MPW M-BASIC Laboratory Centrifuge User Manual

June 15, 2024
MPW

MPW M-BASIC Laboratory Centrifuge

MPW-M-BASIC-Laboratory-Centrifuge

Product Information

Specifications

  • Model: MPW M-BASIC
  • File Size: 20.2MB
  • Language: English
  • Revision: 8

Application

The MPW M-BASIC is a centrifuge device designed for various laboratory applications. It is used to separate different components of a mixture based on their density using centrifugal force.

Technical Specification

The following are the technical specifications of the MPW M-BASIC centrifuge:

  • Environmental Conditions:
    • Operating Temperature: Please refer to the user manual for specific temperature range.
    • Operating Humidity: Please refer to the user manual for specific humidity range.

Installation

Before installing the MPW M-BASIC centrifuge, please consider the following:

  • Content of Package:
    • MPW M-BASIC centrifuge unit
    • User manual
    • Power cable
    • Other accessories (if applicable)
  • Location:
    • Choose a stable and level surface for the installation.
    • Avoid placing the centrifuge near heat sources or in direct sunlight.
    • Ensure there is enough space around the centrifuge for proper ventilation.
  • Current Protection:
    • Plug the power cable into a grounded electrical outlet with the correct voltage rating.
    • Ensure the power supply is stable and properly grounded to prevent electrical hazards.

Safety

When using the MPW M-BASIC centrifuge, always follow these safety guidelines:

  • Read the user manual carefully before operating the device.
  • Ensure that the centrifuge is used by trained personnel only.
  • Do not operate the centrifuge with wet hands or in wet conditions.
  • Avoid opening the centrifuge lid while it is in operation.
  • Do not exceed the maximum load capacity of the centrifuge.
  • Always wear appropriate personal protective equipment (PPE) such as gloves and safety goggles.

Product Description

The MPW M-BASIC centrifuge is a compact and reliable device that provides efficient separation of substances based on their density. It is equipped with advanced features for precise control and easy operation. The centrifuge has a durable construction and is designed for long service life.

Control Elements
The MPW M-BASIC centrifuge has the following control elements:

  • Power button: Used to turn the centrifuge on and off.
  • Speed control knob: Adjusts the rotational speed of the centrifuge.
  • Timer control: Sets the desired duration of the centrifugation process.
  • Start/Stop button: Initiates or stops the centrifugation process.

Centrifuging

To perform centrifugation using the MPW M-BASIC centrifuge, follow these steps:

  1. Ensure that the centrifuge is properly installed and connected to a stable power supply.
  2. Open the lid of the centrifuge and place the sample tubes or containers in the rotor.
  3. Close the lid securely to ensure safe operation.
  4. Set the desired rotational speed using the speed control knob.
  5. Set the desired duration of the centrifugation process using the timer control.
  6. Press the Start button to initiate the centrifugation process.
  7. Monitor the process and wait for the set time to elapse.
  8. Press the Stop button to stop the centrifuge once the process is complete.
  9. Open the lid carefully and remove the sample tubes or containers.

Service Life, Maintenance and Chemical Resistance
The MPW M-BASIC centrifuge has a long service life and requires regular maintenance for optimal performance. The following guidelines should be followed:

  • Service Life of Equipment:
    • Refer to the user manual for information on the expected service life of the centrifuge.
  • Maintenance of the Centrifuge:
    • Regularly clean the exterior surfaces of the centrifuge using a mild detergent and a soft cloth.
    • Inspect the rotor and other components for any signs of damage or wear. Replace if necessary.
    • Refer to the user manual for specific maintenance procedures and schedules.
  • Maintenance of Equipment:
    • Follow the manufacturer’s recommendations for maintaining the equipment used with the centrifuge.
    • Ensure that all accessories and consumables are properly cleaned and stored.
  • Sterilization:
    • If required, follow the recommended sterilization methods provided by the manufacturer.
    • Ensure that all sterilization procedures are performed in accordance with applicable regulations and guidelines.

FAQ

Q: Where can I find the latest version of the user manual?
A: The latest version of the user manual can be found on our website under the following link: https://mpw.pl/en/to-download/user-manuals.

Q: Can I modify or reproduce this document?
A: No, you are not allowed to modify, distribute, publish, or reproduce this document without the consent of MPW MED. INSTRUMENTS.

20.2MB.EN rev.8
USER MANUAL
MPW M-BASIC
Read before use!
Serial number of centrifuges: ……………………………………………………… For centrifuges with serial no (SN): MPW M-BASIC 102MB021922 ­ …

This manual has been prepared with particular care. At any time and without prior notice, MPW MED. INSTRUMENTS can introduce improvements and changes in the manual resulting from noticing typographical errors or improving the device. All rights reserved. No part of this document may be modified, distributed, published or reproduced without the consent of MPW MED. INSTRUMENTS.
You can find the current version of the manual on our website under: https://mpw.pl/en/to-download/user-manuals
A. Optional accessories B. Declaration of conformity (CE, ROHS 2) C. Declaration of decontamination (repair / return) D. Dependency nomogram RPM / RCF
4

Symbols used in the manual

Symbol

Explanation

WARNING! Warning of potential injury or health risk

DANGER! Risk of electric shock with potential for severe injury or death as a consequence

DANGER! Biohazard with potential for risk to health or death as a consequence
DANGER! Risk of explosion with potential for severe injury or death as a consequence

Symbol identifying a medical device for in vitro diagnostic use

CE mark

Symbol informing about the method of disposal

Please read the instruction manual before you start working with the device

Manufacturer’s data

Markings on the device Symbol

Explanation

Location

Information about the Under the centrifuge direction of rotation of the lid rotor Information on where and On the side of the how to use the emergency centrifuge next to the lid opening mechanism emergency opening of
the lid

5

Reminder for proper rotor Under the centrifuge

maintenance

lid

Information about correct Under the centrifuge

and incorrect filling of

lid

rotors

Information about the place of danger

On the side of the centrifuge next to the emergency opening of the lid

Information reminding about the proper tightening of the rotor

Under the centrifuge lid

Application

The MPW M-BASIC centrifuge is a bench-top non-automatic laboratory centrifuge. The devices are intended for In Vitro Diagnostics (IVD). This means that it is an in vitro
diagnostic medical device – in accordance with the Regulation of the European Parliament and of the Council (EU) of 5 April 2017 on in vitro diagnostic medical devices and repealing Directive 98/79/EC and Commission Decision 2010 /227/EU. The centrifuge is used to separate aqueous solutions and suspensions of samples with a density not higher than 1.2g/cm3 taken from human, animal and plant organisms into components of different densities under the influence of centrifugal force, in order to provide information about their biological state and to other analytical work. The design of the centrifuge ensures ease of use, safe operation and a wide range of applications in medical, biochemical and other analysis laboratories. The centrifuge is not biotight, therefore, when centrifuging preparations that require biotightness, containers and rotors with a biotightness certificate should be used.

Technical specification

Manufacturer

“MPW MED. INSTRUMENTS” SPÓLDZIELNIA PRACY, Boremlowska 46 Street, 04-347 Warsaw

Type Catalog no (REF) Main’s voltage (L1+N+PE),
Frequency Device power (max.) Current protection Capacity (max.)
Speed – RPM
Force – RCF
Kinetic energy (max.) Running time
Time counting
Short-time operation mode ­ SHORT Continuous operation mode ­ HOLD Menu languages User programs Acceleration (ACEL)
Deceleration (DECEL)
Electromagnetic compatibility Degree of protection (according to PN-EN 60034-5:2021-01) Dimensions:
Height (H) Width (W) Depth (D) Height with open cover (Hoc) Noise level Weight 230V Weight 120V

MPW M-BASIC

102MB/2-56

102MB/156/100

102MB/156/110

102MB/1-56 102MB/156/127

230V

100V

110V

120V

127V

±10%

±5%

50/60Hz

120W

T 2A

T 3,15A

8x15ml,

2x50ml,

2xPRP(60ml)

300 ÷ 4000 obr/min, (step 100 obr/min)

10 ÷ 2469 x g (displayed 2500 x g) step 10 x g (for value <100) step 100 x g (for value 100) 1100 J

1 ÷ 99 min., step co 1 min

descending from pressing START / descending from reaching the

programmed speed

yes

yes

English

5

FAST,

SOFT

FAST,

SOFT,

LONG,

RUN

according to EN 61326-2-6:2006

IP20

300 mm 365 mm 450 mm 572 mm 56 dB approx. 21 kg approx. 23 kg

Environmental conditions
The device may only be used indoors. The permissible ambient temperature is 2°C to 40°C. Maximum allowed relative humidity 80% at temperature up to 31°C decreasing linearly to 50%
relative humidity at 40°C. The mains voltage fluctuations must not exceed ± 10% of the nominal voltage. Maximum altitude 2,000 m above sea level. Overvoltage category II. Pollution degree 2.

7

4. Installation

Open the package. Remove the box containing the accessories. Take out centrifuge from the container. Save the box and packing material in case of service shipment. Connect the centrifuge to the power supply and open the cover, then remove the safety locking the rotor by following the pictures below.

1

2

3

4

Content of package

Name

pcs. Catalog no. (REF)

Centrifuge MPW M-BASIC

1 102MB/2-56; 102MB/1-56; 102MB/1-56/100;

102MB/1-56/110; 102MB/1-56/127 (depending on

the power supply variant)

Rotor fixing screw

1 18626

Rotor key

1 18672

Spanner for emergency opening of the 1 18640

cover

Power cord 230V or 120V

1 17866 or 17867

Fuse for version 230V 50/60Hz

4 18675

Fuse for version 120V 50/60Hz

4 18676

Vaseline 20ml

1 17201

Permanent marker

1 18678

User manual

1 See page 1

Location

Lifting and carrying the centrifuge by one person may lead to back injuries. There is risk of injury when lifting and carrying heavy loads.
The centrifuge should be lifted and transported with a sufficient number of helpers. Use a transport aid to transport the centrifuge.
The device should be lifted by its bottom and placed directly on a suitable laboratory table.
The centrifuge should be set so that access to the power switch is not difficult. A safe installation site must be provided. Do not place the centrifuge near heaters and avoid direct sunlight. The table on which the centrifuge is placed should be stable and have a flat,
leveled top. Leave a distance of 30 cm around the centrifuge in order to maintain the
ventilation zone. Do not obstruct the ventilation openings (safety requirements in the event of an accident in accordance with EN 61010-020). The laboratory table should be cleaned before placing the centrifuge on it. The given parameters of the centrifuge are maintained for the ambient temperature range given in the technical data table. When changing the place from cold to warm, water vapor condensation inside the centrifuge will occur. It is important to allow sufficient time for drying before restarting the centrifuge (min. 4 hours).
The supply voltage must match the voltage specified on the rating plate. Laboratory centrifuges by MPW MED. INSTRUMENTS have a three-core connection cord with a plug resistant to dynamic loads.
The power socket must have a safety pin. It is recommended to install an emergency switch which should be located far
from the centrifuge near the exit from the room or outside the room.
Before turning the device on, make sure that it is properly connected to the power supply. Only the power cord recommended by the manufacturer may be used.
Current protection
The centrifuge is equipped with a current protection located in the mains power socket on the rear wall of the centrifuge.
5. Safety
General remarks
The laboratory centrifuge may be operated only by qualified laboratory personnel, after getting acquainted with the User manual.
The user manual is part of the product. The user manual should always be kept in the vicinity of the centrifuge. The centrifuge cannot be operated contrary to its purpose. If the centrifuge is used in a manner inconsistent with the manufacturer’s
guidelines, the safety of its use may be impaired. For centrifugation in the centrifuge, use only containers and inserts provided in
the list of equipment, as well as centrifuge tubes, the diameter, length and strength of which are appropriate. The use of test tubes not included in the list
9

should be agreed with MPW MED. INSTRUMENTS or its authorized

representatives. Pay attention to the quality and appropriate thickness of the walls of glass test

tubes. Glass tubes should be centrifuge tubes, and their use in the centrifuge

should be made dependent on the following guidelines:

glass test tubes 5-10 ml

max. RCF in angular rotors 3000 x g

max. RCF in horizontal rotors 4000 x g

30-100 ml

spinning not allowed

4000 x g

Placing the rotor and accessories in the centrifuge
Connect the centrifuge to the power source (mains socket at the back of the centrifuge).
Turn on the centrifuge (switch on the back of the centrifuge). Open the cover of the centrifuge by pressing the COVER key. Before installing the
rotor, check that the rotating chamber is free from any contamination. If there is dust, glass splinters, liquid residues, etc., remove them. The rotor can fall if not handled properly, therefore it should always be transported and placed in the centrifuge using both hands. Place the rotor on the motor axis by sliding it onto the cone as far as it will go (keeping the coaxially between the rotor and the motor axis). Screw the screw securing the rotor into the motor axis (clockwise), and then tighten it firmly with the rotor key. Fill the rotor with containers / hangers / test tubes according to recommendations in section Filling the rotor. In order to replace the rotor, first remove the tubes and containers from it, unscrew the screw securing the rotor with the enclosed rotor key, counterclockwise, then using both hands, grab the rotor on opposite sides and remove it from the motor axis. Install new rotor in accordance with the above instructions.

