Oscar E28068-00 Compact WC pack Instruction Manual

June 13, 2024
Oscar

E28068-00 Compact WC pack

Product Information

Product Name: OSCAR PACK Pack WC compact / Compact WC pack

Model Number: E28068-00

Reference Number: 3042597

Country of Origin: France

Manufacturer: Kohler

Product Usage Instructions

  1. Before starting the installation, make sure to purge the
    plumbing system.

  2. Place the self-supporting frame in the desired location,
    ensuring it is aligned with the wall.

  3. Connect the water supply to the inlet of the frame.

  4. Install the wall fixings to securely attach the frame to the
    wall.

  5. Attach the flush plate to the frame using the provided
    screws.

  6. Install the toilet bowl onto the frame, making sure it is
    properly aligned.

  7. Apply soap or grease to the necessary parts for smooth
    operation.

  8. Attach the control plate levers to the flush plate.

  9. Adjust the position of the control plate levers as needed.

  10. Close the water supply valve before performing any maintenance
    or repairs.

  11. To change or clean the valve seal, push and lift the mechanism
    cover.

  12. To change the valve, refer to the provided descriptions and
    remove the necessary components.

  13. If additional parts or accessories are required, refer to the
    corresponding part numbers listed in the manual.

If you have any further questions or need assistance, please
contact Kohler France Service Technique.

Address: ZI des Ecrevolles

Contact: [Phone number or email]

INSTALLATION MANUAL MANUEL D’INSTALLATION MANUAL DE INSTALACIÓN

Montageanleitung

OSCAR PACK Pack WC compact / Compact WC pack

E28068-00

Ref: 3042597

1

PP145081-01

UK

Make sure the product is installed by a competent person. We advise the handling of all products >25kg by at least two people. It is recommended to keep all protective packaging in place on the edge as long as possible to prevent any damage. It is recommended to remove all protective packaging and the protection foil during the Installation. Before installation, Please check the product for any damage prior for its build-in. Claims made after the installation cannot been accepted. Wear safety shoes when lifting products and safety glasses when drilling. Comply with all local plumbing and building codes.

FR

Assurez-vous que le produit est installé par une personne compétente. Nous conseillons la manipulation de tous les produits >25kg par deux personnes au minimum. Il est recommandé de laisser tous les emballages de protection en place sur les arêtes pour prévenir tous dommages. Nous vous recommandons de retirer tous les emballages protecteurs et les feuilles d’emballages. Avant installation, merci de vérifier que le produit est conforme. Les réclamations après installation ne seront pas acceptées. Portez des chaussures de sécurité lors de la manutention des produits et des lunettes de protection lors du perçage. Respecter tous les codes nationaux du bâtiment et de la plomberie.

ES

Asegúrese que el producto es instalado por personal preparado. Les aconsejamos que haya al menos dos personas para manejar productos >25kg. Se recomienda mantener el embalaje de protección en bordes y esquinas el mayor tiempo posible para evitar daños al producto. Antes de la instalación, verifique que el producto no tenga daños. No se aceptarán reclamaciones a este respecto realizadas después de la instalación. Use zapatos de seguridad cuando manipule el producto y gafas protectoras al taladrar. Respete las normas locales de construcción y fontanería.

RU

, . >25 . , . . , , . , , . . .

ME

.
. 25
. . .
.
.
.

2

PRC

. 25, . , . . , . , . , . .

DE

Stellen Sie sicher, dass dieses Produkt nur durch einen Fachmann oder Fachhandwerker installiert wird! Bei großen oder schweren Produkten empfehlen wir das Hinzuziehen einer zweiten Person, damit diese bei der Montage unterstützen kann. Um Schäden zu vermeiden, entfernen Sie die Schutzverpackung erst kurz vor der Installation. Entfernen Sie bei der Installation die komplette Schutzverpackung mitsamt der Schutzfolien und untersuchen Sie das Produkt vor Einbau auf Fehler. Im Nachhinein gemeldete Reklamationen können nicht anerkannt werden. Stellen Sie sicher, dass während der Installation entsprechende Arbeitsschutzkleidung getragen wird (z.B. Handschuhe, Sicherheitsschuhe oder Schutzbrille). Vergewissern Sie sich, dass die Installation nach lokal geltenden Normen, Verordnungen und Richtlinien vorgenommen wird.

10 mm

3

Fixations murales

Boitier de réservation et trappe de
service

Chassis de la plaque de commande

Plaque de commande

Coude de chasse

Manchon d’alimentation
avec joint

Coude d’évacuation PVC diamètre
100
Pieds autoportants réglables

Manchon d’évacuation
avec joint

Conditionnement des sous ensembles du bati-support
Sous sachet

Protection maçonnerie
(pipe) en vrac dans
carton

Fixations sol + tiges filetées en
sachet

Joint
Boitier de réservation sous sachet
Kit raccordement + fixations cuvette en sachet

Contenu de la boite de la plaque de commande

Tiges de commande (bleues) L=201mm

Fixations murales en
sachet
Notice

Chassis (ABS) + Plaque de commande (ABS)

Tiges de fixation (blanches) L=204mm
4

Bati support autoportant

DIMENSIONS

180-210

Hauteur 450-500 pour personne à mobilité réduite

Recommandation 41cm hauteur d’assise = repère d’installation à 1m de hauteur ( ) du sol
Découpe de l’habillage

X=180

X

Plaque de commande

E4316 5

POSITIONNEMENT DU BATI SUPPORT Fixation au mur et au sol en trois étapes

1 Marquage 2 Perçage 3 Fixation

Réglage en hauteur des pieds car pose possible sur sol fini ou sur sol brut

Positionner le bati support de niveau pour repérage des trous de percement. Se rapporter aux
recommandations d’installation figurant sur le schéma
technique situé sur le carton de la cuvette

A/ FIXATIONS AU SOL 3

Attention à l’orientation des pieds
B/ FIXATIONS MURALES
1 2
3 4

ø10mm
50
Perçage du mur pour fixations murales

Ajuster les

fixations murales

2

vis à vis du mur

1
Aligner le coude d’alimentation par rapport à l’évacuation
6

RACCORDEMENT A L’ARRIVEE D’EAU
Afin de garantir un accès permanent au raccord du robinet d’arrêt, celui-ci doit se trouver à l’intérieur du réservoir.

1 Purger l’installation
avant raccordement

2

Ne pas dérégler le robinet d’arrêt afin de garantir le volume de chasse

Emboiter le boitier de réservation

MISE EN PLACE DU BATI
1 Le boitier de réservation est indispensable
jusqu’à l’habillage du bati pour empêcher les impuretés de pénétrer dans le réservoir

2
Positionner les bouchons de protection pour empêcher les impuretés de pénétrer dans l’alimentation et l’évacuation

Y

3

Visser les tiges filetées protégées par un manchon

en plastique en tenant

Z

compte de l’épaisseur de

l’habillage X, du carrelage Y

et de la cuvette Z , rajouter 15mm

X

7

HABILLAGE DU BATI

Pose en applique avec habillage léger

Pose autoportante

Pose en applique avec habillage maçonné

Pose dans une cloison avec ossature métallique

Pose en gaine technique avec cloison maçonnée

Pose en gaine technique avec cloison à ossature métallique
8

MONTAGE DE LA PLAQUE DE COMMANDE

A/ Découper la partie du boitier

1

de réservation qui déborde de

l’habillage

2

3

Positionner au fond du boier de réservaon, une
vis de serrage (blanche) et une vis de commande (bleue) puis mesurer la longueur et rajouter 20 mm avant de les couper
B/

Positionner et visser les vis de serrage

Positionner et visser les vis de commande (bleue) jusqu’à enclenchement
C/ Positionner la plaque de commande

9

4

7a
L1
7b
L1 + 3 mm

L2 L2 + 3 mm

5
a b b
a
8

6

a

b

a

b

9

Savonner ou Graisser / Soap or Grease

10

11

X2

10

12 13

a b

BLANC BLANCO WHITE

!

NOIR

NEGRO

BLACK

11

SAV
NE PAS OUBLIER DE FERMER LE ROBINET D’ARRIVEE D’EAU AVANT TOUTE INTERVENTION

CHANGEMENT OU NETTOYAGE DU JOINT DU MECANISME

Fermer le robinet d’arrivée d’eau et déclipser

Pousser sur l’ergot et tirer vers le haut

Sortir les ergots de leur logement

Retirer le mécanisme tout d’abord en tirant vers le haut puis le pencher

Dévisser puis tirer vers le haut pour enlever le joint et le nettoyer

CHANGEMENT DU ROBINET
Déclipser le robinet. Dévisser le flexible et sorr le robinet du réservoir

12

Réf

1

RTA232NF

2

RTA228NF

3

4

RTA066NF

5

RTA063NF

Description
Mécanisme préréglé pour fonctionnement en 6L / Mechanism preset for 6L operation
Robinet préréglé pour fonctionnement en 6L / Inlet valve 3/8 in 6L
Livré en sachet plastique / Pipe evacuation Fixations murales supérieures / Top support frame fixing
Kit pour paroi éloignée / Kit for remote wall

1

2

3

4

5

13

Réf

Description

6

RTA062NF

Vis pour plaque de commande / Screw for flush plate

7

RTA065NF

Sachet de visserie / Support frame screws

8

RTA179NF

Tunnel de service / Service tunnel

9

RTA236NF

Levier de commande / Levers block

10

RTA231NF

Robinet d’arret / Stop valve

11

RTA208NF

Joint mecanisme / Valve seal

12

RTA235NF

Plaque de protection / Protective plate

13

RTA233NF

Fixations pour mecanisme / Mechanic outlet valve anchors

14

RTA229NF

15

RTA234NF

Biellettes de maintien de la plaque de commande / Control plate fixers
Culot de mecanisme / Flush valve base support

16

RTA238NF

Bague ø37 bati / O ring ø37

17

RTA237NF

Joint pipe chasse / Flush valve seal D40/45

18

RTA230NF

Flexible / Flexible hose

6

7

8

9

16

10

11

12

14

17

13

15

18

14

Thank you for choosing Kohler company
Your product reflects the true passion for design, craftmanship, artistry and innovation the company stand for. We are confident its dependability and beauty will surpass your highest expectations, satisfying you for years to come.
Merci d’avoir choisi le Groupe Kohler
Votre produit est le fruit de notre savoir-faire et de notre passion pour le design et l’innovation. Nous sommes convaincus qu’il vous apportera toute satisfaction pour les années à venir.
Gracias por elegir productos del grupo Kohler
Su producto es el fruto de nuestro «savoir-faire» y de nuestra pasión por el diseño y la innovación. Estamos convencidos de que estará satisfecho de su producto durante todos los años que lo utilice.
Group Kohler
, , , , , .

. .

,, , . , , .
Vielen Dank, dass Sie sich für die KOHLER Gruppe entschieden haben
Mit unseren Produkten spiegeln wir unsere Leidenschaft für Design, Handwerkskunst und Innovation wider. Daher freuen wir uns, dass Sie gefallen an unserem Produkt gefunden haben. Wir hoffen, dass wir Ihre Erwartung übertreffen werden und sind überzeugt, dass Ihnen dieses Produkt in den kommenden Jahren viel Freude bereiten wird.
15

Kohler France Service Technique FR ZI des Ecrevolles
9 rue André Malraux 10000 Troyes Tel. +33(0) 3 52 80 00 05 [email protected]

Kohler UK UK Cromwell Road
Cheltenham, Gloucestershire GL52 5EP Tel. +44 (0) 870 850 5551 www.kohler.co.uk

Kohler GmbH DE Vertriebsniederlassung Jacob
Delafon Am Brambusch 24 44536 Lünen Tel. +49 (0) 231 98 60 426 E-mail : customerservice. [email protected] www.jacobdelafon.de
Kohler Russia RU . , 5,
7, I, 1 121059, , . +7 495 070 1424 www.jacobdelafon.ru
Kohler / Jacob Delafon ES España
Ctra. de Logrono km. 17 50629 Sobradiel Zaragoza e-mail: [email protected] www.jacobdelafon.es

Kohler Middle East M-E Al Thuraya Tower II, 9th Floor,
Office 905 P.O. Box 500431 DIC, Dubai, UAE Tel. + 971-4-3624650 www.me.kolher.com
Kohler / Jacob Delafon Maroc MA 207 Boulevard D’Anfa & rue
Amina Bent Ouahab Tel. + 212 522 95 97 53 www.jacobdelafon.ma
Kohler Africa (Pty) Ltd S-A Coachmans’ Crossing Office Park
Block C, Unit 2, First Floor 4 Brian Street Lyme Park Sandton 2060, Johannesburg Tel. +49 (0) 2368 9187 87

Kohler China Investment Co., Ltd. PRC No. 158, Jiang Chang San Road.
Jinan District, Shanghai, PRC PC: 200436
, , , 158, 200436

16

References

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Oscar User Manuals

Related Manuals