rizoma FR077 Light Unit S Rear Indicators User Manual
- June 1, 2024
- rizoma
Table of Contents
FR077 Light Unit S Rear Indicators
“`html
Product Information
Specifications:
- Product Name: Rizoma
- Model: FR077
- Compatibility: Motorcycle accessories
- Usage: Off-road use only
- Manufacturer: RIZOMA
Product Usage Instructions:
Installation Guidelines:
-
Read and understand the user manual completely.
-
Ensure all accessories are positioned correctly before
tightening to avoid compromising product functionality. -
After installation, check the functionality of related
components like brakes, throttle, clutch, lights, and
steering. -
Regularly inspect and maintain the Rizoma products for optimal
performance and safety. -
Do not attempt to repair or modify the products; always replace
with original components.
Safety Instructions:
-
For correct installation, disconnect the battery before
starting to install turn signals. -
Off-road use only; on-road use could lead to accidents or
injuries. -
Improper installation may damage the motorcycle’s electrical
system and cause fire hazards.
Frequently Asked Questions (FAQ):
Q: Are Rizoma products compatible with all motorcycles?
A: Rizoma products may not be compatible with all motorcycles or
aftermarket accessories previously installed. Contact your
authorized Rizoma dealer for guidance on compatibility.
Q: How often should I inspect my Rizoma products?
A: Regularly inspect your Rizoma products, especially after long
trips or periods of non-usage. If you notice any damage or wear,
have a Rizoma dealer inspect them immediately before riding
again.
“`
Benvenuto in Rizoma Welcome to Rizoma
User Manual Rev.: 01
ITA Prima di iniziare
Siamo lieti di darvi il benvenuto nel mondo Rizoma, e ci complimentiamo con
voi per l’ottima scelta effettuata. Vi invitiamo a seguire scrupolosamente le
indicazioni riportate in questa guida, che consentono di montare e utilizzare
correttamente il prodotto e sfruttare appieno tutte le funzionalità di cui
dispone. Per la Vostra tutela e sicurezza, Rizoma consiglia espressamente di
far eseguire il montaggio del prodotto da personale Tecnico specializzato.
Installare, riparare o fare manutenzione in maniera impropria, può essere
causa di incidenti. Conservare la presente guida per l’utente quale
riferimento per il futuro. RIZOMA declina pertanto ogni responsabilità per
eventuali danni, di qualsivoglia tipo, che possano, direttamente o
indirettamente, derivare a persone o cose, in conseguenza dell’errato
montaggio o della mancata osservanza di tutte le indicazioni di montaggio di
seguito riportate. Vi invitiamo, inoltre, ad attenervi alle disposizioni del
codice della strada nazionale ed alle ulteriori normative in vigore nel vostro
Paese.
ENG Before you start
We are pleased to welcome you into the world of RIZOMA, and we congratulate
you for your excellent choice. Please carefully follow the instructions in
this guide, which will allow you to mount and use the product correctly and
enjoy all the features it has. For your protection and safety, RIZOMA
expressly recommends that you have the installation of the product performed
by skilled personnel. Improper installation, repair or maintenance, can cause
accidents. Keep this user guide as a reference for the future. RIZOMA accepts
no liability for any damage, of any kind, which may be caused, directly or
indirectly, to persons or things as a result of incorrect assembly or failure
to observe all the assembly instructions. We also invite you to comply with
the provisions of the Highway Code and Traffic rules and/or to additional
regulations in force in your Country.
FRA Avant de commencer
Nous sommes heureux de vous accueillir dans le monde Rizoma, et nous vous
félicitons de votre excellent choix. Nous vous invitons à suivre
scrupuleusement les instructions de ce guide, qui vous permettrons de monter
et utiliser le produit correctement et profiter de toutes les fonctionnalités
dont il dispose. Pour votre protection et votre sécurité, Rizoma recommande
expressément l’installation du produit par une personne techniquement
spécialisée. Installer, réparer ou entretenir de façon inadaptée, peuvent
causer des accidents. Conserver ce guide de référence pour l’historique de ce
produit. RIZOMA décline donc toute responsabilité pour tout dommage, de
quelque nature que ce soit, qui pourrait être causé, directement ou
indirectement, à des personnes ou à des choses, par suite d’un montage
incorrect ou du non-respect de toutes les instructions de montage données ci-
après. Nous vous demandons également de respecter les dispositions du code de
la route national et des autres réglementations en vigueur dans votre pays.
DEU Bitte beachten Sie
Vielen Dank zu Ihrer Kaufentscheidung für ein Qualitäts-Produkt aus dem Hause
RIZOMA. Damit Sie das maximale Fahrvergnügen durch den Neuerwerb genießen
können, bitten wir Sie den Anweisungen in diesem Handbuch zu befolgen und
dieses als Referenz aufbewahren. Zu Ihrer eigenen Sicherheit empfiehlt RIZOMA
ausdrücklich, die Montage des Produktes durch Fachpersonal durchführen zu
lassen. Bitte beachten Sie, dass eine unsachgemäße Montage, Wartung / Pflege
oder Reparaturen zu Unfällen bzw. erlöschen der Gewährleistung zur Folge haben
kann. RIZOMA übernimmt keine Haftung für Schäden jeglicher Art, die direkt
oder indirekt Personen oder Sachen als Folge einer fehlerhaften Montage oder
Nichtbeachtung aller Montageanweisungen entstehen können. Wir bitten Sie auch,
die Bestimmungen der Straßenverkehrsordnung und der Verkehrsregeln und/oder
zusätzliche in Ihrem Land geltende Vorschriften einzuhalten.
ESP Antes de empezar
Nos complace darle la bienvenida al mundo Rizoma, y le felicitamos por su
excelente elección. Por favor siga cuidadosamente las instrucciones de esta
guía. Hacer uso de estas, garantiza una correcta instalación, para un mayor
disfrute y durabilidad del producto. Para su protección y seguridad, Rizoma
recomienda expresamente, que se haga uso de personal especializado para la
correcta instalación del producto. Instalación, reparación o mantenimiento de
forma inadecuada, pueden causar accidentes. Conserve este manual como
referencia para el futuro. Por lo tanto, RIZOMA declina toda responsabilidad
por cualquier daño, de cualquier tipo, que pueda, directa o indirectamente,
derivar a personas o cosas, como resultado de un montaje incorrecto o del
incumplimiento de todas las instrucciones de montaje a continuación. También
lo invitamos a cumplir con las disposiciones del código de circulación
nacional y las demás regulaciones vigentes en su país.
Condizioni generali General conditions
ITA ! Attenzione: alcuni componenti vengono montati solo per il trasporto.
Serrare tutti i dispositivi di fissaggio con opportune coppie di serraggio
prima della guida.
La non osservanza delle istruzioni precedute da questo simbolo, può creare
situazioni di pericolo e causare gravi lesioni personali e anche la morte.
1. Leggere e seguire attentamente le presenti istruzioni, parte essenziale
del prodotto. Per qualsiasi dubbio riguardo l’installazione e l’utilizzo del
prodotto, contattare un rivenditore autorizzato RIZOMA (su www.rizoma.com).
2-Per una corretta installazione tutti i serraggi devono essere effettuati
dopo il posizionamento corretto degli accessori e senza forzare i punti mobili
una volta bloccati, per non compromettere la tenuta e il corretto
funzionamento del prodotto.
3-Dopo l’installazione dei prodotti Rizoma è importante controllare il
corretto funzionamento di tutte le parti del motoveicolo, incluso ma non
limitato a freni,frizione,luci,a cceleratore,sterzo. Inoltre è estremamente
consigliato ripetere periodicamente questi controlli , anche dopo lunghi
viaggi e periodi di fermo.
Tutti i prodotti Rizoma richiedono regolare ispezione e manutenzione. Maggiore
è il loro utilizzo maggiore deve essere la frequenza dei controlli. In caso si
rilevino parti mancanti, danneggiate, consumate o con un’ aspetto irregolare
consultare immediatamente il rivenditore Rizoma prima di utilizzare il
motoveicolo. In ogni caso mai cercare di riparare o modificare i prodotti
Rizoma o le sue parti, in ogni caso sostituire con componenti originali
Rizoma.
I prodotti Rizoma possono non essere compatibili con il vostro motoveicolo o
con altri accessori after market precedentemente installati. Per la vostra
sicurezza Rizoma consiglia di contattare sempre il rivenditore Autorizzato di
fiducia.
O.E.M.: componenti originali.
ENG ! Attention: This component comes assembled for shipping purposes only.
Tighten all fasteners to appropriate torque specifications before riding.
Descriptions preceded by this symbol contain information, instructions, or
procedures, which, if not followed, may result in death or serious injury.
1. Carefully read, understand and follow these instructions, they are an
essential part of the product. If you have any doubt whatsoever regarding the
installation or use of your RIZOMA product, please see your authorized RIZOMA
dealer for assistance (on www.rizoma.com).
2- For correct installation, all tightening has to be done after the correct
positioning of the accessories without restricting the moving parts, to not
compromise the correct functioning of the product.
3-After installing any Rizoma product, please check that all related
components of the motorbike function e.g. brakes, throttle, clutch, lights and
steering. We strongly suggest to repeat these checks periodically, especially
after long trips or prolonged periods of not using the bike.
Your RIZOMA products require regular inspection and maintenance. The more you
ride the more often you must inspect your RIZOMA products. If your products
are leaking, bent, deformed, cracked, chipped or worn, no matter how slight,
immediately have a RIZOMA dealer inspect the products before you ride again.
In any case never try to repair or modify the Rizoma products or their
components, always replace with Rizoma original components.
Rizoma products may not be compatible with your motorcycle or with other
aftermarket equipment installed before. For your safety Rizoma suggests to
always contact your RIZOMA dealer.
O.E.M.: original equipment manufacturer.
Kit di montaggio completo FR075 Complete mounting kit FR075
PART NUMBER
FR077
Kit di montaggio completo FR075 Complete mounting kit FR075
PART NUMBER
FR077
ITA ! Prima di iniziare il montaggio verificare la completezza del kit. Il
livello di difficoltà e il tempo di montaggio non comprendono lo smontaggio
dei componenti OEM. La garanzia non è valida in caso di manomissione del
prodotto e il taglio dei connettori. Nel kit sono incluse n°02 resistenze da
15 10W. Consultare il sito internet www.rizoma.com, nella sezione Indicatori
di direzione “LIGHT UNIT S” cliccare “DOWNLOAD”, per scaricare il documento
d’omologazione in formato PDF.Attenzione: Prima di procedere
all’installazione, assicurarsi che la moto si trovi in una posizione stabile,
perchè la moto in bilico potrebbe causare danni a cose o a persone o
ferimenti. ATTENZIONE: PER LA PULIZIA DEL PRODOTTO NON UTILIZZARE DETERSIVI,
SGRASSATORI, PRODOTTI AGGRESSIVI O SPUGNE ABRASIVE CHE POTREBBERO ROVINARE O
GRAFFIARE IL PRODOTTO, MA UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE DETERGENTI NEUTRI CON
ACQUA FREDDA.
ENG ! Before you start mounting the product please check the completeness
of the kit on the part list. The difficulty level and the time of assemblage
shown do
not include the removal of OEM components. The warrantee is not valid for any
electric wires cutting or any product modify or tampering. In the kit are
included n°02 resistor of 15 10W. Consult the website www.rizoma.com, in the
turn signals “LIGHT UNIT S” section click “DOWNLOAD” to download the PDF
document homologation. Warning: Make sure that your motorbike is standing
firmly before you start work, as a fall may lead to damage to the motorbike or
injury to you or others. WARNING: TO CLEAN YOUR PRODUCT DON’T USE DETERGENT,
AGGRESSIVE PRODUCTS OR ABRASIVE SPONGE THAT CAN DAMAGE OR SCRATCH YOUR
PRODUCT, BUT USE ONLY NEUTRAL DETERGENT WITH COLD WATER. ITA ! Solo per
alcuni Stati utilizzare gli indicatori di direzione per le competizioni.
Un’installazione non corretta potrebbe danneggiare il sistema elettrico della
motocicletta e provocare un incendio con conseguenti lesioni personali o la
morte. Pericolo di folgorazione. Scollegare la batteria prima di iniziare a
installare gli indicatori di direzione.
ENG ! Turn signals do not comply with applicable DOT or other Federal
Regulations. For off-road use only. Use on-road could cause another motorist
or pedestrian not to see you, resulting in an accident, personal injury or
death.
Improper installation could damage the electrical system of the motorcycle
and cause a fire, resulting in personal injury or death. Electrical shock
hazard.
Disconnect the battery before starting to install turn signals.
12 mm LIVELLO DI DIFFICOLTÀ
DIFFICULTY LEVEL
TEMPO DI MONTAGGIO TIME OF ASSEMBLAGE
Medio Medium
15-20 min
Kit di montaggio completo FR075 Complete mounting kit FR075
PART NUMBER
FR077
INSTALLAZIONE INSTALLATION Step 1
PART NUMBER MONTAGGIO INDICATORE INSTALL TURN SIGNAL INDICATOR
FR077
Step 2
Kit di montaggio completo FR075 Complete mounting kit FR075
MONTAGGIO INDICATORE INSTALL TURN SIGNAL Step 3
PART NUMBER
FR077
Kit di montaggio completo FR075 Complete mounting kit FR075
Kit di montaggio completo FR075 Complete mounting kit FR075
PART NUMBER COLLEGAMENTI ELETTRICI ELECTRIC CONNECTIONS
FR077
Step 4
COLLEGAMENTI ELETTRICI ELECTRIC CONNECTIONS Step 5
PART NUMBER
FR077
Kit di montaggio completo FR075 Complete mounting kit FR075
Kit di montaggio completo FR075 Complete mounting kit FR075
PART NUMBER COLLEGAMENTI CONNECTIONS
FR077
Step 6
Kit di montaggio completo FR075 Complete mounting kit FR075
PART NUMBER
FR077
COLLEGAMENTI CONNECTIONS Step 7
PART NUMBER COLLEGAMENTI INDICATORE DI DIREZIONE INDICATORS CONNECTIONS
FR077
Step 8
Kit di montaggio completo FR075 Complete mounting kit FR075
COLLEGAMENTI INDICATORE DI DIREZIONE INDICATOR CONNECTIONS PART NUMBER
Step 9
FR077
Kit di montaggio completo FR075 Complete mounting kit FR075
ITA Schema di montaggio previsto per motocicli aventi impianto elettrico con
indicatori di direzione a LED.
ENG Assembly diagram for motorcycles with electrical system featuring LED
indicators. FRA – Schéma de montage prévu pour motorcycles dotés d’une
installation électrique avec clignotants à LED. ESP – Esquema de montaje
previsto para motocicletas que incorporan un sistema eléctrico con
intermitentes de LED. DEU – Montageplan für Motorräder, die mit einer
Elektroanlage mit LED-Blinkern ausgestattet sind.
PART NUMBER COLLEGAMENTI INDICATORE DI DIREZIONE INDICATOR CONNECTIONS
FR077
Step 10
Kit di montaggio completo FR075 Complete mounting kit FR075
ITA Schema di montaggio previsto per motocicli aventi impianto elettrico con
indicatori di direzione a lampada (da 6W a < 10W).
ENG Assembly diagram for motorcycles with electrical system featuring (from
6W to < 10W) bulb indicators. FRA – Schéma de montage prévu pour motorcycles
dotés d’une installation électrique avec clignotants à ampoule (à partir de 6W
à < 10W). ESP – Esquema de montaje previsto para motocicletas que incorporan
un sistema eléctrico con intermitentes de lámpara (de 6W a < 10W). DEU –
Montageplan für Motorräder, die mit einer Elektroanlage mit Blinkerlampen
ausgestattet sind (von 6W bis < 10W).
COLLEGAMENTI INDICATORE DI DIREZIONE INDICATOR CONNECTIONS PART NUMBER
Step 11
FR077
Kit di montaggio completo FR075 Complete mounting kit FR075
ITA Schema di montaggio previsto per motocicli aventi impianto elettrico con
indicatori di direzione a lampada (21W).
ENG Assembly diagram for motorcycles with electrical system featuring (21W)
bulb indicators. FRA – Schéma de montage prévu pour motorcycles dotés d’une
installation électrique avec clignotants à ampoule (21W). ESP – Esquema de
montaje previsto para motocicletas que incorporan un sistema eléctrico con
intermitentes de lámpara (21W). DEU – Montageplan für Motorräder, die mit
einer Elektroanlage mit Blinkerlampen ausgestattet sind (21W).
PART NUMBER COLLEGAMENTI INDICATORE DI DIREZIONE INDICATOR CONNECTIONS
FR077
Step 12
Kit di montaggio completo FR075 Complete mounting kit FR075
ITA Schema di montaggio previsto per motocicli aventi impianto elettrico con
indicatori di direzione a lampada (10W).
ENG Assembly diagram for motorcycles with electrical system featuring (10W)
bulb indicators. FRA – Schéma de montage prévu pour motorcycles dotés d’une
installation électrique avec clignotants à ampoule (10W). ESP – Esquema de
montaje previsto para motocicletas que incorporan un sistema eléctrico con
intermitentes de lámpara (10W). DEU – Montageplan für Motorräder, die mit
einer Elektroanlage mit Blinkerlampen ausgestattet sind (10W).
COLLEGAMENTI INDICATORE DI DIREZIONE INDICATOR CONNECTIONS PART NUMBER
Step 13
FR077
Kit di montaggio completo FR075 Complete mounting kit FR075
PART NUMBER COLLEGAMENTI INDICATORE DI DIREZIONE INDICATOR CONNECTIONS
FR077
Step 14
Kit di montaggio completo FR075 Complete mounting kit FR075
COLLEGAMENTI INDICATORE DI DIREZIONE INDICATOR CONNECTIONS PART NUMBER
Step 15
FR077
Kit di montaggio completo FR075 Complete mounting kit FR075
PART NUMBER COLLEGAMENTI INDICATORE DI DIREZIONE INDICATOR CONNECTIONS
FR077
Step 16
Kit di montaggio completo FR075 Complete mounting kit FR075
COLLEGAMENTI INDICATORE DI DIREZIONE INDICATOR CONNECTIONS PART NUMBER
Step 17
FR077
Kit di montaggio completo FR075 Complete mounting kit FR075
PART NUMBER COLLEGAMENTI INDICATORE DI DIREZIONE INDICATOR CONNECTIONS
FR077
Step 18
Kit di montaggio completo FR075 Complete mounting kit FR075
COLLEGAMENTI INDICATORE DI DIREZIONE INDICATOR CONNECTIONS PART NUMBER
Step 19
FR077
Kit di montaggio completo FR075 Complete mounting kit FR075
PART NUMBER COLLEGAMENTI INDICATORE DI DIREZIONE INDICATOR CONNECTIONS
FR077
Step 20
Kit di montaggio completo FR075 Complete mounting kit FR075
COLLEGAMENTI INDICATORE DI DIREZIONE INDICATOR CONNECTIONS PART NUMBER
Step 21
FR077
Kit di montaggio completo FR075 Complete mounting kit FR075
Kit di montaggio completo FR075 Complete mounting kit FR075
PART NUMBER ECCEZIONI EXCEPTIONS
FR077
Step 22
COLLEGAMENTI INDICATORI POSTERIORI PER H-D 114FXDR REAR INDICATORS CONNECTIONS
FOR H-D 114FXDR
Step 23
PART NUMBER
FR077
Kit di montaggio completo FR075 Complete mounting kit FR075
Avvertenze Warnings
ITA RIZOMA si riserva il diritto, a sua esclusiva discrezione, di apportare
modifiche al prodotto e a queste informazioni in qualsiasi momento e senza
preavviso.
Anche se molti cataloghi e pubblicità rappresentano piloti impegnati in guida
estrema o stunt, questa attività è estremamente pericolosa, aumenta il rischio
d’incidente e aumenta la gravità di qualsiasi lesione. L’azione descritta
viene effettuata da professionisti sotto stretto controllo delle condizioni di
guida.
Solo voi sapete i limiti della vostra abilità di guida e solo voi potete
controllare le vostre condizioni di guida. Da e in considerazione del suo
acquisto e uso del prodotto RIZOMA, l’utente espressamente riconosce e
concorda che, in caso di qualsiasi rivendicazione derivante dall’uso di questo
prodotto RIZOMA, se tale rivendicazione si basa in contratto, garanzia,
illecito civile (lesioni personali o morte colposa) o in altro modo, si
applicano le leggi della Repubblica d’Italia e la giurisdizione e sede per
tale azione deve essere il tribunale di Busto Arsizio (VA), Italia.
Tutti i piloti dovrebbero frequentare un corso formale prima della guida su
strada. In alcuni Stati una scuola di guida è necessaria per ottenere
un’abilitazione per la guida della moto.
Indossare sempre un casco da motociclista correttamente allacciato, e (RIZOMA
raccomanda sempre un modello integrale), che sia stato certificato ANSI,
SNELL, CE o qualsiasi altra autorità competente, e qualsiasi altro dispositivo
di sicurezza adeguato al vostro stile di guida, come guanti, stivali e tuta.
Assicurarsi di leggere e seguire attentamente tutte le istruzioni e le
avvertenze fornite con la vostra moto, così come la indicazioni che
accompagnato ogni altro componente installato sulla vostra moto.
Assicurarsi che i pneumatici siano gonfiati alla giusta pressione e che non vi
siano danni di sorta nel battistrada o sui fianchi del pneumatico.
ENG RIZOMA reserves the right, in its sole discretion, to make changes to
the product and this information at any time and without prior notice.
Although many catalogs and advertisements depict riders engaged in extreme or
stunt riding, this activity is extremely dangerous, increases the risk of an
accident, and increases the severity of any injury.
The action depicted is performed by professionals under strictly controlled
riding conditions.
Only you know the limits of your riding ability and only you can control the
conditions under which you ride. By and in consideration for his/her purchase
and use of the RIZOMA product, the user expressly recognizes and agrees that
in the event of any claim arising out of the use of this RIZOMA product,
whether such claim is based in contract, warranty, tort (personal injury or
wrongful death) or otherwise, the laws of the Republic of Italy shall apply
and jurisdiction and venue for any such action shall be in the Courts of Busto
Arsizio, Italy.
All riders are strongly urged to take a motorcycle rider safety clinic. Always
wear a properly fitted and fastened motorcycle helmet (RIZOMA recommends a
full face helmet), that has been approved by ANSI , SNELL, CE, or any other
relevant authority, and any other safety equipment necessary for your riding
style, such as full finger gloves, boots, and body armor.
Be sure to read and follow all the instructions and warnings that originally
accompanied your motorcycle, as well as the literature that accompanied any
other component parts installed on your motorcycle.
Be sure that your tires are inflated to the correct pressure and that there is
no damage whatsoever in the tread or sidewall of the tire.
Avvertenze Warnings
ITA Non tutti i nostri prodotti sono omologati per l’utilizzo nella
circolazione stradale nei Paesi ove sia invece prescritta l’omologazione. La
RIZOMA® srl declina ogni e qualsiasi responsabilità in dipendenza dell’uso
diverso che ne venga fatto
ENG Some of our products may not be approved for road circulation in the
countries where homologation is required. Thus RIZOMA® srl declines any
responsibility for a different use of its products.
FRA Tous nos produits ne sont pas homologués pour la voie public dans les
Pays où une homologation et prescrite. RIZOMA® srl décline toute et n’importe
quelle responsabilité, pour toute utilisation différente de celle appropriée
aux accessoires.
DEU Einige Produkte von Rizoma sind nicht für die Nutzung im Straßenverkehr
gem. der StVZO zugelassen da sie weder eine Straßenzulassung noch ABE/TÜV
aufweisen
ESP No todos nuestros producto están homologados para la utilización en la
circulación vial en los países donde dicho requisito de Homologación esta
presente. La RIZOMA® Srl obvia cualquier vínculo de responsabilidad en el uso
no apropiado del producto en cuestión.
Note legali Legal notes
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>