resideo V70001065 Kombi Auto F Differential Pressure Regulator Instruction Manual

June 13, 2024
resideo

V70001065 Kombi Auto F Differential Pressure Regulator

Product Information: Product Name: V7000 Kombi Auto Flange Model
Number: R32349888-001 Rev. C Functions: Pre-setting, balancing,
measuring, shut-off Medium: Water with max. 50% glycol according to
VDI 2035 Operating Pressure: – Static pressure: 16 bar –
Differential pressure: 4 bar (400 kPa) Operating Temperatures:
Specifications: – Approvals: Complying with 2014/68/EU PED (EX
97/23/EC) cat.1, conformity assessment procedure A – Face to face:
EN 558-1 Series 1 – Flange: EN 1092-2 PN16 – Test: EN 12266-1, test
P11, P12 – Minimum distance before the valve: – Pumps: 10 x DN –
Bends, tees: 5 x DN – Minimum distance after the valve: – Pumps:
Not specified – Bends, tees: 2 x DN Product Usage Instructions: 1.
Safety Guidelines: – Follow the installation instructions. – Use
the appliance as intended. 2. Technical Data: – Ensure the medium
used is water with a maximum of 50% glycol according to VDI 2035. –
The operating pressure should not exceed a static pressure of 16
bar and a differential pressure of 4 bar (400 kPa). – The operating
temperature limits are not specified. 3. Installation Layout: –
Ensure the minimum distances before and after the valve are
maintained: – Before the valve: – Pumps: 10 times the nominal
diameter (DN). – Bends, tees: 5 times the nominal diameter (DN). –
After the valve: – Pumps: Not specified. – Bends, tees: 2 times the
nominal diameter (DN). 4. Assembly: 4.1 Installation Guidelines: –
Install the valve as indicated by the manufacturer. – Do not use
the valve with oils, hydrocarbons, hazardous, corrosive, and
abrasive fluids. – Not suitable for potable water. 4.2 Assembly
Instructions: – No specific assembly instructions provided in the
text extract. Please refer to the full user manual for detailed
assembly instructions.

V7000 Kombi Auto Flange

Installation instructions

Telepítési útmutató Montázní návod

Instrukcja montau Návod na montáz

Instruciunile de montaj Montageanleitung

R32349888-001 Rev. C

Balancing valve Nyomáskülönbség szabályozó szelep Zawór równowacy Van de echilibrare hidraulic Vyvazovací ventil Nastavovací ventil Differenzdruck- Regelventil

GB
1 Safety Guidelines . . . . . 3 2 Technical Data . . . . . . . . 3 3 Installation Layout . . . . . 3 4 Assembly . . . . . . . . . . . . 3 5 Flow and pressure
measurement. . . . . . . . . 5 6 Regulation of the
differential pressure . . . . 6 7 Storing . . . . . . . . . . . . . . 6 8 Commissioning . . . . . . . 7 9 Warnings . . . . . . . . . . . . 7 10 Technical Characteristics7
HU
1 Biztonsági útmutató . . . . 8 2 Mszaki adatok . . . . . . . 8 3 Telepítési feltételek . . . . 8 4 Szerelés. . . . . . . . . . . . . 9 5 Térfogatáram és
nyomáskülönbség mérése. . . . . . . . . . . . . 10 6 A nyomáskülönbség szabályozása . . . . . . . . 11 7 Tárolás. . . . . . . . . . . . . 12 8 Üzembe helyezés . . . . 12 9 Figyelmeztetések. . . . . 12 10 Beállítási táblázat . . . . 13
PL
1 Wskazówki dotyczce bezpieczestwa . . . . . . 14
2 Dane techniczne . . . . . 14 3 Schemat instalacyjny . . 14 4 Monta. . . . . . . . . . . . . 14 5 Pomiar przeplywu i
cinienia. . . . . . . . . . . . 16 6 Regulacja cinienia
rónicowego . . . . . . . . 17 7 Przechowywanie . . . . . 18 8 Uruchomienie . . . . . . . 18 9 Ostrzeenia . . . . . . . . . 18 10 Charakterystyka
techniczna . . . . . . . . . . 18

RO
1 Indicaii referitoare la siguran . . . . . . . . . . .19
2 Date tehnice . . . . . . . . .19 3 Schem de montare . . .19 4 Montajul . . . . . . . . . . . .19 5 Msurarea debitului i
presiunii . . . . . . . . . . . .21 6 Reglarea presiunii
difereniale . . . . . . . . . .22 7 Depozitarea . . . . . . . . .23 8 Punerea în funciune . .23 9 Avertizri . . . . . . . . . . .23 10 Caracteristici tehnice . .23
UK
1 . . . . .24 2 . .24 3 . . . . . .24 4 . . . . . . . . . . . .24 5
. . . . . . . . . . . . . .26 6
. . . . . . . . . . . . . .27 7 . . . . . . . . . .28 8
28 9 . . . . . .28 10
. . . . . .28
CZ
1 Bezpecnostní pokyny . .29 2 Technické údaje . . . . . .29 3 Montázní schéma . . . . .29 4 Montáz . . . . . . . . . . . . .29 5 Mení prtoku a tlaku .31 6 Regulace diferencního
tlaku . . . . . . . . . . . . . . .32 7 Skladování . . . . . . . . . .32 8 Uvedení do provozu . . .33 9 Varování . . . . . . . . . . . .33 10 Technické
charakteristiky . . . . . . .33

SK
1 Bezpecnostné pokyny. 34 2 Technické údaje . . . . . 34 3 Montázna schéma . . . 34 4 Montáz . . . . . . . . . . . . 34 5 Meranie prietoku a tlaku36 6 Regulácia diferencného
tlaku . . . . . . . . . . . . . . 37 7 Skladovanie . . . . . . . . 37 8 Uvedenie do prevádzky 38 9 Varovania . . . . . . . . . . 38 10 Technické
charakteristiky . . . . . . . 38
D
1 Sicherheitshinweise . . 39 2 Technische Daten . . . . 39 3 Anlagen-Layout. . . . . . 39 4 Montage . . . . . . . . . . . 39 5 Durchfluss- und
Druckmessung . . . . . . 41 6 Differenzdruckregulierung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 7 Lagern. . . . . . . . . . . . . 42 8 In Betrieb nehmen . . . 43 9 Warnungen . . . . . . . . . 43 10 Technische
Eigenschaften . . . . . . . 43

2

MU1H-2149GE23 R0323

GB

1 Safety Guidelines
1. Follow the installation instructions 2. Use the appliance
· according to its intended use · in good condition · with due regard to safety and risk of danger 3. Note that the appliance is exclusively for use in the applications detailed in these installation instructions (see 2 Technical Data). Any other use will not be considered to comply with requirements and would invalidate the warranty 4. Please take note that any assembly, commissioning, servicing and adjustment work may only be carried out by authorized persons. 5. Immediately rectify any malfunctions which may influence safety

2 Technical Data

Media

For heating and cooling systems.

Functions:

pre-setting, balancing, measuring, shut-off

Medium:

Water with max. 50 % glycol according to VDI 2035

Operating pressure

Static pressure:

16 bar

Differential pressure:

4 bar (400 kPa)

Operating temperatures

Min. operating temperature: -10 °C

Max. operating temperature: 120 °C

Specifications

Approvals:

Complying with 2014/68/EU PED (EX 97/23/EC) cat.1, conformity assessment procedure A Face to face: EN 558-1 Series 1 Flange: EN 1092-2 PN16 Test: EN 12266-1, test P11, P12

Minimum distance before the valve

Pumps

10 x DN

Bends, tees

5 x DN

Minimum distance after the valve

Pumps

Bends, tees

2 x DN

In order to ensure that valve works properly, it is important to
ensure that the differential pressure H user unit connection to the riser (upstream of the valve) has at least one and half
value of the differential pressure P across the user unit (H > 1,5 x P). The differential pressure H should not exceed 4 bar, if cavitation is to be avoided.

4 Assembly
4.1 Installation Guidelines
Valve shall be installed on the return pipe and connected: · to the supply pipe M by the mean of a capillary tube,
fitted to connection point C1 · to the return pipe, by the mean of the test plug,
indicated B. Valves are supplied with this connection realized by the manufacturer.

Do not use with oils, hydrocarbons. Do not use with hazardous, corrosive and abrasive fluids. Not for potable water.

3 Installation Layout

· In order to guarantee temperature and pressure limits

are not exceeded, system should be fitted with

thermostat and pressure switches.

· Observe the following minimum distances between

valve and other system components.

MU1H-2149GE23 R0323

3

GB
Install the valve on the return side and connect the capillary pipe as shown in the related chapter. Use gaskets and check that they are correctly centered. Do not weld the flanges to the piping after installing the valve. Water hammers might cause damage and ruptures. Avoid inclination, twisting and misalignments of the piping which may subject the installed valve to excessive stresses. It is recommended that elastic joints be used in order to reduce such effects as much as possible. Tighten screws crosswise. NB: check that the hand wheel is fully open (complete anticlockwise rotation) Position indicator can be set in 4 positions for an easier reading, without changing the valve preset regulation position. (pictures 4A ­ 4D): · Remove the screw “3”, the hand wheel “4” and the
retaining ring “5” from shaft. Take the position indicator “6” out by pushing on its lower part. · Set the indicator position by rotating it by 90-180-270° (fig. 4C). · Screw the hand wheel back on (fig. 4D), taking care to match the gear teeth on the stem and position indicator.
1
2
1 1/10 turn 2 Number of complete turns

4.2 Assembly instructions
Do not lift the valve by the hand wheel. Before installation, check that: · The piping is clean · The valve is clean and undamaged · The flange sealing surfaces are clean and
undamaged The valve is unidirectional. Respect the flow direction indicated by the arrow on the body.

3 Screw 4 Hand wheel 5 Retaining ring 6 Position indicator
4

MU1H-2149GE23 R0323

GB

Position

Kv chart (m3/h)

DN 65 DN 80 DN 100 DN 125 DN 150

0

0

0

0

0

0

0.5

0.9 4.7 6.3 1.6 1.9

1.0

2.4 7.4 8.8 3.1 3.7

1.5

3.4 10.0 12.1 4.5 5.0

2.0

5.3 12.5 17.7 5.7 5.9

2.5

7.4 14.9 22.8 6.6 7.6

3.0

10.0 20.8 27.0 7.3 9.8

3.5

13.5 27.8 32.4 7.7 14.4

4.0

16.0 34.1 42.8 8.4 20.6

4.5

18.4 40.7 52.2 9.8 28.8

5.0

23.2 46.3 58.5 12.6 38.3

5.5

28.7 50.6 63.6 18.8 48.2

5 Flow and pressure measurement

6.0

32.5 54.3 68.7 30.6 58.3

· Pay close attention during measurement, in the case of hot media.
· Remove the pressure test plug cap and click on pressure probe.
· We recommend placing an isolation valve upstream of the probe.
· After measuring click off the pressure probe and apply plug cap back.
· Open the valve fully (complete anti-clockwise rotation).
· Turn the hand wheel clockwise observing the pressure gauge connection. The gauge indicator is stable as long as the flow rate does not change.
· Stop turning as soon as the gauge indicator moves (differential pressure increasing).
· Take note of differential pressure reading on pressure gauge.
· Calculate the flow rate with the formula: Q=Kv· P P (bar) Differential pressure reading on the pressure gauge Kv Coefficient of flow rate, taken from the Kv chart, in correspondence with the number of turns made, read on the hand wheel position indicator Q (m3/h) Coefficient of flow rate
· When the measurements have been done, put the valve in the fully open position (complete anticlockwise rotation of the hand wheel).

6.5

36.4 57.8 74.7 41.0 69.8

7.0

40.8 61.4 79.9 49.0 82.1

7.5

42.8 64.9 83.6 55.8 94.4

8.0

44.1 66.7 87.1 63.0 106.7

8.5

46.2 67.7 90.6 72.2 119.2

9.0

47.6 68.4 94.1 83.0 131.9

9.5

– 68.9 97.3 93.1 143.4

10.0

– 69.3 99.7 103.0 154.1

10.5

– 69.7 101.5 112.6 161.6

11.0

– 70.0 102.8 119.5 166.9

11.5

– 103.8 123.9 170.3

12.0

– 104.4 127.0 172.5

12.5

– 104.9 129.3 174.8

13.0

– 105.3 131.5 177.0

13.5

– 105.4 133.9 184.5

14.0

– 105.5 136.0 182.1

14.5

– 137.5 187.4

15.0

– 138.5 190.0

15.5

– 139.0 190.2

16.0

– 130.0 190.5

17.0

– 190.8

18.0

– 191.0

19.0

– 191.0

MU1H-2149GE23 R0323

5

GB

DN 200 300

V70001065 65 0

1

V70002065 65

V70001080 80 0

0.5

V70002080 80

V70001100 100 0

1

V70002100 100

V70001125 125 0

0.5

V70001150 150 0

0.5

Differential pressure P (mbar)

400 500 600 800 1000 1200

Position indicator

1.5

2

2.3

2.8

3.1

0

0.5

1

0.8 1.2 1.7

3

3.5

0

1

1.7

1.5

2

2.7

3.5

3.8

0

1

2

1

1.5

2

3

3.4

1

1.5

2

3

3.4

6 Regulation of the differential pressure
Open the valve fully (complete anti-clockwise rotation). · Remove the upper cover “P”, fig. 5. · Using a screwdriver with a flat head, unscrew air vent
“S” and let any air out. · Tighten until it stops turning, and replace the cover
“P”.

1400
1.5 2.2 2.3

1600
2 2.5 2.5

To regulate the differential pressure, turn the command screw “X”: turn clockwise to increase the differential pressure, up to the preset value, as indicated in the chart. Refer to the digital position indicator as shown in the table below to set the required differential pressure value. WARNING: for valves DN125 and DN150, to assure the correct operation, the regulation needle (N) shall be adjusted to match the value set for the position indicator of the command screw (X). · Loosen the socket head screw (1) · By acting on the screw (2) turn the indicator (3), until
the required value is read in correspondence of notch (4) · Tighten socket head screw (1) to lock the position.

The position indicator/differential pressure table is given to ease the set-up and cannot substitute a direct pressure measurement.
IMPORTANT: If the differential pressure acting on the membrane is too high, it can lead to damage the membrane itself or other components and thus compromising the valve functionality. V7000 series is equipped with a safety pressure relief by-pass (BP, see the picture above) that limits the allowable differential pressure value across the membrane and prevents the risk of damages and breakage. We recommend anyway to check the correctness of capillary pipes connection as well as the correctness of plant set-up (e.g. the correct position open/close of isolation valves) before plant start-up.
7 Storing
Keep in a dry place, protect form damages and dust. · Handle with care, avoid hit and floor dampness,
especially on the weaker part (handwheel). · Do not lift the valve by the handwheel. · Use suitable, sturdy packing for transport.

6

MU1H-2149GE23 R0323

GB

8 Commissioning

9 Warnings

· It is advisable to flush the system clean. Keep the

Before any maintenance and dismantling intervention: wait

valve fully open when flushing.

for piping, valves and fluid to cool down, depressurize and

· If a system pressure test is required, the maximum

purge in presence of corrosive, flammable or caustic fluids.

allowed pressure PS could be exceeded up to a

Temperatures over 50 °C and below 0° C could cause injuries

maximum of 24 bar. Pressure test must be carried out to people.

at room temperature and with fully open valve

Commissioning, decommissioning and maintenance

intervention shall be carried out by trained staff, taking into

account of instructions and local safety regulations.

10 Technical Characteristics

OS.-No. DN

Differential pressure P (mbar) 200 300 400 500 600 800 1000 1200 1400 1600

Flow rate m3/h

V70001065 65 min 1

1

1

1

1

1

1

max 40

60

65

65

75

75

75

V70002065 65 min

2

2

2

3

3

max

75

75

75

75

75

V70001080 80 min 1.2 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5

max 60

70

85

85

85

85

85

V70002080 80 min

3

3

3

3

4

max

100 100 100 100 100

V70001100 100 min 1.5

2

2

2

2

3

3

max 100 120 120 120 120 120 120

V70002100 100 min

3

3

3

4

4

max

140 140 140 150 150

V70001125 125 min 3

4

4

4

5

5

5

max 110 140 140 150 170 170 170

V70001150 150 min 4

5

5

5

5

7

7

max 120 160 160 200 230 230 230

MU1H-2149GE23 R0323

7

HU

1 Biztonsági útmutató
1. Kövesse a telepítési útmutató utasításait 2. Használja a készüléket
· a rendeltetésének megfelelen · megfelel mszaki állapotban · a gyártói elírásoknak megfelelen 3. Vegye figyelembe, hogy a készülék kizárólag a jelen telepítési útmutatóban részletezett alkalmazások esetén használható. Bármely más felhasználás nem tekinthet a követelményeknek megfelelnek, és garanciavesztéssel jár. 4. Felhívjuk figyelmét, hogy bármilyen szerelési, üzembe helyezési, szervizelési és beállítási munkát csak arra jogosult személy végezhet. 5. Azonnal szüntesse meg a készülékben keletkez biztonságos üzemelést befolyásoló meghibásodásokat.

2 Mszaki adatok

Közvetít közegek

Ftési- és htési rendszerekhez

Funkciók:

elbeállítás, nyomáskülönbség szabályozás, mérés, elzárás

Közvetít közeg:

Víz max. 50% glikol tartalommal a VDI 2035 szerint

Üzemi nyomás

Max. üzemi nyomás: 16 bar

Max. nyomáskülönbség: 4 bar (400 kPa)

Üzemi hmérséklet

Min. üzemi hmérséklet: -10 °C

Max. üzemi hmérséklet: 120 °C

Szabványoknak való megfelelés:

Megfelel a 2014/68/EU PED (EX 97/23/EK) 1. kat., A megfelelség-értékelési eljárásnak Ipari csszerelvények. Fémszerelvények építési hosszúsága karimás csvezetékrendszerekbe való beépítésre. 1. rész: PN-jelölés szerelvények: EN 558-1, 1. sorozat Karimák és kötéseik. Kör alakú, PN-jelölés karimák csvezetékekhez, csvezetéki szerelvényekhez, csidomokhoz és tartozékokhoz. 2. rész: Öntöttvas karimák: EN 1092-2 PN16 Ipari csszerelvények. Fém csszerelvények vizsgálata. 1. rész: Nyomáspróbák, vizsgálati eljárások és átvételi feltételek. Kötelez elírások: EN 122661, P11, P12 teszt

Ne használja olajokat vagy szénhidrogéneket tartalmazó közegekkel! Ne használja veszélyes, korrozív és felületkárosító szemcséket tartalmazó folyadékokkal. Ivóvíz hálózatokhoz nem alkalmas.

3 Telepítési feltételek
· A hmérséklet- és nyomáshatárok túllépésének megakadályozása érdekében a rendszert hmérséklet szabályozóval és nyomáshatárolóval kell kialakítani.
· Tartsa be az alábbi táblázatban szerpl védtávolságokat a szelep és a rendszer többi eleme között.

Minimális távolság a szelep eltt

Szivattyúk

10 x DN

Könyök-, T-idomok

5 x DN

Minimális távolság a szelep után

Szivattyúk

10 x DN

Könyök-, T-idomok

2 x DN

8

MU1H-2149GE23 R0323

HU
A szelep megfelel mködésének biztosítása érdekében az elremen és a visszatér vezetékek között (szelep eltt) kialakuló H nyomáskülönbség legalább másfélszerese legyen a fogyasztón es P nyomáskülönbségnek. (H > 1,5 x P). A H nyomáskülönbség nem haladhatja meg a 4 bar-t.

4 Szerelés
4.1 Telepítési útmutató
A szelepet a visszatér vezetékbe kell beépíteni és összekötni: · a C1 beköt csonkon keresztül, kapilláriscs
segítségével az elremen vezetékbl érkez M-el jelölt rácsatlakozással, · a C2 csatlakozás gyárilag össze van kötve a B jel kapilláricsövön keresztül a szelep belép oldali nyomásmér csonkjával.

MU1H-2149GE23 R0323

4.2 Szerelési útmutató
Ne emelje fel a szelepet a kézikeréknél fogva. Telepítés eltt ellenrizze, hogy: · a csvezeték tiszta, · a szelep tiszta és sértetlen, · a karima tömítfelületei tiszták és sértetlenek, Tartsa be a szeleptesten feltüntetett, nyíl által jelzett áramlási irányt. Építse be a szelepet a visszatér vezetékbe és csatlakoztassa a kapilláris csövet a 4.1 fejezetben látható módon. Használjon tömítéseket, és ellenrizze, hogy megfelelen vannak-e központosítva. A karimákat a csvégekre még a szelep beépítése eltt hegessze fel! Kerülje a hálózati vízütéseket, amelyek károsíthatják a szerelvényeket. Tartsa be a csöszerelés általános szabályait, kerülje a csavaró és nyíró feszültségek kialakulását. A csavarokat átlós sorrendbe húzza meg. Megjegyzés: ellenrizze, hogy a szelep teljesen nyitva van-e (forgassa a kézi kereket az óramutató járásával ellentétes irányba, ütközésig)
9

HU
A szelep elbeállításának leolvasását segíti a 4 különböz pozícióba állítható, elforgatható kijelz. (4A ­ 4D. ábrák): · Távolítsa el a “3” csavart, a “4” kézi kereket és az “5”
rögzítgyrt a tartógyrt. Vegye ki a “6” helyzetjelzt az alsó részének megnyomásával. · Állítsa be a jelz helyzetét 90-180-270°-os elforgatással (4C. ábra). · Helyezze vissza a kézi kereket (4D. ábra), ügyelve
arra, hogy a fogaskerék fogai illeszkedjenek a száron 5
és a helyzetjelzn.
·
1
·
2

·

1 1/10 fordulat

·

2 Teljes fordulatok száma

· ·

3 Csavart

4 Kézi kereket

5 Tartógyrt

·

6 Helyzetjelz

Térfogatáram és
nyomáskülönbség mérése
Fokozottan figyeljen a mérés során, forró közeg esetén. Távolítsa el a nyomásmér csonkon lév zárókupakot, és csatlakoztassa a mérmszer vezetékét. Nyissa ki teljesen a szelepet (forgassa a kézikereket ütközésig az óramutató járásával ellentétes irányba). A szelep beállításához kezdje el forgatni a kézikereket az óramutató járásával megegyez irányba (záró irányba), miközben figyeli a mermszeren a nyomáskülönbség értékét. A mérmszeren a nyomáskülönbség mindaddig nem változik, amíg az áramlási sebesség állandó. Addig forgassa a kézikereket záró irányba amíg a kívánt nyomáskülönbség értéke ki nem alakul (mérmszeren leolvasható). Az aktuális beállításnál adódó térfogatáram kiszámításához használja az alábbi képletet, ha nem szerepel a mérmszerben az adott szelep karakterisztikája. V=Kv· P P (bar) A mérmszeren leolvasott nyomáskülönbség Kv áramlási együttható a Kv táblázatból, a megtett fordulatok számának megfelelen, leolvasható a kézikerék helyzetjelzjén V (m3/h) Áramlási együttható A mérés befejezése után távolítsa el a mérmszer vezetékét a mércsonkról és helyezze vissza a zárókupakot.

10

MU1H-2149GE23 R0323

HU

Elbeá llítás
0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0 4,5 5,0 5,5 6,0 6,5 7,0 7,5 8,0

DN 65 0 0,9 2,4 3,4 5,3 7,4
10,0 13,5 16,0 18,4 23,2 28,7 32,5 36,4 40,8 42,8 44,1

Kv (m3/h)

DN 80 DN 100 DN 125

0

0

0

4,7 6,3 1,6

7,4 8,8 3,1

10,0 12,1 4,5

12,5 17,7 5,7

14,9 22,8 6,6

20,8 27,0 7,3

27,8 32,4 7,7

34,1 42,8 8,4

40,7 52,2 9,8

46,3 58,5 12,6

50,6 63,6 18,8

54,3 68,7 30,6

57,8 74,7 41,0

61,4 79,9 49,0

64,9 83,6 55,8

66,7 87,1 63,0

DN 150 0 1,9 3,7 5,0 5,9 7,6 9,8
14,4 20,6 28,8 38,3 48,2 58,3 69,8 82,1 94,4 106,7

8,5 46,2 67,7 90,6 72,2 119,2

9,0 47,6 68,4 94,1 83,0 131,9

9,5

68,9 97,3 93,1 143,4

10,0

69,3 99,7 103,0 154,1

10,5

69,7 101,5 112,6 161,6

11,0

70,0 102,8 119,5 166,9

11,5

– 103,8 123,9 170,3

12,0

– 104,4 127,0 172,5

12,5

– 104,9 129,3 174,8

13,0

– 105,3 131,5 177,0

13,5

– 105,4 133,9 184,5

14,0

– 105,5 136,0 182,1

14,5

– 137,5 187,4

15,0

– 138,5 190,0

15,5

– 139,0 190,2

16,0

– 130,0 190,5

17,0

– 190,8

18,0

– 191,0

19,0

– 191,0

DN 200 300

V70001065 65 0

1

V70002065 65

V70001080 80 0

0,5

V70002080 80

V70001100 100 0

1

V70002100 100

V70001125 125 0

0,5

V70001150 150 0

0,5

Nyomáskülönbség P (mbar)

400 500 600 800 1000 1200 1400 1600

Elbeállítás

1,5

2

2,3

2,8

3,1

0

0,5

1

1,5

2

0,8 1,2 1,7

3

3,5

0

1

1,7

2,2

2,5

1,5

2

2,7

3,5

3,8

0

1

2

2,3

2,5

1

1,5

2

3

3,4

1

1,5

2

3

3,4

6 A nyomáskülönbség
szabályozása
Nyissa ki teljesen a szelepet (forgassa a kézikereket ütközésig az óramutató járásával ellentétes irányba). · Távolítsa el a fels ,,P” fedelet, 5. ábra. · Lapos fej csavarhúzóval lazítsa meg az ,,S”
légtelenítt, és engedje ki a levegt. · Zárja ütközésig az ,,S” légtelenítt, és helyezze vissza
a ,,P” fedelet.

MU1H-2149GE23 R0323

11

HU

A nyomáskülönbség szabályozásához forgassa el az ,,X” állítócsavart: az óramutató járásával megegyez irányba elforgatva növelheti a nyomáskülönbséget a kívánt értékig, a táblázatban megadottak szerint. FIGYELMEZTETÉS: a DN125 és DN150 szelepeknél a megfelel mködés biztosítása érdekében a tszelepet (N) úgy kell beállítani, hogy megfeleljen az állítócsavar (X) pozíciójelzjérl leolvasott értéknek. · Lazítsa meg az rögzítcsavart (1) · Az imbusz csavar (2) segítségével forgassa el a
beállító tárcsát (3) úgy, hogy a kívánt érték a bevágáshoz (4) essen. · Húzza meg a rögzítcsavart (1) a a beállítás befejezéséhez.

8 Üzembe helyezés
· Beüzemelés eltt a rendszert át kell mosni, ehhez a szelepet teljesen ki kell nyitni.
· Ha rendszernyomás-próbára van szükség, a megengedett legnagyobb PS nyomást legfeljebb 24 bar-ig lehet túllépni. A nyomáspróbát szobahmérsékleten és teljesen nyitott szelep mellett kell elvégezni
9 Figyelmeztetések
Bármilyen karbantartási és szétszerelési beavatkozás eltt várja meg, amíg minden cs, szelep és a folyadék lehl, nyomásmentesítse és öblítse ki a szelepet. Az 50 °C feletti és 0 °C alatti hmérséklet személyi sérüléseket okozhat. Az üzembe helyezési, leszerelési és karbantartási beavatkozásokat képzett szakembernek kell elvégeznie, figyelembe véve az utasításokat és a helyi biztonsági elírásokat.

A helyzetjelz/nyomáskülönbség táblázat a beállítás megkönnyítésére szolgál, és nem helyettesítheti a közvetlen nyomásmérést. FONTOS: Ha a membránra ható nyomáskülönbség túl magas, az magának a membránnak vagy más alkatrészeknek a károsodásához vezethet, és ezáltal a szelep mködését veszélyeztetheti. A V7000 sorozat biztonsági nyomáscsökkent bypass-szal van felszerelve (BP, lásd a fenti ábrát), amely korlátozza a megengedett nyomáskülönbséget a membránon, és csökkenti a sérülés és a törés kockázatát. Javasoljuk, hogy a rendszer beüzemelése eltt ellenrizze a kapilláris csövek csatlakozásának helyességét, valamint a berendezés beállításának helyességét (pl. a kizárószelepek helyes nyitási/zárási helyzetét).
7 Tárolás
Száraz helyen tartandó, védeni kell a sérülésektl és a portól. · Óvatosan kezelje, kerülje az érzékeny részek
(kézikerék, kapilláriscs, nyomásmér csonk) és a szeleptest ütdését, padlóra esését. · Ne emelje meg a szelepet a kézikeréknél fogva. · Szállításhoz használjon megfelel, ers csomagolást.
12

MU1H-2149GE23 R0323

HU

10 Beállítási táblázat

Cikkszám DN

Nyomáskülönbség P (mbar) 200 300 400 500 600 800 1000 1200 1400 1600

Térfogatáram m3/h

V70001065 65 min 1

1

1

1

1

1

1

max 40

60

65

65

75

75

75

V70002065 65 min

2

2

2

3

3

max

75

75

75

75

75

V70001080 80 min 1,2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5

max 60

70

85

85

85

85

85

V70002080 80 min

3

3

3

3

4

max

100 100 100 100 100

V70001100 100 min 1,5

2

2

2

2

3

3

max 100 120 120 120 120 120 120

V70002100 100 min

3

3

3

4

4

max

140 140 140 150 150

V70001125 125 min 3

4

4

4

5

5

5

max 110 140 140 150 170 170 170

V70001150 150 min 4

5

5

5

5

7

7

max 120 160 160 200 230 230 230

MU1H-2149GE23 R0323

13

PL

1 Wskazówki dotyczce

3 Schemat instalacyjny

bezpieczestwa
1. Przestrzega instrukcji montau 2. Uywa urzdzenia
· zgodnie z jego przeznaczeniem;

· W celu zagwarantowania, e wartoci graniczne temperatury i cinienia nie zostan przekroczone, system powinien by wyposaony w termostat i presostat.

· w dobrym stanie;

· Przestrzega poniszych minimalnych odlegloci

· ze wiadomoci bezpieczestwa i zagroe

midzy zaworem a innymi komponentami systemu.

3. Naley pamita, e urzdzenie jest przeznaczone wylcznie do zastosowa okrelonych w niniejszej instrukcji montau (patrz 2 Dane techniczne). Kade inne zastosowanie uznaje si za niezgodne z

Minimalna odleglo przed zaworem

Pompy

10 x DN

Kolanka, trójniki

5 x DN

przeznaczeniem
4. Naley równie pamita, e wszelkie prace zwizane z montaem, rozruchem, serwisowaniem i regulacj mog wykonywa wylcznie upowanieni

Minimalna odleglo za zaworem

Pompy

Kolanka, trójniki

2 x DN

do tego pracownicy.

5. Wszelkie usterki mogce stanowi zagroenie naley

natychmiast usuwa

2 Dane techniczne

Zastosowanie

Do systemów ogrzewania i chlodzenia.

Dzialanie:

nastawa wstpna, równowaenie, pomiar, odcicie

Czynnik:

Woda z domieszk glikolu maks. 50 % zgodnie z VDI 2035

Cinienie robocze

Cinienie statyczne:

16 bar

Cinienie rónicowe:

4 bar (400 kPa)

Temperatury robocze

Min. temperatura robocza: -10°C

Maks. temperatura robocza: 120°C

Specyfikacja

Dopuszczenia:

Zgodno z 2014/68/EU PED (EX 97/23/WE) kat.1, procedura oceny zgodnoci A Wyszczególnienie: EN 558-1 seria 1 Kolnierz: EN 1092-2 PN16 Test: EN 12266-1, test P11, P12

Nie stosowa z olejami, wglowodorami. Nie stosowa z plynami niebezpiecznymi, sprzyjajcymi korozji i ciernymi. Nie stosowa do wody pitnej.

W celu zapewnienia prawidlowego dzialania zaworu wane jest, aby cinienie rónicowe H na odejciu od pionu (przed zaworem) wynosilo co najmniej póltora wartoci cinienia rónicowego P przez jednostk odbiornika (H > 1,5 x P). Cinienie rónicowe H nie powinno przekracza 4 barów, aby unikn kawitacji.
4 Monta 4.1 Wskazówki dotyczce montau
Zawór naley zamontowa na rurze powrotnej i podlczy: · do armatury na zasilaniu M za pomoc rurki
impulsowej, podlczonej do punktu przylczeniowego C1 · do rury powrotnej, za pomoc przylcza pomiarowego, oznaczonego liter B. Zawory s dostarczane z tym podlczeniem wykonanym przez producenta.

14

MU1H-2149GE23 R0323

MU1H-2149GE23 R0323

PL
4.2 Instrukcja montau
Nie podnosi zaworu za pokrtlo. Przed instalacj sprawdzi, czy: · Rury s czyste · Zawór jest czysty i nieuszkodzony · Powierzchnie uszczelniajce kolnierzy s czyste i
nieuszkodzone Zawór jest jednokierunkowy. Zwróci uwag na kierunek przeplywu wskazany strzalk na korpusie. Zamontowa zawór po stronie powrotnej podlczy rurk impulsow jak pokazano w odpowiednim rozdziale. Uy uszczelek i sprawdzi, czy s prawidlowo wyrodkowane. Nie spawa kolnierzy do rurocigu po zamontowaniu zaworu. Uderzenia hydrauliczne mog spowodowa uszkodzenia i pknicia. Unika wzniesie, skrce i nierównego uloenia rur, które mog spowodowa nadmierne naprenia zamontowanego zaworu. Zaleca si stosowanie polcze elastycznych w celu maksymalnego zmniejszenia tego rodzaju zjawisk. Dokrca ruby na krzy. NB: sprawdzi, czy pokrtlo jest calkowicie otwarte (pelen obrót w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara) Wskanik poloenia mona ustawi w 4 pozycjach w celu ulatwienia odczytu, bez zmiany nastawy wstpnej zaworu. (ilustracje 4A ­ 4D): · Zdj z walu rub “3”, pokrtlo “4” i piercie
zabezpieczajcy “5”. Wyj wskanik poloenia “6” naciskajc na jego doln cz. · Ustawi now pozycj wskanika obracajc go o 90180-270° (rys. 4C) zwracajc uwag na dopasowanie zbatek na trzpieniu i wskaniku poloenia. · Ponownie naloy i przykrci pokrtlo (rys. 4D).
1
2
1 1/10 obrotu 2 Liczba pelnych obrotów
15

PL

3 rub 4 Pokrtlo 5 Piercie oporowy 6 Wskanik poloenia
5 Pomiar przeplywu i cinienia
· Zachowa szczególn ostrono w przypadku pomiaru na medium o wysokiej temperaturze.
· Zdj zalepk zlczki pomiarowej cinienia i podlczy przewody pomiarowe.
· Zalecamy umieszczenie zaworu odcinajcego na przewodach pomiarowych.
· Po dokonaniu pomiaru odlczy przewody pomiarowe i z powrotem zaloy zalepk zlczki pomiarowej.
· Calkowicie otworzy zawór (pelen obrót w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara).
· Obróci pokrtlo zgodnie z ruchem wskazówek zegara zwracajc uwag na przylcze manometru. Wskazanie manometru jest stabilne tak dlugo, jak dlugo nie zmienia si natenie przeplywu.
· Zaprzesta obracania, gdy tylko wskazówka manometru poruszy si (wzrost cinienia rónicowego).

· Zanotowa odczyt cinienia rónicowego na manometrze.
· Obliczy wspólczynnik przeplywu wedlug wzoru: Q=Kv· P P (bar) Odczyt cinienia rónicowego na manometrze
Wspólczynnik przeplywu Kv, odczytany z tabeli wartoci Kv, zgodny z liczb wykonanych obrotów, odczytan na wskaniku poloenia pokrtla Q (m3/h) Wspólczynnik przeplywu · Po dokonaniu pomiarów ustawi zawór w pozycji calkowicie otwartej (pelen obrót pokrtla w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara).

Pozycja

DN 65

0

0

0,5

0,9

1,0

2,4

1,5

3,4

2,0

5,3

2,5

7,4

3,0 10,0

3,5 13,5

4,0 16,0

4,5 18,4

5,0 23,2

5,5 28,7

6,0 32,5

6,5 36,4

7,0 40,8

7,5 42,8

8,0 44,1

8,5 46,2

9,0 47,6

9,5

10,0

10,5

11,0

11,5

12,0

12,5

13,0

13,5

14,0

14,5

15,0

Warto Kv (m3/h)

DN 80 DN 100 DN 125 DN 150

0

0

0

0

4,7 6,3 1,6 1,9

7,4 8,8 3,1 3,7

10,0 12,1 4,5 5,0

12,5 17,7 5,7 5,9

14,9 22,8 6,6 7,6

20,8 27,0 7,3 9,8

27,8 32,4 7,7 14,4

34,1 42,8 8,4 20,6

40,7 52,2 9,8 28,8

46,3 58,5 12,6 38,3

50,6 63,6 18,8 48,2

54,3 68,7 30,6 58,3

57,8 74,7 41,0 69,8

61,4 79,9 49,0 82,1

64,9 83,6 55,8 94,4

66,7 87,1 63,0 106,7

67,7 90,6 72,2 119,2

68,4 94,1 83,0 131,9

68,9 97,3 93,1 143,4

69,3 99,7 103,0 154,1

69,7 101,5 112,6 161,6

70,0 102,8 119,5 166,9

– 103,8 123,9 170,3

– 104,4 127,0 172,5

– 104,9 129,3 174,8

– 105,3 131,5 177,0

– 105,4 133,9 184,5

– 105,5 136,0 182,1

– 137,5 187,4

– 138,5 190,0

16

MU1H-2149GE23 R0323

PL

Pozycja

DN 65

15,5

16,0

17,0

18,0

19,0

Warto Kv (m3/h)

DN 80 DN 100 DN 125 DN 150

– 139,0 190,2

– 130,0 190,5

– 190,8

– 191,0

– 191,0

DN 200 300

V70001065 65 0

1

V70002065 65

V70001080 80 0

0,5

V70002080 80

V70001100 100 0

1

V70002100 100

V70001125 125 0

0,5

V70001150 150 0

0,5

Cinienie rónicowe P (mbar)

400 500 600 800 1000 1200

Wskanik poloenia

1,5

2

2,3

2,8

3,1

0

0,5

1

0,8 1,2 1,7

3

3,5

0

1

1,7

1,5

2

2,7

3,5

3,8

0

1

2

1

1,5

2

3

3,4

1

1,5

2

3

3,4

1400
1,5 2,2 2,3

1600
2 2,5 2,5

6 Regulacja cinienia rónicowego
Calkowicie otworzy zawór (pelen obrót w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara).
· Zdj górn pokryw “P”, rys. 5. · Za pomoc plaskiego rubokrtu odkrci
odpowietrznik “S” i wypuci cale powietrze. · Dokrci do oporu, i zaloy pokryw “P”.

OSTRZEENIE: w przypadku zaworów DN125 oraz DN150, w celu zapewnienia prawidlowej pracy, naley wyregulowa iglic regulacyjn (N) tak, aby odpowiadala wartoci ustawionej na wskaniku poloenia ruby regulacyjnej (X).
· Odkrci rub imbusow (1) · Odkrcajc rub (2) obróci wskanik (3), a na
odpowiednim rowku pojawi si podana warto (4) · Dokrci rub imbusow (1), aby zablokowa to
poloenie.

W celu regulacji cinienia rónicowego obróci rub regulacyjn “X”: zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby zwikszy cinienie rónicowe do podanej wartoci, jak pokazano na wykresie.
Patrz cyfrowy wskanik poloenia jak pokazano na poniszej tabeli, aby ustawi podan warto cinienia rónicowego.

Tabela wskaników poloenia/cinienia rónicowego jest podana w celu ulatwienia nastawy i nie moe zastpi bezporedniego pomiaru cinienia.
WANE: Jeli cinienie rónicowe dzialajce na membran jest za wysokie, moe to prowadzi do uszkodzenia samej membrany lub innych komponentów, co ma negatywny wplyw na dzialanie zaworu. Seria V7000 ma wbudowany by-pass

MU1H-2149GE23 R0323

17

PL

nadmiarowo-cinieniowy (BP, patrz rysunek powyej), który ogranicza dopuszczaln warto cinienia rónicowego na membranie i zapobiega ryzyku uszkodzenia i przebicia. Mimo wszystko zalecamy sprawdzenie prawidlowoci podlczenia rurek impulsowych, a take prawidlowo ustawienia instalacji (np. poprawnoci pozycji otwarcia/zamknicia zaworów odcinajcych) przed uruchomieniem instalacji.
7 Przechowywanie
Przechowywa w suchym miejscu, chroni przed uszkodzeniami i pylem. · Ostronie si obchodzi, chroni przed uderzeniami i
upadkiem na podlog, zwlaszcza slabsz cz (pokrtlo). · Nie podnosi zaworu za pokrtlo. · Stosowa odpowiednie, sztywne opakowanie do transportu.

8 Uruchomienie
· Zaleca si przeplukanie systemu do czysta. Podczas plukania zawór powinien by calkowicie otwarty.
· Jeli wymagana jest próba cinieniowa ukladu, maksymalne dopuszczalne cinienie PS moe zosta przekroczone maksymalnie o 24 bary. Prób cinieniow naley przeprowadza w temperaturze pokojowej i przy calkowicie otwartym zaworze.
9 Ostrzeenia
Przed kad czynnoci konserwacyjn i demontaem: odczeka, a rurocigi, zawory i czynnik ostygn a cinienie zostanie zredukowane. Przeprowadzi proces czyszczenia z zachowaniem szczególnej ostronoci w przypadku wystpowania czynników korozyjnych, latwopalnych lub rcych. Temperatury powyej 50 °C i poniej 0 °C mog spowodowa obraenia. Uruchomienie, demonta i konserwacja powinny by wykonywane przez wykwalifikowany personel, z uwzgldnieniem instrukcji i lokalnych przepisów bezpieczestwa.

10 Charakterystyka techniczna

Nr art. DN

Cinienie rónicowe P (mbar) 200 300 400 500 600 800 1000 1200 1400 1600

Wspólczynnik przeplywu m3/h

V70001065 65 min 1

1

1

1

1

1

1

maks 40

60

65

65

75

75

75

V70002065 65 min

2

2

2

3

3

maks

75

75

75

75

75

V70001080 80 min 1,2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5

maks 60

70

85

85

85

85

85

V70002080 80 min

3

3

3

3

4

maks

100 100 100 100 100

V70001100 100 min 1,5

2

2

2

2

3

3

maks 100 120 120 120 120 120 120

V70002100 100 min

3

3

3

4

4

maks

140 140 140 150 150

V70001125 125 min 3

4

4

4

5

5

5

maks 110 140 140 150 170 170 170

V70001150 150 min 4

5

5

5

5

7

7

maks 120 160 160 200 230 230 230

18

MU1H-2149GE23 R0323

RO

1 Indicaii referitoare la siguran 3 Schem de montare

1. Urmai instruciunile de montaj

· Pentru a garanta c nu se depesc limitele de

2. Utilizai echipamentul

temperatur i presiune, sistemul ar trebui dotat cu un

· în conformitate cu destinaia

termostat i presostate.

· în stare ireproabil

· Respectai urmtoarele distane minime dintre van i

· având în vedere msurile de siguran i

alte componente ale sistemului.

pericolele 3. Reinei c echipamentul este destinat exclusiv

Distan minim înainte de van

utilizrii în aplicaiile detaliate în aceste instruciuni de Pompe

10 x DN

montaj (a se vedea 2 Date tehnice). Orice alt utilizare Coturi, teuri

5 x DN

nu este considerat conform cu cerinele i ar invalida garania 4. V rugm s reinei c orice asamblare, punere în funciune, întreinere i reglare trebuie efectuate

Distan minim dup van

Pompe

Coturi, teuri

2 x DN

numai de ctre persoane autorizate.

5. Remediai imediat orice defeciuni care ar putea

afecta sigurana

2 Date tehnice

Medii

Pentru instalaii de înclzire i de rcire.

Funcii:

presetare, echilibrare hidraulic, msurare, închidere

Mediu:

Ap cu max. 50 % glicol în conformitate cu VDI 2035

Presiune de funcionare

Presiune static:

16 bari

Presiune diferenial:

4 bari (400 kPa)

Temperaturi de funcionare

Temperatur min. de funcionare:

-10 °C

Temperatur maxim de funcionare:

120 °C

Specificaii

Aprobri:

Respect cerinele Directivei privind echipamentele sub presiune, 2014/68/UE (EX 97/23/CE) cat.1, procedura de evaluare a conformitii A Dimensiuni fa la fa: EN 558-1 seria 1 Flan: EN 1092-2 PN16 Test: EN 12266-1, test P11, P12

A nu se utiliza cu uleiuri, hidrocarburi. A nu se utiliza cu lichide periculoase, corozive i abrazive. Inadecvat pentru ap potabil.

Pentru a v asigura c vana funcioneaz corect, este important s verificati c presiunea diferenial H de la racordul unitii utilizatorului la eava ascendent (în amonte de van) are valoarea de cel puin o dat i jumtate a presiunii difereniale P din unitatea utilizatorului (H > 1,5 x P). Presiunea diferenial H nu ar trebui s depeasc 4 bari, în msura în care trebuie evitat cavitaia.
4 Montajul 4.1 Instruciuni de montaj
Vana trebuie montat la conducta de retur i trebuie racordat: · la conducta de tur M prin intermediul unui tub capilar,
fixat în punctul de racord C1 · la conducta de retur, prin intermediul unui conector de
verificare, indicat prin B. Vanele sunt furnizate cu acest racord executat de productor.

MU1H-2149GE23 R0323

19

RO
4.2 Instruciuni de montaj
Nu ridicai vana inând-o de roata de manevr. Înainte montare, verificai dac: · evile sunt curate · vana este curat i nedeteriorat · suprafeele de etanare a flanei sunt curate i
nedeteriorate Vana este unisens. Respectai sensul de curgere indicat de sgeata de pe corp. Montai vana pe retur i racordai tubul capilar aa cum se indic în capitolul respectiv. Folosii garnituri i verificai dac sunt centrate corect. Nu sudai flanele la evi dup montarea vanei. Loviturile de berbec pot produce deteriorri i ruperi. Evitai înclinarea, rsucirea i alinierea necorespunztoare a evilor care pot supune vana montat la tensiuni excesive. Se recomand s se utilizeze îmbinri elastice pentru a reduce astfel de efecte în cea mai mare msur posibil. Strângei uruburile pe diagonal. NB: verificai dac roata este deschis complet (rotaie complet în sens invers acelor de ceasornic) Indicatorul de poziie se poate fixa în 4 poziii pentru o citire uoar, fr schimbarea poziiei de reglare presetate a vanei. (figurile 4A ­ 4D): · Îndeprtai urubul “3”, dac roata “4” i inelul de
reinere “5” de pe arbore. Scoatei indicator de poziie “6” prin împingerea prii sale inferioare. · Reglai poziia indicatorului prin rotire la 90-180-270° (fig. 4C). · Înurubai roata la loc (fig. 4D), potrivind dinii angrenajului pe ax i indicatorul de poziie.
1
2
1 1/10 rotaie 2 Numr de rotaii complete

20

MU1H-2149GE23 R0323

RO

3 urubul 4 Dac roata 5 Inel de reinere 6 Indicator de poziie

· Observai presiunea diferenial citind-o la manometru.
· Calculai debitul cu formula: Q=Kv· P P (bar) Presiunea diferenial citit la manometru Kv Coeficientul de debit, luat din graficul Kv, în raport
cu numrul de rotaii efectuate, citit pe indicatorul de poziie al roii Q (m3/h) Coeficient de debit
· Dup ce au fost efectuate msurtorile, aducei vana în poziia deschis complet (rotire complet a roii în sens invers acelor de ceasornic).

Poziie
0 0,5

DN 65 0 0,9

Grafic Kv (m3/h)

DN 80 DN 100 DN 125

0

0

0

4,7 6,3 1,6

DN 150 0 1,9

1,0

2,4

7,4

8,8

3,1

3,7

1,5

3,4 10,0 12,1 4,5

5,0

2,0

5,3 12,5 17,7 5,7

5,9

2,5

7,4 14,9 22,8 6,6

7,6

3,0 10,0 20,8 27,0 7,3 9,8

3,5 13,5 27,8 32,4 7,7 14,4

4,0 16,0 34,1 42,8 8,4 20,6

4,5 18,4 40,7 52,2 9,8 28,8

5,0 23,2 46,3 58,5 12,6 38,3

5,5 28,7 50,6 63,6 18,8 48,2

6,0 32,5 54,3 68,7 30,6 58,3

6,5 36,4 57,8 74,7 41,0 69,8

7,0 40,8 61,4 79,9 49,0 82,1

5 Msurarea debitului i presiunii
· Procedai cu atenie în timpul msurrii, în cazul agenilor tehnologici fierbini.
· Scoatei capacul conectorului de verificare a presiunii i conectai sonda de presiune.
· V recomandm s plasai un ventil de închidere în amonte de sond.
· Dup msurare deconectai sonda de presiune i aplicai la loc capacul conectorului.
· Deschidei ventilul complet (rotaie complet în sens invers acelor de ceasornic).
· Rotii roata în sensul acelor de ceasornic, inând sub observaie racordul manometrului. Indicatorul manometrului este stabil cât timp debitul nu sufer modificri.
· Nu mai rotii în momentul în care indicatorul manometrului se mic (creterea presiunii difereniale).

7,5 42,8 64,9 83,6 55,8 94,4

8,0 44,1 66,7 87,1 63,0 106,7

8,5 46,2 67,7 90,6 72,2 119,2

9,0 47,6 68,4 94,1 83,0 131,9

9,5

68,9 97,3 93,1 143,4

10,0

69,3 99,7 103,0 154,1

10,5

69,7 101,5 112,6 161,6

11,0

70,0 102,8 119,5 166,9

11,5

– 103,8 123,9 170,3

12,0

– 104,4 127,0 172,5

12,5

– 104,9 129,3 174,8

13,0

– 105,3 131,5 177,0

13,5

– 105,4 133,9 184,5

14,0

– 105,5 136,0 182,1

14,5

– 137,5 187,4

15,0

– 138,5 190,0

15,5

– 139,0 190,2

MU1H-2149GE23 R0323

21

RO

Poziie
16,0 17,0 18,0 19,0

DN 65 –

Grafic Kv (m3/h)

DN 80 DN 100 DN 125

– 130,0

DN 150 190,5 190,8 191,0 191,0

DN 200 300

V70001065 65 0

1

V70002065 65

V70001080 80 0

0,5

V70002080 80

V70001100 100 0

1

V70002100 100

V70001125 125 0

0,5

V70001150 150 0

0,5

Presiune diferenial P (mbar)

400 500 600 800 1000 1200

Indicator de poziie

1,5

2

2,3

2,8

3,1

0

0,5

1

0,8 1,2 1,7

3

3,5

0

1

1,7

1,5

2

2,7

3,5

3,8

0

1

2

1

1,5

2

3

3,4

1

1,5

2

3

3,4

1400
1,5 2,2 2,3

1600
2 2,5 2,5

6 Reglarea presiunii difereniale

· Desfacei urubul Inbus (1)

Deschidei vana complet (rotaie complet în sens invers

· Prin acionarea urubului (2) rotiti indicatorul (3), pân

acelor de ceasornic).

când valoarea necesar se citete în coresponden

· Scoatei capacul se sus “P”, fig. 5.

cu gradaia (4)

· Deurubai gura de aerisire “S” cu o urubelni cu

· Strângei urubul Inbus (1) pentru a-l fixa în poziie.

capul plat i lsai aerul s ias.

· Strângei pân la capt i punei la loc capacul “P”.

Pentru a regla presiunea diferenial, rotii butonul de comand “X”: rotire în sensul acelor de ceasornic pentru mrirea presiunii difereniale, pân la valoarea presetat, aa cum este indicat în grafic. Raportai-v la indicatorul digital de poziie aa cum se indic în tabelul de mai jos pentru a regla valoarea necesar a presiunii difereniale. AVERTIZARE: la vanele DN125 i DN150, pentru a asigura o funcionare corect, acul de reglare (N) trebuie ajustat pentru a se potrivi cu valoarea reglat pentru indicatorul de poziie al urubului de comand (X).

Scopul indicatorului de poziie/tabelului cu presiuni difereniale este s faciliteze reglarea, îns nu poate înlocui o msurare direct a presiunii.
IMPORTANT: Dac presiunea diferenial care acioneaz asupra membranei este prea mare, se poate ajunge la distrugerea membranei sau a altor componente i în acest mod, se poate compromite funcionalitatea vanei. Seria V7000 este dotat cu o supap bypass de siguran la suprapresiune (BP, a se vedea figura de mai sus) care limiteaz valoarea permis a presiunii difereniale pe membran i previne riscul de deteriorare i rupere. În orice caz v recomandm s verificai starea corespunztoare a

22

MU1H-2149GE23 R0323

RO

racordrii tuburilor capilare i corectitudinea reglrii ansamblului (de exemplu, poziia deschis/închis corect a vanelor de izolare) înainte de pornirea ansamblului.
7 Depozitarea
A se pstra într-un loc uscat, ferit de deteriorri i depuneri de praf. · Manevrai ansamblul cu atenie, evitai cderea i
pardoselile umede, în special pe partea mai slab (roata). · Nu ridicai vana de la roat. · Utilizai un ambalaj adecvat, rezistent pentru transport.

8 Punerea în funciune
· Se recomand s splai sistemul. inei vana deschis complet în timpul splrii.
· Dac este necesar o încercare la presiune a sistemului, presiunea maxim admis PS poate fi depit atingând maximum 24 de bari. Încercarea la presiune trebuie efectuat la temperatura camerei i cu vana deschis complet
9 Avertizri
Înainte de orice intervenie de mentenan sau de demontare: ateptai s se rceasc evile, vanele i lichidul, depresurizai sistemul i purjai-l dac sunt lichide corozive, inflamabile sau caustice. Temperaturile de peste 50 °C i cele sub 0 °C pot cauza vtmri corporale ale persoanelor. Punerea în funciune, scoaterea din funciune i mentenana trebuie efectuate de personal instruit, cu respectarea instruciunilor i regulilor locale de siguran.

10 Caracteristici tehnice

Nr.

DN

referin

Presiune diferenial P (mbar) 200 300 400 500 600 800 1000 1200 1400 1600
Debit m3/h

V70001065 65 min 1

1

1

1

1

1

1

max 40

60

65

65

75

75

75

V70002065 65 min

2

2

2

3

3

max

75

75

75

75

75

V70001080 80 min 1,2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5

max 60

70

85

85

85

85

85

V70002080 80 min

3

3

3

3

4

max

100 100 100 100 100

V70001100 100 min 1,5

2

2

2

2

3

3

max 100 120 120 120 120 120 120

V70002100 100 min

3

3

3

4

4

max

140 140 140 150 150

V70001125 125 min 3

4

4

4

5

5

5

max 110 140 140 150 170 170 170

V70001150 150 min 4

5

5

5

5

7

7

max 120 160 160 200 230 230 230

MU1H-2149GE23 R0323

23

UK

1

3

·

,

·

.

·

·

·

.

3. ,

,

10 x DN (

(. 2

)

).

,

5 x DN (

)

4. , , .
5. – ,

,

2 x DN ( )

2

.

:

, , ,

:

. 50 % VDI 2035

:

16

:

4 (400 )

. : -10 °C

. : 120 °C

:

2014/68/EU PED (EX 97/23/
EC) .1, A : EN 558-1, 1 : EN 1092-2 PN16 : EN 12266-1, P11, P12

, . , . .

, H ( ) P (H > 1,5 x P). , H 4 .
4 4.1
: · M
, C1 · ‘ B. ‘ .

24

MU1H-2149GE23 R0323

MU1H-2149GE23 R0323

UK
4.2
, . , : · ; · ; ·
. . , . , . , . . . , , , . ‘. -. . , ( ). 4 . (. 4A ­ 4D): · “3”, “4”
“5” . “6”, . · , 90-180-270° (. 4C). · (. 4D). , .
1
2
1 1/10 2
25

UK

3 .

· , .
· . Q=Kv· P P () Kv Kv , Q (3/)
· ( ).

4 5

Kv (3/)

DN 65 DN 80 DN 100 DN 125 DN 150

6

0

0

0

0

0

0

0,5

0,9

4,7

6,3

1,6

1,9

1,0

2,4

7,4

8,8

3,1

3,7

1,5

3,4 10,0 12,1 4,5

5,0

2,0

5,3 12,5 17,7 5,7

5,9

2,5

7,4 14,9 22,8 6,6

7,6

3,0 10,0 20,8 27,0 7,3 9,8

3,5 13,5 27,8 32,4 7,7 14,4

4,0 16,0 34,1 42,8 8,4 20,6

4,5 18,4 40,7 52,2 9,8 28,8

5,0 23,2 46,3 58,5 12,6 38,3

5,5 28,7 50,6 63,6 18,8 48,2

6,0 32,5 54,3 68,7 30,6 58,3

6,5 36,4 57,8 74,7 41,0 69,8

7,0 40,8 61,4 79,9 49,0 82,1

5
· .
· .
· .
· ‘ .
· ( ).
· , . , .
· , ( ).

7,5 42,8 64,9 83,6 55,8 94,4

8,0 44,1 66,7 87,1 63,0 106,7

8,5 46,2 67,7 90,6 72,2 119,2

9,0 47,6 68,4 94,1 83,0 131,9

9,5

68,9 97,3 93,1 143,4

10,0

69,3 99,7 103,0 154,1

10,5

69,7 101,5 112,6 161,6

11,0

70,0 102,8 119,5 166,9

11,5

– 103,8 123,9 170,3

12,0

– 104,4 127,0 172,5

12,5

– 104,9 129,3 174,8

13,0

– 105,3 131,5 177,0

13,5

– 105,4 133,9 184,5

14,0

– 105,5 136,0 182,1

14,5

– 137,5 187,4

26

MU1H-2149GE23 R0323

UK

15,0 15,5 16,0 17,0 18,0 19,0

DN 65 –

Kv (3/)

DN 80 DN 100 DN 125

– 138,5

– 139,0

– 130,0

DN 150 190,0 190,2 190,5 190,8 191,0 191,0

P ()

DN 200 300 400 500 600 800 1000

V70001065 65 0

1

1,5

2

2,3

2,8

3,1

V70002065 65

0

0,5

V70001080 80 0

0,5

0,8

1,2

1,7

3

3,5

V70002080 80

0

1

V70001100 100 0

1

1,5

2

2,7

3,5

3,8

V70002100 100

0

1

V70001125 125 0

0,5

1

1,5

2

3

3,4

V70001150 150 0

0,5

1

1,5

2

3

3,4

1200
1 1,7 2

1400
1,5 2,2 2,3

1600
2 2,5 2,5

6
( ). · P (. 5). ·
S . · ,
, P .

. DN125 DN150 (N) , , (X). · (1) · (2), (3),
‘ (4) · (1), .

X , , . , , .

/ .
. , , ,

MU1H-2149GE23 R0323

27

UK

. V7000 (BP ), . – , (, “/” ).
7
, . · ,
, ( ). · , . · .

8
· , . .
· , PS 24 . .
9
, , , , , . 50 °C 0 °C . , .

10

OS.-No. DN

P () 200 300 400 500 600 800 1000 1200 1400 1600

(3/)

V70001065 65 . 1

1

1

1

1

1

1

. 40

60

65

65

75

75

75

V70002065 65 .

2

2

2

3

3

.

75

75

75

75

75

V70001080 80 . 1,2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5

. 60

70

85

85

85

85

85

V70002080 80 .

3

3

3

3

4

.

100 100 100 100 100

V70001100 100 . 1,5

2

2

2

2

3

3

. 100 120 120 120 120 120 120

V70002100 100 .

3

3

3

4

4

.

140 140 140 150 150

V70001125 125 . 3

4

4

4

5

5

5

. 110 140 140 150 170 170 170

V70001150 150 . 4

5

5

5

5

7

7

. 120 160 160 200 230 230 230

28

MU1H-2149GE23 R0323

CZ

1 Bezpecnostní pokyny
1. Dodrzujte návod k montázi. 2. Pouzívejte zaízení
· v souladu s návodem k pouzití
· v bezchybném stavu · s ohledem na bezpecnost a rizika nebezpecí. 3. Mjte na pamti, ze zaízení je urceno výhradn k pouzití v aplikacích, které jsou podrobn popsány v tomto návodu k montázi (viz 2 Technické údaje).
Jakékoli jiné pouzití nebude povazováno za pouzití
v souladu s pozadavky a bude mít za následek ztrátu záruky. 4. Upozorujeme, ze veskeré montázní práce, uvedení do provozu, servis a seizování smí provádt pouze autorizovaní odborníci. 5. Okamzit opravte jakékoli poruchy, které by mohly ovlivnit bezpecnost.

2 Technické údaje

Média

Pro topné a chladicí systémy.

Funkce:

pednastavení prtoku, vyvazování, mení, uzavírání

Médium:

Voda s max. obsahem glykolu 50 % dle VDI 2035

Provozní tlak

Statický tlak:

16 bar

Diferencní tlak:

4 bar (400 kPa)

Provozní teploty

Min. provozní teplota:

-10 °C

Max. provozní teplota:

120 °C

Specifikace

Schválení:

V souladu s PED 2014/68/ EU (EX 97/23/ES) kat. 1, postup posuzování shody A Pímý kontakt: EN 558-1 ady 1 Píruba: EN 1092-2 PN16 Test: EN 12266-1, test P11, P12

· Dodrzujte následující minimální vzdálenosti mezi ventilem a ostatními soucástmi systému.

Minimální vzdálenost ped ventilem

Cerpadla

10 × DN

Ohyby, kolena

5 × DN

Minimální vzdálenost za ventilem

Cerpadla

Ohyby, kolena

2 × DN

Pro správnou funkci ventilu je dlezité zajistit, aby byl diferencní tlak H pipojení uzivatelské jednotky ke stoupacce (ped ventilem) pinejmensím 1,5 x vtsí, nez je hodnota diferencního tlaku P – tlaková ztráta spotebice (H > 1,5 × P). Má-li se zabránit kavitaci, neml by diferencní tlak H pekrocit 4 bary.

4 Montáz
4.1 Pokyny k montázi
Ventil musí být nainstalován do vratného potrubí a pipojen: · k pívodnímu potrubí M pomocí kapilární trubicky
pipevnné k pipojovacímu bodu C1 · k vratnému potrubí pomocí portu oznaceného
písmenem B. Ventily jsou dodávány s tímto propojením jiz z výroby.

Nepouzívat s oleji, uhlovodíky. Nepouzívat s nebezpecnými, korozivními a abrazivními kapalinami. Nevhodné pro pitnou vodu.

3 Montázní schéma
· Aby bylo zaruceno, ze nebudou pekroceny teplotní a tlakové limity, ml by být systém vybaven termostatem a tlakovými spínaci.

MU1H-2149GE23 R0323

29

CZ
Pouzijte tsnní a zkontrolujte, zda jsou správn vystedná. Nepivaujte píruby k potrubí po instalaci ventilu. Hydraulické rázy by mohly zpsobit jeho poskození a prasknutí. Vyvarujte se naklánní, kroucení a vychýlení potrubí ze smru jeho ulození, které mohou namontovaný ventil vystavit nadmrnému namáhání. Doporucujeme pouzívat pruzné spoje, aby se tyto úcinky co nejvíce omezily. Srouby utahujte do kíze. Pozor: Zkontrolujte, zda je ovládací kolo zcela otevené (úplné otocení proti smru hodinových rucicek). Ukazatel polohy lze nastavit do 4 poloh pro snadnjsí odecet, aniz by bylo nutné mnit hodnotu pednastavení prtoku ventilu. (obrázky 4A­4D): · Odstrate sroub “3”, rucní kolecka “4” a pojistný
krouzek “5” z hídele. Vyjmte ukazatel polohy “6” zatlacením na jeho spodní cást. · Nastavte polohu ukazatele otocením o 90­180­270° (obr. 4C). · Nasroubujte ovládací kolo zpt (obr. 4D) a dbejte na to, aby zuby ozubeného kola na stopce a ukazateli polohy odpovídaly.
1
2
1 1/10 otácky 2 Pocet celých otácek

4.2 Návod k montázi
Nezvedejte ventil pomocí ovládacího kola.
Nez pistoupíte k instalaci, zkontrolujte, ze je: · potrubí cisté; · ventil cistý a bez poskození; · povrch pírubového tsnní cistý a bez poskození; ventil je jednosmrný Dejte pozor na správný smr prtoku (viz sipka na ventilu).
Nainstalujte ventil do vratného potrubí a
pipojte kapilární trubicku, jak je uvedeno v píslusné kapitole.

3 Sroub 4 Rucní kolecko 5 Pojistný krouzek 6 Ukazatel polohy

30

MU1H-2149GE23 R0323

CZ

5 Mení prtoku a tlaku
· Pokud je médium horké, bute pi mení obzvlást opatrní.
· Sejmte krytku tlakové zkusební zátky a nacvaknte tlakovou sondu.
· Doporucujeme umístit ped sondu uzavírací ventil. · Po mení odcvaknte tlakovou sondu a nasate zpt
krytku zátky.
· Úpln otevete ventil (úplné otocení proti smru hodinových rucicek).
· Otácejte rucním koleckem ve smru hodinových rucicek a sledujte pipojení tlakomru. Hodnota na ukazateli tlakomru je stabilní, dokud se nezmní prtok.
· Pestate otácet koleckem, jakmile se zmní hodnota ukazatele tlakomru (zvýsí se diferencní tlak).
· Poznamenejte si hodnotu diferencního tlaku na tlakomru.
· Vypocítejte prtok pomocí následujícího vzorecku: Q=Kv· P P (bar) je hodnota diferencního tlaku na tlakomru. Kv je koeficient prtoku, pevzatý z tabulky hodnot Kv, v závislosti na poctu provedených otácek, odectený na ukazateli polohy rucního kolecka. Q (m3/h) je prtok.
· Po provedení mení nastavte ventil do polohy úplného otevení (úplné otocení ovládacího kola proti smru hodinových rucicek).

Poloha

Tabulka hodnot Kv (m3/h)

DN 65 DN 80 DN 100 DN 125 DN 150

0

0

0

0

0

0

0,5

0,9

4,7

6,3

1,6

1,9

1,0

2,4

7,4

8,8

3,1

3,7

1,5

3,4 10,0 12,1 4,5

5,0

2,0

5,3 12,5 17,7 5,7

5,9

2,5

7,4 14,9 22,8 6,6

7,6

3,0 10,0 20,8 27,0 7,3 9,8

3,5 13,5 27,8 32,4 7,7 14,4

4,0 16,0 34,1 42,8 8,4 20,6

4,5 18,4 40,7 52,2 9,8 28,8

5,0 23,2 46,3 58,5 12,6 38,3

5,5 28,7 50,6 63,6 18,8 48,2

6,0 32,5 54,3 68,7 30,6 58,3

6,5 36,4 57,8 74,7 41,0 69,8

7,0 40,8 61,4 79,9 49,0 82,1

7,5 42,8 64,9 83,6 55,8 94,4

8,0 44,1 66,7 87,1 63,0 106,7

8,5 46,2 67,7 90,6 72,2 119,2

9,0 47,6 68,4 94,1 83,0 131,9

9,5

68,9 97,3 93,1 143,4

10,0

69,3 99,7 103,0 154,1

10,5

69,7 101,5 112,6 161,6

11,0

70,0 102,8 119,5 166,9

11,5

– 103,8 123,9 170,3

12,0

– 104,4 127,0 172,5

12,5

– 104,9 129,3 174,8

13,0

– 105,3 131,5 177,0

13,5

– 105,4 133,9 184,5

14,0

– 105,5 136,0 182,1

14,5

– 137,5 187,4

15,0

– 138,5 190,0

15,5

– 139,0 190,2

16,0

– 130,0 190,5

17,0

– 190,8

18,0

– 191,0

19,0

– 191,0

MU1H-2149GE23 R0323

31

CZ

Diferencní tlak P (mbar)

DN 200 300 400 500 600 800 1000

Ukazatel polohy

V70001065 65 0

1

1,5

2

2,3

2,8

3,1

V70002065 65

0

0,5

V70001080 80 0

0,5

0,8

1,2

1,7

3

3,5

V70002080 80

0

1

V70001100 100 0

1

1,5

2

2,7

3,5

3,8

V70002100 100

0

1

V70001125 125 0

0,5

1

1,5

2

3

3,4

V70001150 150 0

0,5

1

1,5

2

3

3,4

6 Regulace diferencního tlaku
Úpln otevete ventil (úplné otocení proti smru hodinových rucicek). · Sejmte horní krytku ,,P”, obr. 5. · Pomocí plochého sroubováku odsroubujte vtrací
otvor ,,S” a vypuste vzduch. · Utáhnte jej tak, aby se pestal otácet, a nasate
krytku ,,P”.

1200
1 1,7 2

1400
1,5 2,2 2,3

1600
2 2,5 2,5

Pro regulaci diferencního tlaku otácejte seizovacím sroubem ,,X”: otácením ve smru hodinových rucicek zvysujte diferencní tlak az na nastavenou hodnotu, jak je uvedeno v tabulce.
Pozadovanou hodnotu diferencního tlaku nastavte podle digitálního ukazatele polohy, jak je uvedeno v tabulce níze.
VAROVÁNÍ: U ventil DN125 a DN150 musí být pro zajistní správné funkce regulacní jehla (N) nastavena tak, aby odpovídala hodnot nastavené na ukazateli polohy seizovacího sroubu (X). · Povolte sroub s vnitním sestihranem (1) · Psobením na sroub (2) otácejte ukazatelem (3),
dokud se pod záezem (4) nezobrazí pozadovaná hodnota.
· Utazením sroubu s vnitním sestihranem (1) zajistte polohu ukazatele.

Tabulka ukazatele polohy / diferencního tlaku je uvedena pro usnadnní nastavení a nemze nahradit pímé mení tlaku.
DLEZITÉ UPOZORNNÍ: Pokud je diferencní tlak psobící na membránu pílis vysoký, mze dojít k poskození samotné membrány nebo jiných soucástí a tím k ohrození funkcnosti ventilu. ada V7000 je vybavena bezpecnostním tlakovým obtokovým ventilem (BP, viz obrázek výse), který omezuje pípustnou hodnotu diferencního tlaku psobícího pes membránu a zabrauje riziku poskození a prasknutí. V kazdém pípad doporucujeme ped spustním zaízení zkontrolovat správnost pipojení kapilárních trubicek a správnost nastavení zaízení (nap. správnou polohu otevení/zavení uzavíracích ventil).
7 Skladování
Uchovávejte na suchém míst, chrate ped poskozením a prachem. · S ventilem zacházejte opatrn a chrate ho ped
nárazy a vlhkostí od podlahy, zejména v oblasti slabsí cásti (ovládací kolo). · Nezvedejte ventil za ovládací kolo. · Pro pepravu pouzijte vhodný, pevný obal.

32

MU1H-2149GE23 R0323

CZ

8 Uvedení do provozu

9 Varování

· Doporucujeme systém propláchnout. Pi

Ped jakoukoli údrzbou a demontází: pockejte, az potrubí,

proplachování nechte ventil zcela otevený.

ventily a kapalina vychladnou, snizte tlak a vycistte vsechny

· Pokud je vyzadována tlaková zkouska systému, mze plochy, které byly v kontaktu s korozivními, holavými nebo

být maximální povolený tlak PS pekrocen az do

zíravými kapalinami. Pi teplotách nad 50 °C a pod 0 °C by

hodnoty 24 bar. Tlaková zkouska musí být

mohlo dojít ke zranní osob.

provedena pi pokojové teplot a pln oteveném

Uvedení do provozu, vyazení z provozu a údrzbu musí

ventilu.

provádt vyskolený personál v souladu s pokyny a místními

bezpecnostními pedpisy.

10 Technické charakteristiky

Výr. c. DN

Diferencní tlak P (mbar) 200 300 400 500 600 800 1000 1200 1400 1600

Prtok m3/h

V70001065 65 min. 1

1

1

1

1

1

1

max. 40

60

65

65

75

75

75

V70002065 65 min.

2

2

2

3

3

max.

75

75

75

75

75

V70001080 80 min. 1,2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5

max. 60

70

85

85

85

85

85

V70002080 80 min.

3

3

3

3

4

max.

100 100 100 100 100

V70001100 100 min. 1,5

2

2

2

2

3

3

max. 100 120 120 120 120 120 120

V70002100 100 min.

3

3

3

4

4

max.

140 140 140 150 150

V70001125 125 min. 3

4

4

4

5

5

5

max. 110 140 140 150 170 170 170

V70001150 150 min. 4

5

5

5

5

7

7

max. 120 160 160 200 230 230 230

MU1H-2149GE23 R0323

33

SK

1 Bezpecnostné pokyny
1. Dodrzujte návod na montáz 2. Zariadenie pouzívajte
· v súlade s návodom na pouzitie · v bezchybnom stave · s ohadom na bezpecnos a riziko
nebezpecenstva 3. Upozorujeme, ze zariadenie je urcené výhradne na
pouzitie v aplikáciách, ktoré sú podrobne popísané v tomto návode k montázi (pozrite si 2 Technické údaje). Iné pouzitie nebude povazované za pouzitie v súlade s poziadavkami a bude ma za následok stratu záruky. 4. Upozorujeme, ze vsetky montázne práce, uvedenie do prevádzky, servis a nastavovanie zariadenia môzu vykonáva len autorizovaní odborníci. 5. Okamzite odstráte poruchy, ktoré by mohli ovplyvni bezpecnos.

2 Technické údaje

Médiá

Pre vykurovacie a chladiace systémy.

Funkcie:

prednastavenie prietoku, vyvázenie, meranie, uzatváranie

Stredné:

Voda s max. 50 % glykolu poda VDI 2035

Prevádzkový tlak

Statický tlak:

16 bar

Diferencný tlak:

4 bar (400 kPa)

Prevádzkové teploty

Min. prevádzková teplota: -10 °C

Max. prevádzková teplota: 120 °C

Specifikácie

Schválenie:

V súlade so smernicou 2014/68/ EÚ o tlakových zariadeniach (EX 97/23/ES) kat. 1, postup posudzovania zhody A Priamy kontakt: EN 558-1 séria 1 Príruba: EN 1092-2 PN16 Test: EN 12266-1, test P11, P12

· Dodrzujte nasledujúce minimálne vzdialenosti medzi ventilom a ostatnými súcasami systému.

Minimálna vzdialenos pred ventilom

Cerpadlá

10 x DN

Kolená, prvky tvaru T

5 x DN

Minimálna vzdialenos za ventilom

Cerpadlá

­

Kolená, prvky tvaru T

2 x DN

Aby sa zarucila správna funkcia ventilu, je dôlezité zabezpeci, aby diferencný tlak H pripojenia uzívateskej jednotky k stúpacke (pred ventilom) mal hodnotu aspo 1,5 x väcsiu, nez je hodnota diferencného tlaku P – tlaková strata spotrebica (H > 1,5 x P). Ak sa má zabráni kavitácii, nemal by diferencný tlak H prekroci 4 bary.

4 Montáz
4.1 Montázne pokyny
Ventil musí by instalovaný do vratného potrubia a pripojený: · k prívodnému potrubiu M pomocou kapilárnej rúrky
pripevnenej k pripojovaciemu bodu C1 · k vratnému potrubiu pomocou portu oznaceného
písmenom B. Ventily sa dodávajú s týmto pripojením uz z výroby.

Nepouzívajte s olejmi, uhovodíkmi. Nepouzívajte s nebezpecnými, korozívnymi a abrazívnymi kvapalinami. Nevhodné pre pitnú vodu.

3 Montázna schéma
· Aby sa zarucilo, ze nebudú prekrocené teplotné a tlakové limity, systém musí by vybavený termostatom a tlakovými spínacmi.

34

MU1H-2149GE23 R0323

SK
Vodné rázy môzu spôsobi jeho poskodenie a prasknutie. Zabráte nakláaniu, skrúteniu a vychýleniu potrubia zo sklonu jeho ulozenia, ktoré môze vystavi instalovaný ventil nadmernému namáhaniu. Odporúca sa pouzi pruzné spoje, aby sa takéto úcinky, co najviac obmezili. Skrutky uahujte do kríza. Poznámka: skontrolujte, ci je ovládacie koleso úplne otvorené (úplne otocené proti smeru hodinových ruciciek) Ukazovate polohy je mozné nastavi do 4 polôh pre jednoduchsie odcítanie bez toho, aby bolo potrebné meni hodnotu prednastavenia prietoku ventilu. (obrázky 4A ­ 4D): · Odstráte skrutku “3”, rucné koleso “4” a poistný
krúzok “5” z hriadea. Vyberte ukazovate polohy “6” zatlacením na jeho spodnú cas. · Nastavte polohu ukazovatea otocením o 90 ­ 180 ­ 270° (obr. 4C). · Naskrutkujte naspä ovládacie koleso (obr. 4D), a dbajte na to, aby zuby ozubeného kolesa na stopke a ukazovateli polohy zodpovedali.
1
2
1 1/10 otácky 2 Pocet celých otácok

4.2 Montázne pokyny

Nedvíhajte ventil pomocou ovládacieho kolesa.

Pred instaláciou skontrolujte:

3

· Ci je potrubie cisté

4

· Ci je ventil cistý a neposkodený

· Ci sú tesniace plochy príruby cisté a neposkodené

5

Ventil je jednosmerný. Dodrzte správny smer prietoku (pozri 6

sípku na ventile).

Nainstalujte ventil do vratného potrubia a

pripojte kapilárnu rúrku, ako je znázornené v

príslusnej kapitole.

Pouzite tesnenia a skontrolujte, ci sú správne vycentrované.

Po instalácii ventilu nezvárajte príruby k potrubiu.

MU1H-2149GE23 R0323

35

Skrutku Rucné koleso Poistný krúzok Ukazovate polohy

SK

5 Meranie prietoku a tlaku
· V prípade horúcich médií pri meraní postupujte so
zvýsenou pozornosou. · Odstráte krytku tlakovej testovacej zátky a
nacvaknite tlakovú sondu.
· Odporúcame pred sondu umiestni uzatvárací ventil. · Po meraní odcvaknite tlakovú sondu a nasate spä
krytku zátky.
· Úplne otvorte ventil (úplné otocenie proti smeru hodinových ruciciek).
· Otácajte ovládacím kolesom v smere hodinových ruciciek a sledujte pripojenie manometra. Hodnota na ukazovateli manometra je stabilná, pokia sa nezmení prietok.
· Prestate otáca ovládacím kolesom, akonáhle sa zmení hodnota ukazovatea na manometri (zvýsi sa diferenciálny tlak).
· Zaznamenajte si hodnotu diferenciálneho tlaku na
manometri. · Vypocítajte prietok poda vzorca:
Q=Kv· P P (bar) hodnota diferencného tlaku na manometri Kv je koeficient prietoku prevzatý z tabuky hodnôt Kv, v závislosti na pocte prevedených otácok, odcítaných na ukazovateli polohy ovládacieho kolesa. Q (m3/h) prietok. · Po dokoncení meraní nastavte ventil do úplne otvorenej polohy (úplné otocenie ovládacieho kolesa proti smeru hodinových ruciciek).

Poloha

Tabuka hodnôt Kv (m3/h)

DN 65 DN 80 DN 100 DN 125 DN 150

0

0

0

0

0

0

0,5

0,9

4,7

6,3

1,6

1,9

1,0

2,4

7,4

8,8

3,1

3,7

1,5

3,4 10,0 12,1 4,5

5,0

2,0

5,3 12,5 17,7 5,7

5,9

2,5

7,4 14,9 22,8 6,6

7,6

3,0 10,0 20,8 27,0 7,3 9,8

3,5 13,5 27,8 32,4 7,7 14,4

4,0 16,0 34,1 42,8 8,4 20,6

4,5 18,4 40,7 52,2 9,8 28,8

5,0 23,2 46,3 58,5 12,6 38,3

5,5 28,7 50,6 63,6 18,8 48,2

6,0 32,5 54,3 68,7 30,6 58,3

6,5 36,4 57,8 74,7 41,0 69,8

7,0 40,8 61,4 79,9 49,0 82,1

7,5 42,8 64,9 83,6 55,8 94,4

8,0 44,1 66,7 87,1 63,0 106,7

8,5 46,2 67,7 90,6 72,2 119,2

9,0 47,6 68,4 94,1 83,0 131,9

9,5

68,9 97,3 93,1 143,4

10,0

­

69,3 99,7 103,0 154,1

10,5

­

69,7 101,5 112,6 161,6

11,0

­

70,0 102,8 119,5 166,9

11,5

­

­ 103,8 123,9 170,3

12,0

­

­ 104,4 127,0 172,5

12,5

­

­ 104,9 129,3 174,8

13,0

­

­ 105,3 131,5 177,0

13,5

­

­ 105,4 133,9 184,5

14,0

­

­ 105,5 136,0 182,1

14,5

­

­

­ 137,5 187,4

15,0

­

­

­ 138,5 190,0

15,5

­

­

­ 139,0 190,2

16,0

­

­

­ 130,0 190,5

17,0

­

­

­

­ 190,8

18,0

­

­

­

­ 191,0

19,0

­

­

­

­ 191,0

36

MU1H-2149GE23 R0323

SK

Diferencný tlak P (mbar)

DN 200 300 400 500 600 800 1000

Ukazovate polohy

V70001065 65 0

1

1,5

2

2,3

2,8

3,1

V70002065 65

0

0,5

V70001080 80 0

0,5

0,8

1,2

1,7

3

3,5

V70002080 80

0

1

V70001100 100 0

1

1,5

2

2,7

3,5

3,8

V70002100 100

0

1

V70001125 125 0

0,5

1

1,5

2

3

3,4

V70001150 150 0

0,5

1

1,5

2

3

3,4

6 Regulácia diferencného tlaku
Úplne otvorte ventil (úplné otocenie proti smeru hodinových ruciciek). · Odstráte horný kryt ,,P”, obrázok 5. · Pomocou plochého skrutkovaca odskrutkujte
odvzdusovací otvor ,,S” a úplne vypustite vzduch. · Utiahnite ho tak, aby sa prestal otáca a nasate kryt
,,P”.

1200
1 1,7 2

1400
1,5 2,2 2,3

1600
2 2,5 2,5

Diferencný tlak sa reguluje otácaním nastavovacej skrutky ,,X”: otácaním v smere hodinových ruciciek sa diferencný tlak zvýsi az na vopred nastavenú hodnotu, ako je uvedené v tabuke. Pozadovanú hodnotu diferencného tlaku nastavte poda digitálneho ukazovatea polohy, ako je uvedené v tabuke. VAROVANIE: pri ventiloch DN125 a DN150 musí by pre zaistenie správnej funkcie regulacná ihla (N) nastavená tak, aby zodpovedala hodnote nastavenej na ukazovateli polohy
nastavovacej skrutky (X). · Uvonite skrutku s vnútorným seshranom (1) · Pomocou skrutky (2) otácajte ukazovateom (3), kým
sa nezobrazí pozadovaná hodnota zodpovedajúca
zárezu (4) · Utiahnite skrutku s vnútorným seshranom (1) do
zaistenej polohy.

Tabuka ukazovatea polohy/diferencného tlaku slúzi na zjednodusenie nastavenia a nemôze nahradi priame meranie tlaku.
DÔLEZITÉ UPOZORNENIE: ak je diferencný tlak pôsobiaci na membránu prílis vysoký, môze dôjs k poskodeniu samotnej membrány alebo iných komponentov a tým k ohrozeniu funkcnosti ventilu. Rad V7000 je vybavený bezpecnostným tlakovým obtokovým ventilom (BP, pozrite si obrázok vyssie), ktorý obmedzuje prípustnú hodnotu diferencného tlaku pôsobiaceho cez membránu a zabrauje riziku poskodenia a prasknutia. V kazdom prípade odporúcame pred spustením zariadenia skontrolova správnos zapojenia kapilárnych rúrok, ako aj správnos nastavenia zariadenia (napr. správna poloha otvorených/ zatvorených uzatváracích ventilov).
7 Skladovanie
Uchovávajte na suchom mieste, chráte pred poskodením a prachom. · Manipulujte opatrne, zabráte nárazom a chráte ho
pred vlhkosou od podlahy najmä na slabsej casti (ovládacie koleso). · Nedvíhajte ventil za ovládacie koleso. · Na prepravu pouzite vhodný pevný obal.

MU1H-2149GE23 R0323

37

SK

8 Uvedenie do prevádzky

9 Varovania

· Odporúca sa systém prepláchnu. Pri preplachovaní Pred akýmkovek zásahom pri údrzbe a demontázi: pockajte,

ponechajte ventil úplne otvorený.

kým potrubie, ventily a kvapalina nevychladnú, odtlakujte ich

· Ak je potrebná tlaková skúska systému, maximálny a v prípade prítomnosti korozívnych, horavých alebo

povolený tlak PS môze by prekrocený az do hodnoty zieravých kvapalín prepláchnite. Teploty nad 50 °C a pod

24 bar. Tlaková skúska sa musí vykona pri izbovej 0 °C môzu spôsobi zranenie osôb.

teplote a s úplne otvoreným ventilom

Uvedenie do prevádzky, vyradenie z prevádzky a údrzbu

musí vykonáva vyskolený personál poda pokynov a v

súlade s miestnymi bezpecnostnými predpismi.

10 Technické charakteristiky

Výr. c. DN

Diferencný tlak P (mbar) 200 300 400 500 600 800 1000 1200 1400 1600

Prietok m3/h

V70001065 65 min. 1

1

1

1

1

1

1

max. 40

60

65

65

75

75

75

V70002065 65 min.

2

2

2

3

3

max.

75

75

75

75

75

V70001080 80 min. 1,2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5

max. 60

70

85

85

85

85

85

V70002080 80 min.

3

3

3

3

4

max.

100 100 100 100 100

V70001100 100 min. 1,5

2

2

2

2

3

3

max. 100 120 120 120 120 120 120

V70002100 100 min.

3

3

3

4

4

max.

140 140 140 150 150

V70001125 125 min. 3

4

4

4

5

5

5

max. 110 140 140 150 170 170 170

V70001150 150 min. 4

5

5

5

5

7

7

max. 120 160 160 200 230 230 230

38

MU1H-2149GE23 R0323

D

1 Sicherheitshinweise

3 Anlagen-Layout

1. Beachten Sie die Einbauanleitung.

· Um zu gewährleisten, dass Temperatur- und

2. Benutzen Sie das Gerät

Druckgrenzen nicht überschritten werden, sollte das

· bestimmungsgemäß

System mit Thermostat und Druckschalter

· in einwandfreiem Zustand

ausgestattet sein.

· sicherheits- und gefahrenbewusst.

· Die folgenden Mindestabstände zwischen dem Ventil

3. Beachten Sie, dass das Gerät ausschließlich für den

und anderen Anlagenteilen müssen beachtet werden.

in dieser Einbauanleitung genannten Verwendungsbereich bestimmt ist (siehe 2 Technische Daten). Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht

Mindestabstand vor dem Ventil

Pumpen

10 x DN

Bögen, T-Stücke

5 x DN

bestimmungsgemäß.

Mindestabstand nach dem Ventil

4. Beachten Sie, dass alle Montage-, Inbetriebnahme,

Wartungs- und Justagearbeiten nur durch autorisierte Pumpen

Fachkräfte ausgeführt werden dürfen.

Bögen, T-Stücke

2 x DN

5. Lassen Sie Störungen, welche die Sicherheit

beeinträchtigen können, sofort beseitigen.

2 Technische Daten

Medien

Für Heizungs- und Kühlanlagen.

Funktionen:

Voreinstellen, abgleichen, messen, absperren

Medium:

Heizungswasser mit max. 50 % Glykol nach VDI 2035

Betriebsdruck

Statischer Druck:

16 bar

Differenzdruck:

4 bar (400 kPa)

Betriebstemperaturen

Min. Betriebstemperatur: -10 °C

Max. Betriebstemperatur des 120 °C Mediums:

Technische Daten

Zertifizierung:

Entspricht den Anforderungen der Druckgeräterichtlinie (DGRL) 2014/68/EU, Pressure Equipment Directive (PED) (EX 97/23/EC) Kat.1, Konformitätsbewertungsverf ahren A Baulänge: EN 558-1 Reihe 1 Flansch: EN 1092-2 PN16 Prüfung: EN 12266-1, Prüfung P11, P12

Nicht verwenden mit Ölen oder Kohlenwasserstoffverbindungen. Nicht verwenden mit gefährlichen, korrosiven und abrasiven Flüssigkeiten. Nicht geeignet für Trinkwasser.

Um sicherzustellen dass das Ventil einwandfrei funktioniert, muss darauf geachtet werden, dass der Differenzdruck H zwischen der Verbindung der Verbrauchereinheit zum Strang (vor dem Ventil) mindestens eineinhalb mal größer ist, als der auf die Verbrauchereinheit (H > 1,5 x P) ausgeübte Differenzdruck P. Zur Vermeidung von Kavitation sollte der Differenzdruck H 4 bar nicht überschreiten.
4 Montage 4.1 Einbauhinweise
Das Ventil muss im Rücklauf montiert und mit dem Vorlaufventil verbunden werden: · an das Vorlaufventil M mithilfe des Kapillarrohrs an
Anschluss C1 · am Vorlaufventil den mitgelieferten Prüfstutzen (3A)
mit Anschlussstutzen 3(B) montieren und mit der Impulsleitung verbinden.

MU1H-2149GE23 R0323

39

D
4.2 Montageanleitung
Das Ventil nicht am Handrad anheben. Überprüfen Sie Folgendes vor der Montage: · Die Rohrleitung ist sauber. · Das Ventil ist sauber und unbeschädigt. · Die Flanschdichtflächen sind sauber und
unbeschädigt. Das Ventil kann nur in der vorgegebenen Durchflussrichtung (siehe Pfeil auf Gehäuse) betrieben werden. Das Ventil an der Rücklaufseite montieren und das Kapillarrohr, gemäß dem entsprechenden Kapitel, verbinden. Dichtungen einsetzen und diese auf korrekten, mittigen Sitz überprüfen. Das Ventil muss spannungsfrei eingebaut werden. Druckschläge sind zu vermeiden. Es wird empfohlen Dichtungen aus Elastomeren einzusetzen, um derartige Auswirkungen weitestgehend zu vermeiden. Schrauben über Kreuz festziehen. Hinweis: Überprüfen, dass das Handrad vollkommen geöffnet ist (vollständige Umdrehung entgegen dem Uhrzeigersinn). Zur leichteren Ablesbarkeit kann der Stellungsanzeiger in 4 Positionen eingestellt werden ohne dass sich hierdurch die voreingestellte Ventilregulierungsposition ändert. (Bilder 4A ­ 4D): · Die Schraube “3”, das Handrad “4” und den
Sicherungsring “5” von der Welle entfernen. Nehmen Sie die Stellungsanzeige “6” heraus, indem Sie auf ihren unteren Teil drücken. · Durch Drehen des Anzeigers um 90-180-270° (Abb. 4C), die Anzeigerstellung wählen. · Das Handrad wieder anschrauben (Abb. 4D) und darauf achten, dass die Zähne an der Spindel mit dem Stellungsanzeiger übereinstimmen.
1
2
1 Anzeige einer zehntel Umdrehung 2 Anzeige der Anzahl von vollständigen
Umdrehungen

40

MU1H-2149GE23 R0323

D

entsprechend der vom Stellungsanzeiger am Handrad abgelesenen, getätigten Umdrehungen Q (m3/h) Durchflusskoeffizient · Nach erfolgten Messungen, das Ventil zurück in die ganz geöffnete Stellung bringen (vollständige Umdrehung des Handrads entgegen dem Uhrzeigersinn).

3 Schraube 4 Handrad 5 Sicherungsring 6 Stellungsanzeige
5 Durchfluss- und Druckmessung
· Besondere Aufmerksamkeit ist während der Messung bei heißen Medien erforderlich.
· Die Kappe des Druckmessstutzen entfernen und die Druckmessschläuche anschließen.
· Nach der Messung, die Druckmessschläuche abnehmen und die Kappe wieder aufsetzen.
· Das Ventil ganz öffnen (vollständige Umdrehung entgegen dem Uhrzeigersinn).
· Das Handrad im Uhrzeigersinn drehen und auf den Messwert achten. Der Messwert ändert sich nicht solange der Durchfluss gleich bleibt.
· Hören Sie auf das Handrad zu drehen sobald sich der Messwert ändert (steigender Differenzdruck).
· Den auf dem Druckmessgerät angezeigten Differenzdruck ablesen und notieren.
· Es gilt folgende Gleichung zur Durchflussberechnung: Q=Kv· P P (bar) = vom Druckmessgerät abgelesener Differenzdruck Kv Durchflusskoeffizient aus der Kv- Tabelle,

Position
0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0 4,5 5,0 5,5 6,0 6,5 7,0 7,5 8,0 8,5 9,0 9,5 10,0 10,5 11,0 11,5 12,0 12,5 13,0 13,5 14,0 14,5 15,0 15,5 16,0 17,0 18,0 19,0

DN 65 0 0,9 2,4 3,4 5,3 7,4
10,0 13,5 16,0 18,4 23,2 28,7 32,5 36,4 40,8 42,8 44,1 46,2 47,6

Kv-Tabelle (m3/h)

DN 80 DN 100 DN 125 DN 150

0

0

0

0

4,7 6,3 1,6 1,9

7,4 8,8 3,1 3,7

10,0 12,1 4,5 5,0

12,5 17,7 5,7 5,9

14,9 22,8 6,6 7,6

20,8 27,0 7,3 9,8

27,8 32,4 7,7 14,4

34,1 42,8 8,4 20,6

40,7 52,2 9,8 28,8

46,3 58,5 12,6 38,3

50,6 63,6 18,8 48,2

54,3 68,7 30,6 58,3

57,8 74,7 41,0 69,8

61,4 79,9 49,0 82,1

64,9 83,6 55,8 94,4

66,7 87,1 63,0 106,7

67,7 90,6 72,2 119,2

68,4 94,1 83,0 131,9

68,9 97,3 93,1 143,4

69,3 99,7 103,0 154,1

69,7 101,5 112,6 161,6

70,0 102,8 119,5 166,9

– 103,8 123,9 170,3

– 104,4 127,0 172,5

– 104,9 129,3 174,8

– 105,3 131,5 177,0

– 105,4 133,9 184,5

– 105,5 136,0 182,1

– 137,5 187,4

– 138,5 190,0

– 139,0 190,2

– 130,0 190,5

– 190,8

– 191,0

– 191,0

MU1H-2149GE23 R0323

41

D

Differenzdruck P (mbar)

DN 200 300 400 500 600 800 1000 1200 1400 1600

Stellungsanzeiger

V70001065 65 0

1

1,5

2

2,3

2,8

3,1

V70002065 65

0

0,5

1

1,5

2

V70001080 80 0

0,5

0,8

1,2

1,7

3

3,5

V70002080 80

0

1

1,7

2,2

2,5

V70001100 100 0

1

1,5

2

2,7

3,5

3,8

V70002100 100

0

1

2

2,3

2,5

V70001125 125 0

0,5

1

1,5

2

3

3,4

V70001150 150 0

0,5

1

1,5

2

3

3,4

6 Differenzdruckregulierung

· Innensechskantschraube (1) anziehen, um die

Das Ventil ganz öffnen (vollständige Umdrehung entgegen

Position zu fixieren.

dem Uhrzeigersinn).

· Obere Abdeckung ,,P” entfernen, Abb. 5.

· Mit einem Schlitzschraubendreher das

Entlüftungsventil ,,S” öffnen und jegliche Luft

ablassen.

· Wieder handfest anziehen und Abdeckung ,,P”

aufsetzen.

Zur Differenzdruckregulierung, die Stellschraube ,,X” drehen: im Uhrzeigersinn, um den Differenzdruck bis auf den vorgegebenen Wert, gemäß der Tabelle, zu erhöhen. Den erforderlichen Differenzdruck anhand des Stellungsanzeigers, gemäß Tabelle, einstellen.
ACHTUNG: Für Ventile DN125 und DN150: Um einen einwandfreien Betrieb sicherzustellen, muss die Regulierungsnadel (N) so justiert werden, dass diese mit dem Wert des Stellungsanzeigers der Stellschraube (X) übereinstimmt. · Innensechskantschraube (1) lösen. · Durch Drehen der Schraube (2) den Anzeiger (3)
bewegen bis der erforderliche Wert an der Kerbe (4) abgelesen werden kann

Die Tabelle mit Stellungsanzeiger-/ Differenzdruckwerten dient der leichteren Einrichtung, aber sie kann eine direkte Druckmessung nicht ersetzen.
Wichtig: Wenn der auf die Membrane ausgeübte Differenzdruck zu hoch ist, kann dies zu Schäden an der Membrane oder anderen Komponenten führen und somit die Funktionsfähigkeit des Ventils beeinträchtigen. Die Baureihe V7000 ist mit einem Sicherheitsdruckentlastungs-Bypass (BP, siehe Bild oben) ausgerüstet zur Begrenzung des auf die Membrane ausgeübten Drucks auf den zulässigen Differenzdruck und zur Vermeidung von Schäden und Bruch. Vor der Inbetriebnahme der Anlage empfehlen wir die Verbindung der Kapillarrohre und den Aufbau der Anlage auf Richtigkeit zu überprüfen (z.B. korrekte Auf/Zu- Positionen der Absperrventile).
7 Lagern
Das Ventil an einem trockenen Ort lagern, geschützt vor Schaden und Staub. · Mit Sorgfalt behandeln, Stöße und Feuchtigkeit
vermeiden, dies gilt besonders für die Anbauteile (Handrad). · Das Ventil nicht am Handrad anheben.

42

MU1H-2149GE23 R0323

D

· Geeignete, robuste Verpackung zum Transport

9 Warnungen

verwenden.

Vor Wartungs- oder Demontagearbeiten: Abwarten bis die

8 In Betrieb nehmen

Rohrleitungen, Ventile und Flüssigkeiten abgekühlt sind. Bei korrosiven, leicht entzündlichen oder ätzenden Flüssigkeiten,

·

Wir empfehlen die Anlage zuerst sauber zu spülen.

die Anlage drucklos machen und spülen. Temperaturen über

Zur Spülung das Ventil vollständig öffnen.

50 °C und unter 0 °C können Verletzungen verursachen.

· Sollte eine Anlagendruckprüfung erforderlich sein,

Inbetriebnahme, Außerbetriebnahme und Wartungsarbeiten

kann der maximal zulässige Betriebsdruck von 16 bar müssen von geschultem Personal, unter Berücksichtigung

bis zu höchstens 24 bar überschritten werden. Die

der Anweisungen und örtlichen Sicherheitsvorschriften,

Druckprüfung muss bei Raumtemperatur und

durchgeführt werden.

vollständig geöffnetem Ventil durchgeführt werden.

10 Technische Eigenschaften

Artikel- DN nummer

Differenzdruck P (mbar) 200 300 400 500 600 800 1000 1200 1400 1600
Durchfluss m3/h

V70001065 65 min 1

1

1

1

1

1

1

max 40

60

65

65

75

75

75

V70002065 65 min

2

2

2

3

3

max

75

75

75

75

75

V70001080 80 min 1,2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5

max 60

70

85

85

85

85

85

V70002080 80 min

3

3

3

3

4

max

100 100 100 100 100

V70001100 100 min 1,5

2

2

2

2

3

3

max 100 120 120 120 120 120 120

V70002100 100 min

3

3

3

4

4

max

140 140 140 150 150

V70001125 125 min 3

4

4

4

5

5

5

max 110 140 140 150 170 170 170

V70001150 150 min 4

5

5

5

5

7

7

max 120 160 160 200 230 230 230

MU1H-2149GE23 R0323

43

Manufactured for and on behalf of Pittway Sàrl, Z.A., La Pièce 6, 1180 Rolle, Switzerland
© 2023 Resideo Technologies, Inc. All rights reserved.

For more information resideo.com Ademco 1 GmbH, Hardhofweg 40, 74821 MOSBACH, GERMANY Phone: +49 6261 810 Fax: +49 6261 81309
Subject to change. MU1H-2149GE23 R0323

This document contains proprietary information of Pittway Sàrl and its affiliated companies and is protected by copyright and other international laws. Reproduction or improper use without specific written authorization of Pittway Sàrl is strictly forbidden.

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals