Char-Broil 463365021 4-Burner Gas Grill User Guide
- June 6, 2024
- Char-Broil
Table of Contents
- 463365021 4-Burner Gas Grill
- 2 #3 #7 #34
- 10
- 11
- 32
- 32
- 33
- 31
- 56
- 18
- 57 #17 #17 #17 #17
- 24
- 23
- 54 #53
- 26
- 21
- 25
- 29
- 28
- 30
- 14
- 15
- 22
- 6
- 5
- 9
- 12
- 16
- 1 #4
- 8
- 13 #52
- 19
- 27
- 20
- 46 #48
- 47
- 37
- 35 #36
- 38
- 49
- 50 #51
- 55
- 44
- 45 #39
- 37
- 43
- 41 #42 #40
- 10-24 x 3/4″ Screw
- 10 Flange Nut
- 8 Wing Nut
- 37 B
- 37 B
- 38 B
- 43 #42
- 41
- 36
- 35
- 40 Page 37
- 44
- 45 Page 38
- 49 D
- 50
- 51
- 49
- 46
- 47 CHARBROIL.COM
- 56
- 4
- 8
- 18
- 23
- 19
- 20
- 22 Page 43
- 21 CHARBROIL.COM
- 19 #20
- 21 #22
- 15
- 14
- 15 #14
- 18 #57 #16
- 28
- 28
- 30
- 11
- 27
- 31
- 32
- 33
- 34
- 52
- 54
- 53 Failure to install grease tray and grease pan will cause hot grease to
- 48
- References
- Read User Manual Online (PDF format)
- Download This Manual (PDF format)
463365021 4-Burner Gas Grill
PRODUCT GUIDE
GUIDES DES PRODUITS
GUíA DEL PRODUCTO
PERFORMANCE
4-BURNER GAS GRILL GRIL À GAZ À 4 BRÛLEURS 4-QUEMADORES PARILLA DE GAS
FOR OUTDOOR USE ON LY POUR USAGE EN MILIEU EXTÉRIEUR UNIQUEMENT ESTE JUEGO
SÓLO SE PUEDE USAR EXTERIORS · This grill is designed for use with LP gas
only. · Ce gril est conçu pour être utilisé avec du gaz propane
seulement. · Esta parrilla está diseñada para usarse solo con gas LP.
MODEL MODÈLE
MODELO
463365021
SERIAL NUMBER NUMÉRO DE SÉRIE NÚMERO DE SERIE
· See rating Label on grill for serial number. · Ce numéro se trouve sur
l´étiquette
signalétique sur i´appareil. · El número de serie se encuentra en la etiqueta
deespecificaciones de la parrilla.
DATE PU R CHAS E D DATE D’CHAT FECHA DE COMPRA
TOOLS REQU I RE D FOR ASSE M B LY:
· Adjustable wrench (not provided) · Screwdriver (not provided) · 7/16″
Combination wrench (not provided)
OUTI LS REQU IS P OU R L’ASSE M B LAG E:
· Clé réglable (non comprise) · Tournevis (non comprise) · Clé mixte de 7/16
po (non comprise)
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL MONTAJE:
· Llave ajustable (no incluido) · Destornillador (no incluido) · 7 / 16″
Combinación llave (no incluido)
If you have questions or need assistance during assembly, please call 1-800-241-7548 Si vous avez des questions ou besoin d´aide pendant l’assemblage, S’il vous plaît appelez 1-800-241-7548 Si tiene alguna pregunta o si Necesita ayuda durante el Ensamblado, llámenos Al 1-800-241-7548
08/26/20 · G428-001-010801
©2020 Char-Broil, LLC. Columbus, GA, 31904. Printed in China. Imprimé en Chine. Impreso en China.
TABLE OF CONTENTS
For Your Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . 2-3 Use and Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 4-10 Limited Warranty . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Parts Diagram. . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Parts
List. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .33 Hardware List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Assembly. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37-51 Grilling Guide . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52-55
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . 64-65 Registration Card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .71
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
SAFETY SYMBOLS The symbols and boxes shown below explain what each heading
means. Read and follow all of the messages found throughout the manual.
CAUTION
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation or unsafe practice which,
if not avoided, may result in minor or moderate injury.
WARNING
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
DANGER
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
INSTALLER/ASSEMBLER: Leave this manual with consumer.
CONSUMER: Keep this manual for future reference.
If you smell gas:
DANGER
1. Shut off gas to the appliance 2. Extinguish any open flame. 3. Open lid.
4. If odor continues, keep away from the appliance and imme-
diately call your gas supplier or your fire department.
WARNING
1. Do not store or use gasoline or other flammable liquids or vapors in the
vicinity of this or any other appliance.
2. An LP cylinder not connected for use shall not be stored in the vicinity
of this or any other appliance.
Page 2
CHARBROIL.COM
FOR YOUR SAFETY – INSTALLING YOUR GRILL
CAUTION
For residential use only. Do not use for commercial cooking. Read and follow
all safety statements, assembly instructions, and use and care directions
before attempting to assemble and cook. Some parts may contain sharp edges.
Wear protective gloves if necessary.
Grease Fires
· Putting out grease fires by closing the lid is not possible. Grills are well
ventilated for safety reasons.
· Do not use water on a grease fire. Personal injury may result. If a grease
fire develops, turn knobs and LP tank off.
· If grill has not been regularly cleaned, a grease fire can occur that may
damage the product. Pay close attention while preheating or burning off food
residue to insure that a grease fire does not develop.
· The best way to prevent grease fires is regular cleaning of the grill
following instructions on General Grill Cleaning and Cleaning The Burner
Assembly.
Using pots larger than 6 quarts in capacity could exceed weight limit of the
side burner shelf or side shelf, resulting in failure of grill cart
components.
WARNING
Failure to follow all manufacturer’s instructions could result in serious
personal injury and/or property damage. Do not attempt to repair or alter the
hose/valve/ regulator for any “assumed” defect. Any modification to this
assembly will void your warranty and create the risk of a gas leak and fire.
Use only authorized replacement parts supplied by manufacturer. Do not cover
grates with aluminum foil or any other material. This will block burner
ventilation and create a potentially dangerous condition resulting in property
damage and/or personal injury.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
1. Combustible by-products produced when using this product contains
chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or
other reproductive harm.
2. This product contains chemicals, including lead and lead compounds, known
to the State of California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm.
Wash your hands after handling this product.
DANGER
If during operation the flames go out (You smell gas or cannot see the flame)
- Turn the burner controls OFF 2. Open lid. 3. Wait 5 minutes and repeat the
lighting procedure. If the burner goes out, gas will continue to flow out of
the burner and could accidently ignite with risk of injury. · NEVER store a
spare LP cylinder under or near the
appliance or in an enclosed area.
· Never fill a cylinder beyond 80% full. · An over filled or improperly stored cylinder is a
hazard due to possible gas release from the safety relief valve. This could cause an intense fire with risk of property damage, serious injury or death. · If you see, smell or hear gas escaping, immediately get away from the LP cylinder/appliance and call your fire department.
Page 3
CHARBROIL.COM
USE AND CARE
Installation Safety Precautions
· Use grill, as purchased, only with LP (propane) gas and the regulator/valve
assembly supplied. If your grill is Dual Fuel ready, a conversion kit must be
purchased for use with natural gas.
· Grill installation must conform with local codes, or in their absence of
local codes, with either the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/ NFPA 54,
Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1, or Propane Storage and
Handling Code, B149.2.
· All electrical accessories (such as rotisserie) must be electrically
grounded in accordance with local codes, or National Electrical Code, ANSI /
NFPA 70 or Canadian Electrical Code, CSA C22.1. Keep any electrical cords
and/or fuel supply hoses away from any hot surfaces.
· This grill is safety certified for use in the United States and/or Canada
only. Do not modify for use in any other location. Modification will result in
a safety hazard.
LP Cylinder Removal, Transport and Storage
· Turn OFF all control knobs and LP cylinder valve. Turn coupling nut
counterclockwise by hand only – do not use tools to disconnect. Loosen
cylinder screw beneath bottom shelf or disconnect other retention means, then
lift LP cylinder up and and out of cart. Install safety cap onto LP cylinder
valve. Always use cap and strap supplied with valve. Failure to use safety cap
as directed may result in serious personal injury and/or property damage.
· A disconnected LP cylinder in storage or being transported must have a
safety cap installed (as shown). Do not store an LP cylinder in enclosed
spaces such as a carport, garage, porch, covered patio or other building.
Never leave an LP cylinder inside a vehicle which may become overheated by the
sun.
· Do not store an LP cylinder in an area where children play.
LP Cylinder
· The LP cylinder used with your grill must meet the following requirements: ·
Use LP cylinders only with these required measurements: 12″ (30.5cm)
(diameter)
x 18″ (45.7 cm) (tall) with 20 lb. (9 kg.) capacity maximum. · LP cylinders
must be constructed and marked in accordance with specifications
for LP cylinders of the U.S. Department of Transportation (DOT) or for Canada,
CAN/CSA-B339, cylinders, spheres and tubes for transportation of dangerous
goods, Transport Canada (TC). See LP cylinder collar for marking. · LP
cylinder valve must have: · Type 1 outlet compatible with regulator or grill.
· Safety relief valve. · UL listed Overfill Protection Device (OPD). This
OPD safety feature is identified by a unique triangular hand wheel. Use only
LP cylinders equipped with this type of valve. · LP cylinder must be upright
for vapor withdrawal
and include collar to protect LP cylinder valve. OPD Hand Wheel
Always keep LP cylinders in upright position during use, transit or storage.
LP cylinder in upright position for vapor withdrawal
LP Cylinder Valve
SAFETY CAP RETAINER STRAP
LP (Liquefied Petroleum Gas)
· LP gas is nontoxic, odorless and colorless when produced. For Your Safety,
LP gas has been given an odor (similar to rotten cabbage) so that it can be
smelled.
· LP gas is highly flammable and may ignite unexpectedly when mixed with air.
LP Cylinder Filling
· Use only licensed and experienced dealers. · LP dealer must purge new
cylinder before filling. · Dealer should NEVER fill LP cylinder more than 80%
of LP cylinder volume.
Volume of propane in cylinder will vary by temperature. · A frosty regulator
indicates gas overfill. Immediately close LP cylinder valve and
call local LP gas dealer for assistance. · Do not release liquid propane (LP)
gas into the atmosphere. This is a hazardous
practice. · To remove gas from LP cylinder, contact an LP dealer or call a
local fire department
for assistance. Check the telephone directory under “Gas Companies” for
nearest certified LP dealers.
Page 4
CHARBROIL.COM
USE AND CARE
LP Cylinder Exchange
· Many retailers that sell grills offer you the option of replacing your empty
LP cylinder through an exchange service. Use only those reputable exchange
companies that inspect, precision fill, test and certify their cylinders.
Exchange your cylinder only for an OPD safety feature-equipped cylinder as
described in the “LP Cylinder” section of this manual.
· Always keep new and exchanged LP cylinders in upright position during use,
transit or storage.
· Leak test new and exchanged LP cylinders BEFORE connecting to grill. · Place
safety cap on cylinder valve outlet whenever the cylinder is not in use. Only
install the type of safety cap on the cylinder valve outlet that is provided
with the cylinder valve. Other types of caps or plugs may result in leakage of
propane.
LP Cylinder Leak Test For your safety · Leak test must be repeated each time
LP cylinder is exchanged or
refilled. · Do not smoke during leak test. · Do not use an open flame to check
for gas leaks. · Grill must be leak tested outdoors in a well-ventilated area,
away
from ignition sources such as gas fired or electrical appliances. During leak
test, keep grill away from open flames or sparks. · Use a clean paintbrush and
a 50/50 mild soap and water solution. Brush soapy solution onto areas
indicated by arrows in figure below. · Do not use household cleaning agents.
Damage to gas train components can result.
Connecting Regulator to the LP Cylinder
1. LP cylinder must be properly secured onto grill. (Refer to assembly
section.) 2. Turn all control knobs to the OFF position. 3. Turn LP cylinder
OFF by turning hand-wheel clockwise to a full stop. 4. Remove the safety cap
from LP cylinder valve. Always use cap and strap if supplied
with valve.
Do not use a POL transport plug (plastic part with external threads)! It will defeat the safety feature of the valve.
Off Clockwise
Safety Relief Valve
OPD Hand Wheel
Type 1 outlet with thread on outside
Strap and Cap
5. Hold regulator and insert nipple into LP cylinder valve. Hand-tighten the coupling nut, holding regulator in a straight line with LP cylinder valve so as not to crossthread the connection.
Nipple has to be centered into the LP cylinder valve.
WARNING
If “growing” bubbles appear, do not use or move the LP cylinder. Contact an LP
gas supplier or your fire department!
DANGER
· Do not insert any tool or foreign object into the valve outlet or safety
relief valve. You may damage the valve and cause a leak. Leaking propane may
result in explosion, fire, severe personal injury, or death.
Straight
Coupling nut
Hold coupling nut and regulator as shown for proper connection to LP cylinder
valve.
6. Turn the coupling nut clockwise and tighten to a full stop. The regulator
will seal on the back-check feature in the LP cylinder valve, resulting in
some resistance. An additional one-half to three-quarters turn is required to
complete the connection. Tighten by hand only do not use tools.
NOTE:
If you cannot complete the connection, disconnect regulator and repeat steps 5
and 6. If you are still unable to complete the connection, do not use this
regulator!
Page 5
CHARBROIL.COM
USE AND CARE
WARNING
· Do not use grill until leak-tested. · If a leak is detected at any time,
STOP! Turn off gas at source and correct leak. · If you cannot stop a gas leak
by closing the LP cylinder valve leave area and call
your fire department! · Outdoor gas appliance is not intended to be installed
in or on a boat. · Outdoor gas appliance is not intended to be installed in or
on an RV. · Never attempt to attach this grill to the self-contained LP gas
system of a camper
trailer or motor home. · CHOKING HAZARD-Small parts. Not for children under 3
years.
Leak Testing Valves, Hose and Regulator
1. Turn all grill control knobs to OFF. 2. Be sure regulator is tightly
connected to LP cylinder. 3. Completely open LP cylinder valve by turning hand
wheel counterclockwise. If
you hear a rushing sound, turn gas off immediately. There is a major leak at
the connection. Correct before proceeding. 4. Brush soapy solution onto areas
circled below, or other similar fittings on your grill.
Safety Tips
· Before opening LP cylinder valve, check the coupling nut for tightness. ·
When grill is not in use, turn off all control knobs and LP cylinder valve. ·
Never move grill while in operation or still hot. · Some surfaces will be hot
during use. Use long-handled barbecue utensils and
oven mitts to avoid burns and splatters. · Maximum load for sideburner and
side shelf is 10 lbs. · The grease tray or cup must be installed during use
and emptied after each use.
Do not remove grease tray or cup until grill has completely cooled. · Clean
grill often, preferably after each cookout. If a bristle brush is used to
clean
any of the grill cooking surfaces, ensure no loose bristles remain on cooking
surfaces prior to grilling. It is not recommended to clean cooking surfaces
while grill is hot. · If you notice grease or other hot material dripping from
grill onto valve, hose or regulator, turn off gas supply at once. Determine
the cause, correct it, then clean and inspect valve, hose and regulator before
continuing. Perform a leak test. · Keep ventilation openings in cylinder
enclosure (grill cart) free and clear of debris. · Do not store objects or
materials inside the grill cart enclosure that would block the flow of
combustion air to the underside of either the control panel or the firebox
bowl. · The regulator may make a humming or whistling noise during operation.
This will not affect safety or use of grill. · If you have a grill problem see
the “Troubleshooting” Section. · If the regulator frosts, turn off grill and
LP cylinder valve immediately. This indicates a problem with the cylinder and
it should not be used on any product. Return to supplier!
Battery
a. Size of battery/ type/ designation: AAA b. Nominal Voltage: 1.5v c. Number
of battery required: 1PC d. Battery included or not: Yes Non-rechargeable
batteries are not to be recharged. Batteries are to be inserted with the
correct polarity. Exhausted batteries are to be removed from the product. Do
not dispose of the batteries in fire. Batteries may explode or leak.
NOTE: Sideburner shelf fascia and other parts not shown for clarity.
NOTE: Your grill may NOT be equipped with a sideburner.
5. If “growing” bubbles appear, there is a leak. Close LP cylinder valve
immediately and retighten connections. If leaks cannot be stopped do not try
to repair. Call for replacement parts.
6. Always close LP cylinder valve after performing leak test by turning hand
wheel clockwise.
Page 6
CHARBROIL.COM
USE AND CARE
WARNING
LP GAS CYLINDER RUBBER SEAL INSPECTION.
· Inspect the LP gas cylinder valve rubber seal for cracks, wear or
deterioration prior to each use. A damaged rubber seal can cause a gas leak,
possibly resulting in an explosion, fire, or severe bodily harm.
· It is recommended that you inspect the rubber seal each time the LP gas
cylinder is connected to the appliance, each time it has been refilled, or if
it has not been used for more than 60 days.
· DO NOT use a LP gas cylinder with a damaged rubber seal. The rubber seal
CANNOT be repaired or replaced. Purchase a new cylinder or exchange the
cylinder. You should inspect the seal before accepting a new or exchanged
cylinder. DO NOT insert tools or foreign objects into the cylinder valve
opening as this could damage the rubber seal.
· The leak check procedure outlined in the product guide/assembly manual MUST
be followed each time the LP gas cylinder is connected to the appliance.
Consult the product guide/assembly manual for the proper procedure and
locations for leak checking.
WARNING
For Safe Use of Your Grill and to Avoid Serious Injury:
· Do not let children operate or play near grill. · Keep grill area clear and
free from materials that burn. · Do not block holes in sides or back of grill.
· Check burner flames regularly. · Use grill only in well-ventilated space.
NEVER use in enclosed space such as
carport, garage, porch, covered patio, or under an overhead structure of any
kind. · Do not use charcoal or ceramic briquets in a gas grill. · Do not cover
grates with aluminum foil or any other material. This will block
burner ventilation and create a potentially dangerous condition resulting in
property damage and/or personal injury. · Use grill at least 3 ft. from any
wall or surface. Maintain 10 ft. clearance to objects that can catch fire or
sources of ignition such as pilot lights on water heaters, live electrical
appliances, etc.
3 ft.
3 ft.
Example of good rubber seal. Example of damaged rubber seal.
· NEVER attempt to light or re-light burner with lid closed. A buildup of non-
ignited gas inside a closed grill is hazardous.
· Never operate grill with LP cylinder out of correct position specified in
assembly instructions.
· Always close LP cylinder valve and remove coupling nut before moving LP
cylinder from specified operation position.
· Apartment Dwellers: Check with management to learn the requirements and fire
codes for using an LP gas grill in your apartment complex. If allowed, use
outside on the ground floor with a three (3) foot clearance from walls or
rails. Do not use on or under balconies.
Page 7
CHARBROIL.COM
USE AND CARE
Ignitor Lighting
·1.
Do not lean over grill while lighting.
Turn gas burner control valves to (off).
2. Open lid during lighting or re-lighting.
3. Turn ON gas at LP cylinder.
4. To ignite, push and turn IGNITION BURNER knob to HIGH. Immediately,
push and hold ELECTRONIC IGNITOR button until the burner lights.
5. If ignition does NOT occur in 5 seconds, turn the burner controls off , wait
5 minutes and repeat the lighting procedure.
6. To ignite remaining burners, push and turn knob to the HIGH position
starting with the burners closest to the IGNITION BURNER first.
WARNING
Turn controls and gas source or tank OFF when not in use.
CAUTION
If ignition does NOT occur in 5 seconds, turn the burner controls off, wait 5 minutes and repeat the lighting procedure. If the burner does not ignite with the valve open, gas will continue to flow out of the burner and could accidently ignite with risk of injury.
Match-Lighting
·1.
Do not lean over grill while lighting. Turn gas burner control valves to (off).
2. Open lid during lighting or re-lighting.
3. Turn ON gas at LP cylinder.
4. Place match into match holder (hanging from side panel of grill). Light match;
then light burner by placing match through the match light hole on side of grill.
Immediately push in and turn burner knob to the HIGH position. Be sure
burner lights and stays lit.
5. Light adjacent burners in sequence by pushing knobs in and turning to the
HIGH position.
NOTE: Your grill may NOT be equipped with a Sideburner!
Sideburner Ignitor Lighting
·1.
Do not lean over grill while lighting. Turn gas burner control valves to (off).
2. Open lid during lighting or re-lighting.
3. Turn ON gas at LP cylinder.
4. Turn sideburner knob to the HIGH position, push and hold ELECTRONIC
IGNITOR button.
5. If sideburner does NOT light within 5 seconds, turn knob to off, wait 5
minutes, then repeat lighting procedure.
Sideburner Match Lighting
·1.
Do not lean over grill while lighting. Turn gas burner control valves to (off).
2. Open lid during lighting or re-lighting.
3. Turn ON gas at LP cylinder.
4. Place lit match near burner. Immediately turn sideburner knob to the HIGH
position. Be sure burner lights and stays lit.
CAUTION
· Putting out grease fires by closing the lid is not possible. Grills are well
ventilated for safety reasons.
· Do not use water on a grease fire. Personal injury may result. If a grease
fire
develops, turn knobs and LP cylinder off.
· Do not leave grill unattended while preheating or burning off food residue
on HI.
If grill has not been regularly cleaned, a grease fire can occur that may
damage the product.
Page 8
CHARBROIL.COM
USE AND CARE
Burner Flame Check · Remove cooking grates and heat tents. Light burners,
rotate knobs from HIGH
to LOW. You should see a smaller flame in LOW position than seen on HIGH.
Perform burner flame check on side burner, also. Always check flame prior to
each use. If only low flame is seen refer to “Sudden drop or low flame” in the
Troubleshooting Section.
HIGH LOW
CAUTION SPIDER ALERT!
SPIDER AND WEBS INSIDE BURNER
Turning Grill Off · Turn all knobs to the off position. Turn LP cylinder off
by turning hand-
wheel clockwise to a full stop.
Ignitor Check · Turn gas off at LP cylinder. Press and hold electronic ignitor
button. “Click”
should be heard and spark seen each time in each collector box or between
burner and electrode. See “Troubleshooting” if no click or spark.
Valve Check · Important: Make sure gas is off at LP cylinder before checking
valves. Knobs
lock in off position. To check valves, first push in knobs and release, knobs
should spring back. If knobs do not spring back, replace valve assembly before
using grill. Turn knobs to LOW position then turn back to off position. Valves
should turn smoothly.
Hose Check · Before each use, check to see if hoses are cut or worn or kinked.
Replace
damaged hoses before using grill. Use only valve/hose/regulator specified by
manufacturer.
Storing Your Grill · Clean cooking grates. · Store in dry location. · When LP
cylinder is connected to grill, store outdoors in a well-ventilated space
and out of reach of children.
· Cover grill if stored outdoors. Choose from a variety of grill covers
offered by
Char-Broil at charbroil.com.
· Store grill indoors ONLY if LP cylinder is turned off and disconnected,
removed
from grill and stored outdoors.
· When removing grill from storage, follow “Cleaning the Burner Assembly”
instructions before starting grill.
Your burner might be different
If your grill is getting hard to light or the flame is weak, check and clean
the venturis and burners. Spiders or small insects are known to create
“flashback” problems by building nests and laying eggs in the grill’s venturi
or burner, obstructing the flow of gas. The back-up gas can ignite behind the
control panel. This flashback can damage your grill and cause injury. To
prevent flashbacks and ensure good performance the burner and venturi tube
assembly should be removed and cleaned when ever the grill has been idle for
an extended period of time.
General Grill Cleaning · Do not mistake brown or black accumulation of grease
and smoke for
paint. Interiors of gas grills are not painted at the factory (and should
never be painted). Apply a strong solution of detergent and water or use a
grill cleaner with scrub brush on insides of grill lid and bottom. Rinse and
allow to completely air dry. Do not apply a caustic grill/oven cleaner to
painted surfaces.
· Plastic parts: Wash with warm soapy water and wipe dry. · Do not use
citrisol, abrasive cleaners, degreasers or a concentrated grill
cleaner on plastic parts. Damage to and failure of parts can result.
· Porcelain surfaces: Because of glass-like composition, most residue can be
wiped away with baking soda/water solution or specially formulated cleaner.
Use nonabrasive scouring powder for stubborn stains.
· Painted surfaces: Wash with mild detergent or nonabrasive cleaner and warm
soapy water. Wipe dry with a soft nonabrasive cloth.
· Stainless steel surfaces: To maintain your grill’s high quality appearance,
wash
with mild detergent and warm soapy water and wipe dry with a soft cloth after
each use. Baked-on grease deposits may require the use of an abrasive plastic
cleaning pad. Use only in direction of brushed finish to avoid damage. Do not
use abrasive pad on areas with graphics.
· Cooking surfaces: If a bristle brush is used to clean any of the grill
cooking
surfaces, ensure no loose bristles remain on cooking surfaces prior to
grilling. It is NOT recommended to clean cooking surfaces while grill is hot.
Page 9
CHARBROIL.COM
USE AND CARE
Cleaning the Burner Assembly
Follow these instructions to clean and/or replace parts of burner assembly or
if you have trouble igniting grill.
1. Turn gas off at control knobs and LP cylinder. 2. Remove cooking grates
and heat tents. 3. Remove carryover tubes and hardware securing burners. 4.
Detach electrode from burner.
NOTE: Removal/Detachment method will depend on the burner configuration. See
different configurations in illustrations below.
5. Carefully lift each burner up and away from valve openings.
We suggest three ways to clean the burner tubes. Use the one easiest for you.
(A) Bend a stiff wire (a light weight coat hanger works well) into a small
hook. Run the hook through each burner tube several times.
(B) Use a narrow bottle brush with a flexible handle (do not use a brass wire
brush). Run the brush through each burner tube several times. (C) Wear eye
protection: Use an air hose to force air into the burner tube and out the
burner ports. Check each port to make sure air comes out each hole.
6. Wire brush entire outer surface of burner to remove food residue and dirt.
7. Clean any blocked ports with a stiff wire such as an open paper clip. 8.
Check burner for damage due to normal wear and corrosion, some holes may
become enlarged. If any large cracks or holes are found, replace burner. VERY
IMPORTANT: Burner tubes must reengage valve openings. See illustrations at
right. Correct burner-to-valve engagement
9. Attach electrode to burner. 10. Carefully replace burners. 11. Attach
burners to brackets on firebox. 12. Reposition carryover tubes and attach to
burners. Replace heat tents and
cooking grates.
13. Before cooking again on grill, perform a “Leak Test” and “Burner Flame
Check”.
Firebox Carryover tube
Electrode
Pry off electrode with a flate blade screwdriver
Page 10
CHARBROIL.COM
LIMITED WARRANTY
This warranty only applies to units purchased from an authorized retailer. Manufacturer warrants to the original consumer-purchaser only that this product shall be free from defects in workmanship and materials after correct assembly and under normal and reasonable home use for the periods indicated below beginning on the date of purchase*. The manufacturer reserves the right to require that defective parts be returned, postage and or freight pre-paid by the consumer for review and examination.
SCOPE OF COVERAGE Stainless Burner Firebox and Lid All Other Parts
PERIOD OF COVERAGE 5 years from date of purchase 2 years from date of purchase 1 year from date of purchase*
TYPE OF FAILURE COVERAGE PERFORATION, MANUFACTURING, AND MATERIAL DEFECTS ONLY
*Note: A dated sales receipt WILL be required for warranty service. The original consumer-purchaser will be responsible for all shipping charges for parts replaced under the terms of this limited warranty. This limited warranty is applicable in the United States and Canada only, is only available to the original owner of the product and is not transferable. Manufacturer requires proof of your date of purchase. Therefore, you should retain your sales slip or invoice. Registering your product is not a substitute for proof of purchase and the manufacturer is not responsible for or required to retain proof of purchase records. This limited warranty applies to the functionality of the product ONLY and does not cover cosmetic issues such as scratches, dents, corrosions or discoloring by heat, abrasive and chemical cleaners or any tools used in the assembly or installation of the appliance, surface rust, or the discoloration of stainless steel surfaces. Paint is not warranted and will require touch up. RUST is not considered a manufacturing or materials defect. This limited warranty will not reimburse you for the cost of any inconvenience, food, personal injury or property damage. ITEMS MANUFACTURER WILL NOT PAY FOR: 1. Shipping cost, standard or expedited, for warranty and replacement parts. 2. Service calls to your home. 3. Repairs when your product is used for other than normal, single-family household or residential use. 4. Damage, failures, or operating difficulties resulting from accident, alteration, careless handling, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation or maintenance, installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by the manufacturer. 5. Any food loss due to product failures or operating difficulties. 6. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada. 7. Pickup and delivery of your product. 8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the product. 9. The removal and/or reinstallation of your product. DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES and LIMITATION OF REMEDIES Repair or replacement of defective parts is your exclusive remedy under the terms of this limited warranty. In the event of parts availability issues, the manufacturer reserves the right to substitute like or similar parts that are equally functional. Manufacturer will not be responsible for any consequential or incidental damages arising from the breach of either this limited warranty or any applicable implied warranty, or for failure or damage resulting from acts of God, improper care and maintenance, grease fire, accident, alteration, replacement of parts by anyone other than Manufacturer, misuse, transportation, commercial use, abuse, hostile environments (inclement weather, acts of nature, animal tampering), improper installation or installation not in accordance with local codes or printed manufacturer instructions. THIS LIMITED WARRANTY IS THE SOLE EXPRESS WARRANTY GIVEN BY THE MANUFACTURER. NO PRODUCT PERFORMANCE SPECIFICATION OR DESCRIPTION WHEREVER APPEARING IS WARRANTED BY MANUFACTURER EXCEPT TO THE EXTENT SET FORTH IN THIS LIMITED WARRANTY. ANY IMPLIED WARRANTY PROTECTION ARISING UNDER THE LAWS OF ANY STATE, INCLUDING IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR USE, IS HEREBY LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS LIMITED WARRANTY. Neither dealers nor the retail establishment selling this product has any authority to make any additional warranties or to promise remedies in addition to or inconsistent with those stated above. Manufacturer’s maximum liability, in any event, shall not exceed the purchase price of the product paid by the original consumer. NOTE: Some states do not allow an exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so some of the above limitations or exclusions may not apply to you. This limited warranty gives you specific legal rights as set foth herein. You may also have other rights which vary from state to state. In the state of California only, if refinishing or replacement of the product is not commercially practicable, the retailer selling this product or the Manufacturer will refund the purchase price paid for the product, less the amount directly attributable to use by the original consumer-purchaser prior to discovery of the nonconformity. In addition, in the state of California only, you may take the product to the retail establishment selling this product in order to obtain performance under this limited warranty.
If you wish to obtain performance of any obligation under this limited
warranty, you should write to:
Consumer Relations P. O. Box 1240
Columbus, GA 31904-1240 Consumer returns will not be accepted unless a valid
Return Authorization is first acquired. Authorized returns are clearly marked
on the outside of the package with an RA number and the package is shipped
freight/postage pre-paid. Consumer returns that do not meet these standards
will be refused.
Page 11
CHARBROIL.COM
TABLE DES MATIÈRES
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . 12-13 Utilisation et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . 14-20 Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Schéma des pièces. . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Nomenclature des
pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Liste
des ferrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . 36 Assemblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . 37-51 Guide de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56-59 Dépannage . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66-67 Fiche
d’enregistrement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . .71
INSTALLEUR / ASSEMBLEUR : Vous devez laisser le présent manuel au client.
CLIENT : Conservez ce manuel pour consultation future.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
SYMBOLES DE SÉCURITÉ Vous trouverez ci-dessous une explication du sens de
chaque symbole. Lisez et respectez toutes les consignes qui apparaissent
partout dans ce guide.
ATTENTION
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse ou une pratique à
risque qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures
mineures ou modérément graves.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT : indique des conditions qui représentent un risque d’accident;
à défaut de prendre les mesures correctives appropriées, la mort ou de graves
blessures s’ensuivront.
DANGER
DANGER : indique des conditions qui représentent un danger imminent; à défaut
de prendre les mesures correctives appropriées, la mort ou de graves blessures
s’ensuivront.
DANGER
S’il y a une odeur de gaz : 1. Coupez l’admission de gaz de l’appareil. 2.
Éteindre toute flamme nue. 3. Ouvrir le couvercle. 4. Si l’odeur persiste,
éloignez-vous de l’appareil et appelez
immédiatement le fournisseur de gaz ou le service d’incendie.
AVERTISSEMENT
1. Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides
inflammables dans le voisinage de l’appareil, ni de tout autre appareil.
2. Une bouteille de propane qui n’est pas raccordée en vue son utilisation,
ne doit pas être entreposée dans le voisinage de cet appareil ou de tout autre
appareil.
Page 12
CHARBROIL.COM
FOR YOUR SAFETY – INSTALLING YOUR GRILL
ATTENTION
Pour utilisation domestique uniquement. Ne pas utiliser à des fins
commerciales. Lire et respecter toutes les consignes de sécurité, les
instructions d’assemblage et les directives d’emploi et d’entretien avant
d’essayer d’assembler cet appareil ou de l’utiliser pour la cuisson. Certaines
pièces peuvent être munies de bords coupantsl. Portez des gants de protection
au besoin.
Incendies de Graisse
· Il n’est pas possible d’éteindre des incendies de graisse en fermant le
couvercle. Les grils sont bien aérés pour des raisons de sécurité.
· N’utilisez pas d’eau pour éteindre un incendie de graisse. Cela pourrait
causer des blessures. Si un incendie de graisse se déclare, fermez les boutons
et l’alimentation en gaz du réservoir de GPL.
· Si le gril n’a pas été nettoyé régulièrement, un feu de graisse pourrait
s’ensuivre et endommager le produit. Surveillez bien le gril durant le
préchauffage ou lorsque vous brûlez des résidus d’aliments au cas où un feu de
graisse se produirait.
· La meilleure façon d’empêcher les feux de friture est de procéder à un
nettoyage régulier du gril en suivant les consignes indiquées dans le guide
sous les rubriques Nettoyage général du gril et Nettoyer le dispositif du
brûleur.
Utiliser des pots de plus de 6 quarts de la capacité pourrait dépasser le
poids limite du plateau brûleur latéral ou Côté plateauce qui entraîne la
défaillance du gril panier composants.
AVERTISSEMENT
Ne pas suivre toutes les instructions du fabricant pourrait causer des
préjudices physiques graves et des dommages matériels. N’essayez pas de
réparer ou de modifier le tuyau, le système de valve ou le régulateur pour
corriger un défaut « présumé ». Toute modification à cet assemblage annule
votre garantie en plus de créer un risque de fuite de gaz et d’incendie.
N’utilisez que des pièces de rechange approuvées, fournies par le fabricant.
Ne couvrez pas les grilles avec des feuilles d’aluminium ou tout autre
matériau. Cela empêchera la ventilation du brûleur et sera à l’origine de
conditions potentiellement dangereuses pouvant entraîner des dommages
matériels ou des blessures graves.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
1. Les sous-produits de combustion générés lors de l’utilisation de ce
produit contiennent des produits chimiques qui, selon l’État de la Californie,
causent le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres dangers pour la
reproduction.
2. Cet article contient des produits chimiques, y compris du plomb et des
composés de plomb, qui, selon l’État de la Californie, causent le cancer, des
anomalies congénitales ou d’autres dangers pour la reproduction.
Veuillez vous laver les mains après avoir manipulé ce produit.
DANGER
If during operation the flames go out (You smell gas or cannot see the flame)
- Fermer le bouton de commande du brûleur . 2. Ouvrir le couvercle. 3.
Attendre cinq minutes et répéter l’opération. Si le brûleur s’éteint, le gaz
continuera de se répandre à l’extérieur du brûleur et pourrait s’enflammer
accidentellement en engendrant un risque de blessure pour la personne. ·
N’entreposez JAMAIS un réservoir de gaz de
rechange sous un appareil au gaz, à proximité de celui-ci ou dans un endroit fermé.
· Ne remplissez jamais le réservoir à plus de 80 % de sa capacité.
· Un réservoir de rechange rempli excessivement ou mal entreposé constitue un danger en raison des possibilités de fuite de gaz à partir de la soupape de sûreté et de décharge. Cela peut causer un incendie intense avec risques de dommages matériels, de blessures graves, voire de mort.
· Si vous voyez, sentez, ou entendez une fuite de gaz, éloignez-vous immédiatement du réservoir de gaz et de l’appareil et appelez votre service d’incendie.
Page 13
CHARBROIL.COM
UTILISATION ET ENTRETIEN
Mesures de sécurité pendant l’installation
· Utilisez grill, comme l’achat, avec seulement LP (propane) du gaz et le
régulateur / valve de montage fourni. Si votre barbecue est prêt Dual Fuel, un
kit de conversion doit être acheté pour une utilisation avec du gaz naturel.
· L’installation du gril doit se conformer aux codes locaux, ou en leur
absence, au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/ NFPA 54, Natural Gas and
Propane Installation Code, CSA B149.1, au Code sur le stockage et la
manipulation du propane B149.2.
· Tous les accessoires électriques (la rôtissoire, par exemple) doivent être
mis à la terre conformément aux codes locaux ou au National Electrical Code,
ANSI / NFPA 70 ou au Code canadien de l’électricité CSA C22.1. Tenez les
cordons d’alimentation et les tuyaux d’alimentation en combustible loin de
toute surface chaude.
· Ce gril est homologué en matière de sécurité aux États-Unis ou au Canada
seulement. Ne le modifiez pas pour une utilisation dans un autre endroit.
Toute modification créera un risque d’accident.
Démontage, transport et entreposage du réservoir de gaz
· FERMEZ tous les boutons de réglage et la valve du réservoir de gaz. Tournez
à la main l’écrou d’accouplement dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre; n’utilisez pas d’outils pour débrancher le réservoir. Desserrez la vis
du réservoir située sous la tablette inférieure ou déconnectez les autres
dispositifs de retenue, puis soulevez le réservoir de gaz et retirez-le du
chariot. Installez le capuchon de sûreté sur la valve du réservoir à gaz.
Utilisez toujours le capuchon et la bretelle de retenue fournis avec la valve.
Faute d’utiliser le capuchon de sûreté selon les consignes, des blessures
graves et des dommages matériels pourraient s’ensuivre.
· Un réservoir de gaz qui a été débranché pour le transport ou pour
l’entreposage doit comporter un capuchon de sécurité (tel qu’illustré).
N’entreposez pas un réservoir de gaz dans un endroit fermé tel qu’un abri
d’auto, un garage, un porche, un patio couvert ou d’autres constructions. Ne
laissez jamais un réservoir de gaz dans un véhicule qui pourrait s’échauffer
au soleil.
· N’entreposez pas un réservoir de gaz dans un endroit où les enfants jouent.
VALVE DU RÉSERVOIR DE GAZ
CAPUCHON DE SÛRETÉ
BRETELLE DE RETENUE
Réservoir de gaz.
· Le réservoir de GPL utilisé avec votre gril doit satisfaire aux exigences suivantes:
· Utilisez seulement un réservoir de GPL avec les dimensions suivantes : diamètre de
30,5 cm (12 po) x hauteur de 45,7 cm (18 po) et de capacité maximale de (20 lb).
· Les réservoirs de GPL doivent être fabriqués et étiquetés conformément aux
spécifications pour les réservoirs de GPL du ministère du Transport (Department
of Transportation : DOT) des États-Unis ou, au Canada, des normes CAN/
CSA-B339 relatives aux cylindres, sphères et tubes pour le transport des matières
dangereuses de Transport Canada (TC). Voir l’étiquette sur le collier du réservoir
de GPL.
· La valve du réservoir de GPL doit comporter:
· Un orifice de sortie de type 1 compatible avec
le régulateur ou le gril.
· Une soupape de sûreté et de décharge.
· Un dispositif de protection contre le remplissage
excessif homologué UL. Ce dispositif de
sécurité est identifié par un unique volant de
manoeuvre triangulaire. Utilisez seulement des réservoirs dotés de ce type de valve. · La bouteille de gaz propane doit être positionnée verticalement de façon à permettre l’élimination
VOLANT DE MANOEUVRE DU DISPOSITIF DE PROTECTION CONTRE LE REMPLISSAGE EXCESSIF
des vapeurs et elle doit comprendre un collier pour
protéger le robinet de la bouteille. Toujours conserver les bouteilles de gaz propane
en position verticale lors de leur utilisation, leur transport ou leur entreposage.
Réservoir de gaz à la verticale pour permettre l’élimination des vapeurs
GPL (Gaz de pétrole liquéfié, ou gaz propane liquide)
· Le GPL n’est pas toxique; il est incolore et inodore lorsqu’il est produit.
Pour votre propre protection, une odeur est ajoutée au GPL (semblable à
l’odeur de chou pourri) afin que vous puissiez le sentir.
· Le GPL est très inflammable et peut s’allumer de manière inattendue.
Remplissage du réservoir de GPL
· Ne faites appel qu’aux services de distributeurs autorisés d’expérience. ·
Le réservoir de GPL doit être purgé avant le remplissage. · Le distributeur NE
doit JAMAIS remplir le réservoir de GPL à plus de 80 % de
sa capacité volumétrique. Le volume de propane dans un réservoir varie selon
la température. · La présence de givre sur le régulateur indique un
remplissage excessif. Fermez immédiatement la valve du réservoir de GPL et
appelez votre distributeur de GPL local pour obtenir de l’aide. · Ne relâchez
pas de gaz de pétrole liquéfié (propane) dans l’air. Cela constitue une
pratique dangereuse. · Pour vider le gaz contenu dans un réservoir de GPL,
demandez l’aide d’un distributeur de GPL ou du service d’incendie local.
Regardez dans l’annuaire téléphonique sous « Fournisseurs de gaz » afin de
localiser le distributeur de gaz agréé le plus proche de chez vous.
Page 14
CHARBROIL.COM
UTILISATION ET ENTRETIEN
Échange de réservoir de GPL
· Plusieurs commerçants qui vendent la unité offrent la possibilité de
souscrire à un service d’échange de réservoirs vides. Ne faites appel qu’aux
services d’entreprises dignes de confiance qui soumettent leurs bouteilles de
gaz à des inspections et des essais et qui certifient leurs bouteilles de gaz.
N’échangez votre réservoir que contre un réservoir équipé d’un dispositif de
protection contre le remplissage excessif tel que décrit dans la section sur
le « Réservoir de GPL » du présent guide.
· Gardez toujours le réservoir de GPL neuf ou échangé en position verticale
lors de son utilisation, de son transport et de son entreposage.
· Effectuez un essai d’étanchéité des réservoirs de GPL neufs et échangés
AVANT de les connecter à l’appareil.
· Mettre capuchon de sûreté antipoussière sur la sortie du robinet d’une
bouteille qui n’est pas utilisée. Utiliser uniquement le type capuchon de
sûreté antipoussière fourni avec le robinet de la bouteille. D’autres types de
bouchons pourraient ne pas être étanches et permettre des fuites de propane.
Essai d’étanchéité d’un réservoir de GPL Pour votre propre sécurité
· Il est nécessaire de procéder à un essai d’étanchéité chaque fois que le
réservoir de GPL est échangé ou rempli.
· Ne fumez pas pendant l’essai d’étanchéité. · N’utilisez pas de flamme nue
pour détecter une fuite de gaz. · L’essai d’étanchéité de l’appareil doit se
faire à l’extérieur, dans un endroit bien
ventilé, loin de sources d’ignition telles que les appareils ménagers
fonctionnant au gaz ou à l’électricité. Au cours de l’essai d’étanchéité,
gardez l’appareil loin des flammes nues et des étincelles. · Utilisez un
pinceau propre et une solution à mesures égales d’eau et d’un savon doux.
Appliquez la solution savonneuse sur les endroits marqués d’une flèche sur le
schéma ci-dessous. · N’utilisez pas de produits d’entretien ménagers. Ils
pourraient endommager des composants du circuit de gaz.
Connexion du régulateur au réservoir de GPL
1. Le réservoir de GPL doit être attaché à l’appareil de façon sécuritaire.
(Reportezvous à la section sur l’assemblage.)
2. FERMEZ tous les boutons de réglage. 3. Fermez le réservoir de gaz en
tournant le volant de manoeuvre de la valve à fond
dans le sens des aiguilles d’une montre. 4. Enlever le capuchon de protection
du robinet de la bouteille de gaz propane.
Toujours utiliser le capuchon et la sangle fournis avec le robinet.
Off Clockwise
Volant de manoeuvre du dispositif de protection contre le remplissage excessif
N’utilisez pas de bouchon de transport de produits pétroliers
Soupape de sûreté
(pièce en plastique avec filetage
extérieur)! Il empêchera le
dispositif de sûreté de la valve
de fonctionner.
Orifice de sortie de type 1 compatible avec filetage extérieur
Bretelle et capuchon
5. En tenant le régulateur, insérez le mamelon adaptateur dans la valve du réservoir de GPL. Serrez l’écrou de raccord à la main, en tenant le régulateur aligné avec la valve du réservoir de GPL de manière à ne pas fausser le filetage.
Le mamelon doit être centré dans la valve du réservoir de GPL.
Straight
L’écrou de raccord
AVERTISSEMENT
Si des bulles « moussantes » apparaissent, n’utilisez pas le réservoir de GPL
et ne le déplacez pas. Appelez un fournisseur de GPL ou votre service
d’incendie!
DANGER
· N’insérez aucun corps étranger dans l’orifice de sortie de la valve ou dans
la soupape de sûreté. Vous pourriez endommager la valve et provoquer une
fuite. Une fuite de propane peut provoquer une explosion, un incendie, des
blessures graves ou la mort.
Tenez l’écrou de raccord et le régulateur tel qu’indiqué pour assurer une
connexion correcte à la valve du réservoir de GPL.
6. Serrez à fond l’écrou de raccord en tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre. Le régulateur s’attachera de façon étanche au dispositif de non-
retour de la valve du réservoir de GPL ce qui occasionnera une certaine
résistance. Une rotation supplémentaire d’un demi à trois quart de tour est
nécessaire pour achever le raccordement. Ne serrez qu’à la main – n’utilisez
pas d’outils.
REMARQUE :Si vous n’arrivez pas à compléter le raccordement, débranchez le
régulateur et répétez les étapes 5 et 6. S’il vous est toujours impossible
d’achever le raccordement, ne vous servez pas de ce régulateur!
Page 15
CHARBROIL.COM
UTILISATION ET ENTRETIEN
Essai d’étanchéité des valves, des tuyaux et du régulateur
1. Tournez tous les boutons de réglage en position d’arrêt (OFF). 2. Assurez-
vous que le régulateur est attaché de façon étanche à la valve du réservoir.
3. Ouvrez la valve du réservoir complètement en la tournant dans le sens
contraire
des aiguilles d’une montre. Si vous entendez un souffle ou un sifflement,
fermez immédiatement la valve du gaz. Cela indique que le raccord comporte une
fuite importante. Corrigez le problème avant de poursuivre. 4. Badigeonnez les
raccords suivants de solution savonneuse : ou d’autres accessoires sur votre
grille.
Consignes de sécurité
· Avant d’ouvrir la valve du réservoir de GPL, vérifiez que l’écrou de raccord
est bien serré.
· Lorsque vous n’utilisez pas le gril, mettez tous les boutons de réglage et
la valve du réservoir de GPL en position d’arrêt.
· Ne déplacez jamais le gril lors de l’utilisation ou pendant qu’il est encore
chaud. · Certaines surfaces seront chaudes pendnat l’utilisation de
l’appareil. Utilisez des
ustensiles de cuisson à long manche et des gants afin d’éviter les brûlures et
les éclaboussures. · Le brûleur latéral et la tablette latérale supportent une
charge maximale de 10 lb. · Le plateau ou le réservoir d’écoulement de la
graisse doit être en place quand vous utilisez le gril et être vidé après
chaque utilisation. N’enlevez pas le plateau ou le réservoir d’écoulement de
la graisse avant que le gril ne soit complètement refroidi. · Si vous
remarquez que de la graisse ou qu’une autre matière chaude s’égoutte du gril
sur la valve, le tuyau ou le régulateur, coupez immédiatement l’alimentation
en gaz. Déterminez l’origine du problème, corrigez-le, puis nettoyez et
inspectez le système de valve, le tuyau ou le régulateur avant de continuer.
Effectuez un essai d’étanchéité. · Nettoyez souvent le gril, de préférence
après chaque emploi. Si une brosse avec soies est employée pour nettoyer les
surfaces de cuisson du gril, assurez-vous qu’aucune soie ne reste sur les
surfaces avant de procéder à la cuisson. Il est déconseillé de nettoyer les
surfaces de cuisson alors que le gril est chaud. · Gardez les orifices du
cylindre (chariot du gril) dégagés et libres de tout débris. · Ne rangez pas
d’objets ou de matériaux à l’intérieur du chariot du gril et contribuant à
bloquer la circulation d’air dans la partie inférieure du tableau de commande
ou de la cuvette du foyer. · Le régulateur peut émettre un bourdonnement ou un
sifflement en cours de fonctionnement. Cela n’affecte ni la sécurité ni le bon
fonctionnement du gril. · En cas de problème avec votre gril, consultez la
section «Dépannage». · Si du givre se forme sur le régulateur, fermez le gril
immédiatement, ainsi que la valve du réservoir de GPL. Cela indique que le
réservoir est défectueux et qu’il ne faut l’utiliser avec aucun appareil.
Adressez-vous au fournisseur de gaz!
REMARQUE: bordure de la tablette du brûleur latéral et d’autres parties non représentées pour plus de clarté.
REMARQUE : Votre gril peut ne pas avoir un brûleur de côté d’étagère.
5. Si des bulles « moussantes » apparaissent, c’est qu’il y a une fuite.
Fermez immédiatement la valve du réservoir de gaz et resserrez tous les
raccords. Si vous n’arrivez pas à arrêter les fuites, n’essayez pas de les
colmater vous-même. Appelez-nous pour obtenir des pièces de rechange. Pour
commander des pièces de rechange, appelez le Centre de service pour grils et
donnez le numéro de série, le modèle et le nom des pièces dont vous avez
besoin.
6. Fermez toujours la valve du réservoir de GPL après chaque essai
d’étanchéité en tournant le volant de manoeuvre dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Piles
a. Format /Type/Désignation des piles : AA b. Tension nominale : 1,5V c.
Nombre de piles requis : 1 PC d. Piles fournies Les piles non rechargeables ne
doivent pas être rechargées. Elles doivent être insérées en respectant la
bonne polarité. Les piles usées doivent être retirées du produit. Ne pas jeter
les piles au feu, elles pourraient exploser ou couler.
AVERTISSEMENT
· N’utilisez pas le gril avant d’en avoir vérifié l’étanchéité. · Si une fuite
est détectée, STOP! Fermer le gaz à la source et remédier à la fuite. · Si
vous n’arrivez pas à arrêter une fuite de gaz en fermant la zone de congé de
vanne de la bouteille de GPL et appelez le service d’incendie! · L’appareil
d’utilisation extérieure du gaz n’est pas conçu pour être installé sur ou
dans un bateau. · L’appareil d’utilisation extérieure du gaz n’est pas conçu
pour être installé sur ou
dans un VR. · Ne tentez jamais de raccorder ce gril au système de GPL autonome
d’une tente-
caravane ou d’une autocaravane. · RISQUE DE SUFFOCATION Petites pièces.
Déconseillé aux enfants de moins
de 3 ans.
Page 16
CHARBROIL.COM
UTILISATION ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
INSPECTION DU JOINT D’ÉTANCHÉITÉ EN CAOUTCHOUC DE LA BONBONNE DE GAZ PROPANE
· Inspectez le joint d’étanchéité en caoutchouc de la bonbonne de gaz propane
à la recherche de fissures, d’usure ou de dégradation avant chaque usage. Un
joint de caoutchouc endommagé peut entraîner une fuite de gaz, pouvant
possiblement causer une explosion, un incendie ou des blessures graves.
· Il est recommandé d’inspecter le joint d’étanchéité en caoutchouc chaque
fois que vous connectez la bonbonne de gaz propane à l’appareil, chaque fois
qu’elle a été remplie ou si elle n’a pas été utilisée depuis plus de 60 jours.
· N’utilisez PAS une bonbonne de gaz propane dont le joint d’étanchéité en
caoutchouc est endommagé. Le joint en caoutchouc NE PEUT PAS être réparé ou
remplacé. Achetez une nouvelle bonbonne ou échangez-la. Vous devez faire
l’inspection du joint d’étanchéité avant d’accepter une nouvelle bonbonne ou
un échange. N’insérez PAS d’outils ou d’objets étrangers dans l’ouverture du
robinet de la bonbonne, car cela pourrait endommager le joint d’étanchéité en
caoutchouc.
· Vous DEVEZ suivre la procédure de vérification des fuites indiquée dans les
instructions du manuel d’assemblage chaque fois que la bonbonne de gaz propane
est branchée à l’appareil. Référez-vous aux instructions du manuel
d’assemblage pour la marche à suivre et les emplacements à vérifier pour des
fuites.
Pour utiliser votre gril en toute sécurité et pour éviter des blessures graves |
---|
· Ne laissez pas les enfants utiliser le gril ou jouer à proximité de celui- |
ci. · Gardez l’espace autour du gril propre et libre de tout matériel |
inflammable. · Ne bouchez pas les trous situés sur les côtés ou à l’arrière du |
gril. · Vérifiez périodiquement les flammes du brûleur. · Ne vous servez du |
gril que dans un endroit bien aéré. Ne l’utilisez JAMAIS dans un |
endroit fermé comme un abri d’auto, un garage, un porche, un patio couvert ou |
sous toute surface surplombante quelle qu’elle soit. · N’utilisez pas de |
charbon ni de briquettes en céramique dans un gril à gaz. · Ne couvrez pas les |
grilles avec des feuilles d’aluminium ou tout autre matériau. Cela empêchera |
la ventilation du brûleur et sera à l’origine de conditions potentiellement |
dangereuses pouvant entraîner des dommages matériels ou des blessures graves. |
· Gardez une distance d’au moins 1 m (3 pieds) entre le gril et tout mur ou |
surface. Gardez une distance de 3 m (10 pi) entre le gril et tout objet |
inflammable ou toute source d’ignition telle que la veilleuse d’un chauffe- |
eau, un appareil électroménager sous tension, etc. |
1m
1m
Exemple de bon joint en caoutchouc.
Exemple de joint d’étanchéité endommagé.
· N’essayez JAMAIS d’allumer un brûleur lorsque le couvercle du gril est
fermé. Une accumulation de gaz non brûlé à l’intérieur d’un gril fermé
constitue un danger.
· N’utilisez pas le gril lorsque le réservoir de GPL n’est pas dans la
position appropriée telle que spécifiée dans les instructions d’assemblage.
· Refermez toujours la valve du réservoir et enlevez l’écrou de raccord avant
de déplacer le réservoir de GPL de sa position de fonctionnement.
· Résidents d’appartements: · Renseignez-vous auprès de l’administration pour
connaître quelles sont les
exigences et les codes d’incendie applicables à l’utilisation d’un gril à gaz
dans votre immeuble. Si l’utilisation du gril est permise, utilisez-le à
l’extérieur au rezde-chaussée à une distance de 1 m (3 pi) des murs ou des
rampes. Ne l’utilisez pas sur un balcon ou en dessous de celui-ci.
Page 17
CHARBROIL.COM
UTILISATION ET ENTRETIEN
Allumage
·1.
Ne pas se pencher sur le gril au moment de l’allumage. Tourner le bouton de commande du brûleur à gaz vers (« arrêt »).
2. Ouvrir le couvercle avant de l’allumer l’appareil ou du réallumer.
3. Ouvrir le robinet de la bouteille de gaz propane.
4. Pour allumer, pousser et tourner le bouton BRÛLEUR D’ALLUMAGE vers
HAUTE. Pousser et tenir aussitôt le bouton d’ALLUMAGE ÉLECTRONIQUE
jusqu’à l’allumage du brûleur.
5. Si l’appareil ne s’allume pas en 5 secondes, fermez le robinet du brûleur,
attendez 5 minutes, et procédez de nouveau à l’allumage.
6. Pour allumer les autres brûleurs, pousser et tourner le bouton à la
position HAUTE en commençant d’abord par les brûleurs situés le plus près
du BRÛLEUR D’ALLUMAGE.
AVERTISSEMENT
Fermez les boutons de contrôle et le gaz au niveau du réservoir ou de la
source d’alimentation quand l’appareil n’est pas utilisé.
ATTENTION
Si le brûleur ne s’allume PAS dans les 5 secondes, mettez tous les boutons de contrôle des brûleurs en position d’arrêt, attendez 5 minutes, puis répétez la procédure d’allumage. Si le brûleur ne s’allume pas lorsque la valve est ouverte, le gaz continuera de s’échapper du brûleur et pourrait s’enflammer accidentellement et causer des blessures.
Allumage avec une allumette
·1.
Ne pas se pencher sur le gril au moment de l’allumage. Tourner le bouton de commande du brûleur à gaz vers (« arrêt »).
2. Ouvrir le couvercle avant de l’allumer l’appareil ou du réallumer.
3. Ouvrir le robinet de la bouteille de gaz propane.
4. Placez l’allumette dans le support d’allumette (pendant du panneau latéral
du gauche du gril). Allumez l’allumette ; allumez alors le brûleur en plaçant
l’allumette par le trou de lumière d’allumette du gauche du gril. Pousser
immédiatement et tournez le bouton du brûleur à l’extrême gauche en
position maximale. Assurez-vous que le brûleur s’est allumé et qu’il le reste.
5. Allumez les brûleurs adjacents un après l’autre en enfonçant et en
tournant les
boutons correspondants sur la position maximale.
Remarque : il se peut que votre gril NE soit PAS équipé d’un brûleur
latéral!
Allumage du brûleur latéral
·1.
Ne pas se pencher sur le gril au moment de l’allumage. Tourner le bouton de commande du brûleur à gaz vers (« arrêt »).
2. Ouvrir le couvercle avant de l’allumer l’appareil ou du réallumer.
3. Ouvrir le robinet de la bouteille de gaz propane.
4. Tournez le bouton du brûleur latéral sur la position maximale, enfoncez le
bouton d’ALLUMAGE ÉLECTRONIQUE et tenez-le enfoncé.
5. Si le brûleur latéral NE s’allume PAS, tournez le bouton sur la position
d’arrêt, attendez 5 minutes, puis recommencez la procédure d’allumage.
Allumage avec une allumette du brûleur latéral
·1.
Ne pas se pencher sur le gril au moment de l’allumage. Tourner le bouton de commande du brûleur à gaz vers (« arrêt»).
2. Ouvrir le couvercle avant de l’allumer l’appareil ou du réallumer.
3. Ouvrir le robinet de la bouteille de gaz propane.
4. Posez une allumette allumée près du brûleur. Immédiatement et tournez le
bouton du brûleur latéral sur la position maximale. Assurez-vous que le
brûleur s’allume et qu’il reste allumé.
ATTENTION
· Il n’est pas possible d’éteindre des incendies de graisse en fermant le
couvercle.
Les grils sont bien aérés pour des raisons de sécurité.
· N’utilisez pas d’eau pour éteindre un incendie de graisse. Cela pourrait
causer
des blessures. Si un incendie de graisse se déclare, fermez les boutons et
l’alimentation en gaz du réservoir de GPL.
· Ne laissez pas le gril sans surveillance lorsque vous le préchauffez ou que
vous brûlez les résidus de nourriture au maximum. Si le gril n’a pas été
nettoyé régulièrement, un incendie de graisse peut se déclarer et endommager
l’appareil.
Page 18
CHARBROIL.COM
UTILISATION ET ENTRETIEN
Vérification du réglage de la flamme · Enlevez les grilles et les couvre-
brûleurs. Allumez les brûleurs et tournez les
boutons de la position maximale à la position minimale. La flamme doit être
plus petite en position minimale qu’en position maximale. Effectuez également
une vérification de la flamme sur le brûleur latéral. Effectuez toujours une
vérification du réglage de la flamme avant chaque utilisation. Si vous ne
voyez que de petites flammes, consultez le paragraphe « Baisse soudaine ou
faible flamme » de la section Dépannage.
Intensité maximale (HIGH) Intensité minimale (LOW)
ATTENTION ATTENTION AUX ARAIGNÉES!
ARAIGNÉES ET TOILES À L’INTÉRIEUR DU BRÛLEUR
Votre graveur peut être différent
Pour éteindre le gril · Tournez tous les boutons en position d’arrêt. FERMEZ
le réservoir
de GPL en tournant le volant de manoeuvre à fond dans le sens horaire.
Vérification du dispositif d’allumage · Fermez l’alimentation en gaz au niveau
du réservoir de GPL. Poussez le
bouton d’allumage électronique et tenez-le enfoncé. Vous devriez entendre des
« clics » et voir des étincelles chaque fois entre le boîtier du collecteur ou
le brûleur et l’électrode. Consultez la section « Dépannage » s’il ne se
produit pas de clics ou d’étincelles.
Vérification du système de valve · Important : assurez-vous que la source
d’alimentation en gaz est
fermée avant de vérifier les valves. Mettez les boutons en position d’arrêt .
Pour vérifier les valves, poussez et relâcher les boutons de commande. Ces
derniers devraient revenir en position initiale par effet de ressort. Si ce
n’est pas le cas, remplacez l’assemblage de valve avant d’utiliser le gril.
Tournez les boutons en position minimale , puis de nouveau en position d’arrêt
. Les valves doivent tourner facilement.
Vérification des tuyaux de gaz · Avant chaque utilisation, examinez les tuyaux
afin de voir s’ils sont coupés,
usés ou pliés. Remplacez les tuyaux endommagés avant d’utiliser le gril.
N’utilisez que le système de valve, le tuyau et le régulateur exigés par le
fabricant.
Entreposage de votre gril · Nettoyez les grilles de cuisson. · Entreposez le
gril dans un endroit sec. · Lorsque le réservoir de GPL est connecté au gril,
entreposez-les à l’extérieur
dans un endroit bien aéré et hors de portée des enfants.
· Couvrez le gril s’il est entreposé à l’extérieur. Le fabricant offre un
choix
complet de couvertures de gril à charbroil.com.
· Entreposez le gril à l’intérieur SEULEMENT si le réservoir de GPL est fermé,
détaché du gril et entreposé à l’extérieur.
· Lorsque vous voulez réutiliser le gril après une période d’entreposage,
suivez les
instructions de « Nettoyage du brûleur » avant d’allumer le gril.
Si votre gril devient difficile à allumer ou que la flamme est faible,
vérifiez et nettoyez les tubes venturi et les brûleurs.
Des araignées ou de petits insectes peuvent créer des problèmes de « retour de
flamme » en construisant des nids et en pondant dans les tubes venturi ou les
brûleurs et en obstruant ainsi l’écoulement de gaz. Le gaz refoulé peut
s’enflammer derrière le tableau de commande. Ce retour de flamme peut
endommager le gril et causer des blessures. Afin de prévenir les retours de
flamme et de garantir le bon fonctionnement du brûleur et du tube venturi, il
faut retirer et nettoyer l’assemblage lorsque l’appareil n’a pas été utilisé
depuis longtemps.
Nettoyage général du gril · Ne confondez pas les accumulations brunes ou
noires de graisse et de fumée
avec de la peinture. Utilisez une solution puissante de détergent et d’eau ou
utilisez un produit de nettoyage pour grils et une brosse à récurer sur les
surfaces intérieures du couvercle du gril et du fond de celui-ci. Rincez et
laissez sécher complètement à l’air. N’utilisez pas de produit de nettoyage
caustique pour gril ou four sur les surfaces peintes.
· Pièces de plastique : lavez à l’eau savonneuse chaude et séchez en essuyant.
· N’utilisez pas de Citrisol, de produits de nettoyage abrasifs, d’agents de
dégraissage ou de produits de nettoyage de gril concentré sur les pièces en
plastique. Cela pourrait les endommager et causer des défaillances dans leur
fonctionnement.
· Surfaces en porcelaine : la composition de ces surfaces étant semblable au
verre, la plupart des résidus peuvent être nettoyés avec un chiffon à l’aide
d’une solution de bicarbonate de sodium et d’eau ou d’un nettoyant
spécialement formulé. Utilisez de la poudre à récurer non abrasive pour les
taches tenaces.
· Surfaces peintes : lavez avec un détergent doux ou avec un nettoyant non
abrasif et de l’eau chaude savonneuse, puis essuyez avec un chiffon doux non
abrasif.
· Surfaces d’acier inoxydable : afin de conserver l’apparence de qualité
supérieure de votre gril, lavez les surfaces d’acier inoxydable au moyen de
détergent doux et d’eau chaude savonneuse puis essuyez-les au moyen d’un
chiffon doux après chaque utilisation. Les dépôts de graisse cuits sur la
surface peuvent nécessiter l’utilisation d’un tampon nettoyeur en plastique
abrasif. Frottez dans le sens du fini afin d’éviter d’endommager les surfaces.
N’utilisez pas de tampon abrasif sur les endroits comportant des éléments
graphiques.
· Surfaces de cuisson : Si une brosse avec soies est employée pour nettoyer
les surfaces de cuisson du gril, assurez-vous qu’aucune soie ne reste sur les
surfaces avant de procéder à la cuisson. Il est déconseillé de nettoyer les
surfaces de cuisson alors que le gril est chaud.
Page 19
CHARBROIL.COM
UTILISATION ET ENTRETIEN
Nettoyage de l’assemblage du brûleur
Suivez ces instructions pour nettoyer ou remplacer des pièces du brûleur ou si
vous éprouvez de la difficulté à allumer le gril.
1. Fermez tous les boutons de réglage, ainsi que la valve du réservoir de
gaz.
2. Enlevez les grilles et les couvre-brûleurs. 3. Suppression de report des
tubes et de pièces de fixation brûleurs. 4. Détacher électrode de brûleur.
REMARQUE: la suppression / Détachement de la méthode dépend de la
configuration du brûleur. Voir les différentes configurations dans les
illustrations ci-dessous.
5. Soulevez chaque brûleur avec soin en l’éloignant des ouvertures du système
de
valve. Nous recommandons trois façons de nettoyer les tubes des brûleurs.
Choisissez celle qui vous semble la plus facile. (A) Faites un petit crochet à
l’aide d’un fil raide (un cintre léger fait très bien
l’affaire). Passez le crochet à plusieurs reprises dans chaque tube de
brûleur.
(B) En utilisant un goupillon étroit à manche souple (ne vous servez pas d’une
brosse métallique en laiton), passez-en les poils plusieurs fois dans chaque
tube de brûleur.
(C) Portez des lunettes de sécurité : servez-vous d’un tuyau à air pour forcer
un jet d’air dans le tube du brûleur qui sortira par les orifices de
combustion. Examinez chaque orifice afin de vous assurer que de l’air sort par
chacun des trous.
6. Passez une brosse métallique sur toute la surface extérieure du brûleur
pour
enlever les résidus de nourriture et les saletés.
7. Nettoyez tout orifice bouché avec un fil raide tel qu’un trombone déplié.
8. Vérifiez si les brûleurs ne sont pas endommagés. En raison de l’usure
normale
et de la corrosion, certains trous peuvent s’être agrandis. Si vous notez de
larges fissures ou de grands trous, remplacez le brûleur. TRÈS IMPORTANT : les
tubes de brûleur doivent entrer à nouveau dans les ouvertures de la valve.
Voir les schémas à droite.
Manière correcte de fixer le brûleur au système de valve 9. Fixez l’électrode
au brûleur. 10. Replacez soigneusement les brûleurs. 11. Fixez les brûleurs à
leur support dans le foyer. 12. Repositionnez les renforts de tube et fixez-
les aux brûleurs. Réassemblez les couvre-brûleurs et les grilles de cuisson.
13. Avant d’utiliser à nouveau le gril pour la cuisson, faites un « essai
d’étanchéité » et une « vérification du réglage de la flamme ».
Foyer Renfort de tube
Électrode Fouiller au large de l’électrode avec une lame de tournevis plat
Page 20
CHARBROIL.COM
GARANTIE LIMITÉE
La présente garantie n’est valide que pour les appareils achetés auprès d’un détaillant autorisé. Le fabricant garantit à l’acheteur initial, et uniquement celui-ci, que le produit est exempt de tout défaut de matériel et de main-d’oeuvre, dans la mesure où il a été assemblé correctement, qu’il est utilisé de façon normale et raisonnable à des fins personnelles, et ce, pendant la durée de la période indiquée ci-dessous et commençant le jour de la d’achat du produit*. Le fabricant se réserve le droit de demander au client que les pièces défectueuses lui soient expédiées, port ou fret prépayé, pour fins d’examen.
Portée de la couverture Brûleur en acier inoxydable À feu et couvercle Reste des pièces
Période de couverture 5 ans à compter de la date d’achat 2 ans à compter de la date d’achat 1 an à compter de la date d’achat *
Type de défaillances couvertes Perforation, Défauts de fabrication et de matériel Uniquement
*Remarque : dans la mesure où le client inscrit le produit et fournit un exemplaire du reçu de caisse ou de la facture portant la date de l’achat, la période de couverture de la garantie sera étendue de façon à commencer à la date d’achat du produit. L’acheteur initial assume la responsabilité de l’ensemble des frais d’expédition pour le remplacement de pièces en vertu des modalités de la présente garantie limitée. Cette garantie limitée n’est valide qu’aux États-Unis et au Canada; elle n’est en vigueur que pour l’acheteur initial du produit et n’est pas transférable. Le fabricant exigera une preuve de la date d’achat. Par conséquent, vous devez conserver votre reçu de caisse ou votre facture. L’enregistrement du produit ne constitue pas une preuve d’achat. Il n’appartient pas au fabricant de tenir un dossier des achats des clients. La présente garantie limitée vise UNIQUEMENT le fonctionnement du produit et elle ne touche donc pas les questions esthétiques, telles les égratignures, les bosses, la corrosion ou la décoloration causée par la chaleur, des nettoyants abrasifs ou chimiques, quelque outil que ce soit employé lors de l’assemblage ou de l’installation de l’appareil, la rouille en surface, ni la décoloration des surfaces en acier inoxydable. La peinture n’est pas garatie et requiert des retouches. Rouille n’est pas considéré comme un matériel de fabrication ou de défaut. La présente garantie limitée ne couvre pas le remboursement de frais associés à un inconvénient, à une perte de nourriture, à des blessures personnelles ou au bris de biens matériels. ÉLÉMENTS NON REMBOURSÉS PAR LE FABRICANT : 1. Frais d’expédition, service régulier ou accéléré, tant pour une pièce couverte par la garantie que pour une pièce de rechange. 2. Visite d’un réparateur à votre domicile. 3. Les réparations lorsque le produit est employé à des fins autres qu’un usage normal résidentiel pour une seule famille. 4. Des dommages, des défaillances ou des difficultés de fonctionnement découlant d’un accident, d’une modification, d’une manipulation négligente, d’une mauvaise utilisation, d’un usage abusif,
d’un incendie, d’une inondation, d’une catastrophe naturelle, d’une
installation ou d’un entretien inadéquats, d’un montage non conforme aux codes
de l’électricité et de plomberie en vigueur, ou de l’utilisation de produits
non approuvés par le fabricant. 5. Toute perte de nourriture causée par une
défaillance du produit ou des difficultés de fonctionnement. 6. Les pièces de
rechange ou les coûts de la main-d’oeuvre pour un appareil ayant fonctionné
hors des États-Unis ou du Canada. 7. Le ramassage et la livraison du produit.
8. La réparation de pièces ou de systèmes suite à des modifications non
autorisées apportées au produit. 9. Le démontage ou la réinstallation de
l’appareil. STIPULATION D’EXONÉRATION DE GARANTIES et LIMITATION DES RECOURS
La réparation ou le remplacement d’une pièce défectueuse constitue votre seul
recours en vertu des modalités de la présente garantie limitée. En cas de
problèmes de disponibilité des pièces, le constructeur se réserve le droit de
remplacer des pièces similaires qui sont également fonctionnels. Le fabricant
n’assume aucune responsabilité pour tout dommage consécutif ou accessoire
découlant d’une violation soit de la présente garantie soit de toute autre
garantie tacite, ou pour une défaillance ou des dommages résultant d’une
calamité naturelle, d’un entretien inadéquat, d’un incendie de graisse, d’un
accident, d’une modification apportée à l’appareil, du remplacement de pièces
par une personne autre que le fabricant, d’un mauvais usage, du transport,
d’une utilisation commerciale, d’un usage abusif, de la présence
d’environnements hostiles (temps non clément, catastrophes naturelles,
altération par les animaux), d’une installation inadéquate ou non conforme aux
codes locaux, ou des instructions imprimées du fabricant. LA PRÉSENTE GARANTIE
LIMITÉE CONSTITUE L’UNIQUE GARANTIE EXPLICITE ÉMISE PAR LE FABRICANT. LE
FABRICANT NE FORMULE AUCUNE DÉCLARATION NI DESCRIPTION DE RENDEMENT ASSOCIÉE
AU PRODUIT, PEU IMPORTE OÙ CELLE-CI POURRAIT FIGURER, SAUF DANS LES ÉNONCÉS DE
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTE PROTECTION DE GARANTIE TACITE DÉCOULANT
DES LOIS D’UN ÉTAT OU D’UNE PROVINCE, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE OU OBJECTIF PARTICULIER., SE
LIMITE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. Ni les représentants
commerciaux ni les détaillants vendant l’appareil n’ont l’autorisation de
produire une garantie supplémentaire ni de promettre des recours s’ajoutant à
ceux mentionnés ci-dessus, qu’ils soient ou non compatibles avec ceux-ci. Dans
tous les cas, la responsabilité maximale du fabricant ne pourra dépasser le
prix d’achat de l’appareil payé par l’acheteur initial. REMARQUE : certains
États ou certaines provinces n’autorisent pas les exclusions ou les
restrictions de dommages consécutifs ou accessoires, de sorte qu’il est
possible que certaines des restrictions ou exclusions ci-dessus ne
s’appliquent pas à vous. La présente garantie limitée vous donne des droits
juridiques spécifiques qui sont exposés aux présentes. Il est possible que
vous disposiez d’autres droits qui peuvent varier d’un État et d’une province
à l’autre. Dans l’État de Californie uniquement, si la remise en état ou le
remplacement du produit n’est pas commercialement possible, le détaillant
ayant vendu l’appareil ou le fabricant rembourseront le montant payé par
l’acheteur, et déduiront une somme directement proportionnelle à l’utilisation
par l’acheteur initial avant la découverte de la non-conformité. De plus, dans
l’état de Californie uniquement, vous pouvez rapporter l’appareil au
détaillant qui vous a vendu le produit afin de bénéficier des privilèges que
vous donne la présente garantie limitée.
Si vous désirez qu’une obligation, quelle qu’elle soit, soit exécutée en vertu
de la présente garantie limitée, vous devez écrire à : Consumer Relations P.
O. Box 1240
Columbus, GA 31904-1240 Les retours de marchandise des clients ne seront
acceptés que si une autorisation de retour (Return Authorization) valide a été
obtenue au préalable. Les retours autorisés doivent être clairement identifiés
par leur numéro sur l’extérieur de l’emballage. De plus, le fret ou les frais
d’expédition doivent être prépayés. Tout retour de marchandise d’un client qui
ne satisfait pas à ces critères sera refusé.
Page 21
CHARBROIL.COM
ÍNDICE DE MATERIAS
Por su propia seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 22-23 Uso y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . 24-30 Garantía limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Vista esquemática de las piezas. . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Lista de piezas . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Lista de
herrajes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . .36 Armado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . 37-51 Guía para asar a la parrilla . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-63 Resolución de problemas . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68-69 Tarjeta de inscripción . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
INFORMACIÓN IMPORTANTES DE SEGURIDAD
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Los símbolos y las casillas ilustradas más adelante
explican lo que significa cada encabezado. Lea y cumpla lo indicado en los
mensajes que se encuentran en todo el manual.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa o una práctica
insegura que, de no evitarse, podría causar lesiones leves o menores.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, podría causar la muerte o lesiones graves.
PELIGRO
PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente que, de no evitarse,
ocasionará la muerte o lesiones graves.
A LA PERSONA QUE INSTALE O ENSAMBLE ESTA PARRILLA: Deje este manual al
cliente.
AL CONSUMIDOR: Conserve este manual para que lo pueda consultar en el futuro.
PELIGRO
Si siente olor a gas: 1. Cierre el paso de gas al aparato. 2. Apague toda
llama al descubierto. 3. Abra la tapa. 4. Si el olor continúa, guarde lejos de
la aplicación y llame
inmediatamente su surtidor del gas o su cuerpo de bomberos.
ADVERTENCIA
1. No guarde ni use gasolina ni otros gases o líquidos inflamables cerca de
éste ni de cualquier otro aparato.
2. No guarde un tanque de gas propano, que no esté conectado, cerca de éste
ni de cualquier otro aparato.
Page 22
CHARBROIL.COM
PARA SU SEGURIDAD – INSTALACIÓN DE SU PARRILLA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PELIGRO
Sólo para uso particular. No lo use para fines comerciales. Antes de empezar a
ensamblar la parrilla y cocinar, lea y siga todas las indicaciones de
seguridad, las instrucciones de ensamblado y las instrucciones de uso y de
cuidado Ciertas pueden tener bordes cortantes. Si es necesario, use guantes
protectores.
Fuego de Grasa
· No es posible apagar los fuegos provocados por la grasa cerrando la tapa.
Por razones de seguridad, las parrillas tienen aberturas de ventilación.
· No use agua para apagar los fuegos provocados por la grasa. Esto puede
ocasionar lesiones. Si surge un fuego provocado por la grasa, cierre las
perillas y el tanque de gas.
· Si el asador no se ha limpiado regularmente, podría ocurrir fuego causado
por la grasa que podría dañar el producto. Preste mucha atención mientras
precalienta o quema los residuos de comida para asegurar que no se cause fuego
debido a la grasa.
· La mejor forma de prevenir el incendio de grasas es limpiar frecuentemente
la parrilla siguiendo las instrucciones de Limpieza general de la parrilla y
Limpieza del conjunto quemador.
El no cumplir con todas instrucciones del fabricante puede ocasionar graves
y/o daños materials. No intente reparar ni modificar la unidad de la manguera/
la válvula/el regulador debido a un “supuesto” defecto. Toda modificación a
esta unidad anulará la garantía y creará el riesgo de una fuga de gas e
incendio. Use únicamente repuestos autorizados, suministrados por el
fabricante. No cubra las rejillas con papel aluminio ni con ningún otro
material. Este bloqueará la ventilación del quemador y creará situaciones
peligrosas que podrían provocar daños materiales o lesiones corporales.
PROPOSICION 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA
1. En el estado de California se sabe que los subproductos de la combustión,
que se producen al usar este producto, contienen substancias químicas que
causan cáncer, defectos congénitos u otras lesiones al aparato reproductor.
2. Este producto contiene substancias químicas, incluyendo el plomo y
compuestos de plomo, que en el estado de California se sabe que las causan
cáncer, defectos congénitos u otras lesiones al aparato reproductor.
Lávese las manos después de manipular este!
Si durante el funcionamiento las llamas se apagan (Huele a gas o no se ve la
llama) 1. Gire los controles del quemador a APAGADO. 2. Abra la tapa. 3.
Espere 5 minutos y repita el procedimiento de
encendido. Si el quemador se apaga, el gas continuará escapando del quemador y
puede accidentalmente encenderse con riesgo de lesiones.
· NUNCA guarde los cilindros de gas de repuesto debajo del aparato, cerca del
mismo, ni en áreas cerradas.
El uso de macetas de más de 6 cuartos de la capacidad podría superar límite de peso de lado el quemador plataforma o lado plataforma lo que resulta en el fracaso de la parrilla carrito componentes.
· Nunca cargue el tanque con más del 80% de su capacidad.
· Los tanques de gas propano de repuesto sobrecargados o mal llenados son
peligrosos, ya que la válvula de seguridad puede dejar salir gas. Esto puede
provocar incendios intensos que pueden causar daños materiales, lesiones
graves o la muerte.
· Si observa, huele o escucha una fuga de gas, aléjese de inmediato del
cilindro y del aparato, y llame a los bomberos.
Page 23
CHARBROIL.COM
USO Y MANTENIMIENTO
Medidas de seguridad para la instalación
· Utilice la parrilla, tal como se compró, sólo con LP (propano), el gas y el
regulador / válvula de montaje suministrado. Si su parrilla es de doble
combustible listo, un kit de conversión debe ser adquirido para su uso con gas
natural.
· La instalación de la parrilla debe cumplir con las disposiciones de los
códigos locales, o, en su defecto, con el National Fuel Gas Code (o Código
nacional sobre gases combustibles), y las normas NFPA 54 / ANSI Z223.1 y
Natural Gas and Propane Installation Code (Código de la instalación del gas
natural y del propano), CSA B149.1.
· Todos los accesorios eléctricos (tal como el asador) deben estar conectados
a tierra de conformidad con los códigos locales, o con el National Electrical
Code (Código nacional sobre electricidad), ANSI / NFPA 70. Mantenga todo cable
eléctrico o tubería de suministro de combustible alejados de las superficies
calientes.
· Esta parrilla únicamente cuenta con la certificación de seguridad para ser
usada en los Estados Unidos. No la modifique para usarla en ningún otro lugar.
Cualquier modificación puede poner en peligro su seguridad.
Remoción, transporte y almacenamiento del tanque de gas propano
· CIERRE todas las perillas de control y la válvula del tanque. Gire la tuerca
de unión en sentido contrario a las agujas del reloj, a mano solamente; no use
herramientas para desconectarla. Afloje el tornillo, ubicado debajo de la
repisa, o desconecte el dispositivo de retención del tanque, luego levante el
tanque de gas para sacarlo del carrito. Instale la tapa de seguridad en la
válvula del tanque de gas. Use siempre la tapa y la correa que vienen con la
válvula. Si la tapa de seguridad no se usa tal como se indica, esto puede
ocasionar lesiones o daños materiales graves.
· Los tanques de gas desconectados, guardados o en transporte, deben tener
instalada la tapa de seguridad (como se ilustra). No guarde el tanque de gas
en sitios cerrados, tales como cocheras, garajes, porches, patios techados u
otras edificaciones.
· No guarde un tanque de gas en un área donde el juegan niños.
Tanque de gas propano
· El tanque de gas que use con su parrilla debe cumplir los siguientes requisitos:
· Use únicamente tanques de gas que tengan las siguientes medidas obligatorias:
12 PULGADAS (30.5 cm) (diámetro) x 18 PULGADAS (45.7 cm) (altura), con una
capacidad máxima de 20 lb. (9 kg).
· Los tanques de gas propano deben ser fabricados y codificados según las
especificaciones para tanques de gas propano del Departamento de Transporte
de los Estados Unidos (DOT), oen Canadá, segúnlas normas CAN/CSA-B339,
sobre cilindros,esferas y tubos para el transporte de mercancías peligros as del
Ministeriode Transportes de Canadá(CT). El código se encuentra en el collarín del
tanque de gas.
· La válvula del tanque de gas debe tener:
· Una salida de tipo 1, compatible con el
regulador o la parrilla.
· Una válvula de paso de seguridad.
· Un dispositivo de seguridad volumétrica
(OPD por sus siglas en inglés) certificado
por UL. Esta característica de seguridad OPD
se identifica mediante una manilla de forma
triangular. Use únicamente tanques equipados con válvulas de este tipo. · El cilindro de gas LP debe estar en posición vertical para la eliminación de vapores e incluir un
MANILLA DEL DISPOSITIVO DE SEGURIDAD VOLUMÉTRICA
cuello para proteger la válvula del cilindro de gas
LP. Siempre mantenga los cilindros en posición vertical durante el uso, transporte
y almacenamiento.
Tanque de gas en posición vertical para extraer el vapor
VÁLVULA DEL TANQUE DE GAS
TAPA DE SEGURIDAD TIRA DE SUJECIÓN
El gas propano (GLP)
· Es atóxico, inodoro e incoloro en el momento en que se produce. Para su
seguridad, al gas propano se le ha incorporado un olor (parecido al de la col
podrida), de modo que se pueda oler.
· El gas propano es sumamente inflamable y se puede encender en forma
inesperada al mezclarse con el aire.
Carga de los tanques de gas propano
· Recurra solamente a vendedores autorizados y con experiencia. · El vendedor
de gas debe purgar el tanque nuevo antes de cargarlo. · El vendedor no debe
cargar NUNCA el tanque de gas con más del 80% de su
volumen. El volumen de propano en el tanque puede variar con la temperatura. ·
Si el regulador está empañado, eso indica que el tanque está sobrecargado.
Cierre
de inmediato la válvula del tanque y solicite ayuda del vendedor de gas
propano. · No deje escapar gas propano a la atmósfera. Ésta es una práctica
peligrosa. · Solicite ayuda del vendedor de propano o de los bomberos, para
vaciar el gas de
su tanque. Identifique a los vendedores autorizados de propano de su región en
la sección de “compañías de gas” de la guía telefónica.
Page 24
CHARBROIL.COM
USO Y MANTENIMIENTO
Cambio del tanque de gas
· Muchos comerciantes minoristas que venden parrillas, le ofrecen la opción de
cambiar su tanque de gas vacío mediante un servicio de recambio. Emplee
únicamente empresas de recambio de buena reputación, que inspeccionen, carguen
con precisión, verifiquen y certifiquen sus cilindros. Cambie su tanque sólo
por otros tanques equipados con el dispositivo de seguridad volumétrica que se
describe en la sección de tanques de gas de este manual.
· Siempre mantenga los tanques de gas, nuevos y de repuesto, en posición
vertical durante su uso, su transporte o su almacenamiento.
· Verifique que el tanque de gas, nuevo o de recambio, no tenga fugas ANTES de
conectarlo a la parrilla.
· Coloque la tapade seguridad sobre la salida de la válvula del tanque de gas
cuando no lo use. Instale únicamente el tipo de tapade seguridad que viene con
la válvula del tanque. Los otros tipos de tapas o tapones pueden dejar escapar
el gas propano.
Prueba para detectar fugas del tanque de gas propano Por su propia su
seguridad
· Se debe efectuar la prueba para detectar fugas cada vez que se cambie o se
recargue el tanque.
· No fume durante la prueba para detectar fugas. · No use una llama al
descubierto para comprobar si el tanque tiene fugas. · La prueba para detectar
fugas de la parrilla se debe efectuar al aire libre, en un
área bien ventilada, alejada de toda fuente de ignición tal como los
artefactos a gas o eléctricos. Durante la prueba para detectar fugas, mantenga
la parrilla alejada de las llamas al descubierto o de las chispas. · Use una
brocha de pintura limpia y una solución de 50/50 de agua y jabón suave. Pinte
con la solución jabonosa las áreas indicadas por las flechas en la ilustración
que sigue. · No use productos de limpieza del hogar. Esto puede dañar los
componentes del circuito de gas.
Como conectar el regulador al tanque de gas propano
1. El tanque de gas debe quedar bien fijado a la parrilla. (Lea la sección de
ensamblado.)
2. Gire todas las perillas de control a la posición APAGADO (OFF). 3. CIERRE
el tanque de gas, girando la manilla de la válvula en el sentido de las
agujas del reloj, hasta que se detenga. 4. Retire la tapa de seguridad de la
válvula del cilindro de gas LP. Siempre use la tapa
y correa, si se suministraron con la válvula.
Off Clockwise
¡No use un tapón POL para transporte (la pieza de plástico con roscas en el exterior)! Anulará la característica de seguridad de la válvula.
Válvula de seguridad
Correa y tapa
Manilla del dispositivo de seguridad volumétrica Salida tipo 1, con rosca exterior
5. Sostenga el regulador e inserte el manguito de unión en la válvula del tanque de gas. Apriete a mano la tuerca de unión, mientras sostiene el regulador en línea recta con la válvula del tanque, para no saltar ninguna rosca de la conexión.
El manguito de unión debe quedar centrado en la válvula del tanque de gas.
ADVERTENCIA
Si aparecen burbujas que aumentan de tamaño, no use ni mueva el tanque de gas.
¡Comuníquese con el proveedor de gas propano o con los bomberos!
PELIGRO
· No introduzca ninguna herramienta ni ningún objeto extraño en la salida de
la válvula ni en la válvula de seguridad. Puede dañarla y causar una fuga. Las
fugas de gas propano pueden causar explosiones, incendios, lesiones graves o
la muerte.
Straight
Tuerca de unión
Sostenga la tuerca de unión y el regulador, como se ilustra, para conectarlos
bien a la válvula del tanque.
6. Gire la tuerca de unión en el sentido de las agujas del reloj, apretándola
hasta que no se mueva más. El regulador formará un sello en el dispositivo de
seguridad de la válvula del tanque, lo que creará cierta resistencia. Se
deberá hacer girar la tuerca entre un cuarto y tres cuartos de vuelta
adicionales, para completar la conexión. Apriétela a mano, no use
herramientas.
NOTA: Si no puede completar la conexión, desconecte el regulador repita los
pasos 5 y 6. Si a pesar de haberlo hecho, todavía no puede completar la
conexión, ¡no use este regulador!
Page 25
CHARBROIL.COM
USO Y MANTENIMIENTO
Prueba para detectar fugas de las válvulas, las mangueras y el regulador
1. Cierre todas las perillas de control de la parrilla. 2. Cerciórese de que
el regulador esté bien conectado al tanque de gas. 3. Abra por completo la
válvula del tanque, girando la manilla en sentido contrario a
las agujas del reloj. Si escucha un sonido de ráfaga, cierre de inmediato el
paso de gas. La conexión tiene una fuga considerable. Corrija esta situación
antes de continuar. 4. Aplique solución jabonosa con la brocha, en las áreas
marcadas con un círculo en la ilustración que sigue. u otros accesorios
similares en su parrilla.
NOTA: Para mayor claridad, no se ilustra la máscara de del estante del quemador lateral y otras partes.
NOTA: Su parrilla puede no tener una hornilla lateral.
5. Si aparecen burbujas que aumentan de tamaño, existe una fuga. Cierre de
inmediato la válvula del tanque de gas y vuelva a apretar las conexiones. Si
no puede eliminar las fugas, no intente repararlas. Solicite una pieza de
repuesto. Encargue las piezas nuevas indicando el número de serie, de modelo y
el nombre de las piezas que requiera (vea la lista de piezas), llamando al
centro de servicio para parrillas.
6. Después de hacer una prueba para detectar fugas, cierre siempre la válvula
del tanque de gas, girando la manilla en el sentido de las agujas del reloj.
Consejos de seguridad
· Verifique que la tuerca de unión esté bien apretada antes de abrir la
válvula del tanque de gas.
· Cuando no use la parrilla, cierre todas las perillas de control y la válvula
del tanque de gas.
· Nunca mueva la parrilla cuando la esté usando o mientras esté caliente. ·
Algunas superficies pueden estar calientes durante el uso. Use utensilios para
parrilla de mango largo y guantes para hornear, para evitar quemaduras y
salpicaduras. · El peso máximo que soportan el quemador lateral y la repisa
lateral es de 10 lb. · La bandeja o el recipiente para la grasa debe estar
colocado siempre que use la parrilla, y lo debe vaciar cada vez después de
usarla. No retire la bandeja o el recipiente para la grasa hasta que la
parrilla se haya enfriado por completo. · Limpie la parrilla con frecuencia;
de preferencia cada vez después de usarla. Si utiliza un cepillo de cerdas
para limpiar las superficies para cocinar, antes de usar la parrilla verifique
que no queden cerdas sueltas sobre éstas. Se recomienda no limpiar las
superficies para cocinar cuando la parrilla esté aún caliente. · Si observa
que de la parrilla caen gotas de grasa u otras sustancias calientes sobre la
válvula, la manguera o el regulador, cierre inmediatamente el paso de gas.
Establezca la causa, corrija el problema, limpie e inspeccione la válvula, la
manguera y el regulador, antes de proseguir. Haga una prueba para detectar
fugas. · Mantenga limpias y sin residuos las aberturas de ventilación del
recinto para el cilindro de gas (del carrito de la parrilla). · No guarde
objetos ni materiales dentro del carrito de la parrilla que puedan bloquear la
circulación del aire de la combustión a la parte inferior del tablero de
control o de la caja de la cámara de combustión. · El regulador puede emitir
un sonido zumbante o sibilante durante su uso. Esto no afectará la seguridad
ni el uso de la parrilla. · Si tiene un problema con la parrilla, lea la
sección de Resolución de problemas. · Si el regulador se empaña, apague
inmediatamente la parrilla y cierre la válvula del tanque de gas. Esto indica
que existe un problema con el tanque y no debe ser usado en ningún otro
producto. ¡Devuélvalo al proveedor!
Batería
a. Tamaño/tipo/denominación de la batería: AAA b. Voltaje nominal: 1,5 v c.
Cantidad de baterías necesarias: 1 unidad d. Batería incluida: Sí Las baterías
no recargables no deben recargarse. Las baterías deben insertarse con la
polaridad correcta. Las baterías agotadas deben retirarse del producto. No
arroje las baterías al fuego. Las baterías pueden explotar o experimentar
fugas.
ADVERTENCIA
· No use la parrilla sin antes haber verificado que no tenga fugas. · Si en
algún momento detecta una fuga, ¡DETÉNGASE! Apague la fuente de gas y
corrija la fuga. · Si no puede detener una fuga de gas cerrando la zona baja
vavle del tanque de gas
y llame a los bomberos. · El aparato a gas para uso al aire libre no ha sido
diseñado para ser instalado en
embarcaciones. · El aparato a gas para uso al aire libre no ha sido diseñado
para ser instalado en
vehículos de recreo. · PELIGRO DE ASFIXIA: Piezas pequeñas. No apto para niños
menores de 3 años. · Nunca trate de conectar esta parrilla al sistema de gas
propano independiente de
un remolque de recreo o de una casa rodante.
Page 26
CHARBROIL.COM
USO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
INSPECCIÓN DEL SELLO DE GOMA DEL CILINDRO DE GAS LP.
· Inspeccione el sello de goma de la válvula del cilindro de gas LP para
detectar grietas, desgaste o deterioro antes de cada uso. Un sello de goma
dañado puede causar una fuga de gas, lo que posiblemente puede resultar en una
explosión, incendio o lesiones corporales graves.
· Se recomienda que inspeccione el sello de goma cada vez que se conecte el
cilindro de gas LP al dispositivo, cada vez que se rellene, o si no ha sido
utilizado en más de 60 días.
· NO utilice un cilindro de gas LP con un sello de goma dañado. El sello de
goma NO PUEDE ser reparado o reemplazado. Compre un cilindro nuevo o cámbielo.
Debe inspeccionar el sello antes de aceptar un cilindro nuevo o cambiado. NO
inserte herramientas u objetos extraños en la abertura de la válvula del
cilindro ya que podría dañar el sello de goma.
· El procedimiento de comprobación de fugas descrito en el manual de
ensamblaje/ guía del producto DEBE seguirse cada vez que el cilindro de gas LP
se conecta al aparato. Consulte el manual de ensamblaje/guía del producto para
ver el procedimiento y las ubicaciones correctas para la comprobación de
fugas.
ADVERTENCIA
Para usar su parrilla en forma segura y para evitar lesiones graves:
· No deje que los niños usen la parrilla ni que jueguen cerca de la misma. ·
Mantenga el área de la parrilla limpia y sin materiales combustibles. · No
obstruya los orificios laterales ni los de la parte posterior de la parrilla.
· Revise periódicamente las llamas del quemador. · Use la parrilla sólo en
lugares bien ventilados. NUNCA la use en lugares cerrados
tales como cocheras, garajes, porches, patios techados o debajo de superficies
de ningún tipo. · No use carbón ni briquetas de cerámica en una parrilla a
gas. · No cubra las rejillas con papel aluminio ni con ningún otro material.
Este bloqueará la ventilación del quemador y creará situaciones peligrosas que
podrían provocar daños materiales o lesiones corporales. · Use la parrilla al
menos a 3 pies de distancia de cualquier pared o superficie. Deje un espacio
de 10 pies entre la parrilla y los objetos que puedan incendiarse o que sean
fuentes de ignición, tal como las llamas piloto de calentadores de agua,
aparatos eléctricos conectados, etc.
3 pi.
3 pi.
Ejemplo de buena junta de goma.
Ejemplo de sello de caucho dañado.
· NUNCA trate de encender el quemador con la tapa cerrada. Las acumulaciones
de gas no encendido en las parrillas tapadas son peligrosas.
· Nunca use la parrilla si el tanque de gas no está en la posición correcta
que se especifica en las instrucciones de armado.
· Siempre cierre la válvula del tanque de gas y retire la tuerca de unión
antes de mover el tanque del sitio específico de uso.
· Para personas que viven en apartamentos: · Pídale al administrador que le
indique los requisitos y los códigos contra incendios
que corresponden al uso de parrillas de gas propano en un edificio de
apartamentos. Si se le permite usarla, hágalo al aire libre, en la planta
baja, dejando un espacio libre de tres (3) pies entre la parrilla y las
paredes o las barandillas. No la use en balcones o debajo de los mismos.
Page 27
CHARBROIL.COM
USO Y MANTENIMIENTO
Cómo usar el encendedor
·1.
No se incline sobre la parrilla al encenderla. Gire las válvulas de control de gas del quemador a
(apagado).
2. Abra la tapa durante el encendido o al volver al encender.
3. ABRA el gas en el cilindro de gas LP.
4. Para encender, presione y gire la perilla del QUEMADOR DE ENCENDIDO a la
posición ALTO. Inmediatamente, presione y mantenga presionado el botón
de ENCENDIDO ELECTRÓNICO hasta que el quemador encienda.
5. Si NO enciende en 5 segundos, gire la perilla de control del quemador a
la posición apagado, espere 5 minutos y repita el procedimiento de
encendido.
6. Para encender los demás quemadores, presione y gire la perilla a la
posición
ALTO, comenzando primero por los quemadores más cercanos al QUEMADOR
DE ENCENDIDO.
ADVERTENCIA
CIERRE los controles y la fuente de suministro de gas cuando no la use.
ADVERTENCIA
Si NO se enciende en 5 segundos, gire los controles del quemador a la posición de apagado, espere 5 minutos y repita el proceso de encendido. Si el quemador no se enciende con la válvula abierta, el gas continuará saliendo por el mismo y puede encenderse accidentalmente, con el riesgo de ocasionar lesiones.
Encendido con fósforos
·1.
No se incline sobre la parrilla al encenderla. Gire las válvulas de control de gas del quemador a
(apagado).
2. Abra la tapa durante el encendido o al volver al encender.
3. ABRA el gas en el cilindro de gas LP.
4. Lugar partido en partido titular (colgando de izquierda panel lateral de la
parrilla). Coinciden con la luz, entonces la luz quemador partido colocando el
partido a través de la luz agujero a la izquierda de la parrilla. Inmediatamente
presione y gire la perilla del quemador del extremo del izquierdo a la posición
de llama ALTA. Verifique que el quemador se encienda y que permanezca
encendido.
5. Encienda los quemadores en secuencia oprimiendo las perillas y girándolas a la
graduación ALTA.
Nota: Es posible que su parrilla NO venga equipada con un
quemador lateral.
Encendido con el encendedor del quemador lateral
·1.
No se incline sobre la parrilla al encenderla. Gire las válvulas de control de gas del quemador a
(apagado).
2. Abra la tapa durante el encendido o al volver al encender.
3. ABRA el gas en el cilindro de gas LP.
4. Gire la perilla del quemador lateral a la graduación de llama ALTA , oprima y
mantenga oprimido el botón del ENCENDEDOR ELECTRÓNICO.
5. Si el quemador no se enciende, gire la perilla a la posición de apagado,
espere 5 minutos y repita el procedimiento de encendido.
Encendido con fósforos del quemador lateral
·1.
No se incline sobre la parrilla al encenderla. Gire las válvulas de control de gas del quemador a
(apagado).
2. Abra la tapa durante el encendido o al volver al encender.
3. ABRA el gas en el cilindro de gas LP.
4. Coloque el fósforo encendido cerca del quemador. Inmediatamente y gire
la perilla del quemador lateral a la posición máxima . Verifique que el
quemador se encienda y que permanezca encendido.
ADVERTENCIA
· No es posible apagar los fuegos provocados por la grasa cerrando la tapa.
Por
razones de seguridad, las parrillas tienen aberturas de ventilación.
· No use agua para apagar los fuegos provocados por la grasa. Esto puede
ocasionar lesiones. Si surge un fuego provocado por la grasa, cierre las
perillas y el tanque de gas.
· No deje desatendida la parrilla en limpio cuando la esté precalentando o
usando
la alta temperatura para quemar los residuos de comida. Si no se ha limpiado
periódicamente la parrilla, se puede presentar un fuego provocado por la
grasa, que puede dañar al producto.
Page 28
CHARBROIL.COM
USO Y MANTENIMIENTO
Control de la llama del quemador · Retire las parrillas de cocción y los
reguladores de llama. Encienda los
quemadores y gire las perillas, de la graduación ALTA a la graduación BAJA.
Deberá ver una llama más reducida en la graduación BAJA que en la graduación
ALTA. Haga un control de la llama en el quemador lateral. Controle siempre las
llamas antes de cada uso. Si sólo se observan llamas bajas, lea lo referente a
la Caída repentina de las llamas o llamas bajas en la sección de Resolución de
problemas.
ALTA BAJA
ADVERTENCIA ¡ALERTA CONTRA LAS ARAÑAS!
ARAÑAS Y TELARAÑAS DENTRO DEL QUEMADOR
Su quemador puede ser diferente
Cómo apagar la parrilla · Gire todas las perillas de control a la posición de
apagado. Cierre el tanque
de gas, girando la manilla de la válvula en el sentido de las agujas del
reloj, hasta que se detenga por completo.
Control del encendedor · Cierre el paso de gas desde el tanque. Oprima y
mantenga oprimido el botón
del encendedor electrónico. Deberá oír un chasquido y ver chispas cada vez,
entre la caja de recolección o el quemador y el electrodo. En caso de no oír
chasquidos ni ver chispas, lea la sección de Resolución de problemas.
Control de la válvula · Importante: Cerciórese de haber cerrado el paso de gas
desde el tanque antes
de revisar las válvulas. Las perillas se traban al llegar a la posición de
apagado. Para revisar las válvulas, primero presione las perillas y luego
suéltelas; las perillas deben regresar a su posición original. De lo
contrario, cambie la unidad de la válvula antes de usar la parrilla. Gire las
perillas a la graduación BAJA y luego regréselas a la posición de apagado. Las
válvulas deben girar suavemente.
Control de la manguera · Cada vez, antes de usar la parrilla, verifique que
las mangueras no tengan
cortes, no estén desgastadas, ni estén retorcidas. Cambie las mangueras
dañadas antes de usar la parrilla. Use sólo la válvula / la manguera / el
regulador especificado por el fabricante.
Cómo guardar su parrilla · Limpie las parrillas de cocción. · Guárdela en un
lugar seco. · Cuando el tanque de gas esté conectado a la parrilla, guárdela
al aire libre, en
un lugar bien ventilado y fuera del alcance de los niños.
· Cubra la parrilla si la guarda al aire libre. El fabricante tiene a su
disposición
una variedad de cubiertas para parrillas en charbroil.com.
· SOLO guarde la parrilla bajo techo si se ha cerrado el paso y desconectado
el
tanque de gas, retirándolo de la parrilla y guardándolo al aire libre.
· Siga las instrucciones sobre Cómo limpiar la unidad del quemador antes de
encender la parrilla, cuando la misma haya estado guardada.
Si está experimentando dificultades para encender su parrilla, o si la llama
es débil, inspeccione y limpie los quemadores y los tubos Venturi. Se ha
comprobado que las arañas y los pequeños insectos generan problemas de
“fogonazos” al construir sus nidos y poner huevos en los quemadores o los
tubos Venturi puesto que obstruyen el flujo de gas. El gas que se acumula
puede encenderse en la parte posterior del tablero de control. Estos fogonazos
pueden dañar su parrilla y causar lesiones. Para evitar los fogonazos y
garantizar un buen funcionamiento, retire y limpie la unidad de quemador y
tubo Venturi si no ha usado la parrilla durante un tiempo prolongado.
Limpieza general de la parrilla · No confunda la acumulación de grasa y de
humo, de color marrón o negro, con
la pintura. La parte interna de las parrillas a gas no vienen pintadas de
fábrica (y nunca se deben pintar). Aplique una solución concentrada de
detergente y de agua, o use un limpiador para parrillas con un cepillo de
cerdas resistentes, cepillando la parte interna de la tapa de la parrilla y el
fondo de la misma. Enjuáguelos y deje que se sequen completamente al aire. No
aplique productos de limpieza cáusticos para parrillas / productos de limpieza
de hornos a las superficies pintadas.
· Piezas plásticas: Lávelas con agua jabonosa tibia y séquelas con un paño. ·
No use citrisol, productos de limpieza abrasivos, desgrasadores ni
productos de limpieza de parrillas concentrados para las piezas plásticas. Las
mismas se pueden dañar y causar fallas.
· Superficies porcelanizadas: Debido a su composición vítrea, la mayoría de
los residuos se puede eliminar con un paño empapado en una solución de
bicarbonato de soda y agua, o con un limpiador especialmente formulado. Use un
polvo limpiador no abrasivo para las manchas difíciles de eliminar.
· Superficies pintadas: Lávelas con un detergente suave o un limpiador no
abrasivo y agua tibia jabonosa. Séquelas con un paño suave, no abrasivo.
· Superficies de acero inoxidable: Para conservar el aspecto de alta calidad
de su
parrilla, lávela con un detergente suave y con agua jabonosa tibia y frótela
con un paño suave para secarla, cada vez después de usarla. Es posible que
para los depósitos de grasa quemada deba usar una almohadilla de limpieza
abrasiva de plástico. Para evitar que se dañe, úsela únicamente en la
dirección de pulido del acabado. No use almohadillas abrasivas en las áreas
donde hayan dibujos.
· Superficies para cocinar: Si utiliza un cepillo de cerdas para limpiar las
superficies para cocinar, antes de usar la parrilla verifique que no queden
cerdas sueltas sobre éstas. Se recomienda no limpiar las superficies para
cocinar cuando la parrilla esté aún caliente.
Page 29
CHARBROIL.COM
USO Y MANTENIMIENTO
Cómo limpiar la unidad del quemador
Siga estas instrucciones para limpiar o cambiar piezas de la unidad del
quemador, o si tiene problemas para encender la parrilla.
1. Cierre el paso de gas en las perillas de control y desde el tanque de gas.
2. Retire las parrillas de cocción y los reguladores de llama. 3. Quitar los
tubos de prórroga y piezas de fijación quemadores. 4. Separar electrodo de
lesión del plexo braquial.
NOTA: La eliminación / Destacamento método dependerá de la configuración del
quemador. Véase diferentes configuraciones en las ilustraciones a
continuación.
5. Levante y retire cuidadosamente cada quemador de las aberturas de la
válvula.
Sugerimos tres maneras de limpiar los tubos del quemador. Siga la que le sea
más fácil. (A) Doble un alambre rígido (un gancho de alambre para ropa sirve
bien) para
formar un gancho pequeño. Pase varias veces el gancho a través del tubo de
cada quemador.
(B) Use un cepillo delgado de botella, de mango flexible (no use un cepillo de
alambre de latón), páselo varias veces a través del tubo de cada quemador.
(C) Use protectores para la vista: Con una manguera neumática, fuerce el paso
del aire a través del tubo y de los puertos del quemador. Examine cada puerto
para verificar que el aire salga a través de cada orificio.
6. Cepille con un cepillo de alambre toda la superficie exterior del quemador
para
eliminar los residuos de comida y la suciedad.
7. Limpie todo puerto que esté atascado con un alambre rígido, tal como un
sujetapapeles.
8. Examine el quemador para detectar daños; algunos orificios pueden
alargarse
debido al desgaste normal y a la corrosión. Si observa grietas u orificios
grandes, cambie el quemador. MUY IMPORTANTE: Los tubos del quemador se deben
volver a conectar en las aberturas de la válvula. Vea las ilustraciones a la
derecha.
Conexión correcta del quemador y la válvula 9. Fije el electrodo en el
quemador. 10. Vuelva a colocar cuidadosamente los quemadores. 11. Fije los
quemadores a los soportes de la cámara de combustión. 12. Vuelva a colocar los
tubos de arrastre y fije los quemadores. Cambie los reguladores de llama y las
parrillas de cocción. 13. Efectúe un control de la llama del quemador y una
prueba para detectar fugas, antes de volver a cocinar en la parrilla.
Cámara de combustión Tubo de arrastre
Électrode PRY fuera electrodo con un destornillador de hoja plana
Page 30
CHARBROIL.COM
GARANTÍA LIMITADA
Esta garantía es válida únicamente para las unidades adquiridas de los distribuidores autorizados. El fabricante le garantiza únicamente al consumidor-comprador original, que este producto no presentará defectos de mano de obra ni de materiales por el período indicado a continuación, contado desde la fecha de compra*, si se arma correctamente y se usa en el hogar, en condiciones normales y razonables. El fabricante se reserva el derecho de exigir la devolución de las piezas defectuosas, enviadas con el porte o el flete pagado por el consumidor, para ser revisadas y examinadas.
ALCANCE DE LA COBERTURA Quemador de acero inoxidable Fuego caja y tapa Todas las demás partes
PLAZO DE COBERTURA 5 Año de fecha de compra 2 Año de fecha de compra 1 Año de fecha de compra *
TIPO DE FALLA AMPARADA SOLO DEFECTOS DE PERFORACIÓN, DE FABRICACIÓN Y DE MATERIALES
*Nota: A fecha de recibo de compra serán necesarios para el servicio de garantía. Son de responsabilidad del consumidor-comprador original todos los gastos de envío de las piezas cambiadas en virtud de las condiciones de esta garantía limitada. Esta garantía limitada es válida únicamente en Estados Unidos y en Canadá, se ofrece únicamente al propietario original del producto y es intransferible. El fabricante exige la presentación de evidencia de la fecha de la compra. Por tanto, debe conservar el recibo o la factura de la compra. La inscripción del producto no reemplaza al comprobante de compra, y el fabricante no se hace responsable ni está obligado a llevar un registro de dichos comprobantes. Esta garantía limitada atañe ÚNICAMENTE al funcionamiento del producto y no ampara rayones, abolladuras, corrosión ni decoloración ocasionada por el calor, los productos de limpieza abrasivos y químicos, ni por las herramientas usadas en el armado o en la instalación del aparato, oxidación de las superficies ni decoloración de las superficies de acero inoxidable. La pintura no esta garantizada y requerira retoques. RUST no se considera una de fabricación o materiales defecto. Esta garantía limitada no ampara el costo en el que se incurra por inconvenientes, alimentos, lesiones ni daños a la propiedad. EL FABRICANTE NO PAGARÁ LOS SIGUIENTES RUBROS: 1. El costo de envío normal o acelerado de piezas y repuestos amparados por la garantía 2. Las llamadas de servicio técnico a domicilio. 3. Reparaciones de productos que hayan sido usados para fines distintos a los normales, en casas de más de una familia o no domésticos. 4. Daños, fallas, o dificultades para hacerlo funcionar, ocasionadas por accidentes, modificaciones, manipulación descuidada, uso indebido, abuso, incendio, inundación, casos fortuitos, instalación o mantenimiento inadecuados o que no se realicen de conformidad con las disposiciones de los códigos de instalaciones eléctricas o sanitarias, o uso de productos no autorizados por el fabricante. 5. Pérdida de alimentos debidos a fallas del producto o a la dificultad para hacerlo funcionar. 6. El costo de las piezas de repuesto ni de la mano de obra para la reparación de unidades instaladas fuera de Estados Unidos o de Canadá. 7. La recogida y el envío de su producto. 8. Las reparaciones de piezas o de sistemas que hayan sufrido daños por alteraciones no autorizadas hechas en el producto. 9. La remoción y/o la reinstalación de su producto. ESTIPULACIONES DE EXONERACIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE LOS RECURSOS El único recurso del que usted dispone en virtud de esta garantía limitada es la reparación o el cambio de las piezas defectuosas. En cas de problèmes de disponibilité des pièces, le constructeur se réserve le droit de remplacer des pièces similaires qui sont également fonctionnels. El fabricante no será responsable por ningún tipo de daño accesorio o indirecto ocasionado por el incumplimiento de lo estipulado ya sea en esta garantía limitada o en alguna garantía implícita pertinente, ni por las fallas o los daños ocasionados por actos fortuitos, cuidado y mantenimiento inadecuados, fuego provocado por la grasa, accidentes, modificaciones, cambio de piezas por cualquier persona que no sea el fabricante, uso indebido, transporte, uso con fines comerciales, abuso, ambientes hostiles (condiciones inclementes del tiempo, fenómenos naturales, acción de los animales), instalación inadecuada o instalación que no se realice de conformidad con las disposiciones de los códigos locales o las instrucciones impresas del fabricante. ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA EXPLÍCITA OFRECIDA POR EL FABRICANTE. EL FABRICANTE NO GARANTIZA NINGUNA ESPECIFICACIÓN O DESCRIPCIÓN DE RENDIMIENTO DEL PRODUCTO, INDEPENDIENTEMENTE DEL LUGAR DONDE APAREZCAN, SALVO EN LA MEDIDA SEÑALADA EN ESTA GARANTÍA LIMITADA. POR EL PRESENTE, EL PLAZO DE VIGENCIA DE LA PROTECCIÓN QUE OTORGAN LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, EN VIRTUD DE LAS LEYES DE CUALQUIER ESTADO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA ACERCA DE LA IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA SU COMERCIALIZACIÓN O PARA ALGÚN PROPÓSITO DETERMINADO, QUEDA LIMITADO AL PLAZO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. Ni los distribuidores, ni el negocio minorista que vende este producto, están autorizados para ofrecer ninguna garantía ni para prometer recursos adicionales o incongruentes con los arriba indicados. En todo caso, el límite máximo de responsabilidad del fabricante no será mayor que el precio de compra pagado por el consumidor original. NOTA: Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de daños accesorios o indirectos, de manera que es posible que las limitaciones o exclusiones arriba señaladas no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos específicos, señalados aquí. Es posible que usted tenga otros derechos que pueden variar de un estado a otro. Sólo en el estado de California, en el caso en que no sea comercialmente viable reparar o cambiar el acabado del producto, el minorista que vende este producto o el fabricante le reembolsarán el precio de compra pagado por el mismo, menos la cantidad directamente atribuible al uso dado por el consumidor-comprador original, antes de haber descubierto la falla. Además, y únicamente en el estado de California, usted podrá llevar el producto al negocio minorista que venda este producto para solicitar servicios en virtud de esta garantía limitada.
Si desea obtener algún servicio en virtud de esta garantía limitada, debe
dirigir su correspondencia a: Consumer Relations P. O. Box 1240 Columbus, GA
31904-1240
No se aceptarán las devoluciones por parte del consumidor a menos que haya
obtenido primero una autorización válida de devolución. Debe rotular de manera
legible la parte exterior del paquete de devolución autorizada con su número
de autorización de devolución y remitir dicho paquete con el flete o el porte
pagado. Se rechazará toda devolución del consumidor que no cumpla con las
reglas anteriores.
Page 31
CHARBROIL.COM
APASRSTSE MDIABGLRYAM/ A/ SCSHEÉMMBA LDAESG PEIÈ/CAESA/ MVISBTLAEEASQUEMÁTICA DE PIEZAS
2 #3 #7 #34
10
11
32
32
33
31
56
18
57 #17 #17 #17 #17
24
23
54 #53
26
21
25
29
28
30
14
15
22
6
5
9
12
16
1 #4
8
13 #52
19
27
20
46 #48
47
37
35 #36
38
49
50 #51
55
44
45 #39
37
43
41 #42 #40
Page 32
CHARBROIL.COM
APASRSTESMLBI SLTY / ASSE M BLAG E / ASAM BLEA
Key Qty Description
1
1 TOP LID
2
1 LOGO PLATE F/ LID
3
2 RUBBER BUMPER, W/ HOLE, F/ TOP LID
4
1 HANDLE F/ LID
5
1 THERMOMETER
6
1 BEZEL, F/ THERMOMETER
7
1 TOP LID HARDWARE
8
1 FIREBOX
9
4 BURNER BRACE
10
4 MAIN BURNER
11
1 ELECTRODE, F/ MAIN BURNER
12
3 CARRY OVER TUBE
13
1 CONTROL PANEL, MAIN
14
1 ELECTRONIC IGNITION MODULE
15
1 BUTTON, F/ IGNITION MODULE
16
1 HOSE VALVE REGULATOR ASSEMBLY
17
4 BEZEL F/ CONTROL KNOB
18
5 CONTROL KNOB
19
1 RIGHT SIDE SHELF
20
1 FASCIA, F/ RIGHT SIDE SHELF
21
1 SIDEBURNER SHELF
22
1 FASCIA, F/ SB SHELF
23
1 SHELF SUPPORT, RIGHT
24
1 SHELF SUPPORT, LEFT
25
1 LID, F/ SIDEBURNER
26
1 DRIP PAN, F/ SIDEBURNER
27
1 GRATE, F/ SIDEBURNER
28
1 SIDEBURNER
29
1 ELECTRODE, F/ SIDEBURNER
30
1 IGNITOR WIRE, F/ SIDEBURNER
31
4 HEAT TENT
32
2 COOKING GRATE T120
33
1 COOKING GRATE T180
34
1 WARMING RACK
35
1 LEFT FRONT LEG
Key Qty Description
36
1 LEFT BACK LEG
37
2 CART BRACE, SIDE, UPPER
38
1 LOWER CART BRACE, LEFT
39
4 LEG CAP
40
1 RIGHT FRONT LEG
41
1 RIGHT BACK LEG
42
1 LOWER CART BRACE, RIGHT
43
1 SIDE BAR, F/ CART
44
1 TOP FRONT PANEL
45
1 LOWER FRONT PANEL
46
2 CART BRACE, REAR
47
1 TANK EXCLUSION WIRE
48
1 TANK RETAINER WIRE
49
2 WHEEL
50
2 AXLE ROD
51
2 LEG EXTENDER
52
1 GREASE TRAY
53
1 GREASE PAN
54
2 GREASE TRAY BRACKET
55
1 MATCH HOLDER
56
1 SHIELD, F/ TANK
57
1 BEZEL F/ SB CONTROL KNOB
NOT Pictured
…
1
…
1
…
1
PRODUCT GUIDE, ENGLISH, FRENCH, SPANISH HARDWARE PACK VENTURI CLIP F/ SB
NOTE: Some grill parts shown in the assembly steps may differ slightly in appearance from those on your particular grill model. However, the method of assembly remains the same.
Page 33
CHARBROIL.COM
ALISSSTE MD EBSLYPI/ÈACSE SE M BLAG E / ASAM BLEA
Réf. Qté Description
1
1 COUVERCLE SUPÉRIEUR
2
1 PLAQUE DU LOGO
3
2 BUTOIR DU COUVERCLE, AVEC TROU
4
1 POIGNÉE DU COUVERCLE SUPÉRIEUR
5
1 JAUGE DE TEMPÉRATURE
6
1
CO LLERETTE D’EN CASTREM ENT, JAU G E D E TEMPÉRATURE
7
1 FERRURES DU COUVERCLE SUPÉRIEUR
8
1 FOYER
9
4 SUPPORT DU BRÛLEUR
10
4 BRÛLEUR PRINCIPAL
11
1 ÉLECTRODE, BRÛLEUR PRINCIPAL
12
3 TUBE DE RENFORT
13
1 TABLEAU DE COMMANDE PRINCIPAL
14
1 MODULE ÉLECTRONIQUE
15
1 BOUTON DU MODULE ÉLECTRONIQUE
16
1 VALVE/TUYAU/RÉGULATEUR
17
4 COLLERETTE D’ENCASTREMENT DU BOUTON
18
5 BOUTON DE RÉGLAGE
19
1 TABLETTE LATÉRALE DE DROITE
20
1
TABLEAU DE COMMANDE DE LA TABLETTE LATÉRALE DE DROITE
21
1 TABLETTE LATÉRALE DU BRÛLEUR LATÉRAL
22
1
TABLEAU DE COMMANDE, TABLETTE LATÉRALE DU BRÛLEUR LATÉRAL
23
1 SUPPORT DE TABLETTE LATÉRALE, DROIT
24
1 SUPPORT DE TABLETTE LATÉRALE, GAUCHE
25
1 COUVERCLE DU BRÛLEUR LATÉRAL
26
1
PLATEAU D’ÉCOULEMENT DE LA GRAISSE POUR BRÛLEUR LATÉRAL
27
1 GRILLE DU BRÛLEUR LATÉRAL
28
1 BRÛLEUR LATÉRAL
29
1 ÉLECTRODE DU BRÛLEUR LATÉRAL
30
1 FIL DU ÉLECTRODE, BRÛLEUR LATÉRAL
31
4 COUVRE-BRÛLEUR
32
2 GRILLE DE CUISSON, T120
Réf. Qté Description
33
1 GRILLE DE CUISSON, T180
34
1 GRILLE-RÉCHAUD PIVOTANTE
35
1 PIED AVANT GAUCHE
36
1 PIED ARRIÈRE GAUCHE
37
2 RENFORT LATÉRAL, SUPÉRIEUR
38
1 RENFORT DU CHARIOT INFÉRIEUR, GAUCHE
39
4 CAPUCHON DE PIED
40
1 PIED AVANT DROITE
41
1 PIED ARRIÈRE DROITE
42
1 RENFORT DU CHARIOT INFÉRIEUR, DROIT
43
1 BARRE LATÉRALE, COMPARTIMENT
44
1 TABLEAU AVANT, SUPÉRIEUR
45
1 TABLEAU AVANT, INFÉRIEUR
46
2 RENFORT ARRIÈRE
47
1 TIGE D’EXCLUSION DU RÉSERVOIR
48
1 PIÈCE DE RETENUE DU RÉSERVOIR, FIL
49
2 ROUE
50
2 TIGE D’ESSIEU
51
2 SURÉLÉVATEUR DE PIED
52
1 PLATEAU À GRAISSE
53
1 RÉCIPIENT À GRAISSE
54
2 SUPPORT, PLATEAU À GRAISSE
55
1 PORTE-ALLUMETTES
56
1 ÉCRAN THERMIQUE POUR LE RÉSERVOIR
57
1
COLLERETTE D’ENCASTREMENT DU BOUTON, BRÛLEUR LATÉRAL
NON illustré
…
1
…
1
…
1
MANUEL D’ASSEMBLAGE, ANGLAIS, FRANÇAIS, ESPAGNOL SAC DE FERRURES AGRAFE DU TUBE VENTURI DU BRÛLEUR LATÉRAL
REMARQUE : certaines pièces montrées dans les étapes d’assemblage peuvent être légèrement différentes de celles destinées à votre modèle de gril. La méthode d’assemblage reste cependant la même.
Page 34
CHARBROIL.COM
ALISSSTAE MD EB PLYAR/TAESSE M BLAG E / ASAM BLEA
Clave
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
30 31 32 33 34 35
Cant.
1 1 2 1 1 1 1 1 4 4 1 3 1 1 1 1 4 5 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 2 1 1 1
Descripción
TAPA SUPERIOR PLACA DEL LOGOTIPO TOPE DE CAUCHO PARA LA TAPA, C. ORIFICIO ASA
DE TAPA SUPERIOR MEDIDOR DE TEMPERATURA MARCO PARA EL MEDIDOR DE TEMPERATURA
HERRAJES, TAPA SUPERIOR CÁMARA DE COMBUSTIÓN ESTRIBO PARA QUEMADOR QUEMADOR
PRINCIPAL ELECTRODO, QUEMADOR PRINCIPAL TUBO DE ARRASTRE DEL QUEMADOR TABLERO
DE CONTROL PRINCIPAL MÓDULO DE ENCENDIDO ELECTRÓNICO BOTÓN DEL MÓDULO DE
ENCENDIDO ELECTRÓNICO UNIDAD DE MANGUERA/VÁLVULA/REGULADOR MARCO, PERILLA DE
CONTROL PERILLA DE CONTROL REPISA DEL LADO DERECHO TABLERO DE CONTROL, REPISA
DEL LADO DERECHO REPISA DEL QUEMADOR LATERAL MÁSCARA, REPISA DEL QUEMADOR
LATERAL SOPORTE DE ESTANTE LATERAL, DERECHO SOPORTE DE ESTANTE LATERAL,
IZQUIERDA TAPA, QUEMADOR LATERAL RECIPIENTE PARA JUGOS, QUEMADOR LATERAL
REJILLA, QUEMADOR LATERAL QUEMADOR LATERAL ELECTRODO, QUEMADOR LATERAL CABLE
DEL ELECTRODO, QUEMADOR LATERAL CUBIERTA CONTRA EL CALOR REJILLA DE COCCIÓN,
T120 REJILLA DE COCCIÓN, T180 REJILLA PARA CALENTAR ALIMENTOS PATA DELANTERA
IZQUIERDA
Clave
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57
Cant.
1 2 1 4 1 1 1 1 1 1 2 1 1 2 2 2 1 1 2 1 1 1
Descripción
PATA TRASERA IZQUIERDA ESTRIBO LATERAL, SUPERIOR ESTRIBO INFERIOR, IZQUIERDA
EXTREMO DE PATA PATA DELANTERA, LADO DERECHO PATA TRASERA, LADO DERECHO
ESTRIBO INFERIOR, DERECHO BARRA LATERAL, CARRITO PANEL DELANTERO, SUPERIOR
PANEL DELANTERO, INFERIOR ESTRIBO TRASERO REJILLA DE SEPARACIÓN DEL TANQUE
PLACA DE SUJECIÓN DEL TANQUE, CABLE RUEDA VARILLA DE EJE EXTENSOR DE PATA
BANDEJA PARA LA GRASA RECIPIENTE PARA LA GRASA SOPORTE, BANDEJA PARA LA GRASA
PORTAFÓSFOROS PROTECTOR CONTRA EL CALOR, TANQUE MARCO, PERILLA DE CONTROL,
QUEMADOR LATERAL
No se ilustra
…
1
…
1
…
1
MANUAL DEL PRODUCTO, INGLÉS, FRANCÉS, CASTELLANO PAQUETE DE HERRAJES PRESILLA PARA EL QUEMADOR LATERAL
NOTA: Algunas de las piezas de la parrilla, ilustradas en los pasos de armado, pueden ser ligeramen te diferentes a las de su modelo de parrilla. Sin embargo, el método de armado es el mismo.
Page 35
CHARBROIL.COM
AHASRSDEWMABRLEY L/I SATSS/ ELIMSTBELADGE SE F/ EARSRAUMRBE SLE/ ALI STA D E H E R R AJ E S
Key/ Réf./ Clave A
Description/ Description/ Descripción #10-24×1/2″ Screw Vis n° 10-24×1/2 po Tornillo de No. 10-24 x 1/2″
1/4-20×1/2″ Screw
B
Vis ¼-20×1/2 po
Tornillo de 1/4 -20 x 1/2″
Axle Washer
C
Rondelle d’essieu
Arandela para el eje
Axle Spacer
D
Pallier de roue
Separador del eje
Hitch Pin Clip
E
Cheville
Pasadores de acoplamiento
10-24 x 3/4″ Screw
F
Vis n° 10-24×3/4 po
Tornillo de No. 10-24 x 3/4″
10 Flange Nut
G
Écrou à embase n° 10
Tuerca con brida de No. 10
1/4-20×3/4″ Screw Assembly
H
Assemblage de vis ¼-20×3/4 po
Montaje de tornillo de 1/4 -20 x 3/4″
Al Washer
J
rondelle en aluminium
Arandela de alumin
8 Wing Nut
K
Écrou à oreilles nº 8
Tuerca de mariposa No.8
Venturi Clip
L
Agrafe pour tube venturi
Presillas para el tubo Venturi
Picture/ Illustré/ Ilustra
Qty/ Qté/ Cant 20
36
2 2 2
2 2
2
6 1
1
Page 36
CHARBROIL.COM
ASS E M B LY / ASSEMBLAGE / ASAMBLEA
NOTE: DO NOT over tighten screws and washers that come into contact with
porcelain coated surfaces. Over tightening may cause the porcelain coating to
crack and break, resulting in exposed metal that will be prone to rust.
REMARQUE: NE serrez PAS excessivement les vis et les rondelles qui sont en
contact avec les surfaces au revêtement en porcelaine. Un serrage excessif
peut fissurer ou briser le revêtement en porcelaine, entraînant l’exposition
du métal qui pourrait rouiller. Nota: NO apriete demasiado los tornillos y
arandelas que entren en contacto con las superficies revestidas de porcelana.
Si los aprieta demasiado, se puede quebrar y romper el revestimiento de
porcelana lo que dejará expuesto el metal al proceso de oxidación.
1
Bx8
37 B
37 B
38 B
43 #42
B
41
36
2
Bx8
B
B B
B
35
40 Page 37
CHARBROIL.COM
ASS E M B LY / ASSEMBLAGE / ASAMBLEA
3
Ax4
A A
A A
4
Ax4
2ND
44
45 Page 38
1ST
A
CHARBROIL.COM
ASS E M B LY / ASSEMBLAGE / ASAMBLEA
5
Cx2
Dx2 Ex2
E C
49 D
50
51
D
C
49
E
6
Bx4
B B
B
B
Page 39
CHARBROIL.COM
ASS E M B LY / ASSEMBLAGE / ASAMBLEA
7
Bx4
46
2ND
B
1ST
8
Fx1 Gx1
F
G
1ST 2ND
Page 40
47 CHARBROIL.COM
ASS E M B LY / ASSEMBLAGE / ASAMBLEA
9
Bx2
56
B B
10
Hx2
4
H H
Page 41
CHARBROIL.COM
ASS E M B LY / ASSEMBLAGE / ASAMBLEA
11
Bx4
8
B
12
18
Page 42
CHARBROIL.COM
ASS E M B LY / ASSEMBLAGE / ASAMBLEA
13
Ax4
A A
23
19
20
A A #24
22 Page 43
21 CHARBROIL.COM
ASS E M B LY / ASSEMBLAGE / ASAMBLEA
14
Ax2 Bx3 Jx3
1ST
19 #20
2ND
A
A
Tighten the screws
Serrez les vis
3RD
Apriete los tornillos
J B
J B
J B
Page 44
CHARBROIL.COM
ASS E M B LY / ASSEMBLAGE / ASAMBLEA
15
Ax2 Bx3 Jx3
1ST
21 #22
2ND
Tighten the screws Serrez les vis
Apriete los tornillos
A A
3RD
J B
J B
J B
Page 45
CHARBROIL.COM
ASS E M B LY / ASSEMBLAGE / ASAMBLEA
16
1ST 2ND
15
14
+-
15 #14
17
1ST
Remove screws Enlevez les vis Retire los tornillos
2ND
18 #57 #16
Secure using screws that were removed from sideburner valve bracket. Fixez le
tout au moyen des vis enlevées du support de valve du brûleur latéral. Fíjelo
con los tornillos que retiró del soporte de la válvula del quemador lateral.
Page 46
CHARBROIL.COM
ASS E M B LY / ASSEMBLAGE / ASAMBLEA
18
Kx1
28
28
K
Lx1
30
L
11
L
19
27
Page 47
CHARBROIL.COM
ASS E M B LY / ASSEMBLAGE / ASAMBLEA
20
2ND
31
1ST
21
32
33
Page 48
CHARBROIL.COM
ASS E M B LY / ASSEMBLAGE / ASAMBLEA
22
34
23
Ax4
To avoid damaging porcelain coating, do not overtighten grease tray bracket screws. Pour éviter d’endommager le revêtement de porcelaine, ne serrez pas excessivement les vis du support du plateau à graisse. Para evitar dañar el revestimiento de porcelana, no apriete demasiado los tornillos del soporte de la bandeja de grasa.
52
1ST
2ND
A
54
Page 49
CHARBROIL.COM
ASS E M B LY / ASSEMBLAGE / ASAMBLEA
24
! ! CAUTION/ ATTENTION/ ADVERTENCIA
53 Failure to install grease tray and grease pan will cause hot grease to
drip from bottom of grill with risk of fire or property damage. Si vous
omettez d’installer le plateau d’écoulement de la graisse et le récipient à
graisse, la graisse chaude s’écoulera du fond du gril, ce qui pourrait causer
un incendie ou occasionner des dommages matériels. El no instalar la bandeja y
el recipiente para la grasa ocasionará el goteo de grasa caliente desde la
parte inferior de la parrilla, lo que presenta el riesgo de incendio o daños
materiales.
25
48
Page 50
CHARBROIL.COM
ASS E M B LY / ASSEMBLAGE / ASAMBLEA
26
2ND
! ! CAUTION/ ATTENTION/ ADVERTENCIA
Cylinder valve must face to front of cart once tank is attached. Failure to
install cylinder correctly may allow gas hose to be damaged in operation,
resulting in the risk of fire. Le robinet du réservoir doit être orienté vers
le devant du chariot une fois le réservoir fixé en position. Une mauvaise
installation du reservoir pourrait endommager le tuyau à gaz, créant un risque
d’incendie. Una vez que el tanque haya quedado instalado, la válvula del
tanque debe quedar orientada hacia la parte delantera del carrito. Si no se
instala correctamente el tanque, se puede dañar la manguera de gas durante el
suministro, lo que puede ocasionar el riesgo de incendio.
3RD 1ST
Page 51
CHARBROIL.COM
GRILLING GUIDE Getting Started
First Time Use
Read your Assembly Manual and ensure the grill is put together properly.
Remove all Pointof-Purchase advertising material from all grill surfaces
before first use. We recommend operating your grill on its highest setting for
15-20 minutes prior to your first use. This aids in removing the oils used
during manufacturing.
Lava Rock / Briquettes
This gas grill has been designed, engineered, and tested to be used with heat
tents to provide more even heating, improve the cleaning process, and reduce
flare-ups. The addition of after market l
References
- BBQ Grills, Charcoal Grills & Smokers | Char-Broil® | Charbroil®
- BBQ Grills, Charcoal Grills & Smokers | Char-Broil® | Charbroil®
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>