PEUGEOT EnergySand-225 Sander Plaster Instruction Manual
- June 1, 2024
- Peugeot
Table of Contents
- EnergySand-225 Sander Plaster
- Product Information
- Specifications
- Product Usage Instructions
- 1. Safety Precautions
- 2. Assembly
- 3. Operation
- 4. Sanding
- 5. Maintenance
- Q: What are the safety precautions when using the
- Q: How do I adjust the telescopic handle of the drywall
- Q: Can the EnergySand-225 be used on all types of
EnergySand-225 Sander Plaster
Product Information
EnergySand-225
Manufacturer: 150720-A-20230413 Peugeot Outillage
Website: peugeot-outillage.com
Power: 810 W
Noise Level: 98 dB (A)
Vibration Level: 3,69 m/s2
Weight: 3.5 kg
Specifications
- Power: 810 W
- Noise Level: 98 dB (A)
- Vibration Level: 3,69 m/s2
- Weight: 3.5 kg
- Rated Voltage: 230 V ~ 50 Hz
Product Usage Instructions
1. Safety Precautions
Before using the drywall sander, read and follow all safety
instructions provided in the manual.
2. Assembly
Follow the assembly instructions provided in the manual to
properly set up the drywall sander.
3. Operation
Ensure the power switch is in the off position before connecting
the power cord. Adjust the telescopic handle as needed for
comfortable operation.
4. Sanding
Use the drywall sander to sand corners, edges, walls, ceilings,
and attics. Tilt the head to adapt to different surfaces for
efficient sanding.
5. Maintenance
After each use, clean the sander and store it in a safe place.
Follow maintenance instructions provided in the manual for
long-lasting performance.
Frequently Asked Questions (FAQ)
Q: What are the safety precautions when using the
EnergySand-225 drywall sander?
A: Always ensure the power switch is off before connecting the
power cord and follow all safety instructions provided in the
manual to avoid electric shock or injury.
Q: How do I adjust the telescopic handle of the drywall
sander?
A: To adjust the telescopic handle, follow the instructions
provided in the manual for locking and unlocking it for comfortable
operation.
Q: Can the EnergySand-225 be used on all types of
surfaces?
A: Yes, the drywall sander can be used on various surfaces
including walls, ceilings, and attics. Tilt the head to adapt to
different surface angles for effective sanding.
EnergySand-225
150720-A-20230413 Peugeot Outillage
FR MANUEL D’ UTILISATION (Notice originale): NL HANDBOEK (Vertaling van het
oorspronkelijke): ES MANUAL (Traducción del original): PT MANUAL (Tradução do
manual original): IT MANUAL (Traduzione dell’ avvertenza originale): EN USING
MANUAL (Original manual translation):
peugeot-outillage.com
150720-3-Manual-G.indd 1
Ponceuse plâtre télescopique Drywall sander
Telescópica lijadora de pared Telescopica parete levigatrice
Telescópica parede sander Telescopische wandschuurmachine
20/04/2023 12:36
FIG. A&B
01 03
04
11
02 04
05 02
07
11
x 2
05
x 1
x 6
ø 38 mm L : 1 -> 4 m
ø 225 mm A 60/80/120/150/180/240
150720-3-Manual-G.indd 2
20/04/2023 12:36
ø 38 mm L : 1 -> 4 m
01
x 6
ø 225 mm A 60/80/120/150/180/240
FIG. C x 2
FIG. D
a
b
150720-3-Manual-G.indd 3
20/04/2023 12:37
Verrouillage – déverrouillage du manche téléscopique. Vergrendelen –
ontgrendelen van de telescopische steel. Bloqueo – desbloqueo del asa
telescópica. Bloqueio – desbloquear o cabo telescópico.
02 Blocco – sbloccare il manico telescopico. Locking – unlocking the
telescopic handle.
Ne pas dépasser la limite gravée sur le tube ! Neem niet meer dan de limiet
gegraveerd op de buis! No exceda el límite de grabado en el tubo! Não exceda o
limite gravado no tubo! Non superare il limite inciso sul tubo! Do not exceed
the limit engraved on the tube!
STOP
STOP
Max
1.65m
150720-3-Manual-G.indd 4
1100 – 1650 mm
20/04/2023 12:37
ON
01
OFF
OFF
ON
Allumage de la lumière LED LED-licht vonk
02 Chispa de luz LED LED centelha de luz Scintilla luminosa a LED LED Light ON
Lumière LED : La lumière rasante permet un repérage rapide des aspérités LED-
verlichting: Het licht begrazing maakt snelle identificatie van
onregelmatigheden LED de luz: La luz de pastoreo permite la rápida
identificación de irregularidades LED: O pastoreio luz permite a rápida
identificação de irregularidades LED: La luce radente permette la rapida
identificazione delle irregolarità LED light: The light grazing permits rapid
identification of irregularities
150720-3-Manual-G.indd 5
FIG. E
20/04/2023 12:37
03
150720-3-Manual-G.indd 6
20/04/2023 12:37
04
100901 EnergyClean-20LA
Aspirateur à décolmatage pour salissures sèches
Unclogging vacuum cleaner for drywalls Ontstoppen stofzuiger voor droge muren
aspiradora desobstrucción de las paredes secas aspirador desobstrução de
paredes secas aspirapolvere unclogging per muri a secco
OPTION
05
150720-3-Manual-G.indd 7
20/04/2023 12:37
06
Carter amovible : Ponçage des angles et des bordures
Verwijderbare Carter: schuren hoeken en randen. Carter extraíble: esquinas y
bordes de lijado Carter removível: lixar cantos e bordas
Carter rimovibile: lavorazione di angoli e spigoli Removable Carter: Sanding
corners and edges
Carter en place – Carter op zijn plaats – Carter en el lugar – Carter no lugar
– Carter al posto –
Carter in place
Carter enlevé – Carter verwijderd – Carter eliminado – Carter removido –
Carter rimosso –
Removed carter
Zone travaillée Werkgebied
Área de trabajo Área de trabalho
Area di lavoro Finished area
Zone non travaillée Gebied niet gewerkt Área no trabajada Área não trabalhada
Area non funzionata
Not Finished area
150720-3-Manual-G.indd 8
Zone travaillée Werkgebied
Área de trabajo Área de trabalho
Area di lavoro Finished area
Zone non travaillée Gebied niet gewerkt Área no trabajada Área não trabalhada
Area non funzionata
Not Finished area
20/04/2023 12:37
07
Tête inclinable, pour s’adapter à tous types de surfaces : murs, plafonds, mansardes. Kantel het hoofd naar alle soorten ondergrond passen : muren, plafonds, zolders.
Incline la cabeza para adaptarse a todo tipo de superficies : paredes, techos, áticos.
Incline a cabeça para caber todos os tipos de superfícies : paredes, tectos, sótãos.
Inclinare la testa per adattarsi a tutti i tipi di superfici : pareti, soffitti, solai.
Tilting head to fit all types of surfaces : walls, ceilings, attics.
45° 45°
90°
150720-3-Manual-G.indd 9
20/04/2023 12:37
VELCRO 01 02
150720-3-Manual-G.indd 10
FIG. F
ø 225 mm 805414 x6 80 805415 x6 120 805416 x6 180 805417 x6 240
VELCRO
150719
03
x 2
20/04/2023 12:37
FR : Précautions lors de l’utilisation d’une ponceuse de cloisons sèches
Attention ! Vous devez respecter les consignes de sécurité de base suivantes
afin d’éviter les décharges électriques, les blessures et tout risque
d’incendie lors de l’utilisation d’outils électriques. Lisez et suivez ces
instructions avant de commencer à utiliser un outil. Ces instructions doivent
être conservées en lieu sûr.
· L’appareil ne doit jamais être utilisé à proximité d’une atmosphère
explosive. · Ne laissez pas le câble en contact avec une partie du corps. ·
Utilisez uniquement la rallonge électrique prévue pour être utilisée dans
l’espace de travail. · Ne forcez pas l’appareil à effectuer des travaux
inadéquats, tels que du ponçage grossier,
du brossage, etc. A défaut, ceci peut provoquer des dangers et des dégâts. ·
Utilisez uniquement des pièces de rechange identiques lors de la maintenance.
A défaut, un fonctionnement sans risque ne peut pas être garanti. · La vitesse
autorisée des accessoires doit être au moins la même que la vitesse maximale
de l’appareil, Sinon, ils peuvent se casser ou se fêler si leur vitesse de
fonctionnement dépasse la vitesse autorisée de l’appareil. · N’utilisez pas
d’accessoires endommagés. Avant l’utilisation, vérifiez toujours si les
accessoires sont ébréchés ou fêlés. Par exemple, pour le plateau de ponçage,
veuillez vérifier que le plateau de support n’est pas fêlé. Assurez-vous que
toutes les personnes sont en dehors de la zone de rotation de l’appareil et
faites fonctionner l’appareiI à sa vitesse maximale pendant une minute, pour
pouvoir tester complètement les accessoires. · Ne posez pas I’appareil tant
qu’il n’est pas complètement arrêté. À défaut, vous perdrez le contrôle de
I’appareil. · Nettoyez régulièrement l’orifice d’évacuation de votre appareil.
· Lors de l’utilisation, contrôlez fermement l’appareil avec les deux mains
afin d’assurer un fonctionnement sûr. · Lors d’opérations de ponçage,
n’utilisez pas un papier abrasif trop grand. Lors du choix d’un disque de
ponçage, veuillez respecter les spécifications du fabricant. Le papier abrasif
au-delà du bloc de ponçage entraîne un risque de coupure et de blessure ainsi
que de coincement. · L’appareiI peut être raccordé à un seul tube d’extension
au maximum. · Il est recommandé de toujours porter des gants de sécurité
industriels et des lunettes de protection lors de l’utilisation de la ponceuse
de cloisons sèches. · Le port de vêtements près du corps est obligatoire. ·
Tenez toujours compte des réactions de couple. · Portez un masque de
protection pour vous protéger des poussières dangereuses et choisissez un
aspirateur adéquat.
Utilisation de la ponceuse de cloisons sèches : Avant de régler, réparer ou
entretenir l’appareil, vous devez toujours mettre l’interrupteur en position
arrêt et débrancher le cordon d’alimentation secteur !
Avant la première utilisation : · Vérifier si la fréquence nominale de
l’alimentation secteur correspond aux informations
de la plaque signalétique. · Avant d’utiliser l’outil, lisez attentivement le
manuel d’utilisation.
150720-3-Manual-G.indd 11
20/04/2023 12:37
NL : Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van een gipsplaat schuurmachine
Waarschuwing ! U moet de volgende fundamentele veiligheidsvoorschriften in
acht om elektrische schokken, verwondingen en brandgevaar te vermijden bij het
gebruik van elektrisch gereedschap. Lees en volg deze instructies voordat u
begint met het gebruik van een hulpmiddel. Deze instructies moeten veilig
worden bewaard.
· Het product mag niet worden gebruikt in de buurt van een gevaarlijke
omgeving. · Laat de draad in contact met een lichaamsdeel. · Gebruik alleen
verlengsnoeren die geschikt zijn voor gebruik in de werkruimte. · Gebruik het
apparaat niet dwingen om onvoldoende werk, zoals grof schuren, borstelen,
etc. uit te voeren Anders kan dit gevaar en schade veroorzaken. · Gebruik
alleen identieke vervangende onderdelen bij onderhoud.
Anders kan een veilige werking niet worden gegarandeerd. · Of de
geautoriseerde accessoires snelheid ten minste gelijk zijn aan de maximale
snelheid
van het apparaat moet zijn, anders kunnen ze breken of barsten als de
werksnelheid van de limiet van de camera snelheid overschrijdt. · Gebruik geen
beschadigde accessoires. Voor het gebruik, altijd controleren of de
accessoires zijn beschadigd of gescheurd. Om bijvoorbeeld de schuurzool, dan
kunt u controleren of de steun plaat niet is gekraakt. Zorg ervoor dat
iedereen is buiten het bereik van de rotatie van het apparaat en bedienen De
set op maximale snelheid voor een minuut, om volledig te testen de
accessoires. · Gebruik apparaat niet tot het volledig tot stilstand is
gekomen. Anders zult u de controle over het apparaat verliezen. · Reinig de
opening ontladingsinrichting. · Tijdens het gebruik, controleer het apparaat
stevig vast met beide handen om een veilige werking te garanderen. · Tijdens
het schuren, gebruik niet te schurend. Bij het kiezen van een schuren schijf,
observeert de specificaties van de fabrikant. Schuurpapier voorbij het
schuurblok is een risico van snijwonden en letsel en beknelling. · De set kan
worden aangesloten op een verlengstuk aan het maximum. · Je moet altijd
handschoenen en industriële veiligheidsbril te dragen bij het gebruik van de
schuurmachine gipsplaten. · Het dragen van strakke kleding is verplicht. ·
Houd altijd rekening met de reacties van het koppel. · Draag ook een vizier
dat beschermt tegen gevaarlijke stof en kies een geschikte stofzuiger.
Met behulp van gipsplaten schuurmachine : Voordat aanpassen, repareren of
onderhouden van de machine, moet u altijd de schakelaar in de stand uit en
ontkoppel de magnetisatie sector netsnoer !
Voor het eerste gebruik : · Controleer de nominale frequentie van de
voedingsspanning overeenkomt met de
gegevens op het typeplaatje. · Voor het gebruik van de functie, lees de
handleiding zorgvuldig door.
150720-3-Manual-G.indd 12
20/04/2023 12:37
ES : Precauciones al utilizar una lijadora de paneles de yeso
¡ Advertencia ! Usted debe observar lo siguiente básica de seguridad con el
fin de evitar descargas eléctricas, lesiones y peligro de incendio al usar
herramientas eléctricas. Lea y siga estas instrucciones antes de empezar a
usar una herramienta. Estas instrucciones deben mantenerse seguro.
· El producto no debe utilizarse cerca de una zona peligrosa. · No deje que el
cable en contacto con una parte del cuerpo. · Utilice únicamente cables de
extensión diseñados para su uso en el espacio de trabajo. · No fuerce la
unidad para realizar el trabajo inadecuadas, tales como lijado basto,
cepillado,
etc De lo contrario, esto puede causar peligro y daño. · Use sólo piezas de
repuesto idénticas al reparar. De lo contrario, el funcionamiento seguro no se
puede garantizar. · Si la velocidad de los accesorios autorizados debe ser al
menos igual a la velocidad
máxima del dispositivo, de lo contrario, podrían romperse o agrietarse si la
velocidad de operación excede el límite de velocidad de la cámara. · No
utilice accesorios dañados. Antes de su uso, siempre verifique que los
accesorios están astillados o agrietados. Por ejemplo, a la almohadilla de
lijado, por favor verifique que la placa de apoyo no tenga grietas. Asegúrese
de que todo el mundo está fuera del rango de rotación del dispositivo y operar
el conjunto a velocidad máxima durante un minuto, con el fin de probar
completamente los accesorios. · No coloque aparato hasta que se haya detenido
completamente. De lo contrario, perderá el control de la unidad. Limpie el
dispositivo de descarga del orificio. · Durante el uso, compruebe la máquina
firmemente con ambas manos con el fin de garantizar un funcionamiento seguro.
· Durante el lijado, no use demasiado abrasivos. Al elegir un disco de lijado,
observar las especificaciones del fabricante. Papel de lija más allá del
bloque de lijado es un riesgo de cortes y heridas y atrapamiento. · El
conjunto puede estar conectado a un tubo de extensión al máximo. · Usted
siempre debe usar guantes y gafas de seguridad industrial al usar los paneles
de yeso lijadora. · Usar ropa ceñida es obligatorio. · Tenga siempre en cuenta
las reacciones de torque. · Use una careta para proteger contra el polvo
peligrosos y elegir una aspiradora adecuada.
El uso de paneles de yeso lijadora : Antes de ajustar, reparar o dar servicio
a la máquina, siempre se debe poner el interruptor en la posición de apagado y
desconecte el sector magnetización cable de alimentación !
Antes del primer uso : · Compruebe la frecuencia nominal de la fuente de
alimentación coincide con la información
en la placa. · Antes de utilizar la herramienta, lea cuidadosamente el manual.
150720-3-Manual-G.indd 13
20/04/2023 12:37
IT : Precauzioni quando si utilizza una levigatrice muro a secco
Attenzione ! È necessario osservare la seguente sicurezza di base al fine di
evitare scosse elettriche, lesioni e pericolo di incendio quando si utilizzano
utensili elettrici. Leggere e seguire queste istruzioni prima di usare uno
strumento. Queste istruzioni devono essere tenuti al sicuro.
· Il prodotto non deve mai essere utilizzato in prossimità di una zona
pericolosa. · Non lasciare il filo a contatto con una parte del corpo. ·
Utilizzare solo prolunghe destinati ad essere utilizzati nello spazio di
lavoro. · Non forzare l’unità per effettuare un lavoro inadeguato, come la
sgrossatura, spazzolatura,
ecc In caso contrario, ciò può causare pericoli e danni. · Utilizzare
esclusivamente pezzi di ricambio originali durante la manutenzione.
In caso contrario, il funzionamento sicuro non può essere garantita. · Se la
velocità di accessori autorizzato deve essere almeno uguale alla velocità
massima
del dispositivo, altrimenti può rompersi o incrinarsi se la velocità di
esercizio supera il limite di velocità della telecamera. · Non utilizzare
accessori danneggiati. Prima dell’uso, verificare sempre che gli accessori
sono scheggiati o incrinati. Ad esempio, per il platorello, si prega di
verificare che la piastra di supporto non è rotto. Assicurarsi che tutti sono
fuori della gamma di rotazione del dispositivo e utilizzare il televisore alla
massima velocità per un minuto, per testare pienamente gli accessori. · Non
collocare apparecchio solo quando è completamente fermo. In caso contrario, si
perde il controllo dell’unità. · Pulire il dispositivo di scarico orifizio. ·
Durante l’uso, controllare l’unità saldamente con entrambe le mani in modo da
garantire un funzionamento sicuro. · Durante la levigatura, non utilizzare
troppo abrasivo. Quando si sceglie un disco di levigatura, osservare le
specifiche del costruttore. Carta vetrata al di là del blocco di levigatura è
il rischio di tagli e lesioni e intrappolamento. · L’apparecchio può essere
collegato ad un tubo di prolunga al massimo. · Si dovrebbe sempre indossare
guanti e occhiali protettivi industriali quando si utilizza il muro a secco
levigatrice. · indossare indumenti attillati è obbligatoria. · Sempre in
considerazione le reazioni di coppia. · Portare una visiera per la protezione
contro la polvere pericolosi e scegliere un aspirapolvere adeguato.
Utilizzo di muro a secco levigatrice : Prima di regolare, riparazione o
manutenzione della macchina, si deve sempre mettere l’interruttore in
posizione OFF e scollegare il settore magnetizzazione il cavo di alimentazione
!
Prima del primo utilizzo : · Controllare la frequenza nominale della tensione
di alimentazione corrisponda alle
informazioni sulla targhetta. · Prima di utilizzare lo strumento, leggere
attentamente il manuale.
150720-3-Manual-G.indd 14
20/04/2023 12:37
PT : Precauções ao usar uma lixadeira de drywall
Atenção ! Você deve observar o seguinte básicas de segurança a fim de evitar
choques elétricos, ferimentos e risco de incêndio quando utilizar ferramentas
eléctricas. Leia e siga estas instruções antes de começar a utilizar a
ferramenta. Estas instruções devem ser mantidos em segurança.
· O produto não deve ser usado perto de uma área de risco. · Não deixe o fio
em contato com uma parte do corpo. · Use apenas cabos de extensão destinados
ao uso na área de trabalho. · Não force a unidade para realizar o trabalho
inadequadas, como lixar grosseiro, escovação,
etc Caso contrário, isso pode causar perigo e dano. · Use apenas peças de
reposição idênticas durante a manutenção.
Caso contrário, a operação segura não pode ser garantida. · Se a velocidade
acessórios autorizado deve ter pelo menos o mesmo que a velocidade
máxima do aparelho, caso contrário, eles podem quebrar ou rachar se a
velocidade de operação excede o limite de velocidade da câmera. · Não use
acessórios danificados. Antes do uso, verifique sempre que os acessórios são
quebrado ou rachado. Por exemplo, para o prato de lixar, por favor, verifique
se a placa de suporte não está rachado. Certifique-se que todos estão fora da
faixa de rotação do dispositivo e operar O conjunto à velocidade máxima por um
minuto, a fim de testar plenamente os acessórios. · Não coloque aparelho até
que ele parou completamente. Caso contrário, você vai perder o controle da
unidade. · Limpe o dispositivo de descarga do orifício. · Durante o uso,
verifique se a unidade firmemente com as duas mãos, a fim de garantir a
operação segura. · Durante lixar, não use muito abrasivo. Quando a escolha de
um disco de lixar, observar as especificações do fabricante. Lixa para além do
bloco de lixamento é um risco de cortes e ferimentos e aprisionamento. · O
conjunto pode ser ligado a um tubo de extensão para o máximo. · Você deve
sempre usar luvas e óculos de segurança industrial ao usar o drywall
lixadeira. · Vestindo roupas apertadas é obrigatória. · Sempre considerar as
reações de torque. · Use uma viseira para proteger contra poeira perigosos e
escolher um aspirador adequado.
Usando lixadeira drywall : Antes de ajustar, reparar ou fazer a manutenção da
máquina, você deve sempre colocar o interruptor na posição de desligado e
desconecte setor magnetização o cabo de alimentação !
Antes da primeira utilização : · Verificar a freqüência nominal da fonte de
alimentação corresponde à informação na
placa de identificação. · Antes de usar a ferramenta, leia atentamente o
manual.
150720-3-Manual-G.indd 15
20/04/2023 12:37
EN : Precautions when using a drywall sander
Warning ! You must observe the following basic safety in order to avoid
electric shock, injury and fire hazard when using power tools. Read and follow
these instructions before you start using a tool. These instructions must be
kept secure.
· The product should never be used near a hazardous area. · Do not let the
wire in contact with a body part. · Use only extension cords intended for use
in the workspace. · Do not force the unit to perform inadequate work, such as
coarse sanding, brushing, etc.
Otherwise, this may cause danger and damage. · Use only identical replacement
parts when servicing.
Otherwise, safe operation can not be guaranteed. · Whether the authorized
accessories speed must be at least the same as the maximum
speed of the device, otherwise they may break or crack if the operating speed
exceeds the speed limit of the camera. · Do not use damaged accessories.
Before use, always check that the accessories are chipped or cracked. For
example, to the sanding pad, please verify that the support plate is not
cracked. Make sure everyone is out of the range of rotation of the device and
operate The set at maximum speed for one minute, in order to fully test the
accessories. · Do not place appliance until it has completely stopped.
Otherwise, you will lose control of the unit. · Clean the orifice discharge
device. · During use, check the unit firmly with both hands in order to ensure
safe operation. · During sanding, do not use too abrasive. When choosing a
sanding disk, observe the manufacturer’s specifications. Sandpaper beyond the
sanding block is a risk of cuts and injuries and entrapment. · The set may be
connected to one extension tube to the maximum. · You should always wear
gloves and industrial safety goggles when using the sander drywall. · Wearing
tight-fitting clothing is mandatory. · Always consider the reactions of
torque. · Wear a face shield to protect against hazardous dust and choose a
suitable vacuum cleaner.
Using drywall sander : Before adjusting, repairing or servicing the machine,
you should always put the switch in the off position and disconnect the power
cord magnetization sector !
Before first use : · Check the nominal frequency of the power supply matches
the information on the
nameplate. · Before using the tool, read the manual carefully.
150720-3-Manual-G.indd 16
20/04/2023 12:37
Niveau de pression acoustique : Niveau akoestische druk : Nivel de presión
acústica : Nível de pressão acústica : Livello di pressione acustica :
Acoustic pressure level :
Niveau de puissance acoustique : Niveau akoestisch vermogen : Nivel de
potencia acústica : Nível de potência acústica: Livello di potenza acustica:
Acoustic power level :
Niveau de vibration : Trillingsniveau hand/arm : Nivel de vibración mano/brazo
: Nível de vibração mão/braço : Livello di vibrazione mano/braccio : Hand/arm
vibration level :
3,69 m / s2
98 dB (A)
87 dB (A)
NIVEAU SONORE D’EMISSION: VIDE Pression acoustique LpA poste opérateur Incertitude 3 Puissance acoustique LWA Incertitude
A 87 dB
98 dB 3
Valeurs déterminées suivant le code d’essai de l’annexe B de la norme EN 60745-1 avec emploi des normes de base ISO 11201 et ISO 3744. Les niveaux de pression acoustique obtenus in situ dépendent:
· Des niveaux réels de la machine considérées, en prenant en compte les incertitudes déclarées.
· Du local et de l’installation de la machine. Préférez une pièce dont l’acoustique est plus feutrée. Evitez les pièces vide à grande résonnance. Placez vous auprès d’une fenètre le cas échéant.
· Des outils montés, des pièces travaillées, des réglages choisis,…
VIBRATIONS: Total des valeurs de vibration ( somme vectorielle des trois directions ) déterminée selon EN 60745:
ah Incertitude K
3,69 m/s2 1,5 m/s2
L’amplitude d’oscillation peut être utilisée comme valeur de comparaison d’outils électroportatifs. Attention: Si l’outil électroportatif est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail, l’amplitude d’oscillation peut être différente.
810 W S2 : 10 min
Tension et fréquence assignée: Aangewezen spanning en frequentie: Tensión y frecuencia fijada: Tensão e frequência fixa: Tensione e frequenza assegnata: Nominal frequency and power:
230 V ~ 50 Hz
Puissance assignée: Onbelast toerental: Potencia fijada: Potência assinada: Potenza assegnata: Nominal power:
SERVICE TEMPORAIRE Fonctionnement à charge constante pendant un temps déterminé inférieur au temps de l’équilibre thermique suivi d’un repos suffisant pour rétablir l’égalité de température entre le moteur et l’air de refroidissement. OBSERVATION: ce service peut permettre une puissance utile supérieure à la puissance nominale.
SERVICE ININTERROMPU PÉRIODIQUE A CHARGE INTERMITTENTE Répétition de cycles identiques comprenant chacun une période de fonctionnement à charge constante et une période à vide sans période de repos.
Dimensions disque: Disk Size: Tamaño del disco: Tamanho do disco: Dimensione del disco: Disk Size:
ø 225 mm
Vitesse à vide: Leerlaufdrehzahl: Velocidad vacía: Velocidade no vácuo:
Velocità a vuoto: No-load speed:
EnergySand-225 150720
R7234B-1SG
Ponceuse plâtre télescopique Drywall sander
Telescópica lijadora de pared Telescopica parete levigatrice
Telescópica parede sander Telescopische wandschuurmachine
600-1500 min-1
150720-3-Manual-G.indd 17
20/04/2023 12:37
3,8 kg
X
Classe d’isolement : 2 Isolatie Klasse : 2 Aislamiento clase :2 Isolamento
classe :2 Isolamento classe :2 Insulation class : 2
Porter des lunettes de sécurité : Porter un masque anti-poussière: Porter une
protection auditive: porter des gants : Schutzbrille tragen : Staubschutzmaske
tragen : Gehörschutz tragen: Handschuhe tragen: Draag een veiligheidsbril :
Draag een stofmasker : Draag gehoorbeschermers: draag handschoenen: Llevar
puestas gafas protectoras : Llevar puesta una careta de protección contra el
polvo : Llevar puesta una protección auditiva: usar guantes Portare de gli
occhiali di sicurezza : Indossare una mascherina anti-polvere : Portare una
protezione uditiva: indossare i guanti: Utilizar óculos de segurança :
Utilizar uma máscara anti-poeira : Utilizar uma protecção auditiva: usar
luvas: Wear protective eyewear : Wear a dust mask : Wear hearing protective
equipment: wear gloves :
Lire les instructions avant usage : Lees voor het gebruik de instructies :
Léase las instrucciones antes de usar : Ler as instruções antes da utilização
: Leggere le istruzioni prima dell’uso : Read the instructions before use :
X
X
X
Poids : Gewicht : Peso : Peso : Peso : Weight :
Conformité européenne : Voldoet aan de EG-normen : Cumple con las directivas
CE : Conforme às normas CE : Conforme alle norme CE : Conforms to EC standards
:
Danger : Gevaar : Peligro : Perigo : Pericolo : Danger :
X
150720-3-Manual-G.indd 18
20/04/2023 12:37
Soumis à recyclage : Niet wegwerpen : Sottoposti a riciclaggio : Sujeitos à
reciclagem : Sottoposti a riciclaggio : Subjected to recycling :
FR-RECYCLAGE DES DÉCHETS: LES OUTILS, ACCESSOIRES ET LEUR EMBALLAGES DOIVENT
SUIVRE UNE VOIE DE RECYCLAGE ADAPTÉE. CONFORMÉMENT AUX DIRECTIVES EUROPÉENNES
2012/19/UE ET 2006/66/CE, LES COMPOSANTS D’UN PRODUIT DOIVENT ÊTRE SÉPARÉS,
COLLECTÉS, RECYCLÉS OU ÉLIMINÉS EN CONFORMITÉ AVEC LES RÉGLEMENTATIONS
ENVIRONNEMENTALES EN VIGUEUR. LES APPAREILS, BATTERIES, PILES, HUILES,
EMBALLAGES DEVRONT ÊTRE DÉPOSÉS DANS LES SYSTÈMES D’ÉLIMINATION DES DÉCHETS
SPÉCIAUX TELS QUE DÉCHETTERIES. RENSEIGNEZ VOUS AUPRÈS DE VOTRE COMMUNE POUR
CONNAÎTRE L’ORGANISME LE PLUS PROCHE À MÊME DE RETRAITER OU DE COLLECTER CES
DÉCHETS. NL-AFVAL RECYCLING: GEREEDSCHAP, ACCESSOIRES EN VERPAKKINGEN MOETEN
VOLGEN EEN PAD GESCHIKT IS VOOR RECYCLING. VOLGENS DE EUROPESE RICHTLIJNEN
2012/19/UE EN 2006/66/CE, DE COMPONENTEN VAN EEN PRODUCT MOET WORDEN
GESCHEIDEN, VERZAMELD, GERECYCLEERD OF VERWIJDERD IN OVEREENSTEMMING MET DE
MILIEUVOORSCHRIFTEN. APPARATEN, BATTERIJEN, OLIE, MOET DE VERPAKKING WORDEN
GEDEPONEERD IN DE AFVALVERWERKING AFVAL, ZOALS STORTPLAATSEN. NEEM CONTACT OP
MET UW GEMEENTE NAAR DE DICHTSTBIJZIJNDE AGENTSCHAP KUNNEN HERHALEN OF HET
VERZAMELEN VAN DEZE AFVALSTOFFEN TE VINDEN. ES-RECICLADO DE LOS RESIDUOS: LAS
HERRAMIENTAS, LOS ACCESORIOS Y LOS ENVASES TIENEN QUE SEGUIR LA VÍA DE
RECICLAJE ADECUADA. EN VIRTUD DE LAS DIRECTIVAS EUROPEAS 2012/19/UE Y
2006/66/CE, LOS COMPONENTES DE UN PRODUCTO DEBEN SEPARARSE, RECOGERSE,
RECICLARSE O ELIMINARSE DE ACUERDO CON LAS REGLAMENTACIONES MEDIOAMBIENTALES
VIGENTES. LOS APARATOS, BATERÍAS, PILAS, ACEITES, ENVASES DEBERÁN LLEVARSE A
LOS CENTROS DE ELIMINACIÓN DE RESIDUOS ESPECIALES TALES COMO LOS ECOPARQUES.
PEDIR INFORMACIÓN AL MUNICIPIO PAR CONOCER EL CENTRO MÁS CERCANO APTO PARA
RECICLAR O RECOGER DICHOS RESIDUOS. PT-RECICLAGEM DO LIXO: AS FERRAMENTAS,
ACESSÓRIOS E SUAS EMBALAGENS DEVEM SEGUIR UM CANAL DE RECICLAGEM ADAPTADO.
CONFORMEMENTE ÀS DIRETIVAS EUROPEIAS 2012/19/UE E 2006/66/CE, OS COMPONENTES
DE UM PRODUTO DEVEM SER SEPARADOS, RECOLHIDOS, RECICLADOS OU ELIMINADOS DE
ACORDO COM AS REGULAMENTAÇÕES AMBIENTAIS EM VIGOR. OS APARELHOS, BATERIAS,
PILHAS, ÓLEOS E EMBALAGENS DEVERÃO SER DEPOSITADOS NOS SISTEMAS DE ELIMINAÇÃO
DE DETRITOS ESPECIAIS, TAIS COMO UNIDADES DE TRIAGEM DE DETRITOS. INFORMAR-SE
JUNTO AO SEU CONCELHO MUNICIPAL PARA CONHECER O ÓRGÃO MAIS PRÓXIMO HABILITADO
A EVACUAR OU RECOLHER ESTES DETRITOS. IT-RICICLAGGIO DEI RIFIUTI: GLI
APPARECCHI, I LORO ACCESSORI ED IMBALLAGGI DEVONO ESSERE SOTTOPOSTI AD UN
PROCESSO DI RICICLAGGIO APPROPRIATO. IN CONFORMITÀ CON LE DIRETTIVE EUROPEE
2012/19/UE E 2006/66/CE, I COMPONENTI DI UN PRODOTTO DEVONO ESSERE SEPARATI,
RACCOLTI, RICICLATI O SMALTITI IN CONFORMITÀ CON LE NORMATIVE AMBIENTALI IN
VIGORE. GLI APPARECCHI, LE BATTERIE, LE PILE, GLI OLI, GLI IMBALLAGGI DOVRANNO
ESSERE CONFERITI NEI SISTEMI DI SMALTIMENTO DEI RIFIUTI SPECIALI COME LE ISOLE
ECOLOGICHE. INFORMARSI PRESSO IL PROPRIO COMUNE PER SAPERE QUAL È L’ENTE PIÙ
VICINO IN GRADO DI FARE IL TRATTAMENTO O LA RACCOLTA DIFFERENZIATA DI QUESTI
RIFIUTI EN-WASTE RECYCLING: THE TOOLS, ACCESSORIES AND THEIR PACKAGING MUST
USE AN APPROPRIATE RECYCLING CHANNEL. IN COMPLIANCE WITH EUROPEAN DIRECTIVES
2012/19/UE AND 2006/66/CE, A PRODUCT’S COMPONENTS MUST BE SEPARATED,
COLLECTED, RECYCLED OR ELIMINATED IN ACCORDANCE WITH THE ENVIRONMENTAL
REGULATIONS IN FORCE. THE APPLIANCE, BATTERIES, OILS AND PACKAGING MUST BE
DEPOSITED IN THE SPECIAL WASTE ELIMINATION SYSTEMS SUCH AS THE WASTE
COLLECTION CENTRES. ASK YOUR COMMUNE FOR INFORMATION ON THE NEAREST
ORGANISATION IN A POSITION TO REPROCESS OR COLLECT THIS WASTE
150720-3-Manual-G.indd 19
X X
Recyclable, soumis au tri sélectif Recycleerbare, onderworpen aan recycling
Reciclables, sujetos a reciclaje Riciclabili, soggetti a riciclaggio
Recicláveis, sujeito à reciclagem Recyclable, subject to recycling
20/04/2023 12:37
EnergySand-225
150720-3-Manual-G.indd 20
20/04/2023 12:37
150720
Made in P.R.C.
EnergySand-225
Peugeot Outillage 192, Avenue Yves Farge 37700 St. Pierre-des-Corps – FRANCE
DATE SERIE
R7234B-1SG
150720 EnergySand-225
kg
810 W 230V-50Hz 600-1500.min-1 225 mm 3,8 kg
Peugeot Outillage 192, Avenue Yves Farge 37700 St. Pierre-des-Corps – FRANCE
150720-3-Sticker-C-04-Vendeur muet.indd 1
Ponceuse
spéciale plâtre
EnergySand-225 ø 225 mm – 810 W
· Eclairage par LED · Ponçage sans poussière · Ergonomique · Pliable
19/04/2023 11:30
Carter escamotable
Removable Carter
150720-3-Sticker-C-03-Carter.indd 1
Carter escamotable
Removable Carter
19/04/2023 11:30
LED
Eclairage Lighting
150720-3-Sticker-C-05-Bandes.indd 1
19/04/2023 11:30
150720-3-Sticker-C-06-Logo.indd 1
19/04/2023 11:31
150720-3-Manual-G.indd 21
150720-3-Sticker-C-05-Bandes.indd 2
19/04/2023 11:30
20/04/2023 12:37
DECLARATION CE DE CONFORMITE DECLARACION DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DECLARATION OF CE CONFORMITY
Le soussigné, Ondergetekende,
El suscrito, O abaixo assinado,
Il sottoscritto, The undersigned,
PEUGEOT OUTILLAGE
192, Avenue Yves Farge – 37700 St. Pierre-des-Corps – FRANCE Tél. : 02 36 16
71 46 – Fax : 02 36 16 71 40
Déclare par la présente que, Verklaart hiermede dat,
Declara por la presente, que, Declara pela presente que,
Dichiare che, Declares that,
CODE
PEUGEOT / 150720 / EnergySand-225 / R7234B-1SG
Ponceuse plâtre télescopique / Dry wall sander / Telescopica parete
levigatrice / Telescópica lijadora de pared / Telescópica parede sander /
Telescopische wandschuurmachine
Est conforme et satisfait aux normes CE: In overeenstemming is met en Voldoet
aan EG richtlijnen:
Cumple con la directivas de la CE: Respeita e está em conformidade com as
normas CE:
È conforme alle direttive CEE: Complies with the EEC standards:
2014/35/UE 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU 2015/863/EU
EN60745-1 :2009+/A11 :2010 EN60745-2-3 :2011+A2 :2013+A11
:2014+A12:2014+A13:2015
EN IEC 55014-1 :2021 EN IEC 55014-2 :2021 EN IEC 61000-3-2 :2019 EN 61000-3-3
:2013+A1:2019
Christophe HUREL, Président Directeur Général
16/02/2023 Fait à Saint Pierre-des-Corps
Personne autorisée à constituer le dossier technique :
Christophe HUREL
150720-3-Manual-G.indd 22
20/04/2023 12:37
BON DE GARANTIE
1 – Objet de la garantie : La garantie porte exclusivement sur les vices de
fabrication ou les vices de matières. Elle nous oblige à l’échange ou à la
réparation des pièces reconnues hors d’usage. 2 – Durée de la garantie : La
garantie est de 24 mois à dater de la livraison du matériel à l’utilisateur
(facture ou ticket de caisse à fournir). Les échanges ou réparations faites au
titre de la garantie ne peuvent avoir pour effet de prolonger celle-ci. Les
frais de port ALLER sont à la charge de l’utilisateur. 3 – Réserves : La
garantie ne s’applique en aucun cas aux réparations effectuées en dehors de
nos réparateurs agréés. En aucun cas, durant la période de garantie, le
matériel ne devra être démonté.
GARANTIEKAART
1 – Doel van de garantie: De garantie heeft uitsluitend betrekking op
fabricagefouten of gebreken in materialen. Het dwingt ons om uit te wisselen
of reparatie van erkende onbruikbare onderdelen. 2 – Duur van de garantie: De
garantie bedraagt 24 maanden vanaf de levering van apparatuur voor de
gebruiker (factuur of kassabon te verstrekken). De uitwisseling of reparaties
onder garantie niet te verlengen. GO verzendkosten zijn voor rekening van de
gebruiker. 3 – Reserves: De garantie geldt niet in alle reparaties die buiten
onze goedgekeurd reparateurs. In ieder geval gedurende de garantie, moet het
materiaal worden verwijderd.
TARJETA DE GARANTÍA
1 – Objeto de la garantía: La garantía sólo se referirán a los defectos de
fabricación o defectos en los materiales. Nos obliga a cambiar o reparación de
las piezas fuera de servicio reconocido. 2 – Duración de la garantía: La
garantía es de 24 meses a partir de la entrega de equipos para el usuario
(factura o recibo que se den). Los intercambios o reparaciones bajo garantía
no tendrá que prolongarse. GO gastos de envío correrán a cargo del usuario. 3
– Reservas: La garantía no se aplica en todas las reparaciones realizadas
fuera de nuestros talleres de reparación autorizados. En cualquier caso,
durante el período de garantía, el material debe ser removido.
CARTÃO DE GARANTIA
1 – Finalidade da garantia: A garantia só relacionar com defeitos de
fabricação ou defeitos em materiais. Ela nos obriga a troca ou reparo de peças
inservíveis reconhecidos. 2 – Duração da Garantia: A garantia é de 24 meses a
partir da entrega de equipamentos para o usuário (factura ou recibo a ser
fornecido). Trocas ou reparos sob a garantia não terá que prorrogá-la. GO
porte serão custeadas pelo usuário. 3 – Reservas: A garantia não se aplica a
quaisquer reparos feitos fora das nossas oficinas aprovadas. Em qualquer caso,
durante o período de garantia, o material deve ser removido.
GARANZIA
1 – Oggetto della garanzia: La garanzia si riferisce esclusivamente alla
difetti di fabbricazione o difetti nei materiali. Ci costringe a scambio o la
riparazione di parti inutilizzabili riconosciuti. 2 – Durata della garanzia:
La garanzia è di 24 mesi dalla consegna delle attrezzature per l’utente
(fattura o ricevuta da fornire). Scambi o riparazioni in garanzia non sarà
necessario prolungarla. GO spese di spedizione sono a carico dell’utente. 3 –
Riserve: La garanzia non si applica in tutte le riparazioni effettuate al di
fuori dei nostri riparatori autorizzati. In ogni caso, durante il periodo di
garanzia, il materiale deve essere rimosso.
WARRANTY
1 – Scope of the warranty : The warranty shall only apply to manufacturing
defects or material defects. We are obliged to exchange or repair parts that
are identified as being unusable 2 – Lifetime warranty : The warranty shall be
valid for 24 months from the delivery date of the equipment to the user
(invoice or till receipt must be provided). Exchanges or repairs carried out
under the warranty shall not extend the original warranty period. The user
shall be responsible for original shipping charges. 3 – Reservations : The
warranty shall not under any circumstances cover repairs carried out by a non-
authorised repairer. The equipment should not be dismantled under any
circumstances during the warranty period.
Date d’achat Datum van aankoop
Fecha de compra Data da compra Data di acquisto Purchase date
Référence machine Machine referentie Referencia de la máquina Referência de
máquina Riferimento macchina
Machine code
Cachet du distributeur Dealer stempel
Comerciante de sellos Selo Revendedor
Timbro del rivenditore Distributor’s stamp
SERVICE APRÈS VENTE – AFTER SALE SERVICE
PEUGEOT OUTILLAGE – 192, Avenue Yves Farge – 37700 St. Pierre-des-Corps –
FRANCE – Tél. : 02 36 16 71 46 – Fax : 02 36 16 71 40
150720-3-Manual-G.indd 23
20/04/2023 12:37
150720-3-Manual-G.indd 24
PEUGEOT OUTILLAGE Une société du groupe
192, Avenue Yves Farge 37700 St. Pierre-des-Corps
FRANCE www.peugeot-outillage.com
20/04/2023 12:37
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>