elica KIT0121007 Round Vertical Fitting Instructions
- June 10, 2024
- ELICA
Table of Contents
KIT0121007 Round Vertical Fitting
Product Information
The product is a kitchen appliance that uses induction
technology to cook food. The product comes with different kits,
each with its own size and specifications. The product has
different voltage and frequency options for different regions and
power capacities ranging from 1.6-3.7 kW. The product has a safety
feature that requires complete disconnection from the power source
during installation. The product also has warnings against touching
the heating elements, using inflammable materials near the
appliance, and using multiple sockets or extension cords.
Product Usage
Before using the product, read all instructions carefully and
ensure that the product is installed correctly. To use the product,
follow the steps below:
-
Ensure that the product is connected to the appropriate power
source for your region. -
Turn the power switch to the ON position.
-
Place a suitable induction-compatible cooking pot or pan on the
cooking surface. -
Select the desired cooking temperature and power level using
the control panel. -
Place the food in the pot or pan and begin cooking.
-
After cooking, turn off the appliance and wait for it to cool
down before cleaning.
It is important not to touch the heating elements, use
inflammable materials near the appliance, or use multiple sockets
or extension cords. Additionally, it is important to ensure that
your pacemaker is compatible with the appliance before use.
IT Istruzioni di montaggio e d’uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung FR Prescriptions de montage et mode d’emploi NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen ES Montaje y modo de empleo PT Instruções para montagem e utilização EL SV Monterings- och bruksanvisningar FI Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning PL Instrukcja montau i obslugi CS Návod na montáz a pouzívání SK Návod k montázi a uzití HU Felszerelési és használati utasítás BG RO Instruciuni de montaj i utilizare RU UK KK ET Paigaldus- ja kasutusjuhend LT Montavimo ir naudojimosi instrukcija LV Ierkosanas un izmantosanas instrukcija SR Uputstva za montazu i upotrebu SL Navodila za montazo in uporabo HR Uputstva za montazu i za uporabu TR Montaj ve kullanim talimatlari AR
EN WATCH THE INSTALLATION VIDEO IT GUARDA IL VIDEO DI INSTALLAZIONE FR
REGARDEZ LA VIDÉO D’INSTALLATION ES MIRA EL VÍDEO DE INSTALACIÓN DE SEHEN SIE
SICH DAS INSTALLATIONSVIDEO AN PL OBEJRZYJ FILM MONTAOWY RU
2
x8 x4 x4
m 2,8
1x
x 4
x 1
1x
1x
1x 4x
2x
1x 1x
2x
1x
3x
1x
1x
1x
1x
KIT WINDOW
OFF ON
KIT WINDOW
5A
12 3L N
N L A B
1
2
A
B
3
min.500mm min.40mm
min.40mm
min.50mm
1
.A inst
515mm
P 1 x
2,8 m
P
25 ÷60mm
830mm
490mm 805mm
211
211mm
50mm
50mm
1A
805mm
50mm 490mm
50mm
- S
515mm
.B inst
P
S*
1 x 2,8 m
6.5 mm
25 ÷60mm
P
830mm
519mm 490mm
519mm
1B
211mm
834mm 805mm
<50mm
<50mm
834mm 805mm
R12 >50mm
490mm >50mm
.A inst
.a
.a
.a
.b
.b
2
.A inst
2A
.B inst
2B
V-Hz
OFF!
1
3
3x 2
220V-240V ~ 50Hz/60Hz
x3
380V-415V ~ 2N~ 50Hz/60Hz
2x 1x
3A
V-Hz
220V 240V L
1 23
54 N
220V 240V
220V 240V
L1
L2
12 3
54 N
380V-415V ~ 3N~ 50Hz/60Hz
x1 x2
220V-240V ~ 2N 2L 50Hz/60Hz
1x 2x
3B
V-Hz
220V 240V 220V 240V 220V 240V
L3 L2 L1
1 23
54 N
220V 240V
220V 240V
L1
L2
123
54 N1 N2
clack!
clack!
clack!
3C
OK!
4
x4
5
x8
.B inst
x4
x4
6
KIT0121007
KIT0120996
KIT0121000
KIT0121003
227×94 – Ø146mm KIT0121006
Ø150x500mm KIT0120991
Ø150x1000mm KIT0121001
Ø158x59mm KIT0121004
90° KIT0121005
222x89x1000mm KIT0121008
227x94x80mm KIT0121010
90° 227x288x94mm KIT0121009
90° 227x94mm
227×94 – Ø153mm
190×190 – Ø147mm KIT0121002
INT 216X82mm EXT 290X160mm KIT0126810
15° – 227x94mm
227x94mm
7
45mm
600mm 490mm
210mm
455mm 89mm
550mm
227mm
**
189mm
<600mm 490mm
100mm
**
< 560mm
210mm 89mm 227mm
**
8
189mm
100mm
.1 .4
.2
CLACK! CLACK!
.3 9
1 2
9.1
9.2
1 2 3 4
5 4
6
9.3
KIT0121012
KIT0121013
KIT0121015
KIT0121016
218X55X500mm KIT0121017
218X55X1000mm KIT0126810
218X55X70mm KIT0121002
90° 218X55mm KIT0121005
218x55mm
- 10
227x94mm
15° – 227x94mm
90° 227x94mm KIT0130427
55mm / 52,5mm 60mm
600mm 490mm / 495mm
50mm
210mm / 220mm
300mm 188mm 74mm
38mm 100mm
20mm
480mm 580mm
850mm – 950mm 168mm 58mm
80mm
11A
35mm
135mm
183mm
215mm-465mm
553mm – 803mm
300mm
205mm 55mm
750mm 490mm / 495mm
50mm
210mm / 220mm
40mm 94mm
20mm
632mm – 786mm >730mm
850mm – 950mm
168mm 58mm
80mm
135mm
215mm-465mm
553mm – 803mm
183mm
11B
600
.1
.2
12A
650
.3 .2
.1
12B
700
.3
.4
.2
.1 12C
2x 3,5×9,5mm
12.1
clack!
12.2 1 2
12.3
12.4
< 900
227mm 94mm
55mm
218mm
12.5
60
.1 13
3x
13.1
X<18,5mm
.1
13.2a
33 mm
R.10mm 335 mm .2
2x 2x
.2
.3 x
X
X >18,5mm < 22,5mm
.1
2x 2x
.2
13.2b
.3 x
1x
13.3
X
H H
1 1
.1
2 1
2
.2
23 1
3
.3 13C
fig.16 fig.17
fig.15 fig.15-16
fig.18-19
14
OK!
.1 .2
15 .3 .4
16
1
2
4
17A
3
3 2 1
3
2 1
33
.1
2
1
22
.2
1
12
.3 17B
.2 .1
.4 .3 17C
18
19
2
2,1 – 3,0 kw
min. Ø 120mm
1
1,6 – 1,85 kw
min. Ø 120mm
1
2
3
4
3 – 3,7 kw
min. Ø 230mm
3
2,1 – 3,0 kw
min. Ø 120mm
4
1,6 – 1,85 kw
min. Ø 120mm
IT – Istruzioni di montaggio e d’uso
Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina
ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati
all’apparecchio derivati dall’inosservanza delle istruzioni riportate in
questo manuale. L’apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico per
la cottura di alimenti e aspirazione dei fumi derivanti dalla cottura stessa.
Non sono consentiti altri usi (es. riscaldare ambienti). Il fabbricante
declina ogni responsabilità per usi non appropriati o per errate impostazioni
dei comandi. L’apparecchio potrebbe avere estetiche differenti rispetto a
quanto illustrato nei disegni di questo libretto, comunque le istruzioni per
l’uso, la manutenzione e l’installazione rimangono le stesse.
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni
sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
Non effettuare variazioni elettriche sull’apparecchio.
Prima di procedere all’installazione dell’apparecchio verificare che tutti i
componenti non siano danneggiati. In caso contrario contattare il rivenditore
e non proseguire con l’installazione. Verificare l’integrità dell’apparecchio
prima di procedere con l’installazione. In caso contrario contattare il
rivenditore e non proseguire con l’installazione. Nota: I particolari
contrassegnati con il simbolo “(*)” sono accessori opzionali forniti solo in
alcuni modelli o particolari non forniti, da acquistare.
1. Avvertenze
Attenzione! Attenersi scrupolosamente alle seguenti istruzioni: L’apparecchio
deve essere scollegato dalla rete elettrica prima di effettuare qualunque
intervento di installazione. L’installazione o la manutenzione deve essere
eseguita da un tecnico specializzato, in conformità alle istruzioni del
fabbricante e nel rispetto delle norme locali vigenti in materia di sicurezza.
Non riparare o sostituire qualsiasi parte dell’apparecchio se non
specificamente richiesto nel manuale d’uso. La messa a terra dell’apparecchio
è obbligatoria per legge. Il cavo di alimentazione deve essere
sufficientemente lungo da permettere il collegamento dell’apparecchio,
incassato nel mobile, alla rete elettrica. Affinché l’installazione sia
conforme alle norme di sicurezza vigenti, occorre un interruttore omnipolare a
norme che assicuri la
disconnessione completa della rete nelle
condizioni della categoria di
sovratensione III, conformemente alle
regole di installazione. Non utilizzare
prese multiple o prolunghe. Una volta
terminata l’installazione, i componenti
elettrici non dovranno più essere
accessibili
dall’utilizzatore.
L’apparecchiatura e le sue parti
accessibili diventano calde durante
l’utilizzo. Fare attenzione a non toccare
gli elementi riscaldanti. Fare attenzione
che i bambini non giochino con
l’apparecchio; mantenere i bambini a
distanza e sorvegliarli, in quanto le parti
accessibili possono diventare molto calde
durante l’uso. Per i portatori di
stimolatori cardiaci ed impianti attivi è
importante verificare, prima dell’uso del
piano ad induzione, che il proprio
stimolatore sia compatibile con
l’apparecchio. Durante e dopo l’uso
non toccare gli elementi riscaldanti
dell’apparecchio. Evitare il contatto con
panni o altro materiale infiammabile fino
a che tutti i componenti dell’apparecchio
non si siano sufficientemente raffreddati,
rischio di incendio. Non riporre
materiale infiammabile sull’apparecchio o
nelle sue vicinanze. I grassi e gli oli
surriscaldati prendono facilmente fuoco.
Sorvegliare la cottura di alimenti ricchi di
grasso e di olio. -Se la superficie è
incrinata, spegnere l’apparecchio per
evitare la possibilità di scossa elettrica.
L’apparecchio non è destinato ad essere
messo in funzione per mezzo di un
temporizzatore esterno oppure di un
sistema di comando a distanza separato.
La cottura non sorvegliata su un piano
cottura con olio o grasso può essere
pericolosa e generare incendi. Il
processo di cottura deve essere
3
sorvegliato. Un processo di cottura a breve termine deve essere sorvegliato continuamente. Non tentare MAI di spegnere le fiamme con acqua. Al contrario, spegnere l’apparecchio e soffocare le fiamme, ad esempio con un coperchio o una coperta antincendio. Pericolo di incendio: non poggiare oggetti sulle superfici di cottura. Non usare pulitrici a vapore, rischio di scosse elettriche. Non appoggiare oggetti metallici come coltelli, forchette, cucchiai e coperchi sulla superficie del piano cottura perché potrebbero surriscaldarsi. Prima di allacciare l’apparecchio alla rete elettrica: controllare la targa dati (posta nella parte inferiore dell’apparecchio) per accertarsi che tensione e potenza siano corrispondenti a quella della rete e la presa di collegamento sia idonea. In caso di dubbio interpellare un elettricista qualificato. Importante: Dopo l’uso, spegnere il piano cottura tramite il suo dispositivo di comando e non fare affidamento sul rivelatore di pentole. Evitare le fuoriuscite di liquido, pertanto per bollire o riscaldare liquidi, ridurre l’alimentazione di calore. Non lasciare gli elementi riscaldanti accesi con pentole e padelle vuote oppure senza recipienti. Una volta terminato di cucinare, spegnere la relativa zona di cottura. Per la cottura non utilizzate mai dei fogli di carta d’alluminio, e non posate mai direttamente prodotti imballati con alluminio. L’alluminio fonderebbe e danneggerebbe irrimediabilmente il vostro apparecchio. Non riscaldare mai una scatoletta o un barattolo di latta contenente alimenti senza prima averlo aperto: potrebbe esplodere! Questa avvertenza si applica a tutti gli altri tipi di
piani cottura. L’utilizzo di una potenza elevata come la funzione Booster non è adatta per il riscaldamento di alcuni liquidi come ad esempio l’olio per friggere. L’eccessivo calore potrebbe essere pericoloso. In questi casi si consiglia l’utilizzo di una potenza meno elevata. l recipienti devono essere posti direttamente sul piano cottura e devono essere centrati. In nessun caso inserire altri oggetti tra la pentola e il piano cottura. In situazione di elevate temperature l’apparecchio diminuisce automaticamente il livello di potenza delle zone di cottura. Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando l’interruttore generale dell’abitazione. Per tutte le operazioni di installazione e manutenzione utilizzare guanti da lavoro. L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini devono essere controllati affinché non giochino con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza. Il locale deve disporre di sufficiente ventilazione, quando l’apparecchio viene utilizzato contemporaneamente ad altri apparecchi a combustione di gas o altri combustibili. L’apparecchio va frequentemente pulito sia internamente che esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE), rispettare comunque quanto espressamente indicato nelle
4
istruzioni di manutenzione. L’inosservanza delle norme di pulizia
dell’apparecchio e della sostituzione e pulizia dei filtri comporta rischi di
incendi. E’ severamente vietata la cottura flambè. L’impiego di fiamma libera
è dannoso ai filtri e può dar luogo ad incendi, pertanto deve essere evitato
in ogni caso. La frittura deve essere fatta sotto controllo onde evitare che
l’olio surriscaldato prenda fuoco. ATTENZIONE: Quando il piano di cottura è in
funzione le parti accessibili dell’apparecchio possono diventare calde.
Attenzione! Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica finché
l’installazione non è totalmente completata. Per quanto riguarda le misure
tecniche e di sicurezza da adottare per lo scarico dei fumi attenersi
strettamente a quanto previsto dai regolamenti delle autorità locali
competenti. L’aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto usato
per lo scarico dei fumi prodotti da apparecchi a combustione di gas o di altri
combustibili. Non utilizzare mai l’apparecchio senza la griglia montata
correttamente! Utilizzare solo le viti di fissaggio in dotazione con
l’apparecchio per l’installazione o, se non in dotazione, acquistare il tipo
di viti idoneo. Utilizzare la lunghezza corretta per le viti che sono
identificati nella Guida all’installazione. Quando questo apparecchio e altri
apparecchi alimentati con un’energia che non sia elettricità sono in funzione
contemporaneamente, la pressione negativa nella stanza non deve superare 4 Pa
(4 × 10-5 bar). É importante conservare questo manuale per poterlo consultare
in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi
che resti insieme al prodotto.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla
Direttiva Europea 2012/19/EC – UK SI 2013 No3113, Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in
modo corretto, l’utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze
negative
per l’ambiente e la salute. Il simbolo sul prodotto o sulla
documentazione di accompagnamento indica che questo prodotto non deve essere
trattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso l’idoneo
punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Disfarsene seguendo le normative locali per lo smaltimento dei
rifiuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di
questo prodotto, contattare l’idoneo ufficio locale, il servizio di raccolta
dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il prodotto è stato
acquistato. Apparecchiatura progettata, testata e realizzata nel rispetto
delle norme sulla: · Sicurezza: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-6, EN/IEC
60335-2-31, EN/IEC 62233. · Prestazione: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3;
ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN
50564; IEC 62301.EN 60350-2; · EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR
14-2; EN/IEC 61000-3-3; EN/IEC 61000-3-12. Suggerimenti per un corretto
utilizzo al fine di ridurre l’impatto ambientale: Quando si inizia a cucinare,
accendere l’apparecchio alla velocità minima, lasciandola accesa per alcuni
minuti anche dopo il termine della cottura. Aumentare la velocità solo in caso
di grandi quantità di fumo e vapore, utilizzando la funzione booster solo in
casi estremi. Per mantenere ben efficiente il sistema di riduzione degli
odori, sostituire, quando è necessario, il/i filtro/i carbone. Per mantenere
ben efficiente il filtro del grasso, pulirlo in caso di necessità. Per
ottimizzare l’efficienza e minimizzare i rumori, utilizzare il diametro
massimo del sistema di canalizzazione indicato in questo manuale.
