Char-Broil 468173222 Advantage PRO S 2 Stainless Steel User Guide
- June 13, 2024
- Char-Broil
Table of Contents
468173222 Advantage PRO S 2 Stainless Steel
Product Information
The Advantage Pro Series 2 Burner is a gas-powered appliance
designed for outdoor cooking. It is available in two models: Model
Number 468173222 and Model Number 468505222. The product is
manufactured by NB 0359 and has the product code 2531DM0059. It is
important to follow the safety instructions, assembly instructions,
and use and care directions provided in the user manual before
using the appliance.
Danger
If you smell gas while using the appliance, follow these
steps:
- Shut off gas to the appliance.
- Extinguish any open flames.
- Open the lid.
- If the odor continues, keep away from the appliance and
immediately call your gas supplier or fire department.
Warning
Ensure the following precautions:
-
Do not store or use petrol or other flammable liquids near the
appliance. -
A gas cylinder not connected for use should not be stored near
the appliance.
Caution
Take note of the following:
-
Read and follow all safety statements, assembly instructions,
and use and care directions before attempting to assemble and
cook. -
Some parts may contain sharp edges, so wearing protective
gloves is recommended.
Note: For any questions during assembly or use
of this appliance, contact your local dealer.
Product Usage Instructions
Follow these instructions for safe and proper usage of the
Advantage Pro Series 2 Burner:
Grease Fires
When dealing with grease fires, remember:
-
Do not attempt to put out grease fires by closing the lid.
Barbecues are well ventilated for safety reasons. -
Do not use water on a grease fire, as it may result in personal
injury. If a persistent grease fire develops, turn off the knobs
and gas cylinder.
To prevent grease fires:
- Regularly clean the appliance to avoid grease buildup.
- Pay close attention while preheating or burning off food
residue to prevent grease fires.
General Safety Tips
Follow these safety tips to ensure safe usage of the
appliance:
-
Keep children away from the appliance and do not let them
operate or play near it. -
Turn off the gas supply at the cylinder after use.
-
Keep the appliance away from flammable materials during
use. -
Do not block holes in the sides or back of the appliance.
-
Regularly check burner flames and ensure venturi openings on
the burner are not blocked. -
Use the appliance only in a well-ventilated space.
-
Never attempt to light the burner with the lid closed, as a
buildup of non-ignited gas inside a closed appliance is
hazardous. -
Always turn off the gas at the cylinder and disconnect the
regulator before moving the gas cylinder from its specified
operating position. -
Do not modify the appliance or manipulate sealed parts. Do not
disassemble injectors.
Safety Tips for Gas Cylinder
Take the following precautions regarding the gas cylinder:
-
Before opening the gas cylinder valve, check the regulator for
tightness. -
When the appliance is not in use, turn off all control knobs
and gas. -
Use long-handled barbecue utensils and oven mitts to avoid
burns and splatters. Wear protective gloves when handling hot
components.
ADVANTAGE PRO SERIES 2 BURNER
MODEL NUMBER 468173222 468505222
2
126
9
126
16
126
23
126
30
126
36
126
42
126
48
126
54
126
60
126
66
126
72
126
78
126
84
126
90
126
96
126
102
126
108
126
114
126
120
126
NB 0359
2531DM0059
G327-001-120801 · 06/09/2022
INSTALLER/ASSEMBLER:
Leave this manual with consumer.
CONSUMER:
Keep this manual for future reference.
Questions:
If you have questions during assembly or use of this appliance contact your
local dealer.
DANGER
If you smell gas: 1. Shut off gas to the appliance. 2. Extinguish any open
flames. 3. Open lid. 4. If odor continues, keep away from the appliance and
immediately call your gas supplier or your fire department.
WARNING
1. Do not store or use petrol or other flammable liquids in the vicinity of
this or any other appliance.
2. A gas cylinder not connected for use shall not be stored in the vicinity
of this or any other appliance.
CAUTION
Y Read and follow all safety statements, assembly
instructions and use and care directions before
attempting to assemble and cook. Y Some parts may contain sharp edges. Wearing
protective gloves is recommended.
Grease Fires
Y Putting out grease fires by closing the lid is not
possible. Barbecues are well ventilated for safety
Y
reasons. Do not use
water
on
a
grease
fire,
Personal
injury
may result. If a persistent grease fire develops, turn
Y
knobs and gas cylinder off. If appliance has not been regularly
cleaned,
a
grease fire can occur that may damage the product.
Pay close attention while preheating or burning off
food residue to insure that a grease fire does not
develop. Follow instructions on general appliance
cleaning and cleaning the burner assembly to
prevent grease fires. The best way to prevent grease
Y
fires is Do not
regular cleaning of the appliance. leave barbecue unattended while preheating
or burning off food residue on HI. If barbecue has
not been regularly cleaned, a grease fire can occur
that may damage the product.
WARNING
For Safe Use of Your Appliance and to Avoid Serious Injury:
· USE OUTDOORS ONLY. NEVER USE INDOORS. Read the instructions before using the
appliance. Always follow these instructions. Y Do not move the appliance
during use. Y Accessible parts may be very hot. Keep young children
away. Do not let children operate or play near appliance. Y Turn off the gas
supply at the cylinder after use. Y This appliance must be kept away from
flammable
materials during use. Y Do not block holes in sides or back of appliance. Y
Check burner flames regularly. Y Do not block venturi openings on burner. Y
Use appliance only in well-ventilated space. NEVER use
in enclosed space such as carport, garage, porch, covered patio, or under an
overhead structure of any kind. Y Do not use charcoal or ceramic briquets in a
gas appliance. Y DO NOT cover grates with aluminum foil or any other material.
This will block burner ventilation and create a potentially dangerous
condition resulting in property damage and/or personal injury. Y Use appliance
at least 1m from any wall or surface. Y Maintain 3m clearance to objects that
can catch fire or sources of ignition such as pilot lights on water heaters,
live electrical appliances, etc.
1 m
1 m
Y NEVER attempt to light burner with lid closed. A buildup of non-ignited gas
inside a closed appliance is hazardous.
Y Always turn off gas at cylinder and disconnect regulator before moving gas
cylinder from specified operating position.
Y Never operate appliance with gas cylinder out of correct position specified.
Y Do not modify the appliance. Any modification of the appliance may be
dangerous. Sealed parts are not to be manipulated by the user. Do not
disassemble injectors.
2
Safety Tips
Y Before opening gas cylinder valve, check the regulator for tightness.
Y When appliance is not in use, turn off all control knobs and gas.
Y Use long-handled barbecue utensils and oven mitts to avoid burns and
splatters. Use protective gloves when handling hot components.
Y Maximum load for hot plate, if equipped, and side shelf is 4.5 Kg. Cooking
vessel minimum dia 200mm and maximum dia. 260 mm. NOTE: Your barbecue may NOT
be equipped with a Hot plate!
Y The grease cup (if equipped) must be inserted into appliance and emptied
after each use. Do not remove grease cup until appliance has completely
cooled.
Y Be very careful when you open the lid, since hot steam may escape.
Y Be very careful when children, the elderly, or pets are nearby.
Y If you notice grease or other hot material dripping from appliance onto
valve, hose or regulator, turn off gas supply at once. Determine the cause,
correct it, then clean and inspect valve, hose, and regulator before
continuing. Perform a leak test.
Y Do not store objects or materials inside the appliance cart enclosure that
would block the flow of combustion air to the underside of either the control
panel or the firebox bowl.
Y DO NOT disconnect or change gas container within 3m of an open flame or
other ignition source.
Cylinder Placement
Cylinder of 6 kg or less may be placed on the ground under the side shelf or
inside the appliance in place provided. Larger cylinders are to be placed
under side shelf or behind the barbecue only. Cylinders placed in the
appliance shall have a maximum diameter of 340mm and maximum height of 400mm.
Cylinders placed on the ground shall not be placed under the hot plate.
Regulator Requirements
A regulator must be used with this appliance. Use only gas regulator supplied
with your barbeque. If a regulator is not supplied then use only regulator
certified according to EN16129 (Flow rate max. 1.5 kg/h) and approved for your
country and gas specified in Technical Data.
Hose Requirements
Use only approved hose which is certified to appropriate EN standard and does
not exceed 1.5m length. For Finland, the hose length shall not exceed 1.2m.
Before each use, check to see if hoses are cut or worn. Make sure hose is not
kinked. Replace damaged hoses before using appliance. Replace hose as required
by national requirements.
Ignitor Lighting
· Do not lean over barbecue while lighting. 1. Turn gas burner control valves
to (off). 2. Open lid during lighting or re-lighting. 3. Turn ON gas at LP
cylinder. 4. To ignite, push and turn burner knob to HIGH.
Immediately, push and hold ELECTRONIC IGNITOR button until the burner lights.
5. If ignition does NOT occur in 5 seconds, turn the burner controls off ,
wait 5 minutes and repeat the lighting procedure. 6. Repeat steps 4 and 5 to
light other main burners.
WARNING
· Turn controls and gas cylinder off when not in use. · Make sure that when
connected hose does not touch
any warm surfaces.
CAUTION
If ignition does NOT occur in 5 seconds, turn the burner controls off, wait 5
minutes and repeat the lighting procedure. If the burner does not ignite with
the valve open, gas will continue to flow out of the burner and could
accidently ignite with risk of injury.
Match-Lighting
· Do not lean over barbecue while lighting. 1. Turn gas burner control valves
to (off). 2. Open lid during lighting or re-lighting. 3. Turn ON gas at LP
cylinder. 4. Place match into match holder (hanging from side panel of
barbecue). Light match; then light burner by placing match through the match
light hole on side of barbecue. Immediately push in and turn burner knob to
the HIGH position. Be sure burner lights and stays lit. 5. Light adjacent
burners in sequence by pushing knobs in and turning to the HIGH position.
3
Sear Burner Ignitor Lighting Do not lean over barbecue while lighting. 1.Turn
gas burner control valves to OFF. 2.Open lid during lighting or re-lighting.
3.Turn ON gas at LP cylinder. 4.Turn Sear Burner knob to the HIGH position,
push and hold ELECTRONIC IGNITOR button. 5.If Sear Burner does NOT light
within 5 seconds, turn knob to OFF, wait 5 minutes, then repeat lighting
procedure.
Sear Burner Match Lighting Do not lean over barbecue while lighting. 1.Turn
gas burner control valves to OFF. 2.Open lid during lighting or re-lighting.
3.Turn ON gas at LP cylinder. 4.Place lit match near burner. Immediately turn
Sear Burner knob to the HIGH position. Be sure the burner lights and stays
lit.
.. 87,21
63,'(5$/(57
SPIDER AND WEBS INSIDE BURNER
If your barbeque is getting hard to light or the flame is weak, check and
clean the venturis and burners.
Spiders or small insects are known to create “flashback” problems by building
nests and laying eggs in the barbeque’s venturi or burner obstructing the flow
of gas. The backed-up gas can ignite behind the control panel. This flashback
can damage your barbeque and cause injury. To prevent flashbacks and ensure
good performance, the burner and venturi tube assembly should be removed and
cleaned whenever the barbeque has been idle for an extended period of time.
Leak Testing Valves, Hose and Regulator
Leak test before first use, at least once a year, and every time the cylinder
is changed or disconnected. 1. Turn all appliance control knobs to . 2. Be
sure regulator is tightly connected to gas cylinder. 3. Turn on Gas. If you
hear a rushing sound, turn gas off
immediately. There is a major leak at the connection. Correct before
proceeding. 4. Brush soapy solution (mixture of half soap and half water) onto
hose connections. 5. If growing bubbles appear, there is a leak. Turn off gas
at cylinder immediately and check tightness of connections. If leak cannot be
stopped do not try to repair. Call for replacement parts. 6. Always turn off
gas at cylinder after performing leak test.
IF APPLIANCE FAILS TO LIGHT
Y Make sure gas is turned on at cylinder. Y Make sure there is gas in the
cylinder. Y Does the ignitor make a sparking noise?
If yes check for spark at burner. If no spark check for damaged or loose
wires. Y If wires are OK check for cracked or broken electrode, replace if
needed. Y If wire or electrodes are covered by cooking residue, clean
electrode tip with alcohol wipe if needed. Y If needed replace wires. Y If no
sound check battery. Y Make sure battery is installed correctly. Y Check for
loose wire connection at module and switch. Y If ignitor continues to not work
then use match.
4
Cleaning the Burner Assembly Follow these instructions to clean and/or replace
parts of burner assembly or if you have trouble igniting barbecue. 1. Turn gas
off at control knobs and LP cylinder. 2. Remove cooking grates and heat tents.
3. Remove carryover tubes and hardware securing burners. 4. Detach electrode
from burner. NOTE: Removal/Detachment method will depend on the burner
configuration. See different configurations in illustrations below. 5.
Carefully lift each burner up and away from valve openings.
We suggest three ways to clean the burner tubes. Use the one easiest for you.
A. Bend a stiff wire (a light weight coat hanger works well)
into a small hook. Run the hook through each burner tube several times.
B. Use a narrow bottle brush with a flexible handle (do not use a brass wire
brush). Run the brush through each burner tube several times.
C. Wear eye protection: Use an air hose to force air into the burner tube and
out the burner ports. Check each port to make sure air comes out each hole.
6. Wire brush entire outer surface of burner to remove food residue and dirt.
7. Clean any blocked ports with a stiff wire such as an open paper clip.
8. Check burner for damage due to normal wear and corrosion, some holes may
become enlarged. If any large cracks or holes are found, replace burner.
VERY IMPORTANT: Burner tubes must reengage valve openings. See illustrations
at right.
Cvaolrvreecetnbguargneemr-eton-t
9. Attach electrode to burner. 10. Carefully replace burners. 11. Attach
burners to brackets on firebox. 12. Reposition carryover tubes and attach to
burners. Replace
heat tents and cooking grates. 13. Before cooking again on barbecue, perform a
“Leak Test”
and “Burner Flame Check”.
Storing Your Appliance
Clean cooking grates. Store in dry location. When gas cylinder is connected to
appliance, store outdoors in a well-ventilated space and out of reach of
children. Cover appliance if stored outdoors. Store appliance indoors ONLY if
gas cylinder is turned off and disconnected, removed from appliance and stored
outdoors. When removing appliance from storage check for burner
obstructions.
General Appliance Cleaning Periodic cleaning of this grill is necessary, as
grill fires can occur when grease and food debris collect in the bottom of the
grill. After each use, remove any remaining food particles from the cooking
grate and inside of the grill using a Char-Broil Cool-Clean Brush. Afterwards
you could spray Char-Broil Grate Cleaner generously onto the grate, allow it
work for 10 minutes and wipe off with a wet cloth or brush. Perform grill
cleaning after the grill has cooled down.
· Do not mistake brown or black accumulation of grease and smoke for paint.
Interiors of gas barbecues are not painted at the factory (and should never be
painted). Apply a strong solution of detergent and water or use a appliance
cleaner with scrub brush on insides of appliance lid and bottom. Rinse and
allow to completely air dry. Do not apply caustic appliance/oven cleaner to
painted surfaces.
· Plastic parts: Wash with warm soapy water and wipe dry. Do not use abrasive
cleaners, degreasers or a concentrated appliance cleaner on plastic parts.
Damage to and failure of parts can result.
· Porcelain surfaces: Because of glass-like composition, most residue can be
wiped away with baking soda/water solution, glass cleaner or Char-Broil Grate
Cleaner. Use nonabrasive scouring powder for stubborn stains.
· Painted surfaces: Wash with mild detergent or cleaner and warm soapy water
or Char-Broil Grill Cleaner. Wipe dry with a soft nonabrasive cloth.
· Cooking surfaces: Ensure no loose bristles remain on cooking surfaces prior
to grilling. While grill is hot, it is only recommended to clean cooking
surfaces using the CharBroil Hot-Clean Replacement head (on the Char-Broil
CoolClean Premium Brush).
Firebox
Carryover tube
Electrode
Firebox Burner Support
Pry off electrode with a flate blade screwdriver
CLEAN Setting Your grill is equipped with an innovative CLEAN setting that
allows for hassle-free grill cleaning. The high heat generated from the
burners will turn all remaining food debris to ash. Follow these steps:
· After you are done grilling, adjust all main burners to CLEAN setting and
remain for approximately 12 15 minutes
· After approximately 12 15 minutes, adjust all main burners to OFF setting
and allow grill to cool
· Once the grill is cool, use a Char-Broil Cool-Clean Brush to remove any
remaining debris and dispose of the ash
· To get extra-shiny results, use the Char-Broil Grate Cleaner as a last step.
Spray generously onto the grate, allow it work for 10 minutes and wipe off
with a wet cloth or brush.
5
IMPORTANT! PLEASE READ!
P+
CH Gas Cylinder + CH Regulator
P+
O+ Foreign Gas Cylinder + Foreign Regulator
O+ CH Gas Cylinder + Foreign Regulator
Foreign Gas Cylinder + CH Regulator
6
A regulator must be used with this appliance. Use only the gas regulator
supplied with your barbeque. If a regulator is not supplied then use only a
regulator certified according to EN16129 (Flow rate max. 1.5 kg/h) and
approved for your country and gas specified in Technical Data.
For Switzerland Only
There is a danger of fire and explosion with gas appliances which are equipped
with foreign pressure regulators and are not compatible with the gas tanks and
gas regulators available in Switzerland
Due to the different sealing systems, it is impossible to properly seal the
regulator to the gas tank. Gas will escape here and can be ignited by flame or
sparks. A lifethreatening explosion, and/or property damage can result. Swiss
and German tanks and regulators cannot be intermixed.
For safety reason, please check your grill regulator and gas tank connection
and make sure it follows in one of the allowed cases shown in the pictures.
Perform a leak check each time you connect your grill to the gas tank.
Searing Side Burner Tips:
· Always be sure to preheat the Searing Side Burner for 6-8 minutes with the
lid open before use. This will help prevent food from sticking to the grate
while searing.
· The Searing Side Burner can be used to provide a sear to your food, or as a
traditional side burner for a pot or skillet. Cast iron, carbon steel, and
stainless steel cookware will all work on the Searing Side Burner.
· Avoid pouring liquid, such as a marinade or sauce, over the food while on
the searing side burner. The liquid could damage the burner or clog gas ports.
· Always operate the Searing Side Burner with the lid open. The Searing Side
Burner is not designed to be used with the lid closed.
· The Char-BroilTM Side Burner Cast Iron Griddle/Plancha (not included) works
perfectly with your Searing Side Burner. Note that this is not the griddle
included with your grill, which should only be used over the main burner area.
· Take care not to cover the entire cooking area of the Searing Side Burner
with food or cookware. This could cause poor cooking performance.
Cleaning the Searing Side Burner:
1. After cooking directly on the Searing Side Burner cooking grate, turn the
control knob to (flame logo) and light the Searing Side Burner.
2. Allow the Searing Side Burner to operate on high for 5-7 minutes with the
lid open. This will burn any excess food and grease on the Searing Side
Burner.
3. Turn off the Searing Side Burner, and turn off the gas.
ALLOW THE SEARING SIDE BURNER TO COOL WITH THE LID OPEN BEFORE TOUCHING ANY
COMPONENTS OR CLEANING ANY FURTHER. 4. The Searing Side Burner cooking grate
can be
cleaned the same as the other cooking grates in the grill. Use a Char-BroilTM
Cool-Clean Brush to scrub leftover debris off the cooking grate after each
cook. For deeper cleaning, most residue can be scrubbed away with a sponge and
a baking soda/water solution or Char-BroilTM Grate Cleaner. 5. The ceramic
burner can be cleaned by using a soft brush or vacuum to remove any burnt
debris created in steps 1-3. 6. To clean the interior walls of the Searing
Side Burner, rinse with soapy water and scrub with a sponge. Take care not to
dump water over the top of the Searing Side Burner.
7
Appliance Name Total Nominal Heat Input Gas Category Model No.
TECHNICAL DATA CHAR-BROIL, LLC
Gas Barbeque/Gas Grill
9,68 kW (704 g/h)
I3+(28-30/37)
I3B/P(30)
468505222
9,68 kW (704 g/h) I3B/P(50)
468173222
Gas Type
Butane
Propane
Gas Pressure
28-30 mbar 37 mbar
Injector Size (Dia. mm)
Sear Burner Injector Size (Dia. mm)
Destination Countries
Barbecue: 0,85 x 2 pcs
0,91 x 1 pcs
GB, FR, BE, ES, IT, PT, CZ, SK, CH, CY, GR, IE, LT, LU, LV, SI
Butane, Propane or their mixtures 30 mbar
Barbecue: 0,85 x 2 pcs
0,91 x 1 pcs
DK, NO, NL, SE, FI, IS, CZ, IT, SK, BG, CY, EE, HR, HU, LT, LU, LV, MT, RO,
SI, TR
Butane, Propane or their mixtures 50 mbar
Barbecue: 0,75 x 2 pcs
0,81 x 1 pcs
AT, DE, CH, LU, SK
To avoid scratching the surface and providing a basis for rust, never use
steel wool or similar when cleaning stainless steel.
8
INSTALLATEUR/ASSEMBLEUR :
Remettez ce manuel au consommateur.
CONSOMMATEUR :
Conservez ce manuel pour référence ultérieure.
Questions :
Si vous avez des questions pendant l’assemblage ou l’utilisation de cet
appareil, contactez votre revendeur local.
DANGER
Si vous sentez une odeur de gaz: 1. Coupez l’alimentation en gaz de
l’appareil. 2. Éteignez toute flamme nue. 3. Ouvrez le couvercle. 4. Si
l’odeur persiste, tenez-vous à l’écart de l’appareil et appelez immédiatement
votre fournisseur de gaz ou la caserne de pompiers la plus proche.
AVERTISSEMENT
1. N’entreposez pas ou n’utilisez pas de l’essence ou d’autres liquides
inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
2. Une bonbonne de gaz non raccordée ne doit pas être entreposée à proximité
de cet appareil ou de tout autre appareil.
MISE EN GARDE
Y YLisez et suivez toutes les consignes de sécurité, les instructions
d’assemblage et consignes d’utilisation et d’entretien avant d’essayer
d’assembler et de cuisiner.
Y YCertaines pièces peuvent contenir des rebords tranchants. Il est recommandé
de porter des gants de protection.
Feux de graisse Y Il n’est pas possible d’éteindre les feux de graisse
en fermant le couvercle. Les barbecues sont bien ventilés pour des raisons de
sécurité. Y N’utilisez pas d’eau sur un feu de graisse, cela peut entraîner
des blessures. Si un feu de graisse persistant se développe, fermez les
boutons de réglage et la bonbonne de gaz. Y Si l’appareil n’a pas été nettoyé
régulièrement, un feu de graisse peut se produire et il pourrait endommager le
produit. Faites particulièrement attention pendant le préchauffage ou lorsque
vous brûlez des résidus alimentaires pour vous assurer qu’un feu de graisse ne
démarre pas. Suivez les instructions sur le nettoyage général de l’appareil et
sur le nettoyage de l’ensemble du brûleur pour éviter les feux de graisse. La
meilleure façon d’éviter les feux de graisse est de nettoyer régulièrement
l’appareil. Y Ne laissez pas le barbecue sans surveillance pendant le
préchauffage ou lorsque vous brûlez des résidus alimentaires sur HI. Si le
barbecue n’a pas été nettoyé régulièrement, un feu de graisse peut se produire
et il pourrait endommager le produit.
AVERTISSEMENT
Pour une utilisation sûre de l’appareil et afin d’éviter de graves blessures :
· UTILISEZ UNIQUEMENT À L’EXTÉRIEUR. NE L’UTILISEZ JAMAIS À L’INTÉRIEUR. Lisez
les instructions avant d’utiliser l’appareil. Suivez toujours ces
instructions.
Y Ne déplacez pas l’appareil pendant son utilisation. Y Les parties
accessibles peuvent être très chaudes. Tenez les
enfants en bas âge à l’écart. Ne laissez pas les enfants manipuler ou jouer
près de l’appareil. Y Coupez l’alimentation en gaz au niveau de la bonbonne de
gaz après utilisation. Y Cet appareil doit être tenu à l’écart des matières
inflammables pendant l’utilisation. Y N’obstruez pas les trous dans les côtés
ou à l’arrière de l’appareil. Y Vérifiez régulièrement les flammes des
brûleurs. Y N’obstruez pas les ouvertures venturi sur le brûleur. Y Utilisez
l’appareil uniquement dans des espaces bien ventilés. Ne l’utilisez JAMAIS
dans un espace clos comme un abri pour voiture, un garage, un porche, une
terrasse couverte ou sous une structure suspendue de toute sorte. Y N’utilisez
pas de briquettes en charbon de bois ou en céramique dans un appareil à gaz. Y
NE COUVREZ PAS les grilles avec du papier aluminium ou tout autre matériau.
Cela bloquera la ventilation du brûleur et créera un environnement
potentiellement dangereux pouvant causer des dégâts matériels et/ou des
blessures. Y Utilisez l’appareil à au moins 1 m de tout mur ou de toute
surface. Y Maintenez un espace de 3 m avec les objets qui peuvent s’enflammer
ou des sources d’ignition comme des voyants lumineux sur les chauffe-eau, des
appareils électriques sous tension, etc.
1 m
1 m
Y Ne tentez JAMAIS d’allumer un brûleur avec le couvercle fermé. Une
accumulation de gaz non allumé à l’intérieur d’un appareil fermé est
dangereux.
Y Coupez toujours le gaz au niveau de la bonbonne et déconnectez le régulateur
avant de déplacer la bonbonne de gaz de sa position.
Y N’utilisez jamais l’appareil avec une bonbonne de gaz en dehors de sa bonne
position.
Y Ne modifiez pas l’appareil. Toute modification est strictement interdite.
Les parties soudées ne doivent pas être manipulées par l’utilisateur. Ne
démontez pas les injecteurs.
9
Conseils de sécurité
Y Avant d’ouvrir la vanne du gaz, vérifiez l’étanchéité du régulateur.
Y Lorsque l’appareil n’est pas en cours d’utilisation, fermez tous les boutons
de réglage ainsi que le gaz.
Y Utilisez des ustensiles à long manche et des gants de cuisine pour éviter
les brûlures et les éclaboussures. Utilisez des gants de protection lorsque
vous manipulez des composants chauds.
Y La charge maximale pour la plaque chauffante (si l’appareil en est équipé)
et le plateau latéral est de 4,5 kg. Diamètre minimum de 200 mm et diamètre
maximum de 260 mm pour le récipient de cuisson. REMARQUE : Votre barbecue peut
ne PAS être équipé d’une plaque chauffante!
Y Le récipient à graisse (si équipé) doit être inséré dans l’appareil et vidé
après chaque utilisation. Ne retirez pas le récipient à graisse tant que
l’appareil n’a pas complètement refroidi.
Y Soyez très prudent lorsque vous ouvrez le couvercle, puisque de la vapeur
chaude peut s’échapper.
Y Soyez très prudent lorsque des enfants, des personnes âgées ou des animaux
domestiques sont à proximité.
Y Si vous remarquez de la graisse ou toute autre matière chaude qui coule sur
la vanne, le tuyau ou le régulateur, coupez toute l’alimentation en gaz.
Déterminez la cause, corrigez-la, puis nettoyez et vérifiez la soupape, le
tuyau et le régulateur avant de continuer. Effectuez un test d’étanchéité.
Y N’entreposez pas d’objets ou de matériaux à l’intérieur du chariot de
l’appareil qui pourraient bloquer la circulation de l’air de combustion vers
le dessous du panneau de commande ou de la chambre de combustion.
Y NE déconnectez ou NE changez PAS la bonbonne de gaz à moins de 3 m d’une
flamme nue ou de toute autre source d’ignition
Position de la bonbonne
Une bonbonne de 6 kg ou moins peut être posée au sol sous le plateau latéral
ou à l’intérieur de l’appareil. Les plus grosses bonbonnes doivent être
placées sous le plateau latéral ou uniquement derrière le barbecue. Les
bonbonnes placées dans l’appareil devront avoir un diamètre maximum de 340 mm
et une hauteur maximale de 400 mm. Les bonbonnes posées au sol ne doivent pas
être placées sous la plaque chauffante.
Exigences relatives au régulateur
Un régulateur doit être utilisé avec cet appareil. Utilisez uniquement un
régulateur à gaz fourni avec votre barbecue. Si un régulateur n’est pas
fourni, utilisez alors uniquement un régulateur certifié selon EN16129 (Débit
max. 1,5 kg/h) et approuvé pour votre pays et votre gaz indiqués dans les
Données techniques.
Dispositif d’allumage
· Ne vous penchez pas au-dessus du barbecue en procédant à l’allumage. 1.
Tournez les vannes de régulation du brûleur en position (off). 2. Ouvrez le
couvercle pendant l’allumage ou la nouvelle tentative d’allumage. 3. Ouvrez le
gaz de la bonbonne GPL. 4. Pour allumer, appuyez et tournez le bouton du
brûleur vers la
position HIGH. Appuyez ensuite immédiatement et maintenez le bouton d’ALLUMAGE
ÉLECTRONIQUE jusqu’à ce que le brûleur s’allume. 5. S’il n’y a PAS d’allumage
dans les 5 secondes, fermez les boutons de réglage , attendez 5 minutes et
répétez la procédure. 6. Répétez les étapes 4 et 5 pour allumer les autres
brûleurs principaux.
AVERTISSEMENT
Éteignez les commandes et la bouteille de gaz lorsqu’elles ne sont pas
utilisées. Assurez-vous que lorsque le tuyau connecté ne touche aucune surface
chaude.
MISE EN GARDE
S’il n’y a PAS d’allumage dans les 5 secondes, fermez les boutons de réglage,
attendez 5 minutes et répétez la procédure. Si le brûleur ne s’allume pas avec
la vanne ouverte, le gaz continuera de s’échapper du brûleur et pourrait
accidentellement s’enflammer et causer des blessures.
Allumage par allumette
· Ne vous penchez pas au-dessus du barbecue en procédant à l’allumage. 1.
Tournez les vannes de régulation du brûleur en position (off). 2. Ouvrez le
couvercle pendant l’allumage ou la nouvelle tentative d’allumage. 3. Ouvrez le
gaz de la bonbonne GPL. 4. Placez l’allumette dans le porte-allumettes (qui
est suspendu au panneau latéral du barbecue). Allumez l’allumette; puis
allumez le brûleur en plaçant l’allumette à travers le trou d’allumage par
allumette sur le côté du barbecue. Appuyez immédiatement sur le bouton du
brûleur et tournez-le vers la position HIGH. Assurez-vous que le brûleur
s’allume et reste allumé. 5. Allumez les brûleurs adjacents dans l’ordre en
appuyant sur les boutons de réglage et en les tournant vers la position HIGH.
Exigences relatives au tuyau
Utilisez uniquement un tuyau approuvé qui est certifié selon les
normes EN et qui ne dépasse pas 1,5 m de long. Pour la
Finlande, la longueur du tuyau ne doit pas dépasser 1,2 m.
Avant chaque utilisation, vérifiez si les tuyaux sont coupés ou
usés. Assurez-vous que le tuyau n’est pas entortillé. Assurez-
vous qu’une fois connecté, le tuyau ne touche aucune surface
chaude. Remplacez les tuyaux endommagés avant d’utiliser
l’appareil. Remplacez le tuyau tel que requis par les exigences
nationales.
10
Éclairage d’allumage de brûleur à saisir Ne vous penchez pas au-dessus du barbecue pendant l’allumage. 1.Tournez les vannes de commande du brûleur à gaz sur OFF. 2. ouvrez le couvercle pendant l’allumage ou le rallumage. 3.Allumez le gaz à la bouteille de GPL. 4. Tournez le bouton du brûleur Sear à la position HIGH, appuyez et maintenez enfoncé le bouton ALLUMEUR ÉLECTRONIQUE. 5.Si le brûleur Sear ne s’allume PAS dans les 5 secondes, tournez le bouton sur OFF, attendez 5 minutes, puis répétez la procédure d’allumage.
0,6((1$5′(
$/(57(&2175(/(6$5$,1e(6 ARAIGNÉES ET TOILES D’ARAIGNÉE
Si votre barbecue s’allume difficilement ou si la flamme est faible, vérifiez
et nettoyez les brûleurs et les venturis.
Éclairage Match de brûleur Ne vous penchez pas au-dessus du barbecue pendant
l’allumage. 1.Tournez les vannes de commande du brûleur à gaz sur OFF. 2.
ouvrez le couvercle pendant l’allumage ou le rallumage. 3.Allumez le gaz à la
bouteille de GPL. 4.Placez une allumette allumée près du brûleur. Tournez
immédiatement le bouton du brûleur Sear à la position HIGH. Assurez-vous que
le brûleur s’allume et reste allumé.
Test d’étanchéité des vannes, du tuyau et du régulateur
Effectuez un test d’étanchéité avant la première utilisation, au moins une
fois par an et à chaque fois que vous changez ou déconnectez la bonbonne. 1.
Mettez tous les boutons de commande en position . 2. Assurez-vous que le
régulateur est solidement relié à la
bonbonne de gaz. 3. Ouvrez le gaz. Si vous entendez un bruit strident, coupez
immédiatement le gaz. Il y a une fuite importante au niveau du raccordement.
Corrigez avant de poursuivre. 4. Passez une solution savonneuse (mélange
constitué à moitié de savon et à moitié d’eau) sur les raccords des tuyaux. 5.
Si des bulles apparaissent, il y a une fuite. Coupez immédiatement le gaz au
niveau de la bonbonne et vérifiez l’étanchéité des raccordements. Si la fuite
ne peut pas être arrêtée, n’essayez pas de la réparer. Appelez pour obtenir
des pièces de rechange. 6. Coupez toujours le gaz au niveau de la bonbonne
après avoir effectué le test de fuite.
11
Des araignées ou de petits insectes sont connus pour créer des problèmes de
retour de flamme en construisant des nids et en pondant des oeufs dans le
venturi ou le brûleur du barbecue, obstruant la circulation du gaz. Le gaz
bloqué peut s’enflammer derrière le panneau de commande. Ce retour de flamme
peut endommager votre barbecue et causer des blessures. Pour éviter les
retours de flamme et garantir de bonnes performances, le brûleur et l’ensemble
tube venturi doivent être retirés et nettoyés à chaque fois que le barbecue
reste inutilisé pendant une longue période.
SI L’APPAREIL NE S’ALLUME PAS
Y Assurez-vous que la bonbonne de gaz est ouverte. Y Vérifiez qu’il y a du gaz
dans la bonbonne. Y .L’allumeur fait-il un bruit d’étincelles? Si oui,
vérifiez s’il y a
des étincelles au niveau du brûleur. Y .S’il n’y pas d’étincelles, vérifiez
s’il y a des câbles
endommagés ou lâches. Y .Si les câbles sont en bon état, vérifiez s’il y a une
électrode
fendue ou cassée, procédez à un remplacement si nécessaire. Y Si les câbles ou
les électrodes sont couverts par des résidus de cuisson, nettoyez la pointe de
l’électrode à l’aide d’un chiffon imbibé d’alcool, si nécessaire. Y Au besoin,
remplacez les câbles. Y S’il n’y a pas de bruit, vérifiez la batterie. Y
Assurez-vous que la batterie est correctement installée. Y Vérifiez s’il y a
des connexions lâches des câbles au niveau du module et de l’interrupteur. Y
Si l’allumeur continue à ne pas fonctionner, utilisez une allumette.
Nettoyage de l’ensemble brûleur
Suivez ces instructions pour nettoyer et/ou remplacer les pièces de l’ensemble
brûleur ou si vous avez des difficultés à allumer le barbecue. 1. Coupez le
gaz avec les boutons de commande et au niveau de la bonbonne GPL. 2. Retirez
les grilles de cuisson et les tentes thermiques. 3. Retirez les tuyaux de
transfert et les fixations des brûleurs. 4. Détachez l’électrode du brûleur.
REMARQUE: La méthode de retrait/détachement dépendra de la configuration du
brûleur. Consultez les différentes configurations dans les illustrations ci-
dessous. 5. Soulevez délicatement chaque brûleur et éloignez des ouvertures
des vannes. Nous suggérons trois façons de nettoyer les tuyaux du brûleur.
Utilisez la méthode qui vous semble la plus simple.
A. Pliez un fil rigide (un léger cintre fonctionne bien) pour former un petit
crochet. Insérez le crochet dans chaque tuyau du brûleur à plusieurs reprises.
B. Utilisez un écouvillon étroit avec un manche flexible (n’utilisez pas de
brosse en laiton). Insérez le crochet dans chaque tuyau du brûleur à plusieurs
reprises.
C. Portez des lunettes de protection: Utilisez un tuyau d’air pour forcer
l’air dans le tuyau du brûleur et le faire sortir par les orifices du brûleur.
Vérifiez chaque orifice pour vous assurer que l’air sort de chaque trou.
6. Utilisez une brosse métallique sur toute la surface extérieure du brûleur
pour enlever les résidus alimentaires et la saleté.
7. Nettoyez tous les orifices bloqués à l’aide d’un fil rigide comme un
trombone déplié.
8. Vérifiez si le brûleur présente des dommages dus à l’usure et à la
corrosion, certains trous pouvant s’élargir. Si vous constatez de grosses
fissures ou des trous, remplacez le brûleur.
TRÈS IMPORTANT: Les tuyaux du brûleur doivent s’imbriquer avec les ouvertures
des vannes. Consultez les illustrations à droite.
Bbroûnlenuerimà bvarincnaetion
9. Fixez l’électrode au brûleur. 10. Repositionnez délicatement les brûleurs.
11. Fixez les brûleurs aux supports de la chambre de combustion. 12.
Repositionnez les tuyaux de transfert et fixez-les aux brûleurs. Replacez les
tentes thermiques et les grilles de cuisson. 13. Avant de réutiliser le
barbecue, procédez à un « Test de fuite » et une « Vérification de la flamme
du brûleur ».
Chambre de combustion
Tuyau de transfert
Électrode
Schuapmpobrrtedàe cbormûlebuurstdioen
Soulevez l’électrode à l’aide d’un tournevis tournevis à lame plate
Rangement de votre appareil
· Nettoyez les grilles de cuisson. · Conservez dans un endroit sec. · Lorsque
la bonbonne de gaz est raccordée à l’appareil, rangez l’appareil dans un
espace bien ventilé et hors de portée des enfants. · Recouvrez l’appareil s’il
est entreposé à l’extérieur. · Rangez l’appareil à l’intérieur seulement si la
bonbonne de gaz est fermée et débranchée, retirée de l’appareil et rangée à
l’extérieur.
· En sortant l’appareil de l’endroit où il était rangé, vérifiez si le
brûleur est obstrué.
Nettoyage général de l’appareil
Un nettoyage périodique de ce gril est nécessaire, car des incendies de gril
peuvent survenir lorsque la graisse et les débris alimentaires s’accumulent au
bas du gril. Après à chaque utilisation, retirez les restes de nourriture de
la grille de cuisson et à l’intérieur du gril à l’aide d’une brosse Char-Broil
Cool-Clean. Ensuite vous pouvez vaporiser généreusement du nettoyant pour
grille CharBroil sur la grille, laissez agir 10 minutes et essuyez avec un
chiffon humide ou une brosse. Nettoyez le gril une fois le gril refroidi. · Ne
confondez pas l’accumulation brune ou noire de graisse et fumée pour la
peinture. Intérieurs de gaz les barbecues ne sont pas peints en usine (et ne
doivent jamais peint). Appliquez une solution forte de détergent et d’eau ou
utilisez un nettoyant pour appareil avec une brosse à récurer à l’intérieur du
couvercle de l’appareil et bas. Rincer et laisser sécher complètement à l’air.
Ne pas appliquer nettoyant caustique pour appareil / four sur les surfaces
peintes. · Pièces en plastique: laver à l’eau tiède savonneuse et essuyer.
Faire ne pas utiliser de nettoyants abrasifs, de dégraissants ou de concentré
nettoyant pour appareil ménager sur les pièces en plastique. Dommages et
échecs de des pièces peuvent en résulter. · Surfaces en porcelaine: en raison
de leur composition semblable au verre, la plupart les résidus peuvent être
essuyés avec une solution de bicarbonate de soude / eau, nettoyant pour vitres
ou nettoyant pour grille Char-Broil. Utilisez non abrasif poudre à récurer
pour les taches tenaces. · Surfaces peintes: laver avec un détergent doux ou
un nettoyant et de l’eau savonneuse chaude ou du nettoyant pour gril Char-
Broil. Essuyez avec un chiffon doux non abrasif. · Surfaces de cuisson:
assurez-vous qu’il ne reste pas de poils lâches pendant la cuisson surfaces
avant de griller. Tant que le gril est chaud, il recommandé pour nettoyer les
surfaces de cuisson à l’aide du Char-Broil Tête de remplacement Hot-Clean (sur
le Char-Broil Cool-Clean Brosse Premium). Réglage CLEAN Votre gril est équipé
d’un réglage CLEAN innovant qui permet nettoyage sans tracas du gril. La
chaleur élevée générée par les brûleurs transformera tous les débris
alimentaires restants en cendres. Suivez ces étapes: · Une fois la cuisson
terminée, réglez tous les brûleurs principaux sur CLEAN et rester pendant
environ 12 à 15 minutes · Après environ 12 à 15 minutes, réglez tous les
brûleurs principaux OFF et laisser refroidir le gril · Une fois le gril
refroidi, utilisez une brosse Char-Broil Cool-Clean pour enlever les débris
restants et jeter les cendres · Pour obtenir des résultats extra-brillants,
utilisez le nettoyant pour grille
Char-Broil comme une dernière étape. Vaporisez généreusement sur la
grille, laissez agir
10 minutes et essuyez avec un chiffon humide ou une brosse
12
IMPORTANT! LISEZ S’IL VOUS PLAÎT!
P+
CH bonbonne de gaz + CH Détendeur
P+
O+ Bonbonne de gaz étrangère + Détendeur étranger
O+ CH bonbonne de gaz + Détendeur étranger
Un régulateur doit être utilisé avec cet appareil. N’utilisez que le
régulateur de gaz fourni avec votre barbecue. Si un détendeur n’est pas
fourni, utilisez uniquement un détendeur certifié conforme à la norme EN16129
(débit max. 1,5 kg / h) et approuvé pour votre pays et le gaz spécifié dans
les données techniques. Vous devez utiliser une bouteille de gaz à essence
compatible avec votre régulateur.
Uniquement Pour La Suisse
Il existe un risque d´incendie et d´explosion avec les appareils ménagers à
gaz qui sont équipés avec des détendeurs étrangers, qui ne sont pas
compatibles avec les réservoirs de gaz et les détendeurs disponibles en
Suisse.
À cause des différents systèmes de fermeture, il est presque impossible de
sceller proprement le détendeur avec le réservoir de gaz. Le gaz va ensuite
s´échapper et peut être enflammé par flamme ou étincelles. Une explosion
mortelle, et/ou dommages matériels peuvent en résoudre. Réservoirs, détendeurs
suisses et allemands ne peuvent pas être raccordés.
Pour des raisons de sécurité, veuillez vérifier le régulateur de votre
barbecue, le Kit de raccordement de bouteilles et assurez-vous que ça
correspond avec l´un des cas permis illustré dans les images.
Effectuez une vérification de fuite chaque fois que vous connectez votre
barbecue au réservoir.
Bonbonne de gaz étrangère + CH Détendeur
13
Conseils relatifs au brûleur latéral de saisie :
· Veillez toujours à préchauffer le brûleur latéral de saisie pendant 6 à 8
minutes avec le couvercle ouvert avant de l’utiliser. Cela empêchera les
aliments de coller à la grille pendant la cuisson.
· Le brûleur latéral de saisie peut être utilisé pour saisir vos aliments ou
comme brûleur latéral conventionnel pour une casserole ou une poêle. Les
ustensiles de cuisson en fonte, en acier ordinaire et en acier inoxydable
peuvent tous être utilisés sur le brûleur latéral de saisie.
· Évitez de verser un liquide, tel qu’une marinade ou une sauce, sur les
aliments lorsqu’ils sont sur le brûleur latéral de saisie. Le liquide pourrait
endommager le brûleur ou obstruer les orifices de gaz.
· Utilisez toujours le brûleur latéral de saisie avec le couvercle ouvert. Il
n’est pas conçu pour être utilisé avec le couvercle fermé.
· La plancha/plaque à frire en fonte pour brûleur latéral Char-BroilTM (non
incluse) fonctionne parfaitement avec votre brûleur latéral de saisie. Notez
qu’il ne s’agit pas de la plaque à frire incluse avec votre gril, qui ne doit
être utilisée que sur le brûleur principal.
· Veillez à ne pas recouvrir toute la surface de cuisson du brûleur latéral de
saisie avec des aliments ou des ustensiles de cuisine. Cela pourrait se
traduire par de mauvais résultats.
Nettoyage du brûleur latéral de saisie :
1. Après avoir cuisiné directement sur la grille de cuisson du brûleur
latéral de saisie, tournez le bouton de commande à la position (logo de la
flamme) et allumez le brûleur latéral de saisie.
2. Laissez le brûleur latéral de saisie fonctionner pendant 5 à 7 minutes
avec le couvercle ouvert. Cela brûlera tout excédent de nourriture et de
graisse qui se trouve sur le brûleur latéral de saisie.
3. Éteignez le brûleur latéral de saisie, puis coupez le gaz.
LAISSEZ LE BRÛLEUR LATÉRAL DE SAISIE REFROIDIR AVEC LE COUVERCLE OUVERT AVANT
DE TOUCHER AUX COMPOSANTS OU D’EFFECTUER UN AUTRE NETTOYAGE. 4. La grille de
cuisson du brûleur latéral de saisie
peut être nettoyée de la même manière que les autres grilles de cuisson du
gril. Utilisez une brosse Char-BroilTM Cool-Clean pour enlever les débris
restants de la grille de cuisson après chaque cuisson. Pour un nettoyage plus
profond, la plupart des résidus peuvent être récurés avec une éponge et une
solution de bicarbonate de soude et d’eau ou le nettoyant pour grille Char-
BroilTM. 5. Le brûleur en céramique peut être nettoyé à l’aide d’une brosse
souple ou d’un aspirateur pour enlever les débris brûlés créés lors des étapes
1 à 3. 6. Les parois intérieures du brûleur latéral de saisie peuvent être
nettoyées en les rinçant à l’eau savonneuse et en les frottant avec une
éponge. Veillez à ne pas verser d’eau sur le dessus du brûleur latéral de
saisie.
14
Nom de l’appareil Débit calorifique nominal total Catégorie de gaz N° de
modèle
Type de gaz
Pression du gaz Taille de l’injecteur taille (ø mm) Brûleur à saisir Taille de
l’injecteur taille (ø mm) Pays de destination
DONNÉES TECHNIQUES CHAR-BROIL, LLC
Barbecue au gaz / Gril au gaz
9,68 kW (704 g/h)
I3+(28-30/37)
I3B/P(30)
9,68 kW (704 g/h) I3B/P(50)
468505222
468173222
Butane
Propane
28-30 mbar 37 mbar Barbecue : 0,85 x 2 pcs
Butane, Propane ou leurs mélanges 30 mbar
Barbecue : 0,85 x 2 pcs
Butane, Propane ou leurs mélanges
50 mbar
Barbecue : 0,75 x 2 pcs
0,91 x 1 pcs
GB, FR, BE, ES, IT, PT, CZ, SK, CH, CY, GR, IE, LT, LU, LV, SI
0,91 x 1 pcs
DK, NO, NL, SE, FI, IS, CZ, IT, SK, BG, CY, EE, HR, HU, LT, LU, LV, MT, RO,
SI, TR
0,81 x 1 pcs
AT, DE, CH, LU, SK
Pour éviter de rayer la surface et de créer une base de rouille, n’utilisez
jamais de laine d’acier ou similaire pour nettoyer l’acier inoxydable.
15
INSTALLATEUR/MONTEUR:
Dieses Handbuch ist zum Verbleib beim Verbraucher bestimmt.
VERBRAUCHER:
Bewahren Sie dieses Handbuch zum sp.teren Nachschlagen auf.
Fragen:
Wenn Sie w.hrend der Montage oder bei der Nutzung dieses Ger.ts Fragen haben,
wenden Sie sich an Ihren Hndler vor Ort.
GEFAHR
Wenn Sie Gas riechen: 1. Schalten Sie die Gaszufuhr des Gerts ab. 2. Lschen
Sie jegliches offenes Feuer. 3. Deckel ffnen. 4. Wenn der Geruch weiterhin
anhlt, bleiben Sie dem
Gert fern und rufen Sie Ihren Gaslieferanten oder Ihre Feuerwache umgehend an.
WARNUNG
1. Lagern Sie weder Benzin noch andere brennbare Flssigkeiten in der Nähe
dieser oder anderer Haushaltsgeräte auf.
2. Eine Gasflasche, die nicht zur Nutzung angeschlossen ist, soll nicht in
der Nähe dieser oder anderer Haushaltsgeräte aufbewahrt werden.
ACHTUNG
WARNUNG
Zur sicheren Verwendung Ihres Gerts und zur Vermeidung ernsthafter
Verletzungen:
· NUR IM FREIEN VERWENDEN. NIEMALS IN GESCHLOSSENEN RUMEN VERWENDEN. Lesen Sie
die Anweisungen vor Inbetriebnahme des Geräts. Befolgen Sie stets folgende
Anweisungen:
Y Bewegen Sie das Gerät während der Nutzung nicht. Y Zugängliche Teile können
sehr heiß sein. Halten Sie kleine
Kinder fern. Lassen Sie Kinder nicht in der Nähe des Geräts herumtollen oder
spielen. Y Drehen Sie die Gaszufuhr an der Flasche nach Gebrauch ab. Y Dieses
Gerät muss von brennbarem Material während des Gebrauchs ferngehalten werden.
Y Verdecken Sie nicht die Löcher an den Seiten oder im hinteren Bereich des
Geräts. Y Prüfen Sie die Brennerflammen regelmäßig. Y Blockieren Sie den
Venturi-Ventilauslass am Brenner nicht. Y Benutzen Sie das Gerät nur an einem
gut belüfteten Ort. Benutzen Sie das Gerät NIEMALS in einem geschlossenen Raum
wie einem Carport, einer Garage, einer Veranda, einem überdachten Hof oder
unter einer Überdachung jeglicher Art. Y Benutzen Sie weder Holzkohle noch
Keramik-Briketts in einem Gas-Grillgerät. Y Bedecken Sie die Grillroste NICHT
mit Aluminiumfolie oder anderem Material. Dies blockiert die Brenner-
Ventilation und schafft einen potentiell gefährlichen Zustand, der in Sach-
oder Personenschaden resultieren könnte. Y Benutzen Sie das Gerät mindestens
einen Meter von jeder Wand oder Oberfläche entfernt. Y Halten Sie 3 m Abstand
zu Gegenständen ein, die Feuer fangen könnten, oder zu Zündquellen wie
Kontroll-Leuchten von Wasserkochern, angeschalteten Elektrogeräten usw.
· Lesen und befolgen Sie vor der Montage oder Inbetriebnahme zum Kochen alle
Sicherheitshinweise, Montage- und Nutzungsanweisungen sowie Plegeanleitungen.
· Einige Teile könen scharfe Kanten aufweisen. Wir empfehlen, Schutzhandschuhe
zu tragen.
Fettbrände
· Einen Fettbrand durch Schließen des Deckels zu löschen, ist nicht möglich.
Grillgeräte sind aus Sicherheitsgründen sehr gut belüftet.
· Löschen Sie einen Fettbrand nicht mit Wasser, dies könnte zu Verletzungen
führen. Wenn sich ein fortdauernder Fettbrand entwickelt, schließen Sie die
Drehknöpfe und die Gasflasche.
· Wenn dieses Gerät nicht regelmäßig gereinigt wurde, kann ein Fettbrand
auftreten, der das Produkt beschädigen könnte. Achten Sie daher sehr darauf,
wenn Sie vorheizen oder Lebensmittelrückstände abbrennen, sicherzustellen,
dass sich kein Fettbrand entwickelt. Befolgen Sie die Anweisungen der üblichen
Gerätereinigung und Reinigung des Brennerautomaten, um Fettbrände zu
verhindern. Der beste Weg, Fettbrände zu verhindern, besteht in der
regelmäßigen Reinigung des Geräts.
· Lassen Sie den Grill nicht unbeaufsichtigt, während Sie vorheizen oder
Lebensmittelrückstände auf hoher Stufe abbrennen. Wenn der Grill nicht
regelmäßig gereinigt wurde, kann ein Fettbrand auftreten, der das Produkt
beschädigen könnte.
1 m 1 m
Y Versuchen Sie NIEMALS, den Brenner mit geschlossenem Deckel anzuzünden. Eine
Ansammlung von nicht-entzündetem Gas innerhalb eines geschlossenen Geräts ist
gefährlich.
Y Schalten Sie das Gas an der Flasche immer ab und unterbrechen Sie die
Verbindung zum Regler, bevor Sie die Gasflasche von ihrem bestimmungsmäßigen
Einsatzort wegbewegen.
Y Nehmen Sie das Gerät mit Gasflasche nicht außerhalb seines bestimmungsmäßig
korrekten Einsatzorts in Betrieb.
Y Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor. Jegliche Veränderung ist
strengstens untersagt. Versiegelte Bauteile dürfen nicht vom Benutzer
manipuliert werden. Demontieren Sie die Injektoren nicht.
16
Sicherheits-Tipps
Y Bevor Sie ein Gasflaschen-Ventil öffnen, prüfen Sie den Regler auf
Dichtigkeit.
Y Wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, stellen Sie die Gaszufuhr mit den
Drehreglern ab.
Y Benutzen Sie Grillwerkzeug mit langem Griff und Topflappen, um Verbrennungen
und Brandblasen zu vermeiden. Verwenden Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie mit
heißen Bauteilen hantieren.
Y Die maximale Belastung für die Heizplatte, sofern vorhanden, und die
Seitenablage beträgt 4,5 kg. Der Mindestdurchmesser des Kochkessels beträgt
200 mm und maximal 260 mm. HINWEIS: Ihr Grill könnte NICHT mit einer
Heizplatte ausgestattet sein!
Y Eine Fettwanne (sofern vorhanden) muss in das Gerät eingeschoben werden und
nach jedem Gebrauch geleert werden. Entfernen Sie die Fettwanne nicht, bevor
das Gerät sich komplett abgekühlt hat.
Y Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den Deckel öffnen, da heißer Dampf
entweichen könnte.
Y Seine Sie besonders vorsichtig, wenn Kinder, Senioren oder Haustiere in der
Nähe sind.
Y Wenn sie bemerken, dass Fett oder anderes heißes Material vom Gerät auf das
Ventil, den Schlauch oder den Regler tropft, schalten Sie sofort die Gaszufuhr
ab. Bestimmen Sie die Ursache, beheben Sie sie, säubern und inspektieren Sie
dann das Ventil, den Schlauch und den Regler, bevor Sie fortfahren. Machen Sie
einen Dichtigkeitstest.
Y Lagern Sie keine Gegenstände oder Materialien im GerätewagenGehäuse, das den
Verbrennungsluft-Durchsatz zur Unterseite von entweder der Bedienleiste oder
der Wanne des Brennraums blockieren würde.
Y Unterbrechen Sie den Anschluss NICHT oder wechseln Sie NICHT die Gasflasche,
wenn Sie weniger als 3 m von einer offenen Flamme oder einer anderen
Zündquelle entfernt sind.
Unterbringung der Gasflasche
Flaschen von 6 kg oder weniger können auf dem Boden unter der Seitenablage
oder innen im Gerät am vorgesehenen Platz hingestellt werden. Größere Flaschen
dürfen nur unter die Seitenablage oder hinter den Grill gestellt werden.
Flaschen, die im Gerät platziert werden, dürfen einen Höchstdurchmesser von
340 mm und eine maximale Höhe von 400 mm haben. Flaschen, die auf den Boden
gestellt werden, dürfen nicht unter der Heizplatte stehen.
Anforderungen an den Regler
Ein Regler muss zusammen mit diesem Gerät verwendet werden. Nutzen Sie nur
Gasregler, die zusammen mit Ihrem Grill geliefert wurden. Wenn kein Regler
mitgeliefert wird, dann benutzen Sie nur gemäß EN 16129 zertifizierte Regler
(maximaler Durchfluss 1,5 kg/h) und die, die für Ihr Land und gemäß
technischer Daten für Gas zugelassen sind.
Anforderungen an Schläuche
Nutzen Sie nur zugelassene Schläuche, die nach ordnungsgemäßen EN-Normen
zertifiziert sind und die eine Länge von 1,5 m nicht überschreiten. In
Finnland darf die Schlauchlänge 1,2 m nicht überschreiten. Prüfen Sie vor
jeder Nutzung, ob die Schläuche Risse oder Abnutzungen aufweisen. Vergewissern
Sie sich, dass der Schlauch nicht geknickt ist. Sorgen Sie dafür, dass der
angeschlossene Schlauch nicht mit heißen Oberflächen in Berührung kommt.
Ersetzen Sie beschädigte Schläuche, bevor Sie das Gerät verwenden. Ersetzen
Sie den Schlauch, wie es die Richtlinien in Ihrem Land erfordern.
Zündbrenner anzünden
· Lehnen Sie sich nicht über den Grill, während Sie ihn zünden. 1. Drehen Sie
das Gasbrenner-Regelventil auf (aus). 2. Öffnen Sie den Deckel während des
Anzündens oder des erneuten
Zündens. 3. Drehen Sie das Gas an der Gasflasche auf AN. 4. Zum Zünden drücken
und drehen Sie den Brenner-Drehknopf
auf HOCH. Drücken und halten Sie sofort den ELEKTRONISCHEN
ZÜNDBRENNER-Knopf, bis der Brenner zündet. 5. Wenn die Zündung NICHT innerhalb
von 5 Sekunden eintritt,
drehen Sie den Brenner-Regler aus , warten Sie 5 Minuten und wiederholen Sie
den Zündungsvorgang. 6. Wiederholen Sie die Schritte 4 und 5, um weitere
Hauptbrenner anzuzünden.
WARNUNG
Schalten Sie die Bedienelemente und die Gasflasche aus, wenn Sie sie nicht
benutzen. Stellen Sie sicher, dass der angeschlossene Schlauch keine warmen
Oberflächen berührt..
ACHTUNG
Wenn die Zündung NICHT innerhalb von 5 Sekunden eintritt, drehen Sie den
Brenner-Regler aus , warten Sie 5 Minuten und wiederholen Sie den
Zündungsvorgang. Wenn der Brenner nicht mit geöffnetem Gas-Ventil zündet, wird
weiterhin Gas aus dem Brenner austreten und könnte versehentlich gezündet
werden, wobei ein Verletzungsrisiko besteht.
Gasflasche auf AN.
· Lehnen Sie sich nicht über den Grill, während Sie ihn zünden. 1. Drehen Sie
die Gasbrenner-Regelventile auf (aus). 2. Öffnen Sie den Deckel während des
Anzündens oder des erneuten
Zündens. 3. Drehen Sie das Gas an der Gasflasche auf AN. 4. Legen Sie die
Streichhölzer in den Streichholz-Halter (hängt an der
Seitenverkleidung des Grills). Zünden Sie das Streichholz an; zünden Sie dann
den Brenner an, indem Sie das Streichholz durch das Streichholz-Loch an der
Seite des Grills halten. Drücken und drehen Sie den Brenner-Drehknopf sofort
auf die Stellung HOCH. Vergewissern Sie sich, dass der Brenner brennt und
angezündet bleibt. 5. Zünden Sie angrenzende Brenner der Reihe nach an, indem
Sie die Drehknöpfe eindrücken und auf die Stellung HOCH drehen.
17
Sengender Brenner Zünder Beleuchtung Beugen Sie sich beim Anzünden nicht über
den Grill. 1. Schalten Sie die Gasbrenner-Steuerventile aus. 2.Öffnen Sie den
Deckel beim Anzünden oder erneuten Anzünden. 3. Schalten Sie das Gas an der
LP-Flasche ein. 4.Drehen Sie den Sengender Brenner -Knopf in die Position
HIGH, halten Sie die Taste ELECTRONIC IGNITOR gedrückt. 5.Wenn der Sengender
Brenner NICHT innerhalb von 5 Sekunden aufleuchtet, drehen Sie den Knopf auf
OFF, warten Sie 5 Minuten und wiederholen Sie dann den Beleuchtungsvorgang.
Sengender Brenner Zündholz Beleuchtung Beugen Sie sich beim Anzünden nicht
über den Grill. 1. Schalten Sie die Gasbrenner-Steuerventile aus. 2.Öffnen Sie
den Deckel beim Anzünden oder erneuten Anzünden. 3. Schalten Sie das Gas an
der LP-Flasche ein. 4.Stellen Sie das brennende Streichholz in die Nähe des
Brenners. Drehen Sie den Sengender Brenner Knopf sofort in die Position HIGH.
Stellen Sie sicher, dass der Brenner leuchtet und leuchtet.
Dichtigkeitstestung für Ventile, Schlauch und Regler
Führen Sie einen Dichtigkeitstest vor der Erstinbetriebnahme aus, mindestens
einmal pro Jahr und jedes Mal, wenn die Gasflasche gewechselt wurde oder die
Verbindung getrennt war. 1. Drehen Sie alle Drehregler des Geräts auf . 2.
Vergewissern Sie sich, dass der Regler mit der Gasflasche
fest verbunden ist. 3. Drehen Sie das Gas an. Falls Sie ein zischendes
Geräusch
hören, stellen Sie das Gas sofort ab. Es gibt eine größere Undichtigkeit in
der Verbindung. Reparieren Sie diese, bevor Sie fortfahren. 4. Bürsten Sie
eine seifige Lösung auf die Schlauchverbindungen (Mischung aus halb Seife und
halb Wasser). 5. Wenn Blasen auftauchen, die immer größer werden, ist dort
eine Undichtigkeit. Stellen Sie das Gas an der Flasche sofort ab und prüfen
Sie, ob die Verbindungen fest sind. Wenn die Leckage nicht abgedichtet werden
kann, versuchen Sie nicht, sie zu reparieren. Fordern Sie Ersatzteile an. 6.
Stellen Sie stets das Gas an der Flasche ab, nachdem Sie einen
Dichtigkeitstest ausgeführt haben.
$&+781*
63,11(1$/$50
SPINNEN UND SPINNENNETZE IM BRENNER
Wenn Ihr Grill schwer anzuzünden ist oder die Flamme schwach ist, prüfen und
reinigen Sie die Venturi-Schläuche und die Brenner.
Spinnen oder kleine Insekten sind dafür bekannt, RückstauProbleme zu schaffen,
indem sie Nester bauen und Eier in die Venturi-Schläuche oder Brenner des
Grills legen, was den Gasdurchfluss verhindern kann. Das rückgestaute Gas kann
sich hinter dem Bedienfeld entzünden. Dieser Rückstau kann Ihren Grill
beschädigen und Verletzungen verursachen. Um Rückstau zu verhindern und für
eine gute Leistung zu sorgen, sollten der Brenner und die Venturi-Schlauch-
Elemente entfernt und gereinigt werden, wenn der Grill für einen längeren
Zeitraum unbenutzt war.
WENN DAS GERÄT NICHT ZÜNDET
Y Vergewissern Sie sich, dass das Gas an der Flasche aufgedreht ist.
Y Vergewissern Sie sich, dass sich Gas in der Flasche befindet.
Y Macht der Zünder ein Geräusch wie bei einer Funkenbildung? Falls ja, prüfen
Sie, ob am Brenner Funken entstehen. Falls keine Funken vorhanden sind, prüfen
Sie, ob die Kabel beschädigt oder locker sind.
Y Wenn die Kabel in Ordnung sind, prüfen Sie, ob Elektroden gerissen oder
zerbrochen sind, ersetzen Sie sie bei Bedarf.
Y Wenn Drähte oder Elektroden von Essensrückständen bedeckt sind, reinigen Sie
die Elektrodenspitze mit einem in Alkohol getränkten Tuch, wenn es
erforderlich ist.
Y Ersetzen Sie die Kabel bei Bedarf. Y Wenn keine Geräusche auftreten, prüfen
Sie die Batterie. Y Vergewissern Sie sich, dass die Batterie korrekt eingebaut
ist. Y Prüfen Sie, ob sich die Kabelverbindungen am Modul und
Schalter gelockert haben. Y Falls die Zündung weiterhin nicht funktioniert,
verwenden Sie
ein Streichholz.
18
Reinigung der Brennerelemente
Folgen Sie dieser Anweisung, um Teile der Brennerelemente zu reinigen und/oder
zu ersetzen, oder wenn Sie Schwierigkeiten haben, den Grill zu zünden. 1.
Stellen Sie das Gas an den Drehreglern der Gasflasche ab. 2. Entfernen Sie die
Grillroste und den Flammschutz. 3. Entfernen Sie die Schlauchführung und die
Schrauben, die den
Brenner sichern. 4. Entnehmen Sie die Elektrode aus dem Brenner. HINWEIS: Die
Methode, wie entfernt/entnommen wird, ist abhängig von der
Brennerkonfiguration. Bitte betrachten Sie hierzu verschiedene Konfigurationen
in den Abbildungen unten. 5. Heben Sie vorsichtig jeden Brenner hoch und von
den Ventilöffnungen
weg. Wir empfehlen drei Methoden, die Brennerschläuche zu reinigen. Verwenden
Sie diejenige, die für Sie am leichtesten ist. A. Biegen Sie einen festen
Draht (ein Leichtmetall-Kleiderbügel ist für
diesen Zweck gut geeignet) in einen schmalen Haken. Führen Sie den Haken
mehrere Male durch jeden Brennerschlauch.
B. Verwenden Sie eine schmale Flaschenbürste mit einem flexiblen Griff
(verwenden Sie keine Messingdrahtbürste). Führen Sie die Bürste mehrere Male
durch jeden Brennerschlauch.
C. Tragen Sie eine Schutzbrille: Treiben Sie unter Druck mittels eines
Luftschlauchs Luft in den Brennerschlauch und aus den Brenneröffnungen wieder
hinaus. Prüfen Sie jede Öffnung, um sich zu vergewissern, dass aus jedem Loch
Luft strömt.
6. Bürsten Sie die gesamte äußere Oberfläche des Brenners mit einer
Drahtbürste, um Essensrückstände und Schmutz zu entfernen.
7. Reinigen Sie alle verstopften Öffnungen mit einem steifen Draht wie
beispielsweise einer aufgebogenen Büroklammer.
8. Prüfen Sie, ob der Brenner aufgrund von normaler Abnutzung oder Korrosion
beschädigt ist, einige Löcher können geweitet sein. Wenn irgendwelche großen
Risse oder Löcher gefunden werden, ersetzen Sie den Brenner.
SEHR WICHTIG: Die Brennerschläuche müssen wieder in die Ventilöffnungen
einrasten. Sehen Sie hierzu die Abbildung rechts.
Die korrekte Verbindung vom Brenner zum Ventil
9. Befestigen Sie die Elektrode am Brenner. 10. Ersetzen Sie die Brenner
vorsichtig. 11. Befestigen Sie die Brenner an den Klammern des Brennraums. 12.
Bringen Sie die Schlauchführung wieder an und verbinden Sie sie
mit dem Brenner. Bringen Sie den Flammenschutz und die Grillroste wieder an.
13. Bevor Sie erneut kochen oder grillen, führen Sie einen ,,Dichtigkeitstest”
und eine ,,Brennerflammenprüfung” durch.
Brennraum Carryover tube
Elektrode
Brenner-Halterung des Brennraums
Hebeln Sie die Elektrode mit einem flachen Schraubenzieher aus.
Lagerung Ihres Geräts
·Reinigen Sie den Grillrost. ·Lagern Sie ihn an einem trockenen Ort. ·Wenn
eine Gasflasche an das Gerät angeschlossen ist, lagern Sie es im Freien an
einem gut belüfteten Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern. ·Decken Sie
das Gerät ab, wenn es im Freien gelagert wird. ·Lagern Sie das Gerät NUR in
einem geschlossenen Raum, wenn die Gasflasche abgedreht ist und vom Gerät
getrennt im Freien gelagert wird.
·Wenn Sie das Gerät aus dem Lager holen, prüfen Sie, ob der
Brenner verstopft ist.
Entfetter oder konzentrierte Gerätereiniger an Plastikteilen.
Allgemeine Gerätereinigung
Eine regelmäßige Reinigung dieses Grills ist erforderlich, da es zu
Grillbränden kommen kann wenn sich Fett und Speisereste am Boden des Grills
ansammeln. Nach Entfernen Sie bei jedem Gebrauch alle verbleibenden
Speisereste vom Rost und im Inneren des Grills mit einer Char-Broil Cool-
Clean-Bürste. Danach Sie können Char-Broil Grate Cleaner großzügig auf den
Rost sprühen, 10 Minuten einwirken lassen und mit einem feuchten Tuch oder
einer Bürste abwischen. Führen Sie die Grillreinigung durch, nachdem der Grill
abgekühlt ist. · Verwechseln Sie nicht die braune oder schwarze Ansammlung von
Fett und Rauch für Farbe. Innenräume aus Gas Grills werden im Werk nicht
gestrichen (und sollten es auch nie sein) gemalt). Tragen Sie eine starke
Lösung aus Reinigungsmittel und Wasser auf oder verwenden Sie sie ein
Gerätereiniger mit Bürste an den Innenseiten des Gerätedeckels und Unterseite.
Spülen und vollständig an der Luft trocknen lassen. Nicht bewerben Ätzgerät /
Backofenreiniger auf lackierten Oberflächen. · Kunststoffteile: Mit warmem
Seifenwasser waschen und trocken wischen. Machen Verwenden Sie keine
Scheuermittel, Entfetter oder konzentrierten Mittel Gerätereiniger auf
Kunststoffteilen. Beschädigung und Ausfall von Teile können entstehen. ·
Porzellanoberflächen: Meistens aufgrund der glasartigen Zusammensetzung
Rückstände können mit Backpulver / Wasser-Lösung abgewischt werden,
Glasreiniger oder Char-Broil-Rostreiniger. Verwenden Sie nicht abrasiv
Scheuerpulver für hartnäckige Flecken. · Lackierte Oberflächen: Mit einem
milden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel waschen und warmes Seifenwasser
oder Char-Broil Grill Cleaner. Mit einem trocken wischen weiches nicht
abrasives Tuch. · Kochflächen: Stellen Sie sicher, dass beim Kochen keine
losen Borsten zurückbleiben Oberflächen vor dem Grillen. Während der Grill
heiß ist, ist es nur mpfohlen, Kochflächen mit dem Char-Broil zu reinigen Hot-
CleanErsatzkopf (beim Char-Broil Cool-Clean Premium Pinsel). SAUBERE
Einstellung
Ihr Grill ist mit einer innovativen CLEAN-Einstellung ausgestattet, die dies
ermöglicht problemlose Grillreinigung. Die hohe Wärme, die von den Brennern
erzeugt wird verwandelt alle verbleibenden Speisereste in Asche. Folge diesen
Schritten: · Stellen Sie nach dem Grillen alle Hauptbrenner auf SAUBER
einstellen und ca. 12 – 15 Minuten einwirken lassen · Stellen Sie nach ca. 12
– 15 Minuten alle Hauptbrenner auf ein AUS-Einstellung und Grill abkühlen
lassen · Wenn der Grill abgekühlt ist, verwenden Sie eine Char-Broil
CoolClean-Bürste, um Entfernen Sie alle verbleibenden Rückstände und entsorgen
Sie die Asche · Um besonders glänzende Ergebnisse zu erzielen, verwenden Sie
den Char-Broil-Rostreiniger als ein letzter Schritt. Großzügig auf den Rost
sprühen, einwirken lassen 10 Minuten und mit einem feuchten Tuch oder Pinsel
abwischen
19
WICHTIG! BITTE LESEN SIE!
P+
CH Gasflasche + CH Druckregler
P+
O+ Ausland Gasflasche + Ausland Druckregler
O+ CH Gasflasche + Ausland Druckregler
Ausland Gasflasche + CH Druckregler
Ein Regler muss mit diesem Gerät verwendet werden. Verwenden Sie nur den mit
Ihrem Grill gelieferten Gasregler. Wenn kein Regler geliefert wird, verwenden
Sie nur einen Regler, der nach EN16129 (Durchflussrate max. 1,5 kg / h)
zertifiziert und für Ihr Land und Gas zugelassen ist, wie in den Technischen
Daten angegeben. Sie müssen eine Gasflasche verwenden, die mit Ihrem
Druckminder kompatibel ist.
Nur für die Schweiz
Es besteht die Gefahr von Feuer und Explosion mit Gasgeräten, welche mit einem
ausländischen Druckminder reguliert werden. Diese sind nicht kompatibel mit
den Gastanks und Gasdruckminderer, die in der Schweiz verfügbar sind.
Durch die unterschiedlichen Dichtungssysteme ist es unmöglich, den Regler
ordnungsgemäß mit den Gastank zu versiegeln. Hier wird Gas entweichen und kann
durchaus durch Flammen oder Funken Feuer fangen und sich entzünden. Ein
Lebensbedrohliche Explosion und/oder Schäden ihres Eigentums könnten
entstehen. Schweizerische und deutsche Gasflasche und Druckregler können nicht
miteinander zusammengeführt werden.
Aus Sicherheitsgründen, überprüfen Sie bitte den Druckminderer Ihres Grills
und Ihr Gastank-Anschluss und vergewissern Sie sich, dass es den abgebildeten
Gebrauchsanweisungen entspricht. Führen Sie jedes Mal eine
Leckageprüfung durch, wenn Sie ihren Grill mit dem Gastank verbinden wollen.
20
Tipps für den seitlichen Anbratbrenner:
· Den seitlichen Anbratbrenner vor der Benutzung stets 6-8 Minuten bei
geöffnetem Deckel vorheizen. Dadurch wird verhindert, dass die Speisen beim
Anbraten am Rost haften bleiben.
· Der seitliche Anbratbrenner kann zum Anbraten Ihrer Speisen oder als
herkömmlicher Seitenbrenner für einen Topf oder eine Pfanne verwendet werden.
Kochgeschirr aus Gusseisen, Kohlenstoffstahl und Edelstahl kann auf dem
seitlichen Anbratbrenner verwendet werden.
· Vermeiden Sie es, Flüssigkeiten wie Marinaden oder Soßen über die Speisen zu
gießen, während sie auf dem seitlichen Anbratbrenner stehen. Die Flüssigkeit
könnte den Brenner beschädigen oder die Gasanschlüsse verstopfen.
· Den seitlichen Anbratbrenner stets mit geöffnetem Deckel betreiben. Der
seitliche Anbratbrenner ist nicht für den Betrieb mit geschlossenem Deckel
vorgesehen.
· Die Char-BroilTM gusseiserne Seitenbrenner-Grillplatte/Plancha (nicht im
Lieferumfang enthalten) passt perfekt zu Ihrem seitlichen Anbratbrenner.
Beachten Sie, dass es sich hierbei nicht um die im Lieferumfang enthaltene
Grillplatte handelt, die nur über dem Hauptbrennerbereich verwendet werden
sollte.
· Achten Sie darauf, dass nicht die gesamte Kochfläche des seitlichen
Anbratbrenners mit Speisen oder Kochgeschirr bedeckt ist. Dies könnte zu einer
schlechten Kochleistung führen.
Reinigen des seitlichen Anbratbrenners “Reinigen des seitlichen
Anbratbrenners”:
1. Nach dem Garen direkt auf dem seitlichen Anbratbrenner den Drehknopf auf
(Flammenlogo) drehen und den seitlichen Anbratbrenner anzünden.
2. Lassen Sie den seitlichen Anbratbrenner bei geöffnetem Deckel 5-7 Minuten
auf hoher Stufe laufen. Dadurch verbrennen überschüssige Lebensmittel und Fett
auf dem seitlichen Anbratbrenner.
3. Schalten Sie den seitlichen Anbratbrenner aus, und schalten Sie das Gas
ab.
LASSEN SIE DEN SEITLICHEN ANBRATBRENNER BEI GEÖFFNETEM DECKEL ABKÜHLEN, BEVOR
SIE IRGENDWELCHE TEILE BERÜHREN ODER WEITER REINIGEN. 4. Der Grillrost des
seitlichen Anbratbrenners kann
genauso gereinigt werden wie die anderen Grillroste des Grills. Verwenden Sie
eine CharBroilTM Cool-Clean-Bürste, um den Grillrost nach jedem Kochvorgang
von Verschmutzungen zu befreien. Für eine gründlichere Reinigung können die
meisten Rückstände mit einem Schwamm und einer Backpulver/Wasser-Lösung oder
Char-BroilTM Grate Cleaner [Rostreiniger] abgeschrubbt werden. 5. Der
Keramikbrenner kann mit einer weichen Bürste oder einem Staubsauger gereinigt
werden, um die in den Schritten 1-3 entstandenen Verbrennungsrückstände zu
entfernen. 6. Zum Reinigen der Innenwände des seitlichen Anbratbrenners diese
mit Seifenwasser abspülen und mit einem Schwamm schrubben. Achten Sie darauf,
kein Wasser über die Oberseite des seitlichen Anbratbrenners zu schütten.
21
Gerätebezeichnung Gesamtnennwärmezufuhr Gas-Kategorie Modell-Nr.
Gas-Art
Gasdruck Injektorgröße (Durchm. mm) Sengender Brenner Injektorgröße (Durchm.
mm) Bestimmungsländer
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN CHAR-BROIL, LLC
Gas-Grill
9,68 kW (704 g/h)
I3+(28-30/37)
I3B/P(30)
468505222
9,68 kW (704 g/h) I3B/P(50)
468173222
Butan
Propan
28-30 mbar 37 mbar Grill: 0,85 x 2 Stk.
0,91 x 1 Stk.
GB, FR, BE, ES, IT, PT, CZ, SK, CH, CY, GR, IE, LT, LU, LV, SI
Butan, Propan oder deren Gemische 30 mbar
Grill: 0,85 x 2 Stk.
0,91 x 1 Stk.
DK, NO, NL, SE, FI, IS, CZ, IT, SK, BG, CY, EE, HR, HU, LT, LU, LV, MT, RO,
SI, TR
Butan, Propan oder deren Gemische 50 mbar Grill: 0,75 x 2 Stk.
0,81 x 1 Stk.
AT, DE, CH, LU, SK
Verwenden Sie zum Reinigen von Edelstahl niemals Stahlwolle oder ähnliches, um
Kratzer auf der Oberfläche zu vermeiden und eine Grundlage für Rost zu
schaffen.
22
INSTALLATORE/ASSEMBLATORE:
Lasciare il presente manuale al consumatore.
CONSUMATORE:
Conservare il presente manuale per riferimenti futuri.
Domande:
Se avete domande durante il montaggio o l’utilizzo di questo apparecchio
contattare il rivenditore locale.
PERICOLO
Se si sente odore di gas: 1. Chiudere l’alimentazione del gas all’apparecchio.
2. Spegnere le eventuali fiamme libere. 3. Aprire il coperchio. 4.Se si
continua ad avvertire odore, mantenersi lontani
dall’apparecchio e chiamare immediatamente il proprio fornitore di gas o il
comando locale dei vigili del fuoco.
AVVERTENZA
1. Non conservare o utilizzare benzina o altri liquidi infiammabili in
prossimità di questo o di altri elettrodomestici.
2. Non conservare alcuna bombola di gas non collegata per l’uso in prossimità
di questo o di altri elettrodomestici.
ATTENZIONE
º Leggere e seguire tutte le istruzioni di sicurezza, le istruzioni di
montaggio e le indicazioni per l’uso e la manutenzione prima di assemblare e
cucinare.
º Alcune parti possono contenere bordi taglienti. Indossare guanti di
protezione, se consigliato.
Grasso in fiamme
º Se il grasso inizia a bruciare, non è possibile spegnerlo chiudendo
semplicemente il coperchio. I barbecue sono ben ventilati per motivi di
sicurezza.
º Non utilizzare acqua sul grasso in fiamme, onde evitare possibili lesioni
personali. Se un incendio si sviluppa dal grasso in fiamme, ruotare le
manopole e la bombola del gas in posizione spenta (OFF).
º Se l’apparecchio non viene pulito regolarmente, è possibile che il grasso si
incendi, con il rischio di danneggiare il prodotto. Fare molta attenzione
durante il preriscaldamento o lo spegnimento di residui di alimenti in fiamme,
al fine di garantire che il grasso non si incendi. Seguire le istruzioni per
la pulizia generale dell’apparecchio e la pulizia del gruppo bruciatore, al
fine di impedire che il grasso si incendi. Il modo migliore per impedire che
il grasso si incendi è eseguire una pulizia regolare dell’apparecchio.
º Non lasciare incustodito il barbecue durante il preriscaldamento o lo
spegnimento di residui di alimenti in fiamme. Se il barbecue non viene pulito
regolarmente, è possibile che il grasso si incendi, con il rischio di
danneggiare il prodotto.
AVVERTENZA
Per un utilizzo sicuro del proprio Apparecchio e per evitare lesioni gravi:
· UTILIZZARE SOLO ALL’APERTO. NON PER USO INTERNO. Leggere le istruzioni prima
di utilizzare l’apparecchio. Attenersi sempre alle istruzioni.
Y Non spostare l’apparecchio durante l’uso. Y Le parti accessibili potrebbero
essere surriscaldate. Tenere
lontano dalla portata dei bambini. Non permettere ai bambini di utilizzare o
giocare nelle vicinanze dell’apparecchio. Y Chiudere il rubinetto del gas in
prossimità della bombola dopo l’uso. Y Questo apparecchio deve essere tenuto
lontano da materiali infiammabili durante l’uso. Y Non ostruire i fori ai lati
o sulla parte posteriore dell’apparecchio. Y Controllare le fiamme del
bruciatore regolarmente. Y Non ostruire le aperture del tubo di Venturi poste
sul bruciatore. Y Utilizzare l’apparecchio solo in uno spazio ben ventilato.
Non utilizzare mai in uno spazio chiuso, come posti auto coperto, garage,
portici, Y patio coperti o al di sotto di una struttura sopraelevata di
qualsiasi tipo. Y Non utilizzare carbone o bricchette di ceramica in un
apparecchio a gas. Y NON coprire le griglie con un foglio di alluminio o di
qualsiasi altro materiale. In questo modo, si ostruirà la ventilazione del
bruciatore e si creerà una condizione potenzialmente pericolosa causando danni
a cose o beni e/o lesioni personali. Y Utilizzare l’apparecchio entro una
distanza di almeno 1 metro da qualsiasi parete o superficie. Y Mantenere 3
metri di spazio libero da oggetti che possono incendiarsi o da fonti di
accensione, come fiamme pilota di scaldaacqua, dispositivi elettrici vitali
ecc.
1 m
1 m
Y NON tentare MAI di accendere il bruciatore con il coperchio chiuso. Un
accumulo di gas non acceso all’interno di un apparecchio chiuso è pericoloso.
Y Spegnere sempre il gas in prossimità della bombola e scollegare il
regolatore prima di spostare la bombola del gas dalla posizione di
funzionamento specificata.
Y Non utilizzare mai l’apparecchio con una bombola di gas mal posizionata
rispetto alla sede corretta specificata.
Y Non modificare l’apparecchio. Qualsiasi modifica è severamente vietata. Le
parti sigillate non devono essere manipolate dall’utilizzatore. Non smontare
gli iniettori.
23
Suggerimenti per la sicurezza
Y Prima di aprire la valvola della bombola del gas, controllare la tenuta del
regolatore.
Y Se l’apparecchio non è in uso, spegnere tutte le manopole di controllo e il
gas.
Y Utilizzare utensili da barbecue con manico lungo e guanti da forno per
evitare ustioni e schizzi. Utilizzare guanti protettivi quando si maneggiano
componenti caldi.
Y Il carico massimo per la piastra calda, se presente, e il ripiano laterale è
di 4,5 kg. Recipiente di cottura con diametro minimo di 200 mm e diametro
massimo di 260 mm NOTA: Il barbecue dell’utente potrebbe NON essere dotato di
una piastra calda!
Y La coppa raccogli grassi (se presente) deve essere inserita nell’apparecchio
e svuotata dopo ogni utilizzo. Non rimuovere la coppa raccogli grassi prima
del completo raffreddamento dell’apparecchio.
Y Fare molta attenzione quando si apre il coperchio, in quanto potrebbe
fuoriuscire del vapore caldo.
Y Fare molta attenzione quando sono presenti bambini, anziani o animali nelle
vicinanze.
Y Se si nota grasso o altro materiale caldo gocciolare dall’apparecchio sulla
valvola, sul tubo o sul regolatore, spegnere immediatamente l’alimentazione
del gas. Determinare la causa, correggerla, quindi pulire e ispezionare la
valvola, il tubo flessibile e il regolatore prima di continuare. Eseguire una
prova di tenuta.
Y Non riporre oggetti o materiali all’interno del mobile carrello
dell’apparecchio che potrebbero bloccare il flusso dell’aria di combustione
sulla parte inferiore del pannello di controllo o della ciotola del focolare.
Y NON scollegare o sostituire il contenitore di gas entro una distanza di 3
metri da una fiamma libera o altra fonte di accensione.
Posizionamento della bombola
Una bombola di 6 kg o di dimensioni inferiori può essere collocata a terra
sotto il ripiano laterale o all’interno dell’apparecchio all’interno
dell’apposito spazio. Le bombole di dimensioni più grandi devono essere
collocate esclusivamente sotto il ripiano laterale o dietro il barbecue. Le
bombole collocate all’interno dell’apparecchio dovranno avere un diametro
massimo di 340 mm e un’altezza massima di 400 mm. Le bombole collocate a terra
non dovranno essere collocate sotto la piastra calda.
Requisiti del regolatore
Con questo apparecchio deve essere utilizzato un regolatore. Utilizzare solo
il regolatore del gas fornito in dotazione con il barbecue. Se il regolatore
non fa parte della dotazione, utilizzare solo un regolatore certificato
secondo la norma EN16129 (portata massima 1,5 kg/ora) e approvato per il
proprio Paese e il gas specificato nei Dati Tecnici.
Accensione dell’accenditore
· Non sporgersi sopra il barbecue durante l’accensione. 1. Ruotare le valvole
di controllo del bruciatore del gas in
posizione “spenta” (off). 2. Aprire il coperchio durante l’accensione o la
riaccensione. 3. Accendere (ON) il gas in prossimità della bombola di gas
propano liquido (PL). 4. Per accendere, spingere e ruotare il bruciatore in
posizione
“alto” HIGH. Immediatamente, premere e tenere premuto il pulsante
dell’ACCENDITORE ELETTRONICO fino ad accensione avvenuta. 5. Se l’accensione
NON avviene entro 5 secondi, ruotare le manopole di controllo del bruciatore
in posizione “spenta” , attendere 5 minuti e ripetere la procedura di
accensione. 6. Ripetere i passaggi 4 e 5 per accendere gli altri bruciatori
principali.
AVVERTENZA
Spegnere i comandi e la bombola del gas quando non
vengono utilizzati.
Assicurarsi che quando è collegato il tubo flessibile non
tocchi le superfici calde.
ATTENZIONE
Se l’accensione NON avviene entro 5 secondi, ruotare le manopole di controllo
del bruciatore in posizione “spenta” attendere 5 minuti e ripetere la
procedura di accensione. Se il bruciatore non si accende con la valvola
aperta, il gas continuerà a fluire fuori dal bruciatore e potrebbe
accidentalmente incendiarsi con rischio di lesioni.
Accensione con fiammiferi
· Non sporgersi sopra il barbecue durante l’accensione. 1. Ruotare le valvole
di controllo del bruciatore del gas in posizione
“spenta” (off). 2. Aprire il coperchio durante l’accensione o la riaccensione.
3. Accendere (ON) il gas in prossimità della bombola di gas propano
liquido (PL). 4. Mettere un fiammifero nel supporto per fiammiferi (appeso al
pannello laterale del barbecue). Accendere il fiammifero; quindi, accendere il
bruciatore mettendo facendo passare il fiammifero all’interno del foro di
accensione sul lato del barbecue. Spingerlo immediatamente all’interno e
ruotare la manopola del bruciatore in posizione “alto” (HIGH). Accertarsi che
l’accensione sia avvenuta e rimanga accesa. 5. Accendere i bruciatori
adiacenti in sequenza spingendo le manopole e ruotandole in posizione “alto”
(HIGH).
Requisiti dei tubi flessibili
Utilizzare solo un tubo flessibile approvato che sia certificato secondo i
requisiti della normativa EN e che non superi 1,5 metri di lunghezza. Per la
Finlandia, la lunghezza del tubo flessibile non deve superare 1,2 metri. Prima
di ogni utilizzo, verificare che i tubi flessibili non presentino tagli o
segni di usura. Accertarsi che il tubo flessibile non sia piegato. Accertarsi
che una volta collegato il tubo flessibile non venga a contatto con superfici
calde. Sostituire i tubi flessibili danneggiati prima di utilizzare
l’apparecchio. Sostituire il tubo flessibile come richiesto dalle normative
nazionali.
24
Accensione del bruciatore Sear Non chinarsi sul barbecue durante l’accensione.
- Portare le valvole di controllo del bruciatore a gas su OFF. 2. Aprire il
coperchio durante l’accensione o la riaccensione. 3.Accendere il gas alla
bombola di GPL. 4.Ruotare la manopola del bruciatore Sear in posizione ALTO,
premere e tenere premuto il pulsante ACCENDITORE ELETTRONICO. 5.Se il
Bruciatore ardente NON si accende entro 5 secondi, ruotare la manopola su OFF,
attendere 5 minuti, quindi ripetere la procedura di accensione.
Bruciatore ardente Match Lighting Non chinarsi sul barbecue durante l’accensione. 1. Portare le valvole di controllo del bruciatore a gas su OFF. - Aprire il coperchio durante l’accensione o la riaccensione. 3.Accendere il gas alla bombola di GPL. 4.Posizionare un fiammifero acceso vicino al bruciatore. Ruotare immediatamente la manopola del Bruciatore ardente in posizione HIGH. Assicurati che il bruciatore si accenda e rimanga acceso.
$77(1=,21(
$//(57$5$*1,
PRESENZA DI RAGNI E RAGNATELE ALL’INTERNO DEL BRUCIATORE
Se l’apparecchio per barbecue è sempre difficile da accendere o la fiamma è
debole, controllare e pulire il tubo di Venturi e i bruciatori.
Ragni o piccoli insetti sono noti per creare problemi di “ritorno di fiamma”
costruendo nidi e deponendo le uova all’interno del tubo di Venturi
dell’apparecchio per barbecue o del bruciatore ostacolandone il flusso di gas.
Il gas di un ritorno di fiamma può incendiarsi dietro il pannello di
controllo. Il ritorno di fiamma può danneggiare l’apparecchio per barbecue e
causare lesioni. Per evitare ritorni di fiamma e garantire una buona
prestazione, il gruppo del bruciatore e del tubo di Venturi deve essere
rimosso e pulito ogni volta che l’apparecchio per barbecue rimane inattivo per
un periodo di tempo prolungato.
Prove di tenuta delle valvole, del tubo flessibile e del regolatore
Eseguire una prova di tenuta prima del primo utilizzo, almeno una volta l’anno
e ad ogni sostituzione o disconnessione della bombola.
1. Ruotare tutte le manopole di controllo dell’apparecchio in posizione .
2. Accertarsi che il regolatore sia strettamente collegato alla bombola del
gas.
3. Accendere il gas. Se si sente un suono impetuoso, spegnere immediatamente
il gas. In tal caso, si è in presenza di una grande perdita in prossimità del
collegamento. Correggere il problema prima di procedere.
4. Spazzolare i collegamenti del tubo flessibile con una soluzione saponata
(miscela per metà di acqua e sapone).
5. Se compaiono bolle d’aria, significa che è presente una perdita. Spegnere
immediatamente il gas in prossimità della bombola e verificare la tenuta dei
collegamenti. Se non è possibile arrestare la perdita, non tentare di
riparare. Ordinare le parti di ricambio.
6. Spegnere sempre il gas in prossimità della bombola dopo avere eseguito la
prova di tenuta.
IN CASO DI MANCATA ACCENSIONE
DELL’APPARECCHIO
Y Accertarsi che il gas sia acceso in prossimità della bombola. Y Accertarsi
che il gas sia presente all’interno della bombola. Y L’accenditore produce un
rumore di scintille?
In presenza di scintille, controllare la presenza di scintille in prossimità
del bruciatore. In assenza di scintille, controllare l’eventuale presenza di
fili danneggiati o allentati. Y Se i cavi sono integri, controllare che gli
elettrodi non siano incrinati o rotti, sostituire se necessario. Y Se i fili o
gli elettrodi sono coperti da residui di cottura, pulire gli elettrodi con un
batuffolo imbevuto di alcool, se necessario. Y Se necessario, sostituire i
cavi. Y In assenza di rumori, controllare la batteria. Y Accertarsi che la
batteria sia installata correttamente. Y Controllare l’eventuale presenza di
collegamenti di fili allentati in prossimità del modulo e dell’interruttore. Y
Se l’accenditore continua a non funzionare, utilizzare un fiammifero.
25
Pulizia del gruppo bruciatore
Seguire queste istruzioni per pulire e/o sostituire le parti del gruppo
bruciatore o in caso di problemi con l’accensione del barbecue. 1. Spegnere il
gas in prossimità delle manopole di controllo e
della bombola di PL. 2. Rimuovere le griglie di cottura e i diffusori di
calore a tenda. 3. Rimuovere le minuterie di fissaggio dai tubi diffusori e
dai bruciatori. 4. Scollegare l’elettrodo dal bruciatore. NOTA: Il metodo di
rimozione/scollegamento dipenderà dalla configurazione del bruciatore. Vedere
le diverse configurazioni nelle illustrazioni riportate di seguito. 5.
Sollevare delicatamente ogni bruciatore verso l’alto e lontano dalle
aperture delle valvole. Suggeriamo tre modi per pulire i tubi del bruciatore.
Utilizzare il metodo ritenuto più facile. A. Piegare un filo metallico rigido
(ad esempio, un appendiabiti
sottile aperto) a forma di piccolo uncino. Far passare l’uncino attraverso
ogni tubo del bruciatore diverse volte.
B. Utilizzare una spazzola per la pulizia delle bottiglie stretta con un
manico flessibile (non utilizzare una spazzola metallica a setole di ottone).
Far passare la spazzola attraverso ogni tubo del bruciatore diverse volte.
C. Indossare occhiali protettivi: Utilizzare un tubo flessibile per l’aria
compressa per forzare l’aria all’interno del tubo del bruciatore e le fessura
del bruciatore. Controllare ogni porta per assicurarsi che l’aria fuoriesca da
ogni foro.
6. Spazzolare con la spazzola metallica tutta la superficie esterna del
bruciatore per rimuovere i residui di cibo e sporco.
7. Pulire eventuali porte otturate con un filo metallico rigido, ad esempio
una graffetta aperta.
8. Controllare che il bruciatore non presenti segni di danneggiamento, alcuni
fori potrebbero allargarsi a causa della normale usura e corrosione. In
presenza di grandi crepe o fori sostituire il bruciatore.
MOLTO IMPORTANTE: I tubi del bruciatore devono essere perfettamente agganciati
alle aperture delle valvole. Vedere l’illustrazione riportata a destra.
Corretto aggancio del bruciatore alla valvola
9. Collegare l’elettrodo al bruciatore. 10.Ricollocare accuratamente I
bruciatori. 11.Fissare i bruciatori alle staffe poste sul focolare. 12.
Riposizionare i tubi diffusori e fissarli ai bruciatori. Riposizionare i
diffusori di calore a tenda e le griglie di cottura. 13. Prima di cuocere di
nuovo sul barbecue, eseguire una “Prova di
tenuta” e un “Controllo di fiamma dei bruciatori”.
Focolare
Tubo diffusore
Elettrodo
Supporto per bruciatore del focolare
Staccare l’elettrodo con un cacciavite a lama piatta
Immagazzinaggio del barbecue
·Pulire le griglie di cottura. ·Conservare in luogo asciutto. ·Quando la
bombola del gas è collegata all’apparecchio, immagazzinare all’aperto in uno
spazio ben ventilato e fuori dalla portata dei bambini. ·Chiudere
l’apparecchio con il coperchio, se immagazzinato all’aperto. ·Immagazzinare
l’apparecchio in ambiente interno SOLO se la bombola del gas è scollegata,
rimossa dall’apparecchio e immagazzinata all’aperto.
·Al momento di riutilizzare l’apparecchio dopo l’immagazzinaggio,
controllare la presenza di eventuali ostruzioni del bruciatore.
Pulizia generale degli apparecchi È necessaria una pulizia periodica di questa
griglia, poiché possono verificarsi incendi quando grasso e residui di cibo si
raccolgono sul fondo della griglia. Dopo ad ogni utilizzo, rimuovere eventuali
residui di cibo dalla griglia di cottura e all’interno della griglia
utilizzando una spazzola Cool-Clean Char-Broil. In seguito puoi spruzzare
generosamente CharBroil Grate Cleaner sulla griglia, lasciare agire per 10
minuti e pulire con un panno umido o una spazzola. Eseguire la pulizia della
griglia dopo che la griglia si è raffreddata. · Non confondere l’accumulo
marrone o nero di grasso e fumo per la vernice. Interni di gas i barbecue non
sono verniciati in fabbrica (e non dovrebbero mai esserlo dipinto). Applicare
una soluzione forte di detergente e acqua o utilizzare un detergente per
elettrodomestici con una spazzola per pulire le parti interne del coperchio
dell’apparecchio e parte inferiore. Risciacquare e lasciare asciugare
completamente all’aria. Non applicare detergente caustico per elettrodomestici
/ forni su superfici verniciate. · Parti in plastica: lavare con acqua calda e
sapone e asciugare. Fare non utilizzare detergenti abrasivi, sgrassanti o
concentrati detergente per elettrodomestici su parti in plastica. Danni e
guasto di possono risultare parti. · Superfici in porcellana: a causa della
composizione simile al vetro, la maggior parte i residui possono essere
rimossi con una soluzione di bicarbonato di sodio / acqua, Detergente per
vetri o Char-Broil Grate Cleaner. Usa non abrasivo polvere abrasiva per
macchie ostinate. · Superfici verniciate: lavare con un detergente delicato o
un detergente e acqua calda e sapone o detergente per grill Char-Broil.
Asciugare con un panno morbido non abrasivo. · Superfici di cottura:
assicurarsi che non rimangano setole sciolte durante la cottura superfici
prima di grigliare. Mentre il grill è caldo, lo è solo consigliato per pulire
le superfici di cottura utilizzando il Char-Broil Hot-Clean Testina di
ricambio (sul Char-Broil Cool-Clean Pennello Premium). Impostazione CLEAN La
tua griglia è dotata di un’innovativa impostazione PULIZIA che consente
pulizia della griglia senza problemi. L’elevato calore generato dai bruciatori
trasformerà in cenere tutti i residui di cibo rimanenti. Segui questi passi: ·
Dopo aver finito di grigliare, regolare tutti i bruciatori principali su CLEAN
impostazione e rimanere per circa 12 – 15 minuti · Dopo circa 12 – 15 minuti,
regolare tutti i bruciatori principali su Impostazione OFF e lasciare
raffreddare il grill · Una volta che la griglia è fredda, utilizzare una
spazzola Cool-Clean Char-Broil per rimuovere i detriti rimasti e smaltire la
cenere · Per ottenere risultati extra brillanti, utilizzare il detergente per
griglia Char-Broil come un ultimo passaggio. Spruzzare generosamente sulla
griglia, lasciare agire 10 minuti e asciugare con un panno o una spazzola
bagnati
26
IMPORTANTE! SI PREGA DI LEGGERE!
P+
Bombola svizzera + Regolatore svizzero
P+
O+ Bombola straniera + Regolatore straniero
O+ Bombola svizzera + regolatore straniero
Un regolatore deve essere usato con questo apparecchio. Utilizzare solo il
regolatore del gas fornito con il barbecue. Se non si fornisce un regolatore,
utilizzare solo il regolatore certificato secondo EN16129 (portata max 1,5 kg
/ h) e approvato per il proprio paese e gas specificato in Dati tecnici. È
necessario utilizzare una bombola di gas compatibile con il regolatore.
Solo per la Svizzera
C’è pericolo di incendio e di esplosione se si utilizzano apparecchi a gas con
un regolatore di pressione straniero e non compatibile con le bombole a gas e
regolatori disponibili in Svizzera.
A causa del diverso sistema di connessione, è impossibile adattare il
regolatore straniero alla bombola di gas chiudendolo correttamente. Di
conseguenza, il gas fuoriuscirebbe e potrebbe incendiarsi venendo a contatto
con fiamme o scintille. Un’esplosione così generata può causare morte e danni
a persone e cose. Le bombole a gas e i regolatori svizzeri e tedeschi non sono
intercambiabili.
Per ragioni di sicurezza, si invita a controllare il regolatore del vostro
grill e la connessione con la bombola di gas ed assicurarsi che rientri in uno
dei casi illustrati a fianco.
Si raccomanda di eseguire un test di perdita del gas ogni volta che si
connette il grill alla bombola.
Bombola straniera + regolatore svizzero
27
Suggerimenti per il bruciatore laterale per rosolatura:
· Assicurarsi sempre di preriscaldare il bruciatore laterale per rosolatura
per 6-8 minuti con il coperchio aperto prima dell’uso. In questo modo si
eviterà che il cibo si attacchi alla griglia durante la rosolatura.
· Il bruciatore laterale per rosolatura può essere utilizzato per rosolare o
come bruciatore laterale tradizionale per pentole o padelle. Funzioneranno
tutte le pentole in ghisa, acciaio al carbonio e acciaio inox.
· Non versare liquidi, come marinate o salse, sul cibo quando è sul bruciatore
laterale per rosolatura, in quanto potrebbero danneggiare il bruciatore o
ostruire i fori del gas.
· Usare sempre il bruciatore laterale per rosolatura con il coperchio aperto,
in quanto non è progettato per essere utilizzato con il coperchio chiuso.
· La Piastra/Plancha in ghisa per bruciatore laterale Char-BroilTM (non
inclusa) funziona perfettamente con il bruciatore laterale per rosolatura. Da
notare che non si tratta della piastra inclusa con il grill, da utilizzare
solo sull’area del bruciatore principale.
· Attenzione a non coprire con cibo o pentole l’area di cottura del bruciatore
laterale per rosolatura, in quanto la cottura potrebbe risultare inadeguata.
Pulizia del bruciatore laterale per rosolatura:
1. Dopo aver cucinato sulla griglia del bruciatore laterale per rosolatura,
ruotare la manopola di regolazione su (logo fiamma) e accendere il bruciatore
laterale.
2. Far funzionare il bruciatore laterale per rosolatura alla massima potenza
per 5-7 minuti con il coperchio aperto, per bruciare il cibo e il grasso in
eccesso.
3. Spegnere il bruciatore laterale per rosolatura e chiudere il gas.
LASCIAR RAFFREDDARE IL BRUCIATORE LATERALE PER ROSOLATURA CON IL COPERCHIO
APERTO PRIMA DI TOCCARE O PULIRE QUALSIASI PARTE. 4. La griglia del bruciatore
laterale per rosolatura
può essere pulita come le altre griglie del grill. Utilizzare una Spazzola
Cool-Clean CharBroilTM per rimuovere dalla griglia i residui rimasti dopo ogni
cottura. Per una pulizia più accurata rimuovere la maggior parte dei residui
con una spugna e una soluzione di bicarbonato di sodio e acqua oppure con
Char-BroilTM Grate Cleaner. 5. Pulire il bruciatore in ceramica con una
spazzola morbida o un aspirapolvere per rimuovere eventuali residui creati nei
passaggi 1-3. 6. Per pulire le pareti interne del bruciatore laterale per
rosolatura, sciacquare con acqua e sapone e strofinare con una spugna.
Attenzione a non versare acqua sopra il bruciatore laterale.
28
Denominazione dell’apparecchio Portata termica nominale totale Categoria gas Modello n.
DATI TECNICI CHAR-BROIL, LLC
Barbecue a gas/Grill a gas
9,68 kW (704 g/h)
I3+(28-30/37)
I3B/P(30)
468505222
9,68 kW (704 g/h) I3B/P(50)
468173222
Tipo di gas
Pressione del gas
Dimensioni iniettore (dia. mm) Bruciatore ardente Dimensioni iniettore (dia.
mm) Paesi di destinazione
Butano
Propano
28-30 mbar 37 mbar Barbecue: 0,85 x 2 pz
0,91 x 1 pz
GB, FR, BE, ES, IT, PT, CZ, SK, CH, CY, GR, IE, LT, LU, LV, SI
Butano, propano o loro miscele 30 mbar
Barbecue: 0,85 x 2 pz
0,91 x 1 pz
DK, NO, NL, SE, FI, IS, CZ, IT, SK, BG, CY, EE, HR, HU, LT, LU, LV, MT, RO,
SI, TR
Butano, propano o loro miscele 50 mbar
Barbecue: 0,75 x 2 pz
0,81 x 1 pz
AT, DE, CH, LU, SK
Per evitare di graffiare la superficie e fornire una base per la ruggine, non
usare mai lana d’acciaio o simili durante la pulizia dell’acciaio
inossidabile.
29
INSTALLATEUR/MONTEUR:
Laat deze handleiding bij de consument achter.
CONSUMENT:
Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik.
Vragen:
Indien u vragen heeft gedurende de montage of het gebruik van dit apparaat,
neem dan contact op met uw plaatselijke dealer.
GEVAAR
Indien u gas ruikt: 1. Draai de gaskraan dicht. 2. Doof open vuur. 3. Open de
deksel. 4. Als de stank aanhoudt, blijf op afstand van het
apparaat en bel onmiddellijk uw gasleverancier of de plaatselijke brandweer.
WAARSCHUWING
1. Sla geen benzine of licht ontvlambare vloeistoffen in de buurt van dit of
enig ander apparaat op.
2. Een niet aangesloten gasfles mag nooit in de buurt van dit of enig ander
apparaat opgeslagen worden.
WAARSCHUWING
Y Lees zorgvuldig en volg alle veiligheidsinstructies, montage handleiding en
gebruiks- en onderhoudsinstructies op voordat u begint met monteren en koken.
Y Sommige onderdelen kunnen scherpe randen hebben. Het gebruik van
beschermende handschoenen wordt aanbevolen.
Vetbrand
Y Een vetbrand uitmaken door de deksel te sluiten in niet mogelijk. Om redenen
van veiligheid zijn de grillen goed geventileerd. .
Y Vermijd gebruik van water in geval van een vetbrand, aangezien dit kan
leiden tot persoonlijk letsel.
Y Indien het apparaat niet regelmatig wordt schoongemaakt, kan een vetbrand
ontstaan dat het product kan beschadigen. Let erop in geval van voorverhitten
of verbranden van voedselresten dat geen vetbrand kan ontstaan. Volg de
Algemene Reingingsinstructies en Instructies voor het Reinigen van de Branders
op om zo vetbrand te voorkomen. De beste manier om vetbrand te voorkomen is
het regelmatig reinigen van het apparaat.
Y Laat de barbecue niet onbeheerd achter tijdens het voorverwarmen of
afbranden voedselresten op HI. Als de barbecue niet regelmatig wordt
schoongemaakt, kan een vetbrand ontstaan wat het product kan beschadigen.
WAARSCHUWING
Voor Veilig Gebruik van Uw apparaat en om Ernstig Letsel te Voorkomen:
· ALLEEN BUITEN TE GEBRUIKEN. GEBRUIK NOOIT BINNENSHUIS. Lees de instructies
zorgvuldig voordat u het apparaat in gebruik neemt. Volg altijd de
onderstaande instructies op.
Y Verplaats het apparaat nooit tijdens gebruik. Y Toegankelijke onderdelen
kunnen erg warm worden. Y Houd jonge kinderen uit de buurt. Laat kinderen
nooit het
apparaat bedienen of in de omgeving van het apparaat spelen. Y Schakel de
gastoevoer van de gasfles uit na gebruik. Y Houd dit apparaat ver van
brandbare materialen
tijdens gebruik. Y Blokkeer geen van de gaten aan de zijkanten of
achterkant van het apparaat.. Y Controleer de brander vlammen regelmatig. Y
Blokkeer geen van de venturi buisjes van de brander. Y Gebruik het apparaat
uitsluitend in een goed geventileerde
ruimte. Gebruik NOOIT in een afgesloten ruimte zoals een carport, garage,
veranda, overdekte patio, of onder een onder wat voor een overdekking dan ook.
Y Gebruik nooit houtskool of keramische briketten in een gastoestel. Y
Roosters NOOIT met aluminiumfolie of een ander materiaal afdekken. Dit
blokkeert ventilatie van de brander en kan tot een mogelijk gevaarlijke
situatie leiden met materiële schade en/of persoonlijk letstel als gevolg. Y
Gebruik het apparaat minstens 1 m van elke wand of oppervlak. Zorg voor een
afstand van minstens 3 m van objecten die vlam kunnen vatten of
ontstekingsbronnen zoals waakvlammen van waterboilers, ingeschakelde
elektrische apparaten, enz.
1 m
1 m
Y Probeer NOOIT om een brander aan te steken met een gesloten dekstel. Een
cumulatie van niet-ontbrand gas in een afgesloten apparaat is gevaarlijk.
Y Schakel altijd gas van de gasfles uit en koppel de regelaar los voordat u de
gasfles van diens specifieke positie verwijderd.
Y Gebruik het apparaat nooit met een gasfles in een incorrecte positie.
Y Maak geen aanpassingen aan het apparaat. Elke aanpassing of verandering is
streng verboden. Afgedichte onderdelen mogen door de gebruiker niet aangepast
worden. De injectoren niet demonteren.
30
Veiligheidstips
Y Voordat u de gasfles opent, controleer of de regelaar goed vast zit.
Y Wanneer het apparaat niet in gebruik is, schakel dan alle regelknoppen en
gas uit.
Y Gebruik barbecue gereedschap met lange stelen en ovenwanten om brandwonden
en spatten te voorkomen. Gebruik beschermende handschoenen bij het hanteren
van hete onderdelen.
Y De maximale belasting voor een kookplaat en zijblad is 4,5kg. De kookpan
heeft een minimum diameter van 200mm en een maximum diameter van 260 mm. NB:
Uw barbecure kan mogelijkerwijs NIET zijn uitgerust met een KOOKPLAAT.
Y De vetopvangbak (indien aanwezig) moet moet in het apparaat aangebracht
worden en na gebruik geleegd worden. Verwijder de vetopvangvbak alleen dan
wanneer het apparaat volledig afgekoeld is.
Y Wees voorzichtig wanneer u de deksel opent, aangezien hete stoom kan
ontsnappen.
Y Wees heel voorzichtig als er kinderen, bejaarden of huisdieren in de buurt
zijn.
Y Indien u ziet dat vet of een andere hete substantie uit het apparaat druipt
op ventiel, slang of regelaar, schakel dan onmiddellijk het gas uit. Vind de
oorzaak, corrigeer het, en inspecteer en reinig ventiel, slang en regelaar
voordat u doorgaat. Voer een lekkagetest uit. .
Y Sla geen voorwerpen of materialen op in de apparatenwagen behuizing wat de
verbrandingsluchttoevoer naar de onderkant van zowel het controlepaneel of van
de vuurhaard kan blokkeren.
Y Ontkoppel of vervang de gasfles NOOIT binnen 3 meter van een open vuur of
een andere ontstekingsbron.
Plaatsen Gasfles
Een gasfles van 6 kg of minder kan op de grond onder de kookplaat of binnen
het apparaat op de daarvoor aangegeven plaats geplaatst worden. Grotere
gasflessen dienen uitsluitend onder de kookplaat geplaatst te worden.
Gasflessen die in het apparaat geplaatst worden dienen een maximale diameter
van 340mm en een maximale hoogte van 400mm te hebben. Gasflessen die op de
grond geplaatst worden mogen zich niet onder de hitteplaat bevinden.
Vereisten Regelaar
Een regelaar moet met dit apparaat gebruikt worden. Gebruik uitsluitend de
gasregelaar die met uw barbecue geleverd wordt. Als deze regelaar niet
geleverd is, dan mag alleen een regelaar gebruikt worden die is gecertificeerd
volgens EN126129 (Stroomsnelheid maximaal 1,5kg per uur) en is goedgekeurd
voor uw land en gas zoals gespecificeerd in Technische Gegevens.
Aansteker aansteken
Leun niet over het apparaat bij aansteken. 1. Draai de gasbrander regelkleppen
aan tot (uit). 2. Open de deksel gedurende het aansteken en opnieuw
aansteken. 3. Draai gas AAN op de gasfles. 4. Om aan te steken, draai de
branderknop naar HOOG en
houdt deze ingedrukt totdat de brander is aangestoken. 5. Als het aansteken
NIET binnen 5 seconden gebeurt, draai
aan de branderknoppen , wacht 5 minuten en herhaal de aansteekprocedure. 6. Om
de overige branders aan te steken, herhaal stappen 4 en 5.
WAARSCHUWING
Schakel de bedieningselementen en de gasfles uit als ze niet worden gebruikt.
Zorg ervoor dat de aangesloten slang geen warme oppervlakken raakt.
WAARSCHUWING
Als het aansteken NIET binnen 5 seconden gebeurt, draai de branderknoppen uit,
wacht 5 minuten en herhaal de aansteekprocedure. Als de brander niet gaat
branden met de klep open, dan kan gas uit de brander lekken en ontbranden wat
letsel kan veroorzaken.
Aansteken met Lucifers
· Leun niet over het apparaat bij aansteken. 1. Draai het gasbrander
controleklep naar (uit). 2. Open deksel gedurende aansteken en opnieuw
aansteken. 3. Draai gas op de glasfles AAN. 4. Plaats lucifer in luciferhouder
(bevindt zich aan de zijkant van de barbecue). Steek lucifer aan en steek de
branderopening aan door de lucifer aansteekopening aan de zijkant van de
barbecue. Duw de branderknop onmiddellijk in en draai deze naar HOOG. Zorg
ervoor dat de branders aan blijven. 5. Steek de aangrenzende branders in
volgorde aan door op de knoppen te duwen en te draaien naar HOOG.
Slang Vereisten
Gebruik uitsluitend een goedgekeurde slang die voldoet aan de betreffende EN-
standaard en die niet langer is dan 1,5m. Voor Finland, de lengte van de slang
mag niet langer zijn dan 1,2m. Voor elk gebruik,dient u te controleren dat de
slangen niet gebroken of versleten zijn. Zorg ervoor dat de slang niet geknikt
is. Zorg ervoor dat de aangesloten slang niet in aanraking komt met warme
oppervlakken. Vervang beschadigde slangen voordat u het apparaat gebruikt.
Vervang de slang overeenkomstig nationale voorschriften.
31
Schroeiende brander Ontstekingsverlichting Leun niet over de barbecue tijdens het aansteken. 1. draai de regelkleppen van de gasbrander op UIT. 2.Open het deksel tijdens het aansteken of opnieuw aansteken. 3. Zet het gas AAN bij de LP-cilinder. 4. Draai de Schroeiende brander-knop naar de HIGHpositie, houd de knop ELEKTRONISCHE ONTSTEKER ingedrukt. 5.Als Schroeiende branderNIET binnen 5 seconden aangaat, draai de knop dan naar OFF, wacht 5 minuten en herhaal de ontstekingsprocedure.
WAARSCHUWING
PAJEK OPOZORILO!
63,11(1(163,11(1:(%%(1 ,1′(%5$1′(5
Wanneer uw barbecue moeizaam aangaat of de vlam zwak is, controleer en reinig
de venturi buisjes en branders.
Schroeiende brander lucifer verlichting Leun niet over de barbecue tijdens het
aansteken. 1. draai de regelkleppen van de gasbrander op UIT. 2.Open het
deksel tijdens het aansteken of opnieuw aansteken. 3. Zet het gas AAN bij de
LP-cilinder. 4. plaats een aangestoken lucifer in de buurt van de brander.
Draai de Schroeiende brander-knop onmiddellijk naar de HIGH-positie. Zorg
ervoor dat de brander aangaat en blijft branden.
Lektest Kleppen, Slang en Regelaar
Leak test before first use, at least once a year, and every time the cylinder
is changed or disconnected. 1. Draai alle bedieningsknoppen van het apparaat
naar . 2. Zorg ervoor dat de regelaar nauw verbonden is met de
gasfles. 3. Draai gas aan. Indien u een ruisend geluid hoort, gas
onmiddellijk uitdraaien. Er is dan een substantieel lek bij de verbinding.
Corrigeer dit voordat u doorgaat. 4. Bestrijk met een zeepoplossing (mengsel
van half zeep en half water) de slangverbindingen en de plaatsen op de
slangverbindingen. 5. Als luchtbellen verschijnen, is er een lek. Draai het
gas van de gasfles onmiddellijk uit en controleer de afsluitingen van de
verbindingen. Indien het lek niet verholpen kan worden, probeer het in geen
geval zelf te repareren. Bel voor vervangende onderdelen. 6. Draai altijd het
gas van de gasfles uit nadat een lektest is uitgevoerd.
Spinnen en kleine insecten staan erom bekend dat zij “flashback” problemen
veroorzaken doordat zij nesten bouwen en eieren leggen in de venturi buisjes
en branders van de barbecue, waardoor de toevoer van gas wordt belemmerd. Het
gecumuleerd gas kan achter het controlepaneel ontvlammen. Deze flashback kan
uw barbecue beschadigen en letsel veroorzaken. Om flashbacks te voorkomen en
voor een goede prestatie zorg te dragen, dienen brander en de venturi buisjes
verwijderd en schoongemaakt te worden wanneer de barbecue geruime tijd
ongebruikt is.
ALS APPARAAT NIET AANGESTOKEN KAN WORDEN
Y Controleer of gas in de gasfles aangesloten is. Y Zorg ervoor dat gas in de
gasfles is. Y Maakt de ontsteker een vonkend Geluid?
Indien ja, controleer de brander voor vonken. Indien er geen vonk is, zoek
voor beschadigde of losse draden. Y Indien de draden in orde zijn, controleer
gescheurde of gebroken elektrode, en vervang indien nodig. Y Wanneer draden of
elektrodes met kookresten bedekt zijn, reinig dan indien nodig de elektrode
met een alcoholdoekje. Y Indien nodig, vervang draden Y Indien geen geluid,
controleer dan de batterij. Y Zorg ervoor dat de batterij correct
geïnstalleerd is. Y Controleer of er losse verbindingen bij de module of
schakelaar zijn. Y Indien de aansteker weigert te werken, gebruik dan een
lucifer.
32
Reinigen van de Brander
Volg deze instructies op voor het reinigen en/of vervangen van onderdelen van
de brander of indien u problemen heeft met het aansteken van het apparaat. 1.
Draai gas uit van de bedieningsknoppen en de gasfles 2. Verwijder kookroosters
en vlammendempers. 3. Verwijder elektrode van brander. 4. Verwijder slangen en
branders. NB: Verwijdering / Ontkoppeling methode zal afhangen van de brander
configuratie. Zie verschillende configuraties in de onderstaande afbeeldingen.
5. Til elke brander voorzichtig op en weg van de klepopeningen.
A. Buig een stevige metalen draad (een lichtgewicht kleerhanger werkt goed) in
de vorm van een een kleine haak. Voer de haak verschillende keren door elke
brander.
B. Gebruik een smalle flessenborstel met een flexibel handvat ( gebruik geen
staaldraadborstel), voer de borstel verschillende malen door elke brander.
C. Draag een veiligheidsbril: Gebruik een luchtslang om lucht in branderbuis
en uit branderopeningen te persen. Controleer iedere opening om er zeker van
de zijn dat lucht uit elk gat komt.
6. Borstel de gehele buitenkant van brander om voedselresten en vuil te
verwijderen.
7. Reinig geblokkeerde openingen met een stevige metalen draad zoals een
uitgebogen paperclip. .
8. Controleer brander op schade; ten gevolge van dagelijks gebruik en
corrosie kunnen sommige gaten vergroot zijn. Indien grote scheuren of gaten
worden gevonden, vervang brander.
HEEL BELANGRIJK: Branderslangen moeten klepopeningen opnieuw inschakelen. Zie
illustratie aan de rechterkant.
Juiste verbinding van brander naar klep
9. Bevestig elektrode aan brander 10. Vervang branders voorzichtig. 11.
Bevestig branders aan beugels op vuurhaard. 12. Plaats slangen en verbind met
branders. Vervang vlammendempers en kookroosters. 13. Voor het opnieuw
gebruiken vna de barbecue, voer een “Lektest” en een “Brander Vlam Controle
Test” uit.
Firebox
Carryover tube
Electrode
Firebox Burner Support
Pry off electrode with a flate blade screwdriver
Opslaan van uw Apparaat
Y Reinigen kookroosters. Y Opslaan op een droge plek. Y Wanneer een gasfles is
aangesloten op het apparaat, dan
buiten opslaan in een goed geventileerde ruimte en buiten het bereik van
kinderen houden. Dek het apparaat af indien buiten opgeslagen. Y Sla het
apparaat ALLEEN DAN binnenshuis op indien de gasfles is afgesloten en
losgekoppeld, alsmede verwijderd van het apparaat en buiten opgeslagen. Y
Wanner het apparaat uit de opslag wordt gehaald, dient het op brander
obstructies gecontroleerd te worden
Algemene reiniging van het apparaat Deze grill moet regelmatig worden
schoongemaakt, omdat grillbranden kunnen ontstaan wanneer vet en voedselresten
zich op de bodem van de grill verzamelen. Verwijder na elk gebruik alle
achtergebleven voedseldeeltjes van het grillrooster en binnenkant van de grill
met een Char-Broil Cool-Clean Brush. Daarna kunt u Char-Broil Roosterreiniger
royaal op het rooster spuiten, 10 minuten laten inwerken en afnemen met een
natte doek of borstel. Reinig de grill nadat de grill is afgekoeld. · Verwar
bruine of zwarte vetophopingen niet en rook voor verf. De binnenkant van
gasbarbecues is in de fabriek niet geverfd (en mag nooit worden geverfd).
Gebruik een sterke oplossing van afwasmiddel en water of gebruik een
apparaatreiniger met schrobborstel aan de binnenkant van het apparaatdeksel en
de onderkant. Spoel af en laat volledig aan de lucht drogen. Gebruik geen
bijtend apparaat / ovenreiniger op geverfde oppervlakken. · Plastic
onderdelen: wassen met warm zeepsop en droog wrijven. Gebruik geen
schuurmiddelen, ontvetters of een geconcentreerde apparaatreiniger op
kunststof onderdelen. Dit kan schade aan en uitval van onderdelen veroorzaken.
· Porseleinen oppervlakken: vanwege de glasachtige samenstelling kunnen de
meeste resten worden weggeveegd met een oplossing van zuiveringszout / water,
glasreiniger of Char-Broil roosterreiniger. Gebruik een niet-schurend
schuurpoeder voor hardnekkige vlekken. · Geverfde oppervlakken: wassen met een
mild schoonmaakmiddel of schoonmaakmiddel en warm zeepachtig water of Char-
Broil Grill Cleaner. Veeg droog met een zachte doek niet-schurende doek. ·
Kookoppervlakken: zorg ervoor dat er geen losse haren bij het koken
achterblijven oppervlakken voordat u gaat grillen. Terwijl de grill heet is,
wordt het aanbevolen om kookoppervlakken alleen te reinigen met de Char-Broil
Hot-Clean vervangende kop (op de Char-Broil Cool-Clean Premium Brush). CLEAN-
instelling Uw grill is uitgerust met een innovatieve CLEAN-instelling die dit
mogelijk maakt probleemloze grillreiniging. De hoge warmte die door de
branders wordt gegenereerd zal al het resterende voedselresten in as
veranderen. Volg deze stappen: · Nadat u klaar bent met grillen, zet u alle
hoofdbranders op CLEAN en laat u ze ongeveer 12 – 15 minuten staan · Zet na
ongeveer 12 – 15 minuten alle hoofdbranders op OFF en laat de grill afkoelen ·
Zodra de grill is afgekoeld, gebruikt u een Char-Broil Cool-Clean Brush om
eventueel achtergebleven vuil te verwijderen en de as weg te gooien · Gebruik
voor extra glanzende resultaten de Char-Broil Roosterreiniger als laatste
stap. Royaal op het rooster sproeien, 10 minuten laten inwerken en met een
natte doek of borstel afnemen.
33
Tips bij de zijbrander voor schroeien:
· De zijbrander voor schroeien vóór gebruik altijd 6 à 8 minuten voorverwarmen
met het deksel open. Dit helpt te voorkomen dat voedsel aan de rooster kleeft
tijdens het schroeien.
· De zijbrander voor schroeien kan worden gebruikt om uw voedsel te schroeien,
of als een gewone zijbrander voor een pot of pan. Potten en pannen van
gietijzer, koolstofstaal en roestvast staal kunnen alle worden gebruikt op de
zijbrander voor schroeien.
· Geen vloeistoffen, zoals een marinade of een saus, over voedsel op de
zijbrander voor schroeien gieten. De vloeistof kan de brander beschadigen of
de gasopeningen verstoppen.
· De zijbrander voor schroeien altijd gebruiken met het deksel open. De
zijbrander voor schroeien is niet gemaakt voor gebruik met de deksel gesloten.
· De Char-BroilTM gietijzeren zijbranderbakplaat/-plancha (niet inbegrepen)
werkt perfect met uw zijbrander voor schroeien. Dit is niet de bakplaat die
met uw grill wordt geleverd en uitsluitend over de hoofdbrander moet worden
gebruikt.
· Zorg ervoor dat u niet het hele kookoppervlak van de zijbrander voor
schroeien bedekt met voedsel of een pot of pan. Dit kan leiden tot slechte
kookprestaties.
De zijbrander voor schroeien schoonmaken:
1. Nadat u direct op de rooster van de zijbrander voor schroeien hebt
gekookt,draait u de regelknop in de stand (afbeelding van vlam) en ontsteekt u
de zijbrander voor schroeien.
2. Laat de zijbrander voor schroeien gedurende 5 à 7 minuten werken in de
stand Hoog met het deksel open. Hierdoor wordt overtollig voedsel en vet van
de zijbrander voor schroeien afgebrand.
3. Schakel de zijbrander voor schroeien uit en sluit het gas af.
LAAT DE ZIJBRANDER VOOR SCHROEIEN AFKOELEN MET HET DEKSEL OPEN, VOORDAT U
ONDERDELEN AANRAAKT OF VOORT SCHOONMAAKT. 4. De bakrooster van de zijbrander
voor schroeien
kan op dezelfde manier worden schoongemaakt als de bakroosters in de grill.
Gebruik een CharBroilTM Cool-Clean-borstel om overgebleven afval van de
bakrooster te schrobben na elke kookbeurt. Voor dieper schoonmaken kunnen de
meeste resten worden afgeschrobd met een spons en een oplossing van
natriumcarbonaat en water of met de Char-BroilTM-roostereiniger. 5. De brander
van keramiek kan worden schoongemaakt met een zachte borstel of een
stofzuiger, om aangebrand afval uit stap 1 tot 3 te verwijderen. 6. De
binnenwanden van de zijbrander voor schroeien maakt u schoon door ze af te
spoelen met water en zeep en met een spons te schrobben. Giet geen water over
de bovenkant van de brander voor schroeien.
34
Apparaatnaam Totale nominale warmtebelasting Gas Categorie
TECHNISCHE GEGEVENS CHAR-BROIL, LLC
Gasbarbecue/Gas Grill
9,68 kW (704 g/h)
9,68 kW (704 g/h)
I3+(28-30/37)
I3B/P(30)
I3B/P(50)
Model No.
468505222
468173222
Gas Type Gasdruk
Butaan 28-30 mbar
Propaan 37 mbar
Butaan, Propaan of een menging van de
twee
30 mbar
Butano, propano o loro miscele
50 mbar
Injector Grootte (Diameter in mm)
Hoofdbrander : 0,85 x 2 st
Hoofdbrander: 0,85 x 2 st
Hoofdbrander: 0,75 x 2 st
Schroeiende brander Injector Grootte (Diameter in mm)
0,91 x 1 st
0,91 x 1 st
0,81 x 1 st
Bestemmingslanden
GB, FR, BE, ES, IT, PT, CZ, SK, CH, CY, GR, IE, LT, LU, LV, SI
DK, NO, NL, SE, FI, IS, CZ, IT, SK, BG, CY, EE, HR, HU, LT, LU, LV, MT,
RO, SI, TR
AT, DE, CH, LU, SK
Roestvrij Staal
Er zijn veel verschillende soorten materialen (legeringen) die als roestvrij
staal beschouwd worden. Een gemeenschappelijk kenmerk van deze verschillende
soorten is dat zij kunnen roesten (corroderen of oxideren), afhankelijk van de
omstandigheden. Dit geldt ook voor uw nieuwe barbecue. Om te zorgen dat uw
barbecue zijn uiterlijk en functionaliteit voor vele jaren behoudt, dient u de
onderstaande adviezen te volgen. 1) Als de barbecue nat of vochtig is
geworden, maak het droog met een doek om het oppervlakte roest te voorkomen.
2) Roestvrij staal kan onder bepaalde omstandigheden gaan roesten. Roest kan
worden veroorzaakt door omgevingsfactoren, zoals chloor of zout water, of
gebruik van ongeschikte schoonmaakmiddelen zoals staalborstel of staalwol. Het
kan ook verkleuren als gevolg van hitte, chemicaliën, of vetopbouw. 3) Om het
hoogwaardig uiterlijk van uw apparaat te behouden, reinig na elk gebruik met
een
mild schoonmaakmiddel en warm zeepwater. Droog met een zacht doekje. Voor het
verwijderen van ingebakken vet kan gebruik van een schuursponsje nodig zijn.
Gebruik alleen
in de richting van geborstelde afwerking om schade te voorkomen. Gebruik geen
schuursponsjes op plaatsen met een afbeelding.
4) Vet de interne onderdelen van de barbecue en de roosters in met bakolie.
NB: Om krassen op het oppervlak en een basis voor roesten te voorkomen, gebruik nooit staalwol of iets dergelijks bij het reinigen van roestvrij staal. Bij het schoonmaken, werk in dezelfde richting als het roestvrij staal is geborsteld – “in de vezelrichting”. Reinigen met schuurmiddelen kan krassen veroorzaken. Het opslaan van de barbecue in de buurt van een kust, zwembad of spa zal roesten (corroderen of oxideren) van de barbecue veroorzaken. Dek uw barbecue af om roesten te voorkomen.
35
INSTALLATÖR/MONTÖR:
Lämna denna bruksanvisning till konsumenten.
KONSUMENT:
Spara denna bruksanvisning för framtida referens.
Frågor:
Kontakta din lokala återförsäljare om du har några frågor om montering eller
användning av anordningen.
FARA
Om du känner lukten av gas: 1. Stäng av gasen till anordningen. 2. Släck
eventuella öppna lågor. 3. Öppna locket. 4. Om lukten kvarstår bör du
omedelbart ringa din
gasleverantör eller brandkåren och hålla dig på avstånd från anordningen.
VARNING
1. Förvara inte och använd inte bensin eller andra brandfarliga vätskor i
närheten av denna eller någon liknande anordning.
2. En gasolflaska som inte är ansluten för användning får inte förvaras i
närheten av denna eller någon liknande anordning.
IAKTTA FÖRSIKTIGHET
Y Läs och följ alla säkerhetsanvisningar, monteringsinstruktioner och bruks-
och underhållsanvisningar innan du monterar grillen och börjar grilla.
Y Vissa delar kan ha vassa kanter. Du rekommenderas att använda
skyddshandskar.
Fettbränder
Y Det går inte att släcka fettbränder genom att stänga locket. Grillar är
välventilerade av säkerhetsskäl.
Y Använd inte vatten på en fettbrand, då det kan leda till personskador Om en
ihållande fettbrand utvecklas ska du vrida av vreden och gasolflaskan.
Y Om anordningen inte har rengjorts regelbundet kan fettbränder uppstå, vilket
kan skada produkten. Var uppmärksam vid förvärmning eller vid bortbränning av
matrester för att säkerställa att en fettbrand inte utvecklas. Följ
anvisningarna angående allmän rengöring av anordningen och rengöring av
brännaren för att förhindra fettbränder. Fettbränder förebyggs bäst genom
regelbunden rengöring av anordningen.
Y Lämna inte grillen obevakad under förvärmning eller bortbränning av
matrester på HI. Om anordningen inte har rengjorts regelbundet kan fettbränder
uppstå, vilket kan skada produkten.
VARNING
För säker användning av anordningen och för att undvika allvarliga skador:
Y ANVÄND ENDAST UTOMHUS. ANVÄND ALDRIG INOMHUS. Läs anvisningarna innan du
använder grillen. Följ alltid dessa anvisningar. Y Flytta inte grillen när den
används. Y Åtkomliga delar kan bli mycket varma. Håll små barn borta
från grillen. Låt inte barn använda grillen eller leka i närheten av den. Y
Stäng av gastillförseln från gasolflaskan efter användning. Y Denna anordning
måste hållas borta från brandfarliga material under användning. Y Blockera
inte hål på grillens sidor eller baksida. Y Håll brännarlågorna under uppsikt.
Y Blockera inte brännarens venturirör. Y Använd endast på välventilerade
platser. Använd ALDRIG i slutna utrymmen såsom carport, garage, veranda,
inglasad altan eller under någon takförsedd struktur av något slag. Y Använd
inte träkol eller keramiska briketter i en gasolgrill. Y INTE över gallret med
aluminiumfolie eller något annat material. Det blockerar brännarens
ventilation och skapar ett potentiellt farligt tillstånd, som kan leda till
skador på egendom och/eller personskador. Y Använd grillen på ett avstånd på
minst 1 m från vägg eller annan yta. Y Håll ett säkerhetsavstånd på 3 m från
föremål som kan fatta eld eller antändningskällor, såsom kontrollampor på
varmvattenberedare, igångsatta elektriska apparater o.s.v.
1 m
1 m
Y Försök ALDRIG att tända brännaren med locket stängt. En ansamling av ej
antänd gas inuti en sluten anordning är farlig.
Y Stäng alltid av gasen på gasolflaskan och koppla från regulatorn innan du
flyttar gasolflaskan från den angivna användningsplatsen.
Y Använd aldrig anordningen om gasolflaskan inte är på rätt plats enligt vad
som har specificerats.
Y Modifiera inte anordningen. Alla typer av modifieringar är strängt
förbjudna. Slutna delar får inte manipuleras av användaren. Montera inte isär
injektorerna.
36
Säkerhetstips
Y Kontrollera regulatorns täthet innan du öppnar gasventilen. Y Stäng av alla
kontrollvred och gasen när anordningen inte
används. Y Använd grillredskap med långt skaft och grytvantar för att
undvika brännskador och stänk. Använd skyddshandskar när du hanterar varma
komponenter. Y Maximal belastning på värmeplattan, om sådan finns, och
sidohyllan är 4,5 kg. Kokkärl med en minsta diameter på 200 mm och en maximal
diameter på 260 mm. OBS! Det kan hända att din grill INTE är utrustad med en
värmeplatta! Y Droppskålen (om sådan finns) måste föras in i anordningen och
tömmas efter varje användning. Ta inte bort droppskålen förrän anordningen har
svalnat helt och hålletY Var mycket försiktig när du öppnar locket, då het
ånga kan uppstå. Y Var mycket försiktig när barn, äldre personer eller husdjur
är i närheten. Y Om du upptäcker att fett eller något annat hett droppar från
anordningen ner på ventilen, slangen eller regulatorn måste du omedelbart
stänga av gastillförseln. Fastställ orsaken, åtgärda problemet och rengör och
inspektera ventilen, slangen och regulatorn innan du fortsätter. Y Genomför
ett läckagetest. Y Förvara inte föremål eller material inuti anordningens
hölje, som skulle blockera förbränningsluftens flöde till undersidan av
antingen kontrollpanelen eller brännarhuset. Y Koppla INTE från eller byt
gasbehållare på ett avstånd kortare än 3 m från en öppen låga eller annan
antändningskälla.
Gasflaskans placering
En gasflaska på 6 kg eller mindre kan placeras på marken under sidohyllan
eller inuti anordningen i det angivna utrymmet. Stora gasflaskor får endast
placeras under sidohyllan eller bakom grillen. Gasflaskor som placeras inuti
anordningen ska ha en maximal diameter på 340 mm och en maximal höjd på 400
mm. Gasflaskor som placeras på marken får inte placeras under värmeplattan.
Krav för regulator
En regulator måste användas med denna anordning. Använd endast den
gasregulator som medföljer grillen. Om det inte medföljer någon regulator ska
du endast använda en regulator som certifierats enligt EN16129
(flödeshastighet på max. 1,5 kg/tim.) och som är godkänd för ditt land och för
den gas som specifieras i avsnittet Tekniska data.
Krav för slang
Använd endast en godkänd slang som certifierats enligt lämplig EN-standard och
som inte är längre än 1,5 m. För Finland ska slangen inte vara längre än 1,2
m. Kontrollera att slangen inte är skadad eller utsliten. Se till att slangen
inte har snott sig. Se till att slangen inte vidrör några varma ytor när den
är ansluten. Byt ut skadade slangar innan du använder anordningen. Byt ut
slangen i enlighet med nationella krav.
Tända grillen
Y Luta dig inte över grillen när du tänder den. 1. Vrid gasbrännarens
kontrollvred till (av). 2. Öppna locket när du tänder grillen. 3. Sätt PÅ
gasen på LP-flaskan. 4. Tänd genom att trycka in och vrida brännarens vred
till
HIGH. Tryck omedelbart in och håll inne knappen ELECTRONIC IGNITOR tills
brännaren tänds. 5. Om grillen INTE tänds inom fem sekunder vrider du av
brännarens kontrollvred , väntar fem minuter och upprepar sedan
tändningsproceduren. 6. Upprepa steg 4 och 5 när du vill tända andra
huvudbrännare.
VARNING
Stäng av reglage och gasflaska när de inte används. Se till att när ansluten
slang inte vidrör några varma ytor.
IAKTTA FÖRSIKTIGHET
Om grillen INTE tänds inom fem sekunder vrider du av brännarens kontrollvred ,
väntar fem minuter och upprepar sedan tändningsproceduren. Om brännaren inte
tänds med ventilen öppen kommer gas att fortsätta flöda ur brännaren och kan
oavsiktligt antändas, vilket kan orsaka skador.
Tända med tändstickor
Y Luta dig inte över grillen när du tänder den. 1. Vrid gasbrännarens
kontrollvred till (av). 2. Öppna locket när du tänder grillen. 3. Sätt PÅ
gasen på LP-flaskan. 4. Placera tändstickan i tändstickshållaren (som hänger
från
sidopanelen på grillen). Tänd tändstickan. Tänd sedan brännaren genom att föra
in tändstickan genom hålet på sidan av grillen. Tryck omedelbart in och vrid
på brännarens kontrollvred till positionen HIGH. Se till att brännaren tänds
och fortsätter att vara tänd. 5. Tänd angränsande brännare i turordning genom
att trycka in och vrida på vreden till positionen HIGH.
37
Bryna Brännare Tändbelysning Luta dig inte över grillen när du tänder. 1.Vrid
gasventilerna till OFF. 2. Öppna locket under belysning eller återbelysning.
3. Slå på gasen på LP-cylindern. 4.Vrid brytarknappen till HÖGT läge, tryck
och håll in knappen ELECTRONIC TÄNDARE. 5.Om Bryna Brännare INTE tänds inom 5
sekunder, vrid ratten till OFF, vänta 5 minuter och upprepa sedan
belysningsproceduren.
Bryna Brännare tändsticka lyse Luta dig inte över grillen när du tänder.
1.Vrid gasventilerna till OFF. 2. Öppna locket under belysning eller
återbelysning. 3. Slå på gasen på LP-cylindern. 4.Placera tändtändstickan nära
brännaren. Vrid Bryna Brännare-ratten omedelbart till HÖGT läge. Se till att
brännaren tänds och förblir tänd.
,$.77$)g56,.7,+(7
9$51,1)g563,1’/$5
63,1’/$52&+ 63,1′(/1b7 ,%5b11$5(1
Om grillen är svår att tända eller om lågan är svag kontrollerar du och rengör
venturirören och brännarna. Spindlar eller små insekter skapar ofta
“bakeldsproblem” genom att bygga bon och lägga ägg i grillens venturirör eller
brännare, vilket kan hindra gasflödet. Den ansamlade gasen kan antändas bakom
kontrollpanelen. Denna bakeld kan skada grillen och orsaka skador. Förebygg
bakeld och säkerställ god prestanda genom att ta bort och rengör brännaren och
venturirören när apparaten har stått oanvänd under en längre tid.
OM ANORDNINGEN INTE TÄNDS
Y Se till att gasen är påslagen på gasolflaskan. Y Se till att det finns
tillräckligt med gas i gasolflaskan. Y Hör du ett gnistljud från tändaren?
Om du hör det kontrollerar du om det finns gnistor vid brännaren. Om du inte
ser några gnistor letar du efter skadade eller lösa ledningar. Y Om
ledningarna är ok letar du efter spruckna eller trasiga elektroder och byter
ut dessa om så krävs. Y Om ledningar eller elektroder är täckta av rester från
matlagningen rengör du elektrodspetsen med alkohol om så krävs. Y Om så krävs
byter du ut ledningarna. Y Om du inte hör något gnistljud kontrollerar du
batteriet. Y Se till att batteriet har är ordentligt isatt. Y Leta efter lösa
ledningar vid modulen och brytaren. Y Om tändaren fortfarande inte fungerar
använder du en tändsticka istället.
Läckagetest för ventiler, slang och regulator
Genomför ett läckagetest före första användning, minst en gång
per år och varje gång gasolflaskan byts ut eller kopplas från.
1. Vrid alla kontrollvred till .
2. Se till att regulatorn är ordentligt ansluten till gasolflaskan.
3. Sätt på gasen. Stäng omedelbart av gasen om du hör ett
susande ljud tryck. Det betyder att anslutningen läcker.
Åtgärda detta innan du fortsätter.
4. Pensla med en tvållösning (en blandning av hälften tvål,
häften vatten) på slangens anslutningar.
5. Om det uppstår bubblor finns det en läcka. Stäng
omedelbart av gasen på gasolflaskan och kontrollera att
anslutningarna är täta. Om läckan inte kan åtgärdas ska du
inte försöka att reparera skadan. Ring efter reservdelar.
6. Stäng alltid av gasen på gasolflaskan när du har utfört ett
38
läckagetest.
Rengöra brännaren
Följ dess anvisningar för att rengöra och/eller byta ut delar av brännaren
eller om du har problem med att tända grillen. 1. Stäng av gasen med
kontrollvreden och på LP-flaskan. 2. Ta bort grillgaller och värmetält. 3. Ta
bort överföringsrör och komponenter som håller fast
brännare. 4. Koppla från elektrod från brännare. OBS! Metod för
avlägsnande/frånkoppling beror på brännarkonfiguration. Se olika
konfigurationer i illustrationerna nedan. 5. Lyft försiktigt upp brännarna
bort från ventilöppningarna. Vi
föreslår tre olika sätt för att rengöra brännarrören. Använd det sätt som du
tycker är enklast. A. Böj en styv ståltråd (en lätt galge fungerar bra) till
en liten
krok. Kör kroken genom varje brännarrör flera gånger.
B. Använd en smal flaskborste med ett böjligt skaft (använd inte en borste i
mässing). Kör borsten genom varje brännarrör flera gånger.
C. Använd skyddsglasögon: Använd en luftslang för att blåsa in luft i
brännarröret och ut genom brännarportarna. Kontrollera varje port för att
säkerställa att luften kommer ut genom alla hål.
6. Borsta hela den yttre ytan på brännaren med en stålborste för att få bort
matrester och smuts.
7. Rengör eventuella blockerade portar med en styv ståltråd, som till exempel
ett öppnat gem.
8. Kontrollera att brännaren inte är skadad. På grund av normalt slitage och
korrosion kan vissa hål förstoras. Om du upptäcker några stora sprickor eller
hål byter du ut brännaren.
MYCKET VIKTIGT: Brännarrör måste återanslutas till ventilöppningar. Se
illustrationer till höger.
Korrekt förbindelse mellan brännare och ventil
9. Fäst elektrod till brännare. 10. Byt försiktigt ut brännare. 11. Montera
brännare till fästena i brännarhuset. 12. Sätt tillbaka överföringsrör och
fäst till brännare. Sätt tillbaka
värmetält och grillgaller. 13. Innan du använder grillen igen bör du genomföra
ett
“läckagetest” och en “kontroll av brännarlåga”.
Brännarhus
Carryover tube
Elektrod
Stöd för brännarhus
Bänd loss elektroden med en spårskruvmejsel
Förvara grillen
Y Rengör grillgaller. Y Förvara på en torr plats. Y När gasflaskan är ansluten
till grillen ska den förvaras
utomhus på en välventilerad plats, utom räckhåll för barn. Y Täck över grillen
om den förvaras utomhus. Y Förvara grillen inomhus ENDAST om gasflaskan är
avstängd och frånkopplad, har avlägsnats från grillen och förvaras utomhus. Y
När du tar fram grillen igen kontrollerar du att inga brännare är igentäppta.
Allmän rengöring av apparaten Regelbunden rengöring av denna grill är
nödvändig, eftersom grillbränder kan uppstå när fett och matrester samlas i
grillens botten. Ta bort eventuella kvarvarande livsmedelspartiklar från
kokgallret och insidan av grillen efter varje användning med en Char-Broil
Cool-Clean-borste. I efterhand Du kan spraya Char-Broil Grate Cleaner generöst
på gallret, låta det fungera i 10 minuter och torka av med en våt trasa eller
borste. utföra grillrengöring efter att grillen har svalnat. · Förväxla inte
brunt eller svart ansamling av fett och rök för färg. Inredning av gasgrillar
målas inte på fabriken (och bör aldrig målas). Applicera en stark lösning av
tvättmedel och vatten eller använd en rengöringsmedel med skrubbborste på
insidan av apparatens lock och botten. Skölj och låt den lufttorka helt.
Applicera inte frätande apparater / ugnsrengörare på målade ytor. ·
Plastdelar: Tvätta med varmt tvålvatten och torka av dem. Använd inte slipande
rengöringsmedel, avfettningsmedel eller ett koncentrerat rengöringsmedel på
plastdelar. Skador på och fel på delar kan uppstå. · Porslinsytor: På grund av
glasliknande komposition kan de flesta rester torkas bort med natron /
vattenlösning, glasrengöringsmedel eller CharBroil Grate Cleaner. Använd icke-
slipande skurpulver för envisa fläckar. · Målade ytor: Tvätta med milt
rengöringsmedel eller rengöringsmedel och varmt tvålvatten eller Char-Broil
Grill Cleaner. Torka av med en mjuk icke-slipande trasa. · Tillagningsytor: Se
till att inga lösa borstar finns kvar på matlagningsytorna före grillning.
Medan grillen är varm rekommenderas det bara att rengöra matlagningsytorna med
Char-Broil Hot-Clean ersättningshuvudet (på Char-Broil Cool-Clean Premium-
borsten). RENA inställning Din grill är utrustad med en innovativ CLEAN-
inställning som möjliggör problemfri grillrengöring. Den höga värmen som
genereras från brännarna kommer att göra allt återstående matrester till aska.
Följ dessa steg: · När du är klar med att grilla, justera alla huvudbrännare
till CLEANinställningen och stanna kvar i cirka 12 – 15 minuter · Ställ in
alla huvudbrännare på OFF efter cirka 12 – 15 minuter och låt grillen svalna ·
När grillen är sval, använd en Char-Broil Cool-Clean-borste för att ta bort
kvarvarande skräp och kassera askan · För att få extra glänsande resultat,
använd Char-Broil Grate Cleaner som ett sista steg. Spraya generöst på
gallret, låt det fungera i 10 minuter och torka av med en våt trasa eller
borste.
39
Tips för Sidobrännare
· Var alltid noga med att förvärma Sidobrännaren under 6 – 8 minuter med öppet
lock före användning. Detta hjälper till att förhindra att mat fastnar på
gallret medan du bryner.
· Sidobrännare kan användas för att ge en fin yta på maten eller som en
traditionell sidobrännare för en gryta eller stekpanna. Gjutjärn, kolstål och
köksredskap av rostfritt stål kommer alla att fungera på Sidobrännare.
· Undvik att hälla vätska, till exempel marinad eller sås över maten medan du
bryner med hjälp av Sidobrännaren. Vätskan kan skada brännaren eller täppa
igen gasportarna.
· Använd alltid Sidobrännaren med locket öppet. Sidobrännaren är inte
konstruerad för att användas med
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>