OLIMPIA SPLENDID OS-C-SAALH14EIA S2 E Dual Inverter 14 Instruction Manual
- June 13, 2024
- OLIMPIA SPLENDID
Table of Contents
OS-C-SAALH14EIA S2 E Dual Inverter 14
Product Information
The ARYAL S2 E DUAL TRIAL is an appliance that contains R32 gas,
which is classified as A2L flammable. It is important to comply
with current regulations, such as the national gas standard, when
using this appliance. It is also worth noting that R32 refrigerant
is odorless. Additionally, appliances with inflammable refrigerant
gas should not be installed in small rooms.
Product Usage Instructions
General Warnings
1. Take note of the following information regarding fluorinated
gases.
2. Ensure that the appliance is used only for its intended
purpose.
3. Be aware of the risk zones associated with the appliance.
4. Familiarize yourself with the specifications of the fuse used
in the appliance.
Apparatus Description
3.1. Install the appliance on a wall.
3.2. Maintain a minimum ambient area when charging the
refrigerant gas.
3.3. Operate the appliance within the specified temperature
range.
3.4. Follow energy-saving tips for optimal performance.
Operations and Maintenance
4.2. Perform regular maintenance on the appliance.
4.3. Ensure optimal performance of the appliance.
Troubleshooting
5.1. Take necessary safety precautions.
5.2. Identify problems and find appropriate remedies.
ARYAL S2 E DUAL TRIAL
ISTRUZIONI PER USO E MANUTENZIONE IT INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE EN
MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN FR HINWEISE FÜR DIE VERWENDUNG UND PFLEGE DE
INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO ES MANUAL DE INSTALAÇÃÕ
INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃÕ PT AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE, HET
GEBRUIK EN HET ONDERHOUD NL
Attenzione: rischio di incendio Caution: risk of fire Attention : risque
d’incendie Achtung: Brandrisiko Atención: riesgo de incendio Atenção: risco de
incêndio Let op: brandgevaar :
IT
AVVERTENZE
1. L’apparecchio contiene gas R32 (classificazione infiammabilità A2L). 2.
Rispettare le leggi vigenti (ad es. la normativa nazionale sul gas). 3.
Prestare attenzione al fatto che il refrigerante R32 è inodore. 4. Prestare
attenzione al fatto che gli apparecchi con gas refrigerante infiammabile non
si posso installare in stanze
troppo piccole. Le dimensioni ammesse per la stanza dipendono dall’altezza di
installazione dell’apparecchio rispetto al pavimento e dalla quantità
complessiva di gas refrigerante. Per dettagli fare riferimento alla relativa
tabella all’interno del manuale. 5. L’apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria
conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano
ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla
comprensione dei pericoli ad esso inerenti. 6. I bambini non devono giocare
con l’apparecchio. 7. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere
effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza
sorveglianza. 8. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere
sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da
una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. 9.
L’installazione, il primo avviamento e le successive fasi di manutenzione,
eccetto la pulizia o il lavaggio del filtro dell’aria ambiente, devono essere
eseguite esclusivamente da personale autorizzato e qualificato. 10. Per
prevenire ogni rischio di folgorazione è indispensabile staccare
l’interruttore generale prima di effettuare collegamenti elettrici ed ogni
operazione di manutenzione sugli apparecchi. 11. Durante l’installazione
rispettare i riferimenti, degli spazi minimi, riportati nelle apposite figure.
12. Durante il collegamento elettrico dell’apparecchio, seguire le indicazioni
riportate nell’apposita figura. 13. Non servirsi di mezzi per accelerare il
processo di sbrinamento o per la pulizia, che non siano quelli raccomandati
dal produttore. 14. L’apparecchio deve essere posto in una stanza che non
abbia sorgenti di accensione continuamente in funzione (per esempio fiamme
libere, un apparecchio a gas in funzione o un riscaldatore elettrico in
funzione). 15. Non forare o bucare. 16. Fare attenzione al fatto che i fluidi
frigorigeni possono non avere odore. 17. NON riutilizzare i giunti già usati
in precedenza.
1. The appliance contains R32 gas (A2L flammability classification) 2. Comply
with current regulations (e.g. the national gas standard) 3. Take care as R32
refrigerant is odourless 4. Pay attention to the fact that appliances with
inflammable refrigerant gas cannot be installed in small rooms.
The dimensions accepted for the room depend on the height of installation of
the appliance with respect to the floor and the total amount of refrigerant
gas. For details, refer to the relative table in the manual. 5. The appliance
may be used by children over 8 years of age and by persons with reduced
physical, sensorial or mental capacities, or without the required experience
or knowledge, provided they are supervised or have been instructed in the safe
use of the appliance and understand the hazards involved. 6. Children must not
play with the equipment. 7. Children must not be allowed to clean the
appliance or perform user maintenance without proper supervision. 8. If the
power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or by its
technical support service or by similarly qualified personnel, to prevent any
risk to the user. 9. Installation, initial start-up and subsequent
maintenance, with the exception of the ambient air filter cleaning and
washing, must be carried out solely by authorized and qualified personnel. 10.
To prevent the risk of an electric shock it is mandatory to switch off the
main switch before performing the electrical connections or any maintenance
operation to the appliances. 11. During installation, comply with the minimum
clearances shown in figure. 12. During the appliance electrical connection,
following the indications shown in figure. 13. Do not use means to accelerate
the defrosting process or to clean, other than those recommended by the
manufacturer. 14. The appliance shall be stored in a room without continuously
operating ignition sources for example: open flames, an operating gas
appliance or an operating electric heater. 15. Do not pierce or burn. 16. Be
aware thet refrigerants may not contain an odour. 17. DO NOT reuse previously
used joints.
EN
WARNINGS
FR
AVERTISSEMENTS
1. L’appareil contient du gaz R32 (classement d’inflammabilité A2L). 2.
Respecter les lois en vigueur (ex. loi nationale sur le gaz). 3. Attention :
le réfrigérant R32 est inodore. 4. Attention : les appareils contenant du gaz
réfrigérant inflammable ne peuvent pas être installés dans des pièces trop
petites. Les dimensions autorisées pour la pièce dépendent de la hauteur
d’installation de l’appareil par rapport au sol et de la quantité totale de
gaz réfrigérant. Pour plus de détails, faites référence au tableau
correspondant dans le manuel. 5. L’appareil peut être utilisé par des enfants
d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou dépourvues de l’expérience ou des
connaissances nécessaires, à condition que ce soit sous surveillance ou
qu’elles aient reçu des instructions relatives à l’utilisation sûre de
l’appareil et à la compréhension des dangers qui y ont liés. 6. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. 7. Le nettoyage et la maintenance destinés
à être effectués par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance. 8. Si le cordon d’alimentation est abîmé, il doit
être remplacé par le fabricant ou par son service d’assistance technique ou,
dans tous les cas, par une personne ayant une qualification similaire, de
façon à prévenir tout risque. 9. L’installation, la mise en service et les
phases de maintenance ultérieures, à l’exception du nettoyage du filtre à air,
doivent être effectuées exclusivement par du personnel autorisé et qualifié.
10. Afin de prévenir tout risque d’électrocution, il est indispensable de
couper le courant au disjoncteur principal avant d’effectuer des branchements
électriques et toute operation d’entretien sur les appareils. 11. Pendant
l’installation, respecter les références des espaces minimaux indiqués dans le
figure. 12. Lors du branchement électrique de l’appareil, suivre les
indications fournies à la figure. 13. Ne pas se servir, pour accélérer le
processus de dégivrage ou pour le nettoyage de moyens autres que ceux
conseillés par le producteur. 14. L’appareil doit être placé dans une pièce ne
présentant pas de sources d’allumage en fonction en permanence (par exemple,
flammes libres, appareil à gaz en fonction ou radiateur électrique en
fonction). 15. Ne pas percer ou trouer. 16. Faire attention au fait que les
fluides frigorigènes peuvent ne pas avoir d’odeur. 17. NE PAS réutiliser les
joints déjà utilisés.
1. Das Gerät enthält Gas R32 (Entflammbarkeitseinstufung A2L). 2. Halten Sie
die geltenden Gesetze ein (zum Beispiel die nationalen Gasvorschriften). 3.
Beachten Sie, dass das Kühlmittel R32 geruchslos ist. 4. Bitte beachten Sie,
dass Geräte mit brennbarem Kältemittel nicht in zu kleinen Räumen installiert
werden dürfen.
Die zulässigen Abmessungen des Raumes hängen von der Installationshöhe des
Geräts über dem Boden und der Gesamtmenge des Kältemittels ab. Details
entnehmen Sie der entsprechenden Tabelle im Handbuch. 5. Kindern ab 8 Jahren
sowie Personen mit körperlichen, sensoriellen oder mentalen Beeinträchtigungen
beziehungsweise Personen ohne entsprechende Erfahrung oder Kenntnisse darf die
Benutzung des Geräts erlaubt werden unter der Bedingung, dass die Kinder sowie
die genannten Personen beaufsichtigt beziehungsweise in die für die Verwendung
des Geräts geltenden Sicherheitsvorkehrungen eingewiesenen wurden und die mit
dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben. 6. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. 7. Die dem Benutzer obliegenden Reinigungs- und
Pflegearbeiten dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
8. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss dieses zur Vermeidung jeglicher
Gefahren vom Hersteller oder von dessen Technischem Kundendienst
beziehungsweise durch gleichermaßen qualifiziertes Personal ersetzt werden, um
jeglicher Gefahr vorzubeugen. 9. Installation, erste Inbetriebnahme und die
anschließenden Wartungsphasen, ausgenommen Reinigung oder Waschen, sind
ausschließlich durch befugtes Fachpersonal auszuführen. 10. Zur Vorbeugung
jeglicher Stromschlaggefahr ist unbedingt der Hauptschalter abzustellen, bevor
irgendwelche elektrischen Anschlüsse hergestellt oder Wartungsarbeiten an den
Geräten durchgeführt werden. 11. Während der Installation sind die in den
Abbildungen angegebenen Mindestabstände einzuhalten. 12. Befolgen Sie während
des elektrischen Anschlusses des Geräts die Anweisungen in Abb. 13. Verwenden
Sie keine Mittel zur Beschleunigung des Abtauvorgangs oder zur Reinigung, die
nicht vom Hersteller empfohlen werden. 14. Das Gerät ist in einem Raum
aufzustellen, in dem keine Zündquellen kontinuierlich in Betrieb sind (zum
Beispiel offene Flammen, ein Gasgerät in Betrieb oder eine laufende
elektrische Heizung). 15. Nicht bohren oder lochen. 16. Bitte beachten Sie,
dass Kühlflüssigkeiten geruchlos sein können. 17. Verwenden Sie KEINE bereits
zuvor verwendeten Handschuhe.
DE
WARNHINWEISE
ES
ADVERTENCIAS
PT
1. El aparato contiene gas R32 (clasificación de inflamabilidad A2L). 2.
Respete las leyes vigentes (por ejemplo, la normativa nacional sobre el gas).
3. Atención: se recuerda que el refrigerante R32 es inodoro. 4. Téngase en
cuenta que los aparatos con gas refrigerante inflamable no se pueden instalar
en habitaciones demasiado
pequeñas. Las dimensiones requeridas para la habitación dependen de la altura
de instalación del aparato con respecto al suelo y de la cantidad total de gas
refrigerante. Para más información, consulte la correspondiente tabla en el
manual. 5. El aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes
de la experiencia y conocimiento necesarios, siempre que lo hagan bajo
vigilancia o después de haber recibido instrucciones sobre el uso seguro del
aparato y sobre los peligros inherentes al mismo. 6. Los niños no deben jugar
con el aparato. 7. Las operaciones de limpieza y mantenimiento a cargo del
usuario no deben ser realizadas por niños sin vigilancia. 8. En caso de
deterioro del cable de alimentación, debe ser sustituido por el fabricante,
por el servicio de asistencia técnica o por una persona con cualificación
similar, para prevenir cualquier riesgo. 9. La instalación, la primera puesta
en marcha y las posteriores operaciones de mantenimiento, excepto la limpieza
o el lavado del filtro de aire ambiente, deben ser realizadas exclusivamente
por personal autorizado y cualificado. 10. Para prevenir todo riesgo de
electrocución, es indispensable desconectar el interruptor general antes de
realizar conexiones eléctricas o cualquier operación de mantenimiento en los
aparatos. 11. Durante la instalación, se deben respetar los espacios mínimos
indicados en las figuras. 12. Durante la conexión eléctrica del aparato, siga
las indicaciones de las figuras. 13. No utilice ningún dispositivo para
acelerar el proceso de descongelación o para la limpieza, salvo los
recomendados por el fabricante. 14. El aparato se debe colocar en una
habitación sin fuentes de encendido en funcionamiento continuo (por ejemplo,
llamas libres, aparatos de gas en funcionamiento, calentadores eléctricos en
funcionamiento, etc.). 15. No perforar. 16. Recuerde que los fluidos
refrigerantes pueden ser inodoros. 17. NO reutilice las juntas usadas.
1. O aparelho contém gás R32 (classificação de ignição A2L). 2. Respeite as
leis em vigor (por ex. a normativa nacional sobre o gás). 3. Preste atenção ao
facto que o refrigerante R32 é inodoro. 4. Prestar atenção ao facto de que os
aparelhos com gás refrigerante inflamável não podem ser instalados em salas
demasiado pequenas. As dimensões admitidas para a sala dependem da altura de
instalação do aparelho em relação ao chão e quantidade global de gás
refrigerante. Para detalhes, consultar a relativa tabela no interior do
manual. 5. O aparelho só pode ser utilizado por crianças de idade superior aos
8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas,
ou que não possuam a experiência ou os conhecimentos necessários, desde que
sob vigilância ou depois de terem recebido as instruções relativas à
utilização do aparelho em segurança e terem compreendido os perigos inerentes
à mesma. 6. As crianças não devem brincar com o aparelho. 7. A limpeza e a
manutenção destinada a ser efetuada pelo utilizador não deve ser efetuada por
crianças sem vigilância. 8. Se o cabo de alimentação está estragado, deve ser
substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica, ou por
uma pessoa com qualificação semelhante, de modo a evitar qualquer tipo de
risco. 9. A instalação, o primeiro acionamento e as outras fases de
manutenção, exceto a limpeza ou a lavagem do filtro do ar ambiente, devem ser
executadas exclusivamente por pessoal autorizado e qualificado. 10. Para
evitar qualquer risco de choque elétrico é indispensável desligar o
interruptor geral antes de efetuar ligações elétricas ou qualquer outro
trabalho de manutenção nos aparelhos. 11. Durante a instalação, respeitar as
referências e os espaços mínimos, ilustrados nas figuras. 12. Durante a
ligação elétrica do aparelho devem-se seguir as indicações ilustradas na
figura. 13. Não utilizar produtos de aceleração do descongelamento, ou de
limpeza, que não sejam recomendados pelo fabricante. 14. O aparelho deve ser
instalado em locais que não tenham fontes de ignição sempre em funcionamento
(por exemplo chamas vivas, um aparelho a gás a funcionar, ou um aquecedor
elétrico a funcionar). 15. Não furar. 16. Prestar atenção ao facto que os
fluidos frigoríficos podem não ter cheiro. 17. Não reutilize as juntas já
usadas anteriormente.
ADVERTÊNCIAS
NL
WAARSCHUWINGEN
1. Het apparaat bevat het gas R32 (classificatie ontvlambaarheid A2L). 2.
Neem de van kracht zijnde wetten in acht (bijv. de nationale wet inzake het
gas). 3. Besteed aandacht aan het feit dat het koelmiddel R32 geurloos is. 4.
Houd er rekening mee dat toestellen met ontvlambaar koelgas niet in te kleine
ruimtes mogen worden geïnstalleerd.
De afmetingen die voor de kamer zijn toegestaan, zijn afhankelijk van de
hoogte waarop het toestel wordt geïnstalleerd t.o.v. de vloer en de totale
hoeveelheid koelgas. Raadpleeg de relatieve tabel in de handleiding voor meer
informatie. 5. Het apparaat kan gebruikt worden door kinderen niet jonger dan
8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of
geestelijke capaciteiten, dan wel zonder ervaring of de benodigde kennis, op
voorwaarde dat zij onder toezicht staan of dat zij instructies voor het
gebruik van het apparaat ontvangen hebben en begrepen hebben welke gevaren
daaraan inherent zijn. 6. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. 7. De
reiniging en het onderhoud die door de gebruiker uitgevoerd moeten worden,
mogen niet zonder toezicht door kinderen uitgevoerd worden. 8. Als het
netsnoer beschadigd is, moet dit vervangen worden door de fabrikant of diens
technische assistentiedienst of hoe dan ook door iemand met een gelijkaardige
kwalificatie, zodat ieder risico voorkomen wordt. 9. De installatie, de eerste
start en de daarop volgende fasen van onderhoud, met uitzondering van de
reiniging of van het wassen van het omgevingsluchtfilter, moet uitsluitend
uitgevoerd worden door geautoriseerd en gekwalificeerd personeel. 10. Om ieder
risico op elektrocutie te voorkomen, is het absoluut van belang de
hoofdschakelaar af te sluiten voordat de elektrische aansluitingen tot stand
gebracht worden en voordat enig onderhoud op de apparaten uitgevoerd wordt.
11. Tijdens de installatie moeten referenties en minimum ruimtes, die in de
afbeelding aangeduid worden, in acht worden genomen. 12. Volg tijdens de
elektrische aansluiting van het apparaat de aanwijzingen die in de afbeelding
staan. 13. Maak geen gebruik van middelen ter versnelling van het
ontdooiingsproces of voor de reiniging, die niet door de producent aanbevolen
worden. 14. Het apparaat moet in een vertrek geplaatst worden die geen
inschakelingsbronnen heeft die voortdurend in werking zijn (bijvoorbeeld open
vuur, een gastoestel dat in werking is of een elektrische verwarming die in
werking is). 15. Niet perforeren of boren. 16. Let op het feit dat
koelvloeistoffen soms geen geur hebben. 17. Gebruik NIET de reeds eerder
gebruikte aansluitingen. 1. R32 ( A2L). 2. (.. ). 3. R32 . 4. . . . 5. 8 , , ,
. 6. . 7. . 8. , , . 9. , , , . 10. . 11. , , . 12. , . 13. , . 14. ( , ). 15.
. 16. . 17. .
EL
ITALIANO
INDICE GENERALE
0 – SIMBOLOGIA……………………………………………………………………………………………………………………………………………2
1 – AVVERTENZE GENERALI …………………………………………………………………………………………………………………………2
1.1 – NOTE SUI GAS FLUORURATI …………………………………………………………………………………………………………4
1.2 – USO PREVISTO……………………………………………………………………………………………………………………………..6
1.3 – ZONE DI RISCHIO ………………………………………………………………………………………………………………………….6
1.4 – SPECIFICHE DEL FUSIBILE ……………………………………………………………………………………………………………6
2 – MODALITÀ DI INSTALLAZIONE …………………………………………………………………………………………………………………7
3 – DESCRIZIONE APPARECCHIO…………………………………………………………………………………………………………………..7
3.1 – INSTALLAZIONE A PARETE…………………………………………………………………………………………………………….7
3.2 – AREA AMBIENTE MINIMA NEL CASO DI CARICA GAS REFRIGERANTE ……………………………………………8
3.3 – TEMPERATURA DI FUNZIONAMENTO…………………………………………………………………………………………….8
3.4 – CONSIGLI PER IL RISPARMIO ENERGETICO ………………………………………………………………………………….9
4 – OPERAZIONI E MANUTENZIONE ………………………………………………………………………………………………………………9
4.1 – SELEZIONE DELLA MODALITÀ OPERATIVA…………………………………………………………………………………….9
4.2 – MANUTENZIONE……………………………………………………………………………………………………………………………9
4.3 – PRESTAZIONE OTTIMALE ……………………………………………………………………………………………………………10
5 – RISOLUZIONE PROBLEMI ………………………………………………………………………………………………………………………10
5.1 – PRECAUZIONI DI SICUREZZA ………………………………………………………………………………………………………10
5.2 – PROBLEMI E RIMEDI ……………………………………………………………………………………………………………………10
5.3 – ASPETTI FUNZIONALI DA NON INTERPRETARE COME INCONVENIENTI………………………………………. 11
6 – ACCESSORI……………………………………………………………………………………………………………………………………………12
7 – INSTALLAZIONE …………………………………………………………………………………………………………………………………….13
7.1 – PROCEDURE PER L’INSTALLAZIONE……………………………………………………………………………………………13
7.2 – SCHEMA DI INSTALLAZIONE ………………………………………………………………………………………………………..14
7.2.1 – Specifiche …………………………………………………………………………………………………………………………………….15
7.3 – INSTALLAZIONE UNITÀ ESTERNA ………………………………………………………………………………………………..16
7.3.1 – Fase 1: Scegliere la posizione dell’installazione ………………………………………………………………………………..16
7.3.2 – Considerazioni speciali per intemperie……………………………………………………………………………………………..16
7.3.3 – Fase 2: Installare il raccordo di scarico (solo unità pompa di calore) …………………………………………………….16
7.3.4 – Fase 3: Ancoraggio unità esterna…………………………………………………………………………………………………….17
7.4 – DIMENSIONI DI MONTAGGIO UNITÀ……………………………………………………………………………………………..17
7.5 – INDICAZIONE SULLA PERFORAZIONE NELLA PARETE …………………………………………………………………18
7.6 – CONNESSIONE TUBAZIONE REFRIGERANTE ………………………………………………………………………………18
7.6.1 – Fase 1: Taglio tubi …………………………………………………………………………………………………………………………18
7.6.2 – Fase 2: Rimozione bave…………………………………………………………………………………………………………………19
7.6.3 – Fase 3: Estremità del tubo di svasamento ………………………………………………………………………………………..19
7.6.4 – Fase 4: Collegare le tubazioni …………………………………………………………………………………………………………20
8 – CABLAGGIO …………………………………………………………………………………………………………………………………………..21
8.1 – CABLAGGIO UNITÀ ESTERNA………………………………………………………………………………………………………22
9 – EVACUAZIONE DELL’ARIA ……………………………………………………………………………………………………………………..23
9.1 – SCHEMA DI INSTALLAZIONE ………………………………………………………………………………………………………..25
9.2 – ESECUZIONE DEL TEST ………………………………………………………………………………………………………………25
10 –
CORREZIONE AUTOMATICA DEL CABLAGGIO/ TUBAZIONE………………………………………………………..26
SMALTIMENTO Il simbolo su il prodotto o sulla confezione indica che il
prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma
deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo
prodotto i n modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare
da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate
sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio
locale di smaltimento rifiuti o il negozio in qui è stato acquistato il
prodotto. Questa disposizione è valida solamente negli stati membri dell’UE.
IT – 1
ARYAL S2 E DUAL / TRIAL
ITALIANO
0 – SIMBOLOGIA
I pittogrammi riportati nel seguente capitolo consentono di fornire
rapidamente ed in modo univoco informazioni necessarie alla corretta
utilizzazione della macchina in condizioni di sicurezza.
Indice I paragrafi preceduti da questo simbolo contengono informazioni e
prescrizioni molto importanti, particolarmente per quanto riguarda la
sicurezza. Il mancato rispetto può comportare: – pericolo per l’incolumità
degli operatori – perdita della garanzia contrattuale – declinazione di
responsabilità da parte della ditta costruttrice.
PERICOLO Segnala che l’apparecchio utilizza refrigerante infiammabile. Se il
refrigerante fuoriesce e viene esposto a una fonte di ignizione esterna, c’è
il rischio di incendio.
TENSIONE ELETTRICA PERICOLOSA Segnala al personale interessato che
l’operazione descritta presenta, se non effettuata nel rispetto delle
normative di sicurezza, il rischio di subire uno shock elettrico.
PERICOLO GENERICO Segnala al personale interessato che l’operazione descritta
presenta, se non effettuata nel rispetto delle normative di sicurezza, il
rischio di subire danni fisici.
1 – AVVERTENZE GENERALI
QUANDO SI UTILIZZANO APPARECCHIATURE ELETTRICHE, È SEMPRE NECESSARIO SEGUIRE
PRECAUZIONI DI SICUREZZA DI BASE PER RIDURRE RISCHI DI INCENDIO,
SCOSSE ELETTRICHE E INFORTUNI A PERSONE, INCLUSO QUANTO SEGUE:
1. Documento riservato ai termini di legge con divieto di riproduzione o di
trasmissione a terzi senza esplicita autorizzazione della ditta OLIMPIA
SPLENDID. Le macchine possono subire aggiornamenti e quindi presentare
particolari diversi da quelli raffigurati, senza per questo costituire
pregiudizio per i testi contenuti in questo manuale.
2. Leggere attentamente il presente manuale prima di procedere con qualsiasi
operazione (installazione, manutenzione, uso) ed attenersi scrupolosamente a
quanto descritto nei singoli capitoli.
3. Rendere note a tutto il personale interessato al trasporto ed
all’installazione della macchina le presenti istruzioni.
4. LA DITTA COSTRUTTRICE NON SI ASSUME RESPONSABILITÀ PER DANNI A PERSONE O
COSE DERIVANTI DALLA MANCATA OSSERVANZA DELLE NORME CONTENUTE NEL PRESENTE
LIBRETTO.
5. La ditta costruttrice si riserva il diritto di apportare modifiche in
qualsiasi momento ai propri modelli, fermo restando le caratteristiche
essenziali descritte nel presente manuale.
6. L’installazione e la manutenzione di apparecchiature per la
climatizzazione come la presente potrebbero risultare pericolose in quanto
all’interno di questi apparecchi è presente un gas refrigerante sotto
pressione e componenti elettrici sotto tensione. Pertanto l’installazione, il
primo avviamento e le successive fasi di manutenzione devono essere eseguite
esclusivamente da personale autorizzato e qualificato.
7. Installazioni eseguite al di fuori delle avvertenze fornite dal presente
manuale e l’utilizzo al di fuori dei limiti di temperatura prescritti fanno
decadere la garanzia.
8. L’ordinaria manutenzione dei filtri, la pulizia generale esterna possono
essere eseguite anche dall’utente, in quanto non comportano operazioni
difficoltose o pericolose.
9. Durante il montaggio, e ad ogni operazione di manutenzione, è necessario
osservare le precauzioni citate nel presente manuale, e sulle etichette
apposte all’interno degli apparecchi, nonché adottare ogni precauzione
suggerita dal comune buonsenso e dalle Normative di Sicurezza vigenti nel
luogo d’installazione.
10. Eseguire le operazioni di installazione e manutenzione utilizzando
attrezzature adeguate a gas infiammabile.
IT – 2
ITALIANO
11. È necessario indossare sempre guanti ed occhiali protettivi per eseguire
interventi sul lato refrigerante degli apparecchi.
12. I climatizzatori non devono essere installati in ambienti con presenza di
gas infiammabili, gas esplosivi, in ambienti molto umidi (lavanderie, serre,
ecc.), o in locali dove sono presenti altri macchinari che generano una forte
fonte di calore.
13. In caso di sostituzione di componenti utilizzare esclusivamente ricambi
originali OLIMPIA SPLENDID.
14. IMPORTANTE ! Per prevenire ogni rischio di folgorazione è indispensabile
spegnere l’interruttore generale (“OFF”) prima di effettuare collegamenti
elettrici ed ogni operazione di pulizia e/o manutenzione sugli apparecchi.
15. I fulmini, le auto nelle vicinanze ed i telefoni cellulari possono
causare dei malfunzionamenti. Scollegare elettricamente l’unità per diversi
secondi, quindi riavviare il condizionatore.
16. Nelle giornate di pioggia è consigliabile scollegare l’alimentazione
elettrica per evitare danni provocati da fulmini.
17. Se l’unità rimane inutilizzata per un lungo periodo, oppure nessuno
soggiorna nella stanza climatizzata, per evitare incidenti, è consigliabile
scollegare l’alimentazione elettrica.
18. Non utilizzare detergenti liquidi o corrosivi per pulire l’unità, non
spruzzare acqua o altri liquidi sull’unità in quanto potrebbero danneggiare i
componenti in plastica o, addirittura, provocare scosse elettriche.
19. Non bagnare l’unità interna ed il telecomando. Potrebbero verificarsi
corto circuiti o incendi.
20. In caso di anomalie di funzionamento (per esempio: rumore anomalo,
cattivo odore, fumo, innalzamento anomalo della temperatura, dispersioni
elettriche, ecc.) scollegare immediatamente l’alimentazione elettrica.
Contattare il rivenditore locale.
21. Non lasciare il condizionatore in funzione per lunghi periodi se
l’umidità è elevata e vi sono porte o finestre aperte. L’umidità potrebbe
condensarsi e bagnare o danneggiare gli arredi.
22. Non collegare o scollegare la spina di alimentazione durante il
funzionamento. Rischio di incendio o scosse elettriche.
23. Non toccare (se in funzione) il prodotto con le mani bagnate. Rischio di
incendio o scosse elettriche.
24. Non posizionare il riscaldatore o altre apparecchiature vicine al cavo di
alimentazione. Rischio di incendio o scosse elettriche.
25. Fare attenzione affinchè l’acqua non entri nelle parti elettriche.
Potrebbe provocare incendi, guasti al prodotto o scosse elettriche.
26. Non aprire la griglia di ingresso aria durante il funzionamento
dell’apparecchio. Rischio di farsi male, di prendere la scossa o di
danneggiare il prodotto.
27. Non bloccare l’ingresso o l’uscita del flusso di aria; si potrebbe
danneggiare il prodotto.
28. Non inserire le dita o altri oggetti nell’ingresso o nell’uscita
dell’aria mentre l’apparecchio è in funzione. La presenza di parti affilate ed
in movimento potrebbero provocare ferite.
29. Non bere l’acqua che fuoriesce dall’apparecchio. Non è igienico e
potrebbe provocare dei seri problemi per la salute.
30. In presenza di perdite di gas da altre apparecchiature, arieggiare bene
l’ambiente prima azionare il condizionatore.
31. Non smontare, né apportare modifiche all’apparecchiatura. 32. Arieggiare
bene l’ambiente se utilizzato insieme ad una stufa, ecc. 33. Non impiegare
l’apparecchiatura per usi diversi da quello per cui è stata concepita.
IT – 3
ARYAL S2 E DUAL / TRIAL
ITALIANO
34. Le persone che lavorano o intervengono su un circuito di raffreddamento
devono essere in possesso di adeguata certificazione, rilasciata da un ente di
valutazione accreditato, che attesti la competenza a maneggiare in sicurezza i
refrigeranti in conformità con una specifica di valutazione riconosciuta dalle
associazioni di settore.
35. Non immettere il gas R32 nell’atmosfera; l’R32 è un gas serra fluorurato
con un Potenziale di Riscaldamento Globale (GWP) = 675.
36. Gli apparecchi descritti nel presente manuale sono conformi alle
Direttive Europee applicate ed eventuali successivi aggiornamenti.
37. L’apparecchio contiene gas infiammabile A2L. Per la corretta modalità di
installazione consultare il presente manuale.
1.1 – NOTE SUI GAS FLUORURATI
· Questo apparecchio di climatizzazione contiene gas fluorurati. Per
informazioni specifiche sul tipo e sulla quantità di gas, fare riferimento
alla targhetta dati applicata sull’unità.
· Le operazioni di installazione, assistenza, manutenzione e riparazione
dell’apparecchio devono essere eseguite da un tecnico certificato.
· Le operazioni di disinstallazione e riciclaggio del prodotto devono essere
eseguite da personale tecnico certificato.
· Se nell’impianto è installato un dispositivo di rilevamento delle perdite, è
necessario controllare l’assenza di perdite almeno ogni 12 mesi.
· Quando si eseguono i controlli sull’assenza di perdite dell’unità, si
raccomanda di tenere un registro dettagliato di tutte le ispezioni.
· Prima di iniziare a lavorare sull’apparecchio è necessario controllare la
zona circostante l’apparecchiatura per assicurarsi che non ci siano pericoli
di incendio né rischi di combustione. Per riparare il sistema di
refrigerazione, bisogna prendere le seguenti precauzioni prima di iniziare
l’intervento sul sistema.
1. La zona DEVE essere controllata con un apposito rilevatore di fluidi
frigorigeni prima e durante il lavoro, in modo che il tecnico sia a conoscenza
delle atmosfere potenzialmente infiammabili. Assicurarsi che l’apparato di
rilevazione delle fuoriuscite sia adatto all’uso con fluidi frigorigeni
infiammabili, quindi che non produca scintille e che sia adeguatamente
sigillato o intrinsecamente sicuro.
2. I rilevatori elettronici di fuoriuscite potrebbero avere bisogno di essere
calibrati. Se necessario, calibrarli in una zona priva di fluido frigorigeno.
3. Accertarsi che il rilevatore non sia una potenziale sorgente di
combustione e che sia adatto al fluido frigorigeno impiegato.
L’apparecchiatura per la rilevazione deve essere impostata a una percentuale
dell’LFL del fluido frigorigeno e deve essere calibrata per il fluido
frigorigeno impiegato; la percentuale consona di gas (massimo 25 %) deve
essere confermata.
3a. I fluidi per il rilevamento delle perdite sono adatti per la maggior parte
dei refrigeranti. I detergenti che contengono cloro DEVONO essere evitati.
Pericolo di corrosione delle tubazioni in rame.
4. Se si sospetta la presenza di una fuoriuscita si devono eliminare tutte le
fiamme libere. 5. Tutte le sorgenti di combustione (anche una sigaretta
accesa) dovrebbero essere tenute
lontane dal luogo in cui si devono svolgere tutte le operazioni durante le
quali il fluido frigorigeno infiammabile potrebbe essere rilasciato nello
spazio circostante. 6. Assicurarsi che l’area sia adeguatamente ventilata
prima di intervenire all’interno del sistema; deve esserci un continuo grado
di ventilazione. 7. Prima di qualsiasi operazione controllare sempre che: · i
condensatori siano scaricati.
L’operazione deve essere eseguita in modo sicuro per evitare la possibilità di
creare scintille; · non ci siano componenti elettrici in tensione e che i cavi
non siano esposti mentre si carica, si recupera o si spurga il sistema; · ci
sia continuità nel collegamento a terra. 8. Verificare periodicamente che i
cavi non siano sottoposti a usura, corrosione, pressione eccessiva,
vibrazioni, bordi affilati o qualsiasi altra situazione ambientale avversa.
IT – 4
ITALIANO
9. Quando si interviene all’interno del circuito refrigerante per effettuare
delle riparazioni o per un qualsiasi altro motivo devono essere seguite delle
procedure convenzionali: · rimuovere il fluido frigorigeno; · spurgare il
circuito con un gas inerte; · evacuare; · spurgare nuovamente con un gas
inerte; · aprire il circuito tagliando o per mezzo della brasatura.
9a. L’azoto privo di ossigeno (OFN) DEVE essere spurgato attraverso il sistema
sia prima che durante il processo di brasatura.
9b. Quando viene utilizzata la carica OFN finale, il sistema deve essere
sfiatato fino alla pressione atmosferica per consentire l’esecuzione del
lavoro. Questa operazione è assolutamente indispensabile se si vogliono
effettuare operazioni di brasatura sulle tubazioni.
10. La carica del fluido frigorigeno deve essere custodita negli appositi
cilindri di custodia. Il sistema deve essere “pulito” con OFN per rendere
sicura l’unità. Potrebbe essere necessario ripetere questo processo diverse
volte. NON usare aria compressa o ossigeno per questo lavoro.
10a. Assicurarsi che durante il ricarico del sistema NON ci sia una
contaminazione dei diversi elementi. I tubi o le condutture DEVONO essere più
corte possibile per minimizzare il contenuto di refrigerante in esse.
11. I cilindri devono essere mantenuti in posizione verticale. Usare solo
cilindri adatti al recupero di fluidi frigorigeni. I cilindri devono essere
completi di una valvola limitatrice di pressione e di valvole di spegnimento
associate in buono stato. Deve essere disponibile anche un set di scale di
pesatura calibrate.
12. I tubi devono essere dotati di raccordi per la disconnessione e NON
devono avere fuoriuscite. Prima di utilizzare la macchina di recupero
verificare che abbia avuto una corretta manutenzione e che gli eventuali
componenti elettrici associati siano sigillati, per prevenire un’accensione in
caso di fuoriuscita di fluido frigorigeno.
13. Accertarsi che il sistema di refrigerazione sia messo a terra prima di
procedere alla ricarica del sistema con il fluido frigorigeno. Etichettare il
sistema quando la ricarica è completa. Fare particolare attenzione nel non
sovraccaricare il sistema di refrigerazione.
14. Prima di procedere alla ricarica, il sistema deve essere sottoposto alla
prova della pressione con OFN e alla prova di tenuta al termine della
ricarica, ma prima della messa in esercizio. È necessario eseguire
un’ulteriore prova di tenuta prima di lasciare il sito.
14a. Rimuovere il refrigerante in modo sicuro. Trasferire il refrigerante
nelle bombole utilizzando cilindri idonei per il recupero. Assicurarsi un
numero corretto di cilindri per contenere il totale della carica. Tutti i
cilindri sono etichettati per questo tipo di refrigerante (bombole speciali
per il recupero di refrigerante). Le bombole devono essere complete di valvola
limitatrice di pressione e di relativa valvola di chiusura in buono stato. Le
bombole vuote vengono evacuate e, se possibile, raffreddate prima del
recupero.
14b.L’attrezzatura per il recupero deve essere alla portata del tecnico, in
buone condizioni, con una serie di istruzioni ed essere idonea al recupero di
tutti i refrigeranti (anche infiammabili). Devono essere disponibili una serie
di bilance calibrate e in buone condizioni. Verificare che i tubi siano in
buone condizioni e completi di giunti di disconnessione senza perdite.
14c. Prima di utilizzare la macchina per il recupero controllare che sia in
buono stato di funzionamento, che sia stata adeguatamente manutenuta e che
tutti i componenti elettrici associati siano sigillati per impedire
l’accensione in caso di rilascio di refrigerante. In caso di dubbio,
contattare il produttore.
15. Il fluido frigorigeno recuperato deve essere restituito al fornitore di
fluido nel cilindro di recupero appropriato, stilando la relativa Nota di
Trasferimento degli Scarti. NON miscelare i fluidi frigorigeni nelle unità di
recupero e in particolar modo non nei cilindri.
16. Accertarsi che quando si usa un’apparecchiatura di ricarica non avvenga
la contaminazione tra diversi fluidi frigorigeni. I tubi flessibili o i
condotti devono essere il più corti possibile per ridurre al minimo la
quantità di fluido frigorigeno in essi contenuta.
17. Non forare o bruciare l’unità. 18. I componenti elettrici che vengono
sostituiti DEVONO essere adatti e corrispondenti alle
specifiche dell’apparecchio. Ogni operazione di manutenzione DEVONO essere
eseguite come descritte nel presente manuale. In caso di dubbio, contattare il
produttore. 19. Applicare i seguenti controlli: · Le dimensioni della stanza,
dove sono presenti le parti contenenti il refrigerante, sono in
IT – 5
ARYAL S2 E DUAL / TRIAL
ITALIANO
accordo con la quantità di carica attuale di refrigerante; · Il dispositivo di
ventilazione funziona correttamente e le uscite non sono ostruite; · Le
marcature sull’unità sono sempre visibili e leggibili, altrimenti devono
essere corrette; · Le tubazioni o i componenti contenenti refrigerante DEVONO
essere installate in un luogo
dove nessuna sostanza può corroderli, a meno che i componenti siano costruiti
con materiali intrinsecamente resistenti alla corrosione o sono idoneamente
protetti contro questo rischio. 20. I gas refrigeranti sono inodore. 21. Per
lo smaltimento e la marcatura (mediante segnaletica) dell’apparecchio
contenente gas refrigerante fare riferimento alle normative locali. 22. Per lo
stoccaggio dell’apparecchio: L’imballaggio per lo stoccaggio deve essere
resistente in modo tale che l’apparecchio non possa subire danni ed evitare
una possibile perdita di gas refrigerante. 23. Il refrigerante recuperato non
deve essere caricato in un altro sistema di refrigerazione a meno che non sia
stato pulito e controllato. 24. Lo smantellamento DEVE essere effettuato da un
tecnico qualificato che DEVE utilizzare correttamente i DPI e DEVE conoscere
perfettamente l’apparecchiatura. Tutti i refrigeranti DEVONO essere recuperati
in sicurezza; prelevare sempre un campione di olio e di refrigerante prima di
svuotare il circuito. 25. Prima di iniziare qualsiasi operazione di
smantellamento: – Isolare elettricamente il sistema. – Verificare di avere a
disposizione le attrezzature di movimentazione meccanica per la movimentazione
delle bombole, se necessario. – Le attrezzature e le bombole di recupero
DEVONO essere conforme agli standard. 26. L’apparecchiatura deve essere
etichettata indicando che è stata disattivata e svuotata del refrigerante.
L’etichetta deve essere datata e firmata. Assicurarsi che sull’apparecchiatura
siano presenti etichette che indichino che l’apparecchiatura contiene
refrigerante infiammabile. 27. Se i compressori o gli oli per compressori
devono essere rimossi, bisogna verificare che siano evacuati in sicurezza ed a
un livello accettabile per assicurarsi che il refrigerante infiammabile non
rimanga all’interno del lubrificante. Il processo di evacuazione deve essere
effettuato prima di riconsegnare il compressore ai fornitori. Per accelerare
questo processo deve essere impiegato solo il riscaldamento elettrico del
corpo del compressore.
1.2 – USO PREVISTO · Il climatizzatore deve essere utilizzato esclusivamente
per produrre aria calda o fredda (a scelta) con il solo scopo di rendere
confortevole la temperatura nell’ambiente. · Un uso improprio delle
apparecchiature (esterna ed interna) con eventuali danni causati a persone,
cose o animali esulano OLIMPIA SPLENDID da ogni responsabilità.
1.3 – ZONE DI RISCHIO · I climatizzatori non devono essere installati in
ambienti con presenza di gas infiammabili, gas esplosivi, in ambienti molto
umidi (lavanderie, serre, ecc.), o in locali dove sono presenti altri
macchinari che generano una forte fonte di calore, in prossimità di una fonte
di acqua salata o acqua sulfurea. · NON usare gas, benzine o altri liquidi
infiammabili vicino al climatizzatore. · Il climatizzatore non ha un
ventilatore per l’immissione all’interno del locale di aria fresca esterna,
ricambiare aria aprendo porte e finestre. · Installare sempre un interruttore
automatico e prevedere un circuito di alimentazione dedicato.
Questo prodotto deve essere utilizzato unicamente secondo le specifiche
indicate nel presente manuale. L’utilizzo diverso da quanto specificato
potrebbe comportare gravi infortuni. LA DITTA COSTRUTTRICE NON SI ASSUME
RESPONSABILITÀ PER DANNI A PERSONE O COSE DERIVANTI DALLA MANCATA OSSERVANZA
DELLE NORME CONTENUTE NEL PRESENTE MANUALE.
1.4 – SPECIFICHE DEL FUSIBILE · L’apparecchio è dotato di un fusibile di
protezione, le specifiche sono stampate sulla scheda: T20A/250 VAC (per unità
<24000 Btu/h) – T30A/250 VAC (per unità >24000 Btu/h) · Per le unità con
refrigerante R32 utilizzare solo fusibili in ceramica a prova di esplosione.
IT – 6
ITALIANO
2 – MODALITÀ DI INSTALLAZIONE
L’apparecchio deve essere installato, azionato e conservato in un ambiente con
area superiore a X m2 (vedere tabelle paragrafo 3.5). L’apparecchio non deve
essere installato in uno spazio non ventilato qualora la superficie sia
inferiore a X m2 (vedere tabelle paragrafo 3.5). La mancata applicazione delle
norme indicate, che può causare mal funzionamento delle apparecchiature,
sollevano la ditta OLIMPIA SPLENDID da ogni forma di garanzia e da eventuali
danni causati a persone, animali o cose.
È importante che l’impianto elettrico sia a norma, rispetti i dati riportati
nella scheda tecnica e sia costituito di una buona messa a terra.
Non installare, rimuovere, o reinstallare l’apparecchiatura da soli (cliente).
Rischio di incendio o scosse elettriche, esplosione o ferimento.
Per l’installazione contattare sempre il rivenditore o un centro assistenza
autorizzato. Rischio di incendio o scosse elettriche, esplosione o ferimento.
Controllare che l’area di installazione non si rovini nel tempo. Se la base si
sgretola o cede,anche il condizionatore potrebbe cadere, provocando danni agli
arredi, guasti al prodotto e ferimenti alle persone.
Installare in un punto dove la parete o il pavimento è robusto, solido ed è
sia in grado di reggere dell’apparecchio.
Non installare l’apparecchio in un luogo dove ci potrebbero essere perdite di
gas infiammabile.
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
3 – DESCRIZIONE APPARECCHIO
3.1 – INSTALLAZIONE A PARETE
Trial
1 2 3
4
Unità interna 1. Telaio 2. Griglia di aspirazione aria posteriore 3. Pannello
frontale 4. Filtro purificatore dell’aria & filtro dell’aria
(posteriore) 5. Aletta orizzontale 6. Display LCD 7. Aletta verticale 8.
Pulsante di controllo manuale (posteriore) 9. Telecomando
5 78 6
Dual
Unità esterna 10. Tubo di collegamento 11. Cavi di collegamento 12. Valvola di arresto 13. Carter ventilatore 14. Comandi a parete (optional)
14
13
10
9
11
12 IT – 7
ARYAL S2 E DUAL / TRIAL
ITALIANO
Per i condizionatori d’aria di tipo multi-split, un’unità esterna può essere abbinata a diversi tipi di unità interne. Tutte le immagini in questo manuale sono soltanto rappresentazioni. Il tuo condizionatore d’aria, se ha una forma simile, potrebbe comunque essere leggermente diverso. Le pagine seguenti introducono diversi tipi di unità interne che possono essere abbinate alle unità esterne.
3.2 – AREA AMBIENTE MINIMA NEL CASO DI CARICA GAS REFRIGERANTE
Quantità di gas refrigerante
(kg)
Altezza di installazione
(m)
Area minima stanza (m2)
Quantità di gas refrigerante
(kg)
Altezza di installazione
(m)
Area minima stanza (m2)
1,0
0,6 / 1,8 / 2,2
9 / 1 / 1
1,95
0,6 / 1,8 / 2,2
33 / 4 / 2,5
1,05
0,6 / 1,8 / 2,2
9,5 / 1,5 / 1
2,0
0,6 / 1,8 / 2,2
34,5 / 4 / 3
1,1
0,6 / 1,8 / 2,2
10,5 / 1,5 / 1
2,05
0,6 / 1,8 / 2,2
36 / 4 / 3
1,15
0,6 / 1,8 / 2,2
11,5 / 1,5 / 1
2,1
0,6 / 1,8 / 2,2
38 / 4,5 / 3
1,2
0,6 / 1,8 / 2,2
12,5 / 1,5 / 1
2,15
0,6 / 1,8 / 2,2
40 / 4,5 / 3
1,25
0,6 / 1,8 / 2,2
13,5 / 1,5 / 1
2,2
0,6 / 1,8 / 2,2
41,5 / 5 / 5,3
1,3
0,6 / 1,8 / 2,2
14,5 / 2 / 1,5
2,25
0,6 / 1,8 / 2,2
43,5 / 5 / 5,3
1,35
0,6 / 1,8 / 2,2
16 / 2 / 1,5
2,3
0,6 / 1,8 / 2,2
45,5 / 5 / 3,5
1,4
0,6 / 1,8 / 2,2
17 / 0 / 1,5
2,35
0,6 / 1,8 / 2,2
47,5 / 5,5 / 4
1,45
0,6 / 1,8 / 2,2
18 / 2 / 1,5
2,4
0,6 / 1,8 / 2,2
49,5 / 5,5 / 4
1,5
0,6 / 1,8 / 2,2
19,5 / 2,5 / 1,5
2,45
0,6 / 1,8 / 2,2
51,5 / 6 / 4
1,55
0,6 / 1,8 / 2,2
21 / 2,5 / 2
2,5
0,6 / 1,8 / 2,2
54 / 6 / 4
1,6
0,6 / 1,8 / 2,2
22 / 2,5 / 2
2,55
0,6 / 1,8 / 2,2
56 / 6,5 / 4,5
1,65
0,6 / 1,8 / 2,2
23,5 / 3 / 2
2,6
0,6 / 1,8 / 2,2
58 / 6,5 / 4,5
1,7
0,6 / 1,8 / 2,2
25 / 3 / 2
2,65
0,6 / 1,8 / 2,2
60,5 / 7 / 4,5
1,75
0,6 / 1,8 / 2,2
26,5 / 3 / 2
2,7
0,6 / 1,8 / 2,2
63 / 7 / 5
1,8
0,6 / 1,8 / 2,2
28 / 3,5 / 2,5
2,75
0,6 / 1,8 / 2,2
65 / 7,5 / 5
1,85
0,6 / 1,8 / 2,2
29,5 / 3,5 / 2,5
2,8
0,6 / 1,8 / 2,2
67,5 / 7,5 / 5
1,9
0,6 / 1,8 / 2,2
31 / 3,5 / 2,5
2,85
0,6 / 1,8 / 2,2
70 / 8 / 5,5
3.3 – TEMPERATURA DI FUNZIONAMENTO
Quando il condizionatore d’aria viene utilizzato al di fuori dei seguenti
intervalli di temperatura, alcune funzioni di protezione di sicurezza possono
attivarsi e causare la disattivazione dell’unità.
Modalità COOL (Freddo)
Temperatura ambiente Temperatura esterna IT – 8
17 °C / 32 °C
0 °C / 50 °C
-15 °C / 50 °C (Per modelli con sistemi
di raffreddamento a bassa temperatura)
0 °C / 52 °C (Per speciali modelli
tropicali)
Modalità HEAT (Calore)
0 °C / 30 °C
-15 °C / 24 °C
Modalità DRY (Deumidifica) 10 °C / 32 °C
0 °C / 50 °C
0 °C / 52 °C (Per speciali modelli
tropicali)
ITALIANO
Umidità relativa della stanza inferiore all’80%. Se l’umidità relativa è
superiore a questo valore, il condizionatore può generare condensa. Impostare
il flusso d’aria della feritoia verticale sul suo angolo massimo
(verticalmente sul pavimento) e impostare la modalità ventilatore su HIGH.
Per ottimizzare ulteriormente le prestazioni dell’unità, effettuare le
seguenti operazioni: · Tenere porte e finestre chiuse · Limitare l’utilizzo di
energia utilizzando le funzioni TIMER ON (TIMER ACCESO) e TIMER OFF (TIMER
SPENTO). · Non ostruire gli ingressi e le uscite dell’aria. · Ispezionare e
pulire regolarmente i filtri dell’aria.
3.4 – CONSIGLI PER IL RISPARMIO ENERGETICO
Di seguito alcuni semplici consigli per ridurre i consumi: · Mantenere sempre
e costantemente puliti i filtri (vedi capitolo manutenzione e pulizia). ·
Mantenere chiuse le porte e le finestre dei locali da climatizzare. · Evitare
che i raggi solari penetrino liberamente nell’ambiente (si consiglia
l’utilizzo di tende o abbassare
tapparelle o chiudere le persiane). · Non ostruire le via di flusso dell’aria
(in entrata ed in uscita) delle unità; ciò, oltre ad ottenere una resa
dell’impianto non ottimale, pregiudica anche il suo corretto funzionamento e
la possibilità di guasti irreparabili alle unità. · NON impostare l’unità su
livelli di temperatura eccessivi. · Impostare un timer e utilizzare la
modalità NOTTURNA/ECONOMICA integrata, se applicabile. · Se non si prevede di
utilizzare l’unità per un lungo periodo, rimuovere le batterie dal
telecomando. · Pulire il filtro dell’aria ogni due settimane. Un filtro sporco
può ridurre l’efficienza di raffreddamento o riscaldamento. · Regolare
correttamente le alette ed evitare il flusso d’aria diretto. · Chiudere le
tende durante il riscaldamento aiuta anche a mantenere il calore. · Porte e
finestre devono essere tenute chiuse.
4 – OPERAZIONI E MANUTENZIONE
4.1 – SELEZIONE DELLA MODALITÀ OPERATIVA
Se due o più unità interne sono in funzione contemporaneamente, assicurarsi
che le modalità non siano in conflitto tra loro. La modalità di riscaldamento
prevale sulle altre modalità. Se l’unità ha iniziato a funzionare in modalità
RISCALDAMENTO, le altre unità possono funzionare solo in modalità
RISCALDAMENTO. Ad esempio: Se l’unità inizialmente funziona in modalità
RAFFREDDAMENTO (o VENTOLA), le altre unità possono funzionare in qualsiasi
modalità tranne RISCALDAMENTO. Se una delle unità seleziona la modalità
RISCALDAMENTO, le altre unità in uso interromperanno il funzionamento e
visualizzeranno “–” (applicabile solo sulle unità con display), oppure, in
caso di unità senza display, la spia di modalità lampeggia rapidamente, la
spia dello sbrinamento si spegne e la spia del timer rimane accesa. In
alternativa, la spia di sbrinamento e di allarme (se presente) si accendono,
oppure la spia di funzionamento lampeggia rapidamente e la spia del timer si
spegne (per modelli con installazione su pavimento e in piedi).
4.2 – MANUTENZIONE
Se si prevede l’inutilizzo dell’unità per un lungo periodo, eseguire le
attività seguenti: 1. Pulire l’unità interna e filtro dell’aria. 2.
Selezionare la modalità SOLO VENTOLA e lasciare che la ventola interna
funzioni per un certo periodo
di tempo per asciugare l’interno dell’unità. 3. Interrompere l’alimentazione e
rimuovere la batteria dal telecomando. 4. Controllare periodicamente i
componenti dell’unità esterna. Contattare un rivenditore locale o un centro
di assistenza clienti se l’unità richiede assistenza.
Prima di pulire il condizionatore d’aria, assicurarsi di spegnere l’unità e
staccare la spina di alimentazione elettrica.
IT – 9
ARYAL S2 E DUAL / TRIAL
ITALIANO
4.3 – PRESTAZIONE OTTIMALE
Per ottenere prestazioni ottimali, si prega di notare quanto segue: · Regolare
la direzione del flusso d’aria in modo che non soffi direttamente sulle
persone. · Regolare la temperatura per ottenere il massimo comfort. Non
impostare l’unità a livelli di temperatura
eccessivi. · Chiudere porte e finestre se viene attivata la modalità
RAFFREDDAMENTO o RISCALDAMENTO. · Utilizzare il pulsante TIMER ON sul
telecomando per selezionare l’ora in cui si desidera avviare il condi-
zionatore d’aria. · Non posizionare alcun oggetto vicino all’ingresso o
all’uscita dell’aria, altrimenti l’efficienza del condizio-
natore d’aria potrebbe essere ridotta e il condizionatore d’aria potrebbe
smettere di funzionare. · Pulire periodicamente il filtro dell’aria,
altrimenti la prestazione di raffreddamento o riscaldamento potrebbe
essere ridotta. · Non utilizzare unità con alette orizzontali in spazi
ristretti.
Prima di riutilizzare l’apparecchio dopo un periodo di inattività: ·
Utilizzare un panno asciutto per pulire la polvere accumulata sulla griglia di
aspirazione dell’aria posteriore,
per evitare che la polvere venga dispersa nella stanza dall’unità interna. ·
Verificare che il cablaggio non sia rotto o scollegato. · Verificare che il
filtro dell’aria sia installato. · Dopo un lungo periodo di inutilizzo del
condizionatore d’aria, controllare se l’uscita o l’ingresso dell’aria è
intasato.
5 – RISOLUZIONE PROBLEMI
5.1 – PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Se si verifica una delle seguenti condizioni, spegnere e scollegare
immediatamente l’apparecchio. · Il cavo di alimentazione è danneggiato o si
scalda in modo anomalo. · Si sente odore di bruciato. · L’unità emette suoni
forti o anomali. · Si brucia un fusibile di Potenza o il sezionatore scatta di
frequente. · Acqua o altri oggetti cadono dentro l’apparecchio.
IN PRESENZA DI QUESTE CONDIZIONI NON TENTARE DI RISOLVERE L’ANOMALIA DA SOLI.
CONTATTARE IMMEDIATAMENTE UN RIVENDITORE O UN CENTRO DI ASSISTENZA
AUTORIZZATO!
5.2 – PROBLEMI E RIMEDI
In caso di problemi, si prega di controllare i seguenti punti prima di
contattare una società di riparazione.
Malfunzionamento L’apparecchiatura non si avvia
Causa Interruzione di corrente
Cosa occorre fare ?
Attendere che venga ripristinata la corrente.
L’unità si è scollegata dalla corrente.
Verificare che la spina sia inserita nella presa a muro.
È scattato un fusibile.
Sostituire il fusibile.
Le batterie del telecomando possono Sostituire le batterie. essere esaurite.
Si è attivata la protezione di 3 minuti del Attendere. compressore.
IT – 10
ITALIANO
Malfunzionamento L’apparecchiatura non raffredda o non riscalda bene
l’ambiente mentre dell’aria esce dal condizionatore.
L’unità si avvia e si arresta frequentemente
Causa
Cosa occorre fare ?
Errata impostazione della temperatura. Impostare la temperatura in modo corretto.
Il filtro dell’aria è bloccato. Le porte o le finestre sono aperte.
Pulire il filtro dell’aria. Chiudere le porte o le finestre.
Le prese di ingresso o uscita aria delle Togliere prima le ostruzioni, quindi riavunità interna o esterna sono bloccate. viare l’apparecchiatura.
La temperatura può essere impostata Abbassare l’impostazione della tempesuperiore alla temperatura ambiente. ratura.
Calore eccessivo generato dalla luce Chiudere le finestre e le tende. solare.
Basso refrigeramento a causa di perdite Verificare se ci sono perdite, nel caso
o uso prolungato.
contattare il servizio di assistenza.
La temperatura esterna è inferiore a 7 °C. Verificare se ci sono perdite, nel caso contattare il servizio di assistenza.
Basso refrigeramento a causa di perdite Verificare se ci sono perdite, nel caso
o uso prolungato.
contattare il servizio di assistenza.
Troppo o troppo poco refrigerante nel Verificare se ci sono perdite, nel caso
sistema.
contattare il servizio di assistenza.
Presenza di aria, gas incomprimibile o Contattare il servizio di assistenza.
materiale estraneo nel sistema di refri-
gerazione.
Il circuito di sistema è bloccato.
Contattare il servizio di assistenza.
Il compressore è rotto.
Contattare il servizio di assistenza.
La tensione è troppo alta o troppo bassa. Installare un manostato per regolare
la tensione; contattare il servizio di assi-
stenza.
5.3 – ASPETTI FUNZIONALI DA NON INTERPRETARE COME INCONVENIENTI
Durante il normale funzionamento è possibile che si verifichi quanto segue:
1. PROTEZIONE DEL CONDIZIONATORE. a. Il compressore non si riavvia per 3
minuti dopo che è stato spento. – L’apparecchiatura è concepita in modo che
non soffi aria fredda nella modalità RISCALDAMENTO, quando lo scambiatore di
calore interno si trova in una delle seguenti tre condizioni e la temperatura
impostata non è stata raggiunta. – Quando è appena stato avviato il
riscaldamento. – Sbrinamento. – Riscaldamento a bassa temperatura. b. Il
ventilatore interno o esterno smettono di funzionare durante lo sbrinamento. –
La brina può prodursi sull’unità esterna durante il ciclo di riscaldamento,
quando la temperatura esterna è bassa e l’umidità alta, cosa che provoca una
minore capacità di riscaldamento o di condizionamento dell’aria. – Se ciò si
verifica, il condizionatore arresterà la modalità riscaldamento ed attiverà
automaticamente la funzione di sbrinamento. – Il tempo necessario per
effettuare lo sbrinamento può variare dai 4 ai 10 minuti, a seconda della
temperatura esterna e del quantitativo di brina che si è formata sull’unità
esterna.
2. DALL’UNITA’ INTERNA FUORIESCE DEL VAPORE BIANCO – È possibile che si
generi del vapore bianco per l’importante differenza di temperatura tra l’aria
in ingresso e quella in uscita nella modalità RAFFREDDAMENTO in un ambiente
interno che ha un elevato grado di umidità. – Il vapore bianco può essere
generato dall’umidità prodotta dal processo di sbrinamento quando il
condizionatore viene riavviato nella modalità RAFFREDDAMENTO, dopo lo
sbrinamento.
IT – 11 ARYAL S2 E DUAL / TRIAL
ITALIANO
3. LIEVE RUMORE DEL CONDIZIONATORE – È possibile avvertire un leggero sibilo
quando il compressore è in funzione oppure è appena stato spento. È il rumore
del refrigerante che scorre o si sta fermando. – È inoltre possibile avvertire
un leggero “cigolio” quando il compressore è in funzione, oppure è appena
stato spento. È provocato dall’espansione per il calore o dalla contrazione
per il freddo delle parti in plastica dell’apparecchiatura, quando la
temperatura cambia. – È possibile avvertire un rumore dovuto al ripristino
della posizione originale delle feritoie alla prima accensione.
4. VIENE SOFFIATA FUORI DELLA POLVERE DALL’UNITA’ INTERNA. – È una cosa
normale quando il condizionatore viene riavviato dopo un lungo periodo di
inattività, oppure per la prima volta.
5. SI AVVERTE UN ODORE STRANO PROVENIENTE DALL’UNITÀ INTERNA. – È causato
dall’unità interna che rilascia gli odori assorbiti dai materiali di
costruzione, dagli arredi o per il fumo.
6. IL CONDIZIONATORE SI PORTA SULLA MODALITÀ DI SOLA VENTILAZIONE DALLE
MODALITÀ RAFFREDDAMENTO O RISCALDAMENTO – Quando la temperatura interna
raggiunge il valore impostato sul condizionatore, il compressore si arresterà
automaticamente ed il condizionatore si porterà sulla modalità di sola
ventilazione. Il compressore si rimetterà in funzione quando la temperatura
interna aumenta, nella modalità raffreddamento, oppure si abbassa nella
modalità riscaldamento
7. POSSIBILE SGOCCIOLAMENTO DI ACQUA. – È possibile che si verifichi uno
sgocciolamento di acqua sulla superficie dell’unità interna quando è attivato
il raffreddamento in condizioni di umidità relativa elevata (umidità relativa
superiore all’80%). Regolare la feritoia orizzontale nella massima apertura
per la fuoriuscita di aria e selezionare l’alta velocità del ventilatore.
8. MODALITÀ RISCALDAMENTO – Il condizionatore prende calore dall’unità
esterna e lo rilascia attraverso l’unità interna durante il funzionamento in
modalità riscaldamento. Quando la temperatura esterna si abbassa, il calore
introdotto dal condizionatore diminuisce di conseguenza. – Contemporaneamente,
il carico di produzione del calore del condizionatore aumenta per la maggiore
differenza tra le temperature interna ed esterna. – Se non si riesce ad
ottenere una temperatura confortevole solo con il condizionatore è
consigliabile utilizzare un dispositivo di riscaldamento aggiuntivo.
9. FUNZIONE DI RIAVVIO AUTOMATICO – L’unità interna è dotata di una funzione
di riavvio automatico (auto-reset). Qualora abbia luogo un’improvvisa mancanza
di tensione, saranno ripristinate le impostazioni presenti prima della caduta
di tensione. L’unità riattiverà automaticamente le impostazioni operative
precedenti dopo 3 minuti dal ripristino della tensione.
10. FULMINI O APPERRECHIATURE ELETTRICHE – I fulmini o un telefono cordless
in funzione nelle vicinanze potrebbero provocare un malfunzionamento del
condizionatore.
6 – ACCESSORI
Un’installazione non corretta può causare perdite d’acqua, scosse elettriche e
incendi, o causare il guasto dell’apparecchiatura.
Nome degli acces- Qwerty
sori
(pc)
Manuale
2~4
Piastra di installazione (applicabili su alcuni modelli)
1
Forma
Nome degli acces- Qwerty
sori
(pc)
Guaina di espansione in plastica (applicabili su alcuni modelli)
Vite autofilettante A (alcuni modelli)
5-8 (Dipende dal mo-
dello)
5-8 (Dipende dal mo-
dello)
Forma
IT – 12
ITALIANO
Nome degli acces- Qwerty
sori
(pc)
Connettore di trasferimento
(imballato con l’unità interna o esterna, a seconda dei modelli) NOTA: Le
dimensioni del tubo possono variare da
un apparecchio all’altro. Per soddisfare i diversi requi-
siti di dimensione del tubo, a volte i collegamenti del tubo richiedono un
connettore
di trasferimento installato
sull’unità esterna.
Parte opzionale (un pezzo/ un’unità interna)
Parte opzionale (1-5 pezzi per unità esterna, a seconda dei mo-
delli)
Giunto di scarico (alcuni modelli)
1
Anello di tenuta (alcuni modelli)
1
Forma
Nome degli acces- Qwerty
sori
(pc)
Anello magnetico (annodarlo sul cavo di collegamento tra unità interna e unità
esterna dopo l’installazione) (alcuni modelli)
Anello di gomma di
protezione del cavo
(se il morsetto del cavo non può essere fissato su un piccolo cavo, utilizzare
l’anello di gomma di protezione del cavo (fornito con accessori) per avvolgere
il cavo. Poi fissarlo in posizione con il morsetto del cavo.) (alcuni modelli)
Varia a seconda del mo-
dello
1
Forma
OPTIONAL Nome
Collegamento di tubazione.
Lato liquido Lato gas
Forma
Ø6.35 (1/4 pollici) Ø9,52 (3/8 pollici) Ø9,52 (3/8 pollici) Ø12.7 (1/2
pollici) Ø 16 (5/8 pollici)
Quantità (PC) Parti da acquistare separatamente.
7 – INSTALLAZIONE
7.1 – PROCEDURE PER L’INSTALLAZIONE
L(L1) N(L2)
· Installare l’unità esterna
· Collegare i tubi refrigeranti
MC
MC
· Collegare i fili
· Evacuare il sistema di refrigerazione
· Eseguire i test
IT – 13 ARYAL S2 E DUAL / TRIAL
ITALIANO
7.2 – SCHEMA DI INSTALLAZIONE
Dual 4 Trial Più di 12 cm
3 Più di 12 cm
Filtro dell’aria
Filtro dell’aria
Supporto per telecomando
Telecomando
Telecomando
Telecomando
Più di 12 cm
5
· Per evitare danni alla parete, utilizzare
un rivelatore di montanti per individuare
i montanti.
· È necessaria un tubo di almeno 3 metri
per ridurre al minimo le vibDUranuoza-Dlioueni e i
rumori eccessivi. Filtro dell’aria Telecomando
TUrnioa-lTre
· Due delle vie di circolazione QdUnueoal-lQd’auriartitrao A,
B e C devono essere semprPUeenonp-tCariniqvuee di
ostruzioni.
re·di sQicueusrteazzilalustrazione è solo a scopo
dimostrativo.
T·TELN’aZspIeOttNo eEffettivo del tuo condizionato-
re d’aria potrebbe essere leggermente
Per evitaredidvaernsnoi .alla parete, utilizzare un
rivelato· re Ldei mtuobntaazniotinpieirninrdaivmideuadreeviomnoonetasnstei.re
È necessaisrioalautne tiunbmo oddi oalimnednipoe3ndmeentrei.per
ridurre al minimo le vibrazioni e i rumori eccessivi.
Due dLe’illmepviaendtoi cidrceovleazeiosnseerdeelel’asreiaguAit,oB ceoCnfor-
devonmoeemsesenrtee saellme perseigperinvzeeddi oelsletrunzoiornmi.e locali
Questeanilaluzsiotrnaazliio. nL’einèstsaollloazaiosnceopootdreimbboesterastsiveore.
‘aspelitetoveemffeentttiveoddiveel rtsuao nceolnledidziivoenrasteoraerede’a. ria
potrebbe essere leggermente diverso.
Le linee di rame devono essere isolate in modo
indipendente.
L’impianto deve essere eseguito conformemente alle esigenze delle norme locali e nazionali. L’installazione potrebbe essere lievemente diversa in diverse aree
2 Interruttore
Vite di montaggio ST3.9×25-C-H
Più di 15cm
1
magnetotermico
Piastra di installazione
Più di 12 cm
Ancoraggio a clip
Interruttore magnetotermico
Filtro dell’aria
Più di 30cm
Uscita dell’aria
Più di 60cm
2 5 4 3
1
Tubo di scarico
Più di 30cm
Più di 200cm
Cavo di alimentazione dell’unità esterna
La quantità massima dei cavi di collegamento è 5. Questa sezione è solo di
riferimento.
Più di 60cm
(1)
Vite di montaggio ST3.9 25-C-H
Più di 15cm
Piastra di installazione
Più di 12 cm
Ancoraggio a clip
Più di 12 cm
Filtro dell’aria
Tubo refrigerante
Telecomando
Più di 60cm
30Pcimù di
Uscita dell’aria
Supporto per telecomando
P3iù0dcmi
Più di 200cm
60Pcimù di
(2)
IT – 14
ITALIANO
7.2.1 – Specifiche
Numero di unità che possono essere utilizzate insieme
Unità collegate
1-5 unità
Frequenza di arresto/avvio del compressore
Tempo di arresto
3 min o più
Fluttuazione tensione
±10% della tensione nominale
Tensione di alimentazione
Calo di tensione durante l’avvio
±15% della tensione nominale
Squilibrio dell’intervallo
±3% della tensione nominale
(unità: m/ft.)
Dual
Trial
Lunghezza massima per tutte le camere
40
60
Lunghezza massima per un’unità interna
25
30
esterna
15
15
10
10
Per le unità, adottare connettori rapidi, non si può collegare più di due tubi
e la lunghezza massima per ciascun tubo è di 7,5 metri.
Quando si installano più unità interne con una singola unità esterna,
assicurarsi che la lunghezza del tubo del refrigerante e l’altezza di caduta
tra le unità interne ed l’unità esterna soddisfino i requisiti indicati nel
seguente schema:
Unità esterna
Unità interna
15m (49ft)
Unità interna
15m (49ft)
10m (32,8ft)
15m (49ft)
10m (32,8ft)
15m (49ft)
Unità interna
IT – 15 ARYAL S2 E DUAL / TRIAL
ITALIANO Sopra 60cm (24in)
ci possono essere leggermente differenze tra le diverse
regioni.
7.3 – INSTALLAZIONE UNITÀ ESTERNA
Installare l’unità seguendo i codici e le normative lo-
cali, ci possono essere leggermente differenze tra le diverse regioni.
7.3.1 – Fase 1: Scegliere la posizione dell’installazione
Prima di installare l’unità esterna, è necessario scegliere una
pocsiipzoiosnsoenaopepsrsoeprerialetgag. eDrmi
seengteuidtoiffesroennozeritpraorletadtiivgelrise
S3u0llcamsin(1is2tirna)
Da30mcumro(1p2oisnt)eriore
standard che consentono di scegliere una posizione appropriata per l’unità.
Le posizioni di installazione appropriate soddisfano i seguenti standard:
Vicino a una strada pubblica, aree affollaS6tue0lcl,amod(ed2s4otrinav)e
200cImn f(r7o9nitne)
· Soddisfare le distanze indicate in figura.
· Buona circolazione dell’aria e ventilazione.
· Piano di appoggio stabile e livellato. · Il rumore dell’unità non deve disturbare altri.
· Parete di fissaggio in grado di supportare l’unità.
· Laddove siano previste nevicate, adottare misure appropriate per prevenire l’accumulo di ghiaccio e danni
all’unità.
Vicino a u Vedere le fig
NON installare l’unità nelle seguenti posizioni:
· Vicino a un ostacolo che possa ostruire l’ingresso e l’uscita dell’aria.
· Vicino a una strada pubblica, aree affollate, o dove il rumFoarseed2e:lIl’nusntiatàllapreosilsgaiudnistotudrbi sacreargicloi a(lstoril.o unità · Vicino ad animali o piante che saranno danneggiati daglipsocmapriachdii dc’aalroiarec) alda.
· Vicino a qualsiasi fonte di gas combustibile In una posizione esposta a grandi quantità di polvere.
staffa mon
· In una posizione esposta a una quantità eccessiva di aria salmastra.
7.3.2 – Considerazioni speciali per intemperie
Se l’unità è esposta a forte vento:
Installare l’unità in modo che la ventola di uscita d’aria sia ad un angolo di
90 gradi verso la direzione del vento Se necessario, costruire una barriera di
fronte all’unità per proteggerla da venti estremamente forti.
Vedere le figure qui sotto. Solido e solido: la posizione può supportare l’unità e
Vento forte
), effettuare le
seguenti operazioni:
Deflettore
vento
VSeonltiodo e robusto: la posizione deve supportare l’unità
forte
DIMEN
il flusso d’aria Se l’unità è s marine):
Ruotare il giunto di scarico di 90 gradi fino a quando Tipi e spe
Vento forte
Se l’unità è spesso esposta a forti piogge o neve: CostruiscSi
uonlidroipeasroolisdoop:
lraapl’ousnizitiàonpeeprupòrostuepgpgoertarlroedl’uanlliatàpeioggia o dalla
neve. Fare attenzione a non ostacolare il flusso d’aria intorno all’unità.
SUetililz’uznairtàeSèuonlsi’duponeeistàsrooebesutssetporon: slaataapopasplilzo’aisorniitaeamsdaeelvanettaesu(pplorpocogartealittràtealmt’uanapirtàeinrer)e:iSslseiflseutlg’seuusrneoenitdatài’alolèarpiasecprionaertzsorisornonsoii:eoasnlple’uo.nsittàa.all’aria
), effettuare le salata (località
marine):
7.3.3 – Fase 2: Installare il raccordo di scarico (solo unità pompa di calore)
Prima di fissare l’unità esterna in posizione, è necessario installare il
raccordo di scarico nella parte inferiore
dell’unità. Si noti che ci sono due diversi tipi di raccordi di scarico a
seconda del tipo di unità esterna.
Se il raccordo di scarico viene fornito con una guarnizione
in gomma (vedi Fig. A), effettuare le seguenti operazioni: 1. Posizionare la
guarnizione sul raccordo di scarico. 2. Inserire il raccordo sul foro presente
sulla base dell’unità
esterna.
3. Ruotare il raccordo di 80° fino a sentire il click e posizionarlo di
fronte.
4. Collegare al raccordo un tubo di scarico (non fornito) e direzionarlo in
un pozzetto.
Foro su unità esterna
Guarnizione Guarnizione
IT – 16
Raccordo di scarico
(A) In)
(B)
ITALIANO
arico (solo unità
DIMENSIONI DI MONTAGGIO UNITÀ
Se ilsreagcuceonrtdi oopdeirsaczaiornici:o non viene forn),iteoffceottnuaurnealeguarnizione in gomma (vedi Fig. B), effettuare le seguenti operazioni:
1. Inserire il raccordo sul foro presente sulla base dell’unità
esterna.
Ruotare il raccordo di 80° fino a zionRaurolotardei iflrgoinunteto. di scarico di 90
gsreanditifrineoilacqliucaknedoposTi-ipi
e
specifiche
delle
unità
esterne Foro su
unità
esterna
3. Collegare al raccordo un tubo di scarico (non fornito)
e direzionarlo in un pozzetto.
Guarnizione
Guarnizione
Nei climi freddi, assicurarsi che il tubo di scarico
sia il più verticale possibile per garantire un rapido dlesrneegtnauamegnetginoiotpeed,reapzlulio’òancci:qounag.eSlaerle’anceqlut)u,aebsffoiestetcudaaarreniclneaetgrogpiaproe
Raccordo di scarico
(A) In)
(B)
l’unità.
7.3.4 s-taFffaasmeon3t:atAa na cpoarreategcgoinobuulnlointeà(Mes10te).rPnraeparare la
TO
L’unità esterna può essere ancorata al suolo o a una staffa montata a parete con viti da M10. Preparare la
base di installazione dell’unità in base alle dimensioni riportate di seguito.
DIMENSIONI DI MONTAGGIO UNITÀ
), effettuare le
7.4 –
Di
DIMENSIONI
seguito è riportato
uDnIeMlenOcoNsdTui AdivGerGseI(OudinmUiteàNn:sImiTomnÀi /dini cuhni)tà
esterne
e
la
distanza
tra
i
p(iuenditiàd: immmo/innctahg) gio.
Preparare la base di installazione dell’unità in base alle dimensioni riportate di seguito.
90 gradi fino a quando
Tipi e specifiche delle unità esterne Unità esterna tipologia split
Raccordo
A
H
), effettuare le u
D
B
evitare fil
evitare fili, impianti idraulici e altri componen
W
TOGLIERE IMMAGINE IMMAGINE CON DOPPIA VENTOLA
quando si
Dimensioni dell’unità esterna W × H × D (mm)
946x810x410
Dimensioni di montaggio (mm)
Distanza Aquando si finisce DilisptraonczeasBso di installazione
673
403
805x554x330 890x673x342
Relazioni tra le quote H, A e L :
L H
L
A
L 1/2H 25 cm / 9,8″ o più
1/2H < L H 30 cm / 11,8″ o più
511 663
L H
TOGLIERE L 1/2H
1/2H < L H
317 354
TO
Capacità del
(unità di misura: poll
Capacità dell’unità interna (Btu/ h)
togliereG7ak s
L > H
Non può essere installato
TOGLIERE IMMAGINE IMMAGINE CON DOPPIA VENTOLA
L
togliere 7k
25ocpmiù/ 9,8″ 25ocpmiù/ 9,8″
A
300 cm / 118″ o più
60
cm / o
23,6″ più
H
150 cmo p/i5ù9″
IT – 17
ARYAL S2 E DUAL / TRIAL
ITALIANO
h)
L H
L 1/2H 1/2H < L H
7.5 – INDICAZIONE SULLA PERFORAZIONE NELLA PARETE
È necessario frigerante e il
praticare un foro nella parete per il passaggio cavo di segnale tra le unità interne ed esterne.
delle
tubatzoiognliei dreel7rke-
1. Determinare la posizione del foro del muro in base alla posizione dell’unità
esterna.
2. Praticare un foro nella parete di almeno 65mm.
Quando fora la parete, assicurarsi di evitare fili, impianti idraulici e altri componenti sensibili.
3. Protegge i bordi del foro per salvaguardare tubi e cavi.
Capacità dell’unità interna (Btu/h) 9K/12K
12K
Liquido (pollici)
1/4 1/4
Gas (pollici)
3/8 1/2
7.6 – CONNESSIONE TUBAZIONE REFRIGERANTE
Quando si collegano le tubazioni refrigeranti, non lasciare che sostanze o gas
diversi dal refrigerante specificato entrino nell’unità. La presenza di altri
gas o sostanze riduce la capacità dell’unità e può causare una pressione
anormalmente elevata nel ciclo di refrigerazione. Ciò può causare esplosioni e
lesioni.
· La tubazione sull’unità esterna deve essere installata orizzontalmente. Un
angolo superiore a 10 gradi può causare malfunzionamenti.
· NON installare il tubo di collegamento fino a quando non sono state
installate sia le unità interne che esterne.
· Isolare sia il gas che le tubazioni liquide per evitare perdite d’acqua.
7.6.1 – Fase 1: Taglio tubi
Quando si preparano i tubi refrigeranti, fare attenzione a tagliarli e
svasarli correttamente. Ciò garantirà un funzionamento efficiente e ridurrà al
minimo la necessità di manutenzione futura. 1. Misurare la distanza tra le
unità interne ed esterne. 2. Tagliare i tratti di tubazione abbondando di
circa 3÷4 cm sulla lunghezza.
Effettuare il taglio esclusivamente con un tagliatubi a rotella stringendo a
piccoli intervalli per non schiacciare il tubo.
NON UTILIZZARE MAI UN NORMALE SEGHETTO, i trucioli potrebbero entrare nel tubo
e successivamente in circolo nell’impianto danneggiandolo seriamente i
componenti.
IT – 18
a b
ITALIANO
3. Assicurarsi che il tubo sia tagliato con un anglo’elopffiecriefentztao ddiiri9s0ca°ld. amento dell’unità.
refriLgaertuabnateziosnpeeprceairmffiecitftaioctdaoit9ae0nd°et.rvineoesnseelrl’euinnistàta.llata
NON DEFORMARE IL TUBO DURANTE IL
90°
Obliquo Grezzo Deformato
TAGLIO. installare il tubo di collegamento fino a
Le tubazioni possono influenzare la tenuta d’aria
Prestare particolare attenzione a non danneggiare, ammaccare o deformare il tubo durante il taglio. Ciò ridurrebbe drasticamente l’efficienza di riscaldamento dell’unità.
gaLraantutibràazuion7n.f6eLu.en2rtzau-
imboFaniazfaiiscomeanite2pan:odtRsoseiomvenefoofizceiniisofelsunneeetnerezbaeairnverseildatautelrlnraàutataald’aria
del
collegamento delle tubazioni refrigeranti. Devono essere completamente
rimossi.
installa1r.eTielnteurbeoil dtuibcooclloenguanmaenngtoolofivneorsoa il basso
per
evitare che le bave cadano nel tubo.
2. Usando un’alesatrice o un attrezzo di rimozione bave, rimuovere tutte le
bave dalla sezione di taglio del tubo.
Tubo Alesatrice
Puntare verso il basso
7.6.3 – Fase 3: Estremità del tubo di svasamento
garantirà un
funUunznaiaogcnuoaarrmrentietzoniostnoveaeseafrfmmiceeietnictnoat.eè
eessriednuzriarlàe apel r ottenere
1. Dopo aver rimosso le bave dal tubo, sigillare le estremità con nastro in
PVC per evitare che materiali estranei entrino nel tubo.
2. Inguainare il tubo con materiale isolante. 3. Posizionare i dadi svasati
su entrambe le estremità
del tubo. Assicurarsi che siano rivolti nella giusta direzione, perché non è
possibile riposizionarli dopo lo svasamento.
Dado
Tubo di rame
4. Rimuovere il nastro PVC dalle estremità del tubo
quando è pronto per eseguire il lavoro di svasa-
mento. 5. Posizionare il tubo nel modulo di svasamento.
Modulo di svasamento
L’estremità del tubo deve estendersi oltre la forma
svasata.
6. Ruotare la maniglia del dispositivo di svasatura
in senso orario fino a quando il tubo non è com-
pletamente svasato.
Tubo
in senso orario fino a quando il tubo non è
(A) (Unità: mm/pollici)
(183-204 kgf.cm) (255-265 kgf.cm)
IT – 19 ARYAL S2 E DUAL / TRIAL
ITALIANO
Estensione tubazione oltre la svasatura
Misuratore di
tubazione
Coppia di serraggio
Dimensione svasatura (A) (Unità: mm/pollici)
Minimo
Massimo
Forma di svasatura
Ø 6,4 Ø 9,5 Ø 12,7 Ø 15,9 Ø 19,1 Ø 22
18-20 N.m (183-204 kgf.cm)
25-26 N.m (255-265 kgf.cm)
35-36 N.m (357-367 kgf.cm)
45-47 N.m (459-480 kgf.cm)
65-67 N.m (663-683 kgf.cm)
75-85N.m (765-867 kgf.cm)
8,4/0,33 13,2/0,52 16,2/0,64 19,2/0,76 23,2/0,91 26,4/1,04
8,7/0,34 13,5/0,53 16,5/0,65 19,7/0,78 23,7/0,93 26,9/1,06
90 °± 4 45 °±2
A
R0,4~0,8
7. Rimuovere l’utensile di svasatura e la forma di svasatura, quindi ispezionare l’estremità del tubo.
7.6.4 – Fase 4: Collegare le tubazioni
Collegare prima i tubi di rame all’unità interna, quindi
collegarlo all’unità esterna. Si dovrebbe prima col-
legare il tubo di bassa pressione, quindi il tubo ad
alta pressione.
1. Quando si collegano i dadi di svasamento, appli-
care un sottile strato di olio di refrigerazione alle
Tubi per unità interne
Dado di svasamento Tubo
estremità svasate dei tubi.
2. Allineare il centro delle due tubazioni che andranno
a collegarsi.
3. Stringere il dado di svasamento quanto possibile
a mano.
4. Utilizzando una chiave, stringere il dado sul tubo 5. Dopo avere afferrato saldamente il dado,
dell’unità.
5. Dopo avere afferrato saldamente il dado, utilizzare
una chiave per stringere il dado di svasamento
in base ai valori di coppia della tabella di sopra.
Utilizzare sia una chiave di fissaggio che
in seUntsiolizozraarreiosfiianounaaqcuhainadvoe idl itufibsosangognioè che una chiave inglese per collegare o scollegare i tubi
da/verso l’unità.
· Assicurarsi di avvolgere l’isolamente intNoOrnToAalSleUtLubRazAioGnGi.IIOl
cDonI tPaItEtoGdAirTeUttoRcAoMn lIeNtIuMbOazioni nude può provocare scottature
o ustioni.
· Assicurars(Ai) che (Unità: il tubo mm/pollici) sia collegato correttamente
onde evitare possibili perdite.
Pie(1g83a-2r0e4 kgcf.com)n attenzione il tubo al centro secondo il diagramma
sottostante. NON
(255-265 kgf.cm)
piegare il tubo più di 90 gradi o più di 3 volte. (357-367 kgf.cm) Pie(4g59a-
4r8e0 kgilf.ctmu) bo con le mani.
6. Do(6p63o-6a83vkegfr.ccmo) llegato i tubi di rame all’unità interna, av
(v76o5l-g86e7 rkegf.ciml )cavo di alimentazione, il cavo di segnale e le
tubazioni insieme al nastro di rilegatura.
NON intrecciare cavi di segnale con altri fili.
IT – 20
min-radius 10cm (3,9″)
fili. D . Infi
pe Verifi
ITALIANO
7. Infilare la tubazione attraverso il muro e collegarla all’unità esterna.
8. Isolare tutte le tubazioni, comprese le valvole dell’unità esterna. 9.
Aprire le valvole di arresto dell’unità esterna per avviare il flusso del
refrigerante tra l’unità interna ed
esterna.
Verificare che non vi sia alcuna perdita di refrigerante dopo aver completato
i lavori di installazione. Se c’è una perdita di refrigerante, ventilare
immediatamente l’area ed evacuare il sistema.
8 – CABLAGGIO
· Tutti i cablaggi devono essere conformi ai codici elettrici locali e
nazionali, alle normative, e devono essere installati da un elettricista
autorizzato.
· Tutti i collegamenti elettrici devono essere effettuati secondo il Diagramma
di Connessione Elettrica situato sui pannelli delle unità interne ed esterne.
· Se c’è un grave problema di sicurezza con l’alimentazione, interrompere
immediatamente il lavoro. Spiegare le motivazioni al cliente e rifiutare di
installare l’unità fino a quando il problema di sicurezza non viene risolto
correttamente.
· La tensione deve essere compresa tra 90-110% della tensione nominale.
L’alimentazione elettrica insufficiente può causare malfunzionamenti, scosse
elettriche o incendio.
· Collegare l’unità solo a una singola presa di corrente. Non collegare un
altro apparecchio a tale presa.
· Ogni filo deve essere collegato solidamente. Il cablaggio allentato può
causare il surriscaldamento del terminale, con conseguente malfunzionamento
del prodotto e possibili incendi.
· Non lasciare che i fili si tocchino o si adagino contro i tubi refrigeranti,
il compressore o le parti in movimento all’interno dell’unità.
· Se l’unità dispone di un riscaldatore elettrico ausiliario, deve essere
installata ad almeno 1 metro di distanza da qualsiasi materiale combustibile.
· Assicurarsi di non accavallare il cablaggio elettrico con il cablaggio del
segnale. Ciò può causare distorsioni e interferenze.
· L’unità deve essere collegata alla presa principale. Normalmente,
l’alimentatore deve avere un’impedenza di 32 ohms.
· Nessun’altra apparecchiatura deve essere collegata allo stesso circuito di
alimentazione. · Collegare i fili esterni prima di collegare i fili interni.
ASSICURARSI CHE: · I valori di tensione e frequenza di alimentazione
rispettino quanto specificato sui dati di
targa dell’apparecchio. · La linea di alimentazione sia dotata di un efficace
collegamento a terra e sia correttamente
dimensionata per il massimo assorbimento del climatizzatore. · Sulla rete di
alimentazione elettrica dell’apparecchio deve essere previsto un adeguato di-
spositivo di disconnessione onnipolare in conformità alle regole di
installazione nazionali. È necessario comunque verificare che l’alimentazione
elettrica sia provvista di un’efficace messa a terra e di adeguate protezioni
contro sovraccarichi e/o cortocircuiti. Si raccomanda l’utilizzo di un
fusibile ceramico dalle caratteristiche in tabella (o altri dispositivi con
funzioni equivalenti). · PRIMA DI EFFETTUARE IL COLLEGAMENTO ELETTRICO
ASSICURARSI CHE IL SEZIONATORE A MONTE SIA SU “0” (OFF) E CHE LE PROTEZIONI
DELLE UNITÁ INTERNE E ESTERNA SIANO CORRETTAMENTE POSIZIONATE.
PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI LAVORO ELETTRICO O CABLAGGIO, SPEGNERE
L’ALIMENTAZIONE PRINCIPALE.
IT – 21
ARYAL S2 E DUAL / TRIAL
alle seguen5ti.fIisgoulareresi5ef.ileIigsioalnilvuauvtriitetleiazinrzefitaliilt’iafiniclnueoattitnlaliiznazdaaeUstistrdciodoi cneeiarlneasatcntsruoticrnooef.eisloTleeeatgtnlruietceriorlrie.mlToidennnaatealesrnlicoi lodloiranriiltseacpvnoaei nbdndaltaueenagvtlgeiep.inoatu.ratiliepleatrttriicehleettroicmheetoalmlicehtael.liche.
TOGLIERE
8.1 – CABLAGGIO UNITÀ ESTTEORGNLIEARE
olo indica il cab1l.agRgimiouionvleorceoi.l coperchio della scatola elettrica
ITALIANO
dell’unità esterna.
2. Collegare i cavi ai terminali. Abbinare i colori /
etichette del filo con le etichette sulla morsettiera.
Copertina
3. Serrare i singoli morsetti.
4. Isolare i fili inutilizzati con nastro elettrico. Tenerli
lontani da eventuali parti elettriche o metalliche.
5. Riposizionare il coperchio della scatola elettrica.
Vite
finali
desideranoCienosdelilcegagutaiorre,ecd3oian.cseCiaolvolaoiilvrilleoavciginataatuberlmrareemgelgrlie’niaiocala.eolilrtertsatisetepcaooaUnnddUodeniaqtciiuitsaeausnrlmcltaouimnnaofrilils.oeAtatbilebtreianrdamerlienleaiulcenoitclàoorirnirt/ieserpntoiecnheddeetetnestteed.renlef.iAlodcon
le etic
einsteemrnpai.oL,
‘iu5ln.tieItrsàmoeilsnataerelreniaLVf1pil(iuEAòi)nRcduoetVIirlFllri’EizusIznpCRaiottànIAiFdeceRsoIrtCneeEraAnndaaCRisvdteeOErrvoseNiCetcilpoeOFiltltderNOigcuaoRnrFs.itiOTàNceionRInntTeNirrOlnlitIaeTlR,orimOnnEitunaRmanleEei
rdiLas1u/e1llvadeemnllo’tuursnaeitltià-parti elettr
tiera dell’unità interna possono essere leggermente diversi. Si prega di prestare particolare
attenzione durante il collegamento del filo.
TOGLIERE
prega di ppreresgtaaredipparertsictaorlearpeaarttitceonlazrieonaettednuzriaonnteedilucraonllteegial mcoellnetgoamdeelnftiolod. el filo.
OPTIONAL
L(A) N(A) S(A)
L(B) N(B) S(B)
L(C) N(C) S(C)
e l’anello magnetico (non in dotazione, parte opzionale) per agganciare gamento delle unità interne ed esterne dopo l’installazione. Un anello
or
or
DUAL
% 6%
S(2) S(A) N(A) L(A) N
S(2) S(A) N(A) L(A) N
VERIFICARE TRIAL POWER
Y/G
Y/G
CYO/G N
FORNIT
S(1) S(B) N(B) L(B) L
S(1) S(B) N(B) L(B) L
L(C) N(C) S(C)
a*stzeiornnee,dpoaprotel’ionpstzaiollnaAlaizmeleeniltttoeraiczaion)ne ep.eUr panrgaegngaenalclodiairepresAlimetelenatttraiczaironee particolare attenzione durante il collegamento del filo.
OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL
OPTIONAL
OPZIONALE OPZIONALE OPZIONALE
OPZIONALE OPZIONALE OPZIONALE
S(2) S(A) N(A) L(A) N S(1) S(B) N(B) L(B) L
IT – 22
W
Alimentazione W
elettrica
OPZIONALE OPZIONALE
OPZIONALE
or
or
or
or
or
1(L) 2(N) 3(S)
To indoor unit A
1(L) 2(N) 3(S)
or 1(L) 2(N) 3(S)
To indoor unit B
To indoor unit C
Dopo la conferma delle condizioni descritte in precedenza, seguire queste linee guida
ITALIANO
quando si esegue il cablaggio:
· Avere sempre un circuito di alimentazione individuale specifico per il condizionatore d’aria.
Seguire sempre lo schema elettrico applicato all’interno del coperchio di controllo.
· Le viti, che fissano il cablaggio nell’involucro degli impianti elettrici, possono allentarsi
durante il trasporto. Le viti allentate possono causare la combustione del filo, si prega di
verificare che le viti siano saldamente fissate.
· Controllare le specifiche richieste per la fonte di alimentazione.
· Verificare che la capacità elettrica sia sufficiente.
· Verificare che la tensione di avviamento sia mantenuta a più del 90% della tensione nomi-
nale indicata sulla targhetta.
· Verificare che lo spessore del cavo sia conforme a quello specificato nelle specifiche per
la fonte di alimentazione.
· Installare sempre un interruttore automatico con dispersione di terra in aree umide o ba-
gnate.
· Quanto segue può essere causato da un calo di tensione: vibrazione di un interruttore
magnetico, danneggiamento del punto di contatto, fusibili rotti e disturbo del normale
A
funzionamento.
· La disconnessione all’alimentazione elettrica deve essere incorporata nel cablaggio fisso.
È necessaria attivo (fase).
una
separazione
di
contatto
trraidturranfeerlr’ei fdfiicaielmnzeanoe
3camumsairnecleiassiocnuin. Ucotilnizdzuatrteore
· Prima di accedere ai terminali, tutti i circuiti di alimentazione devono essere scollegati.
9 – EVACUAZIONE DELL’ARIA
La presenza di aria o di parti estranee nel circuito refrigerante possono causare aumenti anomali della pres-
sione, che possono danneggiare il condizionatore e un collettore per evacuare il circuito refrigerante,
rdim’auriPoav,RerinIdMduorAnqeuDla’elIsffiEiacsiSei ngEzaGas.eUUuItiRmliziEdzaitLàre’nEuonVnaAcpoConmdUepAnasZaabIvOilui NodtaoEl
sistema. L’evacuazione deve essere eseguita al momentoVdeerilfli’icnasrteallcahzeioni etuibniizciaolneneesqsuiatnradolel’unità viene
riposizionata.
PRIMA DI ESEGUIRE L’EVACUAZIONE
· Verificare che i tubi connessi tra le unità
interne
ed
eVsetreifrincaerseiacnhoe
ctuotltlieigcaatibclaogrrgeitstaiamneoncteo.llegati.
· Verificare che tutti i cablaggi siano collegati.
Prima di utilizzare un manometro del collettore e una pompa a vuoto, leggere i loro manuali d’uso, e assicu-
rarsi di sapere come usarli correttamente. 1. Collegare il tubo flessibile di
carica del manometro
del collettore alla porta di servizio sulla valvola a bassa pressione
dell’unità esterna.
e assicurarsi di sapere come usarli correttamente.
Collettore
Calibro composto
manometro
2. Collegare il tubo flessibile di carica del manometro
del collettore alla pompa a vuoto.
76cmHg
3. Aprire il lato Bassa pressione del misuratore di collettore. Mantenere il
lato ad alta pressione chiuso.
4. Accendere la pompa a vuoto per evacuare il
Valvola a bassa pressione Tubo di carica
Valvola ad alta pressione Tubo di carica
Pompa a vuoto
sistema.
5. Eseguire il vuoto per almeno 15 minuti o fino
a quando il misuratore composto visualizza
Valvola a bassa pressione
-76cmHG (-1x105Pa).
Collegare il tubo flessibile di carica del
6. Chiudere la valvola a bassa pressione del manometro del collettore e spegnere la pompa a vuoto.
7. Attendere 5 minuti, quindi verificare che non vi sia stato alcun cambiamento nella pressione del sistema.
Se non vi è alcun cambiamento lata (valvola ad alta pressione).
Sneelcla’èpurenscsaiomnbeiadmeClesonilstleotegnmaerlaela,islpvtruietbasorseifloielnsteaspidbpeiloel sddisai tlcelaamrvicaaa,lvèdopeloal simsibbaille-
la perdita di gas.
AP
la ch
IT – 23 ARYAL S2 E DUAL / TRIAL
ITALIANO
PRIMA DI ESEGUIRE L’EVACUAZIONE
Verificare che i tubi connessi tra le
8. Inserire la chiave esagonale nella valvola imballata (valvola ad alta
pressione) e aprire la valvola
VerrAiufsiocctaoarlnteadrocehleal’utscuchtititiaaivecdaedbl
ilga1ag/s4gidisnaialls’niemonpscioaonlalteong,tiaoqtruia.irniod.i chiudere la
valvola dopo 5 secondi.
9. Verificare il manometro per circa un minuto per assicurarsi che non ci
siano cambiamenti nella pressione. Si dovrebbe visualizzare un valore di
pressione leggermente più alta rispetto alla pressione atmosferica.
10. Rimuovere il tubo di carica dalla porta di servizio. 11. Utilizzando la
chiave esagonale, aprire comple-
tamente sia le valvole ad alta pressione che a
bassa pressione.
chiudere la valvola dopo 5 secondi.
Dado di svasamento
Corpo valvola Stelo valvola
Tappo
APRIRE DELICATAMENTE GLI STELI DELLE VALVOLE Quando si aprono gli steli della valvola, ruotare la chiave esagonale fino al fermo. Non cercare di forzare la valvola ad aprirsi ulteriormente.
12. Stringere i tappi della valvola a mano, poi serrarla usando lo strumento appropriato.
C1o3.llSeegal’rueniitlàtuebsoterflneassuitbilizlezadituctatericleavdaelvlole per vuoto e la posizione del vuoto è sulla valvola principale, il
sistema ci siano
non è collegato all’unità interna. le perdite di gas prima dell’uso,
La valvola per evitare
dAleePvpeeRredIsRitseeE.reDseErrLaItCa cAoTnAunMdEadNoTaEvitGe.LVIerSifiTcaEreLsIe
Coll·egaDreopilotulbaocoflensfesribmilae ddei lclaercicoanddeizlioni di cui sopra, seguire queste linee guida quando si ese-
gue il cablaggio:
la chiave esagonale fino a quando non colpisce
· La carica del refrigerante deve essere eseguita dopo il cablaggio, l’aspirazione e il test di
tenuta.
· NON superare la quantità massima ammissibile di refrigerante o sovraccaricare il sistema.
Ciò può danneggiare l’unità o influire sul suo funzionamento.
· La ricarica con sostanze inadatte può causare esplosioni o incidenti. Assicurarsi che venga
utilizzato il refrigerante appropriato.
Ese·guirIecoilnvtueontiotoprei rdaelmreefnrioge1r5anmtienduetivoofninooessere aperti lentamente. Utilizzare sempre dispositivi
di protezione durante la ricarica del sistema.
· NON mescolare i tipi di refrigerante.
dado a vite. Verificare se ci siano le perdite di
· Per il modello con il refrigerante R32, assicurarsi che le condizioni all’interno dell’area siano
state rese sicure, evitando il materiale infiammabile durante la ricarica del refrigerante del
condizionatore d’aria.
A seconda della lunghezza delle tubazioni di collegamento o della pressione del sistema evacuato, è probabile che sia necessario aggiungere refrigerante. Fare riferimento alla tabella seguente per le quantità di refrigerante da aggiungere:
Lunghezza del tubo connet- Metodo di spur-
tivo (m)
go dell’aria
Refrigerante aggiuntivo
Superiore a (lunghezza del tubo di precarica) m
Pompa a vuoto
Lato liquido: Ø 6,35 (Ø 1/4″) Lato liquido: Ø 9,52 (Ø 3/8″)
(Lunghezza totale del tubo (Lunghezza totale del tubo
meno lunghezza del tubo di meno lunghezza del tubo di
pre-carica xN)x12g/m
pre-carica xN)x24g/m
La lunghezza standard del tubo è di 7,5 m.
IT – 24
ITALIANO
9.1 – SCHEMA DI INSTALLAZIONE
Eseguire il controllo di sicurezza elettrica dopo aver completato
l’installazione. Controllare i seguenti aspetti: 1. Resistenza isolata La
resistenza isolata deve essere superiore a 2M. 2. Lavori di messa a terra
Dopo aver completato i lavori di messa a terra, misurare la resistenza di
messa a terra mediante rilevamento visivo e utilizzando il misuratore di
resistenza di messa a terra.
Assicurarsi che la resistenza di messa a terra sia inferiore a 4. 3. Controllo
delle perdite elettriche (esecuzione del test con l’unità accesa)
Dopo l’installazione completata, durante il test, utilizzare l’elettrosonde e
il multimetro per eseguire un controllo delle perdite elettriche. Spegnere
immediatamente l’unità in caso di perdite. Provare a valutare diverse
soluzioni fino a quando l’unità non funziona correttamente.
Controllo delle perdite di gas 1. Metodo con acqua e sapone:
Applicare una soluzione di acqua e sapone o un detergente neutro liquido sul
collegamento dell’unità interna o sui collegamenti dell’unità esterna con un
pennello morbido, per verificare eventuali perdite sui punti di collegamento
delle tubazioni. Se emergono bolle, sono presenti perdite sui tubi.
2. Rivelatore di perdite Utilizzare il rilevatore di perdite per verificare
la presenza di eventuali perdite.
Punto di controllo dell’unità interna
Punto di controllo dell’unità esterna
L’immagine è solo a scopo esemplificativo. L’ordine effettivo di A, B ed C
sulla macchina potrebbe essere leggermente diverso dalla realtà, ma la forma
generale rimarrà la stessa.
A, B sono punti per un modello DUAL. A, B ed C sono punti per un modello
TRIAL.
9.2 – ESECUZIONE DEL TEST
Un test deve essere eseguito dopo che l’intero sistema è stato completamente
installato. Confermare i seguenti punti prima di eseguire il test: a) Le unità
interne ed esterne sono correttamente installate. b) Le tubazioni e i cablaggi
sono collegati correttamente. c) Nessun ostacolo vicino all’ingresso e alla
presa dell’unità che potrebbero causare scarse prestazioni o mal-
funzionamento del prodotto. d) Il sistema di refrigerazione non perde. e) Il
sistema di drenaggio è senza impedimento e lo scarico in un luogo sicuro. f)
L’isolamento termico è stato installato correttamente. g) Cavi di messa a
terra sono collegati correttamente. h) È stata rilevata la lunghezza delle
tubazioni e la capacità aggiuntiva del refrigerante. i) La tensione elettrica
è quella corretta per il condizionatore d’aria.
La mancata esecuzione del test può causare danni alle unità, e/o lesioni
personali.
1. Aprire le valvole di arresto del liquido e del gas. 2. Accendere
l’interruttore di alimentazione principale e consentire all’unità di
riscaldarsi. 3. Impostare il condizionatore d’aria sulla modalità COOL
(FREDDO). 4. Per l’unità interna
a. Assicurarsi che il telecomando e i relativi pulsanti funzionino
correttamente. b. Assicurarsi che le alette si muovano correttamente e possano
essere modificate utilizzando il telecomando. c. Verificare se la temperatura
ambiente sia rilevata correttamente. d. Assicurarsi che gli indicatori sul
telecomando e sul pannello comandi dell’unità interna funzionino corret-
tamente.
IT – 25
ARYAL S2 E DUAL / TRIAL
ITALIANO
e. Assicurarsi che i pulsanti manuali sull’unità interna funzionino
correttamente. f. Verificare che il sistema di drenaggio sia senza impedimento
e che si scarichi senza intoppi. g. Assicurarsi che non vi siano vibrazioni o
rumore anomalo durante il funzionamento. 5. Per l’unità esterna a. Verificare
se il sistema di refrigerazione perde. b. Assicurarsi che non vi siano
vibrazioni o rumore anomalo durante il funzionamento. c. Assicurati che il
vento, il rumore e l’acqua generati dall’unità non disturbino i vicini o
rappresentino un
pericolo per la sicurezza.
Se l’unità non funziona correttamente o non funziona secondo le tue
aspettative, fare riferimento alla sezione “Risoluzione problemi” del presente
manuale prima di chiamare il servizio clienti.
Premere a lungo l’interruttore di controllo sul PCB dell’unità esterna per 5
secondi, fino a quando i
10 – CORREZIOdeNll’inEterAruUttoTreO, ilM”CAE”TscIComApaDre,EilLcheCsAignBifiLcaAcGheGl’eIrOror/e TdiUcaBblaAggZioIO/tubNaEzione viene corretto
I modelli più recenti di climatizza-
tori dispongono di correzione au-
tomatica degli errori di cablaggio/ tubazione.
Interruttore di controllo
Premere a lungo l’interruttore di
controllo sul PCB dell’unità esterna
per 5 secondi, fino a quando il LED visualizza “CE”, indicando che questa
Display LED
funzione è attiva. Circa 5-10 minuti
dopo la pressione dell’interruttore, il
“CE” scompare, il che significa che
l’errore di cablaggio/tubazione viene
Corretto
corretto e tutti i cablaggi/tubazioni sono collegati correttamente.
Morsettiera B A
Unità interna B
Unità esterna
Tubo
B
liquido/gas A
Unità interna A
Cablaggio errato
Morsettiera B A
Unità interna B
Unità esterna
Tubo
B
liquido/gas A
Unità interna A
Cablaggio errato
Morsettiera B A
Unità interna B
Unità esterna
Tubo
B
liquido/gas A
Unità interna A
Per attivare questa funzione:
1. Controllare che la temperatura esterna sia superiore a 5°C. (Questa
funzione non può essere attivata se la temperatura este2rn.
aVenorinficèasreupcehrieorlee ava5l°vCo)l.e di arresto del tubo del liquido e
del tubo del gas siano aperte.
2. Verificare che le valvole di arresto del tubo del liquido e del tubo del
gas siano aperte. 3. Accendere l’interruttore e attendere almeno 2 minuti. 4.
Premere l’interruttore di controllo sul display a LED del PCB dell’unità
esterna ” “.
IT – 26
ENGLISH
MAIN INDEX
0 – SYMBOLS ……………………………………………………………………………………………………………………………………….2 1 – GENERAL
WARNINGS ……………………………………………………………………………………………………………………..2
1.1 – NOTES REGARDING FLUORINATED GASES ……………………………………………………………………………… 4 1.2 –
Proper use ………………………………………………………………………………………………………………………………… 6 1.3 – Hazardous
zones ……………………………………………………………………………………………………………………….. 6 1.4 – FUSE
SPECIFICATIONS…………………………………………………………………………………………………………….. 6 2 – INSTRUCTIONS
FOR INSTALLATION………………………………………………………………………………………………..7 3 – APPLIANCE
DESCRIPTION ……………………………………………………………………………………………………………… 7 3.1 – WALL
INSTALLATION……………………………………………………………………………………………………………..7 3.2 – MINIMUM AMBIENT
AREA IN THE CASE OF REFRIGERANT GAS LOADING…………………………………. 8 3.3 – OPERATING
TEMPERATURE………………………………………………………………………………………………….8 3.4 – RECOMMENDATIONS FOR
ENERGY SAVINGS ……………………………………………………………………….9 4 – OPERATIONS AND MAINTENANCE
………………………………………………………………………………………………….9 4.1 – OPERATION MODE SELECTION
…………………………………………………………………………………………….9 4.2 – MAINTENANCE
……………………………………………………………………………………………………………………..9 4.3 – OPTIMAL
OPERATION………………………………………………………………………………………………………….10 5 –
TROUBLESHOOTING……………………………………………………………………………………………………………………..10 5.1 – SAFETY
PRECAUTIONS……………………………………………………………………………………………………….10 5.2 – COMMON ISSUES
……………………………………………………………………………………………………………….10 5.3 – FUNCTIONAL ASPECTS NOT TO
BE MISTAKEN FOR ANOMALIES ………………………………………… 11 6 – ACCESSORIES
………………………………………………………………………………………………………………………………12 7 – INSTALLATION
………………………………………………………………………………………………………………………………13 7.1 – PROCEDURES FOR
INSTALLATION ……………………………………………………………………………………..13 7.2 – INSTALLATION
DIAGRAM……………………………………………………………………………………………………..14
7.2.1 – Specifications ……………………………………………………………………………………………………………………….15 7.3 –
OUTDOOR UNIT INSTALLATION……………………………………………………………………………………………16
7.3.1 – Step 1: Select installation
location……………………………………………………………………………………………16 7.3.2 – Special considerations
for extreme weather ……………………………………………………………………………..16 7.3.3 – Step 2: Install
drain joint (Heat pump unit only)………………………………………………………………………….16 7.3.4 – Step
3: Anchor outdoor unit…………………………………………………………………………………………………….17 7.4 – UNIT
MOUNTING DIMENSIONS…………………………………………………………………………………………….17 7.5 – NOTES ON
DRILLING HOLE IN WALL ……………………………………………………………………………………18 7.6 – REFRIGERANT
PIPING CONNECTION ………………………………………………………………………………….18 7.6.1 – Step 1: Cut
pipes…………………………………………………………………………………………………………………..18 7.6.2 – Step 2: Remove
burrs ……………………………………………………………………………………………………………19 7.6.3 – Step 3: Flare pipe
ends ………………………………………………………………………………………………………….19 7.6.4 – Step 4: Connect pipes
……………………………………………………………………………………………………………20 8 –
WIRING………………………………………………………………………………………………………………………………………….21 8.1 – EXTERNAL
UNIT WIRING……………………………………………………………………………………………………..22 9 – AIR
EVACUATION…………………………………………………………………………………………………………………………..23 9.1 –
INSTALLATION DIAGRAM……………………………………………………………………………………………………..25 9.2 – TEST
RUN……………………………………………………………………………………………………………………………25 10 – FUNCTION OF
AUTOMATIC WIRING/PIPING CORRECTION……………………………………………………………26
DISPOSAL This symbol on the product or its packaging indicates that the
appliance cannot be treated as normal domestic trash, but must be handed in at
a collection point for recycling electric and electronic appliances. Your
contribution to the correct disposal of this product protects the environment
and the health of your fellow men. Health and the environment are endangered
by incorrect disposal. Further information about the recycling of this product
can be obtained from your local town hall, your refuse collection service, or
in the store at which you bought the product. This regulation is valid only in
EU member states.
EN – 1
ARYAL S2 E DUAL / TRIAL
ENGLISH
0 – SYMBOLS
The pictograms in the next chapter provide the necessary information for
correct, safe use of the machine in a rapid, unmistakable way.
Index Paragraphs marked with this symbol contain very important information
and recommendations, particularly as regards safety. Failure to comply with
them may result in: – danger of injury to the operators – loss of the warranty
– refusal of liability by the manufacturer.
HAZARD Indicates that the appliance uses inflammable refrigerant. If the
refrigerant escapes and is exposed to a source of external ignition, there is
a fire risk.
DANGER OF HIGH VOLTAGE Signals to the personnel that the operation described
could cause electrocution if not performed according to the safety rules.
GENERIC DANGER It informs the personnel concerned that if the operation is not
carried out in compliance with the safety regulations, it presents the risk of
suffering physical damage.
1 – GENERAL WARNINGS
WHEN USING ELECTRICAL EQUIPMENT, BASIC SAFETY PRECAUTIONS MUST ALWAYS BE
FOLLOWED IN ORDER TO REDUCE RISKS OF FIRE, ELECTRIC SHOCKS
AND INJURY, INCLUDING THE FOLLOWING:
1. This document is restricted in use to the terms of the law and may not be
copied or transferred to third parties without the express authorization of
the manufacturer, OLIMPIA SPLENDID. Our machines are subject to change and
some parts may appear different from the ones shown here, without this
affecting the text of the manual in any way.
2. Read this manual carefully before performing any operation (installation,
maintenance, use) and follow the instructions contained in each chapter.
3. Make all personnel involved in transport and installation of the machine
aware of these instructions.
4. THE MANUFACTURER IS NOT RESPONSIBLE FOR DAMAGES TO PERSONS OR PROPERTY
CAUSED BY FAILURE TO FOLLOW THE INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL.
5. The manufacturer reserves the right to make any changes it deems advisable
to its models, although the essential features described in this manual remain
the same.
6. The installation and maintenance of air-conditioners like this one may be
hazardous as they contain a cooling gas under pressure as well as powered
parts. Therefore, the installation, first startup and subsequent maintenance
should be carried out exclusively by authorized, qualified personnel.
7. Failing to comply with the instructions contained in this manual, and
using the unit with temperatures exceeding the permissible temperature range
will invalidate the warranty.
8. Routine maintenance of the filters and general external cleaning can be
done by the user as these operations are not difficult or dangerous.
9. During installation and maintenance, respect the precautions indicated in
the manual, and on the labels applied inside the units, as well as all the
precautions suggested by good sense and by the safety regulations in effect in
your country.
10. Perform installation and maintenance using equipment that is suitable for
inflammable gas.
11. Always wear gloves and protective goggles when performing any operations
on the refrigerating side of the units.
EN – 2
ENGLISH
12. Air conditioners must not be installed in places containing inflammable
gasses, explosive gasses, or in very humid environments (laundries,
greenhouses, etc.), or in places where there are machines that generate very
great heat.
13. In case of replacement of parts, use only original OLIMPIA SPLENDID
parts.
14. IMPORTANT! To prevent any risk of electrocution, always disconnect the
main circuit breaker before making electric connections or performing any
maintenance on the units.
15. Lightening, cars in the vicinity and mobile phones can cause
malfunctioning. Disconnect the unit electrically for a few seconds and then
re-start the air conditioner.
16. On rainy days, it is recommended to connect the electric power supply in
order to prevent damage caused by lightening.
17. If the unit is unused for a long period, or no-one uses the climate-
controlled room, it is recommended to disconnect the electric power supply in
order to prevent accidents.
18. Do not use liquid or corrosive detergents to clean the unit, do not spray
water or other liquids onto the unit, since they could damage the plastic
components or even cause electric shocks.
19. Do not wet the indoor unit and the remote control. Short circuits or
fires may occur.
20. In the event of operating anomalies (e.g. strange noise, bad odour,
smoke, abnormal temperature rise, electric dispersions, etc.) disconnect the
electric power supply immediately. Contact the local dealer.
21. Do not let the air conditioner run for a long time when the humidity is
very high and a door or a windows is left open. Moisture may condense and wet
or damage furniture.
22. Do not plug or unplug the power supply plug during operation. Fire and
electric shocks risk.
23. Do not touch (operation) the product with wet hands. Fire and electric
shocks risk.
24. Do not place a heater or other appliance near the power cable. Fire and
electric shocks risk.
25. Make sure water does not enter the electrical parts. It could cause
fires, product failure or electric shocks.
26. Do not open the air inlet grid during appliance operation. Risk of
injury, electric shock or damage to the product.
27. Do not block the air inlet or outlet; the product could be damaged.
28. Do not insert hands or other object through air inlet or outlet while the
product is operated. The presence of sharp and moving parts could cause
injury.
29. Do not drink the water drained from the product. It is not sanitary could
cause serious health issues.
30. When there are gas leaks from other units, ventilate the room well before
activating the air conditioner.
31. Do not disassemble or modify unit. 32. Ventilate the room well when used
together with a stove, etc. 33. Do not use for special purposes.
EN – 3
ARYAL S2 E DUAL / TRIAL
ENGLISH
34. The persons that work or intervene on a cooling circuit, must be in
possession of suitable certification, issued by an accredited assessment body.
This must attest skill in safely handling refrigerants in compliance with
assessment specification acknowledged by sector associations.
35. Do not emit R32 gas into the atmosphere; R32 is a fluorinated greenhouse
gas with a Global Warming Potential (GWP) = 675.
36. The appliances described in this manual are in compliance with the
applicable European Directives and successive amendments.
37. The appliance contains A2L inflammable gas. For the correct mode of
installation, please consult this manual.
1.1 – NOTES REGARDING FLUORINATED GASES
· This climate control appliance contains fluorinated gas. For specific
information regarding the type and quantity of gas, refer to the data plate
affixed to the unit.
· The installation, assistance, maintenance and repair of the appliance, must
be performed by a qualified certified technician.
· Product removal and re-cycling operations must be performed by a qualified
certified technician.
· If the system has a leak-detection device installed, the checks for leaks
must be performed at least every 12 months.
· When the unit is checked for leaks, keeping a record of all inspections is
highly recommended.
· Before starting to operate on the appliance, it is necessary to check the
zone surrounding the equipment to make sure there are no dangers of fire nor
risks of combustion. To repair the refrigerating system, it is necessary to
take the following precautions before starting the intervention on the system.
1. The zone MUST be checked with a specific refrigerating liquids detector
before and during work, so that the technician is aware of potentially
flammable atmospheres. Make sure the detection device of the leaks is suitable
for use with flammable refrigerants, then that it does not produce sparks and
that is adequately sealed or intrinsically safe.
2. The leakage electronic detectors may need calibration. If necessary,
calibrate them in a zone free of refrigerant.
3. Make sure the detector is not a potential source of combustion and that it
is suitable for the refrigerant used. The device for detection must be set at
a percentage of the refrigerant LFL and must be calibrated for the used
refrigerant; the appropriate percentage of gas (maximum 25 %) must be
confirmed.
3a. The leakage detection fluids are suitable for most of the refrigerants.
The detergents containing chlorine MUST be avoided. Danger of corrosion of the
copper pipes.
4. If the presence of a leak is suspected, all open flames must be removed.
5. All sources of combustion (even a lit cigarette) should be kept away from
the place in
which all operations during which the flammable refrigerant may be released in
the surrounding space must be carried out. 6. Make sure the area is adequately
ventilated before intervening inside the system; a continuous degree of
ventilation must be present. 7. Before any operation, always check that: · the
condensers are unloaded. The operation must be carried out safely to avoid the
risk of producing sparks; · there are no live electrical components and that
the cables are not exposed while
loading, recovering or bleeding the system; · there is continuity in the
ground connection. 8. Periodically check that the cables are not subject to
wear, corrosion, excessive pressure, vibrations, sharp edges or any other
hostile environmental situation.
EN – 4
ENGLISH
9. When intervening inside the refrigerating circuit to carry out repairs or
for any other reason, the conventional procedures must be followed: · remove
the refrigerant; · bleed the circuit with an inert gas; · evacuate; · bleed
again with an inert gas; · open the circuit by cutting or by means of brazing.
9a. Oxygen-Free Nitrogen (OFN) MUST be purged through the system both before
and during the brazing process.
9b. When the final OFN charge is used, the system must be discharged up to
atmospheric pressure to allow the execution of the work. This operation is
absolutely essential if it is desired to carry out brazing operations on the
pipes.
10. The load of refrigerant must be stored in the specific custody cylinders.
The system must “cleaned” with OFN to make the unit safe. It may be necessary
to repeat this process several times. DO NOT use compressed air or oxygen for
this operation.
10a. Make sure that contamination between different refrigerants does NOT
occur when a reloading equipment is used. The flexible pipes or ducts MUST be
as short as possible to reduce the quantity of refrigerant inside them to a
minimum.
11. The cylinders must be kept in vertical position. Only use cylinders
suitable for collection of refrigerants. The cylinders must be complete of a
pressure-relief valve and switch off valves in good conditions. A set of
calibrated weighing scales must also be available.
12. The pipes must be equipped with couplings for disconnection and must NOT
present leaks. Before using the collection machine, check that it underwent
correct maintenance and that the possible associated electric components are
sealed, to prevent switching on in case of leak of refrigerant.
13. Make sure the refrigerating system is earthed before proceeding with
reloading of the system with refrigerant. Label the system when reloading is
complete. Pay particular attention not to overload the refrigerating system.
14. Before proceeding with reloading, the system must undergo the pressure
test with OFN and the tightness test at the end of reloading, but before
commissioning. It is necessary to carry out an additional tightness test
before leaving the site.
14a. Remove the refrigerant safely. Move the refrigerant in the cylinders
suitable for recovery. Make sure there is a correct number of cylinders to
contain the charge entirely. All cylinders are labelled for this type of
refrigerant (special cylinders for refrigerant recovery). The cylinders must
be complete of a pressure relief valve and of and of the corresponding closure
valve in good conditions. Empty cylinders are evacuated and, if possible,
cooled down before recovery.
14b.Equipment for recovery must be within the range of the technician, in good
conditions, with a series of instructions and must be suitable for recovery of
all the refrigerants (even flammable ones). A series of calibrates scales must
be available and in good conditions. Check that the pipes are in good
conditions and complete of disconnection joints without losses.
14c. Before using the machine for recovery, check that it is in good operating
conditions, that it has been adequately maintained and that all the associated
electric components are sealed to prevent switching-in in case of release of
refrigerant. In case of doubt, please contact the manufacturer.
15. Collected refrigerant must be returned to the fluid supplier in the
appropriate collection cylinder, compiling the corresponding Handover Note of
Scraps. DO NOT mix the refrigerants in the collection units and, in
particular, in the cylinders.
16. Make sure that contamination between different refrigerants does not
occur when a reloading equipment is used. The flexible pipes or ducts must be
as short as possible to reduce the quantity of refrigerant inside them to a
minimum.
17. Do not drill nor burn the unit. 18. The replaced electric components MUST
be suitable and correspond to the appliance
specifications. Every maintenance operation MUST be carried out as described
in this manual. Contact the manufacturer in case of doubt.
EN – 5
ARYAL S2 E DUAL / TRIAL
ENGLISH
19. Apply the following checks: · The size of the room inside which are
located the parts containing the refrigerant, are in accordance with the
current quantity of charge of the refrigerant; · The ventilation device works
correctly and the outlets are not clogged; · The markings on the machine must
always be visible and readable, correct them if not; · The pipelines ore the
components containing refrigerant MUST be installed in a place where no
substance may corrode them, unless the components are built with materials
intrinsically resistant against corrosion or are suitably protected against
this risk.
20. The refrigerating gases are odourless. 21. For disposal and marking
(through signs) of the appliance containing refrigerant gas,
please refer to the local regulations. 22. To store the appliance: The
packaging for storage must be resistant in order to avoid
that the appliance may take damage and to avoid the possible leakage of
refrigerant gas. 23. Recovered refrigerant must not be discharged in another
refrigerating system unless it
has been cleaned and checked. 24. Dismantling MUST be carried out by a
qualified technician whom MUST use the PPE
correctly and MUST perfectly know the equipment. All the refrigerants MUST be
recovered safely; always collect a sample of oil and refrigerant before
emptying the circuit. 25. Before starting any dismantling operation: –
Electrically insulate the system. – Ensure that you have mechanical handling
equipment at your disposal to handle the
tanks, if necessary. – The equipment and recovery tanks MUST be in compliance
with the standards. 26. The equipment must be labelled indicating that it has
been deactivated and emptied of refrigerant. The label must be dated and
signed. Make sure that on the equipment are present labels indicating that the
equipment contains flammable refrigerant. 27. If the compressors or compressor
oils must be removed, it is necessary to check that they have been extracted
safely and at an acceptable level to ensure that the flammable refrigerant has
not remained inside the lubricant. The evacuation process must be carried out
before returning the compressor to the suppliers. To speed up this process,
only electric heating of the compressor body must be used.
1.2 – PROPER USE · The air-conditioner should be used for the exclusive
purpose of producing hot or cool air (on demand) for the sole purpose of
obtaining a comfortable temperature in the room. · Improper use of the machine
(outside and inside units) causing damage to persons, property or animals
relieve OLIMPIA SPLENDID of any liability.
1.3 – HAZARDOUS ZONES · The climate controllers must not be installed in
environments with the presence of inflammable gases, explosive gases, in very
humid environments (laundries, greenhouses, etc.), or in places with other
machines that generate a strong heat source, in proximity of a sources of salt
water or sulphurous water. · DO NOT use gas, gasoline or other inflammable
liquids near to the climate controller. · The climate controller does not have
a fan for the introduction of fresh outdoor air into the room; ventilate by
opening doors and windows. · Always install circuit breaker and a dedicated
power circuit.
This product must be used exclusively according to the specifications
indicated in this manual. Use different to that specified, could cause serious
injuries. THE MANUFACTURER IS NOT LIABLE FOR INJURY/DAMAGE TO PERSONS/OBJECTS
DERIVING FROM FAILURE TO COMPLY WITH THE REGULATIONS CONTAINED IN THIS MANUAL.
1.4 – FUSE SPECIFICATIONS · The appliance is equipped with a safety fuse, the
specifications are printed on the board: T20A/250 VAC (for unit with <24000
Btu/h) – T30A/250 VAC (for unit with >24000 Btu/h) · For units with R32
refrigerant, only use explosion proof ceramic fuses.
EN – 6
ENGLISH
2 – INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
The appliance must be installed, activated and kept in an environment with
area exceeding X m2 (see tables in paragraph 3.5). The appliance must not be
installed in a non-ventilated area, whenever the surface is less than X m2
(see tables in paragraph 3.5).
Failure to apply the regulations indicated, which can cause unit
malfunctioning, relieve OLIMPIA SPLENDID from any form of warranty and any
damage/injury caused to persons, animals or objects.
The electrical system must comply with the regulations and rating data in the
technical sheet, with good grounding.
Do not install, remove, or reinstall the unit by yourself (customer). There is
risk of fire, electric shock, explosion, or injury.
For installation, always contact the dealer or an Authorized service centre.
There is risk of fire, electric shock, explosion, or injury.
Be sure the installation area does not deteriorate with age. If the base
collapses, the air conditioner could fall with it, causing property damage,
product failure, and personal injury.
Install the unit securely in a place which can bear the weight of the unit.
Do not install the unit in a place where a flammable gas leaks.
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
3 – APPLIANCE DESCRIPTION
3.1 – WALL INSTALLATION
Indoor unit 1. Frame 2. Rear air intake grille 3. Front panel 4. Air purifying
lter & Air lter
(behind) 5. Horizontal louver 6. LCD display 7. Vertical louver 8. Manual
control button (behind) 9. Remote control
Outdoor unit 10. Connection tube 11. Connection cables 12. Stop valve 13. Fan
casing 14. Wall commands (optional)
Trial
12 3
4
5 78 6
Dual
14
13
10
9
11
12 EN – 7
ARYAL S2 E DUAL / TRIAL
ENGLISH
For multi-split type air conditioners, one outdoor unit can be matched to different types of indoor units. All of the pictures in this manual are for demonstration purposes only. Your air conditioner may be slightly different, if similar in shape. The following pages introduce several kinds of indoor units that can be matched with the outdoor units.
3.2 – MINIMUM AMBIENT AREA IN THE CASE OF REFRIGERANT GAS LOADING
Amount of refrigerant to be charged
(kg)
Installation height Minimum room area
(m)
(m2)
Amount of refrigerant to be charged
(kg)
Installation height (m)
Minimum room area (m2)
1,0
0,6 / 1,8 / 2,2
9 / 1 / 1
1,95
0,6 / 1,8 / 2,2
33 / 4 / 2,5
1,05
0,6 / 1,8 / 2,2
9,5 / 1,5 / 1
2,0
0,6 / 1,8 / 2,2
34,5 / 4 / 3
1,1
0,6 / 1,8 / 2,2
10,5 / 1,5 / 1
2,05
0,6 / 1,8 / 2,2
36 / 4 / 3
1,15
0,6 / 1,8 / 2,2
11,5 / 1,5 / 1
2,1
0,6 / 1,8 / 2,2
38 / 4,5 / 3
1,2
0,6 / 1,8 / 2,2
12,5 / 1,5 / 1
2,15
0,6 / 1,8 / 2,2
40 / 4,5 / 3
1,25
0,6 / 1,8 / 2,2
13,5 / 1,5 / 1
2,2
0,6 / 1,8 / 2,2
41,5 / 5 / 5,3
1,3
0,6 / 1,8 / 2,2
14,5 / 2 / 1,5
2,25
0,6 / 1,8 / 2,2
43,5 / 5 / 5,3
1,35
0,6 / 1,8 / 2,2
16 / 2 / 1,5
2,3
0,6 / 1,8 / 2,2
45,5 / 5 / 3,5
1,4
0,6 / 1,8 / 2,2
17 / 0 / 1,5
2,35
0,6 / 1,8 / 2,2
47,5 / 5,5 / 4
1,45
0,6 / 1,8 / 2,2
18 / 2 / 1,5
2,4
0,6 / 1,8 / 2,2
49,5 / 5,5 / 4
1,5
0,6 / 1,8 / 2,2
19,5 / 2,5 / 1,5
2,45
0,6 / 1,8 / 2,2
51,5 / 6 / 4
1,55
0,6 / 1,8 / 2,2
21 / 2,5 / 2
2,5
0,6 / 1,8 / 2,2
54 / 6 / 4
1,6
0,6 / 1,8 / 2,2
22 / 2,5 / 2
2,55
0,6 / 1,8 / 2,2
56 / 6,5 / 4,5
1,65
0,6 / 1,8 / 2,2
23,5 / 3 / 2
2,6
0,6 / 1,8 / 2,2
58 / 6,5 / 4,5
1,7
0,6 / 1,8 / 2,2
25 / 3 / 2
2,65
0,6 / 1,8 / 2,2
60,5 / 7 / 4,5
1,75
0,6 / 1,8 / 2,2
26,5 / 3 / 2
2,7
0,6 / 1,8 / 2,2
63 / 7 / 5
1,8
0,6 / 1,8 / 2,2
28 / 3,5 / 2,5
2,75
0,6 / 1,8 / 2,2
65 / 7,5 / 5
1,85
0,6 / 1,8 / 2,2
29,5 / 3,5 / 2,5
2,8
0,6 / 1,8 / 2,2
67,5 / 7,5 / 5
1,9
0,6 / 1,8 / 2,2
31 / 3,5 / 2,5
2,85
0,6 / 1,8 / 2,2
70 / 8 / 5,5
3.3 – OPERATING TEMPERATURE
When your air conditioner is used outside of the following temperature ranges,
certain safety protection features may activate and cause the unit to disable.
Room Temperature Outdoor Temperature EN – 8
COOL mode
17 °C / 32 °C
0 °C / 50 °C -15 °C / 50 °C (For models with low temp. cooling
systems.) 0 °C / 52 °C (For special tropical models)
HEAT mode 0 °C / 30 °C
-15 °C / 24 °C
DRY mode
10 °C / 32 °C
0 °C / 50 °C
0 °C / 52 °C (For special tropical models)
ENGLISH
Relative humidity of the room lower than 80%. If relative humidity is higher
than this value, the air conditioner may generate condensation. Set the air
flow of the vertical louver to its maximum angle (vertically on the floor) and
set fan mode to HIGH.
To further optimize the performance of your unit, do the following: · Keep
doors and windows closed. · Limit energy usage by using TIMER ON and TIMER OFF
functions. · Do not block air inlets or outlets. · Regularly inspect and clean
air filters.
3.4 – RECOMMENDATIONS FOR ENERGY SAVINGS
Below find simple recommendations for reducing consumption: · Always and
constantly keep the filters clean (see maintenance and cleaning chapter). ·
Keep the doors and windows of the rooms to be climate controlled closed. ·
Avoid the sun’s rays penetrating freely into the room (we recommend using
curtains or lowering blinds or
closing the shutters). · Do not obstruct the unit air flow (inlet and outlet),
i.e. in addition to bad performance of the system, it also
affects correct operation and the possibility of irreparable faults to the
units. · DO NOT set the unit to excessive temperature levels. · Set a timer
and use the built-in SLEEP/ECONOMY mode if applicable. · If you don’t plan to
use the unit for a long time, remove the batteries from the remote control. ·
Clean the air filter every two weeks. A dirty filter can reduce cooling or
heating efficiency. · Adjust louvers properly and avoid direct airflow. ·
Closing curtains during heating also helps keep the heat in. · Doors and
windows should be kept closed.
4 – OPERATIONS AND MAINTENANCE
4.1 – OPERATION MODE SELECTION
While two or more indoor units are simultaneously operating, make sure the
modes do not conflict with each other. The heat mode claims precedence over
all other modes. If the unit initially started to operate in HEAT mode, the
other units can operate in HEAT mode only. For example: If the unit initially
started operates under COOL (or FAN) mode, the other units can operate under
any mode except HEAT. If one of the unit selects HEAT mode, the other
operating units will stop operation and display “–” (for units with display
window only) or the auto and operation indication light will flash rapidly,
the defrost indication light will turn off, and the timer indication light
will remain on (for units without a display window). Alternatively, the
defrost and alarm indication light (if applicable) will light up, or the
operation indication light will flash rapidly, and the timer indication light
will turn off ( for the floor and standing type).
4.2 – MAINTENANCE
If you plan to leave the unit idle for a long time, perform the following
tasks: 1. Clean the indoor unit and air filter. 2. Select FAN ONLY mode and
let the indoor fan run for a time to dry the inside of the unit. 3. Disconnect
the power supply and remove the battery from the remote control. 4. Check
components of the outdoor unit periodically. Contact a local dealer or a
customer service centre if
the unit requires servicing.
Before you clean the air conditioner, be sure to switch o the unit and
disconnect the power supply plug.
EN – 9
ARYAL S2 E DUAL / TRIAL
ENGLISH
4.3 – OPTIMAL OPERATION
To achieve optimal performance, please note the following: · Adjust the
direction of the air flow so that it is not blowing direc
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>