2. Utilizzazione
Utilizzazione del piano cottura Il sistema di cottura ad induzione si basa sul
fenomeno fisico dell’induzione magnetica.La caratteristica fondamentale di
tale sistema è il trasferimento diretto dell’energia dal generatore alla
pentola. Vantaggi: Se si paragona ai piani di cottura elettrici, il vostro
piano ad induzione risulta essere: – Più sicuro: minore temperatura sulla
superficie del vetro. – Più rapido: tempi di riscaldamento del cibo inferiori.
– Più preciso: il piano reagisce immediatamente ai vostri comandi – Più
efficiente: il 90% dell’energia assorbita viene trasformata in calore.
Inoltre, una volta tolta la pentola dal piano, la trasmissione del calore
viene interrotta immediatamente, evitando inutili dispersioni di calore.
5
2.1 Recipienti per la cottura
Utilizzare solo pentole che riportano il simbolo
.
Importante:
per evitare danni permanenti alla superficie del piano, non
usare:
· recipienti con fondo non perfettamente piatto;
· recipienti metallici con fondo smaltato;
· recipienti con base ruvida, per evitare di graffiare la
superficie del piano;
· non appoggiare mai le pentole e le padelle calde sulla
superficie del pannello di controllo del piano.
Non tutte le pentole adatte all’ induzione lavorano in
maniera efficiente a causa di fondi parzialmente costituiti
da materiale ferromagnetico!! In fase di acquisto di pentole
o padelle verificare che:
· il Fondo sia completamente in materiale ferromagnetico. In
caso contrario si abbassano sia l’efficienza di trasmissione
del calore che la sua uniformità, con temperature della
superficie della padella/pentola non idonee alla cottura.
NO!
· Il Fondo non contenga alluminio: la stoviglia non si riscalda e potrebbe
essere anche non riconosciuta dagli induttori.
NO!
· Fondi non piatti o con superfice ruvida. Sottraggono superfice di contatto
tra induttore e stoviglia abbassandone l’efficienza e peggiorando l’esperienza
di cottura.
Per ottenere migliori risultati si consiglia di: · Utilizzare tegami e pentole
con diametro del fondo uguale a
quello della zona di cottura. · Dove possibile, tenere il coperchio sulle
pentole durante la
cottura ed in particolare per pentole di altezza superiore ai 22 cm. ·
Posizionare la pentola nel centro della zona di cottura disegnata sul piano.
Utilizzazione dell’aspiratore Il sistema di aspirazione può essere utilizzato
in versione aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno.
Versione aspirante Fig. 7 I vapori vengono evacuati verso l’esterno tramite
una serie di tubazioni (da acquistare saparatamente) fissate alla flangia di
raccordo già in dotazione. Il diametro del tubo di scarico deve essere
equivalente al diametro dell’anello di connessione: – in caso di uscita
rettangolare 222 x 89 mm – in caso di uscita tonda Ø 150 mm (*)
Per maggiori informazioni vedere la pagina relativa agli accessori della
versione aspirante nella parte illustrata di questo manuale. Collegare il
prodotto a tubi e fori di scarico a parete con diametro equivalente all’uscita
d’aria (flangia di raccordo). L’utilizzo di tubi e fori di scarico a parete
con diametro inferiore determinerà una diminuizione delle prestazioni di
aspirazione ed un drastico aumento della rumorosità. Si declina perciò ogni
responsabilità in merito.
Usare un condotto il più corto possibile. Usare un condotto con minor numero
di curve possibile (angolo massimo della curva: 90°). Evitare cambiamenti
drastici di sezione del condotto.
SI!
Importante: non poggiare mai le pentole e le padelle calde sulla superficie
del pannello di controllo del piano.
2.1.1 Recipienti preesistenti Potete verificare se il materiale della pentola
è magnetico con una semplice calamita. Le pentole non sono adatte se non sono
rilevabili magneticamente. Valgono anche in questo caso le indicazioni di cui
al precedente paragrafo.
2.1.2 Diametri fondi pentola consigliati IMPORTANTE: se le pentole non sono
delle dimensioni corrette le zone di cottura non si accendono. Per vedere il
diametro minimo della pentola da utilizzare su ogni singola zona, consultare
la parte illustrata di questo manuale.
Versione filtrante Fig. 10 L’aria aspirata verrà filtrata tramite appositi filtri grassi e filtri odori prima di essere riconvogliata nella stanza. Il prodotto viene fornito con tutto il necessario per un’installazione standard con l’uscita dell’aria nella parte frontale dello zoccolo del mobile.Il prodotto è dotato di un set di filtri odori. Per maggiori informazioni vedere la pagina relativa agli accessori della versione filtrante (nella parte illustrata di questo manuale). Consultare i siti www.elica.com e www.shop.elica.com per verificare la gamma completa dei kit disponibili, per poter eseguire le diverse installazioni, sia in filtrante sia in aspirante.
6
3. Installazione L’installazione sia elettrica che meccanica , deve essere eseguita da personale specializzato. L’elettrodomestico è realizzato per essere incassato in un piano di lavoro spessore 2-6 cm, in caso di installazione TOP ; 2,5-6 cm in caso di installazione FLUSH. La distanza minima tra il piano di cottura e la parete deve essere di almeno 5 cm frontalmente, di almeno 4 cm lateralmente e di almeno 50 cm rispetto ai pensili superiori. NB = Le distanze suggerite sono indicative: nella progettazione degli spazi vanno seguite le indicazioni del produttore della cucina.
3.1 Collegamento Elettrico
Fig. 3
Scollegare l’apparecchio dalla rete
elettrica. L’installazione deve essere
effettuata
da
personale
professionalmente qualificato a
conoscenza delle norme vigenti in
materia d’installazione e sicurezza. Il
costruttore declina ogni responsabilità a
persone, animali o a cose in caso di
mancata osservanza delle direttive
fornite nel presente capitolo. Il cavo di
alimentazione
deve
essere
sufficientemente lungo da permettere la
rimozione del piano cottura dal piano di
lavoro. Assicurarsi che la tensione
indicata sulla targhetta matricola posta
sul fondo dell’apparecchio corrisponda a
quella dell’abitazione in cui verrà
installato. Non utilizzare prolunghe. Il
cavo elettrico della terra deve essere
2cm più lungo rispetto agli altri cavi.
Nel caso in cui l’elettrodomestico non sia
dotato di cavo di alimentazione,
utilizzarne uno con sezione dei conduttori
minimo 2.5 mm2 per potenza fino a 7200
Watt,; mentre per potenze superiori deve essere 4 mm2). In nessun punto il cavo deve raggiungere una temperatura di 50°C superiore alla temperatura ambiente. L’apparecchio è destinato ad essere connesso permanentemente alla rete elettrica. Attenzione! Prima di ricollegare il circuito all’alimentazione di rete e di verificarne il corretto funzionamento, controllare sempre che il cavo di rete sia stato montato correttamente. Attenzione! La sostituzione del cavo di interconnessione deve essere effettuata dal servizio assistenza tecnica autorizzato o da persona con qualifica similare. Nota: il prodotto è dotato di una funzione Power Limitation che permette di impostare una soglia massima di assorbimento (kw) Il settaggio deve avvenire al momento del collegamento del prodotto alla rete elettrica o alla riconnessione della rete elettrica stessa (entro i 2 minuti successivi). Dimensionare la protezione dell’impianto elettrico in base al livello di Power Limitation selezionato. Per la sequenza di settaggio del Power Limitation consultare questo manuale nella sezione Funzionamento.
7
3.3 Montaggio Prima di iniziare con l’installazione: · Dopo aver disimballato
il prodotto verificare che non
si sia danneggiato durante il trasporto e in caso di problemi, contattare il
rivenditore o il Servizio Assistenza Clienti, prima di procedere con
l’installazione. · Verificare che il prodotto acquistato sia di dimensioni
idonee alla zona di installazione prescelta. · Verificare che all’interno
dell’imballo non vi sia (per motivi di trasporto) materiale di corredo (ad
esempio buste con viti, garanzie etc) , eventualmente va tolto e conservato. ·
Verificare inoltre che in prossimità della zona di installazione sia
disponibile una presa elettrica Predisposizione del mobile per l’incasso: – Il
prodotto non può essere installato sopra dispositivi di raffreddamento,
lavastoviglie, stufe, forni , lavatrici e asciugatrici. – Eseguire tutti i
lavori di taglio del mobile prima di inserire il piano cottura e rimuovere
accuratamente trucioli o residui di segatura.
IMPORTANTE: utilizzare un adesivo sigillante monocomponente (S), che abbia
resistenza alle temperatura, fino a 250° ; prima dell’installazione le
superfici da incollare devono essere pulite accuratamente eliminando ogni
sostanza che potrebbe comprometterne l’adesione (es.: distaccanti,
conservanti, grassi, oli, polveri, residui di vecchi adesivi etc.); il
collante va distribuito uniformemente sull’intero perimetro della cornice;
dopo l’incollaggio lasciare asciugare il collante per circa 24 ore.
Fig. 1B-2B
Attenzione! La mancata installazione di viti e dispositivi di fissaggio in
conformità di queste istruzioni può comportare rischi di natura elettrica.
Nota: per una corretta installazione del prodotto è consigliabile nastrare le
tubazioni con un adesivo che abbia le seguenti caratteristiche: – film
elastico in PVC morbido, con adesivo a base acrilato – che rispetti la
normativa DIN EN 60454 – ritardante di fiamma – ottima resistenza
all’invecchiamento – resistente agli sbalzi di temperatura – utilizzabile a
basse temperature
8
4. Funzionamento
Pannello di controllo
Tasti / Display 1. ON/OFF del piano cottura/aspiratore
2. Selezione zona di cottura Display zona di cottura
3. Aumento/Diminuzione Power Level e Potenza di Aspirazione Visualizzazione
Power Level e Potenza di Aspirazione
4. Attivazione Timer “STAND_ALONE” Display : Timer “STAND_ALONE” / Timer Zone
di cottura
5. Aumento/Diminuzione tempo Timer “STAND_ALONE”/ Timer Zone di cottura
6. Attivazione Timer Zone di cottura Indicatore Timer Zone di cottura attivo
7. Attivazione Automatic Heat Up
8. Attivazione Temperature Manager (Warming Function)
9. Pausa
10. Key Lock
11. Indicatore Aspiratore attivo Attivazione Indicatore di Saturazione Filtri
12. Selezione/Attivazione aspiratore Display Aspiratore
Display saturazione Filtro carbone/ceramico Filtro grassi
13. Reset Saturazione Filtri
14. Attivazione funzione automatica aspiratore
9
UTILIZZO DEL PIANO COTTURA Da sapere prima di iniziare: Tutte le funzioni di
questo piano di cottura sono progettate al fine di rispettare le più rigorose
norme di sicurezza. Per questo motivo: · Alcune funzioni non si attivano, o si
disattivano automaticamente, in assenza delle pentole sopra i fuochi o quando
queste sono mal posizionate. · In altri casi le funzioni attivate si
disattivano automaticamente dopo pochi secondi quando la funzione selezionata
necessita di una ulteriore impostazione che non viene data (ad es.: “Accendere
il piano di cottura” senza “Selezionare la zona di cottura” e la “Temperatura
di esercizio”, oppure la “Funzione Lock” o quella “Timer”).
Attenzione! In caso (ad esempio) di utilizzo prolungato lo spegnimento della
zona di cottura potrebbe non essere immediato perché in fase di
raffreddamento; nel display delle zone di cottura, appare il simbolo ” ” ad
indicare che si è in questa fase. Attendere che il display si spenga prima di
avvicinarsi alla zona di cottura.
Display zona cottura nei display relativi alle aree di cottura, viene
indicato:
Zona di cottura accesa
Power Level
… –
Residual Heat Indicator
Pot Detector
Funzione Bridge attiva
Funzione Temperature Manager attiva
Funzione Child Lock attiva
Funzione Pausa attiva
Funzione Automatic Heat UP
Caratteristiche del piano
Safe Activation Il prodotto si attiva solo in presenza di pentole sulle zone
di cottura: il processo di riscaldamento non si avvia o si interrompe in caso
di assenza o rimozione delle pentole.
Pot Detector Il prodotto rileva automaticamente la presenza di pentole sulle
zone di cottura.
Safety Shut Down Per ragioni di sicurezza ogni zona cottura ha un tempo
massimo di funzionamento che dipende dal livello di potenza impostato.
Residual Heat Indicator Allo spegnimento di una o più zona di cottura la
presenza di calore residuo viene segnalata con apposito segnale visivo sul
display della zona corrispondente, tramite il simbolo ” ” .
Funzionamento
Nota: Per attivare qualsiaisi funzione è prima necessario attivare la zona
desiderata
Accensione Premere (sfiorare) brevemente ON/OFF (1) piano cottura/
aspiratore: il simbolo si illumina; continuando a premere, tutte le funzioni
disponibili diventeranno visibili per qualche istante, dopodichè rimarranno
attive soltanto quelle principali; le altre potranno essere utilizzate, e si
attiveranno, successivamente, durante l’utilizzo del dispositivo.
IMPORTANTE : tutte le funzioni disponibili risulteranno illuminate con luce di
leggera intensità, che diventerà più intensa soltanto nel momento in cui
verranno attivate.
Premere di nuovo per spegnere Nota: Questa funzione è prioritaria su tutte le
altre.
Selezione delle zone di cottura Sfiorare (premere) l’area di Selezione/Display
(2) corrispondente alla zona di cottura desiderata.
Power Level Il piano è dotato di 9 livelli di potenza Sfiorare e scorrere con
le dita lungo la Barra di selezione (3): verso destra per aumentare il livello
di potenza;
10
verso sinistra per diminuire il livello di potenza. Il livello di potenza impostato verrà visualizzato nell’area di Selezione/Display (2)
con luce di leggera intensità, e si potrà così procedere, anche per questa zona, all’attivazione della funzione; la funzione rimane comunque attiva nella zona in cui è stata già impostata, come segnalato nel Display (2)
Power Booster Il prodotto è dotato di un livello di potenza supplementare
(oltre il livello ), che rimane attivo per 5 minuti, dopodichè la potenza
ritorna al livello precedente.
Sfiorare e scorrere con le dita lungo la Barra di selezione (3) (oltre il
livello ) ed attivare il Power Booster
Il livello Power Booster è indicato nell’area di Selezione/Display (2) con il
simbolo” ”
Key Lock Il Key Lock permette di bloccare le impostazioni del piano, per
impedire manomissioni accidentali, lasciando attive le funzioni già impostate.
Attivazione:
· premere (10)
Temperature Manager (Warming Function)
Temperature Manager è una funzione di controllo che permette il mantenimento del calore ad una temperatura costante, ad un livello di potenza ottimizzato; ideale per tenere in caldo i cibi già pronti. La funzione Temperature Manager si
attiva alla prima pressione del tasto Nel display (2) della zona che sta
lavorando in Temperature
Manager compare il simbolo
Nota : selezionando contemporanemante un’altra zona di
cottura, il simbolo
(8) tornerà ad essere illuminato con
luce di leggera intensità, e si potrà così procedere, anche per
questa zona, all’attivazione della funzione; la funzione rimane
comunque attiva nella zona in cui è stata già impostata, come
segnalato nel Display (2)
Ripetere l’operazione per disattivare. Nota : se verrà premuta qualsiasi altra
funzione durante il Key
Lock attivo il simbolo , lampeggerà ad indicare che la funzione è in uso e va
eventualmente disattivata per poter agire sul piano.
Automatic Heat UP La funzione Automatic Heat UP permette di portare più
velocemente a regime la potenza impostata; con questa funzione abbiamo il
vantaggio di avere una cottura più rapida, ma senza il rischio di bruciare i
cibi, perché la temperatura non oltrepassa quella del livello impostato.
Questa funzione è disponibile per i livelli di potenza 1 -8 .
· Premere ancora
(8) per disattivare e spegnere,
fino a portare il livello visualizzato nel Display (2) a ” “.
Nota : se ci sono più zone che lavorano in Temperature Manager (Warming
Function) selezionare prima la zona desiderata tramite la zona di Selezione
(2) ; la funzione si può disattivare anche tramite la Barra di
Selezione (3), portando il Power Level a ” “.
Pausa La funzione Pausa permette di sospendere qualsiasi funzione attiva sul
piano, portando a zero la potenza di cottura.
Attivazione:
Attivazione:
· da zona di cottura accesa premere
(7)
· nel Display (2) viene visualizzata una ” ” lampeggiante, che si alterna alla potenza impostata nella zona cottura
Aumentando il livello di potenza della zona di cottura : la funzione Automatic Heat Up rimane attiva, con il nuovo settaggio di temperatura; Diminuendo il livello di potenza della zona di cottura : la funzione Automatic Heat si disattiva.
· premere ” ” (9) · viene visualizzata una ” ” lampeggiante nei display (2)
Per disattivare la funzione: · premere (9) la Barra di Selezione (3) si
illumina
· premere/scorrere sulla Barra di Selezione (3) per disattivare la funzione
Nota : selezionando contemporanemante un’altra zona di cottura, il simbolo (7) tornerà ad essere illuminato
11
Nota : la disattivazione ripristina le condizioni del piano prima della pausa,
il piano continua a lavorare con le stesse impostazioni precedentemente
settate.
Nota : se dopo 10 minuti, la Funzione Pausa non viene disattivata, il piano si
spegne automaticamente.
Nota: la Funzione Pausa non ha impatto sull’aspirazione
Timer “STAND ALONE” La funzione Timer è un countdown indipendente dalle zone cottura (e dalla zona aspirante). Il Timer si attiva premendo la Zona/Display (4)
Utilizzare i simboli
(5) per impostare la durata del
Timer,che viene visualizzata nel Zona/Display (4)
Nota : attendere 10 secondi senza premere nessun altro
comando, affinchè il conto alla rovescia si avvii.
Il formato del Timer è .
– . per le ore
– per i minuti Nota : il timer si può impostare fino ad un massimo di 1h e 59
min
Nella Zona/Display (4) verrà visualizzato il tempo rimanente; al termine del
conto alla rovescia verrà emesso un segnale acustico
Nota : nella visualizzazione del conto alla rovescia, per un tempo rimasto
inferiore ai 10 minuti, si avrà il seguente formato
– . minuti
– secondi con punto a luce fissa
Per lo spegnimento del Timer: · selezionare Zona/Display (4)
· impostare impostare la durata del Timer a
,
tramite
(5)
Timer Zone di Cottura La funzione Timer Zone di Cottura è un countdown che è possibile impostare, anche contemporaneamente, su ogni zona cottura Al termine del periodo impostato le zone cottura si spengono automaticamente e l’utente viene avvertito con apposito segnale acustico.
Attivazione della funzione Timer Zone di Cottura
· Sfiorare (premere) l’area di Selezione/Display (2)
(power level 0)
· Premere (6) relativo alla zona di cottura
· Utilizzare i simboli
(5) per impostare
la durata del Timer , che viene visualizzata nel Zona/Display
(4);
durante il settaggio il simbolo (6) è lampeggiante
Nota : attendere 10 secondi senza premere nessun altro comando, affinchè il Timer Zona di Cottura si avvii.
Nota : premendo di nuovo a lungo Timer della zona cottura viene resettato
(6) , il
Se lo si desidera, ripetere l’operazione per più zone di cottura.
Nota : ogni zona di cottura può avere impostato un Timer diverso; nel display
(4) comparirà il conto alla rovescia della zona di cottura selezionata in quel
momento; se nessuna zona è selezionata, premendo sul Display (4) viene
visualizzato il countdown del Timer “STANDALONE”. La modalità di
viuslizzazione del countdown è la stessa del Timer “STAND-ALONE” (vedi
paragrafo precedente Timer “STAND ALONE)
Quando il timer ha terminato il conto alla rovescia viene emesso un segnale
acustico e la zona di cottura si spegne.
Per lo spegnimento del Timer: · selezionare la zona di cottura (2) · impostare
impostare la durata del Timer a
(5)
, tramite
Power Limitation La funzione Power Limitation permette di impostare il funzionamento del prodotto limitandone l’assorbimento massimo e regolando la potenza di assorbimento di tutte le zone di cottura attive, facendo in modo, che l’assorbimento totale del piano, non superi il livello massimo di assorbimento impostato.
12
Nota : il settaggio deve avvenire da piano spento, senza premere il tasto
ON/OFF (1) , al momento del collegamento del piano cottura alla rete
elettrica, o alla riconnessione della rete elettrica stessa, entro i 2 minuti
successivi.
Per settare il Power Limitation :
– premere (che sarà lampeggiante, soltanto per i primi 2 minuti
dall’alimentazione del prodotto)
– continuando a tenere premuto
premere, una alla
volta, tutte le aree di Selezione/Display (2) delle zone di
cottura, in senso antiorario partendo dalla zona frontale destra
(FR)
– ad ogni pressione verrà emesso un breve segnale acustico
– una volta premuti tutti i Display (2), sarà possibile rilasciare il tasto
a questo punto:
– il Display (2) della zona posteriore sinistra (RL) mostrerà in sequenza
alternata i simboli “C” e “0”, ad indicare che è possibile eseguire il
settaggio:
selezionare il Display (2-RL)
scorrere successivamente sulla Barra di selezione (3), fin quando nel Display
non saranno visulizzati i simboli “C” e “8”,
nel Display (2-FL) verrà mostrato il settaggio corrente
0 = 7,4 KW 1 = 4,5 KW 2 = 3,1 KW
di default il settaggio è impostato a 7,4 KW
Per cambiare l’impostazione del Power Limitation
– premere il Display (2) della zona frontale sinistra (FL)
– scorrere successivamente sulla Barra di selezione (3), per impostare il
nuovo settaggio
– per salvare la scelta effettuata premere il tasto ON/OFF (1), per 2 secondi;
verra emesso un segnale acustico prolungato a confermare l’avvenuto settaggio
Bridge Zones Le zone di cottura grazie alla funzione Bridge sono in grado di
lavorare in modo combinato creando un’unica zona con lo stesso livello di
potenza. Tale funzione permette una cottura omogenea con teglie e pentole di
importanti dimensioni. E’ possibile utilizzare in abbinamento la zona di
cottura frontale “Master” con la corrispondente sul retro “Secondaria” (per
verificare su quali zone è prevista questa funzione, consultare la parte
illustrata di questo manuale).
Per attivare la Funzione Bridge:
– selezionare contemporaneamente le due zone di cottura che si vogliono
utilizzare
– nel Display (2) della zona di cottura “Secondaria” appare il simbolo ” ” –
tramite la Barra di selezione (3) sarà possibile impostare il Livello
(Potenza) di esercizio, che sarà visualizzato nel Display (2) della zona di
cottura “Master”
– per disattivare la Funzione Bridge è sufficiente ripetere la stessa
procedura di attivazione
Nota : il Timer Zone di Cottura, attivato durante la Funzione Bridge,
comporterà lo spegnimento automatico di entrambe le zone di cottura ; essendo
considerate, in questo caso, come unica area combinata.
UTILIZZO DELL’ASPIRATORE Accensione
Premere (sfiorare) brevemente ON/OFF (1) piano cottura/
aspiratore: il simbolo si illumina; continuando a premere, tutte le funzioni
disponibili diventeranno visibili per qualche istante, dopodichè rimarranno
attive soltanto quelle principali; le altre potranno essere utilizzate, e si
attiveranno, successivamente, durante l’utilizzo del dispositivo.
IMPORTANTE : tutte le funzioni disponibili risulteranno illuminate con luce di
leggera intensità, che diventerà più intensa soltanto nel momento in cui
verranno attivate.
13
Premere di nuovo per spegnere Nota: Questa funzione è prioritaria su tutte le altre.
Accensione dell’aspiratore: Sfiorare (premere) la Zona di selezione (12) per attivare l’aspiratore
Velocità (potenza) di aspirazione: L’aspiratore è dotato di 3 livelli di velocità (potenza) di aspirazione Sfiorare e scorrere con le dita lungo la Barra di selezione (3): verso destra per aumentare il livello di potenza; verso sinistra per diminuire il livello di potenza.
Il livello di potenza impostato verrà visualizzato nell’area di Selezione/Display (12)
Power Booster Il prodotto è dotato di 2 livelli di potenza supplementari
(oltre il livello 3)
– Power Booster 1 : temporizzato per 15min
– Power Booster 2 : temporizzato per 5 min., dopodichè la potenza ritorna al
livello precedentemente impostato.
Sfiorare e scorrere con le dita lungo la Barra di selezione (3) (oltre il livello 3) ed attivare il Power Booster 1 Il livello Power Booster 1 è indicato nell’area di Selezione/Display (12) con il numero “4” lampeggiante
Sfiorare e scorrere con le dita lungo la Barra di selezione (3) (oltre il livello 3) ed attivare il Power Booster 2 Il livello Power Booster 2 è indicato nell’area di Selezione/Display (12) con il simbolo” ” lampeggiante
Funzionamento automatico La cappa si accenderà alla velocità più idonea, adattando la capacità di aspirazione al livello di cottura massimo, utilizzato nelle zone di cottura. Quando le zone di cottura vengono spente, la cappa adatta la sua velocità di aspirazione, diminuendola gradualmente, in modo da eliminare vapori ed odori residui.
Per attivare questa funzione:
Premere
(14)
Ripetere l’operazione per disattivare.
Nota : se durante il funzionamento automatico vengono selezionate dalla Barra di selezione (3) le velocità da 1 a 3, il funzionamento automatico si interrompe; se invece si selezionano i Power Boster, il funzionamento automatico riprenderà alla fine della temporizzazione, nel
frattemo il simbolo ”
” rimane lampeggiante.
Nota: in caso di spegnimento del piano con Funzionamento automatico attivo, lo spegnimento dell’aspiratore avverrà automaticamente, in modo graduale.
Indicatore di saturazione filtri La cappa indica quando è necessario eseguire la manutenzione dei filtri :
Filtri odori carbone/ceramici
”
“(13) si accende
Filtro grassi
”
“(13) lampeggia
Nota : questa funzione è disabilitata di default (vedere come abilitarla nel paragrafo” Attivazione indicatore saturazione filtri”)
Reset saturazione filtri Dopo aver eseguito la manutenzione dei filtri (grassi e/o
carbone/ceramici) premere a lungo ”
” (13) ;
”
“(13) si spegne, facendo ripartire il conteggio
dell’indicatore.
Attivazione indicatore saturazione filtri Questo indicatore è normalmente disattivato. Per attivarlo procedere come segue:
– accendere il piano aspirante tramite ;
– con motore di aspirazione e zone di cottura spente premere
la Zona di selezione (12)
– premere a lungo ”
” (11) fin quando non
compariranno nel Display (12) le lettere “F” “G”
lampeggianti alternate
F = filtri odore carbone/ceramici G = filtro grassi
Filtri odore carbone/ceramici
– premere sul Display (12) nel momento in cui compare la lettera “F”
– premere ”
” (13) luce lampeggiante
– premere di nuovo a lungo ”
” (11) per
confermare l’attivazione dell indicatore filtri odori
carbone/ceramici
Filtro grassi
– premere sul Display (12) nel momento in cui compare la lettera “G”
– premere ”
” (13) luce fissa
– premere di nuovo a lungo ”
” (11) per
confermare l’attivazione dell`indicatore filtro grassi
L’apparecchio è predisposto per essere utilizzato in abbinamento ad un KIT sensore Window (non fornito dal produttore). Installando il KIT sensore Window (soltanto nel caso di utilizzo in modalità ASPIRANTE), l’aspirazione dell’aria smetterà di
14
funzionare ogni qual volta la finestra presente nella stanza, su cui il KIT
viene applicato, risulterà chiusa. · Il collegamento elettrico del KIT
all’apparecchio deve essere effettuato da personale tecnico qualificato e
specializzato. · Il KIT deve essere separatamente certificato in accordo alle
norme di sicurezza pertinenti al componente ed al suo impiego con
l’apparecchio. L’installazione deve essere effettuata in accordo alle
regolamentazioni per gli impianti domestici vigenti. ATTENZIONE: · il
cablaggio del KIT da collegare all’apparecchio deve essere parte di un
circuito certificato in bassissima tensione di sicurezza (SELV). · il
produttore di questo apparecchio declina ogni responsabilità per eventuali
inconvenienti, danni, incendi provocati da difetti e/o problemi di
malfunzionamento e/o errata installazione del KIT.
15
Prodotto – Tasti – Display
15. Area di pesatura 16. Display /Comandi 17. Funzione HOLD 18. Funzione TARE
19. Funzione ZERO 20. Funzione UNIT 21. Funzione LOCK 22. Display numerico
della bilancia 23. Indicatore della funzione in uso 24. Indicatore dell’unità
di misura in uso 25. Indicatore bilancia
16
UTILIZZO DELLA BILANCIA
Il prodotto è dotato di una bilancia per alimenti incorporata
IMPORTANTE : durante l’utilizzo della bilancia con pentole o recipienti
maggiori di Ø 20cm, è consigliabile spegnere l’aspirazione della cappa per
evitare di influenzare la misura del peso; NB = La pentola o recipiente deve
essere SEMPRE centrato sull’area di pesatura, evitando che possa ostruire la
zona di aspirazione. NB = il carico massimo della bilancia è di 10KG;
considerare una tolleranza di +/-2g sul valore di ogni singola pesatura.
Funzionamento
Accensione
Per attivare la bilancia toccare l’area di pesatura (16) o posizionare il
prodotto da pesare sull’area stessa; il display (22) si attiva mostrando un
peso pari a zero o pari al peso del prodotto
NB = se sono già presenti prodotti nell’area di pesatura e questi vengono
rimossi, la bilancia si attiverà mostrando il peso del prodotto rimosso con
segno negativo;
viceversa, se si aggiungono altri prodotti, la bilancia si attiverà mostrando
soltanto il peso dell’ultimo prodotto aggiunto
Spegnimento
La bilancia si spegne automaticamente:
– dopo 2 minuti, se non vengono rilevati oggetti sull’area di pesatura – dopo
8 minuti, se vengono rilevati oggetti sull’area di pesatura
Funzione UNIT
La bilancia è settata di default sul sistema di misura metrico, in grammi;
premere “UNIT” (20) per cambiare l’unità di misura; l’unità di misura in uso
viene visualizzata al di sotto del display della bilancia, nel display (24)
Funzione ZERO
La funzione “ZERO” (19) permette di portare “a zero” il display numerico della
bilancia, sia che siano presenti o meno prodotti nell’area di pesatura (15);
NB = l’indicatore ZERO (23) si spegnerà nel momento in cui si aggiungeranno o
toglieranno prodotti dall’area di pesatura (e verrà restituito il peso dei
prodotti);
Funzione TARE
La funzione “TARE” (18) permette di pesare gradualmente alimenti differenti
senza dover rimuoverli dall’aera di pesatura, e poter avere sia il peso di
ogni singolo alimento che quello totale
utilizzo : – posizionare il primo prodotto nell’area di pesatura, nel display
(22) si visualizza il peso “1” – premere “TARE” (18), il peso nel display (22)
si azzera – aggiungere un altro prodotto nell’area di pesatura, nel display
(22) si visualizza il peso “2” – premere di nuovo “TARE” (18) nel display (22)
si visualizza il peso “1” + il peso “2” NB = è possibile aggiungere prodotti
fino al carico massimo della bilancia NB = per escludere dalla somma totale il
peso del recipente, eseguire inizialmente la tara tramite lo “ZERO” (19) NB=
per uscire dalla funzione “TARE” premere “ZERO” (19)
Funzione HOLD La funzione “HOLD” (17) permette di memorizzare il peso che si
sta visualizzando per poi richiamarlo, in sola visualizzazione, addizionarlo o
sottrarlo al nuovo peso presente sulla bilancia; il peso rimarrà in memoria
fino allo spegnimento della bilancia
utilizzo : – posizionare il prodotto nell’area di pesatura – tenere permuto
“HOLD” (17) fino a quando il peso nel display non inizia a lampeggiare : il
valore è stato memorizzato NB = si può procedere rimuovendo il peso dalla
bilancia e usandola in tutte le sue funzioni NB = ripete una nuova pressione
prolungata per memorizzare un nuovo peso; rimarrà in memoria soltanto l’ultimo
peso salvato.
In qualsiasi momento premendo “HOLD” (17) è possibile visualizzare il valore
memorizzato, che appare lampeggiando per alcuni secondi nel display (23);
entro questo tempo premendo ancora “HOLD” (17) il peso memorizzato viene
sommato al peso presente sulla bilancia; nel display (23) viene visualizzato
il valore della somma e il feedback luminoso “HOLD” (23) rimane acceso, ad
indiare che lafunzione è ancora attiva; .
17
premendo di nuovo “HOLD” (17) dal peso visualizzato nel display viene
sottratto il peso memorizzato; nel display (23) viene visualizzato il valore
della differenza e si esce in automatico dalla funzione . Esempio: – peso
memorizzato : 1KG – peso presente sulla bilancia al richiamo della funzione :
2KG – peso “sommato”, visualizzato nel display : 3KG (1KG+2KG) – peso
“sottratto”, prima di uscire dalla funzione : 2KG (3KG 1KG)
Funzione LOCK La funzione “LOCK” (21) blocca l’utilizzo della bilancia, per
evitare che questa si attivi quando si appoggiano nell’area di pesatura
oggetti vari; per attivare questa funzione tenere premuto “LOCK” (21) fino
quando il display della bilancia non si spegne; procedere allo stesso modo per
disattivare la funzione : tenere premuto “LOCK” (21) fino quando il display
della bilancia non si riaccende. NB = dopo 30 minuti dall’attivazione della
funzione “LOCK”, la bilancia si spegne ed il “LOCK” si disattiva
18
Livello di potenza Max potenza
Alta potenza
Media potenza
Bassa potenza
OFF
Boost 8-9 7-8 6-7 4-5 3-4
2-3 1-2 1 Potenza zero
4.1 Tabelle di potenza
Tipologia di cottura
Riscaldare rapidamente
Friggere – bollire Rosolare soffriggere – bollire –
grigliare Rosolare – cuocere stufare
soffriggere – grigliare Cuocere stufare soffriggere –
grigliare Cuocere – sobbollire addensare – mantecare
Cuocere – sobbollire addensare – mantecare Fondere scongelare mantenere
in caldo – mantecare Fondere scongelare mantenere in caldo – mantecare
Superficie di appoggio
Utilizzo livello (l’indicazione affianca l’esperienza e le abitudini di
cottura)
Ideale per innalzare in breve tempo la temperatura del cibo fino a veloce
ebollizione in caso di acqua o riscaldare velocemente liquidi di cottura
Ideale per rosolare, iniziare una cottura, friggere prodotti surgelati,
bollire rapidamente
Ideale per soffriggere, mantenere bolliture vive, cuocere e grigliare (per
breve durata, 5-10 minuti)
Ideale per soffriggere, mantenere bolliture leggere, cuocere e grigliare (per
media durata, 10-20 minuti), preriscaldare accessori
Ideale per stufare, mantenere bolliture delicate, cuocere (per lunga durata).
Mantecare la pasta
Ideale per cotture prolungate (riso, sughi, arrosti, pesce) in presenza di
liquidi di accompagnamento (es acqua, vino, brodo, latte), mantecare pasta
Ideale per cotture prolungate (volumi inferiori al litro: riso, sughi,
arrosti, pesce) in presenza di liquidi di accompagnamento (es. acqua, vino,
brodo, latte)
Ideale per ammorbidire il burro, fondere delicatamente il cioccolato,
scongelare prodotti di piccole dimensioni
Ideale per il mantenimento in caldo di piccole porzioni di cibo appena
cucinate o tenere in temperatura piatti di portata e mantecare risotti
Piano cottura in posizione di stand-by o spento (possibile presenza di calore
residuo da fine cottura, segnalato con H-L-O)
19
Categoria di alimenti
Pasta, riso
Verdure, legumi Carni
Pesce Uova
Salse Dolci, creme
Piatti o tipologia di cottura
Pasta fresca
Pasta fresca
Riso lessato Risotto Lessate Fritte Saltate Stufate Soffritte Arrosto Ai ferri
Rosolatura Umido/stufato
Ai ferri Umido/stufato
Fritto
Frittate Omelette Coque/sode Pancake
Pomodoro Ragù
Besciamella
Crema pasticcera Budini
Riso al latte
4.2 Tabelle di cottura
Livello di potenza e andamento cottura
Prima fase
Potenze
Seconda fase
Riscaldamento dell’acqua
Booster-9
Cottura della pasta e mantenimento ebollizione
Riscaldamento dell’acqua
Booster-9
Cottura della pasta e mantenimento ebollizione
Riscaldamento dell’acqua Soffritto e tostatura
Booster-9 7-8
Cottura della pasta e mantenimento ebollizione
Cottura
Riscaldamento dell’acqua
Booster-9
Lessatura
Riscaldamento dell’olio
9
Frittura
Riscaldamento dell’accessorio
7-8
Cottura
Riscaldamento dell’accessorio Riscaldamento dell’accessorio
7-8
Cottura
7-8
Doratura del soffritto
Doratura carne con olio (se con burro potenza 6)
7-8
Cottura
Preriscaldamento della pentola
7-8
Grigliatura su entrambi i lati
Rosolatura con olio (se con burro potenza 6)
7-8
Cottura
Rosolatura con olio (se con burro potenza 6)
7-8
Cottura
Preriscaldamento della pentola
7-8
Cottura
Rosolatura con olio (se con burro potenza 6)
7-8
Cottura
Riscaldamento dell’olio o materia grassa
8-9
Frittura
Riscaldamento della padella con burro o materia grassa
6
Cottura
Riscaldamento della padella con burro o materia grassa
6
Cottura
Riscaldamento dell’acqua
Booster-9
Cottura
Riscaldamento della padella con burro
6
Cottura
Rosolatura con olio (se con burro potenza 6)
6-7
Rosolatura con olio (se con burro potenza 6)
6-7
Preparazione della base (sciogliere burro e farina)
5-6
Cottura
Cottura Portare a leggera
ebollizione
Portare latte in ebollizione
4-5
Mantenere leggera ebollizione
Portare latte in ebollizione
4-5
Mantenere leggera ebollizione
Scaldare latte
5-6
Mantenere leggera ebollizione
Potenze
7-8
7-8
5-6 4-5 6-7 8-9 6-7 3-4 7-8 4-5 3-4 7-8 3-4 7-8 3-4 7-8
6-7 5-6 5-6 6-7
3-4 3-4 3-4
4-5 2-3 2-3
20
5. Manutenzione
Manutenzione del piano di cottura Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di
pulizia o manutenzione, assicurarsi che le zone di cottura siano spente e che
la spia di indicazione calore sia scomparsa.
5.1 Pulizia Il piano cottura va pulito dopo ogni utilizzo.
Importante: Non utilizzare spugne abrasive, pagliette. Il loro impiego, col
tempo, potrebbe rovinare il vetro. Non utilizzare detergenti chimici
irritanti, quali spray per forno o smacchiatori.
Dopo ogni uso, lasciare raffreddare il piano e pulirlo per rimuovere
incrostazioni e macchie dovute a residui di cibo. Zucchero o alimenti ad alto
contenuto zuccherino danneggiano il piano cottura e vanno rimossi
immediatamente. Sale, zucchero e sabbia potrebbero graffiare la superficie del
vetro. Usare un panno morbido, carta assorbente da cucina o prodotti specifici
per la pulizia del piano (attenersi alle indicazioni del Fabbricante). NON
UTILIZZARE PULITRICI A GETTO DI VAPORE!!! Importante: In caso di fuoriuscite
accidentali e abbondanti di liquidi dalle pentole è possibile intervenire
attraverso la valvola di scarico, posta sulla parte inferiore del prodotto, in
modo da poter eliminare ogni residuo e poter eseguire una pulizia con la
massima sicurezza igienica. Fig. 18
Per una pulizia più completa ed approfondita si può rimuovere completamente la
vasca inferiore Fig. 19 Pulizia della griglia metallica: La griglia deve
essere lavata a mano con acqua calda e detergente neutro ed asciugata
accuratamente per evitare fenomeni di ossidazione.
Manutenzione dell’aspiratore
Pulizia Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito con detersivi
liquidi neutri. NON UTILIZZARE UTENSILI O STRUMENTI PER LA PULIZIA! Evitare
l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE ALCOOL!
Filtro antigrasso Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura.
Deve essere pulito una volta al mese (o quando il sistema di indicazione di
saturazione dei filtri indica questa necessità), con detergenti non
aggressivi, manualmente oppure in lavastoviglie a basse temperature ed a ciclo
breve. Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro antigrasso metallico può
scolorirsi ma le sue caratteristiche di filtraggio non cambiano assolutamente.
Fig. 15
Filtro Ai Carboni Attivi – Ceramico (Solo per Versione Filtrante) Trattiene
gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura. Il prodotto è dotato di un set
di filtri odori. La saturazione dei filtri odori si verifica dopo un uso più o
meno prolungato a seconda del tipo di cucina e della regolarità della pulizia
del filtro grassi. I filtri odori possono essere rigenerati termicamente ogni
2/3 mesi in forno preriscaldato a 200°C per 45 minuti. La corretta
rigenerazione assicura un’efficacia di filtraggio costante per 5 anni.
Attenzione! Non appoggiare i filtri sul fondo del forno , ma riporli in una
teglia e posizionarla ad un’altezza intermedia. Fig. 17 17a 17b 17c
21
CODICE ERRORE E2 E3
E5
Per tutte le altre segnalazioni di errore
( E … U … C … )
5.2 Ricerca guasti
DESCRZIONE La zona comandi si spegne per
temperatura troppo elevata Recipiente non adatto
Problemi di comunicazione tra interfaccia utente e modulo induzione
POSSIBILI CAUSE
La temperatura interna delle parti elettroniche è
troppo alta
Perdità delle proprietà magnetiche
Non arriva corrente elettrica al modulo; il cavo di alimentazione non è stato
colleganto correttamente oppure è
difettoso
RIMOZIONE ERRORE Aspettare che il piano si
raffreddi prima di riutilizzarlo
Rimuovere la pentola
Scollegare il piano alla rete elettrica e controllare
il collegamento
Chiamare il servizio assistenza tecnica e comunicare il codice di errore
5.3 Servizio assistenza Prima di contattare il Servizio Assistenza 1.Verificare che non sia possibile risolvere da soli il problema sulla base dei punti descritti in “Ricerca guasti”. 2.Spegnere e riaccendere l’apparecchio per accertarsi che l’inconveniente sia stato ovviato. Se dopo i suddetti controlli l’inconveniente permane, contattare il Servizio Assistenza più vicino.
22
EN – Instruction on mounting and use
Strictly observe the instructions in this manual. All liability is declined
for any problems, damage or fires caused by failure to comply with the
instructions in this manual. The device is intended for domestic use only, to
cook food and extract the fumes generated by cooking. No other use is allowed
(e.g. heating rooms). The manufacturer declines any liability for
inappropriate use or incorrect control settings.The device may have different
aesthetic features with respect to the illustrations in this handbook, however
the operating, maintenance and installation instructions remain the same.
Read the instructions carefully: they include important information about
installation, use and safety.
Do not make electrical changes to the device.
Before installing the device, make sure that none of the components are
damaged. Otherwise, contact the dealer and do not continue with the
installation.
Check that the device is intact before continuing with installation.
Otherwise, contact the dealer and do not continue with the installation. Note:
The parts marked with the symbol “(*)” are optional accessories supplied only
with some models or otherwise not supplied, but available for purchase.
1. Warnings
Please note! Pay strict attention to the following instructions: The device
must be disconnected from the electric power supply before carrying out any
installation work. Installation or maintenance must be performed by a
qualified technician, in compliance with the manufacturer’s instructions and
local safety regulations. Do not repair or replace any part of the device
unless specifically stated in the operating manual. By law, the appliance must
be earthed. The power cable must be long enough to allow the device built into
the unit to be connected to the power supply. In order for the installation to
comply with current safety regulations, an approved omnipolar circuit breaker
is required that guarantees complete disconnection of the mains in overvoltage
category III, in accordance with the installation rules. Do not use power
strips or extension cords. Once installation is complete,
the electrical components must no longer be accessible by the user. The device and its accessible parts get hot during use. Be careful not to touch the heating elements. Ensure that children do not play with the device; keep children away and supervise them because the accessible parts may become very hot during use. For people with pacemakers and active implants, it is important to check, prior to using the induction hob, that their pacemaker is compatible with the device. Do not touch the heating elements of the device during and after use. Avoid contact with cloths or any other flammable material until all the hob components have cooled down sufficiently, risk of fire Do not place flammable material on or near the device. Overheated fats and oils easily catch fire. Supervise the cooking of fatty or oily food. If the surface is cracked, switch the device off immediately to prevent the risk of an electric shock. The device is not intended to be operated with an external timer or a separate remote control system. Unattended cooking on a device with oil or fat can be dangerous and may cause a fire. The cooking process must be supervised. A short cooking process must be constantly monitored. NEVER attempt to put fires out using water. Instead, turn off the device and smother the flames, for example with a lid or a fire blanket. Fire hazard: do not place objects on the cooking surfaces. Do not use steam cleaners, risk of electric shock. Do not place metal objects, such as knives, forks, spoons or lids on the device because they could become hot. Before connecting the device to the electrical network: check the data plate
23
(on the bottom of the device) to ensure that the voltage and power correspond to the mains supply and that the power socket is suitable. If in doubt, consult a qualified electrician. Important: After use, turn off the hob at the switch and do not rely on the pan detector. Prevent liquids from boiling over, so turn the heat down when boiling or heating liquids. Do not leave the heating elements turned on with empty pots and pans or with no pans. Switch off the relevant hot plate when you have finished cooking. Never use aluminium foil for cooking and never place products packaged in aluminium on the hob. The aluminium would melt and irreparably damage your device. Never heat a tin or can containing foods without opening it first: it might explode! This warning also applies to all other types of hobs. High power levels such as the Booster function should not be used to heat certain liquids, such as oil for frying. Excessive heat may be dangerous. In these cases, we recommend the use of a lower power level. Containers must be placed directly on the hob and in the centre. Under no circumstances may any other objects be placed between the pan and the hob. If the temperature becomes high, the device automatically decreases the power level of the cooking zones. Before doing any cleaning or maintenance work, disconnect the device from the mains power supply by removing the plug or turning off the mains switch. Wear protective gloves for all installation and maintenance operations. The device can be used by children over the age of eight and by people with impaired physical, sensory or mental abilities or lacking in experience or the necessary knowledge provided that they are supervised or after they have received instruction about how to
safely use the device and understand the inherent dangers. Children must be supervised to ensure they do not play with the device. Cleaning and maintenance must never be performed by children unless they are properly supervised. The room must be properly ventilated when the device is used at the same time as other gas-powered devices, or powered by other fuel. The device must be regularly cleaned both internally and externally (AT LEAST ONCE A MONTH), in strict accordance with the maintenance instructions. Failure to follow the rules for device cleaning and filter replacement and cleaning may result in a fire hazard. Food must never be cooked flambè. Using a naked flame may damage the filters and cause a fire hazard; it must, therefore, be avoided under all circumstances. Extra care must be taken when frying to prevent the oil from overheating and catching fire. PLEASE NOTE: The accessible parts of the device may become hot when the hob is switched on. Please note! Do not connect the device to the electric power supply until installation has been fully completed. The regulations laid down by local authorities must be strictly followed with regard to the technical and safety measures to adopt for fume extraction. The extracted air must not be conveyed through the same ducts used to extract the fumes generated by gas combustion or other types of combustion devices. Never use the device without the grille properly installed! Only use the fastening screws supplied with the device for installation, or if not supplied, purchase the correct type of screws. Use screws of the right length, as indicated in the installation guide. When the device is used together with other devices powered with non-electrical energy, the negative
24
pressure of the room must not exceed 4 Pa (4 x 105 bar). This manual must be
stored for future consultation at any time. If sold, transferred or moved, it
must remain with the device.
This device is marked in compliance with the European Directive 2012/19/EC –
UK SI 2013 No3113, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By
ensuring that this device is disposed of correctly, the user will help prevent
potential negative impacts on the environment and human health.
The
symbol on the device or documentation provided
indicates that this device must not be treated as domestic
waste, but must be taken to a suitable waste collection site for
the recycling of electrical and electronic appliances. Dispose
of it in accordance with local regulations for waste disposal.
For further information about the treatment, recovery and
recycling of this device, please contact your local authority,
the collection service for household waste or the shop from
where the device was purchased.
Device designed, tested and developed in compliance with
regulations on:
· Safety: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-6, EN/IEC 60335-
2-31, EN/IEC 62233.
· Performance: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3;
ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.EN 60350-2;
· EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
EN/IEC 61000-3-3; EN/IEC 61000-3-12. Recommendations
for correct use in order to reduce the impact on the
environment: When you start cooking, turn the device on at
minimum speed, leaving it on for a few minutes when you
have finished cooking. Increase the speed only if there is a
large quantity of fumes and steam, using the Booster function
only in extreme cases. To keep the odour reduction system
running efficiently, replace the carbon filter/s when necessary.
To ensure the high performance of the grease filter, clean it
when necessary. To improve efficiency and minimise noise,
use the maximum duct diameter indicated in this manual.
into heat. Moreover, once the pot is removed from the hob, heat transmission
is immediately interrupted, avoiding unnecessary heat losses.
2.1 Cooking containers
Only use pans that carry the
symbol.
Important: to avoid permanent damage to the hob surface, do not use: ·
containers with a base that is not perfectly flat; · metal containers with an
enamelled base; · containers with a rough base, to avoid scratching the hob
surface; · never place hot pots and pans on the surface of the hob’s
control panel. Not all pans suitable for induction work in an efficient manner
due to the base only partially consisting of ferromagnetic material! When
purchasing pots or pans ensure that: · that the base is made entirely from
ferromagnetic material. If this is not the case, the efficacy of the
transmission of heat is lessened and the uniformity of heat and the
temperature of the pot/pan may not be suitable for cooking.
NO!
· The base does not contain aluminium: the crockery does not heat and may not
be recognised by the inductors.
NO!
· Bases that are not flat or that have rough surfaces. These lower the contact
surface area between the inductor and the pan, lowering efficiency and harming
the cooking experience.
2. Use
Using the hob The induction cooking system is based on the physical phenomenon
of magnetic induction. The main characteristic of this system is the direct
transfer of energy from the generator to the pot. Advantages: When compared to
electric hobs, your induction hob is: – Safer: lower temperature on the glass
surface. – Faster: shorter food heating times. – More accurate: the hob
immediately reacts to your commands – More efficient: 90% of the absorbed
energy is transformed
YES!
Important: never put hot pots or pans on the hob control panel surface.
2.1.1 Pre-existing containers You can check if the pot material is magnetic
simply by using a magnet. Pots are not suitable if they are not magnetically
detectable. The indications from the previous paragraph also apply here.
25
2.1.2 Recommended pan bottom diameters IMPORTANT: if the pots are not of the
correct size, the cooking zones will not switch on. To see the minimum pot
diameters for each individual zone, consult the illustrated section of this
manual. To obtain the best results we recommend: · Using pots and pans with a
bottom diameter equal to that
of the cooking zone. · Where possible, keep the cover on the pan during
cooking
and in particular on pans with a height greater than 22 cm. · Position the pan
in the centre of the cooking zone indicated
on the hob.
Using the extractor fan The extraction system can be used in two versions:
external extraction and evacuation or as a filter with internal recirculation.
Extraction version Fig.7 The fumes are evacuated towards the outside through a
series of pipes (bought separately) fastened to the supplied connecting
flange. The diameter of the exhaust pipe must be equivalent to the diameter of
the connecting ring: – for rectangular outlets 222 x 89 mm – for circular
outlets Ø 150 mm (*)
For more information, see the page relative to the extraction version in the
illustrated part of this manual. Connect the product to wall-mounted exhaust
pipes and holes with a diameter equivalent to the air outlet (connecting
flange). Using wall-mounted exhaust pipes and holes with a smaller diameter
may reduce the efficiency of extraction and drastically increase noise levels.
All responsibility in this regard is therefore denied.
Keep duct as short as possible. Use ducting with the least possible number of
curves (maximum angle: 90°). Avoid drastic changes in the ducting diameter.
Filtration version Fig. 10 The extracted air will be filtered in special
grease filters and odour filters before being sent back into the room. The
product is supplied with all parts necessary for standard installation, with
the air outlet positioned in the front part of the cabinet plinth. For more
information, see the page relative to the filtration version (in the
illustrated part of this manual). Visit the websites www.elica.com and
www.shop.elica.com to check the complete range of available kits for different
types of filtration and extraction installations.
3. Installation Both electric and mechanical installation must be carried out
by specialised personnel. The electrical appliance is designed to be built
into a work top with a thickness of 26 cm in the case of TOP installation;
2.56 cm in the case of FLUSH installation. The minimum distance between the
hob and the wall must be at least 5 cm in front, at least 4 cm on the sides
and at least 50 cm from overhead wall units. NB = The recommended distances
are given as examples: when planning the spaces, the indications of the
kitchen manufacturer must be observed.
3.1 Electrical connection Fig. 3
Disconnect the device from the electric power supply. Installation must be
carried out by professionally qualified personnel with knowledge of the
regulations in force for installation and safety. The manufacturer denies all
liability to persons, animals or property if the guidelines provided in this
chapter are not followed. The power cable must be long enough to allow the hob
to be removed from the worktop. Make sure that the voltage on the serial
number data plate on the bottom of the device corresponds to that of the
domestic environment where it will be installed. Do not use extension leads.
The earth power cable must be 2cm longer than the other cables. If the
electrical appliance is not supplied with a power cable, use one with a
minimum conductor diameter of 2.5 mm2 for power up to 7200 Watt; for higher
power levels, the diameter must be 4 mm2. The temperature must not reach 50°C
above room temperature anywhere along the cable. The appliance is intended for
26
permanent connection to the power supply. Please note! Before reconnecting the circuit to the mains power supply, make sure that it is working correctly, always check that the power cable is correctly installed. Please note! The interconnection cable must be replaced by the authorised technical support service or by a person with similar qualifications. Note : the product is equipped with a Power Limitator function, which allows a maximum power limit to be set The limit must be set at the time of the product’s connection to the electrical network or when the electrical network itself is reconnected (within the following 2 minutes). Size the electrical system protection according to the selected Power Limitation level. For the Power Limitation setting sequence, see the Operation section of this manual.
3.3 Mounting Before starting the installation: · After unpacking the product,
check that it has not
been damaged during transport and in the event of problem, please contact the
reseller or the Customer support service before installing it. · Check that
the product is the right size for the installation area. · Check for
accessories (e.g. bags containing screws, warranty certificates, etc.) inside
the packaging (placed there for transport reasons). Remove and keep them safe,
if present. · Also check that there is a power socket near the installation
area. Preparing the cabinet for installation: – The product cannot be
installed above cooling appliances, dishwashers, heaters, ovens, washing
machines and dryers. – Create the cut-outs in the cabinet before inserting the
hob and carefully remove any shavings or sawdust.
IMPORTANT: use a single-component adhesive sealant (S), which withstands
temperatures up to 250°; before installation, thoroughly clean the surfaces to
stick and eliminate any substance that may compromise adhesion, (e.g. release
agents, preservatives, fats, oil, dust, traces of old adhesives, etc.); the
adhesive should be uniformly spread all around the outside of the frame; after
sticking, leave the adhesive to dry for about 24 hours.
Fig.1B-2B
Caution! Failure to install screws and fasteners in accordance with these
instructions may result in electrical hazards.
Note: to ensure the correct installation of the product, it is recommended to
tape the pipes using an adhesive with the following characteristics: – soft
elastic PVC film, with an acrylic-based adhesive – compliant with DIN EN 60454
regulations – flame retardant – excellent resistance to wear – resistant to
temperature fluctuations – can be used at low temperatures
27
4. Operation
Control panel
Keys / Display 1. ON/OFF of the hob/extractor
2. Cooking zone selection Cooking zone display
3. Increase/Decrease of Power Level and Extraction Power Display of Power
Level and Extraction Power
4. Activation “STAND_ALONE” timer Display : “STAND_ALONE” Timer / Cooking
Zones Timer
5. Increase/Decrease time Timer “STAND_ALONE” timer / Cooking Zones Timer
6. Activation of Cooking Zones Timer Indicator of Cooking Zones Timer active
7. Automatic Heat Up Activation
8. Temperature Manager activation (Warming Function)
9. Pause
10. Key Lock
11. Indicator Extractor active Activation Filter Saturation Indicator
12. Extractor Selection/Activation Extractor Display
Display saturation carbon/ceramic Filter – Grease filter
13. Reset Filter Saturation
14. Activation of extractor automatic function
28
USING THE HOB Before you begin, it is important to know: All functions of this
cooktop are designed to comply with the most stringent safety regulations. For
this reason: · Some functions will not be activated, or will be automatically
deactivated, in the absence of pots on the burners or when they are poorly
positioned. · In other cases the activated functions will be automatically
deactivated after a few seconds, if the specific function requires a further
setting that has not been selected (e.g.: “Turn the cooktop on” without
“Selecting the cooking zone” and the “Operating temperature”, or the “Lock
Function” or the “Timer” function).
Caution! In the case (for example) of prolonged use, the cooking zone may not
immediately shut down because it is in the cooling phase; the ” ” symbol will
appear on the cooking zone display, to indicate the execution of this phase.
Wait for the display to turn off before approaching the cooking zone.
Cooking zone display The following is shown on the cooking zone displays:
Cooking zone on Power Level Residual Heat Indicator Pot Detector Bridge Function active Temperature Manager Function active
… –
Hob characteristics
Safe Activation The product is activated only in the presence of pots on the
cooking zone: the heating process does not start or is interrupted if there
are no pots, or if these are removed.
Pot Detector The product automatically detects the presence of pots on the
cooking zones.
Safety Shut Down For safety reasons, each cooking zone has a maximum operating
time, which depends on the maximum power level set.
Residual Heat Indicator When one or more cooking zones shut down, the presence
of residual heat is indicated by a visual signal on the corresponding zone
display, by way of the ” ” symbol.
Operation Note: Before activating any functions, the desired zone must be
activated
Switch-on Press (touch) briefly ON/OFF (1) hob/extractor: the symbol
lights up; continuing to press, all the available functions will become
visible for a few moments, e, after which only the main ones will remain
active; the others can be used, and will be activated, subsequently, during
use of the device.
IMPORTANT: all the available functions will be illuminated with light
intensity, which will become more intense only when they are activated.
Press again to turn off Note: This function has priority over the others.
Child Lock Function active Child Pause active
Selecting the cooking zones Press (touch) briefly the Selection/Display (2) area corresponding to the desired cooking area.
Automatic Heat UP function
Power Level The hob features 9 power levels Touch and slide your fingers along
the Selection bar (3): to the right to increase the level of power;
29
to the left to decrease the level of power. The power level set will be displayed in the Selection/Display area (2)
for this area, to activation of the function; the function remains active in the area where it has already been set, as indicated in the Display (2)
Power Booster The product features a supplementary power level (after level
), which remains active for 5 minutes, after which the temperature returns to
the previously set value.
Touch and slide with your fingers along the Selection bar (3) (above the level
) and activate the Power Booster
The Power Booster level is indicated in the Selection / Display area (2) with
the symbol” ”
Key Lock The Key Lock allows cooktop settings to be blocked, thus preventing
accidental tampering, leaving set functions active.
Activation:
Temperature Manager (Warming Function) Temperature Manager is a control function that allows the maintaining of heat at a constant temperature, at an optimised power level; ideal to keep ready-cooked foods warm. The Temperature Manager function is activated the first time the
key
is pressed
The symbol appears in the display (2) of the zone that is working in the Temperature Manager
Note: by selecting another cooking zone at the same time, the
symbol
(8) will return to being illuminated with a slight
intensity light, and it will be possible to proceed, also for this
area, to activation of the function; the function remains active
in the area where it has already been set, as indicated in the
Display (2)
· press (10)
Repeat the operation to deactivate. Note: if any other function is pressed
during the active Key
Lock, the symbol , will flash to indicate that the function is in use and must
be deactivated if necessary in order to use the hob.
· Press
(8) again to deactivate and switch off , until
bringing of the level shown in the Display (2) to ” “.
Note: if there are several zones working in the Temperature Manager (Warming
Function), first select the desired zone using the Selection zone (2) ; the
function can also be deactivated via the Selection Bar (3),
bringing the Power Level to ” “.
Automatic Heat UP The Automatic Heat UP function allows the set power to be reached more quickly; with this function it is possible to cook food faster without the risk of burning it, insofar as the temperature does not exceed the set level. This function is available for power levels 1-8 .
Activation:
· from the cooking zone on press
(7)
· a flashing ” ” is shown in the Display (2) which alternates with the power set in the cooking zone
Increasing the power level of the cooking zone: the Automatic Heat Up function remains active, with the new temperature setting; Decreasing the power level of the cooking zone: the Automatic Heat function is deactivated.
Note: by selecting another cooking zone at the same time,
the symbol (7) will return to being illuminated with a slight intensity light,
and it will be possible to proceed, also
Pause The Pause function allows active functions on the cooktop to be
suspended, bringing the cooking power to zero.
Activation:
· press ” ” (9) · a flashing ” ” is shown in the displays (2)
To deactivate the function: · press (9) the Selection Bar (3) lights up
· press/slide on the Selection Bar (3) to deactivate the function
30
Note: deactivation restores the conditions of the hob before the pause; the
hob continues to work with the same settings previously set.
Note: if after 10 minutes thePause Function is not deactivated, the hob
switches off automatically.
Note: the Pause Function does not affect the extraction.
during setting the symbol (6) is flashing
Note: wait 10 seconds without pressing any other command, so that the Cooking Zone Timer will start.
Note: by pressing and holding cooking zone timer is reset
(6) , the
“STAND ALONE” Timer The Timer function is a countdown independent of the cooking zones (and the extraction zone). The timer is activated by pressing the Zone/Display (4)
Use the symbols
(5) to set the duration of the
Timer,which is displayed in the Zone/Display (4)
Note: wait 10 seconds without pressing any other command,
so that the countdown starts.
The format of the Timer is . – . for the times – for the minutes Note: the
timer can be set up to a maximum of 1h and 59min.
In the Zone/Display (4) the remaining time will be displayed; at the end of
the countdown, an acoustic signal will sound
Note: in the display of the countdown, for a time less than 10 minutes, the
following format is evident
– . minutes
– seconds with fixed light point
To switch off the Timer: · select Zone/Display (4)
· set the duration of the Timer to
, via
(5)
If desired, repeat the operation for several cooking zones.
Note: each cooking zone can have a different Timer set; in the display (4) he
countdown of the cooking zone selected at that moment will appear; if no zone
is selected, pressing the Display (4) will display the “STAND-ALONE” Timer
countdown. The countdown mode is the same as the “STANDALONE” timer one (see
previous paragraph “STAND ALONE” Timer)
When the timer has finished the countdown, an acoustic signal sounds and the cooking zone switches off.
To switch off the Timer: · select the cooking zone (2)
· set the duration of the Timer to
, using
(5)
Power Limitation
The Power Limitation function allows the product to be used while limiting its
maximum absorption, adjusting the absorbed power in all active cooking zones,
ensuring the hob’s total absorbed power doesn’t exceed the set maximum
absorption level.
Cooking Zones Timer The Cooking Timer Zone function is a countdown that can be
set, also at the same time, on each cooking zone At the end of the period set,
the cooking zones switch off automatically and the user is notified with a
dedicated acoustic signal.
Activation of the cooking zone timer function
· Touch (press) the Selection/Display area (2) (power level ¹0)
· Press (6) relating to the cooking zone
Use the symbols
(5) to set the duration
of the Timer, which is displayed in the Zone/Display (4)
Note: the setting must take place with the hob off, without pressing the
ON/OFF (1) key, when the hob is connected to the mains, or when the electric
mains are reconnected within the following 2 minutes.
To set the Power Limitation:
– press (which will be flashing, only for the first 2 minutes after powering
of the product)
– continuing to hold down
press, one at a time, all the
areas of Selection/Display (2) of the cooking zones, anti-
clockwise starting from the front right zone (FR)
31
– each press will be accompanied by a short audible signal
– once all the Displays (2) have been pressed, it will be possible to release
the key
at this point:
– the Display (2) of the left rear zone (RL) will show in
alternate sequence the symbols “C” and “0”, indicating that it
is possible to perform the setting:
select the Display (2-RL)
then scroll on the Selection bar (3), until the
symbols “C” and “8”,appear
the Display (2-FL) will show the current setting
0 = 7.4 KW 1 = 4.5 KW 2 = 3.1 KW
by default the setting is 7.4 KW
To change the Power Limitation setting
– press the Display (2) of the left front area (FL)
– then scroll on the Selection bar (3), to select the new setting
– to save the choice made, press the ON/OFF key (1), for 2 seconds; a
prolonged audible signal will be emitted to confirm the successful setting
Bridge Zones Thanks to the Bridge function, the cooking zones are able to work
in a combined manner, creating a single zone with the same power level. This
function allows evenly distributed cooking with large-sized pots and pans. The
front “Master” cooking zone can be used in combination with the corresponding
“Secondary” cooking zone at the back (to check which zones are equipped with
this function, see the illustrated part of this manual).
To activate the Bridge Function:
– simultaneously select the two cooking zones you want to use
– the Display (2) of the “Secondary” cooking zone shows the symbol ” ” – using
the Selection bar (3), it will be possible to set the Level (Power) of
exercise, which will be shown in the Display (2) of the “Master” cooking zone
– to deactivate the Bridge Function simply repeat the same activation
procedure
Note: the Cooking Timer Zone, activated during the Bridge Function, causes the
automatic shut-down of both cooking zones, as in this case they are considered
a single combined area.
USING THE EXTRACTOR FAN
Switch-on Press (touch) briefly ON/OFF (1) hob/extractor: the symbol
lights up; continuing to press, all the available functions will become
visible for a few moments, e, after which only the main ones will remain
active; the others can be used, and will be activated, subsequently, during
use of the device.
IMPORTANT: all the available functions will be illuminated with light
intensity, which will become more intense only when they are activated.
Press again to turn off Note: This function has priority over the others.
Starting the extractor: Touch (press) the Selection zone (12) to activate the
extractor
Extraction speed (power): The extractor is equipped with 3 levels of
extraction speed (power) Touch and slide your fingers along the Selection bar
(3): to the right to increase the level of power; to the left to decrease the
level of power.
The power level set will be displayed in the Selection/Display area (12)
Power Booster The product has 2 additional power levels (above level 3) –
Power Booster 1 : timed for 15 min.
32
– Power Booster 2 : timed for 5 min. after which the power returns to the previously set level.
Touch and slide with the fingers along the Selection bar (3) (over level 3) and activate the Power Booster 1 The Power Booster level 1 is indicated in the Selection / Display area (12) with the number “4” flashing
Touch and slide with the fingers along the Selection bar (3) (over level 3) and activate the Power Booster 2 The Power Booster level 2 is indicated in the Selection / Display area (12) with the symbol” ” flashing
Automatic operation The hood will turn on at the most suitable speed, adapting the extraction capacity to the maximum cooking level used in the cooking zone. When the cooking zones are switched off, the hood adapts its extraction speed, decreasing it gradually, to eliminate residual vapours and odours.
To activate this function:
Press
(14)
Repeat the operation to deactivate.
Note: if during automatic operation are selected from the Selection bar (3) the speeds from 1 to 3, the automatic operation is interrupted; if, instead, the Power Boosters are selected, automatic operation will resume at the end of the timing, while in the
meantime the symbol ”
” remains flashing.
Note: if the hob automatically shuts down with Automatic mode active, the extractor fan will automatically turn off in a gradual manner.
Filter saturation indicator The hood indicates when filter maintenance is needed:
Carbon/ceramic odour filters
”
“(13) comes on
Grease filter
”
“(13) flashes
Note: this function is disabled by default (see how to enable it in the paragraph “Activation filter saturation indicator”)
Reset filter saturation After performing maintenance on the filters (greases and/or
carbon/ceramic), press and hold ”
” (13) ;
”
“(13) turns off, restarting the indicator count.
Activation filter saturation indicator This indicator is normally deactivated. To activate it, proceed as follows:
– turn on the extractor hob via ;
– with the extraction motor and cooking zones off, press the
Selection zone (12)
– long press ”
” (11) until the letters “F” “G”
appear alternately flashing in the Display (12)
F = carbon/ceramic odour filters G = grease filter
Carbon/ceramic odour filters
– press on the Display (12) when the letter “F” appears
– press ”
” (13) flashing light
– long press ”
” (11) again to confirm the
activation of the carbon/ceramic odour filter indicator
Grease filter
– press on the Display (12) when the letter “G” appears
– press ”
” (13) fixed light
– long press ”
” (11) again to confirm activation
of the grease filter indicator
The device can also be used in combination with a Window sensor KIT (not supplied by the manufacturer). If the Window sensor KIT is installed (only in the case of use in EXTRACTOR mode), air extraction will halt every time the window in the room, on which the KIT is applied, is closed. · The KIT must be electrically connected to the device by qualified and specialised technical personnel. · The KIT must be certified separately in accordance with the safety standards for the component and its use with the device. Installation must be carried out in accordance with current regulations for domestic systems. PLEASE NOTE: · the wiring of the KIT to be connected to the device must be part of a certified safety extra-low voltage (SELV) circuit. · the manufacturer of this device declines all liability for any inconvenience, damage or fires caused by defects and/or problems associated with the malfunction and/or incorrect installation of the KIT.
33
Product – Keys – Display
15. Weighing area 16. Display /Commands
17. HOLD function 18. TARE function 19. ZERO function 20. UNIT function 21. LOCK function
22. Numeric display of the scale
23. Indicator of the function in use
Indicator of the unit of measurement in use
25. Scale indicator
34
USE OF THE SCALE
The product is equipped with a scale for food incorporated
IMPORTANT: when using the scale with pots or containers larger than Ø 20cm, it
is advisable to switch off the suction of the hood in order to avoid affecting
the measurement of the weight; NOTE = The pot or container must always be
centred on the weighing area, avoiding to obstruct the suction area. NOTE =
the maximum load of the scale is 10KG; consider a tolerance of +/-2g on the
value of each individual weighing.
Operation
Switch-on To activate the scale tap the weighing area (16) or place the
product to be weighed on the area itself; the display (22) activates showing a
weight equal to zero or equal to the weight of the product
NOTE = if in the weighing area are already present products and these are
removed, the scale will activate showing the weight of the product removed
with a negative sign;
vice versa, if you add other products, the scale will activate showing only
the weight of the last product added
Switching off The scale switches off automatically:
– after 2 minutes, if there are no objects on the weighing area – after 8
minutes, if there are objects on the weighing area
TARE function The function “TARE” (18) allows to gradually weigh different
foods without having to remove them from the weighing area, and be able to
have both the weight of each single food that total weight
use: – position the first product in the weighing area, the display (22)
displays the weight “1” – press “TARE” (18), the weight in the display (22) is
reset – add another product in the weighing area, the display (22) displays
the weight “2” – press again “TARE” (18) the display (22) displays the weight
“1” + the weight “2” NOTE = it is possible to add products up to the maximum
load of the scale NOTE = to exclude the weight of container from the total
weight, carry out initially the tare through the “ZERO” (19) function NOTE= to
exit from the function “TARE” press “ZERO” (19)
HOLD function The function “HOLD” (17) allows to store the weight that you are
viewing and then recall it to add it or subtract it from the new weight on the
scales; the weight will remain stored in memory until the scale is switched
off
use: – place the product in the weighing area – keep pressed “HOLD” (17) until
the weight in the display starts to flash: the value has been stored NOTE =
you may proceed by removing the weight from the scale and use it in all its
functions NOTE = repeat a new long pressure to store a new weight; only the
last weight saved will remain in the memory.
UNIT function The scale is set by default on the metric measurement system, in
grams; press “UNIT” (20) to change the unit of measurement; the unit of
measurement in use is displayed below the display of the scale, in the display
(24)
ZERO function The function ‘ZERO’ (19) allows to bring “to zero” the numeric
display of the scale, whether there are products in the weighing area or not
(15); NOTE = the indicator ZERO (23) goes off when products are added or
removed from the weighing area (and the weight of the products will be shown);
By pressing “HOLD” (17) at any time you can view the value stored, it appears
and flashes for a few seconds in the display (23); within this time by
pressing “HOLD” (17) again the stored weight is added to the weight on the
scales; the display (23) displays the total value and the bright feedback
“HOLD” (23) remains alight, to inform that the function is still active.
by pressing “HOLD” (17) again the weight stored is subtracted from the weight
shown in the display; the display (23) displays the value of the difference
and it exits automatically from the function.
Example: – weight stored: 1KG – weight on the scale when calling the function:
2KG – weight “added”, that appears in the display: 3KG (1KG+2KG) – weight
“subtracted” before exiting the function: 2KG (3KG 1KG)+
35
LOCK function The “LOCK” function (21) blocks use of the scale to stop it from
being activated when various objects are placed in the weighing area. To
activate this function, hold “LOCK” (21) pressed until the scale display turns
off; Do the same to deactivate the function: hold “LOCK” (21) pressed until
the scale display turns back on. NB = after 30 minutes of the “LOCK” function
being active, the scale turns off and “LOCK” is deactivated.
36
Power level
Max power High power
Boost 8-9 7-8 6-7
4-5
Medium power
3-4
2-3
1-2
Low power 1
OFF
Zero power
4.1 Power tables
Cooking type Heat quickly
Fry – boil Brown – fry – boil – grill Brown – cook – stew – fry – grill Cook –
stew – fry – grill Cook – simmer – thicken – stir Cook – simmer – thicken –
stir Melt – thaw – keep warm – stir Melt – thaw – keep warm – stir
Support surface
Use of level (display combines the experience and cooking
habits)
Ideal to quickly increase the temperature of the food up to fast boiling in
the case of water or quickly heat cooking liquids
Ideal for browning, starting to cook, frying frozen products, boiling rapidly
Ideal for frying, keeping the boil, cooking and grilling (for short times,
5-10 minutes)
Ideal for frying, maintaining a simmer, cooking and grilling (for average
times, 10-20 minutes), preheating accessories
Ideal for stewing, maintaining a light boil, cooking (for longer times). Stir
pasta
Ideal for slow cooking (rice, sauces, roasts, fish) in the presence of liquid
(e.g. water, wine, broth, milk), stirring pasta
Ideal for slow cooking (volume less than one litre: rice, sauces, roasts,
fish) in the presence of liquid (e.g. water, wine, broth, milk)
Ideal for softening butter, gently melting chocolate, thawing small products
Ideal for keeping small portions of freshly cooked food warm or keeping the
temperature of serving dishes and stirring risotto
Hob in stand-by or off (possible presence of residual heat from the end of
cooking, signalled by H-L-O)
37
Category of foods
Pasta, rice
Vegetables, legumes
Meats
Fish Eggs
Sauces Desserts, creams
Dishes or type of cooking
Fresh pasta
Fresh pasta
Boiled rice Risotto Boiled Fried Sauté Stewed Fried
Roast
Grilled
Browning
Stew
Grilled Stew Fried Omelettes Omelettes Soft boiled/boiled Pancakes
Tomato
Meat sauce
Béchamel
Custard Puddings Rice pudding
4.2 Cooking tables
Power level and cooking pattern
First stage
Powers
Second stage
Heating water
Booster-9
Cooking pasta and maintaining the boil
Heating water
Booster-9
Cooking pasta and maintaining the boil
Heating water
Booster-9
Cooking pasta and maintaining the boil
Frying and roasting
7-8
Cooking
Heating water
Booster-9
Boiling
Heating oil Heating accessory
9
Frying
7-8
Cooking
Heating accessory
7-8
Cooking
Heating accessory
7-8
Browning fried
Meat browning with oil (if with butter, power 6)
7-8
Cooking
Pre-heating pan
7-8
Grilling on both sides
Browning with oil (if with butter, power 6)
7-8
Cooking
Browning with oil (if with butter, power 6)
7-8
Cooking
Pre-heating pan
7-8
Cooking
Browning with oil (if with butter, power 6)
7-8
Cooking
Heating oil or fat
8-9
Frying
Heating pan with butter or fat
6
Cooking
Heating pan with butter or fat
6
Cooking
Heating water
Booster-9
Cooking
Heating pan with butter
6
Browning with oil (if with butter, power 6)
6-7
Browning with oil (if with butter, power 6)
6-7
Preparing the base (melt butter and flour)
5-6
Boil the milk
4-5
Boil the milk
4-5
Heat the milk
5-6
Cooking
Cooking
Cooking
Bring to simmering point
Keep simmering Keep simmering Keep simmering
Powers 7-8
7-8
5-6 4-5 6-7 8-9 6-7 3-4 7-8 3-4
7-8
4-5
3-4 7-8 3-4 7-8 6-7 5-6 5-6 6-7 3-4
3-4
3-4 4-5 2-3 2-3
38
5. Maintenance
Hob maintenance Caution! Before any cleaning or maintenance, make sure the
cooking zones are switched off and the heat indicator has turned off.
5.1 Cleaning The hob must be cleaned after each use.
Important: Do not use abrasive sponges, scouring pads. Their use, over time,
may ruin the glass. Do not use chemical irritants, such as oven sprays or
stain removers.
After each use, leave the hob to cool and clean it to remove deposits and
stains caused by food residue. Sugar or food with a high sugar content damages
the hob and must be immediately removed. Salt, sugar and sand may scratch the
glass surface. Use a soft cloth, paper towel or specific products to clean the
hob (follow the Manufacturer’s instructions). DO NOT USE STEAM JET CLEANERS!!!
Important: If liquids accidentally or excessively leak out of the pots, the
drain valve located on the lower part of the product can be opened so as to
remove any residue and be able to clean in conditions of maximum hygiene. Fig.
18
For a more complete and in-depth clean, the lower tray can be completely
removed. Fig. 19 Cleaning the metal grille: The grille must be washed by hand
with hot water and neutral detergent, then dried thoroughly to prevent
oxidation.
Extractor fan maintenance
Cleaning For cleaning, use ONLY a cloth moistened with neutral liquid
detergents. DO NOT USE CLEANING UTENSILS OR TOOLS! Avoid the use of products
containing abrasives. DO NOT USE ALCOHOL!
Grease filter Traps grease particles generated by cooking. Must be cleaned
once per month (or when the filter saturation indication system indicates this
need), with non-aggressive detergents, either manually or in the dishwasher at
a low temperature and in a short cycle. When cleaned in the dishwasher, the
metal grease filter may discolour, but its filtering characteristics remain
unchanged. Fig. 15
Activated Carbon Filter – Ceramic (Only for Filtration Version) Traps
unpleasant odours generated by cooking. The product comes with a set of odour
filters. The saturation of the odour filters can occur after somewhat
prolonged use depending on the type of cooking and how regularly the grease
filter is cleaned. The odour filters can be thermally regenerated every 2/3
months in an oven pre-heated to 200°C for 45 minutes. The correct regeneration
of the filter ensures that it can constantly filter efficiently for 5 years.
Warning! Do not leave filters on the bottom of the oven, but place it on a
baking tray and position it at a mid height.. Fig. 17 17a 17b 17c
39
ERROR CODE E2
E3
E5
For all other error signals
( E … U … C … )
5.2 Troubleshooting
DESCRIPTION The command zone switches off due to
an excessively high temperature
Container unsuitable
Communication problems between the user interface and induction module
POSSIBLE CAUSES
The temperature inside the electronic parts is too
high
Loss of magnetic properties
Electricity is not reaching the module;
The power cable is incorrectly connected or
faulty
ERROR REMOVAL Wait for the hob to cool
before reusing it
Remove the pot
Disconnect the hob from the electrical network and
check the connection
Call customer service and report the error code
5.3 Customer service Before contacting Customer Service 1. Check that you cannot solve the problem yourself based on the points described in “Troubleshooting”. 2. Switch the device off and on again to see if the problem resolves itself. If the fault persists after the above checks, contact the nearest Customer Service.
40
DE – Montage- und Gebrauchsanweisung
Die in diesem Handbuch aufgeführten Anleitungen müssen streng eingehalten
werden. Es wird für allfällige Zwischenfälle, Schäden und Brände im Gerät
nicht gehaftet, die aus der Nichteinhaltung der in diesem Handbuch
aufgeführten Anleitungen stammen. Das Gerät ist ausschließlich für den
häuslichen Gebrauch zum Kochen von Lebensmitteln und zum Absaugen von Dämpfen
aus dem Kochvorgang selbst bestimmt. Andere Verwendungen (wie z.B. die
Raumheizung) sind verboten. Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für
Missbräuche oder fehlerhafte Einstellungen der Steuerelemente ab. Das Gerät
kann von den Zeichnungen in dieser Broschüre abweichen, die Gebrauchs-,
Wartungs- und Installationsanweisungen bleiben jedoch unverändert.
Lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch: Es gibt wichtige Informationen zur
Installation, zum Gebrauch und zur Sicherheit.
Nehmen Sie keine elektrischen Änderungen am Gerät vor.
Prüfen Sie vor der Installation des Geräts, dass alle Komponenten nicht
beschädigt sind. Sollten Beschädigungen vorhanden sein, den Händler
kontaktieren und die Installation nicht fortsetzen.
Prüfen Sie vor der Installation die Integrität des Geräts. Sollten
Beschädigungen vorhanden sein, den Händler kontaktieren und die Installation
nicht fortsetzen. Anmerkung: Die mit “(*)” gekennzeichnete Details sind
Optionszubehöre, die nur mit einigen Modellen mitgeliefert werden, oder die
nicht mitgeliefert und gekauft werden müssen.
1. Warnungen
Achtung! Diese Anleitungen genau
einhalten: Vor der Durchführung von
Installationsarbeiten muss das Gerät von
der Stromversorgung getrennt werden.
Die Installation oder Wartung muss von
einem spezialisierten Techniker in
Übereinstimmung mit den Anweisungen
des Herstellers und unter Beachtung der
geltenden
örtlichen
Sicherheitsvorschriften durchgeführt
werden. Kein Bauteil der Geräts
reparieren bzw. ersetzen, wenn nicht
spezifisch im Bedienungshandbuch
gefordert. Die Erdung des Geräts ist
gesetzlich vorgeschrieben. Das
Stromversorgungskabel muss lang
genug sein, um den Anschluss des im
Schrank versenkten Geräts an die
Stromversorgung zu ermöglichen.
Damit die Installation den gültigen
Sicherheitsvorschriften entspricht, ist ein
normgerechter allpoliger Schalter
notwendig, der die vollständige Trennung
vom Netz unter den Bedingungen der
Überspannungskategorie III gemäß den
Installationsregeln gewährleistet. Keine
Mehrfachsteckdosen
oder
Verlängerungen verwenden. Nachdem
die Installation abgeschlossen wurde,
dürfen die elektrischen Komponenten für
den Benutzer nicht mehr zugänglich sein.
Das Gerät und seine zugänglichen
Teile werden während der Verwendung
heiß. Darauf achten, die Heizelemente
nicht zu berühren. Darauf achten, dass
Kinder mit dem Gerät nicht spielen.
Kinder fernhalten und überwachen, da
die zugänglichen Teile während der
Benutzung sehr heiß werden können.
Für die Menschen, die einen
Herzschrittmacher und ein aktives
Implantat tragen, ist es wichtig zu prüfen,
dass ihr Herzschrittmacher mit dem
Gerät kompatibel ist. Die Heizelemente
des Geräts während und nach der
Benutzung nicht berühren. Kontakt mit
Tüchern oder anderen entzündbaren
Materialien vermeiden, bis alle
Komponenten des Geräts ausreichend
abgekühlt sind; es besteht Brandgefahr.
.-Kein entflammbares Material auf dem
Gerät bzw. in seiner Nähe liegen lassen.
Überhitzte Fette und Öle fangen leicht
Feuer. Den Kochvorgang von
Lebensmitteln überwachen, die reich an
Öl und Fett sind. -Wenn die Oberfläche
Risse oder Brüche aufweist, das Gerät
abschalten, um die Möglichkeit eines
Stromschlags zu vermeiden. Das
Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch eine
externe Zeitschaltuhr oder ein separates
41
Fernbedienungssystem eingeschaltet zu werden. Der unüberwachte Kochvorgang auf einem Kochfeld mit Öl und Fett kann gefährlich sein und Brände verursachen. Der Kochvorgang muss überwacht werden. Ein kurzdauerndes Kochen muss laufend überwacht werden. NIE versuchen, die Flammen mit Wasser zu löschen. Das Gerät hingegen abschalten und die Flammen z.B. mit einem Topfdeckel oder einer Feuerlöschdecke ersticken. Brandgefahr: Keine Gegenstände auf die Kochfläche stellen. Verwenden Sie keine Dampfreiniger, es besteht die Gefahr eines Stromschlags. Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und Deckel auf die Oberfläche des Kochfeldes, da diese sich überhitzen könnten. Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen: Überprüfen Sie das Typenschild (auf dem unteren Teil des Geräts), um sicherzustellen, dass die Spannung und Leistung mit der des Netzes übereinstimmt und dass die Anschlussbuchse geeignet ist. Im Zweifelsfall einen qualifizierten Fachelektriker konsultieren. Wichtig: Das Kochfeld nach der Benutzung mit seiner Steuervorrichtung abschalten und sich nie auf dem Topffühler verlassen. Die Austritte von Flüssigkeiten vermeiden. Daher soll die Wärmeerzeugung zum Kochen oder Aufwärmen von Flüssigkeiten abgesenkt werden. Die Heizelemente mit leeren Töpfen und Pfannen oder ohne Behälter nie eingeschaltet lassen. Wenn Sie mit dem Kochen fertig sind, schalten Sie die entsprechende Kochzone aus. Verwenden Sie niemals Alufolie zum Kochen und legen Sie niemals aluminiumverpackte Produkte direkt auf. Das Aluminium würde schmelzen und
daher Ihr Gerät unwiderruflich
beschädigen. Niemals eine
Konserven oder Blechdose erhitzen,
ohne sie vorher geöffnet zu haben: Sie
könnte explodieren! Diese Warnung gilt
für alle anderen Sorten von Kochfeldern.
Die Benutzung einer hohen Leistung
wie die Booster-Funktion eignet sich
nicht zum Aufwärmen von einigen
Flüssigkeiten, wie z.B. das Bratöl.
Überhöhte Wärme könnte gefährlich
sein. In diesen Fällen wird die Benutzung
einer niedrigeren Leistung empfohlen.
Die Behälter müssen direkt auf das
Kochfeld gestellt werden und zentriert
sein. Auf keinen Fall dürfen andere
Gegenstände zwischen Herd und
Kochfeld eingesetzt werden. Bei hohen
Temperaturen senkt das Gerät die
Leistungsstufe der Kochbereiche
automatisch ab. Vor jeglichem
Reinigungs oder Wartungseingriff das
Gerät von der Stromversorgung durch
Ausstecken des Steckers oder durch
Abschalten des Hauptschalters der
Wohnung trennen. Bei allen
Vorgängen der Installation und Wartung
Arbeitshandschuhe verwenden. Das
Gerät darf von Kindern ab dem Alter von
8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten
körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder ohne Erfahrung oder notwendige
Kenntnisse benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder vorher
Anweisungen zur sicheren Verwendung
des Geräts und zum Verständnis der
damit verbundenen Gefahren erhalten
haben. Kinder müssen beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und Wartung darf nicht von
Kindern ohne Aufsicht ausgeführt
werden. Wenn das Gerät zusammen
42
mit anderen Geräten mit
Gasverbrennung oder anderen
Brennstoffen verwendet wird, muss für
eine ausreichende Belüftung des Raums
gesorgt werden. Das Gerät muss
regelmäßig (MINDESTENS EINMAL
PRO MONAT) innen und außen gereinigt
werden; die Wartungsanweisungen
müssen trotzdem beachtet werden. Die
Nichteinhaltung der Reinigungsrichtlinien
des Gerätes und des Austauschs und der
Reinigung der Filter führt zu einem
Brandrisiko. Flammbieren ist absolut
verboten. Der Einsatz der freien
Flamme ist für die Filter schädlich und
kann zu Bränden führen, es muss daher
in jedem Fall vermieden werden. Das
Frittieren muss unter Kontrolle
durchgeführt werden, um zu verhindern,
dass sich überhitztes Öl entzündet.
ACHTUNG: Wenn das Kochfeld
eingeschaltet ist, können die
zugänglichen Teile des Geräts heiß
werden. Achtung! Das Gerät nicht an
das Stromnetz anschließen, solange die
Installation
nicht
vollkommen
abgeschlossen ist. Hinsichtlich der
technischen und sicherheitstechnischen
Maßnahmen zur Ableitung der Dämpfe
sind die Vorschriften der zuständigen
örtlichen Behörden strikt einzuhalten.
Die angesaugte Luft darf nicht in einen
Kanal geleitet werden, der für die
Abführung der Rauchgase von Geräten,
die mit Gas oder anderen Brennstoffen
betrieben werden, verwendet wird.
Ohne korrekt montiertem Gitter darf das
Gerät nicht verwendet werden! Zur
Installation nur die mit dem Gerät
mitgelieferten Befestigungsschrauben
verwenden. Sollte diese nicht vorhanden
sein, müssen geeignete Schrauben
gekauft werden. Die korrekte Länge für
die Schrauben, die in der
Installationsanleitung angegeben sind, verwenden. Wenn gleichzeitig dieses
Gerät und andere Geräte verwendet werden, die nicht mittels Strom versorgt
werden, darf der Unterdruck im Raum 4 Pa (4 × 10-5 bar) nicht überschreiten.
Es ist wichtig, dieses Handbuch aufzubewahren, damit Sie es jederzeit einsehen
können. Bei einem Verkauf, einer Übergabe oder einem Umzug soll sichergestellt
werden, dass das Handbuch mit dem Produkt bleibt.
Dieses Gerät ist in Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 2012/19/EG
– UK SI 2013 No3113, über Elektround Elektronik-Altgeräte (WEEE)
gekennzeichnet. Durch die Sicherstellung der ordnungsgemäßen Entsorgung dieses
Produkts trägt der Benutzer dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die
Umwelt und die Gesundheit zu
verhindern. Das -Symbol auf dem Produkt bzw. auf den begleitenden Unterlagen
bedeutet, dass dieses Produkt nicht wie ein Haushaltsabfall behandelt, sondern
an der entsprechenden Sammelstelle zum Recycling von Elektround Elektronik-
Altgeräten abgegeben werden muss. Das Produkt gemäß den lokalen Vorschriften
zur Abfallentsorgung beseitigen. Für weitere Informationen über die
Behandlung, die Wiederverwendung und das Recycling dieses Produkts die
entsprechende lokale Dienststelle, den Müllsammeldienst oder das Geschäft, bei
dem das Produkt gekauft wurde, kontaktieren. Gerät, das in Übereinstimmung mit
den Normen entwickelt, getestet und hergestellt wurde: · Sicherheit: EN/IEC
60335-1; EN/IEC 60335-2-6, EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. · Leistung: EN/IEC
61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13;
EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.EN 60350-2; · EMC: EN 55014-1;
CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-3; EN/IEC 61000-3-12.
Vorschläge für die korrekte Anwendung zur Verringerung der Umweltbelastung:
Wenn Sie mit dem Kochen beginnen, schalten Sie das Gerät mit minimaler
Geschwindigkeit ein und lassen Sie sie auch nach dem Ende des Kochvorgangs
noch einige Minuten eingeschaltet. Erhöhen Sie die Geschwindigkeit nur bei
großen Mengen an Rauch und Dampf, wobei die BoosterFunktion nur in
Extremfällen verwendet wird. Um die Effizienz des Geruchsminderungssystems
aufrechtzuerhalten, sollten Sie den/die Kohlefilter bei Bedarf austauschen. Um
den Fettfilter effizient zu halten, reinigen Sie ihn bei Bedarf. Um die
Effizienz zu optimieren und den Lärm zu minimieren, verwenden Sie den in
diesem Handbuch angegebenen maximalen Durchmesser des Kanalsystems.
43
2. Betriebsart
Kochen mit Induktion Das Induktionskochsystem beruht auf dem physikalischen
Phänomen der magnetischen Induktion . Das wesentliche Merkmal dieses Systems
ist die direkte Energieübertragung von dem Energiegenerator an den Topf.
Vorteile: Wenn Sie dieses mit Elektroherden vergleichen, werden Sie
feststellen, dass es: – sicherer ist: niedrigere Temperatur auf der
Glasoberfläche. – schneller ist: schnelleres Erhitzen von Gerichten. – genauer
ist: Kochfeld reagiert sofort auf Ihre Befehle – effizienter ist: 90% der
aufgenommenen Energie wird in Wärme umgewandelt. Darüber hinaus wird die
Wärmeübertragung sofort abgebrochen, sobald Sie die Pfanne von der Oberfläche
entfernen und so unnötige Wärmeverluste vermieden.
2.1 Kochgeschirr
Nur Töpfe verwenden, die das Zeichen
tragen.
Wichtig: Um permanente Beschädigungen der Oberfläche des Kochfelds zu
vermeiden, keine Behälter benutzen, · die keinen perfekt flachen Boden haben,
· die aus Metall bestehen und einen emaillierten Boden
haben, · die einen rauen Boden haben (um die Oberfläche des
Kochfelds nicht zu verschrammen). · Keine heißen Töpfe und Pfannen auf die
Oberfläche der
Schalttafel des Kochfelds legen. Nicht jedes für die Induktion geeignete
Kochgeschirr arbeitet effizient, da der Boden teilweise aus ferromagnetischem
Material besteht!! Beim Kauf von Töpfen und Pfannen ist auf folgendes zu
achten: · Der Boden besteht vollständig aus ferromagnetischem Material.
Andernfalls werden sowohl die Effizienz der Wärmeübertragung als auch ihre
Gleichmäßigkeit verringert, wobei die Temperaturen der Oberfläche der
Pfanne/des Topfes nicht zum Garen geeignet sind.
NEIN!
· Der Boden enthält kein Aluminium: Das Kochgeschirr erwärmt sich nicht und
wird möglicherweise auch von den Induktoren nicht erkannt.
NEIN!
· Nicht gerade Böden oder mit rauen Oberflächen. Sie entziehen Kontaktfläche
zwischen Induktor und Kochgeschirr, verringern die Effizienz und
verschlechtern das Kocherlebnis.
JA!
Wichtig: Keine heißen Töpfe und Pfannen auf die Oberfläche der Schalttafel des
Kochfelds legen.
2.1.1 Kochgeschirrmaterial
Ob der Werkstoff des Topfes magnetisch ist, kann einfach mit einem Magnet
geprüft werden. Die Töpfe sind nicht geeignet, wenn sie nicht magnetisch
fühlbar sind. Auch in diesem Fall gelten die Anweisungen, die im
vorhergehenden Abschnitt angeführt sind.
2.1.2 Abmessung des Kochgeschirrs WICHTIG: Wenn die Töpfe nicht über die
richtigen Abmessungen verfügen, schalten sich die Garzonen nicht ein. Um den
zu verwendenden Mindestdurchmesser des Topfs für den jeweiligen Kochbereich zu
erfahren, siehe illustrierten Teil dieses Handbuchs. Um bessere Ergebnisse zu
erzielen, wird empfohlen: · Töpfe und Pfannen zu verwenden, dessen Boden-
Durchmesser gleich wie der Durchmesser des Kochbereichs ist. · Wenn möglich,
sollte der Deckel während des Kochens am Topf bleiben, insbesonder bei Töpfen
mit einer Höhe über 22 cm. · Den Topf in der Mitte des Kochbereiches zu
positionieren, der auf dem Kochfeld gezeichnet ist.
Die Benutzung der Abzugshaube Die Abzugshaube kann entweder im Abluftbetrieb
oder im Umluftbetrieb benutzt werden.
Abluftbetrieb Abb.7 Die Dämpfe werden durch eine Reihe von Rohren nach draußen
geleitet ( die als Sonderzubehör getrennt erworben werden müssen), welche an
den mitgelieferten Anschlussstutzen befestigt werden müssen. Der Durchmesser
des Abluftrohres muss mit dem des Anschlussrings übereinstimmen: – Im Fall
eines rechteckigen Austritts 222 x 89 mm – Im Fall eines runden Austritts Ø
150 mm (*)
Für weitere Informationen ziehen Sie die Seite über das Zubehör der
Abzugshaube dieses Handbuchs zu Rate. Schließen Sie das Gerät an Rohrleitungen
und Wandabzugslöcher an, deren Durchmesser dem Luftauslass entsprechen
(Anschlussstutzen).
44
Die Verwendung von Rohren und Wandabzugslöchern mit einem kleineren
Durchmesser wird eine Verringerung der Absaugleistung und eine drastische
Erhöhung des Geräuschpegels zur Folge haben. Es wird daher diesbezüglich
keinerlei Verantwortung übernommen.
Verwenden Sie einen Kanal, der so kurz wie möglich ist. Verwenden Sie ein Rohr
mit einer möglichst geringen Anzahl an Kurven (maximal zugelassener Winkel:
90°). Vermeiden Sie drastische Unterschiede im Durchmesser des Rohres.
Umluftbetrieb Bild 10 Die angesaugte Luft wird durch spezielle Fettfilter und
Geruchsfilter gefiltert, bevor sie wieder dem Raum zugeführt wird. Das Produkt
wird mit allem Notwendigsten geliefert, das Sie für eine Standardmontage, mit
einem Luftauslass an der Vorderseite des Sockels, benötigen. Für weitere
Informationen konsultieren Sie die zum Zubehör des Umluftbetriebes gehörige
Seite (im illustrierten Teil dieses Handbuchs). Besuchen Sie unsere Websites,
www.elica.com und www.shop.elica.com, um eine vollständige Übersicht über die
verfügbaren Modelle und die verschiedenen Einbaumöglichkeiten, sowohl für den
Umluftbetrieb, als auch für den Abluftbetrieb, zu bekommen.
3. Befestigung Die elektrische und mechanische Installation muss vom
Fachpersonal durchgeführt werden. Das Gerät ist für den Einbau in eine 2-6 cm
dicke Arbeitsplatte vorgesehen, bei TOP-Installation; 2,5-6 cm bei
FLUSHInstallation. Der Mindestabstand zwischen dem Kochfeld und der Wand muss
mindestens 5 cm frontal, mindestens 4 cm seitlich und mindestens 50 cm von den
oberen Hängeschränken betragen. Hinweis = Die vorgeschlagenen Abstände sind
Richtwerte: Beachten Sie bei der Gestaltung der Räume die Angaben des
Küchenherstellers.
3.1 Elektrischer Anschluss Abb. 3
Das Gerät vom Stromnetz trennen. Die Installation muss von qualifiziertem
Fachpersonal vorgenommen werden, das die geltenden Vorschriften in Bezug auf Installation und Sicherheit kennt. Der Hersteller lehnt jede Verantwortung gegenüber Personen, Tieren oder Gegenständen im Falle der Nichteinhaltung der in diesem Kapitel aufgeführten Richtlinien ab. Das Stromkabel muss ausreichend lang sein, um den Ausbau des Kochfelds aus der Arbeitsfläche zu ermöglichen. Vergewissern Sie sich, dass die auf dem Serienschild an der Unterseite des Geräts angegebene Spannung mit der des Hauses übereinstimmt, in dem das Gerät installiert wird. Verwenden Sie keine Verlängerungen. Das Erdungskabel muss 2 cm länger als die anderen Kabel sein. Wenn das Gerät nicht mit einem Netzkabel ausgestattet ist, verwenden Sie ein Kabel mit einem Mindestleiterquerschnitt von 2,5 mm2 für eine Leistung bis 7200 Watt; für eine höhere Leistung muss es 4 mm2 betragen). Die Temperatur des Kabels muss an keiner Stelle die Umwelttemperatur um 50°C übersteigen. Das Gerät ist für den dauerhaften Anschluss an das Stromnetz vorgesehen. Achtung! Bevor man den Stromkreis wieder an das Stromnetz anschließt und seinen ordnungsgemäßen Betrieb überprüft, sich immer vergewissern, dass das Stromkabel ordnungsgemäß montiert wurde. Achtung! Der Austausch des Verbindungskabels muss von dem autorisierten technischen Kundendienst oder einer Person mit ähnlicher Qualifikation durchgeführt werden. Hinweis: Das Produkt ist mit einer Leistungsbegrenzungsfunktion ausgestattet, mit der Sie eine maximale Absorptionsschwelle kw einstellen
45
können
Die Einstellung muss vorgenommen
werden, wenn das Produkt an das Netz
angeschlossen oder wieder an das Netz
angeschlossen wird (innerhalb der
folgenden 2 Minuten). Bemessen Sie den
Schutz des elektrischen Systems
entsprechend
der
gewählten
Leistungsbegrenzungsstufe.
Die
Einstellungssequenz
für
die
Leistungsbegrenzung finden Sie in
diesem Handbuch im Abschnitt Betrieb.
3.3 Montage Bevor man die Installation beginnt: · Nach dem Auspacken des
Produkts überprüfen Sie,
ob es während des Transports nicht beschädigt wurde, und wenden Sie sich bei
Problemen an Ihren Händler oder den Kundendienst, bevor Sie mit der
Installation fortfahren. · Prüfen, dass die Produktabmessungen zum gewählten
Installationsbereich passen. · Prüfen, ob sich in der Verpackung
mitgeliefertes Material (wie z.B. Beutel mit Schrauben, Garantieblätter usw.)
(aus Beförderungsgründen) befindet. Evtl. ist dieses herauszunehmen und
aufzubewahren. · Sich auch vergewissern, dass bei dem Installationsbereich
eine Stromsteckdose vorhanden ist Vorbereitung des Möbels zum Einbau: – Das
Produkt darf nicht auf Kühlern, Geschirrspülern, Herden, Öfen, Waschmaschinen
und Trocknermaschinen installiert werden. – Sämtliche Schneidearbeiten im
Möbel vor dem Einbau des Kochfelds durchführen; Späne und SägemehlRückstände
sorgfältig entfernen.
WICHTIG: verwenden Sie einen EinkomponentenDichtungskleber (S), der eine
Temperaturbeständigkeit von bis zu 250° aufweist; vor dem Einbau müssen die zu
verklebenden Flächen gründlich gereinigt werden, wobei alle Substanzen, welche
die Haftung beeinträchtigen könnten (z.B.: Trennmittel, Konservierungsmittel,
Fette, Öle, Staub, Reste von alten Klebstoffen usw.), entfernt werden müssen;
der Kleber muss gleichmäßig über den gesamten Umfang des Rahmens verteilt
werden; nach dem Verkleben muss der Kleber etwa 24 Stunden trocknen.
Abb. 1B-2B
Achtung! Wenn die Schrauben und die Befestigungsvorrichtungen nicht gemäß
diesen Anleitungen installiert werden, kann es zu elektrischen Risiken kommen.
Anmerkung: Für eine korrekte Installation des Produkts ist es ratsam, die
Rohre mit Klebeband mit folgenden Eigenschaften abzudecken: – elastische Folie
aus weichem PVC, mit Klebstoff auf Acrylatbasis – der DIN EN 60454 entspricht
– schwer entflammbar – ausgezeichnete Alterungsbeständigkeit – beständig gegen
Temperaturschwankungen – bei niedrigen Temperaturen verwendbar
46
4. Gerätebeschreibung
Bedienfeldanordnung
Tasten / Display
1. ON/OFF des Kochfelds/Gebläses
2. Auswahl des Kochfelds
Display Kochbereich
3. Erhöhung/Reduktion von Power Level (Leistungsstufe) und Absaugleistung
Anzeige Power Level (Leistungsstufe) und Absaugleistung
4. Aktivierung Timer ,,STAND_ALONE” (unabhängiger Timer) Display: Timer
,,STAND_ALONE” (unabhängiger Timer) / Timer Kochfeld
5. Erhöhung/Reduktion der Zeit des Timers ,,STAND_ALONE” (unabhängiger Timer)
/ Timer Kochfelder
6. Aktivierung Timer Kochfeld
Angabe Timer Kochfeld aktiv
7. Aktivierung Automatic Heat Up (automatisches Aufheizen)
8. Aktivierung des Temperature Manager (Warming Function) (Temperaturmanager-
Warmhaltefunktion)
9. Pause 10. Key Lock (Tastensperre) 11. Anzeige Gebläse aktiv
Aktivierung Anzeige Filtersättigung 12. Auswahl/Aktivierung Gebläse
Display Gebläse
Display Sättigung Kohle-/Keramikfilter – Fettfilter
13. Reset Sättigung Filter 14. Aktivierung automatische Funktion Gebläse
47
VERWENDUNG DES KOCHFELDS Was vor dem Beginn zu wissen ist: Alle Funktionen
dieses Kochfelds wurden unter Beachtung der strengsten Sicherheitsvorschriften
geplant. Aus diesem Grund: · Einige Funktionen aktivieren sich nicht oder
deaktivieren sich automatisch in Abwesenheit von Töpfen auf dem Herd oder wenn
diese falsch positioniert sind. · In anderen Fällen deaktivieren sich die
aktivierten Funktionen automatisch nach wenigen Sekunden, wenn die gewählte
Funktion eine weitere Einstellung, die nicht eingegeben wurde, benötigt (z.B.:
“Das Kochfeld einschalten” ohne “Den Kochbereich wählen” und die
“Betriebstemperatur”, oder die “Funktion Lock” oder diejenige des “Timer”).
Achtung! Im Falle (zum Beispiel) von längerer Verwendung könnte das Abschalten
des Kochbereichs nicht umgehend erfolgen, da er sich in Phase der Abkühlung
befindet; auf dem Display der Kochbereiche erscheint das Symbol ,, ” , um
anzuzeigen, dass er sich in dieser Phase befindet. Warten Sie ab, dass das
Display ausgeht, bevor Sie sich dem Kochbereich nähern.
Display Kochbereich Auf den Displays bezüglich der Kochbereiche wird Folgendes
angezeigt:
Eingeschalteter Kochbereich
Power Level (Leistungsstufe)
Residual Heat Indicator (Anzeige der Restwärme)
… –
Pot Detector (Kochtopferkennung)
Funktion Bridge aktiv
Funktion Temperature Manager (Temperaturmanager) aktiv
Funktion Child Lock aktiv
Funktion Pause aktiv
Funktion Automatic Heat UP (automatisches Aufheizen)
Eigenschaften des Kochfelds
Safe Activation (sichere Aktivierung) Das Produkt aktiviert sich nur in
Anwesenheit von Töpfen auf dem Kochfeld: Der Heizprozess startet nicht oder
unterbricht sich im Falle der Abwesenheit oder Entfernung der Töpfe.
Pot Detector (Kochtopferkennung) Das Produkt erfasst automatisch das
Vorhandensein von Töpfen auf den Kochbereichen.
Safety Shut Down (Sicherheitsabschaltung) Aus Sicherheitsgründen besitzt jeder
Kochbereich eine maximale Betriebsdauer, die vom eingestellten Leistungsniveau
abhängt.
Residual Heat Indicator (Angabe der Restwärme) Beim Abschalten von einem oder
mehreren Kochbereichen wird das Vorhandensein von Restwärme mit entsprechendem
optischem Signal auf dem Display des bezüglichen Kochbereichs durch das Symbol
” ” angezeigt.
Funktionsweise Anmerkung: Zur Aktivierung jeglicher Funktion ist es vorher
notwendig, den gewünschten Bereich zu aktivieren
Einschalten ON/OFF (1) Kochfeld/Gebläse kurz drücken (antippen):
Das Symbol leuchtet auf; durch erneutes Drücken werden alle verfügbaren
Funktionen kurz sichtbar, danach bleiben nur die Hauptfunktionen sichtbar; die
anderen Funktionen können verwendet werden und werden später, während der
Verwendung des Geräts, aktiviert.
WICHTIG: Alle verfügbaren Funktionen werden mit leichtem Licht beleuchtet, das
nur beim Aktivieren intensiver wird.
Zum Abschalten erneut drücken Anmerkung: Diese Funktion hat den Vorrang vor
allen anderen.
Wahl der Kochbereiche Den Bereich Auswahl/Display (2) für den gewünschten
Kochbereich antippen (drücken).
48
Power Level (Leistungsstufe) Das Feld besitzt 9 Leistungsstufen Den Auswahlbalken (3) antippen und mit den Fingern entlangstreichen: nach rechts, um die Leistungsstufe zu erhöhen; nach links, um die Leistungsstufe zu senken. Die eingestellte Leistungsstufe wird im Bereich Auswahl/Display (2) angezeigt
Power Booster (Leistungsverstärker) Das Produkt ist mit einer zusätzlichen
Leistungsstufe ausgestattet (über der Stufe ), die für 5 Minuten aktiv bleibt,
danach kehrt die Leistung auf die vorhergehende Stufe zurück.
Den Auswahlbalken (3) antippen und mit den Fingern entlangstreichen (über die
Stufe ), dann den Power Booster (Leistungsverstärker) aktivieren
Die Stufe Power Booster (Leistungsverstärker) wird im Bereich Auswahl/Display
(2) mit dem Symbol ,, ” angezeigt
Key Lock (Tastensperre) Key Lock (Tastensperre) erlaubt, die Einstellungen des
Felds zu blockieren, um unbeabsichtigte Änderungen zu verhindern und dabei die
bereits eingestellten Funktionen aktiv zu lassen.
Aktivierung:
· (10) drücken
Wiederholen Sie den Vorgang zur Deaktivierung. Hinweis: Wird während der Key
Lock (Tastensperre) aktiv ist
eine andere Funktion gedrückt, blinkt das Symbol und weist sie darauf hin,
dass die Funktion bereits genutzt wird und eventuell deaktiviert wird, um das
Kochfeld einstellen zu können.
Automatic Heat UP (automatisches Aufheizen) Die Funktion Automatic Heat UP (automatisches Aufheizen) erlaubt, die eingestellte Leistung schneller zu erreichen; diese Funktion hat den Vorteil eines schnelleren Garens, aber ohne das Risiko des Anbrennens der Speisen, da die Temperatur die eingestellte Stufe nicht übersteigt. Diese Funktion ist für die Leistungsstufen 1 -8 verfügbar.
Aktivierung: · bei eingeschaltetem Kochbereich
(7) drücken
· auf dem Display (2) blinkt ,, ” abwechselnd mit der im Kochbereich
eingestellten Leistungsstufe
Erhöhen der Leistungsstufe im Kochbereich: Die Funktion Autonatic Heat Up
(automatisches Aufheizen) bleibt mit der neuen ,,Temperatureinstellung” aktiv;
Reduzieren der Leistungsstufe des Kochbereichs: die Funktion Automatic Heat
(automatische Hitze) wird deaktiviert.
Hinweis: Wird gleichzeitig ein anderer Kochbereich
ausgewählt, dann wird das Symbol (7) wieder leicht beleuchtet und so kann auch
für diesen Bereich die Funktion aktiviert werden; die Funktion bleibt auch in
dem Bereich, in dem sie bereits eingestellt ist, wie am Display (2) angezeigt,
aktiv
Temperature Manager (Warming Function) (Temperaturmanager-Warmhaltefunktion) Temperature Manager (Temperaturmanager) ist eine Kontrollfunktion, die das Aufrechterhalten der Wärme und einer konstanten Temperatur bei einer optimierten Leistungsstufe ermöglicht; ideal um bereits fertig zubereitete Speisen warm zu halten. Die Funktion Temperature Manager (Temperaturmanager) wird beim nächsten Drücken der Taste
aktiviert Am Display (2) des im Temperature Manager (Temperaturmanager)
arbeitenden Kochbereichs erscheint
das Symbol
Hinweis: Wird gleichzeitig ein anderer Kochbereich
ausgewählt, dann wird das Symbol
(8) wieder leicht
beleuchtet und so kann auch für diesen Bereich die Funktion
aktiviert werden; die Funktion bleibt auch in dem Bereich, in
dem sie bereits eingestellt ist, wie am Display (2) angezeigt,
aktiv
· Erneut
(8) zum Deaktivieren und Ausschalten
drücken bis die am Display (2) angezeigte Stufe ,, ” ist.
Hinweis: Wenn mehrere Bereiche mit dem Temperature Manager (Warming Function)
(TemperaturmanagerWarmhaltefunktion) betrieben werden, dann muss zuerst der
gewünschte Bereich im Abschnitt Auswahl (2) ausgewählt werden; die Funktion
kann auch über den Wahlbalken (3) deaktiviert
werden, indem das Power Level (Leistungsstufe) auf ,, ” gebracht wird.
49
Pause Die Funktion Pause erlaubt, jegliche Funktion, die auf dem Feld aktiv
ist, zu unterbrechen und damit die Kochleistung auf Null zu bringen.
Aktivierung:
· ,, ” (9) drücken
· am Display blinkt ,, ” (2)
Um die Funktion zu deaktivieren:
· (9) drücken der Wahlbalken (3) leuchtet
· den Wahlbalken (3) drücken/streichen, um die Funktion zu deaktivieren
Hinweis: Durch die Deaktivierung werden die Einstellungen des Kochfeldes vor
der Pause wiederhergestellt und das Kochfeld arbeitet mit den zuvor
vorgenommenen Einstellungen weiter.
Hinweis: Wenn nach 10 Minuten die Funktion Pause nicht deaktiviert wird,
schaltet sich das Kochfeld automatisch ab.
Anmerkung: Die Funktion Pause wirkt sich nicht auf das Gebläse aus
– . Minuten
– Sekunden durchgehend
Zum Ausschalten des Timers:
· Bereich /Display (4) auswählen
· die Dauer des Timers auf
einstellen, mittels
(5)
Timer Kochbereiche Die Funktion Timer Kochbereiche ist ein Countdown, der auch gleichzeitig für alle Kochbereiche eingestellt werden kann Am Ende der eingestellten Zeitdauer schalten sich die Kochbereiche automatisch aus und der Bediener wird durch ein ei
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>