NEXGRILL 720-0925PG Outdoor Gas Grill Instruction Manual
- June 1, 2024
- NexGrill
Table of Contents
- 720-0925PG Outdoor Gas Grill
- Outdoor Gas Grill
- Specifications:
- Safety Instructions:
- Installation Codes:
- Flashback Caution:
- Product Usage Instructions:
- 1. Care and Maintenance:
- 2. Seasoning your Griddle:
- 3. Troubleshooting:
- 4. Ordering Parts:
- 5. Limited Warranty:
- 6. Exploded View and Part List:
- Q: Can I use natural gas with this grill?
- Q: How often should I clean the burner tubes?
720-0925PG Outdoor Gas Grill
Outdoor Gas Grill
Specifications:
- Model: 720-0925PG
- Languages: English, French, Spanish
- Customer Service: 1-800-913-8999, Mon-Fri 8am-5pm PST
- Designed for use with a standard 20 lb. Liquid Propane Gas
tank
Safety Instructions:
-
Never operate the appliance unattended.
-
Keep the grill at least 10 ft. away from any structure or
combustible material. -
Avoid operating the grill within 25 ft. of any flammable
liquid. -
Do not exceed the maximum fill line of the cooking vessel.
-
Heated liquids can remain scalding hot long after cooking;
handle with care. -
Never attempt to extinguish an oil or grease fire with
water.
Installation Codes:
Check local building codes for proper installation methods. If
local codes are unavailable, follow national standards for LP gas
and electrical codes.
Flashback Caution:
Beware of spiders and insects creating gas flow obstructions in
burner tubes, leading to potential fires. Regularly inspect and
clean burner tubes to prevent flashback incidents.
Product Usage Instructions:
1. Care and Maintenance:
Regularly clean the grill surfaces and remove any grease buildup
to prevent flare-ups. Follow manufacturer’s guidelines for specific
cleaning instructions.
2. Seasoning your Griddle:
Before initial use, season the griddle surface with cooking oil
to prevent food from sticking and to enhance flavor. Heat the
griddle and apply a thin layer of oil, then let it cool before
wiping off excess oil.
3. Troubleshooting:
If you encounter issues with the grill operation, refer to the
troubleshooting section of the manual for common problems and
solutions. Contact customer service if problems persist.
4. Ordering Parts:
If you require replacement parts for the grill, contact customer
service with the model number and part details to ensure
compatibility.
5. Limited Warranty:
Review the warranty terms provided to understand coverage for
potential defects or malfunctions. Follow warranty claim procedures
if necessary.
6. Exploded View and Part List:
Refer to the exploded view and part list sections if assembly or
disassembly of components is required for maintenance or
troubleshooting purposes.
FAQ:
Q: Can I use natural gas with this grill?
A: This grill is designed for use with a standard 20 lb. Liquid
Propane Gas tank. Do not connect it to a natural gas supply.
Q: How often should I clean the burner tubes?
A: It is recommended to inspect and clean the burner tubes
regularly, especially if you notice any signs of obstruction like
spider webs or nests.
Outdoor Gas Grill Operating Instruction
Pages 2 15
Gril à gaz pour l’extérieur Instructions d’opération
Páginas 16-30
Parrilla de gas para Exteriors Instrucciones de
operación
Pages 31-45
720-0925PG
19001061A0 SERIAL # ____ MFG. DATE
PURCHASE DATE: NÚM. DE SERIE __ FECHA DE
MANUFACTURA __ FECHA DE COMPR A __ NUMÉRO DE SÉRIE
DATE DE FABRIC ATION DATE D’ACHAT
· This instruction manual contains important information necessary for the
proper assembly and safe use of the appliance.
· Read and follow all warnings and instructions before assembling and using
the appliance.
· Keep this manual for future reference.
Questions, problems, missing parts? For replacement parts, contact our
customer service department at
1-800-913-8999. Languages spoken:
English, French, Spanish 8 a.m.-5 p.m., PST. Monday-Friday.
FOR OUTDOOR USE ONLY. NOT FOR COMMERCIAL USE. POUR USAGE EXTÉRIEUR SEULEMENT.
À USAGE NON COMMERCIAL.
PARA EXTERIOR SÓLAMENTE. NO PARA USO COMERCIAL.
· Ce manuel d’instructions contient d’importantes informations essentielles à
un assemblage approprié et sécuritaire de l’appareil.
· Lire et respecter tous les avertissements et toutes les instructions avant
l’assemblage et l’utilisation de l’appareil.
· Conserver ce manuel à titre de référence ultérieure.
Des questions, des problèmes, des pièces manquantes? Pour les pièces de
rechange, contacteznotre service clientèle au
1-800-913-8999. Langues parlées :
anglais, français, espagnol entre 8 h et 17 h, HNP, du lundi au vendredi.
· El presente manual de instrucciones contiene información importante que lo
ayudará a armar el dispositivo correctamente y a utilizarlo de manera segura.
· Antes de armar y utilizar el dispositivo, lea y siga todas las advertencias
e instrucciones.
· Conserve el presente manual para consultas futuras.
¿Consultas, problemas, piezas que faltan? Para obtener un reemplazo del
producto, por favor llame al Departamento de Servicio al Cliente al
1-800-913-8999. Lenguages ablados:
Ingles, Frances, y Español de 8 a.m.-5 p.m., PST. Lunes Viernes.
Table of Contents
Safety Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Diagrammatical Representation Of “Outdoor Areas” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Gas HookUp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Leak Testing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Installer Final Check List. . . . . . . . . . . . . . . . 9 Operation Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Control Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Lighting Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Care and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Seasoning your griddle . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Ordering Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Limited Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Exploded View . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Part List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
2
Safety Instruction
DANGER
If you smell gas: · Shut off gas to the appliance. · Extinguish any open
flame. · Open lid. · If odor continues, keep away from the
appliance and immediately call your gas supplier or your fire department.
WARNING
1. Do not store or use gasoline or other flammable liquids or vapors in the
vicinity of this or any other appliance.
2. An LP cylinder not connected for use shall not be stored in the vicinity
of this or any other appliance.
DANGER
1. Never operate this appliance unattended. 2. Never operate this appliance
within 10 ft. / 3.05 m of any structure, combustible material or
other gas cylinder. 3. Never operate this appliance within 25 ft. / 7.62 m of
any flammable liquid. 4. Do not fill cooking vessel beyond maximum fill line.
5. Heated liquids remain at scalding temperatures long after the cooking
process. Never
touch cooking appliance until liquids have cooled to 115ºF / 45ºC or less. 6.
This appliance is not intended for and should never be used as a heater. 7. If
a fire should occur, keep away from the appliance and immediately call your
fire
department. Do not attempt to extinguish an oil or grease fire with water.
Failure to comply with these instructions could result in a fire or explosion
that could cause serious bodily injury, death, or property damage.
Your grill will be very hot. Never lean over the cooking area while using your
grill. Do not touch cooking surfaces, grill housing, lid or any other grill
parts while the grill is in operation, or until the gas grill has cooled down
after use.
CALIFORNIA RESIDENTS ONLY – WARNING: This product and the fuels used to
operate this product (liquid propane), and the products of combustion of such
fuels, can expose you to chemicals including benzene, which is known to the
State of California to cause cancer and reproductive harm. For more
information go to: www.P65Warnings.ca.gov.
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply:
· Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed
contractor, plumber,
or gasfitter qualified or licensed by the State of Massachusetts. · If using a
ball valve, it shall be a T-handle type. · A flexible gas connector, when
used, must not exceed 3 feet.
3
WARNING Do not try lighting this appliance without reading the “LIGHTING
INSTRUCTIONS” section of this manual.
TESTED IN ACCORDANCE WITH CSA/ANSI Z21.582022 · CSA 1.6-2022 STANDARD FOR
OUTDOOR COOKING GAS APPLIANCE. THIS GRILL IS FOR OUTDOOR USE ONLY.
Grill Installation Codes Check your local building codes for the proper method
of installation. In the absence of local codes, this unit should be installed
in accordance with the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, Storage
and Handling of Liquefied Petroleum Gases, ANSI/NFPA B149.2 or CSA B149.1
Natural Gas and Propane Installation Code, and the National Electrical Code,
ANSI/NFPA 70.
Correct LP Gas Tank Use LP gas grill models are designed for use with a
standard 20 lb. (9.1 kg) Liquid Propane Gas tank, not included with grill.
Never connect your gas grill to an LP gas tank that exceeds this capacity.
CAUTION: Beware of Flashback
CAUTION: Spiders and small insects occasionally s pin webs or m ake nes ts in
the grill burner tubes during transit and warehousing. These webs can lead to
gas flow obstruction, which could result in a fire in and around burner tubes.
This type of fire is known as “FLASH-BACK” and can cause serious damage to
your grill and create an uns afe operating condition for the user.
Although an obs tructed burner tube is not the only caus e of “FLASH-BACK”, it
is the most common cause.
To reduce the chance of “FLASH-BACK”, you must clean the burner tubes before
assembling your grill, and at least once a month in late summer or earlyfall
when spiders are most active. Also perform this burner tube cleaning procedure
if your grill has not been used for an extended period of time. A clogged tube
can be lead to a fire beneath the grill.
NOTE: The normal flow of gas through the regulator and hose assemblycan create
a humming noise. A low volume of noise is perfectly normal and will not
interfere with
operation of the grill. If humming noise is loud and excessive you may need to
purge air from the gas line or
reset the regulator excess gas flow device. This purging procedure should be
done every time a new LP gas tank is connected to your grill.
Visually check the burner flames prior to each use. The flames should look like this picture. If they do not, refer to the burner main tenancy part of this manual.
4
Diagrammatical Representation Of “Outdoor Areas”
This appliance shall only be used in an above ground open-air situation with
natural ventilation, without stagnant areas, where gas leakage and products of
combustion are rapidly dispersed by wind and natural convection. 1. An
appliance is considered to be outdoors if installed with shelter no more
inclusive than with walls on
three sides, but with no overhead cover; all openings must be permanently
open; sliding doors, garage doors, windows, or screened openings are not
considered as permanent opening. 2. An appliance is considered to be outdoors
if installed with shelter no more inclusive than within a partial enclose that
includes an overhead cover and no more than two sidewalls. The sidewalls may
be parallel, as in a breezeway, or at right angles to each other; all openings
are not considered as permanent openings 3. An appliance is considered to be
outdoors if installed with shelter no more inclusive than with in a partial
enclosure that includes an overhead cover and three sidewalls, as long as 30%
or more of the horizontal periphery of the enclosure is permanently open. All
openings must be permanently open; sliding doors, garage doors, windows, or
screened openings are not considered as permanent openings.
5
WARNING
Keep a spray bottle of soapywater near the gas supply valve and check the
connections before each use.
DO NOT USE ALUMINUM FOIL TO LINE THE GRILL RACKS OR GRILL BOTTOM.
This can severely upset combustion airflow or trap excessive heat in the
control area.
WARNING
This outdoor cooking gas appliance is not intended to be installed in or on
boats. And other recreational vehicles.
SAFETY PRACTICES TO AVOID PERSONAL INJURY
When properlycared for your grill will provide safe, reliable service for
manyyears. However, extreme care must be used as the grill produces intense
heat that can increase accident potential. When using this appliance basic
safetypractices must be followed, including the following: Do not repair or
replace any part of the grill unless specificallyrecommended in this manual.
All other service should be referred to a qualified technician. This grill is
not intended to be installed in or on recreational vehicles or boats.
Children should not be left alone or unattended in an area where the grill is
being used. Do not allow them to sit, stand or play in or around the grill at
any time. Do not store items of interest to children around or below the
grill.
When using the grill, do not touch the grill rack, burner grate or immediate
surroundings as these areas become extremely hot and could cause burns. Use
onlydry potholders. Moist or damp potholders on hot surfaces maycause steam
burns. Do not use a towel or bulky cloth in place or potholders. Do not allow
potholders to touch hot portions of the grill rack.
Grease is flammable. Let hot grease cool before attempting to handle it. Do
not allow grease deposits to collect in the grease tray at the bottom of the
grill’s firebox. Clean the grease tray often
For proper lighting and performance of the burners keep the burner ports
clean. It is necessaryto clean them periodically for optimum performance. The
burners will onlyoperate in one position and must be mounted correctlyfor safe
operation.
Clean the grill with caution. To avoid steam burns, do not use a wet sponge or
cloth to clean the grill while it is hot. Some cleaners produce toxic fumes or
can ignite if applied to a hot s urface.
Do not permit clothing, pot holders or other flammable materials to come in
contact with or too close to any grate, burner or hot surface until it has
cooled. The fabric could
ignite and cause personal injury.
Turn off grill controls and make certain the grill is cool before using any
type of aerosol cleaner on or around the grill. The
chemical that produces the spraying action could, in the presence of heat,
ignite or cause metal parts to corrode.
For personal safety, wear proper apparel. Loose fitting garments or sleeves
should never be worn while using this appliance. Some synthetic fabrics are
highlyflammable and should not be worn while cooking.
Only certain types of glass, heat-proof glass ceramic, earthenware, or other
glazed utensils are suitable for grill use. These materials maybreak with
sudden temperature changes. Use onlyon low or medium heat settings in
accordance with the manufacturer’s guidelines.
Do not heat unopened food containers. A build-up of pressure maycause the
containers to burst.
Use a covered hand when opening the grill lid. Never lean over an open grill.
Do not use the grill to cook excessively fatty meats or other products which
promote flare-ups.
Do not operate the grill under unprotected combustible constructions. Use
onlyin well ventilated areas. Do not use in buildings, garages, sheds,
breezeways or other such enclosed areas.
Keep the area surrounding the grill free from combustible materials including,
fluids, trash, and vapors such as gasoline or charcoal lighter fluid. Do not
obstruct the flow of combustion and ventilation air.
NEVER CONNECT AN UNREGULATED GAS SUPPLY LINE TO THE APPLIANCE. USE THE
REGULATOR/HOSE ASSEMBLY SUPPLIED.
When lighting a burner, pay close attention to what you are
doing. Make certain you are aware of which burner you are lighting, so your
body and clothing remain clear of open
flam es .
This is a liquid propane configured grill. Do not attempt to use a natural gas
supplyunless the grill has been reconfigured for natural gas use.
Total gas consumption (per hour) with all burners on high:
Main burner Total
4 x 10,000 BTU/hr. 40,000 BTU/hr.
6
LP-Gas Supply System
· If the information is not followed exactly, a fire resulting in death
or serious injurycould occur. · A 20 lb (9.1 kg) tank of approximately
11.9 in / 304.8 mm diameter by
304.8 mm / 11.9 in.
18.49 in / 469.9 mm high is the
m axim um size LP gas tank to use.
· The LP gas tank to be used must be constructed and marked in accordance with the specifications for LP
Gas cylinder of the U.S. Department of Transportation
(DOT) or the National Standard of Canada, CAN/CSA B339, Cylinders, Spheres and Tubes for Transportation
of Dangerous Goods and Commission .
· The LP gas tank must have a shutoff valve terminating in an LP valve outlet that is compatible with a Type 1. LP
gas supplycylinder must have a shut off valve
terminating in a valve outlet specified for connection type
QCC1 in the standard for compressed gas cylinder valve
outlet and inlet connection ANSI/CGA-V-1 as applicable.
LP gas supplycylinder must be fitted with an Overfill
Protection Device (O.P.D) The LP gas tank must also
have a safety relief device that has a direct connection
with the vapor space of the tank. This safety feature
prevents the tank from being overfilled, which can cause
malfunction of the LP gas tank, regulator and/or grill.
· The tank supplysystem must be arranged for vapor withdrawal.
· The LP gas tank used must have a collar to protect the tank valve.
· Place dust cap on cylinder valve outlet whenever the
cylinder is not in use. Only install the type of dust cap on
the cylinder valve outlet that is provided with the cylinder
valve. Other types of cap or plugs mayresult in leakage
of propane.
· Never connect an unregulated LP gas tank to your gas
grill.
· This outdoor cooking gas appliance is equipped with a
high-capacityhose/regulator assemblyfor connection to
a standard 20 lb. (9.1 kg) Liquid propane cylinder.
· Have your LP gas tank filled by a reputable propane gas
dealer and visually inspected and re-qualified at each
filling.
· Do not store a spare LP gas cylinder under or near this appliance.
· Never fill the cylinder beyond 80 percent full.
· Always keep LP gas tank in an upright position. · Do not store or use gasoline or other flammable vapors
and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
· Storage of an outdoor cooking gas appliance indoors is permissible onlyif the cylinder is disconnected and
rem oved from the outdoor cooking gas appliance.
· When your gas grill is not in use the gas must be turned
off at LP gas tank.
Proper Placement And Clearance Of Grill
· Never use your gas grill in a garage, porch, shed, breezeway or any other
enclosed area. Your gas grill is to be used outdoors only.
Do Not install this unit into combustible enclosures. Minimum clearance from
sides and back of unit to
combustible construction, 36 in. / 92 cm. from sides and 36 in. / 92 cm . from
back.
469.9 mm / 18.49 in.
· DO NOT use this appliance under overhead combustible surfaces. This outdoors
cooking gas appliance is not intended to be installed in or on recreational
vehicles and/or boats .
· LP gas tank must be stored outdoors in a well-ventilated area and out of
reach of children. Disconnected LP gas tanks must not be stored in a building,
garage or any other enclosed area.
· Do Not obstruct the flow of ventilation air around the gas grill housing.
Only use the regulator and the hose assemblysupplied with your gas grill.
Replacement regulators and hose assemblies must be those specified in this
manual.
· The regulator and hose assemblymust be inspected before each use of the
grill. If there is excessive abrasion or wear or if the hose is cut, it must
be replaced prior to the grill being put into operation. The replacement hose
assemblyshall be that specified by the manufacturer.
· Pressure regulator and hose assemblysupplied with the outdoor cooking gas
appliance must be used. Never substitute other types of regulator. Contact
customer service for manufacturer specified replacement parts.
· This outdoor cooking gas appliance is equipped with a pressure regulator
complywith the standard for Pressure Regulating Valves for LP Gas ANSI/ UL
144.
· Do not use briquettes of any kind in the grill. · The grill is designed for
optimum performance without
the use of briquettes. Do not place briquettes on the radiant as this will
block off the area for the grill burners to vent. Adding briquettes can damage
ignition components and knobs and void the warranty. · Keep the back and side
cart free and clear from debris. Keep any electrical supplycord, or the
rotisserie motor cord away from the heated areas of the grill. · Never use the
grill in extremely windy conditions. If located in a consistentlywindy area
(oceanfront, mountaintop, etc.) a windbreak will be required. Always adhere to
the specified clearance. · Never use a dented or rusty propane tank. · Keep
any electrical supplycord and the fuel supplyhose away from any heated
surface. · While lighting, keep your face and hands as far away from the grill
as possible. · Burner adjustment should onlybe performed after the burner have
cooled.
WARNING Your grill will get very hot. Never lean over the cooking area while
using your grill. Do not touch cooking surfaces, grill housing, lid or any
other grill parts while the grill is in operation, or until the gas grill has
cooled down after use.
Failure to comply with these instructions may result in serious bodily injury.
7
Gas Hook-Up
L.P. TANK REQUIREMENT
A dented or rusty L.P. tank may be hazardous and should be checked by your
L.P. supplier. Never use a cylinder with a damaged valve. The L.P. gas
cylinder must be constructed and marked in accordance with the specifications
for L.P. gas cylinders of the U.S. Department of Transportation (DOT) or the
National Standard of Canada, CAN/CSA-B339, Cylinders, Spheres and Tubes for
Transportation of Dangerous Goods; and Commission, as applicable. Overfilling
prevention device (OPD) shall be provided on cylinder & QCC1 connection on the
cylinder valve, ANSI/CGA-V-1. The cylinder supply system must be arranged for
vapor withdrawal. The cylinder must include a collar to protect the cylinder
valve. The cylinder must be provided with a shut off valve terminal in an L.P.
gas supplycylinder valve outlet specified, as applicable, for connection type
QCC1 in the standard for compressed gas cylinder valve outlet and inlet
connection ANSI/CGA-V-1.
Manifold pressure: 11″ water column (W.C.).
CONNECTION
Your stainless steel grill is equipped with gas supplyorifices for use only
with liquid propane gas. It is also equipped with a high capacity
hose/regulator assemblyfor connection to a standard 20 lb. (9.1kg) L.P.
cylinder 18.49 in / 469.9 mm high, 11.9 in. / 304.8 mm diameter). To connect
the L.P. gas supplycylinder, please follow the steps below:
1. Make sure tank valve is in its full off position (turn clockwise to stop).
2. Check tank valve to assure it has proper external male threads (type 1
connection per ANSI Z21.81).
TANK RUBBER SEAL INSPECTION 1. The cylinder face elastomeric face seal element
on
these devices could, over time, show marked and visible damage or
deterioration that might cause a leak even with the connection tightened. 2.
Visual inspection for the seal must be carried out every time a LP gas
cylinder is replace or refilled. 3. LP-gas cylinder showing signs of damage or
deterioration, including visible cracks and pitting, must be return unused to
the seller.
The cylinder should be mounted such that the pressure relief value outlet is
not oriented toward the normal operating position of the user.
L.P. GAS HOOK-UP Ensure that the black plastic grommets on the LP cylinder
valve are in place and that the hose does not come into contact with the
grease tray or the grill head.
3. Make sure all burner valves are in their off position. 4. Inspect valve
connections, port, and regulator assembly.
Look for any damage or debris. Remove any debris.
Inspect hose for damage. Never attempt to use damaged or obstructed equipment.
See your local L.P.
gas dealer for repair. 5. When connecting regulator assemblyto the valve, hand
tighten the quick coupling nut clockwise to a complete
stop. Do not use a wrench to tighten. Use of a wrench may damage the quick
coupling nut and result in a
hazardous condition. 6. Open the tank valve fully (counterclockwise). Apply
the
soap solution with a clean brush to all gas connections.
See below. If growing bubbles appear in the solution the connections are not
properly sealed. Check each
fitting and tighten or repair as neces s ary. 7. If you have a gas connection
leak you cannot repair,
turn gas OFF at supplytank, disconnect fuel line from
your grill and call 1- 800-913-8999 or
your gas supplier for repair as s is tance.
8. Also apply soapy solution to the tank seams. See below. If growing bubbles
appear, shut tank OFF and do not us e or m ove it! Contact an LP gas s upplier
or your fire
department for assistance.
To disconnect L.P. gas cylinder: 1. Turn the burner valves off. 2. Turn the
tank valve off fully (turn clockwise to stop). 3. Detach the regulator
assemblyfrom the tank valve by
turning the quick coupling nut counterclockwise.
8
Leak Testing
GENERAL
Although all gas connections on the grill are leak tested at the factory prior
to shipment, a complete gas leak test check must be performed at the
installation site due to possible mishandling in shipment, or excessive
pressure unknowingly being applied to the unit. Periodicallycheck the whole
system for leaks following the procedures listed below. If the smell of gas is
detected at anytime you should immediatelycheck the entire system for leaks.
BEFORE TESTING
Make sure that all packing material is removed from the grill including tie-
down straps.
DO NOT SMOKE WHILE LEAK TESTING. NEVER PERFORM LEAK TEST WITH AN OPEN FLAME.
Make a soap solution of one part liquid detergent and one part water. You will
need a spraybottle, brush, or rag to apply the solution to the fittings. For
the initial leak test, make sure the L.P. cylinder is 80% full.
TO TEST
1. Make sure the control valves are in the ” ” position and turn on the gas
supply.
2. Check all connections from the L.P. gas regulator and supplyvalve up to
and including the connection to the manifold pipe assembly(the pipe that goes
to the burners). Soap bubbles will appear where a leak is pres ent.
3. If a leak is present, immediatelyturn off the gas supply and tighten the
leaky fittings.
4. Turn the gas back on and recheck. 5. Should the gas continue to leak from
any of the fittings,
turn off the gas supplyand contact customer service at
1-800-913-8999, language spoken:
English, French, Spanish 8 a.m.-5 p.m., PST. Monday-Friday.
Only those parts recommended bythe manufacturer should be used on the grill.
Substitution will void the warranty. Do not use the grill until all
connections have been checked and do not leak.
GAS FLOW CHECK
Each grill burner is tested and adjusted at the factory prior to shipment;
however, variations in the local gas supplymay make it necessaryto adjust the
burners. The flames of the burners should be visuallychecked. Flames should be
blue and stable with no yellow tips, excessive noise or lifting. If any of
these conditions exist, check to see if the air shutter or burner ports are
blocked by dirt, debris, spider webs, etc. If you have any questions regarding
flame stability, please call customer service
1-800-913-8999, language spoken:
English, French, Spanish 8 a.m.-5 p.m., PST. Monday-Friday.
ALWAYS CHECK FOR LEAKS AFTER EVERY L.P. TANK CHANGE
Check all gas supply fittings for leaks before each use. It is handy to keep a
spray bottle of soapy water near the shut-off valve of the gas supply line.
Spray all the fittings. Bubbles indicate leaks.
Your grill is ready to use!
Installer Final Check List
Minimum clearance from sides and back of unit to combustible construction, 36
in. / 92 cm from sides and 36 in. / 92 cm from back
All internal packaging removed. Knobs turn freely.
Burners are tight and sitting properly on orifices.
Pressure regulator connected and set. Gas connections to grill using hose &
regulator assembly provided (pre-set for 11 in. water column).
Unit tested and free of leaks. User informed of gas supply shut off valve
location
USER, PLEASE RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
PROPANE CYLINDER CAUTIONS
a) Do Not store a spare LP-gas cylinder under or near this appliance.
b) NEVER fill the cylinder beyond 80 percent full.
c) If the information in “a” and “b” is not followed exactly, a fire or
explosion causing death or serious injury may occur.
9
Operating Instructions
GENERAL USE OF THE GRILL Each main burner is rated at 10,000 BTU/hr. The main
grill burners encompass the entire cooking area and are side ported to
minimize blockage from falling grease and debris. The knobs are located on the
lower center portion of the control panel. Each knob is labeled on the control
panel.
This grill is designed to grill efficiently without the use of lava rocks or
briquettes of any kind. Heat is radiated by the stainless steel flame tamers
positioned above each burner.
Minimum Ambient Operating Temperature: 0 F, (-17.8 C)
DO NOT LEAVE THE GRILL UNATTENDED WHILE COOKING.
USING THE GRILL Grilling requires high heat for searing and proper browning.
Most foods are cooked at the high heat setting for the entire cooking time.
However, when grilling large pieces of meat or poultry, it may be necessaryto
turn the heat to the lower setting after the initial browning. This cooks the
food through without burning the outside. Foods cooked for a long time or
foods basted with a sugarymarinade mayneed the lower heat setting near the end
of the cooking time.
NOTE: The hot grill sears the food, sealing in the juices. The more thoroughly
the grill is preheated, the faster the meat browns and the darker the grill
marks.
Control Panel
Note: Remove all packaging, including straps, before using the grill
2 1
Push In 3
Control Knob, Label
10
WARNING: IMPORTANT! BEFORE LIGHTING Inspect the gas supplyhose prior to
turning the gas “ON”. If there is evidence of cuts, wear, or abrasion, it must
be replaced prior to use. Do not use the grill if the odor of gas is present.
Only the pressure regulator and hose assembly supplied with the unit should be
used. Never substitute regulators and hose assemblyfor those supplied with the
grill. If a replacement is necessary, contact the manufacturer for proper
replacement. The replacement must be that specified in the manual.
WARNING
Always keep your face and body as far away from the burner as pos s ible when
lighting.
TO LIGHT THE MAIN
Make sure all knobs are off then turn on the gas supplyfrom the LP (Liquid
Propane) tank. Always keep your face and body as far from the grill as
possible when lighting.
For outdoor grills using gas supplysource other than a 20 lb (9.1 kg) LP gas
fuel tank, open the manual shutoff valve in the gas supplyline. The valve is
open when the handle is parallel to the gas pipe.
A. Closed valve B. Open valve
To light your main burner, push and turn main burner control knob to ” “, at
the same time, press and hold electronic ignition button to light the burner.
Once the burner is lit, release the electronic ignition button and knob. If
the burner does not light wait 5 minutes for any excess gas to dissipate and
then retry.
Lighting Instructions
Keep a spray bottle of soapy water near the gas supply valve and check the
connections before each use.
Do not attempt to light the grill if odor of gas is present. Call for service
1-800-913-8999, language spoken:
English, French, Spanish, 8 a.m.-5 p.m., PST. Monday-Friday.
Each burner is adjusted prior to shipment; however, variations in the local
gas supply may make minor adjustments necessary.
CAUTIONS Place dust cap on cylinder valve outlet when the cylinder is not in
use. Only install the type of dust cap on the cylinder valve outlet that is
provided with the cylinder valve. Other types of caps or plugs may result in
leakage of propane. The gas must be turned off at the supply cylinder when the
unit is not in use. If the appliance is stored indoors the cylinder must be
disconnected and removed from the appliance. Cylinders must be stored outdoors
in a well-ventilated area out of the reach of children.
Match Lighting
1. If the burner will not light after several attempts, then the burner can
be match lit, before using the match allow 5 minutes for any accumulated gas
to dissipate.
2. Clip a match on one end of the lighting rod. 3. Light match. 4. Hold
lighting rod and insert lighted match
right next to the burner ports or ceramic file. 5. Push and turn the
designated control knob
to ” “. 6. Burner should ignite immediately.
11
Care and Maintenance
STAINLESS STEEL
There are many different stainless steel cleaners available. Always use the
mildest cleaning procedure first, scrubbing in the direction of the grain. Do
not use steel wool as it will scratch the surface. To touch up noticeable
scratches in the stainless steel, sand very lightly with dry 100 grit emery
paper in the direction of the grain. Specks of grease can gather on the
surfaces of the stainless steel and bake on to the surface and give the
appearance of rust. For removal use a mild abrasive pad in conjunction with a
stainless steel cleaner.
GRILL GRATE
The easiest wayto clean the grill is immediatelyafter cooking is completed and
after turning off the flame. Wear a barbeque mitt to protect your hand from
the heat and steam. Dip a brass bristle barbeque brush in water and scrub the
hot grill. Dip the brush frequentlyin the bowl of water. Steam, created as
water contacts the hot grill, assists the cleaning process bysoftening any
food particles. If the grill is allowed to cool before cleaning, cleaning will
be more difficult.
ENSURE THAT THE GAS SUPPLY AND THE KNOBS ARE IN THE “” POSITION. MAKE SURE THE
RANGE TOP BURNER IS COOL BEFORE REMOVAL.
GRILL BURNERS
Extreme care should be taken when moving a burner as it must be correctly
centered on the orifice before any attempt is made to relight the grill.
Frequency of cleaning will depend on how often you use the grill.
MAIN BURNER CLEANING
Ensure the gas supplyis off and the knobs are in the “” position. Make sure
the grill is cool. Clean the exterior of the burner with a wire brush. Clear
stubborn scale with a metal scraper. Clear any clogged ports with a
straightened paper clip. Never use a wooden toothpick as it may break off and
clog the port. Please note if insects or other obstructions are blocking the
flow of gas through the burner, and if so, you will need to call our customer
service line 1- 800-913-8999 in USA and
Canada, language spoken: English, French, Spanish 8 a.m.-5 p.m., PST. Monday-
Friday.
GREASE TRAY CLEANING
The grease tray should be emptied and wiped down periodicallyand wash with a
mild detergent and warm water solution. A small amount of sand may be placed
in bottom of grease tray to absorb the grease. Check the grease tray
frequently, do not allow excess grease to accumulate and overflow out of the
grease tray.
Warning: If you wish to replace main burner, we strongly recommend that you
hire a professionally trained technician to replace it. Please understand that
we will not be responsible for any liability, personal injury, or property
damage resulting from an improperly assembled burner. HOW TO REPLACE MAIN
BURNER Step 1. Rem ove the m ain burner “R” pin on the back wall of fire box
by using needle nose pliers. Use a flathead s crewdriver to rem ove burner pin
cover, then rem ove the burner from the fire box, as s hown below.
Step 2. Insert the burner onto the orifice and secure the burner pin cover on
the burner, as shown below, make s ure burner hole aim at orifice .
Step 3. Secure the main burner on the back wall of fire box with “R” Pin. And
ins tall the burner pin by us ing s crewdriver.
CAUTION 1. Keep outdoor cooking gas appliance area clear and
free from combustible materials, gasoline and other
flammable vapors and liquids. 2. Do not obstruct the flow of combustible and
ventilation
air. 3. Keep the ventilation openings of the cylinder enclosure
free and clear from debris.
12
Seasoning Your Griddle
IMPORTANCE OF GRIDDLE SEASONING
It is very important to maintain a seasoned griddle surface in order to
maintain optimum performance and long life of the unit. Seas oning your
griddle s erves two purpos es:
a) It prevents rust and corrosion. b) It creates a permanent non-stick cooking
surface.
Seasoning is a process that continuouslyimproves throughout the life of your
griddle. Proper care and maintenance as well as s easoning after each us e
will res ult in a better cooking experience.
FIRST TIME USE
Your griddle comes pre-seasoned with a coating of cooking oil to prevent
corrosion and damage during the shipping process. Before using your griddle
for the first time, wash the top and insides of the griddle surface with hot,
soapy water. Never use soap on your griddle AFTER FIRST USE. Rinse and dry
completelythen continue to seasoning steps.
SEASONING YOUR GRIDDLE
1. Thoroughlyclean off food residue. 2. Evenly apply a generous amount of
cooking oil (flax
seed, olive, vegetable, etc.) to the hot griddle surface. 3. Using a paper
towel, carefully spread cooking oil to
entire hot griddle surface. 4. Allow griddle to cool completely before storing
in a cool,
dry place.
AFTER EACH USE
To clean your griddle following each use, gentlyscrape any remaining food
residue with a spatula and wipe with a towel. To remove stuck food, pour hot
water onto griddle surface to loosen residue or use ¼ cup of table salt to act
as an abrasive. Next, follow steps for “SEASONING YOUR GRIDDLE”.
Troubleshooting
SPIDER AND INSECT WARNING
Checking and cleaning burner/ venturi tubes for insects and insect nests. A
clogged tube can lead to a fire beneath the grill. Although an obstructed
burner tube is not the only cause of “FLASH-BACK”, it is the most common
cause. To reduce the chance of “FLASH-BACK”, you must clean the burner tubes
before assembling your grill, and at least once a month in late summer or
early fall when spiders are most active. Also perform this burner tube
cleaning procedure if your grill has not been used for an extended period.
WHEN TO LOOK FOR SPIDERS
You should inspect the burners at least once a year or immediatelyafter any of
the following conditions occur:
1. The smell of gas in conjunction with the burner flames appearing yellow.
2. The grill does not reach temperature. 3. The grill heats unevenly. 4. The
burners make popping noises.
BEFORE CALLING FOR SERVICE
If the grill does not function properly, use the following check list before
contacting your dealer for service. You may save the cost of a service call.
PREHEATING: The grill lid should be in a closed position during the preheat
time period. It is necessaryto preheat the grill before cooking certain foods,
depending on the type of food and the cooking temperature. Food that requires
a high cooking temperature needs a pre-heat period of five minutes; food that
requires a lower cooking temperature needs onlya period of two to three
minutes.
COOKING TEMPERATURES
High setting-Use this setting for fast warm-up, for searing steaks and chops,
and grilling. Low setting-Use this setting for all roasting, baking, and when
cooking very lean cuts such as fish. Thes e tem peratures vary with the outs
ide tem perature and the amount of wind. Cooking with in-direct Heat: You can
cook poultry and large cuts of meat slowlyto perfection on one side of the
grill by indirect heat from the burner on the other side. Heat from the lit
burner circulates gentlythroughout the grill, cooking the meat or poultry
without any direct flame touching it. This m ethod greatly reduces flare-ups
when cooking extra fatty cuts, because there is no direct flame to light the
fats and juices that drip down during cooking.
CAUTION: If burners go out during operation, close gas supplyat source, and
turn all gas valves off. Open lid and wait five minutes before attempting to
relight (this allows accumulated gas fumes to clear).
CAUTION: Should a grease fire occur, close gas supplyat source, turn off all
burners and leave lid closed until fire is out.
CAUTION: DO NOT attempt to disconnect anygas fitting while your grill is in
operation. As with all appliances, proper care and maintenance will keep them
in top operating condition and prolong their life. Your gas gill is no
exception.
CAUTION: Sear burner lid will get hot if used when lid is clos ed.
13
Troubleshooting
PROBLEM
When attempting to light my grill, it will not light immediately.
Regulator m akes noise. Full size cover does not fit the grill.
Grill only heats to 93-149°C / 200-300°F.
Grill takes a long time to preheat. Burner flames are not light blue.
SOLUTION
Make sure you have a spark while you are trying to light the burner (if no
spark). Check if the battery is ins talled properly. Ensure that the wire is
connected to the electrode assembly. Clean wire (s) and / or electrode with
rubbing alcohol and a clean swab. Wipe with a clean cloth. Check to see if the
other burners operate. If so, check the gas orifice on the malfunctioning
burner for an obs truction.
Vent hos e on the regulator m ay be plugged or regulator m ay be faulty. Ens
ure the vent hole on the regulator is not obstructed. Clear the hole, close
the gas control valves. Wait ten minutes and re-start. Check your flames for
proper performance. If the flames are not correct, replace regulator.
Cover may be incorrect for your grill. It may be a tight fit. Ensure the cover
is the correct length for your grill. Measure it from left to right. Compare
to the grill’s measurement. Compare the location and size of the hood portion
of the cover to your grill. Spread the cover and allow it to relax, preferably
in warm sunlight or in a warm room . For grills with a side shelf, bunch the
cover like a sock and put on left to right.
Check to see if the fuel hose is bent or kinked. Make s ure the grill area is
clear of dus t. Make s ure the burner and orifices are clean. Check for s
piders and insects. The regulator has a s afety device that res tricts the
flow of gas in the event of a leak. This safety device can be triggered
without a gas leak. To reset the safety device, turn off all burners and close
the LP tank valve. Disconnect the regulator from the LP tank and wait one
minute. Reconnect the regulator to the LP tank and slowlyopen the LP tank
valve until the valve is fully open. Light all burners and observe the
temperature.
Normal preheat 260-316°C / 500-600°F, takes about 10-15 min. Cold weather and
wind may effect your preheat time. If you are using volcanic rock or
briquettes they can increase the preheat time and maximum temperature.
Too much or not enough air for the flame. Elevation is the principal cause,
however cold weather can affect the mixture. Burner adjustment maybe required.
Grill is in a windy location.
Ordering Parts
HOW TO ORDER REPLACEMENT PARTS
To make sure you obtain the correct replacement part (s) for your gas grill,
please refer to the parts list on pages 45. The following information is
required to assure getting the correct part. Please note the shipping cost for
the delivery of any replacement parts will be on yourself. · Gas grills model
number (see data sticker on grill). · Part number of replacement part needed.
· Description of replacement part needed. · Quantity of parts needed.
To obtain replacement parts, contact our customer service hotline,
1-800-913-8999, language spoken:
English, French, Spanish 8 a.m.-5 p.m., PST. Monday-Friday.
IMPORTANT
Use only factory authorized parts. The use of any part that is not factory
authorized can be dangerous. This will also void your warranty. Keep the
assembly and operating instruction manual for convenient referral, and for
replacement parts ordering.
14
LIMITED WARRANTY
The manufacturer w arrants to the original consumer-purchaser only that this
product (Model #720-0925PG) shall be free fromdefects in w orkmanship and
materials after correct assembly and under normal and reasonable home use for
the periods indicated below beg inning on the date of purchase. The
manufacturer reserves the right to require photographic evidence of damage, or
that defective parts be returned, postage and/or freight pre-paid by the
consumer, for review and examination. Megamaster’s obligation is limited to
repair, replacement, or depreciated value, at the option of Megamaster.
· TUBE BURNERS: 5 year LIMITED w arranty against perforation. · COOKING GRIDS
and FLAMETAMERS: 1 year LIMITED w arranty; does not cover dropping, chipping,
scratching, or surface damage. · STAINLESS STEEL PARTS: 1 year LIMITED w
arranty against perforation; does not cover cosmetic issues like surface
corrosion,
scratches and rust. · ALL OTHER PARTS: 1 year LIMITED w arranty (Includes, but
not limited to, valves, frame, housing, cart, control panel, igniter,
regulator,
hoses) *Does not cover chipping, scratching, cracking surface corrosion,
scratches or rust.
Upon consumer supplying proof of purchase as provided herein, Manufacturer w
ill repair or replace the parts w hich are proven defective during the
applicable w arranty period. Parts required to complete such repair or
replacement shall be free of charge to you e xcept for shipping costs, as long
as the purchaser is w ithin the w arranty period fromthe original date of
purchase. The original consumer -purchaser will be responsible for all
shipping charges of parts replaced under the terms of this limited w arranty.
This limited w arranty is applicable in the United States and Canada only, is
only available to the original ow ner of the product and is not transferable.
Manufacturer requires reasonable proof of your date of purchase. Therefore,
you should retain your sales receipt and/or invoice. If the unit w as received
as a gift, please ask the giftgiver to send in the receipt on your behalf, to
the below address. Defective or missing parts subject to this limited w
arranty will not be replaced w ithout registration or proof of purchase. This
limited w arranty applies to the functionality of the product ONLY and does no
t cover cosmetic issues such as scratches, dents, corrosions or discoloring by
heat, abrasive and chemical cleaners or any tools used in the a ssembly or
installation of the appliance, surface rust, or the discoloration of stainless
steel surfaces. Surface rust, corrosion, or p owder paint chipping on metal
parts that does not affect the structural integrity of the product is not
considered a defect in w orkmanship or materia l and is not covered by this w
arranty. This limited w arranty will not reimburse you for the cost of any
inconvenience, food, personal injury or pr operty damage. If an original
replacement part is not available, a comparable replacement part w ill be
sent. You w ill be responsible for all shipping charges of parts replaced
under the terms of this limited w arranty.
MANUFACTURER WILL NOT PAY FOR: · Service calls to your home. · Repairs w hen
your product is used for other than normal, single-family household or
residential use. · Damage resulting fromaccident, alteration, misuse, lack of
maintenance/cleaning, abuse, fire, flood, acts of God, improper ni stallation,
and installation not in accordance with electrical or plumbing codes or misuse
of product. · Any food loss due to product failures. · Replacement parts or
repair labor costs for units operated outside the United States or Canada. ·
Pickup and delivery of your product. · Postage fees or photo processing fees
for photos sent in as documentation. · Repairs to parts or systems resulting
fromunauthorized modifications made to the product. · The removal and/or
reinstallation of your product. · Shipping cost, standard or expedited, for w
arranty/non warranty and replacement parts.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES Repair or replacement
of defective parts is your exclusive remedy under the terms of this limited w
arranty. Manufacturer will not be responsible for any consequential or
incidental damages arising from the breach of either this limited w arranty or
any applic able implied w arranty, or for failure or damage resulting fromacts
of God, improper care and maintenance, grease fire, accident, alteration,
replacement of parts by anyone other than manufacturer, misuse,
transportation, commercial use, abuse, hostile environments (inclement w eath
er, acts of nature, animal tampering), improper installation or installation
not in accordance w ith local codes or printed manufacturer instructions.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE SOLE EXPRESS WARRANTY GIVEN BY THE MANUFACTURER.
NO PRODUCT PERFORMANCE SPECIFICATION OR DESCRIPTION WHEREVER APPEARING IS
WARRANTED BY MANUFACTURER EXCEPT TO THE EXTENT SET FORTH IN THIS LIMITED
WARRANTY. ANY IMPLIED WARRANTY PROTECTION ARISING UNDER THE LAWS OF ANY STATE,
INCLUDING IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE OR USE, IS HEREBY LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS LIMITED
WARRANTY.
Neither dealers nor the retail establishment selling this product has any
authority to make any additional w arranties or to promise remedies in
addition to or inconsistent w ith those stated above. Manufacturer’s maximum
liability, in any event, shall not exceed the doc umented purchase price of
the product paid by the original consumer. This w arranty only applies to
units purchased froman authorized retailer and or re-seller. NOTE: Some states
do not allow an exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so some of the above limita tions or exclusions may not apply to you;
this limited w arranty gives you specific legal rights as set for herein. You
may also have o ther rights w hich vary fromstate to state.
If you w ish to obtain performance of any obligation under this limited w
arranty, you should w rite to: Nexgrill Customer Relations 14050 Laurelwood PI
Chino, CA 91710
All consumer returns, parts orders, general questions, and troubleshooting
assistance can be acquired by calling 1
-800-913-8999, language spoken:
English, French, Spanish 8 a.m.-5 p.m., PST. Monday-Friday.
15
Table des matières
Mesures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Représentation Schématique Des « Espaces ExtérieurS » . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Raccordement au gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Test de fuite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Liste de contrôle finale de l’installateur . . . . . 23 Consignes d’utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Panneau de configuration . . . . . . . . . . . . . . . 24 Consignes pour l’allumage du gril . . . . . . . . . 25
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Assaisonner votre plaque chauffante . . . . . . 27 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Commande de pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Vue éclatée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
16
Mesures de sécurité
DANGER
AVERTISSEMENT
Si vous sentez une odeur de gaz:
· Coupez l’alimentation du gaz à l’appareil.
· Éteignez toute flamme nue. · Soulevez le couvercle. · Si l’odeur persiste,
tenez-vous à
l’écart de l’appareil et contactez immédiatement votre fournisseur de gaz ou
le service des pompiers.
1. Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou tout autre liquide ou vapeur
inflammable près de cet appareil ou de tout autre appareil.
2. Une bouteille de gaz propane liquide qui n’est pas branchée pour
utilisation ne doit pas être entreposée près de cet appareil ou de tout autre
appareil.
DANGER
1. Ne jamais utiliser cet appareil sans surveillance. 2. Ne jamais utiliser
cet appareil dans les 3,05 m / 10 ft. d’une structure, de matériel
combustible ou autre bouteille de gaz. 3. Ne jamais utiliser cet appareil dans
les 7,62 m / 25 ft. de liquides inflammables. 4. Ne jamais remplir le
compartiment de cuisson au-delà de la ligne maximum de remplissage. 5. Les
liquides chauffés restent à des températures de cuisson longtemps après la
cuisson.
Ne jamais toucher l’appareil de cuisson tant que les liquides ne se sont pas
refroidis à une température de 45°C ou moins. 6. Cet appareil n’est pas
destiné à servir d’élément chauffant et ne doit pas être utilisé en tant que
tel. 7. Si un incendie se déclenche, tenez-vous à l’écart de l’appareil et
contactez immédiatement le service des pompiers. Ne pas essayer d’éteindre un
incendie d’huile ou de graisse avec de l’eau.
La non-conformité aux présentes consignes peut déclencher un incendie ou une
explosion qui sont susceptibles d’entraîner des lésions corporelles graves
voire la mort ou des dommages matériels.
Votre gril deviendra très chaud. Ne vous penchez jamais au-dessus de l’aire de
cuisson pendant l’utilisation de votre gril. Ne touchez pas aux surfaces de
cuisson, au boîtier du gril, au couvercle ou à toute autre pièce pendant
l’utilisation du gril et tant qu’il n’a pas refroidi après l’usage.
RÉSIDENTS DE CALIFORNIE SEULEMENT – AVERTISSEMENT: Ce produit et les combustibles qui sont utilisés pour son fonctionnement sous (propane liquide) et les produits de combustion comme le fioul peuvent vous exposer à des produits chimiques, tells que le benzène, qui est connu par l’État de Californie de causer le cancer et de produire des danger possible à la reproduction. Pour plus d’informations, visitez www.P65Warnings.ca.gov.
Dans l’État du Massachusetts, les instructions d’installation suivantes sont
applicables : · Les travaux d’installation et réparation doivent être exécutés
par un plombier ou tuyauteur
qualifié ou licencié, ou par le personnel qualifié d’une entreprise licenciée
par l’État du Massachusetts. · Si une vanne à boisseau sphérique est utilisée,
elle doit comporter une manette “T”. · Si un conduit de raccordement flexible
est utilisé, sa longueur ne doit pas dépasser 3 pi.
17
AVERTISSEMENT Ne pas allumer cet appareil sans avoir lu la section
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE dans ce manuel.
TESTÉ CONFORMÉMENT À LA NORME CSA/ANSI Z21.58-2022 · CSA 1.6-2022 POUR
APPAREILS DE GAZ DE CUISSON UTILISÉS À L’EXTÉRIEUR. CE GRIL DOIT ÊTRE UTILISE
À L’EXTÉRIEUR UNIQUEMENT.
Codes d’installation du gril Vérifiez les codes du bâtiment locauxconcernant
la méthode d’installation appropriée. En l’absence de ces derniers, l’unité
doit être installée conformément au code national de gaz de combustion ANSI
Z223.1/NFPA 54, code d’entreposage et de manutention de gaz propane liquéfié
ANSI /NFPA B149.2 ou au code d’installation de gaz naturel et de gaz propane
CSA B149.1 et au code national d’électricité, ANSI/NFPA 70.
Utilisation appropriée de la bouteille de gaz PL Les modèles de gril au
propane liquide sont destinés à être utilisés avec un réservoir de propane
liquide standard 9,1 kg (20 lb), non compris avec le gril. Ne branchez jamais
votre gril à gaz à un réservoir de propane liquide dépassant cette capacité.
REMARQUE : l’écoulement normal du gaz à travers l’ensemble tuyau et régulateur
peut engendrer un bourdonnement. À faible volume, ce bruit est tout à fait
normal et n’affecte pas le fonctionnement du gril. Par contre, si le
bourdonnement est bruyant et excessif, il peut s’avérer nécessaire de purger
l’air du conduit de gaz ou réinstaller en place le régulateur d’écoulement de
gaz. Cette purge devrait être effectuée à chaque fois qu’un nouveau réservoir
de LP est branché à votre gril.
Vérifiez la flamme des brûleurs avant chaque utilisation. Les flammes doivent
ressembler à celles de l’illustration. Si ce n’est pas le cas, voir la section
sur la maintenance des brûleurs dans ce manuel.
MISE EN GARDE: Attention au retour de flamme
MISE EN GARDE : les araignées et les petits insectes tissent parfois ou font
des nids dans les tuyaux de brûleurs pendant le transport et l’entreposage.
Bloquant l’écoulement du gaz, ces toiles peuvent être la cause d’un incendie à
l’intérieur et autour des tuyaux de brûleurs. Ce type d’incendie, connu sous
le nom de « RETOUR DE FLAMME », peut provoquer de graves dégâts dans votre
gril et affecter les conditions de fonctionnement qui deviennent dangereuses
pour l’utilis ateur.
Bien qu’un tuyau de brûleur bloqué ne soit pas la seule cause de ces « RETOURS
DE FLAMME », il s’agit néanm oins de la cause la plus com mune.
Pour réduire le risque de « RETOURS DE FLAMME », vous devez nettoyer les
tuyaux de brûleurs avant de m onter votre gril et au m oins une fois par m ois
à la fin de l’été et au début de l’automne lorsque les araignées sont
particulièrement actives. Nettoyez également les tuyaux de brûleurs si votre
gril n’a pas servi pendant une longue période. Un tube bouché peut causer un
feu en dessous du gril.
Visually check the burner flames prior to each use. The flames should look like this picture. If they do not, refer to the burner m ain tenancy part of this m anual.
18
Représentation Schématique Des « Espaces ExtérieurS »
Cet appareil ne doit être utilisé que dans une situation d’air libre en
surface avec ventilation naturelle, sans zones stagnantes, où les fuites de
gaz et les produits de combustion sont rapidement dispersés par le vent et la
convection naturelle. 1. Un appareil est considéré comme étant à l’extérieur
s’il est installé avec un abri non plus inclusif qu’avec
des murs sur trois côtés, mais sans couvercle supérieur; toutes les ouvertures
doivent être ouvertes de façon permanente; les portes coulissantes, les portes
de garage, les fenêtres ou les ouvertures grillagées ne sont pas considérées
comme des ouvertures permanentes . 2. Un appareil est considéré comme étant à
l’extérieur s’il est installé avec un abri pas plus inclusif que dans un
enclos partiel qui comprend un couvercle supérieur et pas plus de deux parois
latérales. Les parois latérales peuvent être parallèles, comme dans un brise-
vent, ou à angle droit les unes par rapport aux autres; toutes les ouvertures
ne sont pas considérées comme des ouvertures permanentes. 3. Un appareil est
considéré comme étant à l’extérieur s’il est installé avec un abri pas plus
inclusif qu’avec une enceinte partielle qui comprend un couvercle supérieur et
trois parois latérales, à condition que 30% ou plus de la périphérie
horizontale de l’enceinte soit ouverte en permanence. Toutes les ouvertures
doivent être ouvertes en permanence; les portes coulissantes, les portes de
garage, les fenêtres ou les ouvertures grillagées ne sont pas considérées
comme des ouvertures permanentes.
19
AVERTISSEMENT
Ayez toujours à dis pos ition un flacon pulvéris ateur rem pli d’eau
savonneuse près du robinet de gaz et vérifiez les raccordements avant
d’utiliser le gril.
NE PAS UTILISER DE FEUILLE D’ALUMINIUM POUR RECOUVRIR LES GRILLES DU GRIL OU
LE FOND DU GRIL.
Cette feuille peut bloquer le flux d’air de la combustion ou engouffrer de la
chaleur dans la zone de commande.
AVERTISSEMENT
Cet appareil de cuisson à gazpour extérieur n’est pas censé être installé dans
ou sur des bateaux, ni sur d’autres véhicules récréatifs.
PRATIQUES DE SÉCURITÉ PERMETTANT D’ÉVITER LES BLESSURES CORPORELLES
Lorsque vous entretenezcorrectement votre gril, il vous offrira un service
fiable et sécurisé pendant plusieurs années. Vous devez toutefois prendre
toutes les précautions nécessaires lorsque vous utilisezle gril puisqu’il
produit une chaleur intense qui augmente le potentiel des accidents. Lors de
l’utilisation de cet appareil, des pratiques de sécurité élémentaires doivent
être observées, y compris :
Ne pas réparer et ne pas remplacer de pièces du gril à moins que l’opération
soit spécifiquement indiquée dans ce manuel. Tous les autres services doivent
être confiés à un technicien qualifié.
Ne pas installer le gril dans ou sur des véhicules récréatifs ou des bateaux.
Les enfants ne doivent pas être laissés seuls ou sans supervision à un endroit
où le gril est utilisé. Ne jamais permettre aux enfants de s’asseoir, se tenir
debout ni jouer sur ou autour du gril.
Ne pas ranger d’objets autour ou sous le gril qui pourraient éveiller la
curiosité des enfants.
Ne pas mettre en contact ou approcher de trop près vêtements, maniques ou tout
autre matériau inflammable avec les grilles, les brûleurs ou toute surface
chaude tant que ces derniers n’ont pas refroidis. Le tissu pourrait prendre
feu et entraîner des blessures corporelles.
Pour assurer votre sécurité personnelle, portez des vêtements appropriés à la
tâche. Les vêtements ou les manches larges ne doivent jamais être portés
lorsqu’on utilise cet appareil. Certains tissus synthétiques sont très
inflammables et ne doivent jamais être portés pour cuisiner.
Seuls certains types de verre, de céramique en verre calorifuge, en terre
cuite ou autres ustensiles émaillés peuvent être utilisés avec le gril. Ces
matériauxpeuvent se briser sous les changements soudains de la température.
Utilisezuniquement un feu faible ou moyen conformément aux directives du
fabricant.
Ne pas chauffer de conteneurs d’aliments fermés. La pression qui s’accumule
peut faire exploser les conteneurs.
Protéger la main lors de l’ouverture du couvercle du gril.
Ne jamais se pencher sur un gril ouvert.
Lorsque vous allumezun brûleur, concentrez-vous sur ce que vous faites. Gardez
toujours à l’esprit le brûleur que
vous êtes en train d’allumer et tenez votre corps et vos vêtements à l’écart des flammes nues.
Lorsque vous utilisezle gril, ne touchez pas la grille du gril,
celle du brûleur ou les zones environnantes qui chauffent très rapidement et
peuvent vous brûler. Utiliser toujours des maniques sèches. Les maniques
humides sur des surfaces
chaudes engendrent de la vapeur et peuvent entraîner des brûlures Ne pas
utiliser de serviettes ni de chiffon à la place
de maniques. Ne pas mettre les poignées en contact avec les parties chaudes de
la grille du rack.
La graisse est inflammable. Laisser la graisse chaude refroidir avant de
nettoyer. Ne pas laisser de dépôts de
graisse s’accumuler dans le plateau à graisse au fond de la chambre à cuisson
du gril. Nettoyer souvent le plateau à grais s e
Pour garantir un bon allumage et une performance optimale des brûleurs,
toujours maintenir les ouvertures des brûleurs propres. Il est nécessaire de
les nettoyer régulièrement pour
optimiser leur performance. Les brûleurs ne fonctionnent que dans une position
et doivent en conséquence être
installés correctement pour garantir un fonctionnement s écuris é.
Nettoyer le gril avec précaution. Pour éviter toute brûlure de
vapeur, ne pas utiliser d’éponge ou de chiffon mouillés pour nettoyer le gril
quand il est encore chaud. Certains produits de nettoyage dégagent des fumées
toxiques ou peuvent
s’enflammer s’ils sont appliqués sur une surface chaude.
Éteindre les commandes du gril et s’assurer que le gril est
froid avant d’utiliser des nettoyants en aérosol sur ou autour du gril. Les
produits chimiques qui produisent une pulvérisation peuvent en présence de
chaleur, prendre feu ou provoquer la corrosion des pièces métalliques.
Ne pas utiliser le gril pour cuisiner des viandes excessivement grasses ou d’autres produits pouvant favoriser des flambées.
Ne pas utiliser le gril sous des constructions combustibles
non protégés. Utiliser le gril uniquement dans des endroits bien ventilés. Ne
pas utiliser le gril dans des bâtiments, des
garages, des remises de jardin, des passages recouverts ou toute autre zone
fermée.
Ne jamais placer de matériauxcombustibles, tels que des
fluides, des déchets ou des vapeurs, telles que de l’essence ou un allume-feu
autour du grill. Ne pas bloquer le courant de combustion et de ventilation.
NE JAMAIS CONNECTER À L’APPAREIL DE LIGNE D’ALIMENTATION DE GAZ SANS
RÉGULATEUR. UTILISER L’ENSEMBLE TUYAU/RÉGULATEUR FOURNI.
Ce gril est configuré pour fonctionner au propane liquide. Ne pas utiliser de
gaz naturel à moins que le gril n’ait été reconfiguré pour le gaz naturel.
Consommation totale du gaz (à l’heure) de ce gril en acier inoxydable avec tous les brûleurs réglés sur élevée:
Brûleur principal Total
4 x 10 000 BTU/hr. 40 000 BTU/hr.
20
Système d’alimentation de gaz PL
· Si ces consignes ne sont pas suivies à la lettre, un incendie peut se
produire et entraîner des lésions corporelles graves voire la mort.
· La capacité maximale d’un réservoir de propane liquide est de 9,1 kg (20 lb)
avec
304.8 mm / 11.9 in.
un diamètre d’environ 304,8 mm sur une hauteur de 469,9 mm.
· La bouteille de gaz d’alimentation PL à utiliser doit être fabriquée et marquée conformément aux spécifications pour bouteilles de gaz PL stipulées par le Département des
transports des États-Unis (DOT) ou la Norme nationale du
Canada, CAN/CSA B339, bouteilles, bouteilles sphériques, et tubes utilisés pour le transport de marchandises dangereuses.
· La bouteille de gaz PL doit disposer d’un robinet d’arrêt menant à une sortie du robinet de PL compatible avec le Type
1. La bouteille de gaz LP doit être munie d’un robinet d’arrêt
aboutissant à la sortie du robinet spécifié pour le raccordement de type QCC1 conformément à la norme pour le raccordement
de la sortie et l’entrée du robinet de bouteille de gaz comprimé ANSI/CGA-V-1, selon le cas. La bouteille de gaz PL doit être munie d’un dispositif anti- débordement (ODP). La bouteille de
PL doit également être munie d’un opercule de sécurité ayant un lien direct avec l’espace de vapeur de la bouteille. Ce dispositif de sécurité empêche un remplissage excessif de la
bouteille qui pourrait entraîner le dysfonctionnement de la bouteille de gaz LP, du régulateur ou du gril.
· Le système d’alimentation de la bouteille doit être arrangé de manière à permettre le retrait de vapeur.
· Le réservoir de LP utilisé doit être muni d’un collier pour protéger la valve du réservoir.
· Placez le bouchon anti-poussière sur la sortie du robinet de la bouteille en tout temps lorsque vous n’utilisez pas la bouteille. N’installez que le type de bouchon anti-poussière qui est fourni
avec le robinet de la bouteille. Les autres types de bouchon peuvent entraîner des fuites du propane.
· Ne jamais brancher un réservoir de GPL non réglementé à votre gril à gaz.
· Cet appareil de cuisson à gaz pour extérieur est équipé d’un ensemble
tuyau/régulateur grande capacité destiné au
raccordement d’une bouteille de propane liquide de 9.1 kg (20 lb). Bouteille de gaz propane.
· Faites remplir votre bouteille de PL par un fournisseur de gaz de propane fiable et exigez une inspection visuelle et une
requalification lors de chaque remplissage.
· Ne rangez pas de bouteille de gaz PL de rechange sous ou près de cet appareil.
· Ne jamais remplir la bouteille à plus de 80 pour cent de sa capacité.
· Maintenez toujours les réservoirs de GPL en position verticale.
· N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence ou tout autre vapeur et liquide inflammables près de cet appareil ou de tout
autre appareil.
· L’entreposage intérieur d’un appareil de cuisson à gaz pour extérieur est autorisé uniquement si la bouteille est
déconnectée et enlevée de l’appareil de cuisson à gaz pour extérieur.
· Lorsque vous n’utilisez pas le gril à gaz, vous devez éteindre le gaz à partir de la bouteille de PL.
EMPLACEMENT ET ESPACE APPROPRIÉS AUTOUR DU GRIL
· Ne jamais utiliser votre gril à gaz dans un garage, sur un patio, dans une
remise, dans un passage recouvert ou dans tout
autre endroit fermé. Le gril à gaz ne peut être utilisé qu’à l’extérieur. Ne
pas installer cette unité dans des enclos combustibles.
L’espace minimum de tous les côtés et de l’arrière de l’unité jusqu’à la
construction combustible doit être de 91 cm des côtés et 91 cm de l’arrière. ·
NE PAS utiliser cet appareil sous des surfaces combustibles recouvertes. Cet
appareil de cuisson à gaz pour extérieur n’est pas censé être installé dans ou
sur des véhicules récréatif s ou des bateaux.
469.9 mm / 18.49 in.
· La bouteille de gaz PL doit être entreposé à l’extérieur dans des zones bien
ventilées et hors de la portée des enfants. Les réservoirs de LP non branchés
ne doivent pas être entreposés dans un bâtiment, un garage ou tout autre
emplacement fermé.
· Ne pas bloquer le courant de ventilation autour du boîtier du gril à gaz.
Utilisez seulement l’ensemble tuyau et régulateur fourni avec votre gril à
gaz. Tous les ensembles tuyaux et régulateurs de remplacement doivent
correspondre à ceux spécifiés dans le présent manuel.
· L’ensemble tuyau et régulateur doit être inspecté avant chaque utilisation
du gril. En cas d’abrasion ou d’usure excessives ou si le tuyau est coupé,
vous devez remplacer le tuyau avant de réutiliser le gril. Le tuyau de
rechange doit être celui qui a été spécifié par le fabricant.
· Utilisez uniquement l’ensemble tuyau et régulateur de pression fourni avec
l’appareil à gaz de cuisson pour extérieur. Ne jamais substituer par d’autres
types de régulateur. Contactez le service à la clientèle pour obtenir des
pièces de remplacement spécifiées par le fabricant.
· Cet appareil à gaz de cuisson pour extérieur est muni d’un régulateur de
pression conforme à la norme pour vannes de régulation de pression pour gaz PL
ANSI/UL 144.
· Ne pas utiliser de briquettes agglomérées dans le gril. · Le gril est
destiné à fournir une performance optimale sans
briquettes agglomérées. Ne pas placer de briquettes agglomérées sur radiant
sous risque de bloquer la zone de
ventilation des brûleurs de gril. L’ajout des briquettes peut endommager les
composants d’allumage et les boutons et annuler la garantie.
· Nettoyez toujours les débris de l’arrière et du chariot latéral. Maintenez
les cordons électriques ou celui du moteur de la rôtisserie à l’écart des
zones chauffées du gril.
· Ne jamais utiliser le gril dans des conditions particulièrement venteuses.
Si le gril doit être installé dans une zone venteuse (près de l’océan, en
montagne, etc.), un pare-vent est requis. Toujours adhérer aux spécifications
de l’espace requis.
· Ne jamais utiliser de bouteille de propane bosselée ou rouillée. · Maintenir
le cordon électrique et du tuyau d’alimentation de
combustibles à l’écart de toute surface chauffante. · Lors de l’allumage,
maintenez votre visage et vos mains aussi
loin que possible du gril.
· Le réglage du brûleur ne doit être effectué qu’une fois que le brûleur a
refroidi.
AVERTISSEMENT Votre gril deviendra très chaud. Ne vous penchez jamais audessus
de l’aire de cuisson pendant l’utilisation de votre gril. Ne touchez pas aux
surfaces de cuisson, au boîtier du gril, au
couvercle ou à toute autre pièce pendant l’utilisation du gril et tant qu’il
n’a pas refroidi après l’usage.
Le non-respect de ce s consignes pe ut e ntraîner de s lé sions corporelles
graves.
21
Raccordement au gaz
CONDITIONS RELATIVES AUX BOUTEILLES DE PL
RACCORDEM ENT
Une bouteille de propane liquide qui serait cabossée ou rouillée doit être
inspectée par votre fournisseur de gaz PL. Ne jamais utiliser de bouteille
dont le robinet est endommagé. La bouteille de propane liquide doit être
fabriquée et marquée conformément auxspécifications pour bouteilles de gaz PL
régies par le Département des transports des États-Unis (DOT) ou régies par la
Norme nationale du Canada CAN/CANB339, bouteilles, bouteilles sphériques et
tubes utilisés pour le transport de marchandises dangereuses, tel
qu’applicable. Un dispositif antidébordement (ODP) doit être installé sur la
bouteille avec une connexion QCC1 sur le robinet de la bouteille conformément
à ANSI/CGA-V-1. Le système d’alimentation de la bouteille doit être arrangé de
manière à permettre le retrait de vapeur La bouteille doit inclure un collier
pour la protection du robinet de la bouteille. La bouteille doit disposer d’un
robinet d’arrêt menant à une sortie de robinet de la bouteille d’alimentation
de gazPL spécifié, selon le cas, pour un raccord de type QCC1 selon la norme
pour le raccordement à la sortie et l’entrée du robinet de bouteille de gaz
comprimé ANSI/CGA-V-1. Pression du collecteur : 27,94 cm colonne d’eau (W.C.).
INSPECTION DES JOINTS D’ÉTANCHÉITÉ EN CAOUTCHOUC DES CITERNES 1. L’élément
d’étanchéité de la face du cylindre en
élastomère sur ces dispositifs pourrait, au fil du temps, montrer des dommages
marqués et visibles ou une détérioration qui pourrait causer une fuite même
avec la connexion resserrée. 2. L’inspection visuelle du joint doit être
effectuée chaque fois qu’une bouteille de gaz LP est remplacée ou rechargée.
3. La bouteille de gaz LP montrant des signes de dommage ou de détérioration,
y compris des fissures et des piqûres visibles, doit être remise au vendeur.
La bouteille doit être montée de telle sorte que la sortie de la valeur de
décompression ne soit pas orientée vers la position de fonctionnement normale
de l’utilisateur.
Votre gril en acier inoxydable est équipé d’orifices
d’alimentation de gaz pour utilisation uniquement avec du propane liquide. Cet
appareil est également équipé d’un ensemble tuyau/régulateur grande capacité
destiné au
raccordement d’une bouteille de propane liquide de 9,1 kg (20 lb) (hauteur
469,9 mm, diamètre de 304,8 mm). Pour connecter la bouteille de propane
liquide, procédez comme suit: 1. Assurez-vous que le robinet de
la bouteille est fermé (tourné dans le sens horaire pour
l’arrêt). 2. Vérifiez le robinet de la bouteille
pour assurer qu’elle dispose de filets externes appropriés (raccordem ent de
type 1 conform ém ent à ANSIZ21.81).
3. Assurez-vous que toutes les valves des brûleurs sont en position fermée
(OFF).
4. Inspectez les connexions de valve, l’orifice ainsi que le régulateur.
Effectuez une inspection afin de détecter tout dégât ou débris, et enlevez-
les, si présents. Inspectez le tuyau pour voir s’il est endommagé. Ne jamais
utiliser de matériel endommagé ou bouché. Consultezle revendeur local de
propane liquide pour
toute réparation. 5. Lorsque vous joignezle régulateur à la valve, serrez
l’écrou à raccord rapide à la main dans le sens horaire jusqu’à l’arrêt
complet. Ne pas utiliser de clé pour serrer.
Elle risque d’endommager l’écrou à raccord rapide, ce qui pourrait entraîner
une situation dangereuse. 6. Ouvrez complètement le robinet de la bouteille
(en
tournant dans le sens antihoraire). Appliquezla solution savonneuse avec une
brosse propre à tous les joints de gaz. Voir ci-dessous. Si des bulles se
forment dans
la solution, les joints ne sont pas scellés correctement. Vérifiez chaque
raccord, et serrez ou réparez au besoin.
7. En cas de fuite dans le joint de gaz que vous ne pouvez réparer, éteignez
le gaz du réservoir
d’alimentation (position OFF), débranchezla conduite
d’alimentation de votre gril et appelezle
1-800-913-8999. ou votre fournisseur de
gaz pour de
l’aide à la réparation. 8. Appliquez également la solution savonneuse aux
rivures du réservoir. Voir ci-dessous. Si des bulles se forment, éteignez le
réservoir, ne l’utilisezpas et ne le déplacezpas! Demandezde l’aide à un
fournisseur en
PL ou à votre service de pompiers.
RACCORDEMENT DU GAZ PL
Assurez-vous que les oeillets en plastique noirs sur le robinet
de la bouteille PL sont en place et que le tuyau n’entre pas n contact avec le plateau à graisse ou la tête de grille.
Pour déconnecter la bouteille de PL: 1. Mettez les valves de brûleurs sur
arrêt (OFF).
2. Tournez le robinet de la bouteille complètement (dans
le sens horaire pour l’arrêt). 3. Détachez l’ensemble du régulateur du robinet de la
bouteille en tournant l’écrou à raccord rapide dans le sens antihoraire. 22
Test de fuite
GÉNÉRALITÉS
Bien que les raccords de gaz sur le gril aient été testés pour les fuites à
l’usine avant l’expédition, un contrôle doit être effectué sur site pour
garantir que les raccords sont bien serrés pour parer à toute éventualité de
mauvaise manipulation pendant l’expédition ou de pression excessive exercée
involontairement sur l’unité. Vérifiez régulièrement qu’il n’y a pas de fuite
dans le système en procédant comme suit. Si vous sentezune odeur de gaz, vous
devez immédiatement inspecter le système en entier pour détecter les fuites
potentielles.
AVANT DE PROCÉDER AU TEST
Assurez-vous que tous les matériauxd’emballage ont été enlevés gril, y compris
les sangles de fixation. NE PAS FUMER PENDANT LE TEST DE FUITE. NE JAMAIS
TESTER LES FUITES AVEC UNE FLAMME NUE. Préparez une solution savonneuse moitié
détergent
liquide et moitié eau. Vous avez besoin d’un flacon pulvérisateur ou d’une
brosse ou d’un chiffon pour appliquer la solution sur le raccord. Lors du test
de fuite initiale, assurez-vous que la bouteille de propane liquide est pleine
à 80%.
POUR TESTER
1. Assurez-vous que les valves de commande sont en position “” et ouvrez
l’alimentation de gaz.
2. Assurez-vous que toutes les connexions du régulateur
du gaz PL et de la valve d’alimentation jusqu’à et y compris le raccordement
au tuyau du collecteur (le tuyau qui va aux brûleurs) sont bien serrées. Des
bulles de savon se formeront s’il y a une fuite. 3. Si une fuite est présente,
tournezimmédiatement
l’alimentation du gaz sur arrêt et resserrezles raccords ayant des fuites. 4.
Remettez le gaz sur marche et effectuez un nouveau contrôle. 5. Si le gaz fuit
toujours de l’un des raccords, tournez l’alimentation du gaz sur arrêt et
contactez le service clientèle au
1-800-913-8999 auxÉtats-Unis. Langues
parlées : Anglais, Français, Espagnol entre 8 h et 17 h, HNP, du lundi au
vendredi.
Utilisezuniquement les pièces recommandées par le fabricant sur le gril. Toute
substitution annulerait la garantie. Ne pas utiliser le gril sans avoir
contrôler tous les raccords et déterminer l’absence de fuites.
VÉRIFICATION DU FLUX DE GAZ
Les brûleurs du gril sont testés et réglés à l’usine avant leur expédition ;
toutefois, des différences dans l’alimentation du gaz local peuvent exiger le
réglage des brûleurs. Les flammes des brûleurs doivent être vérifiées
visuellement. Les flammes doivent être bleues et stables sans bouts jaunes ni
bruit excessif ou soulèvement. En présence de l’une de ces conditions,
vérifiez si l’obturateur d’air ou les orifices des brûleurs sont bloqués par
des saletés, débris, toiles d’araignée, etc. Veuillez adresser vos questions
sur la stabilité des flam mes au service clientèle au
1-800-913-8999 auxÉtats-Unis. Langues
parlées : anglais, français, espagnol entre 8 h et 17 h, HNP, du lundi au
vendredi.
TOUJOURS VÉRIFIER LA PRÉSENCE DE FUITE APRÈS CHAQUE CHANGEMENT DE LA BOUTEILLE
DE PL
Avant chaque utilisation, vérifier tous les raccords d’alimentation de gaz
pour détecter les fuites. Il est recommandé de conserver un flacon
pulvérisateur d’eau savonneuse près de la valve d’arrêt de la conduite
d’alimentation de gaz. Pulvérisez tous les raccords. La présence de bulles
confirme les fuites.
Liste de contrôle finale de l’installateur
L’espace minimum de tous les côtés et de l’arrière de l’unité jusqu’à la
construction combustible doit être de 92 cm des côtés et 92 cm de l’arrière
Tous les emballages internes enlevés. Les boutons tournent librement
Loreisficbersûleurs sont bien serrés et bien logés sur les
Le régulateur de pression est connecté et réglé Raccords de gaz au gril à
l’aide de l’ensemble tuyaurégulateur fourni (préréglé pour une colonne d’eau
de 11,0 po )
Unité testée et sans fuites
Utilisateur informé sur l’emplacement de la valve d’arrêt de l’alimentation du
gaz
NOTE À L’UTILISATEUR : VEUILLEZ CONSERVER CE MANUEL À TITRE DE RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE
MISES EN GARDE SUR LA BOUTEILLE DE PROPANE
a) Ne rangez pas de bouteille de gaz PL de rechange sous ou près de cet
appareil
b) Ne jamais remplir la bouteille à plus de 80 pour cent de sa capacité
c) Si ces consignes des points a et b ne sont pas suivies à la lettre, un
incendie ou une explosion peuvent se produire ce qui entraînerait des lésions
corporelles graves voire la mort
23
Consignes d’utilisation
UTILISATION D’ORDRE GÉNÉRAL DU GRIL
La capacité de chaque brûleur principal est de 10 000 BTU/hr. Les brûleurs
principauxdu gril occupent la surface de cuisson totale et sont dirigés sur
les côtés pour réduire tout blocage provenant de la graisse et des débris qui
tomberaient. Les boutons d’allumage sont situés sur la partie inférieure du
centre du panneau des valves. Les allumeurs rotatifs sont étiquetés sur le
panneau de com m ande.
Le gril a été conçu pour griller efficacement sans pierre de lave ni
briquettes agglomérées d’aucune sorte. La chaleur est diffusée par le
dispositif de contrôle des flammes au-dessus de chaque brûleur.
Température ambiante minimale de fonctionnement: 0 F, (-17.8 C)
NE PAS LAISSER LE GRIL SANS SUPERVISION PENDANT LA CUISSON.
UTIILSATION DU GRIL La cuisson sur gril requiert une température élevée pour
bien saisir et un brunissement approprié. La plupart des aliments sont cuits à
un réglage élevée pendant le temps total de leur cuisson. Toutefois, lorsque
vous grillezdes gros morceauxde viande ou volaille, il peut s’avérer
nécessaire de réduire la flamme après le brunissement initial. Les aliments
cuisent parfaitement sans brûler l’extérieur. Les aliments cuisinés pendant un
long moment ou ceux qui ont été trempés dans une marinade sucrée un peuvent
nécessiter une flam me plus faible vers la fin de leur cuisson.
REMARQUE : le gril chaud saisit les aliments dans leurs jus. Plus le gril est
préchauffé, plus la viande brunit rapidement et plus les marques du gril sont
foncées.
Panneau de configuration
Remarque : avant d’utiliser le gril, enlevez le matériau d’emballage, y compris les sangles
2 1
PuresshsIenr 3
Etiquette de bouton de commande
24
Consignes pour l’allumage du gril
AVERTISSEMENT: IMPORTANT! AVANT D’ALLUMER LE GRIL
Inspectez le tuyau d’alimentation de gaz avant de le mettre en marche. S’il y
a des traces de coupures, d’usure ou d’abrasion, il doit être remplacé avant
l`utilisation. N’utilisez pas le gril si une odeur de gaz est présente. Seuls
le régulateur de pression et le tuyau fournis avec l’unité doivent être
utilisés. Ne jamais remplacer les détendeurs et les flexibles par ceux fournis
avec le gril. Si un remplacement est nécessaire, contactezle fabricant pour un
remplacement approprié. Le remplacement doit être celui spécifié dans le
manuel.
AVERTISSEMENT:
Maintenez toujours votre visage et votre corps aussi loin que possible du
brûleur lors de l’allumage.
POUR ALLUMER LE BRÛLEUR PRINCIPAL/LATÉRAL
Assurez-vous que les boutons sont en position “”, et ouvrez l’alimentation de
gazsur la bouteille de PL. Maintenez toujours votre visage et votre corps
aussi loin que possible du gril lors de l’allumage. Pour grils d’extérieur
avec source de gaz autre qu’une bouteille de propane de 9,1 kg / 20 lb, ouvrir
le robinet d’arrêt manuel sur la canalisation d’alimentation en gaz. Le
robinet est ouvert lorsque la poignée est parallèle au conduit d’alimentation
en gaz
A. Robinet fermé B. Robinet ouvert
Pour allumer le brûleur, poussezet tournez le bouton de commande du brûleur
principal à la position ” “, tout en appuyant et en maintenant enfoncéle
bouton d’allumage électronique.
Dès que le brûleur est allumé, relâchezle bouton d’allumage électronique et le
bouton du brûleur. Si le brûleur ne s’allume pas, attendez5 minutes que tout
excès de gaz se soit dissipé et réessayez.
MISES EN GARDE Placez le bouchon anti-poussière sur la sortie du robinet de la
bouteille en tout temps lorsque vous n’utilisez pas la bouteille. N’installez
que le type de bouchon anti-poussière qui est fourni avec le robinet de la
bouteille. Les autres types de bouchons peuvent entraîner des fuites du
propane.
Lorsque vous n’utilisez pas l’unité, le gaz doit être coupé au niveau de la
bouteille.
Si l’appareil est entreposé à l’intérieur, la bouteille doit être déconnectée
et enlevée de l’appareil. Les bouteilles doivent être entreposées à
l’extérieur dans des zones bien ventilées et hors de la portée des enfants.
Ayez toujours à disposition un flacon pulvérisateur rempli d’eau savonneuse
près du robinet de gaz et vérifiez les raccordements avant d’utiliser le gril.
Ne pas allumer le gril si une odeur de gaz est présente. Appelez le
1-800-913-8999. Langues parlées :
Anglais, Français, Espagnol entre 8 h et 17 h, HNP, du lundi au vendredi. pour
un contrôle.
Les brûleurs sont réglés avant l’expédition; toutefois, des différences dans
l’alimentation du gaz local peuvent exiger le réglage des brûleurs.
Allumez l’éclairage
1. Si le brûleur ne s’allume pas après plusieurs tentatives, vous pouvez
essayer de l’allumer avec une allumette. Toutefois avant de le faire,
attendez 5 minutes que le gaz accumulé se soit dis s ipé.
2. Attacher une allumette à l’extrémité de la tige d’allum age.
3. Allumez l’allumette.
4. Tenez le bâtonnet d’allumage et introduisez l’allumette allumée près des
orifices du brûleur.
5. Appuyez sur le bouton de commande approprié que vous tournez en pos ition
” “.
6. Le brûleur devrait s’allumer immédiatement.
25
Nettoyage et entretien
ACIER INOXYDABLE
Il existe plusieurs produits de nettoyage pour l’acier inoxydable.
Utiliseztoujours la procédure de nettoyage la plus douce, en frottant dans le
sens du grain. N’utilisezpas de laine d’acier qui raye la surface. Pour
retoucher les rayures visibles dans l’acier inoxydable, poncez légèrement avec
du papier d’émerit abrasif 100 dans le sens du grain. Des taches de graisse
peuvent s’accumuler sur les surfaces en acier inoxydable et cuire donnant
l’apparence de la rouille. Pour les nettoyer, utilisezun tampon moyennement
abrasif avec un produit de nettoyage pour acier inoxydable.
GRILLE DU GRIL
Le meilleur moyen de nettoyer le gril consiste à le nettoyer immédiatement
après avoir cuisiné et éteint la flamme. Portez des gants spéciauxpour le
barbecue afin de protéger vos mains de la chaleur et de la vapeur. Trempez une
brosse de barbecue en cuivre dans l’eau et frottez le gril chaud.
Trempezfréquemment la brosse dans le bol d’eau. La vapeur générée lorsque
l’eau entre en contact avec le gril chaud facilite le nettoyage en amollissant
les particules d’aliments. Si vous ne nettoyez pas le gril de suite et le
laissezrefroidir avant de procéder au nettoyage, l’opération sera plus
difficile. ASSUREZ-VOUS QUE L’ALIMENTATION DU GAZ ET LES BOUTONS SONT EN
POSITION “” . VEILLEZ À CE QUE LES BRÛLEURS EN HAUT AIENT REFROIDI AVANT DE
LES ENLEVER.
BRÛLEURS DU GRIL
Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque vous déplacezun brûleur qui
doit toujours être correctement centré sur l’orifice avant de rallumer le
gril. La fréquence du nettoyage dépend des utilisations de votre gril.
NETTOYAGE DU BRÛLEUR PRINCIPAL DU GRIL
Éteindre l’alimentation en gaz et mettre les boutons en position « O ».
Lorsque le gril est refroidi, nettoyer l’extérieur du brûleur avec une brosse
métallique. Enlever les dépôts tenaces avec un grattoir métallique. Dégager
les orifices bloqués avec un trombone déplié. N’utilisezjamais de cure-dents
en bois. Ils peuvent se briser et boucher l’orifice. Si des insectes ou tout
autre type d’obstruction ont bloqué le flux du gaz du brûleur, vous devez
appeler notre service clientèle au
1-800-913-8999. Langues: parlées :
Anglais, Français, Espagnol entre 8 h et 17 h, HNP, du lundi au vendredi.
NETTOYAGE DU PLATEAU À GRAISSE Le plateau à graisse doit être vidé et essuyé
périodiquement, puis lavé dans une solution de savon doux et d’eau tiède. Une
petite quantité de sable peut être placée dans le fond du plateau à grais s e
afin d’abs orber la grais se. Vérifiez souvent le plateau à graisse et ne
laissezpas d’excès de graisse s’accumuler et déborder du plateau à grais s e.
Avertissement : pour le remplacement du brûleur principal, nous recommandons
vivement que vous engagiez un technicien professionnel qui se chargera de
l’opération. Sachez que nous ne pouvons pas assurer la responsabilité des
blessures ou dommages matériels qui pourraient survenir suite à une
installation incorrecte du brûleur.
COMMENT REMPLACER LE BRÛLEUR PRINCIPAL Étape 1. Retirer la broche bruleur
principal de “R” sur le mur arrierede la boite a feu en utilisant une pince.
Utiliser un tournevis plat pour retirer le couvercle de l’axe de bruleur, puis
retirez le bruleur s ur la paroi avant de la boite a feu. Comme indique ci-
dessous.
Étape 2. Inserez le bruleur sur l’orifice et fixer le couvercle de la broche
du bruleur s ur le bruleur com m e indique cidessous. Assurez-vous que le trou
du bruleur visant a orifice.
Étape 3. Fixer le bruleur principal sur le m ur arriere de la boite de feu
avec “R” broche.
MISE EN GARDE 1. Gardez la zone de l’appareil au gaz pour cuisson à
l’extérieur libre de tout matériau combustible, essence et autres vapeurs et
liquides inflammables. 2. Ne pas bloquer le courant de combustion et de
ventilation. 3. Nettoyez toujours les débris des ouvertures de ventilation de
la bouteille.
26
Assaisonner votre plaque chauffante
IMPORTANCE DE SAISONNIER GRIDDLE
Il est très important de maintenir une surface de plaque chauffante as s
aisonnée afin de maintenir des performances optimales et une longue durée de
vie de la plaque chauffante. Assaisonner votre plaque chauffante a deux
objectifs :
a)Il prévient la rouille et la corrosion. b)Il crée une surface de cuisson
antiadhésive permanente.
L’assaisonnement est un processus qui s’améliore continuellement tout au long
de la vie de votre plaque chauffante. Un entretien et un entretien appropriés
ainsi que l’assaisonnement après chaque utilisation se traduiront par une
meilleure expérience de cuisson.
PREMIÈRE UTILISATION
Votre plaque chauffante est pré-assaisonnée d’un enduit d’huile de cuisson
pour prévenir la corrosion et les dommages pendant le processus d’expédition.
Avant d’utilis er votre plaque chauffante pour la prem ière fois , lavez le
dessus et l’intérieur de la surface de la plaque chauffante avec de l’eau
chaude savonneuse. N’utilisez jam ais de s avon s ur votre plaque chauffante
APRÈS LA PREMIÈRE UTILIS ATION. Rincez et s échez com plètem ent, puis
poursuivezles étapes d’assaisonnement.
ASSISONNER VOTRE GRILLE
1. Nettoyer soigneusement les résidus alimentaires.
2. Appliquez uniformément une quantité généreuse d’huile de cuisson (graines
de lin, olives, légumes, etc.) sur la surface de la plaque chauffante.
3. À l’aide d’un essuie-tout, étalez soigneusement l’huile de cuisson sur
toute la surface de la plaque chauffante.
4. Laissezla plaque chauffante refroidir complètement avant de la ranger dans
un endroit frais et sec.
APRÈS CHAQUE UTILISATION Pour nettoyer votre plaque après chaque utilisation,
grattez délicatement les résidus d’aliments restants avec une spatule et
essuyez avec une serviette. Pour retirer les aliments coincés, versezde l’eau
chaude sur la surface de la plaque chauffante pour détacher les résidus ou
utilisez¼ de tasse de sel de table pour agir comme abrasif. Suivez ensuite les
étapes pour “SAISONNIER VOTRE GRILLE”.
27
Dépannage
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES ARAIGNÉES ET LES INSECTES
Inspectez et nettoyez les brûleurs / tubes de venturi afin de détecter la
présence d’insectes et de nids d’insectes. Un tube bouché peut favoriser un
feu en dessous du gril.
Bien qu’un tuyau de brûleur bloqué ne soit pas la seule cause de ces « RETOURS
DE FLAMME », il s’agit néanmoins de la cause la plus commune.
Pour réduire le risque de « RETOURS DE FLAMME », vous devez nettoyer les
tuyaux de brûleurs avant de monter votre gril et au moins une fois par mois à
la fin de l’été et au début de l’automne lorsque les araignées sont
particulièrement actives. Nettoyez également les tuyaux de brûleurs si votre
gril n’a pas servi pendant une longue période.
À QUEL MOMENT FAUT-IL RECHERCHER LES ARAIGNÉES
Vous devriez inspecter les brûleurs au moins une fois par an ou immédiatement
après l’une des situations suivantes:
1. L’odeur de gaz avec des flammes du brûleur jaunes.
2. Le gril n’atteint pas la température.
3. Le gril ne chauffe pas de manière uniforme.
4. Les brûleurs font des bruits d’éclat.
AVANT D’APPELER LE SERVICE À LA CLIENTÈLE
Si le gril ne fonctionne pas correctement, effectuez chaque vérification de la
liste qui suit avant de contacter le service clientèle. Vous pouvez ainsi
économiser les frais d’une intervention pour réparation.
PRÉCHAUFFAGE : Le couvercle du gril doit être fermé pendant la période de
préchauffage. Il est nécessaire de préchauffer le gril avant de cuire certains
aliments, selon leur type et la température de cuisson requise. Un
préchauffage de cinq minutes est requis pour les aliments nécessitant une
température de cuisson élevée ; un préchauffage de deux à trois minutes est
requis pour les aliments nécessitant une température de cuisson plus basse.
TEMPÉRATURES DE CUISSON
Réglage élevé: utilisezce réglage pour réchauffer rapidement, saisir les
biftecks et les côtelettes et les grillades .
Réglage bas : utilisezce réglage pour le rôtissage, cuisson et lorsque vous
cuisinezdes morceauxmaigres, tels que le pois s on.
Ces températures varient selon la température extérieure et la force du vent.
Cuisiner avec une chaleur indirecte: vous pouvez cuisiner la volaille et les
gros morceauxde viande lentement à perfection d’un côté du gril au moyen de la
chaleur indirecte du brûleur s ur l’autre côté. La chaleur du brûleur allum é
circule lentement dans tout le gril, cuisinant la viande ou la volaille sans
qu’aucune flamme ne les touche directement. Cette méthode réduit
considérablement les flambées lors de la cuisson de pièces particulièrement
grasses puisqu’il n’ya pas de flam m e directe pour enflam m er les graisses
ni les jus gouttant pendant la cuisson.
MISE EN GARDE: si les brûleurs s’éteignent pendant l’opération, coupezle gaz à
la source et éteigneztoutes les valves de gaz. Ouvrez le couvercle et attendez
cinq m inutes avant de rallumer (cette attente permet de dissiper la fumée du
gaz qui s’est accumulé).
MISE EN GARDE: si un feu de graisse se déclenche, coupez l’alimentation du
gazà la source, éteigneztous les brûleurs et laissezle couvercle fermé jusqu’à
que ce que le feu se soit m aîtris é.
MISE EN GARDE: NE PAS débrancher le tuyau de gaz pendant que le gril est en
marche. Comme pour n’importe quel autre appareil, un bon nettoyage et
entretien permettent à ces appareils de fonctionner dans les meilleures
conditions et d’avoir une vie utile plus longue. Votre gril au gaz ne fait pas
exception à la règle.
MISE EN GARDE :le couvercle du brûleur latéral chauffera si le gril est
utilisé avec le couvercle fermé.
PROBLÈME Lorsque j’essaie d’allumer mon gril, il ne s’allume pas
immédiatement.
Le régulateur fait du bruit.
SOLUTION
Assurez-vous qu’il y a une étincelle lorsque vous essayezd’allumer le brûleur
(s’il n’y a pas d’étincelle) . Verifies que la pile est correctement instalee.
Assurez-vous que le fil est branché l’ensemble d’électrodes. Nettoyez les fils
et/ou les électrodes en les frottant avec de l’alcool et un écouvillon propre.
Essuyez avec un chiffon propre. Vérifiez si les autres brûleurs fonctionnent.
Si c’est le cas, vérifiez s’il y a une obstruction dans l’orifice de gaz du
brûleur en fonctionnant pas.
Il est possible que le tuyau d’évent sur le régulateur soit bouché ou le
régulateur soit défectueux. Vérifiez que trou de l’évent sur le régulateur
n’est pas bouché. Nettoyez le trou, fermez les valves de commande de gaz.
Attendez une dizaine de minutes avant de rallumer. Vérifiez l’état des flammes
afin de garantir une performance appropriée. Si les flammes ne sont pas
correctes, remplacezle régulateur.
28
PROBLÈME Le couvercle (dimens ion régulière) ne correspond pas au gril.
Le gril ne chauffe qu’à 93-149°C / 200-300°F.
Il faut beaucoup de temps au gril pour préchauffer. Les flammes des brûleurs
ne sont pas d’une couleur bleue claire.
SOLUTION
Le couvercle peut être incorrect pour votre gril. Il peut être trop serré. As
s urez-vous que la longueur du couvercle correspond à celle de votre gril.
Mesurez la longueur de gauche à droite. Comparezà la mesure du gril.
Comparezl’emplacement et la taille de la partie du capot du couvercle par
rapport à votre gril. Étalez le couvercle et laissezse détendre, de préférence
à la lumière du jour ou dans une pièce chaude. Pour le gril ayant une étagère
latérale, pliez le couvercle en forme de chaussette, placezle de côté gauche
vers la droite.
Vérifiez que le tuyau d’alimentation n’est ni plié ni cabossé. Assurez-vous
que la zone de la grille n’est pas poussiéreuse. Assurez-vous que le brûleur
et les orifices sont propres. Vérifiez la présence d’araignées et d’insectes.
Le régulateur dispose d’un dispositif de sécurité limitant le flux du gaz en
cas de fuite. Ce dispositif de sécurité peut se déclencher sans qu’il yait de
fuite. Pour réenclencher le dispositif de sécurité, éteignezles brûleurs et
fermezle robinet de la bouteille PL. Déconnectezle régulateur de la bouteille
PL et attendez une minute. Reconnectez le régulateur au réservoir de bouteille
PL et ouvrez lentement le robinet de la bouteille PL jusqu’à ce que le robinet
soit totalement ouvert. Allumez les brûleurs et observez la température.
Un préchauffage normal à 260-316°C / 500-600°F prend entre 10 et 15 minutes.
Le temps froid et le vent sont des facteurs ayant un impact sur la durée du
préchauffage. Des roches volcaniques ou des briquettes agglomérées peuvent
augmenter le temps de préchauffage ainsi que la température maximum.
Trop ou pas assezd’air pour la flamme. L’élévation est la cause principale,
toutefois un temps froid peut affecter le mélange. Les brûleurs doivent être
réglés. Le gril est placé dans un endroit venteux.
Commande de pièces
COMMENT PASSER UNE COMMANDE DE PIÈCES DE REMPLACEMENT
Pour garantir que les pièces de remplacement convenant à votre gril à gaz
seront envoyées, veuillez consulter les numéros de pièces s ur à la page 65.
Les informations suivantes sont requises pour assurer que la pièce envoyée est
correcte. Prière de remarquer que les frais de livraison des pièces de
rechange sont à votre charge.
· Numéro du modèle du gril au gaz (voir l’étiquette apposée sur le gril).
· Numéro de la pièce de remplacement nécessaire.
· Description de la pièce de remplacement nécessaire.
· Quantité de pièces requises
Pour obtenir des pièces de rechange, contacteznotre service clientèle au
1-800-913-8999. Langues parlées :
Anglais, Français, Espagnol entre 8 h et 17 h, HNP, du lundi au vendredi.
IMPORTANT
Utilisezuniquement les pièces autorisées par l’usine. L’emploi de pièces qui
ne seraient pas autorisées par l’usine peut être dangereux. Toute substitution
annulerait votre garantie.
Conservez ce manuel d’instructions pour l’assemblage et de fonctionnement qui
vous servira de référence et facilitera votre commande de pièces de
remplacement.
29
Garantie limitée
Nexgrill garantit à l’acheteur-consommateur d’origine uniquement que ce
produit (Modèle nº 720-00925PG) est exempt de défaut de fabrication et de
matériaux aprèsun assemblage correct et dansdesconditions d’utilisation
normales et raisonnables au domicile pendant lespériodes indiquées cidessous à
compter de la date d’achat. Le fabricant se réserve le droit de demander une
photo comme preuve du dommage ou de renvoyer lespièces défectueuses, tout
frais d’expédition par voie postale ou transport prépayé par le consommateur,
à titre de révision et d’inspection. L’obligation de Megamaster est limitée à
la réparation, le remplacement ou la valeur dépréciée, au gré de Megamaster.
Brûleurs: Garantie LIMITÉE de 5 ans contre la perforation. Grillesde cuisson,
allumage électronique : Garantie LIMITÉE de 1 ans Ne couvre pas leschutes,
les écaillages, lesérafluresni lesdommages à la surface. Pièces en acier
inoxydable : Garantie LIMITÉE de 1 anscontre la perforation. Ne couvre pas
les problèmescosmétiques telles que la corrosion de la surface, les
éraflureset la rouille . Toutes les autres pièces : Garantie LIMITÉE de 1 an *
Ne couvre pas l’écaillage, les éraflures, lesfissures, la corrosion de la
surface ou la rouille .
Une fois que le consommateur fournissant la preuve d’achat, tel qu’indiqué ci-
contre, le fabricant répare ou remplace lespièces qui sont prouvées
défectueuses pendant la période de garantie applicable. Les pièces
requisespour l’exécution de ladite réparation ou le remplacement seront
gratuites sauf pour lesfrais d’expédition, tant que l’acheteur soumet sa
demande dansla période de garantie depuisla date d’origine de l’achat.
L’acheteurconsommateur d’origine sera responsable desfrais d’expédition des
piècesremplacées selon lesconditionsde la présente garantie limitée. La
présente garantie limitée est applicable aux États-Unis uniquement et
uniquement disponible au propriétaire d’origine du produit. Elle n’est pas
transférable. Le fabricant requiert une preuve raisonnable de votre date
d’achat. Vous devez en conséquence conserver votre reçu d’achat et/ou facture.
Si l’unité a été offerte en cadeau, demandez au donneur du cadeau d’envoyer le
reçu en votre nom à l’adresse indiquée ci-dessous. Toute pièces défectueuse ou
manquante soumise à la présente garantie limitée ne sera pasremplacée sans
enregistrement ni preuve d’achat. La présente garantie limitée s’applique à la
fonctionnalité du produit UNIQUEMENT et ne couvre pas les
questionscosmétiques, tellesque leséraflures, les bosses, les corrosions ou la
décoloration résultant de la chaleur ou desagentsde nettoyage chimique ou tout
autre type d’outil utilisé pour l’assemblage ou l’installation de l’appareil,
la rouille sur la surface ou la décoloration des surfacesen acier inoxydable.
La rouille de la surface, la corrosion ou l’écaillage de la peinture en poudre
sur les pièces métalliquesn’affectent pasl’intégrité structurelle du produit
et ne sont pasconsidérés comme défaut de fabrication ou de matériaux. En
conséquence, ilsne sont pas couvertspar la présente garantie. La présente
garantie ne rembourse pas le coût de toute complication, aliment, blessure
personnelle ni dommage matériel. Si une pièce de remplacement d’origine n’est
pasdisponible, une pièce de remplacement comparable sera envoyée. Vous serez
responsable desfrais d’expédition de touteslespièces remplacées selon les
conditionsde la présente garantie limitée.
ÉLÉMENTS QUE LE FABRICANT NE REMBOURSERA PAS : · Interventions pour réparation
à votre domicile. · Réparationslorsque votre produit est utilisé pour une
utilisation autre qu’une famille normale ou résidentielle. · Dommage résultant
d’accident, modification, utilisation erronée, manque de
maintenance/nettoyage, abus, incendie, inondation, casde force
majeure, installation incorrecte et installation ne correspondant pasaux
codesd’électricité ou de plomberie ou utilisation des produits non
approuvéspar le fabricant. · Toute perte d’aliment en raison de pannes de
produit. · Piècesde remplacement ou coûts de main-d’oeuvre pour la réparation
pour les unités utiliséesen dehorsdes États-Unis ou au Canada. · Prise en
charge et livraison de votre produit. · Frais d’expédition ou de traitement
desphotos envoyées dansdesdocuments. · Réparation des piècesou des systèmes
résultant de modificationsnon autorisées apportées au produit. · La prise en
charge et/ou réinstallation de votre produit. · Coût d’expédition, standard ou
expédié, pour les pièces sous garantie/non garantie et de remplacement.
CLAUSE DE DÉNÉGATION DE RESONSABILITÉ DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITES DES
RECOURS La réparation ou le remplacement des pièces défectueuses sont votre
recours exclusif conformément aux conditionsde la présente garantie limitée.
Le fabricant n’est pasresponsable des dommagesdirects ou accessoires découlant
d’une infraction à la présente garantie limitée ou à toute autre garantie
implicite applicable ou toute défaillance ou dommage résultant de casfortuit,
entretien et maintenance incorrects, incendie déclenché par la graisse,
accident, modification, remplacement de pièces de marques fabriquées par
tiers, utilisation erronée, transport, utilisation commerciale, abus,
environnements hostiles(temps rudes, calamités naturelles, modificationspar
des animaux), installation inappropriée ou non conforme aux codes locaux ou
aux instructions imprimées du fabricant.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST LA SEULE GARANTIE EXPRESSE OFFERTE PAR LE FABRICANT.
AUCUNE SPÉCIFICATION DE PERFORMANCE OU DESCRIPTION DU PRODUIT, WHEREVER IT
APPEARS N’EST GARANTIE PAR LE FABRICANT SAUF DANS LA FORME TELLE QUE STIPULÉE
DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. TOUTE PROTECTION DE GARANTIE IMPLICITE DÉCOULE DES
LOIS D’UN ÉTAT QUELCONQUE, Y COMPRIS GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIALISATION
OU D’ADAPTABILITÉ DANS UN OBJECTIF OU EMPLOI PARTICULIER EST PAR LA PRÉSENTE
LIMITÉE EN TEMPS À LA DURÉE STIPULÉE CI -CONTRE.
Ni les revendeurs ni l’établissement de vente au détail vendant ce produit
n’ont le droit de proposer d’autres garanties supplémentaires ou de promettre
des recours additionnels ou ne correspondant pas aux déclarations
susmentionnées. La responsabilité maximum du fabricant, dans tous les cas, ne
peut pas dépasser le prix d’achat documenté du produit réglé par le
consommateur d’origine. La présente garantie ne s’applique qu’aux unités
achetés auprès d’un vendeur au détail ou revendeur agréé. REMARQUE : Certains
états n’autorisent pas l’exclusion ni la limite de dommages directs ou
indirects, en conséquence certaines limites ou exclusionssusmentionnéespeuvent
ne pasvous concerner ; la présente garantie limitée vous confère des droits
spécifiques légaux tels que stipulés dans lesprésentes. Vous pouvez en outre
bénéficier d’autres droitsvariant d’un état à un autre.
Pour faire valoir vos droits conformément à la présente garantie limitée, vous
devez envoyer un courrier à : Nexgrill’s Customer Relations 14050 Laurelwood
PI Chino, CA 91710 U.S.A.
Pour retourner un produit, commander des pièces ou obtenir des renseignements
généraux ou de l’assistance technique, appelerau
1-800-913-8999, entre 8 h et 17 h
(heure du Pacifique) en semaine. Service en anglais, en français, et en
espagnol.
30
Índice
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . 32 Representación esquemática de “áreas al aire libre” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Conexión de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Control de fugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Lista final de control para el instalador. . . . . . 38 Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Instrucciones de encendido de la parrilla . . . 40
Cuidado y mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . 41 Sazonando su plancha . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Localización y resolución de problemas . . . . 43 Ordenar repuestos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Garantía limitada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Vista en detalle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Lista de partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
31
Instrucciones de seguridad
PELIGRO
En caso de que usted huela gas:
· Cierre el suministro de gas del dispositivo.
· Apague cualquier tipo de llama abierta.
· Abra la tapa. · Si el olor persiste, manténgase
alejado del dispositivo y llame inmediatamente a su proveedor del servicio de
gas o al departamento de bomberos.
ADVERTENCIA
1. No almacene ni use gasolina u otros líquidos o vapores inflamables en las
cercanías de este o cualquier otro dispositivo.
2. No se debe almacenar en las cercanías de este o cualquier otro dispositivo
un cilindro de propano líquido (LP, por sus siglas en inglés) que no esté
conectado para su uso.
PELIGRO 1. Nunca opere este dispositivo sin prestarle atención.
2. Nunca opere este dispositivo dentro de una distancia de 3,05 m / 10 ft. de
cualquier tipo de estructura, material combustible u otro cilindro con gas.
3. Nunca opere este dispositivo dentro de una distancia de 7,62 m / 25 ft. de
cualquier tipo de líquido inflamable.
4. No llene el recipiente de cocción más allá de la línea de llenado máximo.
5. Los líquidos calentados mantienen la temperatura de hervor aun mucho
después del proceso de cocción. No toque el dispositivo de cocción hasta que
la temperatura de los líquidos haya bajado a 45ºC / 115ºF o menos.
6. Este dispositivo no está diseñado ni debe usarse para calentar.
7. En caso de incendio, manténgase alejado del dispositivo e inmediatamente
llame al departamento de bomberos. No intente extinguir el fuego originado por
grasa o aceite con agua.
En caso de que estas instrucciones no se cumplieran, ello podría dar como
resultado un incendio o una explosión que podría causar lesiones corporales
graves, la muerte o daños a la propiedad.
Su parrilla llegará a tener una temperatura muy elevada. Nunca se incline
sobre el área de cocción mientras use la parrilla. No toque las superficies de
cocción, la carcasa de la parrilla, la tapa u otras partes de la parrilla
mientras se encuentra en uso o hasta que la parrilla a gas se haya enfriado
después del uso.
RESIDENTES DE CALIFORNIA SOLAMENTE – ADVERTENCIA: Este producto y los
combustibles usados para operar este producto (propano líquido), y los
productos de la combustión de tales combustibles, pueden exponerle a los
productos químicos incluyendo el benceno, que es conocido por el Estado de
California para causar cáncer y daño reproductivo. Para más información,
visite www.P65Warnings.ca.gov
En el estado de Massachusetts se aplican las siguientes instrucciones de
instalación: · Las instalaciones y reparaciones se deben efectuar por un
contratista, plomero o gasista
calificado o licenciado por el estado de Massachusetts. · Si se usa una
válvula de bola, debe ser un tipo de manigueta T. · Si se usa un conector de
gas flexible no debe exceder de 3 pies.
32
ADVERTENCIA No intente encender este dispositivo sin antes leer la sección
“INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO” en el presente manual.
PROBADO CONFORME AL ESTÁNDAR CSA/ANSI Z21.58-2022 · CSA 1.6-2022 PARA
DISPOSITIVO DE COCCIÓN A GAS PARA LUGARES ABIERTOS. ESTA PARILLA ES EXCLUSIVA
PARA USO EN LUGARES ABIERTOS.
Códigos de instalación de la parrilla Para utilizar el método correcto de
instalación, verifique los códigos locales de la propiedad. En caso de no
existir códigos locales, la presente unidad deberá instalarse de acuerdo con
lo dispuesto en el Código Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54,
Almacenamiento y Manipulación de gases de petróleo licuados, ANSI / NFPA
B149.2 o CSA B149.1 Código de Instalación de Gas Natural y Propano, y el
Código Nacional de Electricidad., ANSI/NFPA 70.
Uso correcto del tanque de gas LP Los modelos de parrilla de gas LP están
diseñadas para que se usen con un tanque de gas propano líquido de 9.1 kg (20
lb) estándar, que no está incluido con la parrilla. Nunca conecte su parrilla
de gas a un tanque de gas propano líquido que supere esta capacidad.
NOTA: El flujo normal de gas que va por el ens am ble del regulador y la
manguera puede causar un zumbido. Un volum en bajo de ruido es perfectam ente
normal y no interferirá con la operación de la parrilla. Si el zumbido es
fuerte y exces ivo, es pos ible que deba purgar el aire de la línea de gas o
reajustar el dispositivo de flujo de gas en exceso del regulador. Este
procedimiento de purga debe hacerse cada vez que se conecte un nuevo tanque de
gas LP a la parrilla.
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado con los fogonazos
PRECAUCIÓN: Las arañas e insectos pequeños pueden ocas ionalmente tejer
telillas o hacer nidos en los tubos de los mecheros de la parrilla durante el
transporte o mientras están en el depósito. Estas telillas pueden causar
obstrucciones en el flujo de gas, que podríanhacer que se quem en los tubos de
los mecheros y las áreas circundantes. Esta clase de fuego se denomina
“FOGONAZO” y puede provocar daños serios en la parrilla y crear una condición
de operación insegura para el us uario.
Aunque el tubo de un mechero obstruido no es la única causa para que se genere
un “FOGONAZO”, es la más com ún.
A fin de minimizar las probabilidades de que ello ocurra, usted debe limpiar
los tubos de los mecheros antes de arm ar la parrilla y luego por lo menos una
vez al m es hacia el final del verano o a principios del otoño que es cuando
las arañas tienen mayor actividad. Asimismo realice este procedimiento de
limpieza si usted no ha usado la parrilla durante un tiempo prolongado. Un
tubo obstruido puede ocasionar un incendio debajo de la parrilla.
Controle en forma visual las llamas de los mecheros antes de cada uso. Las
llamas deben verse como en la foto. Si no se ven así, diríjase a la parte de
mantenimiento de los
mecheros en este manual.
Visually check the burner flames prior to each use. The flames should look like this picture. If they do not, refer to the burner m ain tenancy part of this m anual.
33
Representación esquemática de “áreas al aire libre”
Este aparato solo se utilizará en una situación de aire libre sobre el suelo
con ventilación natural, sin zonas estancadas, donde las fugas de gas y los
productos de la combustión se dispersen rápidamente por el viento y la
convección natural. 1. Se considera que un aparato está al aire libre si se
instala con un refugio no más inclusivo que con
paredes en tres lados, pero sin cubierta superior; todas las aberturas deben
estar permanentemente abiertas; Las puertas correderas, puertas de garaje,
ventanas o aberturas con mosquitero no se consideran aberturas permanentes. 2.
Se considera que un electrodoméstico está al aire libre si se instala con un
refugio no más inclusivo que dentro de un cierre parcial que incluye una
cubierta superior y no más de dos paredes laterales. Las paredes laterales
pueden ser paralelas, como en una pasarela, o en ángulo recto entre sí; Todas
las aperturas no se consideran aperturas permanentes 3. Se considera que un
aparato está al aire libre si se instala con un refugio no más inclusivo que
en un recinto parcial que incluye una cubierta superior y tres paredes
laterales, siempre que el 30% o más de la periferia horizontal del recinto
esté permanentemente abierta. Todas las aberturas deben estar permanentemente
abiertas; Las puertas correderas, puertas de garaje, ventanas o aberturas con
mosquitero no se consideran aberturas permanentes.
34
ADVERTENCIA
Tenga una botella con una mezcla de agua y jabón cerca de la válvula de
suministro de gas y controle las conexiones antes de cada uso.
ADVERTENCIA
No instale este dispositivo de cocción a gas para espacios abiertos dentro o
sobre barcos. Y otros vehículos recreacionales.
PRÁCTICAS DE SEGURIDAD PARA EVITAR LESIONES PERSONALES
Mientras se la utilice con el cuidado debido, la parrilla le brindará un
servicio seguro y confiable durante años. Sin embargo, debe tenerse extremo
cuidado ya que la parrilla produce grandes temperaturas que pueden aumentar
las posibilidades de que ocurra un accidente. Al utilizar este dispositivo, se
deben seguir ciertas prácticas de seguridad básicas entre las que se
encuentran:
No repare o reemplace ninguna parte de la parrilla a menos que se recomiende
lo contrario en el presente manual. Todos los demás servicios de mantenimiento
los debe realizar un técnico capacitado.
Esta parrilla no debe instalarse en o sobre vehículos o barcos recreacionales.
No se debe dejar a los niños solos o descuidados en el área en la que se está
utilizando la parrilla. Jamás les permita sentarse, pararse o jugar en o cerca
de la parrilla.
No guarde artículos que pudieran interesarle a los niños cerca o debajo de la
parrilla.
No permita que telas, agarraderas o cualquier otro material inflamable entren
en contacto o estén muycerca de la armadura, un mechero o superficie caliente
hasta que se haya enfriado. La tela podría prenderse fuego y ocasionar
lesiones físicas.
Para su seguridad personal, utilice vestimenta adecuada. No debe utilizar
prendas sueltas ni con mangas cuando utiliza el dispositivo. Algunas telas
sintéticas son muyinflamables y por lo tanto, sería apropiado que quien cocina
no vista este tipo de prendas.
Sólo algunos tipos de vidrio, vidrios cerámicos resistentes al calor, vajilla
de barro cocido u otros utensilios vidriados son aptos para utilizarse en la
parrilla. Estos materiales podrían romperse con los cambios bruscos de
temperatura. Utilícelos sólo con temperaturas bajas o medias, de acuerdo con
las pautas del fabricante.
No caliente envases de comida cerrados. Una acumulación de presión podría
hacer que el envase explote.
Cuando abra la tapa de la parrilla, utilice un guante.
Jamás se incline sobre la parrilla cuando ésta esté abierta.
Cuando esté encendiendo un mechero, preste atención a lo que está haciendo.
Asegúrese de saber qué mechero está encendiendo para así mantener su cuerpo y
ropas alejados de las llamas encendidas.
NO UTILICE PAPEL DE ALUMINIO PARA REVESTIR LAS REJILLAS DE LA PARRILLA NI LA
PARTE INFERIOR DE ESTA.
Esto podría alterar el flujo de aire para la com bustión o retener demasiado
calor en el área de control.
Cuando utilice la parrilla, no toque la rejilla de la parrilla, la armadura de
los mecheros o las áreas circundantes ya que estas alcanzan temperaturas
elevadas ypodrían provocarle quemaduras. Sólo utilice agarraderas secas. Las
agarraderas húmedas o mojadas sobre superficies calientes podrían ocasionar
quemaduras por vapor. No utilice toallas o telas gruesas para reemplazar las
agarraderas. No permita que las agarraderas entren en contacto con las partes
calientes de la rejilla de la parrilla.
La grasa es inflamable. Antes de deshacerse de la grasa, déjela enfriar. No
deje que se acumulen depósitos de grasa en la bandeja para grasa que se
encuentra debajo del fogón de la parrilla. Limpie con frecuencia la bandeja
para grasa
Para que los mecheros se enciendan y funcionen correctamente, mantenga limpios
los orificios de los mecheros. Es necesario limpiarlos con frecuencia para que
su funcionamiento sea óptimo. Los mecheros sólo funcionarán en una posición y
deben instalarse correctamente para que su funcionamiento sea seguro.
Limpie la parrilla con cuidado. Para evitar quemaduras por vapor, no utilice
una esponja o tela húmedas para limpiar la parrilla cuando esté caliente.
Algunos artículos de limpieza producen gases tóxicos o pueden prenderse fuego
si se los utiliza sobre superficies calientes.
Apague los controles de la parrilla y asegúrese de que la parrilla esté fría
antes de aplicar algún limpiador en aerosol sobre o cerca de la parrilla. El
químico que se produce cuando se pulveriza, podría, ante la presencia de
calor, causar un incendio o corroer las partes metálicas.
No utilice la parrilla para cocinar carnes con mucha grasa u otros productos
que pudieran ocasionar llamaradas.
No utilice la parrilla debajo de construcciones combustibles no protegidas.
Utilícela solo en áreas bien ventiladas. No la utilice en edificios, garajes,
galpones, galerías u otras áreas cerradas .
Mantenga el área de alrededor de la parrilla libre de materiales combustibles
como fluidos, desechos, y vapores tales como fluidos de encendido de gasolina
o carbón. No obstruya el flujo de combustión ydel aire de la ventilación.
NUNCA CONECTE AL DISPOSITIVO UNA TUBERÍA
DE SUMINISTRO DE GAS SIN REGULAR. USE EL
ENSAMBLE DE REGULADOR/MANGUERA SUMINISTRADO.
Ésta es una parrilla diseñada para utilizarse con propano líquido. No intente
usar un suministro de gas natural a menos que la parrilla haya sido diseñada
para su uso con gas natural. El consumo total de gas (por hora) de esta
parrilla de acero inoxidable con todos los mecheros en posición alta:
Quemador principal Total
4 x 10,000 BTU/hr. 40,000 BTU/hr.
35
Sistema de suministro de gas LP
· El incumplimiento de la información
brindada podría ocasionar un incendio que provoque la muerte o lesiones graves.
304.8 mm / 11.9 in.
· Un tanque de 9.1 kg (20 libras) de
304.8 mm / 11.9 pulgadas de diámetro por
469.9 mm / 18.49 pulgadas de alto aproximadamente es el
tamaño máximo del tanque de gas LP para usar en la parrilla.
· El cilindro de suministro de gas LP debe estar construido y
comercializado según lo dispuesto para los cilindros de gas LP
del Departamento de Transporte de los Estados Unidos de
América (DOT por sus siglas en inglés) o según los Estándares
Nacionales de Canadá, CAN/CSA-B339, Cilindros, Esferas y
Tubos para el Transporte de Artículos y Comisiones peligrosos.
· El tanque de gas propano líquido debe tener una válvula de
cierre con una terminal en una válvula de salida de LP que sea
compatible con un tipo 1. El cilindro de suministro de gas
propano líquido debe tener una válvula de cierre con una
terminal en una válvula de salida específica para conexiones
tipo QCC1 según los estándares para salidas de válvulas de
los cilindros para gas comprimido y las conexiones de entrada
ANSI/CGA-V-1, según corresponda. El cilindro de suministro
de gas propano líquido debe estar equipado con un Dispositivo
de Prevención de Sobrecarga. El tanque de gas propano
líquido también debe contar con un dispositivo de escape de
seguridad que tenga una conexión directa con el espacio de
vapor del tanque. Esta característica de seguridad impide que
el tanque se llene en exceso, lo que puede causar un mal
funcionamiento del tanque de gas LP, el regulador y / o la
parrilla.
· El sistema de suministro del tanque debe estar adaptado para
la salida de vapores.
· El tanque de gas LP debe tener un collarín que proteja la
válvula del tanque.
· Coloque la tapa anti-polvo sobre la salida de la válvula del
cilindro siempre que el mismo no esté en uso. Instale sólo el
tipo de tapa anti-polvo sobre la salida de la válvula del cilindro
que viene con la mencionada válvula. Otros tipos de tapas o
tapones pueden causar fugas de propano.
· Jamás conecte un tanque de gas LP sin regular a la parrilla a
gas.
· El dispositivo de cocción a gas para espacios abiertos está equipado con una manguera/regulador de alta capacidad para
que se lo conecte a un cilindro de propano líquido estándar de
9.07 kg (20lb.) Cilindro de propano líquido.
· Haga llenar su tanque de gas LP por un distribuidor de gas
propano autorizado y que éste realice una inspección ocular y
lo deje en condiciones cada vez que llene el tanque.
· No guarde un cilindro de gas LP de repuesto debajo de o
cerca de este dispositivo.
· Al llenar el cilindro, jamás supere el 80 por ciento de su
capacidad.
· Siempre mantenga los tanques de gas LP en posición vertical.
· No almacene ni use combustible u otros vapores o líquidos
inflamables en las cercanías de este o cualquier otro
dispositivo.
· Podrá guardar el dispositivo de cocción a gas para espacios abiertos en un lugar cerrado sólo si desconecta el cilindro y lo
quita del dispositivo.
· Cuando su parrilla a gas no esté en uso, se debe cerrar el
paso de gas en el tanque de gas LP.
UBICACIÓN Y ESPACIO LIBRE APROPIADO PARA LA PARRILLA
· Nunca use la parrilla de gas en un garaje, entrada, cobertizo, corredor o cualquier otro lugar cerrado. La parrilla a gas es para uso exclusivo en lugares abiertos. No instale esta unidad en recintos combustibles. Los laterales y la parte trasera de la unidad deben estar a una distancia mínima de construcciones combustibles: 92cm/ 36.0 pulgadas en los laterales y 92 cm / 36.0 pulgadas la parte trasera.
469.9 mm / 18.49 in.
· NO instale esta unidad en recintos combustibles elevados. No instale este
dispositivo de cocción a gas para espacios abiertos dentro o en vehículos y/o
barcos recreacionales . Los tanques de gas LP deben guardarse en espacios
abiertos, en áreas bien ventiladas y fuera del alcance de los niños. No deben
guardarse los tanques de gas LP desconectados en viviendas, garajes o en
cualquier otro tipo de lugar cerrado.
· No obstruya el flujo de aire de la ventilación que se encuentra en la
carcasa de la parrilla a gas. Sólo use el ensamble del regulador y la manguera
que vienen con su parrilla a gas. Los ensambles de los reguladores y de la
manguera de reemplazo deben ser los que se especifican en este manual.
· El ensamble del regulador y la manguera deben inspeccionarse con
anterioridad cada vez que utilice la parrilla. En caso de que exista abrasión
o desgaste excesivo o si la manguera está cortada, esta debe reemplazarse
antes de utilizar la parrilla. El ensamble de la manguera reemplazada debe ser
el que indica el fabricante.
· Deben utilizarse el regulador de presión y el ensamble de la manguera que
vienen con el dispositivo de cocción a gas para espacios abiertos. Jamás
utilice otros tipos de reguladores. Póngase en contacto con el servicio al
cliente para solicitar al fabricante piezas de repuesto específicas.
· Este dispositivo de cocción a gas para espacios abiertos está equipado con
un regulador de presión que cumple con los estándares de las válvulas
reguladoras de presión para gas LP ANSI/UL 144.
· No use ningún tipo de briquetas en la parrilla. · La parrilla está diseñada
para funcionar correctamente sin la
utilización de briquetas. No coloque briquetas en la parte radiante ya que
esto bloqueará el área por la que se ventilan los mecheros de la parrilla. El
agregado de briquetas pueden dañar los componentes y las perillas de encendido
y dejará sin efecto la garantía. · Mantenga los laterales y la parte trasera
del carro libre y limpia de desechos. Mantenga cualquier cable de
electricidad, o el cable del motor del asador alejado de las áreas calientes
de la parrilla. · Jamás utilice la parrilla cuando las condiciones climáticas
sean muy ventosas. En caso de utilizarla en un área de viento constante
(frente al mar, cima de una montaña, etc.) necesitará utilizar un protector
contra el viento. Siempre mantenga el espacio libre circundante adecuado. ·
Jamás utilice un tanque de propano abollado u oxidado. · Mantenga todos los
cables con electricidad y la manguera de combustible alejadas de superficies
calientes. · Mientras la enciende, mantenga su rostro y manos lo más alejadas
posibles de la parrilla. · Cualquier ajuste a los mecheros debe realizarse una
vez que estos se han enfriado.
ADVERTENCIA Su parrilla llegará a tener una temperatura muy elevada. Nunca se
incline sobre el área de cocción mientras use la parrilla. No toque las
superficies de cocción, la carcasa de la parrilla, la tapa o cualquier otra
pieza de la parrilla mientras ésta esté operando o hasta que la parrilla de
gas se haya enfriado luego de usarla.
El incum plimiento de estas instrucciones puede dar como resultado lesiones
corporales graves.
36
Conexión de gas
REQUISITOS DEL TANQUE DE PROPANO LÍQUIDO
Un tanque de propano líquido abollado u oxidado puede resultar peligroso y su
proveedor de LP debe controlarlo. Nunca use un cilindro con una válvula
dañada. El cilindro de gas propano líquido debe estar construido y marcado
según las especificaciones para los cilindros de gas LP del Departamento de
Transporte. de los EE.UU. (DOT) o según los Estándares Nacionales de Canadá,
CAN/CSA-B339, Cilindros, Esferas y Tubos para el Transporte de Artículos
Peligrosos; y Comisión, según corresponda. Debe haber un dispositivo de
prevención de sobrecarga (OPD) en el cilindro y la conexión QCC1 de la válvula
del cilindro, ANSI/CGA-V1. El sistema de suministro del cilindro debe estar
adaptado para la salida de vapores. El cilindro debe incluir un collarín para
proteger la válvula del cilindro. El cilindro debe estar equipado con una
válvula de cierre con una terminal en una válvula de salida del cilindro de
suministro de gas propano líquido compatible, según corresponda, para el tipo
de conexión QCC1 en el estándar para salidas de válvulas de los cilindros de
gas comprimido ylas conexiones de entrada ANSI/CGA-V-1. Presión del colector:
11 pulgadas columna de agua (c.d.a).
INSPECCIÓN DEL SELLO DE GOMA DEL TANQUE
1. El elemento de sellado de la cara elastomérica de la cara del cilindro en
estos dispositivos podría, con el tiempo, mostrar daños o deterioros marcados
y visibles que podrían causar una fuga incluso con la conexión apretada.
2. La inspección visual del sello debe llevarse a cabo cada ve z que se
reemplace o rellene una bombona de gas LP.
3. El cilindro de gas LP que muestre signos de daño o deterioro, incluidas
grietas visibles ypicaduras, debe devolverse sin usar al vendedor.
El cilindro debe montarse de tal manera que la salida del valor de alivio de
presión no esté orientada hacia la posición normal de funcionamiento del
usuario.
1. Asegúrese de que la válvula del tanque está en total posición de apagado
(gírela en sentido de
las agujas del reloj para cerrarla).
2. Verifique la válvula del tanque para asegurarse de que tiene las roscas
macho externas
adecuadas (conexión tipo 1 por ANSIZ21.81).
3. Asegúrese de que todas las válvulas de los mecheros estén en posición de
apagado (OFF).
4. Revise las conexiones de las válvulas, los puertos y el
ensamble del regulador. Observe si hay daños o residuos. Quite cualquier tipo
de desechos. Observe
bien la manguera para detectar daños. Jamás intente utilizar equipamiento
dañado u obstruído. Póngase en contacto con su proveedor local de gas LP para
s olicitar reparaciones. 5. Cuando conecte el ensamble del regulador a la
válvula,
ajuste en forma manual, y en sentido de las agujas del reloj, la tuerca de
acoplado rápido hasta cerrarla por completo. No utilice una llave de tuercas
para ajustarla.
Si utiliza una llave de tuercas, esto podría dañar la tuerca de acoplado
rápido y generar una situación
peligros a. 6. Abra la válvula del tanque por completo (en sentido
contrario de las agujas del reloj) Aplique la solución
jabonosa con un cepillo limpio en todas las conexiones de gas. Observe a
continuación. Si aparecen
formaciones de burbujas en la solución, las conexiones no están selladas
apropiadamente. Verifique cada conexión y ajús telas o repárelas s egún s ea
necesario.
7. Si tiene una fuga en la conexión de gas que no pueda reparar, cierre el
paso de gas (OFF) en el tanque de
suministro, desconecte la línea de combustible de la parrilla y llame al
1-800-913-8999, Idiomas hablados:
Ingles, Frances, y Español de 8 a.m.-5 p.m., PST.
Lunes Viernes o a s u proveedor de s ervicios de gas para que lo asista en la
reparación.
8. Asimismo, aplique la solución jabonosa en las junturas del tanque. Observe
a continuación. Si aparecen formaciones de burbujas, cierre el tanque (OFF) y
no lo
use ni lo mueva. Contacte al proveedor especialista en gas LP o al departam
ento de bom beros de s u localidad
para obtener as is tencia.
INSTALACIÓN DEL GAS LP
Asegúrese de que las arandelas aislantes de plástico negro en la válvula del
cilindro de propano líquido se encuentren en su lugar y que la manguera no
entre en contacto con la bandeja para grasa o con la parte superior de la
parrilla.
CONEXIÓN
Su parrilla de acero inoxidable está equipada con orificios de suministro de
gas para usar únicamente con gas propano líquido. Además, está equipada con
una manguera/regulador de alta capacidad para que se lo conecte a un cilindro
estándar de propano líquido de 9.1 kg (20 lb) (469.9 mm / 18.49 pulgadas de
alto por 304.8 mm / 11.9 pulgadas de diámetro). Para conectar el cilindro de
suministro de gas LP, siga los siguientes pasos a continuación:
Para desconectar el cilindro de gas LP:
1. Cierre las válvulas de los mecheros. 2. Cierre por complete la válvula del
tanque (gírela en
sentido de las agujas del reloj para cerrarla). 3. Desprenda el ensamble del
regulador de la válvula del
tanque girando la tuerca de acoplado rápido en sentido contrario de las agujas
del reloj.
37
Control de fugas
GENERAL
A pesar de que en la fábrica se verifican todas las conexiones de gas de la
parrilla antes de despacharla, se debe llevar a cabo otro control de las
instalaciones de gas en el lugar donde se vaya a instalar el dispositivo, ya
que durante el envío la unidad puede haber sufrido algún maltrato o se le
puede haber aplicado demasiada presión sin darse cuenta. Revisar
periódicamente todo el sistema para detectar fugas siguiendo los
procedimientos descriptos a continuación. Si detecta olor a gas en cualquier
momento debe revisar todo el sistema de inmediato para detectar posibles
fugas.
ANTES DE REALIZAR LAS PRUEBAS
Asegúrese de retirar todo el material de empaque de la parrilla, incluso las
correas utilizadas para atar. NO FUME MIENTRAS BUSCA FUGAS DE GAS. NUNCA
BUSQUE FUGAS DE GAS CUANDO HAYA UNA LLAMA ENCENDIDA . Haga una solución de
jabón: mitad de detergente líquido y mitad de agua. Necesitará una botella
rociadora, un cepillo o un trapo para aplicar la solución sobre los
accesorios. Para la prueba inicial, asegúrese de que el cilindro de LP esté
lleno en un 80%.
PARA HACER LA PRUEBA
1. Asegúrese que las válvulas de control estén apagadas y abra el suministro
de gas.
2. Verifique todas las conexiones del regulador de gas LP y de la válvula de
suministro, incluso la conexión al ensamble de la tubería del colector (la
tubería que va hacia los mecheros). En caso de que haya alguna fuga,
aparecerán burbujas de jabón.
3. En caso de que haya una fuga, cierre el suministro de gas de inmediato y
ajuste los accesorios que tengan pérdidas .
4. Vuelva a encender el gas y verifique nuevamente. 5. En caso de que alguno
de los accesorios siga teniendo
pérdidas, cierro el suministro de gas y póngase en contacto con el servicio al
cliente al 1-800-913-8999. Idiomas
hablados: Ingles, Frances, y Español de 8 a.m.-5 p.m., PST. Lunes Viernes.
Sólo deben utilizarse en la parrilla aquellas partes que recomienda el
fabricante. El reemplazo de cualquier parte dejará sin efecto la garantía. No
utilice la parrilla hasta no haber verificado todas las conexiones y que éstas
no pierdan.
CONTROL DEL FLUJO DE GAS
Cada m
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>