NEXGRILL 720-0925T Outdoor Gas Grill Instruction Manual
- June 6, 2024
- NexGrill
Table of Contents
720-0925T Outdoor Gas Grill
Outdoor gas grill operating instruction Betjeningsinstruktioner til
udendørs gasgrill Barbecue au gaz pour usage extérieur
instructions d’opération Outdoor-Gasgrill
Bedienungsanleitung Gasgrill för utomhusbruk
Bruksanvisning Parrilla de gas para exteriores Instrucciones de operación
720-0925T
2531DL-0046 2531-20
SERIAL #/SERIENR./NUMÉRO DE SÉRIE SERIENNR./SERIENUMMER/NÚM. DE SERIE:
____ PURCHASE
DATE/KØBSDATO/DATE D’ACHAT KAUFDATUM/INKÖPSDATUM/FECHA DE COMPRA:
· This instruction manual contains important information necessary for the
proper assembly and safe use of the appliance.
· Read and follow all warnings and instructions before assembling and using
the appliance.
· Keep this manual for future reference.
Questions, problems, missing parts? For replacement part, contact our customer
service department at +4562206336 or email ServiceDK@nexgrill.com
FOR OUTDOOR USE ONLY. NOT FOR COMMERCIAL USE.
19000906A0
Safety Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Gas HookUp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Installer Final Check List. . . . . . . . . . . . . . . . 7 European Gas Pressures and Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Leak Testing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Operation Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Lighting Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Table of Contents
Component Identification . . . . . . . . . . . . . . . 11 Care and Maintenance
. . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . 13 Ordering Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 14 Limited Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Parts Diagram
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Part List . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2
Safety Instruction
DANGER
If you smell gas: · Shut off gas to the appliance. · Extinguish any open
flame. · Open lid. · If odor continues, keep away from the
appliance and immediately call your gas supplier or your fire department.
WARNING
1. Do not store or use gasoline or other flammable liquids or vapors in the
vicinity of this or any other appliance.
2. An LPG cylinder not connected for use shall not be stored in the vicinity
of this or any other appliance.
3. The operation of the rotisserie burner and the main burner at the same
time is prohibited.
DANGER
1. Never operate this appliance unattended. 2. Never operate this appliance
within 3.05 m (10 ft.) of any structure, combustible material or
other gas cylinder. 3. Never operate this appliance within 7.62 m (25 ft.) of
any flammable liquid. 4. Do not fill cooking vessel beyond maximum fill line.
5. Heated liquids remain at scalding temperatures long after the cooking
process. Never
touch cooking appliance until liquids have cooled to 46ºC (115ºF) or less. 6.
This appliance is not intended for and should never be used as a heater. 7. If
a fire should occur, keep away from the appliance and immediately call your
fire
department. Do not attempt to extinguish an oil or grease fire with water. 8.
The flexible hose for connector shall not exceed 1.5 meters. 9. Do not modify
the appliance. 10. Use Outdoors only! Read the instruction before using the
appliance. 11. Do not move the appliance during use. 12. Turn off the gas
supply at the gas cylinder after use. 13. Accessible parts may be very hot.
Keep young children away. 14. It is recommended to change the flexible hose
when the conditions require it.
Failure to comply with these instructions could result in a fire or explosion
that could cause serious bodily injury, death, or property damage.
Parts sealed by the manufacture shall not be altered by the user.
Your grill will be very hot. Never lean over the cooking area while using your
grill. Do not touch cooking surfaces, grill housing, lid or any other grill
parts while the grill is in operation, or until the gas grill has cooled down
after use.
3
WARNING Do not try lighting this appliance without reading the “LIGHTING
INSTRUCTIONS” section of this manual.
TESTED IN ACCORDANCE WITH EN 498:2012 & EN 484:1998 STANDARDS FOR OUTDOOR
COOKING GAS APPLIANCE. THIS GRILL IS FOR OUTDOOR USE ONLY.
Correct LPG Gas Tank Use LPG gas grill models are designed for use with a
standard 9 kg (20 lb.). Liquid Propane Gas tank, not included with grill.
Never connect your gas grill to an LPG gas tank that exceeds this capacity.
NOTE: The normal flow of gas through the regulator and hose assembly can
create a humming noise. A low volume of noise is perfectly normal and will not
interfere with operation of the grill. If humming noise is loud and excessive
you may need to purge air from the gas line or reset the regulator excess gas
flow device. This purging procedure should be done every time a new LPG gas
tank is connected to your grill.
The size of saucepan suitable for the usage on the side burner is between
18~22 cm in diameter. Do not place heavy item on the side table. Maximum
weight is 5 kg. Be careful when you put the items on the side table. Remove
the items first before pulling down the table.
CAUTION: Beware of Flashback
CAUTION: Spiders and small insects occasionally spin webs or make nests in the
grill burner tubes during transit and warehousing. These webs can lead to gas
flow obstruction, which could result in a fire in and around burner tubes.
This type of fire is known as “FLASH-BACK” and can cause serious damage to
your grill and create an unsafe operating condition for the user.
Although an obstructed burner tube is not the only cause of “FLASH-BACK”, it
is the most common cause.
To reduce the chance of “FLASH-BACK”, you must clean the burner tubes before
assembling your grill, and at least once a month in late summer or early fall
when spiders are most active. Also perform this burner tube cleaning procedure
if your grill has not been used for an extended period of time. A clogged tube
can be lead to a fire beneath the grill.
Visually check the burner flames prior to each use. The flames should look like this picture. If they do not, refer to the burner main tenancy part of this manual.
4
LPG-Gas Supply System
· If the information is not followed
exactly, a fire resulting in death or serious injury could occur.
304.8 mm / 12 in.
· A 9 kg (20 lb.) tank of approximately
304.8 mm (12 in.) diameter by 469.9 mm
(18.5 in.) high is the maximum size LPG gas tank to use.
· The tank supply system must be arranged for vapor
withdrawal.
· The LPG gas tank used must have a collar to protect the
tank valve.
· Place dust cap on cylinder valve outlet whenever the
cylinder is not in use. Only install the type of dust cap on
the cylinder valve outlet that is provided with the cylinder
valve. Other types of cap or plugs may result in leakage
of propane.
· Never connect an unregulated LPG gas tank to your gas
grill.
· This outdoor cooking gas appliance is equipped with a
high capacity hose/regulator assembly for connection to
a standard 9 kg (20 lb.) Liquid Propane cylinder.
· Have your LPG gas tank filled by a reputable propane
gas dealer and visually inspected and re-qualified at
each filling.
· Do not store a spare LPG gas cylinder under or near this
appliance.
· Never fill the cylinder beyond 80 percent full.
· Always keep LPG gas tanks in an upright position.
· Do not store or use gasoline or other flammable vapors
and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
· Storage of an outdoor cooking gas appliance indoors is
permissible only if the cylinder is disconnected and
removed from the outdoor cooking gas appliance.
· When your gas grill is not in use the gas must be turned
off at LPG gas tank.
Proper Placement And Clearance Of Grill
· Never use your gas grill in a garage, porch, shed, breezeway or any other enclosed area. Your gas grill is to be used outdoors only.
· Do Not install this unit into combustible enclosures. Minimum clearance from sides and back of unit to combustible construction, 91.44 cm (36 in.) from sides and 91.44 cm (36 in.) from back.
469.9 mm / 18.5 in.
· DO NOT use this appliance under overhead combustible surfaces. This outdoors
cooking gas appliance is not intend to be installed in or on recreational
vehicles and/or boats.
· LPG gas tank must be stored outdoors in a wellventilated area and out of
reach of children. Disconnected LPG gas tanks must not be stored in a
building, garage or any other enclosed area.
· Do Not obstruct the flow of ventilation air around the gas grill housing.
Only use the regulator and the hose assembly supplied with your gas grill.
Replacement regulators and hose assemblies must be those specified in this
manual.
· The regulator and hose assembly must be inspected before each use of the
grill. If there is excessive abrasion or wear or if the hose is cut, it must
be replaced prior to the grill being put into operation. The replacement hose
assembly shall be that specified by the manufacturer.
· Pressure regulator and hose assembly supplied with the outdoor cooking gas
appliance must be used. Never substitute other types of regulator. Contact
customer service for manufacturer specified replacement parts.
· This outdoor cooking gas appliance is equipped with a pressure regulator
comply with the standard for Pressure Regulating Valves for LPG Gas EN
16129:2013.
· Do not use briquettes of any kind in the grill. · The grill is designed for
optimum performance without
the use of briquettes. Do not place briquettes on the radiant as this will
block off the area for the grill burners to vent. Adding briquettes can damage
ignition components and knobs, and void the warranty. · Keep the back and side
cart free and clear from debris. Keep any electrical supply cord, or the
rotisserie motor cord away from the heated areas of the grill. · Never use the
grill in extremely windy conditions. If located in a consistently windy area
(oceanfront, mountaintop, etc.) a windbreak will be required. Always adhere to
the specified clearance. · Never use a dented or rusty propane tank. · Keep
any electrical supply cord and the fuel supply hose away from any heated
surface. · While lighting, keep your face and hands as far away from the grill
as possible. · Burner adjustment should only be performed after the burner
have cooled.
WARNING Your grill will get very hot. Never lean over the cooking area while
using your grill. Do not touch cooking surfaces, grill housing, lid or any
other grill parts while the grill is in operation, or until the gas grill has
cooled down after use.
Failure to comply with these instructions may result in serious bodily injury.
CAUTION: TO ENSURE CONTINUED PROTECTION AGAINST RISK OF ELECTRIC SHOCK, CONNECT TO PROPERLY GROUNDED OUTLETS ONLY, TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, KEEP EXTENSION CORD CONNECTION DRY AND OFF THE GROUND.
5
WARNING Keep a spray bottle of soapy water near the gas supply valve and check
the connections before each use.
WARNING This outdoor cooking gas appliance is not intended to be installed in
or on boats. And other recreational vehicles.
DO NOT USE ALUMINUM FOIL TO LINE THE GRILL RACKS OR GRILL BOTTOM. This can
severely upset combustion airflow or trap excessive heat in the control area.
When using the grill, do not touch the grill rack, burner grate or immediate
surroundings as these areas become extremely hot and could cause burns. Use
only dry potholders. Moist or damp potholders on hot surfaces may cause steam
burns. Do not use a towel or bulky cloth in place or potholders. Do not allow
potholders to touch hot portions of the grill rack.
Grease is flammable. Let hot grease cool before attempting to handle it. Do
not allow grease deposits to collect in the grease tray at the bottom of the
grill’s firebox. Clean the grease tray often
Do not use aluminum foil to line the grill racks or grill bottom. This can
severely upset combustion air flow or trap excessive heat in the control area.
SAFETY PRACTICES TO AVOID PERSONAL INJURY
When properly cared for your grill will provide safe, reliable service for
many years. However, extreme care must be used as the grill produces intense
heat that can increase accident potential. When using this appliance basic
safety practices must be followed, including the following: Do not repair or
replace any part of the grill unless specifically recommended in this manual.
All other service should be referred to a qualified technician. This grill is
not intended to be installed in or on recreational vehicles or boats.
Children should not be left alone or unattended in an area where the grill is
being used. Do not allow them to sit, stand or play in or around the grill at
any time. Do not store items of interest to children around or below the
grill.
Do not permit clothing, pot holders or other flammable materials to come in
contact with or too close to any grate, burner or hot surface until it has
cooled. The fabric could ignite and cause personal injury.
For personal safety, wear proper apparel. Loose fitting garments or sleeves
should never be worn while using this appliance. Some synthetic fabrics are
highly flammable and should not be worn while cooking.
Only certain types of glass, heat-proof glass ceramic, earthenware, or other
glazed utensils are suitable for grill use. These materials may break with
sudden temperature changes. Use only on low or medium heat settings in
accordance with the manufacturer’s guidelines.
Do not heat unopened food containers. A build-up of pressure may cause the
containers to burst.
Use a covered hand when opening the grill lid. Never lean over an open grill.
When lighting a burner, pay close attention to what you are doing. Make
certain you are aware of which burner you are lighting, so your body and
clothing remain clear of open flames.
For proper lighting and performance of the burners keep the burner ports clean. It is necessary to clean them periodically for optimum performance. The burners will only operate in one position and must be mounted correctly for safe operation.
Clean the grill with caution. To avoid steam burns, do not use a wet sponge or cloth to clean the grill while it is hot. Some cleaners produce toxic fumes or can ignite if applied to a hot surface.
Turn off grill controls and make certain the grill is cool before using any type of aerosol cleaner on or around the grill. The chemical that produces the spraying action could, in the presence of heat, ignite or cause metal parts to corrode.
Do not use the grill to cook excessively fatty meats or other products which promote flare-ups.
Do not operate the grill under unprotected combustible constructions. Use only in well ventilated areas. Do not use in buildings, garages, sheds, breezeways or other such enclosed areas.
Keep the area surrounding the grill free from combustible materials including, fluids, trash, and vapors such as gasoline or charcoal lighter fluid. Do not obstruct the flow of combustion and ventilation air.
NEVER CONNECT AN UNREGULATED GAS SUPPLY LINE TO THE APPLIANCE. USE THE REGULATOR/HOSE ASSEMBLY SUPPLIED.
This is a liquid propane configured grill. Do not attempt to use another type of gas supply unless the grill has been reconfigured for that type.
Total gas consumption (per hour) of this stainless steel gas grill with all burners on :
Main burner Side burner Total
12.0 kW 2.5 kW
14.5 kW
6
Gas Hook-Up
LPG TANK REQUIREMENT
A dented or rusty LPG tank may be hazardous and should be checked by your LPG
supplier. Never use a cylinder with a damaged valve.
LPG GAS HOOK-UP
Ensure that the black plastic grommets on the LPG cylinder valve are in place
and that the hose does not come into contact with the grease tray or the grill
head.
CONNECTION
Your stainless steel grill is equipped with gas supply orifices for use only
with liquid propane gas. It is also equipped with a high capacity
hose/regulator assembly for connection to a suitable gas cylinder. Please
refer to page 5 “LPG-gas supply system” for more details. Below are the steps
for cylinder connection:
1. Make sure tank valve is in its full off position (turn clockwise to stop).
4. When connecting regulator assembly to the valve, hand tighten the quick
coupling nut clockwise to a complete stop. Do not use a wrench to tighten. Use
of a wrench may damage the quick coupling nut and result in a hazardous
condition.
5. Open the tank valve fully. Apply the soap solution with a clean brush to
all gas connections. See below. If growing bubbles appear in the solution the
connections are not properly sealed. Check each fitting and tighten or repair
as necessary.
6. If you have a gas connection leak you cannot repair, turn gas OFF at
supply tank, disconnect fuel line from your grill and contact our customer
service at +4562206336 or email ServiceDK@nexgrill.com or your gas supplier
for repair assistance.
7. Also apply soapy solution to the tank seams. See below. If growing bubbles
appear, shut tank OFF and do not use or move it! Contact an LPG gas supplier
or your fire department for assistance.
2. Make sure all burner valves are in their off position. 3. Inspect valve
connections, port, and regulator assembly.
Look for any damage or debris. Remove any debris. Inspect hose for damage.
Never attempt to use damaged or obstructed equipment. See your local LPG gas
dealer for repair.
To disconnect LPG gas cylinder: 1. Turn the burner valves off. 2. Turn the
tank valve off fully. 3. Detach the regulator assembly from the tank valve by
turning the quick coupling nut counterclockwise.
Installer Final Check List
Minimum clearance from sides and back of unit to combustible construction,
91.44 cm (36″) from sides and 91.44 cm (36″) from back
All internal packaging removed.
Knobs turn freely.
Burners are tight and sitting properly on orifices.
Pressure regulator connected and set. Gas connections to grill using hose &
regulator assembly provided (pre-set for 11″ water column).
Unit tested and free of leaks.
User informed of gas supply shut off valve location
USER, PLEASE RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
PROPANE CYLINDER CAUTIONS
a) Do Not store a spare LPG-gas cylinder under or near this appliance.
b) NEVER fill the cylinder beyond 80 percent full.
c) If the information in “a” and “b” is not followed exactly, a fire or
explosion causing death or serious injury may occur.
7
European Gas Pressures and Specifications
Nexgrill Industries, Inc. 14050 Laurelwood Pl Chino, CA 91710 USA
Model Appliance Category
Type of Gas Gas Pressure (mbar) Main Burner Injector Size (Ø mm) Side Burner
Injector Size (Ø mm)
I3+(28-30/37) Butane Propane
28-30
37
0.98
0.78
720-0925T
2531DL-0046 2531-20
I3B/P(30)
I3B/P(37)
I3B/P(50)
Butane, Propane or their mixture
30
37
50
0.99
0.90
0.83
0.78
0.72
0.69
Nominal Heat Input (Hs) (kW)
Main Burner (Total) + Side Burner: 14.5
Gas Consumption (g/t)
Butane – Main Burner (Total) + Side Burner: 1055 Propane – Main Burner (Total)
- Side Burner: 1036
NOTE:
Use 30 mbar regulator and its corresponding injector size for butane/propane
under the category I3B/P(30). Use 30 mbar regulator and its corresponding
injector size for butane under the category I3+(28-30/37). Use 37 mbar
regulator and its corresponding injector size for propane under the category
I3+(28-30/37). Use 50 mbar regulator and its corresponding injector size for
butane/propane under the category I3B/P(50).
Marking on the injector indicate the injector size. For example, “0.90” means
the injector size is 0.90 mm.
Country BE, FR, IT, LU, IE, GB, GR, PT, ES, CY, CZ, LT, SK, CH, SI, LV BG, CY, CZ, DK, EE, FI, HU, IS, LT, LV, MT, IT, NL, NO, RO, SK, SE, SI PL AT, CH, CZ, DE *Country codes are in accordance with EN ISO 3166-1:2006.
Gas Type I3+ I3B/P I3P I3B/P
Pressure 28-30/37 mbar 30 mbar 37 mbar 50 mbar
8
Leak Testing
GENERAL
Although all gas connections on the grill are leak tested at the factory prior
to shipment, a complete gas leak test check must be performed at the
installation site due to possible mishandling in shipment, or excessive
pressure unknowingly being applied to the unit. Periodically check the whole
system for leaks following the procedures listed below. If the smell of gas is
detected at anytime you should immediately check the entire system for leaks.
It’s recommended to use the regulator complied with EN 16129:2013. The
flexible hose should approved by EN 16436:2014. As of category I3B/P(30), the
gas type and outlet pressure of the regulator is: butane/propane 30 mbar;
Category I3+(28-30/37), should be: butane 28-30 mbar or propane 37 mbar;
I3B/P(37), butane/propane 37 mbar; I3B/P(50), butane/propane 50 mbar.
BEFORE TESTING
Make sure that all packing material is removed from the grill including tie-
down straps. DO NOT SMOKE WHILE LEAK TESTING. NEVER PERFORM LEAK TEST WITH AN
OPEN FLAME.
Make a soap solution of one part liquid detergent and one part water. You will
need a spray bottle, brush, or rag to apply the solution to the fittings. For
the initial leak test, make sure the LPG cylinder is 80% full.
TO TEST
1. Make sure the control valves are in the “” position, and turn on the gas
supply.
2. Check all connections from the LPG gas regulator and supply valve up to
and including the connection to the manifold pipe assembly (the pipe that goes
to the burners). Soap bubbles will appear where a leak is present.
3. If a leak is present, immediately turn off the gas supply and tighten the
leaky fittings.
4. Turn the gas back on and recheck. 5. Should the gas continue to leak from
any of the fittings,
turn off the gas supply and contact Customer Service at +4562206336 or email
ServiceDK@nexgrill.com
GAS FLOW CHECK
Each grill burner is tested and adjusted at the factory prior to shipment;
however, variations in the local gas supply may make it necessary to adjust
the burners. The flames of the burners should be visually checked. Flames
should be blue and stable with no yellow tips, excessive noise or lifting. If
any of these conditions exist, check to see if the air shutter or burner ports
are blocked by dirt, debris, spider webs, etc. If you have any questions
regarding flame stability, please call customer service at +4562206336 or
email ServiceDK@nexgrill.com.
ALWAYS CHECK FOR LEAKS AFTER EVERY LPG TANK CHANGE
Check all gas supply fittings for leaks before each use. It is handy to keep a
spray bottle of soapy water near the shut-off valve of the gas supply line.
Spray all the fittings. Bubbles indicate leaks.
CAUTIONS
Place dust cap on cylinder valve outlet when the cylinder is not in use. Only
install the type of dust cap on the cylinder valve outlet that is provided
with the cylinder valve. Other types of caps or plugs may result in leakage of
LPG.
The gas must be turned off at the supply cylinder when the unit is not in use.
If the appliance is stored indoors the cylinder must be disconnected and
removed from the appliance. Cylinders must be stored outdoors in a well-
ventilated area out of the reach of children.
Your grill is ready to use!
Only those parts recommended by the manufacturer should be used on the grill.
Substitution will void the warranty. Do not use the grill until all
connections have been checked and do not leak.
9
Operating Instructions
GENERAL USE OF THE GRILL AND ROTISSERIE
Each main burner is rated at 3.5 kW. The main grill burners encompass the
entire cooking area and are side ported to minimize blockage from falling
grease and debris. The knobs are located on the lower center portion of the
control panel. Each knob is labeled on the control panel.
USING THE GRILL
Grilling requires high heat for searing and proper browning. Most foods are
cooked at the heat setting for the entire cooking time. However, when grilling
large pieces of meat or poultry, it may be necessary to turn the heat to the
lower setting after the initial browning. This cooks the food through without
burning the outside. Foods cooked for a long time or foods basted with a
sugary marinade may need the lower heat setting near the end of the cooking
time. NOTE: This grill is designed to grill efficiently without the use of
lava rocks or briquettes of any kind. Heat is radiated by the stainless steel
flame tamers positioned above each burner.
NOTE: The hot grill sears the food, sealing in the juices. The more thoroughly
the grill is preheated, the faster the meat browns and the darker the grill
marks.
DO NOT LEAVE THE GRILL UNATTENDED WHILE COOKING.
WARNING: IMPORTANT! USING THE SIDE BURNER Inspect the gas supply hose prior to
turning the gas “ON”. If there is evidence of cuts, wear or abrasion, it must
be replaced prior to use. Do not use the side burner if the odor of gas is
present.
Lighting Instructions
WARNING: IMPORTANT!
BEFORE LIGHTING
Inspect the gas supply hose prior to turning the gas “ON”. If there is
evidence of cuts, wear, or abrasion, it must be replaced prior to use. Do not
use the grill if the odor of gas is present. Only the pressure regulator and
hose assembly supplied with the unit should be used. Never substitute
regulators and hose assembly for those supplied with the grill. If a
replacement is necessary, contact the manufacturer for proper replacement. The
replacement must be that specified in the manual.
WARNING
Keep a spray bottle of soapy water near the gas supply valve and check the
connections before each use.
Do not attempt to light the grill if odor of gas is present. Contact our
customer service: +4562206336 or email ServiceDK@nexgrill.com
Each burner is adjusted prior to shipment; however, variations in the local
gas supply may make minor adjustments necessary.
Always keep your face and body as far away from the burner as possible when
lighting.
TO LIGHT THE MAIN BURNER
Make sure all knobs are OFF then turn on the gas supply from the LPG (Liquid
Propane) tank. Always keep your face and body as far from the grill as
possible when lighting.
To light your main burner, push and turn main burner control knob to , at the
same time, press and hold electronic ignition button to light the burner. Once
the burner is lit, release the electronic ignition button and knob. If the
burner does not light wait 5 minutes for any excess gas to dissipate and then
retry.
Match Light
1. If the burner will not light after several attempts then the burner can be
match lit, before using the match allow 5 minutes for any accumulated gas to
dissipate.
2. Clip a match on one end of the lighting rod. 3. Light match. 4. Hold
lighting rod and insert lighted match right
next to the burner ports or ceramic file. 5. Push and turn the designated
control knob to . 6. Burner should ignite immediately.
TO LIGHT THE SIDE BURNER AND ROTISSIERE BURNER
To light the sear burner and rear burner, remove any cooking utensils from the
burner grate. Push and turn the control knob to , at the same time, press and
hold electronic ignition button to light the burner . Once the burner is lit,
release the electronic ignition button and knob.
If the burner does not light, turn the control knob to “”. If the smell of gas
is detected and the igniter is not functioning,
immediately turn the control knob “”. Allow 5 minutes for any accumulated gas
to dissipate. If the sear burner and rear burner igniter are not functioning,
see the following section for match lighting.
10
Component Identification
Note: Remove all packaging, including straps, before using the grill
2
Push In
3
Control Knob, Label
11
Care and Maintenance
STAINLESS STEEL
There are many different stainless steel cleaners available. Always use the
mildest cleaning procedure first, scrubbing in the direction of the grain. Do
not use steel wool as it will scratch the surface. To touch up noticeable
scratches in the stainless steel, sand very lightly with dry 100 grit emery
paper in the direction of the grain. Specks of grease can gather on the
surfaces of the stainless steel and bake on to the surface and give the
appearance of rust. For removal use a mild abrasive pad in conjunction with a
stainless steel cleaner.
GRILL GRATE
The easiest way to clean the grill is immediately after cooking is completed
and after turning off the flame. Wear a barbeque mitt to protect your hand
from the heat and steam. Dip a barbeque brush in water and scrub the hot
grill. Dip the brush frequently in the bowl of water. Steam, created as water
contacts the hot grill, assists the cleaning process by softening any food
particles. If the grill is allowed to cool before cleaning, cleaning will be
more difficult.
ENSURE THAT THE GAS SUPPLY AND THE KNOBS ARE IN THE “” POSITION. MAKE SURE THE
RANGE TOP BURNER IS COOL BEFORE REMOVAL.
GRILL BURNERS
Extreme care should be taken when moving a burner as it must be correctly
centered on the orifice before any attempt is made to relight the grill.
Frequency of cleaning will depend on how often you use the grill.
MAIN BURNER CLEANING
Ensure the gas supply is off and the knobs are in the “” position. Make sure
the grill is cool. Clean the exterior of the burner with a wire brush. Clear
stubborn scale with a metal scraper. Clear any clogged ports with a
straightened paper clip. Never use a wooden toothpick as it may break off and
clog the port. Please note if insects or other obstructions are blocking the
flow of gas through the burner, and if so you will need to contact our
customer service: +4562206336 or email ServiceDK@nexgrill.com
GREASE TRAY CLEANING
The grease tray should be emptied and wiped down periodically and wash with a
mild detergent and warm water solution. A small amount of sand may be placed
in bottom of grease tray to absorb the grease. Check the grease tray
frequently, do not allow excess grease to accumulate and overflow out of the
grease tray.
Warning: If you wish to replace main burner, we strongly recommend that you
hire a professionally trained technician to replace it. Please understand that
we will not be responsible for any liability, personal injury, or property
damage resulting from an improperly assembled burner. HOW TO REPLACE MAIN
BURNER Step 1. Remove the main burner “R” pin on the back wall of fire box by
using needle nose pliers. Use a flathead screwdriver to remove burner pin
cover, then remove the burner on the front wall of fire box, as shown below.
Step 2. Insert the burner onto the orifice and secure the burner pin cover on
the burner, as shown below, make sure burner hole aim at orifice .
Step 3. Secure the main burner on the back wall of fire box with “R” Pin.
CAUTION 1. Keep outdoor cooking gas appliance area clear and
free from combustible materials, gasoline and other flammable vapors and
liquids. 2. Do not obstruct the flow of combustible and ventilation air. 3.
Keep the ventilation openings of the cylinder enclosure free and clear from
debris.
12
Troubleshooting
SPIDER AND INSECT WARNING
Checking and cleaning burner/ venturi tubes for insects and insect nests. A
clogged tube can lead to a fire beneath the grill. Although an obstructed
burner tube is not the only cause of “FLASH-BACK”, it is the most common
cause. To reduce the chance of “FLASH-BACK”, you must clean the burner tubes
before assembling your grill, and at least once a month in late summer or
early fall when spiders are most active. Also perform this burner tube
cleaning procedure if your grill has not been used for an extended period of
time.
WHEN TO LOOK FOR SPIDERS
You should inspect the burners at least once a year or immediately after any
of the following conditions occur:
1. The smell of gas in conjunction with the burner flames appearing yellow.
2. The grill does not reach temperature. 3. The grill heats unevenly. 4. The
burners make popping noises.
BEFORE CALLING FOR SERVICE
If the grill does not function properly, use the following check list before
contacting your dealer for service. You may save the cost of a service call.
PREHEATING: The grill lid should be in a closed position during the preheat
time period. It is necessary to preheat the grill before cooking certain
foods, depending on the type of food and the cooking temperature. Food that
requires a high cooking temperature needs a pre-heat period of five minutes;
food that requires a lower cooking temperature needs only a period of two to
three minutes.
COOKING TEMPERATURES
High setting-Use this setting for fast warm-up, for searing steaks and chops,
and grilling. Low setting-Use this setting for all roasting, baking, and when
cooking very lean cuts such as fish. These temperatures vary with the outside
temperature and the amount of wind. Cooking with in-direct Heat: You can cook
poultry and large cuts of meat slowly to perfection on one side of the grill
by indirect heat from the burner on the other side. Heat from the lit burner
circulates gently throughout the grill, cooking the meat or poultry without
any direct flame touching it. This method greatly reduces flare-ups when
cooking extra fatty cuts, because there is no direct flame to light the fats
and juices that drip down during cooking.
CAUTION: If burners go out during operation, close gas supply at source, and
turn all gas valves off. Open lid and wait five minutes before attempting to
relight (this allows accumulated gas fumes to clear).
CAUTION: Should a grease fire occur, close gas supply at source, turn off all
burners and leave lid closed until fire is out.
CAUTION: DO NOT attempt to disconnect any gas fitting while your grill is in
operation. As with all appliances, proper care and maintenance will keep them
in top operating condition and prolong their life. Your gas gill is no
exception.
CAUTION: Side burner lid will get hot if used when lid is closed.
PROBLEM
When attempting to light my grill, it will not light immediately.
Regulator makes noise.
Full size cover does not fit the grill.
SOLUTION
Make sure you have a spark while you are trying to light the burner (if no
spark) . Check if the battery is installed properly. Ensure that the wire is
connected to the electrode assembly. Clean wire (s) and / or electrode with
rubbing alcohol and a clean swab. Wipe with a clean cloth. Check to see if the
other burners operate. If so. Check the gas orifice on the malfunctioning
burner for an obstruction.
Vent hose on the regulator may be plugged or regulator may be faulty. Ensure
the vent hole on the regulator is not obstructed. Clear the hole, close the
gas control valves. Wait ten minutes and re-start. Check your flames for
proper performance. If the flames are not correct, replace regulator.
Cover may be incorrect for your grill. It may be a tight fit. Ensure the cover
is the correct length for your grill. Measure it left to right. Compare to the
grill’s measurement. Compare the location and size of the hood portion of the
cover to your grill. Spread the cover and allow it to relax, preferably in
warm sunlight or in a warm room. For grill with a side shelf bunch the cover
like a sock, put on left to right.
13
PROBLEM
Grill only heats to 93-149°C / 200-300°F.
Grill takes a long time to preheat. Burner flames are not light blue.
SOLUTION
Check to see if the fuel hose is bent or kinked. Make sure the grill area is
clear of dust. Make sure the burner and orifices are clean. Check for spiders
and insects. The regulator has a safety device that restricts the flow of gas
in the event of a leak. This safety device can be triggered without a gas
leak. To reset the safety device, turn off all burners and close the LPG tank
valve. Disconnect the regulator from the LPG tank and wait one minute.
Reconnect the regulator to the LPG tank and slowly open the LPG tank valve
until the valve is fully open. Light all burners and observe the temperature.
Normal preheat 260-316°C / 500-600°F, takes about 10-15 min. Cold weather and
wind may effect your preheat time. If you are using volcanic rock or
briquettes they can increase the preheat time and maximum temperature.
Too much or not enough air for the flame. Elevation is the principal cause,
however cold weather can affect the mixture. Burner adjustment may be
required. Grill is in a windy location.
Ordering Parts
HOW TO ORDER REPLACEMENT PARTS
To make sure you obtain the correct replacement part (s) for your gas grill,
please refer to the parts list on page 21. The following information is
required to assure getting the correct part. Please note the shipping cost for
the delivery of any replacement parts will be on yourself. · Gas grills model
number (see data sticker on grill). · Part number of replacement part needed.
· Description of replacement part needed. · Quantity of parts needed.
To obtain replacement parts, contact our customer service: +4562206336 or email ServiceDK@nexgrill.com IMPORTANT Use only factory authorized parts. The use of any part that is not factory authorized can be dangerous. This will also void your warranty. Keep this assembly and operating instruction manual for convenient referral, and for replacement parts ordering.
14
Limited Warranty
The manufacturer warrants to the original consumer-purchaser only that this
product (Model #720-0925T) shall be free from defects in workmanship and
materials after correct assembly and under normal and reasonable home use for
the periods indicated below beginning on the date of purchase. The
manufacturer reserves the right to require photographic evidence of damage, or
that defective parts be returned, postage and/or freight pre-paid by the
consumer, for review and examination. Nexgrill’s obligation is limited to
repair, replacement, or depreciated value, at the option of Nexgrill.
· TUBE BURNERS: 5 years LIMITED warranty against perforation. · COOKING GRIDS
and FLAME TAMERS: 1 year LIMITED warranty; does not cover dropping, chipping,
scratching, or surface damage. · STAINLESS STEEL PARTS: 1 year LIMITED
warranty against perforation; does not cover cosmetic issues like surface
corrosion, scratches and rust. · ALL OTHER PARTS: 1 year LIMITED warranty
(Includes, but not limited to, valves, frame, housing, cart, control panel,
igniter, regulator, hoses) *Does not cover chipping, scratching, cracking
surface corrosion, scratches or rust.
Upon consumer supplying proof of purchase as provided herein, Manufacturer
will repair or replace the parts which are proven defective during the
applicable warranty period. Parts required to complete such repair or
replacement shall be free of charge to you except for shipping costs, as long
as the purchaser is within the warranty period from the original date of
purchase. The original consumer-purchaser will be responsible for all shipping
charges of parts replaced under the terms of this limited warranty. This
limited warranty is applicable in the United States and Canada only, is only
available to the original owner of the product and is not transferable.
Manufacturer requires reasonable proof of your date of purchase. Therefore,
you should retain your sales receipt and/or invoice. If the unit was received
as a gift, please ask the gift-giver to send in the receipt on your behalf, to
the below address. Defective or missing parts subject to this limited warranty
will not be replaced without registration or proof of purchase. This limited
warranty applies to the functionality of the product ONLY and does not cover
cosmetic issues such as scratches, dents, corrosions or discoloring by heat,
abrasive and chemical cleaners or any tools used in the assembly or
installation of the appliance, surface rust, or the discoloration of stainless
steel surfaces. Surface rust, corrosion, or powder paint chipping on metal
parts that does not affect the structural integrity of the product is not
considered a defect in workmanship or material and is not covered by this
warranty. This limited warranty will not reimburse you for the cost of any
inconvenience, food, personal injury or property damage. If an original
replacement part is not available, a comparable replacement part will be sent.
You will be responsible for all shipping charges of parts replaced under the
terms of this limited warranty.
MANUFACTURER WILL NOT PAY FOR: · Service calls to your home. · Repairs when
your product is used for other than normal, single-family household or
residential use. · Damage resulting from accident, alteration, misuse, lack of
maintenance/cleaning, abuse, fire, flood, acts of God, improper
installation, and installation not in accordance with electrical or plumbing
codes or misuse of product. · Any food loss due to product failures. ·
Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United
States or Canada. · Pickup and delivery of your product. · Postage fees or
photo processing fees for photos sent in as documentation. · Repairs to parts
or systems resulting from unauthorized modifications made to the product. ·
The removal and/or reinstallation of your product. · Shipping cost, standard
or expedited, for warranty/non warranty and replacement parts.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES Repair or replacement
of defective parts is your exclusive remedy under the terms of this limited
warranty. Manufacturer will not be responsible for any consequential or
incidental damages arising from the breach of either this limited warranty or
any applicable implied warranty, or for failure or damage resulting from acts
of God, improper care and maintenance, grease fire, accident, alteration,
replacement of parts by anyone other than manufacturer, misuse,
transportation, commercial use, abuse, hostile environments (inclement
weather, acts of nature, animal tampering), improper installation or
installation not in accordance with local codes or printed manufacturer
instructions.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE SOLE EXPRESS WARRANTY GIVEN BY THE MANUFACTURER.
NO PRODUCT PERFORMANCE SPECIFICATION OR DESCRIPTION WHEREVER APPEARING IS
WARRANTED BY MANUFACTURER EXCEPT TO THE EXTENT SET FORTH IN THIS LIMITED
WARRANTY. ANY IMPLIED WARRANTY PROTECTION ARISING UNDER THE LAWS OF ANY STATE,
INCLUDING IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE OR USE, IS HEREBY LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS LIMITED
WARRANTY.
Neither dealers nor the retail establishment selling this product has any
authority to make any additional warranties or to promise remedies in addition
to or inconsistent with those stated above. Manufacturer’s maximum liability,
in any event, shall not exceed the documented purchase price of the product
paid by the original consumer. This warranty only applies to units purchased
from an authorized retailer and or re-seller. NOTE: Some states do not allow
an exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so some of
the above limitations or exclusions may not apply to you; this limited
warranty gives you specific legal rights as set for herein. You may also have
other rights which vary from state to state.
If you wish to obtain performance of any obligation under this limited
warranty, you should write to: Nexgrill Customer Relations 14050 Laurelwood PI
Chino, CA 91710
All consumer returns, parts orders, general questions, and troubleshooting
assistance can be acquired by contacting our customer service: +4562206336 or
email ServiceDK@nexgrill.com .
15
Parts Diagram
2
1 3
4
5
5
7 2
8 9
6 17
10 11 16
14
12
15
27
18
33 34
19 21
20
35 36
22 23
28 13
29
30
26
31
25
32
24
36
50
37
51
38 48
47 49
39
41
40
43
42
46 46
16
45 44
39 44
45
Parts List
No.
Part (Description)
1 Main lid 2 Main lid screws 3 Temperature gauge 4 Temperature Gauge housing 5 Hood buffer A 6 Main lid handle 7 Warming rack 8 Cooking Grid 9 Flame tamer 10 Main Burner 11 Main burner igniter wire A 12 Main burner igniter wire B 13 Main burner igniter wire C 14 Flame channel 15 Burner pin assembly
16 Main Burner Bowl Assembly
17 Side Shelf, Left
18 Side Shelf Control Panel, Left
19 Left Panel of Main Control Panel
20 Main Gas Valve
21 Main Manifold
22 Front Baffle
23 Side burner flex gas line
24 Side Burner Gas Valve
25
Right Panel of Main Control Panel
26 Side Burner Igniter Wire
27 Side Burner Lid Hinge Rod
Warranty coverage
(year)
2 2 2 2 2 2 2 2 2 5 2 2 2 2 2 Nonreplaceable 2 2 2 2 2 2 2 2
2
2 2
QTY
1 2 1 1 2 1 1 2 3 3 1 1 1 2 4 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1
1 1
Warranty
No.
Part (Description)
coverage
(year)
28 Side Burner Lid
2
29 Side Burner Cooking Grid
2
30 Side Burner Bowl Assembly
2
31 Side Burner Control Panel, Right
2
32 Side Burner
2
33 Main Control Panel
2
34 Pulse Igniter Module
2
35 Bezel
2
36 Control knob
2
37 LP regulator with hose
2
38 Cart Front Panel
2
39 Cart Frame, Top
2
40 Cart Leg Front, Left
2
41 Cart Leg Rear, Left
2
42 Cart Leg front, Right
2
43 Cart Leg Rear, Right
2
44 Wheel Screw Assembly
2
45 Wheel
2
46 Car leg end plug
2
47 Triangle bracket, right
2
48 Triangle bracket, right
2
49 Bottom panel
2
50 Grease tray
2
51 Grease box
2
52 Screw bag
2
53 Manual
2
QTY
1 1 1 1 1 1 1 3 4 1 2 2 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1
17
Indholdsfortegnelse
Sikkerhedsinstruktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Tilslutning af gas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Tjekliste for installation. . . . . . . . . . . . . . . . 23 Europæiske gastryk og specifikationer . . . . . 24 Lækagetest. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Betjeningsinstruktioner. . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Antændingsinstruktioner . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Komponentidentifikation . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Pleje og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Fejlsøgning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Bestilling af dele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Begrænset garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Diagram over dele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Delliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
· Denne betjeningsvejledning indeholder vigtige oplysninger, som der
nødvendige af hensyn til korrekt samling og sikker brug af apparatet.
· Læs og følg alle advarsler og instruktioner før samling og brug af dette
apparat.
· Opbevar vejledningen af hensyn til fremtidig brug.
Spørgsmål, problemer, manglende dele? Ved behov for udskiftningsdele skal
vores kundeservice kontaktes på ServiceDK@nexgrill.com eller kontakt
+4562206336.
KUN TIL UDENDØRSBRUG. IKKE TIL ERHVERVSMÆSSIG BRUG.
18
Sikkerhedsinstruktioner
FARE
ADVARSEL
Hvis du kan lugte gas:
· Luk for gassen til apparatet. · Sluk evt. åben ild. · Åbn låget. · Hvis
lugten fortsætter, skal der holdes
afstand til apparatet. Kontakt øjeblikkeligt din gasleverandør eller
brandvæsenet.
1. Undgå at opbevare eller brug benzin eller øvrige letantændelige væsker i
nærheden af dette eller noget andet apparat.
2. En flydende propan-flaske, der ikke er tilsluttet af hensyn til brug, må
ikke opbevares i nærheden af dette eller noget andet apparat.
FARE
1. Lad aldrig dette apparat være i brug uden for opsyn. 2. Betjen aldrig
dette apparat inden for 3,05 m (10 ft.) af nogen bygning, noget brændbart
materiale eller nogen gasflaske. 3. Betjen aldrig dette apparat inden for 7,62
m (25 ft.) af antændelige væsker. 4. Undgå at overfylde
tilberedningsbeholderen. 5. Opvarmede væsker forbliver skoldhede længe efter
tilberedningsprocessen. Berør aldrig
tilberedningsapparatet, før væskerne er kølet ned til mindst 46 °C (115 °F).
6. Dette apparat er ikke beregnet til og må aldrig benyttes som varmeapparat.
7. Hvis der opstår brand, skal der holdes afstand til apparatet. Ring
øjeblikkeligt til
brandvæsenet. Forsøg ikke på at slukke en olie- eller fedtbrand med vand. 8.
Den fleksible slange til stikket må ikke overskride 1,5 meter. 9. Foretag ikke
ændringer på apparatet. 10. Kun udendørs brug! Læs instruktionerne, før
apparatet tages i brug. 11. Flyt ikke apparatet, når det er i brug. 12. Sluk
for gasforsyningen på gasflasken efter brug. 13. Tilgængelige dele kan blive
meget varme. Hold mindre børn på afstand. 14. Det anbefales at udskifte den
fleksible slange, når forholdene er til det.
Manglende overholdelse af disse instruktioner kan resultere i brand eller
eksplosion, der kan forårsage alvorlige kvæstelser, død eller tingskade.
Dele, der er forseglet af producenten, må ikke modificeres af brugeren.
Grillen bliver meget varm. Læn dig aldrig ind over tilberedningsområdet, når
du benytter grillen. Undgå at berøre tilberedningsoverflader, grillens
kabinet, låget eller øvrige af grillens dele, når grillen er i drift, eller
før den er kølet af efter brug.
19
ADVARSEL
Tænd ikke dette apparat, før du har læst afsnittet “TÆNDINGSINSTRUKTIONER” i
denne manual.
TESTET I OVERENSSTEMMELSE MED STANDARDERNE 498:2012 OG EN 484:1998 FOR
UDENDØRS GASAPPARATER TIL FØDEVAREBRUG. DENNE GRILL ER KUN BEREGNET TIL
UDENDØRSBRUG.
Korrekt brug af flydende propangasflasker
Flydende propangasgrillmodeller er designet til brug sammen med almindelige 9
kg (20 lb.). propangasflasker, der ikke medfølger til grillen. Slut aldrig
gasgrillen til en flydende propangasflaske, der overskrider denne kapacitet.
BEMÆRK: Normal gennemstrømning af gas igennem regulator- og slangedelen skaber
en hvislende lyd. Denne lyd er ved svag lydstyrke helt normal og forstyrrer
ikke drift af grillen. Hvis den hvislende lyd er høj og overdreven, skal du
muligvis udtømme gas fra gasslangen eller nulstille enheden til overskydende
gasgennemstrømning. Denne udtømningsprocedure skal gennemføres hver gang, en
ny flydende propangasflaske sluttes til grillen.
Størrelsen af pander, der bruges til sidebrænderen er 1822 cm i diameter.
Undgå at placere tunge genstande på sidebordet. Maks. vægt er 5 kg. Udvis
forsigtighed, når du placerer noget på sidebordet. Fjern først genstandene,
før du trækker ned i bordet.
FORSIGTIG: Fare for flashback
FORSIGTIG: Edderkopper og mindre insekter spinder lejlighedsvist spind eller
bygger reder i grillens brænderrør i forbindelse med transport og
lageropbevaring. Disse spindelvæv kan føre til blokering af gassen, hvilket
kan resultere i brand i og omkring brænderrørene. Denne type ild kaldes for
“flashback” og kan forårsage alvorlige skader på grillen samt skabe usikre
driftsforhold for brugeren.
Selvom et blokeret brænderrør ikke er den eneste årsag til flashback, er det
den mest almindelige.
Med henblik på at reducere risikoen for flashback skal brænderrørene rengøres
for samling af grillen samt mindst én gang om måneden i sensommeren eller i
løbet af det tidslige forår, hvor edderkopper er mest aktive. Gennemfør også
proceduren til rengøring af brænderrørene, hvis grillen ikke har været brugt
igennem længere tid. Et tilstoppet rør kan føre til brand under grillen.
Kontroller brænderens flammer visuelt før hver brug. Flammerne skal se ud som på dette billede. I modsat fald skal du se vedligeholdelsesafsnittet for hovedbrænderen i denne manual.
20
Flydende propangasforsyningssystem
· Hvis instruktionerne ikke overholdes
omhyggeligt, kan der opstå brand med
304.8 mm
død eller alvorlige kvæstelser til følge.
/ 12 in.
· A 9 kg (20 lb.) flaske på med en
diameter på 304,8 mm (12 in.) og en
højde på 469,9 mm (18.5 in.) er den
største flydende propangasflaske, der må bruges.
· Flaskens forsyningssystem skal kunne trække dampe
væk.
· Den benyttede flydende propangasflaske skal have en
krave, der beskytter flaskens ventil.
· Placer en støvhætte på ventiludløbet, når flasken ikke er
i brug. Monter kun den type støvhætte på flaskeventilens
udløb, der medfølger til flaskeventilen. Andre typer
hætter eller propper kan resultere i propanlækage.
· Slut aldrig en ikke-reguleret flydende propangasflaske til
gasgrillen.
· Dette udendørsgasapparat til fødevaretilberedning er
udstyret med en slange/regulator-del med høj kapacitet
til tilslutning til en almindelig 9 kg (20 lb.) flydende
propanflaske.
· Sørg for, at den flydende propangasflaske påfyldes af en
velkendt propangasforhandler og visuelt inspiceres og
rekvalificeres efter hver påfyldning.
· Undgå at opbevare ekstra flydende propangasflasker
under eller i nærheden af dette apparat.
· Påfyld aldrig flasken til mere end 80 % af dens kapacitet.
· Opbevar altid flydende propangasflasker i lodret
position.
· Undgå at opbevare eller brug benzin eller øvrige
letantændelige væsker nærheden af dette eller noget
andet apparat.
· Opbevaring af et udendørsgasapparat til
fødevaretilberedning indendørs er kun tilladt, hvis
flasken er afbrudt og afmonteret fra
udendørsgasapparatet til fødevaretilberedning.
· Når gasgrillen ikke er i brug, skal gassen fra den
flydende propan gasflaske afbrydes.
Korrekt placering af grillen og frirum omkring den
· Brug aldrig gasgrillen i en garage, på en veranda, i et skur eller under overdækning m.v. Gasgrillen er kun til udendørsbrug.
· Installer ikke denne enhed i brændbare kabinetter. Minimumsfrirummet fra siderne og bagsiden til brændbare materialer er 91,44 cm (36 in.).
469.9 mm / 18.5 in.
· BRUG IKKE dette apparat under brændbare materialer. Dette udendørsgasapparat
til fødevaretilberedning er ikke beregnet til installation i eller på
campingvogne m.v. og/eller både.
· Flydende propangasflasker må kun opbevares udendørs i et velventileret
område og uden for børns rækkevidde. Afbrudte flydende propangasflasker må
ikke opbevares i en bygning, garage eller andet indelukket område.
· Undgå at blokere for ventilationsgennemstrømningen omkring gasgrillens
kabinet. Brug kun regulatoren og den slangedel, der medfølger til gasgrillen.
Hvis regulatoren og slangedelene skal udskiftes, skal dette foregå med de
dele, der fremgår af denne manual.
· Regulatoren og slangedelen skal inspiceres før hver brug af grillen. Hvis
der er voldsom slitage, eller hvis slangen er hullet, skal den udskiftes, før
grillen tages i drift. Udskiftningsslangedelen skal udskiftes med den del, som
producenten har angivet.
· Den trykregulator og slangedel, der leveres sammen med udendørsgasapparatet
til fødevaretilberedning, skal benyttes. Benyt aldrig andre type regulatorer.
Kontakt kundeservice vedr. spørgsmål om de udskiftningsdele, som producenten
har specificeret.
· Dette udendørsgasapparat til fødevaretilberedning er udstyret med en
trykregulator, der er i overensstemmelse med standarden for trykregulerende
ventiler: EN 16129:2013.
· Benyt ikke briketter af nogen art i grillen. · gGrillen er designet til
optimal ydeevne uden brug af
briketter. Placer ikke briketter på stråledelen, eftersom dette vil blokere
for det område, hvor grillbrænderne ventilerer. Tilsætning af briketter kan
beskadige tændingskomponenter og knapper og ugyldiggøre garantien. · Hold
bagsiden og siden af vognen fri for fragmenter. Hold alle el-ledninger og
rotisserimotoren på afstand af grillens opvarmede områder. · Benyt aldrig
grillen i voldsom blæst. Hvis grillen benyttes i et vindblæst område (ved
havet, på toppen af et bjerg m.v.), skal der benyttes vindafskærmning.
Overhold altid den angivne sikkerhedsafstand. · Benyt aldrig en bulet eller
rusten gasflaske. · Hold el-ledninger og brændstofforsyningsslanger på afstand
af alle opvarmede overflader. · Hold ansigt og hænder på så lang afstand af
grillen som muligt, når du tænder op. · Justering af brænderen må først
foregår, når brænderen er kølet ned.
ADVARSEL Grillen bliver meget varm. Læn dig aldrig ind over
tilberedningsområdet, når du benytter grillen. Undgå at berøre
tilberedningsoverflader, grillens kabinet, låget eller øvrige af grillens
dele, når grillen er i drift, eller før den er kølet af efter brug.
Manglende overensstemmelse med disse instruktioner kan resultere i alvorlige
kvæstelser.
FORSIGTIG: MED HENBLIK PÅ AT SIKRE KONSTANT BESKYTTELSE IMOD ELEKTRISK STØD MÅ ENHEDEN KUN SLUTTES TIL JORDEDE STIKKONTAKTER. REDUCER RISIKOEN FOR ELEKTRISK STØD VED AT HOLDE FORLÆNGERLEDNINGER TØRRE OG PÅ AFSTAND AF JORDEN.
21
ADVARSEL
Opbevar en sprayflaske med sæbevand i nærheden af gasforsyningsventilen, og
kontroller tilslutningerne før hver brug.
ADVARSEL
Dette udendørsgasapparat til fødevaretilberedning er ikke beregnet til
installation på både. Dette er også gældende for campingvogne m.v.
BENYT IKKE STANNIOL TIL AT FORE GRILLRISTE ELLER BUNDEN AF GRILLEN.
Dette kan forstyrre forbrændingsluftstrømmen markant eller indespærre
overskydende varme i kontrolområdet.
SIKKERHEDSPRAKSISSER TIL FORHINDRING AF PERSONKVÆSTELSER
Hvis apparatet plejes korrekt, vil det levere sikker, pålidelig drift i mange
år. Der skal dog udvises ekstrem forsigtighed, eftersom grillen danner intens
varme, der kan forøge risikoen for ulykker. Ved brug af dette produkt skal der
træffes grundlæggende forholdsregler, herunder følgende: Undgå at reparere
eller udskifte nogen del i denne grill, medmindre dette specifikt anbefales i
denne manual. Al øvrig service skal udføres af en fagperson. Denne grill er
ikke beregnet til montering i eller på autocampere eller både.
Børn må ikke efterlades uden for opsyn i området omkring grillen, når den er i
brug. Lad ikke børn sidde på, stå på eller lege i eller omkring grillen på
noget tidspunkt. Undgå at opbevare genstande, der kan være af interesse for
børn, omkring eller under grillen.
Lad ikke tøj, grydelapper eller øvrige letantændelige materialer komme i
kontakt med eller komme for tæt på riste, brændere eller varme overflader, før
disse er kølet ned. Stoffet kan antændes og forårsage personkvæstelser.
Af hensyn til din egen sikkerhed bør du bære et passende forklæde. Bær aldrig
løst tøj eller løse ærmer, når du benytter dette apparat. Visse syntetiske
materialer er yderst letantændelige og bør ikke bæres under tilberedning.
Kun visse typer glas, varmesikkert glaskeramik, stentøj eller øvrige glaserede
redskaber egner sig til grillbrug. Disse materialer kan gå i stykker ved
pludselige temperaturændringer. Benyt kun lave eller mellemhøje
varmeindstillinger i overensstemmelse med producentens anvisninger.
Opvarm ikke åbnede fødevarebeholdere. Opbygning af tryk kan for beholderne til
at briste.
Brug hånden til at dække med, når du åbner låget til grillen. Læn dig ikke
indover en åben grill.
Når du tænder op i en brænder, skal du udvise omhyggelig opmærksomhed. Vær
sikker på, hvilken brænder du forsøger at antænde, således at din krop og dit
tøj holdes på afstand af åben ild.
Ved brug af grillen må du ikke berøre grillristen eller de umiddelbare omgivelser, eftersom disse bliver ekstremt varme og kan forårsage forbrændinger. Benyt kun tørre grydelapper. Fugtige eller våde grydelapper på varme overflader kan forårsage skoldning. Brug ikke et håndklæde eller andre tykke klæder i stedet for grydelapper. Lad ikke grydelapper komme i kontakt med grillristens varme dele.
Fedt er letantændeligt. Lad varmt fedt køle af, før du forsøger på at håndtere det. Lad ikke fedtaflejringer samle sig i fedtskuffen nederst i grillens ildboks. Rengør ofte fedtskuffen
Benyt ikke stanniol til at fore grillriste eller bunden af grillen. Dette kan forstyrre forbrændingsluftstrømmen markant eller indespærre overskydende varme i kontrolområdet.
Af hensyn til korrekt antænding og ydeevne for brænderne skal brænderportene holdes rene. Det er nødvendigt at rengøre dem periodisk af hensyn til optimal ydeevne. Brænderne kan kun arbejde i én position og skal monteres korrekt af hensyn til sikker drift.
Rengør grillen med omhu. Forebyg skoldning ved ikke at benytte en våd svamp eller et vådt klæde til at rengøre grillen med, når den er varm. Visse rengøringsmidler kan danne giftige dampe eller antændes, hvis de påføres en varm overflade.
Sluk for grillens kontroller, og sørg for, at grillen er kold, før der benyttes nogen former for aerosolrengøringsmidler på eller omkring grillen. Det kemikalie, der danner sprayeffekten kan ved tilstedeværelse af varme antændes eller korrodere metaldele.
Benyt ikke grillen til at tilberede ekstremt fedt kød eller andre produkter, der kan fremme selvantænding.
Benyt ikke grillen under ubeskyttede letantændelige konstruktioner. Benyt kun i velventilerede områder. Må ikke bruges i bygninger, garager, skure, under overdækninger eller i øvrige indelukkede områder.
Hold omgivelserne fri for brændbare materialer, herunder væsker, affald og dampe fra f.eks. benzin eller lightervæske. Bloker ikke for forbrændingsgennemstrømning og ventilationsluft.
SLUT ALDRIG EN IKKE-REGULERET GASFORSYNINGSSLANGE TIL APPARATET. BRUG DEN MEDFØLGENDE REGULATOR/SLANGEDEL.
Dette er en grill, som er konfigureret til flydende propan. Benyt ikke naturgas, medmindre grillen er blevet rekonfigureret til det. Det samlede gasforbrug (pr. time) for denne stålfri gasgrill med alle brændere tændt :
Hovedbrænder Sidebrænder Samlet
12.0 kW 2.5 kW
14.5 kW
22
Tilslutning af gas
KRAV TIL FLYDENDE PROPANFLASKER
En bulet eller rusten flydende propanflaske kan være farlig og skal inspiceres
af din flydende propan-leverandør. Benyt aldrig en flaske med en beskadiget
ventil.
TILSLUTNING AF FLYDENDE PROPANGAS
Sørg for, at de sorte plastikstropper på den flydende gasflasker sidder på
plads, og at slangen ikke kommer i kontakt med fedtskuffen eller grillhovedet.
FORBINDELSE
Den rustfri grill er udstyret med gasforsyningshuller til brug sammen med
flydende propangas alene. Den er også udstyret med en slange/regulator-del med
høj kapacitet til tilslutning til en passende gasflaske. Se side 5:
“Forsyningssystem til flydende propangas” for at få yderligere oplysninger.
Nedenfor er det vist trin til cylindertilslutning:
1. Sørg for, at flaskeventilen er placeret helt i positionen fra (drej
ventilen hele vejen med uret, indtil den stopper).
4. Ved tilslutning af regulatordelen til ventilen skal møtrikken håndstrammes
i retning med uret, indtil den stopper af sig selv. Brug ikke en skruenøgle
til at stramme. I modsat fald kan lynkoblingen tage skade, og der kan opstå en
farlig situation.
5. Åbn flaskeventilen helt. Påfør sæbeopløsningen med en ren børste på alle
gastilslutninger. Se nedenfor. Hvis der dannes voksende bobler i opløsningen,
er tilslutningerne ikke tætte. Kontroller tilslutningen, og stram/reparerer
efter behov.
6. Hvis der er lækager i gastilslutningen, som du ikke kan reparere, skal du
AFBRYDE gastilslutningen på gasflasken og ringe på kontakte vores servicelinje
at sende mail tilndeservice: ServiceDK@nexgrill.com eller kontakt +4562206336.
7. Påfør også sæbevand på tankens svejsesømme. Se nedenfor. Hvis der dannes
voksende bobler, skal tanken AFBRYDES. Brug eller flyt den ikke efterfølgende!
Kontakt en leverandør af flydende propangas eller det lokale brandvæsen for at
få hjælp.
2. Sørg for, at alle fire brænderventiler befinder sig i den åbne position.
3. Inspicer ventiltilslutningens port og regulatordel. Hold øje med skader og
fragmenter. Fjern evt. fragmenter. Inspicer slangen for skader. Forsøg aldrig
på at reparere beskadiget eller tilstoppet udstyr. Kontakt din forhandler af
flydende propangas af hensyn til reparation.
Sådan afbrydes den flydende propangasflaske:
Sluk for brænderens ventiler.
Sluk helt for flaskeventilen.
Afbrud regulatordelen fra flaskeventilen ved at drejelynkoblingens møtrik i
retning mod uret.
Tjekliste til afsluttet installation
Minimumsfrirummet fra siderne og bagsiden til brændbare materialer er 91,44 cm
(36 in.)
Al indvendig emballage er fjernet.
Knapperne kan dreje frit.
Brænderne er tilstrækkeligt tætte og sikker korrekt på hullerne.
Trykregulatoren er tilsluttet og aktiveret. Gastilslutningerne til grillen er
opretter ved brug af den medfølgende slange/regulator-samling (forudindstillet
til vandsøjle på 11″).
Enheden er blevet testet og er fri for lækage.
Brugeren er blevet informeret om placeringen af afbryderventilen til gassen
BRUGEREN SKAL OPBEVARE DENNE MANUAL AF HENSYN TIL FREMTIDIG BRUG.
FORHOLDSREGLER VEDR. PROPANFLASKER
Undgå at opbevare ekstra flydende propangasflasker under eller i nærheden af
dette apparat.
Påfyld ALDRIG flasken til mere end 80 % af dens kapacitet.
Hvis instruktionerne “a” og “b” ikke overholdes omhyggeligt, kan der opstå
brand med død eller alvorlige kvæstelser til følge.
23
Europæiske gastryk og specifikationer
Nexgrill Industries, Inc. 14050 Laurelwood Pl Chino, CA 91710 USA
Modelnummer Anvendelseskategori
Gastype Gastryk (mbar) Dysestørrelse for hovedbrænder (Ø mm) Dysestørrelse for
sidebrænder (Ø mm)
I3+(28-30/37)
Butan
Propan
28-30
37
0.98
0.78
720-0925T
2531DL-0046 2531-20
I3B/P(30)
I3B/P(37)
I3B/P(50)
Butan, propan eller en blanding heraf
30
37
50
0.99
0.90
0.83
0.78
0.72
0.69
Nominelt varmeinput (Hs) (kW)
Hovedbrænder (samlet) + sidebrænder: 14.5
Gasforbrug (g/t)
Butan – Hovedbrænder (samlet) + sidebrænder: 1055 Propan – Hovedbrænder (samlet) + sidebrænder: 1036
BEMÆRK: Brug 30 mbar regulator og dens tilsvarende injektorstørrelse for butan / propan under kategori I3B/P(30). Brug 30 mbar regulator og dens tilsvarende injektorstørrelse for butan under kategori I3+(28-30/37). Brug 37 mbar regulator og dens tilsvarende injektorstørrelse til propan under kategori I3+(28-30/37). Brug 50 mbar regulator og dens tilsvarende injektorstørrelse for butan / propan under kategori I3B/P(50). Mærkning på injektoren angiver indsprøjtningsstørrelsen. For eksempel betyder “0,90” injektorstørrelsen er 0,90 mm.
Land BE, FR, IT, LU, IE, GB, GR, PT, ES, CY, CZ, LT, SK, CH, SI, LV BG, CY, CZ, DK, EE, FI, HU, IS, LT, LV, MT, IT, NL, NO, RO, SK, SE, SI PL AT, CH, CZ, DE *Landekoder er i overensstemmelse med EN ISO 3166-1: 2006.
Gastype I3+ I3B/P I3P I3B/P
Gastryk 28-30/37 mbar 30 mbar 37 mbar 50 mbar
24
Lækagetest
GENERELT
Selvom alle gastilslutninger på grillen er blevet lækagetestet før
forsendelse, skal der gennemføres en komplet lækagetest på installationsstedet
pga. evt. fejlhåndtering under forsendelse eller utilsigtet voldsom
trykopbygning i enheden. Kontroller løbende hele systemet for lækage ved at
følge de procedurer, der fremgår nedenfor. Hvis du bemærker gaslugt på noget
tidspunkt, skal du øjeblikkeligt kontrollere hele systemet for lækage.
Vi anbefaler brug af en regulator, der er i overensstemmelse med EN
16129:2013.
Den fleksible gasslange skal være godkendt iht. EN 16436:2014.
Gastypen og udløbstrykket befinder sig i kategori I3B/P(30) og er butan/propan
ved 30 mbar.
Kategori I3+(28-30/37) skal være: butan 28-30 mbar eller propan 37 mbar,
I3B/P(37), butan/propan 37 mbar, I3B/P(50), butan/propan 50 mbar.
FØR TEST
Sørg for, at alt emballeringsmateriale er blevet fjernet fra grillen, herunder
fastholdningsstropper.
UNDGÅ RYGNING I FORBINDELSE MED LÆKAGETEST.
UDFØR ALDRIG LÆKAGETEST I NÆRHEDEN AF ÅBEN ILD.
Lav en sæbeopløsning bestående af 1 del opvaskemiddel og 1 del vand. Forbered
en sprayflaske, børste eller klud for at påføre opløsningen på
tilslutningerne. Ved den indledende lækagetest skal den flydende propanflaske
være 80 % fuld.
SÅDAN TESTER DU
Sørg for, at kontrolventilerne befinder sig i positionen “”, og tænd for
gasforsyningen.
Kontroller alle tilslutninger fra den flydende propangasregulator og
forsyningsventilen frem til og med tilslutningen til manifoldrørdelen (det
rør, der går op til brænderne). Der opstår sæbebobler på steder med lækage.
Hvis der er lækage til stede, skal du øjeblikkeligt afbryde gasforsyningen og
tilstramme tilslutninger med lækage.
Tænd for gassen igen, og kontroller på ny.
Hvis gassen fortsætter med at lække fra nogen af tilslutningerne, skal du
afbryde gasforsyningen og du kontakte vores servicelinje at sende mail
tilndeservice: ServiceDK@nexgrill.com eller kontakt +4562206336.
KONTROL AF GASGENNEMSTRØMNING
Hver enkelt grillbrænder er blevet testet og justere fra fabrikkens side før
afsendelse. Variationer i den lokale gasforsyning kan dog gøre det nødvendigt
at justere brænderne. Brændernes flammer skal kontrolleres visuelt.
Flammerne skal være blå og stabil uden gule spidser, voldsom støj eller
flakken. Hvis nogen af disse forhold er til stede, skal du kontrollere, om
luftspjældet eller brænderportene er blokeret af snavs, fragmenter,
edderkoppespind m.v. Hvis du har spørgsmål vedr bedes du kontakte vores
servicelinje at sende mail tilndeservice: ServiceDK@nexgrill.com eller kontakt
+4562206336.
KONTROLLER ALTID FOR LÆKAGER EFTER HVERT FLYDENDE PROPANGASFLASKESKIFT
Kontroller alle gasforsyningstilslutninger før lækage før hver brug. Det er en
god idé at have en sprayflaske med sæbevand i nærheden af forsyningslinjens
afbryderventil. Sprøjt på alle tilslutninger. Bobler er et tegn på lækage.
FORSIGTIG
Placer en støvhætte på ventiludløbet, når flasken ikke er i brug. Monter kun
den type støvhætte på flaskeventilens udløb, der medfølger til flaskeventilen.
Andre typer hætter eller propper kan resultere i lækage flydende propan.
Gassen skal afbrydes ved forsyningscylinderen, når enheden ikke er i brug.
Hvis apparatet opbevares indendørs, skal cylinderen afbrydes og fjernes fra
apparatet. Gasflasker skal opbevares udendørs i oprejst stilling og
utilgængeligt for børn.
Din grille er klar til brug!
Kun de dele, der anbefales af producenten, må bruges på grillen. Andre dele
ugyldiggør garantien. Brug ikke grillen, før alle tilslutninger er blevet
kontrolleret for lækage.
25
Betjeningsinstruktioner
OVERORDNET BRUG AF GRILL OG ROTISSERI
Hver hovedbrænder er normeret til 2,63 kW (9.000 BTU/t). Hovedgrillbrænderne
omfatter hele tilberedningsområdet, og har åbninger i siden med henblik på at
minimere blokeringer fra nedfaldende fedt og fragmenter. Knapperne er placeret
på den nedre midterste del af kontrolpanelet. Hver enkelt knap er mærket på
kontrolpanelet.
BRUG AF GRILLEN
Grilning kræver høje temperaturer til stegning og korrekt bruning. De fleste
fødevarer tilberedes ved varmeindstillingen i løbet af hele
tilberedningstiden. Ved grillning af større stykker kød eller fjerkræ kan det
dog være nødvendigt at indstille varme til en lavere værdi efter den
indledende bruning. Dette gennemtilbereder uden at branke overfladerne.
Fødevarer, der tilberedes i lang tid, eller fødevarer, der skal pensles med
sukkerholdige marinader, skal muligvis tilberedes ved en lavere
varmeindstilling i slutning af tilberedningstiden. BEMÆRK: Denne grill er
beregnet til effektiv grillning uden brug af lavasten eller briketter af nogen
art. Varmen udstråles af de rustfri stålflammehæmmere, der er placeret over
hver enkelt brænder.
BEMÆRK: Den varme grill steger maden og forsegler safterne. Jo mere grillen
forvarmes, desto hurtigere bruner kødet, og desto mørkere er grillmærkerne.
EFTERLAD IKKE GRILLEN UDEN FOR OPSYN UNDER TILBEREDNING.
ADVARSEL: VIGTIGT! BRUG AF STEGEBRÆNDEREN Inspicer gasforsyningsslangen, gør
gassen tændes. Hvis det er tegn på brud, slid eller slitage, skal den
udskiftes før brug. Brug ikke stegebrænderen, hvis du bemærker gaslugt.
Antændingsinstruktioner
ADVARSEL: VIGTIGT! FØR ANTÆNDING Inspicer gasforsyningsslangen, gør gassen
tændes. Hvis det er tegn på brud, slid eller slitage, skal den udskiftes før
brug. Brug ikke grillen, hvis du bemærker gaslugt. Kun den trykregulator og
den slangedel, der medfølger til enheden, bør benyttes. Udskift aldrig
regulatorer eller slangedele med andre dele end dem, der medfølger til
grillen. Hvis udskiftning er nødvendig, skal du kontakte producenten af hensyn
til passende udskiftning. Udskiftningsdelene skal være dem, der fremgår af
manualen.
ADVARSEL
Hold altid ansigt og hænder på så lang afstand af grillen som muligt, når du
tænder op.
SÅDAN TÆNDER DU OP I HOVEDBRÆNDEREN
Sørg for, at alle knapper er SLUKKEDE, når du aktiverer gasforsyningen fra
flasken med flydende propan. Hold altid ansigt og hænder på så lang afstand af
grillen som muligt, når du tænder op.
Tænd hovedbrænderen ved at trykke på hovedbrænderens kontrolknap og dreje den
til og samtidigt trykke den elektroniske tændingsknap ind. Når brænderen
tændes, skal du slippe den elektroniske tændingsknap og knappen. Hvis
brænderen ikke tændes, skal du vente i 5 minutter på, at overskydende gas
fordamper og derefter prøve igen.
SÅDAN TÆNDES STEGEBRÆNDEREN OG ROTISSERIBRÆNDEREN
Tænd stegebrænderen og den bageste stegebrænder ved at fjerne evt.
køkkenredskaber fra brænderporten. Tænd hovedbrænderen ved at trykke på
hovedbrænderens kontrolknap og dreje den til og samtidigt trykke den
elektroniske tændingsknap ind. Når brænderen tændes, skal du slippe den
elektroniske tændingsknap og knappen. Hvis brænderen ikke tændes, skal
kontrolknappen drejes til “”. Hvis du bemærker gaslugt, og tænderen ikke
fungerer, skal kontrolknappen øjeblikkelig drejes til “”. Lad ophobet gas
fordampe i 5 minutter. Hvis stegebrænderens og den bageste brænders tænder
ikke fungerer, skal du se følgende afsnit vedr. tænding med tændstik.
26
Opbevar en sprayflaske med sæbevand i nærheden af gasforsyningsventilen, og
kontroller tilslutningerne før hver brug.
Forsøg ikke på at tænde op i grillen, hvis du bemærker gaslugt. Ring til
kundeservice på ServiceDK@nexgrill.com eller kontakt +4562206336. Mandag til
fredag.
Hver brænder er blevet justeret før forsendelse. Variationer i den lokale
gasforsyning kan dog gøre mindre justeringer nødvendige.
FORSIGTIG
Placer en støvhætte på ventiludløbet, når flasken ikke er i brug. Monter kun
den type støvhætte på flaskeventilens udløb, der medfølger til flaskeventilen.
Andre typer hætter eller propper kan resultere i propanlækage.
Gassen skal afbrydes ved forsyningscylinderen, når enheden ikke er i brug.
Hvis apparatet opbevares indendørs, skal cylinderen afbrydes og fjernes fra
apparatet. Gasflasker skal opbevares udendørs i oprejst stilling og
utilgængeligt for børn.
Komponentidentifikation
Bemærk: Fjern al emballage, herunder stopper, før brug af grillen
2
PSkuusbh iInn
3
Kontrolknap, etiket
27
Pleje og vedligeholdelse
RUSTFRIT STÅL
Der findes mange forskellige typer rengøringsmidler til stål. Benyt altid den
mildeste rengøringsprocedure først, og skrub i retningen af årerne. Benyt ikke
ståluld, eftersom det vil beskadige overfladen. Du kan udbedre ridser i det
rustfrit stål ved at sandslibe meget forsigtigt med tørsandpapir i klasse 100
i retning af årerne. Der kan samle sig fedtpletter på overfladen af det
rustfrit stål, som kan blive bagt fast på overfladen og ligne rust. Benyt en
blød skuresvamp sammen med rengøringsmiddel til rustfrit stål.
GRILLRIST
Den nemmeste måde at rengøre grillen på er umiddelbart efter tilberedning og
slukning af flammen. Brug en grillhandske til at beskytte hånden mod varme og
damp. Dyp en grillbørste i vandet, og skrub den varme grill. Dyp hyppigt
børsten i vandet. Damp, der dannes, når vandet får kontakt med den varme
grill, hjælper med at rengøre igennem blødning af evt. fødevarepartikler. Hvis
grillen når at køle ned før rengøring, kan rengøringen vanskeliggøres.
SØRG FOR, AT GASFORSYNINGEN OG KNAPPERNE BEFINDER SIG I POSITIONEN “”. SØRG
FOR, AT DEN ØVERSTE BRÆNDER ER KOLD, FØR DU FJERNER DEN.
GRILLBRÆNDERE
Der skal udvises ekstrem forsigtighed ved flytning af en brænder, eftersom den
skal centreres korrekt i hullet, før der gøres forsøg på at tænde grillen
igen. Rengøringsfrekvensen afhænger af, hvor ofte du benytter grillen.
RENGØRING AF HOVEDBRÆNDEREN
Sørg for, at gasforsyningen er slukket, og at knapperne befinder sig i
positionen “”. Sørg for, at grillen er kold. Rengør brænderens udvendige dele
med en stålbørste. Fjern genstridige pletter med en metalskraber. Rens evt.
tilstoppede porte med en udstrakt papirklips. Brig aldrig en tandstikker af
træ, eftersom den kan knække og blokere porten. Hvis insekter eller øvrige
genstande blokerer gennemstrømningen af gas igennem brænderen, skal du
kontakte vores servicelinje at sende mail tilndeservice:
ServiceDK@nexgrill.com eller kontakt +4562206336.
Advarsel: Hvis du ønsker at udskifte hovedbrænderen, anbefaler vi kraftigt, at
du lader en fagperson gøre det. Vi fralægger os alt ansvar for
personkvæstelser og tingskader, der opstår som følge af en forkert samlet
brænder. SÅDAN UDSKIFTES HOVEDBRÆNDEREN Trin 1. Fjern hovedbrænderens ben “R”
på bagsiden af ildboksen ved brug af en spidstang. Brug en fladhovedet
skruetrækker til at fjerne brænderbendækslet, og fjern derefter brænderen på
forsidevæggen af ildboksen som vist nedenfor.
Trin 2. Isæt brænderen i hullet, og fastgør brænderbenet i brænderen som vist
nedenfor. Sørg for, at brænderhullet er rettet ind imod hullet.
Trin 3. Fast hovedbrænderen på bagvæggen af ildboksen med benet “R”.
RENGØRING AF FEDTSKUFFEN
Fedtskuffen skal løbende tømmes og aftørres samt afvaskes med en blanding
bestående af et mildt opvaskemiddel og varmt vand. Der kan placeres en lille
mængde sand i bunden af fedtskuffen for at absorbere fedtet. Kontroller
løbende fedtskuffen, og lad ikke overskydende fedt samle sig og flyde over i
fedtskuffen.
FORSIGTIG 1. Hold udendørsgasapparat til fødevaretilberedning
ryddeligt og frit for brandbare materialer, benzin og letantændelige dampe og
væsker. 2. Bloker ikke for forbrændingsgennemstrømning og ventilationsluft. 3.
Hold ventilationsåbningerne til flasken ryddelige og fri for fragmenter.
28
Fejlsøgning
ADVARSEL VEDR. EDDERKOPPER OG INSEKTER
Kontrol og rengøring af brænder-/ materialerør for insekter og insektreder. En
tilstoppet slange kan føre til brand under grillen. Selvom et blokeret
brænderrør ikke er den eneste årsag til flashback, er det den mest
almindelige. Med henblik på at reducere risikoen for flashback skal
brænderrørene rengøres for samling af grillen samt mindst én gang om måneden i
sensommeren eller i løbet af det tidslige forår, hvor edderkopper er mest
aktive. Gennemfør også proceduren til rengøring af brænderrørene, hvis grillen
ikke har været brugt igennem længere tid.
HVORNÅR SKAL DU HOLDE ØJE MED EDDERKOPPER?
Du bør inspicere brænderne mindst én gang årligt eller umiddelbart efter, at
nogen af følgende situationer opstår:
1. Gaslugt i forbindelse med, at brænderens flammer er gule. 2. Grillen når
ikke den ønskede temperatur. 3. Grillen opvarmes uensartet. 4. Brænderne
afgiver poppende lyde.
FØR DU RINGER TIL KUNDESERVICE
Hvis grillen ikke fungerer korrekt, bedes du gå frem efter følgende tjekliste,
før du kontakter din forhandler af hensyn til service. Du kan muligvis spare
omkostningerne ved en servicering. FORVARMNING: Grillens låg skal være lukket
i forbindelse med forvarmningen. Det er nødvendigt at forvarme grillen, før du
tilbereder visse fødevarer, afhængigt af fødevaretypen og
tilberedningstemperaturen. Fødevare, der kræver høje
tilberedningstemperaturer, skal genopvarmes i en periode på 5 minutter.
Fødevarer, der kræver lavere tilberedningstemperaturer, skal kun genopvarmes i
2-3 minutter.
TILBEREDNINGSTEMPERATURER
Høj indstilling: Brug denne indstilling til hurtig opvarmning, til stegning af
bøffer og koteletter samt til grillning. Lav indstilling: Brug denne
indstilling til al ristning, bagning og tilberedning af meget magre
udskæringer såsom fisk. Disse temperaturer varierer afhængigt af
udetemperaturen og vindhastigheden. Tilberedning med indirekte varme: Du kan
tilberede fjerkræ og andre større udskæringer langsomt og til perfektion på
den ene side af grillen igennem indirekte varme fra brænderen på den anden
side. Varme fra den tændte brænder cirkulerer nænsomt i hele grillen og
tilbereder kødet eller fjerkræet, uden at nogen direkte flamme kommer i
berøring med det. Metoden reducerer i høj grad selvantændelse ved tilberedning
af særligt fedt kød, eftersom ingen indirekte flammer kommer i kontakt med
fedt og kødsaft, der drypper ned i forbindelse med tilberedning.
FORSIGTIG: Hvis brænderne går ud under drift, skal gasforsyningen afbrydes ved
kilden. Afbryd alle gasventiler. Åbn låget, og vent i 5 minutter, før du
forsøger på at tænde op igen (på den måde ryddes akkumulerede gasdampe).
FORSIGTIG: Hvis der opstår fedbrand, skal gasforsyningen afbrydes. Sluk for
alle brændere, og lad låget være på, indtil ilden er slukket.
FORSIGTIG: FORSØG IKKE på at afbryde nogen gastilslutning, mens grillen er i
brug. Som med alle apparater holder passende pleje og vedligeholdelse enheden
i topstand og forlænger dens levetid. Din gasgrill er ingen undtagelse.
FORSIGTIG: Sidebrænderens låg bliver varmt, hvis det bruges, når låget er
lukket.
PROBLEM
Når jeg forsøger på at tænde op i min grill, tændes den ikke med det samme.
Regulatoren afgiver støj.
Dækkenet i fuld størrelse passer ikke til grillen.
LØSNING
Sørg for, at der dannes en gnist, når du forsøger på at tænde op i brænderen.
Kontroller, at batteriet er isat korrekt. Kontroller, at ledningen er
tilsluttet elektrodedelen. Rengør ledningen eller ledningerne og/eller
elektroden med sprit og en ren klud. Aftør med en ren klud. Kontroller, om der
er andre brændere i drift. I så tilfælde: Kontroller gashullet på den
fejlramte brænder for blokeringer.
Ventilationsslangen på regulatoren kan være tilstoppet, eller regulatoren kan
være fejlramt. Sørg for, ventilationshullet på regulatoren ikke er blokeret.
Ryd hullerne, og luk for gaskontrolventilerne. Vent i 10 minutter, og foretag
genstart. Kontroller, at flammerne brænder korrekt. Hvis flammerne ikke
brænder korrekt, skal regulatoren udskiftes.
Dækkenet er muligvis ikke det rigtigt til din grill. Det skal muligvis sidde
tæt til. Sørg for, at dækkenet har den korrekte længde i forhold til din
grill. Mål det fra venstre til højre. Sammenlign værdierne med grillens mål.
Sammenlign placering og størrelse af lågdelen med dækkenet til din grill.
Udbred dækkenet, og lad det ligge lidt tid gerne i varmt sollys eller i et
varmt lokale. For grillmodeller med et sidehyldedækken, der ligner en sok,
skal placeres på i retningen venstre til højre.
29
PROBLEM
Grillen varmes kun op til 93-149 °C /200-300 °F.
Det tager lang tid at forvarme grillen. Brænderens flammer er ikke lyseblå.
LØSNING
Kontroller, om brændstofslangen er bøjet eller knækket. Sørg for, at grillen
er fri for støv. Sørg for, at brænderen og hullerne er rene. Kontroller for
edderkopper og insekter. Regulatoren er forsynet med en sikkerhedsenhed, der
begrænser gasgennemstrømningen i tilfælde af lækage. Denne sikkerhedsenhed kan
udløses uden tilstedeværelse af gaslækage. Nulstil sikkerhedsenheden ved at
afbryde alle brændere og lukke for ventilen til den flydende
petroleumgasflaske. Afbryd regulatoren fra den flydende propanflaske, og vent
ét minut. Slut regulatoren til den flydende propanflaske igen, og drej
langsomt på ventilen for at åbne den helt. Tænd alle brændere, og bid mærke i
temperaturen.
Normal forvarmning til 260-316 °C/500-600 °F tager omtrent 10-15 min. Koldt
vejr og vind kan påvirke forvarmningstiden. Hvis du bruger vulkanske sten
eller briketter, kan dette forøge forvarmningstiden og maksimumstemperaturen.
For meget eller for lidt luft til flammen. Højde er den primære årsag, men
koldt vejr kan dog påvirke blandingen. Det kan være nødvendigt at justere
brænderen. Du griller på et sted med meget vind.
Bestilling af dele
SÅDAN BESTILLER DU RESERVEDELE
Sørg for, at du anskaffer de korrekte udskiftningsdele til din gasgrill ved at
se dellisten på side 54-55. Følgende oplysninger er påkrævet, så du kan være
sikker på at få den rigtige del. Bemærk, at du selv skal afholde
omkostningerne for levering af alle udskiftningsdele.
· Gasgrillens modelnummer (se mærkepladen på grillen).
· Delnummeret på den ønskede reservedel.
· Beskrivelse af den ønskede reservedel.
· Antal nødvendige dele.
Ved behov for udskiftningsdele skal vores kundeservicehotline kontaktes på
ServiceDK@nexgrill.com eller kontakt +4562206336.
VIGTIGT
Benyt kun dele, som fabrikken har godkendt. Brug af dele, der ikke er godkendt
af fabrikken, kan være farligt. Dette vil også ugyldiggøre garantien. Opbevar
denne del og manualen med betjeningsinstruktioner let tilgængeligt af hensyn
til reference og bestilling af reservedele.
30
Begrænset garanti
Producenten garanterer over for den oprindelige køber/forbruger alene, at
dette produkt (modelnr. 720-0925T) er fri for fejl i materialer og
forarbejdning efter korrekt samling og i forbindelse med normal og rimelig
brug i private hjem i de tidsrum der fremgår nedenfor, fra og med købsdatoen.
Producenten forbeholder sig ret til at kræve fotografisk dokumentation for
skader, eller at defekte dele returneres, porto og/eller fragt afholdt af
forbrugeren, af hensyn til gennemgang og undersøgelse. Nexgrills forpligtelser
er begrænset til reparation, udskiftning eller nedskrevet værdi efter
Nexgrills eget skøn.
· RØRBRÆNDERE: 5 års BEGRÆNSET garanti imod gennemtrængning. ·
TILBEREDNINGSRISTER og FLAMMETÆMMERE: 1 års BEGRÆNSET garanti. Dækker ikke
fald, afgratning, ridser eller overfladeskader. · DELE I RUSTFRIT STÅL: 1 års
BEGRÆNSET garanti imod gennemtrængning. Dækker ikke kosmetiske problemer såsom
overfladekorrosion, ridser og rust. · ALLE ØVRIGE DELE: 1 års BEGRÆNSET
garanti (omfatter men er ikke begrænset til ventiler, ramme, kabinet, vogn,
kontrolpanel, tænder, regulator, slanger) *Dækker ikke afgratning, ridser,
overfladekorrosion, skrammer eller rust.
Når forbrugeren tilvejebringer bevis på køb som omtalt her, vil producenten
reparere eller udskifte de dele, der har vist sig at være defekte, i løbet af
den gældende garantiperiode. Dele, der returneres af hensyn til sådan
reparation eller udskiftning, tilvejebringes uden beregning, bortset fra
forsendelsesomkostninger, så længe køberen besidder varen inden for
garantiperioden regnet fra den oprindelige købsdato. Den oprindelige køber
skal selv afholde alle forsendelsesomkostninger for dele, der udskiftes i
overensstemmelse med denne begrænsede garantis betingelser. Denne begrænsede
garanti er alene gældende i USA og Canada, er kun tilgængelig for den
oprindelige ejer af produktet og kan ikke overføres. Producenten kræver
rimelig dokumentation for købsdatoen. Af samme årsag bør du opbevare din
salgskvittering og/eller faktura. Hvis enheden er en gave, bedes du anmode
giveren om at indsende kvitteringen på dine vegne til nedenstående adresse.
Defekte eller manglende dele, der er dækket af denne garanti, vil ikke blive
udskiftet uden registrering eller bevis på køb. Den begrænsede garanti er
ALENE gældende for produktets funktionalitet og dækker ikke kosmetiske
problemer såsom ridser,buler, korrosion eller affarvning fra varme, slibende
og kemiske rengøringsmidler eller nogen værktøjer, der benyttes i forbindelse
med samling eller installation af apparatet, overfladerust eller affarvning af
overflader i rustfrit stål. Overfladerust, korrosion eller afgratninger i
pulverlakering på metaldele, som ikke påvirker den strukturelle integritet af
produktet, betragtes ikke som defekter i materialer eller forarbejdning og er
ikke dækket af garantien. Denne begrænsede garanti dækker ikke omkostninger
for ulejlighed, fødevarer, personkvæstelser eller tingskade. Hvis den
originale del ikke er tilgængelig, fremsendes der en sammenlignelig
udskiftningsdel. Du skal selv afholde alle forsendelsesomkostninger for dele,
der udskiftes i overensstemmelse med denne begrænsede garantis betingelser.
PRODUCENTEN VIL IKKE BETALE FOR: · Servicebesøg i dit hjem. · Reparationer,
når dit produkt anvendes til andre formål en almindelig brug i en privat
husstand. · Skader, der opstår på baggrund af ulykker, ændring, misbrug,
manglende vedligeholdelse/rengøring, misbrug, brand, oversvømmelse,
force majeure, ukorrekt installation og installation, der ikke er i
overensstemmelse med regulativer for elektricitet og VVS-arbejde eller misbrug
af produktet. · Alle mistede fødevarer pga. produktfejl. · Omkostninger for
udskiftningsdele eller reparationer uden for USA eller Canada. · Afhentning og
levering af dit produkt. · Portoomkostninger eller fotobehandlingsgebyrer for
fotos, der afsendes som dokumentation. · Reparationer af dele eller systemer,
der er et resultat af uautoriserede modifikationer fremstillet af produktet. ·
Afmontering/installation af dit produkt. · Forsendelsesomkostninger,
standardomkostninger eller hasteomkostninger, for udskiftningsdele, der er
eller ikke er omfattet af garantien.
GARANTIFRALÆGGELSE, RETSMIDDELBEGRÆNSNING Reparation eller udskiftning af
defekte dele er dit eneste retsmiddel i overensstemmelse med betingelserne i
denne begrænsede garanti. Producenten er ikke ansvarlig for evt. følgeskader
eller hændelige skader som følge af brud på enten denne begrænsede garanti
eller enhver underforstået garanti eller for fejl eller skade som følge af
force majeure, ukorrekt pleje og vedligeholdelse, fedtbrand, ulykke, ændring,
udskiftning af dele med andre en producentens dele, misbrug, transport,
kommerciel brug, fejlagtig brug, barske miljøer (uvejr, naturforhold,
dyreanlæg), ukorrekt installation eller installation, der ikke er i
overensstemmelse med lokale regulativer eller trykte producentinstruktioner.
DEN BEGRÆNSEDE GARANTI ER DEN ENESTE GARANTI, DER STILLES AF PRODUCENTEN.
INGEN SPECIFIKATIONER ELLER BESKRIVELSER AF PRODUKTETS YDEEVNE NOGETSTEDS
GARANTERES FOR AF PRODUCENTEN BORTSET FRA I DET OMFANG, DET FREMGÅR AF DENNE
BEGRÆNSEDE GARANTI. AL UNDERFORSTÅET GARANTIBESKYTTELSE, DER ER GÆLDENDE IHT.
LOVGIVNING I NOGEN STAT, HERUNDER UNDERFORSTÅET GARANTI FOR SALGBARHED ELLER
EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL ELLER EN BESTEMT BRUG, BEGRÆNSES HERMED I
VARIGHED TIL DEN VARIGHED, DER FREMGÅR AF DENNE BEGRÆNSEDE GARANTI.
Hverken forhandlere eller detailforretninger, der sælger dette produkt, har
bemyndigelse til at stille yderligere garantier eller løfter om afhjælpning,
der supplerer eller er i modsætning til de tiltag, der fremgår ovenfor.
Producentens maksimale ansvar kan under ingen omstændigheder overskride den
dokumenterede købspris for det produkt, der blev betalt af den oprindelige
forbruger. Denne garanti er kun gældende for enheder, der købes af en
autoriseret forhandler eller genforhandler. BEMÆRK: Visse stater tillader ikke
udelukkelse eller begrænsning af hændelige eller følgemæssige skader, så visse
af ovenstående begrænsninger eller udelukkelser er muligvis ikkegældende for
dit vedkommende. Denne begrænsede garanti giver dig særlige juridiske
rettigheder, der fremgår heri. Du kan også have øvrige rettigheder, der
varierer fra sted til sted.
Hvis du ønsker at udøve nogen del af denne begrænsede garanti, skal du skrive
til: Nexgrill Customer Relations 14050 Laurelwood PI Chino, CA 91710
Alle kundereturneringer, reservedelsbestillinger, overordnede spørgsmål og
hjælp til fejlsøgning kan foretages ved at ringe på ServiceDK@nexgrill.com
eller kontakt +4562206336.
31
Diagram over dele
32
Delliste
Nr.
Del (beskrivelse)
1 Hovedlåg 2 Hovedlågskrue 3 Temperaturmåler
Garantidækning (år)
QTY
2
1
2
2
2
1
4 Temperaturmålersæde
2
1
5 Lågbuffer A
2
2
6 Hovedlåghåndtag
2
1
7 Varmholdningsrist
2
1
8 Madlavningsgitter
2
2
9 Flammehæmmer
2
3
10 Hovedbrenner
5
3
11 Hovedbrændertændingsledning A
2
1
12 Hovedbrændertændingsledning B
2
1
13 Hovedbrændertændingsledning C
2
1
14 Flammekanal
2
2
15 Brænderbensamling
2
4
16 Hovedbrænderskåldel
Kan ikke byttes ut
1
17 Sidehylde, venstre
2
1
18 Kontrolpanel til sidehylde, venstre
2
1
19
Venstre panel på hovedkontrollpanelet
2
1
20 Hovedgasventil
2
3
21 Hovedmanifold
2
1
22 Frontgitter
23
Fleksibel gasslange til sidebrænder
24 Sidebrændergasventil
25
Høyre panel på hovedkontrollpanelet
26 Sidebrændertændingsledning
27
Låghængselsstangstift til stegesidebrænder
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
Nr.
Del (beskrivelse)
Garantidæknin g (år)
QTY
28 Sidebrænderlåg
2
1
29 Madlavningsgitter til sidebrænder
2
1
30 Sidebrennerskålenhet
31
Fleksibel gasslange til sidebrænder
32 Sidebrenner
2
1
2
1
2
1
33 Hovedkontolpanel
2
1
34 Pulsantændingsmodul
2
1
35 Ramme
2
3
36 Kontrolknap
2
4
37 LP regulator med slange
2
1
38 Vognens frontpanel
2
2
39 Vognramme, top
2
2
40 Vognbenet foran, venstre
2
1
41 Vognben bak, venstre
2
1
42 Vognbenet foran, høyre
2
1
43 Vognben bak, høyre
2
1
44 Hjulskruemontering 45 Hjul
2
2
2
2
46 Endeplugg for bilben
2
2
47 Trekantsbeslag, højre 48 Trekantsbeslag, venstre 49 Nederste panel
2
1
2
1
2
1
50 Fedtskuffe
2
1
51 Fedteboks 52 Skruepose
2
1
2
1
53 Håndbok
2
1
33
Table des matières
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Raccordement au gaz . . . . . . . . . . . . . . . 39 Liste de vérification finale de l’installateur . . . 39 Pressions De Gaz Et Exigences Européennes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Test d’étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Consignes de mise en marche . . . . . . . 42
Identification des composants . . . . . . . . . . . . 43 Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . 44 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Commande de pièces . . . . . . . . . . . . . . 46 Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Schéma des pieces . . . . . . . . . . . . 48 Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
· Ce mode d’emploi contient des informations importantes nécessaires au
montage et à l’utilisation de l’appareil dans le respect des règles de
sécurité.
· Lisez et suivez tous les avertissements et les consignes avant de procéder
au montage et à l’utilisation de l’appareil.
· Conservez ce manuel pour référence ultérieure.
Des questions, des problèmes, des pièces manquantes ? Pour obtenir des pièces de rechange, contactez notre service à la clientèle au ServiceDK@nexgrill.com ou contactez +4562206336.
UTILISER À L’EXTÉRIEUR UNIQUEMENT. NE PAS UTILISER À DES FINS COMMERCIALES.
34
Consignes de sécurité
DANGER
AVERTISSEMENT
S’il y a une odeur de gaz :
· Coupez l’admission de gaz de l’appareil. · Éteindre toute flamme nue. ·
Ouvrir le couvercle. · Si l’odeur persiste, éloignez-vous de
l’appareil et appelez immédiatement le fournisseur de gaz ou le service
d’incendie.
· Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides
inflammables dans le voisinage de
l’appareil, ni de tout autre appareil.
· Une bouteille de petroleum qui n’est pas raccordée en vue de son
utilisation, ne doit pas être entreposée dans le voisinage de cet appareil ou
de tout autre appareil.
· Opération brûleur du rôtissoire et le brûleur principal en même temps est
interdite.
DANGER
1. Ne jamais laisser cet appareil sans surveillance pendant son utilisation.
2. Ne jamais utiliser cet appareil à moins de 3,05 m (10 pi) d’une structure,
d’un matériau
combustible ou d’une autre bonbonne de gaz. 3. Ne jamais utiliser cet appareil
à moins de 7,62 m (25 pi) de tout liquide inflammable. 4. Ne remplissez pas le
récipient au-delà de sa capacité maximale. 5. Les liquides chauffés restent à
la température d’ébullition longtemps après la cuisson. Ne
jamais toucher l’appareil de cuisson avant que les liquides aient refroidi à
46 °C (115 °F) ou moins. 6. Cet appareil n’est pas destiné au chauffage et il
ne doit jamais être utilisé comme tel. 7. En cas d’incendie, éloignez-vous de
l’appareil et appelez immédiatement les pompiers. N’essayez pas d’éteindre un
feu causé par de l’huile ou de la graisse avec de l’eau. 8. Le flexible de
raccordement ne doit pas dépasser 1,5 mètre. 9. Ne modifiez pas l’appareil.
10. Utiliser à l’extérieur seulement ! Lisez les instructions avant d’utiliser
l’appareil. 11. Ne déplacez pas l’appareil pendant son utilisation. 12. Coupez
l’alimentation de la bonbonne de gaz après utilisation. 13. Les pièces
accessibles peuvent être particulièrement chaudes. Tenir les jeunes enfants
éloignés. 14. Il est recommandé de remplacer le tuyau flexible au besoin.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer un incendie ou une explosion
susceptibles de causer des blessures corporelles graves, la mort ou des
dommages matériels.
Les pièces scellées par le fabricant ne doivent pas être modifiées par
l’utilisateur.
La grille de votre barbecue sera extrêmement chaude. Ne vous penchez jamais
au-dessus de la surface de cuisson lors de la cuisson. Ne touchez pas les
surfaces de cuisson, le pourtour du barbecue, le couvercle ou toute autre
pièce pendant la cuisson ou avant qu’il ne se soit refroidi après usage.
35
AVERTISSEMENT ! N’essayez pas d’allumer cet appareil sans lire la section «
CONSIGNES DE MISE EN MARCHE » de ce mode d’emploi.
TESTÉ CONFORMÉMENT AUX NORMES EN 498:2012 & EN 484:1998 POUR LES APPAREILS DE
CUISSON AU GAZ POUR L’EXTÉRIEUR. CE BARBECUE EST DESTINÉ À UN USAGE EXTÉRIEUR
UNIQUEMENT.
Utilisation correcte d’une bonbonne LPG. Les modèles de barbecue au gaz LPG
sont conçus pour être utilisés avec un modèle standard de 9 kg (20 lb).
Bonbonne de gaz propane liquide, non comprise avec le barbecue. Ne raccordez
jamais votre barbecue au gaz à une bonbonne LPG qui dépasse cette capacité.
REMARQUE : Le débit normal de gaz traversant le régulateur et le flexible peut
occasionner un bourdonnement. Un faible volume sonore est parfaitement normal
et n’interfère pas avec le fonctionnement du barbecue. Si le bourdonnement est
fort et excessif, vous devrez peut-être purger l’air de la conduite de gaz ou
réinitialiser le régulateur de débit de gaz. Cette procédure doit être
effectuée chaque fois qu’une nouvelle bonbonne de LPG est raccordée à votre
barbecue.
La taille de la casserole adaptée à l’utilisation sur le brûleur latéral doit
faire entre 18 et 22 cm de diamètre. Ne placez aucun objet lourd sur la table
d’appoint. Le poids maximum autorisé est de 5 kg. Soyez prudent si vous posez
des objets sur la table d’appoint. Retirez d’abord les éléments avant de tirer
la table vers le bas.
ATTENTION ! Attention aux retours de flamme !
ATTENTION ! Araignées et petits insectes occasionnels. Il arrive que des
araignées et de petits insectes tissent des toiles ou fassent des nids dans
les tubes du brûleur lors du transport ou de l’entreposage. Ces toiles peuvent
obstruer le passage du gaz, ce qui risquerait de provoquer un incendie à
l’intérieur et autour des flexibles du brûleur. Ce type d’incendie est connu
sous le nom de « Retour de flamme » et peut causer de sérieux dommages à votre
barbecue ou mettre son utilisateur en danger.
Bien qu’un tube de brûleur obstrué ne constitue pas la seule cause de « RETOUR
DE FLAMME », il s’agit de la cause la plus courante.
Pour réduire les risques de « RETOUR DE FLAMME », vous devez nettoyer les
tubes du brûleur avant d’assembler votre barbecue, et au moins une fois par
mois à la fin de l’été ou au début de l’automne, lorsque les araignées sont
plus prolifiques. Effectuez également cette procédure de nettoyage du tube du
brûleur si votre barbecue n’a pas été utilisé pendant une longue durée. Un
tube bouché peut provoquer un incendie sous le grill.
Vérifiez visuellement les flammes du brûleur avant chaque utilisation. Les
flammes doivent ressembler à cette image. Dans le cas contraire, consultez la
section sur
l’emplacement principal du brûleur dans le présent manuel.
36
Système d’alimentation en gaz LPG
· Si les consignes ne sont pas
respectées à la lettre, un incendie pouvant entraîner la mort ou des
304.8 mm / 12 in.
blessures graves pourrait alors se
déclarer.
· La taille maximale de la bonbonne de LPG à utiliser doit
faire 9 kg (20 lb), et environ 304,8 mm (12 po) de
diamètre sur 469,9 mm (18,5 po) de hauteur.
· Le système d’alimentation doit être prévu pour
l’extraction des vapeurs.
· La bonbonne de LPG doit être munie d’un collier de protection.
· Placez le capuchon anti-poussière sur la sortie du
robinet de la bonbonne alors qu’elle n’est pas en service. N’installez que le type de capuchon antipoussière sur la sortie du robinet de la bonbonne fourni.
D’autres types de bouchons ou de capuchons pourraient entraîner une fuite de propane. · Ne raccordez jamais une bonbonne de LPG non régulée à votre barbecue au gaz.
· Cet appareil de cuisson au gaz pour l’extérieur est
équipé d’un ensemble flexible/régulateur de grande capacité pour le raccordement à une bonbonne standard de LPG de 9 kg (20 lb). · Faites remplir votre bonbonne de LPG par un revendeur de gaz propane reconnu et faites-la inspecter et recertifier visuellement à chaque remplissage. · Ne rangez pas une bonbonne de gaz LPG de rechange sous ou à proximité de cet appareil. · Ne remplissez jamais la bonbonne à plus de 80 % de sa capacité. · Gardez toujours les bonbonnes de LPG en position verticale.
· Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres liquides ou vapeurs inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre dispositif.
· L’entreposage d’un barbecue au gaz d’extérieur à
l’intérieur n’est permis que si la bonbonne est
désolidarisée de l’appareil et retirée.
· Si vous n’utilisez pas votre barbecue, l’alimentation en gaz doit être coupée au niveau de la bonbonne.
Placement et dégagement appropriés du barbecue
· N’utilisez jamais votre barbecue au gaz dans un garage, un porche, un
hangar, un passage d’air ou tout autre endroit fermé. Votre barbecue au gaz ne
doit être utilisé
qu’à l’extérieur. · N’installez pas cet appareil dans une enceinte
combustible. Dégagement minimal entre les côtés et
l’arrière de l’appareil et la structure combustible, 91,44 cm (36 po) des
côtés et 91,44 cm (36 po) à l’arrière.
AVERTISSEMENT !
La grille de votre barbecue sera extrêmement chaude. Ne vous penchez jamais
au-dessus de la surface de cuisson lors de la cuisson. Ne touchez pas les
surfaces de cuisson, le pourtour du barbecue, le couvercle ou toute autre
pièce pendant la cuisson ou avant qu’il ne se soit refroidi après usage.
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures corporelles
graves.
469.9 mm / 18.5 in.
· NE PAS utiliser cet appareil sous des surfaces combustibles suspendues. Cet
appareil de cuisson au gaz pour l’extérieur n’est pas destiné à être installé
dans ou sur des véhicules de loisir et/ou des bateaux de plaisance.
· La bonbonne LPG doit être placée à l’extérieur dans un endroit bien ventilé
et hors de portée des enfants. La bonbonne de LPG déconnectée ne doit pas être
rangée dans un bâtiment, un garage ou tout autre endroit fermé.
· Ne pas obstruer le flux d’air de ventilation autour du boîtier du barbecue.
N’utilisez que le détendeur et le flexible fournis avec votre barbecue au gaz.
Les détendeurs et les flexibles de remplacement doivent être ceux spécifiés
dans ce manuel.
· Le régulateur et le flexible doivent être inspectés avant chaque
utilisation. En cas d’abrasion ou d’usure excessive ou si le flexible est
endommagé, il doit être remplacé avant la mise en service du barbecue avant
utilisation. Respectez les indications du fabricant.
· Veillez à n’utiliser que le régulateur de pression et le flexible fournis
avec le barbecue. Ne remplacez jamais par d’autres types de détendeurs.
Contactez le service à la clientèle pour les pièces de rechange spécifiées par
le fabricant.
· Ce barbecue au gaz est équipé d’un régulateur de pression conforme à la
norme EN 16129:2013 sur les vannes de régulation de pression pour gaz LPG.
· N’utilisez pas de briquettes d’aucune sorte. · Le barbecue est conçu pour
une performance optimale
sans l’utilisation de briquettes. Ne placez pas de briquettes sur le radiant,
car cela obstruerait la zone d’aération des brûleurs. L’ajout de briquettes
risquerait d’endommager les composants et les boutons d’allumage, et
invaliderait ainsi la garantie. · Éloignez les chariots arrière et latéral de
tout débris. Gardez le cordon d’alimentation électrique ou le cordon du moteur
de la rôtissoire éloigné des zones chauffées du barbecue. · N’utilisez jamais
le barbecue par grand vent. En cas d’exposition constante au vent (front de
mer, sommet d’une montagne, etc.), un brise-vent sera nécessaire. Respectez
toujours le dégagement prescrit. · N’utilisez jamais une bonbonne de propane
bosselée ou rouillée. · Gardez le cordon d’alimentation électrique et le tuyau
d’alimentation en carburant éloignés de toute surface chauffée. · Lors de
l’allumage, éloignez-vous le plus possible. · Le réglage du brûleur ne doit
être effectué qu’après le refroidissement de ce dernier.
ATTENTION ! AFIN D’ASSURER UNE PROTECTION CONTINUE CONTRE LES RISQUES DE CHOC
ÉLECTRIQUE, NE BRANCHEZ QUE DES PRISES DE COURANT CORRECTEMENT MISES À LA
TERRE. AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, GARDEZ LES RALLONGES
BRANCHÉES AU SEC ET HORS DU SOL.
37
AVERTISSEMENT !
Gardez un vaporisateur d’eau savonneuse à proximité du robinet d’alimentation
en gaz et vérifiez les connexions avant chaque utilisation.
Lors de l’utilisation du barbecue, ne touchez pas la grille, la grille du
brûleur ou les abords immédiats, car ces zones deviennent extrêmement chaudes
et pourraient causer des
brûlures. N’utilisez que des maniques sèches. Des maniques humides ou
mouillées sur des surfaces chaudes
AVERTISSEMENT !
Cet appareil de cuisson au gaz pour l’extérieur n’est pas destiné à être
installé dans ou sur un bateau. Ni d’autres engins de loisir.
peuvent provoquer des brûlures par la vapeur. N’utilisez pas de serviette ou
de chiffon volumineux à la place de maniques. Ne laissez pas les maniques
toucher les parties chaudes de la grille.
La graisse est inflammable. Laisser refroidir la graisse
chaude avant d’essayer de la manipuler. Ne laissez pas les
N’utilisez pas de papier d’aluminium pour recouvrir les grilles ou le fond du
barbecue.
Vous risqueriez de perturber gravement le flux d’air de combustion ou
d’emprisonner une chaleur excessive dans la zone de contrôle.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR ÉVITER LES BLESSURES CORPORELLES
Un barbecue bien entretenu vous assurera un service sûr et fiable pour de
nombreuses années. Toutefois, veillez à observer la plus grande prudence, car
le barbecue produit une chaleur intense qui pourrait augmenter le risque
d’accident. Lors de l’utilisation de cet appareil, les consignes de sécurité
de base doivent être respectées, notamment les suivantes : Ne réparez ou ne
remplacez aucune pièce du barbecue à moins que cela ne soit spécifiquement
recommandé dans ce manuel. Tout autre service doit être confié à un technicien
qualifié.
dépôts de graisse s’accumuler dans le bac à graisse se trouvant au fond de la
chambre de combustion du barbecue. Nettoyez souvent le bac à graisse.
N’utilisez pas de papier d’aluminium pour recouvrir les grilles ou le fond du
barbecue. Vous risqueriez de perturber gravement le flux d’air de combustion
ou d’emprisonner une chaleur excessive dans la zone de contrôle.
Pour un allumage efficace et un fonctionnement optimal des brûleurs, gardez
les orifices des brûleurs propres. Veillez à les nettoyer régulièrement pour
une performance optimale. Les brûleurs ne fonctionnent que dans une seule
position et doivent être montés correctement pour un fonctionnement sans
danger.
Nettoyez le gril avec précaution. Pour éviter les brûlures de vapeur,
n’utilisez pas une éponge ou un chiffon humide pour nettoyer la grille du
barbecue lorsqu’elle est chaude. Certains nettoyants dégagent des vapeurs
toxiques ou peuvent s’enflammer s’ils sont appliqués sur une surface chaude.
Ce barbecue n’est pas destiné à être installé dans ou sur des véhicules de
loisir ou bateaux de plaisance.
Les enfants ne doivent pas être laissés seuls ou sans surveillance à proximité
du barbecue. Ne les laissez jamais
Éteignez les commandes du barbecue et assurez-vous que la grille est froide avant d’utiliser tout type de nettoyant en aérosol sur ou autour du barbecue. Le produit chimique qui déclenche l’action de vaporisation pourrait, en présence de
s’asseoir, se tenir debout ou jouer à proximité du barbecue, ou dedans.
chaleur, s’enflammer ou provoquer la corrosion des pièces métalliques.
N’entreposez aucun objet d’intérêt pour les enfants autour ou sous le barbecue. Ne laissez pas de vêtements, de maniques ou autres objets
N’utilisez pas le barbecue pour cuire des viandes trop grasses ou d’autres produits qui favorisent les flambées de chaleurs.
inflammables entrer en contact ou se trouver trop près d’une grille, d’un
brûleur ou d’une surface chaude avant qu’ils aient refroidi. Le tissu pourrait
s’enflammer et causer des blessures.
Pour votre propre sécurité, portez des vêtements appropriés. Ne portez jamais
de vêtements ou de manches amples lorsque vous utilisez cet appareil. Certains
tissus synthétiques sont extrêmement inflammables et ne doivent pas être
portés pendant la cuisson.
Seuls certains types de verre, de vitrocéramique réfractaire,
Ne pas utiliser le barbecue sous des constructions
combustibles non protégées. N’utilisez que dans des endroits bien aérés. Ne
pas utiliser dans les bâtiments, les garages, les remises, les passages
souterrains ou tout autre endroit clos.
Gardez la zone entourant le barbecue à l’écart des matières combustibles, y
compris les liquides, les déchets et les vapeurs comme l’essence ou les
allume-feu au mazout prévu pour le charbon de bois. Ne pas obstruer le flux
d’air de combustion et de ventilation.
de faïence ou d’autres ustensiles émaillés peuvent être utilisés sur le gril.
Ces matériaux peuvent se briser sous l’effet de brusques changements de
température. N’utilisez qu’à basse ou moyenne température, conformément aux
directives du fabricant.
Ne chauffez pas les contenants d’aliments non ouverts. Une accumulation de
pression pourrait les faire éclater.
Veillez à couvrir la poignée lorsque vous ouvrez le capot du barbecue. Ne vous
penchez jamais au-dessus d’un barbecue ouvert.
NE JAMAIS BRANCHER UNE CONDUITE D’ALIMENTATION EN GAZ NON RÉGULÉE À
L’APPAREIL. UTILISER LE RÉGULATEUR/LE FLEXIBLE FOURNI.
Il s’agit d’un barbecue au propane liquide. N’essayez pas d’utiliser un autre
type d’alimentation en gaz à moins que le barbecue n’ait été reconfiguré pour
ce type.
Consommation totale de gaz (par heure) de ce barbecue en acier inoxydable avec
tous les brûleurs allumés :
Lorsque vous allumez un brûleur, observez la plus grande
Brûleur principal
prudence. Assurez-vous de savoir quel brûleur vous allumez, Brûleur de latéral
afin de protéger votre corps et vos vêtements des flammes
Total
nues.
38
12,0 kW 2,5 kW
14,5 kW
Raccordement au gaz
EXIGENCE CONCERNANT LA BONBONNE DE LPG
Une bonbonne LPG cabossée ou rouillée peut être dangereuse et doit être
vérifiée par votre fournisseur. N’utilisez jamais une bonbonne dont la vanne
est endommagée.
RACCORDEMENT AU GAZ
S’assurer que les oeillets en plastique noir du robinet de la bonbonne de
propane soient bien en place et que le flexible n’entre pas en contact avec le
bac à graisse ou la tête du grill.
RACCORDEMENT
Votre barbecue en acier inoxydable est équipé d’orifices d’alimentation en gaz
pour une utilisation prévue uniquement avec du propane liquide. Il est
également équipé d’un ensemble flexible/régulateur de grande capacité pour le
raccordement à une bonbonne standard de LPG Vous trouverez davantage de
précisions en page 42 « Système d’alimentation en gaz GPL ». Vous trouverez
ci-dessous les étapes à suivre pour le raccordement de la bonbonne :
1. Assurez-vous que la vanne de la bonbonne est en position d’arrêt complet
(tournez dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à l’arrêt).
4. Lors du raccordement du régulateur à la vanne, serrez
à la main l’écrou de fixation rapide dans le sens horaire
jusqu’à la butée complète. Ne pas utiliser de clé pour
serrer. L’utilisation d’une clé risquerait d’endommager
l’écrou de serrage et de causer une situation dangereuse. 5. Ouvrez
complètement la vanne de la bonbonne. Appliquer la solution savonneuse avec
une brosse propre sur tous les raccords de gaz. Voir ci-après. Si des bulles
se forment dans la solution, les raccords ne sont pas correctement
hermétiques. Vérifiez chaque raccord et serrez ou réparez si nécessaire. 6. Si
une fuite de gaz ne peut être réparée, coupez le gaz à la bonbonne et
débranchez la conduite de combustible de votre barbecue. Contactez notre
service à l’adresse ServiceDK@nexgrill.com ou contactez +4562206336, ou votre
fournisseur de gaz pour une assistance en réparation. 7. Appliquez également
une solution savonneuse sur les joints du réservoir. Voir ci-après. Si des
bulles se
forment, fermez la bonbonne et ne l’utilisez pas ou ne la déplacez pas !
Contactez un fournisseur LPG ou
votre service d’incendie pour obtenir de l’aide.
2. Assurez-vous que toutes les vannes du brûleur sont en
position d’arrêt. 3. Inspectez les raccords de la vanne, l’orifice et
l’assemblage du régulateur. Vérifiez la présence éventuelle de dommages ou de
débris. Éliminez tous les
débris. Inspectez le flexible et vérifiez qu’il n’est pas endommagé. N’essayez
jamais d’utiliser un équipement endommagé ou obstrué. Consultez votre
distributeur LPG local pour toute réparation.
Pour désolidariser la bonbonne de gaz LPG : 1. Fermez les vannes du brûleur.
2. Fermez complètement la vanne de la bonbonne. 3. Détachez le régulateur de
la vanne de la bonbonne en
tournant l’écrou de serrage rapide dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
Liste de vérification finale de l’installateur
Dégagement minimal entre les côtés et l’arrière de l’appareil et la structure
combustible, 91,44 cm (36 po) des côtés et 91,44 cm (36 po) à l’arrière.
Tous les emballages internes ont été enlevés.
VEUILLEZ CONSERVER CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
MISE EN GARDE CONCERNANT LES BOUTEILLES DE PROPANE
Les boutons tournent librement.
Les brûleurs sont bien serrés et placés correctement sur les orifices.
Régulateur de pression raccordé et réglé. Raccords de gaz au barbecue à l’aide
du flexible et du régulateur fournis (préréglés pour une colonne d’eau de
11″).
Unité testée et exempte de fuites.
a) Ne rangez pas une bonbonne de gaz LPG de rechange sous ou à proximité de
cet appareil.
b) Ne remplissez jamais la bonbonne à plus de 80 % de sa capacité.
c) Si les consignes des points « a » et « b » ne sont pas rigoureusement
respectées, un incendie ou une explosion pouvant entraîner la mort ou des
blessures graves pourrait se déclarer.
L’utilisateur est informé de l’emplacement de la vanne d’arrêt de l’alimentation en gaz.
39
Pressions De Gaz Et Exigences Européennes
Nexgrill Industries, Inc. 14050 Laurelwood Pl Chino, CA 91710 USA
Numéro de modèle Catégorie d’appareil
Type de gaz Pression du gaz (mbar) Taille de l’injecteur du brûleur principal
(Ø mm) Taille de l’injecteur du brûleur latéral (Ø mm)
I3+(28-30/37) Butane Propane
28-30
37
0.98
0.78
720-0925T
2531DL-0046 2531-20
I3B/P(30)
I3B/P(37)
I3B/P(50)
Butane, Propane, ou mélange des deux
30
37
50
0.99
0.90
0.83
0.78
0.72
0.69
Puissance calorifique nominale (Hs) (kW)
Brûleur principal (total) + brûleur latéral : 14.5
Consommation de gaz (g/h)
Butane – Brûleur principal (total) + brûleur latéral : 1055 Propane – Brûleur principal (total) + brûleur latéral : 1036
Remarque:
Utiliser un régulateur de 30 hPA et un injecteur de la taille correspondante
pour le propane et le butane de catégorie I3B/P(30). Utiliser un régulateur de
30 hPA et un injecteur de la taille correspondante pour le butane de catégorie
I3+(28-30/37). Utiliser un régulateur de 37 hPA et un injecteur de la taille
correspondante pour le propane de catégorie I3+(28-30/37). Utiliser un
régulateur de 50 hPA et un injecteur de la taille correspondante pour le
propane et le butane de catégorie I3B/P(50).
La taille des injecteurs est inscrite sur ces derniers. Par exemple, « 0.90 »
signifie que l’injecteur mesure 0,90 mm.
Pays BE, FR, IT, LU, IE, GB, GR, PT, ES, CY, CZ, LT, SK, CH, SI, LV BG, CY, CZ, DK, EE, FI, HU, IS, LT, LV, MT, IT, NL, NO, RO, SK, SE, SI PL AT, CH, CZ, DE *Les codes de pays sont conformes à la norme EN ISO 3166-1: 2006.
Type de gaz I3+ I3B/P I3P I3B/P
Pression du gaz 28-30/37 mbar 30 mbar 37 mbar 50 mbar
40
Test d’étanchéité
GÉNÉRALITÉS
Bien que tous les raccords de gaz du barbecue soient testés à l’usine avant la
livraison, une vérification complète portant sur d’éventuelles fuites de gaz
doit être effectuée sur le lieu d’installation en raison d’une mauvaise
manipulation possible pendant le transport ou d’une pression excessive
appliquée par inadvertance sur l’appareil. Vérifiez périodiquement
l’étanchéité de l’ensemble du système en suivant les procédures énumérées ci-
dessous. Si vous constatez une odeur de gaz à tout moment, vérifiez
immédiatement l’étanchéité de l’ensemble du système.
Il est recommandé d’utiliser un régulateur conforme à la norme EN 16129:2013.
Le tuyau flexible doit être conforme à la norme EN 16436:2014. Pour la
catégorie I3B/P(30, le type de gaz et la pression de sortie du régulateur sont
: butane/propane 30 mbar ; Pour la catégorie I3+(28-30/37) : butane 28-30 mbar
ou propane 37 mbar ; I3B/P(37), butane/propane 37 mbar ; I3B/P(50),
butane/propane 50 mbar.
AVANT L’ESSAI
Vérifiez que tout le matériel d’emballage est retiré du barbecue, y compris
les sangles de maintien. NE PAS FUMER PENDANT LE TEST D’ÉTANCHÉITÉ. NE JAMAIS
EFFECTUER DE TEST D’ÉTANCHÉITÉ EN PRÉSENCE D’UNE FLAMME NUE.
Préparez une solution savonneuse composée de détergent liquide et d’eau. Vous
aurez besoin d’un vaporisateur, d’un pinceau ou d’un chiffon pour appliquer la
solution sur les raccords. Pour le test d’étanchéité initial, vérifiez que la
bonbonne de LPG est remplie à 80 %.
TEST
1. Vérifiez que les vannes de régulation se trouvent bien sur la position « »
et allumez l’alimentation en gaz.
2. Vérifier tous les raccords depuis le régulateur de gaz LPG et la vanne
d’alimentation jusqu’au raccord du collecteur (le tuyau qui va vers les
brûleurs) inclus. Des bulles de savon apparaîtront en présence d’une fuite.
3. En cas de fuite, coupez immédiatement l’alimentation en gaz et resserrez
les raccords non étanches.
4. Rallumez le gaz et vérifiez à nouveau. 5. Si le gaz continue de s’échapper
de l’un des raccords,
coupez l’alimentation et contactez le Service à la clientèle au
ServiceDK@nexgrill.com ou contactez +4562206336.
VÉRIFICATION DU DÉBIT DE GAZ
Chaque brûleur du barbecue est testé et calibré à l’usine avant l’expédition ;
toutefois, des variations dans l’alimentation locale en gaz peuvent vous
obliger à les recalibrer. Les flammes des brûleurs doivent être contrôlées
visuellement. Les flammes doivent être bleues et stables, sans extrémités
jaunes, sans bruit excessif ni soulèvement. Si vous rencontrez l’une de ces
conditions, vérifiez si les orifices du clapet d’air ou du brûleur sont
obstrués par de la saleté, des débris, des toiles d’araignée, etc. Si vous
avez des questions concernant la stabilité de la flamme, veuillez contacter le
Service à la clientèle au ServiceDK@nexgrill.com ou contactez +4562206336.
TOUJOURS VÉRIFIER LA PRÉSENCE ÉVENTUELLE DE FUITES APRÈS CHAQUE REMPLACEMENT
DE BONBONNE LPG
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords d’alimentation en gaz avant chaque
utilisation. Il est pratique de garder un vaporisateur d’eau savonneuse près
du robinet de fermeture de la conduite d’alimentation en gaz. Aspergez tous
les raccords. La présence de bulles indique des fuites.
ATTENTION !
Placez le capuchon anti-poussière sur la sortie du robinet de la bonbonne
alors qu’elle n’est pas en service. N’installez que le type de capuchon
antipoussière sur la sortie du robinet de la bonbonne fourni. D’autres types
de bouchons ou de capuchons pourraient entraîner une fuite de propane.
Le gaz doit être coupé au niveau de la bonbonne d’alimentation lorsque
l’appareil n’est pas utilisé.
Si l’appareil est rangé à l’intérieur, la bonbonne doit être désolidarisée et
retirée de l’appareil. La bonbonne LPG doit être placée à l’extérieur dans un
endroit bien ventilé et hors de portée des enfants.
Votre barbecue est prêt à l’emploi !
Seules les pièces recommandées par le fabricant doivent être utilisées pour le
barbecue. Si vous remplacez les pièces défectueuses, la garantie sera annulée.
N’utilisez pas le barbecue avant d’avoir vérifié tous les raccordements et la
présence éventuelle de fuites.
41
UTILISATION GÉNÉRALE DU BARBECUE ET DE LA RÔTISSOIRE
Chaque brûleur principal a une puissance nominale de 3,5 kW. Les principaux
brûleurs du barbecue englobent toute la
zone de cuisson et sont munis d’un orifice latéral minimisant le risque
d’obstruction par les chutes de graisse et de débris. Les boutons sont situés
sur la partie centrale inférieure du panneau de commande. Chaque bouton est
identifié sur le panneau de commande.
UTILISATION DU BARBECUE
La cuisson sur la grille du barbecue nécessite une chaleur élevée pour saisir
les aliments et bien les faire dorer. La plupart des aliments sont cuits sur
pendant tout le temps de cuisson. Cependant, lorsque vous grillez de gros
morceaux de viande ou de volaille, vous devrez peut-être baisser la
température de cuisson après le brunissement initial. Cela permet de cuire les
aliments sans brûler
l’extérieur. Les aliments cuits longtemps ou assaisonnés avec une marinade
sucrée peuvent nécessiter un réglage de température inférieur vers la fin du
temps de cuisson.
Mode d’emploi
REMARQUE : Ce barbecue est conçu pour griller efficacement sans l’utilisation
de pierres de lave ou de briquettes de toute sorte. La chaleur est diffusée
par les dispositifs en acier inoxydable placés au-dessus de chaque brûleur.
REMARQUE : Une grille bien chaude saisit les aliments et emprisonne les
liquides de cuisson. Plus le barbecue est bien préchauffé, plus la viande
brunit rapidement et plus les marques du gril sont foncées.
NE LAISSEZ PAS LE BARBECUE SANS SURVEILLANCE PENDANT LA CUISSON.
AVERTISSEMENT ! IMPORTANT ! UTILISATION DU BRÛLEUR LATÉRAL
Inspectez le flexible d’alimentation en gaz avant d’allumer. En cas de traces
de coupures, d’usure ou d’abrasion, veillez à remplacer avant utilisation. Ne
pas utiliser le brûleur latéral si vous sentez une odeur de gaz.
Consignes de mise en marche
AVERTISSEMENT ! IMPORTANT !
AVANT LA MISE EN MARCHE
Inspectez le flexible d’alimentation en gaz avant d’allumer. En cas de
coupure, d’usure ou d’abrasion, veillez à remplacer avant utilisation.
N’utilisez pas le barbecue si vous sentez une odeur de gaz. Seul le régulateur
de pression et le flexible fournis avec l’appareil peuvent être utilisés. Ne
remplacez jamais les régulateurs ni les flexibles par d’autres que ceux qui
sont fournis avec le barbecue. En cas de remplacement, contactez le fabricant
pour procéder dans les règles. Le remplacement doit correspondre à la
description du manuel.
AVERTISSEMENT !
Éloignez toujours votre visage et votre corps aussi loin que possible du
brûleur lorsque vous allumez le barbecue.
POUR ALLUMER LE BRÛLEUR PRINCIPAL
Assurez-vous que tous les boutons sont éteints, puis branchez l’alimentation
en gaz de la bonbonne de LPG (propane liquide). Éloignez toujours votre visage
et votre corps aussi loin que possible du brûleur lorsque vous allumez le
barbecue.
Pour allumer le brûleur principal, poussez et tournez le bouton de réglage du
brûleur principal et, en même temps, maintenez enfoncé le bouton de démarrage
électronique pour allumer le brûleur. Une fois le brûleur allumé, relâchez le
bouton et le bouton d’allumage électronique. Si le brûleur ne s’allume pas,
attendez 5 minutes que l’excès de gaz se dissipe, puis réessayez.
Gardez un vaporisateur d’eau savonneuse à proximité du robinet d’alimentation
en gaz et vérifiez les connexions avant chaque utilisation.
POUR ALLUMER LE BRÛLEUR DE SAISIE ET LE BRÛLEUR DE LA RÔTISSOIRE
Pour allumer le brûleur de saisie et le brûleur arrière, retirez tous les
ustensiles de cuisson de la grille du brûleur. Poussez et tournez le bouton de
réglage du brûleur principal et, en même temps, maintenez enfoncé le bouton de
démarrage électronique pour allumer le brûleur. Une fois le brûleur allumé,
relâchez le bouton et le bouton d’allumage électronique. Si le brûleur ne
s’allume pas, tourner le bouton de réglage sur « ». Si vous sentez une odeur
de gaz et que l’allumeur ne fonctionne pas, tournez immédiatement le bouton de
réglage « ». Attendez 5 minutes que l’excès de gaz se dissipe. Si le brûleur
de saisie et l’allumeur du brûleur arrière ne fonctionnent pas, voir la
section suivante sur l’utilisation d’allumettes pour la mise en marche du
barbecue.
N’essayez pas d’allumer le barbecue si vous sentez une odeur de gaz. Contacter
le Service à la clientèle au ServiceDK@nexgrill.com ou contactez +4562206336.
Chaque brûleur est réglé avant l’expédition ; toutefois, des différences au
niveau de l’alimentation locale en gaz peuvent nécessiter des réglages
mineurs.
Utilisation d’allumettes pour la mise en marche
1. Si le brûleur ne s’allume pas après plusieurs tentatives, utilisez une
allumette. Avant de procéder, attendez 5 minutes pour que le gaz accumulé
puisse se dissiper.
2. Fixez une allumette à une extrémité de la tige d’allumage.
3. Allumez l’allumette. 4. Tenez la tige d’éclairage et insérez l’allumette
allumée
juste à côté des orifices du brûleur ou de la lime en céramique. 5. Poussez et
tournez le bouton de réglage désigné sur . 6. Le brûleur devrait s’allumer
immédiatement.
42
Identification des composants
Remarque : Retirez tous les emballages, y compris les sangles, avant
d’utiliser le barbecue.
2
ApPpuusyherInsur
3
Bouton de réglage, libellé
43
Entretien et maintenance
ACIER INOXYDABLE
Il existe de nombreux produits nettoyants différents pour l’acier inoxydable.
Toujours commencer par un nettoyage doux, en frottant dans le sens du grain.
N’utilisez pas de la laine de fer, car elle égratignerait la surface. Pour
retoucher les rayures visibles dans l’acier inoxydable, poncer très légèrement
avec du papier émeri sec de grain 100 dans le sens du grain. Des taches de
graisse peuvent s’accumuler sur les surfaces de l’acier inoxydable et cuire,
ce qui donne un aspect rouillé. Pour les éliminer, utilisez un chiffon abrasif
doux en combinaison avec un nettoyant pour acier inoxydable.
GRILLE DU BARBECUE
La façon la plus simple de nettoyer le barbecue est de procéder immédiatement
après la fin de la cuisson et une fois la flamme éteinte. Portez un gant de
protection barbecue pour protéger votre main de la chaleur et de la vapeur.
Tremper une brosse à barbecue dans l’eau et frotter la grille encore chaude.
Tremper fréquemment la brosse dans le récipient d’eau. La vapeur, créée par
l’eau en contact avec la grille chaude, facilite le processus de nettoyage en
ramollissant toutes les particules alimentaires. Si vous laissez refroidir la
grille, son nettoyage sera plus difficile.
S’ASSURER QUE L’ALIMENTATION EN GAZ ET LES BOUTONS DE RÉGLAGE SE TROUVENT SUR
LA POSITION « ». S’ASSURER QUE LE BEC DU BRÛLEUR SUPÉRIEUR EST FROID AVANT DE
LE RETIRER.
BRÛLEURS DU BARBECUE
Veillez à observer la plus grande prudence lorsque vous déplacez un brûleur,
car il doit être correctement centré sur l’orifice avant de rallumer le
barbecue. La fréquence de nettoyage dépendra de la fréquence d’utilisation du
barbecue.
NETTOYAGE DU BRÛLEUR PRINCIPAL
S’ASSURER QUE L’ALIMENTATION EN GAZ ET LES BOUTONS DE RÉGLAGE SE TROUVENT SUR
LA POSITION « ». Assurez-vous que le barbecue est froid. Nettoyez l’extérieur
du brûleur avec une brosse métallique. Nettoyez les dépôts tenaces avec un
grattoir en métal. Dégagez tous les orifices obstrués à l’aide d’un trombone
déplié. N’utilisez jamais un cure-dent en bois, car il pourrait se briser et
obstruer le port. Si des insectes ou autres objets obstruent le passage du gaz
dans le brûleur, contactez notre Service à la clientèle au
ServiceDK@nexgrill.com ou contactez +4562206336.
NETTOYAGE DU BAC À GRAISSE
Le bac à graisse doit être vidé et essuyé régulièrement. Laver avec une
solution à base de détergent doux et d’eau chaude. Une petite quantité de
sable peut être placée dans le fond du bac à graisse pour absorber la graisse.
Vérifiez fréquemment le bac à graisse, ne laissez pas l’excès de graisse
s’accumuler et déborder.
Avertissement ! Si vous souhaitez remplacer le brûleur principal, nous vous
conseillons vivement de faire appel à un technicien expérimenté. Sachez que
nous déclinons toute responsabilité en cas de responsabilité, de blessures
corporelles ou de dommages matériels résultant d’un brûleur mal monté. COMMENT
REMPLACER LE BRÛLEUR PRINCIPAL ? Étape 1. Enlevez la goupille « R » du brûleur
principal sur la paroi arrière du foyer à l’aide d’une pince à bec long.
Utilisez un tournevis à tête plate pour retirer le capuchon de la goupille du
brûleur, puis retirez le brûleur de la paroi avant du foyer, comme indiqué ci-
dessous.
Étape 2. Insérez le brûleur sur l’orifice et fixez le capuchon de la goupille
du brûleur sur le brûleur, comme indiqué cidessous, assurez-vous que l’orifice
du brûleur soit bien dirigé vers l’orifice .
Étape 3. Fixez le brûleur principal sur la paroi arrière du foyer à l’aide de
la goupille « R ».
ATTENTION ! 1. Gardez l’espace extérieur du barbecue dégagé et
exempt de matières combustibles, d’essence et autres vapeurs et liquides
inflammables. 2. Ne pas obstruer le flux d’air de combustion et de
ventilation. 3. Veillez à maintenir les orifices de ventilation du
compartiment à bonbonne libres et dégagés de tout débris.
44
Dépannage
ATTENTION AUX ARAIGNÉES ET AUX INSECTES !
Vérification et nettoyage des brûleurs/flexibles afin de détecter la présence
éventuelle d’insectes et de nids. Un tube bouché peut provoquer un incendie
sous la grille ou sous le barbecue. Bien qu’un tube de brûleur obstrué ne
constitue pas la seule cause de « RETOUR DE FLAMME », il s’agit de la cause la
plus courante. Pour réduire les risques de « RETOUR DE FLAMME », vous devez
nettoyer les tubes du brûleur avant d’assembler votre barbecue, et au moins
une fois par mois à la fin de l’été ou au début de l’automne, lorsque les
araignées sont plus prolifiques. Effectuez également cette procédure de
nettoyage du tube du brûleur si votre barbecue n’a pas été utilisé pendant une
longue durée.
À QUEL MOMENT CHERCHER DES ARAIGNÉES ?
Inspectez les brûleurs au moins une fois par an ou immédiatement après
l’apparition de l’une des conditions suivantes :
1. Une odeur de gaz combinée aux flammes jaunâtres du brûleur.
2. Le barbecue n’atteint pas la température souhaitée. 3. La grille chauffe
de manière irrégulière. 4. Les brûleurs émettent des grésillements.
AVANT D’APPELER LE SERVICE DE DÉPANNAGE
Si le barbecue ne fonctionne pas correctement, consultez la liste de
vérification suivante avant de contacter votre revendeur pour une réparation.
Vous pourriez ainsi épargner le coût d’un appel. PRÉCHAUFFAGE Le capot du
barbecue doit être en position fermée pendant le préchauffage. Avant la
cuisson, un préchauffage du barbecue peut s’avérer indispensable selon le type
d’aliment et la température de cuisson. Les aliments nécessitant une
température de cuisson élevée requièrent une période de préchauffage de cinq
minutes ; les aliments nécessitant une température de cuisson plus basse
nécessitent seulement deux à trois minutes.
TEMPÉRATURES DE CUISSON
Réglage élevé – Utilisez ce réglage pour un préchauffage rapide, pour saisir
les steaks et les côtes, et pour griller la viande. Réglage bas : utilisez ce
réglage pour toutes les grillades, la cuisson au de type four et la cuisson de
découpes très minces comme le poisson. Ces tempér
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>