METRO GMG1100 Meat Grinder Instruction Manual
- June 1, 2024
- METRO
Table of Contents
GMG1100 Meat Grinder
“`html
Specifications
- Model: GMG1100 & GMG1200
- Type: Meat Grinder
- Manufacturer: METRO Deutschland GmbH
- Operating Time: Not to exceed 45 minutes continuously
Product Information
The GMG1100 & GMG1200 Meat Grinder is a high-quality
appliance designed for grinding meat efficiently and safely. It
comes with safety features to ensure user protection and proper
operation.
Usage Instructions
1. Description
The meat grinder should only be operated by individuals who have
read and understood the user manual. Make sure to familiarize
yourself with all the components and their functions before
use.
2. Safety Warnings
-
Do not allow children to operate the meat grinder.
-
Avoid continuous operation for more than 45 minutes to prevent
motor overheating. -
Do not disassemble or modify the appliance.
-
Refer to the manual for cleaning and maintenance
instructions.
3. Cleaning and Maintenance
After each use, unplug the meat grinder and clean it using mild
detergent and a damp cloth. Ensure all parts are dry before
storage. Regularly inspect the power cord for any damage.
4. Troubleshooting
-
If the grinder blade is blocked, stop use immediately and
unplug the appliance before attempting to clear the blockage. -
If the blades are dull, do not use the grinder and seek
professional sharpening services.
5. Disposal
When disposing of the appliance, follow local regulations for
electronic waste disposal. Contact METRO Deutschland GmbH for
information on proper disposal methods.
FAQ
Q: Can children use the meat grinder?
A: No, children should not operate the meat grinder due to
safety concerns.
Q: How long can the meat grinder operate continuously?
A: The continuous operating time must not exceed 45 minutes.
After this period, allow the appliance to rest for at least 15
minutes before reuse.
“`
{ GEBRAUCHSANWEISUNG
Original-Betriebsanleitung
t INSTRUCTION MANUAL
Original instructions
s MODE D’EMPLOI
Traduction de la notice originale
~ ISTRUZIONI PER L’USO
Traduzione delle istruzioni originali
} MANUAL DE INSTRUCCIONES
Traducción de las instrucciones originales
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Tradução das instruções originais
| KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
Az eredeti használati utasítás fordítása
Q INSTRUCIUNI DE UTILIZARE
Traducerea instruciunilor originale
B UPUTE ZA UPORABU
Prijevod izvornih uputa
Ä UPUTSTVO ZA UPOTREBU
Prevod originalnog uputstva
N HANDLEIDING
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
P INSTRUKCJA OBSLUGI
Tlumaczenie oryginalnych instrukcji
j NÁVOD K POUZITÍ
Peklad originálního návodu
W NÁVOD K POUZITIU
Preklad originálneho návodu
e
Z KULLANIM KILAVUZU
Orijinal talimatlarin tercümesi
Photo shows model GMG1100
MEAT GRINDER
GMG1100 & GMG1200
{ FLEISCHWOLF
GMG1100 DE GMG1200
Bitte nehmen Sie sich einige Minuten Zeit, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen, und lesen Sie die nachfolgende Gebrauchsanweisung durch.
QA20-0000001148 QA20-0000001149 WARNUNG! Dieses Gerät ist hauptsächlich zur
Benutzung durch professionelle Nutzer in einer professionellen Umgebung
entwickelt worden und ist von Hause aus nicht zur Benutzung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit verminderten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung oder Kenntnis vorgesehen. Falls
Sie beabsichtigen, dieses Produkt in einer häuslichen Umgebung zu benutzen,
stellen Sie bitte sicher, dass diese Personen und besonders Kinder von dem
Produkt ferngehalten werden, während es benutzt wird, und stellen Sie sicher,
dass dieses Produkt für sie nicht ohne angemessene Beaufsichtigung zugänglich
ist.
1. Beschreibung
Dieses Gerät ist geeignet zum Zerkleinern von Fleisch und Stopfen von
Würstchen, etwa in Restaurants, Kantinen und ähnlichen gastronomischen
Betrieben. Verwenden Sie das Gerät niemals, um andere Nahrungsmittel zu
zerkleinern. Das Gerät ist nur zur gewerblichen Nutzung in Innenräumen durch
ausgebildete und erfahrene Arbeitskräfte vorgesehen, welche mit dieser
Gebrauchsanweisung vertraut sind. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere
Zwecke. Jegliche abweichende Verwendung kann zur Beschädigung des Gerätes und
zu Sach- oder Personenschäden führen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung
für Schäden oder Verletzungen, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch
oder Missachtung dieser Gebrauchsanweisung entstanden sind. HINWEIS: Der
Inhalt dieser Bedienungsanleitung gilt für alle aufgeführten Modelle. Bauweise
und Aussehen Ihres Gerätes kann von den gezeigten Illustrationen abweichen.
2. Sicherheitshinweise
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN! SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DEN WEITEREN
GEBRAUCH
AUFBEWAHREN! ACHTEN SIE BESONDERS AUF ALLE
ABBILDUNGEN AUF DER ILLUSTRATIONSSEITE!
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam durch.
Machen Sie sich mit der Nutzung, den Einstellmöglichkeiten und Funktionen der
Schalter vertraut. Verinnerlichen Sie Sicherheitshinweise und
Bedienungsanweisungen und befolgen Sie diese, um mögliche Risiken und Gefahren
zu vermeiden. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien. WARNUNG
ERSTICKUNGSGEFAHR! Verpackungsmaterialien sind kein Spielzeug. Kinder dürfen
mit Verpackungsmaterialien nicht spielen, da sie diese verschlucken und daran
ersticken können!
– 1 –
WARNUNG!
WARNUNG –
Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung, bevor Sie Zubehörteile
VERLETZUNGSGEFAHR! Seien Sie vorsichtig, um DE Verletzungen durch scharfe Teile zu vermeiden.
austauschen, das Gerät reinigen oder wenn es
WARNUNG VERLETZUNGSGEFAHR!
nicht in Gebrauch ist.
Vermeiden Sie den Kontakt
WARNUNG STROMSCHLAGGEFAHR! Schützen Sie das Gerät und dessen elektrische Teile vor Feuchtigkeit. Tauchen Sie das Gerät und dessen elektrische Teile nicht in Wasser oder
mit sich bewegenden Teilen. Warten Sie, bis alle Teile stillstehen, bevor Sie diese berühren. Dieses Gerät entspricht der Schutzklasse I und muss daher an den Schutzleiter angeschlossen werden.
andere Flüssigkeiten ein, um einen Stromschlag zu vermeiden. Halten Sie das Gerät nie unter fließendes
Nur zur Verwendung in trockenen Innenräumen.
Trocken
Feucht
Wasser. Beachten Sie die Pflege- und Reinigungshinweise. Betreiben Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen oder während Sie auf einem nassen oder feuchten Untergrund stehen. Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen oder feuchten Händen.
1. Dieses Gerät darf nicht von Kindern oder Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
3. Reinigung und BenutzerWartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt
werden.
4. Überprüfen Sie den Netzstecker und die Netzanschlussleitung regelmäßig auf
Anzeichen von Beschädigungen. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
– 2 –
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte DE Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. 5. Verwenden Sie das Gerät nicht zu lange durchgehend, um ein Überhitzen des Motors zu verhindern. Die durchgehende Betriebszeit darf 45 Minuten nicht übersteigen. Lassen Sie das Gerät anschließend mindestens 15 Minuten ruhen, bevor Sie es erneut verwenden. 6. WARNUNG! Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch kann zu Verletzungen führen. Das Gerät nicht auseinandernehmen oder jegliche Modifikationen daran durchführen. Gerät ausschließlich für seinen bestimmungsgemäßen Zweck und gemäß dieser Gebrauchsanweisung verwenden. 7. Für Anweisungen zur Benutzerwartung, zum Beispiel Reinigung und Desinfizierung, ziehen Sie bitte das Kapitel ,,Nach dem Gebrauch” zu Rate. 8. Das Gerät darf nicht mit einem Wasserstrahl gereinigt werden. 9. WARNUNG Verletzungsgefahr! Seien Sie vorsichtig bei der Entnahme, Installation und Reinigung der Klingen, um Schnittwunden zu vermeiden. Benutzen Sie nie Ihre bloßen Hände, um die Klingen zu
entnehmen, installieren oder reinigen. Verwenden Sie stets Schutzhandschuhe. 10. Für einen sicheren Betrieb ist das Gerät waagerecht auf einer ebenen und stabilen Oberfläche aufzustellen, die das Gewicht des Gerätes tragen kann. 11. Um die Stabilität des Gerätes zu gewährleisten, entfernen Sie nicht dessen Gummifüße. 12. Für Anweisungen zum Vorgehen im Falle von Unfällen, Störungen oder einer Blockade ziehen Sie bitte das Kapitel ,,Störung und Behebung” zu Rate. 13. Verwenden Sie niemals Zubehörteile, die vom Hersteller nicht ausdrücklich empfohlen werden. Diese können ein Sicherheitsrisiko für den Benutzer darstellen und das Gerät beschädigen. Verwenden Sie deshalb nur Originalteile und -zubehör. 14. WARNUNG! Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung und Wartung und vor dem Austausch von Teilen von der Stromversorgung. Das Ziehen des Steckers muss derart geschehen, dass die Bedienungsperson von jedem Platz, zu dem sie Zugang hat, kontrollieren kann, dass der Stecker immer noch entfernt ist. Wenn dies aufgrund der Bauart des Gerätes oder der Installation nicht möglich ist, muss die Trennung mit einer Verriegelung in Trennstellung sichergestellt werden.
– 3 –
15. Verbinden Sie den Netzstecker mit einer gut erreichbaren Steckdose, um im
Notfall das Gerät schnell von der Netzversorgung trennen zu können.
16. Um einen sicheren Betrieb des Geräts zu garantieren, ist es regelmäßiger
Inspektion und Wartung, einschließlich vorsorglicher Wartungsmaßnahmen, gemäß
dieser Gebrauchsanweisung zu unterziehen.
17. Das Gerät darf nur von ausgebildeten und erfahrenen Arbeitskräften,
welche mit dieser Gebrauchsanweisung vertraut sind, installiert, bedient,
gereinigt und gewartet werden.
18. Lassen Sie die elektrischen Teile des Geräts regelmäßig von einem
qualifizierten Fachmann überprüfen.
19. Stromschlaggefahr! Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren.
Lassen Sie das Gerät im Falle von Störungen nur von qualifizierten Fachleuten
reparieren.
20.Bei Benutzung von Verlängerungskabeln oder Mehrfachsteckdosen müssen diese
für die entsprechende Leistung geeignet sein.
21. Schalten Sie das Gerät stets aus, bevor Sie den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
22.Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
23.Verletzungsgefahr! Halten
Sie Ihre Hände entfernt von
der Füllöffnung, wenn das
DE
Gerät in Betrieb ist. Stecken
Sie Ihre Hände niemals in die
Füllöffnung, wenn die Klingen
eingesetzt sind, unabhängig
davon, ob das Gerät in Betrieb
ist oder nicht. Verwenden Sie
ausschließlich den Stopfer,
um Fleisch in die Füllöffnung
hineinzudrücken.
24. WARNUNG! Betreiben Sie
das Gerät niemals, wenn
es nicht ordnungsgemäß
zusammengebaut ist.
25.Entfernen Sie Haut und
Knochen vom Fleisch und
schneiden Sie es in kleine
Stücke, bevor Sie es in das
Gerät füllen. Ansonsten kann
das Gerät blockieren oder
beschädigt werden.
26.Der A-bewertete Emissions-
Schalldruckpegel an
Arbeitsplätzen beträgt 68dB(A).
27. * Wenn in Ihrer Küche durch
dieses Gerät ein Feuer
ausbricht, können Sie einen
Feuerlöscher verwenden, um
das Feuer zu löschen.
Elektrische Sicherheit 1. Vergewissern Sie sich, dass
Ihre Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt. 2.
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt
ist, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß arbeitet oder in irgendeiner Form
beschädigt wurde.
– 4 –
3. Schützen Sie das Netzkabel vor Schäden. Lassen Sie es nicht
DE über scharfe Kanten hängen und quetschen oder knicken Sie es nicht. Stellen
Sie das Gerät nicht auf das Netzkabel. Schützen Sie das Netzkabel vor heißen
Flächen und offenen Flammen und achten Sie darauf, dass niemand unbeabsichtigt
daran ziehen oder darüber stolpern kann.
4. Öffnen Sie unter keinen Umständen das Gehäuse. Führen Sie keine Finger
oder Fremdkörper in die Öffnungen des Geräts ein und blockieren Sie die
Lüftungsöffnungen nicht.
5. Schützen Sie das Gerät vor Hitze. Stellen Sie es nicht in unmittelbarer
Nähe von offenen Flammen oder Wärmequellen wie Herden oder Heizgeräten auf.
3. Nach dem Gebrauch
· Reinigen Sie die Zubehörteile in warmem Seifenwasser mit einem weichen
Schwamm oder einer weichen Bürste. Mit einem trockenen und weichen Tuch
abtrocknen.
· Das Gerät darf erst dann erneut verwendet werden, wenn es vollständig
getrocknet ist.
· Schmieren Sie die Öldichtung des Getriebes durch das Schraubenloch etwa alle
6 Monate. Es wird empfohlen, das Sanitärschmiermittel PetrolGel zu verwenden.
Lagerung · Reinigen Sie das Gerät und dessen Zubehörteile
vor der Lagerung gründlich. Lassen Sie alle Teile vollständig trocknen. ·
Lassen Sie die Klingen während der Lagerung im Gerät installiert, um
Verletzungen zu vermeiden. · Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen
Ort auf, an dem es vor Feuchtigkeit geschützt ist und sich außer Reichweite
von Kindern befindet. · Bewahren Sie das Gerät vorzugsweise in seiner
Originalverpackung auf.
4. Störung und Behebung
Warnung! · Trennen Sie das Gerät im Falle von Unfällen oder
Störungen sofort von der Netzversorgung. · Führen Sie nur die in dieser
Gebrauchsanweisung
beschriebenen Schritte durch! Sämtliche weiteren Inspektions-, Wartungs- und
Reparaturarbeiten müssen durch ein autorisiertes Dienstleistungszentrum oder
einen ähnlich qualifizierten Spezialisten durchgeführt werden. Lösen einer
Blockierung (Abb. 27)
Reinigung und Pflege · Reinigen Sie das Gerät und dessen Zubehör
nach jeder Benutzung, um das Gerät in einem guten Betriebszustand zu erhalten,
Hygiene zu gewährleisten und ein Blockieren zu verhindern. · Stecken Sie das
Gerät vor der Reinigung aus und lassen Sie es vollständig abkühlen. · Achten
Sie während der Reinigung auf die scharfen Klingen! Tragen Sie stets
Schutzhandschuhe, wenn Sie diese berühren. · Reinigen Sie das Gerät nicht mit
Stahlwolle, starken Chemikalien, alkalischen oder scheuernden
Reinigungsmitteln, da diese dessen Oberfläche beschädigen können. · Tauchen
Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um es zu reinigen.
Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Teile des Gerätes nicht nass oder
feucht werden. · Das Gerät darf nicht mit einem Wasserstrahl gereinigt werden.
· Reinigen Sie das Gerätegehäuse mit einem weichen, angefeuchteten Tuch und
mildem
Wenn das Gerät während des Betriebs blockiert, gehen Sie folgendermaßen vor:
- Schalten Sie das Gerät sofort aus, indem Sie die
Aus-Taste O drücken. 2. Falls das Gerätegehäuse heiß sein sollte, lassen
Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie mit Schritt 3 fortfahren. 3. Drücken Sie die Umkehrtaste , um die Drehrichtung der Klingen umzukehren. Lassen Sie das Gerät einige Sekunden laufen und drücken Sie dann die Vorwärtstaste . 4. Wenn die Blockierung durch den obigen Vorgang nicht gelöst werden kann, drücken Sie die Aus-Taste O und trennen Sie das Gerät von der Netzversorgung. Demontieren Sie das Gerät und entfernen Sie manuell die Nahrungsmittel, welche die Blockierung verursacht haben. Warnung – Verletzungsgefahr! Versuchen Sie nicht, die Blockierung mit bloßen Händen zu lösen! Nutzen Sie stets Schutzhandschuhe sowie eine Reinigungsbürste oder ein ähnliches Werkzeug.
Reinigungsmittel. Mit einem trockenen und weichen Tuch abtrocknen.
Überlastschutz (Abb. 28) Bei Überlast schaltet sich das Gerät automatisch
– 5 –
aus, um Schäden zu vermeiden. Drücken Sie in diesem Falle die Aus-Taste O und trennen Sie das Gerät von der Netzversorgung. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen. Drücken Sie die Reset-Taste und starten Sie dann das Gerät neu.
Sonstige Probleme
Problem Fleisch wird ungleichmäßig oder in Form einer Paste aus dem Gerät ausgestoßen.
Mögliche Ursache Kupplung sitzt zu fest.
Lochscheibe ist blockiert. Klingen sind stumpf.
Lösung
Kupplung lösen und wieder festziehen. Darauf achten, sie nicht zu fest zu
ziehen. Lochscheibe entfernen und reinigen. Klingen schärfen oder
Klingeneinheit austauschen.
Beachten Sie für den Schaltplan bitte die Zeichnung am Ende dieser
Gebrauchsanweisung. a. Vorwärts b. Rückwärts c. Aus d. Grün e. Kondensator
Beachten Sie für den Verbindungsplan bitte die Zeichnung am Ende dieser
Gebrauchsanweisung. 1. Netzkabel 2. Überlastschutz-Schalter 3. Kondensator 4.
Motor 5. Motor-Temperaturkontrolle 6. Leiterplatte 7. Schalter 8. Aus
5. Entsorgung
Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses
Gerät der Richtlinie 2012/19/ EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie
dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll
entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen,
Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen. Diese Entsorgung ist
für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht. Für
den deutschen Markt gilt: Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, das
entsprechende Altgerät an Ihren Händler zurückzugeben. Händler von Elektro-
und Elektronikgeräten mit einer Verkaufsfläche von
mindestens 400 qm sowie Lebensmittelhändler
mit einer Verkaufsfläche von mindestens 800
qm, die regelmäßig Elektro- und Elektronikgeräte
verkaufen, sind außerdem verpflichtet, Altgeräte
DE
unentgeltlich zurückzunehmen, auch ohne dass ein
Neugerät gekauft wird, wenn die Altgeräte in keiner
Abmessung größer sind als 25 cm.
METRO Deutschland GmbH bietet Ihnen
Rücknahmemöglichkeiten direkt in den Filialen
und Märkten an. Daneben ist die Rückgabe von
Elektroaltgeräten selbstverständlich auch bei jeder
offiziellen Abgabestelle der öffentlich-rechtlichen
Entsorgungsträger kostenlos möglich.
Sofern Ihr Altgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie als Endnutzer vor der Abgabe selbst für deren Löschung verantwortlich.
In den Elektroaltgeräten enthaltene Batterien und Akkumulatoren, die nicht fest vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können, sind vor deren Abgabe an einer Erfassungsstelle zerstörungsfrei von diesem zu trennen und einer hierfür vorgesehenen Entsorgung zuzuführen Bei fest eingebauten Akkus ist bei der Entsorgung darauf hinzuweisen, dass das Gerät einen Akku enthält.
6. Gewährleistung
Für dieses Produkt gilt die gesetzliche Gewährleistung. Schäden, die durch
unsachgemäße Behandlung oder Bedienung, durch falsches Aufstellen oder
Aufbewahren, durch unsachgemäßen Anschluss oder Installation, sowie durch
höhere Gewalt oder sonstige äußere Einflüsse entstehen, fallen nicht unter die
Gewährleistung. Falls produktspezifische Hinweise beiliegen, empfehlen wir
dringend diese zu lesen und zu beachten. Hinweise: 1. Sollte Ihr Produkt nicht
mehr richtig funktionieren,
prüfen Sie bitte zunächst, ob andere Gründe, wie z. B. eine unterbrochene
Stromversorgung (insofern es sich um ein elektronisches Gerät handelt) oder
generell eine falsche Handhabung, die Ursache sein könnten. 2. Beachten Sie
bitte, dass Sie Ihrem defekten Produkt nach Möglichkeit folgende Unterlagen
bzw. Informationen beifügen oder diese bereithalten: Kaufquittung
Gerätebezeichnung / Typ / Marke Beschreibung des aufgetretenen Mangels mit
möglichst genauer Fehlerangabe Bei Gewährleistungsansprüchen oder Störungen
wenden Sie sich bitte an Ihre Einkaufsstätte.
GWL 8/14 DE
GMG1100 GMG1200
GERMAN
230621
– 6 –
t MEAT GRINDER
GMG1100 GMG1200
GB Please take a few minutes before starting operation of the appliance and
read the following operating instructions.
QA20-0000001148 QA20-0000001149 WARNING! This appliance has been primarily
designed to be used by professional users in a professional environment and
is, by nature, not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge. If you intend to use this product in a domestic environment, please
make sure that those persons and particularly children are kept away from the
product while in use and secure that this product is not accessible to them
without adequate supervision.
1. Description
This appliance is designed for mincing meat and stuffing sausages in
restaurants, canteens and similar catering establishments. Never use the
appliance to grind/mince other foodstuffs. The appliance is intended for
commercial and indoor use by trained and skilled personnel familiar with these
instructions. Do not use the appliance for other purposes. Any other use might
lead to damage of the appliance, property or personal injury. The manufacturer
will accept no liability for damage or injuries resulting from improper use or
noncompliance with this manual. NOTE: The content of this instruction manual
applies for all listed models. Design and appearance of your model may vary
from shown illustrations.
2. Safety warnings
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS!
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE! PAY PARTICULAR ATTENTION TO ALL
FIGURES ON THE
ILLUSTRATION PAGE!
– 7 –
Read this instruction manual carefully before using the appliance. Familiarise yourself with the operation, adjustments and functions of switches. Internalise and follow the safety and operation instructions in order to avoid possible risks and hazards. Remove all packaging materials. WARNING – DANGER OF SUFFOCATION! Packaging materials are not toys. Children should not play with the packaging materials, as they pose a risk of swallowing and suffocation! WARNING! Switch the appliance off and disconnect it from the power supply before replacing attachments, cleaning work and when not in use.
WARNING – RISK OF ELECTRIC SHOCK! Protect the appliance and its electrical parts against moisture. Do not immerse the appliance and its electrical parts in water or other liquids to avoid electrical shock. Never hold the appliance under running water. Pay attention to the instructions for cleaning and care. Do not operate the appliance with wet hands or while standing on a wet floor. Do not touch the power plug with wet hands. WARNING DANGER OF INJURY! Take care to avoid injury from sharp elements. WARNING – DANGER OF INJURY! Avoid contacting moving parts. Wait until all components have completely stopped before touching them. This appliance is classified as protection class I and must be connected to a protective ground. Only use in dry indoor rooms.
Dry
Damp
1. This appliance shall not be used by children or persons GB with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge.
2. Children shall not play with the appliance.
3. Cleaning and user maintenance shall not be made by children.
4. Regularly check the power plug and power cord for damage. If the supply
cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
5. Do not continuously operate the appliance for too long to avoid
overheating the motor. The continuous operating time must not exceed 45
minutes. Afterwards, let the appliance rest for at least 15 minutes before
reusing it.
6. WARNING! Misuse may lead to injury! Do not disassemble or modify the
appliance in any way; only use it for its intended purpose and in accordance
with this manual.
7. Regarding the instructions for user maintenance, for example cleaning and
disinfection, please refer to chapter “After use”.
– 8 –
8. The appliance is not to be
of the points to which he has
cleaned with a water jet.
access that the plug remains
9. WARNING – Danger of
removed. If this is not possible,
GB injury! Be careful when removing, installing and
due to the construction of the appliance or its installation, a
cleaning the cutting blades to
disconnection with a locking
prevent cuts. Never use your
system in the isolated position
bare hands to remove, install
shall be provided.
or clean the blades. Always
15. Connect the mains plug to an
use protective gloves.
easily accessible socket, in
10. For safe operation, the
order to quickly disconnect
appliance has to be placed
the appliance from the mains
in a horizontal position on an
supply in an emergency.
even and stable surface able 16. To guarantee the safe
to support the weight of the
operation of the appliance,
appliance.
it shall undergo regular
11. To ensure the appliance’s
inspection and maintenance,
stability, do not remove its
including preventive
rubber feet.
maintenance measures, in
12. Regarding the instructions
accordance with this manual.
for handling an accident,
17. The appliance must be
breakdown or blockage,
installed, operated, cleaned
please refer to chapter
and maintained only by trained
“Troubleshooting”.
and skilled personnel familiar
13. Never use accessories which
with these instructions.
are not recommended by the 18. Regularly have the electrical
manufacturer. They could pose
parts of the appliance checked
a safety risk to the user and
by a qualified professional.
might damage the appliance. 19. Danger of electric
Only use original parts and
shock! Do not attempt
accessories.
to repair the appliance
14. WARNING! Disconnect the
yourself. In case of malfunction,
appliance from its power
repairs are to be conducted by
source before cleaning or
qualified personnel only.
maintenance and when
20.If you use an extension cord or
replacing parts. The removal of
a multi-socket unit, it must have
the plug has to be such that an
an appropriate power rating.
operator can check from any
– 9 –
21. Always turn the appliance off before disconnecting the power plug.
22.Do not leave the appliance unattended during operation.
23.Danger of injury! Keep your hands away from the filling opening when the
appliance is operating. Never put your hands into the filling opening when the
blades are installed, no matter if the appliance is operating or not. Only use
the pusher to push meat into the filling opening.
24. WARNING! Never operate the appliance when it is not assembled properly.
25.Remove skin and bones from
damaged in any manner. 3. Protect the power cord against
damages. Do not let it hang over sharp edges, do not squeeze or bend it. Do
not GB place the appliance on the power cord. Keep the power cord away from
hot surfaces and open flames and ensure that nobody can pull on or trip over
it unintentionally. 4. Do not open the housing under any circumstances. Do not
insert fingers or foreign objects in any opening of the appliance and do not
obstruct the air vents. 5. Protect the appliance against heat. Do not place
close to open flames or heat sources such as stoves or heating appliances.
the meat and cut the meat into small pieces before filling it into the appliance. Otherwise, the appliance may be blocked or damaged. 26.The A-weighted emission sound pressure level at workstations is 68dB(A). 27. * If a fire breaks out by this machine in your kitchen, you can use a fire extinguisher to extinguish the fire. Electrical safety 1. Ensure the rated voltage shown on the rating label corresponds with the voltage of the power supply. 2. Do not operate any appliance with a damaged power cord or plug, when the appliance malfunctions or has been
3. After use
Cleaning and care · Clean the appliance and its accessories after
each use to keep the appliance in good working condition, ensure hygiene and
to prevent a blockage. · Before cleaning, unplug the appliance and let it cool
down completely. · Be aware of the sharp blades during cleaning! Always wear
protective gloves when handling them. · Do not clean the appliance with steel
wool, strong chemicals, alkali or abrasive agents as they may damage its
surface. · Do not immerse the appliance in water or other liquids to clean it.
Make sure that the electrical parts do not become wet or damp. · The appliance
is not to be cleaned with a water jet. · Clean the appliance’s body with a
soft damp cloth and mild detergent. Wipe with a dry soft cloth. · Clean the
accessories in warm soapy water using a soft sponge or brush. Wipe with a dry
soft cloth. · The appliance may only be used again after it is dried
completely. · Make sure you lubricate oil seal of gear box through the screw
hole every 6 months or so. It is recommended that you use the sanitary
petrolgel lubricant.
– 10 –
Storage · Before storage, clean the appliance and its
accessories thoroughly. Let all parts dry completely. · Keep the blades
installed in the appliance during
storage to prevent injuries. GB · Store the appliance in a cool, dry place,
protected
from moisture and out of the reach of children. · Preferably store the
appliance in its original
packaging.
4. Troubleshooting
Warning! · In the event of an accident or breakdown,
immediately disconnect the appliance from the power supply. · Only perform the
steps described in this instruction manual! All further inspection,
maintenance and repair work must be performed by an authorized service center
or a similarly qualified specialist.
Clearing a blockage (fig. 27) If the appliance is blocked during operation,
proceed as follows: 1. Switch the appliance off immediately by pressing
the Off button O. 2. If the appliance’s body is hot, let the appliance cool
down completely before proceeding with step 3. 3. Press the Reverse button to
reverse the turning
direction of the blades. Let the appliance run for a few seconds, then press
the Forward button . 4. If the blockage cannot be removed with the above
procedure, press the Off button O and disconnect the appliance from the
electrical supply. Disassemble the appliance and manually remove the food
parts that caused the blockage. Warning – Danger of injury! Do not try to
remove the blockage with your bare hands! Always use protective gloves and a
cleaning brush or similar tool.
Overload protection (fig. 28) When the appliance is overloaded, it turns off automatically to prevent damage. In this case, press the Off button O and disconnect the appliance from the electrical supply. Let the appliance cool down completely. Press the Reset button, then restart the appliance.
Other problems
Problem Meat is not discharged from the appliance smoothly or has the form of a paste.
Possible cause Coupling is too tight. Discharge plate is blocked. Blades are dull.
Solution Loosen the coupling and re-tighten it. Make sure not to over-tighten it. Remove the discharge plate and clean it. Sharpen the blades or exchange the blade unit.
For the circuit diagram, please see illustration at the end of this manual. a. Forward b. Reverse c. Off d. Green e. Capacitor For the interconnection diagram, please see illustration at the end of this manual. 1. Power cord 2. Overcurrent protection switch 3. Capacitor 4. Motor 5. Motor temperature control 6. PCB 7. Switch 8. Off
5. Disposal
Environmental Protection Discarded electric appliances are recyclable and should not be discarded in the domestic waste! Please actively support us in conserving resources and protecting the environment by returning this appliance to the collection centres.
6. Warranty
A statutory warranty applies for this product.
Damages caused by wrong treatment or operation, by false placement or storage, improper connection or installation, as well as force or other external influences are not covered by this warranty. We recommend careful reading of the operating instructions as it contains important information.
Note: 1. In case this product does not function correctly,
please firstly check if there are other reasons, e.g. for electrical
appliances interruption of the power supply, or generally incorrect handling
are the cause. 2. Please note that, where possible, the following documents or
rather information should be provided together with your faulty product:
Purchase receipt Model description/Type/Brand Describe the fault and
problem as detailed as
possible
In the case of a claim for guarantee or defects, please contact the seller.
GWL 8/14 EN GMG1100 GMG1200
ENGLISH
230621
– 11 –
s HACHOIR À VIANDE
GMG1100 GMG1200
Avant d’utiliser cet appareil, prenez le temps de lire ce mode d’emploi.
QA20-0000001148 QA20-0000001149 AVERTISSEMENT ! Cet appareil a été
principalement conçu pour être utilisé par des professionnels dans un
environnement professionnel. Par nature, il n’est pas destiné aux personnes
(enfants inclus) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ni aux personnes qui manquent d’expérience et de connaissances. Si vous
prévoyez d’utiliser ce produit dans un environnement domestique, assurez-vous
que les personnes susmentionnées, et en particulier les enfants, sont tenues à
l’écart lors de l’utilisation de ce produit. Assurez-vous également que le
produit est hors de leur portée en l’absence d’une surveillance adéquate.
1. Description
Cet appareil est conçu pour hacher la viande et embosser les saucisses dans
les restaurants, les cantines et autres établissements de restauration
similaires. N’utilisez jamais l’appareil pour hacher d’autres denrées
alimentaires. L’appareil est destiné à un usage commercial et intérieur par un
personnel formé et qualifié qui maîtrise ce mode d’emploi. N’utilisez pas
l’appareil à d’autres fins. Toute autre utilisation peut entraîner des
dommages à l’appareil ou aux biens ainsi que des blessures. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas de dommages ou de blessures résultant
d’une mauvaise utilisation ou d’un non-respect de ce mode d’emploi. REMARQUE :
Le contenu de ce mode d’emploi s’applique à tous les modèles indiqués. La
conception et l’apparence de votre modèle peuvent être différentes de celles
présentées sur les illustrations.
2. Avertissements de sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
LISEZ ATTENTIVEMENT LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET CONSERVEZ-LES POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
OBSERVEZ PARTICULIÈREMENT TOUTES LES IMAGES SUR LA FR PAGE D’ILLUSTRATION.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la
première fois. Familiarisezvous avec l’utilisation, les fonctions et les
possibilités de réglage des différents interrupteurs. Assimilez bien les
instructions et les mises en garde et suivez-les à la lettre afin de réduire
les risques et les dangers. Enlevez tous les emballages. AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉTOUFFEMENT Les emballages ne sont pas des jouets. Les enfants ne
doivent pas jouer avec les emballages, car ils risqueraient de les avaler et
de s’étouffer avec.
– 12 –
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT –
Éteignez et débranchez
RISQUE DE BLESSURE !
l’appareil avant de le
Évitez tout contact avec
nettoyer, quand vous avez
des pièces mobiles.
FR
fini de l’utiliser et avant de
Attendez que toutes les
changer des accessoires.
pièces soient à l’arrêt avant
AVERTISSEMENT
de les toucher.
RISQUE DE DÉCHARGE
Cet appareil est conforme
ÉLECTRIQUE
à la classe de protection I
Protégez l’appareil et ses
et doit donc être raccordé
composants électriques
à un conducteur de
de l’humidité. N’immergez
protection.
pas l’appareil et ses composants électriques dans l’eau ou d’autres
Utilisation en intérieur sec seulement.
liquides pour éviter les
Sec
Humide
décharges électriques. Ne
mettez jamais l’appareil sous le robinet. Faites attention aux instructions de nettoyage et d’entretien. N’utilisez pas l’appareil avec les mains mouillées
1. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants ou les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances.
ou humides, ou si vous
2. Les enfants ne sont pas
vous trouvez sur un sol
autorisés à jouer avec
mouillé ou humide. Ne touchez pas la prise avec les mains humides ou mouillées. AVERTISSEMENT RISQUE DE BLESSURE !
l’appareil. 3. Le nettoyage et l’entretien ne
doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. 4. Examinez
régulièrement le cordon et la prise d’alimentation afin de vous
Faites preuve de prudence
assurer qu’ils ne sont pas
afin d’éviter toute blessure
endommagés. Si le cordon
avec les pièces coupantes.
d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son
– 13 –
agent de maintenance, ou par une autre personne qualifiée, afin d’éviter toute mise en danger. 5. Ne faites pas fonctionner l’appareil en continu trop longtemps pour éviter la surchauffe du moteur. Le temps de fonctionnement continu ne doit pas dépasser 45 minutes. Une fois cette période écoulée, l’appareil ne doit pas être utilisé pendant 15 minutes. 6. AVERTISSEMENT Toute utilisation non conforme peut entraîner des blessures. N’essayez en aucun cas de démonter l’appareil ou de le modifier de quelque manière que ce soit. Utilisez l’appareil uniquement pour son usage prévu et conformément au présent mode d’emploi. 7. En ce qui concerne les instructions d’entretien par l’utilisateur, notamment le nettoyage et la désinfection, reportez-vous au chapitre « Après l’utilisation ». 8. L’appareil ne doit pas être nettoyé avec un jet d’eau. 9. AVERTISSEMENT – Risque de blessure ! Soyez prudent lorsque vous retirez, installez ou nettoyez les lames de coupe afin d’éviter tout risque de coupure. Vous ne devez jamais retirer, installer ou nettoyer les lames à mains
nues. Utilisez toujours des
gants de protection.
10. Pour un fonctionnement sans
danger, l’appareil doit être
placé en position horizontale
sur une surface plane et
FR
stable, capable de supporter
le poids de l’appareil.
11. Pour assurer la stabilité de
l’appareil, ne retirez pas ses
pieds en caoutchouc.
12. En ce qui concerne les
instructions en cas d’accident,
de panne ou de blocage,
reportez-vous au chapitre
« Dépannage ».
13. N’utilisez en aucun cas des
accessoires autres que ceux
recommandés explicitement
par le fabricant. Ceux-ci
risqueraient d’endommager
l’appareil et de mettre en
danger l’utilisateur. N’utilisez
que les pièces et accessoires
d’origine.
14. AVERTISSEMENT
Débranchez l’appareil de sa
source d’alimentation avant
tout nettoyage, entretien ou
changement de pièces. Le
retrait de la fiche doit être
effectué de manière à ce que
l’opérateur puisse vérifier
que celle-ci est débranchée
à partir de n’importe laquelle
des positions auxquelles il
a accès. Si cela n’est pas
possible en raison du type de
construction ou d’installation,
le débranchement doit être
– 14 –
sécurisé par verrouillage en
21. Éteignez toujours l’appareil
position débrochée.
avant de le débrancher du
15. La prise sur laquelle est
secteur.
branché l’appareil doit être
22.Ne laissez pas l’appareil en
facilement accessible, afin
marche sans surveillance.
FR que l’appareil puisse être
23.Risque de blessure !
débranché rapidement en cas
Éloignez vos mains de
d’urgence.
l’orifice de remplissage
16. Pour garantir le
lorsque l’appareil est en
fonctionnement sûr de
fonctionnement. Ne mettez
l’appareil, il doit faire l’objet
jamais vos mains à l’intérieur
d’une inspection et d’un entretien réguliers, y compris les mesures de maintenance préventive, conformément à ce mode d’emploi.
de l’orifice de remplissage lorsque les lames sont en place, que l’appareil soit en fonctionnement ou non. Utilisez uniquement le
17. L’appareil ne doit être installé,
poussoir pour pousser la
utilisé, nettoyé et entretenu
viande à l’intérieur de l’orifice
que par des personnes
de remplissage.
qualifiées et expérimentées qui sont familières avec ces
24. AVERTISSEMENT N’utilisez jamais l’appareil s’il n’est pas
instructions.
assemblé correctement.
18. Faites vérifier régulièrement
25.Retirez la peau et les os de
les parties électriques de
la viande, puis coupez-la en
l’appareil par un technicien qualifié. 19. Risque de décharge
petits morceaux avant de la mettre dans l’appareil. Sinon, l’appareil pourrait se bloquer
électrique N’essayez en aucun cas de réparer
ou subir des dommages. 26.Le niveau de pression
vous-même l’appareil. En
acoustique d’émission
cas de dysfonctionnement,
pondéré A sur les postes de
l’appareil doit être réparé
travail est de 68 dB(A).
uniquement par un
27. * Si un incendie se déclare
professionnel qualifié.
dans votre cuisine à cause de
20.En cas d’utilisation d’une
cette machine, vous pouvez
rallonge électrique ou d’une
utiliser un extincteur pour
prise multiple, celle-ci doit convenir à la puissance de l’appareil.
éteindre le feu. Sécurité électrique 1. Assurez-vous que la tension
indiquée sur la plaque
– 15 –
signalétique correspond à celle de la prise secteur utilisée. 2. N’utilisez pas l’appareil si le cordon ou la fiche sont endommagés, si l’appareil ne fonctionne pas correctement ou s’il est endommagé de quelque manière que ce soit. 3. Le cordon d’alimentation doit être protégé contre tout risque d’endommagement. Ne le pliez pas, ne le serrez pas, et ne l’appuyez pas sur une arête coupante. Ne placez pas l’appareil sur le cordon d’alimentation. Veillez à ce que le cordon d’alimentation n’entre jamais en contact avec une surface brûlante ou une flamme nue, et faites attention à ce que personne ne puisse tirer dessus ou trébucher dessus de manière non intentionnelle. 4. Le boîtier de l’appareil ne doit en aucun cas être ouvert. N’insérez pas de doigts ou de corps étrangers dans l’appareil ; les ouvertures d’aération ne doivent en aucun cas être obstruées. 5. Protégez l’appareil de la chaleur. Ne le mettez pas à proximité immédiate d’une flamme nue ou d’une source de chaleur (ex : cuisinière, radiateur, etc.).
3. Après l’utilisation
Nettoyage et entretien
· Nettoyez l’appareil et ses accessoires après
chaque utilisation pour les garder en bon état de
fonctionnement, assurer leur hygiène et éviter tout
risque de blocage.
· Avant de le nettoyer, débranchez l’appareil et
FR
laissez-le refroidir complètement.
· Au moment de nettoyer l’appareil, n’oubliez pas la
présence des lames tranchantes ! Portez toujours
des gants de protection lorsque vous les nettoyez.
· Ne nettoyez pas l’appareil avec de la laine d’acier,
des produits chimiques forts, des produits alcalins
ou des produits abrasifs, car ils pourraient
endommager sa surface.
· N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou d’autres
liquides pour le nettoyer. Assurez-vous que les
parties électriques ne sont pas mouillées ou
exposées à l’humidité.
· L’appareil ne doit pas être nettoyé avec un jet
d’eau.
· Nettoyez le corps de l’appareil avec un chiffon
doux et humide, et du détergent doux. Essuyez
avec un chiffon doux et sec.
· Nettoyez les accessoires à l’eau tiède
savonneuse à l’aide d’une éponge ou d’une
brosse souple. Essuyez avec un chiffon doux et
sec.
· L’appareil ne doit être réutilisé qu’après séchage
complet.
· Lubrifiez le joint d’huile de la boîte de
transmission par l’orifice de la vis environ tous les
6 mois. Il est recommandé d’utiliser le lubrifiant
sanitaire Petrol-Gel.
Stockage · Avant de le ranger, nettoyez soigneusement
l’appareil et ses accessoires. Puis attendez que toutes les pièces soient bien
sèches. · Pour éviter tout risque de blessure, laissez les lames dans
l’appareil lorsque celui-ci est rangé. · Rangez l’appareil dans un endroit
frais et sec, à l’abri de l’humidité et hors de portée des enfants. · Rangez
de préférence l’appareil dans son emballage d’origine.
4. Dépannage
Avertissement · En cas d’accident ou de panne, débranchez
immédiatement l’appareil de l’alimentation électrique. · Effectuez uniquement
les actions décrites dans ce mode d’emploi. Tous les autres travaux
d’inspection, d’entretien et de réparation doivent être effectués par un
centre de service agréé ou un spécialiste qualifié.
– 16 –
Débloquer l’appareil (fig. 27) Si l’appareil se bloque lorsqu’il est en
marche, procédez comme suit : 1. Éteignez immédiatement l’appareil en appuyant
sur le bouton Éteint O. 2. Si le corps de l’appareil est chaud, laissez-
le refroidir complètement avant de passer à FR l’étape 3.
3. Appuyez sur le bouton Marche arrière pour inverser le sens de rotation des
lames. Laissez l’appareil fonctionner quelques secondes, puis appuyez sur le
bouton Marche avant .
4. Si cette procédure ne permet pas de débloquer l’appareil, appuyez sur le
bouton Éteint O, puis débranchez l’appareil de la source d’alimentation
électrique. Démontez l’appareil et retirez manuellement les aliments qui
causent le blocage. Avertissement – Risque de blessure ! N’essayez pas de
débloquer l’appareil à mains nues ! Portez toujours des gants de protection et
une brosse de nettoyage ou un outil similaire.
Protection contre les surcharges (fig. 28) L’appareil s’éteint automatiquement
lorsqu’il est en surcharge afin de prévenir les dommages. Dans ce cas, appuyez
sur le bouton Éteint O, puis débranchez l’appareil de la source d’alimentation
électrique. Laissez l’appareil refroidir complètement. Appuyez sur le bouton
Réinitialisation, puis redémarrez l’appareil.
Autres problèmes
Problème
Cause possible
La viande a des difficultés pour sortir de l’appareil ou sort sous forme de pâte.
Le couplage est trop serré.
La grille est obstruée. Les lames sont émoussées.
Solution Desserrez-le, puis resserrezle. Assurez-vous de ne pas trop le
serrer. Retirez la grille et nettoyez-la.
Aiguisez-les ou changez-les.
Pour le schéma électrique, veuillez vous référer à l’illustration située à la fin de ce manuel. a. Marche avant b. Marche arrière c. Éteint d. Vert e. Condensateur Pour le schéma d’interconnexion, veuillez vous référer à l’illustration située à la fin de ce manuel.
1. Cordon d’alimentation 2. Disjoncteur magnéto-thermique 3. Condensateur 4. Moteur 5. Contrôle de température du moteur 6. Carte de circuit imprimé 7. Commutateur 8. Éteint
5. Mise au rebut
Informations sur la protection de l’environnement Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne fait pas partie des ordures ménagères! Nous vous demandons de bien vouloir nous soutenir en contribuant activement au ménagement des ressources et à la protection de l’environnement en déposant cet appareil dans des sites de collecte.
6. Garantie
La garantie légale s’applique à ce produit. Toute réclamation doit être formulée immédiatement après constatation.
La demande de garantie peut être formulée par l’acheteur ou par un tiers. Le droit de garantie ne s’applique pas dans les cas suivants : mauvaise utilisation ou fausse manipulation, stockage ou rangement non soigné, mauvais branchement ou montage, violence faite à l’appareil ou toute autre influence extérieure. Nous vous recommandons de lire attentivement le mode d’emploi qui vous fournira des informations importantes.
Toute demande de garantie de l’acheteur est soumise à la présentation de la preuve d’achat.
Remarques:
1. Si votre produit ne fonctionne plus correctement,
merci de vérifier au préalable si une mauvaise
manipulation ou une coupure d’électricité,
par exemple, n’est pas à l’origine de ce
dysfonctionnement.
2. Merci de fournir dans tous les cas les informations
et documents suivants relatifs à votre produit
défectueux :
Preuve d’achat Désignation de l’appareil / type / marque Description la plus précise possible du dysfonctionnement ou du défaut.
Pour toute demande de garantie ou pour signaler un dysfonctionnement, veuillez vous adresser à votre magasin.
GWL 7/08 E/FR
GMG1100 GMG1200
FRENCH
230621
– 17 –
~ TRITACARNE
GMG1100 GMG1200
ATTENZIONE A TUTTE LE IMMAGINI DELLA
PAGINA ILLUSTRATIVA!
Vi preghiamo di prendervi un po’ di tempo prima di mettere in funzione
l’apparecchio e di leggere attentamente il presente libretto di istruzioni.
QA20-0000001148 QA20-0000001149 ATTENZIONE! Questo apparecchio è stato
progettato principalmente per essere utilizzato da utenti professionisti in un
ambiente professionale e non è, per natura, destinato all’uso da parte di
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche, oppure prive di
adeguata esperienza e competenze. Se si intende utilizzare questo prodotto in
un ambiente domestico, assicurarsi di tenere il prodotto lontano dalla portata
di queste persone e in particolare dei bambini qualora privi di una
supervisione adeguata.
1. Descrizione
Questo apparecchio è progettato per tritare la carne e preparare salsicce in
ristoranti, mense e altri esercizi di ristorazione simili. Non utilizzare
l’apparecchio per macinare/tritare altri alimenti. L’apparecchio è destinato
all’uso commerciale e in ambienti interni da personale addestrato e
qualificato che abbia acquisito familiarità con queste istruzioni. Non
utilizzare l’apparecchio per altri scopi. Qualsiasi altro uso potrebbe causare
danni all’apparecchio e alla proprietà o lesioni personali. Il produttore non
si assume alcuna responsabilità per danni o lesioni derivanti dall’uso
improprio o dalla mancata osservanza di questo manuale. NOTA: Il contenuto di
questo manuale di istruzioni si applica a tutti i modelli elencati. Il design
e l’aspetto del modello possono differire dalle illustrazioni mostrate.
2. Avvertenze di sicurezza
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA!
LEGGERLE ATTENTAMENTE E CONSERVARLE PER USO
FUTURO! PRESTARE PARTICOLARE
– 18 –
Leggere il manuale
di istruzioni molto
attentamente prima di
IT
utilizzare l’apparecchio.
Acquisire familiarità
con il funzionamento, le
regolazioni e le funzioni
degli interruttori. Fare
proprie le norme di
sicurezza e le istruzioni e
seguirle al fine di evitare
potenziali rischi e pericoli.
Rimuovere tutto il materiale di imballaggio.
AVVERTENZA PERICOLO DI ASFISSIA! I materiali di imballaggio non sono giocattoli per bambini. Non consentire ai bambini di giocare con i materiali di imballaggio, poiché potrebbero ingerirli e soffocare!
ATTENZIONE! Spegnere l’apparecchio e scollegare il cavo di alimentazione prima di sostituire gli accessori, prima di pulire il dispositivo e quando non lo si utilizza.
AVVERTENZA –
Questo apparecchio
PERICOLO DI SCOSSE
corrisponde alla classe
ELETTRICHE!
di protezione I e pertanto
Proteggere l’apparecchio
deve essere collegato
e le sue parti elettriche
a una messa a terra di
dall’umidità. Non
IT
immergere l’apparecchio e
i suoi componenti elettrici
in acqua o altri liquidi per
evitare scosse elettriche.
Non tenerlo mai sotto
protezione.
Usare solo in ambienti interni privi di umidità.
Senza umidità
Con umidità
l’acqua corrente. Attenersi alle istruzioni per la pulizia e la manutenzione.
1. Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini o persone con capacità
Non azionare l’apparecchio
fisiche, sensoriali o mentali
con le mani bagnate o
ridotte o che non dispongano
umide o se il pavimento è
dell’esperienza e delle
bagnato. Non toccare la
conoscenze necessarie.
spina di alimentazione con 2. Ai bambini non è permesso
mani bagnate.
giocare con l’apparecchio.
AVVERTENZA PERICOLO DI LESIONI! Gli elementi affilati possono provocare gravi lesioni alla persona. Prestare la dovuta attenzione durante l’utilizzo. AVVERTENZA PERICOLO DI LESIONI! Evitare il contatto con parti in movimento. Attendere che tutte le parti si fermino prima di toccarle.
3. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere
eseguite da bambini.
4. Occorre controllare regolarmente la spina e il cavo di rete per verificare
che non presentino danni. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve
essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o
comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni
rischio.
5. Non utilizzare l’apparecchio
troppo a lungo in maniera
– 19 –
continuativa per evitare il
in grado di sostenere il peso
surriscaldamento del motore.
dell’apparecchio.
Il tempo di funzionamento
11. Inoltre, per garantire la
continuo non deve superare i
stabilità dell’apparecchio, si
45 minuti. Una volta trascorso
raccomanda di non rimuovere
questo tempo, lasciare
i piedini di gomma.
raffreddare l’apparecchio per 12. In caso di incidente, guasto IT
almeno 15 minuti prima di
o blocco dell’apparecchio,
riutilizzarlo.
fare riferimento alle istruzioni
6. ATTENZIONE! L’uso improprio
riportate nel capitolo
può causare lesioni. Non
“Risoluzione dei problemi”.
smontare l’apparecchio né
13. Non usare accessori non
modificarlo in alcun modo.
espressamente raccomandati
Utilizzarlo solo per lo scopo
dal produttore. Ciò potrebbe
previsto e in conformità con
compromettere la sicurezza
queste istruzioni.
dell’utente e danneggiare
7. Per le istruzioni di
l’apparecchio. Pertanto, si
manutenzione da parte
raccomanda di usare solo
dell’utente, ad esempio per la
componenti ed accessori
pulizia e la disinfezione, fare
originali.
riferimento al capitolo “Dopo 14. ATTENZIONE!
l’uso”.
Scollegare l’apparecchio
8. L’apparecchio non deve essere
dall’alimentazione prima
pulito con un getto d’acqua.
di procedere alla pulizia,
9. AVVERTENZA – Pericolo di
alla manutenzione e alla
lesioni! Fare attenzione a non
sostituzione delle diverse
tagliarsi durante la rimozione,
parti. La presa deve essere
l’installazione e la pulizia delle
posizionata in modo che
lame di taglio. Non intervenire
l’utente vi possa accedere
a mani nude per rimuovere,
o possa comunque
installare o pulire le lame.
controllarla facilmente. Se
Utilizzare sempre guanti
ciò non fosse possibile a
protettivi.
causa delle caratteristiche
10. Per garantire un uso sicuro,
costruttive dell’apparecchio
l’apparecchio deve essere
o dell’installazione, occorre
posizionato verticalmente su
comunque assicurare che
una superficie piana e stabile,
sia possibile effettuare lo
scollegamento con un sistema
– 20 –
di bloccaggio in posizione
20.Se si utilizza una prolunga o
disinserita.
una presa multipla, questa
15. Collegare la spina ad una
deve essere adatta alla
presa elettrica a portata di
potenza prevista.
mano, per poter velocemente 21. Spegnere sempre
scollegare l’apparecchio
l’apparecchio prima di
IT dall’alimentazione di rete in
scollegare la spina.
caso di emergenza.
22.Non lasciare l’apparecchio
16. Per garantire il funzionamento
incustodito durante l’uso.
sicuro dell’apparecchio,
23.Rischio di lesioni! Tenere
questo deve essere sottoposto a regolare ispezione e
le mani lontano dall’apertura di riempimento quando
manutenzione, comprese le misure di manutenzione preventiva, in conformità con questo manuale. 17. Solo personale adeguatamente addestrato ed esperto, che abbia familiarità con questo manuale di istruzioni, può installare, far funzionare, pulire ed effettuare la manutenzione di questo apparecchio. 18. Far controllare regolarmente le parti elettriche dell’apparecchio da un tecnico qualificato. 19. Pericolo di scosse elettriche! Non tentare mai di riparare l’apparecchio autonomamente. In caso di malfunzionamento, le riparazioni necessarie devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato.
l’apparecchio è in uso. Non introdurre le mani nell’apertura di riempimento quando le lame sono in posizione, indipendentemente dal fatto che l’apparecchio sia in funzione o meno. Utilizzare il pestello per spingere la carne nell’apertura di riempimento. 24. ATTENZIONE! Non utilizzare l’apparecchio se non è assemblato correttamente. 25.Eliminare la pelle e le ossa dalla carne e tagliare la carne in piccoli pezzi prima di introdurla nell’apparecchio. In caso contrario, l’apparecchio potrebbe bloccarsi o danneggiarsi. 26.Il livello di pressione sonora ponderata A dell’apparecchio è di 68 dB (A). 27. * Qualora si verifichi un incendio in cucina a causa di questo apparecchio, è possibile estinguerlo
– 21 –
utilizzando un estintore.
3. Dopo l’uso
Sicurezza elettrica 1. Prima di collegare
l’apparecchio alla rete elettrica assicurarsi che la tensione di rete indicata
sulla targhetta corrisponda a quella della fornitura di energia elettrica. 2.
Non utilizzare l’apparecchio, se la spina o il cavo sono danneggiati, se
l’apparecchio non funziona correttamente o è danneggiato in qualsiasi altro
modo. 3. Proteggere il cavo di alimentazione da eventuali danni. Evitare che
venga a contatto con spigoli vivi, non schiacciarlo e non piegarlo. Non
posizionare l’apparecchio
Pulizia e manutenzione
· Pulire l’apparecchio, e i relativi accessori, dopo
ogni utilizzo per mantenerlo in buone condizioni,
garantire la massima igiene ed evitare che si
blocchi durante l’uso.
· Prima di pulirlo, scollegare l’apparecchio e
lasciarlo raffreddare completamente.
· Fare attenzione alle lame affilate durante la
IT
pulizia! Indossare sempre guanti di protezione
quando si interviene sulle lame.
· Non pulire l’apparecchio con lana d’acciaio,
prodotti chimici aggressivi, alcali e agenti abrasivi,
poiché potrebbero danneggiarne la superficie.
· Non immergere l’apparecchio in acqua o altri
liquidi per pulirlo. Assicurarsi che le parti elettriche
non siano umide o bagnate.
· L’apparecchio non deve essere pulito con un getto
d’acqua.
· Pulire il corpo dell’apparecchio con un panno
morbido inumidito e un detergente delicato. Pulire
con un panno morbido e asciutto.
· Pulire gli accessori con acqua calda e sapone,
utilizzando una spugna o una spazzola morbide.
Pulire con un panno morbido e asciutto.
· L’apparecchio può essere riutilizzato solo dopo
averlo asciugato completamente.
· Accertarsi di lubrificare la tenuta di olio della
scatola di trasmissione attraverso il foro della vite
all’incirca ogni 6 mesi. Si raccomanda di utilizzare
il lubrificante sanitario Petrol-Gel.
sul cavo di alimentazione.
Conservazione
Proteggere il cavo di rete da superfici calde, fiamme libere e accertarsi che nessuno possa accidentalmente tirarlo o inciamparvi. 4. Non aprire in nessun caso l’alloggiamento
· Pulire accuratamente l’apparecchio e tutti gli accessori prima di riporlo.
Lasciare asciugare tutte le parti completamente.
· Lasciare le lame in posizione all’interno dell’apparecchio quando non viene
utilizzato, per evitare possibili lesioni.
· Conservare l’apparecchio in un luogo fresco, asciutto, protetto dall’umidità
e fuori dalla portata dei bambini.
· Preferibilmente, conservare l’apparecchio nella sua confezione originale.
dell’apparecchio. Non inserire dita o oggetti all’interno
4. Risoluzione dei problemi
dell’apparecchio e non ostruire le prese d’aria. 5. Proteggere l’apparecchio dal calore. Non metterlo mai nelle immediate vicinanze di fiamme
Attenzione! · In caso di incidente o guasto, scollegare
immediatamente l’apparecchio dall’alimentazione. · Eseguire solo i passaggi
descritti in questo
manuale di istruzioni. Tutti gli ulteriori lavori di ispezione, manutenzione e
riparazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato o da
un tecnico con qualifica simile.
libere o fonti di calore come stufe o radiatori.
Intervento in caso di blocco (Fig. 27) In caso di blocco dell’apparecchio durante l’uso, procedere nel modo seguente:
– 22 –
1. Spegnere immediatamente l’apparecchio
premendo il pulsante di spegnimento O.
2. Se il corpo dell’apparecchio è caldo, lasciare
raffreddare completamente l’apparecchio prima di
procedere al passaggio 3.
3. Premere il pulsante Indietro per invertire la
direzione di rotazione delle lame. Fare funzionare
l’apparecchio per alcuni secondi, quindi premere il
pulsante Avanti .
IT
Se non è possibile eliminare il blocco procedendo come sopra descritto, premere il pulsante di
spegnimento O e scollegare l’apparecchio
dall’alimentazione elettrica. Smontare
l’apparecchio e rimuovere manualmente le parti di
cibo che hanno causato il blocco.
Avvertenza – Pericolo di lesioni! Non tentare di
rimuovere il blocco con le mani nude! Indossare
sempre guanti protettivi e utilizzare una spazzola
o un utensile simile per la pulizia.
5. Controllo della temperatura del motore 6. PCB 7. Interruttore 8. Spento
5. Smaltimento
Avvertenze per la tutela dell’ambiente I dispositivi elettrici vecchi possono
contenere sostanze dannose per l’ambiente e quindi non devono essere smaltiti
come rifiuti domestici. Siete pertanto pregati di consegnare l’apparecchio
esausto presso gli appositi centri di raccolta o presso i centri autorizzati
al ritiro al fine di proteggere l’ambiente.
6. Garanzia
Protezione da sovraccarico (Fig. 28) In caso di sovraccarico, l’apparecchio si spegne automaticamente per prevenire possibili danni. In questo caso, premere il pulsante di spegnimento O e scollegare l’apparecchio dall’alimentazione elettrica. Lasciare raffreddare completamente l’apparecchio. Premere il pulsante Reset e riavviare l’apparecchio.
Il presente apparecchio è coperto dalla garanzia legale per i difetti di conformità ex DL 24/02 e Dlgs 206/2005. La garanzia decade se il consumatore non denuncia il difetto di conformità entro il termine di due mesi dalla data in cui ha scoperto il difetto.
Altri problemi Problema
La carne non viene scaricata dall’apparecchio in modo omogeneo o viene
scaricata sotto forma di impasto.
Possibile causa
Giunto troppo stretto.
La piastra di scarico è bloccata. Le lame sono spuntate.
Soluzione Allentare il giunto e stringerlo nuovamente. Assicurarsi di non stringere eccessivamente. Rimuovere la piastra di scarico e pulirla. Affilare le lame o sostituire il gruppo lame.
Per lo schema del circuito, fare riferimento all’illustrazione alla fine del presente manuale. a. Avanti b. Indietro c. Spento d. Verde e. Condensatore
Per lo schema di collegamento, fare riferimento all’illustrazione alla fine del presente manuale. 1. Cavo di alimentazione 2. Interruttore di protezione da sovraccarico 3. Condensatore 4. Motore
Il diritto alla garanzia decade in presenza di interventi da parte dell’acquirente o di terzi. I danni causati da un utilizzo improprio, da montaggio, conservazione, da collegamento o installazione non corretti, come anche da cause di forza maggiore non sono coperti dalla garanzia.
Raccomandiamo di leggere attentamente le istruzioni, perché contengono informazioni importanti.
Il consumatore è obbligato a conservare la ricevuta d’acquisto dell’apparecchio e ad esibirla qualora necessiti di ricorrere alla garanzia. La ricevuta di acquisto costituisce prova documentale del diritto alla garanzia dell’apparecchio.
Il diritto alla garanzia è subordinato alla presentazione della prova d’acquisto da parte dell’acquirente.
Si prega di fare attenzione ad allegare all’eventuale
apparecchio difettoso, al momento della consegna al
Vs. rivenditore, anche i seguenti documenti:
Ricevuta d’acquisto, tipo, marca Descrizione dell’apparecchio oltre alla descrizione quanto più possibile dettagliata del difetto
riscontrato.
Per richiedere l’applicazione della garanzia o in caso di guasto, rivolgersi personalmente al proprio negozio di fiducia.
GWL 7/08 E/IT
GMG1100 GMG1200
ITALIAN
230621
– 23 –
} TRITURADORA DE CARNE
GMG1100 GMG1200
Por favor, dedique unos minutos a leerse las siguientes instrucciones antes de
empezar a utilizar el aparato.
GUÁRDELAS PARA FUTURAS CONSULTAS!
PRESTE ESPECIAL ATENCIÓN A TODAS LAS IMÁGENES DE LA PÁGINA DE ILUSTRACIONES.
QA20-0000001148 QA20-0000001149 ¡ADVERTENCIA! Este aparato ha sido diseñado
principalmente para ser utilizado por usuarios profesionales en un entorno
profesional y, por naturaleza, no está destinado a ser utilizado por personas
(incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o
falta de experiencia y conocimiento. Si tiene la intención de usar este
producto en el ámbito doméstico, asegúrese de que esas personas y
particularmente los niños, se mantengan alejados del producto durante el uso,
y asegúrese de que este producto no sea accesible para ellos sin la
supervisión adecuada.
1. Descripción
Este aparato está diseñado para picar carne y rellenar salchichas en
restaurantes, comedores y establecimientos de catering similares. Nunca use el
aparato para triturar o picar otros alimentos. El aparato está diseñado para
uso comercial y en interiores para que lo utilice personal con formación y
cualificado que esté familiarizado con estas instrucciones. No use el aparato
para otros fines que no sean los previstos. Cualquier uso diferente puede
provocar daños en el aparato, la propiedad o incluso lesiones personales. El
fabricante no se hace responsable de los daños o lesiones derivados del uso
incorrecto o el incumplimiento de este manual. NOTA: El contenido de este
manual de instrucciones es aplicable a todos los modelos indicados. El diseño
y el aspecto de su modelo podrían diferir de los que aparecen en las imágenes.
2. Advertencias de seguridad
¡MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES!
¡LEA DETENIDAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Y
– 24 –
Lea este manual
de instrucciones
ES
detenidamente antes
de usar el aparato.
Familiarícese su
funcionamiento, ajustes y
funciones de los botones.
Comprenda y siga las
instrucciones de seguridad
y funcionamiento para
evitar posibles riesgos y
peligros.
Retire todo el embalaje.
ADVERTENCIA ¡PELIGRO DE ASFIXIA! El embalaje no es un juguete. ¡Los niños no deben jugar con el embalaje, ya que podrían asfixiarse si se lo tragan! ¡ADVERTENCIA! Apague el aparato y desconéctelo de la alimentación eléctrica antes de cambiar los accesorios, de limpiarlo o cuando no lo utilice.
ADVERTENCIA
Se debe utilizar
– ¡PELIGRO DE
únicamente en espacios
DESCARGA ELÉCTRICA!
interiores secos.
Proteja el aparato y sus piezas eléctricas de la
Seco
Húmedo
ES
humedad. No sumerja el aparato ni sus piezas eléctricas en agua ni en otros líquidos, para evitar una descarga eléctrica. Nunca coloque el aparato bajo el agua. Tenga en cuenta las instrucciones de limpieza y mantenimiento.
1. Este aparato no debe ser utilizado por niños o personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia o
conocimientos.
2. Será necesario supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen
con el
No utilice el aparato con
aparato.
las manos mojadas, ni
3. La limpieza y el mantenimiento
estando el suelo mojado.
del usuario no deben ser
No toque el enchufe con
realizadas por niños.
las manos mojadas.
4. Compruebe regularmente
ADVERTENCIA ¡PELIGRO DE LESIONES! Tenga cuidado para evitar lesiones provocadas por las piezas afiladas. ADVERTENCIA ¡PELIGRO DE LESIONES! Evite el contacto con las piezas en movimiento. Antes de tocarlas, espere hasta que todas las piezas se hayan parado.
el enchufe y el cable de alimentación por si presentan daños. Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, su servicio técnico o personal cualificado a fin de evitar situaciones de peligro. 5. No utilice el aparato de forma continua durante mucho tiempo para evitar que se caliente demasiado el motor. El período de funcionamiento
Este aparato corresponde
continuo no debe exceder los
a la clase de protección I,
45 minutos. Después, deje
por lo que necesita toma
el aparato reposar durante al
de tierra.
menos 15 minutos antes de
volver a usarlo.
– 25 –
6. ¡ADVERTENCIA! ¡El uso
por el fabricante. De lo
para un fin distinto al previsto
contrario, la seguridad
puede provocar lesiones!
del usuario podría correr
No desmonte ni modifique el
riesgo y el aparato podría
aparato bajo ningún concepto;
resultar dañado. Por tanto,
úselo solo para el fin previsto
utilice únicamente piezas
y de acuerdo con este manual.
de repuesto y accesorios
7. En relación a las instrucciones
originales.
ES
del mantenimiento del
14. ¡ADVERTENCIA! Desconecte
usuario, como la limpieza y
el aparato de la fuente
la desinfección, consulte el
de alimentación antes de
capítulo «Después del uso».
comenzar las tareas de
8. No debe limpiar el aparato con
limpieza, mantenimiento y
un chorro de agua.
al cambiar piezas. Se debe
9. ADVERTENCIA – ¡peligro
desconectar el enchufe de
de lesiones! Tenga cuidado
modo que un operario pueda
al quitar, instalar y limpiar las
comprobar que el aparato
cuchillas de corte para evitar
permanece desenchufado
heridas. Nunca quite, instale
desde cualquiera de los
o limpie las cuchillas sin
puntos a los que tiene acceso.
guantes. Use siempre guantes
Si esto no es posible, debido
protectores.
a la construcción del aparato
10. Para lograr un uso seguro,
o su instalación, se debe
coloque el aparato en posición
proporcionar una desconexión
horizontal sobre una superficie
con un sistema de bloqueo en
estable y nivelada capaz de
la posición aislada.
soportar el peso del aparato. 15. Conecte el enchufe a una
11. Para garantizar la estabilidad
toma de corriente fácil de
del aparato, no retire las patas
alcanzar, para que se pueda
de goma.
desenchufar rápidamente
12. En relación a las instrucciones
de la red eléctrica en caso
para gestionar un accidente,
necesario.
una avería o una obstrucción, 16. Para garantizar el
consulte el capítulo «Solución
funcionamiento seguro
de problemas».
del aparato, la revisión y
13. No utilice nunca accesorios
mantenimiento del mismo
que no hayan sido
deberán ser periódicos
recomendados expresamente
e incluir medidas de
– 26 –
mantenimiento preventivo, de
aparato está en marcha o no.
acuerdo con este manual.
Use el empujador únicamente
17. Los trabajos de instalación,
para introducir la carne en la
uso, limpieza y mantenimiento
abertura de llenado.
del aparato únicamente debe 24. ¡ADVERTENCIA! Nunca haga
realizarlos personal que tenga
funcionar el aparato si no está
la experiencia necesaria y que
montado correctamente.
ES haya leído atentamente estas 25.Retire la piel y los huesos
instrucciones de uso.
y corte la carne en trozos
18. Las piezas eléctricas del
pequeños antes de introducirla
aparato debe revisarlas
en el aparato. De lo contrario,
regularmente un profesional
el aparato podría obstruirse o
cualificado.
dañarse.
19. ¡Riesgo de descarga
26.El nivel de presión sonora
eléctrica! No intente
ponderado A de las emisiones
nunca reparar el
en las estaciones de trabajo
aparato usted mismo. En caso
es de 68 dB(A).
de avería, las reparaciones
27. * Si la máquina provoca un
deberá realizarlas únicamente
incendio en la cocina, apague
personal técnico cualificado.
el fuego con un extintor.
20.Si va a utilizar un alargador o una regleta de enchufes, compruebe que sean
adecuados para la potencia del aparato.
21. Apague siempre el aparato antes de desenchufarlo de la toma de corriente.
22.No deje el aparato desatendido durante el uso.
23.¡Peligro de lesión! Cuando el aparato esté en marcha, mantenga las manos
alejadas de la abertura de llenado. Nunca ponga sus manos en la abertura de
llenado cuando las cuchillas estén instaladas, sin importar si el
Seguridad eléctrica 1. Asegúrese de que la tensión
nominal indicada en la etiqueta de especificaciones coincide con la de su
suministro eléctrico. 2. No utilice el aparato si el cable o enchufe
estuvieran dañados, si no funcionara correctamente o si sufriera cualquier
otro tipo de daño. 3. Proteja el cable de alimentación para que no sufra
daños. No lo deje colgando de bordes afilados, no lo estruje ni lo doble. No
coloque el aparato sobre el cable de
– 27 –
alimentación. Mantenga el cable de alimentación alejado de las superficies
calientes y las llamas abiertas, y tenga cuidado de que nadie pueda tirar de
él involuntariamente o tropezar con él. 4. No abra la carcasa del aparato bajo
ninguna circunstancia. No introduzca los dedos ni cualquier objeto extraño en
ninguna de las aberturas del aparato y no obstruya sus ranuras de ventilación.
5. Proteja el aparato del calor. No lo coloque cerca de llamas abiertas ni
fuentes de calor, como cocinas o estufas.
3. Después del uso
Limpieza y cuidado · Limpie el aparato y sus accesorios después de
cada uso y manténgalo en buenas condiciones de trabajo, garantice la higiene y
evite obstrucciones. · Antes de limpiarlo, desenchufe el aparato y deje que se
enfríe por completo. · ¡Tenga cuidado con las cuchillas afiladas durante la
limpieza! Lleve siempre guantes de protección al manipularlas. · No limpie el
aparato con un estropajo de aluminio, productos químicos fuertes, soluciones
alcalinas ni agentes abrasivos, ya que pueden dañar su superficie. · No
sumerja el aparato en agua u otros líquidos para limpiarlo. Asegúrese de que
las piezas eléctricas no se mojen ni humedezcan. · No debe limpiar el aparato
con un chorro de agua. · Limpie el cuerpo del aparato con un paño suave y
húmedo y detergente suave. Seque con un paño suave y seco. · Limpie los
accesorios con agua tibia y jabón usando una esponja suave o un cepillo. Seque
con un paño suave y seco. · Solamente debe volver a utilizar el aparato cuando
se haya secado por completo.
· Asegúrese de lubricar el sello de aceite de la caja de engranajes a través del orificio del tornillo cada 6 meses más o menos. Se recomienda utilizar el lubricante sanitario Petrol-Gel.
Almacenamiento
· Antes del almacenamiento, limpie
minuciosamente el aparato y sus accesorios.
Deje que todas las piezas se sequen
completamente.
· Mantenga las cuchillas instaladas en el aparato al
almacenarlo para evitar heridas. · Guarde el aparato en un lugar fresco y seco,
ES
protegido de la humedad y fuera del alcance de
los niños.
· Preferiblemente almacene el aparato en su
embalaje original.
4. Solución de problemas
¡Advertencia! · En caso de accidente o avería, desconecte el
aparato inmediatamente del suministro eléctrico. · ¡Solamente lleve a cabo los
pasos indicados en
este manual de instrucciones! Cualquier trabajo de inspección, mantenimiento y
reparación posterior lo debe efectuar un centro de servicio técnico autorizado
o un especialista cualificado.
Eliminar una obstrucción (fig. 27) Si el aparato se obstruye durante su
funcionamiento, realice lo siguiente: 1. Apague el aparato inmediatamente
pulsando el
botón de apagado O. 2. Si el cuerpo del aparato está caliente, deje que
el aparato se enfríe completamente antes de proceder con el paso 3. 3. Pulse
el botón de retroceso para invertir la dirección de giro de las cuchillas.
Deje que el aparato funcione durante unos segundos y luego pulse el botón de
avance . 4. Si la obstrucción no puede retirarse con el procedimiento
anterior, pulse el botón de apagado O y desconecte el aparato del suministro
eléctrico. Desmonte el aparato y retire manualmente los trozos de alimentos
que hayan causado la obstrucción. Advertencia – ¡peligro de lesiones! ¡No
intente eliminar la obstrucción sin guantes! Use siempre guantes protectores y
un cepillo limpiador o una herramienta similar.
Protección contra sobrecargas (fig. 28) Cuando el aparato se sobrecarga, se
apaga automáticamente para evitar daños. En ese caso, pulse el botón de
apagado O y desconecte el aparato del suministro eléctrico. Deje que el
aparato se enfríe completamente. Pulse el botón de reinicio y vuelva a
encender el aparato.
– 28 –
Otros problemas
Problema
Causa probable
El ensamblaje
La carne sale con dificultad
está demasiado apretado.
del
aparato
La bandeja de
ES o sale
descarga está
hecha una bloqueada.
pasta.
Las cuchillas
están
desafiladas.
Solución
Afloje el ensamblaje y vuelva a ajustarlo. Asegúrese de no apretarlo en
exceso. Retire la bandeja de descarga y límpiela.
Afile las cuchillas o cámbielas.
Para ver el diagrama de circuito, consulte la ilustración situada al final de este manual. a. Avance b. Retroceso c. Apagado d. Verde e. Condensador
Para ver el diagrama de interconexiones, consulte la ilustración situada al final de este manual. 1. Cable de alimentación 2. Interruptor de protección contra sobrecargas 3. Condensador 4. Motor 5. Control de la temperatura del motor 6. PCB (placa de circuito impreso) 7. Interruptor 8. Apagado
inadecuada, o por causa de fuerza mayor u otras influencias externas, no quedan incluidos en la garantía. Recomendamos leer atentamente el Manual del Usuario, pues el mismo contiene importantes indicaciones. El comprador deberá justificar su derecho a garantía presentando la factura de compra.
Advertencias: 1. Si su producto ya no funciona correctamente,
entonces verifique primeramente todos los motivos posibles, como por ejemplo
la interrupción de corriente o manipulación errónea. 2. Procure que su
producto defectuoso vaya acompañado de los siguientes documentos
correspondientes a cada caso: factura de compra (imprescindible para
ejecutar garantía) designación / tipo / marca del aparato descripción de
la avería que haya tenido lugar,
con indicación lo más detallada posible.
En caso de reclamación por garantía o averías, por favor diríjase
personalmente a su distribuidor.
GWL 7/08 E/ES
GMG1100 GMG1200
SPANISH
230621
5. Eliminación
Advertencia para la protección del medio ambiente ¡Los aparatos eléctricos de desecho son reciclables y no deben ser desechados con la basura doméstica! Por favor, ayúdenos activamente a la conservación de los recursos y la protección del medioambiente devolviendo este aparato a los puntos de recogida existentes.
6. Garantía
Para este producto rige la garantía legal. Las reclamaciones se deberán
efectuar inmediatamente después de constatadas. El derecho a reclamación se
extingue si el comprador o un tercero manipulan agresivamente el aparato. Los
daños resultantes de una manipulación o utilización inapropiada, por
colocación o almacenamiento erróneo, por conexión o instalación
– 29 –
PICADORA DE CARNE
GMG1100 GMG1200
PRESTE ESPECIAL ATENÇÃO A TODAS AS IMAGENS NA
PÁGINA DAS ILUSTRAÇÕES!
Antes de colocar o aparelho em funcionamento, disponha de alguns minutos para
ler as seguintes instruções de utilização.
QA20-0000001148 QA20-0000001149 AVISO! Este aparelho destina-se principalmente
a ser utilizado por profissionais num ambiente profissional e é, por natureza,
não destinado a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e
conhecimentos. Se pretender utilizar este produto num ambiente doméstico,
certifique-se de que essas pessoas, e particularmente as crianças, são
mantidas afastadas do produto quando o estiver a utilizar e garanta que o
produto não está acessível às mesmas sem a supervisão adequada.
1. Descrição
Este aparelho foi concebido para picar carne e rechear salsichas em
restaurantes, cantinas e estabelecimentos de restauração similares. Nunca
utilize o aparelho para triturar/picar outros alimentos. Este aparelho foi
concebido para utilização comercial e interior por pessoal formado, capaz e
familiarizado com estas instruções. Não utilize o aparelho para outros fins.
Qualquer outra utilização pode levar a danos no aparelho, danos na propriedade
ou ferimentos pessoais. O fabricante não aceitará qualquer responsabilidade
por danos ou lesões resultantes de uso indevido ou não-conformidade com este
manual. NOTA: O conteúdo deste manual de instruções aplica-se a todos os
modelos listados. O design e a aparência do seu modelo podem variar das
ilustrações mostradas.
2. Avisos de segurança
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES!
LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE PARA REFERÊNCIA
FUTURA!
Leia cuidadosamente este manual de instruções antes de usar o aparelho. Familiarize-se com o funcionamento, ajustes e funções dos interruptores. PT Memorize e siga as instruções de segurança e de funcionamento, de forma a evitar possíveis riscos e perigos. Remova todo o material de embalagem. AVISO – PERIGO DE ASFIXIA! O material da embalagem não é um brinquedo. As crianças não devem brincar com as embalagens, devido ao perigo de ingestão e asfixia! AVISO! Desligue o aparelho no interruptor e da fonte de alimentação antes de trocar acessórios, limpar o aparelho ou quando não o estiver a utilizar.
– 30 –
AVISO – PERIGO DE
Este aparelho está
CHOQUE ELÉTRICO!
abrangido na proteção
Proteja o aparelho e
classe I e, portanto, deve
as peças elétricas da
ser ligado à terra.
humidade. Não mergulhe o aparelho e as peças elétricas em água ou
Apenas para uso em áreas cobertas e secas.
noutros líquidos para evitar
Seco
Molhado
PT
um choque elétrico. Nunca
segure o aparelho sob
1. Este aparelho não deve ser
água corrente. Tenha em
utilizado por crianças ou
atenção as instruções de
pessoas com capacidades
manutenção e de limpeza.
físicas, sensoriais ou mentais
Não opere o aparelho com as mãos húmidas ou molhadas, nem se estiver num chão molhado. Não toque na ficha de alimentação com as mãos húmidas ou molhadas. AVISO – PERIGO DE FERIMENTOS! Tenha cuidado para não se ferir com os elementos afiados.
reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento. 2. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho. 3. A limpeza e a manutenção não devem ser feitas por crianças. 4. Verifique regularmente se a ficha e o cabo de alimentação têm danos. Se o cabo de alimentação ficar danificado,
AVISO – PERIGO DE FERIMENTOS! Evite o contacto com as peças em movimento. Aguarde até todos os componentes terem parado por completo antes de lhes tocar.
deverá ser substituído pelo fabricante, o agente de reparação ou uma pessoa igualmente qualificada, de modo a evitar quaisquer perigos. 5. Não utilize continuamente o aparelho durante muito tempo para evitar o
sobreaquecimento do motor.
O tempo de funcionamento
– 31 –
contínuo não deve exceder 45 minutos. Em seguida, permita que o aparelho fique inativo durante, no mínimo, 15 minutos antes de voltar a utilizá-lo. 6. AVISO! O uso inadequado do aparelho pode originar ferimentos! Não desmonte nem modifique o aparelho de nenhuma forma; deve ser utilizado apenas para o fim a que se destina e em conformidade com este manual. 7. Relativamente às instruções de manutenção para o utilizador, por exemplo, limpeza e desinfeção, consulte o capítulo “Após o uso”. 8. O aparelho não poderá ser limpo com um jato de água. 9. AVISO – Perigo de ferimentos! Tenha cuidado ao remover, instalar e limpar as lâminas de corte para evitar cortes. Nunca use as mãos desprotegidas para remover, instalar ou limpar as lâminas. Use sempre luvas de protecção. 10. Para um funcionamento seguro, o aparelho deve ser colocado na posição horizontal sobre uma superfície plana e estável, capaz de suportar o peso do aparelho.
11. Para garantir a estabilidade do aparelho, não remova os pés de borracha.
12. Relativamente às instruções para lidar com um acidente, avaria ou
bloqueio, consulte o capítulo “Resolução de problemas”.
13. Nunca utilize acessórios que não sejam especificamente PT recomendados
pelo fabricante. Estes podem apresentar riscos de segurança para o utilizador
e danos para o aparelho. Utilize apenas peças e acessórios originais.
14. AVISO! Desligue o aparelho da fonte de alimentação antes dos trabalhos de
limpeza ou manutenção, bem como aquando da substituição de peças. A remoção da
ficha deve ser tal que o utilizador possa verificar, a partir de qualquer dos
pontos a que tem acesso, que a ficha continua removida. Se isto não for
possível, devido à construção do aparelho ou à sua instalação, deve ser
fornecido um sistema de bloqueio de ligação na posição isolada.
15. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada elétrica acessível para poder
desligar rapidamente em caso de emergência da corrente elétrica.
– 32 –
16. Para garantir a utilização segura do aparelho, este deve ser submetido a
uma inspeção e manutenção regulares, incluindo medidas de manutenção
preventiva, nos termos deste manual.
17. O aparelho apenas deve ser PT instalado, utilizado, limpo e
conservado por pessoal com formação e experiência e que esteja familiarizado
com este manual de instruções. 18. Peça que um técnico qualificado verifique
regularmente as peças elétricas do aparelho. 19. Perigo de choque elétrico!
Nunca tente reparar você mesmo o aparelho. Envie o aparelho avariado para ser
reparado apenas por um técnico qualificado. 20.Se utilizar uma extensão ou uma
tomada múltipla, estes devem ser adequados para a potência do aparelho. 21.
Desligue sempre o aparelho no interruptor antes de desligar da tomada
elétrica. 22.Não deixar o aparelho sem supervisão durante a operação.
23.Perigo de ferimentos! Mantenha as mãos afastadas da abertura de enchimento,
quando o aparelho estiver em funcionamento. Nunca coloque as mãos na abertura de enchimento quando as lâminas estiverem instaladas, independentemente de o aparelho estar a funcionar ou não. Utilize o empurrador apenas para empurrar a carne para a abertura de enchimento. 24. AVISO! Nunca utilize o aparelho se não estiver devidamente montado. 25.Retire a pele e os ossos da carne e corte a carne em pequenos pedaços, antes de colocá-la no aparelho. Caso contrário, poderá danificar ou bloquear o aparelho. 26.O nível de pressão sonora de emissão ponderada A nas estações de trabalho é de 68 dB (A). 27. * Se esta máquina provocar um incêndio na sua cozinha, pode utilizar um extintor para o apagar. Segurança elétrica 1. Certifique-se de que a voltagem nominal apresentada na etiqueta das especificações corresponde à voltagem da alimentação. 2. Não utilize nenhum aparelho com um cabo ou ficha de alimentação danificados,
– 33 –
que apresente avarias ou que tenha sido danificado de qualquer forma. 3.
Proteja o cabo da alimentação contra danos. Não o deixe pendurado em
extremidades afiadas, não o aperte nem o dobre. Não coloque o aparelho sobre o
cabo de alimentação. Proteja o cabo de alimentação de superfícies quentes e de
chamas vivas, certificando-se de que ninguém pode puxar ou tropeçar
acidentalmente no mesmo. 4. Em nenhumas circunstâncias deve abrir a estrutura
do aparelho. Não insira dedos ou objetos estranhos em qualquer abertura do
aparelho e não obstrua as entradas de ar. 5. Proteja o aparelho do calor. Não
coloque próximo de chamas vivas ou fontes de calor, como fogões ou
aquecedores.
3. Após o uso
Limpeza e cuidado · Limpe o aparelho e os respetivos acessórios
após cada utilização, para mantê-lo em boas condições de funcionamento,
garantir a higiene e evitar bloqueios. · Antes de limpar, desligue o aparelho
e deixe-o arrefecer completamente. · Durante a limpeza, tenha em atenção as
lâminas afiadas! Use sempre luvas de proteção ao manuseá-las. · Não limpe o
aparelho com palha de aço, produtos químicos fortes, agentes alcalinos ou
abrasivos, pois podem danificar a superfície.
· Não mergulhe o aparelho em água ou em outros
líquidos para o limpar. Certifique-se de que
as partes elétricas não se molham nem ficam
húmidas.
· O aparelho não poderá ser limpo com um jato de
água.
· Limpe a superfície do aparelho com um pano
húmido macio e detergente suave. Limpe com um
pano macio e seco.
· Limpe os acessórios em água morna com sabão,
utilizando uma esponja ou escova macia. Limpe
com um pano macio e seco.
· O aparelho só pode ser utilizado novamente
depois de ter secado completamente.
· Assegure que lubrifica o vedante de óleo
PT
da caixa de engrenagens a cada 6 meses
(aproximadamente). Recomenda-se que use o
lubrificante sanitário Petrol-Gel.
Armazenamento · Antes do armazenamento, limpe bem o aparelho
e os respetivos acessórios. Deixe que todas as peças sequem completamente. ·
Mantenha as lâminas instaladas no aparelho durante o armazenamento, para
evitar ferimentos. · Guarde o aparelho num local fresco e seco, protegido da
humidade e afastado do alcance de crianças. · De preferência, guarde o
aparelho na sua embalagem original.
4. Resolução de problemas
Aviso! · Em caso de acidente ou avaria, desligue
imediatamente o aparelho da fonte de alimentação. · Apenas realize os passos
descritos neste manual de instruções! Todas as outras inspeções, manutenção e
reparação devem ser realizadas por um centro de serviço autorizado ou por um
especialista igualmente qualificado.
Remover um bloqueio (fig. 27) Se o aparelho ficar bloqueado durante o
funcionamento, proceda da seguinte forma: 1. Desligue o aparelho
imediatamente, premindo o
botão Desligar O. 2. Se o corpo do aparelho estiver quente, permita
que o aparelho arrefeça completamente antes de continuar para o passo 3. 3.
Prima o botão Inverter para inverter a direção de rotação das lâminas. Permita
que o aparelho funcione durante alguns segundos e prima o botão Avançar . 4.
Se não foi possível remover o bloqueio com o procedimento acima, prima o botão
Desligar O e desligue o aparelho da rede elétrica. Desmonte o aparelho e
remova manualmente as partes dos alimentos que provocaram o bloqueio. Aviso –
Perigo de ferimentos! Não tente
– 34 –
remover o bloqueio com as mãos desprotegidas! Use sempre luvas de proteção e uma escova de limpeza ou ferramenta semelhante. Proteção contra sobrecarga (fig. 28) Quando o aparelho está sobrecarregado, desliga-se automaticamente para evitar danos. Neste caso, prima o botão Desligar O e desligue o aparelho da rede elétrica. Permita que o aparelho arrefeça por completo. Prima o botão Reiniciar e, em seguida, reinicie o dispositivo.
Outros problemas
PT Problema
Causa possível
A carne não sai suavemente do aparelho ou tem a forma de pasta.
O acoplamento está demasiado apertado.
A placa de descarga está bloqueada. As lâminas estão rombudas.
Solução Afrouxe o acoplamento e aperte-o novamente. Certifique-se de não apertar demasiado. Remova a placa de descarga e limpe-a. Afie as lâminas ou substitua a unidade de lâmina.
Para ver o diagrama do circuito, consulte a ilustração no final deste manual. a. Avançar b. Inverter c. Desligar d. Verde e. Condensador
Para ver o esquema de interligação, consulte a figura no fim deste manual. 1. Cabo de alimentação 2. Interruptor de proteção contra sobretensão 3. Condensador 4. Motor 5. Controlo de temperatura do motor 6. Circuito impresso 7. Interruptor 8. Desligar
5. Eliminação
Indicações para a protecção do meio ambiente Aparelhos eléctricos antigos são materiais que não pertencem ao lixo doméstico! Por isso pedimos para que nos apoie, contribuindo ativamente na poupança de recursos e na protecção do ambiente ao entregar este aparelho nos pontos de recolha.
6. Garantia
Para este produto é válida a garantia legal. As reclamações devem ser
comunicadas imediatamente após a constatação da falha. O direito à garantia
extingue-se caso sejam feitas intervenções pelo comprador ou terceiros. Os
danos que surjam devido ao tratamento ou operação inadequados, devido à
colocação ou armazenagem erradas, ligação ou instalação inadequadas, assim
como devido a força maior ou outras influências externas não são abrangidos
pela garantia. Recomendamos que se leia atentamente o manual de instruções,
pois estão aí contidas indicações importantes. O direito à garantia deve ser
comprovado pelo comprador através da apresentação da factura de compra.
Indicações: 1. Se o seu produto já não funcionar correctamente,
verifique primeiro se existem outras causas, p. ex., alimentação eléctrica
interrompida ou manuseamento errado. 2. Certifique-se de que junta sempre ao
seu produto defeituoso a seguinte documentação ou que a tem sempre à mão:
Factura de compra Designação do aparelho / tipo / marca Descrição do
defeito ocorrido com a indicação
de falha o mais exacta possível. Em caso de direito à garantia ou avarias,
queira dirigir-se pessoalmente à nossa loja. GWL 7/08 E/PT
GMG1100 GMG1200
PORTUGUESE
230621
– 35 –
| HÚSDARÁLÓ
GMG1100 GMG1200
Kérjük, szakítson Magának néhány percet, mieltt üzembe helyezné a készüléket,
és tanulmányozza át figyelmesen a következ használati útmutatót.
QA20-0000001148 QA20-0000001149 FIGYELMEZTETÉS! Ezt a készüléket elssorban a
professzionális felhasználók számára, professzionális környezetben való
használatra tervezték, csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális
képességekkel bíró, vagy tapasztalatot, ill. tudást nélkülöz személyek (a
gyermekeket is beleértve) nem használhatják. Ha háztartási környezetben
kívánja használni terméket, kérjük, ügyeljen arra, más személyek és különösen
gyermekek használat közben ne tartózkodjanak a készülék közelében, és
biztosítsa, hogy megfelel felügyelet nélkül ne férhessenek hozzá a termékhez.
FORDÍTSON KÜLÖNLEGES FIGYELMET
AZ ÖSSZES ÁBRÁRA AZ ILLUSZTRÁCIÓS OLDALON!
A készülék használata
eltt figyelmesen
olvassa el a kezelési
útmutatót. Ismerje meg
a készülék használatát,
beállítási lehetségeit
HU
és a kapcsolók funkcióit.
Sajátítsa el a biztonsági
és kezelési elírásokat, és
mindig szigorúan tartsa
be ket, így elkerülheti a
lehetséges veszélyeket és
kockázatokat.
1. Leírás
Ez a készülék húsdarálásra és kolbásztöltésre szolgál éttermekben, étkezdékben
és hasonló vendéglátóipari egységekben. Soha ne használja a készüléket más
élelmiszerek rlésére vagy darálására. A készülék kereskedelmi és beltéri
használatra készült, és csak képzett, az utasításokat ismer személyek
üzemeltethetik. Ne használja más célra a készüléket. Bármely más használat a
készülék károsodásához, anyagi kárhoz vagy személyi sérüléshez vezethet. A
gyártó nem vállal felelsséget a helytelen, valamint a jelen kézikönyvben
leírtaktól eltér használatból ered károkért vagy sérülésekért.
Távolítson el minden csomagolóanyagot. FIGYELMEZTETÉS FULLADÁSVESZÉLY! A csomagolóanyagok nem gyermekjátékok. Gyerekek ne játsszanak a csomagolóanyaggal, mivel lenyelhetik és megfulladhatnak tle!
MEGJEGYZÉS: Az útmutató tartalma minden felsorolt modellre vonatkozik. Az Ön
modelljének kialakítása és megjelenése a bemutatott illusztrációktól eltér
lehet.
2. Biztonsági figyelmeztetések
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK!
ALAPOSAN OLVASSA EL, ÉS RIZZE MEG KÉSBBI
HASZNÁLATRA! – 36 –
FIGYELMEZTETÉS! Kapcsolja ki a készüléket, és válassza le az áramellátásról, mieltt a tartozékokat kicseréli, a készüléket tisztítja, vagy amikor nem használja.
FIGYELMEZTETÉS
Ez a készülék az I.
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
érintésvédelmi osztályba
Védje a készüléket
tartozik, és védföldeléssel
és annak elektromos
ellátott hálózati aljzatra kell
alkatrészeit a
csatlakoztatni.
nedvességtl. Az áramütés elkerülése érdekében ne merítse vízbe vagy más
Csak száraz helyiségekben használható.
folyadékba a készüléket
Száraz
Nedves
HU
és az elektromos
alkatrészeit. Soha ne
1. Ezt a készüléket gyermekek,
tartsa a készüléket folyó
valamint csökkent fizikai,
víz alá. Vegye figyelembe
érzékszervi vagy mentális
az ápolási és tisztítási
képességekkel bíró, illetve
utasításokat.
nem megfelel tapasztalatú
Ne üzemeltesse a készüléket nedves vagy vizes kézzel, vagy amikor nedves vagy vizes talajon áll. A hálózati csatlakozódugaszt soha ne fogja meg nedves vagy vizes kézzel. FIGYELMEZTETÉS SÉRÜLÉSVESZÉLY! Legyen óvatos, hogy elkerülje az éles alkatrészek okozta sérüléseket.
és tudású személyek nem használhatják. 2. A készülékkel gyerekek nem játszhatnak. 3. A tisztítást és felhasználói karbantartást gyerekek nem végezhetik. 4. Rendszeresen ellenrizze a tápkábelt és annak sértetlenségét. Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor a veszélyek megelzése érdekében a gyártóval, a gyártó vevszolgálatával vagy egy megfelel
FIGYELMEZTETÉS SÉRÜLÉSVESZÉLY! Ne érjen a mozgó alkatrészekhez. Várjon, amíg minden alkatrész leállt, mieltt hozzájuk érne.
szakképzettséggel rendelkez személlyel cseréltesse ki. 5. Ne használja túlságosan hosszú ideig folyamatosan a készüléket, mert a motor túlmelegedhet. A folyamatos használat nem haladhatja meg
– 37 –
a 45 perces idtartamot. Ezt
hogy az megtartsa a készülék
követen legalább 15 percig
súlyát.
pihentesse a készüléket,
11. A készülék stabilitásának
mieltt újra használná azt.
biztosítása érdekében ne
6. FIGYELMEZTETÉS! A
távolítsa el a gumilábakat.
szakszertlen használat
12. A balesetek, meghibásodások
sérüléseket okozhat. A
vagy eltömdések
készüléket ne szerelje szét, és
kezeléséhez kérjük, tekintse
hajtson végre rajta semmilyen
meg a ,,Hibaelhárítás” c.
módosítást. A készüléket
fejezetet.
kizárólag rendeltetésszeren 13. Semmiképpen ne használjon HU
és a jelen használati
olyan tartozékokat, amelyeket
útmutatónak megfelelen
a gyártó nem ajánl. Ezek
használja.
biztonsági kockázatot
7. A felhasználó által
jelenthetnek a használóra
végezhet karbantartási
nézve, és megrongálhatják a
feladatokhoz, például a
készüléket. Ezért csak eredeti
készülék tisztításához és
alkatrészeket és tartozékokat
ferttlenítéséhez kérjük,
használjon.
tekintse meg a ,,Használat
14. FIGYELMEZTETÉS!
után” c. fejezetet.
A tisztításhoz és
8. A készüléket nem szabad
karbantartáshoz, valamint
vízsugárral tisztítani.
az alkatrészek cseréjéhez
9. FIGYELMEZTETÉS
elször válassza le a
Sérülésveszély!
készüléket az áramellátásról.
Legyen óvatos a pengék
A csatlakozódugaszt úgy kell
eltávolításakor, beszerelésekor
kihúzni, hogy a kezel személy
és tisztításakor a vágási
minden olyan helyrl, ahonnan
sérülések elkerülése
hozzáfér, ellenrizni tudja,
érdekében. Soha ne próbálja
hogy a csatlakozódugasz
meg puszta kézzel eltávolítani,
még kihúzott állapotban van.
beszerelni vagy megtisztítani
Ha ez a készülék gyártmánya
a pengéket. Mindig viseljen
vagy a telepítés alapján
védkesztyt.
nem lehetséges, akkor a
10. A biztonságos üzemeltetéshez
leválasztást a leválasztás
helyezze a készüléket
helyzetében való reteszeléssel
vízszintes pozícióban
kell biztosítani.
egyenletes, stabil felületre,
– 38 –
15. Csatlakoztassa a hálózati dugaszt egy könnyen elérhet dugaszoló aljzatba,
hogy a készüléket szükség esetén gyorsan le lehessen választani a hálózatról.
16. A készülék a biztonságos üzemeltetés biztosítása érdekében rendszeres
ellenrzést és karbantartást
HU igényel, ideértve a jelen kézikönyvnek megfelelen végzett megelz
karbantartási intézkedéseket is.
17. A készüléket csak olyan képzett és tapasztalt munkatársak telepíthetik,
kezelhetik, tisztíthatják és tarthatják karban, akik ismerik a jelen
használati útmutatót.
18. A készülék elektromos alkatrészeit rendszeresen ellenriztesse
szakemberrel.
19. Áramütésveszély! Ne kísérelje meg önállóan megjavítani a készüléket.
Hibás mködés esetén a javítást csak szakképzett személyzet végezheti.
20.Hosszabbító kábel vagy elosztó használata esetén annak alkalmasnak kell
lennie a megfelel teljesítményre.
21. Mindig kapcsolja ki a készüléket, mieltt leválasztja a hálózatról.
22.Használat közben ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket.
23.Sérülésveszély! Ne helyezze kezét a töltnyílás közelébe a készülék mködése
közben. Soha ne rakja kezét a töltnyílásba, ha a pengék már be vannak
szerelve, függetlenül attól, hogy a készülék mködik-e vagy sem. Az
adagolórudat kizárólag a hús töltnyílásba való benyomására használja.
24. FIGYELMEZTETÉS! Soha ne használja a készüléket, ha az nincs megfelelen
összeszerelve.
25.Távolítsa el a brt és csontot a húsról, és vágja apró darabokra a húst,
mieltt a készülékbe töltené azt. Ellenkez esetben a készülék eltömdhet vagy
károsodhat.
26.Az egyenérték ,,A” hangnyomásszint a munkaállomásoknál 68 dB(A).
27. * Ha ez a gép tüzet okoz a konyhában, a tüzet tzoltó készülékkel olthatja
el.
Elektromos biztonság 1. Gyzdjön meg arról, hogy a
meglév hálózati feszültség megegyezik a készülék típustábláján megadottal.
– 39 –
2. Ne használja a készüléket, ha a csatlakozó vagy a kábel sérült, ha a
készülék nem rendeltetésszeren mködik, vagy egyéb módon sérült.
3. Óvja a csatlakozóvezetéket a sérülésektl. A kábelt ne lógassa le éles
peremrl, és ne hajlítsa vagy szorítsa meg. Ne helyezze a készüléket a hálózati
kábelre. Védje a hálózati kábelt a forró felületektl és nyílt lángoktól,
valamint ügyeljen arra, hogy senki ne tudja véletlenül kihúzni, vagy ne tudjon
benne megbotlani.
4. Semmilyen körülmények között ne nyissa fel a burkolatot. Ne dugja az ujját
és semmilyen tárgyat a készülék belsejébe, és soha ne takarja le a
szellznyílásokat.
5. Óvja a készüléket a forróságtól. Ne közvetlenül nyílt lángok vagy
hforrások közelében állítsa fel, pl. tzhelyek vagy ftkészülékek.
3. Használat után
Tisztítás és ápolás · A készülék jó mködési állapotának megrzése,
a higiénia biztosítása és az eltömdések megelzése érdekében minden használat
után tisztítsa meg a készüléket és annak tartozékait. · Tisztítás eltt húzza
ki a készüléket az elektromos hálózatból, és várja meg, amíg teljesen lehl. ·
Legyen óvatos az éles pengékkel a tisztítás során. Mindig viseljen védkesztyt
a pengék kezelésekor.
· Ne tisztítsa a készüléket acélszálas súrolóval, ers vegyszerekkel, lúggal
vagy csiszolószerrel, mivel ezek a felület sérülését okozhatják.
· A tisztítás során ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba.
Ügyeljen rá, hogy az elektromos alkatrészek ne legyenek vizesek vagy nedvesek.
· A készüléket nem szabad vízsugárral tisztítani. · A készülékházat puha,
nedves ruhával és kímél
tisztítószerrel tisztítsa. Törölje le egy száraz, puha ruhával. · A
tartozékokat meleg, szappanos vízzel és puha szivaccsal vagy kefével
tisztítsa. Törölje le egy száraz, puha ruhával. · A készüléknek a következ
használat eltt teljesen meg kell száradnia. · Ügyeljen rá, hogy kb. 6 havonta
megolajozza a HU meghajtó szerkezet olajtömítését a csavarnyíláson keresztül.
Javasoljuk, hogy higiéniai kenanyagot (Petrol-Gel) használjon.
Tárolás · Tárolás eltt alaposan tisztítsa meg a készüléket
és annak tartozékait. Várja meg, amíg az alkatrészek teljesen megszáradnak. ·
A tárolás során tartsa a pengéket a készülékbe szerelve a sérülések
elkerüléséhez. · A készüléket hvös, száraz helyen tárolja, ahol nedvességtl
védett, és a gyermekek nem tudnak hozzáférni. · Lehetleg az eredeti
csomagolásában tárolja a készüléket.
4. Hibaelhárítás
Figyelmeztetés! · Baleset vagy meghibásodás esetén azonnal
válassza le az áramellátásról a készüléket. · Csak az ebben az útmutatóban
ismertetett
lépéseket végezze el! Minden egyéb vizsgálatot, karbantartást és javítást csak
a hivatalos szervizközpont vagy egy hasonlóan képzett szakember végezhet.
Eltömdések megszüntetése (27. ábra) Ha a készülék eltömdik a használat során,
a következ módon járjon el: 1. Kapcsolja ki azonnal a készüléket a Kikapcsolás
(O) gomb megnyomásával. 2. Ha a készülékház forró, várja meg, amíg a
készülék teljesen lehl, mieltt továbblépne a 3. lépésre. 3. Nyomja meg a
Hátramenet ( ) gombot, hogy megfordítsa a pengék forgási irányát. Hagyja a
készüléket pár másodpercig így mködni, majd nyomja meg az Elremenet ( )
gombot. 4. Ha az eltömdés nem szüntethet meg a fenti módszerrel, nyomja meg a
Kikapcsolás (O) gombot, és válassza le a készüléket az áramellátásról.
Szerelje szét a készüléket,
– 40 –
majd távolítsa el kézileg az eltömdést okozó ételdarabokat. Figyelmeztetés Sérülésveszély! Ne próbálja meg puszta kézzel megszüntetni az eltömdést. Mindig használjon védkesztyt és tisztítókefét vagy hasonló eszközt.
Túlmelegedés elleni védelem (28. ábra) A készülék a károsodás elkerülése érdekében túlmelegedéskor automatikusan kikapcsol. Ebben az esetben nyomja meg a Kikapcsolás (O) gombot, és válassza le a készüléket az áramellátásról. Hagyja teljesen lehlni a készüléket. Nyomja meg az Reset gombot, majd indítsa újra a készüléket.
Egyéb problémák
HU
Probléma
Lehetséges ok
A hús nem egyenletesen jön ki a készülékbl, vagy krémes állagú.
A szorítógyr túl szoros. A hústálca eltömdött.
A pengék tompák.
Megoldás
Lazítsa meg a szorítógyrt, majd szorítsa meg újra. Ügyeljen rá, hogy ne
szorítsa meg túlságosan. Távolítsa el a tálcát, és tisztítsa meg. Élezze meg a
pengéket, vagy cserélje ki a vágóegységet.
A kapcsolási rajz a kézikönyv végén található. a. Elremenet b. Hátramenet c. Kikapcsolás d. Zöld e. Kondenzátor
A kapcsolási rajz a kézikönyv végén látható. 1. Tápkábel 2. Túláramvéd kapcsoló 3. Kondenzátor 4. Motor 5. Motorhmérséklet-vezérlés 6. Nyomtatott áramkör 7. Kapcsoló 8. Kikapcsolás
5. Ártalmatlanítás
A környezetvédelemmel kapcsolatos tudnivalók A kidobásra szánt elektromos
készülékeket újra lehet hasznosítani, és nem szabad ket a háztartási
hulladékba dobni! Kérjük, támogassa Ön is aktívan a természeti erforrások
megrzését, és járuljon hozzá a környezet megóvásához oly módon, hogy ezt a
készüléket kidobás helyett juttassa vissza valamelyik gyjthelyre.
6. Szavatosság/Jótállás
Ezen termékre a törvény szerinti jogok érvényesek. Reklamációt észrevétel után
azonnal jelenteni kell. A jótállási/szavatossági igény megsznik a vev, vagy
harmadik személy beavatkozásával. Károk, melyek nem rendeltetésszer
használatból vagy kezelésbl, helytelen felállításból vagy tárolásból,
szakszertlen csatlakoztatásból vagy szerelésbl illetve erszakos
cselekményekbl, vagy egyéb küls hatásból adódnak, nem esnek a jótállás hatálya
alá. Ajánljuk, hogy a kezelési utasítást figyelmesen olvassa el, mert abban
fontos utasítások szerepelnek. A vev jótállási igényét a jótállási jegy,
szavatosságit pedig a vásárlási nyugta ellenében tudja igazolni. Utasítások:
- Amennyiben terméke nem megfelelen mködik,
kérjük, elször ellenrizze, hogy nincs-e egyéb oka, mint pl. megszakított áramellátás vagy rossz kezelés, melyek a hibát okozhatják. 2. Ügyeljen arra, hogy a hibás készülékéhez minden esetben csatolja a következ mellékleteket: vásárlási nyugta/jótállási jegy Készülék megnevezése / típus / márka A fellép hiba leírása lehetleg pontos
megnevezéssel.
Meghibásodás esetén forduljon személyesen szaküzletéhez. GWL 7/08 E/HU
GMG1100 GMG1200
HUNGARIAN
230621
– 41 –
Q MAINA DE TOCAT CARNE
GMG1100 GMG1200
ACORDAI O DEOSEBIT ATENIE
TUTUROR IMAGINILOR DE PE
Înainte de a pune aparatul în funciune, v rugm s ne acordai câteva minute ca s citii instruciunile de utilizare care urmeaz.
PAGINA ILUSTRATIV! Citii acest manual de
instruciuni cu atenie
înainte de a utiliza
QA20-0000001148 QA20-0000001149
aparatul. Familiarizai-v cu funcionarea, ajustrile
AVERTISMENT! Acest aparat a fost conceput în primul rând pentru a fi utilizat
de utilizatori profesioniti într-un mediu profesionist i, din fire, nu este
destinat utilizrii de ctre persoane (inclusiv copii) cu capaciti fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau lips de experien i cunotine. Dac intenionai
s utilizai acest produs într-un mediu intern, v rugm s v asigurai c acele
persoane i în special copiii sunt inui departe de produs în timpul utilizrii i
asigurai-v c acest produs nu le este accesibil fr o supraveghere adecvat.
1. Descriere
Acest aparat este conceput pentru tocarea crnii i umplerea cârnailor în
restaurante, cantine i uniti de catering similare. Nu utilizai niciodat
aparatul pentru a toca alte produse alimentare. Aparatul este destinat
utilizrii comerciale i în spaii interioare de ctre un personal instruit i
calificat, familiarizat cu aceste instruciuni. Nu utilizai aparatul în alte
scopuri. Orice alt utilizare poate duce la deteriorarea aparatului, daune
materiale sau vtmri corporale. Productorul nu accept nicio rspundere pentru
daunele sau vtmrile corporale care rezult din utilizarea necorespunztoare sau
nerespectarea acestui manual. NOT: Coninutul acestui manual de instruciuni se
aplic pentru toate modelele din list. Designul i aspectul modelului dvs. pot
fi diferite fa de imaginile prezentate.
2. Avertizri de siguran
i funciile comutatoarelor. Asimilai i urmai instruciunile de siguran RO i operare, pentru a evita eventuale riscuri i pericole. Îndeprtai toate materialele de ambalare. AVERTISMENT PERICOL DE ASFIXIERE! Materialele de ambalare nu sunt jucrii. Nu lsai copiii s se joace cu materialele de ambalare, acestea prezentând risc de înghiire i sufocare! AVERTISMENT! Oprii aparatul i deconectai-l de la sursa de alimentare înainte de a înlocui accesoriile, de a cura aparatul sau dac
INSTRUCIUNI IMPORTANTE
nu-l utilizai.
PRIVIND SIGURANA!
CITII CU ATENIE I PSTRAI
PENTRU CONSULTRI
ULTERIOARE!
– 42 –
AVERTISMENT
Acest aparat corespunde
– PERICOL DE
clasei de protecie I, i
ELECTROCUTARE!
trebuie astfel conectat la
Protejai dispozitivul
circuitul de împmântare.
i componentele sale electrice de umiditate. Nu scufundai aparatul
Numai pentru utilizarea în spaii interioare uscate.
sau componentele sale
Uscat
Umed
electrice în ap sau
alte lichide, pentru a
1. Acest aparat nu trebuie utilizat
electrocutarea. Nu inei
de copii sau de persoane cu
RO
niciodat aparatul sub
capaciti fizice, senzoriale
jet de ap. Respectai
sau mentale reduse sau fr
instruciunile de întreinere
experien i cunotine.
i de curare.
2. Copiii trebuie supravegheai
Nu utilizai aparatul cu mâinile umede sau când stai pe o suprafa umed. Nu atingei niciodat techerul cu mâinile umede.
pentru a v asigura c nu se joac cu aparatul. 3. Curarea i întreinerea permise pentru utilizator nu trebuie efectuate de ctre copii. 4. Verificai în mod regulat
AVERTISMENT
techerul cablului de
– PERICOL DE
alimentare i cablul de
ACCIDENTE!
alimentare electric pentru
Fii atent pentru a evita
semne de deteriorare. În cazul
accidentele cauzate de obiecte ascuite.
în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie
AVERTISMENT – PERICOL DE ACCIDENTE! A se evita contactul cu piesele mobile. Ateptai pân când toate piesele se opresc, înainte de al atinge.
înlocuit, de ctre productor sau de agentul su de service sau o persoan cu calificare similar, pentru a se evita orice pericol. 5. Nu utilizai încontinuu aparatul prea mult timp, pentru a evita supraînclzirea motorului. Timpul de utilizare continu nu
– 43 –
trebuie s depeasc 45 de 11. Pentru a asigura stabilitatea
minute. Dup aceasta, lsai
aparatului, nu-i îndeprtai
aparatul în repaus pentru cel
picioarele din cauciuc.
puin 15 minute înainte de a-l 12. Pentru instruciuni privind
refolosi.
modul în care trebuie acionat
6. AVERTISMENT! Utilizarea
în caz de accident, avarie sau
necorespunztoare
blocare, consultai capitolul
poate duce la rniri! Nu
,,Depanare”.
dezasamblai aparatul i nu
13. Nu folosii accesorii care nu
efectuai modificri asupra
sunt recomandate de ctre
acestuia. Folosii-l numai
productor. Acest lucru
pentru scopul preconizat i
poate reprezenta un risc de RO
în conformitate cu aceste
securitate pentru utilizator i
instruciuni.
poate deteriora aparatul. Prin
7. Pentru instruciuni privind
urmare, utilizai numai piese i
întreinerea de ctre utilizator,
accesorii originale.
de exemplu curarea i
14. AVERTISMENT! Deconectai
dezinfectarea, consultai
aparatul de la sursa de
capitolul ,,Dup utilizare”.
alimentare înainte de curare
8. Aparatul nu trebuie curat cu
sau întreinere i la înlocuirea
jet de ap.
pieselor. Scoaterea techerului
9. AVERTISMENT – PERICOL
trebuie s se fac în aa fel
DE ACCIDENTE! Avei grij
încât operatorul s poat
atunci când îndeprtai,
verifica, din orice loc în care
instalai i curai cuitele
are acces, dac techerul este
pentru a preveni tierea.
în continuare scos. Dac acest
Nu îndeprtai, instalai sau
lucru nu este posibil datorit
curai niciodat cuitele cu
proiectrii aparatului sau a
mâinile neprotejate. Utilizai
instalaiei, separarea trebuie
întotdeauna mnui de
asigurat cu o blocare în
protecie.
poziie decuplat.
10. Pentru o funcionare sigur,
15. Conectai techerul la o priz
aparatul trebuie s fie plasat
uor accesibil pentru ca,
într-o poziie orizontal pe
în caz de urgen, s putei
o suprafa plan i stabil
deconecta rapid aparatul de la
care poate suporta greutatea
reeaua de alimentare.
aparatului.
16. Pentru a garanta funcionarea
în siguran a aparatului,
– 44 –
acesta trebuie supus unei inspecii i întreineri periodice, inclusiv msurilor de întreinere preventiv, în conformitate cu acest manual. 17. Aparatul trebuie s fie instalat, utilizat, curat i întreinut numai de ctre lucrtori instruii i cu experien, care sunt familiarizai cu aceste instruciuni. RO 18. Lsai s fie verificate componentele electrice ale aparatului în mod regulat de ctre un tehnician calificat. 19. Pericol de electrocutare! Nu încercai niciodat sa reparai singuri aparatul. Aparatul trebuie reparat doar de specialiti calificai. 20.În cazul în care utilizai un prelungitor sau o priz multipl, asiguraiv c acesta are puterea corespunzatoare. 21. Oprii întotdeauna aparatul înainte s-l deconectai de la alimentarea cu tensiune. 22.Nu lsai aparatul nesupravegheat în timpul funcionrii. 23.Pericol de vtmare! inei mâinile departe de orificiul de umplere atunci când aparatul este în funciune. Nu introducei niciodat
mâinile în orificiul de umplere dac cuitele sunt instalate, indiferent dac aparatul este în funciune sau nu. Utilizai împingtorul numai pentru a împinge carnea în orificiul de umplere. 24. AVERTISMENT! Nu operai utilizai niciodat aparatul dac nu este asamblat corect. 25.Îndeprtai pielea i oasele de pe carne i tiai carnea în buci mici înainte de a o introduce în aparat. În caz contrar, aparatul se poate bloca sau deteriora. 26.Nivelul de presiune acustic emis ponderat A la staiile de lucru este de 68 dB(A). 27. * În cazul izbucnirii unui incendiu în apropierea acestei maini în buctria dvs., putei folosi un extinctor pentru a stinge incendiul. Sigurana electric 1. Asigurai-v c, înainte de conectarea la sursa de alimentare, indicaia de pe plcua aparatului corespunde cu tensiunea nominal de alimentare de la sursa dvs. 2. Nu folosii aparatul dac techerul sau cablul este deteriorat sau atunci când aparatul nu funcioneaz corect sau este deteriorat în vreun fel.
– 45 –
3. Protejai cablul de conectare împotriva deteriorrii. Nu lsai ca acesta s atârne peste margini ascuite i nu-l strivii sau îndoii. Nu aezai aparatul pe cablul de
· Curai accesoriile în ap cald cu spun folosind un burete sau o perie moale.
tergei cu o cârp moale uscat.
· Aparatul poate fi folosit din nou numai dup ce este uscat complet.
· Asigurai-v c lubrifiai etanarea de ulei a cutiei de viteze prin orificiul
urubului la fiecare 6 luni. Este recomandat s utilizai lubrifiantul sanitar
Petrol-Gel.
alimentare. Protejai cablul
Depozitarea
de alimentare de suprafee fierbini i de flcri deschise, asigurându-v c nimeni nu poate trage sau clca accidental peste el. 4. Nu deschidei niciodat carcasa. Nu introducei degetele sau obiecte în nicio
· Înainte de depozitare, curai bine aparatul i
accesoriile sale. Lsai toate piesele s se usuce
complet.
· Lsai cuitele instalate în aparat în timpul
depozitrii pentru a preveni eventuale accidente.
· Depozitai aparatul într-un loc rece, uscat, unde
acesta este protejat de umiditate i nu este la
îndemâna copiilor.
RO
· De preferat, depozitai aparatul în ambalajul
original.
4. Depanare
deschidere a aparatului i nu blocai orificiile de ventilaie. 5. Protejai
aparatul de cldur. Nu amplasai în apropierea direct a flcrilor deschise sau a
surselor de cldur, cum ar fi sobe sau aparate de înclzit.
3. Dup utilizare
Curare i îngrijire · Curai aparatul i accesoriile sale dup fiecare
utilizare pentru a menine aparatul în stare bun de funcionare i pstrai igiena
pentru a preveni blocarea. · Înainte de curare, deconectai aparatul de la priz
i lsai-l s se rceasc complet. · Atenie la cuitele ascuite în timpul currii!
Purtai întotdeauna mnui de protecie atunci când le manevrai. · Nu curai
aparatul cu lân de oel, substane chimice puternice, ageni alcalini sau
abrazivi, întrucât acestea îi pot deteriora suprafaa. · Nu introducei aparatul
în ap sau în alte lichide pentru a-l cura. Asigurai-v c piesele electrice ale
aparatului nu se ud sau umezesc. · Aparatul nu trebuie curat cu jet de ap. ·
Curai corpul aparatului cu o cârp umed moale i cu detergent blând. tergei cu o
cârp moale uscat.
Avertisment! · În caz de accident sau defeciune, deconectai
imediat aparatul de la sursa de alimentare. · Efectuai doar paii descrii în
acest manual
de instruciuni! Orice alte lucrri de inspecie, întreinere i reparaii trebuie
realizate de un centru de service autorizat sau de un specialist cu o
calificare similar.
Remedierea unei blocri (fig. 27) Dac aparatul se blocheaz în timpul
funcionrii, procedai dup cum urmeaz: 1. Oprii aparatul imediat apsând pe
butonul de
oprire O. 2. În cazul în care corpul aparatului este fierbinte,
lsai aparatul s se rceasc complet înainte de a trece la pasul 3. 3. Apsai pe
butonul înapoi pentru a inversa sensul de rotire a cuitelor. Lsai aparatul s
mearg timp de câteva secunde, apoi apsai pe butonul înainte . 4. Dac blocarea
nu poate fi remediat prin procedura descris mai sus, apsai pe butonul de
oprire O i deconectai aparatul de la sursa de alimentare electric. Dezasamblai
aparatul i îndeprtai manual bucile de alimente care cauzeaz blocarea.
Avertisment – Pericol de accidente! Nu încercai s remediai blocajul cu mâinile
goale! Folosii întotdeauna mnui de protecie i o perie de curat sau o unealt
similar.
Protecie la supraîncrcare (fig. 28) Dac aparatul este supraîncrcat, se va opri
automat pentru a preveni deteriorarea. În acest caz, apsai pe butonul de
oprire O i deconectai aparatul de la
– 46 –
sursa de alimentare electric. Lsai aparatul s se rceasc complet. Apsai pe butonul de resetare, apoi repornii aparatul.
Alte probleme Problem
Cauza posibil
Carnea nu este eliminat din aparat uor sau are forma unei paste.
RO
Cuplajul este prea strâns. Placa de eliminare este blocat. Cuitele sunt tocite.
Soluia
Slbii cuplajul i restrângei-l. Avei grij s nu-l strângei prea tare. Îndeprtai
placa de eliminare i curai-o. Ascuii cuitele sau schimbai unitatea de cuite.
Pentru schema circuitelor, consultai ilustraia de la sfâritul acestui manual. a. Înainte b. Înapoi c. Stins d. Verde e. Condensator
Pentru schema circuitelor, consultai ilustraia de la sfâritul acestui manual.
- Cablu de alimentare 2. Întreruptor pentru protecia la supracureni 3. Condensator 4. Motor 5. Control al temperaturii motorului 6. Plac cu circuite imprimate 7. Întreruptor 8. Stins
5. Eliminarea
Indicaii pentru protecia mediului înconjurtor Aparatele electrice uzate sunt
materiale valoroase, motiv pentru care locul lor nu este la gunoiul menajer!
Din aceast cauz, v rugm s ne sprijinii i s participai la protejarea resurselor
naturale i a mediului înconjurtor, prin predarea acestui aparat la centrele de
preluare a acestora.
6. Garanie
Pentru acest produs este valabil garania legal. Reclamaiile se vor face
imediat dup constatarea deficienelor. Dreptul la garanie se pierde prin
intervenii ale cumprtorului sau ale unor tere persoane asupra produsului.
Pagubele generate de o folosire i întreinere necorespunztoare, aezrii i
pstrrii greite, racordrii i instalrii necorespunztoare, precum i în cazuri de
for major sau alte cauze externe, nu sunt acoperite de prezenta garanie. V
recomandm s citii cu atenie instruciunile de folosire, deoarece cuprind
indicaii importante. Dreptul la garanie va fidovedit de ctre cumprtor prin
prezentarea bonului de cumprare. Indicaii: 1. Dac produsul dvs. nu mai
funcioneaz corect,
verificai mai întâi dac nu exist o alt cauz, ca de exemplu întreruperea
alimentrii cu curent sau manipularea greit. 2. V rugm s ataai, respectiv s
avei la îndemân, pentru produsul defect, urmtoarele documente: Bonul de
cumprare Denumirea aparatului / tipul / marca Descrierea lipsurilor
aprute, cu indicarea cât
mai exact a erorilor. În cazul unor defeciuni sau pentru solicitarea dreptului
la garanie, adresai-v personal magazinului din care ai fcut achiziia. GWL 7/08
E/RO
GMG1100 GMG1200
ROMANIAN
230621
– 47 –
B UREAJ ZA MLJEVENJE MESA
GMG1100 GMG1200
OBRATITE POSEBNU PAZNJU NA SVE SLIKE NA STRANICI S
ILUSTRACIJAMA!
Molimo Vas da odvojite nekoliko minuta vremena, prije nego pocnete s uporabom
proizvoda, te procitajte Upute za uporabu koje slijede u nastavku.
QA20-0000001148 QA20-0000001149 UPOZORENJE! Ovaj ureaj je prvenstveno
dizajniran za profesionalne korisnike u profesionalnom okruzenju i po prirodi
nije namijenjen za upotrebu osobama (ukljucujui djecu) sa smanjenim tjelesnim,
osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja. Ako
planirate koristiti ovaj proizvod u domaem okruzenju, pazite da se te osobe, a
narocito djeca drze podalje od proizvoda dok se koristi, i osigurajte da im
ovaj proizvod nije dostupan bez odgovarajueg nadzora.
1. Opis
Ovaj je ureaj izraen za mljevenje mesa i punjenje kobasica u restoranima,
kantinama i slicnim ugostiteljskim objektima. Nikada nemojte koristiti ureaj
za mljevenje/punjenje drugih namirnica. Ureaj je namijenjen za komercijalnu
uporabu i uporabu u unutarnjem prostoru od strane osposobljenog i
kvalificiranog osoblja koje je upoznato s ovim uputama. Nemojte koristiti ovaj
ureaj za druge svrhe. Bilo koja druga namjena moze dovesti do osteenja ureaja,
imovine ili tjelesnih ozljeda. Proizvoac ne prihvaa nikakvu odgovornost za
stetu ili ozljede uzrokovane nepravilnom uporabom ili nepostivanjem ovog
prirucnika. NAPOMENA: Sadrzaj ovih uputa za uporabu primjenjiv je na sve
navedene modele. Dizajn i izgled vaseg modela ureaja mogu se razlikovati od
prikazanih ilustracija.
2. Sigurnosna upozorenja
VAZNE SIGURNOSNE NAPOMENE!
POZORNO PROCITAJTE I SACUVAJTE ZA KASNIJE
POTREBE!
Prije koristenja ureaja pozorno procitajte ove upute za uporabu. Upoznajte se s koristenjem, mogunostima podesavanja i funkcijama prekidaca. Usvojite i slijedite sigurnosne napomene i upute za uporabu kako biste izbjegli HR mogue rizike i opasnosti. Uklonite svu ambalazu. UPOZORENJE OPASNOST OD GUSENJA! Ambalaza nije igracka. Djeca se ne smiju igrati ambalazom, jer postoji opasnost od gutanja i gusenja! UPOZORENJE! Prije zamjene dijelova dodatne opreme, prije cisenja te kada ga ne koristite, ureaj iskljucite i odspojite od strujnog napajanja.
– 48 –
UPOZORENJE –
Ovaj je ureaj klasificiran
OPASNOST OD
kao ureaj razreda zastite
STRUJNOG UDARA!
I i stoga ga je potrebno
Ureaj i elektricne dijelove
prikljuciti na zastitni vodic.
ureaja zastitite od vlage. Ureaj i elektricne dijelove ureaja ne uranjajte u
Samo za upotrebu u suhim zatvorenim prostorijama.
vodu ili druge tekuine
Suho
Vlazno
kako biste izbjegli strujni
udar. Ureaj nikada ne
1. Aparat ne smiju koristiti
drzite pod tekuom vodom.
djeca ili osobe sa smanjenim
Obratite pozornost na
fizickim, osjetilnim ili
HR
upute za njegu i cisenje.
mentalnim sposobnostima te
Ureaj ne koristite mokrim ili vlaznim rukama ili dok stojite na mokroj ili vlaznoj podlozi. Strujni utikac nikada ne dodirujte mokrim ili vlaznim rukama. UPOZORENJE OPASNOST OD OZLJEDA! Budite oprezni kako biste izbjegli ozljede od ostrih dijelova.
osobe s nedostatkom iskustva i znanja. 2. Djeca se ne smiju igrati ureajem. 3. Djeca ne smiju cistiti niti odrzavati ureaj. 4. Redovito provjeravajte ima li osteenja na strujnom utikacu i strujnom kabelu. Ako se strujni kabel ureaja osteti, mora ga zamijeniti proizvoac, korisnicka sluzba proizvoaca ili slicno kvalificirana osoba
UPOZORENJE OPASNOST OD OZLJEDA! Izbjegavajte kontakt s pokretnim dijelovima. Pricekajte da se svi dijelovi zaustave prije nego ih dotaknete.
kako bi se izbjegle opasnosti. 5. Nemojte ostavljati ureaj
da predugo radi kako biste izbjegli pregrijavanje motora. Trajanje neprekidnog
rada ne smije prelaziti 45 minuta. Nakon toga ostavite ureaj da ostoji
najmanje 15 minuta prije ponovne uporabe.
6. UPOZORENJE! Nenamjenska
uporaba moze rezultirati
– 49 –
ozljedama! Ureaj ne
preporucio proizvoac. Takvi
rastavljajte i ne radite preinake
dijelovi mogu predstavljati
na njemu. Ureaj koristite
sigurnosni rizik za korisnika i
iskljucivo za namjensku svrhu
ostetiti ureaj. Stoga koristite
i u skladu s ovim uputama za
samo originalne dijelove i
uporabu.
originalnu dodatnu opremu.
7. Vezano uz upute za
14. UPOZORENJE! Prije cisenja
odrzavanje od strane
i odrzavanja te zamjene
korisnika, na primjer cisenje
dijelova ureaj odspojite od
i dezinfekciju, pogledajte
strujnog napajanja. Izvlacenje
poglavlje ,,Nakon uporabe”.
utikaca potrebno je obaviti na
8. Ureaj se ne smije cistiti
nacin da osoblje zaduzeno
mlazom vode. 9. UPOZORENJE – Opasnost
za rukovanje sa svakog mjesta kojem ima pristup
HR
od ozljeda! Budite pazljivi
moze provjeriti je li utikac
prilikom uklanjanja,
jos uvijek izvucen. Ako to
postavljanja ili cisenja reznih
zbog konstrukcije ureaja
nozeva kako biste sprijecili
ili postavljanja nije mogue,
porezotine. Nikada nemojte
ureaj je potrebno zaporom
golim rukama uklanjati,
osigurati u odspojenom
postavljati ili cistiti nozeve.
polozaju.
Uvijek koristite zastitne
15. Strujni utikac utaknite u lako
rukavice.
dostupnu uticnicu kako biste
10. Radi sigurnog rada, ureaj
u slucaju nuzde ureaj mogli
treba smjestiti u vodoravan
brzo odspojiti od strujnog
polozaj, na ravnu i stabilnu
napajanja.
povrsinu koja moze drzati
16. Kako bi se osigurao siguran
tezinu ureaja.
rad, ureaj se mora redovito
11. Kako biste osigurali stabilnost ureaja, nemojte uklanjati njegove gumene
noge.
12. Vezano uz upute za ponasanje prilikom nezgode, kvara ili zacepljenja,
pogledajte poglavlje ,,Utvrivanje problema”.
13. Nikada ne koristite dijelove dodatne opreme koje nije
pregledavati i odrzavati, ukljucujui preventivne mjere odrzavanja, sukladno ovom prirucniku. 17. Ureaj smije postavljati, cistiti, odrzavati i njime rukovati samo obuceno i iskusno osoblje koje je upoznato s ovim uputama za uporabu.
– 50 –
18. Redovitu provjeru elektricnih dijelova ureaja prepustite kvalificiranoj
strucnoj osobi.
19. Opasnost od strujnog udara! Nikada ne pokusavajte sami popravljati ureaj.
U slucaju kvara popravak ureaja prepustite samo kvalificiranom strucnom
osoblju.
20.U slucaju koristenja produznog kabela ili visestruke uticnice,
HR kabel i uticnica moraju biti odgovarajue snage.
21. Ureaj uvijek iskljucite prije odspajanja strujnog utikaca.
22.Tijekom rada nemojte ostavljati ureaj bez nadzora.
23.Opasnost od ozljeda! Ruke drzite podalje od otvora za punjenje kad ureaj
radi. Nikad ne stavljajte ruke u otvor za punjenje kada su postavljeni nozevi,
bez obzira radi li ureaj ili ne. Koristite iskljucivo gurac da biste gurnuli
meso u otvor za punjenje.
24. UPOZORENJE! Nikad ne rukujte ureajem kada nije pravilno sastavljen.
25.Uklonite kozu i kosti sa mesa i narezite meso na sitne komade prije nego
sto ete njime puniti ureaj. U protivnom ureaj se moze zablokirati ili
ostetiti.
26.A-ponderirana razina zvucnog tlaka emisije na radnim stanicama iznosi 68dB
(A).
27. * Doe li do pozara u vasoj kuhinji uslijed koristenja ovog ureaja,
ugasite vatru aparatom za gasenje pozara.
Elektricna sigurnost 1. Prije prikljucivanja ureaja
na strujno napajanje uvjerite se da mrezni napon naveden na oznacnoj plocici
odgovara naponu vaseg strujnog napajanja. 2. Ne koristite ureaj osteenog
utikaca ili kabela ako ureaj ne funkcionira propisno ili ako je osteen na bilo
koji nacin. 3. Strujni kabel zastitite od osteivanja. Ne dopustite da kabel
visi preko ostrih rubova i nemojte ga savijati. Ne postavljajte ureaj na
mrezni kabel. Strujni kabel zastitite od vruih povrsina i otvorenog plamena i
pobrinite se da ne postoji mogunost nenamjernog izvlacenja kabela ili
spoticanja. 4. Ni u kojem slucaju ne otvarajte kuiste ureaja. U otvore ureaja
ne stavljajte prste ili predmete i nikada ne blokirajte ventilacijske otvore.
5. Ureaj zastitite od vruine. Ureaj ne stavljajte u neposrednoj blizini
otvorenog
– 51 –
plamena ili izvora topline, kao sto su stednjaci ili grijalice.
3. Nakon uporabe
Cisenje i njega · Ocistite ureaj i pribor nakon svake uporabe da
biste odrzavali ureaj u dobrom radnom stanju, osigurali higijenu i sprijecili
zacepljenje ureaja. · Prije cisenja, odspojite ureaj i pustite da se u
potpunosti ohladi. · Pazite na ostre nozeve tijekom cisenja! Uvijek nosite
zastitne rukavice kad rukujete nozevima. · Ureaj ne cistite celicnom vunom,
snaznim kemijskim, alkalnim ili abrazivnim sredstvima jer ona mogu ostetiti
njegovu povrsinu. · Nemojte uranjati ureaj u vodu ili druge tekuine kako biste
ga ocistili. Pazite da se elektricni dijelovi ne smoce i ne postanu vlazni. ·
Ureaj se ne smije cistiti mlazom vode. · Tijelo ureaja ocistite mekom vlaznom
krpom i s blagim deterdzentom. Obrisite suhom i mekom krpom. · Ocistite pribor
u toploj sapunici pomou meke spuzve ili cetke. Obrisite suhom i mekom krpom. ·
Ureaj se moze ponovno koristiti tek kada se u potpunosti osusi. · Podmazite
uljnu brtvu mjenjacke kutije kroz otvor za vijak svakih 6 mjeseci. Preporuca
se koristenje Petrol-Gel sanitarnog maziva.
Skladistenje · Prije skladistenja, temeljito ocistite ureaj i njegov
pribor. Pustite da se svi dijelovi potpuno osuse. · Kako bi se sprijecile
ozljede, tijekom skladistenja
neka nozevi budu postavljeni u ureaj. · Ureaj cuvajte na hladnom, suhom mjestu
na
kojem je zastien od vlage i izvan dohvata djece. · Pozeljno je skladistiti
ureaj u njegovom
originalnom pakiranju.
4. Utvrivanje problema
smjer nozeva. Neka ureaj radi nekoliko sekundi, tada pritisnite gumb Naprijed . 4. Ako se zacepljenje ne moze ukloniti pomou gore opisanog postupka, pritisnite gumb iskljuceno O i odspojite ureaj sa strujnog napajanja. Rastavite ureaj i rucno uklonite dijelove hrane koji su uzrokovali zacepljenje. Upozorenje – Opasnost od ozljeda! Nemojte pokusavati ukloniti zacepljenje golim rukama! Uvijek koristite zastitne rukavice i cetku za cisenje ili slican alat.
Zastita od preoptereenja (sl. 28) Kad je ureaj preoptereen, on se automatski iskljucuje radi sprecavanja kvara. U ovom slucaju, pritisnite gumb Iskljuceno O i odspojite ureaj sa strujnog napajanja. Neka se ureaj potpuno ohladi. Pritisnite gumb Reset, zatim ponovo pokrenite ureaj.
Ostali problemi
HR
Problem Meso ne izlazi lagano iz ureaja ili ima oblik paste.
Mogui uzrok Spojnica je prezategnuta. Nastavak za izlaz mljevenog mesa je zacepljen. Nozevi su tupi.
Rjesenje Otpustite spojnicu i ponovo je zategnite. Pazite da je previse ne
zategnete.
Uklonite nastavak i ocistite ga.
Naostrite nozeve ili zamijenite jedinicu noza.
Za shemu strujnog kruga pogledajte ilustraciju na kraju ovog prirucnika. a. Naprijed b. Natrag c. Iskljucen d. Zeleno e. Kondenzator
Upozorenje! · U slucaju nesree ili kvara, odmah odspojite
Za razvodni dijagram pogledajte ilustraciju na kraju ovog prirucnika.
ureaj od strujnog napajanja.
1. Strujni kabel
· Poduzimajte samo korake koji su opisani u ovim
2. Prekidac za nadstrujnu zastitu
uputama za koristenje! Svu dodatnu inspekciju,
3. Kondenzator
odrzavanje i popravke mora obaviti nadlezni
4. Motor
servisni centar ili slicno kvalificirani specijalist.
5. Regulacija temperature motora
6. PCB
Cisenje zacepljenja (sl. 27)
7. Sklopka
Ako se ureaj tijekom rada zacepi, postupite kako
8. Iskljucen
slijedi:
1. Odmah iskljucite ureaj pritiskom gumba
Iskljuceno O.
2. Ako je tijelo ureaja vrue, pustite da se ureaj
potpuno ohladi prije izvoenja 3. koraka.
3. Pritisnite gumb Natrag kako biste okrenuli
– 52 –
5. Zbrinjavanje
Upute o zastiti okolisa Stari elektricni ureaji sastoje se od vrijednih
materijala te stoga ne spadaju u kuno smee! Stoga vas molimo da nas svojim
aktivnim doprinosom podrzite pri stednji resursa i zastiti okolisa, te da ovaj
ureaj predate na mjesta predviena za sakupljanje starih elektricnih ureaja.
Ä MASINA ZA MLEVENJE MESA
GMG1100 GMG1200
Molimo Vas da odvojite nekoliko minuta Vaseg vremena pre nego sto pristupite
korisenju ureaja i da pazljivo procitate uputstvo za upotrebu koje sledi.
6. Jamstvo
Za ovaj proizvod vrijedi zakonski predvieno jamstvo. Reklamacije treba
prijaviti odmah nakon utvrivanja neispravnosti. Pravo na reklamaciju se gubi
ukoliko kupac ili neovlastena osoba otvori proizvod. Stete nastale uslijed
nepravilnog rukovanja ili koristenja, HR uslijed pogresnog postavljanja ili
cuvanja, uslijed nepravilnog prikljucivanja ili instalacije, te uslijed vise
SRB sile (npr. udar groma) ili slicnih vanjskih faktora, nisu obuhvaene ovim
jamstvom. Preporucujemo Vam da pazljivo procitate ove upute za uporabu jer
sadrze vazne informacije. Jamstvo vazi uz racun kao dokaz o kupnji. Napomene:
- Ako Vas proizvod vise ne radi ispravno, prvo
provjerite jesu li razlog tome drugi uzroci, npr. prekinuto strujno napajanje ili pogresno rukovanje. 2. Molimo Vas da u slucaju kvara proizvoda prilozite slijedee: racun kao dokaz o kupnji oznaka ureaja / tip / marka opis primjeenih nedostataka sa sto je mogue
detaljnijim podacima o kvaru. U slucaju da imate reklamaciju ili probleme, molimo Vas da se osobno obratite ovlastenom servisu. GWL 7/08 E/HR
GMG1100 GMG1200
CROATIAN
230621
QA20-0000001148 QA20-0000001149 UPOZORENJE! Ovaj ureaj je prvenstveno namenjen
za upotrebu od strane profesionalnih korisnika u profesionalnom okruzenju, i
sam po sebi nije namenjen za upotrebu od strane lica sa smanjenim fizickim,
senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili lica bez odgovarajueg iskustva i
znanja (ukljucujui decu). Ako nameravate da ovaj proizvod koristite u
domainstvu, postarajte se da ova lica, a narocito deca, ne dolaze u dodir sa
proizvodom dok je u upotrebi, kao i da nemaju pristup ureaju bez odgovarajueg
nadzora.
1. Opis
Ovaj ureaj je napravljen za mlevenje mesa i punjenje kobasica u restoranima,
menzama i slicnim ugostiteljskim objektima. Nikada ne upotrebljavajte ovaj
ureaj za mlevenje/seckanje drugih namirnica. Ureaj je namenjen za komercijalnu
upotrebu i upotrebu u unutrasnjem prostoru. Njime bi trebalo da rukuje obuceno
osoblje koje je prethodno upoznato sa ovim uputstvima. Nemojte koristiti ureaj
u druge svrhe. Svaka druga vrsta upotrebe moze dovesti do stete na ureaju,
imovini ili telesne povrede. Proizvoac ne prihvata odgovornost za stete ili
povrede nastale usled nepravilne upotrebe ili nepostovanja ovih uputstava.
NAPOMENA: Sadrzaj ovog uputstva za upotrebu je primenljiv na sve nabrojane