TOYOTOMI LC-300 3Kw Fan Assisted Paraffin Heater Instruction Manual
- June 16, 2024
- TOYOTOMI
Table of Contents
- LC-300 3Kw Fan Assisted Paraffin Heater
- Product Information
- Specifications
- Product Usage Instructions
- Installation of the Device
- Filling the Fuel
- Setting the Time
- Starting the Device
- Adjusting the Temperature
- Programming the Timer
- Turning off the Device
- Using the Digital Display
- Safety Child Lock
- Fuel Indicator
- Vent Indicator
- Maintenance
- Storage (End of the Season)
- Transportation
- Q: Is this product suitable for primary heating purposes?
- Q: What certifications does this product have?
- Q: Where can I find more information about the product?
LC-300 3Kw Fan Assisted Paraffin Heater
Product Information
Specifications
-
Puissance nominale moyenne: 1900W
-
Puissance calorifique max: 3000W
-
Puissance calorifique min: 800W
-
Consommation de combustible min: 67g/h
-
Consommation de combustible max: 250g/h
-
Poids: 8.0kg
-
Dimensions: 376mm (largeur) x 296mm (profondeur) x 428mm
(hauteur) -
Tension secteur: 230V – CA 50Hz
-
Allumage: 320W
-
Continu: 13W
-
Niveau sonore min: 18dB
-
Niveau sonore max: 35dB
-
Valeur nominale de fusible: 250V, 5A
Product Usage Instructions
Installation of the Device
To install the device, follow these steps:
- Step A: [Insert step A instructions]
- Step B: [Insert step B instructions]
Filling the Fuel
To fill the fuel, follow these steps:
- Step C: [Insert step C instructions]
Setting the Time
To set the time, follow these steps:
- Step D: [Insert step D instructions]
Starting the Device
To start the device, follow these steps:
- Step D: [Insert step D instructions]
Adjusting the Temperature
To adjust the temperature, follow these steps:
- Step E: [Insert step E instructions]
Programming the Timer
To program the timer, follow these steps:
- Step F: [Insert step F instructions]
Turning off the Device
To turn off the device, follow these steps:
- Step G: [Insert step G instructions]
Using the Digital Display
The digital display provides the following information:
- CODE e-0 f-0: [Insert information explanation]
- CODE e-1 f-1: [Insert information explanation]
- CODE e-2 e-23: [Insert information explanation]
- CODE e-5 e-6: [Insert information explanation]
- CODE e-9 — : — +: [Insert information explanation]
Safety Child Lock
To activate the safety child lock, follow these steps:
- Step I: [Insert step I instructions]
Fuel Indicator
The fuel indicator provides information about the remaining
fuel. It has the following values:
- Empty: [Insert explanation]
- Full: [Insert explanation]
Vent Indicator
The vent indicator provides information about the ventilation.
It has the following values:
- Value 1: [Insert explanation]
- Value 2: [Insert explanation]
Maintenance
To perform maintenance on the device, follow these steps:
- Step M: [Insert step M instructions]
Storage (End of the Season)
To store the device at the end of the season, follow these
steps:
- Step N: [Insert step N instructions]
Transportation
To transport the device, follow these steps:
- Step O: [Insert step O instructions]
FAQ
Q: Is this product suitable for primary heating purposes?
A: No, this product is not suitable for primary heating
purposes.
Q: What certifications does this product have?
A: This product is certified by AFNOR and conforms to the
following standards: NF D 35-300 : 1992, NF EN 60335-1 : Mai 2013,
NF EN 50106 : septembre 2009, DECRET 92-1280, and DECRET
2004-954.
Q: Where can I find more information about the product?
A: You can visit our website at www.toyotomi.eu or
contact us via
email at info@toyotomi.eu.
LC 300
GB OPERATING MANUAL. . . . . . . . PAGE 2
(This product is not suitable for primary heating purpose)
DE GEBRAUCHSANWEISUNG . . . . . PAGE 13 (Dieses Produkt eignet sich nicht als Hauptheizgerät)
FR MANUAL D’UTILISATION . . . . . PAGE 24 (Ce produit ne peut pas être utilisé comme chauffage principal)
NL GEBRUIKSAANWIJZING . . . . . . PAGE 35 (Dit product is niet geschikt voor gebruik als primaire verwarming)
ES INSTRUCCIONES DE USO . . . . . PAGE 46 (Este producto no es adecuado para calefacción primaria)
IT ISTRUZIONI D’USO . . . . . . . . . . PAGE 57 (Il presente prodotto non è adatto a funzioni di riscaldamento primario)
PT MANUAL DE INTRUÇÕES . . . . . PAGE 68 (Este produto não é adequado para fins de aquecimento principal)
DK BRUGERVEJLEDNING . . . . . . . . PAGE 79 (Dette produkt er ikke egnet til brug som primær opvarmningskilde)
NO BRUKERINSTRUKSEN . . . . . . . . PAGE 90 (Dette produkt er ikke egnet for primær oppvarmings)
SE BRUKSANVISNING. . . . . . . . . . . PAGE 101 (Denna produkt lämpar sig inte för primär uppvärmning)
FI KÄYTTÖOHJEET . . . . . . . . . . . . PAGE 112 (Tämä tuote ei sovellu ensisijaiseksi lämmittimeksi)
AFNOR CERTIFICATION – 11, RUE FRANCIS DE PRESSENSE 93571 LA PLAINE SAINT-DENIS
CEDE
FICHE INFORMATIVE
La marque NF garantit la qualité de cet article suivant les normes françaises
et Référentiel de certification de l’application NF 128
CONFORME A LA NORME NF D 35-300 : 1992, NF EN 60335-1 : Mai 2013, NF EN 50106
: septembre 2009 ET AUX DECRET 92-1280 et DECRET 2004-954,
AUX SPECIFICATIONS COMPLEMENTAIRES DEFINIES PAR LES REGLES DE CERTIFICATION DE
LA MARQUE NF 128
PRINCIPALES CARACTERISTIQUES CERTIFIEES: · Sécurité du dispositif d’allumage ·
Débit calorifique · Efficacité des dispositifs de sécurité · Stabilité ·
Contrôle de la teneur en NOx dans les produits de combustion · Contrôle de la
qualité de la combustion (absence de CO) · Endurance · Intermittence
CONSEILS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Se reporter à la notice jointe à
l’appareil et à la plaque de sécurité sur l’appareil
Référence et numéro de lot ou de série de l’article : se reporter au produit
En cas d´insatisfaction, consultez d´abord: Distributed in Europe by: TOYOTOMI
EUROPE SALES B.V. Huygensweg 10, 5466 AN Veghel, The Netherlands
Email: info@toyotomi.eu Website: www.toyotomi.eu
Si une difficulté subsistait, vous pouvez écrire à: EUROVENT CERTITA
CERTIFICATION 48/50, rue de la Victoire 75009 PARIS
20
1 NE PAS utiliser de l’essence. 2
3
4
5
6
7 8
9
10 11 12 13 Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans
et plus et par les personnes
avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissances, s’ils sont supervisés ou si des instructions
concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leurs ont été
fournies et qu’ils comprennent les dangers potentiels. 14 NE PAS laisser les
enfants jouer avec l’appareil. 15 Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne
doivent pas être effectués par des enfants s’ils ne sont pas supervisés. 16 NE
demeurez PAS longtemps à proximité du poêle. 17 NE PAS utiliser l’appareil à
une altitide supèrieure à 1900 mètres. 18 Allumez TOUJOURS l’appareil en vous
servant de la touche . N’UTILISEZ JAMAIS d’allumettes ou de briquet.
19 Les réparations, le remplacement des pièces importantes et le travail sur
les éléments de sécurité ne doivent être exécutés que par des spécialistes
agrées (et reconnus par le fabricant ou l’importateur). Avant de procéder à
son entretien, laissez l’appareil refroidir.
20 Si le câble d’alimentation de cet appareil est endommagé, son remplacement
(type H05 VV-F) doit être realise par le fabricant, ou par un atelier de
reparation reconnu par l’importeur, afin d’éviter un danger. Interdiction
d’intervenir sur les dispositifs de sécurité, ce type d’intervention ne devant
etre effectuée que par le constructeur ou un spécialiste qualifie.
Cher Client,
Merci d’avoir acheté un appareil fabriqué avec le plus grand soin dans les
usines japonaises de Toyotomi, créateur du poêle à pétrole « ZIBRO ». Nous
espérons que cet appareil vous donnera toute satisfaction et vous procurera
beaucoup de moments très …chaleureux !
Votre appareil est immédiatement opérationnel et ne nécessite ni installation
ni évacuation, ce qui en fait un mode de chauffage parfaitement mobile et
autonome. Ce chauffage mobile à combustible liquide est un appareil de
chauffage d’appoint à fonctionnement intermittent. Il doit donc être utilisé
dans des conditions prévues à cet effet.
De même, s’agissant d’un appareil de chauffage, le strict respect des règles
suivantes est impératif afin de garantir la sécurité de l’utilisateur selon la
marque NF 128 : AVERTISSEMENT DE SECURITE
Chaque pièce où le chauffage mobile à combustible liquide est utilisé doit
être munie d’une entrée d’air suffisante et d’une sortie d’air efficace
(section minimale de 50 cm² pour chaque orifice). Eviter tout contact avec la
grille qui peut être très chaude.
Si le câble d’alimentation de cet appareil est endommagé, son remplacement
doit être réalisé par le fabricant, ou par un atelier de réparation reconnu
par l’importateur, afin d’éviter un danger.
Pour une utilisation convenable, l’utilisateur doit respecter les
prescriptions suivantes: INTERDICTION
d’utiliser le chauffage mobile à combustible liquide dans les caravanes, les
bateaux et les cabines de véhicules, d’utiliser le chauffage mobile à
combustible liquide dans les pièces insuffisamment aérées (se reporter au
volume minimal à chauffer dans le tableau des caractéristiques) ou situées en
dessous du niveau du sol, de toute intervention par l’utilisateur sur les
dispositifs de sécurité du chauffage.
L’utilisation de cet appareil dans des locaux recevant du public (ERP) doit
faire l’objet d’une démarche réglementée. Il est impératif de se renseigner
auparavant.
AVERTISSEMENT COMBUSTIBLE
Le combustible à utiliser doit être uniquement un combustible pour chauffage
mobileàcombustibleliquideconformeauxarrêtésdu25/06/2010et18/07/2002. L’usage
de tout autre combustible est interdit”
“Le remplissage du réservoir doit se faire (sécurité contre l’incendie) : –
appareil à l’arrêt, – dans un autre local que celui où est installé le
chauffage, dans tous les cas, l’utilisateur doit vérifier la bonne fermeture
de son réservoir rechargé en dehors de toute source de chaleur ou de feux
nus.”
Ne jamais intervenir sur les dispositifs de sécurité du chauffage ; de façon
générale, les réparations, le remplacement des pièces importantes et le
travail sur les éléments de sécurité ne doivent être exécutés que par des
spécialistes agréés et reconnus par le fabricant.
- 24
L’UTILISATION DANS LES GRANDES LIGNES
Voici, dans les grandes lignes, la marche à suivre pour utiliser votre
appareil mobile de chauffage à combus-tible liquide. Le MANUEL D’UTILISATION
reprend chaque étape en détail.
1 Retirez les différents emballages (voir le chapitre A, fig. A). 2 Remplissez
le réservoir amovible (voir le chapitre B, fig. C). 3 Branchez la fiche dans
la prise de courant. 4 Allumez l’appareil à l’aide de la touche ¹
(voir le chapitre D).
5 Modifiez si nécessaire la température à votre convenance à
l’aide des touches de réglage (voir le chapitre E).
6 Pour éteindre l’appareil, appuyez sur la touche ¹.
· Le remplissage du réservoir doit se faire (sécurité contre l’incendie):
– soit appareil à l’arrêt, – soit dans un autre local que celui où est
installé le chauffage,
· Dans tous les cas, l’utilisateur doit vérifier la bonne fermeture de son
réservoir rechargé en dehors de toute source de chaleur ou de feux nus (voir
le chapitre B).
· Votre appareil dégagera une odeur de `neuf’ en chauffant pour la première
fois.
· Conservez votre combustible dans un endroit frais, à l’abri de la lumière
après avoir fermé le ou les bidons avec le bouchon d’origine.
· Lecombustiblevieillit.Utilisezàchaquedébutdesaisondechauffagedu
nouveau combustible.
· Utilisez uniquement paraffine de haute qualité, sans eau et pur
conformément à la législation locale (TOYOTOMI combustible).
· Si vous changez de marque et/ou de type de combustible, vous devez
d’abord vous assurer que l’appareil mobile de chauffage à combustible liquide
consomme entièrement le combustible présent.
- 25
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AU PRÉALABLE:
AÉREZ TOUJOURS SUFFISAMMENT Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant
d’utiliser l’appareil et conservezle pour toute référence ultérieure.
Installez cet appareil uniquement s’il est conforme à la législation, aux
ordonnances et aux normes locales et nationales. Ce produit a été conçu pour
être utilisé comme chauffage dans des maisons résidentielles, et il doit être
utilisé uniquement dans des endroits secs, dans des conditions domestiques
normales et en intérieur, dans un séjour, une cuisine ou un garage. Cet
appareil est equipe d’un systeme de controle de la qualite de l’air . Lorsque
la piece n’est pas suffisamment aeree ou que l’appareil est utilise dans une
piece qui est trop petite, l’appareil se coupera automatiquement. Pour votre
confort et votre securite, assurez-vous que la piece ou se trouve l’appareil,
est suffisamment aeree.
REMARQUE: Afin d’eviter toute coupure intempestive, nous conseillons
d’entrouvrir une porte ou une fenetre lorsque l’appareil est en service.
Quel que soit le modèle, vous devez toujours prévoir une pièce de volume
minimal afin d’utiliser l’appareil en toute sécurité, sans aération
supplémentaire (voir le chapitre P). Si le volume de la pièce est plus petit
que celui préconisé, vous devez toujours entrebâiller une fenêtre ou une porte
(2,5 cm). N’utiliser l’appareil que dans des pieces ventilées, disposant d’une
entrée d’air suffisante et d’une sortie d’air efficace. Il est important que
chaque piece 50 cm2 orifice. Nous recommandons également de le faire dans des
pièces très isolées ou sans
courantsd’airet/ouàhautealtitude.N’utilisezpasvotrepoêledansdescaves ou des
pièces souterraines. Toute modification du système de sécurité est interdite,
car dans ce cas, nous ne pourrons plus garantir le bon fonctionnement du
contrôleur d’atmosphère. En cas de doute, consultez votre distributeur.
PARTICULIÈREMENT POUR FRANCE: Votre appareil de chauffage a été conçu pour
fonctionner uniquement avec un combustible pour chauffage mobile à combustible
liquide (conforme aux arrêtés du 18/7/2002 et du 25/6/2010). L’usage de tout
autre combustible est interdit. Réclamez-les chez votre revendeur ou consultez
notre site internet pour l’adresse de nos points de ventes. Le chauffage
mobile à combustible liquide est un appareil de chauffage d’appoint à
functionnement intermittent.
NOTE SPÉCIALE POUR LE ROYAUME-UNI : N’utilisez que du pétrole de classe C1 ou
équivalent, en conformité avec la norme `BS2869- Part 2′.
Pour une utilisation convenable, l’utilisateur doit respecter les
prescriptions suivantes: INTERDICTION – d’utiliser de l’essence. – d’utiliser
le chauffage mobile à combustible liquide dans les caravans, les
bateaux et les cabines de véhicules. – d’utiliser le chauffage mobile à
combustible liquide dans les pieces
insuffisamment aérées (se reporter au volume minimal à chauffer dans le
tableaudescaractéristiques)ousituéesendessousduniveaudusolet/ou au-dessus de
niveau plus haut que 1900 mètres. – de toute intervention par l’utilisateur
sur les dispositifs de sécurité du chauffage. L’utilisation de ce type de
chauffage dans les locaux recevant du public (ERP) doit faire l’objet d’une
démarche réglementée. Il est imperative de se renseigner auparavant.
LE COMBUSTIBLE APPROPRIÉ Votre appareil mobile de chauffage est conçu pour
être utilisé avec un combustible de haute qualité, pur et sans eau (TOYOTOMI
combustible). Seulscescombustiblesvousassurentunecombustionpropreetoptimale.Un
combustible de moins bonne qualité peut se traduire par: ¼ un risque accru de
panes ¼ une combustion imparfaite ¼ une réduction de la durée de vie de
l’appareil ¼ undégagementdefuméeet/oudemauvaiseodeur ¼ un dépôt sur la grille
ou le manteau Uncombustibleappropriéestdoncessentielpourunusagesûretdurablede
votre appareil.
La garantie ne couvre pas les dommages et/ou pannes de l´appareil mobile de
chauffage causés par l’utilisation d’un combustible autre que celui qui est
recommandé. Pour connaître le combustible le mieux adapté, consultez votre
revendeur (www. toyotomi.eu).
Seul un combustible approprié vous garantit un usage sûr et durable
de votre appareil.
Vous trouverez ce bouchon de transport
séparément dans le carton. Pour transporter
l’appareil dans votre véhicule, utilisez obliga-
toirement le bouchon de transport. Il faut
donc bien le conserver!
26
!
MANUEL D’UTILISATION
A INSTALLATION DE L’APPAREIL
1 Retirez avec précaution votre appareil du carton et vérifiez-en le contenu.
En plus de l’appareil, vous devez disposer: ¼ d’ une pompe à main ¼ d’un
bouchon de transport ¼ du présent manuel d’utilisation
Conservezlecartonetl’emballage(fig.A)àdesfinsd’entreposageet/oude transport.
2 Ouvrez le couvercle du réservoir amovible ¿ puis retirez la cale de carton.
3 Remplissez le réservoir amovible comme indiqué au chapitre B.
4 La surface du sol doit être plane. Déplacez l’appareil s’il n’est pas
parfaitement horizontal. N’essayez pas de corriger sa position en mettant en
dessous des livres ou un objet quelconque.
5 Branchez la fiche µ dans la prise de courant (230 volts CA – 50 Hz) et
réglez l’heure à l’aide des touches de réglage (voir le chapitre C).
6 Votre appareil est maintenant prêt à l’emploi.
REGLAGE D’ALTITUDE 1 Si l’appareil de chauffage est utilisé à une altitude de
800 m à 1300 m, utilisez
le mode d’altitude 1. Appuyez sur le bouton d’altitude avec une fine tige
comme un clip et branchez-le dans la prise simultanément. Ensuite, “1 ”
apparaît à l’écran.
2 Si le chauffage est utilisé à une hauteur de 1300 m à 1900 m, utilisez le
mode d’altitude 2. Après avoir réglé le mode d’altitude 1, appuyez sur le
bouton d’altitude avec une fine tige et branchez-le à nouveau simultanément.
Ensuite, “2 ” sera affiché à l’écran.
3 Désactivez le mode altitude en appuyant simultanément sur le bouton
d’altitude et sur la prise de courant après avoir réglé le mode d’altitude 2.
Ensuite, “0” apparaît à l’écran et ” ” disparaît.
REMARQUE:Lorsque le mode d’altitude 1 est défini, le repère d’altitude ” ” est
allumé à l’écran. Lorsque le mode d’altitude 2 est réglé, le repère d’altitude
” ” clignote pendant le fonctionnement.
REMARQUE:En cas de panne de courant ou de déconnexion de l’appareil de
chauffage, le réglage de l’altitude restera.
Ne pas utiliser l’appareil à une altitide supèrieure à 1900 mètres.
CHANGER LE VOLUME Cet appareil de chauffage peut changer le volume sonore de
buzzer. Le réglage initial est au niveau élevé. 1 Appuyez sur la touche SAVE
et maintenez-la enfoncée pendant plus de 3
secondes, puis le volume sonore du buzzer passe de Elevé à Bas.
2 Appuyez à nouveau sur la touche SAVE et maintenez-la enfoncée pendant plus
de 3 secondes, puis le volume sonore du buzzer passe de Bas à Elevé.
REMARQUE:Le niveau de volume est uniquement Bas et Elevé, mais l’alarme par le
dispositif de sécurité retentit au niveau Elevé.
REMARQUE:Lorsque le chauffage a été débranché ou après une panne de courant,
le volume correspondra au réglage initial Elevé.
A B
- 27
!
B REMPLISSAGE DU COMBUSTIBLE
Remplissez votre réservoir amovible dans un lieu approprié (au cas où vous
renverseriez du combustible). Procédez comme suit:
1 Assurez-vous que l’appareil est éteint.
2 Soulevez le couvercle, dégagez le réservoir amovible et retirez-le de
l’appareil (fig. B). Posez le réservoir amovible (côté bouchon vers le haut,
côté poignée par terre) puis dévissez le bouchon du réservoir (fig. C).
REMARQUE:Quelques gouttes de combustible peuvent encore s’écouler du
réservoir.
3 Prenez la pompe à main (voir manual d’utilisation de la pompe) et
introduisez le tuyau rigide dans le bidon. Veillez à ce que ce dernier soit
plus haut que le réservoir amovible (fig. D). Introduisez le tuyau flexible
dans l’orifice du réservoir amovible.
4 Lors du remplissage, observez attentivement la jauge du niveau de
combustible (fig. E). Si celle-ci est pleine, désamorcez la pompe. Ne
remplissez jamais trop le réservoir, surtout si le combustible est très froid
(en chauffant, le combustible se dilate).
5 Ne laissez pas le combustible encore présent dans la pompe, remettez-le dans
le bidon et retirez la pompe avec soin. Vissez le bouchon du réservoir
minutieusement sur le réservoir. Essuyez le combustible éventuellement
renversé.
6 Dans tous les cas, l’utilisateur doit verifier la bonne fermeture du
reservoir rechargé en dehors de toute source de chaleur ou de feux nus.
Remettez le réservoir amovible dans l’appareil (bouchon en bas). Refermez le
couvercle. Pensez à fermer votre bidon pour éviter des dépôts d’eau.
C REGLAGE DE L’HEURE
Introduisezlafichedanslaprisedecourant(230VoltsCA/50Hz).Latouchede mise en
route ¹ doit être en position OFF. Pour effectuer le réglage, appuyez
d’abordsurlatoucheHOUR.Les4chiffresdel’écran¸ commenceront à clignoter.
Appuyez ensuite sur le bouton (hour) jusqu’à obtenir l’heure actuelle. Pour
les minutes, appuyez sur la touche (min.). En appuyant une seule fois, vous
augmentez la valeur petit à petit. Si vous maintenez la touche enfoncée, la
valeur continue à augmenter jusqu’à ce que vous relâchiez la touche. Au bout
de 10 secondes environ, les 4 chiffres s’arrête de clignoter et le réglage
sera enregistré (fig. F). 5 Minutes après l’extinction de l’appareil,
l’information sur l’afficheur disparaîtra et l’appareil sera en position
réserve (stand-by). Par appuyer sur un bouton quelconque, l’heure sera
visible.
En cas de coupure de courant ou si la prise est débranchée, vous devez
procéder de nouveau au réglage.
D MISE EN ROUTE DE L’APPAREIL
Au début, un appareil à pétrole neuf dégage une certaine odeur. Prévoyez donc
une aération supplémentaire.
Allumez toujours l’appareil en vous servant de la touche ¹. N’utilisez jamais
d’allumettes ou de briquet.
Unefoisleréglagedel’heureeffectuée,allumezl’appareilenappuyanttout simplement
sur la touche ¹. Le temoin d’allumage se met à clignoter pour indiquer que
l’opération d’allumage est en cours. Cette opération dure quelques instants.
Lorsque l’appareil s’allume, le temoin reste rouge. L’afficheur numérique ¸
affiche deux nombres. Le voyant température s’allume (fig. G). La température
actuelle s’affiche sous l’inscription ROOM. La température désirée s’affiche
sous l’inscription SET. Vous pouvez modifier cette dernière en vous servant
des touches de réglage (voir le chapitre E). Avant d’allumer l’appareil,
vérifiez qu’il reste suffisamment de combustible dans le réservoir.
- 28
C D
E
vide
plein
F: Quand les 4 chiffres arrêtent à clignoter, les valeurs insérées sont
mémorisées.
E REGLAGE DE LA TEMPERATURE DE VOTRE CHOIX
Vous pouvez modifier la température désirée lorsque l’appareil est allumé en
vous servant des touches de réglage . Pour augmenter la température, appuyez
sur la touche (min.). L’indication °C ¸ commencera à clignoter. Pour diminuer
la température, appuyez sur la touche (hour). Après environ 10 secondes
l’indication
°C arrêtera à clignoter et les valeurs insérées sont mémorisées (fig. G).
Vous pouvez régler la température sur 6°C minimum et 28°C maximum. En cas de
coupure de courant ou si la prise est débranchée : -rebranchezl’appareil
.UnmessageF-0nousindiquequ’ilyaeucoupurede
courant;appuyezsurleboutonmarche/arrêt ¹, reprogrammez l’heure (voir chapitre
C), rallumez de nouveau l’appareil (voir chapitre D). La température
désirée passe à la valeur standard soit 20°C.
G: A gauche la température désirée, à droite la température mesurée.
!
F PROGRAMMATION DE L’HEURE DESIREE (TIMER)
Le TIMER permet d’allumer automatiquement l’appareil à une heure désirée. Au
préalable, vous devez avoir programmé l’heure actuelle (voir chapitre C) ainsi
que votre température (voir chapitre E). L’appareil doit être éteint. Procédez
comme suit: 1 Appuyez sur la touche ¹ puis juste après sur la touche TIMER .
Le témoin
TIMER et les 4 chiffres ¸ commenceront à clignoter. 2 Enregistrez l’heure à
laquelle l’appareil doit s’allumer en vous servant des
touches de réglage . Appuyez ensuite sur la touche (hour) pour enregistrer
l’heure et la touche (min.) pour les minutes (le réglage des minutes
s’effectue de 5 en 5 minutes). 3 Après environ 10 secondes les 4 chiffres
afficheront de nouveau CLOCK et le témoin TIMER s’allumera, indiquant que la
fonction TIMER a été activée (fig. H). 4 Le timer permet d’obtenir la
température désirée à l’heure programmée. L’appareil calcule lui-même à quel
moment il doit se mettre en route pour obtenir la température voulue (Fuzzy
logics).
H: La lampe témoin TIMER indique que la fonction timer est
active.
Si vous désirez éteindre l’appareil ou changer l’heure de démarrage, il vous suffit simplement d’appuyer sur la touche TIMER (voir le chapitre G).
Afin de désactiver la fonction du timer, appuyez une seule fois sur la touche
¹.
G EXTINCTION DE L’APPAREIL
Il y a deux manières d’éteindre l’appareil: 1 Appuyez sur la touche ¹.
L’afficheur numérique se met en mode CLOCK et
la flamme s’éteint. 2 Si vous désirez éteindre l’appareil et faire en sorte
qu’il s’allume la prochaine
fois automatiquement sous l’effet du timer, appuyez sur la touche TIMER . Vous
pouvez servant des touches de réglage (voir chapitre F).
H LE ROLE DE L’AFFICHEUR NUMERIQUE
L’afficheur numérique ¸ sert non seulement à afficher l’heure et la
température (consignées) (chapitres C, E et F) mais encore à signaler des
pannes. Le code qui apparaît sur l’afficheur vous indique ce qui se passe:
CODE
e- 0 f- 0 e- 1 f – 1 e- 2 e – 23
e- 5 e- 6
INFORMATION
ACTION
Surchauffe de l’appareil.
Laissez refroidir, puis rallumez.
Panne de courant secteur.
Rallumez l’appareil.
Thermostat défectueux.
Contactez votre revendeur.
Thermistancedubrûleurdéfectueuse. Contactezvotrerevendeur.
Problèmes de mise en marche.
Contactez votre revendeur.
En cas de panne, l’afficheur numérique vous indique ce qui se
passe.
Allumez de nouveau l’appareil juste après qu’il se soit éteint.
Attendez environ 30 secondes puis allumez de nouveau l’appareil après avoir branché la prise de courant.
Protection anti-renversement .
Rallumez l’appareil.
Mauvaise combustion.
Contactez votre revendeur.
29
e – 7 Température ambiante
supérieure à 32°C.
e – 8 Moteur soufflant défectueux. e – 8 1 Fréquence anormale.
e- 9 — : — +
Filtre à air encrassé, ou Pompe à combustible encrassée. L’appareil de chauffage a fonctionné sans interruption pendant 65 heures et s’est éteint automatiquement. Combustible épuisé.
— : — + Manque d’aération.
e – 1 1 + Manque d’aération.
Rallumez l’appareil si nécessaire. Contactez votre revendeur. Branchez la
fiche dans la prise de courant de nouveau. Contactez votre revendeur. Nettoyez
le filtre. Contactez votre revendeur.
Rallumer l’appareil de chauffage. Remplissez le réservoir amovible. Aérer.
Aérer.
Contacteztoujoursvotrerevendeurencasdepannenondécriteci-dessuset/ou lorsque la panne se répète malgré les mesures décrites plus haut.
ARRÊT AUTOMATIQUE
Cet appareil est équipé d’un système de sécurité qui éteint l’appareil de chauffage
après 65 heures de fonctionnement sans interruption. L’écran affiche alors
l’information suivante:
. Si vous le souhaitez, vous pouvez rallumer
l’appareil de chauffage en appuyant sur le bouton ¹(MARCHE/ARR T)(voir
chapitre D).
SYSTEME AUTONETTOYANT Si l’appareil fonctionne en puissance maxi durant deux
heures, le nettoyage de la chambre de combustion s’effectue automatiquement.
L’afficheur numérique va passer progressivement de cl:05 à cl:01. Durant ces 5
minutes de nettoyage automatique, l’appareil sera en position mini.
L’opération de nettoyage effectuée, l’appareil mobile de chauffage à
combustible liquide reprendra sa position initiale.
I VERROUILLAGE DE SECURITE ENFANTS
Vous pouvez utiliser le verrouillage de sécurite enfants pour éviter toute
modification accidentelle des réglages de l’appareil. La seule touche qui
n’est pas verrouillée par le bouton sécurité enfants est le bouton de mise en
marche. Si l’appareil est éteint et que le bouton verrouillage est activé,
l’appareil ne peut pas s’allumer. Activez le verrouillage de sécurité en
appuyant la touche KEY LOCK pendant plus de 3 secondes. L’indication KEY-LOCK
apparaîtra sur l’écran (fig. I), indiquant que la sécurité enfants a été
activée. Pour désactiver le verrouillage de sécurité enfants, appuyez encore
une fois pendant plus de 3 secondes sur la touche KEY-LOCK .
J L’UTILISATION DE LA TOUCHE ÉCONOMIQUE ‘SAVE’
La fonction ‘SAVE’ vous permet de limiter la température. Si cette fonction
est active, l’appareil s’éteindra automatiquement si la température ambiante
(ROOM) dépasse de 3°C la température désirée (SET). Si la température ambiante
est en dessous ou égale à la température désirée, l’appareil se rallumera
automatiquement. Pour activer la fonction ‘SAVE’, appuyez sur la touche
correspondante . La lampe témoin SAVE s’allume (fig. J). Pour désactiver cette
fonction, appuyez de nouveau sur la touche SAVE.
Même sans la fonction ‘SAVE’, votre appareil veille à ce que la température
désirée soit approximativement maintenue en adaptant sa capacité de chauffage.
‘SAVE’ est une position économique que vous employez lorsque, par exemple,
vous n’êtes pas présent dans la pièce ou pour maintenir la température de la
pièce en position “Hors gel”.
I: Quand l’indication apparaît sur l’écran,
la sécurité enfants a été activée.
J: Si la lampe témoin SAVE s’allume, l’appareil
s’allume et s’éteint automatiquement afin de rester dans les limites d’une
certaine plage de
températures.
!
- 30
K L’INDICATEUR `FUEL’
Aprèsquel’indicationFUEL est apparue, vous disposez encore de 10 minutes
decombustible.Uncompteàrebourss’effectuesurl’afficheurnumérique¸ (fig. K).
Vous intervenez en remplissant le réservoir amovible, l’appareil reprend son
fonctionnement normal (capitre B). Vous entendez un signal d’alarme toutes les
2 minutes, vous indiquant que vous devez faire le plein de combustible. Si
vous n’intervenez pas, l’appareil s’éteint de lui-même. En s’éteignant,
l’appareil émet un signal sonore d’avertissement.
L’indicateur’FUEL’semetalorsàclignoteretl’afficheurnumériqueaffichequatre
tirets (–:–). Vous pouvez faire cesser cela en appuyant une nouvelle fois sur
le bouton ¹. Si l’appareil a entièrement épuisé son combustible, une fois le
plein effectué, vousdevezattendrequelevoyant’FUEL’s’éteigneavantderallumer
l’appareil.
K: Après que l’indication FUEL est apparue, l’écran affichera les minutes qui
vous restent avant que le
réservoir soit vide.
L L’INDICATION VENT
Lorsque la piece n’est pas suffisamment aeree, l’appareil se coupe
automatiquement. Dans ce cas, e -1 1 est affiche et l’indicateur VENT clignote
(fig. L). Des que la piece est mieux aeree (p. ex. apres ouverture plus grande
d’une porte ou d’une fenetre), l’appareil peut etre allume en appuyant une
nouvelle fois surleboutonmarche/arret ¹.
M ENTRETIEN
Avant d’effectuer l’entretien de votre appareil, vous devez éteindre celui-ci
et le laisser refroidir. Votre appareil exige peu d’entretien. Mais vous devez
nettoyer chaque semaine le cache du ventilateur à l’aide d’un aspirateur, et
la grille à l’aide d’un chiffon. Vérifiez aussi régulièrement le filtre à
combustible:
L: Quand l’indication VENT clignote, il est nécessaire de ventiler la
pièce.
Filtre à combustible
1 Enlevez le réservoir amovible hors de l’appareil puis retirez le filtre à
M
combustible (fig. M). Ayez un chiffon à portée de main pour essuyer le
combustible restant.
2 Retirez le filtre à combustible et nettoyez-le avec du combustible ou à l’aide d’une soufflette. (Ne nettoyez jamais à l’eau!)
3 Remettez le filtre à combustible en place dans l’appareil.
Nous vous conseillons de nettoyer de temps en temps la poussière et les taches au moyen d’un chiffon sec. A défaut de quoi, des taches tenaces peuvent se former.
Les réparations, le remplacement des pièces importantes et le travail sur les éléments de sécurité ne doivent être exécutés que par des spécialistes agrées (et reconnus par le fabricant ou l’importateur). Avant de procéder à son entretien, laissez l’appareil refroidir. Si le câble d’alimentation de cet appareil est endommagé, son remplacement (type H05 VV-F) doit être realise par le fabricant, ou par un atelier de reparation reconnu par l’importeur, afin d’éviter un danger. Interdiction d’intervenir sur les dispositifs de sécurité, ce type d’intervention ne devant etre effectuée que par le constructeur ou un spécialiste qualifie.
!
- 31
N ENTREPOSAGE (FIN DE LA SAISON)
En fin de saison, rangez l’appareil dans un lieu sans poussière, si possible en
N
utilisant l’emballage d’origine. Vous ne pourrez pas conserver le combustible
restant pour la saison suivante. Allumez l’appareil et laissez-le consommer
entièrement son combustible. Ne jetez pas le combustible n’importe où. Observez
les règles en vigueur dans votre commune concernant les déchets chimiques. En
tout cas, commencez la nouvelle saison avec du combustible neuf. Lorsque vous
réfaisez usage de votre appareil suivez les instructions de nouveau (dès chapitre A).
O TRANSPORT
Afin d’éviter les fuites de combustible durant le transport de l’appareil, vous
devez prendre les précautions suivantes:
Bouchon de
1 Laissez l’appareil refroidir.
transport
2 Retirez le réservoir amovible de l’appareil et retirez le filtre à combustible (voir le chapitre M, fig. M). Ce dernier peu goutter un peu; gardez un chiffon à portée de main. Conservez le filtre et le réservoir amovible indépendamment de l’appareil.
3 Mettez le bouchon de transport à la place du filtre à combustible (fig. N) et enfoncez-le bien. Le bouchon de transport permet d’éviter autant que possible les fuites de combustible, pendant le transport du poêle.
4 Transportez l’appareil toujours en position verticale.
5 Avant de transporter le poêle, ou si vous y avez versé accidentellement le
mauvais combustible, videz le réservoir fixe à l’aide d’une pompe à
combustible. Retirez d’abord le filtre à combustible avant d’insérer la pompe.
Faites de même si le réservoir à combustible contient de l’eau.
P SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Allumage
électrique
Combustible Puissancenominalemoyenne Puissancecalorifiquemax. Puissancecalorifiquemin.
Combustible liquide pour appareils mo-
bilesdechauffage(Arrêtédu18/07/2002
etdu25/06/2010)
158g/h
1900Watt
250g/h
3000Watt
67g/h
800Watt
Conseiller pour des pièces normalement minimum 48
maximum 120
airées minimum m3 **
Ne convient pas pour des pieces
de volume inférieur à
48 m3/20m2
Consommationdecombustible*(l/heure) min.0,083
Consommationdecombustible*(g/heure) min.67
max.0,313 max.250
Autonomie du réservoir (heures)
min. 17,3
max. 65,1
Contenance du réservoir amovible (litres) 5,4
Poids (kg)
8,0
Dimensions (mm)
largeur
376
(plateau inférieur compris)
profondeur
296
hauteur
428
Accessoires
pompe à main
bouchon de transport
Tension secteur
230 V – CA 50 Hz
Consommation électrique
allumage
320 W
continu
13 W
Niveau sonore
min. 18 dB
max. 35 dB
Valeur nominale de fusible
250V, 5A
Surveillance de la qualité de la ventilation (renouvellement d’air):
Mesure directe du taux de CO2 (NDIR CO2-sensor ).
- En cas de réglage en position maximale ** Ces valeurs sont données à titre indictif
Le marquage CE correspond a la conformite aux normes EN 60335-1 (2012) et EN 60335-2-30 (2009)
32
Q CONDITIONS DE GARANTIE
Votre appareil est couvert par une garantie de 4 ans à compter de la date
d’achat. Durant cette période, tous les vices de fabrication ou de conception
seront réparés gratuitement. De plus, les règles suivantes s’appliquent :
1 Nous rejetons expressément toute autre demande d’indemnisation, y compris en
cas de préjudice indirect.
2 La réparation ou le changement de pièces effectués dans la période de
garantie n’entraîne pas la reconduction de la garantie.
3 La garantie ne s’applique pas dans les cas suivants: modifications apportées
au l’appareil, usage de pièces non d’origine, réparations de l’appareil
effectuées par des tiers.
4 Les pièces sujettes à l’usure normale, comme le tamis, tout type de joint ou
la pompe à main, ne sont pas couvertes par la garantie.
5 La garantie s’applique uniquement si vous présentez le bon d’achat
d’origine, daté et ne portant pas de modifications.
6 La garantie ne s’applique pas en cas de dommage occasionné par des
manipulations non conformes au manuel d’utilisation, par une négligence ou par
l’usage de combustible non approprié ou usagé. Un combustible non approprié
peut même être dangereux*.
7 Les frais d’expédition et les risques liés à l’envoi de l’appareil ou de ses
pièces sont toujours à la charge de l’acheteur.
En cas de problème, consultez le manuel d’utilisation. Si le problème
persiste, consultez votre revendeur.
- Les matières hautement inflammables, par exemple, peuvent produire une combustion incontrôlable avec, pour conséquence, un jaillissement des flammes. Dans ce cas, ne déplacez pas l’appareil mais éteignez-le immédiatement. En cas d’urgence, vous pouvez utiliser un extincteur mais uniquement du type B: extincteur à acide carbonique ou à poudre.
- 33
R FICHE PRODUIT
(a) Lenomdufournisseur/Marquecommerciale TOYOTOMI Europe Sales B.V.
(b) Modèle (c)Laclassed’efficacitéénergétique
LC-300 A
(d) La puissance thermique directe (e) La puissance thermique indirecte (f)L’indiced’efficacitéénergétique
3.0kW N/A 94.9%
(g) Le rendement utile
100%
(h) Les éventuelles précautions particulières
Merci de vous référer au manuel d’utilisation pour tout ce qui concerne les instructions d’assemblage, d’installation ou d’entretien.
S ÉLÉMENTS IMPORTANTS
³ ·
»
¸
- 34
³ Façade
· Grille
» Plateau inférieur
Couvercle du réservoir amovible
´ Panneau de réglage
² Réservoir amovible
¶ Jauge de combustible du réservoir amovible
º Cache du ventilateur
¾ Sonde de température
µ Cordon d’alimentation
électrique
¸ Afficheur numérique
¹ Touche
Verrouillage sécurité
µ
enfants
¹
Touche de réglage (heure et température)
Réglage de l’heure d’allumage désirée “Timer”
Touche ECONOMIQUE
Poignée
Témoin timer
Bouton de règlage d’altitude
Systeme de controle de qualité d’air
Distributed in Europe by TOYOTOMI EUROPE SALES B.V.
Should you require further information or should particular problems occur
that are not dealt with in this operating manual, please visit our website
www.toyotomi.eu or contact our Sales Support (you find its phone number on
www.toyotomi.eu)
Falls Sie weitere Informationen wünschen, oder sollten besondere Probleme
auftreten, die in dieser Bedienungsanleitung nicht ausfürhrlich genug
behandelt werden, besuchen Sie bitte unsere Website (www.toyotomi.eu), oder
fordern Sie die benötigte Auskunft von unserem Kundendienst an (Telefonnummer
auf www.toyotomi.eu)
Vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez
un problem, rendez-vous sur notre site Web (www.toyotomi.eu) ou contactez
notre service client (vous trouverez l’adresse et le numéro de telephone sur
www.toyotomi.eu)
Wenst u nadere informatie, of indien er bijzondere problemen optreden die in
deze gebruiksaanwijzing niet behandeld zijn, bezoekt u dan onze website
www.toyotomi.eu of vraag de benodigde informatie op bij de afdeling Sales
Support (adres en telefoonnummer op www.toyotomi.eu)
Si necesitara más información o surgiera algún problema concreto que no
abarque este manual operativo, visítenos en www.toyotomi.eu o contacte con
nuestro equipo de asistencia postventa (encontrará el número de teléfono en
www.toyotomi.eu).
In caso aveste bisogno di ulteriori informazioni o riscontraste particolari
problemi che non sono presi in considerazione nel presente manuale, vi
invitiamo a visitare il nostro sito www.toyotomi.eu o contattare la nostra
assistenza (il cui numero di telefono é indicato nel nostro sito
www.toyotomi.eu)
Caso necessite de mais informações ou se ocorrerem problemas específicos que
não constem neste manual de instruções, por favor, visite nosso website www
.toyotomi .eu ou entre em contato com o nosso Suporte de Vendas (encontrará o
número de telefone em www .toyotomi .eu).
Hvis du ønsker yderligere information eller, hvis der opstår problemer, som
ikke behandles i brugsanvisningen, bedes du besøge vores webside
www.toyotomi.eu eller kontakt afdelingen Sales Support (adresse og
telefonnummer på www.toyotomi.eu).
Om du ønsker mer informasjon, eller om et problem har dukket opp som ikke er
dekket i disse instruksjonene, besøk oss gjerne på www.toyotomi.eu eller be om
den nødvendige informasjonen fra avdelingen for brukerstøtte (adresse og
telefonnummer kan finnes på www.toyotomi.eu).
Om du önskar mer information, eller om några problem uppstår som inte har
berörts i dessa instruktioner, besök då vår hemsida www.toyotomi.eu eller
begär den nödvändiga informationen från Säljsupport avdelningen (adress och
telefonnummer finns på www.toyotomi.eu).
Jos haluat lisätietoja tai kohtaat ongelmia, joita ei käsitellä näissä
ohjeissa, verkkosivustolla osoitteessa www. toyotomi.eu tai pyydä tarvittavat
tiedot myynnin tukiosastolta (osoite ja puhelinnumero löytyy sivustolta www.
toyotomi.eu).
Guarantee
4
YEARS
Kerosun, Toyostove, Toyoset, Toyotomi and Zibro for the use of paraffin
heaters are all registered trademarks of TOYOTOMI Co., Ltd. – Japan. Zibro
brand paraffin heaters are made in JAPAN and imported by Toyotomi Europe Sales
b.v.
Rev. 07/22
Printed in Japan 4863001921