de trabajo, garantice la higiene y evite obstrucciones. · Antes de limpiarlo, desenchufe el aparato y deje que se enfríe por completo. · ¡Tenga cuidado con las cuchillas afiladas durante la limpieza! Lleve siempre guantes de protección al manipularlas. · No limpie el aparato con un estropajo de aluminio, productos químicos fuertes, soluciones alcalinas ni agentes abrasivos, ya que pueden dañar su superficie. · No sumerja el aparato en agua u otros líquidos para limpiarlo. Asegúrese de que las piezas eléctricas no se mojen ni humedezcan. · No debe limpiar el aparato con un chorro de agua. · Limpie el cuerpo del aparato con un paño suave y húmedo y detergente suave. Seque con un paño suave y seco. · Limpie los accesorios con agua tibia y jabón usando una esponja suave o un cepillo. Seque con un paño suave y seco. · Solamente debe volver a utilizar el aparato cuando se haya secado por completo.

· Asegúrese de lubricar el sello de aceite de la caja de engranajes a través del orificio del tornillo cada 6 meses más o menos. Se recomienda utilizar el lubricante sanitario Petrol-Gel.

Almacenamiento

· Antes del almacenamiento, limpie

minuciosamente el aparato y sus accesorios.

Deje que todas las piezas se sequen

completamente.

· Mantenga las cuchillas instaladas en el aparato al

almacenarlo para evitar heridas. · Guarde el aparato en un lugar fresco y seco,

ES

protegido de la humedad y fuera del alcance de

los niños.

· Preferiblemente almacene el aparato en su

embalaje original.

4. Solución de problemas

¡Advertencia! · En caso de accidente o avería, desconecte el
aparato inmediatamente del suministro eléctrico. · ¡Solamente lleve a cabo los pasos indicados en
este manual de instrucciones! Cualquier trabajo de inspección, mantenimiento y reparación posterior lo debe efectuar un centro de servicio técnico autorizado o un especialista cualificado.

Eliminar una obstrucción (fig. 27) Si el aparato se obstruye durante su funcionamiento, realice lo siguiente: 1. Apague el aparato inmediatamente pulsando el
botón de apagado O. 2. Si el cuerpo del aparato está caliente, deje que
el aparato se enfríe completamente antes de proceder con el paso 3. 3. Pulse el botón de retroceso para invertir la dirección de giro de las cuchillas. Deje que el aparato funcione durante unos segundos y luego pulse el botón de avance . 4. Si la obstrucción no puede retirarse con el procedimiento anterior, pulse el botón de apagado O y desconecte el aparato del suministro eléctrico. Desmonte el aparato y retire manualmente los trozos de alimentos que hayan causado la obstrucción. Advertencia – ¡peligro de lesiones! ¡No intente eliminar la obstrucción sin guantes! Use siempre guantes protectores y un cepillo limpiador o una herramienta similar.
Protección contra sobrecargas (fig. 28) Cuando el aparato se sobrecarga, se apaga automáticamente para evitar daños. En ese caso, pulse el botón de apagado O y desconecte el aparato del suministro eléctrico. Deje que el aparato se enfríe completamente. Pulse el botón de reinicio y vuelva a encender el aparato.

– 28 –

Otros problemas

Problema

Causa probable

El ensamblaje

La carne sale con dificultad

está demasiado apretado.

del

aparato

La bandeja de

ES o sale

descarga está

hecha una bloqueada.

pasta.

Las cuchillas

están

desafiladas.

Solución
Afloje el ensamblaje y vuelva a ajustarlo. Asegúrese de no apretarlo en exceso. Retire la bandeja de descarga y límpiela.
Afile las cuchillas o cámbielas.

Para ver el diagrama de circuito, consulte la ilustración situada al final de este manual. a. Avance b. Retroceso c. Apagado d. Verde e. Condensador

Para ver el diagrama de interconexiones, consulte la ilustración situada al final de este manual. 1. Cable de alimentación 2. Interruptor de protección contra sobrecargas 3. Condensador 4. Motor 5. Control de la temperatura del motor 6. PCB (placa de circuito impreso) 7. Interruptor 8. Apagado

inadecuada, o por causa de fuerza mayor u otras influencias externas, no quedan incluidos en la garantía. Recomendamos leer atentamente el Manual del Usuario, pues el mismo contiene importantes indicaciones. El comprador deberá justificar su derecho a garantía presentando la factura de compra.

Advertencias: 1. Si su producto ya no funciona correctamente,
entonces verifique primeramente todos los motivos posibles, como por ejemplo la interrupción de corriente o manipulación errónea. 2. Procure que su producto defectuoso vaya acompañado de los siguientes documentos correspondientes a cada caso: ­ factura de compra (imprescindible para
ejecutar garantía) ­ designación / tipo / marca del aparato ­ descripción de la avería que haya tenido lugar,
con indicación lo más detallada posible.
En caso de reclamación por garantía o averías, por favor diríjase personalmente a su distribuidor.
GWL 7/08 E/ES

GMG1100 GMG1200

SPANISH

230621

5. Eliminación

Advertencia para la protección del medio ambiente ¡Los aparatos eléctricos de desecho son reciclables y no deben ser desechados con la basura doméstica! Por favor, ayúdenos activamente a la conservación de los recursos y la protección del medioambiente devolviendo este aparato a los puntos de recogida existentes.

6. Garantía
Para este producto rige la garantía legal. Las reclamaciones se deberán efectuar inmediatamente después de constatadas. El derecho a reclamación se extingue si el comprador o un tercero manipulan agresivamente el aparato. Los daños resultantes de una manipulación o utilización inapropiada, por colocación o almacenamiento erróneo, por conexión o instalación
– 29 –

PICADORA DE CARNE
GMG1100 GMG1200

PRESTE ESPECIAL ATENÇÃO A TODAS AS IMAGENS NA
PÁGINA DAS ILUSTRAÇÕES!

Antes de colocar o aparelho em funcionamento, disponha de alguns minutos para ler as seguintes instruções de utilização.
QA20-0000001148 QA20-0000001149 AVISO! Este aparelho destina-se principalmente a ser utilizado por profissionais num ambiente profissional e é, por natureza, não destinado a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimentos. Se pretender utilizar este produto num ambiente doméstico, certifique-se de que essas pessoas, e particularmente as crianças, são mantidas afastadas do produto quando o estiver a utilizar e garanta que o produto não está acessível às mesmas sem a supervisão adequada.
1. Descrição
Este aparelho foi concebido para picar carne e rechear salsichas em restaurantes, cantinas e estabelecimentos de restauração similares. Nunca utilize o aparelho para triturar/picar outros alimentos. Este aparelho foi concebido para utilização comercial e interior por pessoal formado, capaz e familiarizado com estas instruções. Não utilize o aparelho para outros fins. Qualquer outra utilização pode levar a danos no aparelho, danos na propriedade ou ferimentos pessoais. O fabricante não aceitará qualquer responsabilidade por danos ou lesões resultantes de uso indevido ou não-conformidade com este manual. NOTA: O conteúdo deste manual de instruções aplica-se a todos os modelos listados. O design e a aparência do seu modelo podem variar das ilustrações mostradas.
2. Avisos de segurança
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES!
LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE PARA REFERÊNCIA
FUTURA!

Leia cuidadosamente este manual de instruções antes de usar o aparelho. Familiarize-se com o funcionamento, ajustes e funções dos interruptores. PT Memorize e siga as instruções de segurança e de funcionamento, de forma a evitar possíveis riscos e perigos. Remova todo o material de embalagem. AVISO – PERIGO DE ASFIXIA! O material da embalagem não é um brinquedo. As crianças não devem brincar com as embalagens, devido ao perigo de ingestão e asfixia! AVISO! Desligue o aparelho no interruptor e da fonte de alimentação antes de trocar acessórios, limpar o aparelho ou quando não o estiver a utilizar.

– 30 –

AVISO – PERIGO DE

Este aparelho está

CHOQUE ELÉTRICO!

abrangido na proteção

Proteja o aparelho e

classe I e, portanto, deve

as peças elétricas da

ser ligado à terra.

humidade. Não mergulhe o aparelho e as peças elétricas em água ou

Apenas para uso em áreas cobertas e secas.

noutros líquidos para evitar

Seco

Molhado

PT

um choque elétrico. Nunca

segure o aparelho sob

1. Este aparelho não deve ser

água corrente. Tenha em

utilizado por crianças ou

atenção as instruções de

pessoas com capacidades

manutenção e de limpeza.

físicas, sensoriais ou mentais

Não opere o aparelho com as mãos húmidas ou molhadas, nem se estiver num chão molhado. Não toque na ficha de alimentação com as mãos húmidas ou molhadas. AVISO – PERIGO DE FERIMENTOS! Tenha cuidado para não se ferir com os elementos afiados.

reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento. 2. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho. 3. A limpeza e a manutenção não devem ser feitas por crianças. 4. Verifique regularmente se a ficha e o cabo de alimentação têm danos. Se o cabo de alimentação ficar danificado,

AVISO – PERIGO DE FERIMENTOS! Evite o contacto com as peças em movimento. Aguarde até todos os componentes terem parado por completo antes de lhes tocar.

deverá ser substituído pelo fabricante, o agente de reparação ou uma pessoa igualmente qualificada, de modo a evitar quaisquer perigos. 5. Não utilize continuamente o aparelho durante muito tempo para evitar o

sobreaquecimento do motor.

O tempo de funcionamento

– 31 –

contínuo não deve exceder 45 minutos. Em seguida, permita que o aparelho fique inativo durante, no mínimo, 15 minutos antes de voltar a utilizá-lo. 6. AVISO! O uso inadequado do aparelho pode originar ferimentos! Não desmonte nem modifique o aparelho de nenhuma forma; deve ser utilizado apenas para o fim a que se destina e em conformidade com este manual. 7. Relativamente às instruções de manutenção para o utilizador, por exemplo, limpeza e desinfeção, consulte o capítulo “Após o uso”. 8. O aparelho não poderá ser limpo com um jato de água. 9. AVISO – Perigo de ferimentos! Tenha cuidado ao remover, instalar e limpar as lâminas de corte para evitar cortes. Nunca use as mãos desprotegidas para remover, instalar ou limpar as lâminas. Use sempre luvas de protecção. 10. Para um funcionamento seguro, o aparelho deve ser colocado na posição horizontal sobre uma superfície plana e estável, capaz de suportar o peso do aparelho.

11. Para garantir a estabilidade do aparelho, não remova os pés de borracha.
12. Relativamente às instruções para lidar com um acidente, avaria ou bloqueio, consulte o capítulo “Resolução de problemas”.
13. Nunca utilize acessórios que não sejam especificamente PT recomendados pelo fabricante. Estes podem apresentar riscos de segurança para o utilizador e danos para o aparelho. Utilize apenas peças e acessórios originais.
14. AVISO! Desligue o aparelho da fonte de alimentação antes dos trabalhos de limpeza ou manutenção, bem como aquando da substituição de peças. A remoção da ficha deve ser tal que o utilizador possa verificar, a partir de qualquer dos pontos a que tem acesso, que a ficha continua removida. Se isto não for possível, devido à construção do aparelho ou à sua instalação, deve ser fornecido um sistema de bloqueio de ligação na posição isolada.
15. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada elétrica acessível para poder desligar rapidamente em caso de emergência da corrente elétrica.

– 32 –

16. Para garantir a utilização segura do aparelho, este deve ser submetido a uma inspeção e manutenção regulares, incluindo medidas de manutenção preventiva, nos termos deste manual.
17. O aparelho apenas deve ser PT instalado, utilizado, limpo e
conservado por pessoal com formação e experiência e que esteja familiarizado com este manual de instruções. 18. Peça que um técnico qualificado verifique regularmente as peças elétricas do aparelho. 19. Perigo de choque elétrico! Nunca tente reparar você mesmo o aparelho. Envie o aparelho avariado para ser reparado apenas por um técnico qualificado. 20.Se utilizar uma extensão ou uma tomada múltipla, estes devem ser adequados para a potência do aparelho. 21. Desligue sempre o aparelho no interruptor antes de desligar da tomada elétrica. 22.Não deixar o aparelho sem supervisão durante a operação. 23.Perigo de ferimentos! Mantenha as mãos afastadas da abertura de enchimento,

quando o aparelho estiver em funcionamento. Nunca coloque as mãos na abertura de enchimento quando as lâminas estiverem instaladas, independentemente de o aparelho estar a funcionar ou não. Utilize o empurrador apenas para empurrar a carne para a abertura de enchimento. 24. AVISO! Nunca utilize o aparelho se não estiver devidamente montado. 25.Retire a pele e os ossos da carne e corte a carne em pequenos pedaços, antes de colocá-la no aparelho. Caso contrário, poderá danificar ou bloquear o aparelho. 26.O nível de pressão sonora de emissão ponderada A nas estações de trabalho é de 68 dB (A). 27. * Se esta máquina provocar um incêndio na sua cozinha, pode utilizar um extintor para o apagar. Segurança elétrica 1. Certifique-se de que a voltagem nominal apresentada na etiqueta das especificações corresponde à voltagem da alimentação. 2. Não utilize nenhum aparelho com um cabo ou ficha de alimentação danificados,

– 33 –

que apresente avarias ou que tenha sido danificado de qualquer forma. 3. Proteja o cabo da alimentação contra danos. Não o deixe pendurado em extremidades afiadas, não o aperte nem o dobre. Não coloque o aparelho sobre o cabo de alimentação. Proteja o cabo de alimentação de superfícies quentes e de chamas vivas, certificando-se de que ninguém pode puxar ou tropeçar acidentalmente no mesmo. 4. Em nenhumas circunstâncias deve abrir a estrutura do aparelho. Não insira dedos ou objetos estranhos em qualquer abertura do aparelho e não obstrua as entradas de ar. 5. Proteja o aparelho do calor. Não coloque próximo de chamas vivas ou fontes de calor, como fogões ou aquecedores.
3. Após o uso
Limpeza e cuidado · Limpe o aparelho e os respetivos acessórios
após cada utilização, para mantê-lo em boas condições de funcionamento, garantir a higiene e evitar bloqueios. · Antes de limpar, desligue o aparelho e deixe-o arrefecer completamente. · Durante a limpeza, tenha em atenção as lâminas afiadas! Use sempre luvas de proteção ao manuseá-las. · Não limpe o aparelho com palha de aço, produtos químicos fortes, agentes alcalinos ou abrasivos, pois podem danificar a superfície.

· Não mergulhe o aparelho em água ou em outros

líquidos para o limpar. Certifique-se de que

as partes elétricas não se molham nem ficam

húmidas.

· O aparelho não poderá ser limpo com um jato de

água.

· Limpe a superfície do aparelho com um pano

húmido macio e detergente suave. Limpe com um

pano macio e seco.

· Limpe os acessórios em água morna com sabão,

utilizando uma esponja ou escova macia. Limpe

com um pano macio e seco.

· O aparelho só pode ser utilizado novamente

depois de ter secado completamente.

· Assegure que lubrifica o vedante de óleo

PT

da caixa de engrenagens a cada 6 meses

(aproximadamente). Recomenda-se que use o

lubrificante sanitário Petrol-Gel.

Armazenamento · Antes do armazenamento, limpe bem o aparelho
e os respetivos acessórios. Deixe que todas as peças sequem completamente. · Mantenha as lâminas instaladas no aparelho durante o armazenamento, para evitar ferimentos. · Guarde o aparelho num local fresco e seco, protegido da humidade e afastado do alcance de crianças. · De preferência, guarde o aparelho na sua embalagem original.

4. Resolução de problemas

Aviso! · Em caso de acidente ou avaria, desligue
imediatamente o aparelho da fonte de alimentação. · Apenas realize os passos descritos neste manual de instruções! Todas as outras inspeções, manutenção e reparação devem ser realizadas por um centro de serviço autorizado ou por um especialista igualmente qualificado.
Remover um bloqueio (fig. 27) Se o aparelho ficar bloqueado durante o funcionamento, proceda da seguinte forma: 1. Desligue o aparelho imediatamente, premindo o
botão Desligar O. 2. Se o corpo do aparelho estiver quente, permita
que o aparelho arrefeça completamente antes de continuar para o passo 3. 3. Prima o botão Inverter para inverter a direção de rotação das lâminas. Permita que o aparelho funcione durante alguns segundos e prima o botão Avançar . 4. Se não foi possível remover o bloqueio com o procedimento acima, prima o botão Desligar O e desligue o aparelho da rede elétrica. Desmonte o aparelho e remova manualmente as partes dos alimentos que provocaram o bloqueio. Aviso – Perigo de ferimentos! Não tente

– 34 –

remover o bloqueio com as mãos desprotegidas! Use sempre luvas de proteção e uma escova de limpeza ou ferramenta semelhante. Proteção contra sobrecarga (fig. 28) Quando o aparelho está sobrecarregado, desliga-se automaticamente para evitar danos. Neste caso, prima o botão Desligar O e desligue o aparelho da rede elétrica. Permita que o aparelho arrefeça por completo. Prima o botão Reiniciar e, em seguida, reinicie o dispositivo.

Outros problemas

PT Problema

Causa possível

A carne não sai suavemente do aparelho ou tem a forma de pasta.

O acoplamento está demasiado apertado.
A placa de descarga está bloqueada. As lâminas estão rombudas.

Solução Afrouxe o acoplamento e aperte-o novamente. Certifique-se de não apertar demasiado. Remova a placa de descarga e limpe-a. Afie as lâminas ou substitua a unidade de lâmina.

Para ver o diagrama do circuito, consulte a ilustração no final deste manual. a. Avançar b. Inverter c. Desligar d. Verde e. Condensador

Para ver o esquema de interligação, consulte a figura no fim deste manual. 1. Cabo de alimentação 2. Interruptor de proteção contra sobretensão 3. Condensador 4. Motor 5. Controlo de temperatura do motor 6. Circuito impresso 7. Interruptor 8. Desligar

5. Eliminação

Indicações para a protecção do meio ambiente Aparelhos eléctricos antigos são materiais que não pertencem ao lixo doméstico! Por isso pedimos para que nos apoie, contribuindo ativamente na poupança de recursos e na protecção do ambiente ao entregar este aparelho nos pontos de recolha.

6. Garantia

Para este produto é válida a garantia legal. As reclamações devem ser comunicadas imediatamente após a constatação da falha. O direito à garantia extingue-se caso sejam feitas intervenções pelo comprador ou terceiros. Os danos que surjam devido ao tratamento ou operação inadequados, devido à colocação ou armazenagem erradas, ligação ou instalação inadequadas, assim como devido a força maior ou outras influências externas não são abrangidos pela garantia. Recomendamos que se leia atentamente o manual de instruções, pois estão aí contidas indicações importantes. O direito à garantia deve ser comprovado pelo comprador através da apresentação da factura de compra. Indicações: 1. Se o seu produto já não funcionar correctamente,
verifique primeiro se existem outras causas, p. ex., alimentação eléctrica interrompida ou manuseamento errado. 2. Certifique-se de que junta sempre ao seu produto defeituoso a seguinte documentação ou que a tem sempre à mão: ­ Factura de compra ­ Designação do aparelho / tipo / marca ­ Descrição do defeito ocorrido com a indicação
de falha o mais exacta possível. Em caso de direito à garantia ou avarias, queira dirigir-se pessoalmente à nossa loja. GWL 7/08 E/PT

GMG1100 GMG1200

PORTUGUESE

230621

– 35 –

| HÚSDARÁLÓ
GMG1100 GMG1200
Kérjük, szakítson Magának néhány percet, mieltt üzembe helyezné a készüléket, és tanulmányozza át figyelmesen a következ használati útmutatót.
QA20-0000001148 QA20-0000001149 FIGYELMEZTETÉS! Ezt a készüléket elssorban a professzionális felhasználók számára, professzionális környezetben való használatra tervezték, csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel bíró, vagy tapasztalatot, ill. tudást nélkülöz személyek (a gyermekeket is beleértve) nem használhatják. Ha háztartási környezetben kívánja használni terméket, kérjük, ügyeljen arra, más személyek és különösen gyermekek használat közben ne tartózkodjanak a készülék közelében, és biztosítsa, hogy megfelel felügyelet nélkül ne férhessenek hozzá a termékhez.

FORDÍTSON KÜLÖNLEGES FIGYELMET
AZ ÖSSZES ÁBRÁRA AZ ILLUSZTRÁCIÓS OLDALON!

A készülék használata

eltt figyelmesen

olvassa el a kezelési

útmutatót. Ismerje meg

a készülék használatát,

beállítási lehetségeit

HU

és a kapcsolók funkcióit.

Sajátítsa el a biztonsági

és kezelési elírásokat, és

mindig szigorúan tartsa

be ket, így elkerülheti a

lehetséges veszélyeket és

kockázatokat.

1. Leírás
Ez a készülék húsdarálásra és kolbásztöltésre szolgál éttermekben, étkezdékben és hasonló vendéglátóipari egységekben. Soha ne használja a készüléket más élelmiszerek rlésére vagy darálására. A készülék kereskedelmi és beltéri használatra készült, és csak képzett, az utasításokat ismer személyek üzemeltethetik. Ne használja más célra a készüléket. Bármely más használat a készülék károsodásához, anyagi kárhoz vagy személyi sérüléshez vezethet. A gyártó nem vállal felelsséget a helytelen, valamint a jelen kézikönyvben leírtaktól eltér használatból ered károkért vagy sérülésekért.

Távolítson el minden csomagolóanyagot. FIGYELMEZTETÉS ­ FULLADÁSVESZÉLY! A csomagolóanyagok nem gyermekjátékok. Gyerekek ne játsszanak a csomagolóanyaggal, mivel lenyelhetik és megfulladhatnak tle!

MEGJEGYZÉS: Az útmutató tartalma minden felsorolt modellre vonatkozik. Az Ön modelljének kialakítása és megjelenése a bemutatott illusztrációktól eltér lehet.
2. Biztonsági figyelmeztetések
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK!
ALAPOSAN OLVASSA EL, ÉS RIZZE MEG KÉSBBI
HASZNÁLATRA! – 36 –

FIGYELMEZTETÉS! Kapcsolja ki a készüléket, és válassza le az áramellátásról, mieltt a tartozékokat kicseréli, a készüléket tisztítja, vagy amikor nem használja.

FIGYELMEZTETÉS ­

Ez a készülék az I.

ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!

érintésvédelmi osztályba

Védje a készüléket

tartozik, és védföldeléssel

és annak elektromos

ellátott hálózati aljzatra kell

alkatrészeit a

csatlakoztatni.

nedvességtl. Az áramütés elkerülése érdekében ne merítse vízbe vagy más

Csak száraz helyiségekben használható.

folyadékba a készüléket

Száraz

Nedves

HU

és az elektromos

alkatrészeit. Soha ne

1. Ezt a készüléket gyermekek,

tartsa a készüléket folyó

valamint csökkent fizikai,

víz alá. Vegye figyelembe

érzékszervi vagy mentális

az ápolási és tisztítási

képességekkel bíró, illetve

utasításokat.

nem megfelel tapasztalatú

Ne üzemeltesse a készüléket nedves vagy vizes kézzel, vagy amikor nedves vagy vizes talajon áll. A hálózati csatlakozódugaszt soha ne fogja meg nedves vagy vizes kézzel. FIGYELMEZTETÉS ­ SÉRÜLÉSVESZÉLY! Legyen óvatos, hogy elkerülje az éles alkatrészek okozta sérüléseket.

és tudású személyek nem használhatják. 2. A készülékkel gyerekek nem játszhatnak. 3. A tisztítást és felhasználói karbantartást gyerekek nem végezhetik. 4. Rendszeresen ellenrizze a tápkábelt és annak sértetlenségét. Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor a veszélyek megelzése érdekében a gyártóval, a gyártó vevszolgálatával vagy egy megfelel

FIGYELMEZTETÉS ­ SÉRÜLÉSVESZÉLY! Ne érjen a mozgó alkatrészekhez. Várjon, amíg minden alkatrész leállt, mieltt hozzájuk érne.

szakképzettséggel rendelkez személlyel cseréltesse ki. 5. Ne használja túlságosan hosszú ideig folyamatosan a készüléket, mert a motor túlmelegedhet. A folyamatos használat nem haladhatja meg

– 37 –

a 45 perces idtartamot. Ezt

hogy az megtartsa a készülék

követen legalább 15 percig

súlyát.

pihentesse a készüléket,

11. A készülék stabilitásának

mieltt újra használná azt.

biztosítása érdekében ne

6. FIGYELMEZTETÉS! A

távolítsa el a gumilábakat.

szakszertlen használat

12. A balesetek, meghibásodások

sérüléseket okozhat. A

vagy eltömdések

készüléket ne szerelje szét, és

kezeléséhez kérjük, tekintse

hajtson végre rajta semmilyen

meg a ,,Hibaelhárítás” c.

módosítást. A készüléket

fejezetet.

kizárólag rendeltetésszeren 13. Semmiképpen ne használjon HU

és a jelen használati

olyan tartozékokat, amelyeket

útmutatónak megfelelen

a gyártó nem ajánl. Ezek

használja.

biztonsági kockázatot

7. A felhasználó által

jelenthetnek a használóra

végezhet karbantartási

nézve, és megrongálhatják a

feladatokhoz, például a

készüléket. Ezért csak eredeti

készülék tisztításához és

alkatrészeket és tartozékokat

ferttlenítéséhez kérjük,

használjon.

tekintse meg a ,,Használat

14. FIGYELMEZTETÉS!

után” c. fejezetet.

A tisztításhoz és

8. A készüléket nem szabad

karbantartáshoz, valamint

vízsugárral tisztítani.

az alkatrészek cseréjéhez

9. FIGYELMEZTETÉS

elször válassza le a

­ Sérülésveszély!

készüléket az áramellátásról.

Legyen óvatos a pengék

A csatlakozódugaszt úgy kell

eltávolításakor, beszerelésekor

kihúzni, hogy a kezel személy

és tisztításakor a vágási

minden olyan helyrl, ahonnan

sérülések elkerülése

hozzáfér, ellenrizni tudja,

érdekében. Soha ne próbálja

hogy a csatlakozódugasz

meg puszta kézzel eltávolítani,

még kihúzott állapotban van.

beszerelni vagy megtisztítani

Ha ez a készülék gyártmánya

a pengéket. Mindig viseljen

vagy a telepítés alapján

védkesztyt.

nem lehetséges, akkor a

10. A biztonságos üzemeltetéshez

leválasztást a leválasztás

helyezze a készüléket

helyzetében való reteszeléssel

vízszintes pozícióban

kell biztosítani.

egyenletes, stabil felületre,

– 38 –

15. Csatlakoztassa a hálózati dugaszt egy könnyen elérhet dugaszoló aljzatba, hogy a készüléket szükség esetén gyorsan le lehessen választani a hálózatról.
16. A készülék a biztonságos üzemeltetés biztosítása érdekében rendszeres ellenrzést és karbantartást
HU igényel, ideértve a jelen kézikönyvnek megfelelen végzett megelz karbantartási intézkedéseket is.
17. A készüléket csak olyan képzett és tapasztalt munkatársak telepíthetik, kezelhetik, tisztíthatják és tarthatják karban, akik ismerik a jelen használati útmutatót.
18. A készülék elektromos alkatrészeit rendszeresen ellenriztesse szakemberrel.
19. Áramütésveszély! Ne kísérelje meg önállóan megjavítani a készüléket. Hibás mködés esetén a javítást csak szakképzett személyzet végezheti.
20.Hosszabbító kábel vagy elosztó használata esetén annak alkalmasnak kell lennie a megfelel teljesítményre.

21. Mindig kapcsolja ki a készüléket, mieltt leválasztja a hálózatról.
22.Használat közben ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket.
23.Sérülésveszély! Ne helyezze kezét a töltnyílás közelébe a készülék mködése közben. Soha ne rakja kezét a töltnyílásba, ha a pengék már be vannak szerelve, függetlenül attól, hogy a készülék mködik-e vagy sem. Az adagolórudat kizárólag a hús töltnyílásba való benyomására használja.
24. FIGYELMEZTETÉS! Soha ne használja a készüléket, ha az nincs megfelelen összeszerelve.
25.Távolítsa el a brt és csontot a húsról, és vágja apró darabokra a húst, mieltt a készülékbe töltené azt. Ellenkez esetben a készülék eltömdhet vagy károsodhat.
26.Az egyenérték ,,A” hangnyomásszint a munkaállomásoknál 68 dB(A).
27. * Ha ez a gép tüzet okoz a konyhában, a tüzet tzoltó készülékkel olthatja el.
Elektromos biztonság 1. Gyzdjön meg arról, hogy a
meglév hálózati feszültség megegyezik a készülék típustábláján megadottal.

– 39 –

2. Ne használja a készüléket, ha a csatlakozó vagy a kábel sérült, ha a készülék nem rendeltetésszeren mködik, vagy egyéb módon sérült.
3. Óvja a csatlakozóvezetéket a sérülésektl. A kábelt ne lógassa le éles peremrl, és ne hajlítsa vagy szorítsa meg. Ne helyezze a készüléket a hálózati kábelre. Védje a hálózati kábelt a forró felületektl és nyílt lángoktól, valamint ügyeljen arra, hogy senki ne tudja véletlenül kihúzni, vagy ne tudjon benne megbotlani.
4. Semmilyen körülmények között ne nyissa fel a burkolatot. Ne dugja az ujját és semmilyen tárgyat a készülék belsejébe, és soha ne takarja le a szellznyílásokat.
5. Óvja a készüléket a forróságtól. Ne közvetlenül nyílt lángok vagy hforrások közelében állítsa fel, pl. tzhelyek vagy ftkészülékek.
3. Használat után
Tisztítás és ápolás · A készülék jó mködési állapotának megrzése,
a higiénia biztosítása és az eltömdések megelzése érdekében minden használat után tisztítsa meg a készüléket és annak tartozékait. · Tisztítás eltt húzza ki a készüléket az elektromos hálózatból, és várja meg, amíg teljesen lehl. · Legyen óvatos az éles pengékkel a tisztítás során. Mindig viseljen védkesztyt a pengék kezelésekor.

· Ne tisztítsa a készüléket acélszálas súrolóval, ers vegyszerekkel, lúggal vagy csiszolószerrel, mivel ezek a felület sérülését okozhatják.
· A tisztítás során ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ügyeljen rá, hogy az elektromos alkatrészek ne legyenek vizesek vagy nedvesek.
· A készüléket nem szabad vízsugárral tisztítani. · A készülékházat puha, nedves ruhával és kímél
tisztítószerrel tisztítsa. Törölje le egy száraz, puha ruhával. · A tartozékokat meleg, szappanos vízzel és puha szivaccsal vagy kefével tisztítsa. Törölje le egy száraz, puha ruhával. · A készüléknek a következ használat eltt teljesen meg kell száradnia. · Ügyeljen rá, hogy kb. 6 havonta megolajozza a HU meghajtó szerkezet olajtömítését a csavarnyíláson keresztül. Javasoljuk, hogy higiéniai kenanyagot (Petrol-Gel) használjon.
Tárolás · Tárolás eltt alaposan tisztítsa meg a készüléket
és annak tartozékait. Várja meg, amíg az alkatrészek teljesen megszáradnak. · A tárolás során tartsa a pengéket a készülékbe szerelve a sérülések elkerüléséhez. · A készüléket hvös, száraz helyen tárolja, ahol nedvességtl védett, és a gyermekek nem tudnak hozzáférni. · Lehetleg az eredeti csomagolásában tárolja a készüléket.
4. Hibaelhárítás
Figyelmeztetés! · Baleset vagy meghibásodás esetén azonnal
válassza le az áramellátásról a készüléket. · Csak az ebben az útmutatóban ismertetett
lépéseket végezze el! Minden egyéb vizsgálatot, karbantartást és javítást csak a hivatalos szervizközpont vagy egy hasonlóan képzett szakember végezhet.
Eltömdések megszüntetése (27. ábra) Ha a készülék eltömdik a használat során, a következ módon járjon el: 1. Kapcsolja ki azonnal a készüléket a Kikapcsolás
(O) gomb megnyomásával. 2. Ha a készülékház forró, várja meg, amíg a
készülék teljesen lehl, mieltt továbblépne a 3. lépésre. 3. Nyomja meg a Hátramenet ( ) gombot, hogy megfordítsa a pengék forgási irányát. Hagyja a készüléket pár másodpercig így mködni, majd nyomja meg az Elremenet ( ) gombot. 4. Ha az eltömdés nem szüntethet meg a fenti módszerrel, nyomja meg a Kikapcsolás (O) gombot, és válassza le a készüléket az áramellátásról. Szerelje szét a készüléket,

– 40 –

majd távolítsa el kézileg az eltömdést okozó ételdarabokat. Figyelmeztetés ­ Sérülésveszély! Ne próbálja meg puszta kézzel megszüntetni az eltömdést. Mindig használjon védkesztyt és tisztítókefét vagy hasonló eszközt.

Túlmelegedés elleni védelem (28. ábra) A készülék a károsodás elkerülése érdekében túlmelegedéskor automatikusan kikapcsol. Ebben az esetben nyomja meg a Kikapcsolás (O) gombot, és válassza le a készüléket az áramellátásról. Hagyja teljesen lehlni a készüléket. Nyomja meg az Reset gombot, majd indítsa újra a készüléket.

Egyéb problémák

HU

Probléma

Lehetséges ok

A hús nem egyenletesen jön ki a készülékbl, vagy krémes állagú.

A szorítógyr túl szoros. A hústálca eltömdött.

A pengék tompák.

Megoldás
Lazítsa meg a szorítógyrt, majd szorítsa meg újra. Ügyeljen rá, hogy ne szorítsa meg túlságosan. Távolítsa el a tálcát, és tisztítsa meg. Élezze meg a pengéket, vagy cserélje ki a vágóegységet.

A kapcsolási rajz a kézikönyv végén található. a. Elremenet b. Hátramenet c. Kikapcsolás d. Zöld e. Kondenzátor

A kapcsolási rajz a kézikönyv végén látható. 1. Tápkábel 2. Túláramvéd kapcsoló 3. Kondenzátor 4. Motor 5. Motorhmérséklet-vezérlés 6. Nyomtatott áramkör 7. Kapcsoló 8. Kikapcsolás

5. Ártalmatlanítás
A környezetvédelemmel kapcsolatos tudnivalók A kidobásra szánt elektromos készülékeket újra lehet hasznosítani, és nem szabad ket a háztartási hulladékba dobni! Kérjük, támogassa Ön is aktívan a természeti erforrások megrzését, és járuljon hozzá a környezet megóvásához oly módon, hogy ezt a készüléket kidobás helyett juttassa vissza valamelyik gyjthelyre.
6. Szavatosság/Jótállás
Ezen termékre a törvény szerinti jogok érvényesek. Reklamációt észrevétel után azonnal jelenteni kell. A jótállási/szavatossági igény megsznik a vev, vagy harmadik személy beavatkozásával. Károk, melyek nem rendeltetésszer használatból vagy kezelésbl, helytelen felállításból vagy tárolásból, szakszertlen csatlakoztatásból vagy szerelésbl illetve erszakos cselekményekbl, vagy egyéb küls hatásból adódnak, nem esnek a jótállás hatálya alá. Ajánljuk, hogy a kezelési utasítást figyelmesen olvassa el, mert abban fontos utasítások szerepelnek. A vev jótállási igényét a jótállási jegy, szavatosságit pedig a vásárlási nyugta ellenében tudja igazolni. Utasítások:

  1. Amennyiben terméke nem megfelelen mködik,
    kérjük, elször ellenrizze, hogy nincs-e egyéb oka, mint pl. megszakított áramellátás vagy rossz kezelés, melyek a hibát okozhatják. 2. Ügyeljen arra, hogy a hibás készülékéhez minden esetben csatolja a következ mellékleteket: ­ vásárlási nyugta/jótállási jegy ­ Készülék megnevezése / típus / márka ­ A fellép hiba leírása lehetleg pontos
    megnevezéssel.
    Meghibásodás esetén forduljon személyesen szaküzletéhez. GWL 7/08 E/HU

GMG1100 GMG1200

HUNGARIAN

230621

– 41 –

Q MAINA DE TOCAT CARNE
GMG1100 GMG1200

ACORDAI O DEOSEBIT ATENIE
TUTUROR IMAGINILOR DE PE

Înainte de a pune aparatul în funciune, v rugm s ne acordai câteva minute ca s citii instruciunile de utilizare care urmeaz.

PAGINA ILUSTRATIV! Citii acest manual de

instruciuni cu atenie

înainte de a utiliza

QA20-0000001148 QA20-0000001149

aparatul. Familiarizai-v cu funcionarea, ajustrile

AVERTISMENT! Acest aparat a fost conceput în primul rând pentru a fi utilizat de utilizatori profesioniti într-un mediu profesionist i, din fire, nu este destinat utilizrii de ctre persoane (inclusiv copii) cu capaciti fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lips de experien i cunotine. Dac intenionai s utilizai acest produs într-un mediu intern, v rugm s v asigurai c acele persoane i în special copiii sunt inui departe de produs în timpul utilizrii i asigurai-v c acest produs nu le este accesibil fr o supraveghere adecvat.
1. Descriere
Acest aparat este conceput pentru tocarea crnii i umplerea cârnailor în restaurante, cantine i uniti de catering similare. Nu utilizai niciodat aparatul pentru a toca alte produse alimentare. Aparatul este destinat utilizrii comerciale i în spaii interioare de ctre un personal instruit i calificat, familiarizat cu aceste instruciuni. Nu utilizai aparatul în alte scopuri. Orice alt utilizare poate duce la deteriorarea aparatului, daune materiale sau vtmri corporale. Productorul nu accept nicio rspundere pentru daunele sau vtmrile corporale care rezult din utilizarea necorespunztoare sau nerespectarea acestui manual. NOT: Coninutul acestui manual de instruciuni se aplic pentru toate modelele din list. Designul i aspectul modelului dvs. pot fi diferite fa de imaginile prezentate.
2. Avertizri de siguran

i funciile comutatoarelor. Asimilai i urmai instruciunile de siguran RO i operare, pentru a evita eventuale riscuri i pericole. Îndeprtai toate materialele de ambalare. AVERTISMENT PERICOL DE ASFIXIERE! Materialele de ambalare nu sunt jucrii. Nu lsai copiii s se joace cu materialele de ambalare, acestea prezentând risc de înghiire i sufocare! AVERTISMENT! Oprii aparatul i deconectai-l de la sursa de alimentare înainte de a înlocui accesoriile, de a cura aparatul sau dac

INSTRUCIUNI IMPORTANTE

nu-l utilizai.

PRIVIND SIGURANA!

CITII CU ATENIE I PSTRAI

PENTRU CONSULTRI

ULTERIOARE!

– 42 –

AVERTISMENT

Acest aparat corespunde

– PERICOL DE

clasei de protecie I, i

ELECTROCUTARE!

trebuie astfel conectat la

Protejai dispozitivul

circuitul de împmântare.

i componentele sale electrice de umiditate. Nu scufundai aparatul

Numai pentru utilizarea în spaii interioare uscate.

sau componentele sale

Uscat

Umed

electrice în ap sau

alte lichide, pentru a

1. Acest aparat nu trebuie utilizat

electrocutarea. Nu inei

de copii sau de persoane cu

RO

niciodat aparatul sub

capaciti fizice, senzoriale

jet de ap. Respectai

sau mentale reduse sau fr

instruciunile de întreinere

experien i cunotine.

i de curare.

2. Copiii trebuie supravegheai

Nu utilizai aparatul cu mâinile umede sau când stai pe o suprafa umed. Nu atingei niciodat techerul cu mâinile umede.

pentru a v asigura c nu se joac cu aparatul. 3. Curarea i întreinerea permise pentru utilizator nu trebuie efectuate de ctre copii. 4. Verificai în mod regulat

AVERTISMENT

techerul cablului de

– PERICOL DE

alimentare i cablul de

ACCIDENTE!

alimentare electric pentru

Fii atent pentru a evita

semne de deteriorare. În cazul

accidentele cauzate de obiecte ascuite.

în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie

AVERTISMENT – PERICOL DE ACCIDENTE! A se evita contactul cu piesele mobile. Ateptai pân când toate piesele se opresc, înainte de al atinge.

înlocuit, de ctre productor sau de agentul su de service sau o persoan cu calificare similar, pentru a se evita orice pericol. 5. Nu utilizai încontinuu aparatul prea mult timp, pentru a evita supraînclzirea motorului. Timpul de utilizare continu nu

– 43 –

trebuie s depeasc 45 de 11. Pentru a asigura stabilitatea

minute. Dup aceasta, lsai

aparatului, nu-i îndeprtai

aparatul în repaus pentru cel

picioarele din cauciuc.

puin 15 minute înainte de a-l 12. Pentru instruciuni privind

refolosi.

modul în care trebuie acionat

6. AVERTISMENT! Utilizarea

în caz de accident, avarie sau

necorespunztoare

blocare, consultai capitolul

poate duce la rniri! Nu

,,Depanare”.

dezasamblai aparatul i nu

13. Nu folosii accesorii care nu

efectuai modificri asupra

sunt recomandate de ctre

acestuia. Folosii-l numai

productor. Acest lucru

pentru scopul preconizat i

poate reprezenta un risc de RO

în conformitate cu aceste

securitate pentru utilizator i

instruciuni.

poate deteriora aparatul. Prin

7. Pentru instruciuni privind

urmare, utilizai numai piese i

întreinerea de ctre utilizator,

accesorii originale.

de exemplu curarea i

14. AVERTISMENT! Deconectai

dezinfectarea, consultai

aparatul de la sursa de

capitolul ,,Dup utilizare”.

alimentare înainte de curare

8. Aparatul nu trebuie curat cu

sau întreinere i la înlocuirea

jet de ap.

pieselor. Scoaterea techerului

9. AVERTISMENT – PERICOL

trebuie s se fac în aa fel

DE ACCIDENTE! Avei grij

încât operatorul s poat

atunci când îndeprtai,

verifica, din orice loc în care

instalai i curai cuitele

are acces, dac techerul este

pentru a preveni tierea.

în continuare scos. Dac acest

Nu îndeprtai, instalai sau

lucru nu este posibil datorit

curai niciodat cuitele cu

proiectrii aparatului sau a

mâinile neprotejate. Utilizai

instalaiei, separarea trebuie

întotdeauna mnui de

asigurat cu o blocare în

protecie.

poziie decuplat.

10. Pentru o funcionare sigur,

15. Conectai techerul la o priz

aparatul trebuie s fie plasat

uor accesibil pentru ca,

într-o poziie orizontal pe

în caz de urgen, s putei

o suprafa plan i stabil

deconecta rapid aparatul de la

care poate suporta greutatea

reeaua de alimentare.

aparatului.

16. Pentru a garanta funcionarea

în siguran a aparatului,

– 44 –

acesta trebuie supus unei inspecii i întreineri periodice, inclusiv msurilor de întreinere preventiv, în conformitate cu acest manual. 17. Aparatul trebuie s fie instalat, utilizat, curat i întreinut numai de ctre lucrtori instruii i cu experien, care sunt familiarizai cu aceste instruciuni. RO 18. Lsai s fie verificate componentele electrice ale aparatului în mod regulat de ctre un tehnician calificat. 19. Pericol de electrocutare! Nu încercai niciodat sa reparai singuri aparatul. Aparatul trebuie reparat doar de specialiti calificai. 20.În cazul în care utilizai un prelungitor sau o priz multipl, asiguraiv c acesta are puterea corespunzatoare. 21. Oprii întotdeauna aparatul înainte s-l deconectai de la alimentarea cu tensiune. 22.Nu lsai aparatul nesupravegheat în timpul funcionrii. 23.Pericol de vtmare! inei mâinile departe de orificiul de umplere atunci când aparatul este în funciune. Nu introducei niciodat

mâinile în orificiul de umplere dac cuitele sunt instalate, indiferent dac aparatul este în funciune sau nu. Utilizai împingtorul numai pentru a împinge carnea în orificiul de umplere. 24. AVERTISMENT! Nu operai utilizai niciodat aparatul dac nu este asamblat corect. 25.Îndeprtai pielea i oasele de pe carne i tiai carnea în buci mici înainte de a o introduce în aparat. În caz contrar, aparatul se poate bloca sau deteriora. 26.Nivelul de presiune acustic emis ponderat A la staiile de lucru este de 68 dB(A). 27. * În cazul izbucnirii unui incendiu în apropierea acestei maini în buctria dvs., putei folosi un extinctor pentru a stinge incendiul. Sigurana electric 1. Asigurai-v c, înainte de conectarea la sursa de alimentare, indicaia de pe plcua aparatului corespunde cu tensiunea nominal de alimentare de la sursa dvs. 2. Nu folosii aparatul dac techerul sau cablul este deteriorat sau atunci când aparatul nu funcioneaz corect sau este deteriorat în vreun fel.

– 45 –

3. Protejai cablul de conectare împotriva deteriorrii. Nu lsai ca acesta s atârne peste margini ascuite i nu-l strivii sau îndoii. Nu aezai aparatul pe cablul de

· Curai accesoriile în ap cald cu spun folosind un burete sau o perie moale. tergei cu o cârp moale uscat.
· Aparatul poate fi folosit din nou numai dup ce este uscat complet.
· Asigurai-v c lubrifiai etanarea de ulei a cutiei de viteze prin orificiul urubului la fiecare 6 luni. Este recomandat s utilizai lubrifiantul sanitar Petrol-Gel.

alimentare. Protejai cablul

Depozitarea

de alimentare de suprafee fierbini i de flcri deschise, asigurându-v c nimeni nu poate trage sau clca accidental peste el. 4. Nu deschidei niciodat carcasa. Nu introducei degetele sau obiecte în nicio

· Înainte de depozitare, curai bine aparatul i

accesoriile sale. Lsai toate piesele s se usuce

complet.

· Lsai cuitele instalate în aparat în timpul

depozitrii pentru a preveni eventuale accidente.

· Depozitai aparatul într-un loc rece, uscat, unde

acesta este protejat de umiditate i nu este la

îndemâna copiilor.

RO

· De preferat, depozitai aparatul în ambalajul

original.

4. Depanare

deschidere a aparatului i nu blocai orificiile de ventilaie. 5. Protejai aparatul de cldur. Nu amplasai în apropierea direct a flcrilor deschise sau a surselor de cldur, cum ar fi sobe sau aparate de înclzit.
3. Dup utilizare
Curare i îngrijire · Curai aparatul i accesoriile sale dup fiecare
utilizare pentru a menine aparatul în stare bun de funcionare i pstrai igiena pentru a preveni blocarea. · Înainte de curare, deconectai aparatul de la priz i lsai-l s se rceasc complet. · Atenie la cuitele ascuite în timpul currii! Purtai întotdeauna mnui de protecie atunci când le manevrai. · Nu curai aparatul cu lân de oel, substane chimice puternice, ageni alcalini sau abrazivi, întrucât acestea îi pot deteriora suprafaa. · Nu introducei aparatul în ap sau în alte lichide pentru a-l cura. Asigurai-v c piesele electrice ale aparatului nu se ud sau umezesc. · Aparatul nu trebuie curat cu jet de ap. · Curai corpul aparatului cu o cârp umed moale i cu detergent blând. tergei cu o cârp moale uscat.

Avertisment! · În caz de accident sau defeciune, deconectai
imediat aparatul de la sursa de alimentare. · Efectuai doar paii descrii în acest manual
de instruciuni! Orice alte lucrri de inspecie, întreinere i reparaii trebuie realizate de un centru de service autorizat sau de un specialist cu o calificare similar.
Remedierea unei blocri (fig. 27) Dac aparatul se blocheaz în timpul funcionrii, procedai dup cum urmeaz: 1. Oprii aparatul imediat apsând pe butonul de
oprire O. 2. În cazul în care corpul aparatului este fierbinte,
lsai aparatul s se rceasc complet înainte de a trece la pasul 3. 3. Apsai pe butonul înapoi pentru a inversa sensul de rotire a cuitelor. Lsai aparatul s mearg timp de câteva secunde, apoi apsai pe butonul înainte . 4. Dac blocarea nu poate fi remediat prin procedura descris mai sus, apsai pe butonul de oprire O i deconectai aparatul de la sursa de alimentare electric. Dezasamblai aparatul i îndeprtai manual bucile de alimente care cauzeaz blocarea. Avertisment – Pericol de accidente! Nu încercai s remediai blocajul cu mâinile goale! Folosii întotdeauna mnui de protecie i o perie de curat sau o unealt similar.
Protecie la supraîncrcare (fig. 28) Dac aparatul este supraîncrcat, se va opri automat pentru a preveni deteriorarea. În acest caz, apsai pe butonul de oprire O i deconectai aparatul de la

– 46 –

sursa de alimentare electric. Lsai aparatul s se rceasc complet. Apsai pe butonul de resetare, apoi repornii aparatul.

Alte probleme Problem

Cauza posibil

Carnea nu este eliminat din aparat uor sau are forma unei paste.
RO

Cuplajul este prea strâns. Placa de eliminare este blocat. Cuitele sunt tocite.

Soluia
Slbii cuplajul i restrângei-l. Avei grij s nu-l strângei prea tare. Îndeprtai placa de eliminare i curai-o. Ascuii cuitele sau schimbai unitatea de cuite.

Pentru schema circuitelor, consultai ilustraia de la sfâritul acestui manual. a. Înainte b. Înapoi c. Stins d. Verde e. Condensator

Pentru schema circuitelor, consultai ilustraia de la sfâritul acestui manual.

  1. Cablu de alimentare 2. Întreruptor pentru protecia la supracureni 3. Condensator 4. Motor 5. Control al temperaturii motorului 6. Plac cu circuite imprimate 7. Întreruptor 8. Stins

5. Eliminarea
Indicaii pentru protecia mediului înconjurtor Aparatele electrice uzate sunt materiale valoroase, motiv pentru care locul lor nu este la gunoiul menajer! Din aceast cauz, v rugm s ne sprijinii i s participai la protejarea resurselor naturale i a mediului înconjurtor, prin predarea acestui aparat la centrele de preluare a acestora.
6. Garanie
Pentru acest produs este valabil garania legal. Reclamaiile se vor face imediat dup constatarea deficienelor. Dreptul la garanie se pierde prin intervenii ale cumprtorului sau ale unor tere persoane asupra produsului. Pagubele generate de o folosire i întreinere necorespunztoare, aezrii i pstrrii greite, racordrii i instalrii necorespunztoare, precum i în cazuri de for major sau alte cauze externe, nu sunt acoperite de prezenta garanie. V recomandm s citii cu atenie instruciunile de folosire, deoarece cuprind indicaii importante. Dreptul la garanie va fidovedit de ctre cumprtor prin prezentarea bonului de cumprare. Indicaii: 1. Dac produsul dvs. nu mai funcioneaz corect,
verificai mai întâi dac nu exist o alt cauz, ca de exemplu întreruperea alimentrii cu curent sau manipularea greit. 2. V rugm s ataai, respectiv s avei la îndemân, pentru produsul defect, urmtoarele documente: ­ Bonul de cumprare ­ Denumirea aparatului / tipul / marca ­ Descrierea lipsurilor aprute, cu indicarea cât
mai exact a erorilor. În cazul unor defeciuni sau pentru solicitarea dreptului la garanie, adresai-v personal magazinului din care ai fcut achiziia. GWL 7/08 E/RO

GMG1100 GMG1200

ROMANIAN

230621

– 47 –

B UREAJ ZA MLJEVENJE MESA
GMG1100 GMG1200

OBRATITE POSEBNU PAZNJU NA SVE SLIKE NA STRANICI S
ILUSTRACIJAMA!

Molimo Vas da odvojite nekoliko minuta vremena, prije nego pocnete s uporabom proizvoda, te procitajte Upute za uporabu koje slijede u nastavku.
QA20-0000001148 QA20-0000001149 UPOZORENJE! Ovaj ureaj je prvenstveno dizajniran za profesionalne korisnike u profesionalnom okruzenju i po prirodi nije namijenjen za upotrebu osobama (ukljucujui djecu) sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja. Ako planirate koristiti ovaj proizvod u domaem okruzenju, pazite da se te osobe, a narocito djeca drze podalje od proizvoda dok se koristi, i osigurajte da im ovaj proizvod nije dostupan bez odgovarajueg nadzora.
1. Opis
Ovaj je ureaj izraen za mljevenje mesa i punjenje kobasica u restoranima, kantinama i slicnim ugostiteljskim objektima. Nikada nemojte koristiti ureaj za mljevenje/punjenje drugih namirnica. Ureaj je namijenjen za komercijalnu uporabu i uporabu u unutarnjem prostoru od strane osposobljenog i kvalificiranog osoblja koje je upoznato s ovim uputama. Nemojte koristiti ovaj ureaj za druge svrhe. Bilo koja druga namjena moze dovesti do osteenja ureaja, imovine ili tjelesnih ozljeda. Proizvoac ne prihvaa nikakvu odgovornost za stetu ili ozljede uzrokovane nepravilnom uporabom ili nepostivanjem ovog prirucnika. NAPOMENA: Sadrzaj ovih uputa za uporabu primjenjiv je na sve navedene modele. Dizajn i izgled vaseg modela ureaja mogu se razlikovati od prikazanih ilustracija.
2. Sigurnosna upozorenja
VAZNE SIGURNOSNE NAPOMENE!
POZORNO PROCITAJTE I SACUVAJTE ZA KASNIJE
POTREBE!

Prije koristenja ureaja pozorno procitajte ove upute za uporabu. Upoznajte se s koristenjem, mogunostima podesavanja i funkcijama prekidaca. Usvojite i slijedite sigurnosne napomene i upute za uporabu kako biste izbjegli HR mogue rizike i opasnosti. Uklonite svu ambalazu. UPOZORENJE OPASNOST OD GUSENJA! Ambalaza nije igracka. Djeca se ne smiju igrati ambalazom, jer postoji opasnost od gutanja i gusenja! UPOZORENJE! Prije zamjene dijelova dodatne opreme, prije cisenja te kada ga ne koristite, ureaj iskljucite i odspojite od strujnog napajanja.

– 48 –

UPOZORENJE –

Ovaj je ureaj klasificiran

OPASNOST OD

kao ureaj razreda zastite

STRUJNOG UDARA!

I i stoga ga je potrebno

Ureaj i elektricne dijelove

prikljuciti na zastitni vodic.

ureaja zastitite od vlage. Ureaj i elektricne dijelove ureaja ne uranjajte u

Samo za upotrebu u suhim zatvorenim prostorijama.

vodu ili druge tekuine

Suho

Vlazno

kako biste izbjegli strujni

udar. Ureaj nikada ne

1. Aparat ne smiju koristiti

drzite pod tekuom vodom.

djeca ili osobe sa smanjenim

Obratite pozornost na

fizickim, osjetilnim ili

HR

upute za njegu i cisenje.

mentalnim sposobnostima te

Ureaj ne koristite mokrim ili vlaznim rukama ili dok stojite na mokroj ili vlaznoj podlozi. Strujni utikac nikada ne dodirujte mokrim ili vlaznim rukama. UPOZORENJE OPASNOST OD OZLJEDA! Budite oprezni kako biste izbjegli ozljede od ostrih dijelova.

osobe s nedostatkom iskustva i znanja. 2. Djeca se ne smiju igrati ureajem. 3. Djeca ne smiju cistiti niti odrzavati ureaj. 4. Redovito provjeravajte ima li osteenja na strujnom utikacu i strujnom kabelu. Ako se strujni kabel ureaja osteti, mora ga zamijeniti proizvoac, korisnicka sluzba proizvoaca ili slicno kvalificirana osoba

UPOZORENJE OPASNOST OD OZLJEDA! Izbjegavajte kontakt s pokretnim dijelovima. Pricekajte da se svi dijelovi zaustave prije nego ih dotaknete.

kako bi se izbjegle opasnosti. 5. Nemojte ostavljati ureaj
da predugo radi kako biste izbjegli pregrijavanje motora. Trajanje neprekidnog rada ne smije prelaziti 45 minuta. Nakon toga ostavite ureaj da ostoji najmanje 15 minuta prije ponovne uporabe.

6. UPOZORENJE! Nenamjenska

uporaba moze rezultirati

– 49 –

ozljedama! Ureaj ne

preporucio proizvoac. Takvi

rastavljajte i ne radite preinake

dijelovi mogu predstavljati

na njemu. Ureaj koristite

sigurnosni rizik za korisnika i

iskljucivo za namjensku svrhu

ostetiti ureaj. Stoga koristite

i u skladu s ovim uputama za

samo originalne dijelove i

uporabu.

originalnu dodatnu opremu.

7. Vezano uz upute za

14. UPOZORENJE! Prije cisenja

odrzavanje od strane

i odrzavanja te zamjene

korisnika, na primjer cisenje

dijelova ureaj odspojite od

i dezinfekciju, pogledajte

strujnog napajanja. Izvlacenje

poglavlje ,,Nakon uporabe”.

utikaca potrebno je obaviti na

8. Ureaj se ne smije cistiti

nacin da osoblje zaduzeno

mlazom vode. 9. UPOZORENJE – Opasnost

za rukovanje sa svakog mjesta kojem ima pristup

HR

od ozljeda! Budite pazljivi

moze provjeriti je li utikac

prilikom uklanjanja,

jos uvijek izvucen. Ako to

postavljanja ili cisenja reznih

zbog konstrukcije ureaja

nozeva kako biste sprijecili

ili postavljanja nije mogue,

porezotine. Nikada nemojte

ureaj je potrebno zaporom

golim rukama uklanjati,

osigurati u odspojenom

postavljati ili cistiti nozeve.

polozaju.

Uvijek koristite zastitne

15. Strujni utikac utaknite u lako

rukavice.

dostupnu uticnicu kako biste

10. Radi sigurnog rada, ureaj

u slucaju nuzde ureaj mogli

treba smjestiti u vodoravan

brzo odspojiti od strujnog

polozaj, na ravnu i stabilnu

napajanja.

povrsinu koja moze drzati

16. Kako bi se osigurao siguran

tezinu ureaja.

rad, ureaj se mora redovito

11. Kako biste osigurali stabilnost ureaja, nemojte uklanjati njegove gumene noge.
12. Vezano uz upute za ponasanje prilikom nezgode, kvara ili zacepljenja, pogledajte poglavlje ,,Utvrivanje problema”.
13. Nikada ne koristite dijelove dodatne opreme koje nije

pregledavati i odrzavati, ukljucujui preventivne mjere odrzavanja, sukladno ovom prirucniku. 17. Ureaj smije postavljati, cistiti, odrzavati i njime rukovati samo obuceno i iskusno osoblje koje je upoznato s ovim uputama za uporabu.

– 50 –

18. Redovitu provjeru elektricnih dijelova ureaja prepustite kvalificiranoj strucnoj osobi.
19. Opasnost od strujnog udara! Nikada ne pokusavajte sami popravljati ureaj. U slucaju kvara popravak ureaja prepustite samo kvalificiranom strucnom osoblju.
20.U slucaju koristenja produznog kabela ili visestruke uticnice,
HR kabel i uticnica moraju biti odgovarajue snage.
21. Ureaj uvijek iskljucite prije odspajanja strujnog utikaca.
22.Tijekom rada nemojte ostavljati ureaj bez nadzora.
23.Opasnost od ozljeda! Ruke drzite podalje od otvora za punjenje kad ureaj radi. Nikad ne stavljajte ruke u otvor za punjenje kada su postavljeni nozevi, bez obzira radi li ureaj ili ne. Koristite iskljucivo gurac da biste gurnuli meso u otvor za punjenje.
24. UPOZORENJE! Nikad ne rukujte ureajem kada nije pravilno sastavljen.
25.Uklonite kozu i kosti sa mesa i narezite meso na sitne komade prije nego sto ete njime puniti ureaj. U protivnom ureaj se moze zablokirati ili ostetiti.

26.A-ponderirana razina zvucnog tlaka emisije na radnim stanicama iznosi 68dB (A).
27. * Doe li do pozara u vasoj kuhinji uslijed koristenja ovog ureaja, ugasite vatru aparatom za gasenje pozara.
Elektricna sigurnost 1. Prije prikljucivanja ureaja
na strujno napajanje uvjerite se da mrezni napon naveden na oznacnoj plocici odgovara naponu vaseg strujnog napajanja. 2. Ne koristite ureaj osteenog utikaca ili kabela ako ureaj ne funkcionira propisno ili ako je osteen na bilo koji nacin. 3. Strujni kabel zastitite od osteivanja. Ne dopustite da kabel visi preko ostrih rubova i nemojte ga savijati. Ne postavljajte ureaj na mrezni kabel. Strujni kabel zastitite od vruih povrsina i otvorenog plamena i pobrinite se da ne postoji mogunost nenamjernog izvlacenja kabela ili spoticanja. 4. Ni u kojem slucaju ne otvarajte kuiste ureaja. U otvore ureaja ne stavljajte prste ili predmete i nikada ne blokirajte ventilacijske otvore. 5. Ureaj zastitite od vruine. Ureaj ne stavljajte u neposrednoj blizini otvorenog

– 51 –

plamena ili izvora topline, kao sto su stednjaci ili grijalice.
3. Nakon uporabe
Cisenje i njega · Ocistite ureaj i pribor nakon svake uporabe da
biste odrzavali ureaj u dobrom radnom stanju, osigurali higijenu i sprijecili zacepljenje ureaja. · Prije cisenja, odspojite ureaj i pustite da se u potpunosti ohladi. · Pazite na ostre nozeve tijekom cisenja! Uvijek nosite zastitne rukavice kad rukujete nozevima. · Ureaj ne cistite celicnom vunom, snaznim kemijskim, alkalnim ili abrazivnim sredstvima jer ona mogu ostetiti njegovu povrsinu. · Nemojte uranjati ureaj u vodu ili druge tekuine kako biste ga ocistili. Pazite da se elektricni dijelovi ne smoce i ne postanu vlazni. · Ureaj se ne smije cistiti mlazom vode. · Tijelo ureaja ocistite mekom vlaznom krpom i s blagim deterdzentom. Obrisite suhom i mekom krpom. · Ocistite pribor u toploj sapunici pomou meke spuzve ili cetke. Obrisite suhom i mekom krpom. · Ureaj se moze ponovno koristiti tek kada se u potpunosti osusi. · Podmazite uljnu brtvu mjenjacke kutije kroz otvor za vijak svakih 6 mjeseci. Preporuca se koristenje Petrol-Gel sanitarnog maziva.
Skladistenje · Prije skladistenja, temeljito ocistite ureaj i njegov
pribor. Pustite da se svi dijelovi potpuno osuse. · Kako bi se sprijecile ozljede, tijekom skladistenja
neka nozevi budu postavljeni u ureaj. · Ureaj cuvajte na hladnom, suhom mjestu na
kojem je zastien od vlage i izvan dohvata djece. · Pozeljno je skladistiti ureaj u njegovom
originalnom pakiranju.
4. Utvrivanje problema

smjer nozeva. Neka ureaj radi nekoliko sekundi, tada pritisnite gumb Naprijed . 4. Ako se zacepljenje ne moze ukloniti pomou gore opisanog postupka, pritisnite gumb iskljuceno O i odspojite ureaj sa strujnog napajanja. Rastavite ureaj i rucno uklonite dijelove hrane koji su uzrokovali zacepljenje. Upozorenje – Opasnost od ozljeda! Nemojte pokusavati ukloniti zacepljenje golim rukama! Uvijek koristite zastitne rukavice i cetku za cisenje ili slican alat.

Zastita od preoptereenja (sl. 28) Kad je ureaj preoptereen, on se automatski iskljucuje radi sprecavanja kvara. U ovom slucaju, pritisnite gumb Iskljuceno O i odspojite ureaj sa strujnog napajanja. Neka se ureaj potpuno ohladi. Pritisnite gumb Reset, zatim ponovo pokrenite ureaj.

Ostali problemi

HR

Problem Meso ne izlazi lagano iz ureaja ili ima oblik paste.

Mogui uzrok Spojnica je prezategnuta. Nastavak za izlaz mljevenog mesa je zacepljen. Nozevi su tupi.

Rjesenje Otpustite spojnicu i ponovo je zategnite. Pazite da je previse ne zategnete.
Uklonite nastavak i ocistite ga.
Naostrite nozeve ili zamijenite jedinicu noza.

Za shemu strujnog kruga pogledajte ilustraciju na kraju ovog prirucnika. a. Naprijed b. Natrag c. Iskljucen d. Zeleno e. Kondenzator

Upozorenje! · U slucaju nesree ili kvara, odmah odspojite

Za razvodni dijagram pogledajte ilustraciju na kraju ovog prirucnika.

ureaj od strujnog napajanja.

1. Strujni kabel

· Poduzimajte samo korake koji su opisani u ovim

2. Prekidac za nadstrujnu zastitu

uputama za koristenje! Svu dodatnu inspekciju,

3. Kondenzator

odrzavanje i popravke mora obaviti nadlezni

4. Motor

servisni centar ili slicno kvalificirani specijalist.

5. Regulacija temperature motora

6. PCB

Cisenje zacepljenja (sl. 27)

7. Sklopka

Ako se ureaj tijekom rada zacepi, postupite kako

8. Iskljucen

slijedi:

1. Odmah iskljucite ureaj pritiskom gumba

Iskljuceno O.

2. Ako je tijelo ureaja vrue, pustite da se ureaj

potpuno ohladi prije izvoenja 3. koraka.

3. Pritisnite gumb Natrag kako biste okrenuli

– 52 –

5. Zbrinjavanje
Upute o zastiti okolisa Stari elektricni ureaji sastoje se od vrijednih materijala te stoga ne spadaju u kuno smee! Stoga vas molimo da nas svojim aktivnim doprinosom podrzite pri stednji resursa i zastiti okolisa, te da ovaj ureaj predate na mjesta predviena za sakupljanje starih elektricnih ureaja.

Ä MASINA ZA MLEVENJE MESA
GMG1100 GMG1200
Molimo Vas da odvojite nekoliko minuta Vaseg vremena pre nego sto pristupite korisenju ureaja i da pazljivo procitate uputstvo za upotrebu koje sledi.

6. Jamstvo
Za ovaj proizvod vrijedi zakonski predvieno jamstvo. Reklamacije treba prijaviti odmah nakon utvrivanja neispravnosti. Pravo na reklamaciju se gubi ukoliko kupac ili neovlastena osoba otvori proizvod. Stete nastale uslijed nepravilnog rukovanja ili koristenja, HR uslijed pogresnog postavljanja ili cuvanja, uslijed nepravilnog prikljucivanja ili instalacije, te uslijed vise SRB sile (npr. udar groma) ili slicnih vanjskih faktora, nisu obuhvaene ovim jamstvom. Preporucujemo Vam da pazljivo procitate ove upute za uporabu jer sadrze vazne informacije. Jamstvo vazi uz racun kao dokaz o kupnji. Napomene:

  1. Ako Vas proizvod vise ne radi ispravno, prvo
    provjerite jesu li razlog tome drugi uzroci, npr. prekinuto strujno napajanje ili pogresno rukovanje. 2. Molimo Vas da u slucaju kvara proizvoda prilozite slijedee: ­ racun kao dokaz o kupnji ­ oznaka ureaja / tip / marka ­ opis primjeenih nedostataka sa sto je mogue
    detaljnijim podacima o kvaru. U slucaju da imate reklamaciju ili probleme, molimo Vas da se osobno obratite ovlastenom servisu. GWL 7/08 E/HR

GMG1100 GMG1200

CROATIAN

230621

QA20-0000001148 QA20-0000001149 UPOZORENJE! Ovaj ureaj je prvenstveno namenjen za upotrebu od strane profesionalnih korisnika u profesionalnom okruzenju, i sam po sebi nije namenjen za upotrebu od strane lica sa smanjenim fizickim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili lica bez odgovarajueg iskustva i znanja (ukljucujui decu). Ako nameravate da ovaj proizvod koristite u domainstvu, postarajte se da ova lica, a narocito deca, ne dolaze u dodir sa proizvodom dok je u upotrebi, kao i da nemaju pristup ureaju bez odgovarajueg nadzora.
1. Opis
Ovaj ureaj je napravljen za mlevenje mesa i punjenje kobasica u restoranima, menzama i slicnim ugostiteljskim objektima. Nikada ne upotrebljavajte ovaj ureaj za mlevenje/seckanje drugih namirnica. Ureaj je namenjen za komercijalnu upotrebu i upotrebu u unutrasnjem prostoru. Njime bi trebalo da rukuje obuceno osoblje koje je prethodno upoznato sa ovim uputstvima. Nemojte koristiti ureaj u druge svrhe. Svaka druga vrsta upotrebe moze dovesti do stete na ureaju, imovini ili telesne povrede. Proizvoac ne prihvata odgovornost za stete ili povrede nastale usled nepravilne upotrebe ili nepostovanja ovih uputstava. NAPOMENA: Sadrzaj ovog uputstva za upotrebu je primenljiv na sve nabrojane

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

METRO User Manuals

Related Manuals