INVENTUM VVW6036AB Freestanding Dishwasher User Manual
- June 13, 2024
- INVENTUM
Table of Contents
VVW6036AB Freestanding Dishwasher
Product Information: Product Name: VVW6036AB Vrijstaande vaatwasser
Manufacturer: Inventum Website: www.inventum.eu Specifications: –
Type: Vrijstaand – Color: Black with white LED – Number of spray
arms: 2 – Adjustable upper basket: Yes – Maximum number of place
settings: 14 – Half load option: Yes – Extra drying option: Yes –
Timer [hours]: 24 – Aquastop: Yes – Drying system: Turbo Dimensions
and Weight: – Dimensions (W x D x H) [mm]: 598 x 600 x 845 – Net
weight [kg]: 51 – Gross weight [kg]: 57 Technical Specifications: –
Total power consumption [W]: 1760 – 2100 – Heating power [W]: 1800
– Nominal voltage [V] / frequency [Hz]: 220-240 / 50 – Water supply
pressure [MPa]: 0.04 (0.4 bar) – 1 (10 bar) – Current [A]: 10 –
Length of power cord [m]: 1.50 – Plug type: EU/TR – Inlet hose
connection type: 3/4 inch, internal thread – Inlet hose position:
Left rear – Length of inlet hose [m]: 1.50 – Outlet hose position:
Left rear – Length of outlet hose [m]: 1.40 Product Usage
Instructions: 1. Introduction: – Read the entire document to
familiarize yourself with all instructions. – Follow the safety
instructions to prevent injury or damage to the appliance and its
surroundings. – Perform the procedures in the given order. – Keep
this document in a safe place for future reference. 2. Safety: –
Follow the general safety instructions provided. – Use the
appliance only for its intended purpose. – Take responsibility for
using the appliance for other purposes. 3. Installation: – Follow
the instructions for delivery, placement, water connection,
electrical connection, and operation safety. – Dispose of the
appliance in an environmentally friendly manner according to the
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) directive. 4.
Description: – The appliance is designed for cleaning tableware. –
Do not use the appliance for purposes other than those described in
this document. – The product includes various components such as
upper basket, lower basket, control panel, detergent and rinse aid
reservoir, cutlery basket, salt reservoir, filters, and spray arms.
Please refer to the user manual for more detailed instructions on
how to use the product effectively and safely.
Handleiding
VVW6036AB Vrijstaande vaatwasser
Freestanding dishwasher · Freistehende Geschirrspüler · Lave-vaiselle non-
encastré
NL · Handleiding
EN · User manual DE · Benutzerhandbuch FR · Manuel d’utilisation
www.inventum.eu
8 – 29 30 – 50 51 – 73 74 – 95
1
J I H G
F E
A
B C
D
2 K
H
IJ
A 13
2
B 4
CDE FG
5
Min 600 H
Min 600 H1:min A
600 598
max 110 cm min 50 cm 0,5 – 1,1 m
6
10
min Ø 4 cm
14
A
7
11
15
B
A
8
12
B
16
A
9
13
B
17
18
22
26
A
A
B
C
19
23
27
A
20
24
A
2A8
A
21
25
A
B
29
A
B
A
3A0
B
31
A
Inhoudsopgave
1 Inleiding……………………………………………………………………………………………………………………………………………… 8 2
Veiligheid……………………………………………………………………………………………………………………………………………. 8 3
Specificaties……………………………………………………………………………………………………………………………………….15 4
Beschrving………………………………………………………………………………………………………………………………………. 16 5
Installatie……………………………………………………………………………………………………………………………………………19 6
Bediening…………………………………………………………………………………………………………………………………………..20 7 Reiniging
en onderhoud……………………………………………………………………………………………………………………….24 8 Aanvullende
informatie……………………………………………………………………………………………………………………….. 26 9
Probleemoplossing…………………………………………………………………………………………………………………………….. 26 10
Algemene service- en garantievoorwaarden…………………………………………………………………………………………..
28
1 Inleiding
HOE DIT DOCUMENT TE GEBRUIKEN
1. Lees dit gehele document. Zorg dat u alle instructies kent en begrpt. 2.
Neem de veiligheidsinstructies in acht om letsel en/of schade aan het apparaat
en de omgeving hiervan te
voorkomen. 3. Voer de procedures volledig en in de gegeven volgorde uit. 4.
Bewaar dit document op een veilige plaats voor toekomstig gebruik. Dit
document vormt een onderdeel van het
apparaat.
IN DIT DOCUMENT GEBRUIKTE SYMBOLEN
Veiligheidssymbool
Functie
Waarschuwing
Voorzichtig
Beschrving
“Waarschuwing” betekent dat het niet in acht nemen van de instructies kan
leiden tot letsel of de dood.
“Voorzichtig” betekent dat het niet in acht nemen van de instructies kan
leiden tot schade aan het apparaat.
Opmerking
“Opmerking” wordt gebruikt voor het geven van aanvullende informatie.
2 Veiligheid
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
· Lees voordat u het apparaat gaat gebruiken de volledige handleiding.
· Berg de handleiding zorgvuldig op voor toekomstig gebruik. · Gebruik dit
apparaat uitsluitend voor de in de handleiding
beschreven doeleinden. Als het apparaat voor andere doeleinden wordt gebruikt,
ligt de volledige verantwoordelkheid
8 · Nederlands
voor de gevolgen b de gebruiker. Schade aan het apparaat of andere producten
valt niet onder de garantie. · B het niet in acht nemen van de
veiligheidsinstructies en waarschuwingen stelt de fabrikant zich niet
aansprakelk voor eventuele hieruit voortkomende schade. · Houd het apparaat
buiten bereik van kinderen. Kinderen zn niet altd in staat om de mogelke
gevaren te begrpen. Leer kinderen hoe ze op een verantwoorde manier met
elektrische apparaten moeten omgaan. · Dit apparaat mag niet worden gebruikt
door kinderen van 0 tot 8 jaar. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
van 8 jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglke of
mentale vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, indien z het apparaat
onder toezicht gebruiken of zn geïnstrueerd over het veilige gebruik ervan en
z de daaruit voortkomende gevaren begrpen. · Houd het apparaat en het netsnoer
buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. · Kinderen mogen geen reiniging
en onderhoud uitvoeren. · Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
AFLEVERING
· Controleer of de verpakking of het apparaat tdens het transport beschadigd
zn.
· Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik. Neem contact op met uw
leverancier.
· Het verpakkingsmateriaal volgens de lokale milieuvoorschriften (laten)
afvoeren.
· Houd het verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen.
Verstikkingsgevaar.
INSTALLATIE
· Dit apparaat mag alleen door een erkende servicedienst worden geïnstalleerd
en gerepareerd.
Nederlands · 9
· Plaats en sluit het apparaat aan volgens de installatievoorschriften.
· Zorg dat het apparaat tdens het plaatsen niet is aangesloten. · Controleer
of het aardingssysteem van de elektrische
huisinstallatie volgens de voorschriften is aangesloten. · Alle elektrische
aansluitingen moeten overeenkomen met de
waarden op het typeplaatje. · Als het netsnoer beschadigd is, mag het alleen
worden
vervangen door de servicediensten van de fabrikant of door gelkwaardig
gekwalificeerde personen. · Zorg dat het apparaat niet op het netsnoer staat.
· Gebruik geen verlengsnoer of meervoudige contactdoos voor de aansluiting. De
stekker moet gemakkelk toegankelk zn na installatie van het apparaat. · Buig
de watertoevoer- en afvoerslangen of het netsnoer niet te veel tdens de
installatie. Zorg dat de watertoevoer- en afvoerslangen of het netsnoer niet
vast komen te zitten. · Laat het apparaat na het installeren de eerste keer
zonder vaatwerk draaien.
HET APPARAAT PLAATSEN
· Kies b het bepalen van de plaats van het apparaat een plaats waar u het
apparaat makkelk kunt inruimen en uitruimen.
· Plaats het apparaat niet op een locatie waar de temperatuur onder 0°C kan
komen.
· Plaats het apparaat in de buurt van een waterkraan- en afvoer en een
stopcontact. Houd er rekening mee dat de aansluitingen niet worden gewzigd
wanneer ze worden gemaakt.
· Houd het apparaat niet vast b de deur of het bedieningspaneel om het te
verplaatsen.
· Zorg dat de watertoevoer- en -afvoerslangen tdens het plaatsen van het
apparaat niet vast komen te zitten.
10 · Nederlands
· Plaats het apparaat op een veilige locatie met een vlakke ondergrond.
· Zorg dat het apparaat waterpas en in balans is door de voeten te verstellen.
Een juiste plaatsing van het apparaat betekent dat de deur eenvoudig kan
worden geopend en gesloten.
WATERAANSLUITING
· Controleer of de waterinstallatie in huis geschikt is voor de installatie
van het apparaat.
· Installeer een filter b de watertoevoer om schade aan het apparaat als
gevolg van vervuiling door het water (zand, klei, roest, etc.) te voorkomen.
· Gebruik de nieuwe watertoevoerslang die b het apparaat is geleverd. Laat
water door de slang lopen voordat u de slang op het apparaat aansluit.
· Zorg dat u de watertoevoerslang rechtstreeks op de waterkraan aansluit. De
druk van de waterkraan mag minimaal 0,03 MPa en maximaal 1 MPa bedragen.
Installeer een drukreduceerventiel als de druk meer dan 1 MPa bedraagt.
· Draai na het aansluiten van het apparaat de waterkraan volledig open en
controleer op lekken.
· Het apparaat is voorzien van een dubbelwandige aquastop. Het systeem sluit
de watertoevoer automatisch af als de watertoevoerslang lekt en de ruimte
tussen de wanden zich vult met water. Snd niet in de aquastop en zorg dat de
aquastop niet verdraaid of bekneld raakt.
· Gebruik geen afvoerslang die langer is dan 4 meter. Hierdoor wordt het
vaatwerk mogelk niet schoon. De fabrikant accepteert geen aansprakelkheid.
· U kunt de waterafvoerslang direct op een afvoerpp met een minimumdiameter
van 4 cm aansluiten of de slang in de gootsteen laten lopen, waarb u voorkomt
dat u deze buigt of knikt. Het vre uiteinde van de slang moet op een hoogte
tussen
Nederlands · 11
40 en 100 cm worden geplaatst en mag niet in water worden ondergedompeld. ·
Het apparaat moet op de waterleiding worden aangesloten met behulp van de
nieuw geleverde slangensets. Gebruik oude slangensets niet opnieuw.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
· Zorg dat de stekker van het apparaat is aangesloten op een geaard
stopcontact. De fabrikant is niet verantwoordelk voor schade die voortvloeit
uit het gebruik van het apparaat met een stopcontact dat niet geaard is.
· Zorg ervoor dat de spannings- en de frequentiewaarden voor de stroom
overeenkomen met de waarden op het typeplaatje.
· Het elektrische systeem in uw huis moet zn voorzien van een 16 A-zekering.
Het apparaat is ontworpen voor aansluiting op 220-240 V ~50 Hz.
· Sluit het apparaat niet aan tdens het plaatsen. · Gebruik de meegeleverde
stekker. · Het netsnoer van het apparaat mag alleen worden vervangen
door een erkende servicedienst of een erkend elektricien. Gebeurt dit niet,
dan kan dit leiden tot ongelukken. · Haal om veiligheidsredenen de stekker uit
het stopcontact nadat een programma is beëindigd. Haal de stekker niet met
natte handen uit het stopcontact. Dit kan een elektrische schok veroorzaken. ·
Trek altd aan de stekker zelf als u de stekker uit het stopcontact haalt. Trek
niet aan het netsnoer.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR BEDIENING
· Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelk gebruik en soortgelke toepassingen,
zoals in winkels, op kantoor en in andere werkomgevingen, op boerderen, door
klanten in motels, hotels en andere typen verblfsomgevingen en in bed &
breakfasts.
12 · Nederlands
· Gebruik om veiligheidsredenen uitsluitend accessoires en reserveonderdelen
van de fabrikant die geschikt zn voor uw apparaat.
· Dit apparaat moet worden geaard om het risico van een elektrische schok in
het geval van een fout of storing te voorkomen. Het apparaat heeft een geaard
netsnoer met een geaarde stekker. Sluit de stekker alleen aan op een geaard
stopcontact dat is geïnstalleerd volgens de lokale elektrische voorschriften.
· Verkeerd aansluiten van het netsnoer kan leiden tot een levensbedreigende
situatie. Neem in geval van twfel contact op met een gekwalificeerd
elektricien of servicetechnicus.
· Breng geen wzigingen aan de stekker aan. Als de stekker niet in het
stopcontact past, neem dan contact op met een gekwalificeerd elektricien.
· Plaats geen zware voorwerpen op de geopende deur van het apparaat.
· Ga niet op de geopende deur van het apparaat staan. Het apparaat kan
omvallen, hetgeen tot schade aan het apparaat kan leiden.
· Doe geen chemische oplosmiddelen in het apparaat. Er bestaat een kans op
explosie.
· Reinig geen ongeschikt kunststof vaatwerk in het apparaat. Alleen vaatwerk
voorzien van een merkteken dat aangeeft dat het vaatwasserbestendig is, kan in
het apparaat worden gereinigd. Volg b alle vaatwerk dat niet is voorzien van
een dergelk merkteken de aanwzingen van de fabrikant op.
· Gebruik alleen vaatwasmiddelen, glansspoelmiddelen en zout bedoeld voor
vaatwassers. De fabrikant is niet aansprakelk voor schade als gevolg van het
gebruik van ongeschikte producten.
· Houd vaatwasmiddelen en glansspoelmiddelen buiten bereik van kinderen.
Nederlands · 13
· Houd kinderen uit de buurt van het apparaat wanneer de deur geopend is. Er
kan nog reinigingsmiddel in het apparaat aanwezig zn. Raadpleeg b inslikken
van reinigingsmiddel direct een arts en neem de verpakking mee.
· Sommige vaatwasmiddelen zn sterk alkalisch en kunnen b inslikken extreem
gevaarlk zn. Vermd contact met huid en ogen. Houd kinderen en huisdieren uit
de buurt van het apparaat wanneer de deur geopend is. Controleer of het
vaatwasmiddelreservoir leeg is na afloop van de wascyclus.
· Houd de deur gesloten. U kunt vallen. · Zorg dat uw huid en ogen niet in
contact komen met het
reinigingsmiddel. · Zorg dat alle losse onderdelen van het apparaat juist zn
geplaatst. · Open tdens gebruik de deur van het apparaat niet. Er kan heet
water uit het apparaat komen. · Gebruik het apparaat niet voor andere
doeleinden dan het
wassen van vaatwerk. · Gebruik het apparaat alleen in een vorstvre ruimte. ·
Verwder de deur of deactiveer de vergrendeling wanneer u het
apparaat afvoert of laat afvoeren. Zorg dat kinderen zichzelf niet kunnen
opsluiten in een oud apparaat. · Zorg dat het vaatwasmiddelreservoir leeg is
na afloop van een wascyclus. · Vul het zoutreservoir en het
glansspoelmiddelreservoir voor het eerste gebruik en wanneer de indicatoren
branden. · Stel het zoutverbruik in voor gebruik. · Koppel het apparaat los
voor het reinigen van het apparaat of het uitvoeren van reparaties. Haal de
stekker uit het stopcontact of zet de schakelaar in de meterkast op nul. ·
Zorg dat lange en/of scherpe bestekdelen met de punt naar beneden in de
bestekkorf of horizontaal in de bovenste korf of de besteklade worden
geplaatst.
14 · Nederlands
· Plaats geen voorwerpen in het apparaat die niet vaatwasserbestendig zn.
· Vul een korf niet overmatig. De fabrikant is niet aansprakelk voor schade
aan het apparaat als gevolg van verplaatsing van een korf.
· Drink geen water uit het apparaat. Het water is niet geschikt voor
consumptie.
· Defecten aan het apparaat moeten worden gerepareerd door een gekwalificeerd
servicetechnicus. Reparaties die door andere personen worden uitgevoerd,
vallen niet onder de garantie.
MILIEUVRIENDELK AFVOEREN
Opmerking: · Recyclen – WEEE · Voer het verpakkingsmateriaal op een
milieuvriendelke manier af. · Dit apparaat is gelabeld volgens Europese
Richtln 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur (WEEE). De richtln bepaalt het kader voor het
retourneren en recyclen van gebruikte apparaten zoals dit binnen de gehele EU
van toepassing is.
3 Specificaties
ALGEMENE SPECIFICATIES
Onderdeel Type Kleur bedieningspaneel Aantal sproeiarmen Bovenste korf in hoogte verstelbaar Maximum aantal couverts Optie ‘halve belading’ Optie ‘extra drogen’ Timer [uren] Aquastop Type droogsysteem
Specificatie Vrstaand Zwart met witte LED 2 Ja 14 Ja Ja 24 Ja Turbo
Nederlands · 15
AFMETINGEN EN GEWICHT
Onderdeel Afmetingen (B x D x H) [mm] Nettogewicht [kg] Brutogewicht [kg]
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Onderdeel Totaal energieverbruik [W] Verwarmingsvermogen [W] Nominale spanning
[V] / frequentie [Hz] Watertoevoerdruk [MPa] Stroom [A] Lengte netsnoer [m]
Type stekker Type aansluiting toevoerslang Positie toevoerslang Lengte
toevoerslang [m] Positie afvoerslang Lengte afvoerslang [m]
Specificatie 598 x 600 x 845 51 57
Specificatie 1760 – 2100 1800 220-240 / 50 0,04 (0,4 bar) – 1 (10 bar) 10 1,50
EU/TR 3/4 inch, binnendraad Linksachter 1,50 Linksachter 1,40
4 Beschrving
BEOOGD GEBRUIK
Het apparaat is ontworpen voor het reinigen van vaatwerk. Gebruik het apparaat
niet voor andere doeleinden dan beschreven in dit document.
INBOUWVAATWASSER
(Figuur 1)
A
Bovenste korf
B
Onderste korf
C
Typeplaatje
D
Bedieningspaneel
E
Vaatwas- en glansspoelmiddelreservoir
F
Bestekkorf
G
Zoutreservoir
H
Filters
I
Onderste sproeiarm
J
Bovenste sproeiarm
Onderdeel Bovenste korf Onderste korf Typeplaatje Bedieningspaneel Vaatwas- en glansspoelmiddelreservoir Bestekkorf
Functie Zie paragraaf Het apparaat inruimen. Zie paragraaf Het apparaat inruimen. Weergeven van de specificaties van het apparaat. Zie paragraaf Bedieningspaneel. Reservoir voor vaatwasmiddel en glansspoelmiddel. Zie paragraaf Het apparaat inruimen.
16 · Nederlands
Onderdeel Zoutreservoir Filters Onderste sproeiarm Bovenste sproeiarm
BEDIENINGSPANEEL
(Figuur 2)
A
Aan/uit-knop
B
Programmeerknop
C
Functieknop
D
Knop ‘halve belading’
E
Automatische deur
F
Knop Uitstellen
Onderdeel Aan/uit-knop
Programmeerknop
Functieknop
Knop ‘halve belading’
Automatische deur
Knop Uitstellen
Start/pauze-knop Programma-indicator
Functie Reservoir voor zout. Apparaat vrhouden van vervuiling. Reinigen van het vaatwerk in de onderste korf. Reinigen van het vaatwerk in de bovenste korf.
G
Start/pauze-knop
H
Programma-indicator
I
Functie-indicator
J
Indicator ‘halve belading’
K
Display
Functie
Starten of stoppen van het apparaat.
Druk op deze knop om het juiste wasprogramma te selecteren. De programma-
indicator gaat branden.
Een extra functie kiezen. Extra reiniging voor moeilk te reinigen vaatwerk.
Extra drogen voor een beter droogresultaat.
Druk op deze knop om de functie ‘halve belading’ te selecteren. Het vaatwerk
in zowel de bovenste als de onderste korf wordt gewassen.
Druk op de knoppen ‘halve belading’ en ‘uitstellen’ om het programma voor
automatische deur te starten. Na afloop van het programma gaat de deur
automatisch open voor een beter droogresultaat. De optie voor automatische
deur kan worden uitgeschakeld door de knoppen gedurende 3 seconden in te
drukken. De automatische deurindicator in de display dooft uit. Deze
instelling wordt voor toekomstig gebruik opgeslagen, tenz de functie voor
automatische deur weer wordt ingeschakeld. De optie voor automatische deur kan
weer worden ingeschakeld door de knoppen gedurende 3 seconden in te drukken.
De indicator gaat in de display branden.
Druk op deze knop om het aantal uren voor het uitstellen van het wassen in te
stellen. U kunt het starten van de vaatwasser tot maximaal 24 uur uitstellen.
Eén druk op deze knop stelt het starten van de vaatwasser met één uur uit.
Starten of pauzeren van een programma.
Geeft het geselecteerde programma weer. Zie paragraaf Programma’s.
Nederlands · 17
Onderdeel Functie-indicator
Indicator ‘halve belading’ Display
PROGRAMMA’S Pictogram
Naam Auto
Intensief
Basis
ECO
Glas
Functie
· Indicator links voor extra reiniging. Gebruik deze functie voor het wassen
van sterk vervuild, moeilk te reinigen vaatwerk.
· Indicator rechts voor extra drogen.
Opmerking: Deze functies kunnen uitsluitend worden gebruikt b de programma’s
Intensief, Universeel, ECO, Glas en 90 minuten.
De vaatwasser verbruikt minder energie en water en de programmaduur is korter.
Geeft de resterende td, de uitsteltd, de foutcode, etc. aan.
Beschrving
Automatische waarneming voor het wassen van licht, normaal of zwaar vervuild
serviesgoed met of zonder opgedroogde voedselresten.
Td [min.] 85-150
Voor zeer zwaar vervuild serviesgoed en normaal
210
vervuilde potten en pannen, vaatwerk, etc. met
opgedroogde voedselresten.
Voor normaal vervuilde beladingen, zoals potten,
180
vaatwerk, glazen en licht vervuilde pannen.
Dagelks programma voor normaal vervuild vaatwerk. Het 198 programma duurt langer, maar verbruikt minder water en warmt langzaam op voor een lager energieverbruik.
Voor licht vervuild serviesgoed en glas.
125
18 · Nederlands
Pictogram
Naam Snel90
Snel30
Beschrving
Voor normaal vervuilde beladingen die snel moeten worden gewassen.
Td [min.] 90
Een korter wasprogramma voor licht vervuilde beladingen 30 die niet hoeven te drogen.
Opmerking: Het eco-programma is geschikt voor het reinigen van normaal bevuild
vaatwerk. Dit is het meest efficiënte programma door een combinatie van
energie- en waterverbruik en voldoet aan de EUwetgeving op het gebied van
ecologisch ontwerp.
5 Installatie
HET APPARAAT ONDER EEN WERKBLAD PLAATSEN
Waarschuwing: Het werkblad moet stabiel zn.
Voorzichtig: Controleer of de bedrading en het loodgieterswerk geschikt zn
voor plaatsing van het apparaat onder een werkblad.
Voorzichtig: Controleer of voldoende ruimte onder het werkblad aanwezig is
voor plaatsing van het apparaat.
Het apparaat voorbereiden
Om het apparaat onder een werkblad te kunnen plaatsen, moet het bovenpaneel
worden verwderd. 1. Verwder de schroeven aan de achterzde van het bovenpaneel.
2. Duw het paneel ongeveer 1 cm naar achteren. 3. Hef het paneel op om het te
verwderen.
Het apparaat installeren 1. Ln het apparaat met het werkblad uit door de
voeten af te stellen.
Controleer of het apparaat waterpas staat.
2. Duw het apparaat in de juiste positie. Zie de afmetingen in de figuur.
Voorzichtig: Pas op dat u zich tdens het plaatsen van het apparaat de slangen
niet plet of knikt.
(Figuur 3)
(Figuur 4) (Figuur 5)
HET APPARAAT AANSLUITEN
1. Sluit de afvoerslang direct op de afvoeropening of de sifon aan. De
aansluiting moet een minimumhoogte van 50 cm hebben en een maximumhoogte van
110 cm. Zie de figuur.
(Figuur 6)
Nederlands · 19
2. Zorg dat afvoerslang niet lager dan het apparaat hangt. Zie de figuur.
(Figuur 7)
6 Bediening
VOORBEREIDING VOOR BEDIENING
1. Controleer of de elektriciteits- en watertoevoeraansluitingen van het
apparaat overeenkomen met de waarden zoals vermeld in de installatie-
instructies.
2. Verwder alle verpakkingsmateriaal uit het apparaat. 3. Vul het
zoutreservoir. Zie paragraaf Het zoutreservoir vullen. 4. Vul het
glansspoelmiddelreservoir. Zie paragraaf Het glansspoelmiddelreservoir vullen.
HET ZOUTRESERVOIR VULLEN
Voor een goed resultaat heeft het apparaat zacht (minder kalkhoudend) water
nodig. Zout wordt gebruikt om het water te verzachten en het voorkomt witte
kalkresten op uw vaatwerk en de binnenkant van het apparaat.
Voorzichtig: Gebruik uitsluitend zout dat geschikt is voor vaatwassers.
Gebruik geen keukenzout.
Opmerking: Vul het zoutreservoir wanneer de zoutindicator op het bedieningspaneel brandt.
1. Verwder de onderste korf. 2. Draai de dop (A) van het zoutreservoir linksom om hem te verwderen. 3. Vul het zoutreservoir met water.
(Figuur 8) (Figuur 9)
Opmerking: U hoeft alleen voor het eerste gebruik van het apparaat het zoutreservoir met water te vullen.
4. Plaats een trechter in de opening van het zoutreservoir.
5. Vul het reservoir met zout tot het overloopniveau. 6. Plaats de dop op het
zoutreservoir.
(Figuur 10)
Voorzichtig: Verwder gemorst zout onmiddellk en laat een volledig programma draaien om corrosie van het apparaat te voorkomen.
HET ZOUTVERBRUIK INSTELLEN Het zoutverbruik van het apparaat is afhankelk van
de waterhardheid. Stel het zoutverbruik in volgens de informatie in paragraaf
Probleemoplossingstabel.
Opmerking: Neem contact op met uw lokale waterbedrf om het
waterhardheidsniveau in uw regio te controleren.
Opmerking: Het waterhardheidsniveau van het apparaat is standaard ingesteld op
niveau H3.
1. Druk op de aan/uit-knop om het apparaat te starten. 2. Druk binnen 1
minuut na het starten van het apparaat op de programmakeuzeknop en houd deze 5
seconden
ingedrukt.
20 · Nederlands
3. Druk nogmaals op de programmakeuzeknop om het waterhardheidsniveau te
wzigen. 4. Druk op de aan/uit-knop om de instelling te bevestigen.
HET VAATWASMIDDELRESERVOIR VULLEN
Waarschuwing: Bewaar vaatwasmiddel buiten bereik van kinderen op een koele en
droge plaats.
Voorzichtig: Gebruik uitsluitend vaatwasmiddel dat geschikt is voor vaatwassers.
Voorzichtig: Plaats geen vaatwastablet in de bestekkorf. Gebruik uitsluitend het vaatwasmiddelreservoir.
Opmerking: Vaatwasmiddel is verkrgbaar in poeder, gel en tabletten en ook verkrgbaar als een gecombineerd product (met zout en/of glansspoelmiddel). Gecombineerde producten geven alleen voldoende resultaat onder bepaalde omstandigheden. Neem de aanwzingen op de verpakking in acht.
1. Vul het vaatwasmiddelreservoir voordat u het apparaat start. 2. Druk op de vergrendeling (A) om het vaatwasmiddelreservoir te openen.
(Figuur 11)
3. Vul het reservoir (B) met vaatwasmiddel.
Voorzichtig: Het vaatwasmiddelreservoir heeft een capaciteit van 40 gram. Vul
het vaatwasmiddelreservoir niet overmatig. Dit kan ertoe leiden dat het
vaatwasmiddel slecht oplost en uw glaswerk beschadigen.
4. Sluit het vaatwasmiddelreservoir.
5. Selecteer een programma. 6. Sluit de deur.
(Figuur 12) (Figuur 13)
HET GLANSSPOELMIDDELRESERVOIR VULLEN
Glansspoelmiddel wordt gebruikt om sporen van waterdruppels op schoon vaatwerk
te voorkomen en verhoogt de droogprestaties.
Voorzichtig: Gebruik uitsluitend glansspoelmiddel dat geschikt is voor
vaatwassers.
Opmerking: Vul het glansspoelmiddelreservoir wanneer de glansspoelmiddelindicator op het bedieningspaneel brandt.
1. Verwder de kap van het glansspelmiddelreservoir (A) door de hendel omhoog te trekken.
(Figuur 14)
Nederlands · 21
2. Giet het glansspoelmiddel in de dispenser (B) en let daarb op dat u het
reservoir niet te ver vult.
Voorzichtig: Verwder gemorst glansspoelmiddel onmiddellk. Gemorst
glansspoelmiddel kan extreme schuimvorming veroorzaken, hetgeen kan leiden tot
lekken.
(Figuur 15)
3. Sluit de kap.
HET GLANSSPOELMIDDELVERBRUIK INSTELLEN
Als zich na een wascyclus watervlekken op uw vaatwerk vormen, moet u het
glansspoelmiddelverbruik verhogen. Als zich na een wascyclus blauwe vlekken op
uw vaatwerk vormen, moet u het glansspoelmiddelverbruik verlagen. 1. Open de
deur en schakel het apparaat in. 2. Druk binnen 60 seconden na het inschakelen
van het apparaat de programmeerknop 5 seconden in. Druk op de
knop Uitstellen om het ingestelde model in te voeren. De
glansspoelmiddelindicator knippert met een frequentie van 1 Hz. 3. Druk
nogmaals op de Programmaknop om de juiste instelling die b uw gewoonten past
in te stellen. De instelling wordt in de onderstaande volgorde gewzigd:
D1->D2->D3->D4->D5->D1. Hoe hoger het getal, des te meer glansspoelmiddel de
vaatwasser gebruikt. 4. Wacht 5 seconden op druk op de aan/uit-knop om de
instelling te voltooien en de instelfunctie te verlaten. 5. Sluit de kap.
HET APPARAAT INRUIMEN
Het op de juiste wze in het apparaat plaatsen van vaatwerk heeft een positief
effect op het energieverbruik en de was- en droogprestaties van uw apparaat. U
kunt vaatwerk in de bestekkorf, de bovenste korf en de onderste korf plaatsen.
Voorzichtig: Zorg dat u het apparaat zodanig inruimt dat het vaatwerk de
bovenste en onderste sproeiarm niet blokkeert. Als de sproeiarmen geblokkeerd
zn, kunnen ze tdens het wassen niet draaien.
De bestekkorf inruimen
De bestekkorf is ontworpen voor het inruimen van bestek.
Waarschuwing: Plaats scherpe bestekdelen, zoals messen en vorken, met de punt
naar beneden in de bestekkorf om letsel te voorkomen.
Voorzichtig: Zorg dat er geen bestekdelen uit de onderkant van de korf steken.
1. Plaats het bestek een voor een in een compartiment van de bestekkorf om te zorgen dat de sproeiarmen alle bestekdelen kunnen bereiken.
(Figuur 16)
De bovenste korf inruimen
De bovenste korf is ontworpen voor het inruimen van kopjes en schoteltjes,
kleine kommen en glazen. U kunt zowel
de hoogte van de bovenste korf als de hoogte van de rekken van de bovenste
korf aanpassen om meer ruimte te
creëren. 1. Pas indien nodig de hoogte van de rekken van de bovenste korf aan.
Zie paragraaf De hoogte van de rekken van
de bovenste korf aanpassen. 2. Pas indien nodig de hoogte van de bovenste korf
aan. Zie paragraaf De rekken van de onderste korf inklappen.
3. Plaats het vaatwerk in de bovenste korf.
(Figuur 17)
22 · Nederlands
4. Zorg dat u wnglazen en glazen met een lange voet tegen de rand van de
korf, het rek of de glazen steun legt.
Voorzichtig: Plaats geen wnglazen en glazen met een lange voet tegen andere
items om schade aan de glazen te voorkomen.
5. Plaats lang, klein kookgerei, zoals houten lepels, in het midden van de bovenste korf.
De onderste korf inruimen
De onderste korf is ontworpen voor het inruimen van pannen (met lange handgrepen), deksels, borden en slakommen. De onderste korf biedt ook ruimte voor de bestekkorf. U kunt de rekken van de onderste korf inklappen om meer ruimte te creëren voor grotere items.
1. Klap indien nodig de rekken van de onderste korf in. Zie paragraaf De rekken van de onderste korf inklappen.
(Figuur 18)
2. Plaats het vaatwerk in de onderste korf.
(Figuur 19)
DE HOOGTE VAN DE REKKEN VAN DE BOVENSTE KORF AANPASSEN
De rekken kunnen omhoog worden verplaatst om meer ruimte in de bovenste korf te creëren, bvoorbeeld om glazen van verschillende grootte onder de rekken te plaatsen of om bestekdelen op de rekken te plaatsen.
1. Beweeg de rekken (A) omhoog of omlaag.
(Figuur 20)
DE HOOGTE VAN DE BOVENSTE KORF AANPASSEN
Verplaats de gehele bovenste korf om meer ruimte in de bovenste korf of de onderste korf te creëren. Als de bovenste korf in de bovenste positie staat, kunt u grote items, zoals pannen en grote borden, in de onderste korf plaatsen. Als de bovenste korf in de onderste positie staat, kunt u grote borden in de bovenste korf plaatsen. 1. Trek de bovenste korf naar buiten.
2. Verwder de bovenste korf (A).
(Figuur 21)
3. Plaats de bovenste korf (A):
(Figuur 22)
a. Plaats de bovenste geleiders in de geleiderails om de korf in de onderste positie (B) te plaatsen.
b. Plaats de onderste geleiders in de geleiderails om de korf in de bovenste positie (C) te plaatsen. 4. Duw de bovenste korf naar binnen.
DE REKKEN VAN DE ONDERSTE KORF INKLAPPEN
Klap de rekken in om meer ruimte in de onderste korf te creëren, bvoorbeeld om grote voorwerpen (schalen, pannen, enz.) in de korf te plaatsen. De rekken kunnen afzonderlk of gezamenlk worden ingeklapt.
1. Druk op de rekken om ze in te klappen. 2. Trek de rekken omhoog om ze uit te klappen.
(Figuur 23)
HET APPARAAT STARTEN 1. Druk op de aan/uit-knop om het apparaat te starten. De programma-indicator op de display gaat branden.
EEN PROGRAMMA KIEZEN
Opmerking: Zie paragraaf Programma’s voor een overzicht van de programma’s.
1. Gebruik de programmakeuzeknop om een programma te kiezen. 2. Gebruik de
timerknop om de starttd van het programma uit te stellen. Zie paragraaf Het
programma uitstellen. 3. Sluit de deur om het programma te starten.
Nederlands · 23
HET PROGRAMMA WZIGEN Opmerking: U kunt het programma uitsluitend kort na het
starten van het apparaat wzigen.
1. Open voorzichtig de deur om morsen van water te voorkomen. 2. Druk op één
van de programmakeuzeknoppen en houd deze 3 seconden ingedrukt. 3. Druk op de
programmakeuzeknop om het programma te kiezen. 4. Sluit de deur.
Het nieuw geselecteerde programma zal de loop van het eerder geselecteerde
programma hervatten.
HET PROGRAMMA UITSTELLEN Opmerking: De starttd van een programma kan maximaal
24 uur worden uitgesteld.
1. Druk op de timerknop om de starttd van een programma uit te stellen.
Iedere keer als u op de knop drukt, wordt de starttd met 1 uur uitgesteld.
2. Druk nogmaals op de timerknop om het uitstel van de starttd te verlengen
of om de timer te annuleren. 3. Sluit de deur om de timer te activeren.
Het programma start wanneer de timer is afgelopen.
HET APPARAAT STOPPEN Opmerking: Het apparaat is 40 tot 45 minuten stil tdens
het droogproces.
Opmerking: Een zoemer klinkt vf keer wanneer het programma is afgelopen.
Opmerking: De deur van de vaatwasser mag niet worden geblokkeerd als deze op
automatisch openen is ingesteld. Dit kan de werking van de deurvergrendeling
verstoren.
Opmerking: De vloerlamp knippert gedurende 5 minuten om aan te geven dat het
programma is voltooid.
1. Open de deur als de automatische deurfunctie is uitgeschakeld. 2. Wacht
enkele minuten voordat u het apparaat uitruimt. Het vaatwerk is zeer heet en
kan breken. 3. Druk op de aan/uit-knop om het apparaat uit te schakelen.
7 Reiniging en onderhoud
HET APPARAAT REINIGEN Voorzichtig: Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld.
24 · Nederlands
Opmerking: Als u het apparaat regelmatig reinigt, zal dit de levensduur verlengen.
1. Reinig de buitenkant van het apparaat. Gebruik een vochtige doek. 2.
Reinig de afdichtingen van de deur. Gebruik een zachte doek. 3. Reinig de
binnenkant van het apparaat in geval van sterke vervuiling:
a. Vul het vaatwasmiddelreservoir met een speciaal reinigingsmiddel voor
vaatwassers. b. Selecteer een programma met een hoge temperatuur. c. Start het
programma.
DE FILTERS REINIGEN
Het filtersysteem van het apparaat bestaat uit drie componenten: het
hoofdfilter, het microfilter en de zeef. Reinig de filters wekelks.
Waarschuwing: Gebruik het apparaat niet zonder het filtersysteem.
Opmerking: Schone filters zorgen dat uw apparaat op de juist wze werkt.
1. Verwder de onderste korf.
2. Draai het hoofdfilter (A) linksom om het te verwderen.
Opmerking: Het microfilter en de zeef zn aan het hoofdfilter bevestigd.
(Figuur 24)
3. Verwder het microfilter (A) uit het filterhuis (B).
4. Draai het hoofdfilter (A) linksom om het te verwderen. 5. Reinig het
hoofdfilter, het microfilter en de zeef. Gebruik warm water en een
afwasborstel. 6. Plaats de zeef. 7. Plaats het hoofdfilter in het microfilter.
Zorg dat de markeringen zn uitgelnd. 8. Plaats het hoofdfilter in de zeef.
9. Draai het hoofdfilter (A) rechtsom om het te bevestigen.
(Figuur 25) (Figuur 26)
(Figuur 27)
Voorzichtig: Zorg dat de filters juist zn geplaatst. Het verkeerd plaatsen van de filters heeft invloed op de maximale prestaties van het apparaat.
DE SPROEIARMEN REINIGEN 1. Houd de moer (A) in het midden vast en draai de
bovenste sproeiarm (B) linksom.
2. Trek de onderste sproeiarm (A) omhoog om deze te verwderen. 3. Reinig de
sproeiarmen. Reinig de sproei-openingen met warm sop en een zachte borstel. 4.
Houd de moer (A) in het midden vast en draai de bovenste sproeiarm (B)
rechtsom.
5. Duw de onderste sproeiarm (A) omlaag om deze terug te plaatsen.
(Figuur 28) (Figuur 29) (Figuur 30) (Figuur 31)
Nederlands · 25
8 Aanvullende informatie
INSTELLINGEN WATERHARDHEIDSNIVEAU (ZOUTVERBRUIK)
Niveau H1 H2 H3 H4 H5 H6
Duitse hardheid [dH] Franse hardheid [dF]
0-5
0-9
6-11
10-20
12-17
21-30
18-22
31-40
23-34
41-60
35-50
61-90
Britse hardheid [dE] 0-6 7-14 15-21 22-28 29-42 43-63
Programmakeuzeknop aan Snel 30′, aan Snel 90′, aan Snel 90′ en Snel 30′, aan Eco, aan Eco en Snel 30′, aan Eco en Snel 90′, aan
9 Probleemoplossing
ALGEMENE PROCEDURE VOOR PROBLEEMOPLOSSING 1. Probeer aan de hand van de tabel
voor het oplossen van problemen en de foutcodes een oplossing voor het
probleem te vinden. 2. Neem contact op met de Inventum-servicedienst als de
foutcode steeds opnieuw verschnt.
PROBLEEMOPLOSSINGSTABEL
Probleem
Het apparaat start niet.
Het vaatwasmiddelreservoir bevat resten vaatwasmiddel.
Het apparaat bevat water wanneer het programma is afgelopen.
Het apparaat stopt tdens een programma.
Mogelke oorzaak
Mogelke oplossing
De stekker is niet aangesloten. Er is een probleem met de zekering. Er is geen
watertoevoer. De deur van het apparaat is open.
Het apparaat is uitgeschakeld.
De watertoevoerslang en filters zn verstopt. Het vaatwasmiddelreservoir is
gevuld terwl het reservoir nog vochtig was.
Sluit de stekker aan.
Controleer de meterkast.
Draai de waterkraan open.
Sluit de deur.
Start het apparaat. Zie paragraaf Het apparaat starten.
Zorg dat de watertoevoerslang en de filters niet verstopt zn.
Zorg dat u het vaatwasmiddelreservoir vult als het droog is.
De afvoerslang is verstopt of verdraaid.
· Zorg dat de afvoerslang niet verstopt is.
· Zorg dat de afvoerslang niet verdraaid is.
De filters zn verstopt.
Het programma is niet afgelopen. Er is een stroomstoring. Er is een storing in
de watertoevoer.
Reinig de filters. Zie paragraaf De filters reinigen.
Wacht tot het programma is afgelopen. Een zoemer klinkt vf keer wanneer het
programma is afgelopen.
Zorg dat er stroom is.
Zorg dat er watertoevoer is.
26 · Nederlands
Probleem Het apparaat maakt ongebruikelke geluiden tdens een programma.
Er blven voedselresten achter op het vaatwerk.
Er zitten witte vlekken op het vaatwerk.
Het vaatwerk is niet droog.
Mogelke oorzaak
Mogelke oplossing
Het programma is gepauzeerd.
Start het programma.
Het apparaat is niet juist ingeruimd.
Zorg dat u het apparaat juist inruimt. Zie paragraaf Het apparaat inruimen.
Een van de sproeiarmen raakt het vaatwerk.
Zorg dat u het apparaat juist inruimt. Zie paragraaf Het apparaat inruimen.
Het apparaat is niet juist ingeruimd en de sproeiarmen kunnen niet alle vaatwerk bereiken.
Zorg dat u het apparaat juist inruimt. Zie paragraaf Het apparaat inruimen.
De bestekkorf is overvol.
Zorg dat u het apparaat juist inruimt. Zie paragraaf Het apparaat inruimen.
Het vaatwerk is te dicht tegen elkaar Zorg dat u het apparaat juist inruimt.
aan geplaatst.
Zie paragraaf Het apparaat inruimen.
De hoeveelheid vaatwasmiddel is onvoldoende.
Zorg dat u het vaatwasmiddelreservoir met voldoende vaatwasmiddel vult. Zie paragraaf Het vaatwasmiddelreservoir vullen.
Het geselecteerde programma is niet geschikt voor het ingeruimde vaatwerk.
Kies een geschikt programma. Zie paragraaf Programma’s.
Een van de sproeiarmen is verstopt.
Reinig de sproeiarmen. Zie paragraaf De sproeiarmen reinigen.
De filters zn verstopt.
Reinig de filters. Zie paragraaf De filters reinigen.
De filters zn niet juist geplaatst.
Zorg dat u de filters juist plaatst.
De waterafvoerpomp is verstopt.
Zorg dat de waterafvoerpomp niet verstopt is.
De hoeveelheid vaatwasmiddel is onvoldoende.
Zorg dat u het vaatwasmiddelreservoir met voldoende vaatwasmiddel vult. Zie paragraaf De filters reinigen.
Het glansspoelmiddelverbruik is te laag ingesteld.
Pas het glansspoelmiddelverbruik aan. Zie paragraaf Het glansspoelmiddelverbruik instellen.
Het waterhardheidsniveau is hoog en er wordt geen zout gebruikt.
Vul het zoutreservoir. Zie paragraaf Het zoutreservoir vullen.
De waterhardheid is te laag ingesteld, wat invloed heeft op het zoutverbruik.
Pas het zoutverbruik aan. Zie paragraaf Het zoutverbruik instellen.
De dop van het zoutreservoir is niet Zorg dat de dop van het
juist gesloten.
zoutreservoir goed is aangedraaid.
Het geselecteerde programma bevat geen droogproces.
Kies een programma met droogproces. Zie paragraaf Programma’s.
Het glansspoelmiddelverbruik is te laag ingesteld.
Pas het glansspoelmiddelverbruik aan. Zie paragraaf Het glansspoelmiddelverbruik instellen.
Nederlands · 27
Probleem
Er zitten roestvlekken op het vaatwerk.
Mogelke oorzaak
Mogelke oplossing
Het apparaat is te snel uitgeruimd nadat het programma is afgelopen.
Wacht na afloop van het programma enkele minuten voordat u het apparaat uitruimt.
De kwaliteit van het roestvrstalen vaatwerk is onvoldoende.
Zorg dat u alleen vaatwasserbestendig vaatwerk in het apparaat reinigt.
Het zoutverbruik is te hoog ingesteld.
Pas het zoutverbruik aan. Zie paragraaf Het zoutverbruik instellen.
De dop van het zoutreservoir is niet Zorg dat de dop van het
juist gesloten.
zoutreservoir goed is aangedraaid.
Gemorst zout tdens het vullen van het zoutreservoir is niet onmiddellk verwderd.
Zorg dat u gemorst zout onmiddellk verwdert en draai een volledig programma om corrosie te voorkomen.
De watertoevoer is vervuild.
Controleer de watertoevoer.
FOUTCODES De foutcodes worden op de display van het bedieningspaneel weergegeven.
Foutcode
Mogelke oorzaak
Mogelke oplossing
· Zorg dat de waterkraan volledig open gedraaid is en dat de watertoevoer niet wordt geblokkeerd.
· Draai de waterkraan dicht, verwder de
E1
Er is onvoldoende watertoevoer.
watertoevoerslang en controleer of de slang verstopt is.
· Start het apparaat opnieuw.
· Neem contact op met de Inventum-servicedienst als de foutcode steeds opnieuw verschnt.
E3
Er is een fout in de verwarmer opgetreden.
Neem contact op met de Inventum-servicedienst.
De beveiliging tegen
E4
wateroverloop is in werking
Neem contact op met de Inventum-servicedienst.
getreden.
Ed
Fout in de elektronica.
Neem contact op met de Inventum-servicedienst.
10 Algemene service- en garantievoorwaarden
5 jaar Inventum garantie!
1. Op alle producten van Inventum krg je als consument standaard 5 jaar
volledige fabrieksgarantie. 2. Binnen deze periode wordt een defect product of
onderdeel dat de normale werking van het product of onderdeel
onmogelk maakt altd zonder kosten gerepareerd of, als reparatie niet mogelk is
en/of het probleem niet oplost, vervangen (door hetzelfde of een gelkwaardig
product). Inventum zal dit beoordelen. 3. Om een claim onder de 5 jaar
Inventum garantie in te dienen, moet u binnen twee maanden na het ontdekken
van de fout of het defect het product aan de winkel waar u dit heeft gekocht
retourneren of contact opnemen met de klantenservice van Inventum door middel
van het formulier via ‘https://www.inventum.eu/service’. 4. De garantieperiode
gaat in op de datum van het originele aankoopbews van het product. 5. Om
gebruik te kunnen maken van de garantie, moet u altd een kopie van het
originele aankoopbews met het serviceverzoek meesturen en het originele
aankoopbews aan de servicemonteur laten zien.
28 · Nederlands
6. De 5 jaar garantie geldt uitsluitend b normaal huishoudelk gebruik van
producten van Inventum binnen Nederland.
Uitgesloten van garantie 1. De 5 jaar Inventum garantie geldt niet in geval
van normale sltage, verbruiksartikelen, verkeerd gebruik,
onvoldoende of incorrect onderhoud, incorrect en/of ondeskundige montage en
installatie van het apparaat, door onbevoegde derden uitgevoerde reparaties,
zakelk of commercieel gebruik, ontbrekend serienummer, door een externe
oorzaak ontstane schade. Deze opsomming is niet volledig. 2. B-keuze producten
en producten die in een showroom ingebouwd zn geweest, vallen niet onder de 5
jaar Inventum garantie. Alle optische schade, zoals deuken, krassen en lichte
sporen van gebruik, vallen onder geen enkele vorm van garantie. Storingen van
producten van Inventum rapporteren 1. Fouten of defecten b producten van
Inventum kunnen worden gerapporteerd door gebruikmaking van het
serviceverzoekformulier op de website ‘https://www.inventum.eu/service’ of via
de verkoper van het product. 2. Een kopie van het originele aankoopbews moet b
het verzoek worden ingesloten. 3. De serviceafdeling van Inventum bepaalt op
basis van het verzoek en het verkoopbews of het product wordt gerepareerd of
vervangen. Van belang om te weten · Zonder voorafgaande mededeling gestuurde
producten worden niet geaccepteerd. Naar aanleiding van de mededeling zal
Inventum u laten weten of garantie van toepassing is en of u het product moet
retourneren. · Vervanging of reparatie van een defect product of een onderdeel
daarvan leidt niet tot verlenging van de oorspronkelke garantietermn. ·
Producten die voor vervanging of reparatie in aanmerking komen, moeten leeg en
schoon zn. Breng voor een uitgebreide uitleg van de garantievoorwaarden en
hiervan uitgesloten artikelen een bezoek aan de website van Inventum
‘https://www.inventum.eu/algemene-voorwaarden’ Deze algemene garantie- en
servicevoorwaarden zn van toepassing op producten van het merk Inventum die na
27 april 2022 zn aangekocht en bedoeld zn voor gebruik binnen Nederland. Voor
producten van Inventum die buiten Nederland maar wel binnen een lidstaat van
de EU worden gebruikt, gelden de garantievoorwaarden van het desbetreffende
land. Inventum biedt uitsluitend garantie en service door een witgoedmonteur
in Nederland. Als consument heeft u recht op een goed werkend product. Raakt
het product sneller dan u mag verwachten defect? Dan betekent dit dat het
product niet aan de eisen voldoet. In dat geval biedt de wet u als koper een
aantal rechtsmiddelen om u te beschermen. Deze wettelke bescherming wordt niet
beïnvloed door de bovenstaande door Inventum geboden commerciële garantie op
producten van Inventum die binnen Nederland worden gebruikt. Inventum
Huishoudelke Apparaten B.V., Meander 901, 6825 MH Arnhem, Nederland.
Nederlands · 29
Contents
1 Introduction……………………………………………………………………………………………………………………………………….. 30 2
Safety………………………………………………………………………………………………………………………………………………..30 3
Specifications……………………………………………………………………………………………………………………………………..37 4
Description…………………………………………………………………………………………………………………………………………38 5
Installation………………………………………………………………………………………………………………………………………….40 6
Operation………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 41 7 Cleaning
and maintenance………………………………………………………………………………………………………………….. 46 8 Extra
information…………………………………………………………………………………………………………………………………47 9
Troubleshooting…………………………………………………………………………………………………………………………………. 47 10
General terms and conditions of service and
warranty……………………………………………………………………………..49
1 Introduction
HOW TO USE THIS DOCUMENT
1. Read this document completely. Make sure that you know and understand all
the instructions. 2. Obey the safety instructions to prevent injury and/or
damage to the appliance and its surroundings. 3. Do the procedures completely
and in the given sequence. 4. Keep this document in a safe area for future
use. This document is a part of the appliance.
SYMBOLS USED IN THIS DOCUMENT
Safety symbol
Function
Warning
Caution
Description
“Warning” means that injury or death is possible if you do not obey the
instructions.
“Caution” means that damage to the appliance is possible if you do not obey
the instructions.
Note
“Note” is used to give additional information.
2 Safety
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
· Fully read the instruction manual prior to using the appliance. · Carefully
store the instruction manual for future reference. · Only use this appliance
for the purposes described in the
instruction manual. If the appliance is used for other purposes the full
responsibility of any consequences lies with the user. Any damages to the
appliance or other products are not covered by the warranty.
30 · English
· If the safety instructions and warnings are not observed, the manufacturer
cannot be held liable for any resulting damage.
· Make sure that the appliance is placed out of reach of children. Children
are not always able to understand potential risks. Teach children how to
handle electrical appliances in a responsible way.
· This appliance cannot be used by children from 0 to 8 years. This appliance
can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of appliance in
a safe way and understand the hazards involved.
· Keep the appliance and the mains cable out of reach of children younger than
8 years.
· Children are not allowed to perform cleaning and maintenance. · Do not let
children play with the appliance.
DELIVERY
· Do a check for damage to the packaging or the appliance that resulted during
transportation.
· Do not use a damaged appliance. Contact your supplier. · Dispose of the
packaging materials according to local
regulations. · Keep the packaging material out of reach from children. Danger
of suffocation.
INSTALLATION
· This appliance should be installed and repaired by an authorized service
only.
· Place and connect the appliance according to the installation regulations.
· Make sure that the appliance is not plugged in during placement.
English · 31
· Check whether the indoor electrical fuse system is connected according to
the regulations.
· All electrical connections must match the values of the rating plate.
· If the mains cable is damaged, it can only be replaced by the service
organizations of the manufacturer or equivalent qualified persons.
· Make sure that the appliance is not placed on the mains cable. · Do not use
an extension cable or a multiple socket for the
connection. The mains plug must be easily accessible after installing the
appliance. · Do not excessively bend the water inlet and drain hoses or the
mains cable during installation. Make sure that the water inlet and drain
hoses or the mains cable do not become stuck. · After installing the
appliance, make sure that you run the appliance without dishes for the first
time.
POSITIONING THE APPLIANCE
· When determining the place of the appliance, make sure that you choose a
place where you can easily load and unload it.
· Do not place the appliance in a location where the room temperature can be
below 0°C.
· Place the appliance close to a water tap or drain and mains socket. Keep in
mind that the connections will not be changed when they are made.
· Do not hold the appliance at the door or control panel to move it. · Make
sure that the water inlet and outlet hoses do not get stuck
while placing the appliance. · Place the appliance in a safe and level
location. · Make sure that the appliance is level and balanced by adjusting
the feet. When the appliance is placed correctly the door opens and closes
easily.
32 · English
WATER CONNECTION
· Make sure that the indoor plumbing is suitable for installing the appliance.
· Install a filter at the water supply to avoid damage to the appliance due to
contamination from the water (sand, clay, rust, etc.).
· Use the new water inlet hose supplied with the appliance. Before making the
connection, run water through the hose.
· Make sure that you connect the water inlet hose directly to the water tap.
The pressure of the water tap must be a minimum of 0,03 MPa and a maximum of 1
MPa. Install a pressure relief valve if the pressure is more than 1 MPa.
· After connecting the appliance, open the water tap completely and do a check
for leaks.
· The appliance is supplied with a double-walled aquastop. The system
automatically cuts off the water supply if the water inlet hose is leaking and
the space between the walls is filled with water. Do not cut into the aquastop
and make sure that the aquastop does not get twisted or stuck.
· Do not use a drain hose that is longer than 4 meter. As a result, dishes can
remain dirty. The manufacturer will not accept responsibility.
· The water drain hose can be connected either directly to a drain pipe with a
minimum diameter of 4 cm, or let the hose run into the sink, making sure to
avoid bending or crimping it. The free end of the hose must be at a height
between 40 and 100 cm and must not be immersed in water.
· The appliance must be connected to the water mains using the newly supplied
hose sets. Do not reuse old hose sets.
ELECTRICAL CONNECTION
· Make sure that the mains plug of the appliance is connected to a grounded
mains socket. The manufacturer is not responsible for
English · 33
damage resulting from using the appliance with a mains socket that is not
grounded. · Make sure that the voltage and the frequency values for the
current correspond to the values of the rating plate. · The electrical system
in your home must be supplied with a 16 Amp fuse. The appliance is designed
for connecting to 220-240 V ~50Hz. · Do not connect the appliance during
placement. · Use the provided mains plug. · The mains cable of the appliance
must only be replaced by an authorized service or an authorized electrician.
Failure to do so can lead to accidents. · For safety reasons, make sure that
you disconnect the mains plug when a program has finished. Do not disconnect
the mains plug when your hands are wet. This can result in electric shock. ·
Always pull the mains plug when you disconnect the appliance. Do not pull the
mains cable.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR OPERATION
· This appliance is intended to use in household and similar applications,
such as shops, offices and other working environments, farm houses, customers
of motels, hotels and other residential environments and bed and breakfasts.
· For safety reasons, only use accessories and spare parts from the
manufacturer that are suitable for your appliance.
· This appliance must be grounded, this prevents the risk of electric shock in
the event of an error or fault. The appliance has a grounded mains cable and
mains plug. Only connect the mains plug to a grounded mains socket that is
installed according to local electrical regulations.
· Incorrectly connecting the mains cable can result in a life threatening
situation. In case of doubt, contact a qualified electrician or service
technician.
34 · English
· Do not make changes to the mains plug. If the mains plug does not fit into
the mains socket, contact a qualified electrician.
· Do not place heavy objects on the opened door of the appliance. · Do not
stand on the opened door of the appliance. The
appliance can fall over which can result into damage to the appliance. · Do
not put any chemical dissolving agents such as solvents in the appliance.
There is a risk of explosion. · Do not clean unsuitable plastic dishes in the
appliance. Only dishes with a mark, indicating that they are dishwasher-safe
can be cleaned in the appliance. Follow the instructions of the manufacturer
when dishes do not have a mark. · Only use detergent, rinse aid and salt that
is intended for dishwashers. The manufacturer will not be responsible for any
damage resulting from using unsuitable products. · Keep detergent and rinse
aid out of reach of children. · Keep children away from the appliance when the
door is open. There can be cleaning agent present in the appliance. When
cleaning agent is swallowed, immediately consult a doctor and take the
packaging. · Some dishwasher detergents are strongly alkaline and can be
extremely dangerous if swallowed. Avoid contact with the skin and eyes. Keep
children and pets away from the appliance when the door is open. Check that
the detergent reservoir is empty after completion of the wash cycle. · Keep
the door closed. You can fall. · Avoid contact between the cleaning agent and
your skin and eyes. · Make sure that all loose components in the appliance are
fitted correctly. · Do not open the door of the appliance during operation.
Hot water can come out.
English · 35
· Do not use the appliance for any other purpose than washing dishes.
· Only use the appliance in a frost free room. · Remove the door or deactivate
the lock when disposing of the
appliance. Make sure that children cannot lock themselves in an old appliance.
· Make sure that the detergent reservoir is empty at the end of a wash cycle.
· Make sure that you fill the salt and rinse aid reservoir before first use
and when the indicators are on. · Make sure that you set the salt consumption
before use. · Make sure that you disconnect the appliance before cleaning or
performing repairs. Remove the mains plug from the mains socket or turn off
the switch in the fuse box. · Make sure that long and/or sharp items of
cutlery are placed facing down in the cutlery basket or are placed
horizontally in the upper basket or the cutlery drawer. · Do not put any items
in the appliance that are not suitable for dishwashing. · Do not fill a basket
above the capacity. The manufacturer will not be responsible for damage to the
appliance caused by movement of a basket. · Do not drink the water from the
appliance. The water is not suitable for consumption. · Malfunctions of the
appliance must be repaired by a qualified service technician. Repairs that are
performed by other persons are not covered by the warranty.
ENVIRONMENTALLY-FRIENDLY DISPOSAL
Note:
· Recycling – WEEE · Dispose of packaging in an environmentally-friendly
manner. · This appliance is labelled in accordance with European Directive
2012/19/EU concerning used
electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). The guideline determines the framework for the return and
recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
36 · English
3 Specifications
GENERAL SPECIFICATIONS
Item Type Color of control panel Number of spray arms Upper basket height
adjustable Maximum amount of place settings Half-load option Extra-dry option
Timer [hours] Aquastop Type of drying system
DIMENSIONS AND WEIGHT
Item Dimensions (W x D x H) [mm] Net weight [kg] Gross weight [kg] TECHNICAL
SPECIFICATIONS
Item Total power consumption [W] Heating power [W] Rated voltage [V] /
frequency [Hz] Water supply pressure [MPa] Current [A] Length of mains cable
[m] Type of mains plug Type of supply hose connection Position of supply hose
Length of supply hose [m] Position of outlet hose Length of outlet hose [m]
Specification Freestanding Black with white LED 2 Yes 14 Yes Yes 24 Yes Turbo
Specification 598 x 600 x 845 51 57
Specification 1760 – 2100 1800 220-240 / 50 0.04 (0.4 bar) – 1 (10 bar) 10
1.50 EU/TR 3/4 inch, inner thread Left rear 1.50 Left rear 1.40
English · 37
4 Description
INTENDED USE
The appliance is intended to wash dishes. Do not use the appliance for any
other purpose than described in this document.
BUILT-IN DISHWASHER
(Figure 1)
A
Upper basket
B
Lower basket
C
Rating plate
D
Control panel
E
Detergent and rinse aid reservoir
F
Cutlery basket
G
Salt reservoir
H
Filters
I
Lower spray arm
J
Upper spray arm
Item Upper basket Lower basket Rating plate Control panel Detergent and rinse aid reservoir Cutlery basket Salt reservoir Filters Lower spray arm Upper spray arm
Function Refer to section Loading the appliance. Refer to section Loading the appliance. To show the specifications of the appliance. Refer to section Control panel. To hold the detergent and rinse aid. Refer to section Loading the appliance. To hold the salt. To keep the appliance free from contamination. To clean the dishes in the lower basket. To clean the dishes in the upper basket.
CONTROL PANEL
(Figure 2)
A
Power button
B
Program button
C
Function button
D
Half-load button
E
Auto door
F
Delay button
Item Power button
Program button
Function button
Half-load button
G
Start/pause button
H
Program indicator
I
Function indicator
J
Half-load indicator
K
Display
Function
To start or stop the appliance.
Press this button to select the appropriate washing program. The program
indicator comes on.
For choosing an additional function. Extra cleaning for hard to clean dishes.
Extra drying for better drying results.
Press this button to select the half-load function, the dishes in both the
upper and lower basket will be washed.
38 · English
Item Auto door
Delay button
Start/pause button Program indicator
Function indicator
Half-load indicator Display
PROGRAMS
Icon
Name
Auto
Intensive
Universal
Function
Press the half-load and delay button to start the auto door program. After the
program has ended, the door will open automatically to achieve better drying
results. The auto door option can be turned off by pressing the buttons for 3
seconds. The auto door indicator will fade out in the display. This setting
will be saved for future use, unless the auto door function is turned on
again. The auto door option can be turned on again by pressing the buttons for
3 seconds. The indicator comes on in the display.
Press this button to set the delayed hours for washing. You can delay the
start of washing up to 24 hours. One press on this button delays the start of
washing by one hour.
To start or pause a program.
To show the selected program. Refer to section Programs.
· Left indicator for extra cleaning. Use this function to wash very dirty,
hard to clean dishes.
· Right indicator for extra drying.
Note: These functions can only be used with programs Intensive, Universal,
ECO, Glass and 90 minutes.
The dishwasher will use less energy and water and the program duration will be
shorter.
To show the remaining time, delay time, error code etc.
Description
Auto sensing wash, lightly, normally or heavily soiled crockery, with or
without dried-on food.
Time [min.] 85-150
For heaviest soiled crockery, and normally soiled pots,
210
pans, dishes etc. With dried-on food.
For normally soiled loads, such as pots, plates, glasses 180 and lightly soiled pans.
English · 39
Icon
Name
Description
Time [min.]
ECO
Daily program for normally soiled dishes. The program
198
takes longer, but uses less water and slowly heats for
lower energy consumption.
Glass
For lightly soiled crockery and glass.
125
90 minutes
For normally soiled loads that need quick wash.
90
Rapid
A shorter wash for lightly soiled loads that do not need
30
drying.
Note: The eco program is suitable to clean normally soiled dishes. It is the
most efficient program because of the combined energy and water consumption
and it complies with the EU ecodesign legislation.
5 Installation
INSTALLING THE APPLIANCE UNDER A WORKTOP Warning: The worktop must be stable.
Caution: Make sure that the wiring and plumbing is suitable for installing the
appliance under a worktop.
Caution: Make sure that there is enough space under the worktop to install the
appliance.
Preparing the appliance In order to install the appliance under a worktop, the
top panel must be removed. 1. Remove the screws at the rear of the top panel.
2. Push the panel rearwards for approximately 1 cm. 3. Lift the panel to
remove it.
Installing the appliance 1. Adjust the feet to align the appliance with the
worktop.
Make sure that the appliance is level.
(Figure 3) (Figure 4)
40 · English
2. Push the appliance in the correct position. Refer to the dimensions in the
figure.
Caution: Be careful not to crush or bend the hoses during positioning of the
appliance.
(Figure 5)
CONNECTING THE APPLIANCE
1. Connect the drain hose directly to the drain hole or to the siphon. The
connection must have a minimum height of 50 cm and a maximum height of 110 cm.
Refer to the figure.
2. Do not let the drain hose hang lower than the appliance. Refer to the
figure.
(Figure 6) (Figure 7)
6 Operation
PREPARING FOR OPERATION
1. Do a check if the electricity and the water supply connections of the
appliance match the values indicated in the installation instructions.
2. Remove all packaging material inside the appliance. 3. Fill the salt
reservoir. Refer to section Filling the salt reservoir. 4. Fill the rinse aid
reservoir. Refer to section Filling the rinse aid reservoir.
FILLING THE SALT RESERVOIR
For a good result the appliance needs soft (less calcareous) water. Salt is
used to soften the water and it prevents white lime residues on your dishes
and the interior of the appliance.
Caution: Only use salt that is suitable for a dishwasher. Do not use table
salt.
Note: Fill the salt reservoir when the salt indicator on the control panel is on.
1. Remove the lower basket. 2. Turn the cap (A) of the salt reservoir
counter-clockwise to remove it. 3. Fill the salt reservoir with water.
Note: You only have to fill the salt reservoir with water before first use of
the appliance.
(Figure 8) (Figure 9)
4. Put a funnel in the opening of the salt reservoir.
5. Fill the reservoir with salt until the overflow level. 6. Install the cap
of the salt reservoir.
(Figure 10)
Caution: Remove any spilled salt immediately and run a full program to prevent corrosion of the appliance.
SETTING THE LEVEL OF SALT CONSUMPTION The salt consumption of the appliance
depends on the level of water hardness. Set the level of salt consumption
according to the information in section Troubleshooting table.
English · 41
Note: Contact your local water company to verify the level of water hardness in your area.
Note: As a default, the level of water hardness of the appliance is set to level H3.
1. Push the on/off button to start the appliance. 2. Push and hold the
program selector button for 5 seconds within 1 minute after the appliance
starts. 3. Push the program selector button again to change the level of water
hardness. 4. Push the on/off button to confirm the setting.
FILLING THE DETERGENT RESERVOIR
Warning: Store detergent out of reach of children in a cool and dry place.
Caution: Only use detergent that is suitable for dishwashers.
Caution: Do not put a detergent tablet in the cutlery basket, only use the detergent reservoir.
Note: Detergent is available in powder, gel and tablets and is also available as a combined product (with salt and/or rinse aid). Combined products only produce sufficient results under certain conditions. Observe the instructions of the packaging.
1. Make sure that you fill the detergent reservoir before you start the appliance. 2. Push the latch (A) to open the detergent reservoir.
(Figure 11)
3. Fill reservoir (B) with detergent.
Caution: The detergent reservoir has a capacity of 40 grams. Do not overfill
the detergent reservoir. This can result in poorly dissolving detergent and
damage to your glassware.
4. Close the detergent reservoir.
5. Select a program. 6. Close the door.
(Figure 12) (Figure 13)
FILLING THE RINSE AID RESERVOIR
Rinse aid is used to prevent traces of water droplets on clean dishes and
increases drying performance. Caution: Only use rinse aid that is suitable for
dishwashers.
Note: Fill the rinse aid reservoir when the rinse aid indicator on the control panel is on.
42 · English
1. Remove the rinse reservoir cap (A) by lifting up the handle.
(Figure 14)
2. Pour the rinse aid into the dispenser (B), being careful not to overfill.
Caution: Remove any spilled rinse aid immediately. Spilled rinse aid can form
extreme foam which can cause leaks.
(Figure 15)
3. Close the cap.
SETTING THE LEVEL OF RINSE AID CONSUMPTION
When water stains form on your dishes after a wash cycle, you have to increase
the level of rinse aid consumption. When blue stains form on your dishes after
a wash cycle, you have to decrease the level of rinse aid consumption. 1. Open
the door and switch on the appliance. 2. Within 60 seconds after the appliance
was switched on, press the program button for 5 seconds. Press the Delay
button to enter the set model. The rinse aid indicator blinks at 1Hz
frequency. 3. Press the Program button again to select the proper set
according to your using habits. The setting will change in
the following sequence: D1->D2->D3->D4->D5->D1. The higher the number, the
more rinse aid the dishwasher uses. 4. Wait for 5 seconds or press the Power
button to complete the setup and exit the setting mode. 5. Close the cap.
LOADING THE APPLIANCE
Correctly placing dishes into the appliance has a positive effect on the
energy consumption and the washing and drying performance of your appliance.
You can place dishes in the cutlery basket, the upper basket and the lower
basket.
Caution: Make sure that you load the appliance in such a way that the dishes
do not block the upper and lower spray arm. If the spray arms are blocked they
cannot spin during washing.
Loading the cutlery basket
The cutlery basket is designed for loading cutlery.
Warning: Place sharp items of cutlery, such as knives and forks, face down in
the cutlery basket to prevent injury.
Caution: Make sure that there are no items of cutlery sticking out of the bottom of the basket.
1. Place the cutlery piece by piece in a compartment of the cutlery basket to make sure that the spray arms can reach all items.
(Figure 16)
Loading the upper basket
The upper basket is designed for loading cups and saucers, small bowls and
glasses. You can both adjust the height
of the upper basket and the height of the racks of the upper basket to create
more space. 1. If necessary, adjust the height of the racks of the upper
basket. Refer to section Adjusting the height of the racks
of the upper basket. 2. If necessary, adjust the height of the upper basket.
Refer to section Folding the racks of the lower basket.
3. Place the dishes in the upper basket.
(Figure 17)
English · 43
4. Make sure that you place wine glasses and long-stem glasses against the
edge of the basket, rack or glass supporter wire.
Caution: Do not place wine glasses and long-stem glasses against other items
to prevent damage to the glasses.
5. Place long, small cooking utensils, such as wooden spoons, in the middle of the upper basket.
Loading the lower basket
The lower basket is designed for loading pots with long handles, pans, lids, plates and salad bowls. The lower basket also has space for the cutlery basket. You can fold the racks of the lower basket to create more space for larger items.
1. If necessary, fold the racks of the lower basket. Refer to section Folding the racks of the lower basket.
(Figure 18)
2. Place the dishes in the lower basket.
(Figure 19)
ADJUSTING THE HEIGHT OF THE RACKS OF THE UPPER BASKET
The racks can be moved up to create more space in the upper basket, for example to place different-sized glasses under the racks or to place cutlery items on the racks.
1. Move the racks (A) up or down.
(Figure 20)
ADJUSTING THE HEIGHT OF THE UPPER BASKET
Move the complete upper basket to create more space in the upper basket or in the lower basket. When the upper basket is in the upper position, you can place large items, such as pots and large plates, in the lower basket. When the upper basket is in the lower position, you can place large plates in the upper basket. 1. Pull out the upper basket.
2. Remove the upper basket (A).
(Figure 21)
3. Install the upper basket (A):
(Figure 22)
a. Install the basket in the upper runners to put the basket in the lower position (B).
b. Install the basket in the lower runners to put the basket in the upper position (C). 4. Push in the upper basket.
FOLDING THE RACKS OF THE LOWER BASKET
Fold the racks down to create more space in the lower basket, for example to place large items (pots, pans, etc.) in the basket. The racks can be folded separately or together.
1. Push the racks to fold them down. 2. Pull the racks upwards to put them in the up position.
(Figure 23)
STARTING THE APPLIANCE 1. Push the on/off button to start the appliance. The program indicator on the display goes on.
CHOOSING A PROGRAM
Note: For an overview of the programs, refer to section Programs.
44 · English
1. Use the program selector button to choose a program. 2. Use the timer
button to delay the start time of the program. Refer to section Delaying the
program. 3. Close the door to start the program.
CHANGING THE PROGRAM Note: You can only change the program shortly after the
appliance has started.
1. Carefully open the door to avoid water spillage. 2. Push and hold one of
the program selector buttons for 3 seconds. 3. Push the program selector
button to choose the program. 4. Close the door.
The newly selected program will resume the course of the previously selected
program.
DELAYING THE PROGRAM Note: The start time of a program can be delayed up to 24
hours.
1. Push the timer button to delay the start time of a program. Every time you
push the button the start time will be delayed with 1 hour.
2. Push the timer button again to increase the delay of the start time or to
cancel the timer. 3. Close the door to activate the timer.
The program will start when the timer has finished.
STOPPING THE APPLIANCE Note: The appliance is silent for 40 to 45 minutes
during the drying process.
Note: A buzzer sounds five times when the program is finished.
Note: The diswasher door must not be blocked when set to open automatically.
This can disrupt door lock functionality.
Note: The floor lamp blinks for 5 minutes to indicate the program is finished.
1. Open the door if the automaric door function is disabled. 2. Wait a few
minutes before you unload the appliance. The dishes are very hot and can
break. 3. Push the on/off button to switch off the appliance.
English · 45
7 Cleaning and maintenance
CLEANING THE APPLIANCE
Caution: Make sure that the appliance is off.
Note: If you clean the appliance regularly, it will improve the service life.
1. Clean the outside of the appliance. Use a damp cloth. 2. Clean the seals
of the door. Use a soft cloth. 3. Clean the inside of the appliance in case of
high contamination:
a. Fill the detergent reservoir with a special cleaning agent for dishwashers.
b. Select a program with a high temperature. c. Start the program.
CLEANING THE FILTERS
The filter system of the appliance consists of three components: the main
filter, the micro filter and the sieve. Clean the filters weekly.
Warning: Do not use the appliance without the filter system.
Note: Clean filters make sure that your appliance functions correctly.
1. Remove the lower basket.
2. Turn the main filter (A) counter-clockwise to remove it.
Note: The micro filter and the sieve are attached to the main filter.
(Figure 24)
3. Remove the micro filter (A) from the filter assembly (B).
4. Turn the main filter (A) counter-clockwise to remove it. 5. Clean the main
filter, the micro filter and the sieve. Use warm water and a dishwasing brush.
6. Install the sieve. 7. Install the main filter into the micro filter. Make
sure that the markers are aligned. 8. Install the main filter into the sieve.
9. Turn the main filter (A) clockwise to fasten it.
(Figure 25) (Figure 26)
(Figure 27)
Caution: Make sure that the filters are placed correctly. Incorrect placement of the filters affects the maximum performance of the appliance.
CLEANING THE SPRAY ARMS 1. Hold the nut (A) in the center still and rotate the
upper spray arm (B) counter clockwise.
46 · English
(Figure 28)
2. Pull the lower spray arm (A) upwards to remove it. 3. Clean the spray
arms. Use soapy and warm water and use a soft brush to clean the jets. 4. Hold
the nut (A) in the center still and rotate the upper spray arm (B) clockwise.
5. Push the lower spray arm (A) down to put it back.
(Figure 29) (Figure 30) (Figure 31)
8 Extra information
WATER HARDNESS LEVEL SETTINGS (SALT CONSUMPTION)
Level
H1 H2 H3 H4 H5 H6
German hardness [dH] 0-5 6-11 12-17 18-22 23-34 35-50
French hardness [dF] British hardness [dE] Program selector button on
0-9 10-20 21-30 31-40 41-60 61-90
0-6 7-14 15-21 22-28 29-42 43-63
Quick ’30, on Quick ’90, on Quick ’90 and Quick ’30, on Eco, on Eco and Quick ’30, on Eco and Quick ’90, on
9 Troubleshooting
GENERAL TROUBLESHOOTING PROCEDURE 1. Try to find a solution for the problem
with the help of the troubleshooting table and the fault codes. 2. If the
fault code keeps re-occuring, contact the Inventum-servicedienst.
TROUBLESHOOTING TABLE
Problem
The program does not start.
The detergent reservoir contains detergent residues. The appliance contains
water when the program is finished.
Possible cause
Possible solution
The mains plug is not connected.
Connect the mains plug.
There is a problem with the fuse.
Do a check on the fuse box.
There is no water supply.
Open the water tap.
The door of the appliance is open. Close the door.
The appliance is switched off.
Start the appliance. Refer to section Starting the appliance.
The water inlet hose and filters are clogged.
Make sure that the water inlet hose and the filters are not clogged.
The detergent reservoir is filled while Make sure that you fill the detergent
the reservoir was still damp.
reservoir when it is dry.
· The drain hose is clogged or twisted. ·
Make sure that the drain hose is not clogged.
Make sure that the drain hose is not twisted.
English · 47
Problem
Possible cause
Possible solution
The filters are clogged.
Clean the filters. Refer to section Cleaning the filters.
The program has not finished.
Wait until the program is finished. A buzzer sounds five times when the program is finished.
There is a power failure.
Make sure that there is power.
The appliance stops during a program.
There is a water inlet failure.
Make sure that there is water inlet supply.
The program is paused.
Start the program.
The appliance makes unusual sounds during a program.
The appliance is not loaded correctly.
One of the spray arms hits the dishes.
Make sure that you load the appliance correctly. Refer to section Loading the
appliance.
Make sure that you load the appliance correctly. Refer to section Loading the
appliance.
The appliance is not loaded correctly Make sure that you load the
and the spray arms cannot reach all appliance correctly. Refer to section
the dishes.
Loading the appliance.
The cutlery basket is too full.
Make sure that you load the appliance correctly. Refer to section Loading the appliance.
The dishes are placed too close together.
Make sure that you load the appliance correctly. Refer to section Loading the appliance.
There is food waste left on the dishes.
The amount of detergent is insufficient.
Make sure that you fill the detergent
reservoir with a sufficient amount of detergent. Refer to section Filling the
detergent reservoir.
The selected program is not suitable Choose a suitable program. Refer to
for the loaded dishes.
section Programs.
One of the spray arms is clogged.
Clean the spray arms. Refer to section Cleaning the spray arms.
The filters are clogged.
Clean the filters. Refer to section Cleaning the filters.
The filters are not placed correctly.
Make sure that you correctly place the filters.
The water drain pump is clogged.
Make sure that the water drain pump is not clogged.
The amount of detergent is insufficient.
Make sure that you fill the detergent
reservoir with a sufficient amount of detergent. Refer to section Cleaning the
filters.
There are white stains on the dishes.
The level of rinse aid consumption is set too low.
Adjust the level of rinse aid
consumption. Refer to section Setting the level of rinse aid consumption.
There is a high level of water hardness and no salt is used.
Fill the salt reservoir. Refer to section Filling the salt reservoir.
48 · English
Problem The dishes are not dry. There are rust stains on the dishes.
Possible cause
Possible solution
The level of water hardness is set too low, which affects the salt consumption.
Adjust the level of salt consumption. Refer to section Setting the level of salt consumption.
The cap of the salt reservoir is not closed correctly.
Make sure that the cap of the salt reservoir is closed firmly.
The selected program does not include drying.
Choose a program that includes drying. Refer to section Programs.
The level of rinse aid consumption is set too low.
Adjust the level of rinse aid
consumption. Refer to section Setting the level of rinse aid consumption.
The appliance is unloaded too quickly after the program is finished.
Wait a few minutes after the program is finished before you unload the appliance.
The stainless steel quality of the dishes is insufficient.
Make sure that you only clean dishwasher-safe dishes in the appliance.
The level of salt consumption is set too high.
Adjust the level of salt consumption. Refer to section Setting the level of salt consumption.
The cap of the salt reservoir is not closed correctly.
Make sure that the cap of the salt reservoir is closed firmly.
Any spilled salt during filling of the salt reservoir was not cleaned immediately.
Make sure that you clean any spilled salt immediately and run a full program to prevent corrosion.
The water supply is polluted.
Do a check on the water supply.
FAULT CODES
The fault codes are shown on the display of the control panel.
Fault code
Possible cause
Possible solution
· Make sure that the water tap is fully open and that the water supply is not blocked.
E1
There is insufficient water supply.
· Close the water tap, remove the water inlet hose and do a check if the hose
is clogged.
· Start the appliance again.
· Contact the Inventum-servicedienst if the fault code keeps re-occuring.
E3
The heater has an error.
Contact the Inventum-servicedienst.
E4
The safety for water overflow is activated.
Contact the Inventum-servicedienst.
Ed
Error in the electronics.
Contact the Inventum-servicedienst.
10 General terms and conditions of service and warranty
5-year Inventum warranty! 1. Customers enjoy a 5-year full manufacturer’s
warranty on all Inventum products.
English · 49
2. Within this period, a defective product or part, which makes normal
functioning of the product or part impossible, will always be repaired free of
charge or, if repair is not possible and/or does not provide a solution,
replaced (by the same or equivalent products). The assessment of this lies
with Inventum.
3. In order to make a claim under the 5-year Inventum warranty, you must,
within two months after discovering the fault or defect, either return the
product to the shop where you bought it, or contact the Inventum customer
service department by using the form at ‘https://www.inventum.eu/service’.
4. The warranty period starts from the date stated on the product’s original
sales receipt. 5. To invoke the warranty, you must always send a copy of the
original proof of purchase with the service request
and present the original proof of purchase to the service technician. 6. The
5-year warranty applies only to normal domestic use of Inventum products
within the Netherlands. Warranty exclusions 1. The 5-year Inventum guarantee
does not apply in case of: normal wear and tear, consumables, improper use,
insufficient or incorrect maintenance, incorrect and/or inexpert assembly and
installation of the appliance, repairs by unauthorized third parties, business
or commercial use, missing serial number, damage caused by an external cause.
This enumeration is not exhaustive. 2. B-choice products and products that
have been built-in in a showroom are not covered by the 5-year Inventum
warranty. All optical damage such as dents, scratches and slight traces of use
are excluded from any warranty. Reporting malfunctions on Inventum products 1.
Faults or defects on Inventum products can be reported by using the service
request form on the website ‘https:// www.inventum.eu/service’ or through the
seller of the product. 2. A copy of the original proof of purchase must be
included with the request. 3. Inventum’s service department determines whether
the product will be repaired or replaced, based on the request and the sales
receipt. Important to know · Products sent without prior notification will not
be accepted. Further to the notification, you will be informed by Inventum
whether a warranty applies and whether you must return the product. · The
replacement or repair of a defective product, or a part thereof, does not lead
to an extension of the original warranty period. · Products eligible for
replacement or repair must be emptied and clean. For a detailed explanation of
the warranty conditions and items excluded from them, please visit Inventum’s
website ‘https://www.inventum.eu/algemene-voorwaarden’ These general warranty
and service conditions apply to Inventum brand products purchased after 27th
of April 2022 and intended for use within the Netherlands. For Inventum
products used outside the Netherlands, but within a EU Member State, the
warranty rules of that country apply. Inventum provides warranty and service
by a white goods technician only in the Netherlands. As a consumer, you are
entitled by law to a properly working product. Does the product break down
sooner than you might expect? This means that the product is not in
conformity. In that case, the law offers you, the buyer, with a number of
legal remedies for your protection. This legal protection is not affected by
the above commercial warranty given by Inventum on Inventum products used
within the Netherlands. Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V., Meander 901,
6825 MH Arnhem, The Netherlands.
50 · English
Inhaltsverzeichnis
1 Einleitung………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 51 2
Sicherheit…………………………………………………………………………………………………………………………………………..51 3
Spezifikationen………………………………………………………………………………………………………………………………….. 58 4
Beschreibung……………………………………………………………………………………………………………………………………..59 5
Installation………………………………………………………………………………………………………………………………………….62 6
Bedienung………………………………………………………………………………………………………………………………………….63 7 Reinigung
und Wartung………………………………………………………………………………………………………………………. 68 8 Zusätzliche
Informationen…………………………………………………………………………………………………………………….69 9
Fehlerbehebung………………………………………………………………………………………………………………………………….69 10
Allgemeine Service- und Garantiebedingungen………………………………………………………………………………………
72
1 Einleitung
VERWENDUNG DIESES DOKUMENTS
1. Lesen Sie dieses Dokument vollständig durch. Vergewissern Sie sich, dass
Sie alle Anweisungen verstehen und kennen.
2. Befolgen Sie die Sicherheitshinweise, um Verletzungen und/oder Schäden am
Gerät und seiner Umgebung zu vermeiden.
3. Führen Sie die Verfahren vollständig und in der angegebenen Reihenfolge
durch. 4. Bewahren Sie dieses Dokument für den zukünftigen Gebrauch an einem
sicheren Ort auf. Dieses Dokument ist
Teil des Gerätes.
IN DIESEM DOKUMENT VERWENDETE SYMBOLE
Sicherheitssymbol
Funktion
Warnung
Vorsicht
Beschreibung
“Warnung” bedeutet, dass schwere bis tödliche Verletzung die Folge sein
können, wenn Sie die Anweisungen nicht befolgen.
“Vorsicht” bedeutet, dass Schäden am Gerät die Folge sein können, wenn Sie die
Anweisungen nicht befolgen.
Hinweis
Ein “Hinweis” enthält zusätzliche Informationen.
2 Sicherheit
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
· Lesen Sie das Handbuch vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen.
· Bewahren Sie das Handbuch sorgfältig auf, um es später wiederverwenden zu
können.
· Verwenden Sie dieses Gerät nur für die im Handbuch beschriebenen Zwecke. Der
Benutzer ist vollständig für alle
Deutsch · 51
Folgen verantwortlich, wenn dieses Gerät zu anderen Zwecken verwendet wird.
Alle Schäden an dem Gerät oder anderen Produkten unterliegen nicht der
Garantie. · Bei Nichtbeachtung der Sicherheits- und Warnhinweise kann der
Hersteller nicht für daraus resultierende Schäden haftbar gemacht werden. ·
Stellen Sie sicher, dass das Gerät außer Reichweite von Kindern ist. Kinder
sind nicht immer in der Lage, mögliche Risiken zu verstehen. Bringen sie
Kindern auf Verantwortungsvolle Weise den sicheren Umgang mit elektrischen
Geräten bei. · Dieses Gerät darf nicht durch Kinder im Alter von 0 bis 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf von Kindern ab dem Alter von 8
Jahren und von Personen mit beeinträchtigten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung oder Wissen bedient
werden, sofern sie überwacht werden oder die Verwendung des Geräts auf sichere
Weise betreffend unterwiesen wurden und die entstehenden Gefahren verstehen. ·
Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außer Reichweite von Kindern, die
jünger als 8 Jahre sind. · Kinder dürfen das Gerät nicht reinigen oder warten.
· Lassen Sie keine Kinder mit dem Gerät spielen.
LIEFERUNG
· Prüfen Sie die Verpackung oder das Gerät bei Lieferung auf Transportschäden.
· Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist. Wenden Sie sich an
den Lieferanten.
· Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial den örtlichen Bestimmungen
entsprechend.
· Halten Sie das Verpackungsmaterial außer Reichweite von Kindern.
Erstickungsgefahr.
52 · Deutsch
INSTALLATION
· Das Gerät sollte nur durch einen autorisierten Service installiert und
repariert werden.
· Das Gerät muss den Installationsvorschriften entsprechend aufgestellt und
angeschlossen werden.
· Stellen Sie sicher, dass das Gerät während der Platzierung nicht eingesteckt
ist.
· Prüfen Sie, dass das innere Stromsicherungssystem den Vorschriften
entsprechend verbunden ist.
· Alle elektrischen Anschlüsse müssen dem Typenschild entsprechen.
· Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur durch die
Serviceorganisationen des Herstellers oder entsprechende qualifizierte
Personen ausgetauscht werden.
· Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht auf dem Netzkabel steht.
· Verwenden Sie kein Verlängerungskabel und keinen Mehrfachstecker für den
Anschluss. Der Netzstecker muss leicht zugänglich sein, nachdem das Gerät
installiert wurde.
· Biegen Sie die Wasserzufuhr- und -ablaufschläuche oder das Netzkabel während
der Installation nicht zu stark. Stellen Sie sicher, dass die Wasserzufuhr-
und -ablaufschlauch oder das Netzkabel nicht hängenbleiben.
· Nach der Installation des Geräts betreiben Sie das Gerät das erste Mal immer
ohne Geschirr.
PLATZIERUNG DES GERÄTS
· Wenn Sie den Installationsort des Geräts festlegen, stellen Sie sicher, dass
Sie einen Ort wählen, an dem es leicht be- und entladen werden kann.
· Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem die Zimmertemperatur
unter 0 °C sinken kann.
Deutsch · 53
· Stellen Sie das Gerät in der Nähe eines Wasserhahns oder Ablaufs und einer
Netzsteckdose auf. Denken Sie daran, dass die Verbindungen nach Herstellung
nicht mehr geändert werden.
· Halten Sie das Gerät zur Bewegung nicht an der Tür oder der Steuertafel.
· Stellen Sie sicher, dass die Wasserzufuhr- und -ablaufschläuche nicht
hängenbleiben, wenn Sie das Gerät aufstellen.
· Stellen Sie das Gerät an einem sicheren und geraden Ort auf. · Stellen Sie
sicher, dass das Gerät gerade und ausbalanciert
ist, indem Sie seine Füße einstellen. Wenn das Gerät korrekt platziert ist,
öffnet und schließt sich die Tür leicht.
WASSERANSCHLUSS
· Vergewissern Sie sich, dass die Wasseranschlüsse im Innenraum sich für den
Anschluss des Geräts eignen.
· Installieren Sie an der Wasserzufuhr einen Filter, um Schäden an dem Gerät
durch Verunreinigung des Wassers (Sand, Ton, Rost usw.) zu vermeiden.
· Verwenden Sie den neuen Wasserschlauch, der mit dem Gerät geliefert wurde.
Vor der Vornahme des Anschlusses leiten Sie Wasser durch den Schlauch.
· Stellen Sie sicher, dass Sie den Wasserzufuhrschlauch direkt mit dem
Wasserhahn verbinden. Der Druck des Wasserhahns muss zwischen 0,03 MPa und 1
MPa liegen. Installieren Sie ein Entlastungsventil, wenn der Druck über 1 MPa
liegt.
· Nach dem Anschluss des Geräts öffnen Sie den Wasserhahn vollständig und
prüfen Sie auf Lecks.
· Das Gerät wird mit einem doppelwandigen Aquastop geliefert. Das System
unterbricht automatisch die Wasserversorgung, wenn der Wasserzufuhrschlauch
undicht ist und sich der Raum zwischen den Wänden mit Wasser füllt. Schneiden
Sie den Aquastop nicht auf und stellen Sie sicher, dass der Aquastop nicht
verdreht wird oder hängenbleibt.
54 · Deutsch
· Verwenden Sie keinen Ablaufschlauch mit mehr als 4 Meter Länge. Dies kann
dazu führen, dass Geschirr schmutzig bleibt. Der Hersteller trägt keine
Verantwortung dafür.
· Der Wasserablaufschlauch kann entweder direkt an ein Ablaufrohr mit einem
Mindestdurchmesser von 4 cm angeschlossen werden, oder in ein Spülbecken
geführt werden, wobei darauf zu achten ist, dass der Schlauch möglichst nicht
geknickt oder gequetscht wird. Das freie Ende des Schlauches muss sich in
einer Höhe zwischen 40 und 100 cm befinden und darf nicht im Wasser liegen.
· Das Gerät muss am Wassernetz mit den beiliegende neuen Schlauchsätzen
angeschlossen werden. Alte Schlauchsätze dürfen nicht wiederverwendet werden.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
· Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker des Geräts mit einer geerdeten
Netzsteckdose verbunden ist. Der Hersteller trägt keine Verantwortung für
Schäden aus der Verwendung des Geräts mit einer ungeerdeten Netzsteckdose.
· Stellen Sie sicher, dass die Spannungs- und Frequenzwerte für den Strom den
Werten auf dem Typenschild entsprechen.
· Das elektrische System in Ihrem Zuhause muss mit einer 16-ASicherung
versehen sein. Das Gerät dient dem Anschluss an 220-240 V ~50 Hz.
· Verbinden Sie das Gerät beim Aufstellen nicht. · Verwenden Sie den
beiliegenden Netzstecker. · Das Netzkabel des Geräts darf nur durch einen
autorisierten
Service oder einen autorisierten Elektriker ersetzt werden. Andernfalls kann
es zu Unfällen kommen. · Aus Gründen der Sicherheit ist sicherzustellen, dass
der Netzstecker getrennt wird, wenn ein Programm abgeschlossen ist. Trennen
Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen. Dies kann zu Stromschlag führen.
Deutsch · 55
· Ziehen Sie immer am Netzstecker, wenn Sie das Gerät trennen. Ziehen Sie nie
am Netzkabel.
SICHERHEITSHINWEISE ZUR BEDIENUNG
· Dieses Gerät dient der Verwendung im Haushalt und bei ähnlichen Anwendungen,
wie etwa in Läden, Büros und anderen Arbeitsumgebungen, in Bauernhäusern,
durch Motelund Hotelkunden oder in anderen Wohnumgebungen und in Bed-and-
Breakfasts.
· Aus Sicherheitsgründen dürfen nur Zubehörteile und Ersatzteile des
Herstellers verwendet werden, die für Ihr Gerät geeignet sind.
· Das Gerät muss geerdet werden, um das Risiko eines Stromschlags bei Fehler
oder Ausfall zu verhindern. Das Gerät weist ein geerdetes Netzkabel und einen
Netzstecker auf. Verbinden Sie den Netzstecker nur mit einer geerdeten
Netzsteckdose, die den örtlichen Vorschriften entsprechend installiert ist.
· Eine falsche Verbindung des Netzkabels kann zu einer lebensgefährlichen
Situation führen. Im Zweifel wenden Sie sich an einen qualifizierten
Elektriker oder Wartungstechniker.
· Nehmen Sie keine Änderungen an dem Netzstecker vor. Wenn der Netzstecker
nicht in die Netzsteckdose passt, wenden Sie sich an einen qualifizierten
Elektriker.
· Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf der offenen Gerätetür ab.
· Stellen Sie sich nicht auf die offene Gerätetür. Das Gerät kann umfassen,
was zu Schäden daran führen kann.
· Geben Sie keine chemischen Lösungsmittel in das Gerät. Es besteht ein
Explosionsrisiko.
· Reinigen Sie kein ungeeignetes Kunststoffgeschirr in dem Gerät. Nur
Geschirr, das durch eine Markierung als spülmaschinenfest ausgewiesen ist,
darf in dem Gerät gereinigt
56 · Deutsch
werden. Folgen Sie den Anweisungen des Herstellers, wenn Geschirr keine
Markierung aufweist. · Verwenden Sie nur Spülmittel, Klarspüler und Salz, die
für Spülmaschinen vorgesehen sind. Der Hersteller trägt keine Verantwortung
für Schäden durch die Verwendung ungeeigneter Produkte. · Spülmittel und
Klarspüler darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. · Halten Sie Kinder
von dem Gerät fern, wenn die Tür geöffnet ist. Es kann Reinigungsmittel in dem
Gerät vorhanden sein. Bei Verschlucken von Reinigungsmittel suchen Sie sofort
ärztliche Hilfe und zeigen Sie die Verpackung vor. · Einige Geschirrspülmittel
sind stark laugig und können bei Verschlucken extrem gefährlich sein. Kontakt
mit Haut und Augen vermeiden. Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät
fern, wenn die Tür geöffnet ist. Stellen Sie sicher, dass der
Spülmittelbehälter leer ist, wenn der Wachzyklus abgeschlossen ist. · Halten
Sie die Tür geschlossen. Sie stellt eine Stolpergefahr dar. · Vermeiden Sie
Kontakt zwischen dem Reinigungsmittel und Ihrer Haut sowie ihren Augen. ·
Stellen Sie sicher, dass alle losen Bestandteile in dem Gerät korrekt montiert
sind. · Öffnen Sie die Gerätetür im Betrieb nicht. Heißes Wasser kann
austreten. · Verwenden Sie das Gerät nur zum Geschirrspülen. · Verwenden Sie
das Gerät nur in einem frostfreien Raum. · Entfernen Sie die Tür oder
deaktivieren Sie das Schloss, wenn Sie das Gerät entsorgen. Stellen Sie
sicher, dass sich keine Kinder in einem alten Gerät einsperren können. ·
Stellen Sie sicher, dass der Spülmittelbehälter am Ende eines Wachzyklus leer
ist.
Deutsch · 57
· Füllen Sie vor der ersten Verwendung und bei Aufleuchten der Anzeigen immer
den Salz- und Klarspülerbehälter auf.
· Stellen sie vor der Verwendung immer den Salzverbrauch ein.
· Trennen Sie das Gerät immer vor Reinigungs- oder Reparaturarbeiten.
Entfernen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, oder legen Sie den
Schalter im Sicherungskasten um.
· Stellen Sie sicher, dass lange und/oder scharfe Besteckteile nach unten
zeigend in den Besteckkorb gesteckt werden, oder horizontal im oberen Korb der
Besteckschublade platziert werden.
· Legen Sie keine Gegenstände in das Gerät, die sich nicht für die Reinigung
in der Spülmaschine eignen.
· Füllen Sie keinen Korb über seine Kapazität hinaus. Der Hersteller trägt
keine Verantwortung für Schäden an dem Gerät, wenn sich der Korb bewegt.
· Trinken Sie das Wasser aus dem Gerät nicht. Das Wasser ist nicht für den
Verzehr geeignet.
· Fehlfunktionen des Geräts müssen durch einen qualifizierten
Wartungstechniker repariert werden. Reparaturen, die durch andere Personen
durchgeführt werden, unterliegen nicht der Garantie.
UMWELTFREUNDLICHE ENTSORGUNG
Hinweis: · Recycling WEEE · Entsorgen Sie die Verpackung auf
umweltfreundliche Weise. · Dieses Gerät ist gemäß der europäischen Richtlinie
2012/19/EU zu Elektro- und Elektronik-
Altgeräten (WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie legt den Rahmen für die
Rückgabe und das Recycling von Altgeräten fest, der in der gesamten EU gilt.
3 Spezifikationen
ALLGEMEINE VORGABEN
Gegenstand Typ Farbe der Steuertafel
Spezifikation Freistehend Schwarz mit weißer LED
58 · Deutsch
Gegenstand Anzahl der Sprüharme Höhe des oberen Korbs einstellbar Maximale
Anzahl der Gedecke Halbladungsoption Option “Extratrocknen” Timer [Stunden]
Aquastop Art des Trocknersystems
ABMESSUNGEN UND GEWICHT
Gegenstand Abmessungen (B x T x H) [mm] Nettogewicht [kg] Bruttogewicht [kg]
TECHNISCHE DATEN
Gegenstand Gesamter Energieverbrauch [W] Heizleistung [W] Nennspannung [V] /
-frequenz [Hz] Wasserzufuhrdruck [MPa] Strom [A] Netzkabellänge [m] Art des
Netzsteckers Art des Zufuhrschlauchanschlusses Position des Zufuhrschlauchs
Länge des Zufuhrschlauchs [m] Position des Ablaufschlauchs Länge des
Ablaufschlauchs [m]
Spezifikation 2 Ja 14 Ja Ja 24 Ja Turbo
Spezifikation 598 x 600 x 845 51 57
Spezifikation 1760 – 2100 1800 220-240 / 50 0,04 (0,4 bar) – 1 (10 bar) 10
1,50 EU/TR 3/4 Zoll, Innengewinde Links hinten 1,50 Links hinten 1,40
4 Beschreibung
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG Das Gerät ist zum Abspülen von Geschirr
vorgesehen. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere als die in diesem
Dokument beschriebenen Zwecke.
Deutsch · 59
EINBAU-SPÜLMASCHINE
(Abbildung 1)
A
Oberer Korb
B
Unterer Korb
C
Typenschild
D
Bedienfeld
E
Spülmittel- und Klarspülerbehälter
Gegenstand Oberer Korb Unterer Korb Typenschild Bedienfeld Spülmittel- und Klarspülerbehälter Besteckkorb Salzbehälter Filter Unterer Sprüharm Oberer Sprüharm
BEDIENFELD
(Abbildung 2)
A
Netzschalter
B
Programmtaste
C
Funktionstaste
D
Halbladungstaste
E
Automatische Tür
F
Verzögerungstaste
Gegenstand Netzschalter
Programmtaste
Funktionstaste
Halbladungstaste
F
Besteckkorb
G
Salzbehälter
H
Filter
I
Unterer Sprüharm
J
Oberer Sprüharm
Funktion Siehe Abschnitt Beladen des Geräts. Siehe Abschnitt Beladen des Geräts. Zeigt die Vorgaben des Geräts an. Siehe Abschnitt Bedienfeld. Nimmt das Spülmittel und den Klarspüler auf. Siehe Abschnitt Beladen des Geräts. Nimmt das Salz auf. Hält das Gerät von Verunreinigungen frei. Reinigt das Geschirr im unteren Korb. Reinigt das Geschirr im oberen Korb.
G
Start-/Pausentaste
H
Programmanzeige
I
Funktionsanzeige
J
Halbladungsanzeige
K
Anzeige
Funktion
Um das Gerät ein- oder auszuschalten.
Drücken Sie diese Taste, um das entsprechende Spülprogramm auszuwählen. Die
Programmanzeige leuchtet auf.
Zur Auswahl einer zusätzlichen Funktion. Zusätzliche Reinigung für schwer zu
reinigendes Geschirr. Zusätzliche Trocknung für bessere Trocknungsergebnisse.
Drücken Sie diese Taste, um die Halbladungsfunktion auszuwählen. Das Geschirr
im oberen und unteren Korb wird gespült.
60 · Deutsch
Gegenstand Automatische Tür
Verzögerungstaste
Start-/Pausentaste Programmanzeige
Funktionsanzeige
Halbladungsanzeige Anzeige
PROGRAMME Icon
Name Auto
Intensiv
Funktion
Drücken Sie die Halbladungs- und Verzögerungstaste, um das automatische
Türprogramm zu starten. Nach Beendigung des Programms öffnet sich die Tür
automatisch, um das Trockenergebnisse zu verbessern. Die automatische
Türfunktion kann durch 3 Sekunden langes Drücken der Taste ausgeschaltet
werden. Die Anzeige für die automatische Tür auf dem Display blendet aus.
Diese Einstellung wird für die zukünftige Verwendung gespeichert, es sei denn,
die automatische Türfunktion wird erneut aktiviert. Die automatische
Türfunktion kann durch 3 Sekunden langes Drücken der Taste wieder
eingeschaltet werden. Die Anzeige im Display leuchtet auf.
Drücken Sie diese Taste, um die Anzahl an Stunden für die Spülverzögerung
einzustellen. Sie können den Start des Spülvorgangs um bis zu 24 Stunden
hinauszögern. Ein Druck auf diese Taste verzögert den Beginn des Spülvorgangs
um eine Stunde.
Zum Starten oder Pausieren eines Programms.
Zur Anzeige des gewählten Programms. Siehe Abschnitt Programme.
· Linke Anzeige für zusätzliche Reinigung. Verwenden Sie diese Funktion, um
sehr schmutziges, schwer zu reinigendes Geschirr zu reinigen.
· Rechte Anzeige für zusätzliche Trocknung.
Hinweis: Diese Funktionen können nur mit den Programmen Intensiv, Universal,
ECO, Glas und 90 Minuten verwendet werden.
Die Spülmaschine verbraucht weniger Energie und Wasser und die Programmdauer
ist kürzer.
Zur Anzeige der verbleibenden Zeit, Verzögerungszeit, Fehlercode usw.
Beschreibung
Stellt automatisch fest, ob leicht, normal oder stark verschmutztes Geschirr,
mit oder ohne angetrockneten Lebensmitteln vorhanden ist und stellt den
Spülvorgang entsprechend ein.
Zeit [min.] 85-150
Für übermäßig stark verschmutztes Geschirr und normal 210 verschmutzte Töpfe, Pfannen, Schüsseln usw. mit angetrockneten Lebensmitteln.
Deutsch · 61
Icon
Name
Beschreibung
Zeit [min.]
Universal
Für normal verschmutzte Ladungen wie Töpfe, Teller,
180
Gläser und leicht verschmutzte Pfannen.
ECO Glas
Tägliches Programm für normal verunreinigtes Geschirr. 198 Dieses Programm dauert länger, verbraucht aber weniger Wasser und heizt für geringeren Energieverbrauch langsamer auf.
Für leicht verschmutztes Geschirr und Glas.
125
90 Minuten Schnell
Für normal verschmutzte Ladungen, die schnell gespült 90 werden muss.
Ein kürzerer Spülgang für leicht verschmutzte Ladungen, 30 die nicht
getrocknet werden müssen.
Hinweis: Das Öko-Programm ist geeignet, normal verschmutztes Geschirr zu
reinigen. Aufgrund des kombinierten Energie- und Wasserverbrauchs ist es das
effizienteste Programm und entspricht der EU-Gesetzgebung zum Ökodesign.
5 Installation
INSTALLIEREN DES GERÄTS UNTER EINER ARBEITSPLATTE
Warnung: Die Arbeitsplatte muss stabil sein.
Vorsicht: Stellen Sie sicher, dass die Verkabelung und die Rohrleitungen für
die Installation des Geräts unter einer Arbeitsplatte geeignet sind.
Vorsicht: Stellen Sie sicher, dass unter der Arbeitsplatte genügend Platz für
die Installation des Geräts vorhanden ist.
Vorbereiten des Geräts
Um das Gerät unter einer Arbeitsplatte zu installieren, muss die obere
Abdeckung entfernt werden.
1. Entfernen Sie die Schrauben an der Rückseite der oberen Abdeckung. 2.
Schieben Sie die Abdeckung ca. 1 cm nach hinten. 3. Heben Sie die Abdeckung
an, um sie zu entfernen.
(Abbildung 3)
62 · Deutsch
Das Gerät einbauen
1. Stellen Sie die Füße so ein, dass das Gerät mit der Arbeitsplatte
ausgerichtet ist. Stellen Sie sicher, dass das Gerät waagerecht ausgerichtet
ist.
2. Schieben Sie das Gerät in die richtige Position. Beziehen Sie sich auf die
Abmessungen in der Abbildung.
Vorsicht: Achten Sie darauf, dass die Schläuche bei der Positionierung des
Geräts nicht gequetscht oder geknickt werden.
(Abbildung 4) (Abbildung 5)
DAS GERÄT ANSCHLIEßEN
1. Schließen Sie den Ablaufschlauch direkt an die Ablauföffnung oder an den Siphon an. Der
(Abbildung 6)
Anschluss muss eine Mindesthöhe von 50 cm und eine maximale Höhe von 110 cm. Beachten Sie die Abbildung.
2. Lassen Sie den Ablaufschlauch nicht tiefer als das Gerät hängen. Beachten Sie die Abbildung.
(Abbildung 7)
6 Bedienung
VORBEREITUNG FÜR BEDIENUNG
1. Prüfen Sie, dass die Strom- und Wasseranschlüsse des Geräts den Werten
entsprechen, die in den Installationsanweisungen genannt sind.
2. Entfernen Sie alles Verpackungsmaterial aus dem Gerät. 3. Füllen Sie den
Salzbehälter. Siehe Abschnitt Füllen des Salzbehälters. 4. Füllen Sie den
Klarspülerbehälter. Siehe Abschnitt Füllen des Klarspülerbehälters.
FÜLLEN DES SALZBEHÄLTERS
Für ein gutes Ergebnis muss das Gerät mit weichem (weniger kalkhaltigen)
Wasser betrieben werden. Salz wird oft zum Enthärten des Wassers verwendet. Es
verhindert Kalkablagerungen auf dem Geschirr und im Geräteinneren.
Vorsicht: Verwenden Sie nur spülmaschinengeeignetes Salz. Verwenden Sie kein
Speisesalz.
Hinweis: Füllen Sie den Salzbehälter, wenn die Salzanzeige an der Steuertafel aufleuchtet.
1. Entfernen Sie den unteren Korb.
2. Drehen Sie die Abdeckung (A) des Salzbehälters gegen den Uhrzeigersinn, um
sie zu entfernen.
3. Füllen Sie den Salzbehälter mit Wasser.
(Abbildung 8) (Abbildung 9)
Hinweis: Der Salzbehälter muss nur vor der ersten Verwendung des Geräts mit Wasser gefüllt werden.
4. Stecken Sie einen Trichter in die Öffnung des Salzbehälters.
Deutsch · 63
5. Füllen Sie den Behälter bis zum Überlaufpegel mit Salz. 6. Bringen Sie die Abdeckung auf dem Salzbehälter an.
(Abbildung 10)
Vorsicht: Entfernen Sie übergelaufenes Salz sofort und lassen Sie ein volles Programm laufen, um Korrosion des Geräts zu vermeiden.
EINSTELLEN DER SALZVERBRAUCHSMENGE
Der Salzverbrauch des Geräts hängt von der Wasserhärte ab. Stellen Sie die
Salzverbrauchsmenge den Informationen aus Abschnitt Fehlerbehebungstabelle
entsprechend ein.
Hinweis: Die Wasserhärte Ihres Gebiets erfahren Sie von Ihrem örtlichen
Wasserwerk.
Hinweis: Standardmäßig ist die Wasserhärte in Ihrem Gerät auf H3 gestellt.
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät einzuschalten. 2. Halten Sie
die Programmauswahltaste 5 Sekunden lang innerhalb 1 Minute nach dem Start des
Geräts gedrückt. 3. Drücken Sie die Programmauswahltaste erneut zum Ändern der
Wasserhärte. 4. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um die Einstellung zu
bestätigen.
FÜLLEN DES SPÜLMITTELBEHÄLTERS
Warnung: Bewahren Sie Spülmittel außer Reichweite von Kindern an einem kühlen
und trockene Ort auf.
Vorsicht: Verwenden Sie nur spülmaschinengeeignetes Spülmittel.
Vorsicht: Legen Sie Spülmitteltabletten nie in den Besteckkorb, sondern immer nur in den Spülmittelbehälter.
Hinweis: Spülmittel ist auch als Pulver, Gel und Tabletten erhältlich. Außerdem gibt es kombinierte Produkte (mit Salz und/oder Klarspüler). Kombinierte Produkte führen nur unter bestimmten Umständen zu ausreichenden Ergebnissen. Beachten Sie die Anweisungen auf der Verpackung.
1. Füllen Sie vor dem Starten des Geräts immer den Spülmittelbehälter. 2. Drücken Sie zum Öffnen des Spülmittelbehälters auf den Riegel (A).
(Abbildung 11)
3. Füllen Sie den Behälter (B) mit Spülmittel.
Vorsicht: Der Spülmittelbehälter kann bis zu 40 Gramm aufnehmen. Füllen Sie
den Spülmittelbehälter nicht zu weit. Dies kann zu schlecht aufgelöstem
Spülmittel und Schäden an Glasware führen.
4. Schließen Sie den Spülmittelbehälter.
5. Wählen Sie ein Programm. 6. Schließen Sie die Tür.
(Abbildung 12) (Abbildung 13)
64 · Deutsch
FÜLLEN DES KLARSPÜLERBEHÄLTERS
Klarspüler wird verwendet, damit keine Wassertropfenspuren auf sauberem
Geschirr zurückbleiben und verbessert die Trockenleistung.
Vorsicht: Verwenden Sie nur spülmaschinengeeigneten Klarspüler.
Hinweis: Füllen Sie den Klarspülerbehälter, wenn die Klarspüleranzeige an der Steuertafel aufleuchtet.
1. Entfernen Sie den Deckel des Klarspülerbehälters (A), indem Sie ihn am Griff anheben.
(Abbildung 14)
2. Füllen Sie Klarspüler in den Spender (B), aber überfüllen sie ihn nicht.
Vorsicht: Entfernen Sie ausgelaufenen Klarspüler sofort. Ausgelaufener
Klarspüler kann extreme Schaumbildung verursachen, was zu Undichtigkeiten
führen kann.
(Abbildung 15)
3. Schließen Sie den Deckel.
EINSTELLEN DER KLARSPÜLERVERBRAUCHSMENGE
Wenn sich auf ihrem Geschirr nach einem Waschzyklus Wasserflecken bilden,
müssen Sie die Klarspülerverbrauchsmenge erhöhen. Wenn sich auf ihrem Geschirr
nach einem Waschzyklus blaue Flecken bilden, müssen Sie die
Klarspülerverbrauchsmenge verringern. 1. Öffnen Sie die Tür und schalten Sie
das Gerät ein. 2. Drücken Sie die Programmtaste 5 Sekunden lang innerhalb von
60 Sekunden nach Einschalten des Geräts.
Drücken Sie die Verzögerungstaste, um das eingestellte Modell einzugeben. Die
Klarspüleranzeige blinkt mit einer Frequenz von 1 Hz. 3. Drücken Sie die
Programmtaste erneut, um die richtige Einstellung entsprechend Ihren
Nutzungsgewohnheiten zu wählen. Die Einstellung ändert sich in folgender
Reihenfolge: D1->D2->D3->D4->D5->D1. Je höher die Zahl, desto mehr Klarspüler
verwendet die Spülmaschine. 4. Warten Sie 5 Sekunden oder drücken Sie den
Netzschalter, um die Einrichtung abzuschließen und den Einstellungsmodus zu
verlassen. 5. Schließen Sie den Deckel.
BELADEN DES GERÄTS
Wenn das Geschirr korrekt eingelegt wird, hat dies eine positive Wirkung auf
den Energieverbrauch und die Waschund Trockenleistung Ihres Geräts. Sie können
Geschirr in die Besteckschublade, den oberen Korb und den unteren Korb legen.
Vorsicht: Achten Sie beim Beladen des Geräts darauf, den oberen und unteren
Sprüharm nicht zu blockieren. Wenn die Sprüharme blockiert sind, können sie
sich beim Spülen nicht drehen.
Beladen des Besteckkorbs
Der Besteckkorb soll mit Besteck geladen werden.
Warnung: Stecken Sie scharfe Besteckteile wie Messer und Gabeln über Kopf in
den Besteckkorb, um Verletzungen zu vermeiden.
Deutsch · 65
Vorsicht: Stellen Sie sicher, dass keine Besteckteile durch den Boden des Korbs ragen.
1. Stecken Sie das Besteck ein Teil nach dem anderen in einen Behälter des Besteckkorbs, um sicherzustellen, dass die Sprüharme alle Teile erreichen können.
(Abbildung 16)
Beladen des oberen Korbs
Der obere Korb wird mit Tassen und Untertassen, kleinen Schalen und Gläsern
bestückt. Sie können die Höhe des
oberen Korbs und die Höhe der Racks des oberen Korbs anpassen, um mehr Platz
zu schaffen. 1. Passen Sie bei Bedarf die Höhe der Racks des oberen Korbs an.
Siehe Abschnitt Einstellen der Höhe der Racks
des oberen Korbs. 2. Passen Sie bei Bedarf die Höhe des oberen Korbs an. Siehe
Abschnitt Umklappen der Racks des unteren Korbs.
3. Stellen Sie das Geschirr in den oberen Korb. 4. Stellen Sie sicher, dass
Weingläser und langstielige Gläser am Rand des Korbs, Racks
oder Glashaltedrahts platziert sind.
(Abbildung 17)
Vorsicht: Lehnen Sie Weingläser und langstielige Gläser nicht an andere Gegenstände, um Schäden an den Gläsern zu vermieden.
5. Legen Sie lange, kleine Kochutensilien wie Kochlöffel in die Mitte des oberen Korbs.
Beladen des unteren Korbs
Der unter Korb ist für Töpfe mit langen Griffen, Pfannen, Deckel, Teller und Salatschüsseln vorgesehen. Der untere Korb hat außerdem einen Platz für den Besteckkorb. Die Racks des unteren Korbs können umgeklappt werden, um mehr Platz für größere Gegenstände zu schaffen.
1. Klappen Sie bei Bedarf die Racks des unteren Korbs um. Siehe Abschnitt Umklappen der Racks des unteren Korbs.
(Abbildung 18)
2. Stellen Sie das Geschirr in den unteren Korb.
(Abbildung 19)
EINSTELLEN DER HÖHE DER RACKS DES OBEREN KORBS
Die Racks können nach oben bewegt werden, um mehr Platz im oberen Korb zu schaffen. Dies dient etwa dazu, Gläser unterschiedlicher Größe unter den Racks zu platzieren oder Besteckteile auf die Racks zu legen.
1. Bewegen Sie die Racks (A) auf oder ab.
(Abbildung 20)
EINSTELLEN DER HÖHE DES OBEREN KORBS
Bewegen Sie den ganzen oberen Korb, um mehr Platz im oberen oder unteren Korb zu schaffen. Befindet sich der obere Korb in der oberen Position, können Sie große Gegenstände wie Töpfe und große Teller in den unteren Korb stellen. Befindet sich der obere Korb in der unteren Position, können Sie große Teller in den oberen Korb stellen. 1. Ziehen Sie den oberen Korb heraus.
2. Entfernen Sie den oberen Korb (A).
(Abbildung 21)
3. Bringen Sie den oberen Korb (A) an:
(Abbildung 22)
a. Setzen Sie die oberen Läufer auf die Führungsschienen, um den Korb in die
untere Position (B) zu bringen.
b. Setzen Sie die unteren Läufer auf die Führungsschienen, um den Korb in die
obere Position (C) zu bringen. 4. Schieben Sie den oberen Korb herein.
UMKLAPPEN DER RACKS DES UNTEREN KORBS
Klappen Sie die Racks um, um mehr Platz im unteren Korb zu schaffen, etwa um
große Gegenstände (Töpfe, Pfannen usw.) in den Korb zu stellen. Die Racks
können getrennt oder gleichzeitig umgeklappt werden.
66 · Deutsch
1. Drücken Sie auf die Racks, um sie nach unten zu falten. 2. Ziehen Sie die Racks nach oben, um sie in die obere Position zu stellen.
(Abbildung 23)
EINSCHALTEN DES GERÄTS
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät einzuschalten. Die
Programmanzeige auf dem Display leuchtet auf.
AUSWAHL EINES PROGRAMMS
Hinweis: Eine Programmübersicht finden Sie in Abschnitt Programme.
1. Verwenden Sie die Programmauswahltaste, um ein Programm zu wählen. 2.
Verwenden Sie die Timertaste, um die Startzeit für das Programm zu verzögern.
Siehe Abschnitt Verzögern des
Programms. 3. Schließen Sie die Tür, um das Programm zu starten.
PROGRAMMWECHSEL
Hinweis: Sie können das Programm nur kurz nach dem Start des Geräts ändern.
1. Öffnen Sie vorsichtig die Tür, um Auslaufen von Wasser zu vermeiden. 2.
Halten Sie eine Programmauswahltaste 3 Sekunden gedrückt. 3. Drücken Sie die
Programmauswahltaste, um ein Programm zu wählen. 4. Schließen Sie die Tür.
Das neu gewählte Programm setzt das zuvor gewählte Programm fort.
VERZÖGERN DES PROGRAMMS
Hinweis: Die Startzeit eines Programms kann um bis zu 24 Stunden verzögert
werden.
1. Drücken Sie die Timertaste, um die Startzeit eines Programms zu verzögern.
Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wird die Startzeit um 1 Stunde
verzögert.
2. Drücken Sie die Timertaste erneut, um die Startzeitverzögerung zu erhöhen
oder den Timer abzubrechen. 3. Schließen Sie die Tür, um den Timer zu
aktivieren.
Das Programm läuft an, wenn der Timer abgelaufen ist.
AUSSCHALTEN DES GERÄTS
Hinweis: Das Gerät ist während des Trockenprozesses 40 bis 45 Minuten lang
still.
Hinweis: Wenn das Programm beendet ist, ertönt fünfmal ein Summton.
Hinweis: Die Tür der Spülmaschine darf nicht blockiert werden, wenn sie auf automatische Öffnung eingestellt ist. Dies kann die Funktion des Türschlosses beeinträchtigen.
Deutsch · 67
Hinweis: Die Bodenlampe blinkt 5 Minuten lang, um anzuzeigen, dass das Programm beendet ist.
1. Öffnen Sie die Tür, wenn die automatische Türfunktion deaktiviert ist. 2.
Warten Sie vor dem Entladen des Geräts einige Minuten. Das Geschirr ist sehr
heiß und kann brechen. 3. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät
auszuschalten.
7 Reinigung und Wartung
REINIGUNG DES GERÄTS
Vorsicht: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
Hinweis: Wenn sie das Gerät regelmäßig reinigen, verlängert sich die Standzeit.
1. Reinigen der Außenseite des Geräts. Verwenden Sie ein feuchtes Tuch. 2.
Reinigen Sie die Türdichtungen. Verwenden Sie dazu ein weiches Tuch. 3.
Reinigen Sie das Innere des Geräts bei starker Verunreinigung:
a. Füllen Sie den Spülmittelbehälter mit einem speziellen Reinigungsmittel für
Spülmaschinen. b. Wählen Sie ein Programm mit einer hohen Temperatur. c.
Starten Sie das Programm.
REINIGEN DER FILTER
Das Filtersystem des Geräts besteht aus drei Bestandteilen: dem Hauptfilter,
dem Mikrofilter und dem Sieb. Reinigen Sie die Filter wöchentlich.
Warnung: Verwenden Sie das Gerät nie ohne das Filtersystem.
Hinweis: Saubere Filter stellen sicher, dass Ihr Gerät korrekt funktioniert.
1. Entfernen Sie den unteren Korb.
2. Drehen Sie den Hauptfilter (A) zum Entnehmen gegen den Uhrzeigersinn.
Hinweis: Der Mikrofilter und das Sieb sind am Hauptfilter befestigt.
(Abbildung 24)
3. Entfernen Sie den Mikrofilter (A) aus der Filterbaugruppe (B).
(Abbildung 25)
4. Drehen Sie den Hauptfilter (A) zum Entnehmen gegen den Uhrzeigersinn.
(Abbildung 26)
5. Reinigen Sie den Hauptfilter, den Mikrofilter und das Sieb. Verwenden Sie dazu warmes Wasser und eine
Spülbürste.
6. Installieren Sie das Sieb.
7. Installieren Sie den Hauptfilter im Mikrofilter. Vergewissern Sie sich, dass das Markierungen aneinander
ausgerichtet sind.
8. Installieren Sie den Hauptfilter im Sieb.
68 · Deutsch
9. Drehen Sie den Hauptfilter (A) zum Befestigen im Uhrzeigersinn.
(Abbildung 27)
Vorsicht: Vergewissern Sie sich, dass die Filter korrekt platziert sind. Eine falsche Platzierung der Filter wirkt sich auf die maximale Leistung des Geräts aus.
REINIGEN DER SPRÜHARME
1. Halten Sie die Mutter (A) in der Mitte fest und drehen Sie den oberen
Sprüharm (B) gegen den Uhrzeigersinn.
2. Ziehen Sie den unteren Sprüharm (A) nach oben, um ihn zu entfernen. 3.
Reinigen Sie die Sprüharme. Verwenden Sie warmes Seifenwasser und eine weiche
Bürste, um die Düsen zu reinigen. 4. Halten Sie die Mutter (A) in der Mitte
fest und drehen Sie den oberen Sprüharm (B) im
Uhrzeigersinn.
5. Drücken Sie den unteren Sprüharm (A) nach unten, um ihn wieder
einzusetzen.
(Abbildung 28) (Abbildung 29) (Abbildung 30) (Abbildung 31)
8 Zusätzliche Informationen
WASSERHÄRTEEINSTELLUNGEN (SALZVERBRAUCH)
Stufe
H1 H2 H3 H4 H5 H6
Deutsche Härte [dH]
Französische Härte [dF]
0-5
0-9
6-11
10-20
12-17
21-30
18-22
31-40
23-34
41-60
35-50
61-90
Britische Härte [dE] Programmauswahltaste ein
0-6 7-14 15-21 22-28 29-42 43-63
Schnell ’30, ein Schnell ’90, ein Schnell ’90 und Schnell ’30, ein Eco, ein Eco und Schnell ’30, ein Eco und Schnell ’90, ein
9 Fehlerbehebung
ALLGEMEINE VORGEHENSWEISE ZUR FEHLERBEHEBUNG 1. Versuchen Sie, das Problem
mithilfe der Fehlerbehebungstabelle und der Fehlercodes zu lösen. 2. Wenn der
Fehlercode weiter auftritt, wenden Sie sich an den Inventum-servicedienst.
FEHLERBEHEBUNGSTABELLE Problem
Das Programm lässt sich nicht starten.
Mögliche Ursache
Der Netzstecker ist nicht angeschlossen.
Es gibt ein Problem mit der Sicherung.
Es wird kein Wasser zugeführt.
Die Gerätetür ist geöffnet.
Mögliche Lösung Schließen Sie den Netzstecker an.
Prüfen Sie den Sicherungskasten. Öffnen Sie den Wasserhahn. Schließen Sie die
Tür.
Deutsch · 69
Problem
Mögliche Ursache
Mögliche Lösung
Der Spülmittelbehälter enthält Spülmittelreste.
Das Gerät ist ausgeschaltet.
Der Wasserzufuhrschlauch und die Filter sind verstopft.
Der Spülmittelbehälter wurde befüllt, während er noch feucht war.
Schalten Sie das Gerät an. Siehe Abschnitt Einschalten des Geräts.
Stellen Sie sicher, dass der Wasserzufuhrschlauch und die Filter nicht
verstopft sind.
Füllen Sie den Spülmittelbehälter nur im trockenen Zustand.
·
Der Ablaufschlauch ist verstopft oder
verdreht.
·
Stellen Sie sicher, dass der Ablaufschlauch nicht verstopft ist.
Stellen Sie sicher, dass der Ablaufschlauch nicht verdreht ist.
Das Gerät enthält bei Abschluss des
Programms noch Wasser.
Die Filter sind verstopft.
Reinigen Sie die Filter. Siehe Abschnitt Reinigen der Filter.
Das Programm wurde nicht abgeschlossen.
Warten Sie, bis das Programm abgeschlossen ist. Wenn das Programm beendet ist, ertönt fünfmal ein Summton.
Das Gerät stoppt während eines Programms.
Es kam zu einem Stromausfall.
Es kam zu einem Ausfall der Wasserzufuhr.
Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung aktiv ist.
Stellen Sie sicher, dass die Wasserzufuhr aktiv ist.
Das Programm hat pausiert.
Starten Sie das Programm.
Das Gerät erzeugt während eines Programms ungewöhnliche Geräusche.
Das Gerät ist nicht korrekt geladen.
Einer der Sprüharme trifft auf das Geschirr.
Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät korrekt laden. Siehe Abschnitt Beladen
des Geräts.
Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät korrekt laden. Siehe Abschnitt Beladen
des Geräts.
Das Gerät ist nicht korrekt geladen und die Sprüharme können nicht alles Geschirr erreichen.
Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät korrekt laden. Siehe Abschnitt Beladen des Geräts.
Der Besteckkorb ist zu voll.
Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät korrekt laden. Siehe Abschnitt Beladen des Geräts.
Das Geschirr ist zu nah beieinander gestellt.
Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät korrekt laden. Siehe Abschnitt Beladen des Geräts.
Es befinde sich Lebensmittelreste auf dem Geschirr.
Die Spülmittelmenge reicht nicht aus.
Füllen Sie den Spülmittelbehälter
mit einer ausreichenden Menge an Spülmittel. Siehe Abschnitt Füllen des
Spülmittelbehälters.
Das gewählte Programm eignet sich nicht für das geladene Geschirr.
Wählen Sie ein geeignetes Programm. Siehe Abschnitt Programme.
Einer der Sprüharme ist verstopft.
Reinigen Sie die Sprüharme. Siehe Abschnitt Reinigen der Sprüharme.
Die Filter sind verstopft.
Reinigen Sie die Filter. Siehe Abschnitt Reinigen der Filter.
Die Filter sind nicht korrekt platziert. Platzieren Sie die Filter korrekt.
70 · Deutsch
Problem
Es befinden sich weiße Flecken auf dem Geschirr.
Das Geschirr ist nicht trocken.
Es befinden sich Rostflecken auf dem Geschirr.
Mögliche Ursache
Mögliche Lösung
Die Wasserablasspumpe ist verstopft.
Stellen Sie sicher, dass die Wasserablasspumpe nicht verstopft ist.
Die Spülmittelmenge reicht nicht aus.
Füllen Sie den Spülmittelbehälter
mit einer ausreichenden Menge an Spülmittel. Siehe Abschnitt Reinigen der
Filter.
Die Klarspülerverbrauchsmenge ist zu gering eingestellt.
Passen Sie die
Klarspülerverbrauchsmenge an. Siehe Abschnitt Einstellen der
Klarspülerverbrauchsmenge.
Das Wasser ist sehr hart und es wurde kein Salz verwendet.
Füllen Sie den Salzbehälter. Siehe Abschnitt Füllen des Salzbehälters.
Die Wasserhärte ist zu niedrig eingestellt, was sich auf den Salzverbrauch auswirkt.
Passen Sie die
Salzverbrauchsmenge an. Siehe Abschnitt Einstellen der Salzverbrauchsmenge.
Der Deckel des Salzbehälters ist nicht korrekt geschlossen.
Stellen Sie sicher, dass der Deckel des Salzbehälters fest geschlossen ist.
Das gewählte Programm trocknet nicht.
Wählen Sie ein Programm, das Trocknen beinhaltet. Siehe Abschnitt Programme.
Die Klarspülerverbrauchsmenge ist zu gering eingestellt.
Passen Sie die
Klarspülerverbrauchsmenge an. Siehe Abschnitt Einstellen der
Klarspülerverbrauchsmenge.
Das Gerät wird nach Abschluss des Programms zu schnell entladen.
Warten Sie nach Abschluss des Programms einige Minuten, bevor Sie das Gerät entladen.
Die Edelstahlqualität des Geschirrs ist unzureichend.
Verwenden Sie nur spülmaschinenfestes Geschirr in dem Gerät.
Die Salzverbrauchsmenge ist zu hoch eingestellt.
Passen Sie die
Salzverbrauchsmenge an. Siehe Abschnitt Einstellen der Salzverbrauchsmenge.
Der Deckel des Salzbehälters ist nicht korrekt geschlossen.
Stellen Sie sicher, dass der Deckel des Salzbehälters fest geschlossen ist.
Beim Auffüllen des Salzbehälters verschüttetes Salz wurde nicht sofort beseitigt.
Entfernen Sie verschüttetes Salz sofort und lassen Sie ein vollständiges Programm laufen, um Korrosion zu vermeiden.
Die Wasserzufuhr ist verunreinigt. Prüfen Sie die Wasserzufuhr.
FEHLERCODES Die Fehlercodes werden in der Anzeige der Steuertafel angezeigt.
Deutsch · 71
Fehlercode
E1
E3 E4 Ed
Mögliche Ursache
Mögliche Lösung
Die Wasserzufuhr reicht nicht aus.
· Vergewissern Sie sich, dass der Wasserhahn ganz geöffnet ist und dass die
Wasserzufuhr nicht blockiert ist.
· Schließen Sie den Wasserhahn, entfernen Sie den Wasserzufuhrschlauch und
prüfen Sie den Schlauch auf Verstopfungen.
· Starten Sie das Gerät erneut.
· Wenden Sie sich an das Inventum-servicedienst, wenn der Fehlercode weiterhin
auftritt.
Die Heizung hat einen Fehler.
Die Sicherheit des Wasserüberlaufs wird aktiviert.
Fehler in der Elektronik.
Wenden Sie sich an das Inventum-servicedienst. Wenden Sie sich an das Inventum-servicedienst. Wenden Sie sich an das Inventum-servicedienst.
10 Allgemeine Service- und Garantiebedingungen
5 Jahre Inventum-Garantie!
1. Auf alle Produkte von Inventum erhalten Sie als Konsument standardmäßig 5
Jahre volle Werksgarantie. 2. Innerhalb dieses Zeitraums wird ein defektes
Produkt oder Teil, das die normale Funktion des Produkts
oder Teils unmöglich macht, immer kostenlos repariert oder, falls eine
Reparatur nicht möglich ist und/oder keine Lösung bietet, ersetzt (durch
gleiche oder gleichwertige Produkte). Die Einschätzung der notwendigen
Maßnahme obliegt Inventum. 3. Um einen Anspruch im Rahmen der 5-Jahresgarantie
von Inventum geltend zu machen, müssen Sie das Produkt innerhalb von zwei
Monaten nach Entdeckung des Fehlers oder Defekts entweder an das Geschäft
zurückgeben, in dem Sie es gekauft haben, oder die Kundendienstabteilung von
Inventum über das Formular unter ‘https:// www.inventum.eu/service’
kontaktieren. 4. Die Garantiezeit beginnt am Datum, der auf dem
Originaleinkaufsbeleg des Produkts angegeben ist. 5. Um die Garantie in
Anspruch zu nehmen, müssen Sie mit der Wartungsanfrage immer eine Kopie des
originalen Kaufbelegs einsenden und dem Wartungstechniker den originalen
Kaufbeleg vorlegen. 6. Die 5-Jahresgarantie gilt ausschließlich bei normalem
Hausgebrauch der Inventum-Produkte innerhalb der Niederlande.
Garantieausschluss
1. Die 5-Jahresgarantie von Inventum gilt nicht für: normalen Verschleiß,
Verbrauchsmaterial, unsachgemäßen Gebrauch, unzureichende oder falsche
Wartung, falsche und/oder unsachgemäße Montage und Installation des Geräts,
Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte, gewerbliche oder kommerzielle
Nutzung, fehlende Seriennummer, Schäden, die durch eine Fremdeinwirkung
verursacht wurden. Diese Aufzählung ist nicht abschließend.
2. B-Ware und Produkte, die in einem Ausstellungsraum eingebaut wurden,
fallen nicht unter die 5-jährige Inventum Garantie. Alle optischen Schäden wie
Dellen, Kratzer und leichte Gebrauchsspuren sind von der Garantie
ausgeschlossen.
Meldung von Fehlfunktionen bei Inventum-Produkten
1. Fehler oder Defekte an Produkten von Inventum können über das
Wartungsanfrageformular auf der Website ‘https://www.inventum.eu/service’ oder
über den Verkäufer des Produkts gemeldet werden.
2. Dem Antrag muss eine Kopie des originalen Kaufbelegs beigefügt werden. 3.
Die Kundendienstabteilung von Inventum entscheidet auf der Grundlage der
Anfrage und des Kaufbelegs, ob das
Produkt repariert oder ersetzt wird.
72 · Deutsch
Wichtige Informationen · Ohne vorherige Benachrichtigung eingesandte Produkte
werden nicht angenommen. Im Anschluss an die
Benachrichtigung werden Sie von Inventum darüber informiert, ob eine Garantie
gilt und ob Sie das Produkt zurückgeben müssen. · Der Ersatz oder die
Ausbesserung eines defekten Produktes oder eines seiner Geräteteile hat nicht
eine Verlängerung der ursprünglichen Garantiefrist zur Folge. · Produkte, die
für einen Austausch oder eine Reparatur in Frage kommen, müssen leer und
sauber sein. Eine ausführliche Erläuterung der Garantiebedingungen und der
ausgeschlossenen Artikel finden Sie auf der Website von Inventum
‘https://www.inventum.eu/algemene-voorwaarden’ Diese allgemeinen Garantie- und
Kundendienstbedingungen gelten für Produkte der Marke Inventum, die nach dem
27. April 2022 gekauft wurden und für den Gebrauch innerhalb der Niederlande
bestimmt sind. Für Inventum-Produkte, die außerhalb der Niederlande, aber
innerhalb eines EU-Mitgliedstaates verwendet werden, gelten die
Garantiebestimmungen des jeweiligen Landes. Inventum bietet nur in den
Niederlanden Garantie und Kundendienstleistungen durch einen Techniker für
Haushaltsgeräte. Als Verbraucher haben Sie einen gesetzlichen Anspruch auf ein
einwandfrei funktionierendes Produkt. Geht das Produkt schneller kaputt, als
Sie erwarten? Dies bedeutet, dass das Produkt nicht konform ist. In diesem
Fall bietet das Gesetz Ihnen, dem Käufer, eine Reihe von Rechtsmitteln zu
Ihrem Schutz. Dieser Rechtsschutz wird durch die oben genannte kommerzielle
Garantie von Inventum für Inventum-Produkte, die innerhalb der Niederlande
verwendet werden, nicht beeinträchtigt. Inventum Huishoudelijke Apparaten
B.V., Meander 901, 6825 MH Arnhem, Niederlande.
Deutsch · 73
Table des matières
1 Introduction……………………………………………………………………………………………………………………………………….. 74 2
Sécurité……………………………………………………………………………………………………………………………………………..74 3
Spécifications……………………………………………………………………………………………………………………………………..81 4
Description…………………………………………………………………………………………………………………………………………82 5
Installation………………………………………………………………………………………………………………………………………….84 6
Utilisation………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 85 7
Nettoyage et entretien………………………………………………………………………………………………………………………… 90 8
Informations additionnelles………………………………………………………………………………………………………………….. 91 9
Dépannage……………………………………………………………………………………………………………………………………….. 92 10
Conditions générales de garantie et de service après-
vente……………………………………………………………………..94
1 Introduction
COMMENT UTILISER CE DOCUMENT
1. Lisez intégralement ce document. Assurez-vous de connaître et comprendre
toutes les instructions. 2. Respectez les instructions de sécurité pour éviter
les blessures et dommages pour l’appareil ou son
environnement. 3. Exécutez intégralement les procédures et selon la séquence
indiquée. 4. Conservez ce document dans un endroit sûr pour usage ultérieur.
Ce document forme partie de l’appareil.
SYMBOLES UTILISÉS DANS CE DOCUMENT
Symbole de sécurité
Fonction
Avertissement
Attention
Description
“Avertissement” implique une possibilité de blessure, parfois mortelle, si
vous ne respectez pas les instructions.
“Attention” implique une possibilité de dommages pour l’appareil si vous ne
respectez pas les instructions.
Note
“Note” offre des informations additionnelles.
2 Sécurité
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
· Lisez intégralement le manuel d’instructions avant d’utili
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>