Filling the rotor
The M-BASIC centrifuge has a unique rotor that combines the advantages of traditional angular and horizontal rotors. It has two horizontal-angle sockets. This solution enables centrifuging at 45° and 90° without changing the rotor, but only by changing the position of the containers. To do this, remove the hanger and rotate it by 90 ° around its axis and put it back in the appropriate sockets.
Placing the pendant in the rotor sockets on the pins will result in a horizontal spin, while on the inlets – angular.

rotor sockets

pin

inlet

90° 10

Horizontal position

Angular position

Only containers suitable for the selected type of rotor should be used.
In order to ensure correct operation and increase the durability of the rotor, lubricate the rotor pins with technical petroleum jelly, which are used to suspend the containers and the pin cuts in the containers.
Swinging rotors must be equipped with buckets in all seats.
Do not exceed the maximum rotor load.
Weighing the filled test tubes into the rotor is recommended. When centrifuging in a horizontal position, it is recommended to weigh the filled containers / hangers. This will allow to minimize the differences in mass between them, and as a result to avoid the negative impact of vibrations on the engine suspension and to reduce the noise level during the operation of the centrifuge.
Before starting the centrifugation in the horizontal position, check that all containers / hangers are properly hung and can tilt freely.
Place empty test tubes in containers. Manually tilt the containers to the horizontal position, check that there are no collisions between the test tubes, containers / hangers and the rotor.

CORRECT Filling the tubes Tubes may only be filled outside the centrifuge.

WRONG

11

Centrifugal force

liquid

If the manufacturer of the test tube has not specified the maximum level, fill the test tubes so that the centrifuged substance does not run out of the vessel during centrifugation. To do this, use the formula below:

A

<

C B

A ­ inner diameter of the tube B ­ tube height C ­ maximum liquid level

Safety hints
ROTOR’S MAINTENANCE
Lubricate the rotor pins with technical petroleum jelly (supplied with the rotor) Use only accessories in good technical condition. Use accurate preventive maintenance to prevent corrosion of the equipment (see
chapter Maintenance. MAINTENANCE OF SEALED EQUIPMENT
Make sure that the sealing rings (rubber) are covered with a thin layer of grease to maintain tightness. Use high vacuum silicone grease, e.g., “C” type by LUBRINA.
DANGEROUS MATERIALS
Infectious materials should be centrifuged only in containers / rotors with covers.
It is not allowed to centrifuge toxic or infectious materials, if the seal of the rotor or test tube is damaged.
Proper disinfection procedures should always be carried out, if dangerous substances have contaminated the centrifuge or its accessories.
EXPLOSIVE, FLAMMABLE MATERIALS
It is not allowed to centrifuge explosive and inflammable materials. Do not centrifuge substances that could create a potentially explosive
atmosphere as a result of the high energy supply during centrifugation. The centrifuge cannot be used in an explosive atmosphere. It is not allowed to centrifuge materials that may generate inflammable or
explosive mixtures when exposed to air.

12

Operating conditions
GENERAL THOUGHTS Only original equipment of centrifuges and spare parts should be used. In the event of a malfunction of the centrifuge, use the services of MPW MED
factory service. INSTRUMENTS or its authorized representatives. It is not allowed to start the centrifuge if it is not installed properly or the rotor
and accessories are not properly mounted. The centrifuge must not be transported with the rotor installed on the motor
axis. Fill the rotor equipment to the same weight in order to prevent unbalance of
the centrifuge (point Filling the rotor).
START UP OF THE CENTRIFUGE
Before switching on the device, carefully read all sections of this manual in order to ensure the correct operation of the device and to avoid damage to the device or its accessories.

CENTRIFUGAL SUBSTANCES

Impellers are designed for centrifuging liquids with an average density of 1.2 g/cm3 or less. This applies to centrifugation at maximum speed.
Work safety
The centrifuge should be inspected by an authorized service at least once a year (after the warranty period). Special circumstances, e.g., corrosive environment, may be the reason for more frequent checks. Tests should end with issuing a validation protocol, which specifies checking the technical condition of a laboratory centrifuge.
It is recommended to create a document that records all repairs and inspections. This document should be kept in the place where the centrifuge is used.
INSPECTION PROCEDURES CARRIED OUT BY THE OPERATOR
The operator must pay attention to the fact that the parts of the centrifuge, important from the safety point of view, are not damaged. This note applies to:
Centrifuge equipment, in particular structural changes, corrosion, initial cracks, abrasion of metal parts.
Bolted connections. Inspection of rotor and container seals, if any. Particular attention should be paid to
rubber elements (seals). In the event of any damage or visible structural changes, they should be immediately replaced with new ones. Control of the performance of annual post-warranty inspections of the technical condition of the centrifuge. During centrifugation, it is not allowed to lift, shift the centrifuge or rest on it. During centrifugation, you must not stay in the safety zone, i.e., 30 cm distance around the centrifuge, nor leave any objects, e.g., glass vessels, inside this zone. It is not allowed to put any objects on the centrifuge.
13

OPENING THE LID DURING SPINNING It is not allowed to use the emergency opening of the lid during spinning, because
it may result in loss of health or life. HANDLING OF ROTORS It is not allowed to use accessories (rotors, lids, containers, hangers and round
carriers) with signs of corrosion or other mechanical damage. It is not allowed to centrifuge substances of high corrosive aggressiveness, which
may damage the materials and reduce the mechanical properties of rotors, buckets and round carriers. Unbalance
Unbalance causes noise, vibration during operation and has a negative effect on the driveline (engine and suspension). The more precisely the process of balancing the feed to the rotor is carried out, the smoother the centrifuge will run and the longer the useful life of the drive system will be. In addition, due to the correct balancing, an excellent level of separation of the centrifuged substance is achieved since the extracted components will not be picked up again by vibrations.
The centrifuge is equipped with a rotor imbalance sensor which interrupts the centrifugation process in the event that the rotor is incorrectly loaded. In the event of its activation, the centrifugation process is stopped by quick braking and an error message is displayed. Rotor imbalance detection is discussed in more detail in the Troubleshooting chapter.
Emergency stop At any time during centrifugation, it is possible to interrupt the process and stop the centrifugation with the fastest braking characteristic.
This is done by pressing the button twice (2x).
Pressing the key once will stop the spinning with the braking characteristics set in the program.
Residual risk The centrifuge is built according to the state-of-the-art and the recognized safety regulations. Nevertheless, remain some level of residual risk due to improper operation and malfunctions. It is possible to decrease residual risk by strictly applying user manual conditions and correcting malfunction which could threaten safety, immediately.
Obligation to report a serious device incident Any serious incident related to the device should be reported to the manufacturer and the competent authority of the Member State where the user or patient resides.

Product description

Product Design and Appearance
The MPW M-BASIC laboratory centrifuge is equipped with a modern microprocessor controller, durable and quiet, brushless induction motor and equipment that meets modern user requirements. The housing and cover are made of ABS, the base is made of aluminum, and the centrifugation chamber is made of stainless steel. The cover is mounted on steel hinge axles, and from the front it is secured against opening it during spinning with an electromagnetic lock.

1

2

3

4

5

6 7 8
Fig. 1. Front and rear view of the MPW M-BASIC centrifuge.
1 Centrifuge lid 2 Inspection glass (is used to control the rest condition of the rotor) 3 Emergency cover release 4 Name plate 5 Main’s switch 6 Control panel (display and control of the centrifuge operation) 7 Centrifuge power socket 8 Fuse’s socket

15

Name plate

The data concerning the device should be read from the rating plate located on the rear wall of the centrifuge (the picture below is an example).

9

10

1 11
2

3

12

4

5

13

6

14

7

15

8
1 Centrifuge model 2 Catalog number 3 Maximum speed 4 Rated voltage 5 Maximum rated power 6 Kinetic energy 7 Serial number 8 Approval marks and symbols (explained
in chapter 1)

16 9 Rated frequency 10 Current protection 11 Manufacturer’s logo 12 Manufacturer’s information 13 Information about the refrigerant
(refrigerated centrifuges only) 14 Density of centrifuged substance 15 QR code for serial number 16 Date of production

Control device
The microprocessor control system used in the centrifuge ensures a wide range of setting, implementing and reading operating parameters.
Entering parameters
The system for setting and reading parameters is a keyboard with clearly accessible control elements and a display. Easily readable indicators signaling the performed operations make it easier for the operator to program and register parameters and the state of the device.
Safety features
Cover lock The centrifuge can be started only with properly closed cover. The cover can only be opened
when the rotor has stopped. In case of emergency opening of the cover during operation, the centrifuge will immediately start braking to a complete stop.

Unbalance detecting If an uneven load is detected during the operation of the centrifuge, the drive is turned off. An
error message will appear on the display.

Rest state inspection Opening of the centrifuge’s cover with COVER key is possible only with the rotor in the state
of rest. Check that the symbol in the COVER field is continuously lit on the screen . Use the visor on
the cover to make sure the impeller is not turning. Symbol when rotor brakes flashes. Emergency opening of the cover during rotor spinning is not allowed

Emergency opening of the cover during rotor spinning is not allowed!

16

Temperature increase
Temperature in the centrifugation chamber, rotor temperature, sample temperature may exceed 40°C, depending on the centrifugation time, RPM / RCF and ambient temperature.
7. Control elements
Control panel
The control panel located on the front wall of the casing is used to control the operation of the centrifuge.

START SHORT1 STOP2 COVER
SAVE
PROGRAM

start spinning short-term centrifugation spin stop opening the cover save the set centrifugation values under the program number / enter the service menu (hold for 8 sec.) program selection / entering advanced program parameters (hold for 1 sec.) / back

UP

increase value / menu navigation

DOWN decrease value / menu navigation

RPM/RCF change display RPM / RCF

Fields for the
description of programs

It is possible for the user to manually describe the program on the control panel. For this purpose, use the pen included in the kit (catalog number 18678). For cleaning, use a soft cloth moistened with a liquid based on isopropyl alcohol.

1 hold down the key. 2 first press – spin stop with the currently selected deceleration characteristic,
second press – the fastest possible stop.

Program selection

The centrifuge has the ability to save 5 programs. Program selection is done by pressing the

PROGRAM button until the desired program number is obtained.

17

Default settings By default, all programs are assigned the following default values:
RPM = 2000 [obr/min] ­ revolutions per minute TIME = 2 [min] ­ spinning time Parameters present in the Advanced program parameters menu: ACC. = FAST ­ acceleration characteristics DEC. = SOFT ­ deceleration characteristic COV. = ON ­ automatic lid opening after completion of spinning ­ set on T.CNT. = SPD ­ countdown of time from reaching the set rotational speed SND. = ON ­ sounds on ­ (the parameter is not saved by the programs)
Unit selection – RPM / RCF The display of the RPM and RCF units is changed using the RPM / RCF button . The currently selected information will be displayed, and then its value.
The RPM value is displayed without a dot (picture above), while the RCF value is shown with a dot as in the image below.
Editing the program By changing the speed, time or advanced settings of the program, its edition begins, which is signaled by the flashing of the program number in the PROGRAM field.
18

The program is edited with the direction keys

under the appropriate set field – (RPM / RCF)

/ (TIME). After setting the desired parameters, confirm with the SAVE button be saved under the previously selected number.
Spin speed adjustment (RPM)

. The program will

Spinning revolutions can be adjusted in the range of 300 ÷ 4000 RPM using the direction keys under the RPM / RCF field. The speed change step is 100 rpm.
The actual spin speed is 100 times faster than the centrifuge displayed on the screen. The pictures below display 300 RPM and 4000 RPM.

Relative centrifugal force adjustment (RCF)

The relative centrifugal force of the RCF can be adjusted in the range of 10 ÷ 2500 (x g) using the

directional keys

below the RPM / RCF field. The RCF value is shown with a dot. The RCF step

is 10 (x g) with values below 100, and above 100 the step is 100 (x g).

The actual value is 100 times greater than the centrifuge displayed on the screen. The pictures below show 10 RCF and 2500 RCF.

Spin time adjustment
The spin time can be adjusted from 1 ÷ 99 minutes by using the directional buttons the TIME field. The time change step is 1 min.

below

Advanced program parameters Entering the advanced parameters of the program is done by holding down the PROGRAM button . Return to the basic settings is done by pressing the PROGRAM button .
19

The possible screens after entering the advanced program parameters are shown in the table below.

Selecting the adjustable parameter is done by pressing the direction buttons

in the RPM

/ RCF field and changing the value by pressing the direction buttons

in the TIME field.

From the advanced settings you can save the program with the SAVE button .

Parameter / Value

Description

fast acceleration

soft acceleration

fast deceleration

soft deceleration

long deceleration

run deceleration

automatic opening of the lid after spinning enabled
automatic opening of the lid after spinning disabled
time counting from reaching the set speed
time counting from pressing START button
acoustic signals off (not memorized in the program)
acoustic signals on (not memorized in the program)
20

Service menu
The service menu is displayed by holding the SAVE button screen level (in the loaded program mode).

for 8 seconds from the main

Changing the displayed parameters is done by pressing the direction buttons

(RPM / RCF). Exit

and confirmation of selected menu parameters is done by pressing the SAVE button .

The table below shows the structure of the service menu.

Screen

Description Program version Driver program version (example)

Control module version (example)

Factory reset
When the word “rESEt” appears on the screen, this is the question to which the answer (“YES” or “no”) is selected with the direction

keys

(PROGRAM). The SAVE key

confirms the selection and restores the factory

settings or returns to the Menu.

Rotor cycle counter
It is the information to display the message “r.cYc. 500 “. The allowed number of cycles is 70000. The counter counts down from 70000 to 0.
The counter can be reset by pressing the SAVE

button .

Pressing the direction keys

(PROGRAM)

changes the response to “rESEt YES” or “rESEt

NO”.

21

Pressing SAVE on the answers “rESEt YES” will return the counter to the value of 70000 cycles, and on “rESEt NO” will return to the display of the counter.

Centrifuge cycle counter

Information on the number of spin cycles. No defined allowed number of cycles, no message associated with this counter.

The counter counts the cycles in ascending order from “0”.

In the example given, 348 cycles.

It is not possible to reset the centrifuge cycle counter.

Total spin time counter

The first value displayed is expressed in hours.

Pressing the arrows

in the TIME section

will show the time in minutes, which should be

added to the display of full hours to get the

total spin time, e.g., “’27”.

In the given example, it is a total of 315h and 27min.

It is not possible to reset the centrifuge operation time counter.

PCB temperature measurement

Temperature information on electronics.

Measurement of the DC voltage supplying the inverter
Information about voltage on electronics.
Measure voltage proportional to the temperature of the inverter power module
Information about voltage on electronics.
Display and beeps test
When you stop at this screen, all possible segments will be shown on both displays and an audible signal will sound to check if it is functioning properly.

22

Centrifuging

Before starting the centrifugation, make sure that the rotor is properly seated and firmly screwed to the motor axis.
Centrifuging with set time Start centrifuging
After setting appropriate spin parameters, described in chapter Control elements, press button and then . The rotor will start to accelerate.
During acceleration in the COVER field, dashes from bottom to top flash one by one, informing that the rotor speed is increasing to the set speed,
in the TIME field, a dot is displayed next to the minutes value (it means waiting for the countdown of time to start, if the countdown of time from reaching the set speed is set). When the rotor reaches the set speed, the symbol in the COVER field starts to spin.
After reaching the set rotational speed, the set spin time is measured. A countdown minute is displayed with a blinking dot for seconds, when the last minute is exceeded, seconds are displayed without a dot. During the centrifugation, the current value of RPM set for the test is displayed and the symbol in the COVER window is spinning all the time.
Braking During braking, the rotor starts to brake after the time set for spinning has expired. During braking, the value in the Time field displays the time zero and the symbol flashes.
23

The stop of the rotor from the program is signaled by the simultaneous flashing of the RPM / RCF and TIME values. Flashing in the picture is marked by dashes deviating from the appropriate parameter. When the speed reaches zero, the lid is automatically opened (if so, set in the advanced options). The COVER field displays the symbol of an open cover ­ .
It is possible to centrifuge with an alternative unit to the centrifugal speed which is the relative centrifugal force RCF. The parameter change is described in section Unit selection RPM / RCF.
As in the case of centrifugation with the RPM unit, the centrifugation procedure with RCF parameter is analogous. After setting the appropriate spin parameters, referring to the previous sections of this manual, press the SAVE button and then START button . The rotor will start to accelerate. The dot at the value in the RPM / RCF field informs us that the RCF parameter is set.
Stop centrifuging STOP symbol – displayed continuously means closed cover when rotor is stopped. Example below: Third program with closed cover when rotor is stopped:
The cover is opened with the STOP / COVER button after the rotor is completely stopped. The symbol changes to the symbol for the lid open . Example of display below.
SHORT mode SHORT mode is activated by pressing and holding the START / SHORT key . The difference between SHORT mode and normal operation is that in SHORT mode spinning lasts as long as the user holds the SHORT key. The spin parameters are set as needed, just like during a normal spin. After pressing and holding the START / SHORT key , the centrifuge starts to accelerate, the revolutions from zero begin to increase until the set value is reached and the time in seconds begins to measure. The symbol starts spinning (picture on the left). When the countdown timer
24

approaches one minute, one minute appears with a blinking dot – seconds. After exceeding one minute, “2.” appears, the next values are the next counted minutes (the centrifuge measures the seconds in the background – picture on the right).

Continuous spin mode (HOLD mode) The centrifuge has the option of endless time centrifugation. A continuous spin mode – HOLD was

created for this purpose. It works until the user interrupts it with the STOP button . To start centrifugation in the continuous spin mode, set the value in the TIME field to two dashes using the

direction keys

under the TIME field and then press the START key . (If you want to save

the program in HOLD mode, confirm with the SAVE button before pressing START)

Cancel the centrifugation
If the STOP key is pressed once during acceleration or proper centrifugation, the centrifuge will start to brake with the characteristics selected in options, the remaining time will be displayed (minutes without a dot).

Pressing the STOP key twice during acceleration or proper spinning, the centrifuge will start to decelerate with the fastest possible characteristic.
Manually cancel the centrifugation causes that the lid does not open automatically (despite such a setting in advanced parameters) and is signaled by alternating blinking of RPM / RCF and TIME values. Flashing in the picture is marked with dashes deviating from the corresponding symbol.

alternating blinking 25

Changing parameters during centrifuging
During centrifugation, it is possible to change parameters RPM, RCF and TIME, but only when centrifuging from an unsaved program.

This is done by entering values with the direction arrows

. After each change, the

centrifuge waits approx. 2 seconds for the next values. After the time has elapsed without pressing any

key, the device starts to implement the change, which is signaled by the flashing of the changed values,

when the sounds are turned off. On the other hand, when the sounds are turned on, the blink is

accompanied by an acoustic signal played at the moment of the blink. Flashing in the picture is marked

by dashes deviating from the appropriate parameter.

RPM

RCF

TIME
9. Service life, maintenance and chemical resistance
Service life of equipment
The rotor and containers have a lifetime of 70000 cycles or 10 years, whichever comes first. After exceeding 69500 cycles (from 500 to 0 remaining cycles), each time the device is turned on, a message will be displayed informing about the number of remaining cycles, and additionally, every 50 cycles, also before starting the centrifugation. When the rotor cycles have run out, the message will be displayed before each spin start.

26

After exceeding 70000 rotor operation cycles (the value of 0 in “r.cYc.” will appear) or 10 years after the purchase of the device or the rotor with accessories, it is absolutely necessary to replace the rotor and its accessories due to wear.
After replacing the rotor and accessories with new ones, the “cYc” counter must be reset, referring to the description in the table under the item Service menu. The counter will again show the allowed number of cycles as below:

Maintenance of the centrifuge
Before any activities related to cleaning, maintenance or disinfection of the centrifuge, disconnect the centrifuge from the power supply.
Before using any cleaning, disinfection or maintenance procedures other than those recommended in the instruction manual, contact the manufacturer for information as to whether the procedure in question will not damage the device.
Use water or other mild, water-soluble cleaning agents for cleaning. Aggressive and corrosive substances should be avoided. Do not use alkaline
solutions, flammable solvents, or agents containing abrasive particles. Do not lubricate the centrifuge motor shaft. The unused centrifuge should be left with the lid open. Once a day Remove water from the centrifugation chamber (water condensation due to
temperature differences, or other liquids coming from test tubes) and dirt with a cloth. Do not allow any liquid to enter the housing. Once a month Check the condition of the rotor mounting screw thread. If damaged, it must be replaced. Check the condition of the centrifuging chamber, and in the event of damage being found, contact the authorized service representative of the manufacturer.
Maintenance of equipment Cleaning of the equipment
The equipment must be maintained regularly to ensure safe operation: Rotor, buckets and carriers are constantly subjected to high stresses resulting
from the centrifugal force. Chemical reactions and corrosion can destroy metals from which the components of the centrifuge are made. Hard-to-see surface cracks may enlarge and weaken the material without visible symptoms. In the event of surface damage, crevice or other change, including corrosion, the part (rotor, container, etc.) must be replaced immediately.
27

The rotor, including the fixing screw, buckets and round carriers must be regularly cleaned to prevent corrosion.
The equipment should be cleaned outside the centrifuge once a week, and in case of visible dirt, immediately after use. To clean them, use neutral agents with a pH value in the range 6 ÷ 8. Alkaline agents with a pH value> 8 must not be used. Then these parts should be dried with a delicate cloth or in a chamber dryer at a temperature of about 50 ° C.
Keeping the equipment clean significantly extends the operating time and reduces the susceptibility to corrosion. Accurate maintenance increases
service life and prevents premature failure of the rotor. Minimize the time of immersion in each solution according to laboratory
standards. Equipment made of metal (including aluminum) must be protected against
corrosive substances. Corrosion and damage due to insufficient maintenance cannot be the basis of
claims against the manufacturer.

Sterilization Plastics ­ legend to abbreviations

PS

polystyrene

styrene-acrylonitrile SAN

PMMA PC PVC POM PE-LD PE-HD PP PMP

polymethyl methacrylate polycarbonate polyvinyl chloride acetal polyoxymethylene low density polyethylene high density polyethylene polypropylene polymethyl pentene

ECTFE ethylene/chlorotrifluoroethylene ethylene/tetrafluoroethylene
ETFE

PTFE FEP PFA FKM EPDM NR SI

polytetrafluoroethylene tetrafluoroethylene/perfluoro propylene tetrafluoroethylene/perfluoroalkyl vinyl fluorocarbon rubber ethylene propylene diene natural rubber silicon rubber

One can use all standard disinfectants. Centrifuges and devices are made of different materials, one should consider their variety.

PS SAN PMMA PC PVC POM PE-LD PE-HD PP PMP ECTFE, ETFE PTFE

radiation radiation
25 kGy

C2H4O (Ethylene oxide)

formalin, ethanol

28

FEP, PFA

FKM

EPDM

NR

SI

can be used

do not use

In the centrifuge, disinfectants and cleaning agents generally used in medical care should

be used (e.g., Aerodesina-2000, Lysoformin 3000, Melseptol, Melsept SF, Sanepidex, Cutasept F).

Autoclaving
Rotors, buckets and round carriers can be sterilized in autoclave with temperature 121°C during 20 min (215 kPa), unless otherwise specified in the OPTIONAL ACCESSORIES.
During sterilization (autoclaved) by means of steam one should consider temperature
resistance of individual materials. Deformation of the accessories (carriers or lids made of plastic) may occur during autoclaving. Do not autoclave disposable materials (e.g., tubes, cyto-container). The life of the accessory depends on the frequency of autoclaving and use. Autoclaving reduces lifespan of plastic and mechanical components. PC tubes can become
useless. Pressure in closed containers can cause plastic deformation or explosion. Prior to autoclaving the rotors and accessories, thoroughly wash and rinse with distilled water. Never exceed the permissible autoclaving temperature and time.

Chemical resistance of plastics

autoclaving

autoclaving

121 °C,

121 °C,

20 min

20 min

PS

PMP

SAN

ECTFE, ETFE

PMMA

PTFE

PC

FEP, PFA

PVC

FKM

POM

EPDM

PE-LD

NR

PE-HD

SI

PP

may be used

cannot be used

  1. except PVC hoses which are resistant to the steam

sterilization in the temperature 121 °C.

29

Chemical resistance Chemical resistance of plastics

aldehydes cyclic alcohols
esters ether ketones strong or concentrated acids weak or diluted acids oxidizing substances cyclic hydrocarbons ahs haloid hydrocarbons alkalis

PS SAN PMMA PC PVC POM PE-LD PE-HD PP PMP ECTFE, ETFE PTFE, FEP, PFA FKM EPDM NR SI
very good

/ /

/

/

/

/

/

/

/

/

/

/ / /

/

/ / /

/

/ /

/

/

/ /

/

/ /

/

/ /

/

/ /

/

Permanent action of the substance for 30 days does not cause damage.

/

/

/ /

/

/ good to limited

Continuous action of the substance causes insignificant and partly reversible damage through the period of 7-30 days (e.g., puffing up, softening, reduced mechanical durability, discoloring).

limited

The material should not have the continuous contact with the substance. The immediate occurrence of damage is possible (e.g., the loss of mechanical durability, deformation, discoloring, bursting, and dissolving).

Standard disinfectants can be used. Centrifuges and accessories are made of a variety of materials, the diversity of which should be considered.

Do not use chlorine bleach to clean the aluminum impellers.

Danger!
To prevent infectious materials from getting inside the centrifuge, it is necessary to use biotight certified test tubes during centrifugation.
In case of contamination of the rotating chamber or external elements of the centrifuge with hazardous materials, the user is obliged to disinfect it properly. Protective gloves must be worn during the above works.

30

10. Troubleshooting
Opening the cover after an error If the rotor is stopped due to an error, the cover will not open automatically.
If the cover cannot be opened at all, make sure that the symbol on the display is spinning,
and that after pressing the STOP / COVER key it starts blinking. Wait for the rotor to stop and the symbol to light up continuously.
If the cover still cannot be opened, refer to the section Emergency cover release.
Emergency cover release
EMERGENCY COVER RELEASE
Attention! The cover may be opened in emergency only when the rotor is at rest. Before emergency opening the cover, switch off the mains power switch and disconnect the power cord. Wait 10 min and/or looking through the sight glass, make sure that the rotor is not rotating.
It is possible to open the cover manually (e.g., in the event of a power failure). There is a plug on the right side, which must be unscrewed counterclockwise using the emergency lid release key (catalog number 18640). Then pull on the cap until the cover is open.
Unbalance If the imbalance sensor is triggered, the spin process will be stopped by quick braking and an error message will be displayed as shown in the picture below. The symbol in the COVER field will blink (the blinking in the picture is marked with dashes deviating from the corresponding symbol), an audible signal will alarm the imbalance and the rotor will start to brake.

Erasing the error message is possible only after stopping the rotor by pressing one of the

following buttons: , , and

.

To restart spinning it is necessary to open the lid. Then make sure that the rotor has been

properly loaded – places in the rotor must be equipped with identically filled containers, inserts and

test tubes so as to obtain the best possible weight balance (see chapter Filling the rotor). If necessary,

correct the load distribution and / or in the case of horizontal rotors, clean and lubricate the rotor pins,

then close the cover and restart the spinning process. If not, a message will be displayed when the

button is pressed:

General errors In the event of an error, messages regarding all errors will be displayed. The presentation method consists in displaying the inscription “Err.” along with a numerical value. Error messages do not go out automatically and require user response.
31

Most errors can be cleared by switching the centrifuge off and on again. After switching the centrifuge on, the parameters of the last used program should appear.

In the event of a short-term power failure, the centrifuge completes the cycle with the shortest deceleration characteristic and then displays a power failure message.

Problem

Question

Answer

Centrifuge cannot be started

Is the power cord connected properly? Is the power socket switch on?

Connect the power cord. Turn on the power.

Centrifuge does not start program (No reaction to the START button)

Is the symbol spinning on The spin cycle is running. Press the STOP key or

the screen?

wait for the cycle to end.

Is the symbol blinking on the screen?

Rotor brakes, wait for the rotor to stop (the symbol stops blinking.

Is the symbol displayed? Close the cover, the symbol changes to .

Error messages

The table below lists the possible errors that may occur during operation.

Error number

Error name

Cause

Symptoms

Err. 01 or blank screen

No communication with the control panel

Damage to the cable connecting the control panel with the controller.

No response to keys

Err. 02
Err. 04 Err. 06 Err. 07

No signal from the RPM sensor
Engine overheating
Exceeding the set speed
Emergency cover opening during spinning

Mechanical blockage of the rotor, damage to the speed sensor or its cable, damage to the electronics, damage to the motor, the centrifuge may not be level, the centrifuge may not move during operation. It is created when the sensor detects too high a temperature.
When the measured rotor speed is 500 rpm higher than the set speed in the normal cycle or the maximum speed in edit mode during the cycle After using the emergency lid release mechanism or in the event of a lock failure

After starting the centrifugation cycle, no speed increase is shown on the display. Long beep
Interruption of the spin cycle, engine shutdown. Coasting braking. Long beep Emergency braking (very fast)
Emergency braking (very fast)

Error removal
Reconnection of power or call for service
Power up again, open and close the lid, level the device, service repair
Reconnection of power or call for service
Reconnection of power or call for service
Reconnection of power or call for service

Err. 08

Power failure during cycle

After temporarily turning the power off and on again during the spin cycle

Emergency braking (very fast)

Reconnection of power

32

11. Guarantee, repairs
The manufacturer provides the buyer with a warranty in accordance with the conditions specified in the warranty card. The buyer loses the right to a warranty repair if the device is not used in accordance with the instructions in the user manual or if it is damaged due to the user’s fault.
Repairs of centrifuges should be performed in authorized services of MPW MED.INSTRUMENTS. The centrifuge for repairs should be delivered after disinfection with an attached decontamination declaration.
List of authorized services of MPW MED. INSTRUMENTS is available on the manufacturer’s website – https://mpw.pl/en/contact/contact-details.
The warranty period for the devices is 24 months (unless stated otherwise in the proof of purchase).
The warranty conditions are included in the warranty card. The service life of the device is 10 years. After 24 months from the beginning of the warranty period (date of purchase), the
technical condition of the centrifuge should be inspected (validated) by the manufacturer’s authorized service. Subsequent inspections should be carried out at annual intervals. The permissible period of storage of an unused centrifuge is 1 year. After this period, it should be inspected by an authorized service center. The producent reserves the right to make changes to the manufactured products.
33

12. Transport, storage, disposal
Transport and storage

CAUTION! Due to the high weight of the device, lifting and carrying it may result in back injury. Use the appropriate number of people to lift and carry. Be assisted by a transport device.

Only store the device in a closed and dry room. Remove the rotor from the centrifuge before transport. Secure the rotor shaft using original transport locks according to the following instructions.

1

2

3

4

Use original packaging for transporting the centrifuge and accessories.

Transport and storage conditions

Storage

Storage

(In the package)

(Without the package)

Temperature

-25 ÷ +55 °C

-5 ÷ +45 °C

Relative humidity 10 ÷75 %

Pressure

70 ÷ 106 kPa

10 ÷75 % 70 ÷ 106 kPa

Transport
-25 ÷ +60 °C (general) -20 ÷ +55 °C (air) 10 ÷75 % 30 ÷ 106 kPa

34

Disposal Dispose of the device in accordance with the applicable legal regulations in the country of use.
In the countries of the European Community, the disposal of electrical equipment is regulated under the EU Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE). According to these regulations, centrifuges may not be collected together with municipal or household waste.
Disposal regulations in individual EU countries may differ. In case of doubt, please contact the supplier of the device.
13. List of changes in the manual

Rev. Release date Description of changes

7 03.04.2023 8 16.06.2023

Addition of markings used in the manual and on the device. Update of nameplate, CE declaration and equipment lists. Updating records regarding the intended use and disposal of the product. Long braking (LONG) characteristic added. Addition of a message before the start of centrifugation informing about the number of cycles remaining (every 50 cycles). Updating of the description in the technical data table. Updating the CE declaration of conformity, equipment list and name plate.

35

14.Manufacturer’s information

“MPW MED. INSTRUMENTS” SPÓLDZIELNIA PRACY

Boremlowska 46 Street

04-347 Warsaw

tel.

(+48) 22 610 56 67 (sales department – POLAND)

(+48) 22 879 70 46 (sales department – outside POLAND)

(+48) 22 610 81 07 (service)

fax:

(+48) 22 610 55 36

e-mail:

mpw@mpw.pl

website:

www.mpw.pl

000042924 PL/CA01­01782

– entry number in the Waste Database Register
– identification number given by Office for Registration of Medicinal Products, Medical Devices and Biocidal Products.

Distributor’s information
DISTRIBUTOR:

15. Annexes
36

A. Wyposaenie dodatkowe/Optional accessories
MPW M-BASIC
WIRNIK / ROTOR
PARAMETRY/PARAMETERS (RCF [x g], Rmax [mm], [°])
POJEMNIK/BUCKET WKLADKA / ADAPTER
[liczba probówek na wirnik/tubes per rotor] PROBÓWKA / TUBE wirówka

12815 RPM 4000 RCF 2469 Rmax 138 45/90

13815

14082

[8] *

BD Vacutainer® (13 x 100 mm), (4-7 ml)

[8] *

Greiner Vacuette® (13 x 100 mm), (3,5-6 ml)

[8] *

Sarstedt S-Monovette® (11 x 92 mm), (4,5; 5 ml)

[8] *

Sarstedt S-Monovette® (13 x 90 mm), (4,9; 5,6 ml)

[8] *

BD Vacutainer® CPTTM (13 x 100 mm), (4 ml)

[8] *

Sarstedt V-Monovette urine tube (round base) (13 x 100 mm)

[8] *

7 ml probówka szklana (12 x 100 mm)

7 ml glass tube (12 x 100 mm) bez wkladki/without adapter

[8] 15046 14 ml probówka z pokrywk (16,8 x 113,7 mm), Sarstedt®

14 ml tube with cap (16,8 x 113,7 mm), Sarstedt®

[8] *

BD Vacutainer® (16 x 100 mm), (2,5-11 ml)

[8] *

Greiner Vacuette® (16 x 100 mm), (7-9 ml)

[8] *

Sarstedt S-Monovette® (15 x 92 mm), (7,5; 8,2; 8,5 ml)

[8] *

Sarstedt S-Monovette® (16 x 92 mm), (9; 10 ml)

[8] *

15 ml probówka z dnem stokowym z zakrtk (17 x 120 mm), Falcon®; [15050], 15ml (17 x 120 mm)

15 ml tube, conical bottom, with cap (17 x 120 mm), Falcon®; [15050] 15ml Sarstedt®(17 x 120 mm)

[8] *

BD Vacutainer® CPTTM (16 x 125 mm), (8 ml)

[8] *

Greiner Vacuette® Urine culture (16 x 100 mm), (9,5 ml)

[8] *

Sarstedt V-Monovette urine tube (round base) (15 x 100 mm)

[8] *

Sarstedt V-Monovette urine tube (conical base) (15 x 100 mm)

[8] *

BD urine tube (16 x 100 mm)

[8] *

Medlab 35-1205-0P (16×105), (12ml)

[8] *

Medlab 35-1210-0 (16×105), (10ml)

[8] *

Medlab 35-1210-0P (16×105), (12ml)

[8] *

TPP conical tube (17 x 120 mm), (15 ml)

[8] *

TPP round bottoml, tissue culture tube (16 x 120 mm), (5-8 ml)

[8] *

Mini Parasep®SF

[8] 15118 10 ml probówka szklana (16 x 100 mm)

10 ml glass tube (16 x 100 mm)

[8] *

15 ml Thermo Nalgene® (16 x 113 mm)

15 ml Thermo Nalgene® (16 x 113 mm)

[8] *

10 ml probówka z pokrywk (16 x 106 mm)

10 ml tube with cap (16 x 106 mm) 14815 Rmax 112 RCF 2003

[8] 15121 10 ml probówka z dnem okrglym i pokywk (17 x 70 mm)

10 ml tube, round bottom, with cap (17 x 70 mm)

[8] *

Sarstedt S-Monovette® (15 x 75 mm), (4; 4,3; 5,5 ml)

[8] *

10 ml Thermo Nalgene® Oak Ridge (16 x 81,5 mm) 14082+14815 Rmax 112 RCF 2003

[8] *

BD Vacutainer® (13 x 75 mm), (1,6-5,3 ml)

[8] *

Greiner Vacuette® (13 x 75 mm), (1-4,5 ml)

[8] *

Sarstedt S-Monovette® (11 x 66 mm), (1,6; 2; 2,7; 3; 3,1 ml)

[8] *

Sarstedt S-Monovette® (13 x 65 mm), (2,6; 2,9; 3,4; 3,8 ml)

[8] *

Sarstedt S-Monovette® (13 x 75 mm), (2,7; 3; 4,3 ml)

[8] *

Sarstedt V-Monovette urine tube (13 x 75 mm)

[8] *

BD urine tube (13 x 75 mm)

[8] *

5 ml probówka szklana (12 x 75 mm)

5 ml glass tube (12 x 75 mm)

[8] *

5 ml probówka z korkiem (12 x 85 mm), Sarstedt®

5 ml tube with cap (12 x 85 mm), Sarstedt®

[8] *

6 ml probówka z pokrywk (11,5 x 92 mm), Sarstedt®

6 ml tube with cap (11,5 x 92 mm), Sarstedt®

13816 R max 128 RCF 2290

  • probówka niedostpna w ofercie MPW lub dostpny odpowiednik (np:[15050]), patrz kolumna z prawej

tube is not offered by MPW or equivalent is available (e.g. [15050]), see column on the right

A-1

A. Wyposaenie dodatkowe/Optional accessories

MPW M-BASIC

14817+14818 Rmax 128 RCF 2290

[2] *

50 ml probówka z dnem stokowym z zakrtk (30 x 117 mm), Falcon®; [15052] 50ml (30 x 117mm)

50 ml tube, conical bottom, with cap (30 x 117 mm), Falcon®; [15052] 50ml Sarstedt® (30 x 117

[2] *

50 ml probówka z dnem stokowym bez rantu (30 x 115 mm), Greiner®

50 ml tube, conical bottom, without skirt (30 x 115 mm), Greiner® 14820 Rmax 128 RCF 2290

[2] *

15 ml probówka z dnem stokowym z zakrtk (17 x 120 mm), Falcon®; [15050], 15ml (17 x 120 mm)

15 ml tube, conical bottom, with cap (17 x 120 mm), Falcon®; [15050] 15ml Sarstedt®(17 x 120 mm) 14817+14816 Rmax 128 RCF 2290

[2] *

Dr. PRP

[2] *

Xerthra 15ml

[2] *

Xerthra 20ml bez wkladki/without adapter Rmax 128 RCF 2290

[2] *

Prolo 30 14816 Rmax 128 RCF 2290

[2] *

Xerthra 30/60ml 14817 Rmax 128 RCF 2290

[2] *

50 ml probówka z dnem stokowym z rantem (30 x 115 mm), Greiner®

50 ml tube, conical bottom, skirted (30 x 115 mm), Greiner® Suma kocowa

  • probówka niedostpna w ofercie MPW lub dostpny odpowiednik (np:[15050]), patrz kolumna z prawej

tube is not offered by MPW or equivalent is available (e.g. [15050]), see column on the right

A-2

DECLARATION OF DECONTAMINATION
(repair)
In order to protect our employees please fill out the declaration of decontamination completely before sending centrifuge to the manufacturer (repair).
If it is impossible to completely and effectively decontaminate the device, it should be treated in accordance with the regulations for medical waste.

1. Device: type: serial No.:

……………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………

2. Description of decontamination
(see user manual) ……………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………………

3. Decontamination carried out by: name:

………………………………………………………………………

4. Date and signature:

………………………………………………………………………

DECLARATION OF DECONTAMINATION

(return)

In order to protect our employees please fill out the declaration of decontamination completely before sending centrifuge to the manufacturer (return).

If it is impossible to completely and effectively decontaminate the device, it should be treated in accordance with the regulations for medical waste.

1. Device: type: serial No.:

……………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………

2. Description of decontamination
(see user manual) ……………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………………

3. Decontamination carried out by: name:

………………………………………………………………………

4. Date and signature:

………………………………………………………………………

NOMOGRAM

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals