resideo V70001065 Kombi Auto F Differential Pressure Regulator Instruction Manual
- June 13, 2024
- resideo
Table of Contents
V70001065 Kombi Auto F Differential Pressure Regulator
Product Information: Product Name: V7000 Kombi Auto Flange Model
Number: R32349888-001 Rev. C Functions: Pre-setting, balancing,
measuring, shut-off Medium: Water with max. 50% glycol according to
VDI 2035 Operating Pressure: – Static pressure: 16 bar –
Differential pressure: 4 bar (400 kPa) Operating Temperatures:
Specifications: – Approvals: Complying with 2014/68/EU PED (EX
97/23/EC) cat.1, conformity assessment procedure A – Face to face:
EN 558-1 Series 1 – Flange: EN 1092-2 PN16 – Test: EN 12266-1, test
P11, P12 – Minimum distance before the valve: – Pumps: 10 x DN –
Bends, tees: 5 x DN – Minimum distance after the valve: – Pumps:
Not specified – Bends, tees: 2 x DN Product Usage Instructions: 1.
Safety Guidelines: – Follow the installation instructions. – Use
the appliance as intended. 2. Technical Data: – Ensure the medium
used is water with a maximum of 50% glycol according to VDI 2035. –
The operating pressure should not exceed a static pressure of 16
bar and a differential pressure of 4 bar (400 kPa). – The operating
temperature limits are not specified. 3. Installation Layout: –
Ensure the minimum distances before and after the valve are
maintained: – Before the valve: – Pumps: 10 times the nominal
diameter (DN). – Bends, tees: 5 times the nominal diameter (DN). –
After the valve: – Pumps: Not specified. – Bends, tees: 2 times the
nominal diameter (DN). 4. Assembly: 4.1 Installation Guidelines: –
Install the valve as indicated by the manufacturer. – Do not use
the valve with oils, hydrocarbons, hazardous, corrosive, and
abrasive fluids. – Not suitable for potable water. 4.2 Assembly
Instructions: – No specific assembly instructions provided in the
text extract. Please refer to the full user manual for detailed
assembly instructions.
V7000 Kombi Auto Flange
Installation instructions
Telepítési útmutató Montázní návod
Instrukcja montau Návod na montáz
Instruciunile de montaj Montageanleitung
R32349888-001 Rev. C
Balancing valve Nyomáskülönbség szabályozó szelep Zawór równowacy Van de echilibrare hidraulic Vyvazovací ventil Nastavovací ventil Differenzdruck- Regelventil
GB
1 Safety Guidelines . . . . . 3 2 Technical Data . . . . . . . . 3 3
Installation Layout . . . . . 3 4 Assembly . . . . . . . . . . . . 3 5 Flow
and pressure
measurement. . . . . . . . . 5 6 Regulation of the
differential pressure . . . . 6 7 Storing . . . . . . . . . . . . . . 6 8
Commissioning . . . . . . . 7 9 Warnings . . . . . . . . . . . . 7 10
Technical Characteristics7
HU
1 Biztonsági útmutató . . . . 8 2 Mszaki adatok . . . . . . . 8 3 Telepítési
feltételek . . . . 8 4 Szerelés. . . . . . . . . . . . . 9 5 Térfogatáram és
nyomáskülönbség mérése. . . . . . . . . . . . . 10 6 A nyomáskülönbség
szabályozása . . . . . . . . 11 7 Tárolás. . . . . . . . . . . . . 12 8 Üzembe
helyezés . . . . 12 9 Figyelmeztetések. . . . . 12 10 Beállítási táblázat . .
. . 13
PL
1 Wskazówki dotyczce bezpieczestwa . . . . . . 14
2 Dane techniczne . . . . . 14 3 Schemat instalacyjny . . 14 4 Monta. . . . .
. . . . . . . . 14 5 Pomiar przeplywu i
cinienia. . . . . . . . . . . . 16 6 Regulacja cinienia
rónicowego . . . . . . . . 17 7 Przechowywanie . . . . . 18 8 Uruchomienie . .
. . . . . 18 9 Ostrzeenia . . . . . . . . . 18 10 Charakterystyka
techniczna . . . . . . . . . . 18
RO
1 Indicaii referitoare la siguran . . . . . . . . . . .19
2 Date tehnice . . . . . . . . .19 3 Schem de montare . . .19 4 Montajul . . .
. . . . . . . . .19 5 Msurarea debitului i
presiunii . . . . . . . . . . . .21 6 Reglarea presiunii
difereniale . . . . . . . . . .22 7 Depozitarea . . . . . . . . .23 8 Punerea
în funciune . .23 9 Avertizri . . . . . . . . . . .23 10 Caracteristici
tehnice . .23
UK
1 . . . . .24 2 . .24 3 . . . . . .24 4 . . . . . . . . . . . .24 5
. . . . . . . . . . . . . .26 6
. . . . . . . . . . . . . .27 7 . . . . . . . . . .28 8
28 9 . . . . . .28 10
. . . . . .28
CZ
1 Bezpecnostní pokyny . .29 2 Technické údaje . . . . . .29 3 Montázní schéma
. . . . .29 4 Montáz . . . . . . . . . . . . .29 5 Mení prtoku a tlaku .31 6
Regulace diferencního
tlaku . . . . . . . . . . . . . . .32 7 Skladování . . . . . . . . . .32 8
Uvedení do provozu . . .33 9 Varování . . . . . . . . . . . .33 10 Technické
charakteristiky . . . . . . .33
SK
1 Bezpecnostné pokyny. 34 2 Technické údaje . . . . . 34 3 Montázna schéma . .
. 34 4 Montáz . . . . . . . . . . . . 34 5 Meranie prietoku a tlaku36 6
Regulácia diferencného
tlaku . . . . . . . . . . . . . . 37 7 Skladovanie . . . . . . . . 37 8
Uvedenie do prevádzky 38 9 Varovania . . . . . . . . . . 38 10 Technické
charakteristiky . . . . . . . 38
D
1 Sicherheitshinweise . . 39 2 Technische Daten . . . . 39 3 Anlagen-Layout. .
. . . . 39 4 Montage . . . . . . . . . . . 39 5 Durchfluss- und
Druckmessung . . . . . . 41 6 Differenzdruckregulierung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 7 Lagern. . . . . . . . . . . . . 42 8
In Betrieb nehmen . . . 43 9 Warnungen . . . . . . . . . 43 10 Technische
Eigenschaften . . . . . . . 43
2
MU1H-2149GE23 R0323
GB
1 Safety Guidelines
1. Follow the installation instructions 2. Use the appliance
· according to its intended use · in good condition · with due regard to
safety and risk of danger 3. Note that the appliance is exclusively for use in
the applications detailed in these installation instructions (see 2 Technical
Data). Any other use will not be considered to comply with requirements and
would invalidate the warranty 4. Please take note that any assembly,
commissioning, servicing and adjustment work may only be carried out by
authorized persons. 5. Immediately rectify any malfunctions which may
influence safety
2 Technical Data
Media
For heating and cooling systems.
Functions:
pre-setting, balancing, measuring, shut-off
Medium:
Water with max. 50 % glycol according to VDI 2035
Operating pressure
Static pressure:
16 bar
Differential pressure:
4 bar (400 kPa)
Operating temperatures
Min. operating temperature: -10 °C
Max. operating temperature: 120 °C
Specifications
Approvals:
Complying with 2014/68/EU PED (EX 97/23/EC) cat.1, conformity assessment procedure A Face to face: EN 558-1 Series 1 Flange: EN 1092-2 PN16 Test: EN 12266-1, test P11, P12
Minimum distance before the valve
Pumps
10 x DN
Bends, tees
5 x DN
Minimum distance after the valve
Pumps
–
Bends, tees
2 x DN
In order to ensure that valve works properly, it is important to
ensure that the differential pressure H user unit connection to the riser
(upstream of the valve) has at least one and half
value of the differential pressure P across the user unit (H > 1,5 x P). The
differential pressure H should not exceed 4 bar, if cavitation is to be
avoided.
4 Assembly
4.1 Installation Guidelines
Valve shall be installed on the return pipe and connected: · to the supply
pipe M by the mean of a capillary tube,
fitted to connection point C1 · to the return pipe, by the mean of the test
plug,
indicated B. Valves are supplied with this connection realized by the
manufacturer.
Do not use with oils, hydrocarbons. Do not use with hazardous, corrosive and abrasive fluids. Not for potable water.
3 Installation Layout
· In order to guarantee temperature and pressure limits
are not exceeded, system should be fitted with
thermostat and pressure switches.
· Observe the following minimum distances between
valve and other system components.
MU1H-2149GE23 R0323
3
GB
Install the valve on the return side and connect the capillary pipe as shown
in the related chapter. Use gaskets and check that they are correctly
centered. Do not weld the flanges to the piping after installing the valve.
Water hammers might cause damage and ruptures. Avoid inclination, twisting and
misalignments of the piping which may subject the installed valve to excessive
stresses. It is recommended that elastic joints be used in order to reduce
such effects as much as possible. Tighten screws crosswise. NB: check that the
hand wheel is fully open (complete anticlockwise rotation) Position indicator
can be set in 4 positions for an easier reading, without changing the valve
preset regulation position. (pictures 4A 4D): · Remove the screw “3”, the
hand wheel “4” and the
retaining ring “5” from shaft. Take the position indicator “6” out by pushing
on its lower part. · Set the indicator position by rotating it by 90-180-270°
(fig. 4C). · Screw the hand wheel back on (fig. 4D), taking care to match the
gear teeth on the stem and position indicator.
1
2
1 1/10 turn 2 Number of complete turns
4.2 Assembly instructions
Do not lift the valve by the hand wheel. Before installation, check that: ·
The piping is clean · The valve is clean and undamaged · The flange sealing
surfaces are clean and
undamaged The valve is unidirectional. Respect the flow direction indicated by
the arrow on the body.
3 Screw 4 Hand wheel 5 Retaining ring 6 Position indicator
4
MU1H-2149GE23 R0323
GB
Position
Kv chart (m3/h)
DN 65 DN 80 DN 100 DN 125 DN 150
0
0
0
0
0
0
0.5
0.9 4.7 6.3 1.6 1.9
1.0
2.4 7.4 8.8 3.1 3.7
1.5
3.4 10.0 12.1 4.5 5.0
2.0
5.3 12.5 17.7 5.7 5.9
2.5
7.4 14.9 22.8 6.6 7.6
3.0
10.0 20.8 27.0 7.3 9.8
3.5
13.5 27.8 32.4 7.7 14.4
4.0
16.0 34.1 42.8 8.4 20.6
4.5
18.4 40.7 52.2 9.8 28.8
5.0
23.2 46.3 58.5 12.6 38.3
5.5
28.7 50.6 63.6 18.8 48.2
5 Flow and pressure measurement
6.0
32.5 54.3 68.7 30.6 58.3
· Pay close attention during measurement, in the case of hot media.
· Remove the pressure test plug cap and click on pressure probe.
· We recommend placing an isolation valve upstream of the probe.
· After measuring click off the pressure probe and apply plug cap back.
· Open the valve fully (complete anti-clockwise rotation).
· Turn the hand wheel clockwise observing the pressure gauge connection. The
gauge indicator is stable as long as the flow rate does not change.
· Stop turning as soon as the gauge indicator moves (differential pressure
increasing).
· Take note of differential pressure reading on pressure gauge.
· Calculate the flow rate with the formula: Q=Kv· P P (bar) Differential
pressure reading on the pressure gauge Kv Coefficient of flow rate, taken from
the Kv chart, in correspondence with the number of turns made, read on the
hand wheel position indicator Q (m3/h) Coefficient of flow rate
· When the measurements have been done, put the valve in the fully open
position (complete anticlockwise rotation of the hand wheel).
6.5
36.4 57.8 74.7 41.0 69.8
7.0
40.8 61.4 79.9 49.0 82.1
7.5
42.8 64.9 83.6 55.8 94.4
8.0
44.1 66.7 87.1 63.0 106.7
8.5
46.2 67.7 90.6 72.2 119.2
9.0
47.6 68.4 94.1 83.0 131.9
9.5
– 68.9 97.3 93.1 143.4
10.0
– 69.3 99.7 103.0 154.1
10.5
– 69.7 101.5 112.6 161.6
11.0
– 70.0 102.8 119.5 166.9
11.5
–
– 103.8 123.9 170.3
12.0
–
– 104.4 127.0 172.5
12.5
–
– 104.9 129.3 174.8
13.0
–
– 105.3 131.5 177.0
13.5
–
– 105.4 133.9 184.5
14.0
–
– 105.5 136.0 182.1
14.5
–
–
– 137.5 187.4
15.0
–
–
– 138.5 190.0
15.5
–
–
– 139.0 190.2
16.0
–
–
– 130.0 190.5
17.0
–
–
–
– 190.8
18.0
–
–
–
– 191.0
19.0
–
–
–
– 191.0
MU1H-2149GE23 R0323
5
GB
DN 200 300
V70001065 65 0
1
V70002065 65
V70001080 80 0
0.5
V70002080 80
V70001100 100 0
1
V70002100 100
V70001125 125 0
0.5
V70001150 150 0
0.5
Differential pressure P (mbar)
400 500 600 800 1000 1200
Position indicator
1.5
2
2.3
2.8
3.1
0
0.5
1
0.8 1.2 1.7
3
3.5
0
1
1.7
1.5
2
2.7
3.5
3.8
0
1
2
1
1.5
2
3
3.4
1
1.5
2
3
3.4
6 Regulation of the differential pressure
Open the valve fully (complete anti-clockwise rotation). · Remove the upper
cover “P”, fig. 5. · Using a screwdriver with a flat head, unscrew air vent
“S” and let any air out. · Tighten until it stops turning, and replace the
cover
“P”.
1400
1.5 2.2 2.3
1600
2 2.5 2.5
To regulate the differential pressure, turn the command screw “X”: turn
clockwise to increase the differential pressure, up to the preset value, as
indicated in the chart. Refer to the digital position indicator as shown in
the table below to set the required differential pressure value. WARNING: for
valves DN125 and DN150, to assure the correct operation, the regulation needle
(N) shall be adjusted to match the value set for the position indicator of the
command screw (X). · Loosen the socket head screw (1) · By acting on the screw
(2) turn the indicator (3), until
the required value is read in correspondence of notch (4) · Tighten socket
head screw (1) to lock the position.
The position indicator/differential pressure table is given to ease the set-up
and cannot substitute a direct pressure measurement.
IMPORTANT: If the differential pressure acting on the membrane is too high, it
can lead to damage the membrane itself or other components and thus
compromising the valve functionality. V7000 series is equipped with a safety
pressure relief by-pass (BP, see the picture above) that limits the allowable
differential pressure value across the membrane and prevents the risk of
damages and breakage. We recommend anyway to check the correctness of
capillary pipes connection as well as the correctness of plant set-up (e.g.
the correct position open/close of isolation valves) before plant start-up.
7 Storing
Keep in a dry place, protect form damages and dust. · Handle with care, avoid
hit and floor dampness,
especially on the weaker part (handwheel). · Do not lift the valve by the
handwheel. · Use suitable, sturdy packing for transport.
6
MU1H-2149GE23 R0323
GB
8 Commissioning
9 Warnings
· It is advisable to flush the system clean. Keep the
Before any maintenance and dismantling intervention: wait
valve fully open when flushing.
for piping, valves and fluid to cool down, depressurize and
· If a system pressure test is required, the maximum
purge in presence of corrosive, flammable or caustic fluids.
allowed pressure PS could be exceeded up to a
Temperatures over 50 °C and below 0° C could cause injuries
maximum of 24 bar. Pressure test must be carried out to people.
at room temperature and with fully open valve
Commissioning, decommissioning and maintenance
intervention shall be carried out by trained staff, taking into
account of instructions and local safety regulations.
10 Technical Characteristics
OS.-No. DN
Differential pressure P (mbar) 200 300 400 500 600 800 1000 1200 1400 1600
Flow rate m3/h
V70001065 65 min 1
1
1
1
1
1
1
max 40
60
65
65
75
75
75
V70002065 65 min
2
2
2
3
3
max
75
75
75
75
75
V70001080 80 min 1.2 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5
max 60
70
85
85
85
85
85
V70002080 80 min
3
3
3
3
4
max
100 100 100 100 100
V70001100 100 min 1.5
2
2
2
2
3
3
max 100 120 120 120 120 120 120
V70002100 100 min
3
3
3
4
4
max
140 140 140 150 150
V70001125 125 min 3
4
4
4
5
5
5
max 110 140 140 150 170 170 170
V70001150 150 min 4
5
5
5
5
7
7
max 120 160 160 200 230 230 230
MU1H-2149GE23 R0323
7
HU
1 Biztonsági útmutató
1. Kövesse a telepítési útmutató utasításait 2. Használja a készüléket
· a rendeltetésének megfelelen · megfelel mszaki állapotban · a gyártói
elírásoknak megfelelen 3. Vegye figyelembe, hogy a készülék kizárólag a jelen
telepítési útmutatóban részletezett alkalmazások esetén használható. Bármely
más felhasználás nem tekinthet a követelményeknek megfelelnek, és
garanciavesztéssel jár. 4. Felhívjuk figyelmét, hogy bármilyen szerelési,
üzembe helyezési, szervizelési és beállítási munkát csak arra jogosult személy
végezhet. 5. Azonnal szüntesse meg a készülékben keletkez biztonságos
üzemelést befolyásoló meghibásodásokat.
2 Mszaki adatok
Közvetít közegek
Ftési- és htési rendszerekhez
Funkciók:
elbeállítás, nyomáskülönbség szabályozás, mérés, elzárás
Közvetít közeg:
Víz max. 50% glikol tartalommal a VDI 2035 szerint
Üzemi nyomás
Max. üzemi nyomás: 16 bar
Max. nyomáskülönbség: 4 bar (400 kPa)
Üzemi hmérséklet
Min. üzemi hmérséklet: -10 °C
Max. üzemi hmérséklet: 120 °C
Szabványoknak való megfelelés:
Megfelel a 2014/68/EU PED (EX 97/23/EK) 1. kat., A megfelelség-értékelési eljárásnak Ipari csszerelvények. Fémszerelvények építési hosszúsága karimás csvezetékrendszerekbe való beépítésre. 1. rész: PN-jelölés szerelvények: EN 558-1, 1. sorozat Karimák és kötéseik. Kör alakú, PN-jelölés karimák csvezetékekhez, csvezetéki szerelvényekhez, csidomokhoz és tartozékokhoz. 2. rész: Öntöttvas karimák: EN 1092-2 PN16 Ipari csszerelvények. Fém csszerelvények vizsgálata. 1. rész: Nyomáspróbák, vizsgálati eljárások és átvételi feltételek. Kötelez elírások: EN 122661, P11, P12 teszt
Ne használja olajokat vagy szénhidrogéneket tartalmazó közegekkel! Ne használja veszélyes, korrozív és felületkárosító szemcséket tartalmazó folyadékokkal. Ivóvíz hálózatokhoz nem alkalmas.
3 Telepítési feltételek
· A hmérséklet- és nyomáshatárok túllépésének megakadályozása érdekében a
rendszert hmérséklet szabályozóval és nyomáshatárolóval kell kialakítani.
· Tartsa be az alábbi táblázatban szerpl védtávolságokat a szelep és a
rendszer többi eleme között.
Minimális távolság a szelep eltt
Szivattyúk
10 x DN
Könyök-, T-idomok
5 x DN
Minimális távolság a szelep után
Szivattyúk
10 x DN
Könyök-, T-idomok
2 x DN
8
MU1H-2149GE23 R0323
HU
A szelep megfelel mködésének biztosítása érdekében az elremen és a visszatér
vezetékek között (szelep eltt) kialakuló H nyomáskülönbség legalább
másfélszerese legyen a fogyasztón es P nyomáskülönbségnek. (H > 1,5 x P). A H
nyomáskülönbség nem haladhatja meg a 4 bar-t.
4 Szerelés
4.1 Telepítési útmutató
A szelepet a visszatér vezetékbe kell beépíteni és összekötni: · a C1 beköt
csonkon keresztül, kapilláriscs
segítségével az elremen vezetékbl érkez M-el jelölt rácsatlakozással, · a C2
csatlakozás gyárilag össze van kötve a B jel kapilláricsövön keresztül a
szelep belép oldali nyomásmér csonkjával.
MU1H-2149GE23 R0323
4.2 Szerelési útmutató
Ne emelje fel a szelepet a kézikeréknél fogva. Telepítés eltt ellenrizze,
hogy: · a csvezeték tiszta, · a szelep tiszta és sértetlen, · a karima
tömítfelületei tiszták és sértetlenek, Tartsa be a szeleptesten feltüntetett,
nyíl által jelzett áramlási irányt. Építse be a szelepet a visszatér vezetékbe
és csatlakoztassa a kapilláris csövet a 4.1 fejezetben látható módon.
Használjon tömítéseket, és ellenrizze, hogy megfelelen vannak-e központosítva.
A karimákat a csvégekre még a szelep beépítése eltt hegessze fel! Kerülje a
hálózati vízütéseket, amelyek károsíthatják a szerelvényeket. Tartsa be a
csöszerelés általános szabályait, kerülje a csavaró és nyíró feszültségek
kialakulását. A csavarokat átlós sorrendbe húzza meg. Megjegyzés: ellenrizze,
hogy a szelep teljesen nyitva van-e (forgassa a kézi kereket az óramutató
járásával ellentétes irányba, ütközésig)
9
HU
A szelep elbeállításának leolvasását segíti a 4 különböz pozícióba állítható,
elforgatható kijelz. (4A 4D. ábrák): · Távolítsa el a “3” csavart, a “4”
kézi kereket és az “5”
rögzítgyrt a tartógyrt. Vegye ki a “6” helyzetjelzt az alsó részének
megnyomásával. · Állítsa be a jelz helyzetét 90-180-270°-os elforgatással (4C.
ábra). · Helyezze vissza a kézi kereket (4D. ábra), ügyelve
arra, hogy a fogaskerék fogai illeszkedjenek a száron 5
és a helyzetjelzn.
·
1
·
2
·
1 1/10 fordulat
·
2 Teljes fordulatok száma
· ·
3 Csavart
4 Kézi kereket
5 Tartógyrt
·
6 Helyzetjelz
Térfogatáram és
nyomáskülönbség mérése
Fokozottan figyeljen a mérés során, forró közeg esetén. Távolítsa el a
nyomásmér csonkon lév zárókupakot, és csatlakoztassa a mérmszer vezetékét.
Nyissa ki teljesen a szelepet (forgassa a kézikereket ütközésig az óramutató
járásával ellentétes irányba). A szelep beállításához kezdje el forgatni a
kézikereket az óramutató járásával megegyez irányba (záró irányba), miközben
figyeli a mermszeren a nyomáskülönbség értékét. A mérmszeren a nyomáskülönbség
mindaddig nem változik, amíg az áramlási sebesség állandó. Addig forgassa a
kézikereket záró irányba amíg a kívánt nyomáskülönbség értéke ki nem alakul
(mérmszeren leolvasható). Az aktuális beállításnál adódó térfogatáram
kiszámításához használja az alábbi képletet, ha nem szerepel a mérmszerben az
adott szelep karakterisztikája. V=Kv· P P (bar) A mérmszeren leolvasott
nyomáskülönbség Kv áramlási együttható a Kv táblázatból, a megtett fordulatok
számának megfelelen, leolvasható a kézikerék helyzetjelzjén V (m3/h) Áramlási
együttható A mérés befejezése után távolítsa el a mérmszer vezetékét a
mércsonkról és helyezze vissza a zárókupakot.
10
MU1H-2149GE23 R0323
HU
Elbeá llítás
0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0 4,5 5,0 5,5 6,0 6,5 7,0 7,5 8,0
DN 65 0 0,9 2,4 3,4 5,3 7,4
10,0 13,5 16,0 18,4 23,2 28,7 32,5 36,4 40,8 42,8 44,1
Kv (m3/h)
DN 80 DN 100 DN 125
0
0
0
4,7 6,3 1,6
7,4 8,8 3,1
10,0 12,1 4,5
12,5 17,7 5,7
14,9 22,8 6,6
20,8 27,0 7,3
27,8 32,4 7,7
34,1 42,8 8,4
40,7 52,2 9,8
46,3 58,5 12,6
50,6 63,6 18,8
54,3 68,7 30,6
57,8 74,7 41,0
61,4 79,9 49,0
64,9 83,6 55,8
66,7 87,1 63,0
DN 150 0 1,9 3,7 5,0 5,9 7,6 9,8
14,4 20,6 28,8 38,3 48,2 58,3 69,8 82,1 94,4 106,7
8,5 46,2 67,7 90,6 72,2 119,2
9,0 47,6 68,4 94,1 83,0 131,9
9,5
–
68,9 97,3 93,1 143,4
10,0
–
69,3 99,7 103,0 154,1
10,5
–
69,7 101,5 112,6 161,6
11,0
–
70,0 102,8 119,5 166,9
11,5
–
– 103,8 123,9 170,3
12,0
–
– 104,4 127,0 172,5
12,5
–
– 104,9 129,3 174,8
13,0
–
– 105,3 131,5 177,0
13,5
–
– 105,4 133,9 184,5
14,0
–
– 105,5 136,0 182,1
14,5
–
–
– 137,5 187,4
15,0
–
–
– 138,5 190,0
15,5
–
–
– 139,0 190,2
16,0
–
–
– 130,0 190,5
17,0
–
–
–
– 190,8
18,0
–
–
–
– 191,0
19,0
–
–
–
– 191,0
DN 200 300
V70001065 65 0
1
V70002065 65
V70001080 80 0
0,5
V70002080 80
V70001100 100 0
1
V70002100 100
V70001125 125 0
0,5
V70001150 150 0
0,5
Nyomáskülönbség P (mbar)
400 500 600 800 1000 1200 1400 1600
Elbeállítás
1,5
2
2,3
2,8
3,1
0
0,5
1
1,5
2
0,8 1,2 1,7
3
3,5
0
1
1,7
2,2
2,5
1,5
2
2,7
3,5
3,8
0
1
2
2,3
2,5
1
1,5
2
3
3,4
1
1,5
2
3
3,4
6 A nyomáskülönbség
szabályozása
Nyissa ki teljesen a szelepet (forgassa a kézikereket ütközésig az óramutató
járásával ellentétes irányba). · Távolítsa el a fels ,,P” fedelet, 5. ábra. ·
Lapos fej csavarhúzóval lazítsa meg az ,,S”
légtelenítt, és engedje ki a levegt. · Zárja ütközésig az ,,S” légtelenítt, és
helyezze vissza
a ,,P” fedelet.
MU1H-2149GE23 R0323
11
HU
A nyomáskülönbség szabályozásához forgassa el az ,,X” állítócsavart: az
óramutató járásával megegyez irányba elforgatva növelheti a nyomáskülönbséget
a kívánt értékig, a táblázatban megadottak szerint. FIGYELMEZTETÉS: a DN125 és
DN150 szelepeknél a megfelel mködés biztosítása érdekében a tszelepet (N) úgy
kell beállítani, hogy megfeleljen az állítócsavar (X) pozíciójelzjérl
leolvasott értéknek. · Lazítsa meg az rögzítcsavart (1) · Az imbusz csavar (2)
segítségével forgassa el a
beállító tárcsát (3) úgy, hogy a kívánt érték a bevágáshoz (4) essen. · Húzza
meg a rögzítcsavart (1) a a beállítás befejezéséhez.
8 Üzembe helyezés
· Beüzemelés eltt a rendszert át kell mosni, ehhez a szelepet teljesen ki kell
nyitni.
· Ha rendszernyomás-próbára van szükség, a megengedett legnagyobb PS nyomást
legfeljebb 24 bar-ig lehet túllépni. A nyomáspróbát szobahmérsékleten és
teljesen nyitott szelep mellett kell elvégezni
9 Figyelmeztetések
Bármilyen karbantartási és szétszerelési beavatkozás eltt várja meg, amíg
minden cs, szelep és a folyadék lehl, nyomásmentesítse és öblítse ki a
szelepet. Az 50 °C feletti és 0 °C alatti hmérséklet személyi sérüléseket
okozhat. Az üzembe helyezési, leszerelési és karbantartási beavatkozásokat
képzett szakembernek kell elvégeznie, figyelembe véve az utasításokat és a
helyi biztonsági elírásokat.
A helyzetjelz/nyomáskülönbség táblázat a beállítás megkönnyítésére szolgál, és
nem helyettesítheti a közvetlen nyomásmérést. FONTOS: Ha a membránra ható
nyomáskülönbség túl magas, az magának a membránnak vagy más alkatrészeknek a
károsodásához vezethet, és ezáltal a szelep mködését veszélyeztetheti. A V7000
sorozat biztonsági nyomáscsökkent bypass-szal van felszerelve (BP, lásd a
fenti ábrát), amely korlátozza a megengedett nyomáskülönbséget a membránon, és
csökkenti a sérülés és a törés kockázatát. Javasoljuk, hogy a rendszer
beüzemelése eltt ellenrizze a kapilláris csövek csatlakozásának helyességét,
valamint a berendezés beállításának helyességét (pl. a kizárószelepek helyes
nyitási/zárási helyzetét).
7 Tárolás
Száraz helyen tartandó, védeni kell a sérülésektl és a portól. · Óvatosan
kezelje, kerülje az érzékeny részek
(kézikerék, kapilláriscs, nyomásmér csonk) és a szeleptest ütdését, padlóra
esését. · Ne emelje meg a szelepet a kézikeréknél fogva. · Szállításhoz
használjon megfelel, ers csomagolást.
12
MU1H-2149GE23 R0323
HU
10 Beállítási táblázat
Cikkszám DN
Nyomáskülönbség P (mbar) 200 300 400 500 600 800 1000 1200 1400 1600
Térfogatáram m3/h
V70001065 65 min 1
1
1
1
1
1
1
max 40
60
65
65
75
75
75
V70002065 65 min
2
2
2
3
3
max
75
75
75
75
75
V70001080 80 min 1,2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
max 60
70
85
85
85
85
85
V70002080 80 min
3
3
3
3
4
max
100 100 100 100 100
V70001100 100 min 1,5
2
2
2
2
3
3
max 100 120 120 120 120 120 120
V70002100 100 min
3
3
3
4
4
max
140 140 140 150 150
V70001125 125 min 3
4
4
4
5
5
5
max 110 140 140 150 170 170 170
V70001150 150 min 4
5
5
5
5
7
7
max 120 160 160 200 230 230 230
MU1H-2149GE23 R0323
13
PL
1 Wskazówki dotyczce
3 Schemat instalacyjny
bezpieczestwa
1. Przestrzega instrukcji montau 2. Uywa urzdzenia
· zgodnie z jego przeznaczeniem;
· W celu zagwarantowania, e wartoci graniczne temperatury i cinienia nie zostan przekroczone, system powinien by wyposaony w termostat i presostat.
· w dobrym stanie;
· Przestrzega poniszych minimalnych odlegloci
· ze wiadomoci bezpieczestwa i zagroe
midzy zaworem a innymi komponentami systemu.
3. Naley pamita, e urzdzenie jest przeznaczone wylcznie do zastosowa okrelonych w niniejszej instrukcji montau (patrz 2 Dane techniczne). Kade inne zastosowanie uznaje si za niezgodne z
Minimalna odleglo przed zaworem
Pompy
10 x DN
Kolanka, trójniki
5 x DN
przeznaczeniem
4. Naley równie pamita, e wszelkie prace zwizane z montaem, rozruchem,
serwisowaniem i regulacj mog wykonywa wylcznie upowanieni
Minimalna odleglo za zaworem
Pompy
–
Kolanka, trójniki
2 x DN
do tego pracownicy.
5. Wszelkie usterki mogce stanowi zagroenie naley
natychmiast usuwa
2 Dane techniczne
Zastosowanie
Do systemów ogrzewania i chlodzenia.
Dzialanie:
nastawa wstpna, równowaenie, pomiar, odcicie
Czynnik:
Woda z domieszk glikolu maks. 50 % zgodnie z VDI 2035
Cinienie robocze
Cinienie statyczne:
16 bar
Cinienie rónicowe:
4 bar (400 kPa)
Temperatury robocze
Min. temperatura robocza: -10°C
Maks. temperatura robocza: 120°C
Specyfikacja
Dopuszczenia:
Zgodno z 2014/68/EU PED (EX 97/23/WE) kat.1, procedura oceny zgodnoci A Wyszczególnienie: EN 558-1 seria 1 Kolnierz: EN 1092-2 PN16 Test: EN 12266-1, test P11, P12
Nie stosowa z olejami, wglowodorami. Nie stosowa z plynami niebezpiecznymi, sprzyjajcymi korozji i ciernymi. Nie stosowa do wody pitnej.
W celu zapewnienia prawidlowego dzialania zaworu wane jest, aby cinienie
rónicowe H na odejciu od pionu (przed zaworem) wynosilo co najmniej póltora
wartoci cinienia rónicowego P przez jednostk odbiornika (H > 1,5 x P).
Cinienie rónicowe H nie powinno przekracza 4 barów, aby unikn kawitacji.
4 Monta 4.1 Wskazówki dotyczce montau
Zawór naley zamontowa na rurze powrotnej i podlczy: · do armatury na zasilaniu
M za pomoc rurki
impulsowej, podlczonej do punktu przylczeniowego C1 · do rury powrotnej, za
pomoc przylcza pomiarowego, oznaczonego liter B. Zawory s dostarczane z tym
podlczeniem wykonanym przez producenta.
14
MU1H-2149GE23 R0323
MU1H-2149GE23 R0323
PL
4.2 Instrukcja montau
Nie podnosi zaworu za pokrtlo. Przed instalacj sprawdzi, czy: · Rury s czyste
· Zawór jest czysty i nieuszkodzony · Powierzchnie uszczelniajce kolnierzy s
czyste i
nieuszkodzone Zawór jest jednokierunkowy. Zwróci uwag na kierunek przeplywu
wskazany strzalk na korpusie. Zamontowa zawór po stronie powrotnej podlczy
rurk impulsow jak pokazano w odpowiednim rozdziale. Uy uszczelek i sprawdzi,
czy s prawidlowo wyrodkowane. Nie spawa kolnierzy do rurocigu po zamontowaniu
zaworu. Uderzenia hydrauliczne mog spowodowa uszkodzenia i pknicia. Unika
wzniesie, skrce i nierównego uloenia rur, które mog spowodowa nadmierne
naprenia zamontowanego zaworu. Zaleca si stosowanie polcze elastycznych w celu
maksymalnego zmniejszenia tego rodzaju zjawisk. Dokrca ruby na krzy. NB:
sprawdzi, czy pokrtlo jest calkowicie otwarte (pelen obrót w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara) Wskanik poloenia mona ustawi w 4
pozycjach w celu ulatwienia odczytu, bez zmiany nastawy wstpnej zaworu.
(ilustracje 4A 4D): · Zdj z walu rub “3”, pokrtlo “4” i piercie
zabezpieczajcy “5”. Wyj wskanik poloenia “6” naciskajc na jego doln cz. ·
Ustawi now pozycj wskanika obracajc go o 90180-270° (rys. 4C) zwracajc uwag na
dopasowanie zbatek na trzpieniu i wskaniku poloenia. · Ponownie naloy i
przykrci pokrtlo (rys. 4D).
1
2
1 1/10 obrotu 2 Liczba pelnych obrotów
15
PL
3 rub 4 Pokrtlo 5 Piercie oporowy 6 Wskanik poloenia
5 Pomiar przeplywu i cinienia
· Zachowa szczególn ostrono w przypadku pomiaru na medium o wysokiej
temperaturze.
· Zdj zalepk zlczki pomiarowej cinienia i podlczy przewody pomiarowe.
· Zalecamy umieszczenie zaworu odcinajcego na przewodach pomiarowych.
· Po dokonaniu pomiaru odlczy przewody pomiarowe i z powrotem zaloy zalepk
zlczki pomiarowej.
· Calkowicie otworzy zawór (pelen obrót w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara).
· Obróci pokrtlo zgodnie z ruchem wskazówek zegara zwracajc uwag na przylcze
manometru. Wskazanie manometru jest stabilne tak dlugo, jak dlugo nie zmienia
si natenie przeplywu.
· Zaprzesta obracania, gdy tylko wskazówka manometru poruszy si (wzrost
cinienia rónicowego).
· Zanotowa odczyt cinienia rónicowego na manometrze.
· Obliczy wspólczynnik przeplywu wedlug wzoru: Q=Kv· P P (bar) Odczyt cinienia
rónicowego na manometrze
Wspólczynnik przeplywu Kv, odczytany z tabeli wartoci Kv, zgodny z liczb
wykonanych obrotów, odczytan na wskaniku poloenia pokrtla Q (m3/h)
Wspólczynnik przeplywu · Po dokonaniu pomiarów ustawi zawór w pozycji
calkowicie otwartej (pelen obrót pokrtla w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara).
Pozycja
DN 65
0
0
0,5
0,9
1,0
2,4
1,5
3,4
2,0
5,3
2,5
7,4
3,0 10,0
3,5 13,5
4,0 16,0
4,5 18,4
5,0 23,2
5,5 28,7
6,0 32,5
6,5 36,4
7,0 40,8
7,5 42,8
8,0 44,1
8,5 46,2
9,0 47,6
9,5
–
10,0
–
10,5
–
11,0
–
11,5
–
12,0
–
12,5
–
13,0
–
13,5
–
14,0
–
14,5
–
15,0
–
Warto Kv (m3/h)
DN 80 DN 100 DN 125 DN 150
0
0
0
0
4,7 6,3 1,6 1,9
7,4 8,8 3,1 3,7
10,0 12,1 4,5 5,0
12,5 17,7 5,7 5,9
14,9 22,8 6,6 7,6
20,8 27,0 7,3 9,8
27,8 32,4 7,7 14,4
34,1 42,8 8,4 20,6
40,7 52,2 9,8 28,8
46,3 58,5 12,6 38,3
50,6 63,6 18,8 48,2
54,3 68,7 30,6 58,3
57,8 74,7 41,0 69,8
61,4 79,9 49,0 82,1
64,9 83,6 55,8 94,4
66,7 87,1 63,0 106,7
67,7 90,6 72,2 119,2
68,4 94,1 83,0 131,9
68,9 97,3 93,1 143,4
69,3 99,7 103,0 154,1
69,7 101,5 112,6 161,6
70,0 102,8 119,5 166,9
– 103,8 123,9 170,3
– 104,4 127,0 172,5
– 104,9 129,3 174,8
– 105,3 131,5 177,0
– 105,4 133,9 184,5
– 105,5 136,0 182,1
–
– 137,5 187,4
–
– 138,5 190,0
16
MU1H-2149GE23 R0323
PL
Pozycja
DN 65
15,5
–
16,0
–
17,0
–
18,0
–
19,0
–
Warto Kv (m3/h)
DN 80 DN 100 DN 125 DN 150
–
– 139,0 190,2
–
– 130,0 190,5
–
–
– 190,8
–
–
– 191,0
–
–
– 191,0
DN 200 300
V70001065 65 0
1
V70002065 65
V70001080 80 0
0,5
V70002080 80
V70001100 100 0
1
V70002100 100
V70001125 125 0
0,5
V70001150 150 0
0,5
Cinienie rónicowe P (mbar)
400 500 600 800 1000 1200
Wskanik poloenia
1,5
2
2,3
2,8
3,1
0
0,5
1
0,8 1,2 1,7
3
3,5
0
1
1,7
1,5
2
2,7
3,5
3,8
0
1
2
1
1,5
2
3
3,4
1
1,5
2
3
3,4
1400
1,5 2,2 2,3
1600
2 2,5 2,5
6 Regulacja cinienia rónicowego
Calkowicie otworzy zawór (pelen obrót w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara).
· Zdj górn pokryw “P”, rys. 5. · Za pomoc plaskiego rubokrtu odkrci
odpowietrznik “S” i wypuci cale powietrze. · Dokrci do oporu, i zaloy pokryw
“P”.
OSTRZEENIE: w przypadku zaworów DN125 oraz DN150, w celu zapewnienia
prawidlowej pracy, naley wyregulowa iglic regulacyjn (N) tak, aby odpowiadala
wartoci ustawionej na wskaniku poloenia ruby regulacyjnej (X).
· Odkrci rub imbusow (1) · Odkrcajc rub (2) obróci wskanik (3), a na
odpowiednim rowku pojawi si podana warto (4) · Dokrci rub imbusow (1), aby
zablokowa to
poloenie.
W celu regulacji cinienia rónicowego obróci rub regulacyjn “X”: zgodnie z
ruchem wskazówek zegara, aby zwikszy cinienie rónicowe do podanej wartoci, jak
pokazano na wykresie.
Patrz cyfrowy wskanik poloenia jak pokazano na poniszej tabeli, aby ustawi
podan warto cinienia rónicowego.
Tabela wskaników poloenia/cinienia rónicowego jest podana w celu ulatwienia
nastawy i nie moe zastpi bezporedniego pomiaru cinienia.
WANE: Jeli cinienie rónicowe dzialajce na membran jest za wysokie, moe to
prowadzi do uszkodzenia samej membrany lub innych komponentów, co ma negatywny
wplyw na dzialanie zaworu. Seria V7000 ma wbudowany by-pass
MU1H-2149GE23 R0323
17
PL
nadmiarowo-cinieniowy (BP, patrz rysunek powyej), który ogranicza dopuszczaln
warto cinienia rónicowego na membranie i zapobiega ryzyku uszkodzenia i
przebicia. Mimo wszystko zalecamy sprawdzenie prawidlowoci podlczenia rurek
impulsowych, a take prawidlowo ustawienia instalacji (np. poprawnoci pozycji
otwarcia/zamknicia zaworów odcinajcych) przed uruchomieniem instalacji.
7 Przechowywanie
Przechowywa w suchym miejscu, chroni przed uszkodzeniami i pylem. · Ostronie
si obchodzi, chroni przed uderzeniami i
upadkiem na podlog, zwlaszcza slabsz cz (pokrtlo). · Nie podnosi zaworu za
pokrtlo. · Stosowa odpowiednie, sztywne opakowanie do transportu.
8 Uruchomienie
· Zaleca si przeplukanie systemu do czysta. Podczas plukania zawór powinien by
calkowicie otwarty.
· Jeli wymagana jest próba cinieniowa ukladu, maksymalne dopuszczalne cinienie
PS moe zosta przekroczone maksymalnie o 24 bary. Prób cinieniow naley
przeprowadza w temperaturze pokojowej i przy calkowicie otwartym zaworze.
9 Ostrzeenia
Przed kad czynnoci konserwacyjn i demontaem: odczeka, a rurocigi, zawory i
czynnik ostygn a cinienie zostanie zredukowane. Przeprowadzi proces
czyszczenia z zachowaniem szczególnej ostronoci w przypadku wystpowania
czynników korozyjnych, latwopalnych lub rcych. Temperatury powyej 50 °C i
poniej 0 °C mog spowodowa obraenia. Uruchomienie, demonta i konserwacja
powinny by wykonywane przez wykwalifikowany personel, z uwzgldnieniem
instrukcji i lokalnych przepisów bezpieczestwa.
10 Charakterystyka techniczna
Nr art. DN
Cinienie rónicowe P (mbar) 200 300 400 500 600 800 1000 1200 1400 1600
Wspólczynnik przeplywu m3/h
V70001065 65 min 1
1
1
1
1
1
1
maks 40
60
65
65
75
75
75
V70002065 65 min
2
2
2
3
3
maks
75
75
75
75
75
V70001080 80 min 1,2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
maks 60
70
85
85
85
85
85
V70002080 80 min
3
3
3
3
4
maks
100 100 100 100 100
V70001100 100 min 1,5
2
2
2
2
3
3
maks 100 120 120 120 120 120 120
V70002100 100 min
3
3
3
4
4
maks
140 140 140 150 150
V70001125 125 min 3
4
4
4
5
5
5
maks 110 140 140 150 170 170 170
V70001150 150 min 4
5
5
5
5
7
7
maks 120 160 160 200 230 230 230
18
MU1H-2149GE23 R0323
RO
1 Indicaii referitoare la siguran 3 Schem de montare
1. Urmai instruciunile de montaj
· Pentru a garanta c nu se depesc limitele de
2. Utilizai echipamentul
temperatur i presiune, sistemul ar trebui dotat cu un
· în conformitate cu destinaia
termostat i presostate.
· în stare ireproabil
· Respectai urmtoarele distane minime dintre van i
· având în vedere msurile de siguran i
alte componente ale sistemului.
pericolele 3. Reinei c echipamentul este destinat exclusiv
Distan minim înainte de van
utilizrii în aplicaiile detaliate în aceste instruciuni de Pompe
10 x DN
montaj (a se vedea 2 Date tehnice). Orice alt utilizare Coturi, teuri
5 x DN
nu este considerat conform cu cerinele i ar invalida garania 4. V rugm s reinei c orice asamblare, punere în funciune, întreinere i reglare trebuie efectuate
Distan minim dup van
Pompe
–
Coturi, teuri
2 x DN
numai de ctre persoane autorizate.
5. Remediai imediat orice defeciuni care ar putea
afecta sigurana
2 Date tehnice
Medii
Pentru instalaii de înclzire i de rcire.
Funcii:
presetare, echilibrare hidraulic, msurare, închidere
Mediu:
Ap cu max. 50 % glicol în conformitate cu VDI 2035
Presiune de funcionare
Presiune static:
16 bari
Presiune diferenial:
4 bari (400 kPa)
Temperaturi de funcionare
Temperatur min. de funcionare:
-10 °C
Temperatur maxim de funcionare:
120 °C
Specificaii
Aprobri:
Respect cerinele Directivei privind echipamentele sub presiune, 2014/68/UE (EX 97/23/CE) cat.1, procedura de evaluare a conformitii A Dimensiuni fa la fa: EN 558-1 seria 1 Flan: EN 1092-2 PN16 Test: EN 12266-1, test P11, P12
A nu se utiliza cu uleiuri, hidrocarburi. A nu se utiliza cu lichide periculoase, corozive i abrazive. Inadecvat pentru ap potabil.
Pentru a v asigura c vana funcioneaz corect, este important s verificati c
presiunea diferenial H de la racordul unitii utilizatorului la eava ascendent
(în amonte de van) are valoarea de cel puin o dat i jumtate a presiunii
difereniale P din unitatea utilizatorului (H > 1,5 x P). Presiunea diferenial
H nu ar trebui s depeasc 4 bari, în msura în care trebuie evitat cavitaia.
4 Montajul 4.1 Instruciuni de montaj
Vana trebuie montat la conducta de retur i trebuie racordat: · la conducta de
tur M prin intermediul unui tub capilar,
fixat în punctul de racord C1 · la conducta de retur, prin intermediul unui
conector de
verificare, indicat prin B. Vanele sunt furnizate cu acest racord executat de
productor.
MU1H-2149GE23 R0323
19
RO
4.2 Instruciuni de montaj
Nu ridicai vana inând-o de roata de manevr. Înainte montare, verificai dac: ·
evile sunt curate · vana este curat i nedeteriorat · suprafeele de etanare a
flanei sunt curate i
nedeteriorate Vana este unisens. Respectai sensul de curgere indicat de sgeata
de pe corp. Montai vana pe retur i racordai tubul capilar aa cum se indic în
capitolul respectiv. Folosii garnituri i verificai dac sunt centrate corect.
Nu sudai flanele la evi dup montarea vanei. Loviturile de berbec pot produce
deteriorri i ruperi. Evitai înclinarea, rsucirea i alinierea necorespunztoare
a evilor care pot supune vana montat la tensiuni excesive. Se recomand s se
utilizeze îmbinri elastice pentru a reduce astfel de efecte în cea mai mare
msur posibil. Strângei uruburile pe diagonal. NB: verificai dac roata este
deschis complet (rotaie complet în sens invers acelor de ceasornic)
Indicatorul de poziie se poate fixa în 4 poziii pentru o citire uoar, fr
schimbarea poziiei de reglare presetate a vanei. (figurile 4A 4D): ·
Îndeprtai urubul “3”, dac roata “4” i inelul de
reinere “5” de pe arbore. Scoatei indicator de poziie “6” prin împingerea prii
sale inferioare. · Reglai poziia indicatorului prin rotire la 90-180-270°
(fig. 4C). · Înurubai roata la loc (fig. 4D), potrivind dinii angrenajului pe
ax i indicatorul de poziie.
1
2
1 1/10 rotaie 2 Numr de rotaii complete
20
MU1H-2149GE23 R0323
RO
3 urubul 4 Dac roata 5 Inel de reinere 6 Indicator de poziie
· Observai presiunea diferenial citind-o la manometru.
· Calculai debitul cu formula: Q=Kv· P P (bar) Presiunea diferenial citit la
manometru Kv Coeficientul de debit, luat din graficul Kv, în raport
cu numrul de rotaii efectuate, citit pe indicatorul de poziie al roii Q (m3/h)
Coeficient de debit
· Dup ce au fost efectuate msurtorile, aducei vana în poziia deschis complet
(rotire complet a roii în sens invers acelor de ceasornic).
Poziie
0 0,5
DN 65 0 0,9
Grafic Kv (m3/h)
DN 80 DN 100 DN 125
0
0
0
4,7 6,3 1,6
DN 150 0 1,9
1,0
2,4
7,4
8,8
3,1
3,7
1,5
3,4 10,0 12,1 4,5
5,0
2,0
5,3 12,5 17,7 5,7
5,9
2,5
7,4 14,9 22,8 6,6
7,6
3,0 10,0 20,8 27,0 7,3 9,8
3,5 13,5 27,8 32,4 7,7 14,4
4,0 16,0 34,1 42,8 8,4 20,6
4,5 18,4 40,7 52,2 9,8 28,8
5,0 23,2 46,3 58,5 12,6 38,3
5,5 28,7 50,6 63,6 18,8 48,2
6,0 32,5 54,3 68,7 30,6 58,3
6,5 36,4 57,8 74,7 41,0 69,8
7,0 40,8 61,4 79,9 49,0 82,1
5 Msurarea debitului i presiunii
· Procedai cu atenie în timpul msurrii, în cazul agenilor tehnologici
fierbini.
· Scoatei capacul conectorului de verificare a presiunii i conectai sonda de
presiune.
· V recomandm s plasai un ventil de închidere în amonte de sond.
· Dup msurare deconectai sonda de presiune i aplicai la loc capacul
conectorului.
· Deschidei ventilul complet (rotaie complet în sens invers acelor de
ceasornic).
· Rotii roata în sensul acelor de ceasornic, inând sub observaie racordul
manometrului. Indicatorul manometrului este stabil cât timp debitul nu sufer
modificri.
· Nu mai rotii în momentul în care indicatorul manometrului se mic (creterea
presiunii difereniale).
7,5 42,8 64,9 83,6 55,8 94,4
8,0 44,1 66,7 87,1 63,0 106,7
8,5 46,2 67,7 90,6 72,2 119,2
9,0 47,6 68,4 94,1 83,0 131,9
9,5
–
68,9 97,3 93,1 143,4
10,0
–
69,3 99,7 103,0 154,1
10,5
–
69,7 101,5 112,6 161,6
11,0
–
70,0 102,8 119,5 166,9
11,5
–
– 103,8 123,9 170,3
12,0
–
– 104,4 127,0 172,5
12,5
–
– 104,9 129,3 174,8
13,0
–
– 105,3 131,5 177,0
13,5
–
– 105,4 133,9 184,5
14,0
–
– 105,5 136,0 182,1
14,5
–
–
– 137,5 187,4
15,0
–
–
– 138,5 190,0
15,5
–
–
– 139,0 190,2
MU1H-2149GE23 R0323
21
RO
Poziie
16,0 17,0 18,0 19,0
DN 65 –
Grafic Kv (m3/h)
DN 80 DN 100 DN 125
–
– 130,0
–
–
–
–
–
–
–
–
–
DN 150 190,5 190,8 191,0 191,0
DN 200 300
V70001065 65 0
1
V70002065 65
V70001080 80 0
0,5
V70002080 80
V70001100 100 0
1
V70002100 100
V70001125 125 0
0,5
V70001150 150 0
0,5
Presiune diferenial P (mbar)
400 500 600 800 1000 1200
Indicator de poziie
1,5
2
2,3
2,8
3,1
0
0,5
1
0,8 1,2 1,7
3
3,5
0
1
1,7
1,5
2
2,7
3,5
3,8
0
1
2
1
1,5
2
3
3,4
1
1,5
2
3
3,4
1400
1,5 2,2 2,3
1600
2 2,5 2,5
6 Reglarea presiunii difereniale
· Desfacei urubul Inbus (1)
Deschidei vana complet (rotaie complet în sens invers
· Prin acionarea urubului (2) rotiti indicatorul (3), pân
acelor de ceasornic).
când valoarea necesar se citete în coresponden
· Scoatei capacul se sus “P”, fig. 5.
cu gradaia (4)
· Deurubai gura de aerisire “S” cu o urubelni cu
· Strângei urubul Inbus (1) pentru a-l fixa în poziie.
capul plat i lsai aerul s ias.
· Strângei pân la capt i punei la loc capacul “P”.
Pentru a regla presiunea diferenial, rotii butonul de comand “X”: rotire în sensul acelor de ceasornic pentru mrirea presiunii difereniale, pân la valoarea presetat, aa cum este indicat în grafic. Raportai-v la indicatorul digital de poziie aa cum se indic în tabelul de mai jos pentru a regla valoarea necesar a presiunii difereniale. AVERTIZARE: la vanele DN125 i DN150, pentru a asigura o funcionare corect, acul de reglare (N) trebuie ajustat pentru a se potrivi cu valoarea reglat pentru indicatorul de poziie al urubului de comand (X).
Scopul indicatorului de poziie/tabelului cu presiuni difereniale este s
faciliteze reglarea, îns nu poate înlocui o msurare direct a presiunii.
IMPORTANT: Dac presiunea diferenial care acioneaz asupra membranei este prea
mare, se poate ajunge la distrugerea membranei sau a altor componente i în
acest mod, se poate compromite funcionalitatea vanei. Seria V7000 este dotat
cu o supap bypass de siguran la suprapresiune (BP, a se vedea figura de mai
sus) care limiteaz valoarea permis a presiunii difereniale pe membran i
previne riscul de deteriorare i rupere. În orice caz v recomandm s verificai
starea corespunztoare a
22
MU1H-2149GE23 R0323
RO
racordrii tuburilor capilare i corectitudinea reglrii ansamblului (de exemplu,
poziia deschis/închis corect a vanelor de izolare) înainte de pornirea
ansamblului.
7 Depozitarea
A se pstra într-un loc uscat, ferit de deteriorri i depuneri de praf. ·
Manevrai ansamblul cu atenie, evitai cderea i
pardoselile umede, în special pe partea mai slab (roata). · Nu ridicai vana de
la roat. · Utilizai un ambalaj adecvat, rezistent pentru transport.
8 Punerea în funciune
· Se recomand s splai sistemul. inei vana deschis complet în timpul splrii.
· Dac este necesar o încercare la presiune a sistemului, presiunea maxim admis
PS poate fi depit atingând maximum 24 de bari. Încercarea la presiune trebuie
efectuat la temperatura camerei i cu vana deschis complet
9 Avertizri
Înainte de orice intervenie de mentenan sau de demontare: ateptai s se rceasc
evile, vanele i lichidul, depresurizai sistemul i purjai-l dac sunt lichide
corozive, inflamabile sau caustice. Temperaturile de peste 50 °C i cele sub 0
°C pot cauza vtmri corporale ale persoanelor. Punerea în funciune, scoaterea
din funciune i mentenana trebuie efectuate de personal instruit, cu
respectarea instruciunilor i regulilor locale de siguran.
10 Caracteristici tehnice
Nr.
DN
referin
Presiune diferenial P (mbar) 200 300 400 500 600 800 1000 1200 1400 1600
Debit m3/h
V70001065 65 min 1
1
1
1
1
1
1
max 40
60
65
65
75
75
75
V70002065 65 min
2
2
2
3
3
max
75
75
75
75
75
V70001080 80 min 1,2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
max 60
70
85
85
85
85
85
V70002080 80 min
3
3
3
3
4
max
100 100 100 100 100
V70001100 100 min 1,5
2
2
2
2
3
3
max 100 120 120 120 120 120 120
V70002100 100 min
3
3
3
4
4
max
140 140 140 150 150
V70001125 125 min 3
4
4
4
5
5
5
max 110 140 140 150 170 170 170
V70001150 150 min 4
5
5
5
5
7
7
max 120 160 160 200 230 230 230
MU1H-2149GE23 R0323
23
UK
1
3
·
,
·
.
·
·
·
.
3. ,
,
10 x DN (
(. 2
)
).
,
5 x DN (
)
4. , , .
5. – ,
–
,
2 x DN ( )
2
.
:
, , ,
:
. 50 % VDI 2035
:
16
:
4 (400 )
. : -10 °C
. : 120 °C
:
2014/68/EU PED (EX 97/23/
EC) .1, A : EN 558-1, 1 : EN 1092-2 PN16 : EN 12266-1, P11, P12
, . , . .
, H ( ) P (H > 1,5 x P). , H 4 .
4 4.1
: · M
, C1 · ‘ B. ‘ .
24
MU1H-2149GE23 R0323
MU1H-2149GE23 R0323
UK
4.2
, . , : · ; · ; ·
. . , . , . , . . . , , , . ‘. -. . , ( ). 4 . (. 4A 4D): · “3”, “4”
“5” . “6”, . · , 90-180-270° (. 4C). · (. 4D). , .
1
2
1 1/10 2
25
UK
3 .
· , .
· . Q=Kv· P P () Kv Kv , Q (3/)
· ( ).
4 5
Kv (3/)
DN 65 DN 80 DN 100 DN 125 DN 150
6
0
0
0
0
0
0
0,5
0,9
4,7
6,3
1,6
1,9
1,0
2,4
7,4
8,8
3,1
3,7
1,5
3,4 10,0 12,1 4,5
5,0
2,0
5,3 12,5 17,7 5,7
5,9
2,5
7,4 14,9 22,8 6,6
7,6
3,0 10,0 20,8 27,0 7,3 9,8
3,5 13,5 27,8 32,4 7,7 14,4
4,0 16,0 34,1 42,8 8,4 20,6
4,5 18,4 40,7 52,2 9,8 28,8
5,0 23,2 46,3 58,5 12,6 38,3
5,5 28,7 50,6 63,6 18,8 48,2
6,0 32,5 54,3 68,7 30,6 58,3
6,5 36,4 57,8 74,7 41,0 69,8
7,0 40,8 61,4 79,9 49,0 82,1
5
· .
· .
· .
· ‘ .
· ( ).
· , . , .
· , ( ).
7,5 42,8 64,9 83,6 55,8 94,4
8,0 44,1 66,7 87,1 63,0 106,7
8,5 46,2 67,7 90,6 72,2 119,2
9,0 47,6 68,4 94,1 83,0 131,9
9,5
–
68,9 97,3 93,1 143,4
10,0
–
69,3 99,7 103,0 154,1
10,5
–
69,7 101,5 112,6 161,6
11,0
–
70,0 102,8 119,5 166,9
11,5
–
– 103,8 123,9 170,3
12,0
–
– 104,4 127,0 172,5
12,5
–
– 104,9 129,3 174,8
13,0
–
– 105,3 131,5 177,0
13,5
–
– 105,4 133,9 184,5
14,0
–
– 105,5 136,0 182,1
14,5
–
–
– 137,5 187,4
26
MU1H-2149GE23 R0323
UK
15,0 15,5 16,0 17,0 18,0 19,0
DN 65 –
Kv (3/)
DN 80 DN 100 DN 125
–
– 138,5
–
– 139,0
–
– 130,0
–
–
–
–
–
–
–
–
–
DN 150 190,0 190,2 190,5 190,8 191,0 191,0
P ()
DN 200 300 400 500 600 800 1000
V70001065 65 0
1
1,5
2
2,3
2,8
3,1
V70002065 65
0
0,5
V70001080 80 0
0,5
0,8
1,2
1,7
3
3,5
V70002080 80
0
1
V70001100 100 0
1
1,5
2
2,7
3,5
3,8
V70002100 100
0
1
V70001125 125 0
0,5
1
1,5
2
3
3,4
V70001150 150 0
0,5
1
1,5
2
3
3,4
1200
1 1,7 2
1400
1,5 2,2 2,3
1600
2 2,5 2,5
6
( ). · P (. 5). ·
S . · ,
, P .
. DN125 DN150 (N) , , (X). · (1) · (2), (3),
‘ (4) · (1), .
X , , . , , .
/ .
. , , ,
MU1H-2149GE23 R0323
27
UK
. V7000 (BP ), . – , (, “/” ).
7
, . · ,
, ( ). · , . · .
8
· , . .
· , PS 24 . .
9
, , , , , . 50 °C 0 °C . , .
10
OS.-No. DN
P () 200 300 400 500 600 800 1000 1200 1400 1600
(3/)
V70001065 65 . 1
1
1
1
1
1
1
. 40
60
65
65
75
75
75
V70002065 65 .
2
2
2
3
3
.
75
75
75
75
75
V70001080 80 . 1,2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
. 60
70
85
85
85
85
85
V70002080 80 .
3
3
3
3
4
.
100 100 100 100 100
V70001100 100 . 1,5
2
2
2
2
3
3
. 100 120 120 120 120 120 120
V70002100 100 .
3
3
3
4
4
.
140 140 140 150 150
V70001125 125 . 3
4
4
4
5
5
5
. 110 140 140 150 170 170 170
V70001150 150 . 4
5
5
5
5
7
7
. 120 160 160 200 230 230 230
28
MU1H-2149GE23 R0323
CZ
1 Bezpecnostní pokyny
1. Dodrzujte návod k montázi. 2. Pouzívejte zaízení
· v souladu s návodem k pouzití
· v bezchybném stavu · s ohledem na bezpecnost a rizika nebezpecí. 3. Mjte na
pamti, ze zaízení je urceno výhradn k pouzití v aplikacích, které jsou podrobn
popsány v tomto návodu k montázi (viz 2 Technické údaje).
Jakékoli jiné pouzití nebude povazováno za pouzití
v souladu s pozadavky a bude mít za následek ztrátu záruky. 4. Upozorujeme, ze
veskeré montázní práce, uvedení do provozu, servis a seizování smí provádt
pouze autorizovaní odborníci. 5. Okamzit opravte jakékoli poruchy, které by
mohly ovlivnit bezpecnost.
2 Technické údaje
Média
Pro topné a chladicí systémy.
Funkce:
pednastavení prtoku, vyvazování, mení, uzavírání
Médium:
Voda s max. obsahem glykolu 50 % dle VDI 2035
Provozní tlak
Statický tlak:
16 bar
Diferencní tlak:
4 bar (400 kPa)
Provozní teploty
Min. provozní teplota:
-10 °C
Max. provozní teplota:
120 °C
Specifikace
Schválení:
V souladu s PED 2014/68/ EU (EX 97/23/ES) kat. 1, postup posuzování shody A Pímý kontakt: EN 558-1 ady 1 Píruba: EN 1092-2 PN16 Test: EN 12266-1, test P11, P12
· Dodrzujte následující minimální vzdálenosti mezi ventilem a ostatními soucástmi systému.
Minimální vzdálenost ped ventilem
Cerpadla
10 × DN
Ohyby, kolena
5 × DN
Minimální vzdálenost za ventilem
Cerpadla
–
Ohyby, kolena
2 × DN
Pro správnou funkci ventilu je dlezité zajistit, aby byl diferencní tlak H pipojení uzivatelské jednotky ke stoupacce (ped ventilem) pinejmensím 1,5 x vtsí, nez je hodnota diferencního tlaku P – tlaková ztráta spotebice (H > 1,5 × P). Má-li se zabránit kavitaci, neml by diferencní tlak H pekrocit 4 bary.
4 Montáz
4.1 Pokyny k montázi
Ventil musí být nainstalován do vratného potrubí a pipojen: · k pívodnímu
potrubí M pomocí kapilární trubicky
pipevnné k pipojovacímu bodu C1 · k vratnému potrubí pomocí portu oznaceného
písmenem B. Ventily jsou dodávány s tímto propojením jiz z výroby.
Nepouzívat s oleji, uhlovodíky. Nepouzívat s nebezpecnými, korozivními a abrazivními kapalinami. Nevhodné pro pitnou vodu.
3 Montázní schéma
· Aby bylo zaruceno, ze nebudou pekroceny teplotní a tlakové limity, ml by být
systém vybaven termostatem a tlakovými spínaci.
MU1H-2149GE23 R0323
29
CZ
Pouzijte tsnní a zkontrolujte, zda jsou správn vystedná. Nepivaujte píruby k
potrubí po instalaci ventilu. Hydraulické rázy by mohly zpsobit jeho poskození
a prasknutí. Vyvarujte se naklánní, kroucení a vychýlení potrubí ze smru jeho
ulození, které mohou namontovaný ventil vystavit nadmrnému namáhání.
Doporucujeme pouzívat pruzné spoje, aby se tyto úcinky co nejvíce omezily.
Srouby utahujte do kíze. Pozor: Zkontrolujte, zda je ovládací kolo zcela
otevené (úplné otocení proti smru hodinových rucicek). Ukazatel polohy lze
nastavit do 4 poloh pro snadnjsí odecet, aniz by bylo nutné mnit hodnotu
pednastavení prtoku ventilu. (obrázky 4A4D): · Odstrate sroub “3”, rucní
kolecka “4” a pojistný
krouzek “5” z hídele. Vyjmte ukazatel polohy “6” zatlacením na jeho spodní
cást. · Nastavte polohu ukazatele otocením o 90180270° (obr. 4C). ·
Nasroubujte ovládací kolo zpt (obr. 4D) a dbejte na to, aby zuby ozubeného
kola na stopce a ukazateli polohy odpovídaly.
1
2
1 1/10 otácky 2 Pocet celých otácek
4.2 Návod k montázi
Nezvedejte ventil pomocí ovládacího kola.
Nez pistoupíte k instalaci, zkontrolujte, ze je: · potrubí cisté; · ventil
cistý a bez poskození; · povrch pírubového tsnní cistý a bez poskození; ventil
je jednosmrný Dejte pozor na správný smr prtoku (viz sipka na ventilu).
Nainstalujte ventil do vratného potrubí a
pipojte kapilární trubicku, jak je uvedeno v píslusné kapitole.
3 Sroub 4 Rucní kolecko 5 Pojistný krouzek 6 Ukazatel polohy
30
MU1H-2149GE23 R0323
CZ
5 Mení prtoku a tlaku
· Pokud je médium horké, bute pi mení obzvlást opatrní.
· Sejmte krytku tlakové zkusební zátky a nacvaknte tlakovou sondu.
· Doporucujeme umístit ped sondu uzavírací ventil. · Po mení odcvaknte
tlakovou sondu a nasate zpt
krytku zátky.
· Úpln otevete ventil (úplné otocení proti smru hodinových rucicek).
· Otácejte rucním koleckem ve smru hodinových rucicek a sledujte pipojení
tlakomru. Hodnota na ukazateli tlakomru je stabilní, dokud se nezmní prtok.
· Pestate otácet koleckem, jakmile se zmní hodnota ukazatele tlakomru (zvýsí
se diferencní tlak).
· Poznamenejte si hodnotu diferencního tlaku na tlakomru.
· Vypocítejte prtok pomocí následujícího vzorecku: Q=Kv· P P (bar) je hodnota
diferencního tlaku na tlakomru. Kv je koeficient prtoku, pevzatý z tabulky
hodnot Kv, v závislosti na poctu provedených otácek, odectený na ukazateli
polohy rucního kolecka. Q (m3/h) je prtok.
· Po provedení mení nastavte ventil do polohy úplného otevení (úplné otocení
ovládacího kola proti smru hodinových rucicek).
Poloha
Tabulka hodnot Kv (m3/h)
DN 65 DN 80 DN 100 DN 125 DN 150
0
0
0
0
0
0
0,5
0,9
4,7
6,3
1,6
1,9
1,0
2,4
7,4
8,8
3,1
3,7
1,5
3,4 10,0 12,1 4,5
5,0
2,0
5,3 12,5 17,7 5,7
5,9
2,5
7,4 14,9 22,8 6,6
7,6
3,0 10,0 20,8 27,0 7,3 9,8
3,5 13,5 27,8 32,4 7,7 14,4
4,0 16,0 34,1 42,8 8,4 20,6
4,5 18,4 40,7 52,2 9,8 28,8
5,0 23,2 46,3 58,5 12,6 38,3
5,5 28,7 50,6 63,6 18,8 48,2
6,0 32,5 54,3 68,7 30,6 58,3
6,5 36,4 57,8 74,7 41,0 69,8
7,0 40,8 61,4 79,9 49,0 82,1
7,5 42,8 64,9 83,6 55,8 94,4
8,0 44,1 66,7 87,1 63,0 106,7
8,5 46,2 67,7 90,6 72,2 119,2
9,0 47,6 68,4 94,1 83,0 131,9
9,5
–
68,9 97,3 93,1 143,4
10,0
–
69,3 99,7 103,0 154,1
10,5
–
69,7 101,5 112,6 161,6
11,0
–
70,0 102,8 119,5 166,9
11,5
–
– 103,8 123,9 170,3
12,0
–
– 104,4 127,0 172,5
12,5
–
– 104,9 129,3 174,8
13,0
–
– 105,3 131,5 177,0
13,5
–
– 105,4 133,9 184,5
14,0
–
– 105,5 136,0 182,1
14,5
–
–
– 137,5 187,4
15,0
–
–
– 138,5 190,0
15,5
–
–
– 139,0 190,2
16,0
–
–
– 130,0 190,5
17,0
–
–
–
– 190,8
18,0
–
–
–
– 191,0
19,0
–
–
–
– 191,0
MU1H-2149GE23 R0323
31
CZ
Diferencní tlak P (mbar)
DN 200 300 400 500 600 800 1000
Ukazatel polohy
V70001065 65 0
1
1,5
2
2,3
2,8
3,1
V70002065 65
0
0,5
V70001080 80 0
0,5
0,8
1,2
1,7
3
3,5
V70002080 80
0
1
V70001100 100 0
1
1,5
2
2,7
3,5
3,8
V70002100 100
0
1
V70001125 125 0
0,5
1
1,5
2
3
3,4
V70001150 150 0
0,5
1
1,5
2
3
3,4
6 Regulace diferencního tlaku
Úpln otevete ventil (úplné otocení proti smru hodinových rucicek). · Sejmte
horní krytku ,,P”, obr. 5. · Pomocí plochého sroubováku odsroubujte vtrací
otvor ,,S” a vypuste vzduch. · Utáhnte jej tak, aby se pestal otácet, a nasate
krytku ,,P”.
1200
1 1,7 2
1400
1,5 2,2 2,3
1600
2 2,5 2,5
Pro regulaci diferencního tlaku otácejte seizovacím sroubem ,,X”: otácením ve
smru hodinových rucicek zvysujte diferencní tlak az na nastavenou hodnotu, jak
je uvedeno v tabulce.
Pozadovanou hodnotu diferencního tlaku nastavte podle digitálního ukazatele
polohy, jak je uvedeno v tabulce níze.
VAROVÁNÍ: U ventil DN125 a DN150 musí být pro zajistní správné funkce
regulacní jehla (N) nastavena tak, aby odpovídala hodnot nastavené na
ukazateli polohy seizovacího sroubu (X). · Povolte sroub s vnitním sestihranem
(1) · Psobením na sroub (2) otácejte ukazatelem (3),
dokud se pod záezem (4) nezobrazí pozadovaná hodnota.
· Utazením sroubu s vnitním sestihranem (1) zajistte polohu ukazatele.
Tabulka ukazatele polohy / diferencního tlaku je uvedena pro usnadnní
nastavení a nemze nahradit pímé mení tlaku.
DLEZITÉ UPOZORNNÍ: Pokud je diferencní tlak psobící na membránu pílis vysoký,
mze dojít k poskození samotné membrány nebo jiných soucástí a tím k ohrození
funkcnosti ventilu. ada V7000 je vybavena bezpecnostním tlakovým obtokovým
ventilem (BP, viz obrázek výse), který omezuje pípustnou hodnotu diferencního
tlaku psobícího pes membránu a zabrauje riziku poskození a prasknutí. V kazdém
pípad doporucujeme ped spustním zaízení zkontrolovat správnost pipojení
kapilárních trubicek a správnost nastavení zaízení (nap. správnou polohu
otevení/zavení uzavíracích ventil).
7 Skladování
Uchovávejte na suchém míst, chrate ped poskozením a prachem. · S ventilem
zacházejte opatrn a chrate ho ped
nárazy a vlhkostí od podlahy, zejména v oblasti slabsí cásti (ovládací kolo).
· Nezvedejte ventil za ovládací kolo. · Pro pepravu pouzijte vhodný, pevný
obal.
32
MU1H-2149GE23 R0323
CZ
8 Uvedení do provozu
9 Varování
· Doporucujeme systém propláchnout. Pi
Ped jakoukoli údrzbou a demontází: pockejte, az potrubí,
proplachování nechte ventil zcela otevený.
ventily a kapalina vychladnou, snizte tlak a vycistte vsechny
· Pokud je vyzadována tlaková zkouska systému, mze plochy, které byly v kontaktu s korozivními, holavými nebo
být maximální povolený tlak PS pekrocen az do
zíravými kapalinami. Pi teplotách nad 50 °C a pod 0 °C by
hodnoty 24 bar. Tlaková zkouska musí být
mohlo dojít ke zranní osob.
provedena pi pokojové teplot a pln oteveném
Uvedení do provozu, vyazení z provozu a údrzbu musí
ventilu.
provádt vyskolený personál v souladu s pokyny a místními
bezpecnostními pedpisy.
10 Technické charakteristiky
Výr. c. DN
Diferencní tlak P (mbar) 200 300 400 500 600 800 1000 1200 1400 1600
Prtok m3/h
V70001065 65 min. 1
1
1
1
1
1
1
max. 40
60
65
65
75
75
75
V70002065 65 min.
2
2
2
3
3
max.
75
75
75
75
75
V70001080 80 min. 1,2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
max. 60
70
85
85
85
85
85
V70002080 80 min.
3
3
3
3
4
max.
100 100 100 100 100
V70001100 100 min. 1,5
2
2
2
2
3
3
max. 100 120 120 120 120 120 120
V70002100 100 min.
3
3
3
4
4
max.
140 140 140 150 150
V70001125 125 min. 3
4
4
4
5
5
5
max. 110 140 140 150 170 170 170
V70001150 150 min. 4
5
5
5
5
7
7
max. 120 160 160 200 230 230 230
MU1H-2149GE23 R0323
33
SK
1 Bezpecnostné pokyny
1. Dodrzujte návod na montáz 2. Zariadenie pouzívajte
· v súlade s návodom na pouzitie · v bezchybnom stave · s ohadom na bezpecnos
a riziko
nebezpecenstva 3. Upozorujeme, ze zariadenie je urcené výhradne na
pouzitie v aplikáciách, ktoré sú podrobne popísané v tomto návode k montázi
(pozrite si 2 Technické údaje). Iné pouzitie nebude povazované za pouzitie v
súlade s poziadavkami a bude ma za následok stratu záruky. 4. Upozorujeme, ze
vsetky montázne práce, uvedenie do prevádzky, servis a nastavovanie zariadenia
môzu vykonáva len autorizovaní odborníci. 5. Okamzite odstráte poruchy, ktoré
by mohli ovplyvni bezpecnos.
2 Technické údaje
Médiá
Pre vykurovacie a chladiace systémy.
Funkcie:
prednastavenie prietoku, vyvázenie, meranie, uzatváranie
Stredné:
Voda s max. 50 % glykolu poda VDI 2035
Prevádzkový tlak
Statický tlak:
16 bar
Diferencný tlak:
4 bar (400 kPa)
Prevádzkové teploty
Min. prevádzková teplota: -10 °C
Max. prevádzková teplota: 120 °C
Specifikácie
Schválenie:
V súlade so smernicou 2014/68/ EÚ o tlakových zariadeniach (EX 97/23/ES) kat. 1, postup posudzovania zhody A Priamy kontakt: EN 558-1 séria 1 Príruba: EN 1092-2 PN16 Test: EN 12266-1, test P11, P12
· Dodrzujte nasledujúce minimálne vzdialenosti medzi ventilom a ostatnými súcasami systému.
Minimálna vzdialenos pred ventilom
Cerpadlá
10 x DN
Kolená, prvky tvaru T
5 x DN
Minimálna vzdialenos za ventilom
Cerpadlá
Kolená, prvky tvaru T
2 x DN
Aby sa zarucila správna funkcia ventilu, je dôlezité zabezpeci, aby diferencný tlak H pripojenia uzívateskej jednotky k stúpacke (pred ventilom) mal hodnotu aspo 1,5 x väcsiu, nez je hodnota diferencného tlaku P – tlaková strata spotrebica (H > 1,5 x P). Ak sa má zabráni kavitácii, nemal by diferencný tlak H prekroci 4 bary.
4 Montáz
4.1 Montázne pokyny
Ventil musí by instalovaný do vratného potrubia a pripojený: · k prívodnému
potrubiu M pomocou kapilárnej rúrky
pripevnenej k pripojovaciemu bodu C1 · k vratnému potrubiu pomocou portu
oznaceného
písmenom B. Ventily sa dodávajú s týmto pripojením uz z výroby.
Nepouzívajte s olejmi, uhovodíkmi. Nepouzívajte s nebezpecnými, korozívnymi a abrazívnymi kvapalinami. Nevhodné pre pitnú vodu.
3 Montázna schéma
· Aby sa zarucilo, ze nebudú prekrocené teplotné a tlakové limity, systém musí
by vybavený termostatom a tlakovými spínacmi.
34
MU1H-2149GE23 R0323
SK
Vodné rázy môzu spôsobi jeho poskodenie a prasknutie. Zabráte nakláaniu,
skrúteniu a vychýleniu potrubia zo sklonu jeho ulozenia, ktoré môze vystavi
instalovaný ventil nadmernému namáhaniu. Odporúca sa pouzi pruzné spoje, aby
sa takéto úcinky, co najviac obmezili. Skrutky uahujte do kríza. Poznámka:
skontrolujte, ci je ovládacie koleso úplne otvorené (úplne otocené proti smeru
hodinových ruciciek) Ukazovate polohy je mozné nastavi do 4 polôh pre
jednoduchsie odcítanie bez toho, aby bolo potrebné meni hodnotu prednastavenia
prietoku ventilu. (obrázky 4A 4D): · Odstráte skrutku “3”, rucné koleso “4”
a poistný
krúzok “5” z hriadea. Vyberte ukazovate polohy “6” zatlacením na jeho spodnú
cas. · Nastavte polohu ukazovatea otocením o 90 180 270° (obr. 4C). ·
Naskrutkujte naspä ovládacie koleso (obr. 4D), a dbajte na to, aby zuby
ozubeného kolesa na stopke a ukazovateli polohy zodpovedali.
1
2
1 1/10 otácky 2 Pocet celých otácok
4.2 Montázne pokyny
Nedvíhajte ventil pomocou ovládacieho kolesa.
Pred instaláciou skontrolujte:
3
· Ci je potrubie cisté
4
· Ci je ventil cistý a neposkodený
· Ci sú tesniace plochy príruby cisté a neposkodené
5
Ventil je jednosmerný. Dodrzte správny smer prietoku (pozri 6
sípku na ventile).
Nainstalujte ventil do vratného potrubia a
pripojte kapilárnu rúrku, ako je znázornené v
príslusnej kapitole.
Pouzite tesnenia a skontrolujte, ci sú správne vycentrované.
Po instalácii ventilu nezvárajte príruby k potrubiu.
MU1H-2149GE23 R0323
35
Skrutku Rucné koleso Poistný krúzok Ukazovate polohy
SK
5 Meranie prietoku a tlaku
· V prípade horúcich médií pri meraní postupujte so
zvýsenou pozornosou. · Odstráte krytku tlakovej testovacej zátky a
nacvaknite tlakovú sondu.
· Odporúcame pred sondu umiestni uzatvárací ventil. · Po meraní odcvaknite
tlakovú sondu a nasate spä
krytku zátky.
· Úplne otvorte ventil (úplné otocenie proti smeru hodinových ruciciek).
· Otácajte ovládacím kolesom v smere hodinových ruciciek a sledujte pripojenie
manometra. Hodnota na ukazovateli manometra je stabilná, pokia sa nezmení
prietok.
· Prestate otáca ovládacím kolesom, akonáhle sa zmení hodnota ukazovatea na
manometri (zvýsi sa diferenciálny tlak).
· Zaznamenajte si hodnotu diferenciálneho tlaku na
manometri. · Vypocítajte prietok poda vzorca:
Q=Kv· P P (bar) hodnota diferencného tlaku na manometri Kv je koeficient
prietoku prevzatý z tabuky hodnôt Kv, v závislosti na pocte prevedených
otácok, odcítaných na ukazovateli polohy ovládacieho kolesa. Q (m3/h) prietok.
· Po dokoncení meraní nastavte ventil do úplne otvorenej polohy (úplné
otocenie ovládacieho kolesa proti smeru hodinových ruciciek).
Poloha
Tabuka hodnôt Kv (m3/h)
DN 65 DN 80 DN 100 DN 125 DN 150
0
0
0
0
0
0
0,5
0,9
4,7
6,3
1,6
1,9
1,0
2,4
7,4
8,8
3,1
3,7
1,5
3,4 10,0 12,1 4,5
5,0
2,0
5,3 12,5 17,7 5,7
5,9
2,5
7,4 14,9 22,8 6,6
7,6
3,0 10,0 20,8 27,0 7,3 9,8
3,5 13,5 27,8 32,4 7,7 14,4
4,0 16,0 34,1 42,8 8,4 20,6
4,5 18,4 40,7 52,2 9,8 28,8
5,0 23,2 46,3 58,5 12,6 38,3
5,5 28,7 50,6 63,6 18,8 48,2
6,0 32,5 54,3 68,7 30,6 58,3
6,5 36,4 57,8 74,7 41,0 69,8
7,0 40,8 61,4 79,9 49,0 82,1
7,5 42,8 64,9 83,6 55,8 94,4
8,0 44,1 66,7 87,1 63,0 106,7
8,5 46,2 67,7 90,6 72,2 119,2
9,0 47,6 68,4 94,1 83,0 131,9
9,5
–
68,9 97,3 93,1 143,4
10,0
69,3 99,7 103,0 154,1
10,5
69,7 101,5 112,6 161,6
11,0
70,0 102,8 119,5 166,9
11,5
103,8 123,9 170,3
12,0
104,4 127,0 172,5
12,5
104,9 129,3 174,8
13,0
105,3 131,5 177,0
13,5
105,4 133,9 184,5
14,0
105,5 136,0 182,1
14,5
137,5 187,4
15,0
138,5 190,0
15,5
139,0 190,2
16,0
130,0 190,5
17,0
190,8
18,0
191,0
19,0
191,0
36
MU1H-2149GE23 R0323
SK
Diferencný tlak P (mbar)
DN 200 300 400 500 600 800 1000
Ukazovate polohy
V70001065 65 0
1
1,5
2
2,3
2,8
3,1
V70002065 65
0
0,5
V70001080 80 0
0,5
0,8
1,2
1,7
3
3,5
V70002080 80
0
1
V70001100 100 0
1
1,5
2
2,7
3,5
3,8
V70002100 100
0
1
V70001125 125 0
0,5
1
1,5
2
3
3,4
V70001150 150 0
0,5
1
1,5
2
3
3,4
6 Regulácia diferencného tlaku
Úplne otvorte ventil (úplné otocenie proti smeru hodinových ruciciek). ·
Odstráte horný kryt ,,P”, obrázok 5. · Pomocou plochého skrutkovaca
odskrutkujte
odvzdusovací otvor ,,S” a úplne vypustite vzduch. · Utiahnite ho tak, aby sa
prestal otáca a nasate kryt
,,P”.
1200
1 1,7 2
1400
1,5 2,2 2,3
1600
2 2,5 2,5
Diferencný tlak sa reguluje otácaním nastavovacej skrutky ,,X”: otácaním v
smere hodinových ruciciek sa diferencný tlak zvýsi az na vopred nastavenú
hodnotu, ako je uvedené v tabuke. Pozadovanú hodnotu diferencného tlaku
nastavte poda digitálneho ukazovatea polohy, ako je uvedené v tabuke.
VAROVANIE: pri ventiloch DN125 a DN150 musí by pre zaistenie správnej funkcie
regulacná ihla (N) nastavená tak, aby zodpovedala hodnote nastavenej na
ukazovateli polohy
nastavovacej skrutky (X). · Uvonite skrutku s vnútorným seshranom (1) ·
Pomocou skrutky (2) otácajte ukazovateom (3), kým
sa nezobrazí pozadovaná hodnota zodpovedajúca
zárezu (4) · Utiahnite skrutku s vnútorným seshranom (1) do
zaistenej polohy.
Tabuka ukazovatea polohy/diferencného tlaku slúzi na zjednodusenie nastavenia
a nemôze nahradi priame meranie tlaku.
DÔLEZITÉ UPOZORNENIE: ak je diferencný tlak pôsobiaci na membránu prílis
vysoký, môze dôjs k poskodeniu samotnej membrány alebo iných komponentov a tým
k ohrozeniu funkcnosti ventilu. Rad V7000 je vybavený bezpecnostným tlakovým
obtokovým ventilom (BP, pozrite si obrázok vyssie), ktorý obmedzuje prípustnú
hodnotu diferencného tlaku pôsobiaceho cez membránu a zabrauje riziku
poskodenia a prasknutia. V kazdom prípade odporúcame pred spustením zariadenia
skontrolova správnos zapojenia kapilárnych rúrok, ako aj správnos nastavenia
zariadenia (napr. správna poloha otvorených/ zatvorených uzatváracích
ventilov).
7 Skladovanie
Uchovávajte na suchom mieste, chráte pred poskodením a prachom. · Manipulujte
opatrne, zabráte nárazom a chráte ho
pred vlhkosou od podlahy najmä na slabsej casti (ovládacie koleso). ·
Nedvíhajte ventil za ovládacie koleso. · Na prepravu pouzite vhodný pevný
obal.
MU1H-2149GE23 R0323
37
SK
8 Uvedenie do prevádzky
9 Varovania
· Odporúca sa systém prepláchnu. Pri preplachovaní Pred akýmkovek zásahom pri údrzbe a demontázi: pockajte,
ponechajte ventil úplne otvorený.
kým potrubie, ventily a kvapalina nevychladnú, odtlakujte ich
· Ak je potrebná tlaková skúska systému, maximálny a v prípade prítomnosti korozívnych, horavých alebo
povolený tlak PS môze by prekrocený az do hodnoty zieravých kvapalín prepláchnite. Teploty nad 50 °C a pod
24 bar. Tlaková skúska sa musí vykona pri izbovej 0 °C môzu spôsobi zranenie osôb.
teplote a s úplne otvoreným ventilom
Uvedenie do prevádzky, vyradenie z prevádzky a údrzbu
musí vykonáva vyskolený personál poda pokynov a v
súlade s miestnymi bezpecnostnými predpismi.
10 Technické charakteristiky
Výr. c. DN
Diferencný tlak P (mbar) 200 300 400 500 600 800 1000 1200 1400 1600
Prietok m3/h
V70001065 65 min. 1
1
1
1
1
1
1
max. 40
60
65
65
75
75
75
V70002065 65 min.
2
2
2
3
3
max.
75
75
75
75
75
V70001080 80 min. 1,2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
max. 60
70
85
85
85
85
85
V70002080 80 min.
3
3
3
3
4
max.
100 100 100 100 100
V70001100 100 min. 1,5
2
2
2
2
3
3
max. 100 120 120 120 120 120 120
V70002100 100 min.
3
3
3
4
4
max.
140 140 140 150 150
V70001125 125 min. 3
4
4
4
5
5
5
max. 110 140 140 150 170 170 170
V70001150 150 min. 4
5
5
5
5
7
7
max. 120 160 160 200 230 230 230
38
MU1H-2149GE23 R0323
D
1 Sicherheitshinweise
3 Anlagen-Layout
1. Beachten Sie die Einbauanleitung.
· Um zu gewährleisten, dass Temperatur- und
2. Benutzen Sie das Gerät
Druckgrenzen nicht überschritten werden, sollte das
· bestimmungsgemäß
System mit Thermostat und Druckschalter
· in einwandfreiem Zustand
ausgestattet sein.
· sicherheits- und gefahrenbewusst.
· Die folgenden Mindestabstände zwischen dem Ventil
3. Beachten Sie, dass das Gerät ausschließlich für den
und anderen Anlagenteilen müssen beachtet werden.
in dieser Einbauanleitung genannten Verwendungsbereich bestimmt ist (siehe 2 Technische Daten). Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht
Mindestabstand vor dem Ventil
Pumpen
10 x DN
Bögen, T-Stücke
5 x DN
bestimmungsgemäß.
Mindestabstand nach dem Ventil
4. Beachten Sie, dass alle Montage-, Inbetriebnahme,
Wartungs- und Justagearbeiten nur durch autorisierte Pumpen
–
Fachkräfte ausgeführt werden dürfen.
Bögen, T-Stücke
2 x DN
5. Lassen Sie Störungen, welche die Sicherheit
beeinträchtigen können, sofort beseitigen.
2 Technische Daten
Medien
Für Heizungs- und Kühlanlagen.
Funktionen:
Voreinstellen, abgleichen, messen, absperren
Medium:
Heizungswasser mit max. 50 % Glykol nach VDI 2035
Betriebsdruck
Statischer Druck:
16 bar
Differenzdruck:
4 bar (400 kPa)
Betriebstemperaturen
Min. Betriebstemperatur: -10 °C
Max. Betriebstemperatur des 120 °C Mediums:
Technische Daten
Zertifizierung:
Entspricht den Anforderungen der Druckgeräterichtlinie (DGRL) 2014/68/EU, Pressure Equipment Directive (PED) (EX 97/23/EC) Kat.1, Konformitätsbewertungsverf ahren A Baulänge: EN 558-1 Reihe 1 Flansch: EN 1092-2 PN16 Prüfung: EN 12266-1, Prüfung P11, P12
Nicht verwenden mit Ölen oder Kohlenwasserstoffverbindungen. Nicht verwenden mit gefährlichen, korrosiven und abrasiven Flüssigkeiten. Nicht geeignet für Trinkwasser.
Um sicherzustellen dass das Ventil einwandfrei funktioniert, muss darauf
geachtet werden, dass der Differenzdruck H zwischen der Verbindung der
Verbrauchereinheit zum Strang (vor dem Ventil) mindestens eineinhalb mal
größer ist, als der auf die Verbrauchereinheit (H > 1,5 x P) ausgeübte
Differenzdruck P. Zur Vermeidung von Kavitation sollte der Differenzdruck H 4
bar nicht überschreiten.
4 Montage 4.1 Einbauhinweise
Das Ventil muss im Rücklauf montiert und mit dem Vorlaufventil verbunden
werden: · an das Vorlaufventil M mithilfe des Kapillarrohrs an
Anschluss C1 · am Vorlaufventil den mitgelieferten Prüfstutzen (3A)
mit Anschlussstutzen 3(B) montieren und mit der Impulsleitung verbinden.
MU1H-2149GE23 R0323
39
D
4.2 Montageanleitung
Das Ventil nicht am Handrad anheben. Überprüfen Sie Folgendes vor der Montage:
· Die Rohrleitung ist sauber. · Das Ventil ist sauber und unbeschädigt. · Die
Flanschdichtflächen sind sauber und
unbeschädigt. Das Ventil kann nur in der vorgegebenen Durchflussrichtung
(siehe Pfeil auf Gehäuse) betrieben werden. Das Ventil an der Rücklaufseite
montieren und das Kapillarrohr, gemäß dem entsprechenden Kapitel, verbinden.
Dichtungen einsetzen und diese auf korrekten, mittigen Sitz überprüfen. Das
Ventil muss spannungsfrei eingebaut werden. Druckschläge sind zu vermeiden. Es
wird empfohlen Dichtungen aus Elastomeren einzusetzen, um derartige
Auswirkungen weitestgehend zu vermeiden. Schrauben über Kreuz festziehen.
Hinweis: Überprüfen, dass das Handrad vollkommen geöffnet ist (vollständige
Umdrehung entgegen dem Uhrzeigersinn). Zur leichteren Ablesbarkeit kann der
Stellungsanzeiger in 4 Positionen eingestellt werden ohne dass sich hierdurch
die voreingestellte Ventilregulierungsposition ändert. (Bilder 4A 4D): · Die
Schraube “3”, das Handrad “4” und den
Sicherungsring “5” von der Welle entfernen. Nehmen Sie die Stellungsanzeige
“6” heraus, indem Sie auf ihren unteren Teil drücken. · Durch Drehen des
Anzeigers um 90-180-270° (Abb. 4C), die Anzeigerstellung wählen. · Das Handrad
wieder anschrauben (Abb. 4D) und darauf achten, dass die Zähne an der Spindel
mit dem Stellungsanzeiger übereinstimmen.
1
2
1 Anzeige einer zehntel Umdrehung 2 Anzeige der Anzahl von vollständigen
Umdrehungen
40
MU1H-2149GE23 R0323
D
entsprechend der vom Stellungsanzeiger am Handrad abgelesenen, getätigten Umdrehungen Q (m3/h) Durchflusskoeffizient · Nach erfolgten Messungen, das Ventil zurück in die ganz geöffnete Stellung bringen (vollständige Umdrehung des Handrads entgegen dem Uhrzeigersinn).
3 Schraube 4 Handrad 5 Sicherungsring 6 Stellungsanzeige
5 Durchfluss- und Druckmessung
· Besondere Aufmerksamkeit ist während der Messung bei heißen Medien
erforderlich.
· Die Kappe des Druckmessstutzen entfernen und die Druckmessschläuche
anschließen.
· Nach der Messung, die Druckmessschläuche abnehmen und die Kappe wieder
aufsetzen.
· Das Ventil ganz öffnen (vollständige Umdrehung entgegen dem Uhrzeigersinn).
· Das Handrad im Uhrzeigersinn drehen und auf den Messwert achten. Der
Messwert ändert sich nicht solange der Durchfluss gleich bleibt.
· Hören Sie auf das Handrad zu drehen sobald sich der Messwert ändert
(steigender Differenzdruck).
· Den auf dem Druckmessgerät angezeigten Differenzdruck ablesen und notieren.
· Es gilt folgende Gleichung zur Durchflussberechnung: Q=Kv· P P (bar) = vom
Druckmessgerät abgelesener Differenzdruck Kv Durchflusskoeffizient aus der Kv-
Tabelle,
Position
0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0 4,5 5,0 5,5 6,0 6,5 7,0 7,5 8,0 8,5 9,0 9,5
10,0 10,5 11,0 11,5 12,0 12,5 13,0 13,5 14,0 14,5 15,0 15,5 16,0 17,0 18,0
19,0
DN 65 0 0,9 2,4 3,4 5,3 7,4
10,0 13,5 16,0 18,4 23,2 28,7 32,5 36,4 40,8 42,8 44,1 46,2 47,6
–
Kv-Tabelle (m3/h)
DN 80 DN 100 DN 125 DN 150
0
0
0
0
4,7 6,3 1,6 1,9
7,4 8,8 3,1 3,7
10,0 12,1 4,5 5,0
12,5 17,7 5,7 5,9
14,9 22,8 6,6 7,6
20,8 27,0 7,3 9,8
27,8 32,4 7,7 14,4
34,1 42,8 8,4 20,6
40,7 52,2 9,8 28,8
46,3 58,5 12,6 38,3
50,6 63,6 18,8 48,2
54,3 68,7 30,6 58,3
57,8 74,7 41,0 69,8
61,4 79,9 49,0 82,1
64,9 83,6 55,8 94,4
66,7 87,1 63,0 106,7
67,7 90,6 72,2 119,2
68,4 94,1 83,0 131,9
68,9 97,3 93,1 143,4
69,3 99,7 103,0 154,1
69,7 101,5 112,6 161,6
70,0 102,8 119,5 166,9
– 103,8 123,9 170,3
– 104,4 127,0 172,5
– 104,9 129,3 174,8
– 105,3 131,5 177,0
– 105,4 133,9 184,5
– 105,5 136,0 182,1
–
– 137,5 187,4
–
– 138,5 190,0
–
– 139,0 190,2
–
– 130,0 190,5
–
–
– 190,8
–
–
– 191,0
–
–
– 191,0
MU1H-2149GE23 R0323
41
D
Differenzdruck P (mbar)
DN 200 300 400 500 600 800 1000 1200 1400 1600
Stellungsanzeiger
V70001065 65 0
1
1,5
2
2,3
2,8
3,1
V70002065 65
0
0,5
1
1,5
2
V70001080 80 0
0,5
0,8
1,2
1,7
3
3,5
V70002080 80
0
1
1,7
2,2
2,5
V70001100 100 0
1
1,5
2
2,7
3,5
3,8
V70002100 100
0
1
2
2,3
2,5
V70001125 125 0
0,5
1
1,5
2
3
3,4
V70001150 150 0
0,5
1
1,5
2
3
3,4
6 Differenzdruckregulierung
· Innensechskantschraube (1) anziehen, um die
Das Ventil ganz öffnen (vollständige Umdrehung entgegen
Position zu fixieren.
dem Uhrzeigersinn).
· Obere Abdeckung ,,P” entfernen, Abb. 5.
· Mit einem Schlitzschraubendreher das
Entlüftungsventil ,,S” öffnen und jegliche Luft
ablassen.
· Wieder handfest anziehen und Abdeckung ,,P”
aufsetzen.
Zur Differenzdruckregulierung, die Stellschraube ,,X” drehen: im
Uhrzeigersinn, um den Differenzdruck bis auf den vorgegebenen Wert, gemäß der
Tabelle, zu erhöhen. Den erforderlichen Differenzdruck anhand des
Stellungsanzeigers, gemäß Tabelle, einstellen.
ACHTUNG: Für Ventile DN125 und DN150: Um einen einwandfreien Betrieb
sicherzustellen, muss die Regulierungsnadel (N) so justiert werden, dass diese
mit dem Wert des Stellungsanzeigers der Stellschraube (X) übereinstimmt. ·
Innensechskantschraube (1) lösen. · Durch Drehen der Schraube (2) den Anzeiger
(3)
bewegen bis der erforderliche Wert an der Kerbe (4) abgelesen werden kann
Die Tabelle mit Stellungsanzeiger-/ Differenzdruckwerten dient der leichteren
Einrichtung, aber sie kann eine direkte Druckmessung nicht ersetzen.
Wichtig: Wenn der auf die Membrane ausgeübte Differenzdruck zu hoch ist, kann
dies zu Schäden an der Membrane oder anderen Komponenten führen und somit die
Funktionsfähigkeit des Ventils beeinträchtigen. Die Baureihe V7000 ist mit
einem Sicherheitsdruckentlastungs-Bypass (BP, siehe Bild oben) ausgerüstet zur
Begrenzung des auf die Membrane ausgeübten Drucks auf den zulässigen
Differenzdruck und zur Vermeidung von Schäden und Bruch. Vor der
Inbetriebnahme der Anlage empfehlen wir die Verbindung der Kapillarrohre und
den Aufbau der Anlage auf Richtigkeit zu überprüfen (z.B. korrekte Auf/Zu-
Positionen der Absperrventile).
7 Lagern
Das Ventil an einem trockenen Ort lagern, geschützt vor Schaden und Staub. ·
Mit Sorgfalt behandeln, Stöße und Feuchtigkeit
vermeiden, dies gilt besonders für die Anbauteile (Handrad). · Das Ventil
nicht am Handrad anheben.
42
MU1H-2149GE23 R0323
D
· Geeignete, robuste Verpackung zum Transport
9 Warnungen
verwenden.
Vor Wartungs- oder Demontagearbeiten: Abwarten bis die
8 In Betrieb nehmen
Rohrleitungen, Ventile und Flüssigkeiten abgekühlt sind. Bei korrosiven, leicht entzündlichen oder ätzenden Flüssigkeiten,
·
Wir empfehlen die Anlage zuerst sauber zu spülen.
die Anlage drucklos machen und spülen. Temperaturen über
Zur Spülung das Ventil vollständig öffnen.
50 °C und unter 0 °C können Verletzungen verursachen.
· Sollte eine Anlagendruckprüfung erforderlich sein,
Inbetriebnahme, Außerbetriebnahme und Wartungsarbeiten
kann der maximal zulässige Betriebsdruck von 16 bar müssen von geschultem Personal, unter Berücksichtigung
bis zu höchstens 24 bar überschritten werden. Die
der Anweisungen und örtlichen Sicherheitsvorschriften,
Druckprüfung muss bei Raumtemperatur und
durchgeführt werden.
vollständig geöffnetem Ventil durchgeführt werden.
10 Technische Eigenschaften
Artikel- DN nummer
Differenzdruck P (mbar) 200 300 400 500 600 800 1000 1200 1400 1600
Durchfluss m3/h
V70001065 65 min 1
1
1
1
1
1
1
max 40
60
65
65
75
75
75
V70002065 65 min
2
2
2
3
3
max
75
75
75
75
75
V70001080 80 min 1,2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
max 60
70
85
85
85
85
85
V70002080 80 min
3
3
3
3
4
max
100 100 100 100 100
V70001100 100 min 1,5
2
2
2
2
3
3
max 100 120 120 120 120 120 120
V70002100 100 min
3
3
3
4
4
max
140 140 140 150 150
V70001125 125 min 3
4
4
4
5
5
5
max 110 140 140 150 170 170 170
V70001150 150 min 4
5
5
5
5
7
7
max 120 160 160 200 230 230 230
MU1H-2149GE23 R0323
43
Manufactured for and on behalf of Pittway Sàrl, Z.A., La Pièce 6, 1180 Rolle,
Switzerland
© 2023 Resideo Technologies, Inc. All rights reserved.
For more information resideo.com Ademco 1 GmbH, Hardhofweg 40, 74821 MOSBACH,
GERMANY Phone: +49 6261 810 Fax: +49 6261 81309
Subject to change. MU1H-2149GE23 R0323
This document contains proprietary information of Pittway Sàrl and its affiliated companies and is protected by copyright and other international laws. Reproduction or improper use without specific written authorization of Pittway Sàrl is strictly forbidden.
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>