rizoma FR077 Light Unit S Rear Indicators User Manual

June 1, 2024
rizoma

FR077 Light Unit S Rear Indicators

“`html

Product Information

Specifications:

  • Product Name: Rizoma
  • Model: FR077
  • Compatibility: Motorcycle accessories
  • Usage: Off-road use only
  • Manufacturer: RIZOMA

Product Usage Instructions:

Installation Guidelines:

  1. Read and understand the user manual completely.

  2. Ensure all accessories are positioned correctly before
    tightening to avoid compromising product functionality.

  3. After installation, check the functionality of related
    components like brakes, throttle, clutch, lights, and
    steering.

  4. Regularly inspect and maintain the Rizoma products for optimal
    performance and safety.

  5. Do not attempt to repair or modify the products; always replace
    with original components.

Safety Instructions:

  • For correct installation, disconnect the battery before
    starting to install turn signals.

  • Off-road use only; on-road use could lead to accidents or
    injuries.

  • Improper installation may damage the motorcycle’s electrical
    system and cause fire hazards.

Frequently Asked Questions (FAQ):

Q: Are Rizoma products compatible with all motorcycles?

A: Rizoma products may not be compatible with all motorcycles or
aftermarket accessories previously installed. Contact your
authorized Rizoma dealer for guidance on compatibility.

Q: How often should I inspect my Rizoma products?

A: Regularly inspect your Rizoma products, especially after long
trips or periods of non-usage. If you notice any damage or wear,
have a Rizoma dealer inspect them immediately before riding
again.

“`

Benvenuto in Rizoma Welcome to Rizoma

User Manual Rev.: 01
ITA ­ Prima di iniziare
Siamo lieti di darvi il benvenuto nel mondo Rizoma, e ci complimentiamo con voi per l’ottima scelta effettuata. Vi invitiamo a seguire scrupolosamente le indicazioni riportate in questa guida, che consentono di montare e utilizzare correttamente il prodotto e sfruttare appieno tutte le funzionalità di cui dispone. Per la Vostra tutela e sicurezza, Rizoma consiglia espressamente di far eseguire il montaggio del prodotto da personale Tecnico specializzato. Installare, riparare o fare manutenzione in maniera impropria, può essere causa di incidenti. Conservare la presente guida per l’utente quale riferimento per il futuro. RIZOMA declina pertanto ogni responsabilità per eventuali danni, di qualsivoglia tipo, che possano, direttamente o indirettamente, derivare a persone o cose, in conseguenza dell’errato montaggio o della mancata osservanza di tutte le indicazioni di montaggio di seguito riportate. Vi invitiamo, inoltre, ad attenervi alle disposizioni del codice della strada nazionale ed alle ulteriori normative in vigore nel vostro Paese.
ENG ­ Before you start
We are pleased to welcome you into the world of RIZOMA, and we congratulate you for your excellent choice. Please carefully follow the instructions in this guide, which will allow you to mount and use the product correctly and enjoy all the features it has. For your protection and safety, RIZOMA expressly recommends that you have the installation of the product performed by skilled personnel. Improper installation, repair or maintenance, can cause accidents. Keep this user guide as a reference for the future. RIZOMA accepts no liability for any damage, of any kind, which may be caused, directly or indirectly, to persons or things as a result of incorrect assembly or failure to observe all the assembly instructions. We also invite you to comply with the provisions of the Highway Code and Traffic rules and/or to additional regulations in force in your Country.
FRA ­ Avant de commencer
Nous sommes heureux de vous accueillir dans le monde Rizoma, et nous vous félicitons de votre excellent choix. Nous vous invitons à suivre scrupuleusement les instructions de ce guide, qui vous permettrons de monter et utiliser le produit correctement et profiter de toutes les fonctionnalités dont il dispose. Pour votre protection et votre sécurité, Rizoma recommande expressément l’installation du produit par une personne techniquement spécialisée. Installer, réparer ou entretenir de façon inadaptée, peuvent causer des accidents. Conserver ce guide de référence pour l’historique de ce produit. RIZOMA décline donc toute responsabilité pour tout dommage, de quelque nature que ce soit, qui pourrait être causé, directement ou indirectement, à des personnes ou à des choses, par suite d’un montage incorrect ou du non-respect de toutes les instructions de montage données ci- après. Nous vous demandons également de respecter les dispositions du code de la route national et des autres réglementations en vigueur dans votre pays.
DEU ­ Bitte beachten Sie
Vielen Dank zu Ihrer Kaufentscheidung für ein Qualitäts-Produkt aus dem Hause RIZOMA. Damit Sie das maximale Fahrvergnügen durch den Neuerwerb genießen können, bitten wir Sie den Anweisungen in diesem Handbuch zu befolgen und dieses als Referenz aufbewahren. Zu Ihrer eigenen Sicherheit empfiehlt RIZOMA ausdrücklich, die Montage des Produktes durch Fachpersonal durchführen zu lassen. Bitte beachten Sie, dass eine unsachgemäße Montage, Wartung / Pflege oder Reparaturen zu Unfällen bzw. erlöschen der Gewährleistung zur Folge haben kann. RIZOMA übernimmt keine Haftung für Schäden jeglicher Art, die direkt oder indirekt Personen oder Sachen als Folge einer fehlerhaften Montage oder Nichtbeachtung aller Montageanweisungen entstehen können. Wir bitten Sie auch, die Bestimmungen der Straßenverkehrsordnung und der Verkehrsregeln und/oder zusätzliche in Ihrem Land geltende Vorschriften einzuhalten.
ESP ­ Antes de empezar
Nos complace darle la bienvenida al mundo Rizoma, y le felicitamos por su excelente elección. Por favor siga cuidadosamente las instrucciones de esta guía. Hacer uso de estas, garantiza una correcta instalación, para un mayor disfrute y durabilidad del producto. Para su protección y seguridad, Rizoma recomienda expresamente, que se haga uso de personal especializado para la correcta instalación del producto. Instalación, reparación o mantenimiento de forma inadecuada, pueden causar accidentes. Conserve este manual como referencia para el futuro. Por lo tanto, RIZOMA declina toda responsabilidad por cualquier daño, de cualquier tipo, que pueda, directa o indirectamente, derivar a personas o cosas, como resultado de un montaje incorrecto o del incumplimiento de todas las instrucciones de montaje a continuación. También lo invitamos a cumplir con las disposiciones del código de circulación nacional y las demás regulaciones vigentes en su país.

Condizioni generali General conditions

ITA ! ­ Attenzione: alcuni componenti vengono montati solo per il trasporto. Serrare tutti i dispositivi di fissaggio con opportune coppie di serraggio prima della guida.
La non osservanza delle istruzioni precedute da questo simbolo, può creare situazioni di pericolo e causare gravi lesioni personali e anche la morte.
1. Leggere e seguire attentamente le presenti istruzioni, parte essenziale del prodotto. Per qualsiasi dubbio riguardo l’installazione e l’utilizzo del prodotto, contattare un rivenditore autorizzato RIZOMA (su www.rizoma.com).
2-Per una corretta installazione tutti i serraggi devono essere effettuati dopo il posizionamento corretto degli accessori e senza forzare i punti mobili una volta bloccati, per non compromettere la tenuta e il corretto funzionamento del prodotto.
3-Dopo l’installazione dei prodotti Rizoma è importante controllare il corretto funzionamento di tutte le parti del motoveicolo, incluso ma non limitato a freni,frizione,luci,a cceleratore,sterzo. Inoltre è estremamente consigliato ripetere periodicamente questi controlli , anche dopo lunghi viaggi e periodi di fermo.
Tutti i prodotti Rizoma richiedono regolare ispezione e manutenzione. Maggiore è il loro utilizzo maggiore deve essere la frequenza dei controlli. In caso si rilevino parti mancanti, danneggiate, consumate o con un’ aspetto irregolare consultare immediatamente il rivenditore Rizoma prima di utilizzare il motoveicolo. In ogni caso mai cercare di riparare o modificare i prodotti Rizoma o le sue parti, in ogni caso sostituire con componenti originali Rizoma.
I prodotti Rizoma possono non essere compatibili con il vostro motoveicolo o con altri accessori after market precedentemente installati. Per la vostra sicurezza Rizoma consiglia di contattare sempre il rivenditore Autorizzato di fiducia.
O.E.M.: componenti originali.
ENG ! ­ Attention: This component comes assembled for shipping purposes only. Tighten all fasteners to appropriate torque specifications before riding.
Descriptions preceded by this symbol contain information, instructions, or procedures, which, if not followed, may result in death or serious injury.
1. Carefully read, understand and follow these instructions, they are an essential part of the product. If you have any doubt whatsoever regarding the installation or use of your RIZOMA product, please see your authorized RIZOMA dealer for assistance (on www.rizoma.com).
2- For correct installation, all tightening has to be done after the correct positioning of the accessories without restricting the moving parts, to not compromise the correct functioning of the product.
3-After installing any Rizoma product, please check that all related components of the motorbike function e.g. brakes, throttle, clutch, lights and steering. We strongly suggest to repeat these checks periodically, especially after long trips or prolonged periods of not using the bike.
Your RIZOMA products require regular inspection and maintenance. The more you ride the more often you must inspect your RIZOMA products. If your products are leaking, bent, deformed, cracked, chipped or worn, no matter how slight, immediately have a RIZOMA dealer inspect the products before you ride again. In any case never try to repair or modify the Rizoma products or their components, always replace with Rizoma original components.
Rizoma products may not be compatible with your motorcycle or with other aftermarket equipment installed before. For your safety Rizoma suggests to always contact your RIZOMA dealer.
O.E.M.: original equipment manufacturer.

Kit di montaggio completo FR075 Complete mounting kit FR075

PART NUMBER
FR077

Kit di montaggio completo FR075 Complete mounting kit FR075

PART NUMBER
FR077

ITA ! ­ Prima di iniziare il montaggio verificare la completezza del kit. Il livello di difficoltà e il tempo di montaggio non comprendono lo smontaggio dei componenti OEM. La garanzia non è valida in caso di manomissione del prodotto e il taglio dei connettori. Nel kit sono incluse n°02 resistenze da 15 10W. Consultare il sito internet www.rizoma.com, nella sezione Indicatori di direzione “LIGHT UNIT S” cliccare “DOWNLOAD”, per scaricare il documento d’omologazione in formato PDF.Attenzione: Prima di procedere all’installazione, assicurarsi che la moto si trovi in una posizione stabile, perchè la moto in bilico potrebbe causare danni a cose o a persone o ferimenti. ATTENZIONE: PER LA PULIZIA DEL PRODOTTO NON UTILIZZARE DETERSIVI, SGRASSATORI, PRODOTTI AGGRESSIVI O SPUGNE ABRASIVE CHE POTREBBERO ROVINARE O GRAFFIARE IL PRODOTTO, MA UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE DETERGENTI NEUTRI CON ACQUA FREDDA.
ENG ! ­ Before you start mounting the product please check the completeness
of the kit on the part list. The difficulty level and the time of assemblage shown do
not include the removal of OEM components. The warrantee is not valid for any electric wires cutting or any product modify or tampering. In the kit are included n°02 resistor of 15 10W. Consult the website www.rizoma.com, in the turn signals “LIGHT UNIT S” section click “DOWNLOAD” to download the PDF document homologation. Warning: Make sure that your motorbike is standing firmly before you start work, as a fall may lead to damage to the motorbike or injury to you or others. WARNING: TO CLEAN YOUR PRODUCT DON’T USE DETERGENT, AGGRESSIVE PRODUCTS OR ABRASIVE SPONGE THAT CAN DAMAGE OR SCRATCH YOUR PRODUCT, BUT USE ONLY NEUTRAL DETERGENT WITH COLD WATER. ITA ! ­ Solo per alcuni Stati utilizzare gli indicatori di direzione per le competizioni. Un’installazione non corretta potrebbe danneggiare il sistema elettrico della motocicletta e provocare un incendio con conseguenti lesioni personali o la morte. Pericolo di folgorazione. Scollegare la batteria prima di iniziare a installare gli indicatori di direzione.
ENG ! ­ Turn signals do not comply with applicable DOT or other Federal
Regulations. For off-road use only. Use on-road could cause another motorist
or pedestrian not to see you, resulting in an accident, personal injury or death.
Improper installation could damage the electrical system of the motorcycle
and cause a fire, resulting in personal injury or death. Electrical shock hazard.
Disconnect the battery before starting to install turn signals.

12 mm LIVELLO DI DIFFICOLTÀ
DIFFICULTY LEVEL
TEMPO DI MONTAGGIO TIME OF ASSEMBLAGE

Medio Medium
15-20 min

Kit di montaggio completo FR075 Complete mounting kit FR075

PART NUMBER
FR077

INSTALLAZIONE INSTALLATION Step 1

PART NUMBER MONTAGGIO INDICATORE INSTALL TURN SIGNAL INDICATOR

FR077

Step 2

Kit di montaggio completo FR075 Complete mounting kit FR075

MONTAGGIO INDICATORE INSTALL TURN SIGNAL Step 3

PART NUMBER
FR077

Kit di montaggio completo FR075 Complete mounting kit FR075

Kit di montaggio completo FR075 Complete mounting kit FR075

PART NUMBER COLLEGAMENTI ELETTRICI ELECTRIC CONNECTIONS
FR077

Step 4

COLLEGAMENTI ELETTRICI ELECTRIC CONNECTIONS Step 5

PART NUMBER
FR077

Kit di montaggio completo FR075 Complete mounting kit FR075

Kit di montaggio completo FR075 Complete mounting kit FR075

PART NUMBER COLLEGAMENTI CONNECTIONS
FR077

Step 6

Kit di montaggio completo FR075 Complete mounting kit FR075

PART NUMBER
FR077

COLLEGAMENTI CONNECTIONS Step 7

PART NUMBER COLLEGAMENTI INDICATORE DI DIREZIONE INDICATORS CONNECTIONS

FR077

Step 8

Kit di montaggio completo FR075 Complete mounting kit FR075

COLLEGAMENTI INDICATORE DI DIREZIONE INDICATOR CONNECTIONS PART NUMBER

Step 9

FR077

Kit di montaggio completo FR075 Complete mounting kit FR075

ITA ­ Schema di montaggio previsto per motocicli aventi impianto elettrico con indicatori di direzione a LED.
ENG ­ Assembly diagram for motorcycles with electrical system featuring LED indicators. FRA – Schéma de montage prévu pour motorcycles dotés d’une installation électrique avec clignotants à LED. ESP – Esquema de montaje previsto para motocicletas que incorporan un sistema eléctrico con intermitentes de LED. DEU – Montageplan für Motorräder, die mit einer Elektroanlage mit LED-Blinkern ausgestattet sind.

PART NUMBER COLLEGAMENTI INDICATORE DI DIREZIONE INDICATOR CONNECTIONS

FR077

Step 10

Kit di montaggio completo FR075 Complete mounting kit FR075

ITA ­ Schema di montaggio previsto per motocicli aventi impianto elettrico con indicatori di direzione a lampada (da 6W a < 10W).
ENG ­ Assembly diagram for motorcycles with electrical system featuring (from 6W to < 10W) bulb indicators. FRA – Schéma de montage prévu pour motorcycles dotés d’une installation électrique avec clignotants à ampoule (à partir de 6W à < 10W). ESP – Esquema de montaje previsto para motocicletas que incorporan un sistema eléctrico con intermitentes de lámpara (de 6W a < 10W). DEU – Montageplan für Motorräder, die mit einer Elektroanlage mit Blinkerlampen ausgestattet sind (von 6W bis < 10W).

COLLEGAMENTI INDICATORE DI DIREZIONE INDICATOR CONNECTIONS PART NUMBER

Step 11

FR077

Kit di montaggio completo FR075 Complete mounting kit FR075

ITA ­ Schema di montaggio previsto per motocicli aventi impianto elettrico con indicatori di direzione a lampada (21W).
ENG ­ Assembly diagram for motorcycles with electrical system featuring (21W) bulb indicators. FRA – Schéma de montage prévu pour motorcycles dotés d’une installation électrique avec clignotants à ampoule (21W). ESP – Esquema de montaje previsto para motocicletas que incorporan un sistema eléctrico con intermitentes de lámpara (21W). DEU – Montageplan für Motorräder, die mit einer Elektroanlage mit Blinkerlampen ausgestattet sind (21W).

PART NUMBER COLLEGAMENTI INDICATORE DI DIREZIONE INDICATOR CONNECTIONS

FR077

Step 12

Kit di montaggio completo FR075 Complete mounting kit FR075

ITA ­ Schema di montaggio previsto per motocicli aventi impianto elettrico con indicatori di direzione a lampada (10W).
ENG ­ Assembly diagram for motorcycles with electrical system featuring (10W) bulb indicators. FRA – Schéma de montage prévu pour motorcycles dotés d’une installation électrique avec clignotants à ampoule (10W). ESP – Esquema de montaje previsto para motocicletas que incorporan un sistema eléctrico con intermitentes de lámpara (10W). DEU – Montageplan für Motorräder, die mit einer Elektroanlage mit Blinkerlampen ausgestattet sind (10W).

COLLEGAMENTI INDICATORE DI DIREZIONE INDICATOR CONNECTIONS PART NUMBER

Step 13

FR077

Kit di montaggio completo FR075 Complete mounting kit FR075

PART NUMBER COLLEGAMENTI INDICATORE DI DIREZIONE INDICATOR CONNECTIONS

FR077

Step 14

Kit di montaggio completo FR075 Complete mounting kit FR075

COLLEGAMENTI INDICATORE DI DIREZIONE INDICATOR CONNECTIONS PART NUMBER

Step 15

FR077

Kit di montaggio completo FR075 Complete mounting kit FR075

PART NUMBER COLLEGAMENTI INDICATORE DI DIREZIONE INDICATOR CONNECTIONS

FR077

Step 16

Kit di montaggio completo FR075 Complete mounting kit FR075

COLLEGAMENTI INDICATORE DI DIREZIONE INDICATOR CONNECTIONS PART NUMBER

Step 17

FR077

Kit di montaggio completo FR075 Complete mounting kit FR075

PART NUMBER COLLEGAMENTI INDICATORE DI DIREZIONE INDICATOR CONNECTIONS

FR077

Step 18

Kit di montaggio completo FR075 Complete mounting kit FR075

COLLEGAMENTI INDICATORE DI DIREZIONE INDICATOR CONNECTIONS PART NUMBER

Step 19

FR077

Kit di montaggio completo FR075 Complete mounting kit FR075

PART NUMBER COLLEGAMENTI INDICATORE DI DIREZIONE INDICATOR CONNECTIONS

FR077

Step 20

Kit di montaggio completo FR075 Complete mounting kit FR075

COLLEGAMENTI INDICATORE DI DIREZIONE INDICATOR CONNECTIONS PART NUMBER

Step 21

FR077

Kit di montaggio completo FR075 Complete mounting kit FR075

Kit di montaggio completo FR075 Complete mounting kit FR075

PART NUMBER ECCEZIONI EXCEPTIONS
FR077

Step 22

COLLEGAMENTI INDICATORI POSTERIORI PER H-D 114FXDR REAR INDICATORS CONNECTIONS FOR H-D 114FXDR
Step 23

PART NUMBER
FR077

Kit di montaggio completo FR075 Complete mounting kit FR075

Avvertenze Warnings

ITA ­ RIZOMA si riserva il diritto, a sua esclusiva discrezione, di apportare modifiche al prodotto e a queste informazioni in qualsiasi momento e senza preavviso.
Anche se molti cataloghi e pubblicità rappresentano piloti impegnati in guida estrema o stunt, questa attività è estremamente pericolosa, aumenta il rischio d’incidente e aumenta la gravità di qualsiasi lesione. L’azione descritta viene effettuata da professionisti sotto stretto controllo delle condizioni di guida.
Solo voi sapete i limiti della vostra abilità di guida e solo voi potete controllare le vostre condizioni di guida. Da e in considerazione del suo acquisto e uso del prodotto RIZOMA, l’utente espressamente riconosce e concorda che, in caso di qualsiasi rivendicazione derivante dall’uso di questo prodotto RIZOMA, se tale rivendicazione si basa in contratto, garanzia, illecito civile (lesioni personali o morte colposa) o in altro modo, si applicano le leggi della Repubblica d’Italia e la giurisdizione e sede per tale azione deve essere il tribunale di Busto Arsizio (VA), Italia.
Tutti i piloti dovrebbero frequentare un corso formale prima della guida su strada. In alcuni Stati una scuola di guida è necessaria per ottenere un’abilitazione per la guida della moto.
Indossare sempre un casco da motociclista correttamente allacciato, e (RIZOMA raccomanda sempre un modello integrale), che sia stato certificato ANSI, SNELL, CE o qualsiasi altra autorità competente, e qualsiasi altro dispositivo di sicurezza adeguato al vostro stile di guida, come guanti, stivali e tuta.
Assicurarsi di leggere e seguire attentamente tutte le istruzioni e le avvertenze fornite con la vostra moto, così come la indicazioni che accompagnato ogni altro componente installato sulla vostra moto.
Assicurarsi che i pneumatici siano gonfiati alla giusta pressione e che non vi siano danni di sorta nel battistrada o sui fianchi del pneumatico.

ENG ­ RIZOMA reserves the right, in its sole discretion, to make changes to the product and this information at any time and without prior notice. Although many catalogs and advertisements depict riders engaged in extreme or stunt riding, this activity is extremely dangerous, increases the risk of an accident, and increases the severity of any injury.
The action depicted is performed by professionals under strictly controlled riding conditions.
Only you know the limits of your riding ability and only you can control the conditions under which you ride. By and in consideration for his/her purchase and use of the RIZOMA product, the user expressly recognizes and agrees that in the event of any claim arising out of the use of this RIZOMA product, whether such claim is based in contract, warranty, tort (personal injury or wrongful death) or otherwise, the laws of the Republic of Italy shall apply and jurisdiction and venue for any such action shall be in the Courts of Busto Arsizio, Italy.
All riders are strongly urged to take a motorcycle rider safety clinic. Always wear a properly fitted and fastened motorcycle helmet (RIZOMA recommends a full face helmet), that has been approved by ANSI , SNELL, CE, or any other relevant authority, and any other safety equipment necessary for your riding style, such as full finger gloves, boots, and body armor.
Be sure to read and follow all the instructions and warnings that originally accompanied your motorcycle, as well as the literature that accompanied any other component parts installed on your motorcycle.
Be sure that your tires are inflated to the correct pressure and that there is no damage whatsoever in the tread or sidewall of the tire.

Avvertenze Warnings

ITA ­ Non tutti i nostri prodotti sono omologati per l’utilizzo nella circolazione stradale nei Paesi ove sia invece prescritta l’omologazione. La RIZOMA® srl declina ogni e qualsiasi responsabilità in dipendenza dell’uso diverso che ne venga fatto
ENG ­ Some of our products may not be approved for road circulation in the countries where homologation is required. Thus RIZOMA® srl declines any responsibility for a different use of its products.
FRA ­ Tous nos produits ne sont pas homologués pour la voie public dans les Pays où une homologation et prescrite. RIZOMA® srl décline toute et n’importe quelle responsabilité, pour toute utilisation différente de celle appropriée aux accessoires.
DEU ­ Einige Produkte von Rizoma sind nicht für die Nutzung im Straßenverkehr gem. der StVZO zugelassen da sie weder eine Straßenzulassung noch ABE/TÜV aufweisen
ESP ­ No todos nuestros producto están homologados para la utilización en la circulación vial en los países donde dicho requisito de Homologación esta presente. La RIZOMA® Srl obvia cualquier vínculo de responsabilidad en el uso no apropiado del producto en cuestión.

Note legali Legal notes

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals