elica KIT0121007 Round Vertical Fitting Instructions

June 10, 2024
ELICA

KIT0121007 Round Vertical Fitting

Product Information

The product is a kitchen appliance that uses induction
technology to cook food. The product comes with different kits,
each with its own size and specifications. The product has
different voltage and frequency options for different regions and
power capacities ranging from 1.6-3.7 kW. The product has a safety
feature that requires complete disconnection from the power source
during installation. The product also has warnings against touching
the heating elements, using inflammable materials near the
appliance, and using multiple sockets or extension cords.

Product Usage

Before using the product, read all instructions carefully and
ensure that the product is installed correctly. To use the product,
follow the steps below:

  1. Ensure that the product is connected to the appropriate power
    source for your region.

  2. Turn the power switch to the ON position.

  3. Place a suitable induction-compatible cooking pot or pan on the
    cooking surface.

  4. Select the desired cooking temperature and power level using
    the control panel.

  5. Place the food in the pot or pan and begin cooking.

  6. After cooking, turn off the appliance and wait for it to cool
    down before cleaning.

It is important not to touch the heating elements, use
inflammable materials near the appliance, or use multiple sockets
or extension cords. Additionally, it is important to ensure that
your pacemaker is compatible with the appliance before use.

IT Istruzioni di montaggio e d’uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung FR Prescriptions de montage et mode d’emploi NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen ES Montaje y modo de empleo PT Instruções para montagem e utilização EL SV Monterings- och bruksanvisningar FI Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning PL Instrukcja montau i obslugi CS Návod na montáz a pouzívání SK Návod k montázi a uzití HU Felszerelési és használati utasítás BG RO Instruciuni de montaj i utilizare RU UK KK ET Paigaldus- ja kasutusjuhend LT Montavimo ir naudojimosi instrukcija LV Ierkosanas un izmantosanas instrukcija SR Uputstva za montazu i upotrebu SL Navodila za montazo in uporabo HR Uputstva za montazu i za uporabu TR Montaj ve kullanim talimatlari AR

EN WATCH THE INSTALLATION VIDEO IT GUARDA IL VIDEO DI INSTALLAZIONE FR REGARDEZ LA VIDÉO D’INSTALLATION ES MIRA EL VÍDEO DE INSTALACIÓN DE SEHEN SIE SICH DAS INSTALLATIONSVIDEO AN PL OBEJRZYJ FILM MONTAOWY RU
2

x8 x4 x4


m 2,8

1x

x 4

x 1

1x

1x

1x 4x

2x

1x 1x

2x

1x

3x

1x

1x

1x

1x

KIT WINDOW
OFF ON

KIT WINDOW
5A
12 3L N
N L A B

1

2

A

B

3

min.500mm min.40mm

min.40mm

min.50mm

1

.A inst

515mm

P 1 x
2,8 m

P
25 ÷60mm

830mm

490mm 805mm

211
211mm
50mm

50mm

1A

805mm

50mm 490mm
50mm

  • S
    515mm
    .B inst

P

S*

1 x 2,8 m

6.5 mm
25 ÷60mm

P

830mm

519mm 490mm

519mm
1B

211mm
834mm 805mm
<50mm
<50mm

834mm 805mm

R12 >50mm
490mm >50mm

.A inst
.a

.a

.a

.b

.b

2

.A inst
2A

.B inst
2B

V-Hz
OFF!

1
3

3x 2

220V-240V ~ 50Hz/60Hz
x3
380V-415V ~ 2N~ 50Hz/60Hz
2x 1x
3A

V-Hz
220V 240V L
1 23

54 N

220V 240V

220V 240V

L1

L2

12 3

54 N

380V-415V ~ 3N~ 50Hz/60Hz
x1 x2
220V-240V ~ 2N 2L 50Hz/60Hz
1x 2x
3B

V-Hz
220V 240V 220V 240V 220V 240V
L3 L2 L1
1 23

54 N

220V 240V

220V 240V

L1

L2

123

54 N1 N2

clack!

clack!

clack!
3C

OK!

4

x4
5

x8

.B inst

x4

x4

6

KIT0121007

KIT0120996

KIT0121000

KIT0121003

227×94 – Ø146mm KIT0121006

Ø150x500mm KIT0120991

Ø150x1000mm KIT0121001

Ø158x59mm KIT0121004

90° KIT0121005

222x89x1000mm KIT0121008

227x94x80mm KIT0121010

90° 227x288x94mm KIT0121009

90° 227x94mm

227×94 – Ø153mm

190×190 – Ø147mm KIT0121002

INT 216X82mm EXT 290X160mm KIT0126810

15° – 227x94mm

227x94mm

7

45mm

600mm 490mm

210mm

455mm 89mm

550mm

227mm

**

189mm

<600mm 490mm

100mm

**
< 560mm

210mm 89mm 227mm

**

8

189mm

100mm

.1 .4

.2
CLACK! CLACK!

.3 9

1 2
9.1
9.2

1 2 3 4
5 4
6
9.3

KIT0121012

KIT0121013

KIT0121015

KIT0121016

218X55X500mm KIT0121017

218X55X1000mm KIT0126810

218X55X70mm KIT0121002

90° 218X55mm KIT0121005

218x55mm

  • 10

227x94mm

15° – 227x94mm

90° 227x94mm KIT0130427

55mm / 52,5mm 60mm

600mm 490mm / 495mm

50mm

210mm / 220mm

300mm 188mm 74mm

38mm 100mm
20mm

480mm 580mm

850mm – 950mm 168mm 58mm

80mm

11A

35mm

135mm

183mm

215mm-465mm

553mm – 803mm

300mm
205mm 55mm

750mm 490mm / 495mm

50mm

210mm / 220mm

40mm 94mm
20mm

632mm – 786mm >730mm

850mm – 950mm

168mm 58mm

80mm

135mm

215mm-465mm
553mm – 803mm

183mm

11B

600

.1

.2

12A
650
.3 .2
.1

12B

700

.3

.4

.2
.1 12C

2x 3,5×9,5mm

12.1

clack!

12.2 1 2
12.3

12.4

< 900

227mm 94mm

55mm

218mm

12.5

60
.1 13
3x
13.1
X<18,5mm
.1
13.2a

33 mm

R.10mm 335 mm .2
2x 2x

.2
.3 x
X
X >18,5mm < 22,5mm
.1
2x 2x
.2
13.2b

.3 x
1x
13.3

X
H H

1 1
.1
2 1
2
.2
23 1
3
.3 13C

fig.16 fig.17

fig.15 fig.15-16
fig.18-19

14

OK!
.1 .2
15 .3 .4
16

1

2
4
17A

3
3 2 1

3

2 1

33

.1

2

1

22

.2

1
12
.3 17B

.2 .1
.4 .3 17C

18

19

2
2,1 – 3,0 kw
min. Ø 120mm
1
1,6 – 1,85 kw
min. Ø 120mm

1

2

3

4

3 – 3,7 kw

min. Ø 230mm

3
2,1 – 3,0 kw
min. Ø 120mm
4
1,6 – 1,85 kw
min. Ø 120mm

IT – Istruzioni di montaggio e d’uso
Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all’apparecchio derivati dall’inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. L’apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico per la cottura di alimenti e aspirazione dei fumi derivanti dalla cottura stessa. Non sono consentiti altri usi (es. riscaldare ambienti). Il fabbricante declina ogni responsabilità per usi non appropriati o per errate impostazioni dei comandi. L’apparecchio potrebbe avere estetiche differenti rispetto a quanto illustrato nei disegni di questo libretto, comunque le istruzioni per l’uso, la manutenzione e l’installazione rimangono le stesse.
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
Non effettuare variazioni elettriche sull’apparecchio.
Prima di procedere all’installazione dell’apparecchio verificare che tutti i componenti non siano danneggiati. In caso contrario contattare il rivenditore e non proseguire con l’installazione. Verificare l’integrità dell’apparecchio prima di procedere con l’installazione. In caso contrario contattare il rivenditore e non proseguire con l’installazione. Nota: I particolari contrassegnati con il simbolo “(*)” sono accessori opzionali forniti solo in alcuni modelli o particolari non forniti, da acquistare.
1. Avvertenze
Attenzione! Attenersi scrupolosamente alle seguenti istruzioni: L’apparecchio deve essere scollegato dalla rete elettrica prima di effettuare qualunque intervento di installazione. L’installazione o la manutenzione deve essere eseguita da un tecnico specializzato, in conformità alle istruzioni del fabbricante e nel rispetto delle norme locali vigenti in materia di sicurezza. Non riparare o sostituire qualsiasi parte dell’apparecchio se non specificamente richiesto nel manuale d’uso. La messa a terra dell’apparecchio è obbligatoria per legge. Il cavo di alimentazione deve essere sufficientemente lungo da permettere il collegamento dell’apparecchio, incassato nel mobile, alla rete elettrica. Affinché l’installazione sia conforme alle norme di sicurezza vigenti, occorre un interruttore omnipolare a norme che assicuri la

disconnessione completa della rete nelle

condizioni della categoria di

sovratensione III, conformemente alle

regole di installazione. Non utilizzare

prese multiple o prolunghe. Una volta

terminata l’installazione, i componenti

elettrici non dovranno più essere

accessibili

dall’utilizzatore.

L’apparecchiatura e le sue parti

accessibili diventano calde durante

l’utilizzo. Fare attenzione a non toccare

gli elementi riscaldanti. Fare attenzione

che i bambini non giochino con

l’apparecchio; mantenere i bambini a

distanza e sorvegliarli, in quanto le parti

accessibili possono diventare molto calde

durante l’uso. Per i portatori di

stimolatori cardiaci ed impianti attivi è

importante verificare, prima dell’uso del

piano ad induzione, che il proprio

stimolatore sia compatibile con

l’apparecchio. Durante e dopo l’uso

non toccare gli elementi riscaldanti

dell’apparecchio. Evitare il contatto con

panni o altro materiale infiammabile fino

a che tutti i componenti dell’apparecchio

non si siano sufficientemente raffreddati,

rischio di incendio. Non riporre

materiale infiammabile sull’apparecchio o

nelle sue vicinanze. I grassi e gli oli

surriscaldati prendono facilmente fuoco.

Sorvegliare la cottura di alimenti ricchi di

grasso e di olio. -Se la superficie è

incrinata, spegnere l’apparecchio per

evitare la possibilità di scossa elettrica.

L’apparecchio non è destinato ad essere

messo in funzione per mezzo di un

temporizzatore esterno oppure di un

sistema di comando a distanza separato.

La cottura non sorvegliata su un piano

cottura con olio o grasso può essere

pericolosa e generare incendi. Il

processo di cottura deve essere

3

sorvegliato. Un processo di cottura a breve termine deve essere sorvegliato continuamente. Non tentare MAI di spegnere le fiamme con acqua. Al contrario, spegnere l’apparecchio e soffocare le fiamme, ad esempio con un coperchio o una coperta antincendio. Pericolo di incendio: non poggiare oggetti sulle superfici di cottura. Non usare pulitrici a vapore, rischio di scosse elettriche. Non appoggiare oggetti metallici come coltelli, forchette, cucchiai e coperchi sulla superficie del piano cottura perché potrebbero surriscaldarsi. Prima di allacciare l’apparecchio alla rete elettrica: controllare la targa dati (posta nella parte inferiore dell’apparecchio) per accertarsi che tensione e potenza siano corrispondenti a quella della rete e la presa di collegamento sia idonea. In caso di dubbio interpellare un elettricista qualificato. Importante: Dopo l’uso, spegnere il piano cottura tramite il suo dispositivo di comando e non fare affidamento sul rivelatore di pentole. Evitare le fuoriuscite di liquido, pertanto per bollire o riscaldare liquidi, ridurre l’alimentazione di calore. Non lasciare gli elementi riscaldanti accesi con pentole e padelle vuote oppure senza recipienti. Una volta terminato di cucinare, spegnere la relativa zona di cottura. Per la cottura non utilizzate mai dei fogli di carta d’alluminio, e non posate mai direttamente prodotti imballati con alluminio. L’alluminio fonderebbe e danneggerebbe irrimediabilmente il vostro apparecchio. Non riscaldare mai una scatoletta o un barattolo di latta contenente alimenti senza prima averlo aperto: potrebbe esplodere! Questa avvertenza si applica a tutti gli altri tipi di

piani cottura. L’utilizzo di una potenza elevata come la funzione Booster non è adatta per il riscaldamento di alcuni liquidi come ad esempio l’olio per friggere. L’eccessivo calore potrebbe essere pericoloso. In questi casi si consiglia l’utilizzo di una potenza meno elevata. l recipienti devono essere posti direttamente sul piano cottura e devono essere centrati. In nessun caso inserire altri oggetti tra la pentola e il piano cottura. In situazione di elevate temperature l’apparecchio diminuisce automaticamente il livello di potenza delle zone di cottura. Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando l’interruttore generale dell’abitazione. Per tutte le operazioni di installazione e manutenzione utilizzare guanti da lavoro. L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini devono essere controllati affinché non giochino con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza. Il locale deve disporre di sufficiente ventilazione, quando l’apparecchio viene utilizzato contemporaneamente ad altri apparecchi a combustione di gas o altri combustibili. L’apparecchio va frequentemente pulito sia internamente che esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE), rispettare comunque quanto espressamente indicato nelle

4

istruzioni di manutenzione. L’inosservanza delle norme di pulizia dell’apparecchio e della sostituzione e pulizia dei filtri comporta rischi di incendi. E’ severamente vietata la cottura flambè. L’impiego di fiamma libera è dannoso ai filtri e può dar luogo ad incendi, pertanto deve essere evitato in ogni caso. La frittura deve essere fatta sotto controllo onde evitare che l’olio surriscaldato prenda fuoco. ATTENZIONE: Quando il piano di cottura è in funzione le parti accessibili dell’apparecchio possono diventare calde. Attenzione! Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica finché l’installazione non è totalmente completata. Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a quanto previsto dai regolamenti delle autorità locali competenti. L’aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto usato per lo scarico dei fumi prodotti da apparecchi a combustione di gas o di altri combustibili. Non utilizzare mai l’apparecchio senza la griglia montata correttamente! Utilizzare solo le viti di fissaggio in dotazione con l’apparecchio per l’installazione o, se non in dotazione, acquistare il tipo di viti idoneo. Utilizzare la lunghezza corretta per le viti che sono identificati nella Guida all’installazione. Quando questo apparecchio e altri apparecchi alimentati con un’energia che non sia elettricità sono in funzione contemporaneamente, la pressione negativa nella stanza non deve superare 4 Pa (4 × 10-5 bar). É importante conservare questo manuale per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme al prodotto.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla

Direttiva Europea 2012/19/EC – UK SI 2013 No3113, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l’utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e la salute. Il simbolo sul prodotto o sulla
documentazione di accompagnamento indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Disfarsene seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo prodotto, contattare l’idoneo ufficio locale, il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il prodotto è stato acquistato. Apparecchiatura progettata, testata e realizzata nel rispetto delle norme sulla: · Sicurezza: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-6, EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. · Prestazione: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.EN 60350-2; · EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-3; EN/IEC 61000-3-12. Suggerimenti per un corretto utilizzo al fine di ridurre l’impatto ambientale: Quando si inizia a cucinare, accendere l’apparecchio alla velocità minima, lasciandola accesa per alcuni minuti anche dopo il termine della cottura. Aumentare la velocità solo in caso di grandi quantità di fumo e vapore, utilizzando la funzione booster solo in casi estremi. Per mantenere ben efficiente il sistema di riduzione degli odori, sostituire, quando è necessario, il/i filtro/i carbone. Per mantenere ben efficiente il filtro del grasso, pulirlo in caso di necessità. Per ottimizzare l’efficienza e minimizzare i rumori, utilizzare il diametro massimo del sistema di canalizzazione indicato in questo manuale.
2. Utilizzazione
Utilizzazione del piano cottura Il sistema di cottura ad induzione si basa sul fenomeno fisico dell’induzione magnetica.La caratteristica fondamentale di tale sistema è il trasferimento diretto dell’energia dal generatore alla pentola. Vantaggi: Se si paragona ai piani di cottura elettrici, il vostro piano ad induzione risulta essere: – Più sicuro: minore temperatura sulla superficie del vetro. – Più rapido: tempi di riscaldamento del cibo inferiori. – Più preciso: il piano reagisce immediatamente ai vostri comandi – Più efficiente: il 90% dell’energia assorbita viene trasformata in calore. Inoltre, una volta tolta la pentola dal piano, la trasmissione del calore viene interrotta immediatamente, evitando inutili dispersioni di calore.

5

2.1 Recipienti per la cottura

Utilizzare solo pentole che riportano il simbolo

.

Importante:

per evitare danni permanenti alla superficie del piano, non

usare:

· recipienti con fondo non perfettamente piatto;

· recipienti metallici con fondo smaltato;

· recipienti con base ruvida, per evitare di graffiare la

superficie del piano;

· non appoggiare mai le pentole e le padelle calde sulla

superficie del pannello di controllo del piano.

Non tutte le pentole adatte all’ induzione lavorano in

maniera efficiente a causa di fondi parzialmente costituiti

da materiale ferromagnetico!! In fase di acquisto di pentole

o padelle verificare che:

· il Fondo sia completamente in materiale ferromagnetico. In

caso contrario si abbassano sia l’efficienza di trasmissione

del calore che la sua uniformità, con temperature della

superficie della padella/pentola non idonee alla cottura.

NO!
· Il Fondo non contenga alluminio: la stoviglia non si riscalda e potrebbe essere anche non riconosciuta dagli induttori.

NO!
· Fondi non piatti o con superfice ruvida. Sottraggono superfice di contatto tra induttore e stoviglia abbassandone l’efficienza e peggiorando l’esperienza di cottura.

Per ottenere migliori risultati si consiglia di: · Utilizzare tegami e pentole con diametro del fondo uguale a
quello della zona di cottura. · Dove possibile, tenere il coperchio sulle pentole durante la
cottura ed in particolare per pentole di altezza superiore ai 22 cm. · Posizionare la pentola nel centro della zona di cottura disegnata sul piano.
Utilizzazione dell’aspiratore Il sistema di aspirazione può essere utilizzato in versione aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno.
Versione aspirante Fig. 7 I vapori vengono evacuati verso l’esterno tramite una serie di tubazioni (da acquistare saparatamente) fissate alla flangia di raccordo già in dotazione. Il diametro del tubo di scarico deve essere equivalente al diametro dell’anello di connessione: – in caso di uscita rettangolare 222 x 89 mm – in caso di uscita tonda Ø 150 mm (*)
Per maggiori informazioni vedere la pagina relativa agli accessori della versione aspirante nella parte illustrata di questo manuale. Collegare il prodotto a tubi e fori di scarico a parete con diametro equivalente all’uscita d’aria (flangia di raccordo). L’utilizzo di tubi e fori di scarico a parete con diametro inferiore determinerà una diminuizione delle prestazioni di aspirazione ed un drastico aumento della rumorosità. Si declina perciò ogni responsabilità in merito.
Usare un condotto il più corto possibile. Usare un condotto con minor numero di curve possibile (angolo massimo della curva: 90°). Evitare cambiamenti drastici di sezione del condotto.

SI!
Importante: non poggiare mai le pentole e le padelle calde sulla superficie del pannello di controllo del piano.
2.1.1 Recipienti preesistenti Potete verificare se il materiale della pentola è magnetico con una semplice calamita. Le pentole non sono adatte se non sono rilevabili magneticamente. Valgono anche in questo caso le indicazioni di cui al precedente paragrafo.
2.1.2 Diametri fondi pentola consigliati IMPORTANTE: se le pentole non sono delle dimensioni corrette le zone di cottura non si accendono. Per vedere il diametro minimo della pentola da utilizzare su ogni singola zona, consultare la parte illustrata di questo manuale.

Versione filtrante Fig. 10 L’aria aspirata verrà filtrata tramite appositi filtri grassi e filtri odori prima di essere riconvogliata nella stanza. Il prodotto viene fornito con tutto il necessario per un’installazione standard con l’uscita dell’aria nella parte frontale dello zoccolo del mobile.Il prodotto è dotato di un set di filtri odori. Per maggiori informazioni vedere la pagina relativa agli accessori della versione filtrante (nella parte illustrata di questo manuale). Consultare i siti www.elica.com e www.shop.elica.com per verificare la gamma completa dei kit disponibili, per poter eseguire le diverse installazioni, sia in filtrante sia in aspirante.

6

3. Installazione L’installazione sia elettrica che meccanica , deve essere eseguita da personale specializzato. L’elettrodomestico è realizzato per essere incassato in un piano di lavoro spessore 2-6 cm, in caso di installazione TOP ; 2,5-6 cm in caso di installazione FLUSH. La distanza minima tra il piano di cottura e la parete deve essere di almeno 5 cm frontalmente, di almeno 4 cm lateralmente e di almeno 50 cm rispetto ai pensili superiori. NB = Le distanze suggerite sono indicative: nella progettazione degli spazi vanno seguite le indicazioni del produttore della cucina.

3.1 Collegamento Elettrico

Fig. 3

Scollegare l’apparecchio dalla rete

elettrica. L’installazione deve essere

effettuata

da

personale

professionalmente qualificato a

conoscenza delle norme vigenti in

materia d’installazione e sicurezza. Il

costruttore declina ogni responsabilità a

persone, animali o a cose in caso di

mancata osservanza delle direttive

fornite nel presente capitolo. Il cavo di

alimentazione

deve

essere

sufficientemente lungo da permettere la

rimozione del piano cottura dal piano di

lavoro. Assicurarsi che la tensione

indicata sulla targhetta matricola posta

sul fondo dell’apparecchio corrisponda a

quella dell’abitazione in cui verrà

installato. Non utilizzare prolunghe. Il

cavo elettrico della terra deve essere

2cm più lungo rispetto agli altri cavi.

Nel caso in cui l’elettrodomestico non sia

dotato di cavo di alimentazione,

utilizzarne uno con sezione dei conduttori

minimo 2.5 mm2 per potenza fino a 7200

Watt,; mentre per potenze superiori deve essere 4 mm2). In nessun punto il cavo deve raggiungere una temperatura di 50°C superiore alla temperatura ambiente. L’apparecchio è destinato ad essere connesso permanentemente alla rete elettrica. Attenzione! Prima di ricollegare il circuito all’alimentazione di rete e di verificarne il corretto funzionamento, controllare sempre che il cavo di rete sia stato montato correttamente. Attenzione! La sostituzione del cavo di interconnessione deve essere effettuata dal servizio assistenza tecnica autorizzato o da persona con qualifica similare. Nota: il prodotto è dotato di una funzione Power Limitation che permette di impostare una soglia massima di assorbimento (kw) Il settaggio deve avvenire al momento del collegamento del prodotto alla rete elettrica o alla riconnessione della rete elettrica stessa (entro i 2 minuti successivi). Dimensionare la protezione dell’impianto elettrico in base al livello di Power Limitation selezionato. Per la sequenza di settaggio del Power Limitation consultare questo manuale nella sezione Funzionamento.

7

3.3 Montaggio Prima di iniziare con l’installazione: · Dopo aver disimballato il prodotto verificare che non
si sia danneggiato durante il trasporto e in caso di problemi, contattare il rivenditore o il Servizio Assistenza Clienti, prima di procedere con l’installazione. · Verificare che il prodotto acquistato sia di dimensioni idonee alla zona di installazione prescelta. · Verificare che all’interno dell’imballo non vi sia (per motivi di trasporto) materiale di corredo (ad esempio buste con viti, garanzie etc) , eventualmente va tolto e conservato. · Verificare inoltre che in prossimità della zona di installazione sia disponibile una presa elettrica Predisposizione del mobile per l’incasso: – Il prodotto non può essere installato sopra dispositivi di raffreddamento, lavastoviglie, stufe, forni , lavatrici e asciugatrici. – Eseguire tutti i lavori di taglio del mobile prima di inserire il piano cottura e rimuovere accuratamente trucioli o residui di segatura.
IMPORTANTE: utilizzare un adesivo sigillante monocomponente (S), che abbia resistenza alle temperatura, fino a 250° ; prima dell’installazione le superfici da incollare devono essere pulite accuratamente eliminando ogni sostanza che potrebbe comprometterne l’adesione (es.: distaccanti, conservanti, grassi, oli, polveri, residui di vecchi adesivi etc.); il collante va distribuito uniformemente sull’intero perimetro della cornice; dopo l’incollaggio lasciare asciugare il collante per circa 24 ore.
Fig. 1B-2B
Attenzione! La mancata installazione di viti e dispositivi di fissaggio in conformità di queste istruzioni può comportare rischi di natura elettrica.
Nota: per una corretta installazione del prodotto è consigliabile nastrare le tubazioni con un adesivo che abbia le seguenti caratteristiche: – film elastico in PVC morbido, con adesivo a base acrilato – che rispetti la normativa DIN EN 60454 – ritardante di fiamma – ottima resistenza all’invecchiamento – resistente agli sbalzi di temperatura – utilizzabile a basse temperature
8

4. Funzionamento
Pannello di controllo

Tasti / Display 1. ON/OFF del piano cottura/aspiratore
2. Selezione zona di cottura Display zona di cottura
3. Aumento/Diminuzione Power Level e Potenza di Aspirazione Visualizzazione Power Level e Potenza di Aspirazione
4. Attivazione Timer “STAND_ALONE” Display : Timer “STAND_ALONE” / Timer Zone di cottura
5. Aumento/Diminuzione tempo Timer “STAND_ALONE”/ Timer Zone di cottura
6. Attivazione Timer Zone di cottura Indicatore Timer Zone di cottura attivo
7. Attivazione Automatic Heat Up

8. Attivazione Temperature Manager (Warming Function)
9. Pausa
10. Key Lock
11. Indicatore Aspiratore attivo Attivazione Indicatore di Saturazione Filtri
12. Selezione/Attivazione aspiratore Display Aspiratore
Display saturazione Filtro carbone/ceramico ­ Filtro grassi
13. Reset Saturazione Filtri
14. Attivazione funzione automatica aspiratore

9

UTILIZZO DEL PIANO COTTURA Da sapere prima di iniziare: Tutte le funzioni di questo piano di cottura sono progettate al fine di rispettare le più rigorose norme di sicurezza. Per questo motivo: · Alcune funzioni non si attivano, o si disattivano automaticamente, in assenza delle pentole sopra i fuochi o quando queste sono mal posizionate. · In altri casi le funzioni attivate si disattivano automaticamente dopo pochi secondi quando la funzione selezionata necessita di una ulteriore impostazione che non viene data (ad es.: “Accendere il piano di cottura” senza “Selezionare la zona di cottura” e la “Temperatura di esercizio”, oppure la “Funzione Lock” o quella “Timer”).
Attenzione! In caso (ad esempio) di utilizzo prolungato lo spegnimento della zona di cottura potrebbe non essere immediato perché in fase di raffreddamento; nel display delle zone di cottura, appare il simbolo ” ” ad indicare che si è in questa fase. Attendere che il display si spenga prima di avvicinarsi alla zona di cottura.
Display zona cottura nei display relativi alle aree di cottura, viene indicato:

Zona di cottura accesa

Power Level

… –

Residual Heat Indicator

Pot Detector

Funzione Bridge attiva

Funzione Temperature Manager attiva

Funzione Child Lock attiva

Funzione Pausa attiva

Funzione Automatic Heat UP

Caratteristiche del piano
Safe Activation Il prodotto si attiva solo in presenza di pentole sulle zone di cottura: il processo di riscaldamento non si avvia o si interrompe in caso di assenza o rimozione delle pentole.
Pot Detector Il prodotto rileva automaticamente la presenza di pentole sulle zone di cottura.
Safety Shut Down Per ragioni di sicurezza ogni zona cottura ha un tempo massimo di funzionamento che dipende dal livello di potenza impostato.
Residual Heat Indicator Allo spegnimento di una o più zona di cottura la presenza di calore residuo viene segnalata con apposito segnale visivo sul display della zona corrispondente, tramite il simbolo ” ” .
Funzionamento
Nota: Per attivare qualsiaisi funzione è prima necessario attivare la zona desiderata
Accensione Premere (sfiorare) brevemente ON/OFF (1) piano cottura/
aspiratore: il simbolo si illumina; continuando a premere, tutte le funzioni disponibili diventeranno visibili per qualche istante, dopodichè rimarranno attive soltanto quelle principali; le altre potranno essere utilizzate, e si attiveranno, successivamente, durante l’utilizzo del dispositivo.
IMPORTANTE : tutte le funzioni disponibili risulteranno illuminate con luce di leggera intensità, che diventerà più intensa soltanto nel momento in cui verranno attivate.
Premere di nuovo per spegnere Nota: Questa funzione è prioritaria su tutte le altre.
Selezione delle zone di cottura Sfiorare (premere) l’area di Selezione/Display (2) corrispondente alla zona di cottura desiderata.
Power Level Il piano è dotato di 9 livelli di potenza Sfiorare e scorrere con le dita lungo la Barra di selezione (3): verso destra per aumentare il livello di potenza;

10

verso sinistra per diminuire il livello di potenza. Il livello di potenza impostato verrà visualizzato nell’area di Selezione/Display (2)

con luce di leggera intensità, e si potrà così procedere, anche per questa zona, all’attivazione della funzione; la funzione rimane comunque attiva nella zona in cui è stata già impostata, come segnalato nel Display (2)

Power Booster Il prodotto è dotato di un livello di potenza supplementare (oltre il livello ), che rimane attivo per 5 minuti, dopodichè la potenza ritorna al livello precedente.
Sfiorare e scorrere con le dita lungo la Barra di selezione (3) (oltre il livello ) ed attivare il Power Booster
Il livello Power Booster è indicato nell’area di Selezione/Display (2) con il simbolo” ”
Key Lock Il Key Lock permette di bloccare le impostazioni del piano, per impedire manomissioni accidentali, lasciando attive le funzioni già impostate.
Attivazione:
· premere (10)

Temperature Manager (Warming Function)

Temperature Manager è una funzione di controllo che permette il mantenimento del calore ad una temperatura costante, ad un livello di potenza ottimizzato; ideale per tenere in caldo i cibi già pronti. La funzione Temperature Manager si

attiva alla prima pressione del tasto Nel display (2) della zona che sta lavorando in Temperature
Manager compare il simbolo

Nota : selezionando contemporanemante un’altra zona di

cottura, il simbolo

(8) tornerà ad essere illuminato con

luce di leggera intensità, e si potrà così procedere, anche per

questa zona, all’attivazione della funzione; la funzione rimane

comunque attiva nella zona in cui è stata già impostata, come

segnalato nel Display (2)

Ripetere l’operazione per disattivare. Nota : se verrà premuta qualsiasi altra funzione durante il Key
Lock attivo il simbolo , lampeggerà ad indicare che la funzione è in uso e va eventualmente disattivata per poter agire sul piano.
Automatic Heat UP La funzione Automatic Heat UP permette di portare più velocemente a regime la potenza impostata; con questa funzione abbiamo il vantaggio di avere una cottura più rapida, ma senza il rischio di bruciare i cibi, perché la temperatura non oltrepassa quella del livello impostato. Questa funzione è disponibile per i livelli di potenza 1 -8 .

· Premere ancora

(8) per disattivare e spegnere,

fino a portare il livello visualizzato nel Display (2) a ” “.

Nota : se ci sono più zone che lavorano in Temperature Manager (Warming Function) selezionare prima la zona desiderata tramite la zona di Selezione (2) ; la funzione si può disattivare anche tramite la Barra di
Selezione (3), portando il Power Level a ” “.

Pausa La funzione Pausa permette di sospendere qualsiasi funzione attiva sul piano, portando a zero la potenza di cottura.
Attivazione:

Attivazione:

· da zona di cottura accesa premere

(7)

· nel Display (2) viene visualizzata una ” ” lampeggiante, che si alterna alla potenza impostata nella zona cottura

Aumentando il livello di potenza della zona di cottura : la funzione Automatic Heat Up rimane attiva, con il nuovo settaggio di temperatura; Diminuendo il livello di potenza della zona di cottura : la funzione Automatic Heat si disattiva.

· premere ” ” (9) · viene visualizzata una ” ” lampeggiante nei display (2)
Per disattivare la funzione: · premere (9) la Barra di Selezione (3) si illumina
· premere/scorrere sulla Barra di Selezione (3) per disattivare la funzione

Nota : selezionando contemporanemante un’altra zona di cottura, il simbolo (7) tornerà ad essere illuminato

11

Nota : la disattivazione ripristina le condizioni del piano prima della pausa, il piano continua a lavorare con le stesse impostazioni precedentemente settate.
Nota : se dopo 10 minuti, la Funzione Pausa non viene disattivata, il piano si spegne automaticamente.
Nota: la Funzione Pausa non ha impatto sull’aspirazione

Timer “STAND ALONE” La funzione Timer è un countdown indipendente dalle zone cottura (e dalla zona aspirante). Il Timer si attiva premendo la Zona/Display (4)

Utilizzare i simboli

(5) per impostare la durata del

Timer,che viene visualizzata nel Zona/Display (4)

Nota : attendere 10 secondi senza premere nessun altro

comando, affinchè il conto alla rovescia si avvii.

Il formato del Timer è .
– . per le ore
– per i minuti Nota : il timer si può impostare fino ad un massimo di 1h e 59 min

Nella Zona/Display (4) verrà visualizzato il tempo rimanente; al termine del conto alla rovescia verrà emesso un segnale acustico
Nota : nella visualizzazione del conto alla rovescia, per un tempo rimasto inferiore ai 10 minuti, si avrà il seguente formato
– . minuti
– secondi con punto a luce fissa

Per lo spegnimento del Timer: · selezionare Zona/Display (4)

· impostare impostare la durata del Timer a

,

tramite

(5)

Timer Zone di Cottura La funzione Timer Zone di Cottura è un countdown che è possibile impostare, anche contemporaneamente, su ogni zona cottura Al termine del periodo impostato le zone cottura si spengono automaticamente e l’utente viene avvertito con apposito segnale acustico.

Attivazione della funzione Timer Zone di Cottura
· Sfiorare (premere) l’area di Selezione/Display (2)
(power level 0)
· Premere (6) relativo alla zona di cottura

· Utilizzare i simboli

(5) per impostare

la durata del Timer , che viene visualizzata nel Zona/Display

(4);

durante il settaggio il simbolo (6) è lampeggiante

Nota : attendere 10 secondi senza premere nessun altro comando, affinchè il Timer Zona di Cottura si avvii.

Nota : premendo di nuovo a lungo Timer della zona cottura viene resettato

(6) , il

Se lo si desidera, ripetere l’operazione per più zone di cottura.
Nota : ogni zona di cottura può avere impostato un Timer diverso; nel display (4) comparirà il conto alla rovescia della zona di cottura selezionata in quel momento; se nessuna zona è selezionata, premendo sul Display (4) viene visualizzato il countdown del Timer “STANDALONE”. La modalità di viuslizzazione del countdown è la stessa del Timer “STAND-ALONE” (vedi paragrafo precedente Timer “STAND ALONE)
Quando il timer ha terminato il conto alla rovescia viene emesso un segnale acustico e la zona di cottura si spegne.

Per lo spegnimento del Timer: · selezionare la zona di cottura (2) · impostare impostare la durata del Timer a
(5)

, tramite

Power Limitation La funzione Power Limitation permette di impostare il funzionamento del prodotto limitandone l’assorbimento massimo e regolando la potenza di assorbimento di tutte le zone di cottura attive, facendo in modo, che l’assorbimento totale del piano, non superi il livello massimo di assorbimento impostato.

12

Nota : il settaggio deve avvenire da piano spento, senza premere il tasto ON/OFF (1) , al momento del collegamento del piano cottura alla rete elettrica, o alla riconnessione della rete elettrica stessa, entro i 2 minuti successivi.
Per settare il Power Limitation :
– premere (che sarà lampeggiante, soltanto per i primi 2 minuti dall’alimentazione del prodotto)

– continuando a tenere premuto

premere, una alla

volta, tutte le aree di Selezione/Display (2) delle zone di

cottura, in senso antiorario partendo dalla zona frontale destra

(FR)

– ad ogni pressione verrà emesso un breve segnale acustico
– una volta premuti tutti i Display (2), sarà possibile rilasciare il tasto
a questo punto:
– il Display (2) della zona posteriore sinistra (RL) mostrerà in sequenza alternata i simboli “C” e “0”, ad indicare che è possibile eseguire il settaggio:
selezionare il Display (2-RL)
scorrere successivamente sulla Barra di selezione (3), fin quando nel Display non saranno visulizzati i simboli “C” e “8”,
nel Display (2-FL) verrà mostrato il settaggio corrente
0 = 7,4 KW 1 = 4,5 KW 2 = 3,1 KW
di default il settaggio è impostato a 7,4 KW

Per cambiare l’impostazione del Power Limitation
– premere il Display (2) della zona frontale sinistra (FL)
– scorrere successivamente sulla Barra di selezione (3), per impostare il nuovo settaggio
– per salvare la scelta effettuata premere il tasto ON/OFF (1), per 2 secondi; verra emesso un segnale acustico prolungato a confermare l’avvenuto settaggio
Bridge Zones Le zone di cottura grazie alla funzione Bridge sono in grado di lavorare in modo combinato creando un’unica zona con lo stesso livello di potenza. Tale funzione permette una cottura omogenea con teglie e pentole di importanti dimensioni. E’ possibile utilizzare in abbinamento la zona di cottura frontale “Master” con la corrispondente sul retro “Secondaria” (per verificare su quali zone è prevista questa funzione, consultare la parte illustrata di questo manuale).
Per attivare la Funzione Bridge:
– selezionare contemporaneamente le due zone di cottura che si vogliono utilizzare
– nel Display (2) della zona di cottura “Secondaria” appare il simbolo ” ” – tramite la Barra di selezione (3) sarà possibile impostare il Livello (Potenza) di esercizio, che sarà visualizzato nel Display (2) della zona di cottura “Master”
– per disattivare la Funzione Bridge è sufficiente ripetere la stessa procedura di attivazione
Nota : il Timer Zone di Cottura, attivato durante la Funzione Bridge, comporterà lo spegnimento automatico di entrambe le zone di cottura ; essendo considerate, in questo caso, come unica area combinata.
UTILIZZO DELL’ASPIRATORE Accensione
Premere (sfiorare) brevemente ON/OFF (1) piano cottura/
aspiratore: il simbolo si illumina; continuando a premere, tutte le funzioni disponibili diventeranno visibili per qualche istante, dopodichè rimarranno attive soltanto quelle principali; le altre potranno essere utilizzate, e si attiveranno, successivamente, durante l’utilizzo del dispositivo.
IMPORTANTE : tutte le funzioni disponibili risulteranno illuminate con luce di leggera intensità, che diventerà più intensa soltanto nel momento in cui verranno attivate.

13

Premere di nuovo per spegnere Nota: Questa funzione è prioritaria su tutte le altre.

Accensione dell’aspiratore: Sfiorare (premere) la Zona di selezione (12) per attivare l’aspiratore

Velocità (potenza) di aspirazione: L’aspiratore è dotato di 3 livelli di velocità (potenza) di aspirazione Sfiorare e scorrere con le dita lungo la Barra di selezione (3): verso destra per aumentare il livello di potenza; verso sinistra per diminuire il livello di potenza.

Il livello di potenza impostato verrà visualizzato nell’area di Selezione/Display (12)

Power Booster Il prodotto è dotato di 2 livelli di potenza supplementari (oltre il livello 3)
– Power Booster 1 : temporizzato per 15min
– Power Booster 2 : temporizzato per 5 min., dopodichè la potenza ritorna al livello precedentemente impostato.

Sfiorare e scorrere con le dita lungo la Barra di selezione (3) (oltre il livello 3) ed attivare il Power Booster 1 Il livello Power Booster 1 è indicato nell’area di Selezione/Display (12) con il numero “4” lampeggiante

Sfiorare e scorrere con le dita lungo la Barra di selezione (3) (oltre il livello 3) ed attivare il Power Booster 2 Il livello Power Booster 2 è indicato nell’area di Selezione/Display (12) con il simbolo” ” lampeggiante

Funzionamento automatico La cappa si accenderà alla velocità più idonea, adattando la capacità di aspirazione al livello di cottura massimo, utilizzato nelle zone di cottura. Quando le zone di cottura vengono spente, la cappa adatta la sua velocità di aspirazione, diminuendola gradualmente, in modo da eliminare vapori ed odori residui.

Per attivare questa funzione:

Premere

(14)

Ripetere l’operazione per disattivare.

Nota : se durante il funzionamento automatico vengono selezionate dalla Barra di selezione (3) le velocità da 1 a 3, il funzionamento automatico si interrompe; se invece si selezionano i Power Boster, il funzionamento automatico riprenderà alla fine della temporizzazione, nel

frattemo il simbolo ”

” rimane lampeggiante.

Nota: in caso di spegnimento del piano con Funzionamento automatico attivo, lo spegnimento dell’aspiratore avverrà automaticamente, in modo graduale.

Indicatore di saturazione filtri La cappa indica quando è necessario eseguire la manutenzione dei filtri :

Filtri odori carbone/ceramici

“(13) si accende

Filtro grassi

“(13) lampeggia

Nota : questa funzione è disabilitata di default (vedere come abilitarla nel paragrafo” Attivazione indicatore saturazione filtri”)

Reset saturazione filtri Dopo aver eseguito la manutenzione dei filtri (grassi e/o

carbone/ceramici) premere a lungo ”

” (13) ;

“(13) si spegne, facendo ripartire il conteggio

dell’indicatore.

Attivazione indicatore saturazione filtri Questo indicatore è normalmente disattivato. Per attivarlo procedere come segue:

– accendere il piano aspirante tramite ;

– con motore di aspirazione e zone di cottura spente premere

la Zona di selezione (12)

– premere a lungo ”

” (11) fin quando non

compariranno nel Display (12) le lettere “F” ­ “G”

lampeggianti alternate

F = filtri odore carbone/ceramici G = filtro grassi

Filtri odore carbone/ceramici

– premere sul Display (12) nel momento in cui compare la lettera “F”

– premere ”

” (13) ­ luce lampeggiante

– premere di nuovo a lungo ”

” (11) per

confermare l’attivazione dell indicatore filtri odori

carbone/ceramici

Filtro grassi

– premere sul Display (12) nel momento in cui compare la lettera “G”

– premere ”

” (13) ­ luce fissa

– premere di nuovo a lungo ”

” (11) per

confermare l’attivazione dell`indicatore filtro grassi

L’apparecchio è predisposto per essere utilizzato in abbinamento ad un KIT sensore Window (non fornito dal produttore). Installando il KIT sensore Window (soltanto nel caso di utilizzo in modalità ASPIRANTE), l’aspirazione dell’aria smetterà di

14

funzionare ogni qual volta la finestra presente nella stanza, su cui il KIT viene applicato, risulterà chiusa. · Il collegamento elettrico del KIT all’apparecchio deve essere effettuato da personale tecnico qualificato e specializzato. · Il KIT deve essere separatamente certificato in accordo alle norme di sicurezza pertinenti al componente ed al suo impiego con l’apparecchio. L’installazione deve essere effettuata in accordo alle regolamentazioni per gli impianti domestici vigenti. ATTENZIONE: · il cablaggio del KIT da collegare all’apparecchio deve essere parte di un circuito certificato in bassissima tensione di sicurezza (SELV). · il produttore di questo apparecchio declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni, incendi provocati da difetti e/o problemi di malfunzionamento e/o errata installazione del KIT.
15

Prodotto – Tasti – Display
15. Area di pesatura 16. Display /Comandi 17. Funzione HOLD 18. Funzione TARE 19. Funzione ZERO 20. Funzione UNIT 21. Funzione LOCK 22. Display numerico della bilancia 23. Indicatore della funzione in uso 24. Indicatore dell’unità di misura in uso 25. Indicatore bilancia
16

UTILIZZO DELLA BILANCIA
Il prodotto è dotato di una bilancia per alimenti incorporata
IMPORTANTE : durante l’utilizzo della bilancia con pentole o recipienti maggiori di Ø 20cm, è consigliabile spegnere l’aspirazione della cappa per evitare di influenzare la misura del peso; NB = La pentola o recipiente deve essere SEMPRE centrato sull’area di pesatura, evitando che possa ostruire la zona di aspirazione. NB = il carico massimo della bilancia è di 10KG; considerare una tolleranza di +/-2g sul valore di ogni singola pesatura.
Funzionamento
Accensione
Per attivare la bilancia toccare l’area di pesatura (16) o posizionare il prodotto da pesare sull’area stessa; il display (22) si attiva mostrando un peso pari a zero o pari al peso del prodotto
NB = se sono già presenti prodotti nell’area di pesatura e questi vengono rimossi, la bilancia si attiverà mostrando il peso del prodotto rimosso con segno negativo;
viceversa, se si aggiungono altri prodotti, la bilancia si attiverà mostrando soltanto il peso dell’ultimo prodotto aggiunto
Spegnimento
La bilancia si spegne automaticamente:
– dopo 2 minuti, se non vengono rilevati oggetti sull’area di pesatura – dopo 8 minuti, se vengono rilevati oggetti sull’area di pesatura
Funzione UNIT
La bilancia è settata di default sul sistema di misura metrico, in grammi; premere “UNIT” (20) per cambiare l’unità di misura; l’unità di misura in uso viene visualizzata al di sotto del display della bilancia, nel display (24)
Funzione ZERO
La funzione “ZERO” (19) permette di portare “a zero” il display numerico della bilancia, sia che siano presenti o meno prodotti nell’area di pesatura (15);

NB = l’indicatore ZERO (23) si spegnerà nel momento in cui si aggiungeranno o toglieranno prodotti dall’area di pesatura (e verrà restituito il peso dei prodotti);
Funzione TARE
La funzione “TARE” (18) permette di pesare gradualmente alimenti differenti senza dover rimuoverli dall’aera di pesatura, e poter avere sia il peso di ogni singolo alimento che quello totale
utilizzo : – posizionare il primo prodotto nell’area di pesatura, nel display (22) si visualizza il peso “1” – premere “TARE” (18), il peso nel display (22) si azzera – aggiungere un altro prodotto nell’area di pesatura, nel display (22) si visualizza il peso “2” – premere di nuovo “TARE” (18) nel display (22) si visualizza il peso “1” + il peso “2” NB = è possibile aggiungere prodotti fino al carico massimo della bilancia NB = per escludere dalla somma totale il peso del recipente, eseguire inizialmente la tara tramite lo “ZERO” (19) NB= per uscire dalla funzione “TARE” premere “ZERO” (19)
Funzione HOLD La funzione “HOLD” (17) permette di memorizzare il peso che si sta visualizzando per poi richiamarlo, in sola visualizzazione, addizionarlo o sottrarlo al nuovo peso presente sulla bilancia; il peso rimarrà in memoria fino allo spegnimento della bilancia
utilizzo : – posizionare il prodotto nell’area di pesatura – tenere permuto “HOLD” (17) fino a quando il peso nel display non inizia a lampeggiare : il valore è stato memorizzato NB = si può procedere rimuovendo il peso dalla bilancia e usandola in tutte le sue funzioni NB = ripete una nuova pressione prolungata per memorizzare un nuovo peso; rimarrà in memoria soltanto l’ultimo peso salvato.
In qualsiasi momento premendo “HOLD” (17) è possibile visualizzare il valore memorizzato, che appare lampeggiando per alcuni secondi nel display (23); entro questo tempo premendo ancora “HOLD” (17) il peso memorizzato viene sommato al peso presente sulla bilancia; nel display (23) viene visualizzato il valore della somma e il feedback luminoso “HOLD” (23) rimane acceso, ad indiare che lafunzione è ancora attiva; .

17

premendo di nuovo “HOLD” (17) dal peso visualizzato nel display viene sottratto il peso memorizzato; nel display (23) viene visualizzato il valore della differenza e si esce in automatico dalla funzione . Esempio: – peso memorizzato : 1KG – peso presente sulla bilancia al richiamo della funzione : 2KG – peso “sommato”, visualizzato nel display : 3KG (1KG+2KG) – peso “sottratto”, prima di uscire dalla funzione : 2KG (3KG ­ 1KG)
Funzione LOCK La funzione “LOCK” (21) blocca l’utilizzo della bilancia, per evitare che questa si attivi quando si appoggiano nell’area di pesatura oggetti vari; per attivare questa funzione tenere premuto “LOCK” (21) fino quando il display della bilancia non si spegne; procedere allo stesso modo per disattivare la funzione : tenere premuto “LOCK” (21) fino quando il display della bilancia non si riaccende. NB = dopo 30 minuti dall’attivazione della funzione “LOCK”, la bilancia si spegne ed il “LOCK” si disattiva
18

Livello di potenza Max potenza
Alta potenza
Media potenza
Bassa potenza
OFF

Boost 8-9 7-8 6-7 4-5 3-4
2-3 1-2 1 Potenza zero

4.1 Tabelle di potenza

Tipologia di cottura
Riscaldare rapidamente
Friggere – bollire Rosolare ­ soffriggere – bollire –
grigliare Rosolare – cuocere ­ stufare ­
soffriggere – grigliare Cuocere ­ stufare ­ soffriggere –
grigliare Cuocere – sobbollire ­ addensare – mantecare
Cuocere – sobbollire ­ addensare – mantecare Fondere ­ scongelare ­ mantenere in caldo – mantecare Fondere ­ scongelare ­ mantenere in caldo – mantecare
Superficie di appoggio

Utilizzo livello (l’indicazione affianca l’esperienza e le abitudini di
cottura)
Ideale per innalzare in breve tempo la temperatura del cibo fino a veloce ebollizione in caso di acqua o riscaldare velocemente liquidi di cottura
Ideale per rosolare, iniziare una cottura, friggere prodotti surgelati, bollire rapidamente
Ideale per soffriggere, mantenere bolliture vive, cuocere e grigliare (per breve durata, 5-10 minuti)
Ideale per soffriggere, mantenere bolliture leggere, cuocere e grigliare (per media durata, 10-20 minuti), preriscaldare accessori
Ideale per stufare, mantenere bolliture delicate, cuocere (per lunga durata). Mantecare la pasta
Ideale per cotture prolungate (riso, sughi, arrosti, pesce) in presenza di liquidi di accompagnamento (es acqua, vino, brodo, latte), mantecare pasta
Ideale per cotture prolungate (volumi inferiori al litro: riso, sughi, arrosti, pesce) in presenza di liquidi di accompagnamento (es. acqua, vino, brodo, latte)
Ideale per ammorbidire il burro, fondere delicatamente il cioccolato, scongelare prodotti di piccole dimensioni
Ideale per il mantenimento in caldo di piccole porzioni di cibo appena cucinate o tenere in temperatura piatti di portata e mantecare risotti
Piano cottura in posizione di stand-by o spento (possibile presenza di calore residuo da fine cottura, segnalato con H-L-O)

19

Categoria di alimenti
Pasta, riso
Verdure, legumi Carni
Pesce Uova
Salse Dolci, creme

Piatti o tipologia di cottura
Pasta fresca
Pasta fresca
Riso lessato Risotto Lessate Fritte Saltate Stufate Soffritte Arrosto Ai ferri
Rosolatura Umido/stufato
Ai ferri Umido/stufato
Fritto
Frittate Omelette Coque/sode Pancake
Pomodoro Ragù
Besciamella
Crema pasticcera Budini
Riso al latte

4.2 Tabelle di cottura

Livello di potenza e andamento cottura

Prima fase

Potenze

Seconda fase

Riscaldamento dell’acqua

Booster-9

Cottura della pasta e mantenimento ebollizione

Riscaldamento dell’acqua

Booster-9

Cottura della pasta e mantenimento ebollizione

Riscaldamento dell’acqua Soffritto e tostatura

Booster-9 7-8

Cottura della pasta e mantenimento ebollizione
Cottura

Riscaldamento dell’acqua

Booster-9

Lessatura

Riscaldamento dell’olio

9

Frittura

Riscaldamento dell’accessorio

7-8

Cottura

Riscaldamento dell’accessorio Riscaldamento dell’accessorio

7-8

Cottura

7-8

Doratura del soffritto

Doratura carne con olio (se con burro potenza 6)

7-8

Cottura

Preriscaldamento della pentola

7-8

Grigliatura su entrambi i lati

Rosolatura con olio (se con burro potenza 6)

7-8

Cottura

Rosolatura con olio (se con burro potenza 6)

7-8

Cottura

Preriscaldamento della pentola

7-8

Cottura

Rosolatura con olio (se con burro potenza 6)

7-8

Cottura

Riscaldamento dell’olio o materia grassa

8-9

Frittura

Riscaldamento della padella con burro o materia grassa

6

Cottura

Riscaldamento della padella con burro o materia grassa

6

Cottura

Riscaldamento dell’acqua

Booster-9

Cottura

Riscaldamento della padella con burro

6

Cottura

Rosolatura con olio (se con burro potenza 6)

6-7

Rosolatura con olio (se con burro potenza 6)

6-7

Preparazione della base (sciogliere burro e farina)

5-6

Cottura
Cottura Portare a leggera
ebollizione

Portare latte in ebollizione

4-5

Mantenere leggera ebollizione

Portare latte in ebollizione

4-5

Mantenere leggera ebollizione

Scaldare latte

5-6

Mantenere leggera ebollizione

Potenze
7-8
7-8
5-6 4-5 6-7 8-9 6-7 3-4 7-8 4-5 3-4 7-8 3-4 7-8 3-4 7-8
6-7 5-6 5-6 6-7
3-4 3-4 3-4
4-5 2-3 2-3

20

5. Manutenzione
Manutenzione del piano di cottura Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, assicurarsi che le zone di cottura siano spente e che la spia di indicazione calore sia scomparsa.
5.1 Pulizia Il piano cottura va pulito dopo ogni utilizzo.
Importante: Non utilizzare spugne abrasive, pagliette. Il loro impiego, col tempo, potrebbe rovinare il vetro. Non utilizzare detergenti chimici irritanti, quali spray per forno o smacchiatori.
Dopo ogni uso, lasciare raffreddare il piano e pulirlo per rimuovere incrostazioni e macchie dovute a residui di cibo. Zucchero o alimenti ad alto contenuto zuccherino danneggiano il piano cottura e vanno rimossi immediatamente. Sale, zucchero e sabbia potrebbero graffiare la superficie del vetro. Usare un panno morbido, carta assorbente da cucina o prodotti specifici per la pulizia del piano (attenersi alle indicazioni del Fabbricante). NON UTILIZZARE PULITRICI A GETTO DI VAPORE!!! Importante: In caso di fuoriuscite accidentali e abbondanti di liquidi dalle pentole è possibile intervenire attraverso la valvola di scarico, posta sulla parte inferiore del prodotto, in modo da poter eliminare ogni residuo e poter eseguire una pulizia con la massima sicurezza igienica. Fig. 18
Per una pulizia più completa ed approfondita si può rimuovere completamente la vasca inferiore Fig. 19 Pulizia della griglia metallica: La griglia deve essere lavata a mano con acqua calda e detergente neutro ed asciugata accuratamente per evitare fenomeni di ossidazione.

Manutenzione dell’aspiratore
Pulizia Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito con detersivi liquidi neutri. NON UTILIZZARE UTENSILI O STRUMENTI PER LA PULIZIA! Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE ALCOOL!
Filtro antigrasso Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura. Deve essere pulito una volta al mese (o quando il sistema di indicazione di saturazione dei filtri indica questa necessità), con detergenti non aggressivi, manualmente oppure in lavastoviglie a basse temperature ed a ciclo breve. Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro antigrasso metallico può scolorirsi ma le sue caratteristiche di filtraggio non cambiano assolutamente. Fig. 15
Filtro Ai Carboni Attivi – Ceramico (Solo per Versione Filtrante) Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura. Il prodotto è dotato di un set di filtri odori. La saturazione dei filtri odori si verifica dopo un uso più o meno prolungato a seconda del tipo di cucina e della regolarità della pulizia del filtro grassi. I filtri odori possono essere rigenerati termicamente ogni 2/3 mesi in forno preriscaldato a 200°C per 45 minuti. La corretta rigenerazione assicura un’efficacia di filtraggio costante per 5 anni. Attenzione! Non appoggiare i filtri sul fondo del forno , ma riporli in una teglia e posizionarla ad un’altezza intermedia. Fig. 17 ­ 17a ­ 17b ­ 17c

21

CODICE ERRORE E2 E3
E5
Per tutte le altre segnalazioni di errore
( E … U … C … )

5.2 Ricerca guasti

DESCRZIONE La zona comandi si spegne per
temperatura troppo elevata Recipiente non adatto
Problemi di comunicazione tra interfaccia utente e modulo induzione

POSSIBILI CAUSE
La temperatura interna delle parti elettroniche è
troppo alta
Perdità delle proprietà magnetiche
Non arriva corrente elettrica al modulo; il cavo di alimentazione non è stato colleganto correttamente oppure è
difettoso

RIMOZIONE ERRORE Aspettare che il piano si
raffreddi prima di riutilizzarlo
Rimuovere la pentola
Scollegare il piano alla rete elettrica e controllare
il collegamento

Chiamare il servizio assistenza tecnica e comunicare il codice di errore

5.3 Servizio assistenza Prima di contattare il Servizio Assistenza 1.Verificare che non sia possibile risolvere da soli il problema sulla base dei punti descritti in “Ricerca guasti”. 2.Spegnere e riaccendere l’apparecchio per accertarsi che l’inconveniente sia stato ovviato. Se dopo i suddetti controlli l’inconveniente permane, contattare il Servizio Assistenza più vicino.

22

EN – Instruction on mounting and use
Strictly observe the instructions in this manual. All liability is declined for any problems, damage or fires caused by failure to comply with the instructions in this manual. The device is intended for domestic use only, to cook food and extract the fumes generated by cooking. No other use is allowed (e.g. heating rooms). The manufacturer declines any liability for inappropriate use or incorrect control settings.The device may have different aesthetic features with respect to the illustrations in this handbook, however the operating, maintenance and installation instructions remain the same.
Read the instructions carefully: they include important information about installation, use and safety.
Do not make electrical changes to the device.
Before installing the device, make sure that none of the components are damaged. Otherwise, contact the dealer and do not continue with the installation.
Check that the device is intact before continuing with installation. Otherwise, contact the dealer and do not continue with the installation. Note: The parts marked with the symbol “(*)” are optional accessories supplied only with some models or otherwise not supplied, but available for purchase.
1. Warnings
Please note! Pay strict attention to the following instructions: The device must be disconnected from the electric power supply before carrying out any installation work. Installation or maintenance must be performed by a qualified technician, in compliance with the manufacturer’s instructions and local safety regulations. Do not repair or replace any part of the device unless specifically stated in the operating manual. By law, the appliance must be earthed. The power cable must be long enough to allow the device built into the unit to be connected to the power supply. In order for the installation to comply with current safety regulations, an approved omnipolar circuit breaker is required that guarantees complete disconnection of the mains in overvoltage category III, in accordance with the installation rules. Do not use power strips or extension cords. Once installation is complete,

the electrical components must no longer be accessible by the user. The device and its accessible parts get hot during use. Be careful not to touch the heating elements. Ensure that children do not play with the device; keep children away and supervise them because the accessible parts may become very hot during use. For people with pacemakers and active implants, it is important to check, prior to using the induction hob, that their pacemaker is compatible with the device. Do not touch the heating elements of the device during and after use. Avoid contact with cloths or any other flammable material until all the hob components have cooled down sufficiently, risk of fire Do not place flammable material on or near the device. Overheated fats and oils easily catch fire. Supervise the cooking of fatty or oily food. If the surface is cracked, switch the device off immediately to prevent the risk of an electric shock. The device is not intended to be operated with an external timer or a separate remote control system. Unattended cooking on a device with oil or fat can be dangerous and may cause a fire. The cooking process must be supervised. A short cooking process must be constantly monitored. NEVER attempt to put fires out using water. Instead, turn off the device and smother the flames, for example with a lid or a fire blanket. Fire hazard: do not place objects on the cooking surfaces. Do not use steam cleaners, risk of electric shock. Do not place metal objects, such as knives, forks, spoons or lids on the device because they could become hot. Before connecting the device to the electrical network: check the data plate

23

(on the bottom of the device) to ensure that the voltage and power correspond to the mains supply and that the power socket is suitable. If in doubt, consult a qualified electrician. Important: After use, turn off the hob at the switch and do not rely on the pan detector. Prevent liquids from boiling over, so turn the heat down when boiling or heating liquids. Do not leave the heating elements turned on with empty pots and pans or with no pans. Switch off the relevant hot plate when you have finished cooking. Never use aluminium foil for cooking and never place products packaged in aluminium on the hob. The aluminium would melt and irreparably damage your device. Never heat a tin or can containing foods without opening it first: it might explode! This warning also applies to all other types of hobs. High power levels such as the Booster function should not be used to heat certain liquids, such as oil for frying. Excessive heat may be dangerous. In these cases, we recommend the use of a lower power level. Containers must be placed directly on the hob and in the centre. Under no circumstances may any other objects be placed between the pan and the hob. If the temperature becomes high, the device automatically decreases the power level of the cooking zones. Before doing any cleaning or maintenance work, disconnect the device from the mains power supply by removing the plug or turning off the mains switch. Wear protective gloves for all installation and maintenance operations. The device can be used by children over the age of eight and by people with impaired physical, sensory or mental abilities or lacking in experience or the necessary knowledge provided that they are supervised or after they have received instruction about how to

safely use the device and understand the inherent dangers. Children must be supervised to ensure they do not play with the device. Cleaning and maintenance must never be performed by children unless they are properly supervised. The room must be properly ventilated when the device is used at the same time as other gas-powered devices, or powered by other fuel. The device must be regularly cleaned both internally and externally (AT LEAST ONCE A MONTH), in strict accordance with the maintenance instructions. Failure to follow the rules for device cleaning and filter replacement and cleaning may result in a fire hazard. Food must never be cooked flambè. Using a naked flame may damage the filters and cause a fire hazard; it must, therefore, be avoided under all circumstances. Extra care must be taken when frying to prevent the oil from overheating and catching fire. PLEASE NOTE: The accessible parts of the device may become hot when the hob is switched on. Please note! Do not connect the device to the electric power supply until installation has been fully completed. The regulations laid down by local authorities must be strictly followed with regard to the technical and safety measures to adopt for fume extraction. The extracted air must not be conveyed through the same ducts used to extract the fumes generated by gas combustion or other types of combustion devices. Never use the device without the grille properly installed! Only use the fastening screws supplied with the device for installation, or if not supplied, purchase the correct type of screws. Use screws of the right length, as indicated in the installation guide. When the device is used together with other devices powered with non-electrical energy, the negative

24

pressure of the room must not exceed 4 Pa (4 x 105 bar). This manual must be stored for future consultation at any time. If sold, transferred or moved, it must remain with the device.
This device is marked in compliance with the European Directive 2012/19/EC – UK SI 2013 No3113, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that this device is disposed of correctly, the user will help prevent potential negative impacts on the environment and human health.

The

symbol on the device or documentation provided

indicates that this device must not be treated as domestic

waste, but must be taken to a suitable waste collection site for

the recycling of electrical and electronic appliances. Dispose

of it in accordance with local regulations for waste disposal.

For further information about the treatment, recovery and

recycling of this device, please contact your local authority,

the collection service for household waste or the shop from

where the device was purchased.

Device designed, tested and developed in compliance with

regulations on:

· Safety: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-6, EN/IEC 60335-

2-31, EN/IEC 62233.

· Performance: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO

5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3;

ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.EN 60350-2;

· EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;

EN/IEC 61000-3-3; EN/IEC 61000-3-12. Recommendations

for correct use in order to reduce the impact on the

environment: When you start cooking, turn the device on at

minimum speed, leaving it on for a few minutes when you

have finished cooking. Increase the speed only if there is a

large quantity of fumes and steam, using the Booster function

only in extreme cases. To keep the odour reduction system

running efficiently, replace the carbon filter/s when necessary.

To ensure the high performance of the grease filter, clean it

when necessary. To improve efficiency and minimise noise,

use the maximum duct diameter indicated in this manual.

into heat. Moreover, once the pot is removed from the hob, heat transmission is immediately interrupted, avoiding unnecessary heat losses.
2.1 Cooking containers

Only use pans that carry the

symbol.

Important: to avoid permanent damage to the hob surface, do not use: · containers with a base that is not perfectly flat; · metal containers with an enamelled base; · containers with a rough base, to avoid scratching the hob
surface; · never place hot pots and pans on the surface of the hob’s
control panel. Not all pans suitable for induction work in an efficient manner due to the base only partially consisting of ferromagnetic material! When purchasing pots or pans ensure that: · that the base is made entirely from ferromagnetic material. If this is not the case, the efficacy of the transmission of heat is lessened and the uniformity of heat and the temperature of the pot/pan may not be suitable for cooking.

NO!
· The base does not contain aluminium: the crockery does not heat and may not be recognised by the inductors.

NO!
· Bases that are not flat or that have rough surfaces. These lower the contact surface area between the inductor and the pan, lowering efficiency and harming the cooking experience.

2. Use
Using the hob The induction cooking system is based on the physical phenomenon of magnetic induction. The main characteristic of this system is the direct transfer of energy from the generator to the pot. Advantages: When compared to electric hobs, your induction hob is: – Safer: lower temperature on the glass surface. – Faster: shorter food heating times. – More accurate: the hob immediately reacts to your commands – More efficient: 90% of the absorbed energy is transformed

YES!
Important: never put hot pots or pans on the hob control panel surface.
2.1.1 Pre-existing containers You can check if the pot material is magnetic simply by using a magnet. Pots are not suitable if they are not magnetically detectable. The indications from the previous paragraph also apply here.

25

2.1.2 Recommended pan bottom diameters IMPORTANT: if the pots are not of the correct size, the cooking zones will not switch on. To see the minimum pot diameters for each individual zone, consult the illustrated section of this manual. To obtain the best results we recommend: · Using pots and pans with a bottom diameter equal to that
of the cooking zone. · Where possible, keep the cover on the pan during cooking
and in particular on pans with a height greater than 22 cm. · Position the pan in the centre of the cooking zone indicated
on the hob.
Using the extractor fan The extraction system can be used in two versions: external extraction and evacuation or as a filter with internal recirculation.
Extraction version Fig.7 The fumes are evacuated towards the outside through a series of pipes (bought separately) fastened to the supplied connecting flange. The diameter of the exhaust pipe must be equivalent to the diameter of the connecting ring: – for rectangular outlets 222 x 89 mm – for circular outlets Ø 150 mm (*)
For more information, see the page relative to the extraction version in the illustrated part of this manual. Connect the product to wall-mounted exhaust pipes and holes with a diameter equivalent to the air outlet (connecting flange). Using wall-mounted exhaust pipes and holes with a smaller diameter may reduce the efficiency of extraction and drastically increase noise levels. All responsibility in this regard is therefore denied.
Keep duct as short as possible. Use ducting with the least possible number of curves (maximum angle: 90°). Avoid drastic changes in the ducting diameter.
Filtration version Fig. 10 The extracted air will be filtered in special grease filters and odour filters before being sent back into the room. The product is supplied with all parts necessary for standard installation, with the air outlet positioned in the front part of the cabinet plinth. For more information, see the page relative to the filtration version (in the illustrated part of this manual). Visit the websites www.elica.com and www.shop.elica.com to check the complete range of available kits for different types of filtration and extraction installations.

3. Installation Both electric and mechanical installation must be carried out by specialised personnel. The electrical appliance is designed to be built into a work top with a thickness of 26 cm in the case of TOP installation; 2.56 cm in the case of FLUSH installation. The minimum distance between the hob and the wall must be at least 5 cm in front, at least 4 cm on the sides and at least 50 cm from overhead wall units. NB = The recommended distances are given as examples: when planning the spaces, the indications of the kitchen manufacturer must be observed.
3.1 Electrical connection Fig. 3
Disconnect the device from the electric power supply. Installation must be carried out by professionally qualified personnel with knowledge of the regulations in force for installation and safety. The manufacturer denies all liability to persons, animals or property if the guidelines provided in this chapter are not followed. The power cable must be long enough to allow the hob to be removed from the worktop. Make sure that the voltage on the serial number data plate on the bottom of the device corresponds to that of the domestic environment where it will be installed. Do not use extension leads. The earth power cable must be 2cm longer than the other cables. If the electrical appliance is not supplied with a power cable, use one with a minimum conductor diameter of 2.5 mm2 for power up to 7200 Watt; for higher power levels, the diameter must be 4 mm2. The temperature must not reach 50°C above room temperature anywhere along the cable. The appliance is intended for

26

permanent connection to the power supply. Please note! Before reconnecting the circuit to the mains power supply, make sure that it is working correctly, always check that the power cable is correctly installed. Please note! The interconnection cable must be replaced by the authorised technical support service or by a person with similar qualifications. Note : the product is equipped with a Power Limitator function, which allows a maximum power limit to be set The limit must be set at the time of the product’s connection to the electrical network or when the electrical network itself is reconnected (within the following 2 minutes). Size the electrical system protection according to the selected Power Limitation level. For the Power Limitation setting sequence, see the Operation section of this manual.

3.3 Mounting Before starting the installation: · After unpacking the product, check that it has not
been damaged during transport and in the event of problem, please contact the reseller or the Customer support service before installing it. · Check that the product is the right size for the installation area. · Check for accessories (e.g. bags containing screws, warranty certificates, etc.) inside the packaging (placed there for transport reasons). Remove and keep them safe, if present. · Also check that there is a power socket near the installation area. Preparing the cabinet for installation: – The product cannot be installed above cooling appliances, dishwashers, heaters, ovens, washing machines and dryers. – Create the cut-outs in the cabinet before inserting the hob and carefully remove any shavings or sawdust.
IMPORTANT: use a single-component adhesive sealant (S), which withstands temperatures up to 250°; before installation, thoroughly clean the surfaces to stick and eliminate any substance that may compromise adhesion, (e.g. release agents, preservatives, fats, oil, dust, traces of old adhesives, etc.); the adhesive should be uniformly spread all around the outside of the frame; after sticking, leave the adhesive to dry for about 24 hours.
Fig.1B-2B
Caution! Failure to install screws and fasteners in accordance with these instructions may result in electrical hazards.
Note: to ensure the correct installation of the product, it is recommended to tape the pipes using an adhesive with the following characteristics: – soft elastic PVC film, with an acrylic-based adhesive – compliant with DIN EN 60454 regulations – flame retardant – excellent resistance to wear – resistant to temperature fluctuations – can be used at low temperatures

27

4. Operation
Control panel

Keys / Display 1. ON/OFF of the hob/extractor
2. Cooking zone selection Cooking zone display
3. Increase/Decrease of Power Level and Extraction Power Display of Power Level and Extraction Power
4. Activation “STAND_ALONE” timer Display : “STAND_ALONE” Timer / Cooking Zones Timer
5. Increase/Decrease time Timer “STAND_ALONE” timer / Cooking Zones Timer
6. Activation of Cooking Zones Timer Indicator of Cooking Zones Timer active
7. Automatic Heat Up Activation

8. Temperature Manager activation (Warming Function)
9. Pause
10. Key Lock
11. Indicator Extractor active Activation Filter Saturation Indicator
12. Extractor Selection/Activation Extractor Display
Display saturation carbon/ceramic Filter – Grease filter
13. Reset Filter Saturation
14. Activation of extractor automatic function

28

USING THE HOB Before you begin, it is important to know: All functions of this cooktop are designed to comply with the most stringent safety regulations. For this reason: · Some functions will not be activated, or will be automatically deactivated, in the absence of pots on the burners or when they are poorly positioned. · In other cases the activated functions will be automatically deactivated after a few seconds, if the specific function requires a further setting that has not been selected (e.g.: “Turn the cooktop on” without “Selecting the cooking zone” and the “Operating temperature”, or the “Lock Function” or the “Timer” function).
Caution! In the case (for example) of prolonged use, the cooking zone may not immediately shut down because it is in the cooling phase; the ” ” symbol will appear on the cooking zone display, to indicate the execution of this phase. Wait for the display to turn off before approaching the cooking zone.
Cooking zone display The following is shown on the cooking zone displays:

Cooking zone on Power Level Residual Heat Indicator Pot Detector Bridge Function active Temperature Manager Function active

… –

Hob characteristics
Safe Activation The product is activated only in the presence of pots on the cooking zone: the heating process does not start or is interrupted if there are no pots, or if these are removed.
Pot Detector The product automatically detects the presence of pots on the cooking zones.
Safety Shut Down For safety reasons, each cooking zone has a maximum operating time, which depends on the maximum power level set.
Residual Heat Indicator When one or more cooking zones shut down, the presence of residual heat is indicated by a visual signal on the corresponding zone display, by way of the ” ” symbol.
Operation Note: Before activating any functions, the desired zone must be activated
Switch-on Press (touch) briefly ON/OFF (1) hob/extractor: the symbol
lights up; continuing to press, all the available functions will become visible for a few moments, e, after which only the main ones will remain active; the others can be used, and will be activated, subsequently, during use of the device.
IMPORTANT: all the available functions will be illuminated with light intensity, which will become more intense only when they are activated.
Press again to turn off Note: This function has priority over the others.

Child Lock Function active Child Pause active

Selecting the cooking zones Press (touch) briefly the Selection/Display (2) area corresponding to the desired cooking area.

Automatic Heat UP function

Power Level The hob features 9 power levels Touch and slide your fingers along the Selection bar (3): to the right to increase the level of power;
29

to the left to decrease the level of power. The power level set will be displayed in the Selection/Display area (2)

for this area, to activation of the function; the function remains active in the area where it has already been set, as indicated in the Display (2)

Power Booster The product features a supplementary power level (after level
), which remains active for 5 minutes, after which the temperature returns to the previously set value.
Touch and slide with your fingers along the Selection bar (3) (above the level ) and activate the Power Booster
The Power Booster level is indicated in the Selection / Display area (2) with the symbol” ”
Key Lock The Key Lock allows cooktop settings to be blocked, thus preventing accidental tampering, leaving set functions active.
Activation:

Temperature Manager (Warming Function) Temperature Manager is a control function that allows the maintaining of heat at a constant temperature, at an optimised power level; ideal to keep ready-cooked foods warm. The Temperature Manager function is activated the first time the

key

is pressed

The symbol appears in the display (2) of the zone that is working in the Temperature Manager

Note: by selecting another cooking zone at the same time, the

symbol

(8) will return to being illuminated with a slight

intensity light, and it will be possible to proceed, also for this

area, to activation of the function; the function remains active

in the area where it has already been set, as indicated in the

Display (2)

· press (10)
Repeat the operation to deactivate. Note: if any other function is pressed during the active Key
Lock, the symbol , will flash to indicate that the function is in use and must be deactivated if necessary in order to use the hob.

· Press

(8) again to deactivate and switch off , until

bringing of the level shown in the Display (2) to ” “.

Note: if there are several zones working in the Temperature Manager (Warming Function), first select the desired zone using the Selection zone (2) ; the function can also be deactivated via the Selection Bar (3),
bringing the Power Level to ” “.

Automatic Heat UP The Automatic Heat UP function allows the set power to be reached more quickly; with this function it is possible to cook food faster without the risk of burning it, insofar as the temperature does not exceed the set level. This function is available for power levels 1-8 .

Activation:

· from the cooking zone on press

(7)

· a flashing ” ” is shown in the Display (2) which alternates with the power set in the cooking zone

Increasing the power level of the cooking zone: the Automatic Heat Up function remains active, with the new temperature setting; Decreasing the power level of the cooking zone: the Automatic Heat function is deactivated.

Note: by selecting another cooking zone at the same time,
the symbol (7) will return to being illuminated with a slight intensity light, and it will be possible to proceed, also

Pause The Pause function allows active functions on the cooktop to be suspended, bringing the cooking power to zero.
Activation:
· press ” ” (9) · a flashing ” ” is shown in the displays (2)
To deactivate the function: · press (9) the Selection Bar (3) lights up
· press/slide on the Selection Bar (3) to deactivate the function

30

Note: deactivation restores the conditions of the hob before the pause; the hob continues to work with the same settings previously set.
Note: if after 10 minutes thePause Function is not deactivated, the hob switches off automatically.
Note: the Pause Function does not affect the extraction.

during setting the symbol (6) is flashing

Note: wait 10 seconds without pressing any other command, so that the Cooking Zone Timer will start.

Note: by pressing and holding cooking zone timer is reset

(6) , the

“STAND ALONE” Timer The Timer function is a countdown independent of the cooking zones (and the extraction zone). The timer is activated by pressing the Zone/Display (4)

Use the symbols

(5) to set the duration of the

Timer,which is displayed in the Zone/Display (4)

Note: wait 10 seconds without pressing any other command,

so that the countdown starts.

The format of the Timer is . – . for the times – for the minutes Note: the timer can be set up to a maximum of 1h and 59min.
In the Zone/Display (4) the remaining time will be displayed; at the end of the countdown, an acoustic signal will sound

Note: in the display of the countdown, for a time less than 10 minutes, the following format is evident
– . minutes
– seconds with fixed light point

To switch off the Timer: · select Zone/Display (4)

· set the duration of the Timer to

, via

(5)

If desired, repeat the operation for several cooking zones.
Note: each cooking zone can have a different Timer set; in the display (4) he countdown of the cooking zone selected at that moment will appear; if no zone is selected, pressing the Display (4) will display the “STAND-ALONE” Timer countdown. The countdown mode is the same as the “STANDALONE” timer one (see previous paragraph “STAND ALONE” Timer)

When the timer has finished the countdown, an acoustic signal sounds and the cooking zone switches off.

To switch off the Timer: · select the cooking zone (2)

· set the duration of the Timer to

, using

(5)

Power Limitation
The Power Limitation function allows the product to be used while limiting its maximum absorption, adjusting the absorbed power in all active cooking zones, ensuring the hob’s total absorbed power doesn’t exceed the set maximum absorption level.

Cooking Zones Timer The Cooking Timer Zone function is a countdown that can be set, also at the same time, on each cooking zone At the end of the period set, the cooking zones switch off automatically and the user is notified with a dedicated acoustic signal.
Activation of the cooking zone timer function

· Touch (press) the Selection/Display area (2) (power level ¹0)
· Press (6) relating to the cooking zone

Use the symbols

(5) to set the duration

of the Timer, which is displayed in the Zone/Display (4)

Note: the setting must take place with the hob off, without pressing the ON/OFF (1) key, when the hob is connected to the mains, or when the electric mains are reconnected within the following 2 minutes.
To set the Power Limitation:
– press (which will be flashing, only for the first 2 minutes after powering of the product)

– continuing to hold down

press, one at a time, all the

areas of Selection/Display (2) of the cooking zones, anti-

clockwise starting from the front right zone (FR)

31

– each press will be accompanied by a short audible signal
– once all the Displays (2) have been pressed, it will be possible to release the key
at this point:
– the Display (2) of the left rear zone (RL) will show in
alternate sequence the symbols “C” and “0”, indicating that it
is possible to perform the setting:
select the Display (2-RL)
then scroll on the Selection bar (3), until the
symbols “C” and “8”,appear
the Display (2-FL) will show the current setting
0 = 7.4 KW 1 = 4.5 KW 2 = 3.1 KW
by default the setting is 7.4 KW
To change the Power Limitation setting
– press the Display (2) of the left front area (FL)
– then scroll on the Selection bar (3), to select the new setting
– to save the choice made, press the ON/OFF key (1), for 2 seconds; a prolonged audible signal will be emitted to confirm the successful setting
Bridge Zones Thanks to the Bridge function, the cooking zones are able to work in a combined manner, creating a single zone with the same power level. This function allows evenly distributed cooking with large-sized pots and pans. The front “Master” cooking zone can be used in combination with the corresponding “Secondary” cooking zone at the back (to check which zones are equipped with this function, see the illustrated part of this manual).

To activate the Bridge Function:
– simultaneously select the two cooking zones you want to use
– the Display (2) of the “Secondary” cooking zone shows the symbol ” ” – using the Selection bar (3), it will be possible to set the Level (Power) of exercise, which will be shown in the Display (2) of the “Master” cooking zone
– to deactivate the Bridge Function simply repeat the same activation procedure
Note: the Cooking Timer Zone, activated during the Bridge Function, causes the automatic shut-down of both cooking zones, as in this case they are considered a single combined area.
USING THE EXTRACTOR FAN
Switch-on Press (touch) briefly ON/OFF (1) hob/extractor: the symbol
lights up; continuing to press, all the available functions will become visible for a few moments, e, after which only the main ones will remain active; the others can be used, and will be activated, subsequently, during use of the device.
IMPORTANT: all the available functions will be illuminated with light intensity, which will become more intense only when they are activated.
Press again to turn off Note: This function has priority over the others.
Starting the extractor: Touch (press) the Selection zone (12) to activate the extractor
Extraction speed (power): The extractor is equipped with 3 levels of extraction speed (power) Touch and slide your fingers along the Selection bar (3): to the right to increase the level of power; to the left to decrease the level of power.
The power level set will be displayed in the Selection/Display area (12)
Power Booster The product has 2 additional power levels (above level 3) – Power Booster 1 : timed for 15 min.

32

– Power Booster 2 : timed for 5 min. after which the power returns to the previously set level.

Touch and slide with the fingers along the Selection bar (3) (over level 3) and activate the Power Booster 1 The Power Booster level 1 is indicated in the Selection / Display area (12) with the number “4” flashing

Touch and slide with the fingers along the Selection bar (3) (over level 3) and activate the Power Booster 2 The Power Booster level 2 is indicated in the Selection / Display area (12) with the symbol” ” flashing

Automatic operation The hood will turn on at the most suitable speed, adapting the extraction capacity to the maximum cooking level used in the cooking zone. When the cooking zones are switched off, the hood adapts its extraction speed, decreasing it gradually, to eliminate residual vapours and odours.

To activate this function:

Press

(14)

Repeat the operation to deactivate.

Note: if during automatic operation are selected from the Selection bar (3) the speeds from 1 to 3, the automatic operation is interrupted; if, instead, the Power Boosters are selected, automatic operation will resume at the end of the timing, while in the

meantime the symbol ”

” remains flashing.

Note: if the hob automatically shuts down with Automatic mode active, the extractor fan will automatically turn off in a gradual manner.

Filter saturation indicator The hood indicates when filter maintenance is needed:

Carbon/ceramic odour filters

“(13) comes on

Grease filter

“(13) flashes

Note: this function is disabled by default (see how to enable it in the paragraph “Activation filter saturation indicator”)

Reset filter saturation After performing maintenance on the filters (greases and/or

carbon/ceramic), press and hold ”

” (13) ;

“(13) turns off, restarting the indicator count.

Activation filter saturation indicator This indicator is normally deactivated. To activate it, proceed as follows:

– turn on the extractor hob via ;

– with the extraction motor and cooking zones off, press the

Selection zone (12)

– long press ”

” (11) until the letters “F” ­ “G”

appear alternately flashing in the Display (12)

F = carbon/ceramic odour filters G = grease filter

Carbon/ceramic odour filters

– press on the Display (12) when the letter “F” appears

– press ”

” (13) ­ flashing light

– long press ”

” (11) again to confirm the

activation of the carbon/ceramic odour filter indicator

Grease filter

– press on the Display (12) when the letter “G” appears

– press ”

” (13) ­ fixed light

– long press ”

” (11) again to confirm activation

of the grease filter indicator

The device can also be used in combination with a Window sensor KIT (not supplied by the manufacturer). If the Window sensor KIT is installed (only in the case of use in EXTRACTOR mode), air extraction will halt every time the window in the room, on which the KIT is applied, is closed. · The KIT must be electrically connected to the device by qualified and specialised technical personnel. · The KIT must be certified separately in accordance with the safety standards for the component and its use with the device. Installation must be carried out in accordance with current regulations for domestic systems. PLEASE NOTE: · the wiring of the KIT to be connected to the device must be part of a certified safety extra-low voltage (SELV) circuit. · the manufacturer of this device declines all liability for any inconvenience, damage or fires caused by defects and/or problems associated with the malfunction and/or incorrect installation of the KIT.

33

Product – Keys – Display

15. Weighing area 16. Display /Commands

17. HOLD function 18. TARE function 19. ZERO function 20. UNIT function 21. LOCK function

22. Numeric display of the scale

23. Indicator of the function in use

Indicator of the unit of measurement in use

25. Scale indicator

34

USE OF THE SCALE
The product is equipped with a scale for food incorporated
IMPORTANT: when using the scale with pots or containers larger than Ø 20cm, it is advisable to switch off the suction of the hood in order to avoid affecting the measurement of the weight; NOTE = The pot or container must always be centred on the weighing area, avoiding to obstruct the suction area. NOTE = the maximum load of the scale is 10KG; consider a tolerance of +/-2g on the value of each individual weighing.
Operation
Switch-on To activate the scale tap the weighing area (16) or place the product to be weighed on the area itself; the display (22) activates showing a weight equal to zero or equal to the weight of the product
NOTE = if in the weighing area are already present products and these are removed, the scale will activate showing the weight of the product removed with a negative sign;
vice versa, if you add other products, the scale will activate showing only the weight of the last product added
Switching off The scale switches off automatically:
– after 2 minutes, if there are no objects on the weighing area – after 8 minutes, if there are objects on the weighing area

TARE function The function “TARE” (18) allows to gradually weigh different foods without having to remove them from the weighing area, and be able to have both the weight of each single food that total weight
use: – position the first product in the weighing area, the display (22) displays the weight “1” – press “TARE” (18), the weight in the display (22) is reset – add another product in the weighing area, the display (22) displays the weight “2” – press again “TARE” (18) the display (22) displays the weight “1” + the weight “2” NOTE = it is possible to add products up to the maximum load of the scale NOTE = to exclude the weight of container from the total weight, carry out initially the tare through the “ZERO” (19) function NOTE= to exit from the function “TARE” press “ZERO” (19)
HOLD function The function “HOLD” (17) allows to store the weight that you are viewing and then recall it to add it or subtract it from the new weight on the scales; the weight will remain stored in memory until the scale is switched off
use: – place the product in the weighing area – keep pressed “HOLD” (17) until the weight in the display starts to flash: the value has been stored NOTE = you may proceed by removing the weight from the scale and use it in all its functions NOTE = repeat a new long pressure to store a new weight; only the last weight saved will remain in the memory.

UNIT function The scale is set by default on the metric measurement system, in grams; press “UNIT” (20) to change the unit of measurement; the unit of measurement in use is displayed below the display of the scale, in the display (24)
ZERO function The function ‘ZERO’ (19) allows to bring “to zero” the numeric display of the scale, whether there are products in the weighing area or not (15); NOTE = the indicator ZERO (23) goes off when products are added or removed from the weighing area (and the weight of the products will be shown);

By pressing “HOLD” (17) at any time you can view the value stored, it appears and flashes for a few seconds in the display (23); within this time by pressing “HOLD” (17) again the stored weight is added to the weight on the scales; the display (23) displays the total value and the bright feedback “HOLD” (23) remains alight, to inform that the function is still active.
by pressing “HOLD” (17) again the weight stored is subtracted from the weight shown in the display; the display (23) displays the value of the difference and it exits automatically from the function.
Example: – weight stored: 1KG – weight on the scale when calling the function: 2KG – weight “added”, that appears in the display: 3KG (1KG+2KG) – weight “subtracted” before exiting the function: 2KG (3KG 1KG)+

35

LOCK function The “LOCK” function (21) blocks use of the scale to stop it from being activated when various objects are placed in the weighing area. To activate this function, hold “LOCK” (21) pressed until the scale display turns off; Do the same to deactivate the function: hold “LOCK” (21) pressed until the scale display turns back on. NB = after 30 minutes of the “LOCK” function being active, the scale turns off and “LOCK” is deactivated.
36

Power level

Max power High power

Boost 8-9 7-8 6-7

4-5

Medium power

3-4

2-3

1-2
Low power 1

OFF

Zero power

4.1 Power tables

Cooking type Heat quickly
Fry – boil Brown – fry – boil – grill Brown – cook – stew – fry – grill Cook – stew – fry – grill Cook – simmer – thicken – stir Cook – simmer – thicken – stir Melt – thaw – keep warm – stir Melt – thaw – keep warm – stir
Support surface

Use of level (display combines the experience and cooking
habits)
Ideal to quickly increase the temperature of the food up to fast boiling in the case of water or quickly heat cooking liquids
Ideal for browning, starting to cook, frying frozen products, boiling rapidly
Ideal for frying, keeping the boil, cooking and grilling (for short times, 5-10 minutes)
Ideal for frying, maintaining a simmer, cooking and grilling (for average times, 10-20 minutes), preheating accessories
Ideal for stewing, maintaining a light boil, cooking (for longer times). Stir pasta
Ideal for slow cooking (rice, sauces, roasts, fish) in the presence of liquid (e.g. water, wine, broth, milk), stirring pasta
Ideal for slow cooking (volume less than one litre: rice, sauces, roasts, fish) in the presence of liquid (e.g. water, wine, broth, milk)
Ideal for softening butter, gently melting chocolate, thawing small products
Ideal for keeping small portions of freshly cooked food warm or keeping the temperature of serving dishes and stirring risotto
Hob in stand-by or off (possible presence of residual heat from the end of cooking, signalled by H-L-O)

37

Category of foods
Pasta, rice
Vegetables, legumes
Meats
Fish Eggs
Sauces Desserts, creams

Dishes or type of cooking
Fresh pasta
Fresh pasta
Boiled rice Risotto Boiled Fried Sauté Stewed Fried
Roast
Grilled
Browning
Stew
Grilled Stew Fried Omelettes Omelettes Soft boiled/boiled Pancakes
Tomato
Meat sauce
Béchamel
Custard Puddings Rice pudding

4.2 Cooking tables

Power level and cooking pattern

First stage

Powers

Second stage

Heating water

Booster-9

Cooking pasta and maintaining the boil

Heating water

Booster-9

Cooking pasta and maintaining the boil

Heating water

Booster-9

Cooking pasta and maintaining the boil

Frying and roasting

7-8

Cooking

Heating water

Booster-9

Boiling

Heating oil Heating accessory

9

Frying

7-8

Cooking

Heating accessory

7-8

Cooking

Heating accessory

7-8

Browning fried

Meat browning with oil (if with butter, power 6)

7-8

Cooking

Pre-heating pan

7-8

Grilling on both sides

Browning with oil (if with butter, power 6)

7-8

Cooking

Browning with oil (if with butter, power 6)

7-8

Cooking

Pre-heating pan

7-8

Cooking

Browning with oil (if with butter, power 6)

7-8

Cooking

Heating oil or fat

8-9

Frying

Heating pan with butter or fat

6

Cooking

Heating pan with butter or fat

6

Cooking

Heating water

Booster-9

Cooking

Heating pan with butter

6

Browning with oil (if with butter, power 6)

6-7

Browning with oil (if with butter, power 6)

6-7

Preparing the base (melt butter and flour)

5-6

Boil the milk

4-5

Boil the milk

4-5

Heat the milk

5-6

Cooking
Cooking
Cooking
Bring to simmering point
Keep simmering Keep simmering Keep simmering

Powers 7-8
7-8
5-6 4-5 6-7 8-9 6-7 3-4 7-8 3-4
7-8
4-5
3-4 7-8 3-4 7-8 6-7 5-6 5-6 6-7 3-4
3-4
3-4 4-5 2-3 2-3

38

5. Maintenance
Hob maintenance Caution! Before any cleaning or maintenance, make sure the cooking zones are switched off and the heat indicator has turned off.
5.1 Cleaning The hob must be cleaned after each use.
Important: Do not use abrasive sponges, scouring pads. Their use, over time, may ruin the glass. Do not use chemical irritants, such as oven sprays or stain removers.
After each use, leave the hob to cool and clean it to remove deposits and stains caused by food residue. Sugar or food with a high sugar content damages the hob and must be immediately removed. Salt, sugar and sand may scratch the glass surface. Use a soft cloth, paper towel or specific products to clean the hob (follow the Manufacturer’s instructions). DO NOT USE STEAM JET CLEANERS!!! Important: If liquids accidentally or excessively leak out of the pots, the drain valve located on the lower part of the product can be opened so as to remove any residue and be able to clean in conditions of maximum hygiene. Fig. 18
For a more complete and in-depth clean, the lower tray can be completely removed. Fig. 19 Cleaning the metal grille: The grille must be washed by hand with hot water and neutral detergent, then dried thoroughly to prevent oxidation.

Extractor fan maintenance
Cleaning For cleaning, use ONLY a cloth moistened with neutral liquid detergents. DO NOT USE CLEANING UTENSILS OR TOOLS! Avoid the use of products containing abrasives. DO NOT USE ALCOHOL!
Grease filter Traps grease particles generated by cooking. Must be cleaned once per month (or when the filter saturation indication system indicates this need), with non-aggressive detergents, either manually or in the dishwasher at a low temperature and in a short cycle. When cleaned in the dishwasher, the metal grease filter may discolour, but its filtering characteristics remain unchanged. Fig. 15
Activated Carbon Filter – Ceramic (Only for Filtration Version) Traps unpleasant odours generated by cooking. The product comes with a set of odour filters. The saturation of the odour filters can occur after somewhat prolonged use depending on the type of cooking and how regularly the grease filter is cleaned. The odour filters can be thermally regenerated every 2/3 months in an oven pre-heated to 200°C for 45 minutes. The correct regeneration of the filter ensures that it can constantly filter efficiently for 5 years. Warning! Do not leave filters on the bottom of the oven, but place it on a baking tray and position it at a mid height.. Fig. 17 ­ 17a ­ 17b ­ 17c

39

ERROR CODE E2
E3
E5
For all other error signals
( E … U … C … )

5.2 Troubleshooting

DESCRIPTION The command zone switches off due to
an excessively high temperature
Container unsuitable
Communication problems between the user interface and induction module

POSSIBLE CAUSES
The temperature inside the electronic parts is too
high
Loss of magnetic properties
Electricity is not reaching the module;
The power cable is incorrectly connected or
faulty

ERROR REMOVAL Wait for the hob to cool
before reusing it
Remove the pot
Disconnect the hob from the electrical network and
check the connection

Call customer service and report the error code

5.3 Customer service Before contacting Customer Service 1. Check that you cannot solve the problem yourself based on the points described in “Troubleshooting”. 2. Switch the device off and on again to see if the problem resolves itself. If the fault persists after the above checks, contact the nearest Customer Service.

40

DE – Montage- und Gebrauchsanweisung

Die in diesem Handbuch aufgeführten Anleitungen müssen streng eingehalten werden. Es wird für allfällige Zwischenfälle, Schäden und Brände im Gerät nicht gehaftet, die aus der Nichteinhaltung der in diesem Handbuch aufgeführten Anleitungen stammen. Das Gerät ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch zum Kochen von Lebensmitteln und zum Absaugen von Dämpfen aus dem Kochvorgang selbst bestimmt. Andere Verwendungen (wie z.B. die Raumheizung) sind verboten. Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für Missbräuche oder fehlerhafte Einstellungen der Steuerelemente ab. Das Gerät kann von den Zeichnungen in dieser Broschüre abweichen, die Gebrauchs-, Wartungs- und Installationsanweisungen bleiben jedoch unverändert.
Lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch: Es gibt wichtige Informationen zur Installation, zum Gebrauch und zur Sicherheit.
Nehmen Sie keine elektrischen Änderungen am Gerät vor.
Prüfen Sie vor der Installation des Geräts, dass alle Komponenten nicht beschädigt sind. Sollten Beschädigungen vorhanden sein, den Händler kontaktieren und die Installation nicht fortsetzen.
Prüfen Sie vor der Installation die Integrität des Geräts. Sollten Beschädigungen vorhanden sein, den Händler kontaktieren und die Installation nicht fortsetzen. Anmerkung: Die mit “(*)” gekennzeichnete Details sind Optionszubehöre, die nur mit einigen Modellen mitgeliefert werden, oder die nicht mitgeliefert und gekauft werden müssen.

1. Warnungen

Achtung! Diese Anleitungen genau

einhalten: Vor der Durchführung von

Installationsarbeiten muss das Gerät von

der Stromversorgung getrennt werden.

Die Installation oder Wartung muss von

einem spezialisierten Techniker in

Übereinstimmung mit den Anweisungen

des Herstellers und unter Beachtung der

geltenden

örtlichen

Sicherheitsvorschriften durchgeführt

werden. Kein Bauteil der Geräts

reparieren bzw. ersetzen, wenn nicht

spezifisch im Bedienungshandbuch

gefordert. Die Erdung des Geräts ist

gesetzlich vorgeschrieben. Das

Stromversorgungskabel muss lang

genug sein, um den Anschluss des im

Schrank versenkten Geräts an die

Stromversorgung zu ermöglichen.

Damit die Installation den gültigen

Sicherheitsvorschriften entspricht, ist ein

normgerechter allpoliger Schalter

notwendig, der die vollständige Trennung

vom Netz unter den Bedingungen der

Überspannungskategorie III gemäß den

Installationsregeln gewährleistet. Keine

Mehrfachsteckdosen

oder

Verlängerungen verwenden. Nachdem

die Installation abgeschlossen wurde,

dürfen die elektrischen Komponenten für

den Benutzer nicht mehr zugänglich sein.

Das Gerät und seine zugänglichen

Teile werden während der Verwendung

heiß. Darauf achten, die Heizelemente

nicht zu berühren. Darauf achten, dass

Kinder mit dem Gerät nicht spielen.

Kinder fernhalten und überwachen, da

die zugänglichen Teile während der

Benutzung sehr heiß werden können.

Für die Menschen, die einen

Herzschrittmacher und ein aktives

Implantat tragen, ist es wichtig zu prüfen,

dass ihr Herzschrittmacher mit dem

Gerät kompatibel ist. Die Heizelemente

des Geräts während und nach der

Benutzung nicht berühren. Kontakt mit

Tüchern oder anderen entzündbaren

Materialien vermeiden, bis alle

Komponenten des Geräts ausreichend

abgekühlt sind; es besteht Brandgefahr.

.-Kein entflammbares Material auf dem

Gerät bzw. in seiner Nähe liegen lassen.

Überhitzte Fette und Öle fangen leicht

Feuer. Den Kochvorgang von

Lebensmitteln überwachen, die reich an

Öl und Fett sind. -Wenn die Oberfläche

Risse oder Brüche aufweist, das Gerät

abschalten, um die Möglichkeit eines

Stromschlags zu vermeiden. Das

Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch eine

externe Zeitschaltuhr oder ein separates

41

Fernbedienungssystem eingeschaltet zu werden. Der unüberwachte Kochvorgang auf einem Kochfeld mit Öl und Fett kann gefährlich sein und Brände verursachen. Der Kochvorgang muss überwacht werden. Ein kurzdauerndes Kochen muss laufend überwacht werden. NIE versuchen, die Flammen mit Wasser zu löschen. Das Gerät hingegen abschalten und die Flammen z.B. mit einem Topfdeckel oder einer Feuerlöschdecke ersticken. Brandgefahr: Keine Gegenstände auf die Kochfläche stellen. Verwenden Sie keine Dampfreiniger, es besteht die Gefahr eines Stromschlags. Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und Deckel auf die Oberfläche des Kochfeldes, da diese sich überhitzen könnten. Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen: Überprüfen Sie das Typenschild (auf dem unteren Teil des Geräts), um sicherzustellen, dass die Spannung und Leistung mit der des Netzes übereinstimmt und dass die Anschlussbuchse geeignet ist. Im Zweifelsfall einen qualifizierten Fachelektriker konsultieren. Wichtig: Das Kochfeld nach der Benutzung mit seiner Steuervorrichtung abschalten und sich nie auf dem Topffühler verlassen. Die Austritte von Flüssigkeiten vermeiden. Daher soll die Wärmeerzeugung zum Kochen oder Aufwärmen von Flüssigkeiten abgesenkt werden. Die Heizelemente mit leeren Töpfen und Pfannen oder ohne Behälter nie eingeschaltet lassen. Wenn Sie mit dem Kochen fertig sind, schalten Sie die entsprechende Kochzone aus. Verwenden Sie niemals Alufolie zum Kochen und legen Sie niemals aluminiumverpackte Produkte direkt auf. Das Aluminium würde schmelzen und

daher Ihr Gerät unwiderruflich

beschädigen. Niemals eine

Konserven oder Blechdose erhitzen,

ohne sie vorher geöffnet zu haben: Sie

könnte explodieren! Diese Warnung gilt

für alle anderen Sorten von Kochfeldern.

Die Benutzung einer hohen Leistung

wie die Booster-Funktion eignet sich

nicht zum Aufwärmen von einigen

Flüssigkeiten, wie z.B. das Bratöl.

Überhöhte Wärme könnte gefährlich

sein. In diesen Fällen wird die Benutzung

einer niedrigeren Leistung empfohlen.

Die Behälter müssen direkt auf das

Kochfeld gestellt werden und zentriert

sein. Auf keinen Fall dürfen andere

Gegenstände zwischen Herd und

Kochfeld eingesetzt werden. Bei hohen

Temperaturen senkt das Gerät die

Leistungsstufe der Kochbereiche

automatisch ab. Vor jeglichem

Reinigungs oder Wartungseingriff das

Gerät von der Stromversorgung durch

Ausstecken des Steckers oder durch

Abschalten des Hauptschalters der

Wohnung trennen. Bei allen

Vorgängen der Installation und Wartung

Arbeitshandschuhe verwenden. Das

Gerät darf von Kindern ab dem Alter von

8 Jahren und von Personen mit

eingeschränkten

körperlichen,

sensorischen oder geistigen Fähigkeiten

oder ohne Erfahrung oder notwendige

Kenntnisse benutzt werden, wenn sie

beaufsichtigt werden oder vorher

Anweisungen zur sicheren Verwendung

des Geräts und zum Verständnis der

damit verbundenen Gefahren erhalten

haben. Kinder müssen beaufsichtigt

werden, um sicherzustellen, dass sie

nicht mit dem Gerät spielen. Die

Reinigung und Wartung darf nicht von

Kindern ohne Aufsicht ausgeführt

werden. Wenn das Gerät zusammen

42

mit anderen Geräten mit

Gasverbrennung oder anderen

Brennstoffen verwendet wird, muss für

eine ausreichende Belüftung des Raums

gesorgt werden. Das Gerät muss

regelmäßig (MINDESTENS EINMAL

PRO MONAT) innen und außen gereinigt

werden; die Wartungsanweisungen

müssen trotzdem beachtet werden. Die

Nichteinhaltung der Reinigungsrichtlinien

des Gerätes und des Austauschs und der

Reinigung der Filter führt zu einem

Brandrisiko. Flammbieren ist absolut

verboten. Der Einsatz der freien

Flamme ist für die Filter schädlich und

kann zu Bränden führen, es muss daher

in jedem Fall vermieden werden. Das

Frittieren muss unter Kontrolle

durchgeführt werden, um zu verhindern,

dass sich überhitztes Öl entzündet.

ACHTUNG: Wenn das Kochfeld

eingeschaltet ist, können die

zugänglichen Teile des Geräts heiß

werden. Achtung! Das Gerät nicht an

das Stromnetz anschließen, solange die

Installation

nicht

vollkommen

abgeschlossen ist. Hinsichtlich der

technischen und sicherheitstechnischen

Maßnahmen zur Ableitung der Dämpfe

sind die Vorschriften der zuständigen

örtlichen Behörden strikt einzuhalten.

Die angesaugte Luft darf nicht in einen

Kanal geleitet werden, der für die

Abführung der Rauchgase von Geräten,

die mit Gas oder anderen Brennstoffen

betrieben werden, verwendet wird.

Ohne korrekt montiertem Gitter darf das

Gerät nicht verwendet werden! Zur

Installation nur die mit dem Gerät

mitgelieferten Befestigungsschrauben

verwenden. Sollte diese nicht vorhanden

sein, müssen geeignete Schrauben

gekauft werden. Die korrekte Länge für

die Schrauben, die in der

Installationsanleitung angegeben sind, verwenden. Wenn gleichzeitig dieses Gerät und andere Geräte verwendet werden, die nicht mittels Strom versorgt werden, darf der Unterdruck im Raum 4 Pa (4 × 10-5 bar) nicht überschreiten. Es ist wichtig, dieses Handbuch aufzubewahren, damit Sie es jederzeit einsehen können. Bei einem Verkauf, einer Übergabe oder einem Umzug soll sichergestellt werden, dass das Handbuch mit dem Produkt bleibt.
Dieses Gerät ist in Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 2012/19/EG – UK SI 2013 No3113, über Elektround Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Durch die Sicherstellung der ordnungsgemäßen Entsorgung dieses Produkts trägt der Benutzer dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu
verhindern. Das -Symbol auf dem Produkt bzw. auf den begleitenden Unterlagen bedeutet, dass dieses Produkt nicht wie ein Haushaltsabfall behandelt, sondern an der entsprechenden Sammelstelle zum Recycling von Elektround Elektronik- Altgeräten abgegeben werden muss. Das Produkt gemäß den lokalen Vorschriften zur Abfallentsorgung beseitigen. Für weitere Informationen über die Behandlung, die Wiederverwendung und das Recycling dieses Produkts die entsprechende lokale Dienststelle, den Müllsammeldienst oder das Geschäft, bei dem das Produkt gekauft wurde, kontaktieren. Gerät, das in Übereinstimmung mit den Normen entwickelt, getestet und hergestellt wurde: · Sicherheit: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-6, EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. · Leistung: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.EN 60350-2; · EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-3; EN/IEC 61000-3-12. Vorschläge für die korrekte Anwendung zur Verringerung der Umweltbelastung: Wenn Sie mit dem Kochen beginnen, schalten Sie das Gerät mit minimaler Geschwindigkeit ein und lassen Sie sie auch nach dem Ende des Kochvorgangs noch einige Minuten eingeschaltet. Erhöhen Sie die Geschwindigkeit nur bei großen Mengen an Rauch und Dampf, wobei die BoosterFunktion nur in Extremfällen verwendet wird. Um die Effizienz des Geruchsminderungssystems aufrechtzuerhalten, sollten Sie den/die Kohlefilter bei Bedarf austauschen. Um den Fettfilter effizient zu halten, reinigen Sie ihn bei Bedarf. Um die Effizienz zu optimieren und den Lärm zu minimieren, verwenden Sie den in diesem Handbuch angegebenen maximalen Durchmesser des Kanalsystems.

43

2. Betriebsart
Kochen mit Induktion Das Induktionskochsystem beruht auf dem physikalischen Phänomen der magnetischen Induktion . Das wesentliche Merkmal dieses Systems ist die direkte Energieübertragung von dem Energiegenerator an den Topf. Vorteile: Wenn Sie dieses mit Elektroherden vergleichen, werden Sie feststellen, dass es: – sicherer ist: niedrigere Temperatur auf der Glasoberfläche. – schneller ist: schnelleres Erhitzen von Gerichten. – genauer ist: Kochfeld reagiert sofort auf Ihre Befehle – effizienter ist: 90% der aufgenommenen Energie wird in Wärme umgewandelt. Darüber hinaus wird die Wärmeübertragung sofort abgebrochen, sobald Sie die Pfanne von der Oberfläche entfernen und so unnötige Wärmeverluste vermieden.
2.1 Kochgeschirr

Nur Töpfe verwenden, die das Zeichen

tragen.

Wichtig: Um permanente Beschädigungen der Oberfläche des Kochfelds zu vermeiden, keine Behälter benutzen, · die keinen perfekt flachen Boden haben, · die aus Metall bestehen und einen emaillierten Boden
haben, · die einen rauen Boden haben (um die Oberfläche des
Kochfelds nicht zu verschrammen). · Keine heißen Töpfe und Pfannen auf die Oberfläche der
Schalttafel des Kochfelds legen. Nicht jedes für die Induktion geeignete Kochgeschirr arbeitet effizient, da der Boden teilweise aus ferromagnetischem Material besteht!! Beim Kauf von Töpfen und Pfannen ist auf folgendes zu achten: · Der Boden besteht vollständig aus ferromagnetischem Material. Andernfalls werden sowohl die Effizienz der Wärmeübertragung als auch ihre Gleichmäßigkeit verringert, wobei die Temperaturen der Oberfläche der Pfanne/des Topfes nicht zum Garen geeignet sind.

NEIN!
· Der Boden enthält kein Aluminium: Das Kochgeschirr erwärmt sich nicht und wird möglicherweise auch von den Induktoren nicht erkannt.

NEIN!

· Nicht gerade Böden oder mit rauen Oberflächen. Sie entziehen Kontaktfläche zwischen Induktor und Kochgeschirr, verringern die Effizienz und verschlechtern das Kocherlebnis.
JA!
Wichtig: Keine heißen Töpfe und Pfannen auf die Oberfläche der Schalttafel des Kochfelds legen.
2.1.1 Kochgeschirrmaterial
Ob der Werkstoff des Topfes magnetisch ist, kann einfach mit einem Magnet geprüft werden. Die Töpfe sind nicht geeignet, wenn sie nicht magnetisch fühlbar sind. Auch in diesem Fall gelten die Anweisungen, die im vorhergehenden Abschnitt angeführt sind.
2.1.2 Abmessung des Kochgeschirrs WICHTIG: Wenn die Töpfe nicht über die richtigen Abmessungen verfügen, schalten sich die Garzonen nicht ein. Um den zu verwendenden Mindestdurchmesser des Topfs für den jeweiligen Kochbereich zu erfahren, siehe illustrierten Teil dieses Handbuchs. Um bessere Ergebnisse zu erzielen, wird empfohlen: · Töpfe und Pfannen zu verwenden, dessen Boden-
Durchmesser gleich wie der Durchmesser des Kochbereichs ist. · Wenn möglich, sollte der Deckel während des Kochens am Topf bleiben, insbesonder bei Töpfen mit einer Höhe über 22 cm. · Den Topf in der Mitte des Kochbereiches zu positionieren, der auf dem Kochfeld gezeichnet ist.
Die Benutzung der Abzugshaube Die Abzugshaube kann entweder im Abluftbetrieb oder im Umluftbetrieb benutzt werden.
Abluftbetrieb Abb.7 Die Dämpfe werden durch eine Reihe von Rohren nach draußen geleitet ( die als Sonderzubehör getrennt erworben werden müssen), welche an den mitgelieferten Anschlussstutzen befestigt werden müssen. Der Durchmesser des Abluftrohres muss mit dem des Anschlussrings übereinstimmen: – Im Fall eines rechteckigen Austritts 222 x 89 mm – Im Fall eines runden Austritts Ø 150 mm (*)
Für weitere Informationen ziehen Sie die Seite über das Zubehör der Abzugshaube dieses Handbuchs zu Rate. Schließen Sie das Gerät an Rohrleitungen und Wandabzugslöcher an, deren Durchmesser dem Luftauslass entsprechen (Anschlussstutzen).

44

Die Verwendung von Rohren und Wandabzugslöchern mit einem kleineren Durchmesser wird eine Verringerung der Absaugleistung und eine drastische Erhöhung des Geräuschpegels zur Folge haben. Es wird daher diesbezüglich keinerlei Verantwortung übernommen.
Verwenden Sie einen Kanal, der so kurz wie möglich ist. Verwenden Sie ein Rohr mit einer möglichst geringen Anzahl an Kurven (maximal zugelassener Winkel: 90°). Vermeiden Sie drastische Unterschiede im Durchmesser des Rohres.
Umluftbetrieb Bild 10 Die angesaugte Luft wird durch spezielle Fettfilter und Geruchsfilter gefiltert, bevor sie wieder dem Raum zugeführt wird. Das Produkt wird mit allem Notwendigsten geliefert, das Sie für eine Standardmontage, mit einem Luftauslass an der Vorderseite des Sockels, benötigen. Für weitere Informationen konsultieren Sie die zum Zubehör des Umluftbetriebes gehörige Seite (im illustrierten Teil dieses Handbuchs). Besuchen Sie unsere Websites, www.elica.com und www.shop.elica.com, um eine vollständige Übersicht über die verfügbaren Modelle und die verschiedenen Einbaumöglichkeiten, sowohl für den Umluftbetrieb, als auch für den Abluftbetrieb, zu bekommen.
3. Befestigung Die elektrische und mechanische Installation muss vom Fachpersonal durchgeführt werden. Das Gerät ist für den Einbau in eine 2-6 cm dicke Arbeitsplatte vorgesehen, bei TOP-Installation; 2,5-6 cm bei FLUSHInstallation. Der Mindestabstand zwischen dem Kochfeld und der Wand muss mindestens 5 cm frontal, mindestens 4 cm seitlich und mindestens 50 cm von den oberen Hängeschränken betragen. Hinweis = Die vorgeschlagenen Abstände sind Richtwerte: Beachten Sie bei der Gestaltung der Räume die Angaben des Küchenherstellers.
3.1 Elektrischer Anschluss Abb. 3
Das Gerät vom Stromnetz trennen. Die Installation muss von qualifiziertem

Fachpersonal vorgenommen werden, das die geltenden Vorschriften in Bezug auf Installation und Sicherheit kennt. Der Hersteller lehnt jede Verantwortung gegenüber Personen, Tieren oder Gegenständen im Falle der Nichteinhaltung der in diesem Kapitel aufgeführten Richtlinien ab. Das Stromkabel muss ausreichend lang sein, um den Ausbau des Kochfelds aus der Arbeitsfläche zu ermöglichen. Vergewissern Sie sich, dass die auf dem Serienschild an der Unterseite des Geräts angegebene Spannung mit der des Hauses übereinstimmt, in dem das Gerät installiert wird. Verwenden Sie keine Verlängerungen. Das Erdungskabel muss 2 cm länger als die anderen Kabel sein. Wenn das Gerät nicht mit einem Netzkabel ausgestattet ist, verwenden Sie ein Kabel mit einem Mindestleiterquerschnitt von 2,5 mm2 für eine Leistung bis 7200 Watt; für eine höhere Leistung muss es 4 mm2 betragen). Die Temperatur des Kabels muss an keiner Stelle die Umwelttemperatur um 50°C übersteigen. Das Gerät ist für den dauerhaften Anschluss an das Stromnetz vorgesehen. Achtung! Bevor man den Stromkreis wieder an das Stromnetz anschließt und seinen ordnungsgemäßen Betrieb überprüft, sich immer vergewissern, dass das Stromkabel ordnungsgemäß montiert wurde. Achtung! Der Austausch des Verbindungskabels muss von dem autorisierten technischen Kundendienst oder einer Person mit ähnlicher Qualifikation durchgeführt werden. Hinweis: Das Produkt ist mit einer Leistungsbegrenzungsfunktion ausgestattet, mit der Sie eine maximale Absorptionsschwelle kw einstellen

45

können

Die Einstellung muss vorgenommen

werden, wenn das Produkt an das Netz

angeschlossen oder wieder an das Netz

angeschlossen wird (innerhalb der

folgenden 2 Minuten). Bemessen Sie den

Schutz des elektrischen Systems

entsprechend

der

gewählten

Leistungsbegrenzungsstufe.

Die

Einstellungssequenz

für

die

Leistungsbegrenzung finden Sie in

diesem Handbuch im Abschnitt Betrieb.

3.3 Montage Bevor man die Installation beginnt: · Nach dem Auspacken des Produkts überprüfen Sie,
ob es während des Transports nicht beschädigt wurde, und wenden Sie sich bei Problemen an Ihren Händler oder den Kundendienst, bevor Sie mit der Installation fortfahren. · Prüfen, dass die Produktabmessungen zum gewählten Installationsbereich passen. · Prüfen, ob sich in der Verpackung mitgeliefertes Material (wie z.B. Beutel mit Schrauben, Garantieblätter usw.) (aus Beförderungsgründen) befindet. Evtl. ist dieses herauszunehmen und aufzubewahren. · Sich auch vergewissern, dass bei dem Installationsbereich eine Stromsteckdose vorhanden ist Vorbereitung des Möbels zum Einbau: – Das Produkt darf nicht auf Kühlern, Geschirrspülern, Herden, Öfen, Waschmaschinen und Trocknermaschinen installiert werden. – Sämtliche Schneidearbeiten im Möbel vor dem Einbau des Kochfelds durchführen; Späne und SägemehlRückstände sorgfältig entfernen.
WICHTIG: verwenden Sie einen EinkomponentenDichtungskleber (S), der eine Temperaturbeständigkeit von bis zu 250° aufweist; vor dem Einbau müssen die zu verklebenden Flächen gründlich gereinigt werden, wobei alle Substanzen, welche die Haftung beeinträchtigen könnten (z.B.: Trennmittel, Konservierungsmittel, Fette, Öle, Staub, Reste von alten Klebstoffen usw.), entfernt werden müssen; der Kleber muss gleichmäßig über den gesamten Umfang des Rahmens verteilt werden; nach dem Verkleben muss der Kleber etwa 24 Stunden trocknen.
Abb. 1B-2B
Achtung! Wenn die Schrauben und die Befestigungsvorrichtungen nicht gemäß diesen Anleitungen installiert werden, kann es zu elektrischen Risiken kommen.
Anmerkung: Für eine korrekte Installation des Produkts ist es ratsam, die Rohre mit Klebeband mit folgenden Eigenschaften abzudecken: – elastische Folie aus weichem PVC, mit Klebstoff auf Acrylatbasis – der DIN EN 60454 entspricht – schwer entflammbar – ausgezeichnete Alterungsbeständigkeit – beständig gegen Temperaturschwankungen – bei niedrigen Temperaturen verwendbar

46

4. Gerätebeschreibung
Bedienfeldanordnung

Tasten / Display
1. ON/OFF des Kochfelds/Gebläses
2. Auswahl des Kochfelds
Display Kochbereich
3. Erhöhung/Reduktion von Power Level (Leistungsstufe) und Absaugleistung Anzeige Power Level (Leistungsstufe) und Absaugleistung
4. Aktivierung Timer ,,STAND_ALONE” (unabhängiger Timer) Display: Timer ,,STAND_ALONE” (unabhängiger Timer) / Timer Kochfeld
5. Erhöhung/Reduktion der Zeit des Timers ,,STAND_ALONE” (unabhängiger Timer) / Timer Kochfelder
6. Aktivierung Timer Kochfeld
Angabe Timer Kochfeld aktiv
7. Aktivierung Automatic Heat Up (automatisches Aufheizen)

8. Aktivierung des Temperature Manager (Warming Function) (Temperaturmanager- Warmhaltefunktion)
9. Pause 10. Key Lock (Tastensperre) 11. Anzeige Gebläse aktiv
Aktivierung Anzeige Filtersättigung 12. Auswahl/Aktivierung Gebläse
Display Gebläse
Display Sättigung Kohle-/Keramikfilter – Fettfilter
13. Reset Sättigung Filter 14. Aktivierung automatische Funktion Gebläse

47

VERWENDUNG DES KOCHFELDS Was vor dem Beginn zu wissen ist: Alle Funktionen dieses Kochfelds wurden unter Beachtung der strengsten Sicherheitsvorschriften geplant. Aus diesem Grund: · Einige Funktionen aktivieren sich nicht oder deaktivieren sich automatisch in Abwesenheit von Töpfen auf dem Herd oder wenn diese falsch positioniert sind. · In anderen Fällen deaktivieren sich die aktivierten Funktionen automatisch nach wenigen Sekunden, wenn die gewählte Funktion eine weitere Einstellung, die nicht eingegeben wurde, benötigt (z.B.: “Das Kochfeld einschalten” ohne “Den Kochbereich wählen” und die “Betriebstemperatur”, oder die “Funktion Lock” oder diejenige des “Timer”).
Achtung! Im Falle (zum Beispiel) von längerer Verwendung könnte das Abschalten des Kochbereichs nicht umgehend erfolgen, da er sich in Phase der Abkühlung befindet; auf dem Display der Kochbereiche erscheint das Symbol ,, ” , um anzuzeigen, dass er sich in dieser Phase befindet. Warten Sie ab, dass das Display ausgeht, bevor Sie sich dem Kochbereich nähern.
Display Kochbereich Auf den Displays bezüglich der Kochbereiche wird Folgendes angezeigt:

Eingeschalteter Kochbereich

Power Level (Leistungsstufe)
Residual Heat Indicator (Anzeige der Restwärme)

… –

Pot Detector (Kochtopferkennung)

Funktion Bridge aktiv
Funktion Temperature Manager (Temperaturmanager) aktiv

Funktion Child Lock aktiv

Funktion Pause aktiv

Funktion Automatic Heat UP (automatisches Aufheizen)

Eigenschaften des Kochfelds
Safe Activation (sichere Aktivierung) Das Produkt aktiviert sich nur in Anwesenheit von Töpfen auf dem Kochfeld: Der Heizprozess startet nicht oder unterbricht sich im Falle der Abwesenheit oder Entfernung der Töpfe.
Pot Detector (Kochtopferkennung) Das Produkt erfasst automatisch das Vorhandensein von Töpfen auf den Kochbereichen.
Safety Shut Down (Sicherheitsabschaltung) Aus Sicherheitsgründen besitzt jeder Kochbereich eine maximale Betriebsdauer, die vom eingestellten Leistungsniveau abhängt.
Residual Heat Indicator (Angabe der Restwärme) Beim Abschalten von einem oder mehreren Kochbereichen wird das Vorhandensein von Restwärme mit entsprechendem optischem Signal auf dem Display des bezüglichen Kochbereichs durch das Symbol ” ” angezeigt.
Funktionsweise Anmerkung: Zur Aktivierung jeglicher Funktion ist es vorher notwendig, den gewünschten Bereich zu aktivieren
Einschalten ON/OFF (1) Kochfeld/Gebläse kurz drücken (antippen):
Das Symbol leuchtet auf; durch erneutes Drücken werden alle verfügbaren Funktionen kurz sichtbar, danach bleiben nur die Hauptfunktionen sichtbar; die anderen Funktionen können verwendet werden und werden später, während der Verwendung des Geräts, aktiviert.
WICHTIG: Alle verfügbaren Funktionen werden mit leichtem Licht beleuchtet, das nur beim Aktivieren intensiver wird.
Zum Abschalten erneut drücken Anmerkung: Diese Funktion hat den Vorrang vor allen anderen.
Wahl der Kochbereiche Den Bereich Auswahl/Display (2) für den gewünschten Kochbereich antippen (drücken).

48

Power Level (Leistungsstufe) Das Feld besitzt 9 Leistungsstufen Den Auswahlbalken (3) antippen und mit den Fingern entlangstreichen: nach rechts, um die Leistungsstufe zu erhöhen; nach links, um die Leistungsstufe zu senken. Die eingestellte Leistungsstufe wird im Bereich Auswahl/Display (2) angezeigt

Power Booster (Leistungsverstärker) Das Produkt ist mit einer zusätzlichen Leistungsstufe ausgestattet (über der Stufe ), die für 5 Minuten aktiv bleibt, danach kehrt die Leistung auf die vorhergehende Stufe zurück.
Den Auswahlbalken (3) antippen und mit den Fingern entlangstreichen (über die Stufe ), dann den Power Booster (Leistungsverstärker) aktivieren
Die Stufe Power Booster (Leistungsverstärker) wird im Bereich Auswahl/Display (2) mit dem Symbol ,, ” angezeigt

Key Lock (Tastensperre) Key Lock (Tastensperre) erlaubt, die Einstellungen des Felds zu blockieren, um unbeabsichtigte Änderungen zu verhindern und dabei die bereits eingestellten Funktionen aktiv zu lassen.
Aktivierung:
· (10) drücken
Wiederholen Sie den Vorgang zur Deaktivierung. Hinweis: Wird während der Key Lock (Tastensperre) aktiv ist
eine andere Funktion gedrückt, blinkt das Symbol und weist sie darauf hin, dass die Funktion bereits genutzt wird und eventuell deaktiviert wird, um das Kochfeld einstellen zu können.

Automatic Heat UP (automatisches Aufheizen) Die Funktion Automatic Heat UP (automatisches Aufheizen) erlaubt, die eingestellte Leistung schneller zu erreichen; diese Funktion hat den Vorteil eines schnelleren Garens, aber ohne das Risiko des Anbrennens der Speisen, da die Temperatur die eingestellte Stufe nicht übersteigt. Diese Funktion ist für die Leistungsstufen 1 -8 verfügbar.

Aktivierung: · bei eingeschaltetem Kochbereich

(7) drücken

· auf dem Display (2) blinkt ,, ” abwechselnd mit der im Kochbereich eingestellten Leistungsstufe
Erhöhen der Leistungsstufe im Kochbereich: Die Funktion Autonatic Heat Up (automatisches Aufheizen) bleibt mit der neuen ,,Temperatureinstellung” aktiv; Reduzieren der Leistungsstufe des Kochbereichs: die Funktion Automatic Heat (automatische Hitze) wird deaktiviert.
Hinweis: Wird gleichzeitig ein anderer Kochbereich
ausgewählt, dann wird das Symbol (7) wieder leicht beleuchtet und so kann auch für diesen Bereich die Funktion aktiviert werden; die Funktion bleibt auch in dem Bereich, in dem sie bereits eingestellt ist, wie am Display (2) angezeigt, aktiv

Temperature Manager (Warming Function) (Temperaturmanager-Warmhaltefunktion) Temperature Manager (Temperaturmanager) ist eine Kontrollfunktion, die das Aufrechterhalten der Wärme und einer konstanten Temperatur bei einer optimierten Leistungsstufe ermöglicht; ideal um bereits fertig zubereitete Speisen warm zu halten. Die Funktion Temperature Manager (Temperaturmanager) wird beim nächsten Drücken der Taste

aktiviert Am Display (2) des im Temperature Manager (Temperaturmanager) arbeitenden Kochbereichs erscheint
das Symbol

Hinweis: Wird gleichzeitig ein anderer Kochbereich

ausgewählt, dann wird das Symbol

(8) wieder leicht

beleuchtet und so kann auch für diesen Bereich die Funktion

aktiviert werden; die Funktion bleibt auch in dem Bereich, in

dem sie bereits eingestellt ist, wie am Display (2) angezeigt,

aktiv

· Erneut

(8) zum Deaktivieren und Ausschalten

drücken bis die am Display (2) angezeigte Stufe ,, ” ist.

Hinweis: Wenn mehrere Bereiche mit dem Temperature Manager (Warming Function) (TemperaturmanagerWarmhaltefunktion) betrieben werden, dann muss zuerst der gewünschte Bereich im Abschnitt Auswahl (2) ausgewählt werden; die Funktion kann auch über den Wahlbalken (3) deaktiviert
werden, indem das Power Level (Leistungsstufe) auf ,, ” gebracht wird.

49

Pause Die Funktion Pause erlaubt, jegliche Funktion, die auf dem Feld aktiv ist, zu unterbrechen und damit die Kochleistung auf Null zu bringen.
Aktivierung:
· ,, ” (9) drücken
· am Display blinkt ,, ” (2)
Um die Funktion zu deaktivieren:
· (9) drücken der Wahlbalken (3) leuchtet
· den Wahlbalken (3) drücken/streichen, um die Funktion zu deaktivieren
Hinweis: Durch die Deaktivierung werden die Einstellungen des Kochfeldes vor der Pause wiederhergestellt und das Kochfeld arbeitet mit den zuvor vorgenommenen Einstellungen weiter.
Hinweis: Wenn nach 10 Minuten die Funktion Pause nicht deaktiviert wird, schaltet sich das Kochfeld automatisch ab.
Anmerkung: Die Funktion Pause wirkt sich nicht auf das Gebläse aus

– . Minuten
– Sekunden durchgehend

Zum Ausschalten des Timers:

· Bereich /Display (4) auswählen

· die Dauer des Timers auf

einstellen, mittels

(5)

Timer Kochbereiche Die Funktion Timer Kochbereiche ist ein Countdown, der auch gleichzeitig für alle Kochbereiche eingestellt werden kann Am Ende der eingestellten Zeitdauer schalten sich die Kochbereiche automatisch aus und der Bediener wird durch ein ei

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals