NEXGRILL 720-0925T Outdoor Gas Grill Instruction Manual

June 6, 2024
NexGrill

720-0925T Outdoor Gas Grill

Outdoor gas grill operating instruction Betjeningsinstruktioner til
udendørs gasgrill Barbecue au gaz pour usage extérieur
instructions d’opération Outdoor-Gasgrill
Bedienungsanleitung Gasgrill för utomhusbruk
Bruksanvisning Parrilla de gas para exteriores Instrucciones de operación
720-0925T
2531DL-0046 2531-20
SERIAL #/SERIENR./NUMÉRO DE SÉRIE SERIENNR./SERIENUMMER/NÚM. DE SERIE: ____ PURCHASE DATE/KØBSDATO/DATE D’ACHAT KAUFDATUM/INKÖPSDATUM/FECHA DE COMPRA:


· This instruction manual contains important information necessary for the proper assembly and safe use of the appliance.
· Read and follow all warnings and instructions before assembling and using the appliance.
· Keep this manual for future reference.
Questions, problems, missing parts? For replacement part, contact our customer service department at +4562206336 or email [email protected]
FOR OUTDOOR USE ONLY. NOT FOR COMMERCIAL USE.
19000906A0

Safety Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Gas Hook­Up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Installer Final Check List. . . . . . . . . . . . . . . . 7 European Gas Pressures and Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Leak Testing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Operation Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Lighting Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Table of Contents
Component Identification . . . . . . . . . . . . . . . 11 Care and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Ordering Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Limited Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Parts Diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Part List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

2

Safety Instruction

DANGER
If you smell gas: · Shut off gas to the appliance. · Extinguish any open flame. · Open lid. · If odor continues, keep away from the
appliance and immediately call your gas supplier or your fire department.

WARNING
1. Do not store or use gasoline or other flammable liquids or vapors in the vicinity of this or any other appliance.
2. An LPG cylinder not connected for use shall not be stored in the vicinity of this or any other appliance.
3. The operation of the rotisserie burner and the main burner at the same time is prohibited.

DANGER
1. Never operate this appliance unattended. 2. Never operate this appliance within 3.05 m (10 ft.) of any structure, combustible material or
other gas cylinder. 3. Never operate this appliance within 7.62 m (25 ft.) of any flammable liquid. 4. Do not fill cooking vessel beyond maximum fill line. 5. Heated liquids remain at scalding temperatures long after the cooking process. Never
touch cooking appliance until liquids have cooled to 46ºC (115ºF) or less. 6. This appliance is not intended for and should never be used as a heater. 7. If a fire should occur, keep away from the appliance and immediately call your fire
department. Do not attempt to extinguish an oil or grease fire with water. 8. The flexible hose for connector shall not exceed 1.5 meters. 9. Do not modify the appliance. 10. Use Outdoors only! Read the instruction before using the appliance. 11. Do not move the appliance during use. 12. Turn off the gas supply at the gas cylinder after use. 13. Accessible parts may be very hot. Keep young children away. 14. It is recommended to change the flexible hose when the conditions require it.

Failure to comply with these instructions could result in a fire or explosion that could cause serious bodily injury, death, or property damage.
Parts sealed by the manufacture shall not be altered by the user.
Your grill will be very hot. Never lean over the cooking area while using your grill. Do not touch cooking surfaces, grill housing, lid or any other grill parts while the grill is in operation, or until the gas grill has cooled down after use.

3

WARNING Do not try lighting this appliance without reading the “LIGHTING INSTRUCTIONS” section of this manual.
TESTED IN ACCORDANCE WITH EN 498:2012 & EN 484:1998 STANDARDS FOR OUTDOOR COOKING GAS APPLIANCE. THIS GRILL IS FOR OUTDOOR USE ONLY.
Correct LPG Gas Tank Use LPG gas grill models are designed for use with a standard 9 kg (20 lb.). Liquid Propane Gas tank, not included with grill. Never connect your gas grill to an LPG gas tank that exceeds this capacity.
NOTE: The normal flow of gas through the regulator and hose assembly can create a humming noise. A low volume of noise is perfectly normal and will not interfere with operation of the grill. If humming noise is loud and excessive you may need to purge air from the gas line or reset the regulator excess gas flow device. This purging procedure should be done every time a new LPG gas tank is connected to your grill.
The size of saucepan suitable for the usage on the side burner is between 18~22 cm in diameter. Do not place heavy item on the side table. Maximum weight is 5 kg. Be careful when you put the items on the side table. Remove the items first before pulling down the table.

CAUTION: Beware of Flashback
CAUTION: Spiders and small insects occasionally spin webs or make nests in the grill burner tubes during transit and warehousing. These webs can lead to gas flow obstruction, which could result in a fire in and around burner tubes. This type of fire is known as “FLASH-BACK” and can cause serious damage to your grill and create an unsafe operating condition for the user.
Although an obstructed burner tube is not the only cause of “FLASH-BACK”, it is the most common cause.
To reduce the chance of “FLASH-BACK”, you must clean the burner tubes before assembling your grill, and at least once a month in late summer or early fall when spiders are most active. Also perform this burner tube cleaning procedure if your grill has not been used for an extended period of time. A clogged tube can be lead to a fire beneath the grill.

Visually check the burner flames prior to each use. The flames should look like this picture. If they do not, refer to the burner main tenancy part of this manual.

4

LPG-Gas Supply System

· If the information is not followed

exactly, a fire resulting in death or serious injury could occur.

304.8 mm / 12 in.

· A 9 kg (20 lb.) tank of approximately

304.8 mm (12 in.) diameter by 469.9 mm

(18.5 in.) high is the maximum size LPG gas tank to use.

· The tank supply system must be arranged for vapor

withdrawal.

· The LPG gas tank used must have a collar to protect the

tank valve.

· Place dust cap on cylinder valve outlet whenever the

cylinder is not in use. Only install the type of dust cap on

the cylinder valve outlet that is provided with the cylinder

valve. Other types of cap or plugs may result in leakage

of propane.

· Never connect an unregulated LPG gas tank to your gas

grill.

· This outdoor cooking gas appliance is equipped with a

high capacity hose/regulator assembly for connection to

a standard 9 kg (20 lb.) Liquid Propane cylinder.

· Have your LPG gas tank filled by a reputable propane

gas dealer and visually inspected and re-qualified at

each filling.

· Do not store a spare LPG gas cylinder under or near this

appliance.

· Never fill the cylinder beyond 80 percent full.

· Always keep LPG gas tanks in an upright position.

· Do not store or use gasoline or other flammable vapors

and liquids in the vicinity of this or any other appliance.

· Storage of an outdoor cooking gas appliance indoors is

permissible only if the cylinder is disconnected and

removed from the outdoor cooking gas appliance.

· When your gas grill is not in use the gas must be turned

off at LPG gas tank.

Proper Placement And Clearance Of Grill

· Never use your gas grill in a garage, porch, shed, breezeway or any other enclosed area. Your gas grill is to be used outdoors only.

· Do Not install this unit into combustible enclosures. Minimum clearance from sides and back of unit to combustible construction, 91.44 cm (36 in.) from sides and 91.44 cm (36 in.) from back.

469.9 mm / 18.5 in.

· DO NOT use this appliance under overhead combustible surfaces. This outdoors cooking gas appliance is not intend to be installed in or on recreational vehicles and/or boats.
· LPG gas tank must be stored outdoors in a wellventilated area and out of reach of children. Disconnected LPG gas tanks must not be stored in a building, garage or any other enclosed area.
· Do Not obstruct the flow of ventilation air around the gas grill housing. Only use the regulator and the hose assembly supplied with your gas grill. Replacement regulators and hose assemblies must be those specified in this manual.
· The regulator and hose assembly must be inspected before each use of the grill. If there is excessive abrasion or wear or if the hose is cut, it must be replaced prior to the grill being put into operation. The replacement hose assembly shall be that specified by the manufacturer.
· Pressure regulator and hose assembly supplied with the outdoor cooking gas appliance must be used. Never substitute other types of regulator. Contact customer service for manufacturer specified replacement parts.
· This outdoor cooking gas appliance is equipped with a pressure regulator comply with the standard for Pressure Regulating Valves for LPG Gas EN 16129:2013.
· Do not use briquettes of any kind in the grill. · The grill is designed for optimum performance without
the use of briquettes. Do not place briquettes on the radiant as this will block off the area for the grill burners to vent. Adding briquettes can damage ignition components and knobs, and void the warranty. · Keep the back and side cart free and clear from debris. Keep any electrical supply cord, or the rotisserie motor cord away from the heated areas of the grill. · Never use the grill in extremely windy conditions. If located in a consistently windy area (oceanfront, mountaintop, etc.) a windbreak will be required. Always adhere to the specified clearance. · Never use a dented or rusty propane tank. · Keep any electrical supply cord and the fuel supply hose away from any heated surface. · While lighting, keep your face and hands as far away from the grill as possible. · Burner adjustment should only be performed after the burner have cooled.

WARNING Your grill will get very hot. Never lean over the cooking area while using your grill. Do not touch cooking surfaces, grill housing, lid or any other grill parts while the grill is in operation, or until the gas grill has cooled down after use.
Failure to comply with these instructions may result in serious bodily injury.

CAUTION: TO ENSURE CONTINUED PROTECTION AGAINST RISK OF ELECTRIC SHOCK, CONNECT TO PROPERLY GROUNDED OUTLETS ONLY, TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, KEEP EXTENSION CORD CONNECTION DRY AND OFF THE GROUND.

5

WARNING Keep a spray bottle of soapy water near the gas supply valve and check the connections before each use.
WARNING This outdoor cooking gas appliance is not intended to be installed in or on boats. And other recreational vehicles.
DO NOT USE ALUMINUM FOIL TO LINE THE GRILL RACKS OR GRILL BOTTOM. This can severely upset combustion airflow or trap excessive heat in the control area.

When using the grill, do not touch the grill rack, burner grate or immediate surroundings as these areas become extremely hot and could cause burns. Use only dry potholders. Moist or damp potholders on hot surfaces may cause steam burns. Do not use a towel or bulky cloth in place or potholders. Do not allow potholders to touch hot portions of the grill rack.
Grease is flammable. Let hot grease cool before attempting to handle it. Do not allow grease deposits to collect in the grease tray at the bottom of the grill’s firebox. Clean the grease tray often
Do not use aluminum foil to line the grill racks or grill bottom. This can severely upset combustion air flow or trap excessive heat in the control area.

SAFETY PRACTICES TO AVOID PERSONAL INJURY
When properly cared for your grill will provide safe, reliable service for many years. However, extreme care must be used as the grill produces intense heat that can increase accident potential. When using this appliance basic safety practices must be followed, including the following: Do not repair or replace any part of the grill unless specifically recommended in this manual. All other service should be referred to a qualified technician. This grill is not intended to be installed in or on recreational vehicles or boats.
Children should not be left alone or unattended in an area where the grill is being used. Do not allow them to sit, stand or play in or around the grill at any time. Do not store items of interest to children around or below the grill.
Do not permit clothing, pot holders or other flammable materials to come in contact with or too close to any grate, burner or hot surface until it has cooled. The fabric could ignite and cause personal injury.
For personal safety, wear proper apparel. Loose fitting garments or sleeves should never be worn while using this appliance. Some synthetic fabrics are highly flammable and should not be worn while cooking.
Only certain types of glass, heat-proof glass ceramic, earthenware, or other glazed utensils are suitable for grill use. These materials may break with sudden temperature changes. Use only on low or medium heat settings in accordance with the manufacturer’s guidelines.
Do not heat unopened food containers. A build-up of pressure may cause the containers to burst.
Use a covered hand when opening the grill lid. Never lean over an open grill.
When lighting a burner, pay close attention to what you are doing. Make certain you are aware of which burner you are lighting, so your body and clothing remain clear of open flames.

For proper lighting and performance of the burners keep the burner ports clean. It is necessary to clean them periodically for optimum performance. The burners will only operate in one position and must be mounted correctly for safe operation.

Clean the grill with caution. To avoid steam burns, do not use a wet sponge or cloth to clean the grill while it is hot. Some cleaners produce toxic fumes or can ignite if applied to a hot surface.

Turn off grill controls and make certain the grill is cool before using any type of aerosol cleaner on or around the grill. The chemical that produces the spraying action could, in the presence of heat, ignite or cause metal parts to corrode.

Do not use the grill to cook excessively fatty meats or other products which promote flare-ups.

Do not operate the grill under unprotected combustible constructions. Use only in well ventilated areas. Do not use in buildings, garages, sheds, breezeways or other such enclosed areas.

Keep the area surrounding the grill free from combustible materials including, fluids, trash, and vapors such as gasoline or charcoal lighter fluid. Do not obstruct the flow of combustion and ventilation air.

NEVER CONNECT AN UNREGULATED GAS SUPPLY LINE TO THE APPLIANCE. USE THE REGULATOR/HOSE ASSEMBLY SUPPLIED.

This is a liquid propane configured grill. Do not attempt to use another type of gas supply unless the grill has been reconfigured for that type.

Total gas consumption (per hour) of this stainless steel gas grill with all burners on :

Main burner Side burner Total

12.0 kW 2.5 kW
14.5 kW

6

Gas Hook-Up

LPG TANK REQUIREMENT
A dented or rusty LPG tank may be hazardous and should be checked by your LPG supplier. Never use a cylinder with a damaged valve.
LPG GAS HOOK-UP
Ensure that the black plastic grommets on the LPG cylinder valve are in place and that the hose does not come into contact with the grease tray or the grill head.
CONNECTION
Your stainless steel grill is equipped with gas supply orifices for use only with liquid propane gas. It is also equipped with a high capacity hose/regulator assembly for connection to a suitable gas cylinder. Please refer to page 5 “LPG-gas supply system” for more details. Below are the steps for cylinder connection:
1. Make sure tank valve is in its full off position (turn clockwise to stop).

4. When connecting regulator assembly to the valve, hand tighten the quick coupling nut clockwise to a complete stop. Do not use a wrench to tighten. Use of a wrench may damage the quick coupling nut and result in a hazardous condition.
5. Open the tank valve fully. Apply the soap solution with a clean brush to all gas connections. See below. If growing bubbles appear in the solution the connections are not properly sealed. Check each fitting and tighten or repair as necessary.
6. If you have a gas connection leak you cannot repair, turn gas OFF at supply tank, disconnect fuel line from your grill and contact our customer service at +4562206336 or email [email protected] or your gas supplier for repair assistance.
7. Also apply soapy solution to the tank seams. See below. If growing bubbles appear, shut tank OFF and do not use or move it! Contact an LPG gas supplier or your fire department for assistance.

2. Make sure all burner valves are in their off position. 3. Inspect valve connections, port, and regulator assembly.
Look for any damage or debris. Remove any debris. Inspect hose for damage. Never attempt to use damaged or obstructed equipment. See your local LPG gas dealer for repair.

To disconnect LPG gas cylinder: 1. Turn the burner valves off. 2. Turn the tank valve off fully. 3. Detach the regulator assembly from the tank valve by
turning the quick coupling nut counterclockwise.
Installer Final Check List

Minimum clearance from sides and back of unit to combustible construction, 91.44 cm (36″) from sides and 91.44 cm (36″) from back
All internal packaging removed.
Knobs turn freely.
Burners are tight and sitting properly on orifices.
Pressure regulator connected and set. Gas connections to grill using hose & regulator assembly provided (pre-set for 11″ water column).
Unit tested and free of leaks.
User informed of gas supply shut off valve location

USER, PLEASE RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
PROPANE CYLINDER CAUTIONS
a) Do Not store a spare LPG-gas cylinder under or near this appliance.
b) NEVER fill the cylinder beyond 80 percent full.
c) If the information in “a” and “b” is not followed exactly, a fire or explosion causing death or serious injury may occur.

7

European Gas Pressures and Specifications

Nexgrill Industries, Inc. 14050 Laurelwood Pl Chino, CA 91710 USA

Model Appliance Category
Type of Gas Gas Pressure (mbar) Main Burner Injector Size (Ø mm) Side Burner Injector Size (Ø mm)

I3+(28-30/37) Butane Propane

28-30

37

0.98

0.78

720-0925T

2531DL-0046 2531-20

I3B/P(30)

I3B/P(37)

I3B/P(50)

Butane, Propane or their mixture

30

37

50

0.99

0.90

0.83

0.78

0.72

0.69

Nominal Heat Input (Hs) (kW)

Main Burner (Total) + Side Burner: 14.5

Gas Consumption (g/t)

Butane – Main Burner (Total) + Side Burner: 1055 Propane – Main Burner (Total)

  • Side Burner: 1036

NOTE:
Use 30 mbar regulator and its corresponding injector size for butane/propane under the category I3B/P(30). Use 30 mbar regulator and its corresponding injector size for butane under the category I3+(28-30/37). Use 37 mbar regulator and its corresponding injector size for propane under the category I3+(28-30/37). Use 50 mbar regulator and its corresponding injector size for butane/propane under the category I3B/P(50).
Marking on the injector indicate the injector size. For example, “0.90” means the injector size is 0.90 mm.

Country BE, FR, IT, LU, IE, GB, GR, PT, ES, CY, CZ, LT, SK, CH, SI, LV BG, CY, CZ, DK, EE, FI, HU, IS, LT, LV, MT, IT, NL, NO, RO, SK, SE, SI PL AT, CH, CZ, DE *Country codes are in accordance with EN ISO 3166-1:2006.

Gas Type I3+ I3B/P I3P I3B/P

Pressure 28-30/37 mbar 30 mbar 37 mbar 50 mbar

8

Leak Testing

GENERAL
Although all gas connections on the grill are leak tested at the factory prior to shipment, a complete gas leak test check must be performed at the installation site due to possible mishandling in shipment, or excessive pressure unknowingly being applied to the unit. Periodically check the whole system for leaks following the procedures listed below. If the smell of gas is detected at anytime you should immediately check the entire system for leaks.
It’s recommended to use the regulator complied with EN 16129:2013. The flexible hose should approved by EN 16436:2014. As of category I3B/P(30), the gas type and outlet pressure of the regulator is: butane/propane 30 mbar; Category I3+(28-30/37), should be: butane 28-30 mbar or propane 37 mbar; I3B/P(37), butane/propane 37 mbar; I3B/P(50), butane/propane 50 mbar.
BEFORE TESTING
Make sure that all packing material is removed from the grill including tie- down straps. DO NOT SMOKE WHILE LEAK TESTING. NEVER PERFORM LEAK TEST WITH AN OPEN FLAME.
Make a soap solution of one part liquid detergent and one part water. You will need a spray bottle, brush, or rag to apply the solution to the fittings. For the initial leak test, make sure the LPG cylinder is 80% full.
TO TEST
1. Make sure the control valves are in the “” position, and turn on the gas supply.
2. Check all connections from the LPG gas regulator and supply valve up to and including the connection to the manifold pipe assembly (the pipe that goes to the burners). Soap bubbles will appear where a leak is present.
3. If a leak is present, immediately turn off the gas supply and tighten the leaky fittings.
4. Turn the gas back on and recheck. 5. Should the gas continue to leak from any of the fittings,
turn off the gas supply and contact Customer Service at +4562206336 or email [email protected]

GAS FLOW CHECK
Each grill burner is tested and adjusted at the factory prior to shipment; however, variations in the local gas supply may make it necessary to adjust the burners. The flames of the burners should be visually checked. Flames should be blue and stable with no yellow tips, excessive noise or lifting. If any of these conditions exist, check to see if the air shutter or burner ports are blocked by dirt, debris, spider webs, etc. If you have any questions regarding flame stability, please call customer service at +4562206336 or email [email protected].
ALWAYS CHECK FOR LEAKS AFTER EVERY LPG TANK CHANGE
Check all gas supply fittings for leaks before each use. It is handy to keep a spray bottle of soapy water near the shut-off valve of the gas supply line. Spray all the fittings. Bubbles indicate leaks.
CAUTIONS
Place dust cap on cylinder valve outlet when the cylinder is not in use. Only install the type of dust cap on the cylinder valve outlet that is provided with the cylinder valve. Other types of caps or plugs may result in leakage of LPG.
The gas must be turned off at the supply cylinder when the unit is not in use.
If the appliance is stored indoors the cylinder must be disconnected and removed from the appliance. Cylinders must be stored outdoors in a well- ventilated area out of the reach of children.
Your grill is ready to use!

Only those parts recommended by the manufacturer should be used on the grill. Substitution will void the warranty. Do not use the grill until all connections have been checked and do not leak.
9

Operating Instructions

GENERAL USE OF THE GRILL AND ROTISSERIE
Each main burner is rated at 3.5 kW. The main grill burners encompass the entire cooking area and are side ported to minimize blockage from falling grease and debris. The knobs are located on the lower center portion of the control panel. Each knob is labeled on the control panel.
USING THE GRILL
Grilling requires high heat for searing and proper browning. Most foods are cooked at the heat setting for the entire cooking time. However, when grilling large pieces of meat or poultry, it may be necessary to turn the heat to the lower setting after the initial browning. This cooks the food through without burning the outside. Foods cooked for a long time or foods basted with a sugary marinade may need the lower heat setting near the end of the cooking time. NOTE: This grill is designed to grill efficiently without the use of lava rocks or briquettes of any kind. Heat is radiated by the stainless steel flame tamers positioned above each burner.

NOTE: The hot grill sears the food, sealing in the juices. The more thoroughly the grill is preheated, the faster the meat browns and the darker the grill marks.
DO NOT LEAVE THE GRILL UNATTENDED WHILE COOKING.
WARNING: IMPORTANT! USING THE SIDE BURNER Inspect the gas supply hose prior to turning the gas “ON”. If there is evidence of cuts, wear or abrasion, it must be replaced prior to use. Do not use the side burner if the odor of gas is present.
Lighting Instructions

WARNING: IMPORTANT!
BEFORE LIGHTING
Inspect the gas supply hose prior to turning the gas “ON”. If there is evidence of cuts, wear, or abrasion, it must be replaced prior to use. Do not use the grill if the odor of gas is present. Only the pressure regulator and hose assembly supplied with the unit should be used. Never substitute regulators and hose assembly for those supplied with the grill. If a replacement is necessary, contact the manufacturer for proper replacement. The replacement must be that specified in the manual.
WARNING

Keep a spray bottle of soapy water near the gas supply valve and check the connections before each use.
Do not attempt to light the grill if odor of gas is present. Contact our customer service: +4562206336 or email [email protected]
Each burner is adjusted prior to shipment; however, variations in the local gas supply may make minor adjustments necessary.

Always keep your face and body as far away from the burner as possible when lighting.
TO LIGHT THE MAIN BURNER
Make sure all knobs are OFF then turn on the gas supply from the LPG (Liquid Propane) tank. Always keep your face and body as far from the grill as possible when lighting.
To light your main burner, push and turn main burner control knob to , at the same time, press and hold electronic ignition button to light the burner. Once the burner is lit, release the electronic ignition button and knob. If the burner does not light wait 5 minutes for any excess gas to dissipate and then retry.

Match Light
1. If the burner will not light after several attempts then the burner can be match lit, before using the match allow 5 minutes for any accumulated gas to dissipate.
2. Clip a match on one end of the lighting rod. 3. Light match. 4. Hold lighting rod and insert lighted match right
next to the burner ports or ceramic file. 5. Push and turn the designated control knob to . 6. Burner should ignite immediately.

TO LIGHT THE SIDE BURNER AND ROTISSIERE BURNER

To light the sear burner and rear burner, remove any cooking utensils from the burner grate. Push and turn the control knob to , at the same time, press and hold electronic ignition button to light the burner . Once the burner is lit, release the electronic ignition button and knob.
If the burner does not light, turn the control knob to “”. If the smell of gas is detected and the igniter is not functioning,
immediately turn the control knob “”. Allow 5 minutes for any accumulated gas to dissipate. If the sear burner and rear burner igniter are not functioning, see the following section for match lighting.

10

Component Identification
Note: Remove all packaging, including straps, before using the grill
2
Push In
3
Control Knob, Label
11

Care and Maintenance

STAINLESS STEEL
There are many different stainless steel cleaners available. Always use the mildest cleaning procedure first, scrubbing in the direction of the grain. Do not use steel wool as it will scratch the surface. To touch up noticeable scratches in the stainless steel, sand very lightly with dry 100 grit emery paper in the direction of the grain. Specks of grease can gather on the surfaces of the stainless steel and bake on to the surface and give the appearance of rust. For removal use a mild abrasive pad in conjunction with a stainless steel cleaner.
GRILL GRATE
The easiest way to clean the grill is immediately after cooking is completed and after turning off the flame. Wear a barbeque mitt to protect your hand from the heat and steam. Dip a barbeque brush in water and scrub the hot grill. Dip the brush frequently in the bowl of water. Steam, created as water contacts the hot grill, assists the cleaning process by softening any food particles. If the grill is allowed to cool before cleaning, cleaning will be more difficult.
ENSURE THAT THE GAS SUPPLY AND THE KNOBS ARE IN THE “” POSITION. MAKE SURE THE RANGE TOP BURNER IS COOL BEFORE REMOVAL.
GRILL BURNERS
Extreme care should be taken when moving a burner as it must be correctly centered on the orifice before any attempt is made to relight the grill. Frequency of cleaning will depend on how often you use the grill.
MAIN BURNER CLEANING
Ensure the gas supply is off and the knobs are in the “” position. Make sure the grill is cool. Clean the exterior of the burner with a wire brush. Clear stubborn scale with a metal scraper. Clear any clogged ports with a straightened paper clip. Never use a wooden toothpick as it may break off and clog the port. Please note if insects or other obstructions are blocking the flow of gas through the burner, and if so you will need to contact our customer service: +4562206336 or email [email protected]
GREASE TRAY CLEANING
The grease tray should be emptied and wiped down periodically and wash with a mild detergent and warm water solution. A small amount of sand may be placed in bottom of grease tray to absorb the grease. Check the grease tray frequently, do not allow excess grease to accumulate and overflow out of the grease tray.

Warning: If you wish to replace main burner, we strongly recommend that you hire a professionally trained technician to replace it. Please understand that we will not be responsible for any liability, personal injury, or property damage resulting from an improperly assembled burner. HOW TO REPLACE MAIN BURNER Step 1. Remove the main burner “R” pin on the back wall of fire box by using needle nose pliers. Use a flathead screwdriver to remove burner pin cover, then remove the burner on the front wall of fire box, as shown below.
Step 2. Insert the burner onto the orifice and secure the burner pin cover on the burner, as shown below, make sure burner hole aim at orifice .
Step 3. Secure the main burner on the back wall of fire box with “R” Pin.
CAUTION 1. Keep outdoor cooking gas appliance area clear and
free from combustible materials, gasoline and other flammable vapors and liquids. 2. Do not obstruct the flow of combustible and ventilation air. 3. Keep the ventilation openings of the cylinder enclosure free and clear from debris.

12

Troubleshooting

SPIDER AND INSECT WARNING
Checking and cleaning burner/ venturi tubes for insects and insect nests. A clogged tube can lead to a fire beneath the grill. Although an obstructed burner tube is not the only cause of “FLASH-BACK”, it is the most common cause. To reduce the chance of “FLASH-BACK”, you must clean the burner tubes before assembling your grill, and at least once a month in late summer or early fall when spiders are most active. Also perform this burner tube cleaning procedure if your grill has not been used for an extended period of time.
WHEN TO LOOK FOR SPIDERS
You should inspect the burners at least once a year or immediately after any of the following conditions occur:
1. The smell of gas in conjunction with the burner flames appearing yellow.
2. The grill does not reach temperature. 3. The grill heats unevenly. 4. The burners make popping noises.
BEFORE CALLING FOR SERVICE
If the grill does not function properly, use the following check list before contacting your dealer for service. You may save the cost of a service call. PREHEATING: The grill lid should be in a closed position during the preheat time period. It is necessary to preheat the grill before cooking certain foods, depending on the type of food and the cooking temperature. Food that requires a high cooking temperature needs a pre-heat period of five minutes; food that requires a lower cooking temperature needs only a period of two to three minutes.

COOKING TEMPERATURES
High setting-Use this setting for fast warm-up, for searing steaks and chops, and grilling. Low setting-Use this setting for all roasting, baking, and when cooking very lean cuts such as fish. These temperatures vary with the outside temperature and the amount of wind. Cooking with in-direct Heat: You can cook poultry and large cuts of meat slowly to perfection on one side of the grill by indirect heat from the burner on the other side. Heat from the lit burner circulates gently throughout the grill, cooking the meat or poultry without any direct flame touching it. This method greatly reduces flare-ups when cooking extra fatty cuts, because there is no direct flame to light the fats and juices that drip down during cooking.
CAUTION: If burners go out during operation, close gas supply at source, and turn all gas valves off. Open lid and wait five minutes before attempting to relight (this allows accumulated gas fumes to clear).
CAUTION: Should a grease fire occur, close gas supply at source, turn off all burners and leave lid closed until fire is out.
CAUTION: DO NOT attempt to disconnect any gas fitting while your grill is in operation. As with all appliances, proper care and maintenance will keep them in top operating condition and prolong their life. Your gas gill is no exception.
CAUTION: Side burner lid will get hot if used when lid is closed.

PROBLEM
When attempting to light my grill, it will not light immediately.
Regulator makes noise.
Full size cover does not fit the grill.

SOLUTION
Make sure you have a spark while you are trying to light the burner (if no spark) . Check if the battery is installed properly. Ensure that the wire is connected to the electrode assembly. Clean wire (s) and / or electrode with rubbing alcohol and a clean swab. Wipe with a clean cloth. Check to see if the other burners operate. If so. Check the gas orifice on the malfunctioning burner for an obstruction.
Vent hose on the regulator may be plugged or regulator may be faulty. Ensure the vent hole on the regulator is not obstructed. Clear the hole, close the gas control valves. Wait ten minutes and re-start. Check your flames for proper performance. If the flames are not correct, replace regulator.
Cover may be incorrect for your grill. It may be a tight fit. Ensure the cover is the correct length for your grill. Measure it left to right. Compare to the grill’s measurement. Compare the location and size of the hood portion of the cover to your grill. Spread the cover and allow it to relax, preferably in warm sunlight or in a warm room. For grill with a side shelf bunch the cover like a sock, put on left to right.

13

PROBLEM
Grill only heats to 93-149°C / 200-300°F.
Grill takes a long time to preheat. Burner flames are not light blue.

SOLUTION
Check to see if the fuel hose is bent or kinked. Make sure the grill area is clear of dust. Make sure the burner and orifices are clean. Check for spiders and insects. The regulator has a safety device that restricts the flow of gas in the event of a leak. This safety device can be triggered without a gas leak. To reset the safety device, turn off all burners and close the LPG tank valve. Disconnect the regulator from the LPG tank and wait one minute. Reconnect the regulator to the LPG tank and slowly open the LPG tank valve until the valve is fully open. Light all burners and observe the temperature.
Normal preheat 260-316°C / 500-600°F, takes about 10-15 min. Cold weather and wind may effect your preheat time. If you are using volcanic rock or briquettes they can increase the preheat time and maximum temperature.
Too much or not enough air for the flame. Elevation is the principal cause, however cold weather can affect the mixture. Burner adjustment may be required. Grill is in a windy location.

Ordering Parts

HOW TO ORDER REPLACEMENT PARTS
To make sure you obtain the correct replacement part (s) for your gas grill, please refer to the parts list on page 21. The following information is required to assure getting the correct part. Please note the shipping cost for the delivery of any replacement parts will be on yourself. · Gas grills model number (see data sticker on grill). · Part number of replacement part needed. · Description of replacement part needed. · Quantity of parts needed.

To obtain replacement parts, contact our customer service: +4562206336 or email [email protected] IMPORTANT Use only factory authorized parts. The use of any part that is not factory authorized can be dangerous. This will also void your warranty. Keep this assembly and operating instruction manual for convenient referral, and for replacement parts ordering.

14

Limited Warranty
The manufacturer warrants to the original consumer-purchaser only that this product (Model #720-0925T) shall be free from defects in workmanship and materials after correct assembly and under normal and reasonable home use for the periods indicated below beginning on the date of purchase. The manufacturer reserves the right to require photographic evidence of damage, or that defective parts be returned, postage and/or freight pre-paid by the consumer, for review and examination. Nexgrill’s obligation is limited to repair, replacement, or depreciated value, at the option of Nexgrill.
· TUBE BURNERS: 5 years LIMITED warranty against perforation. · COOKING GRIDS and FLAME TAMERS: 1 year LIMITED warranty; does not cover dropping, chipping, scratching, or surface damage. · STAINLESS STEEL PARTS: 1 year LIMITED warranty against perforation; does not cover cosmetic issues like surface corrosion, scratches and rust. · ALL OTHER PARTS: 1 year LIMITED warranty (Includes, but not limited to, valves, frame, housing, cart, control panel, igniter, regulator, hoses) *Does not cover chipping, scratching, cracking surface corrosion, scratches or rust.
Upon consumer supplying proof of purchase as provided herein, Manufacturer will repair or replace the parts which are proven defective during the applicable warranty period. Parts required to complete such repair or replacement shall be free of charge to you except for shipping costs, as long as the purchaser is within the warranty period from the original date of purchase. The original consumer-purchaser will be responsible for all shipping charges of parts replaced under the terms of this limited warranty. This limited warranty is applicable in the United States and Canada only, is only available to the original owner of the product and is not transferable. Manufacturer requires reasonable proof of your date of purchase. Therefore, you should retain your sales receipt and/or invoice. If the unit was received as a gift, please ask the gift-giver to send in the receipt on your behalf, to the below address. Defective or missing parts subject to this limited warranty will not be replaced without registration or proof of purchase. This limited warranty applies to the functionality of the product ONLY and does not cover cosmetic issues such as scratches, dents, corrosions or discoloring by heat, abrasive and chemical cleaners or any tools used in the assembly or installation of the appliance, surface rust, or the discoloration of stainless steel surfaces. Surface rust, corrosion, or powder paint chipping on metal parts that does not affect the structural integrity of the product is not considered a defect in workmanship or material and is not covered by this warranty. This limited warranty will not reimburse you for the cost of any inconvenience, food, personal injury or property damage. If an original replacement part is not available, a comparable replacement part will be sent. You will be responsible for all shipping charges of parts replaced under the terms of this limited warranty.
MANUFACTURER WILL NOT PAY FOR: · Service calls to your home. · Repairs when your product is used for other than normal, single-family household or residential use. · Damage resulting from accident, alteration, misuse, lack of maintenance/cleaning, abuse, fire, flood, acts of God, improper
installation, and installation not in accordance with electrical or plumbing codes or misuse of product. · Any food loss due to product failures. · Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada. · Pickup and delivery of your product. · Postage fees or photo processing fees for photos sent in as documentation. · Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the product. · The removal and/or reinstallation of your product. · Shipping cost, standard or expedited, for warranty/non warranty and replacement parts.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES Repair or replacement of defective parts is your exclusive remedy under the terms of this limited warranty. Manufacturer will not be responsible for any consequential or incidental damages arising from the breach of either this limited warranty or any applicable implied warranty, or for failure or damage resulting from acts of God, improper care and maintenance, grease fire, accident, alteration, replacement of parts by anyone other than manufacturer, misuse, transportation, commercial use, abuse, hostile environments (inclement weather, acts of nature, animal tampering), improper installation or installation not in accordance with local codes or printed manufacturer instructions.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE SOLE EXPRESS WARRANTY GIVEN BY THE MANUFACTURER. NO PRODUCT PERFORMANCE SPECIFICATION OR DESCRIPTION WHEREVER APPEARING IS WARRANTED BY MANUFACTURER EXCEPT TO THE EXTENT SET FORTH IN THIS LIMITED WARRANTY. ANY IMPLIED WARRANTY PROTECTION ARISING UNDER THE LAWS OF ANY STATE, INCLUDING IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR USE, IS HEREBY LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS LIMITED WARRANTY.
Neither dealers nor the retail establishment selling this product has any authority to make any additional warranties or to promise remedies in addition to or inconsistent with those stated above. Manufacturer’s maximum liability, in any event, shall not exceed the documented purchase price of the product paid by the original consumer. This warranty only applies to units purchased from an authorized retailer and or re-seller. NOTE: Some states do not allow an exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so some of the above limitations or exclusions may not apply to you; this limited warranty gives you specific legal rights as set for herein. You may also have other rights which vary from state to state.
If you wish to obtain performance of any obligation under this limited warranty, you should write to: Nexgrill Customer Relations 14050 Laurelwood PI Chino, CA 91710
All consumer returns, parts orders, general questions, and troubleshooting assistance can be acquired by contacting our customer service: +4562206336 or email [email protected] .
15

Parts Diagram

2

1 3

4

5

5

7 2
8 9

6 17

10 11 16

14

12

15

27

18

33 34

19 21
20

35 36

22 23

28 13
29
30

26

31

25

32

24

36

50

37

51

38 48

47 49

39

41

40

43

42

46 46
16

45 44

39 44
45

Parts List

No.

Part (Description)

1 Main lid 2 Main lid screws 3 Temperature gauge 4 Temperature Gauge housing 5 Hood buffer A 6 Main lid handle 7 Warming rack 8 Cooking Grid 9 Flame tamer 10 Main Burner 11 Main burner igniter wire A 12 Main burner igniter wire B 13 Main burner igniter wire C 14 Flame channel 15 Burner pin assembly

16 Main Burner Bowl Assembly

17 Side Shelf, Left

18 Side Shelf Control Panel, Left

19 Left Panel of Main Control Panel

20 Main Gas Valve

21 Main Manifold

22 Front Baffle

23 Side burner flex gas line

24 Side Burner Gas Valve

25

Right Panel of Main Control Panel

26 Side Burner Igniter Wire

27 Side Burner Lid Hinge Rod

Warranty coverage
(year)
2 2 2 2 2 2 2 2 2 5 2 2 2 2 2 Nonreplaceable 2 2 2 2 2 2 2 2
2
2 2

QTY
1 2 1 1 2 1 1 2 3 3 1 1 1 2 4 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1
1 1

Warranty

No.

Part (Description)

coverage

(year)

28 Side Burner Lid

2

29 Side Burner Cooking Grid

2

30 Side Burner Bowl Assembly

2

31 Side Burner Control Panel, Right

2

32 Side Burner

2

33 Main Control Panel

2

34 Pulse Igniter Module

2

35 Bezel

2

36 Control knob

2

37 LP regulator with hose

2

38 Cart Front Panel

2

39 Cart Frame, Top

2

40 Cart Leg Front, Left

2

41 Cart Leg Rear, Left

2

42 Cart Leg front, Right

2

43 Cart Leg Rear, Right

2

44 Wheel Screw Assembly

2

45 Wheel

2

46 Car leg end plug

2

47 Triangle bracket, right

2

48 Triangle bracket, right

2

49 Bottom panel

2

50 Grease tray

2

51 Grease box

2

52 Screw bag

2

53 Manual

2

QTY
1 1 1 1 1 1 1 3 4 1 2 2 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1

17

Indholdsfortegnelse

Sikkerhedsinstruktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Tilslutning af gas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Tjekliste for installation. . . . . . . . . . . . . . . . 23 Europæiske gastryk og specifikationer . . . . . 24 Lækagetest. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Betjeningsinstruktioner. . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Antændingsinstruktioner . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Komponentidentifikation . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Pleje og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Fejlsøgning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Bestilling af dele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Begrænset garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Diagram over dele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Delliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

· Denne betjeningsvejledning indeholder vigtige oplysninger, som der nødvendige af hensyn til korrekt samling og sikker brug af apparatet.
· Læs og følg alle advarsler og instruktioner før samling og brug af dette apparat.
· Opbevar vejledningen af hensyn til fremtidig brug.
Spørgsmål, problemer, manglende dele? Ved behov for udskiftningsdele skal vores kundeservice kontaktes på [email protected] eller kontakt +4562206336.
KUN TIL UDENDØRSBRUG. IKKE TIL ERHVERVSMÆSSIG BRUG.

18

Sikkerhedsinstruktioner

FARE

ADVARSEL

Hvis du kan lugte gas:
· Luk for gassen til apparatet. · Sluk evt. åben ild. · Åbn låget. · Hvis lugten fortsætter, skal der holdes
afstand til apparatet. Kontakt øjeblikkeligt din gasleverandør eller brandvæsenet.

1. Undgå at opbevare eller brug benzin eller øvrige letantændelige væsker i nærheden af dette eller noget andet apparat.
2. En flydende propan-flaske, der ikke er tilsluttet af hensyn til brug, må ikke opbevares i nærheden af dette eller noget andet apparat.

FARE

1. Lad aldrig dette apparat være i brug uden for opsyn. 2. Betjen aldrig dette apparat inden for 3,05 m (10 ft.) af nogen bygning, noget brændbart
materiale eller nogen gasflaske. 3. Betjen aldrig dette apparat inden for 7,62 m (25 ft.) af antændelige væsker. 4. Undgå at overfylde tilberedningsbeholderen. 5. Opvarmede væsker forbliver skoldhede længe efter tilberedningsprocessen. Berør aldrig
tilberedningsapparatet, før væskerne er kølet ned til mindst 46 °C (115 °F). 6. Dette apparat er ikke beregnet til og må aldrig benyttes som varmeapparat. 7. Hvis der opstår brand, skal der holdes afstand til apparatet. Ring øjeblikkeligt til
brandvæsenet. Forsøg ikke på at slukke en olie- eller fedtbrand med vand. 8. Den fleksible slange til stikket må ikke overskride 1,5 meter. 9. Foretag ikke ændringer på apparatet. 10. Kun udendørs brug! Læs instruktionerne, før apparatet tages i brug. 11. Flyt ikke apparatet, når det er i brug. 12. Sluk for gasforsyningen på gasflasken efter brug. 13. Tilgængelige dele kan blive meget varme. Hold mindre børn på afstand. 14. Det anbefales at udskifte den fleksible slange, når forholdene er til det.

Manglende overholdelse af disse instruktioner kan resultere i brand eller eksplosion, der kan forårsage alvorlige kvæstelser, død eller tingskade.
Dele, der er forseglet af producenten, må ikke modificeres af brugeren.
Grillen bliver meget varm. Læn dig aldrig ind over tilberedningsområdet, når du benytter grillen. Undgå at berøre tilberedningsoverflader, grillens kabinet, låget eller øvrige af grillens dele, når grillen er i drift, eller før den er kølet af efter brug.

19

ADVARSEL
Tænd ikke dette apparat, før du har læst afsnittet “TÆNDINGSINSTRUKTIONER” i denne manual.
TESTET I OVERENSSTEMMELSE MED STANDARDERNE 498:2012 OG EN 484:1998 FOR UDENDØRS GASAPPARATER TIL FØDEVAREBRUG. DENNE GRILL ER KUN BEREGNET TIL UDENDØRSBRUG.
Korrekt brug af flydende propangasflasker
Flydende propangasgrillmodeller er designet til brug sammen med almindelige 9 kg (20 lb.). propangasflasker, der ikke medfølger til grillen. Slut aldrig gasgrillen til en flydende propangasflaske, der overskrider denne kapacitet.
BEMÆRK: Normal gennemstrømning af gas igennem regulator- og slangedelen skaber en hvislende lyd. Denne lyd er ved svag lydstyrke helt normal og forstyrrer ikke drift af grillen. Hvis den hvislende lyd er høj og overdreven, skal du muligvis udtømme gas fra gasslangen eller nulstille enheden til overskydende gasgennemstrømning. Denne udtømningsprocedure skal gennemføres hver gang, en ny flydende propangasflaske sluttes til grillen.
Størrelsen af pander, der bruges til sidebrænderen er 1822 cm i diameter. Undgå at placere tunge genstande på sidebordet. Maks. vægt er 5 kg. Udvis forsigtighed, når du placerer noget på sidebordet. Fjern først genstandene, før du trækker ned i bordet.

FORSIGTIG: Fare for flashback
FORSIGTIG: Edderkopper og mindre insekter spinder lejlighedsvist spind eller bygger reder i grillens brænderrør i forbindelse med transport og lageropbevaring. Disse spindelvæv kan føre til blokering af gassen, hvilket kan resultere i brand i og omkring brænderrørene. Denne type ild kaldes for “flashback” og kan forårsage alvorlige skader på grillen samt skabe usikre driftsforhold for brugeren.
Selvom et blokeret brænderrør ikke er den eneste årsag til flashback, er det den mest almindelige.
Med henblik på at reducere risikoen for flashback skal brænderrørene rengøres for samling af grillen samt mindst én gang om måneden i sensommeren eller i løbet af det tidslige forår, hvor edderkopper er mest aktive. Gennemfør også proceduren til rengøring af brænderrørene, hvis grillen ikke har været brugt igennem længere tid. Et tilstoppet rør kan føre til brand under grillen.

Kontroller brænderens flammer visuelt før hver brug. Flammerne skal se ud som på dette billede. I modsat fald skal du se vedligeholdelsesafsnittet for hovedbrænderen i denne manual.

20

Flydende propangasforsyningssystem

· Hvis instruktionerne ikke overholdes

omhyggeligt, kan der opstå brand med

304.8 mm

død eller alvorlige kvæstelser til følge.

/ 12 in.

· A 9 kg (20 lb.) flaske på med en

diameter på 304,8 mm (12 in.) og en

højde på 469,9 mm (18.5 in.) er den

største flydende propangasflaske, der må bruges.

· Flaskens forsyningssystem skal kunne trække dampe

væk.

· Den benyttede flydende propangasflaske skal have en

krave, der beskytter flaskens ventil.

· Placer en støvhætte på ventiludløbet, når flasken ikke er

i brug. Monter kun den type støvhætte på flaskeventilens

udløb, der medfølger til flaskeventilen. Andre typer

hætter eller propper kan resultere i propanlækage.

· Slut aldrig en ikke-reguleret flydende propangasflaske til

gasgrillen.

· Dette udendørsgasapparat til fødevaretilberedning er

udstyret med en slange/regulator-del med høj kapacitet

til tilslutning til en almindelig 9 kg (20 lb.) flydende

propanflaske.

· Sørg for, at den flydende propangasflaske påfyldes af en

velkendt propangasforhandler og visuelt inspiceres og

rekvalificeres efter hver påfyldning.

· Undgå at opbevare ekstra flydende propangasflasker

under eller i nærheden af dette apparat.

· Påfyld aldrig flasken til mere end 80 % af dens kapacitet.

· Opbevar altid flydende propangasflasker i lodret

position.

· Undgå at opbevare eller brug benzin eller øvrige

letantændelige væsker nærheden af dette eller noget

andet apparat.

· Opbevaring af et udendørsgasapparat til

fødevaretilberedning indendørs er kun tilladt, hvis

flasken er afbrudt og afmonteret fra

udendørsgasapparatet til fødevaretilberedning.

· Når gasgrillen ikke er i brug, skal gassen fra den

flydende propan gasflaske afbrydes.

Korrekt placering af grillen og frirum omkring den

· Brug aldrig gasgrillen i en garage, på en veranda, i et skur eller under overdækning m.v. Gasgrillen er kun til udendørsbrug.

· Installer ikke denne enhed i brændbare kabinetter. Minimumsfrirummet fra siderne og bagsiden til brændbare materialer er 91,44 cm (36 in.).

469.9 mm / 18.5 in.

· BRUG IKKE dette apparat under brændbare materialer. Dette udendørsgasapparat til fødevaretilberedning er ikke beregnet til installation i eller på campingvogne m.v. og/eller både.
· Flydende propangasflasker må kun opbevares udendørs i et velventileret område og uden for børns rækkevidde. Afbrudte flydende propangasflasker må ikke opbevares i en bygning, garage eller andet indelukket område.
· Undgå at blokere for ventilationsgennemstrømningen omkring gasgrillens kabinet. Brug kun regulatoren og den slangedel, der medfølger til gasgrillen. Hvis regulatoren og slangedelene skal udskiftes, skal dette foregå med de dele, der fremgår af denne manual.
· Regulatoren og slangedelen skal inspiceres før hver brug af grillen. Hvis der er voldsom slitage, eller hvis slangen er hullet, skal den udskiftes, før grillen tages i drift. Udskiftningsslangedelen skal udskiftes med den del, som producenten har angivet.
· Den trykregulator og slangedel, der leveres sammen med udendørsgasapparatet til fødevaretilberedning, skal benyttes. Benyt aldrig andre type regulatorer. Kontakt kundeservice vedr. spørgsmål om de udskiftningsdele, som producenten har specificeret.
· Dette udendørsgasapparat til fødevaretilberedning er udstyret med en trykregulator, der er i overensstemmelse med standarden for trykregulerende ventiler: EN 16129:2013.
· Benyt ikke briketter af nogen art i grillen. · gGrillen er designet til optimal ydeevne uden brug af
briketter. Placer ikke briketter på stråledelen, eftersom dette vil blokere for det område, hvor grillbrænderne ventilerer. Tilsætning af briketter kan beskadige tændingskomponenter og knapper og ugyldiggøre garantien. · Hold bagsiden og siden af vognen fri for fragmenter. Hold alle el-ledninger og rotisserimotoren på afstand af grillens opvarmede områder. · Benyt aldrig grillen i voldsom blæst. Hvis grillen benyttes i et vindblæst område (ved havet, på toppen af et bjerg m.v.), skal der benyttes vindafskærmning. Overhold altid den angivne sikkerhedsafstand. · Benyt aldrig en bulet eller rusten gasflaske. · Hold el-ledninger og brændstofforsyningsslanger på afstand af alle opvarmede overflader. · Hold ansigt og hænder på så lang afstand af grillen som muligt, når du tænder op. · Justering af brænderen må først foregår, når brænderen er kølet ned.

ADVARSEL Grillen bliver meget varm. Læn dig aldrig ind over tilberedningsområdet, når du benytter grillen. Undgå at berøre tilberedningsoverflader, grillens kabinet, låget eller øvrige af grillens dele, når grillen er i drift, eller før den er kølet af efter brug.
Manglende overensstemmelse med disse instruktioner kan resultere i alvorlige kvæstelser.

FORSIGTIG: MED HENBLIK PÅ AT SIKRE KONSTANT BESKYTTELSE IMOD ELEKTRISK STØD MÅ ENHEDEN KUN SLUTTES TIL JORDEDE STIKKONTAKTER. REDUCER RISIKOEN FOR ELEKTRISK STØD VED AT HOLDE FORLÆNGERLEDNINGER TØRRE OG PÅ AFSTAND AF JORDEN.

21

ADVARSEL
Opbevar en sprayflaske med sæbevand i nærheden af gasforsyningsventilen, og kontroller tilslutningerne før hver brug.
ADVARSEL
Dette udendørsgasapparat til fødevaretilberedning er ikke beregnet til installation på både. Dette er også gældende for campingvogne m.v.
BENYT IKKE STANNIOL TIL AT FORE GRILLRISTE ELLER BUNDEN AF GRILLEN.
Dette kan forstyrre forbrændingsluftstrømmen markant eller indespærre overskydende varme i kontrolområdet.
SIKKERHEDSPRAKSISSER TIL FORHINDRING AF PERSONKVÆSTELSER
Hvis apparatet plejes korrekt, vil det levere sikker, pålidelig drift i mange år. Der skal dog udvises ekstrem forsigtighed, eftersom grillen danner intens varme, der kan forøge risikoen for ulykker. Ved brug af dette produkt skal der træffes grundlæggende forholdsregler, herunder følgende: Undgå at reparere eller udskifte nogen del i denne grill, medmindre dette specifikt anbefales i denne manual. Al øvrig service skal udføres af en fagperson. Denne grill er ikke beregnet til montering i eller på autocampere eller både.
Børn må ikke efterlades uden for opsyn i området omkring grillen, når den er i brug. Lad ikke børn sidde på, stå på eller lege i eller omkring grillen på noget tidspunkt. Undgå at opbevare genstande, der kan være af interesse for børn, omkring eller under grillen.
Lad ikke tøj, grydelapper eller øvrige letantændelige materialer komme i kontakt med eller komme for tæt på riste, brændere eller varme overflader, før disse er kølet ned. Stoffet kan antændes og forårsage personkvæstelser.
Af hensyn til din egen sikkerhed bør du bære et passende forklæde. Bær aldrig løst tøj eller løse ærmer, når du benytter dette apparat. Visse syntetiske materialer er yderst letantændelige og bør ikke bæres under tilberedning.
Kun visse typer glas, varmesikkert glaskeramik, stentøj eller øvrige glaserede redskaber egner sig til grillbrug. Disse materialer kan gå i stykker ved pludselige temperaturændringer. Benyt kun lave eller mellemhøje varmeindstillinger i overensstemmelse med producentens anvisninger.
Opvarm ikke åbnede fødevarebeholdere. Opbygning af tryk kan for beholderne til at briste.
Brug hånden til at dække med, når du åbner låget til grillen. Læn dig ikke indover en åben grill.
Når du tænder op i en brænder, skal du udvise omhyggelig opmærksomhed. Vær sikker på, hvilken brænder du forsøger at antænde, således at din krop og dit tøj holdes på afstand af åben ild.

Ved brug af grillen må du ikke berøre grillristen eller de umiddelbare omgivelser, eftersom disse bliver ekstremt varme og kan forårsage forbrændinger. Benyt kun tørre grydelapper. Fugtige eller våde grydelapper på varme overflader kan forårsage skoldning. Brug ikke et håndklæde eller andre tykke klæder i stedet for grydelapper. Lad ikke grydelapper komme i kontakt med grillristens varme dele.

Fedt er letantændeligt. Lad varmt fedt køle af, før du forsøger på at håndtere det. Lad ikke fedtaflejringer samle sig i fedtskuffen nederst i grillens ildboks. Rengør ofte fedtskuffen

Benyt ikke stanniol til at fore grillriste eller bunden af grillen. Dette kan forstyrre forbrændingsluftstrømmen markant eller indespærre overskydende varme i kontrolområdet.

Af hensyn til korrekt antænding og ydeevne for brænderne skal brænderportene holdes rene. Det er nødvendigt at rengøre dem periodisk af hensyn til optimal ydeevne. Brænderne kan kun arbejde i én position og skal monteres korrekt af hensyn til sikker drift.

Rengør grillen med omhu. Forebyg skoldning ved ikke at benytte en våd svamp eller et vådt klæde til at rengøre grillen med, når den er varm. Visse rengøringsmidler kan danne giftige dampe eller antændes, hvis de påføres en varm overflade.

Sluk for grillens kontroller, og sørg for, at grillen er kold, før der benyttes nogen former for aerosolrengøringsmidler på eller omkring grillen. Det kemikalie, der danner sprayeffekten kan ved tilstedeværelse af varme antændes eller korrodere metaldele.

Benyt ikke grillen til at tilberede ekstremt fedt kød eller andre produkter, der kan fremme selvantænding.

Benyt ikke grillen under ubeskyttede letantændelige konstruktioner. Benyt kun i velventilerede områder. Må ikke bruges i bygninger, garager, skure, under overdækninger eller i øvrige indelukkede områder.

Hold omgivelserne fri for brændbare materialer, herunder væsker, affald og dampe fra f.eks. benzin eller lightervæske. Bloker ikke for forbrændingsgennemstrømning og ventilationsluft.

SLUT ALDRIG EN IKKE-REGULERET GASFORSYNINGSSLANGE TIL APPARATET. BRUG DEN MEDFØLGENDE REGULATOR/SLANGEDEL.

Dette er en grill, som er konfigureret til flydende propan. Benyt ikke naturgas, medmindre grillen er blevet rekonfigureret til det. Det samlede gasforbrug (pr. time) for denne stålfri gasgrill med alle brændere tændt :

Hovedbrænder Sidebrænder Samlet

12.0 kW 2.5 kW
14.5 kW

22

Tilslutning af gas

KRAV TIL FLYDENDE PROPANFLASKER
En bulet eller rusten flydende propanflaske kan være farlig og skal inspiceres af din flydende propan-leverandør. Benyt aldrig en flaske med en beskadiget ventil.
TILSLUTNING AF FLYDENDE PROPANGAS
Sørg for, at de sorte plastikstropper på den flydende gasflasker sidder på plads, og at slangen ikke kommer i kontakt med fedtskuffen eller grillhovedet.
FORBINDELSE
Den rustfri grill er udstyret med gasforsyningshuller til brug sammen med flydende propangas alene. Den er også udstyret med en slange/regulator-del med høj kapacitet til tilslutning til en passende gasflaske. Se side 5: “Forsyningssystem til flydende propangas” for at få yderligere oplysninger. Nedenfor er det vist trin til cylindertilslutning:
1. Sørg for, at flaskeventilen er placeret helt i positionen fra (drej ventilen hele vejen med uret, indtil den stopper).

4. Ved tilslutning af regulatordelen til ventilen skal møtrikken håndstrammes i retning med uret, indtil den stopper af sig selv. Brug ikke en skruenøgle til at stramme. I modsat fald kan lynkoblingen tage skade, og der kan opstå en farlig situation.
5. Åbn flaskeventilen helt. Påfør sæbeopløsningen med en ren børste på alle gastilslutninger. Se nedenfor. Hvis der dannes voksende bobler i opløsningen, er tilslutningerne ikke tætte. Kontroller tilslutningen, og stram/reparerer efter behov.
6. Hvis der er lækager i gastilslutningen, som du ikke kan reparere, skal du AFBRYDE gastilslutningen på gasflasken og ringe på kontakte vores servicelinje at sende mail tilndeservice: [email protected] eller kontakt +4562206336.
7. Påfør også sæbevand på tankens svejsesømme. Se nedenfor. Hvis der dannes voksende bobler, skal tanken AFBRYDES. Brug eller flyt den ikke efterfølgende! Kontakt en leverandør af flydende propangas eller det lokale brandvæsen for at få hjælp.

2. Sørg for, at alle fire brænderventiler befinder sig i den åbne position.
3. Inspicer ventiltilslutningens port og regulatordel. Hold øje med skader og fragmenter. Fjern evt. fragmenter. Inspicer slangen for skader. Forsøg aldrig på at reparere beskadiget eller tilstoppet udstyr. Kontakt din forhandler af flydende propangas af hensyn til reparation.

Sådan afbrydes den flydende propangasflaske:
Sluk for brænderens ventiler.
Sluk helt for flaskeventilen.
Afbrud regulatordelen fra flaskeventilen ved at drejelynkoblingens møtrik i retning mod uret.

Tjekliste til afsluttet installation

Minimumsfrirummet fra siderne og bagsiden til brændbare materialer er 91,44 cm (36 in.)
Al indvendig emballage er fjernet.
Knapperne kan dreje frit.
Brænderne er tilstrækkeligt tætte og sikker korrekt på hullerne.
Trykregulatoren er tilsluttet og aktiveret. Gastilslutningerne til grillen er opretter ved brug af den medfølgende slange/regulator-samling (forudindstillet til vandsøjle på 11″).
Enheden er blevet testet og er fri for lækage.
Brugeren er blevet informeret om placeringen af afbryderventilen til gassen

BRUGEREN SKAL OPBEVARE DENNE MANUAL AF HENSYN TIL FREMTIDIG BRUG.
FORHOLDSREGLER VEDR. PROPANFLASKER
Undgå at opbevare ekstra flydende propangasflasker under eller i nærheden af dette apparat.
Påfyld ALDRIG flasken til mere end 80 % af dens kapacitet.
Hvis instruktionerne “a” og “b” ikke overholdes omhyggeligt, kan der opstå brand med død eller alvorlige kvæstelser til følge.

23

Europæiske gastryk og specifikationer

Nexgrill Industries, Inc. 14050 Laurelwood Pl Chino, CA 91710 USA

Modelnummer Anvendelseskategori
Gastype Gastryk (mbar) Dysestørrelse for hovedbrænder (Ø mm) Dysestørrelse for sidebrænder (Ø mm)

I3+(28-30/37)

Butan

Propan

28-30

37

0.98

0.78

720-0925T

2531DL-0046 2531-20

I3B/P(30)

I3B/P(37)

I3B/P(50)

Butan, propan eller en blanding heraf

30

37

50

0.99

0.90

0.83

0.78

0.72

0.69

Nominelt varmeinput (Hs) (kW)

Hovedbrænder (samlet) + sidebrænder: 14.5

Gasforbrug (g/t)

Butan – Hovedbrænder (samlet) + sidebrænder: 1055 Propan – Hovedbrænder (samlet) + sidebrænder: 1036

BEMÆRK: Brug 30 mbar regulator og dens tilsvarende injektorstørrelse for butan / propan under kategori I3B/P(30). Brug 30 mbar regulator og dens tilsvarende injektorstørrelse for butan under kategori I3+(28-30/37). Brug 37 mbar regulator og dens tilsvarende injektorstørrelse til propan under kategori I3+(28-30/37). Brug 50 mbar regulator og dens tilsvarende injektorstørrelse for butan / propan under kategori I3B/P(50). Mærkning på injektoren angiver indsprøjtningsstørrelsen. For eksempel betyder “0,90” injektorstørrelsen er 0,90 mm.

Land BE, FR, IT, LU, IE, GB, GR, PT, ES, CY, CZ, LT, SK, CH, SI, LV BG, CY, CZ, DK, EE, FI, HU, IS, LT, LV, MT, IT, NL, NO, RO, SK, SE, SI PL AT, CH, CZ, DE *Landekoder er i overensstemmelse med EN ISO 3166-1: 2006.

Gastype I3+ I3B/P I3P I3B/P

Gastryk 28-30/37 mbar 30 mbar 37 mbar 50 mbar

24

Lækagetest

GENERELT
Selvom alle gastilslutninger på grillen er blevet lækagetestet før forsendelse, skal der gennemføres en komplet lækagetest på installationsstedet pga. evt. fejlhåndtering under forsendelse eller utilsigtet voldsom trykopbygning i enheden. Kontroller løbende hele systemet for lækage ved at følge de procedurer, der fremgår nedenfor. Hvis du bemærker gaslugt på noget tidspunkt, skal du øjeblikkeligt kontrollere hele systemet for lækage.
Vi anbefaler brug af en regulator, der er i overensstemmelse med EN 16129:2013.
Den fleksible gasslange skal være godkendt iht. EN 16436:2014.
Gastypen og udløbstrykket befinder sig i kategori I3B/P(30) og er butan/propan ved 30 mbar.
Kategori I3+(28-30/37) skal være: butan 28-30 mbar eller propan 37 mbar, I3B/P(37), butan/propan 37 mbar, I3B/P(50), butan/propan 50 mbar.
FØR TEST
Sørg for, at alt emballeringsmateriale er blevet fjernet fra grillen, herunder fastholdningsstropper.
UNDGÅ RYGNING I FORBINDELSE MED LÆKAGETEST.
UDFØR ALDRIG LÆKAGETEST I NÆRHEDEN AF ÅBEN ILD.
Lav en sæbeopløsning bestående af 1 del opvaskemiddel og 1 del vand. Forbered en sprayflaske, børste eller klud for at påføre opløsningen på tilslutningerne. Ved den indledende lækagetest skal den flydende propanflaske være 80 % fuld.
SÅDAN TESTER DU
Sørg for, at kontrolventilerne befinder sig i positionen “”, og tænd for gasforsyningen.
Kontroller alle tilslutninger fra den flydende propangasregulator og forsyningsventilen frem til og med tilslutningen til manifoldrørdelen (det rør, der går op til brænderne). Der opstår sæbebobler på steder med lækage.
Hvis der er lækage til stede, skal du øjeblikkeligt afbryde gasforsyningen og tilstramme tilslutninger med lækage.
Tænd for gassen igen, og kontroller på ny.
Hvis gassen fortsætter med at lække fra nogen af tilslutningerne, skal du afbryde gasforsyningen og du kontakte vores servicelinje at sende mail tilndeservice: [email protected] eller kontakt +4562206336.

KONTROL AF GASGENNEMSTRØMNING
Hver enkelt grillbrænder er blevet testet og justere fra fabrikkens side før afsendelse. Variationer i den lokale gasforsyning kan dog gøre det nødvendigt at justere brænderne. Brændernes flammer skal kontrolleres visuelt.
Flammerne skal være blå og stabil uden gule spidser, voldsom støj eller flakken. Hvis nogen af disse forhold er til stede, skal du kontrollere, om luftspjældet eller brænderportene er blokeret af snavs, fragmenter, edderkoppespind m.v. Hvis du har spørgsmål vedr bedes du kontakte vores servicelinje at sende mail tilndeservice: [email protected] eller kontakt +4562206336.
KONTROLLER ALTID FOR LÆKAGER EFTER HVERT FLYDENDE PROPANGASFLASKESKIFT
Kontroller alle gasforsyningstilslutninger før lækage før hver brug. Det er en god idé at have en sprayflaske med sæbevand i nærheden af forsyningslinjens afbryderventil. Sprøjt på alle tilslutninger. Bobler er et tegn på lækage.
FORSIGTIG
Placer en støvhætte på ventiludløbet, når flasken ikke er i brug. Monter kun den type støvhætte på flaskeventilens udløb, der medfølger til flaskeventilen. Andre typer hætter eller propper kan resultere i lækage flydende propan.
Gassen skal afbrydes ved forsyningscylinderen, når enheden ikke er i brug.
Hvis apparatet opbevares indendørs, skal cylinderen afbrydes og fjernes fra apparatet. Gasflasker skal opbevares udendørs i oprejst stilling og utilgængeligt for børn.
Din grille er klar til brug!

Kun de dele, der anbefales af producenten, må bruges på grillen. Andre dele ugyldiggør garantien. Brug ikke grillen, før alle tilslutninger er blevet kontrolleret for lækage.
25

Betjeningsinstruktioner

OVERORDNET BRUG AF GRILL OG ROTISSERI
Hver hovedbrænder er normeret til 2,63 kW (9.000 BTU/t). Hovedgrillbrænderne omfatter hele tilberedningsområdet, og har åbninger i siden med henblik på at minimere blokeringer fra nedfaldende fedt og fragmenter. Knapperne er placeret på den nedre midterste del af kontrolpanelet. Hver enkelt knap er mærket på kontrolpanelet.
BRUG AF GRILLEN
Grilning kræver høje temperaturer til stegning og korrekt bruning. De fleste fødevarer tilberedes ved varmeindstillingen i løbet af hele tilberedningstiden. Ved grillning af større stykker kød eller fjerkræ kan det dog være nødvendigt at indstille varme til en lavere værdi efter den indledende bruning. Dette gennemtilbereder uden at branke overfladerne. Fødevarer, der tilberedes i lang tid, eller fødevarer, der skal pensles med sukkerholdige marinader, skal muligvis tilberedes ved en lavere varmeindstilling i slutning af tilberedningstiden. BEMÆRK: Denne grill er beregnet til effektiv grillning uden brug af lavasten eller briketter af nogen art. Varmen udstråles af de rustfri stålflammehæmmere, der er placeret over hver enkelt brænder.

BEMÆRK: Den varme grill steger maden og forsegler safterne. Jo mere grillen forvarmes, desto hurtigere bruner kødet, og desto mørkere er grillmærkerne.
EFTERLAD IKKE GRILLEN UDEN FOR OPSYN UNDER TILBEREDNING.
ADVARSEL: VIGTIGT! BRUG AF STEGEBRÆNDEREN Inspicer gasforsyningsslangen, gør gassen tændes. Hvis det er tegn på brud, slid eller slitage, skal den udskiftes før brug. Brug ikke stegebrænderen, hvis du bemærker gaslugt.
Antændingsinstruktioner

ADVARSEL: VIGTIGT! FØR ANTÆNDING Inspicer gasforsyningsslangen, gør gassen tændes. Hvis det er tegn på brud, slid eller slitage, skal den udskiftes før brug. Brug ikke grillen, hvis du bemærker gaslugt. Kun den trykregulator og den slangedel, der medfølger til enheden, bør benyttes. Udskift aldrig regulatorer eller slangedele med andre dele end dem, der medfølger til grillen. Hvis udskiftning er nødvendig, skal du kontakte producenten af hensyn til passende udskiftning. Udskiftningsdelene skal være dem, der fremgår af manualen.
ADVARSEL
Hold altid ansigt og hænder på så lang afstand af grillen som muligt, når du tænder op.
SÅDAN TÆNDER DU OP I HOVEDBRÆNDEREN
Sørg for, at alle knapper er SLUKKEDE, når du aktiverer gasforsyningen fra flasken med flydende propan. Hold altid ansigt og hænder på så lang afstand af grillen som muligt, når du tænder op.
Tænd hovedbrænderen ved at trykke på hovedbrænderens kontrolknap og dreje den til og samtidigt trykke den elektroniske tændingsknap ind. Når brænderen tændes, skal du slippe den elektroniske tændingsknap og knappen. Hvis brænderen ikke tændes, skal du vente i 5 minutter på, at overskydende gas fordamper og derefter prøve igen.
SÅDAN TÆNDES STEGEBRÆNDEREN OG ROTISSERIBRÆNDEREN
Tænd stegebrænderen og den bageste stegebrænder ved at fjerne evt. køkkenredskaber fra brænderporten. Tænd hovedbrænderen ved at trykke på hovedbrænderens kontrolknap og dreje den til og samtidigt trykke den elektroniske tændingsknap ind. Når brænderen tændes, skal du slippe den elektroniske tændingsknap og knappen. Hvis brænderen ikke tændes, skal kontrolknappen drejes til “”. Hvis du bemærker gaslugt, og tænderen ikke fungerer, skal kontrolknappen øjeblikkelig drejes til “”. Lad ophobet gas fordampe i 5 minutter. Hvis stegebrænderens og den bageste brænders tænder ikke fungerer, skal du se følgende afsnit vedr. tænding med tændstik.
26

Opbevar en sprayflaske med sæbevand i nærheden af gasforsyningsventilen, og kontroller tilslutningerne før hver brug.
Forsøg ikke på at tænde op i grillen, hvis du bemærker gaslugt. Ring til kundeservice på [email protected] eller kontakt +4562206336. Mandag til fredag.
Hver brænder er blevet justeret før forsendelse. Variationer i den lokale gasforsyning kan dog gøre mindre justeringer nødvendige.
FORSIGTIG
Placer en støvhætte på ventiludløbet, når flasken ikke er i brug. Monter kun den type støvhætte på flaskeventilens udløb, der medfølger til flaskeventilen. Andre typer hætter eller propper kan resultere i propanlækage.
Gassen skal afbrydes ved forsyningscylinderen, når enheden ikke er i brug.
Hvis apparatet opbevares indendørs, skal cylinderen afbrydes og fjernes fra apparatet. Gasflasker skal opbevares udendørs i oprejst stilling og utilgængeligt for børn.

Komponentidentifikation
Bemærk: Fjern al emballage, herunder stopper, før brug af grillen
2
PSkuusbh iInn
3
Kontrolknap, etiket
27

Pleje og vedligeholdelse

RUSTFRIT STÅL
Der findes mange forskellige typer rengøringsmidler til stål. Benyt altid den mildeste rengøringsprocedure først, og skrub i retningen af årerne. Benyt ikke ståluld, eftersom det vil beskadige overfladen. Du kan udbedre ridser i det rustfrit stål ved at sandslibe meget forsigtigt med tørsandpapir i klasse 100 i retning af årerne. Der kan samle sig fedtpletter på overfladen af det rustfrit stål, som kan blive bagt fast på overfladen og ligne rust. Benyt en blød skuresvamp sammen med rengøringsmiddel til rustfrit stål.
GRILLRIST
Den nemmeste måde at rengøre grillen på er umiddelbart efter tilberedning og slukning af flammen. Brug en grillhandske til at beskytte hånden mod varme og damp. Dyp en grillbørste i vandet, og skrub den varme grill. Dyp hyppigt børsten i vandet. Damp, der dannes, når vandet får kontakt med den varme grill, hjælper med at rengøre igennem blødning af evt. fødevarepartikler. Hvis grillen når at køle ned før rengøring, kan rengøringen vanskeliggøres.
SØRG FOR, AT GASFORSYNINGEN OG KNAPPERNE BEFINDER SIG I POSITIONEN “”. SØRG FOR, AT DEN ØVERSTE BRÆNDER ER KOLD, FØR DU FJERNER DEN.
GRILLBRÆNDERE
Der skal udvises ekstrem forsigtighed ved flytning af en brænder, eftersom den skal centreres korrekt i hullet, før der gøres forsøg på at tænde grillen igen. Rengøringsfrekvensen afhænger af, hvor ofte du benytter grillen.
RENGØRING AF HOVEDBRÆNDEREN
Sørg for, at gasforsyningen er slukket, og at knapperne befinder sig i positionen “”. Sørg for, at grillen er kold. Rengør brænderens udvendige dele med en stålbørste. Fjern genstridige pletter med en metalskraber. Rens evt. tilstoppede porte med en udstrakt papirklips. Brig aldrig en tandstikker af træ, eftersom den kan knække og blokere porten. Hvis insekter eller øvrige genstande blokerer gennemstrømningen af gas igennem brænderen, skal du kontakte vores servicelinje at sende mail tilndeservice: [email protected] eller kontakt +4562206336.

Advarsel: Hvis du ønsker at udskifte hovedbrænderen, anbefaler vi kraftigt, at du lader en fagperson gøre det. Vi fralægger os alt ansvar for personkvæstelser og tingskader, der opstår som følge af en forkert samlet brænder. SÅDAN UDSKIFTES HOVEDBRÆNDEREN Trin 1. Fjern hovedbrænderens ben “R” på bagsiden af ildboksen ved brug af en spidstang. Brug en fladhovedet skruetrækker til at fjerne brænderbendækslet, og fjern derefter brænderen på forsidevæggen af ildboksen som vist nedenfor.
Trin 2. Isæt brænderen i hullet, og fastgør brænderbenet i brænderen som vist nedenfor. Sørg for, at brænderhullet er rettet ind imod hullet.
Trin 3. Fast hovedbrænderen på bagvæggen af ildboksen med benet “R”.

RENGØRING AF FEDTSKUFFEN
Fedtskuffen skal løbende tømmes og aftørres samt afvaskes med en blanding bestående af et mildt opvaskemiddel og varmt vand. Der kan placeres en lille mængde sand i bunden af fedtskuffen for at absorbere fedtet. Kontroller løbende fedtskuffen, og lad ikke overskydende fedt samle sig og flyde over i fedtskuffen.

FORSIGTIG 1. Hold udendørsgasapparat til fødevaretilberedning
ryddeligt og frit for brandbare materialer, benzin og letantændelige dampe og væsker. 2. Bloker ikke for forbrændingsgennemstrømning og ventilationsluft. 3. Hold ventilationsåbningerne til flasken ryddelige og fri for fragmenter.

28

Fejlsøgning

ADVARSEL VEDR. EDDERKOPPER OG INSEKTER
Kontrol og rengøring af brænder-/ materialerør for insekter og insektreder. En tilstoppet slange kan føre til brand under grillen. Selvom et blokeret brænderrør ikke er den eneste årsag til flashback, er det den mest almindelige. Med henblik på at reducere risikoen for flashback skal brænderrørene rengøres for samling af grillen samt mindst én gang om måneden i sensommeren eller i løbet af det tidslige forår, hvor edderkopper er mest aktive. Gennemfør også proceduren til rengøring af brænderrørene, hvis grillen ikke har været brugt igennem længere tid.
HVORNÅR SKAL DU HOLDE ØJE MED EDDERKOPPER?
Du bør inspicere brænderne mindst én gang årligt eller umiddelbart efter, at nogen af følgende situationer opstår:
1. Gaslugt i forbindelse med, at brænderens flammer er gule. 2. Grillen når ikke den ønskede temperatur. 3. Grillen opvarmes uensartet. 4. Brænderne afgiver poppende lyde.
FØR DU RINGER TIL KUNDESERVICE
Hvis grillen ikke fungerer korrekt, bedes du gå frem efter følgende tjekliste, før du kontakter din forhandler af hensyn til service. Du kan muligvis spare omkostningerne ved en servicering. FORVARMNING: Grillens låg skal være lukket i forbindelse med forvarmningen. Det er nødvendigt at forvarme grillen, før du tilbereder visse fødevarer, afhængigt af fødevaretypen og tilberedningstemperaturen. Fødevare, der kræver høje tilberedningstemperaturer, skal genopvarmes i en periode på 5 minutter. Fødevarer, der kræver lavere tilberedningstemperaturer, skal kun genopvarmes i 2-3 minutter.

TILBEREDNINGSTEMPERATURER
Høj indstilling: Brug denne indstilling til hurtig opvarmning, til stegning af bøffer og koteletter samt til grillning. Lav indstilling: Brug denne indstilling til al ristning, bagning og tilberedning af meget magre udskæringer såsom fisk. Disse temperaturer varierer afhængigt af udetemperaturen og vindhastigheden. Tilberedning med indirekte varme: Du kan tilberede fjerkræ og andre større udskæringer langsomt og til perfektion på den ene side af grillen igennem indirekte varme fra brænderen på den anden side. Varme fra den tændte brænder cirkulerer nænsomt i hele grillen og tilbereder kødet eller fjerkræet, uden at nogen direkte flamme kommer i berøring med det. Metoden reducerer i høj grad selvantændelse ved tilberedning af særligt fedt kød, eftersom ingen indirekte flammer kommer i kontakt med fedt og kødsaft, der drypper ned i forbindelse med tilberedning.
FORSIGTIG: Hvis brænderne går ud under drift, skal gasforsyningen afbrydes ved kilden. Afbryd alle gasventiler. Åbn låget, og vent i 5 minutter, før du forsøger på at tænde op igen (på den måde ryddes akkumulerede gasdampe).
FORSIGTIG: Hvis der opstår fedbrand, skal gasforsyningen afbrydes. Sluk for alle brændere, og lad låget være på, indtil ilden er slukket.
FORSIGTIG: FORSØG IKKE på at afbryde nogen gastilslutning, mens grillen er i brug. Som med alle apparater holder passende pleje og vedligeholdelse enheden i topstand og forlænger dens levetid. Din gasgrill er ingen undtagelse.
FORSIGTIG: Sidebrænderens låg bliver varmt, hvis det bruges, når låget er lukket.

PROBLEM
Når jeg forsøger på at tænde op i min grill, tændes den ikke med det samme.
Regulatoren afgiver støj.
Dækkenet i fuld størrelse passer ikke til grillen.

LØSNING
Sørg for, at der dannes en gnist, når du forsøger på at tænde op i brænderen. Kontroller, at batteriet er isat korrekt. Kontroller, at ledningen er tilsluttet elektrodedelen. Rengør ledningen eller ledningerne og/eller elektroden med sprit og en ren klud. Aftør med en ren klud. Kontroller, om der er andre brændere i drift. I så tilfælde: Kontroller gashullet på den fejlramte brænder for blokeringer.
Ventilationsslangen på regulatoren kan være tilstoppet, eller regulatoren kan være fejlramt. Sørg for, ventilationshullet på regulatoren ikke er blokeret. Ryd hullerne, og luk for gaskontrolventilerne. Vent i 10 minutter, og foretag genstart. Kontroller, at flammerne brænder korrekt. Hvis flammerne ikke brænder korrekt, skal regulatoren udskiftes.
Dækkenet er muligvis ikke det rigtigt til din grill. Det skal muligvis sidde tæt til. Sørg for, at dækkenet har den korrekte længde i forhold til din grill. Mål det fra venstre til højre. Sammenlign værdierne med grillens mål. Sammenlign placering og størrelse af lågdelen med dækkenet til din grill. Udbred dækkenet, og lad det ligge lidt tid ­ gerne i varmt sollys eller i et varmt lokale. For grillmodeller med et sidehyldedækken, der ligner en sok, skal placeres på i retningen venstre til højre.

29

PROBLEM
Grillen varmes kun op til 93-149 °C /200-300 °F.
Det tager lang tid at forvarme grillen. Brænderens flammer er ikke lyseblå.

LØSNING
Kontroller, om brændstofslangen er bøjet eller knækket. Sørg for, at grillen er fri for støv. Sørg for, at brænderen og hullerne er rene. Kontroller for edderkopper og insekter. Regulatoren er forsynet med en sikkerhedsenhed, der begrænser gasgennemstrømningen i tilfælde af lækage. Denne sikkerhedsenhed kan udløses uden tilstedeværelse af gaslækage. Nulstil sikkerhedsenheden ved at afbryde alle brændere og lukke for ventilen til den flydende petroleumgasflaske. Afbryd regulatoren fra den flydende propanflaske, og vent ét minut. Slut regulatoren til den flydende propanflaske igen, og drej langsomt på ventilen for at åbne den helt. Tænd alle brændere, og bid mærke i temperaturen.
Normal forvarmning til 260-316 °C/500-600 °F tager omtrent 10-15 min. Koldt vejr og vind kan påvirke forvarmningstiden. Hvis du bruger vulkanske sten eller briketter, kan dette forøge forvarmningstiden og maksimumstemperaturen.
For meget eller for lidt luft til flammen. Højde er den primære årsag, men koldt vejr kan dog påvirke blandingen. Det kan være nødvendigt at justere brænderen. Du griller på et sted med meget vind.

Bestilling af dele

SÅDAN BESTILLER DU RESERVEDELE
Sørg for, at du anskaffer de korrekte udskiftningsdele til din gasgrill ved at se dellisten på side 54-55. Følgende oplysninger er påkrævet, så du kan være sikker på at få den rigtige del. Bemærk, at du selv skal afholde omkostningerne for levering af alle udskiftningsdele.
· Gasgrillens modelnummer (se mærkepladen på grillen).
· Delnummeret på den ønskede reservedel.
· Beskrivelse af den ønskede reservedel.
· Antal nødvendige dele.

Ved behov for udskiftningsdele skal vores kundeservicehotline kontaktes på [email protected] eller kontakt +4562206336.
VIGTIGT
Benyt kun dele, som fabrikken har godkendt. Brug af dele, der ikke er godkendt af fabrikken, kan være farligt. Dette vil også ugyldiggøre garantien. Opbevar denne del og manualen med betjeningsinstruktioner let tilgængeligt af hensyn til reference og bestilling af reservedele.

30

Begrænset garanti
Producenten garanterer over for den oprindelige køber/forbruger alene, at dette produkt (modelnr. 720-0925T) er fri for fejl i materialer og forarbejdning efter korrekt samling og i forbindelse med normal og rimelig brug i private hjem i de tidsrum der fremgår nedenfor, fra og med købsdatoen. Producenten forbeholder sig ret til at kræve fotografisk dokumentation for skader, eller at defekte dele returneres, porto og/eller fragt afholdt af forbrugeren, af hensyn til gennemgang og undersøgelse. Nexgrills forpligtelser er begrænset til reparation, udskiftning eller nedskrevet værdi efter Nexgrills eget skøn.
· RØRBRÆNDERE: 5 års BEGRÆNSET garanti imod gennemtrængning. · TILBEREDNINGSRISTER og FLAMMETÆMMERE: 1 års BEGRÆNSET garanti. Dækker ikke fald, afgratning, ridser eller overfladeskader. · DELE I RUSTFRIT STÅL: 1 års BEGRÆNSET garanti imod gennemtrængning. Dækker ikke kosmetiske problemer såsom overfladekorrosion, ridser og rust. · ALLE ØVRIGE DELE: 1 års BEGRÆNSET garanti (omfatter men er ikke begrænset til ventiler, ramme, kabinet, vogn, kontrolpanel, tænder, regulator, slanger) *Dækker ikke afgratning, ridser, overfladekorrosion, skrammer eller rust.
Når forbrugeren tilvejebringer bevis på køb som omtalt her, vil producenten reparere eller udskifte de dele, der har vist sig at være defekte, i løbet af den gældende garantiperiode. Dele, der returneres af hensyn til sådan reparation eller udskiftning, tilvejebringes uden beregning, bortset fra forsendelsesomkostninger, så længe køberen besidder varen inden for garantiperioden regnet fra den oprindelige købsdato. Den oprindelige køber skal selv afholde alle forsendelsesomkostninger for dele, der udskiftes i overensstemmelse med denne begrænsede garantis betingelser. Denne begrænsede garanti er alene gældende i USA og Canada, er kun tilgængelig for den oprindelige ejer af produktet og kan ikke overføres. Producenten kræver rimelig dokumentation for købsdatoen. Af samme årsag bør du opbevare din salgskvittering og/eller faktura. Hvis enheden er en gave, bedes du anmode giveren om at indsende kvitteringen på dine vegne til nedenstående adresse. Defekte eller manglende dele, der er dækket af denne garanti, vil ikke blive udskiftet uden registrering eller bevis på køb. Den begrænsede garanti er ALENE gældende for produktets funktionalitet og dækker ikke kosmetiske problemer såsom ridser,buler, korrosion eller affarvning fra varme, slibende og kemiske rengøringsmidler eller nogen værktøjer, der benyttes i forbindelse med samling eller installation af apparatet, overfladerust eller affarvning af overflader i rustfrit stål. Overfladerust, korrosion eller afgratninger i pulverlakering på metaldele, som ikke påvirker den strukturelle integritet af produktet, betragtes ikke som defekter i materialer eller forarbejdning og er ikke dækket af garantien. Denne begrænsede garanti dækker ikke omkostninger for ulejlighed, fødevarer, personkvæstelser eller tingskade. Hvis den originale del ikke er tilgængelig, fremsendes der en sammenlignelig udskiftningsdel. Du skal selv afholde alle forsendelsesomkostninger for dele, der udskiftes i overensstemmelse med denne begrænsede garantis betingelser.
PRODUCENTEN VIL IKKE BETALE FOR: · Servicebesøg i dit hjem. · Reparationer, når dit produkt anvendes til andre formål en almindelig brug i en privat husstand. · Skader, der opstår på baggrund af ulykker, ændring, misbrug, manglende vedligeholdelse/rengøring, misbrug, brand, oversvømmelse,
force majeure, ukorrekt installation og installation, der ikke er i overensstemmelse med regulativer for elektricitet og VVS-arbejde eller misbrug af produktet. · Alle mistede fødevarer pga. produktfejl. · Omkostninger for udskiftningsdele eller reparationer uden for USA eller Canada. · Afhentning og levering af dit produkt. · Portoomkostninger eller fotobehandlingsgebyrer for fotos, der afsendes som dokumentation. · Reparationer af dele eller systemer, der er et resultat af uautoriserede modifikationer fremstillet af produktet. · Afmontering/installation af dit produkt. · Forsendelsesomkostninger, standardomkostninger eller hasteomkostninger, for udskiftningsdele, der er eller ikke er omfattet af garantien.
GARANTIFRALÆGGELSE, RETSMIDDELBEGRÆNSNING Reparation eller udskiftning af defekte dele er dit eneste retsmiddel i overensstemmelse med betingelserne i denne begrænsede garanti. Producenten er ikke ansvarlig for evt. følgeskader eller hændelige skader som følge af brud på enten denne begrænsede garanti eller enhver underforstået garanti eller for fejl eller skade som følge af force majeure, ukorrekt pleje og vedligeholdelse, fedtbrand, ulykke, ændring, udskiftning af dele med andre en producentens dele, misbrug, transport, kommerciel brug, fejlagtig brug, barske miljøer (uvejr, naturforhold, dyreanlæg), ukorrekt installation eller installation, der ikke er i overensstemmelse med lokale regulativer eller trykte producentinstruktioner.
DEN BEGRÆNSEDE GARANTI ER DEN ENESTE GARANTI, DER STILLES AF PRODUCENTEN. INGEN SPECIFIKATIONER ELLER BESKRIVELSER AF PRODUKTETS YDEEVNE NOGETSTEDS GARANTERES FOR AF PRODUCENTEN BORTSET FRA I DET OMFANG, DET FREMGÅR AF DENNE BEGRÆNSEDE GARANTI. AL UNDERFORSTÅET GARANTIBESKYTTELSE, DER ER GÆLDENDE IHT. LOVGIVNING I NOGEN STAT, HERUNDER UNDERFORSTÅET GARANTI FOR SALGBARHED ELLER EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL ELLER EN BESTEMT BRUG, BEGRÆNSES HERMED I VARIGHED TIL DEN VARIGHED, DER FREMGÅR AF DENNE BEGRÆNSEDE GARANTI.
Hverken forhandlere eller detailforretninger, der sælger dette produkt, har bemyndigelse til at stille yderligere garantier eller løfter om afhjælpning, der supplerer eller er i modsætning til de tiltag, der fremgår ovenfor. Producentens maksimale ansvar kan under ingen omstændigheder overskride den dokumenterede købspris for det produkt, der blev betalt af den oprindelige forbruger. Denne garanti er kun gældende for enheder, der købes af en autoriseret forhandler eller genforhandler. BEMÆRK: Visse stater tillader ikke udelukkelse eller begrænsning af hændelige eller følgemæssige skader, så visse af ovenstående begrænsninger eller udelukkelser er muligvis ikkegældende for dit vedkommende. Denne begrænsede garanti giver dig særlige juridiske rettigheder, der fremgår heri. Du kan også have øvrige rettigheder, der varierer fra sted til sted.
Hvis du ønsker at udøve nogen del af denne begrænsede garanti, skal du skrive til: Nexgrill Customer Relations 14050 Laurelwood PI Chino, CA 91710
Alle kundereturneringer, reservedelsbestillinger, overordnede spørgsmål og hjælp til fejlsøgning kan foretages ved at ringe på [email protected] eller kontakt +4562206336.
31

Diagram over dele
32

Delliste

Nr.

Del (beskrivelse)

1 Hovedlåg 2 Hovedlågskrue 3 Temperaturmåler

Garantidækning (år)

QTY

2

1

2

2

2

1

4 Temperaturmålersæde

2

1

5 Lågbuffer A

2

2

6 Hovedlåghåndtag

2

1

7 Varmholdningsrist

2

1

8 Madlavningsgitter

2

2

9 Flammehæmmer

2

3

10 Hovedbrenner

5

3

11 Hovedbrændertændingsledning A

2

1

12 Hovedbrændertændingsledning B

2

1

13 Hovedbrændertændingsledning C

2

1

14 Flammekanal

2

2

15 Brænderbensamling

2

4

16 Hovedbrænderskåldel

Kan ikke byttes ut

1

17 Sidehylde, venstre

2

1

18 Kontrolpanel til sidehylde, venstre

2

1

19

Venstre panel på hovedkontrollpanelet

2

1

20 Hovedgasventil

2

3

21 Hovedmanifold

2

1

22 Frontgitter

23

Fleksibel gasslange til sidebrænder

24 Sidebrændergasventil

25

Høyre panel på hovedkontrollpanelet

26 Sidebrændertændingsledning

27

Låghængselsstangstift til stegesidebrænder

2

1

2

1

2

1

2

1

2

1

2

1

Nr.

Del (beskrivelse)

Garantidæknin g (år)

QTY

28 Sidebrænderlåg

2

1

29 Madlavningsgitter til sidebrænder

2

1

30 Sidebrennerskålenhet

31

Fleksibel gasslange til sidebrænder

32 Sidebrenner

2

1

2

1

2

1

33 Hovedkontolpanel

2

1

34 Pulsantændingsmodul

2

1

35 Ramme

2

3

36 Kontrolknap

2

4

37 LP regulator med slange

2

1

38 Vognens frontpanel

2

2

39 Vognramme, top

2

2

40 Vognbenet foran, venstre

2

1

41 Vognben bak, venstre

2

1

42 Vognbenet foran, høyre

2

1

43 Vognben bak, høyre

2

1

44 Hjulskruemontering 45 Hjul

2

2

2

2

46 Endeplugg for bilben

2

2

47 Trekantsbeslag, højre 48 Trekantsbeslag, venstre 49 Nederste panel

2

1

2

1

2

1

50 Fedtskuffe

2

1

51 Fedteboks 52 Skruepose

2

1

2

1

53 Håndbok

2

1

33

Table des matières

Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Raccordement au gaz . . . . . . . . . . . . . . . 39 Liste de vérification finale de l’installateur . . . 39 Pressions De Gaz Et Exigences Européennes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Test d’étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Consignes de mise en marche . . . . . . . 42

Identification des composants . . . . . . . . . . . . 43 Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . 44 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Commande de pièces . . . . . . . . . . . . . . 46 Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Schéma des pieces . . . . . . . . . . . . 48 Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

· Ce mode d’emploi contient des informations importantes nécessaires au montage et à l’utilisation de l’appareil dans le respect des règles de sécurité.
· Lisez et suivez tous les avertissements et les consignes avant de procéder au montage et à l’utilisation de l’appareil.
· Conservez ce manuel pour référence ultérieure.

Des questions, des problèmes, des pièces manquantes ? Pour obtenir des pièces de rechange, contactez notre service à la clientèle au [email protected] ou contactez +4562206336.

UTILISER À L’EXTÉRIEUR UNIQUEMENT. NE PAS UTILISER À DES FINS COMMERCIALES.

34

Consignes de sécurité

DANGER

AVERTISSEMENT

S’il y a une odeur de gaz :
· Coupez l’admission de gaz de l’appareil. · Éteindre toute flamme nue. · Ouvrir le couvercle. · Si l’odeur persiste, éloignez-vous de
l’appareil et appelez immédiatement le fournisseur de gaz ou le service d’incendie.

· Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage de
l’appareil, ni de tout autre appareil.
· Une bouteille de petroleum qui n’est pas raccordée en vue de son utilisation, ne doit pas être entreposée dans le voisinage de cet appareil ou de tout autre appareil.
· Opération brûleur du rôtissoire et le brûleur principal en même temps est interdite.

DANGER
1. Ne jamais laisser cet appareil sans surveillance pendant son utilisation. 2. Ne jamais utiliser cet appareil à moins de 3,05 m (10 pi) d’une structure, d’un matériau
combustible ou d’une autre bonbonne de gaz. 3. Ne jamais utiliser cet appareil à moins de 7,62 m (25 pi) de tout liquide inflammable. 4. Ne remplissez pas le récipient au-delà de sa capacité maximale. 5. Les liquides chauffés restent à la température d’ébullition longtemps après la cuisson. Ne
jamais toucher l’appareil de cuisson avant que les liquides aient refroidi à 46 °C (115 °F) ou moins. 6. Cet appareil n’est pas destiné au chauffage et il ne doit jamais être utilisé comme tel. 7. En cas d’incendie, éloignez-vous de l’appareil et appelez immédiatement les pompiers. N’essayez pas d’éteindre un feu causé par de l’huile ou de la graisse avec de l’eau. 8. Le flexible de raccordement ne doit pas dépasser 1,5 mètre. 9. Ne modifiez pas l’appareil. 10. Utiliser à l’extérieur seulement ! Lisez les instructions avant d’utiliser l’appareil. 11. Ne déplacez pas l’appareil pendant son utilisation. 12. Coupez l’alimentation de la bonbonne de gaz après utilisation. 13. Les pièces accessibles peuvent être particulièrement chaudes. Tenir les jeunes enfants éloignés. 14. Il est recommandé de remplacer le tuyau flexible au besoin.

Le non-respect de ces instructions peut provoquer un incendie ou une explosion susceptibles de causer des blessures corporelles graves, la mort ou des dommages matériels.
Les pièces scellées par le fabricant ne doivent pas être modifiées par l’utilisateur.
La grille de votre barbecue sera extrêmement chaude. Ne vous penchez jamais au-dessus de la surface de cuisson lors de la cuisson. Ne touchez pas les surfaces de cuisson, le pourtour du barbecue, le couvercle ou toute autre pièce pendant la cuisson ou avant qu’il ne se soit refroidi après usage.
35

AVERTISSEMENT ! N’essayez pas d’allumer cet appareil sans lire la section « CONSIGNES DE MISE EN MARCHE » de ce mode d’emploi.
TESTÉ CONFORMÉMENT AUX NORMES EN 498:2012 & EN 484:1998 POUR LES APPAREILS DE CUISSON AU GAZ POUR L’EXTÉRIEUR. CE BARBECUE EST DESTINÉ À UN USAGE EXTÉRIEUR UNIQUEMENT.
Utilisation correcte d’une bonbonne LPG. Les modèles de barbecue au gaz LPG sont conçus pour être utilisés avec un modèle standard de 9 kg (20 lb). Bonbonne de gaz propane liquide, non comprise avec le barbecue. Ne raccordez jamais votre barbecue au gaz à une bonbonne LPG qui dépasse cette capacité.
REMARQUE : Le débit normal de gaz traversant le régulateur et le flexible peut occasionner un bourdonnement. Un faible volume sonore est parfaitement normal et n’interfère pas avec le fonctionnement du barbecue. Si le bourdonnement est fort et excessif, vous devrez peut-être purger l’air de la conduite de gaz ou réinitialiser le régulateur de débit de gaz. Cette procédure doit être effectuée chaque fois qu’une nouvelle bonbonne de LPG est raccordée à votre barbecue.
La taille de la casserole adaptée à l’utilisation sur le brûleur latéral doit faire entre 18 et 22 cm de diamètre. Ne placez aucun objet lourd sur la table d’appoint. Le poids maximum autorisé est de 5 kg. Soyez prudent si vous posez des objets sur la table d’appoint. Retirez d’abord les éléments avant de tirer la table vers le bas.

ATTENTION ! Attention aux retours de flamme !
ATTENTION ! Araignées et petits insectes occasionnels. Il arrive que des araignées et de petits insectes tissent des toiles ou fassent des nids dans les tubes du brûleur lors du transport ou de l’entreposage. Ces toiles peuvent obstruer le passage du gaz, ce qui risquerait de provoquer un incendie à l’intérieur et autour des flexibles du brûleur. Ce type d’incendie est connu sous le nom de « Retour de flamme » et peut causer de sérieux dommages à votre barbecue ou mettre son utilisateur en danger.
Bien qu’un tube de brûleur obstrué ne constitue pas la seule cause de « RETOUR DE FLAMME », il s’agit de la cause la plus courante.
Pour réduire les risques de « RETOUR DE FLAMME », vous devez nettoyer les tubes du brûleur avant d’assembler votre barbecue, et au moins une fois par mois à la fin de l’été ou au début de l’automne, lorsque les araignées sont plus prolifiques. Effectuez également cette procédure de nettoyage du tube du brûleur si votre barbecue n’a pas été utilisé pendant une longue durée. Un tube bouché peut provoquer un incendie sous le grill.

Vérifiez visuellement les flammes du brûleur avant chaque utilisation. Les flammes doivent ressembler à cette image. Dans le cas contraire, consultez la section sur
l’emplacement principal du brûleur dans le présent manuel.

36

Système d’alimentation en gaz LPG

· Si les consignes ne sont pas

respectées à la lettre, un incendie pouvant entraîner la mort ou des

304.8 mm / 12 in.

blessures graves pourrait alors se

déclarer.

· La taille maximale de la bonbonne de LPG à utiliser doit

faire 9 kg (20 lb), et environ 304,8 mm (12 po) de

diamètre sur 469,9 mm (18,5 po) de hauteur.

· Le système d’alimentation doit être prévu pour

l’extraction des vapeurs.

· La bonbonne de LPG doit être munie d’un collier de protection.
· Placez le capuchon anti-poussière sur la sortie du

robinet de la bonbonne alors qu’elle n’est pas en service. N’installez que le type de capuchon antipoussière sur la sortie du robinet de la bonbonne fourni.

D’autres types de bouchons ou de capuchons pourraient entraîner une fuite de propane. · Ne raccordez jamais une bonbonne de LPG non régulée à votre barbecue au gaz.

· Cet appareil de cuisson au gaz pour l’extérieur est

équipé d’un ensemble flexible/régulateur de grande capacité pour le raccordement à une bonbonne standard de LPG de 9 kg (20 lb). · Faites remplir votre bonbonne de LPG par un revendeur de gaz propane reconnu et faites-la inspecter et recertifier visuellement à chaque remplissage. · Ne rangez pas une bonbonne de gaz LPG de rechange sous ou à proximité de cet appareil. · Ne remplissez jamais la bonbonne à plus de 80 % de sa capacité. · Gardez toujours les bonbonnes de LPG en position verticale.

· Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres liquides ou vapeurs inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre dispositif.

· L’entreposage d’un barbecue au gaz d’extérieur à

l’intérieur n’est permis que si la bonbonne est

désolidarisée de l’appareil et retirée.

· Si vous n’utilisez pas votre barbecue, l’alimentation en gaz doit être coupée au niveau de la bonbonne.

Placement et dégagement appropriés du barbecue

· N’utilisez jamais votre barbecue au gaz dans un garage, un porche, un hangar, un passage d’air ou tout autre endroit fermé. Votre barbecue au gaz ne doit être utilisé
qu’à l’extérieur. · N’installez pas cet appareil dans une enceinte
combustible. Dégagement minimal entre les côtés et
l’arrière de l’appareil et la structure combustible, 91,44 cm (36 po) des côtés et 91,44 cm (36 po) à l’arrière.

AVERTISSEMENT !
La grille de votre barbecue sera extrêmement chaude. Ne vous penchez jamais au-dessus de la surface de cuisson lors de la cuisson. Ne touchez pas les surfaces de cuisson, le pourtour du barbecue, le couvercle ou toute autre pièce pendant la cuisson ou avant qu’il ne se soit refroidi après usage.
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures corporelles graves.

469.9 mm / 18.5 in.

· NE PAS utiliser cet appareil sous des surfaces combustibles suspendues. Cet appareil de cuisson au gaz pour l’extérieur n’est pas destiné à être installé dans ou sur des véhicules de loisir et/ou des bateaux de plaisance.
· La bonbonne LPG doit être placée à l’extérieur dans un endroit bien ventilé et hors de portée des enfants. La bonbonne de LPG déconnectée ne doit pas être rangée dans un bâtiment, un garage ou tout autre endroit fermé.
· Ne pas obstruer le flux d’air de ventilation autour du boîtier du barbecue. N’utilisez que le détendeur et le flexible fournis avec votre barbecue au gaz. Les détendeurs et les flexibles de remplacement doivent être ceux spécifiés dans ce manuel.
· Le régulateur et le flexible doivent être inspectés avant chaque utilisation. En cas d’abrasion ou d’usure excessive ou si le flexible est endommagé, il doit être remplacé avant la mise en service du barbecue avant utilisation. Respectez les indications du fabricant.
· Veillez à n’utiliser que le régulateur de pression et le flexible fournis avec le barbecue. Ne remplacez jamais par d’autres types de détendeurs. Contactez le service à la clientèle pour les pièces de rechange spécifiées par le fabricant.
· Ce barbecue au gaz est équipé d’un régulateur de pression conforme à la norme EN 16129:2013 sur les vannes de régulation de pression pour gaz LPG.
· N’utilisez pas de briquettes d’aucune sorte. · Le barbecue est conçu pour une performance optimale
sans l’utilisation de briquettes. Ne placez pas de briquettes sur le radiant, car cela obstruerait la zone d’aération des brûleurs. L’ajout de briquettes risquerait d’endommager les composants et les boutons d’allumage, et invaliderait ainsi la garantie. · Éloignez les chariots arrière et latéral de tout débris. Gardez le cordon d’alimentation électrique ou le cordon du moteur de la rôtissoire éloigné des zones chauffées du barbecue. · N’utilisez jamais le barbecue par grand vent. En cas d’exposition constante au vent (front de mer, sommet d’une montagne, etc.), un brise-vent sera nécessaire. Respectez toujours le dégagement prescrit. · N’utilisez jamais une bonbonne de propane bosselée ou rouillée. · Gardez le cordon d’alimentation électrique et le tuyau d’alimentation en carburant éloignés de toute surface chauffée. · Lors de l’allumage, éloignez-vous le plus possible. · Le réglage du brûleur ne doit être effectué qu’après le refroidissement de ce dernier.
ATTENTION ! AFIN D’ASSURER UNE PROTECTION CONTINUE CONTRE LES RISQUES DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE BRANCHEZ QUE DES PRISES DE COURANT CORRECTEMENT MISES À LA TERRE. AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, GARDEZ LES RALLONGES BRANCHÉES AU SEC ET HORS DU SOL.

37

AVERTISSEMENT !
Gardez un vaporisateur d’eau savonneuse à proximité du robinet d’alimentation en gaz et vérifiez les connexions avant chaque utilisation.

Lors de l’utilisation du barbecue, ne touchez pas la grille, la grille du brûleur ou les abords immédiats, car ces zones deviennent extrêmement chaudes et pourraient causer des
brûlures. N’utilisez que des maniques sèches. Des maniques humides ou mouillées sur des surfaces chaudes

AVERTISSEMENT !
Cet appareil de cuisson au gaz pour l’extérieur n’est pas destiné à être installé dans ou sur un bateau. Ni d’autres engins de loisir.

peuvent provoquer des brûlures par la vapeur. N’utilisez pas de serviette ou de chiffon volumineux à la place de maniques. Ne laissez pas les maniques toucher les parties chaudes de la grille.
La graisse est inflammable. Laisser refroidir la graisse

chaude avant d’essayer de la manipuler. Ne laissez pas les

N’utilisez pas de papier d’aluminium pour recouvrir les grilles ou le fond du barbecue.
Vous risqueriez de perturber gravement le flux d’air de combustion ou d’emprisonner une chaleur excessive dans la zone de contrôle.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR ÉVITER LES BLESSURES CORPORELLES
Un barbecue bien entretenu vous assurera un service sûr et fiable pour de nombreuses années. Toutefois, veillez à observer la plus grande prudence, car le barbecue produit une chaleur intense qui pourrait augmenter le risque d’accident. Lors de l’utilisation de cet appareil, les consignes de sécurité de base doivent être respectées, notamment les suivantes : Ne réparez ou ne remplacez aucune pièce du barbecue à moins que cela ne soit spécifiquement recommandé dans ce manuel. Tout autre service doit être confié à un technicien qualifié.

dépôts de graisse s’accumuler dans le bac à graisse se trouvant au fond de la chambre de combustion du barbecue. Nettoyez souvent le bac à graisse.
N’utilisez pas de papier d’aluminium pour recouvrir les grilles ou le fond du barbecue. Vous risqueriez de perturber gravement le flux d’air de combustion ou d’emprisonner une chaleur excessive dans la zone de contrôle.
Pour un allumage efficace et un fonctionnement optimal des brûleurs, gardez les orifices des brûleurs propres. Veillez à les nettoyer régulièrement pour une performance optimale. Les brûleurs ne fonctionnent que dans une seule position et doivent être montés correctement pour un fonctionnement sans danger.
Nettoyez le gril avec précaution. Pour éviter les brûlures de vapeur, n’utilisez pas une éponge ou un chiffon humide pour nettoyer la grille du barbecue lorsqu’elle est chaude. Certains nettoyants dégagent des vapeurs toxiques ou peuvent s’enflammer s’ils sont appliqués sur une surface chaude.

Ce barbecue n’est pas destiné à être installé dans ou sur des véhicules de loisir ou bateaux de plaisance.
Les enfants ne doivent pas être laissés seuls ou sans surveillance à proximité du barbecue. Ne les laissez jamais

Éteignez les commandes du barbecue et assurez-vous que la grille est froide avant d’utiliser tout type de nettoyant en aérosol sur ou autour du barbecue. Le produit chimique qui déclenche l’action de vaporisation pourrait, en présence de

s’asseoir, se tenir debout ou jouer à proximité du barbecue, ou dedans.

chaleur, s’enflammer ou provoquer la corrosion des pièces métalliques.

N’entreposez aucun objet d’intérêt pour les enfants autour ou sous le barbecue. Ne laissez pas de vêtements, de maniques ou autres objets

N’utilisez pas le barbecue pour cuire des viandes trop grasses ou d’autres produits qui favorisent les flambées de chaleurs.

inflammables entrer en contact ou se trouver trop près d’une grille, d’un brûleur ou d’une surface chaude avant qu’ils aient refroidi. Le tissu pourrait s’enflammer et causer des blessures.
Pour votre propre sécurité, portez des vêtements appropriés. Ne portez jamais de vêtements ou de manches amples lorsque vous utilisez cet appareil. Certains tissus synthétiques sont extrêmement inflammables et ne doivent pas être portés pendant la cuisson.
Seuls certains types de verre, de vitrocéramique réfractaire,

Ne pas utiliser le barbecue sous des constructions
combustibles non protégées. N’utilisez que dans des endroits bien aérés. Ne pas utiliser dans les bâtiments, les garages, les remises, les passages souterrains ou tout autre endroit clos.
Gardez la zone entourant le barbecue à l’écart des matières combustibles, y compris les liquides, les déchets et les vapeurs comme l’essence ou les allume-feu au mazout prévu pour le charbon de bois. Ne pas obstruer le flux d’air de combustion et de ventilation.

de faïence ou d’autres ustensiles émaillés peuvent être utilisés sur le gril. Ces matériaux peuvent se briser sous l’effet de brusques changements de température. N’utilisez qu’à basse ou moyenne température, conformément aux directives du fabricant.
Ne chauffez pas les contenants d’aliments non ouverts. Une accumulation de pression pourrait les faire éclater.
Veillez à couvrir la poignée lorsque vous ouvrez le capot du barbecue. Ne vous penchez jamais au-dessus d’un barbecue ouvert.

NE JAMAIS BRANCHER UNE CONDUITE D’ALIMENTATION EN GAZ NON RÉGULÉE À L’APPAREIL. UTILISER LE RÉGULATEUR/LE FLEXIBLE FOURNI.
Il s’agit d’un barbecue au propane liquide. N’essayez pas d’utiliser un autre type d’alimentation en gaz à moins que le barbecue n’ait été reconfiguré pour ce type.
Consommation totale de gaz (par heure) de ce barbecue en acier inoxydable avec tous les brûleurs allumés :

Lorsque vous allumez un brûleur, observez la plus grande

Brûleur principal

prudence. Assurez-vous de savoir quel brûleur vous allumez, Brûleur de latéral

afin de protéger votre corps et vos vêtements des flammes

Total

nues.

38

12,0 kW 2,5 kW
14,5 kW

Raccordement au gaz

EXIGENCE CONCERNANT LA BONBONNE DE LPG
Une bonbonne LPG cabossée ou rouillée peut être dangereuse et doit être vérifiée par votre fournisseur. N’utilisez jamais une bonbonne dont la vanne est endommagée.
RACCORDEMENT AU GAZ
S’assurer que les oeillets en plastique noir du robinet de la bonbonne de propane soient bien en place et que le flexible n’entre pas en contact avec le bac à graisse ou la tête du grill.
RACCORDEMENT
Votre barbecue en acier inoxydable est équipé d’orifices d’alimentation en gaz pour une utilisation prévue uniquement avec du propane liquide. Il est également équipé d’un ensemble flexible/régulateur de grande capacité pour le raccordement à une bonbonne standard de LPG Vous trouverez davantage de précisions en page 42 « Système d’alimentation en gaz GPL ». Vous trouverez ci-dessous les étapes à suivre pour le raccordement de la bonbonne :
1. Assurez-vous que la vanne de la bonbonne est en position d’arrêt complet (tournez dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à l’arrêt).

4. Lors du raccordement du régulateur à la vanne, serrez
à la main l’écrou de fixation rapide dans le sens horaire
jusqu’à la butée complète. Ne pas utiliser de clé pour
serrer. L’utilisation d’une clé risquerait d’endommager
l’écrou de serrage et de causer une situation dangereuse. 5. Ouvrez complètement la vanne de la bonbonne. Appliquer la solution savonneuse avec une brosse propre sur tous les raccords de gaz. Voir ci-après. Si des bulles se forment dans la solution, les raccords ne sont pas correctement hermétiques. Vérifiez chaque raccord et serrez ou réparez si nécessaire. 6. Si une fuite de gaz ne peut être réparée, coupez le gaz à la bonbonne et débranchez la conduite de combustible de votre barbecue. Contactez notre
service à l’adresse [email protected] ou contactez +4562206336, ou votre fournisseur de gaz pour une assistance en réparation. 7. Appliquez également une solution savonneuse sur les joints du réservoir. Voir ci-après. Si des bulles se
forment, fermez la bonbonne et ne l’utilisez pas ou ne la déplacez pas ! Contactez un fournisseur LPG ou
votre service d’incendie pour obtenir de l’aide.

2. Assurez-vous que toutes les vannes du brûleur sont en
position d’arrêt. 3. Inspectez les raccords de la vanne, l’orifice et
l’assemblage du régulateur. Vérifiez la présence éventuelle de dommages ou de débris. Éliminez tous les
débris. Inspectez le flexible et vérifiez qu’il n’est pas endommagé. N’essayez jamais d’utiliser un équipement endommagé ou obstrué. Consultez votre distributeur LPG local pour toute réparation.

Pour désolidariser la bonbonne de gaz LPG : 1. Fermez les vannes du brûleur. 2. Fermez complètement la vanne de la bonbonne. 3. Détachez le régulateur de la vanne de la bonbonne en
tournant l’écrou de serrage rapide dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.

Liste de vérification finale de l’installateur

Dégagement minimal entre les côtés et l’arrière de l’appareil et la structure combustible, 91,44 cm (36 po) des côtés et 91,44 cm (36 po) à l’arrière.
Tous les emballages internes ont été enlevés.

VEUILLEZ CONSERVER CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
MISE EN GARDE CONCERNANT LES BOUTEILLES DE PROPANE

Les boutons tournent librement.
Les brûleurs sont bien serrés et placés correctement sur les orifices.
Régulateur de pression raccordé et réglé. Raccords de gaz au barbecue à l’aide du flexible et du régulateur fournis (préréglés pour une colonne d’eau de 11″).
Unité testée et exempte de fuites.

a) Ne rangez pas une bonbonne de gaz LPG de rechange sous ou à proximité de cet appareil.
b) Ne remplissez jamais la bonbonne à plus de 80 % de sa capacité.
c) Si les consignes des points « a » et « b » ne sont pas rigoureusement respectées, un incendie ou une explosion pouvant entraîner la mort ou des blessures graves pourrait se déclarer.

L’utilisateur est informé de l’emplacement de la vanne d’arrêt de l’alimentation en gaz.

39

Pressions De Gaz Et Exigences Européennes

Nexgrill Industries, Inc. 14050 Laurelwood Pl Chino, CA 91710 USA

Numéro de modèle Catégorie d’appareil
Type de gaz Pression du gaz (mbar) Taille de l’injecteur du brûleur principal (Ø mm) Taille de l’injecteur du brûleur latéral (Ø mm)

I3+(28-30/37) Butane Propane

28-30

37

0.98

0.78

720-0925T

2531DL-0046 2531-20

I3B/P(30)

I3B/P(37)

I3B/P(50)

Butane, Propane, ou mélange des deux

30

37

50

0.99

0.90

0.83

0.78

0.72

0.69

Puissance calorifique nominale (Hs) (kW)

Brûleur principal (total) + brûleur latéral : 14.5

Consommation de gaz (g/h)

Butane – Brûleur principal (total) + brûleur latéral : 1055 Propane – Brûleur principal (total) + brûleur latéral : 1036

Remarque:
Utiliser un régulateur de 30 hPA et un injecteur de la taille correspondante pour le propane et le butane de catégorie I3B/P(30). Utiliser un régulateur de 30 hPA et un injecteur de la taille correspondante pour le butane de catégorie I3+(28-30/37). Utiliser un régulateur de 37 hPA et un injecteur de la taille correspondante pour le propane de catégorie I3+(28-30/37). Utiliser un régulateur de 50 hPA et un injecteur de la taille correspondante pour le propane et le butane de catégorie I3B/P(50).
La taille des injecteurs est inscrite sur ces derniers. Par exemple, « 0.90 » signifie que l’injecteur mesure 0,90 mm.

Pays BE, FR, IT, LU, IE, GB, GR, PT, ES, CY, CZ, LT, SK, CH, SI, LV BG, CY, CZ, DK, EE, FI, HU, IS, LT, LV, MT, IT, NL, NO, RO, SK, SE, SI PL AT, CH, CZ, DE *Les codes de pays sont conformes à la norme EN ISO 3166-1: 2006.

Type de gaz I3+ I3B/P I3P I3B/P

Pression du gaz 28-30/37 mbar 30 mbar 37 mbar 50 mbar

40

Test d’étanchéité

GÉNÉRALITÉS
Bien que tous les raccords de gaz du barbecue soient testés à l’usine avant la livraison, une vérification complète portant sur d’éventuelles fuites de gaz doit être effectuée sur le lieu d’installation en raison d’une mauvaise manipulation possible pendant le transport ou d’une pression excessive appliquée par inadvertance sur l’appareil. Vérifiez périodiquement l’étanchéité de l’ensemble du système en suivant les procédures énumérées ci- dessous. Si vous constatez une odeur de gaz à tout moment, vérifiez immédiatement l’étanchéité de l’ensemble du système.
Il est recommandé d’utiliser un régulateur conforme à la norme EN 16129:2013. Le tuyau flexible doit être conforme à la norme EN 16436:2014. Pour la catégorie I3B/P(30, le type de gaz et la pression de sortie du régulateur sont : butane/propane 30 mbar ; Pour la catégorie I3+(28-30/37) : butane 28-30 mbar ou propane 37 mbar ; I3B/P(37), butane/propane 37 mbar ; I3B/P(50), butane/propane 50 mbar.
AVANT L’ESSAI
Vérifiez que tout le matériel d’emballage est retiré du barbecue, y compris les sangles de maintien. NE PAS FUMER PENDANT LE TEST D’ÉTANCHÉITÉ. NE JAMAIS EFFECTUER DE TEST D’ÉTANCHÉITÉ EN PRÉSENCE D’UNE FLAMME NUE.
Préparez une solution savonneuse composée de détergent liquide et d’eau. Vous aurez besoin d’un vaporisateur, d’un pinceau ou d’un chiffon pour appliquer la solution sur les raccords. Pour le test d’étanchéité initial, vérifiez que la bonbonne de LPG est remplie à 80 %.
TEST
1. Vérifiez que les vannes de régulation se trouvent bien sur la position « » et allumez l’alimentation en gaz.
2. Vérifier tous les raccords depuis le régulateur de gaz LPG et la vanne d’alimentation jusqu’au raccord du collecteur (le tuyau qui va vers les brûleurs) inclus. Des bulles de savon apparaîtront en présence d’une fuite.
3. En cas de fuite, coupez immédiatement l’alimentation en gaz et resserrez les raccords non étanches.
4. Rallumez le gaz et vérifiez à nouveau. 5. Si le gaz continue de s’échapper de l’un des raccords,
coupez l’alimentation et contactez le Service à la clientèle au [email protected] ou contactez +4562206336.

VÉRIFICATION DU DÉBIT DE GAZ
Chaque brûleur du barbecue est testé et calibré à l’usine avant l’expédition ; toutefois, des variations dans l’alimentation locale en gaz peuvent vous obliger à les recalibrer. Les flammes des brûleurs doivent être contrôlées visuellement. Les flammes doivent être bleues et stables, sans extrémités jaunes, sans bruit excessif ni soulèvement. Si vous rencontrez l’une de ces conditions, vérifiez si les orifices du clapet d’air ou du brûleur sont obstrués par de la saleté, des débris, des toiles d’araignée, etc. Si vous avez des questions concernant la stabilité de la flamme, veuillez contacter le Service à la clientèle au [email protected] ou contactez +4562206336.
TOUJOURS VÉRIFIER LA PRÉSENCE ÉVENTUELLE DE FUITES APRÈS CHAQUE REMPLACEMENT DE BONBONNE LPG
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords d’alimentation en gaz avant chaque utilisation. Il est pratique de garder un vaporisateur d’eau savonneuse près du robinet de fermeture de la conduite d’alimentation en gaz. Aspergez tous les raccords. La présence de bulles indique des fuites.
ATTENTION !
Placez le capuchon anti-poussière sur la sortie du robinet de la bonbonne alors qu’elle n’est pas en service. N’installez que le type de capuchon antipoussière sur la sortie du robinet de la bonbonne fourni. D’autres types de bouchons ou de capuchons pourraient entraîner une fuite de propane.
Le gaz doit être coupé au niveau de la bonbonne d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
Si l’appareil est rangé à l’intérieur, la bonbonne doit être désolidarisée et retirée de l’appareil. La bonbonne LPG doit être placée à l’extérieur dans un endroit bien ventilé et hors de portée des enfants.
Votre barbecue est prêt à l’emploi !

Seules les pièces recommandées par le fabricant doivent être utilisées pour le barbecue. Si vous remplacez les pièces défectueuses, la garantie sera annulée. N’utilisez pas le barbecue avant d’avoir vérifié tous les raccordements et la présence éventuelle de fuites.
41

UTILISATION GÉNÉRALE DU BARBECUE ET DE LA RÔTISSOIRE
Chaque brûleur principal a une puissance nominale de 3,5 kW. Les principaux brûleurs du barbecue englobent toute la
zone de cuisson et sont munis d’un orifice latéral minimisant le risque d’obstruction par les chutes de graisse et de débris. Les boutons sont situés sur la partie centrale inférieure du panneau de commande. Chaque bouton est identifié sur le panneau de commande.
UTILISATION DU BARBECUE
La cuisson sur la grille du barbecue nécessite une chaleur élevée pour saisir les aliments et bien les faire dorer. La plupart des aliments sont cuits sur pendant tout le temps de cuisson. Cependant, lorsque vous grillez de gros morceaux de viande ou de volaille, vous devrez peut-être baisser la température de cuisson après le brunissement initial. Cela permet de cuire les aliments sans brûler
l’extérieur. Les aliments cuits longtemps ou assaisonnés avec une marinade sucrée peuvent nécessiter un réglage de température inférieur vers la fin du temps de cuisson.

Mode d’emploi
REMARQUE : Ce barbecue est conçu pour griller efficacement sans l’utilisation de pierres de lave ou de briquettes de toute sorte. La chaleur est diffusée par les dispositifs en acier inoxydable placés au-dessus de chaque brûleur. REMARQUE : Une grille bien chaude saisit les aliments et emprisonne les liquides de cuisson. Plus le barbecue est bien préchauffé, plus la viande brunit rapidement et plus les marques du gril sont foncées.
NE LAISSEZ PAS LE BARBECUE SANS SURVEILLANCE PENDANT LA CUISSON.
AVERTISSEMENT ! IMPORTANT ! UTILISATION DU BRÛLEUR LATÉRAL
Inspectez le flexible d’alimentation en gaz avant d’allumer. En cas de traces de coupures, d’usure ou d’abrasion, veillez à remplacer avant utilisation. Ne pas utiliser le brûleur latéral si vous sentez une odeur de gaz.
Consignes de mise en marche

AVERTISSEMENT ! IMPORTANT !
AVANT LA MISE EN MARCHE
Inspectez le flexible d’alimentation en gaz avant d’allumer. En cas de coupure, d’usure ou d’abrasion, veillez à remplacer avant utilisation. N’utilisez pas le barbecue si vous sentez une odeur de gaz. Seul le régulateur de pression et le flexible fournis avec l’appareil peuvent être utilisés. Ne remplacez jamais les régulateurs ni les flexibles par d’autres que ceux qui sont fournis avec le barbecue. En cas de remplacement, contactez le fabricant pour procéder dans les règles. Le remplacement doit correspondre à la description du manuel.
AVERTISSEMENT !
Éloignez toujours votre visage et votre corps aussi loin que possible du brûleur lorsque vous allumez le barbecue.
POUR ALLUMER LE BRÛLEUR PRINCIPAL
Assurez-vous que tous les boutons sont éteints, puis branchez l’alimentation en gaz de la bonbonne de LPG (propane liquide). Éloignez toujours votre visage et votre corps aussi loin que possible du brûleur lorsque vous allumez le barbecue.
Pour allumer le brûleur principal, poussez et tournez le bouton de réglage du brûleur principal et, en même temps, maintenez enfoncé le bouton de démarrage électronique pour allumer le brûleur. Une fois le brûleur allumé, relâchez le bouton et le bouton d’allumage électronique. Si le brûleur ne s’allume pas, attendez 5 minutes que l’excès de gaz se dissipe, puis réessayez.
Gardez un vaporisateur d’eau savonneuse à proximité du robinet d’alimentation en gaz et vérifiez les connexions avant chaque utilisation.

POUR ALLUMER LE BRÛLEUR DE SAISIE ET LE BRÛLEUR DE LA RÔTISSOIRE
Pour allumer le brûleur de saisie et le brûleur arrière, retirez tous les ustensiles de cuisson de la grille du brûleur. Poussez et tournez le bouton de réglage du brûleur principal et, en même temps, maintenez enfoncé le bouton de démarrage électronique pour allumer le brûleur. Une fois le brûleur allumé, relâchez le bouton et le bouton d’allumage électronique. Si le brûleur ne s’allume pas, tourner le bouton de réglage sur « ». Si vous sentez une odeur de gaz et que l’allumeur ne fonctionne pas, tournez immédiatement le bouton de réglage « ». Attendez 5 minutes que l’excès de gaz se dissipe. Si le brûleur de saisie et l’allumeur du brûleur arrière ne fonctionnent pas, voir la section suivante sur l’utilisation d’allumettes pour la mise en marche du barbecue.
N’essayez pas d’allumer le barbecue si vous sentez une odeur de gaz. Contacter le Service à la clientèle au [email protected] ou contactez +4562206336.
Chaque brûleur est réglé avant l’expédition ; toutefois, des différences au niveau de l’alimentation locale en gaz peuvent nécessiter des réglages mineurs.
Utilisation d’allumettes pour la mise en marche
1. Si le brûleur ne s’allume pas après plusieurs tentatives, utilisez une allumette. Avant de procéder, attendez 5 minutes pour que le gaz accumulé puisse se dissiper.
2. Fixez une allumette à une extrémité de la tige d’allumage.
3. Allumez l’allumette. 4. Tenez la tige d’éclairage et insérez l’allumette allumée
juste à côté des orifices du brûleur ou de la lime en céramique. 5. Poussez et tournez le bouton de réglage désigné sur . 6. Le brûleur devrait s’allumer immédiatement.

42

Identification des composants
Remarque : Retirez tous les emballages, y compris les sangles, avant d’utiliser le barbecue.
2
ApPpuusyherInsur
3
Bouton de réglage, libellé
43

Entretien et maintenance

ACIER INOXYDABLE
Il existe de nombreux produits nettoyants différents pour l’acier inoxydable. Toujours commencer par un nettoyage doux, en frottant dans le sens du grain. N’utilisez pas de la laine de fer, car elle égratignerait la surface. Pour retoucher les rayures visibles dans l’acier inoxydable, poncer très légèrement avec du papier émeri sec de grain 100 dans le sens du grain. Des taches de graisse peuvent s’accumuler sur les surfaces de l’acier inoxydable et cuire, ce qui donne un aspect rouillé. Pour les éliminer, utilisez un chiffon abrasif doux en combinaison avec un nettoyant pour acier inoxydable.
GRILLE DU BARBECUE
La façon la plus simple de nettoyer le barbecue est de procéder immédiatement après la fin de la cuisson et une fois la flamme éteinte. Portez un gant de protection barbecue pour protéger votre main de la chaleur et de la vapeur. Tremper une brosse à barbecue dans l’eau et frotter la grille encore chaude. Tremper fréquemment la brosse dans le récipient d’eau. La vapeur, créée par l’eau en contact avec la grille chaude, facilite le processus de nettoyage en ramollissant toutes les particules alimentaires. Si vous laissez refroidir la grille, son nettoyage sera plus difficile.
S’ASSURER QUE L’ALIMENTATION EN GAZ ET LES BOUTONS DE RÉGLAGE SE TROUVENT SUR LA POSITION « ». S’ASSURER QUE LE BEC DU BRÛLEUR SUPÉRIEUR EST FROID AVANT DE LE RETIRER.
BRÛLEURS DU BARBECUE
Veillez à observer la plus grande prudence lorsque vous déplacez un brûleur, car il doit être correctement centré sur l’orifice avant de rallumer le barbecue. La fréquence de nettoyage dépendra de la fréquence d’utilisation du barbecue.
NETTOYAGE DU BRÛLEUR PRINCIPAL
S’ASSURER QUE L’ALIMENTATION EN GAZ ET LES BOUTONS DE RÉGLAGE SE TROUVENT SUR LA POSITION « ». Assurez-vous que le barbecue est froid. Nettoyez l’extérieur du brûleur avec une brosse métallique. Nettoyez les dépôts tenaces avec un grattoir en métal. Dégagez tous les orifices obstrués à l’aide d’un trombone déplié. N’utilisez jamais un cure-dent en bois, car il pourrait se briser et obstruer le port. Si des insectes ou autres objets obstruent le passage du gaz dans le brûleur, contactez notre Service à la clientèle au [email protected] ou contactez +4562206336.
NETTOYAGE DU BAC À GRAISSE
Le bac à graisse doit être vidé et essuyé régulièrement. Laver avec une solution à base de détergent doux et d’eau chaude. Une petite quantité de sable peut être placée dans le fond du bac à graisse pour absorber la graisse. Vérifiez fréquemment le bac à graisse, ne laissez pas l’excès de graisse s’accumuler et déborder.

Avertissement ! Si vous souhaitez remplacer le brûleur principal, nous vous conseillons vivement de faire appel à un technicien expérimenté. Sachez que nous déclinons toute responsabilité en cas de responsabilité, de blessures corporelles ou de dommages matériels résultant d’un brûleur mal monté. COMMENT REMPLACER LE BRÛLEUR PRINCIPAL ? Étape 1. Enlevez la goupille « R » du brûleur principal sur la paroi arrière du foyer à l’aide d’une pince à bec long. Utilisez un tournevis à tête plate pour retirer le capuchon de la goupille du brûleur, puis retirez le brûleur de la paroi avant du foyer, comme indiqué ci- dessous.
Étape 2. Insérez le brûleur sur l’orifice et fixez le capuchon de la goupille du brûleur sur le brûleur, comme indiqué cidessous, assurez-vous que l’orifice du brûleur soit bien dirigé vers l’orifice .
Étape 3. Fixez le brûleur principal sur la paroi arrière du foyer à l’aide de la goupille « R ».
ATTENTION ! 1. Gardez l’espace extérieur du barbecue dégagé et
exempt de matières combustibles, d’essence et autres vapeurs et liquides inflammables. 2. Ne pas obstruer le flux d’air de combustion et de ventilation. 3. Veillez à maintenir les orifices de ventilation du compartiment à bonbonne libres et dégagés de tout débris.

44

Dépannage

ATTENTION AUX ARAIGNÉES ET AUX INSECTES !
Vérification et nettoyage des brûleurs/flexibles afin de détecter la présence éventuelle d’insectes et de nids. Un tube bouché peut provoquer un incendie sous la grille ou sous le barbecue. Bien qu’un tube de brûleur obstrué ne constitue pas la seule cause de « RETOUR DE FLAMME », il s’agit de la cause la plus courante. Pour réduire les risques de « RETOUR DE FLAMME », vous devez nettoyer les tubes du brûleur avant d’assembler votre barbecue, et au moins une fois par mois à la fin de l’été ou au début de l’automne, lorsque les araignées sont plus prolifiques. Effectuez également cette procédure de nettoyage du tube du brûleur si votre barbecue n’a pas été utilisé pendant une longue durée.
À QUEL MOMENT CHERCHER DES ARAIGNÉES ?
Inspectez les brûleurs au moins une fois par an ou immédiatement après l’apparition de l’une des conditions suivantes :
1. Une odeur de gaz combinée aux flammes jaunâtres du brûleur.
2. Le barbecue n’atteint pas la température souhaitée. 3. La grille chauffe de manière irrégulière. 4. Les brûleurs émettent des grésillements.
AVANT D’APPELER LE SERVICE DE DÉPANNAGE
Si le barbecue ne fonctionne pas correctement, consultez la liste de vérification suivante avant de contacter votre revendeur pour une réparation. Vous pourriez ainsi épargner le coût d’un appel. PRÉCHAUFFAGE Le capot du barbecue doit être en position fermée pendant le préchauffage. Avant la cuisson, un préchauffage du barbecue peut s’avérer indispensable selon le type d’aliment et la température de cuisson. Les aliments nécessitant une température de cuisson élevée requièrent une période de préchauffage de cinq minutes ; les aliments nécessitant une température de cuisson plus basse nécessitent seulement deux à trois minutes.

TEMPÉRATURES DE CUISSON
Réglage élevé – Utilisez ce réglage pour un préchauffage rapide, pour saisir les steaks et les côtes, et pour griller la viande. Réglage bas : utilisez ce réglage pour toutes les grillades, la cuisson au de type four et la cuisson de découpes très minces comme le poisson. Ces tempér

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

NexGrill User Manuals

Related Manuals