LOOK 796 MonobladeRS Triathlon Bike Instruction Manual
- June 13, 2024
- LOOK
Table of Contents
796 MonobladeRS Triathlon Bike
Product Information
The LOOK 796 Monoblade RS is a high-tech, premium product of
French design. The frame and LOOK components are the same as those
provided to professional cycling teams and are quality-controlled
throughout the manufacturing process to guarantee your complete
satisfaction.
Product Usage Instructions
Installation Routing
– Leave the 11/12v converter in the down tube.
– Route the e-tube around the fork steerer tube and bring it up
into the compression ring.
– Install the riser kit and the extender. (Refer to the extender
assembly instructions)
Wiring Diagram
– Follow the manufacturer’s instructions for wheel assembly.
– IMPORTANT: Always grease the threads of the front wheel axles
before assembly.
Handlebar Assembly
– Install the handlebar with known position.
Extender Assembly
– Mount the extenders according to the specified height and
length using the provided screws and spacers.
Computer Mount Assembly
– The computer mount is compatible with Garmin and Wahoo
brands.
– Install the extender first.
Saddle Assembly
– Mount the saddle according to the provided instructions.
– Grease and tighten screw 31 to a torque of 7 Nm.
– Position cover screw 44 on screw 31.
Brake Routing
– Follow the provided instructions for brake routing.
Bottom Bracket Assembly
– Follow the provided instructions for bottom bracket
assembly.
Wheel Assembly
– Follow the manufacturer’s instructions for wheel assembly.
– IMPORTANT: Always grease the threads of the front wheel axles
before assembly.
Maintenance
– For more information on maintenance requirements, please visit
our website www.lookcycle.com under WARRANTY POLICY >
MAINTENANCE.
Warranty
– Our “Contrat Confiance” replacement program.
Manual
796 MonobladeRS
FR
FR
FR
FR
FR
FÉLICITATIONS !
Vous avez porté votre choix sur le LOOK 796 Monoblade.
Nous vous remercions de votre confiance en nos produits. En choisissant ce
nouvel ensemble LOOK, vous bénéficiez d’un produit de haute technologie, de
conception française.
Votre cadre et ses périphériques LOOK identiques à ceux fournis aux équipes
professionnelles, sont contrôlés durant toute leur fabrication et vous
apporteront entière satisfaction.
Nos produits sont conformes et même supérieurs aux différentes normes
européennes et internationales en vigueur.
Les produits LOOK sont protégés par les droits de la propriété industrielle.
Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.lookcycle. com/patents/
796 MonobladeRS
Avant toute utilisation, lisez l’intégralité de ces instructions. Respectez
l’ensemble des conseils donnés afin de profiter pleinement des atouts de ce
produit de haute qualité.
Nous vous conseillons pour le montage de vous adresser à un détaillant agréé
LOOK.
LOOK se réserve la possibilité de changer les spécifications du produit et
sans avis préalable dans le but de l’améliorer.
Enregistrement de votre nouveau vélo LOOK L’enregistrement de votre vélo LOOK
vous permettra de faire partie de nos clients privilégiés et aussi de vous
offrir la garantie à vie de votre cadre et fourche ainsi que d’autres
services.
Pour plus de renseignement sur les conditions, les offres et la couverture de
l’enregistrement en ligne, veuillez consulter notre site www.lookcycle. com
rubrique POLITIQUE DE GARANTIE > ENREGISTREMENT EN LIGNE.
FR
FR
INFORMATIONS IMPORTANTES
!
Attention : Les produits LOOK sont conçus et optimisés pour être utilisés par des
cyclistes ne dépassant pas 100 Kg (220,5
lbs). Les vélos route sont conçus pour une utilisation
seulement sur route goudronnée où les pneus ne
doivent pas quitter le sol. Les sauts sont interdits.
!
Avertissement sur les produits de contrefaçon: L’utilisation de produits
contrefaits est très dangereuse et peut
vous causer, ainsi qu’à des tiers, des chutes
graves provoquant des blessures importantes voire
mortelles.
Pour plus de renseignement, veuillez consulter notre site www.lookcycle.com
rubrique POLITIQUE DE GARANTIE > CONTREFAÇON. Pour plus de renseignement sur
les INFORMATIONS IMPORTANTES à respecter, veuillez consulter notre site
www.lookcycle. com rubrique POLITIQUE DE GARANTIE > INFORMATIONS IMPORTANTES.
Si vous ne pouvez pas consulter notre site, nous pouvons vous fournir nos
politiques de garantie sous forme papier, par l’intermédiaire de votre
revendeur.
VÉRIFICATION AVANT INSTALLATION
Votre cadre est maintenant livré avec :
– Sa fourche et son jeu de direction. – La pochette du cadre, avec les pièces
pour adapter votre vélo en version électrique. – Sa Potence, son cintre, sa
tige de selle, ses axes traversants spécifiques et ses prolongateurs.
PRÉSENTATION DU PRODUIT
Votre ensemble 796 Monoblade a été développé et conçu suivant les
spécifications du bureau d’études LOOK afin d’offrir la meilleure transmission
de l’effort avec une géométrie race assurant des performances optimales.
Ces caractéristiques sont possibles grâce à l’intégration de composants
spécifiquement dessinés pour ce cadre. Ils sont ainsi parfaitement compatibles
entre eux, permettant d’obtenir une meilleure cohérence de l’ensemble pour
plus de performance et une intégration complète des gaines
Ainsi, le 796 Monoblade intègre un nouvel ensemble cintre potence 100% Carbone
totalement inédit. Ceci avec un jeu de direction qui intègre de nouveaux
roulements permettant le passage interne en harmonie avec des spacers dédiés
et sa nouvelle potence.
Les éléments principaux de votre nouveaux 796 Monoblade RS:
-Combo cintre/potence full carbone -tige de selle full carbone -Roulement supérieur Inox 32.8 intérieur / 41.8 extérieur, Hauteur 6.0, Pentes 45/45 Roulement inférieur Inox 30.15 intérieur / 41.0 extérieur, Hauteur 6.5, Pentes 45/45 -Axe traversants type X12. Avant 100 mm M12 P1,5 longueur totale 115 mm. Arrière : 142 mm M12 P1,5, longueur totale 160 mm -Type Boitier : T47, 85,5 mm -Hauteur base pour fixation étrier de frein à disque : 25 mm -Largeur pneus maximum : 32 mm
FR
COUPLES DE SERRAGE (NE PAS DÉPASSER LE COUPLE MAXIMUM SOUS PEINE D’ENDOMMAGER
VOTRE CADRE)
Nu Nom
Spec.
Serrage
Qté
1 Vis MS
M5P0.820/Torx
6Nm
4
2 Platine_sup
2
3 Berceau d’accoudoir plat
2
4 Support du berceau d’accoudoir plat gauche
1
5 Support du berceau d’accoudoir plat droite
1
6 Support prolongateur Bridge
1
7.1
M5P0.8L18mm
6Nm
4
7.2 7.3
Vis M5
M5P0.8L23mm
6Nm
4
M5P0.8L28mm
6Nm
4
7.4
M5P0.8L33mm
6Nm
4
8 Spacer
5mm
1
9 Spacer
10mm
1
10 Spacer
20mm
2
11 Guidon TT
1
12 Support de fixation
1
13 Capot routage
1
14 Vis M4
M4P0.710
3Nm
2
15 Coupelle de compression
1
16 Roulement
ø41.8ø32.86mm
3
17 Cadre
Taille: XS / S / M / L
1
18 Roulement
ø41ø30.156.5mm
1
19 Fourche
Taille: XS / S / M / L
1
20 Axe de roue avant
M12P1.5L115mm
11Nm
1
21.1
M6P1.035mm
8Nm
2
21.2
M6P1.040mm
8Nm
2
21.3
M6P1.045mm
8Nm
2
21.4
M6P1.050mm
8Nm
2
21.5
M6P1.055mm
8Nm
2
21.6
M6P1.060mm
8Nm
2
21.7 21.8
Vis M6
M6P1.065mm
8Nm
2
M6P1.070mm
8Nm
2
21.9
M6P1.075mm
8Nm
2
21.10
M6P1.080mm
8Nm
2
21.11
M6P1.085mm
8Nm
2
21.12
M6P1.090mm
8Nm
2
21.13
M6P1.095mm
8Nm
2
21.14
M6P1.0100mm
8Nm
2
22 Vis M5
M5P0.8*12mm
5Nm
2
23 Support porte bidon (prolongateurs)
1
24 Cache câbles en V
1
25 Vis M6
M6P1.0*30
4Nm
1
26 Capot jeu de direction
2
27 Vis M5
M5P0.835
7Nm
2
28 Rondelle
ø0.0ø5.3*1mm
2
29 Écrou M5
Ecrou M5
1
30 Tige de selle
1
31 Vis M6
M6P1.030
7Nm
1
32 Rondelle
Nu Nom
33 Coin supérieur 34 Coin inférieur 35 Écrou cylindrique 36 Patte de
dérailleur avant 37 Vis M4 38 Axe de roue arrière 39 Patte de dérailleur
arrière-2 40 Patte de dérailleur arrière-1 41 Vis M5 42 Spacer réhausse
prolongateurs 1 43 Spacer réhausse prolongateurs 2 44 Capuchon tampon tangent
45 Vis M3 plastique
Spec.
Serrage
M6158
M4P0.714 M12P1.5L160mmm Intérieur Extérieur M5P0.816 5mm 10mm
11Nm 4Nm 2Nm
FR
Qté 1 1 1 1 3 1 1 1 1 2 2 1 1
FR
FR
FR
FR
INSTALLATION ROUTAGE
NOTE : Votre cadre 796 Monoblade est prévu pour un montage en groupe électrique, il est compatible avec la majorité des groupes électriques à partir de 12 vitesses du marché. Pour en savoir plus sur les compatibilités, veuillez-vous adresser à votre revendeurs LOOK le plus proche.
NOTE: Vidéos tutoriels de montage disponibles dans la rubrique ASSISTANCE sur lookcycle.fr
CONFIGURATION ÉLECTRIQUE Di2
2 – Faites remonter le e-tube de dérailleur avant par le trou se situant sur
le côté droit du tube de selle et faites-le ressortir par le haut du tube de
selle. (e-tube rose)
Faites également remonter le e-tube de dérailleur arrière par le trou situé
sur la base droite (vers le dérailleur arrière) puis continuer son chemin le
long du tube de selle pour ressortir par le haut du tube de selle. (e-tube
jaune)
Passer le dernier e-tube depuis le haut du tube de selle, jusqu’à la douille
de direction en passant pardessus le boîtier de pédalier.
1 – Poser votre cadre à plat sur une surface propre afin de ne pas l’endommager.
CONSEILS : Pour réaliser cette opération, vous pouvez utiliser un aimant pour guider le e-tube .
3 – Placer la batterie dans la tige de selle et appairer votre groupe
électrique selon les préconisations fabricant et avec l’adaptateur prévu à cet
effet.
4 – Monter votre tige de selle en suivant les instructions détaillées (cf :
montage tige de selle) Attention, si vous ne parvenez pas à insérer la selle,
il est possible que les e-tube bloquent le montage. Sortez la selle et ajuster
les e-tube avant d’effectuer un nouvel essai.
6 – Insérer la durite de frein arrière dans la base gauche du cadre puis au- dessus du boitier de pédalier en remontant dans le tube diagonal. La durite doit alors ressortir par la partie supérieure de la douille de direction. (Durite verte)
5 – Pour continuer le montage du vélo, il vous faut utiliser un pied d’atelier. Il est impératif de maintenir le cadre par la tige de selle serrée au couple de 7Nm. Le cadre doit être nu dans un premier temps afin de faciliter l’accès à la douille de direction et au boitier de pédalier.
FR
FR
7 – Placer le convertisseur 11v/12v sur le e-tube venant de la batterie et rajouter un e-tube de 500mm. (En cas de doute sur les longueurs, se référer au schéma de câblage).
12 – Insérer dans le cintre le faisceau double Y avec la longueur la plus longue du côté poignée droite et la plus courte coté poignée gauche. Laisser ressortir le connecteur par la cavité située sous le cintre. (En cas de doute sur le montage, se référer au schéma de câblage).
15.1 – Placer le convertisseur 11v/12v sur le e-tube venant de la batterie et rajouter un e-tube de 500mm. (En cas de doute sur les longueurs, se référer au schéma de câblage).
15.3 – Positionner le e-tube dans le V (n°6) qui supporte les prolongateurs et ajouter le cache uniquement lorsque vous avez routé les 2 prolongateurs.
8 – Insérer les roulements cotés chanfreinés face au cadre, et positionner la
bague de compression (Cf : Jeu de direction).
9 – Insérer la durite de frein avant par la branche gauche de la fourche et
ressortez-la par la partie supérieure de la douille de direction. (Durite bleu
foncé).
13 – Continuer le routage en passant les durites dans le cintre puis insérer le cintre sur le pivot de fourche.
10 – Insérer sur la durite de frein arrière le tube en mousse, préparé au préalable, mesurant 510mm.
11 – Faites traverser la durite de frein arrière dans le pivot de fourche.
Laisser le convertisseur 11/12v dans le tube diagonal.
Faites contourner le e-tube autour du pivot de fourche pour le faire remonter
dans la bague de compression.
14 – Installer l’accastillage de rehausse et le prolongateur. (Cf : montage prolongateur)
15.4 – Introduire le e-tube dans les rehausse du support de prolongateur et faites-le sortir par la cavité sous le cintre.
15.5 – Faire la même chose pour le 2ème prolongateur.
15.2 – Faites ressortir le e-tube dans le creux du repose-bras et passez-le dans le trou circulaire situé sur l’arrière du prolongateur.
NOTE : Utiliser 2 e-tube de 1000mm. (Cf : schéma câblage)
FR
FR
16 – Brancher les 4 e-tubes au boitier 4 voies 11v (Cf : schéma câblage), puis
insérer le boitier et les longueurs de câble supplémentaire dans le cintre.
Positionner le cache (n°14) et serrer le au couple de 3 Nm.
17 – Monter la patte de dérailleur (n°36) avant, serrer les vis (n°37) au couple de 3Nm. En cas de démontage / remontage, remettre une goutte de frein filet moyen (type LOCTITE 243TM) sur chaque vis. Vérifier également le bon serrage de la patte de dérailleur arrière à 3 Nm.
18 – Brancher vos manettes et router le groupe suivant les préconisations
Shimano.
19 – Finaliser le montage de la direction. (Cf : Jeu de direction)
SCHEMA DE CABLAGE
NOTE : Le câblage du 796 Monoblade, nécessite un faisceau 12v ainsi qu’un faisceau 11v dans le cintre. L’utilisation de connecteurs est donc indispensable pour le bon fonctionnement de votre groupe.
JEU DE DIRECTION
Montage du Jeu de direction avec position connue :
8 – Finaliser le montage du jeu de direction en rattrapant le jeu dans la direction, pour cela, serrer la vis (n°25) jusqu’à élimination du jeu et sans dépasser le couple de 4Nm.
NOTE : Pour le montage complet du jeu de direction LOOK, il est fortement recommandé de vous adresser à votre détaillant agréé LOOK
1 – Graisser la portée supérieure de votre cadre et placer le roulement (n°16)
sur cette portée.
2 – Graisser la portée inférieure de votre cadre et de votre fourche, placez
le roulement (n°18) dans le cadre en prenant soin de placer le chanfrein
extérieur vers l’intérieur de la douille de direction puis enfiler votre
fourche dans votre cadre.
3 – Graisser et insérer la coupelle de compression (n°15) sur la fourche
(n°19) jusqu’au roulement supérieur (n°16).
4 – Dégraisser l’intérieur du cintre côté potence (n°11) et procéder au
montage de celui-ci en pressant fortement afin de contrer la raideur des
gaines.
5 – L’expandeur étant déjà collé dans le tube de fourche, il n’y a pas de
serrage d’expandeur.
6 – Mettre en place le capot (n°26) puis effectuer un premier serrage de la
vis (n°25) sans dépasser le couple de 2 Nm
7 – Vérifier l’alignement des pièces du jeu de direction et serrer les vis
(n°27) de la potence (n°11) au couple de 6Nm. En cas de démontage / remontage,
remettre une goutte de frein filet moyen (type LOCTITE 243TM) sur chaque vis
(n°27).
FR
FR
MONTAGE DE L’ACCASTILLIAGE DES PROLONGATEURS
1 – Présenter le cintre (n°11).
2 – Placer le nombre de Spacer de rehausse souhaité (n°8/9/10).
3 – Mettre en place le support de prolongateurs (n°6). Si vous souhaitez
installer un bidon : positionner le support du porte bidon (n°23) et installer
votre porte bidon avec les vis (n°22) serrées au couple de 3Nm.
4 – Insérer le support de fixation (n°12) puis serrer les vis (n°21) au couple
de 8 Nm.
5 – Router les câbles et installer le cache câble en V (n°24) et le capot de
routage du cintre (n°13) puis serrer les vis (n°14) au couple de 3Nm.
IMPORTANT : En cas de démontage / remontage, remettre une goutte de frein
filet moyen (type LOCTITE 243TM) sur chaque vis.
NOTE : Se référer au tableau pour connaître la longueur de vis (n°21) à
utiliser. Attention, le tableau ne prend pas en compte la hauteur du support
porte bidon (n°23).
Hauteur Longueur
BRIDGE Vis
Spacers
MONTAGE DES PROLONGATEURS
Assemblage des Aergos (valable pour les 2 cotés) :
1 – Positionner la poignée sur l’extrémité de prolongateur.
2 – Mettre en place l’écrou, la plaque d’appuis puis sérer les vis à 8Nm.
3 – Mettre en place le support compteur si vous le souhaitez puis insérer
l’assemblage dans le reposebras.
4 – Mettre en position la platine inférieure à partir du logement triangulaire
du repose-bras.
5 – Placer la platine supérieure suivant le réglage souhaité et serrer les vis
au couple de 8Nm.
6 – Suivre la suite des instructions pour positionner les Aergos sur le vélo.
IMPORTANT : Pour plus d’information de montage et de réglage des Aergos,
consulter la notice Aergo sur notre sitte www.lookcycle.com
FR
FR
Montages des Aergo sur le vélo :
1 – Positionner les Spacers de rehausse souhaités (n°42/43) sur le « Bridge »
(n°6) puis installer les supports du berceau d’accoudoir (n°5 à droite et n°4
à gauche).
IMPORTANT : En cas de démontage / remontage, remettre une goutte de frein filet moyen (type LOCTITE 243TM) sur chaque vis.
2 – Serrer les vis (n°7) au couple de 6 Nm.
3 – Positionner les berceaux d’accoudoirs (n°3) sur leurs supports et régler l’inclinaison souhaitée.
4 – Monter vos prolongateurs suivant les instructions du fabricant puis positionner les respectivement sur les berceaux (n°3).
5 – Positionner les platines supérieurs (n°2) dans les prolongateurs puis serrer les vis (n°1) au couple de 6Nm.
MONTAGE DU SUPPORT COMPTEUR
NOTE : Le support compteur est compatible avec les marques Garmin, Wahoo.
1 – Préassembler votre support compteur en choisissant la platine correspondant au fabricant de votre compteur.
4 – Insérer le support compteur sur le prolongateur de votre choix et verrouiller sa position grâce à la vis supérieur.
2 – Dans le kit fourni avec le vélo, vous trouverez 2 vis, une pour régler angulairement l’inclinaison de votre compteur et l’autre pour maintenir en position le support sur le prolongateur. Monter ainsi l’ensemble du support compteur comme sur le schéma.
5 – Remonter le prolongateur.
3 – Si vous souhaitez décaler votre support compteur, vous avez à disposition des entretoises et des vis prévues à cet effet. Positionner l’entretoise entre le corps du support compteur et la rondelle crantée. Sélectionner la vis de maintien selon la longueur nécessaire.
FR
FR
MONTAGE DE LA SELLE
1 – Placer le support de selle sur la tige de selle suivant la configuration
souhaitée.
2 – Insérer les rondelles et serrer les vis au couple 5 Nm.
3 – Positionner le chariot de selle inférieur et la selle.
4 – Insérer le chariot de selle supérieur par un des côtés de la selle.
5 – Positionner les 2 insères filetés circulaires.
6 – Visser la vis arrière suivant le réglage de selle souhaité, puis insérer
la rondelle et graisser et serrer la vis avant au couple de 8 Nm.
IMPORTANT : Vous devez veiller à respecter l’insertion minimale de la tige de
selle dans le cadre, comme indiquée sur cette dernière.
MONTAGE DE L’ACCASTILLIAGE DE SELLE
Le cadre est également livre avec un tampon tangent de serrage de la tige de
selle.
Étapes de montage :
1 – Dégraisser la surface d’appui du tampon tangent ainsi que son logement
dans le cadre avant de l’insérer.
2 – Dégraisser également la tige de selle et insérer la dans le tube.
3 – Insérer le tampon tangent.
4 – Graisser et serrer la vis 31 au couple de 7 Nm.
5 – Positionner le cache vis 44 sur la vis 31.
IMPORTANT : Vous devez veiller à respecter l’insertion minimale de la tige de
selle dans le cadre, comme indiquée sur cette dernière.
ROUTAGE DES FREINS
NOTE : Votre vélo est prévu au standard de fixation FLAT MOUNT compatible 140 / 160mm arrière. L’épaisseur de la base au niveau des fixations de l’étrier arrière est de 25mm.
1 – Durite connectée : Insérer la durite de frein arrière par la base du cadre puis remonter là par le tube diagonal et le jeu de direction.
2 – Penser à enfiler une gaine en mousse de 510mm (tube mousse) sur la durite arrière.
HYDRATATION
Votre 796 MonoBlade-2 est équipé de fixations pour transporter un porte-bidon
et une boite aérodynamique.
Démonter les trois vis M5 sur le tube diagonal si vous souhaitez monter un
porte-bidon ou démonter uniquement la vis présente sur le dessus du pédalier
pour monter une boite aérodynamique. Lors du remontage, graisser et serrer les
vis au couple de 4Nm.
ATTENTION : Utiliser uniquement les vis livrées d’origine.
FR
FR
BOITIER DE PEDALIER
Votre boitier de pédalier est sur le standard T47, 85,5mm.
IMPORTANT : Il est fortement conseillé de vous rapprocher de votre détaillant LOOK le plus proche pour plus de renseignements sur les boitiers de pédalier compatible.
MONTAGE DES ROUES
Suivre les indications de montage du fabricant.
Nos pattes de fourche suivent le standard axe traversant look à tête conique
pour éliminer tout jeu axial et radial (couple de serrage 11Nm)
Le 796 Monoblade est prévu pour accepter des roues avec pneus de taille
maximale de 700×32.
IMPORTANT : Toujours graisser les filetages des axes des roues avant montage.
ENTRETIEN
Le contrôle et la maintenance sont importants pour votre sécurité et la durée
de vie de votre produit.
Un vélo et ses composants mal entretenus, peuvent se casser ou présenter des
dysfonctionnements, ce qui pourrait entraîner un accident lors duquel vous
pourriez être tué, gravement blessé ou paralysé.
Pour plus de renseignements sur les obligations d’entretien, veuillez consulter notre site www. lookcycle.com rubrique POLITIQUE DE GARANTIE > ENTRETIEN
SERVICE APRÈS-VENTE
Malgré tout le soin apporté à nos fabrications, si un défaut apparaît ou si une réparation est nécessaire, adressez-vous à votre revendeur agréé LOOK en lui apportant le produit défectueux accompagné de votre facture d’achat et précisez-lui le dysfonctionnement ou soit via notre support client info@lookcycle.com
GARANTIE
Garantie légale
Garantie à vie
LOOK, à travers ses agents et distributeurs agréés dans le pays dans lequel le
produit a été acheté, garantit ses vélos/cadres contre les non-conformités et
contre les vices cachés (1) pour une période de deux ans (2) à compter de la
date d’achat.
(1) Les vices cachés ne concernent que la législation Française. § 1641 à 1649
du code civil.
(2) Certains pays ou états autorisent une limitation de durée supérieure pour
une garantie implicite, et/ ou pour l’exclusion ou la limitation de dommages
directs ou consécutifs, ce qui implique que la limite décrite ci-dessus ne
s’appliquerait pas. Cette garantie limitée vous donne des droits légaux
spécifiques, mais aussi éventuellement d’autres droits, qui varient selon les
législations locales.
Pour plus de renseignements sur couverture de la garantie légale, veuillez
consulter notre site www.lookcycle.com rubrique POLITIQUE DE GARANTIE >
GARANTIE LEGALE
CONDITIONS Pour valider la garantie à vie, le délai d’enregistrement du vélo
ne doit pas dépasser les 30 jours depuis la date d’achat. Le formulaire
d’enregistrement doit être correctement renseigné. Si vous enregistrez votre
vélo dans les dix jours suivant la date d’achat, vous obtiendrez en supplément
de la garantie à vie :
– Notre programme de remplacement `Contrat Confiance.’
– Le contrôle de sécurité du cadre et fourche.
COUVERTURE La qualité et la fiabilité de nos produits que nous maitrisons de
la conception à la commercialisation nous permettent, à travers nos agents et
distributeurs agréés, de vous proposer en extension des garanties légales, une
garantie à vie gratuite sur les cadres et fourches des vélos LOOK. Cette
garantie à vie est uniquement valable pour le premier acheteur et n’est pas
transmissible. Attention, la garantie à vie ne s’applique pas sur la peinture
et finition, les composants autres que le cadre et la fourche. Dans le cadre
de la garantie à vie, LOOK se limite à la réparation ou à l’échange, à la
seule discrétion de LOOK, de tout ou partie du produit concerné.
Pour plus de renseignements sur les conditions et la couverture de la garantie
à vie, veuillez consulter notre site www.lookcycle.com rubrique POLITIQUE DE
GARANTIE > GARANTIE À VIE
Ce manuel ne peut être utilisé ni reproduit, même partiellement, sous quelque
forme que ce soit et par quelque moyen que ce soit, sans l’autorisation écrite
préalable de LOOK.
EN
EN
EN
EN
EN
CONGRATULATIONS
You are now the proud owner of a new LOOK 796 Monoblade RS: congratulations
and thank you for your trust in our products! By opting for LOOK, you are
choosing high-tech, premium products of French design. Your frame and LOOK
components are the same as those provided to professional cycling teams and
are quality-controlled throughout the manufacturing process to guarantee your
complete satisfaction.
Our products comply with, and even exceed, all
current European and international standards.
LOOK products are protected by industrial property rights. For more
information, please refer to www.lookcycle.com/patents/
796 MonobladeRS
Before use, please read this instruction manual carefully and follow any
recommendations to ensure you fully enjoy all the benefits of this highquality
product.
For assembly and set-up, we recommend that you contact an authorized LOOK
retailer.
LOOK reserves the right to amend any product specifications without prior
notice for the purpose of improving the product.
Registering your LOOK bike By registering your LOOK bicycle, you become one of
our exclusive clients, and we are happy to offer you a lifetime warranty on
your frame and fork as well as other preferential benefits.
For more information on the conditions, advantages and coverage provided by
the online registration, please refer to our website www. lookcycle.com,
WARRANTY POLICY > ONLINE REGISTRATION
EN
EN
IMPORTANT INFORMATION
!
Warning : LOOK products are designed and optimized for cyclists weighing no more than
100 Kg (220.5 lbs). Road bikes are designed
for use only on paved roads and in situations
where the tires do not lose contact with the ground.
Jumping is forbidden.
!
Counterfeit warning: The use of counterfeit products is extremely dangerous and may
cause you and/or others to fall, resulting in
serious injury or even death.
For more information, please refer to our website www.lookcycle.com > WARRANTY
POLICY > COUNTERFEIT
For more details on IMPORTANT INFORMATION to be aware of, please refer to our
website www.lookcycle.com, WARRANTY POLICY > IMPORTANT INFORMATION.
If you cannot access our website, your local retailer can provide you with a
printed copy of our warranty policies.
PRE-ASSEMBLY CHECK
– Your frame is delivered with: – Fork and headset – A pouch including
necessary accessories. – Dedicated stem, basebar, seatpost, thru axles and
extension bars.
INTRODUCTION
Your 796 Monoblade has been developed and designed to LOOK specifications to
offer optimum performance and the best possible power transfer through a race-
tuned frame geometry.
This is in part due to the integration of components specifically-designed for
the frame. The result is a more coherent overall system, improved performance
and full integration of all cables and hoses. The 796 Monoblade features a
completely new, 100% carbon stem and basebar combo. The headset includes new
bearings and dedicated spacers that offer harmonious internal cable and hose
routing in combination with the new stem.
Here are the key components of your new 796 Monoblade:
– 100% carbon bar/stem combo
– 100% carbon seatpost
– Stainless steel upper bearing 32.8 internal / 41.8 external, Height 6.0,
Slopes 45/45
– Stainless steel lower bearing 30.15 internal / 41.0 external, Height 6.5,
Slopes 45/45
– X12 thru axles. Front: 100 mm M12 P1,5 total length 115 mm. Rear: 142 mm M12
P1,5, total length 160 mm
– T47 bottom bracket, 85,5 mm width
– Chainstay thickness for disc brake caliper mount: 25 mm
– Max. tire width: 32 mm
EN
TIGHTENING TORQUES (Do not exceed the maximum torque as this may damage your frame)
Nu Nom
Spec.
Serrage
Qté
1 MS screw
M5P0.820/Torx
6Nm
4
2 MS screw
2
3 Flat armrest cradle
2
4 Flat armrest cradle support – left
1
5 Flat armrest cradle support – right
1
67.1 Bridge Extension
7.2
7.3 M5 screw 7.4
1
M5P0.8L18mm
6Nm
4
M5P0.8L23mm
6Nm
4
M5P0.8L28mm
6Nm
4
M5P0.8L33mm
6Nm
4
8 Spacer
5mm
1
9 Spacer
10mm
1
10 Spacer
20mm
2
11 TT basebar
1
12 Mounting bracket
1
13 Routing cover
1
14 M4 screw
M4P0.710
3Nm
2
15 Compression cup
1
16 Bearing
ø41.8ø32.86mm
3
17 Frame
Size: XS / S / M / L
1
18 Bearing
ø41ø30.156.5mm
1
19 Fork
Size: XS / S / M / L
1
20 Front wheel axle
M12P1.5L115mm
11Nm
1
21.1
M6P1.035mm
8Nm
2
21.2
M6P1.040mm
8Nm
2
21.3
M6P1.045mm
8Nm
2
21.4
M6P1.050mm
8Nm
2
21.5
M6P1.055mm
8Nm
2
21.6
M6P1.060mm
8Nm
2
21.7 21.8
M6 screw
M6P1.065mm
8Nm
2
M6P1.070mm
8Nm
2
21.9
M6P1.075mm
8Nm
2
21.10
M6P1.080mm
8Nm
2
21.11
M6P1.085mm
8Nm
2
21.12
M6P1.090mm
8Nm
2
21.13
M6P1.095mm
8Nm
2
21.14
M6P1.0100mm
8Nm
2
22 M5 screw
M5P0.8*12mm
5Nm
2
23 Bottle holder support (extension bars)
1
24 V-shaped cable cover
1
25 M6 screw
M6P1.0*30
4Nm
1
26 Headset cap
2
27 M5 screw
M5P0.835
7Nm
2
28 Washer
ø0.0ø5.3*1mm
2
29 M5 nut
Nut M5
1
30 Seat post
1
31 M6 screw
M6P1.030
7Nm
1
32 Washer
Nu Nom
33 Upper wedge 34 Lower wedge 35 Cylindrical nut 36 Front derailleur hanger 37
M4 screw 38 Rear wheel axle 39 Rear derailleur hanger-2 40 Rear derailleur
hanger-1 41 M5 screw 42 Extension riser spacer 1 43 Extension riser spacer 2
44 Screw head cover 45 Plastic M3 screw
Spec.
Serrage
M6158
M4P0.714 M12P1.5L160mmm Internal External M5P0.816 5mm 10mm
11Nm 4Nm 2Nm
EN
Qté 1 1 1 1 3 1 1 1 1 2 2 1 1
EN
EN
EN
CABLE ROUTING IMPORTANT : Your 796 Monoblade frame is designed for use with an
electronic groupset and is compatible with most 12-speed and higher models on
the market. To find out more about compatibility, please contact your nearest
LOOK retailer. Di2 CABLE ROUTING:
1 – Lay your frame flat on a clean surface to avoid damaging it.
EN
2 – Feed the front derailleur e-tube up through the hole in the right-hand
side of the seat tube and out the top (pink e-tube). Run the rear derailleur
e-tube through the hole in the right-hand chainstay (beside the rear
derailleur) and up the seat tube, exiting at the top (yellow e-tube). Route
the last e-tube from the top of the seat tube to the head tube, going over the
bottom bracket.
TIP : Use a magnet to help route the e-tubes.
3 – Connect the cables and place the battery in the seatpost according to the
manufacturer’s recommendations, using the adapter provided.
4 – Install the seatpost according to the instructions (see Seatpost
Assembly). If you are unable to insert the seatpost, the e-tubes may be in the
way. Remove the seatpost and adjust the e-tubes before trying again.
6 – Insert the rear brake hose into the left-hand chainstay, then over the bottom bracket and up the down tube. The hose should then exit through the top of the head tube (green hose).
5 – You will need a workshop stand to continue assembling the bike. It is important to secure the frame by the seatpost, tightening to a torque of 7Nm. The frame must be stripped to allow easy access to the headset and bottom bracket.
EN
EN
7 – Place the 11s/12s converter on the e-tube coming from the battery and add a 500mm e-tube. (If you are unsure of the lengths, please refer to the routing diagram).
12 – Insert the double Y harness into the basebar, ensuring the longest length is on the right-hand grip side and the shortest length on the left-hand grip side. Push the junction through the opening located under the basebar. (If in doubt, please refer to the routing diagram).
15.1 – Insert the e-tube through the top of the extension grip and along the underside of the extension as far as the hole (you can use a piece of adhesive tape to secure the cables).
15.3 – Place the e-tube in the V (6) that supports the extension bars and add the cover only once you have routed both bars.
8 – Insert the bearings with the chamfered sides facing the frame, and fit the
compression ring (see Headset Assembly).
9 – Insert the front brake hose through the left fork leg and exit through the
top of the head tube (dark blue hose).
13 – Push the brake hoses through the basebar before placing the basebar onto the steerer tube.
10 – Slide a pre-prepared, 510mm foam tube onto the rear brake hose.
11 – Route the rear brake hose through the steerer tube.
Leave the 11/12s converter in the down tube.
Run the e-tube around the steerer tube and up through the compression ring.
14 – Install the riser accessories and extension bars (see Extension Bar Assembly).
15.4 – Insert the e-tube into the risers on the extension bridge and push it out through the opening under the basebar.
15.5 – Repeat the procedure for the 2nd extension bar.
15.2 – Push the e-tube out into the dip of the armrest and through the circular hole at the back of the extension.
NOTE : Use two 1000m e-tubes (see Routing Diagram)
EN
EN
16 – Connect the 4 e-tubes to the 4-way 11s junction box (see Routing
Diagram), then push the box and the extra lengths of cable into the basebar.
Fit the cover (14) and tighten to 3Nm.
17 – Fit the front derailleur hanger (36) and tighten the screws (37) to a torque of 3Nm. If you are removing and reassembling the hanger, apply a drop of medium threadlocker (such as LOCTITE 243TM) to each screw. Also check that the rear derailleur hanger is correctly tightened to 3Nm.
18 – Connect your shifters and route the groupset according to Shimano
instructions.
19 – Complete the headset assembly (see Headset Assembly).
ROUTING DIAGRAM
Left extension bar Right extension
1000 mm 11s Harness
Left shifter
4-way 11s junction box
Right shifter
EW-JC130 11s dual Y-harness
SM-JC41
Frame
Basebar
500mm 11s e-tube Junction 11s/12s
EW-AD305
12s Harness
NOTE : The 796 Monoblade routing requires a 12s wiring harness as well as an 11s wiring harness in the basebar. It is therefore essential to use connectors to ensure the groupset works properly.
HEADSET ASSEMBLY
Headset assembly with known riding position:
NOTE : For the complete assembly of your LOOK headset, we strongly recommend
that you contact your authorized LOOK retailer.
8 – Complete the headset assembly by removing the play in the steering. To do this, tighten the screw (25) until there is no play, without exceeding a torque of 4Nm.
1 – Grease the upper bearing seat of your frame and insert the bearing (16).
2 – Grease the lower bearing seat of your frame and fork and insert the
bearing (18), taking care to place the outer chamfer towards the inside of the
head tube, then slide the fork into the frame.
3 – Grease and slide the compression cup (15) onto the steerer tube (19) until
it reaches the upper bearing (16).
4 – Degrease the inside of the bar on the stem side (11) and install it by
applying firm pressure to overcome the stiffness of the hoses.
5 – As the expander plug is already glued into the fork tube, there is no need
to tighten it.
6 – Fit the cover (26) then pre-tighten the screw (25) to no more than 2 Nm.
7 – Check that the headset parts are perfectly aligned and tighten the stem
(11) screws (27) to a torque of 6Nm. If dismantling/reassembling, apply a drop
of medium threadlocker (such as LOCTITE 243TM) to each screw (27).
EN
EN
EXTENSION BRIDGE ASSEMBLY
1 – Fit the basebar onto the steerer tube.
2 – Insert the required number of riser spacers (8/9/10).
3 – Position the extension bridge (6). If you wish to install a bottle holder,
install the bottle holder support (23) and your bottle holder using the screws
provided (22), tightened to a torque of 3Nm.
4 – Fit the mounting bracket (12) then tighten the screws (21) to a torque of
8 Nm.
5 – Route the cables and install the V-shaped cable cover (24) and the basebar
routing cover (13), then tighten the screws (14) to a torque of 3Nm.
IMPORTANT : If dismantling/reassembling, apply a drop of medium threadlocker
(such as LOCTITE 243TM) to each screw.
NOTE : Please refer to the table for the correct screw length (21). Please
note that the table does not take into account the height of the bottle holder
(23).
Height
Length
BRIDGE Screw
Spacers
EXTENSION BAR ASSEMBLY
Aergo Bar Assembly (applies to both sides):
1 – Place the grip on the end of the extension bar.
2 – Position the nut and support plate, then tighten the screws to 8Nm.
3 – Fit the computer mount if you wish, then insert the unit into the armrest.
4 – Position the lower plate in the triangular recess in the armrest
5 – Position the upper plate according to the required position and tighten
the screws to a torque of 8Nm.
6 – Follow the instructions below to mount the Aergo bars on the bike.
IMPORTANT : For more information on fitting and adjusting the Aergo bars,
please refer to the Aergo manual on our website www.lookcycle. com.
EN
EN
Mounting the Aergo bars on the bike:
1 – Position the required riser spacers (42/43) on the bridge (6) then install
the armrest cradle supports (5 on the right and 4 on the left).
IMPORTANT : If dismantling/reassembling, apply a drop of medium threadlocker (such as LOCTITE 243TM) to each screw.
2 – Tighten the screws (7) to a torque of 6Nm.
3 – Place the armrest cradles (3) on their brackets and adjust to the required angle.
4 – Install your extension bars according to the manufacturer’s instructions, then fit them to the respective cradle (3).
5 – Position the upper plates (2) in the extension bars, then tighten the screws (1) to a torque of 6Nm.
COMPUTER MOUNT ASSEMBLY
NOTE : The computer mount is compatible with Garmin and Wahoo devices.
1 – Pre-assemble your computer mount by choosing the appropriate mounting
bracket for your computer manufacturer.
2 – In the kit supplied with the bike, you will find two screws: one to adjust
the angle of your computer and the other to secure the bracket to the
extension bar. Assemble the computer mount as shown in the diagram.
4 – Insert the computer mount onto the extension bar of your choice and secure
it with the upper screw.
5 – Remount the extension bar.
3 – Spacers and screws are available should you wish to offset your computer mount. Place the spacer between the computer mount body and the toothed washer. Secure using the appropriate length screw.
EN
EN
SADDLE ASSEMBLY
1 – Place the saddle bracket on the seat post in the required position.
2 – Insert the washers and tighten the screws to a torque of 5Nm.
3 – Insert the lower saddle clamp and saddle.
4 – Slide the upper clamp in from the side.
5 – Insert the two round threaded inserts.
6 – Tighten the screw according to the desired saddle angle, insert the washer
then grease and tighten the screw to a torque of 8Nm.
IMPORTANT : Please note the minimum seatpost insertion in the frame, as
indicated on the seatpost.
SEATPOST ASSEMBLY
The frame is supplied with a special internal seatpost clamp to secure the
seatpost in the frame.
Assembly steps :
3 – Insert the internal seatpost clamp.
4 – Grease the screw (31) and tighten to a torque of 7Nm.
1 – Degrease the inside of the seat tube and the 5 – Press the screw head cover (44) onto the screw
contact surface of the internal seatpost clamp.
(31).
2 – Degrease the seatpost and insert it into the seat tube.
IMPORTANT : Please note the minimum seatpost insertion in the frame, as indicated on the seatpost.
BRAKE ROUTING
NOTE : Your bike is designed for 140/160mm front and rear FLAT MOUNT-standard brake calipers. The chainstay thickness at the rear caliper attachment point is 25mm.
1 – Connected hose: insert the rear brake hose through the chainstay, then feed it through the down tube and headset.
2 – Remember to slide a 510mm foam tube onto the rear brake hose.
HYDRATION
Your 796 Monoblade is fitted with bottle mounts to install a bottle holder and
an aero box.
Remove the three M5 screws on the down tube if you wish to fit a bottle cage,
or remove only the screw above the crankset if you are fitting an aero box.
When reassembling, grease and tighten the screws to a torque of 4Nm.
WARNING : Use only the original screws provided.
EN
EN
BOTTOM BRACKET
Your bottom bracket is based on the T47 M47 standard, which is 85.5mm wide.
IMPORTANT : We strongly advise you to contact your nearest LOOK retailer for more information on compatible bottom brackets.
WHEEL ASSEMBLY
Always follow the manufacturer’s assembly instructions.
Our fork legs feature the standard LOOK conicalhead thru axle to eliminate any
axial and radial play (tightening torque 11Nm).
The 796 Monoblade is designed to accommodate tire widths up to 700×32.
IMPORTANT : Always grease the thru axle threads before tightening the wheel in the frame.
MAINTENANCE
It is important to regularly check and service your bicycle to ensure your safety and optimize the lifespan of your product. A poorly maintained bicycle or components may break or fail and potentially cause an accident resulting in serious injury, paralysis or death.
For more information on maintenance requirements, please refer to our website www.lookcycle.com, WARRANTY POLICY > IMPORTANT INFORMATION.
CUSTOMER SERVICE
Despite the utmost care taken during production, if a defect should appear or a repair be necessary, please get in touch with your authorized LOOK retailer and bring the defective product, your purchase invoice as well as a clear description of the issue. Alternatively, contact our customer service team at info@lookcycle.com.
WARRANTY
Legal warranty
Lifetime warranty
LOOK, through its authorized agents and distributors in the country in which
the product was purchased, guarantees its bicycles/frames against non-
conformity and hidden defects (1) for a period of two years (2) from the date
of purchase.
(1) Hidden defects are only covered under French law. § 1641 to 1649 of the
French Civil Code.
(2) Some countries and states do not allow for time limits on implied
warranties and/or the exclusion or limitation of direct or consequent damages.
In this case, the limits and exclusions referred to above do not apply.This
limited warranty entitles you to specific legal rights, and possible other
rights, which can vary according to local law.
For more information on warranty coverage, please refer to our website
www.lookcycle.com, WARRANTY POLICY > LEGAL WARRANTY.
CONDITIONS
To activate the lifetime warranty, the bicycle must be registered within 30
days of the date of purchase. The registration form must be filled in
correctly. If you register your bike within ten days of the date of purchase,
the following additional lifetime warranty benefits shall apply :
– Our `Contrat Confiance’ replacement program.
– Frame and fork safety check.
COVERAGE
The quality and reliability of the products that we oversee from design to
marketing allow us, through our agents and authorized distributors, to offer
you, in addition to the legal warranty, a free lifetime warranty on LOOK Cycle
frames and forks. This lifetime warranty is only valid for the first purchaser
and cannot be transferred. Please note that the lifetime warranty does not
apply to paint and finishes, nor to components other than the frame and fork.
LOOK’s lifetime warranty is limited to the repair or exchange, at LOOK’s sole
discretion, of all or part of the affected product.
For more information on the conditions and coverage of our lifetime warranty,
please refer to our website www.lookcycle.com, WARRANTY POLICY > LIFETIME
WARRANTY.
This manual may not be used or reproduced, even partially, in any form or by
any means, without prior written consent from LOOK.
IT
IT
IT
IT
IT
CONGRATULAZIONI
Siete ora gli orgogliosi proprietari di una nuova bicicletta da strada LOOK 796 Monoblade: congratulazioni e grazie per la vostra fiducia nei nostri prodotti! Scegliendo LOOK, scegliete prodotti di alta tecnologia e di design francese. Il telaio e i componenti LOOK sono gli stessi forniti alle squadre di ciclismo professionistico e sono sottoposti a controlli di qualità durante tutto il processo di fabbricazione per garantire la vostra completa soddisfazione.
I nostri prodotti sono conformi, e addirittura superano, tutti gli attuali
standard europei e internazionali.
I prodotti LOOK sono protetti da diritti di proprietà industriale. Per
ulteriori informazioni, consultare il sito http://www.lookcycle.com/patents/
796 MonobladeRS
Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni per l’uso e seguire tutte
le raccomandazioni per godere appieno di tutti i vantaggi del prodotto di alta
qualità.
Per il montaggio e la configurazione, si consiglia di rivolgersi a un
rivenditore autorizzato LOOK.
LOOK si riserva il diritto di modificare le specifiche del prodotto senza
preavviso al fine di migliorarlo.
Registrare la propria bicicletta LOOK Registrando la vostra bicicletta LOOK,
diventerete uno dei nostri clienti esclusivi e saremo lieti di offrirvi una
garanzia a vita sul telaio e sulla forcella e altri servizi preferenziali.
Per maggiori informazioni sulle condizioni, le offerte e le coperture previste
dalla registrazione online, consultare il nostro sito web www. lookcycle.com,
POLITICA DI GARANZIA > REGISTRAZIONE ONLINE
IT
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI
!
Attenzione : i prodotti LOOK sono progettati e ottimizzati per ciclisti di peso non superiore
a 100 kg. Le biciclette da strada sono
progettate per essere utilizzate solo su strade
asfaltate e in situazioni in cui i copertoni non
perdono contatto con il terreno. È vietato saltare.
!
Avviso di contraffazione : L’uso di prodotti contraffatti è estremamente pericoloso e
può causare cadute a voi e/o ad altri, con
conseguenti lesioni gravi o addirittura la morte.
Per ulteriori informazioni, consultare il nostro sito web www.lookcycle.com >
POLITICA DI GARANZIA > CONTROVERSIE
Per ulteriori informazioni sulle INFORMAZIONI IMPORTANTI da conoscere,
consultare il nostro sito Web www.lookcycle.com, POLITICA DI GARANZIA >
INFORMAZIONI IMPORTANTI.
Se non è possibile accedere al nostro sito web, il rivenditore locale può
fornire una copia stampata delle nostre politiche di garanzia.
INTRODUZIONE
La vostra bicicletta 796 Monoblade è stata sviluppata e progettata secondo le
specifiche LOOK per offrire il miglior trasferimento di potenza possibile e
prestazioni ottimali grazie a una geometria di guida messa a punto per le
gare.
Ciò è possibile grazie all’integrazione di componenti specificamente
progettati che si adattano tra loro per ottenere un sistema complessivo più
coerente, prestazioni migliori e la completa integrazione di tutti i cavi e i
tubi. La 795 Blade RS presenta una combinazione di attacco manubrio e manubrio
completamente nuova, al 100% in carbonio. La serie sterzo include nuovi
cuscinetti integrati per un routing interno armonioso, insieme a distanziali
dedicati.
Questi sono i componenti chiave della vostra nuova 796 Monoblade:
– 100% carbon bar/stem combo – Reggisella 100% carbonio – Cuscinetto superiore
in acciaio inox 32,8 interno / 41,8 esterno, Altezza 6,0, Slopes 45/45 –
Cuscinetto inferiore in acciaio inox 30,15 interno / 41,0 esterno, Altezza
6,5, Slopes 45/45 – Perni passanti X12. Anteriore: 100 mm M12 P1,5, lunghezza
totale 115 mm. Posteriore: 142 mm M12 P1,5, lunghezza totale 160 mm. –
Movimento centrale T47, larghezza 85,5 mm – Spessore del fodero per il
montaggio della pinza del freno a disco: 25 mm – Larghezza massima del
copertone: 32 mm
VÉRIFICATION AVANT INSTALLATION
Il telaio viene consegnata con:
– Forcella e serie sterzo – Un astuccio con gli accessori necessari. – Attacco
manubrio, basebar, reggisella, perni passanti e prolunghe dedicate.
IT
TORQUE DI SERRAGGIO (NON superare la coppia massima per non danneggiare il telaio)
Nu Nom
Spec.
Serrage
Qté
1 Vite MS
M5P0.820/Torx
6Nm
4
2 Piastra superiore
2
3 Poggiagomiti piatto
2
4 Supporto poggiagomiti piatto – sinistro
1
5 Supporto poggiagomiti piatto – destro
1
6 Ponte di prolungamento
1
7.1
M5P0.8L18mm
6Nm
4
7.2 7.3
Vite M5
M5P0.8L23mm
6Nm
4
M5P0.8L28mm
6Nm
4
7.4
M5P0.8L33mm
6Nm
4
8 Distanziatore
5mm
1
9 Distanziatore
10mm
1
10 Distanziatore
20mm
2
11 Basebar TT
1
12 Staffa di montaggio
1
13 Cover del routing
1
14 Vite M4
M4P0.710
3Nm
2
15 Tappo di compressione
1
16 Cuscinetto
ø41.8ø32.86mm
3
17 Telaio
Misura: XS / S / M / L
1
18 Cuscinetto
ø41ø30.156.5mm
1
19 Forcella
Misura: XS / S / M / L
1
20 Perno della ruota anteriore
M12P1.5L115mm
11Nm
1
21.1
M6P1.035mm
8Nm
2
21.2
M6P1.040mm
8Nm
2
21.3
M6P1.045mm
8Nm
2
21.4
M6P1.050mm
8Nm
2
21.5
M6P1.055mm
8Nm
2
21.6
M6P1.060mm
8Nm
2
21.7 21.8
Vite M6
M6P1.065mm
8Nm
2
M6P1.070mm
8Nm
2
21.9
M6P1.075mm
8Nm
2
21.10
M6P1.080mm
8Nm
2
21.11
M6P1.085mm
8Nm
2
21.12
M6P1.090mm
8Nm
2
21.13
M6P1.095mm
8Nm
2
21.14
M6P1.0100mm
8Nm
2
22 Vite M5
M5P0.8*12mm
5Nm
2
23 Supporto del portaborraccia (barre di estensione)
1
24 Copri cavo a forma di V
1
25 Vite M6
M6P1.0*30
4Nm
1
26 Tappo manubrio
2
27 Vite M5
M5P0.835
7Nm
2
28 Rondella
ø0.0ø5.3*1mm
2
29 Dado M5
Dado M5
1
30 Reggisella
1
31 Vite M6
M6P1.030
7Nm
1
32 Rondella
Nu Nom
33 Wedge superiore 34 Wedge inferiore 35 Dado cilindrico 36 Gancio del
deragliatore anteriore 37 Vite M4 38 Perno della ruota posteriore 39 Gancio
del deragliatore posteriore-2 40 Gancio del deragliatore posteriore-1 41 Vite
M5 42 Distanziale per montante di prolunga 1 43 Distanziale per montante di
prolunga 2 44 Coperchio della testa della vite 45 Vite M3 in plastica
Spec.
Serrage
M6158
M4P0.714 M12P1.5L160mmm Interno Esterno M5P0.816 5mm 10mm
11Nm 4Nm 2Nm
IT
Qté 1 1 1 1 3 1 1 1 1 2 2 1 1
IT
IT
IT
IT
ROUTING DEI CAVI
IMPORTANTE : Il telaio 796 Monoblade è progettato per l’utilizzo di un gruppo elettronico ed è compatibile con la maggior parte dei modelli a 12 velocità e superiori presenti sul mercato. Per maggiori informazioni sulla compatibilità, contattare il rivenditore LOOK più vicino.
NOTE: Vidéos tutoriels de montage disponibles dans la rubrique ASSISTANCE sur lookcycle.fr
Di2 CABLE ROUTING
2 – Far passare l’e-tube del deragliatore anteriore attraverso il foro sul
lato destro del tubo sella e farlo uscire dall’alto (e-tube rosa).
Fate passare l’e-tube del deragliatore posteriore attraverso il foro nel
fodero destro (accanto al deragliatore posteriore) e risalite lungo il tubo
sella, uscendo dalla parte superiore (e-tube giallo).
Fate passare l’ultimo tubo elettronico dalla parte superiore del tubo sella al
tubo di sterzo, passando sopra il movimento centrale.
1 – Appoggiare il telaio su una superficie pulita per evitare di danneggiarla.
SUGGERIMENTO : Suggerimento: utilizzare un magnete per facilitare il percorso dell’e-tube.
3 – Collegare i cavi e posizionare la batteria nel reggisella secondo le
raccomandazioni del produttore, utilizzando l’adattatore fornito.
4 – Installare il reggisella seguendo le istruzioni (vedere Montaggio del
reggisella). Se non si riesce a inserire il reggisella, i tubi elettronici
potrebbero essere d’intralcio. Rimuovere il reggisella e regolare i tubi
elettronici prima di riprovare.
6 – Inserire il tubo del freno posteriore nel fodero sinistro, poi sul movimento centrale e sul tubo obliquo. Il tubo deve quindi uscire dalla parte superiore del tubo di sterzo (tubo verde).
5 – Per continuare ad assemblare la bicicletta è necessario un cavalletto da officina. È importante fissare il telaio al reggisella, serrando con una coppia di 7Nm. Il telaio deve essere smontato per consentire un facile accesso alla serie sterzo e al movimento centrale.
IT
IT
7 – Posizionare il convertitore 11s/12s sul tubo elettronico proveniente dalla batteria e aggiungere un tubo elettronico da 500 mm. (Se non si è sicuri delle lunghezze, consultare lo schema elettrico).
12 – Inserire il cablaggio a doppia Y nel manubrio, assicurandosi che la lunghezza maggiore si trovi sul lato dell’impugnatura destra e la lunghezza minore sul lato dell’impugnatura sinistra. Spingere il connettore attraverso l’apertura situata sotto il basebar (in caso di dubbio, consultare lo schema di cablaggio).
15.1 – Inserire l’e-tube attraverso la parte superiore dell’impugnatura della prolunga e lungo il lato inferiore della prolunga fino al foro (è possibile utilizzare un pezzo di nastro adesivo per fissare i cavi).
15.3 – Posizionare l’e-tube nel V (6) che sostiene le prolunghe e aggiungere la copertura solo dopo aver fatto passare entrambe le prolunghe.
8 -Inserire i cuscinetti con i lati smussati rivolti verso il telaio e montare l’anello di compressione (vedere Montaggio della serie sterzo).
9 – Inserire il tubo del freno anteriore attraverso il piedino sinistro della forcella e farlo uscire dalla parte superiore del tubo di sterzo (tubo blu scuro).
13 – Spingere i tubi dei freni attraverso il basebar prima di posizionare il basebar sul tubo della forcella.
10 – Far scorrere un tubo di foam da 510 mm, già preparato, sul tubo del freno
posteriore.
11 – Far passare il tubo del freno posteriore attraverso il tubo della
forcella. Lasciare il convertitore 11/12 nel tubo obliquo. Far passare
l’e-tube intorno al tubo della forcella e risalire attraverso l’anello di
compressione.
14 – Installare gli accessori del riser e le prolunghe (vedere Montaggio delle estensioni).
15.4 – Inserire l’e-tube nei riser della staffa di prolunga e spingerlo fuori attraverso l’apertura sotto la barra di base.
15.5 – Ripetere la procedura per la seconda prolunga.
15.2 – Spingere l’e-tube fuori dalla cavità del poggiagomito e attraverso il foro circolare sul retro della prolunga.
NOTA : Utilizzare due tubi elettronici da 1000 m (vedere lo schema di cablaggio).
IT
IT
16 – Collegare i 4 tubi elettronici al box di giunzione a 4 vie da 11 V
(vedere lo schema di cablaggio), quindi spingere il box e i cavi supplementari
nel basebar.
Montare il coperchio (14) e serrare a 3Nm.
17 – Montare il gancio del deragliatore (36), serrare i bulloni (37) alla coppia di 3Nm. Se si smonta e si rimonta il gancio, applicare una goccia di frenafiletti medio (ad esempio LOCTITE 243TM) su ciascun bullone. Verificate anche che il gancio del deragliatore posteriore sia correttamente serrato a 3Nm.
18 – Collegare i cambi e montare il gruppo secondo le istruzioni Shimano.
19 – Completare il montaggio della serie sterzo (vedere Montaggio della serie
sterzo).
DIAGRAMMA DI CABLAGGIO
Prolunga sinistra
Prolunga destra
Tubo elettronico 1000 mm 11s
Comando sinistro
Comando destro
EW-JC130 Cavo a Y doppio 11s
Junction box a 4 vie 11s
SM-JC41
Telaio
Basebar
Tubo elettronico da 500 mm 11s
Junction 11s/12s
EW-AD305
Tubo elettronico 12s
NOTA : il cablaggio della 796 Monoblade richiede un cablaggio 12s e un cablaggio 11s nella barra di base. È quindi essenziale utilizzare i box di giunzione per garantire il corretto funzionamento del gruppo.
KIT MANUBRIO
Montaggio del kit manubrio con posizione di guida nota:
8 – Completare il montaggio della cuffia eliminando il gioco nello sterzo. A tal fine, serrare la vite (25) fino a quando non vi è più gioco, senza superare una coppia di 4Nm.
NOTA : Per l’assemblaggio completo dei manubri LOOK, si consiglia vivamente di rivolgersi al proprio rivenditore autorizzato.
1 – Ingrassare la sede del cuscinetto superiore del telaio e inserire un
cuscinetto (16).
2 – Ingrassare la sede del cuscinetto inferiore del telaio e della forcella e
inserire un cuscinetto (18), facendo attenzione a posizionare lo smusso
esterno verso l’interno del tubo di sterzo, quindi infilare la forcella nel
telaio.
3 – Ingrassare e far scorrere la coppa di compressione (15) sul tubo della
forcella fino (19) a raggiungere il cuscinetto superiore (16).
4 – Sgrassare l’attacco manubrio (11) e installarlo esercitando una pressione
decisa per superare la rigidità dei tubi e piegarli per seguire la curva
dell’attacco.
5 – Poiché il tappo dell’expander è già incollato nel tubo della forcella, non
è necessario serrarlo.
6 – Montare il coperchio (26) e serrare la vite (25) a non più di 2 Nm.
7 – Verificare che le parti della serie sterzo (11) siano perfettamente
allineate e serrare i bulloni (27) alla coppia di 6 Nm.
IT
IT
ASSEMBLAMENTO PONTE DELLE PROLUNGHE
1 – Montare il basebar sul tubo della forcella (11).
2 – Inserire il numero necessario di distanziali (8/9/10).
3 – Posizionare il ponte delle prolunghe (6). Se si desidera installare un
portaborraccia, installare il supporto del portaborraccia (23) e il
portaborraccia utilizzando le viti in dotazione (22), serrate a una coppia di
3Nm.
4 – Montare la staffa di montaggio (12) e serrare le viti (21) alla coppia di
8 Nm.
5 – Far passare i cavi e installare il copricavo a V (24) e il copriforo della
base (13), quindi serrare le viti (14) alla coppia di 3Nm.
IMPORTANTE : In caso di smontaggio/ rimontaggio, applicare una goccia di
frenafiletti medio (come LOCTITE 243TM) su ciascuna vite.
Altezza
Lunghezza
BRIDGE Vite
Spacers
NOTA : Fare riferimento alla tabella per la lunghezza corretta delle viti (21). La tabella non tiene conto dell’altezza del portaborraccia (23).
ASSEMBLAMENTO PROLUNGHE
Assemblamento Aergo (si applica su entrambi i lati):
1 – Posizionare l’impugnatura all’estremità della prolunga.
2 – Posizionare il dado e la piastra di supporto, quindi serrare le viti a
8Nm.
3 – Montare il supporto per computer, se lo si desidera, e poi inserire
l’unità nel bracciolo.
4 – Posizionare la piastra inferiore nell’incavo triangolare del poggiagomito.
5 – Posizionare la piastra superiore secondo la posizione desiderata e serrare
le viti alla coppia di 8Nm.
6 – Seguire le istruzioni seguenti per montare le barre Aergo sulla
bicicletta.
IMPORTANTE : Per ulteriori informazioni sul montaggio e la regolazione delle
barre Aergo, consultare il manuale Aergo sul nostro sito web
www.lookcycle.com.
IT
IT
Montare le prolunghe Aergo sulla bici:
1 – Posizionare i distanziali necessari (42/43) sul ponte (6), quindi
installare i supporti della culla del bracciolo (5 a destra e 4 a sinistra).
IMPORTANTE : In caso di smontaggio/ rimontaggio, applicare una goccia di frenafiletti medio (come LOCTITE 243TM) su ogni vite.
2 – Serrare le viti (7) con una coppia di 6 Nm.
3 – Posizionare le culle dei poggiagomiti (3) sulle rispettive staffe e regolarle all’angolo desiderato.
4 – Installare le prolunghe secondo le istruzioni del produttore, quindi montarle sulla rispettiva culla (3).
5 – Posizionare le piastre superiori (2) nelle prolunghe, quindi serrare le viti (1) con una coppia di 6Nm.
ASSEMBLAGGIO DEL COMPUTER
NOTA : Il supporto per computer è compatibile con i dispositivi Garmin e
Wahoo.
1 – Pre-assemblare il supporto del computer scegliendo la staffa di montaggio
appropriata per il produttore del computer.
2 – Nel kit fornito con la bicicletta, troverete due viti: una per regolare
l’angolo del computer e l’altra per fissare la staffa alla prolunga.
Assemblare il supporto del computer come indicato nella figura.
4 – Inserire il supporto per computer sulla prolunga scelta e fissarlo con la
vite superiore.
5 – Rimontare la prolunga.
3 – Sono disponibili distanziali e viti se si desidera sfalsare il supporto del computer. Posizionare il distanziatore tra il corpo del supporto per computer e la rondella dentata. Scegliere la lunghezza della vite appropriata per il fissaggio.
IT
IT
MONTAGGIO DEL MORSETTO DELLA SELLA
1 – Posizionare la staffa della sella sul reggisella nella posizione
desiderata.
2 – Inserire le rondelle e serrare le viti con una coppia di 5 Nm.
3 – Posizionare la staffa inferiore della sella e la sella.
4 – Far scorrere la staffa superiore lateralmente.
5 – Inserire i due inserti filettati rotondi
6 – Serrare la vite per adattarla all’angolo della sella desiderato,
posizionare la rondella sotto la testa della vite, quindi ingrassare e serrare
la vite alla coppia di 8 Nm.
IMPORTANTE : Tenere presente l’inserimento minimo del reggisella nel telaio,
come indicato sul reggisella.
MONTAGGIO DEL REGGISELLA
Il telaio viene fornito con uno speciale morsetto interno per fissare il
reggisella al telaio.
Fasi di montaggio :
3 – Inserire il morsetto interno del reggisella.
4 – Ingrassare la vite (31) e serrarla alla coppia di 7 Nm.
1 – Sgrassare l’interno del tubo sella e la superficie 5 – Ingrassare la vite (31) e serrarla alla coppia di
di contatto del morsetto interno del reggisella.
7 Nm.
2 – Sgrassare il reggisella e inserirlo nel tubo sella.
IMPORTANT : Vous devez veiller à respecter l’insertion minimale de la tige de selle dans le cadre, comme indiquée sur cette dernière.
ASSEMBLAGGIO DEI FRENI
NOTA : La bicicletta è progettata per pinze freno anteriori e posteriori standard 140/160 mm compatibili con il montaggio FLAT. Lo spessore del fodero nel punto di fissaggio della pinza posteriore è di 25 mm.
1 – Cavo collegato: inserire il cavo del freno posteriore attraverso il fodero, quindi farlo passare attraverso il tubo obliquo e la serie sterzo.
2 – Ricordarsi di far scorrere un tubo in foam da 510 mm sul tubo del freno posteriore.
IDRATAZIONE
La vostra 796 Monoblade è dotata di supporti per installare un portaborraccia
e un box aerodinamico.
Rimuovere le tre viti M5 sul tubo obliquo se si desidera montare un
portaborraccia, oppure rimuovere solo la vite sopra la guarnitura se si monta
un box aerodinamico. Al momento del rimontaggio, ingrassare e serrare le viti
a una coppia di 4Nm.
ATTENZIONE : Utilizzare solo le viti originali in dotazione.
IT
IT
STAFFA INFERIORE
Il vostro movimento centrale si basa sullo standard T47 M47, che è largo 85,5 mm.
IMPORTANTE :Si consiglia vivamente di contattare il rivenditore LOOK più vicino per ulteriori informazioni sui movimenti centrali compatibili.
ASSEMBLAGGIO RUOTE
Seguire sempre le istruzioni di montaggio del produttore.
Le nostre gambe della forcella sono dotate di perno passante conico standard
LOOK per eliminare qualsiasi gioco assiale e radiale (coppia di serraggio
11Nm).
La 796 Monoblade è progettata per ospitare copertoni di larghezza fino a
700×32.
IMPORTANTE : Ingrassare sempre le filettature del perno passante prima di inserire la ruota nel telaio.
MANUTENZIONE
È importante controllare e revisionare regolarmente la bicicletta per garantire la sicurezza e ottimizzare la durata del prodotto. Una bicicletta o dei componenti sottoposti a scarsa manutenzione possono rompersi o guastarsi e potenzialmente causare un incidente, lesioni gravi o paralisi.
Per ulteriori informazioni sui requisiti di manutenzione, consultare il nostro sito Web www.lookcycle.com, POLITICA DI GARANZIA > INFORMAZIONI IMPORTANTI.
SERVIZIO CLIENTI
Nonostante la massima cura nella produzione, se dovesse apparire un difetto o fosse necessaria una riparazione, si prega di contattare il proprio rivenditore autorizzato LOOK e di portare con sé sia il prodotto difettoso che la fattura d’acquisto, oltre a una chiara descrizione del problema. In alternativa, contattare il nostro servizio clienti all’indirizzo info@ lookcycle.com.
GARANZIA
Garanzia legale
Garanzia a vita
LOOK, attraverso i suoi agenti e distributori autorizzati nel paese in cui il
prodotto è stato acquistato, garantisce le sue biciclette/telai contro la non
conformità e i difetti nascosti (1) per un periodo di due anni (2) dalla data
di acquisto.
(1) I difetti nascosti sono coperti solo dalla legge francese. § 1641-1649 del
Codice Civile francese.
(2) Alcuni Paesi e Stati non consentono limiti temporali alle garanzie
implicite e/o l’esclusione o la limitazione di danni diretti o conseguenti. In
questo caso, i limiti e le esclusioni di cui sopra non si applicano. La
presente garanzia limitata dà diritto a specifici diritti legali ed
eventualmente ad altri diritti, che possono variare a seconda della legge
locale.
Per ulteriori informazioni sulla copertura della garanzia, consultare il
nostro sito Web www. lookcycle.com, POLITICA DI GARANZIA > GARANZIA LEGALE.
CONDIZIONI
Per attivare la garanzia a vita, la bicicletta deve essere registrata entro 30
giorni dalla data di acquisto. Il modulo di registrazione deve essere
compilato correttamente. Se la bicicletta viene registrata entro dieci giorni
dalla data di acquisto, si applicano i seguenti vantaggi aggiuntivi della
garanzia a vita:
– Il nostro programma di sostituzione del “Contrat Confiance”.
– Controllo di sicurezza del telaio e della forcella.
COPERTURA
La qualità e l’affidabilità dei prodotti che supervisioniamo dalla
progettazione alla commercializzazione ci permettono, attraverso i nostri
agenti e distributori autorizzati, di offrirvi, oltre alla garanzia legale,
una garanzia gratuita a vita sui telai e sulle forcelle delle biciclette LOOK.
Questa garanzia a vita è valida solo per il primo acquirente e non può essere
trasferita. Si prega di notare che la garanzia a vita non si applica a vernici
e finiture, né a componenti diversi dal telaio e dalla forcella. La garanzia a
vita di LOOK è limitata alla riparazione o alla sostituzione, a discrezione di
LOOK, di tutto o parte del prodotto interessato.
Per ulteriori informazioni sulle condizioni e sulla copertura della nostra
garanzia a vita, consultare il nostro sito Web www.lookcycle.com, POLITICA DI
GARANZIA > GARANZIA A VITA.
Il presente manuale non può essere utilizzato o riprodotto, nemmeno
parzialmente, in qualsiasi forma o con qualsiasi mezzo, senza il previo
consenso scritto di LOOK.
DE
DE
DE
DE
DE
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH
Sie sind nun stolzer Besitzer eines neuen LOOK 796 Monoblade Zeitfahrrads: Herzlichen Glückwunsch und vielen Dank für Ihr Vertrauen in unsere Produkte! Wenn Sie sich für LOOK entscheiden, entscheiden Sie sich für Hightech- Premiumprodukte französischen Designs. Ihr Rahmen und die LOOK-Komponenten sind die gleichen, die auch von professionellen Radsportteams verwendet werden, und werden während des gesamten Herstellungsprozesses einer Qualitätskontrolle
unterzogen, um Ihre volle Zufriedenheit zu garantieren.
LOOK-Produkte sind durch gewerbliche Schutzrechte geschützt. Weitere
Informationen finden Sie unter http://www.lookcycle.com/ patents/
796 MonobladeRS
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch sorgfältig durch und befolgen Sie die Empfehlungen, damit Sie alle Vorteile Ihres hochwertigen Produkts voll ausschöpfen können.
Für die Montage und Einrichtung empfehlen wir Ihnen, sich an einen autorisierten LOOKFachhändler zu wenden.
LOOK behält sich das Recht vor,
Produktspezifikationen
ohne
vorherige
Ankündigung zu ändern, um das Produkt zu
verbessern.
Registrierung Ihres LOOK-Bikes Durch die Registrierung Ihres LOOK-Fahrrads
werden Sie zu einem unserer exklusiven Kunden, und wir freuen uns, Ihnen eine
lebenslange Garantie auf Ihren Rahmen und Ihre Gabel sowie weitere exklusive
Services anbieten zu können.
Weitere Informationen zu den Bedingungen, Angeboten und Leistungen der
OnlineRegistrierung finden Sie auf unserer Website www.lookcycle.com,
GARANTIEPOLITIK > ONLINE-REGISTRIERUNG
DE
DE
WICHTIGE INFORMATIONEN
!
Warnung : LOOK-Produkte sind für Radfahrer mit einem Gewicht von maximal
100 kg konzipiert und optimiert. Rennräder
dürfen nur auf befestigten Straßen und in Situationen
benutzt werden, in denen die Reifen den Kontakt
zum Boden nicht verlieren. Springen ist untersagt.
!
Warnung vor Fälschungen : Die Verwendung von gefälschten Produkten
ist äußerst gefährlich und kann zu Stürzen
führen, die schwere Verletzungen oder sogar den
Tod zur Folge haben können.
Pour plus de renseignement, veuillez consulter notre site www.lookcycle.com
rubrique POLITIQUE DE GARANTIE > CONTREFAÇON. Pour plus de renseignement sur
les INFORMATIONS IMPORTANTES à respecter, veuillez consulter notre site
www.lookcycle. com rubrique POLITIQUE DE GARANTIE > INFORMATIONS IMPORTANTES.
Si vous ne pouvez pas consulter notre site, nous pouvons vous fournir nos
politiques de garantie sous forme papier, par l’intermédiaire de votre
revendeur.
KONTROLLE VOR DER MONTAGE
Ihr Rahmen wird geliefert mit:
– Gabel und Steuersatz
– Eine Tasche mit Zubehör.
– Spezifischer Vorbau, Basebar, Steckachsen und Extensions.
Sattelstütze,
EINFÜHRUNG
Ihr 796 Monoblade-Bike wurde nach LOOKSpezifikationen entwickelt und
konstruiert, um die bestmögliche Kraftübertragung und optimale Leistung durch
eine auf das Rennen abgestimmte Geometrie zu bieten.
Ermöglicht wird dies durch die Integration speziell entwickelter Komponenten,
die für ein kohärenteres Gesamtsystem, verbesserte Leistung und vollständige
Integration aller Kabel und Leitungen zusammenpassen. Das 796 Monoblade
verfügt über einen komplett neuen Vorbau und Lenker aus 100 % Carbon. Der
Steuersatz verfügt über neu integrierte Lager für eine harmonische interne
Verlegung in Verbindung mit speziellen Spacern.
Les éléments principaux de votre nouveaux 796 Monoblade RS:
– Lenker/Vorbaukombination aus 100% Carbon
– Sattelstütze aus 100% Carbon
– Oberes Lager aus Edelstahl 32,8 mm Innendurchmesser / 41,8 mm Außendurchmesser, Höhe 6,0 mm, Neigung 45/45 Grad
– Unteres Lager aus Edelstahl 30,15 mm Innendurchmesser / 41,0 mm Außendurchmesser, Höhe 6,5 mm, Neigung 45/45 Grad
– X12-Steckachsen. Vorne: 100 mm M12 P1,5 Gesamtlänge 115 mm. Hinten: 142 mm M12 P1,5, Gesamtlänge 160 mm
– T47 Innenlager, 85,5 mm Breite
–
Kettenstrebenstärke
für
Scheibenbremssattelaufnahme: 25 mm
– Max. Reifenbreite: 32 mm
DE
ANZUGS DREHMOMENTE
(Überschreiten Sie NICHT das maximale Anzugsdrehmoment, da dies Ihren Rahmen
beschädigen kann)
Nu Nom
Spec.
Serrage
Qté
1 MS-Schraube
M5P0.820/Torx
6Nm
4
2 Obere Abdeckung
2
3 Flache Armschalenhalterung
2
4 Flache Armschalenhalterung – links
1
5 Flache Armschalenhalterung – rechts
1
6 Extensionbrücke
1
7.1
M5P0.8L18mm
6Nm
4
7.2 7.3
Schraube M5
M5P0.8L23mm
6Nm
4
M5P0.8L28mm
6Nm
4
7.4
M5P0.8L33mm
6Nm
4
8 Spacer
5mm
1
9 Spacer
10mm
1
10 Spacer
20mm
2
11 TT- Basebar
1
12 Vorbaudeckel
1
13 Abdeckung für Kabel
1
14 Schraube M4
M4P0.710
3Nm
2
15 Steuersatz Expander
1
16 Lager
ø41.8ø32.86mm
3
17 Rahmen
Größe : XS / S / M / L
1
18 Lager
ø41ø30.156.5mm
1
19 Gabel
Größe : XS / S / M / L
1
20 Vorderradachse
M12P1.5L115mm
11Nm
1
21.1
M6P1.035mm
8Nm
2
21.2
M6P1.040mm
8Nm
2
21.3
M6P1.045mm
8Nm
2
21.4
M6P1.050mm
8Nm
2
21.5
M6P1.055mm
8Nm
2
21.6
M6P1.060mm
8Nm
2
21.7 21.8
Schraube M6
M6P1.065mm
8Nm
2
M6P1.070mm
8Nm
2
21.9
M6P1.075mm
8Nm
2
21.10
M6P1.080mm
8Nm
2
21.11
M6P1.085mm
8Nm
2
21.12
M6P1.090mm
8Nm
2
21.13
M6P1.095mm
8Nm
2
21.14
M6P1.0100mm
8Nm
2
22 Schraube M5
M5P0.8*12mm
5Nm
2
23 Flaschenhalteradapter (Extensions)
1
24 V-förmige Kabelabdeckung
1
25 Schraube M6
M6P1.0*30
4Nm
1
26 Steuersatzkappe
2
27 Schraube M5
M5P0.835
7Nm
2
28 Unterlegscheibe
ø0.0ø5.3*1mm
2
29 M5-Mutter
Mutter M5
1
30 Sattelstütze
1
31 Schraube M6
M6P1.030
7Nm
1
32 Unterlegscheibe
Nu Nom
33 Oberer Keil 34 Unterer Keil 35 Zylindrische Mutter 36 Umwerferschelle 37
Schraube M4 38 Hinterradachse 39 Schaltauge-2 40 Schaltauge-1 41 Schraube M5
42 Extension Spacer 1 43 Extension Spacer 2 44 Schraubenkopfabdeckung 45
Kunststoffschraube M3
Spec.
Serrage
M6158
M4P0.714 M12P1.5L160mmm Drinnen Äußere M5P0.816 5mm 10mm
11Nm 4Nm 2Nm
DE
Qté 1 1 1 1 3 1 1 1 1 2 2 1 1
DE
DE
DE
KABELFÜHRUNG WICHTIG : Ihr 796 Monoblade-Rahmen wurde für die Verwendung mit
einer elektronischen Schaltgruppe entwickelt und ist mit den meisten auf dem
Markt erhältlichen Modellen mit 12 Gängen und mehr kompatibel. Um mehr über
die Kompatibilität zu erfahren, wenden Sie sich bitte an einen LOOK-Händler in
Ihrer Nähe. Di2 KABELFÜHRUNG
1 – Legen Sie Ihren Rahmen flach auf eine saubere Unterlage, um ihn nicht zu
beschädigen.
DE
2 – Führen Sie das Kabel des Umwerfers durch das Loch in der rechten Seite des
Sitzrohrs nach oben und schieben Sie es bis oben durch (rosa Kabelführung).
Führen Sie das Kabel des Schaltwerks durch das Loch in der rechten
Kettenstrebe (neben dem Schaltwerk) und das Sitzrohr hinauf, bis es oben
austritt (gelbe Kabelführung). Führen Sie das letzte Kabel vom oberen Ende des
Sitzrohrs zum Steuerrohr und über das Tretlager.
TIPP : Verwenden Sie einen Magneten, um das Kabel zu verlegen.
3 – Schließen Sie die Kabel an und setzen Sie den Akku gemäß den Empfehlungen
des Herstellers mit dem mitgelieferten Adapter in die Sattelstütze ein.
4 – Montieren Sie die Sattelstütze gemäß den Anweisungen (siehe Montage der
Sattelstütze). Wenn Sie die Sattelstütze nicht einsetzen können, sind die
Kabel möglicherweise im Weg. Entfernen Sie die Sattelstütze und stellen Sie
die Kabel ein, bevor Sie es erneut versuchen.
6 – Führen Sie die hintere Bremsleitung durch die linke Kettenstrebe, dann über das Tretlager in das Unterrohr. Die Leitung sollte dann oben am Steuerrohr austreten (grüne Leitung).
5 – Um mit dem Zusammenbau des Fahrrads fortzufahren, benötigen Sie einen Montageständer. Es ist wichtig, den Rahmen an der Sattelstütze zu befestigen und mit einem Drehmoment von 7 Nm festzuziehen. Der Rahmen muss abmontiert werden, um den Zugang zu Steuersatz und Tretlager zu erleichtern.
DE
DE
7 – Setzen Sie den 11s/12s-Wandler auf das von der Batterie kommende Kabel und fügen Sie ein 500-mm-Kabel hinzu. (Wenn Sie sich über die Längen unsicher sind, sehen Sie sich bitte den Schaltplan an).
12 – Stecken Sie den Doppel-Y-Kabelbaum in den Lenker, wobei sich die längste Länge auf der rechten Griffseite und die kürzeste Länge auf der linken Griffseite befinden muss. Schieben Sie den Stecker durch die Öffnung unter dem Basebar (im Zweifelsfall sehen Sie bitte im Schaltplan nach).
15.1 – Führen Sie das Kabel durch die Oberseite der Extension und an der Unterseite der Extension entlang bis zum Loch (Sie können ein Stück Klebeband zur Sicherung der Kabel verwenden).
15.3 – Legen Sie das Kabel in das V (6), das die Extensions trägt, und bringen Sie die Abdeckung erst an, wenn Sie beide Extensions verlegt haben.
8 – Setzen Sie die Lager mit den abgeschrägten Seiten zum Rahmen hin ein und
montieren Sie den Kompressionsring (siehe Steuersatzmontage).
9 – Führen Sie den vorderen Bremsschlauch durch das linke Gabelbein und führen
Sie ihn durch das obere Ende des Steuerrohrs (dunkelblauer Schlauch).
13 – Schieben Sie die Bremsschläuche durch den Basebar, bevor Sie ihn auf den Gabelschaft setzen.
10 – Schieben Sie einen vorbereiteten 510-mmSchaumstoffschlauch auf den
hinteren Bremsschlauch.
11 – Führen Sie den hinteren Bremsschlauch durch das Gabelschaftrohr. Lassen
Sie den 11/12s-Konverter im Unterrohr. Führen Sie den E-Schlauch um den
Gabelschaft und durch den Kompressionsring nach oben.
14 – Montieren Sie das Tragegurt-Zubehör und die Verlängerungsstangen (siehe Montage der Verlängerungen).
15.4 – Führen Sie das Kabel in die Spacer der Extensions ein und schieben Sie es durch die Öffnung unter dem Basebar heraus.
15.5 – Wiederholen Sie den Vorgang für die 2. Extension.
15.2 – Schieben Sie das Kabel aus der Vertiefung in der Armschale und durch das runde Loch auf der Rückseite der Extension.
HINWEIS : Utiliser 2 e-tube de 1000mm. (Cf : schéma câblage)
DE
DE
16 – Schließen Sie die 4 Kabel an die 4-polige 11-V-Verteilerdose an (siehe
Schaltplan) und schieben Sie dann die Dose und die zusätzlichen Kabel in den
Basebar.
Bringen Sie die Abdeckung (14) an und ziehen Sie sie mit 3 Nm fest.
17 – Montieren Sie den Umwerfersockel (36) und ziehen Sie die Schrauben (37) mit einem Drehmoment von 3 Nm an. Wenn Sie den Umwerfersockel aus- und wieder einbauen, tragen Sie auf jede Schraube einen Tropfen mittelfeste Schraubensicherung (z. B. LOCTITE 243TM) auf. Prüfen Sie auch, ob der Umwerfersockel korrekt mit 3Nm angezogen ist.
18 – Schließen Sie Ihre Schalthebel an und verlegen Sie die Gruppe gemäß den Anweisungen von Shimano.
19 – Vervollständigen Sie die Montage des Steuersatzes (siehe Steuersatzmontage).
VERKABELUNGSDIAGRAMM
Extension links Extension rechts 1000mm
11s E-Tube
Schalthebel links
EW-JC130
11s Doppel-YKabelbaum
4-Wege 11s Verteilerdose
SM-JC41
Rahmen
EW-AD305
Schalthebel rechts
Basebar
500mm 11s E-Tube Verteilerdose 11s/12s
12s E-Rohr
HINWEIS : Das verlegen der Kabel beim 796 Monoblade erfordert einen 12s- Kabelbaum sowie einen 11s-Kabelbaum im Basebar. Es ist daher unerlässlich, Verteilerdosen zu verwenden, um die korrekte Funktion der Gruppe zu gewährleisten.
MONTAGE DES STEUERSATZ
Montage des Steuersatz bei bekannter Sitzposition:
HINWEIS : Für die komplette Montage Ihres LOOK-Steuersatzes empfehlen wir
Ihnen dringend, sich an Ihren autorisierten Fachhändler zu wenden.
8 – Schließen Sie die Montage des Steuersatzes ab, indem Sie das Spiel in der Lenkung beseitigen. Ziehen Sie dazu die Schraube (25) an, bis kein Spiel mehr vorhanden ist, ohne dabei ein Drehmoment von 4 Nm zu überschreiten.
1 – Fetten Sie den oberen Lagersitz Ihres Rahmens und setzen Sie ein Lager (16) ein.
2 – Fetten Sie den unteren Lagersitz Ihres Rahmens und Ihrer Gabel und setzen Sie ein Lager (18) ein. Achten Sie darauf, dass die äußere Abschrägung zur Innenseite des Steuerrohrs zeigt, und schieben Sie dann die Gabel in den Rahmen.
3 – Fetten Sie die Druckschale (15) und schieben Sie sie auf den Gabelschaft (19), bis sie das obere Lager erreicht (16).
4 – Entfetten Sie den Vorbau (11) und montieren Sie ihn, indem Sie festen Druck ausüben, um die Steifigkeit der Leitungen zu überwinden und sie so zu biegen, dass sie der Führung im Vorbau folgen.
5 – Da der Expanderstopfen bereits in das Gabelrohr eingeklebt ist, muss er nicht mehr angezogen werden.
6 – Bringen Sie die Abdeckung (26) an und ziehen Sie die Schraube (25) mit maximal 2 Nm an.
7 – Überprüfen Sie, ob die Teile des Steuersatzes (11) perfekt ausgerichtet sind und ziehen Sie die Schrauben (27) mit einem Drehmoment von 6 Nm an. Tragen Sie bei der Demontage/Montage einen Tropfen mittelfeste Schraubensicherung (z. B. LOCTITE 243TM) auf jede Schraube (27) auf.
DE
DE
MONTAGE EXTENSIONBRÜCKE
1 – Montieren Sie den Basebar auf dem Gabelschaft (11).
2 – Setzen Sie die erforderliche Anzahl an Spacern (8/9/10) ein.
3 – Montieren Sie die Extensionbrücke (6). Wenn Sie einen Flaschenhalter
anbringen möchten, montieren Sie den Flaschenhalterträger (23) und Ihren
Flaschenhalter mit den mitgelieferten Schrauben (22), die mit einem Drehmoment
von 3 Nm angezogen werden.
4 – Montieren Sie die Halterung (12) und ziehen Sie die Schrauben (21) mit
einem Drehmoment von 8 Nm an.
5 – Verlegen Sie die Kabel und montieren Sie die V-förmige Kabelabdeckung (24)
und die Abdeckung für die Sockelleiste (13), ziehen Sie dann die Schrauben
(14) mit einem Drehmoment von 3 Nm an.
WICHTIG : Tragen Sie bei der Demontage/ Montage auf jede Schraube einen
Tropfen mittelfeste Schraubensicherung (z. B. LOCTITE 243TM) auf.
HINWEIS : Se référer au tableau pour connaître la longueur de vis (n°21) à
utiliser. Attention, le tableau ne prend pas en compte la hauteur du support
porte bidon (n°23).
Höhe
Länge
BRIDGE Schrauben
Spacers
MONTAGE EXTENSIONS
Aergo Montage (gilt für beide Seiten):
1 – Setzen Sie das Griffende auf das Ende der Extensions.
2 – Positionieren Sie die Mutter und die Stützplatte und ziehen Sie die
Schrauben mit 8 Nm an.
3 – Bringen Sie die Computerhalterung an, wenn Sie dies wünschen, und setzen
Sie das Gerät in die Extension ein.
4 – Setzen Sie die untere Platte in die dreieckige Aussparung der Armschale.
5 – Bringen Sie die obere Platte in der gewünschten Position an und ziehen Sie
die Schrauben mit einem Drehmoment von 8 Nm an.
6 – Folgen Sie den nachstehenden Anweisungen, um die Aergo-Extensions am
Fahrrad zu montieren.
IMPORTANT : Pour plus d’information de montage et de réglage des Aergos,
consulter la notice Aergo sur notre sitte www.lookcycle.com
DE
DE
Montage der Aergo Extensions am Rad :
1 – Bringen Sie die erforderlichen Spacer (42/43) auf der Brücke (6) an und
montieren Sie dann die Armschalen (5 auf der rechten und 4 auf der linken
Seite).
WICHTIG : Tragen Sie bei der Demontage/ Wiedermontage auf jede Schraube einen Tropfen mittelfesten Schraubensicherungslack (z. B. LOCTITE 243TM) auf.
2 – Ziehen Sie die Schrauben (7) mit einem Drehmoment von 6 Nm an.
3 – Setzen Sie die Armschalen (3) auf ihre Halterungen und stellen Sie den gewünschten Winkel ein.
4 – Bringen Sie die Extensions gemäß den Anweisungen des Herstellers an und befestigen Sie sie an der jeweiligen Halterung (3).
5 – Setzen Sie die oberen Platten (2) in die Verlängerungsstangen und ziehen Sie die Schrauben (1) mit einem Drehmoment von 6 Nm an.
MONTAGE COMPUTERHALTER
HINWEIS : Die Computerhalterung ist mit Geräten von Garmin und Wahoo
kompatibel.
1 – Montieren Sie Ihre Computerhalterung vor, indem Sie die passende Halterung für Ihren Computerhersteller auswählen.
4 – Setzen Sie die Computerhalterung auf die Extension Ihrer Wahl und befestigen Sie sie mit der oberen Schraube.
2 – In dem mit dem Fahrrad gelieferten Kit finden Sie zwei Schrauben: eine, um den Winkel Ihres Computers einzustellen, und die andere, um die Halterung an den Extensions zu befestigen. Montieren Sie die Computerhalterung wie in der Abbildung gezeigt.
5 – Montieren Sie die Verlängerungsschiene wieder.
3 – Für den Fall, dass Sie Ihre Computerhalterung versetzen möchten, sind Spacer und Schrauben erhältlich. Platzieren Sie den Spacer zwischen der Aufnahme der Computerhalterung und der Zahnscheibe. Wählen Sie die passende Schraubenlänge für die Befestigung.
DE
DE
MONTAGE SATTELKLEMME
1 – Setzen Sie die Sattelhalterung in der gewünschten Position auf die Sattelstütze
2 – Setzen Sie die Unterlegscheiben ein und ziehen Sie die Schrauben mit einem Drehmoment von 5 Nm an.
3 – Positionieren Sie die untere Sattelhalterung und den Sattel.
4 – Schieben Sie die obere Halterung von der Seite her ein.
5 – Setzen Sie die beiden runden Gewindeeinsätze.
6 – Ziehen Sie die Schraube entsprechend dem gewünschten Sattelwinkel an, legen Sie die Unterlegscheibe unter den Schraubenkopf, fetten Sie die Schraube und ziehen Sie sie mit einem Drehmoment von 8 Nm an.
WICHTIG : Bitte beachten Sie die auf der Sattelstütze angegebene Mindesteinstecklänge im Rahmen.
MONTAGE SATTELSTÜTZE
Der Rahmen wird mit einer speziellen internen Sattelstützenklemme geliefert,
um die Sattelstütze im Rahmen zu befestigen.
Montageschritte : 1 – Entfetten Sie die Innenseite des Sitzrohrs und die
Kontaktfläche der inneren Sattelstützenklemme.
3 – Setzen Sie die interne Sattelstützenklemme ein.
4 – Fetten Sie die Schraube (31) ein und ziehen Sie sie mit einem Drehmoment
von 7 Nm fest.
5 – Drücken Sie die Schraubenkopfabdeckung (44) auf die Schraube (31).
2 – Entfetten Sie die Sattelstütze und setzen Sie sie in das Sitzrohr ein.
WICHTIG : Beachten Sie die auf der Sattelstütze angegebene Mindesteinstecktiefe im Rahmen.
MONTAGE BREMSE
HINWEIS : Ihr Fahrrad ist für standardmäßige 140/160 mm FLAT MOUNT-kompatible Bremssättel ausgelegt. Die Kettenstrebenstärke am Befestigungspunkt des hinteren Bremssattels beträgt 25 mm.
1 – Mit dem Bremssattel verbundene Bremsleitung: Führen Sie die hintere Bremsleitung durch die Kettenstrebe und dann durch das Unterrohr und den Steuersatz.
2 – Denken Sie daran, einen 510-mmSchaumstoffschlauch auf die hintere Bremsleitung zu schieben.
TRINKSYSTEM
Ihr 796 Monoblade ist mit Flaschenhalterungen zur Montage eines
Flaschenhalters und einer Aero-Box ausgestattet. Entfernen Sie die drei
M5-Schrauben am Unterrohr, wenn Sie einen Flaschenhalter montieren möchten,
oder entfernen Sie nur die Schraube oberhalb der Kurbelgarnitur, wenn Sie eine
Aero-Box montieren möchten. Fetten Sie beim Zusammenbau die Schrauben und
ziehen Sie sie mit einem Drehmoment von 4 Nm an.
ACHTUNG : Verwenden Sie nur die mitgelieferten Originalschrauben.
DE
DE
INNENLAGER
Ihr Tretlager basiert auf dem T47 M47 Standard, der 85,5 mm breit ist.
WICHTIG : Wir empfehlen Ihnen dringend, sich für weitere Informationen über kompatible Tretlager an Ihren nächsten LOOK-Händler zu wenden.
LAUFRAD MONTAGE
Befolgen Sie stets die Montageanweisungen des Herstellers. Unsere Ausfallenden verfügen über die standardmäßige LOOK-Steckachse mit konischem Kopf, um jegliches Axial- und Radialspiel zu eliminieren (Anzugsmoment 11 Nm). Das 796 Monoblade ist für Reifenbreiten bis zu 700×32 ausgelegt.
WICHTIG : Fetten Sie die Gewinde der Steckachse immer ein, bevor Sie das Laufrad in den Rahmen einbauen.
WARTUNG
Es ist wichtig, Ihr Fahrrad regelmäßig zu überprüfen und zu warten, um Ihre Sicherheit zu gewährleisten und die Lebensdauer Ihres Produkts zu optimieren. Ein schlecht gewartetes Fahrrad oder Komponenten können brechen oder versagen und möglicherweise einen Unfall, schwere Verletzungen oder Lähmungen verursachen.
Weitere
Informationen
Wartungsanforderungen
auf unserer Website
com, GARANTIEPOLITIK
INFORMATIONEN.
zu
den
finden
Sie
www.lookcycle.
WICHTIGE
KUNDENSERVICE
Sollte trotz größter Sorgfalt bei der Herstellung ein Defekt auftreten oder eine Reparatur erforderlich sein, wenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten LOOK-Fachhändler und bringen Sie sowohl das defekte Produkt als auch Ihre Kaufrechnung sowie eine klare Beschreibung des Problems mit. Alternativ können Sie auch unseren Kundendienst unter info@lookcycle.com kontaktieren.
GARANTIE
Gesetzliche Garantie
Lebenslange Garantie
LOOK garantiert über seine autorisierten Vertreter und Händler in dem Land, in
dem das Produkt gekauft wurde, seine Fahrräder/Rahmen für einen Zeitraum von
zwei Jahren (2) ab dem Kaufdatum gegen Nichtkonformität und versteckte Mängel
(1).
(1) Versteckte Mängel sind nur nach französischem Recht abgedeckt. § 1641 bis
1649 des französischen Zivilgesetzbuches.
BEDINGUNGEN
Um die lebenslange Garantie zu aktivieren, muss das Fahrrad innerhalb von 30
Tagen nach dem Kaufdatum registriert werden. Das Registrierungsformular muss
korrekt ausgefüllt werden. Wenn Sie Ihr Fahrrad innerhalb von zehn Tagen nach
dem Kaufdatum registrieren lassen, gelten die folgenden zusätzlichen
Leistungen der lebenslangen Garantie:
(2) In einigen Ländern und Staaten sind Fristen für stillschweigende Garantien
und/oder der Ausschluss oder die Beschränkung von direkten oder Folgeschäden
nicht zulässig. In diesem Fall finden die oben genannten Beschränkungen und
Ausschlüsse keine Anwendung. Diese eingeschränkte Garantie berechtigt Sie zu
bestimmten gesetzlichen Rechten und möglicherweise zu weiteren Rechten, die je
nach örtlichem Recht variieren können.
Weitere Informationen zur Garantieabdeckung finden Sie auf unserer Website
www.lookcycle. com, GARANTIEPOLITIK > RECHTLICHE GARANTIE.
– Unser “Contrat Confiance” ReplacementProgramm.
– Sicherheitscheck von Rahmen und Gabel.
DECKUNG
Die Qualität und Zuverlässigkeit der Produkte, die wir von der Entwicklung bis
zur Vermarktung betreuen, erlauben es uns, Ihnen über unsere Vertreter und
Vertragshändler zusätzlich zur gesetzlichen Garantie eine kostenlose
lebenslange Garantie auf LOOK-Fahrradrahmen und -Gabeln anzubieten. Diese
lebenslange Garantie gilt nur für den Erstkäufer und ist nicht übertragbar.
Bitte beachten Sie, dass die lebenslange Garantie weder für Lacke und
Oberflächen noch für andere Komponenten als den Rahmen und die Gabel gilt. Die
lebenslange Garantie von LOOK beschränkt sich auf die Reparatur oder den
Austausch des gesamten oder eines Teils des betroffenen Produkts nach dem
alleinigen Ermessen von LOOK.
Weitere Informationen über die Bedingungen und den Geltungsbereich unserer lebenslangen Garantie finden Sie auf unserer Website www.lookcycle.com, GARANTIEPOLITIK > LEBENSLANGE GARANTIE.
Dieses Handbuch darf ohne vorherige schriftliche Zustimmung von LOOK weder verwendet noch vervielfältigt werden, auch nicht auszugsweise, in welcher Form und mit welchen Mitteln auch immer.
ES
ES
ES
ES
ES
¡ENHORABUENA!
Ahora es un orgulloso propietario de una nueva bici de carretera LOOK 796 Monoblade; ¡enhorabuena y gracias por confiar en nuestros productos! Al escoger LOOK, elige productos innovadores de gama alta diseñados en Francia. Su cuadro y componentes LOOK son los mismos provistos a los equipos ciclistas profesionales y son sometidos a controles de calidad a lo largo de su proceso de fabricación para garantizar su plena satisfacción.
Nuestros productos cumplen, incluso exceden, todos los estándares de calidad
europeos e internacionales.
Los productos LOOK están patentados. Acceda a más información a través de
http://www. lookcycle.com/patents/
796 MonobladeRS
Antes de comenzar a utilizar este producto de alta gama, por favor lea
atentamente este manual y cumpla cualquier recomendación para asegurarse de
disfrutar plenamente de todos sus beneficios.
Le recomendamos ponerse en contacto con una tienda oficial LOOK para su
montaje y ajuste.
LOOK se reserva el derecho de modificar las especificaciones de cualquier
producto sin previo aviso con el fin de mejorarlo.
Registre su bici LOOK Al registrar su bicicleta LOOK, se convierte en uno de
nuestros exclusivos clientes, ofreciéndole una garantía vitalicia en su cuadro
y horquilla, así como otros servicios preferentes.
Por favor, acceda a más información acerca de las condiciones, las ofertas y
la cobertura ofrecida por el registro telemático, a través de nuestra página
web www.lookcycle.com, POLÍTICA DE GARANTÍA > REGISTRO ONLINE
ES
ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE
!
Advertencia : Los productos LOOK están diseñados y optimizados para ciclistas
que no superen los 100 kg de peso (220,5
lbs). Las bicis de carretera están diseñadas para
ser utilizadas sólo en carreteras asfaltadas y en
condiciones en las que los neumáticos no pierden
contacto con el suelo. Prohibido saltar.
!
Advertencia sobre falsificaciones: El uso de productos falsificados es
extraordinariamente peligroso y puede
provocar un accidente, resultando en lesiones
graves e incluso la muerte.
Por favor acceda a nuestra página web www. lookcycle.com > POLÍTICA DE
GARANTÍA > FALSIFICACIONES para más información.
Por favor acceda a más INFORMACIÓN IMPORTANTE que debe conocer a través de
nuestra página web www.lookcycle.com, POLÍTICA DE GARANTÍA > INFORMACIÓN
Si no puede acceder nuestra página web, su tienda oficial más próxima podrá
proveerle de una copia impresa de nuestra política de garantía.
INTRODUCCIÓN
Su bici 796 Monoblade ha sido desarrollada y diseñada bajo las
especificaciones de LOOK para ofrecer la mejor transferencia de potencia y
máximo rendimiento a través de una geometría de competición.
Esto es posible gracias a la integración de componentes específicos diseñados
para ensamblarse conjuntamente y conseguir un sistema cohesionado, mayor
rendimiento y total integración de los cables y latiguillos. La 796 Monoblade
presenta un nuevo conjunto de potencia y manillar 100% de carbono. La
dirección incluye unos innovadores rodamientos integrados para guiar
internamente los cables armónicamente junto a los espaciadores.
Estos son los puntos clave de su nueva 796 Monoblade:
– Conjunto manillar/potencia 100% carbono – Tija de sillín 100% carbono –
Rodamiento superior de acero inoxidable 32,8 interno / 41.8 externo, 6.0
grosor, ángulos 45/45 – Rodamiento inferior de acero inoxidable 30.15 interno
/ 41.0 externo, 6.5 grosor, ángulos 45/45 – Ejes pasantes X12. Delantero: 100
mm M12 P1,5, longitud total 115 mm. Trasero: 142 mm M12 P1,5, longitud total
160 mm – Caja de peddler T47, 85,5 mm ancho – Grosor de vaina para el anclaje
del freno de disco: 25 mm – Sección máxima de neumáticos: 32 mm
COMPROBACIÓN PREVIA AL MONTAJE
Su cuadro se entrega con:
– Horquilla y dirección – Una bolsa con los accesorios necesarios. – Potencia,
manillar, tija de sillín, ejes pasantes y extensiones específicos.
ES
PARES DE APRIETE (NO exceda el par de apriete máximo ya que podría dañar su cuadro)
Nu Nom
Spec.
Serrage
Qté
1 Tornillos MS
M5P0.820/Torx
6Nm
4
2 Placa superior
2
3 Cuna plana para reposa codos
2
4 Cuna plana para reposa codo – izquierdo
1
5 Cuna plana para reposa codo – derecho
1
6 Puente para la base de manillar
1
7.1
M5P0.8L18mm
6Nm
4
7.2 7.3
Tornillo M5
M5P0.8L23mm
6Nm
4
M5P0.8L28mm
6Nm
4
7.4
M5P0.8L33mm
6Nm
4
8 Espaciador
5mm
1
9 Espaciador
10mm
1
10 Espaciador
20mm
2
11 Manillar TT
1
12 Soporte
1
13 Tapa del cableado
1
14 Tornillo M4
M4P0.710
3Nm
2
15 Cazoleta de compresión
1
16 Rodamiento
ø41.8ø32.86mm
3
17 Cuadro
Tamaño: XS / S / M / L
1
18 Rodamiento
ø41ø30.156.5mm
1
19 Horquilla
Tamaño: XS / S / M / L
1
20 Eje de la rueda delantera
M12P1.5L115mm
11Nm
1
21.1
M6P1.035mm
8Nm
2
21.2
M6P1.040mm
8Nm
2
21.3
M6P1.045mm
8Nm
2
21.4
M6P1.050mm
8Nm
2
21.5
M6P1.055mm
8Nm
2
21.6
M6P1.060mm
8Nm
2
21.7 21.8
Tornillo M6
M6P1.065mm
8Nm
2
M6P1.070mm
8Nm
2
21.9
M6P1.075mm
8Nm
2
21.10
M6P1.080mm
8Nm
2
21.11
M6P1.085mm
8Nm
2
21.12
M6P1.090mm
8Nm
2
21.13
M6P1.095mm
8Nm
2
21.14
M6P1.0100mm
8Nm
2
22 Tornillo M5 bis
M5P0.8*12mm
5Nm
2
23 Soporte para portabidón (para extensiones)
1
24 Tapa del cableado en forma de V
1
25 Vis M6
M6P1.0*30
4Nm
1
26 Tapa de dirección
2
27 Tornillo M5
M5P0.835
7Nm
2
28 Arandela
ø0.0ø5.3*1mm
2
29 Tuerca M5
Tuerca M5
1
30 Tija de sillín
1
31 Tornillo M6
M6P1.030
7Nm
1
32 Arandela
Nu Nom
33 Cuña superior 34 Cuña inferior 35 Tuerca cilíndrica 36 Pestaña del
desviador 37 Tornillo M4 38 Eje de la rueda trasera 39 Patilla de cambio – 2
40 Patilla de cambio – 1 41 Tornillo M5 42 Elevador/espaciador de la extensión
1 43 Elevador/espaciador de la extensión 2 44 Tapa del tornillo superior 45
Tornillo plástico M3
Spec.
Serrage
M6158
M4P0.714 M12P1.5L160mmm Interior Exterior M5P0.816 5mm 10mm
11Nm 4Nm 2Nm
ES
Qté 1 1 1 1 3 1 1 1 1 2 2 1 1
ES
ES
ES
GUIADO DE CABLES IMPORTANTE : su cuadro 796 Monoblade está diseñado para
grupos electrónicos y es compatible con casi todos los modelos de gama alta de
12 velocidades del mercado. Por favor contacte con su tienda oficial LOOK para
saber más acerca de su compatibilidad. CABLEADO Di2:
1 – Coloque su cuadro sobre una superficie plana y limpia para evitar dañarlo.
ES
2 – Conduzca el cable electrónico del desviador hacia arriba por el orificio
derecho del tubo vertical y sáquelo por arriba (guía rosa). Pase el cable
electrónico del cambio por el orificio de la vaina derecha (junto al cambio),
y súbalo por el tubo vertical, extrayéndolo por arriba (guía amarilla).
Conduce el último cable electrónico desde la parte alta del tubo vertical
hasta la pipa de dirección, por encima de la caja de pedalier.
CONSEJO : Utilice un imán para ayudarle a guiar el cable electrónico.
3 – Conecte los cables electrónicos y coloque la batería en la tija siguiendo
las recomendaciones del fabricante y el adaptador suministrado.
4 – Coloque la tija según las instrucciones (consulte el montaje de la tija de
sillín). Puede que no sea capaz de introducir la tija si los cables
electrónicos estorban. Retire la tija y ajuste los cables electrónicos antes
de intentarlo de nuevo.
6 – Introduzca el latiguillo de freno trasero por la vaina izquierda, después por encima de la caja de pedalier y súbalo por el tubo diagonal. El latiguillo debería salir por encima de la pipa de dirección (guía verde).
5 – Necesitará un potro de taller para montar la bici. Es importante que sujete el cuadro por la tija de sillín, apretándola a 7 Nm. El cuadro debe estar desembalado para poder acceder fácilmente a la dirección y al pedalier.
ES
ES
7 – Coloque el adaptador de 11v/12v del cable electrónico proveniente de la batería y añada 500 mm de cable electrónico (si duda con las longitudes, por favor consulte la esquema de cableado).
12 – Introduzca el soporte en forma de Y en el manillar, asegurándose que el lado más largo quede en lado derecho del manillar y el más corto en el izquierdo. Apriete el conector contra el orificio situado bajo la base del manillar (en caso de duda, consulte el esquema de cableado).
15.1 – Deslice el cable electrónico a través de la parte superior de la extensión y a lo largo del reverso de la extensión hasta el orificio (puede emplear un pedazo de cinta adhesiva para asegurar los cables electrónicos).
15.3 – Coloque el cable electrónico en la V (6) que soporta las extensiones y coloque la tapa una vez haya cableado ambas extensiones.
8 – Introduzca los rodamientos con las caras biseladas hacia el cuadro, y
coloque la anilla de compresión (consulte montaje de la dirección).
9 – Deslice el latiguillo del freno delantero por el lado izquierdo de la
horquilla y sáquelo a través por la parte superior de la pipa de dirección
(guía azul oscura).
13 – Atraviese los latiguillos de freno por la base antes de colocar la base del manillar en el tubo de la horquilla.
10 – Deslice el tubo de gomaespuma de 510 mm sobre el latiguillo de freno trasero.
11 – Lleve el latiguillo del freno trasero por el tubo de la horquilla.
Deje el conversor de 11v/12v en el tubo diagonal.
Conduzca el cable electrónico a lo largo del tubo de la horquilla y a través
de la arandela de compresión.
14 – Coloque los espaciadores y extensores de manillar (consulte montaje de las extensiones).
15.4 – Introduzca el cable electrónico en los espaciadores de las extensiones y empújelo hacia fuera por el orificio de la base del manillar.
15.5 – Repita el proceso para la segunda extensión.
15.2 – Empuje el cable electrónico hacia fuera del reposa codos y a través del orificio circular en la parte trasera de la extensión.
ATENCIÓN : Utilice dos cables electrónicos de 1000mm (consulte esquema de cableado)
ES
ES
16 – Conecte los cables electrónicos a la caja de distribución de cuatro
puertos (consulte esquema de cableado), después empuje la caja y el cable
restante dentro de la base del manillar.
Coloque la tapa (14) y apriétela a 3 Nm.
17 – Coloque el soporte del desviador (36), y apriete los tornillos (37) a 3 Nm. Si retira y vuelve a montar el soporte, aplique una gota de fijador de tornillos medio (LOCTITE 243® por ejemplo) a cada tornillo. Compruebe también que la patilla de cambio esté correctamente apretada a 3 Nm.
18 – Conecte sus mandos y ajuste la transmisión según las instrucciones de
Shimano.
19 – Termine el montaje de la dirección (consulte montaje de la dirección).
ESQUEMA DEL CABLEADO
Extensión izquierda Extensión derecha
Mando de cambio izquierdo
EW-JC130
Conector dual en forma de Y para 11
velocidades
Centralita 4 puertos de 11 velocidades
Cable 1000mm 11 velocidades
Mando de cambio derecho
SM-JC41
Cuadro
Base del manillar
Cable 500 mm para 11 velocidades
Junction 11s/12s
EW-AD305
Cable 12 velocidades
ATENCIÓN : El cableado de la 796 Monoblade exige un soporte de cableado de 12v así como uno de 11v en la base del manillar. Por tanto, es imprescindible utilizar cajas de distribución para asegurarse que el cuadro funciona correctamente.
MONTAJE DE LA DIRECCIÓN
Montaje de la dirección en posición de marcha:
ATENCIÓN : Recomendamos encarecidamente ponerse en contacto con una tienda
oficial para completar el montaje de su dirección LOOK.
8 – Finalice el montaje de la dirección eliminando cualquier holgura. Hágalo apretando el tornillo (25) hasta que no haya holgura, sin apretarlo más de 4 Nm.
1 – Engrase el alojamiento del rodamiento superior y coloque el rodamiento
(12).
2 – Engrase el alojamiento del rodamiento inferior tanto del cuadro como de la
horquilla y coloque el rodamiento (18), procurando que el bisel externo mire
hacia el interior de la pipa de dirección, después deslice la horquilla dentro
del cuadro.
3 – Engrase y deslice la tapa de compresión (15) por el tubo de dirección (19)
hasta que toque con el rodamiento superior (16).
4 – Desengrase la potencia (11) y colóquela con firmeza, superando la
resistencia ofrecida por los latiguillos y dóblelos para que sigan la
curvatura de la potencia.
5 – Dado que el expansor ya está pegado al tubo de la horquilla, no es
necesario apretarlo.
6 – Coloque la tapa (26) y apriete el tornillo (25) a menos de 2 Nm.
7 – 7. Compruebe que las piezas de la dirección (11), estén perfectamente
alineadas y apriete los tornillos (27) a 6 Nm. En caso de desmontaje/montaje,
aplique una gota de fijador de tornillos medio (LOCTITE 243® por ejemplo) a
cada tornillo (27).
ES
ES
MONTAJE DEL PUENTE DE LAS EXTENSIONES
1 – Coloque la Base del manillar en el tubo de la horquilla (11).
2 – Coloque el número de espaciadores necesarios (8/9/10).
3 – Presente el puente de las extensiones (6). Si desea colocar un portabidón,
instale el soporte (23) y el portabidón con los tornillos suministrados (22),
a 3 Nm.
4 – Coloque el puente (12) y apriete los tornillos (21) a 8 Nm.
5 – Guíe los cables y coloque la tapa en forma de V (24) y la tapa de la base
del manillar (13), después apriete los tornillos (14) a 3 Nm.
IMPORTANTE : En caso de desmontaje/ montaje, aplique una gota de fijador de
tornillos medio (LOCTITE 243®) a cada tornillo.
AVISO : por favor consulte la tabla para la longitud correcta de cada tornillo
(21). Por favor tome en cuenta que la no considera el grosor del portabidón
(23).
Altura
Longitud
BRIDGE Tornillo
Spacers
MONTAJE DE LAS EXTENSIONES
Montaje Aergo (para ambos lados):
1 – Coloque el puño en el extremo de la extensión.
2 – Presente la tuerca y placa de soporte, apriételo a 8 Nm.
3 – Coloque el soporte del ciclocomputador si lo precisa, después coloque el
dispositivo entre los reposa codos.
4 – Coloque la placa inferior en el hueco triangular de los reposa codos.
5 – Coloque la placa superior acorde a la posición necesaria y apriete los
tornillos a 8 Nm.
6 – Siga las instrucciones a continuación para montar las extensiones Aergo en
la bici.
IMPORTANTE : Por favor consulte las instrucciones específicas en nuestra
página web www.lookcycle.com para obtener más información acerca de como
ajustar las extensiones Aergo.
ES
ES
Montaje de las extensiones Aergo en la bici:
1 – Coloque los espaciadores necesarios (42/43) sobre el puente (6), después
coloque los reposa codos (5 en la derecha y 4 en la izquierda).
IMPORTANTE : En caso de desmontaje/ montaje, aplique una gota de fijador de tornillos medio (LOCTITE 243®) a cada tornillo.
2 – Apriete los tornillos (7) a 6 Nm.
3 – Coloque los reposa codos (3) en su soporte al ángulo que necesite.
4 – Coloque las extensiones según las indicaciones del fabricante, y ajústelas en su correspondiente soporte (3).
5 – Coloque las placas superiores (2) en las extensiones y apriete los tornillos (1) a 6 Nm.
MONTAJE DEL SOPORTE DEL CICLOCOMPUTADOR
ATENCIÓN : El soporte del ciclocomputador es compatible con dispositivos
Garmin y Wahoo.
1 – Comience escogiendo el anclaje adecuado para su marca de ciclocomputador.
2 – En el kit incluido con la bici, encontrará dos tornillos: uno para ajustar
el ángulo del ciclocomputador y el otro para fijar el soporte a la extensión.
Monte el soporte del ciclocomputador como muestra el esquema.
4 – Introduzca el soporte del ciclocomputador en uno de las extensiones y
apriételo con el tornillo superior.
5 – Vuelva a montar la extensión.
3 – Dispone de espaciadores y tornillos si desea desplazar el soporte del ciclocomputador. Coloque el espaciador entre el soporte del espaciador y la arandela dentada. Elija el tornillo de la longitud adecuada.
ES
ES
MONTAJE DE LA TIJA DE SILLÍN
1 – Coloque la cuna del sillín sobre la tija de sillín en la posición mostrada.
2 – Introduzca las arandelas y apriete los tornillos a 5 Nm.
3 – Coloque el sillín sobre su cuna inferior.
4 – Deslice la cuna superior desde el lateral.
5 – Coloque las dos tuercas
6 – Apriete los tornillos (34) con el sillín en la inclinación deseada, coloque la arandela junto a la cabeza del tornillo (30), y engrase y apriete el tornillo (30) a 8 Nm.
IMPORTANTE : Por favor respete la inserción mínima de la tija de sillín en el cuadro, indicada en la tija de sillín.
MONTAJE DE LA ABRAZADERA DE LA TIJA DE SILLÍN
El cuadro incluye una abrazadera de la tija de sillín especial que fija internamente la tija de sillín al cuadro.
3 – Coloque la abrazadera interna de la tija de sillín. 4 – Engrase los tornillos (31) y apriételos a 7 Nm.
Pasos del montaje 1 – Desengrase el interior del tubo del sillín y la
superficie de contacto interna de la abrazadera de sillín.
2 – Desengrase la tija de sillín y colóquela en el tubo del sillín.
5 – Presione el embellecedor de la cabeza del tornillo (44) contra el tornillo
(31).
IMPORTANTE : por favor respete la inserción mínima de la tija de sillín en el
cuadro, indicada en la tija de sillín.
MONTAJE DE LOS FRENOS
ATENCIÓN : Su bici está diseñada para un pinzas de freno de tipo FLAT MOUNT de 140/160 mm. El grosso de la vaina en el punto de anclaje de la pinza trasera es de 25mm.
1 – Latiguillo conectado: guíe el latiguillo trasero por la vaina y a continuación por el tubo diagonal y la pipa de dirección.
2 – Recuerde colocar el tubo de gomaespuma de 510 mm alrededor del latiguillo trasero.
PORTABIDONES
Su 796 Monoblade posee alojamientos para portabidones y transportar una caja
aerodinámica
Retire los tres tornillos M5 del tubo diagonal si desea instalar un
portabidón, o retire sólo el tornillo sobre las bielas si quiere instalar la
caja aerodinámica. Al volver a montarlos, engráselos y apriételos a 4 Nm.
ATENCIÓN : Utilice sólo los tornillos facilitados de serie.
ES
ES
PEDALIER
Su caja de pedalier es del estándar T47 M47, cuyo ancho es 85,5 mm.
IMPORTANTE : Le recomendamos encarecidamente que se ponga en contacto con su tienda oficial LOOK más próxima para conocer los pedalieres compatibles.
COLOCACIÓN DE LAS RUEDAS
Siga siempre las instrucciones de montaje del fabricante.
Las punteras poseen el estándar de ejes pasantes LOOK con cabeza cónica, para
eliminar cualquier holgura axial o radial (par de apriete 11 Nm).
La 796 Monoblade está diseñada para alojar neumáticos de hasta 700×32 mm de
sección.
IMPORTANTE : Engrase siempre las roscas de los ejes pasantes antes de colocarlos en el cuadro.
MANTENIMIENTO
Por su seguridad y la vida útil del producto, es importante verificar y revisar su bicicleta frecuentemente. Una bicicleta o unos componentes mal cuidados pueden averiarse o romperse, y causar un accidente, lesiones graves o parálisis.
Para más información acerca de los requisitos de mantenimiento, por favor acceda a nuestra página web www.lookcycle.com, POLÍTICA DE GARANTÍA > INFORMACION IMPORTANTE.
ATENCIÓN AL CLIENTE
A pesar del cuidado prestado durante la fabricación, en caso de surgir un
defecto o necesitar una reparación, por favor póngase en contacto con su
tienda oficial LOOK más próxima y presente tanto el producto defectuoso y la
factura de compra, así como una clara descripción del problema. También puede
ponerse en contacto con nuestro personal de atención al clientes a través de
info@lookcycle.com.
GARANTÍA
Garantía legal
Garantía vitalicia
LOOK, a través de sus agentes y distribuidores oficiales en el país en que el
producto ha sido adquirido, garantiza sus bicicletas/cuadros frente a defectos
de producción u ocultos (1), por un período de dos (2) años desde su fecha de
compra.
(1) Los defectos ocultos sólo están cubiertos por la ley francesa. § 1641 a
1649 del Código Civil francés.
(2) Algunos países o estados no permiten una limitación de tiempo en las
garantías ni la exclusión o limitación de los daños directos o indirectos. En
este caso, los límites y exclusiones mencionados anteriormente no se aplican.
Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos, y posiblemente
otros derechos, que pueden variar según la legislación local.
Acceda a la página web www.lookcycle.com, POLÍTICA DE GARANTÍA > GARANTÍA
LEGAL, para más información acerca de la cobertura de su garantía.
CONDICIONES
Para activar la garantía vitalicia, la bicicleta debe estar registrada en los
30 días posteriores a su fecha de compra. El formulario de registro debe ser
cumplimentado correctamente. Si registra su bici en los 10 días posteriores a
la fecha de compra, se aplicarán las siguientes ventajas adicionales a su
garantía vitalicia:
– Nuestro programa de sustitución `Contrat Confiance.’
– Revisión de seguridad de cuadro y horquilla.
COBERTURA
La calidad y fiabilidad de los productos que supervisamos desde su diseño
hasta su comercialización nos permiten, a través de nuestros agentes y
distribuidores oficiales, ofrecerle, además de la garantía legal, una garantía
vitalicia gratuita para los cuadros y horquillas LOOK. Esta garantía vitalicia
sólo es válida para el comprador original y no es transferible. La garantía
vitalicia no se aplica a la pintura y acabados, ni a los componentes que no
sean el cuadro y la horquilla. La garantía vitalicia de LOOK se limita a la
reparación o cambio, total o parcial del producto afectado, por decisión única
de LOOK.
Acceda a la página web www.lookcycle.com, POLÍTICA DE GARANTÍA > GARANTÍA
VITALICIA, para más información acerca de la cobertura de su garantía
vitalicia.
Este manual no puede ser utilizado o copiado, incluso parcialmente, de ninguna
manera o por ningún motivo, sin autorización escrita de LOOK.
References
- Look Cycle - Pédales automatiques et vélos carbone
- Look Cycle - Pédales automatiques et vélos carbone
- Look Cycle - Automatic pedals and carbon bikes
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>