Sola METRON 30 BT Bluetooth Interface Instruction Manual
- June 12, 2024
- SOLA
Table of Contents
METRON 30 BT Bluetooth Interface
Product Information
Product Name: METRON 30 BT
Language: Spanish (ES)
Indicators
- Indicator 1
- Indicator 2
- Indicator 3
- Indicator 4
- Indicator 5
- Indicator 6
- Indicator 7
- Indicator 8
- Indicator 9
About these instructions
This section provides information about the purpose and usage of
the instructions provided.
Contents
This section lists the contents of the user manual or
instructions.
Pictograms and other warnings
This section explains the meaning and significance of pictograms
and other warnings used in the product.
DANGER: Indicates an imminent danger that can
cause serious personal injury or even death.
Do not throw batteries into the fire.
Warning: General danger warning.
Please refer to the user manual for detailed information on
safety precautions, product features, and usage instructions.
Product Usage Instructions
-
Read the entire user manual before using the product.
-
Ensure that the product is properly connected to a power
source. -
Refer to the indicator section to understand the meaning of
different indicators on the product. -
Follow all safety precautions mentioned in the user manual to
avoid any potential risks or injuries. -
Do not throw batteries into the fire.
-
Pay attention to any pictograms or warnings mentioned in the
manual. -
For any troubleshooting or technical assistance, refer to the
troubleshooting section of the user manual or contact customer
support.
For detailed instructions on product setup, usage, maintenance,
and troubleshooting, please refer to the user manual provided with
the product.
METRON 30 BT
Manual de instrucciones Operating instructions Manuel d’instructions
Instruzioni d’uso Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Instrukcja obslugi
Eksploatacijos instrukcija Lietosanas instrukcija Uputstvo za upotrebu Návod k
pouzití Manual de utilizare BG HU Használati útmutató
ES
Volumen de suministro METRON 30 BT 1. Medidor de distancias láser 2. Funda para el cinturón 3. Correa 4. 2 pilas de 1,5 V (AAA)
3. 4.
2
ES
2.1 Botones de función
2.2 Indicadores
1. 2. 3.
5. 3.
6. 4.
1. 7.
2. 9. 8.
3
ES
Instrucciones de uso Medidor de distancias láser METRON 30 BT versión original
Acerca de estas instrucciones
¡Le felicitamos por la compra de su nuevo METRON 30 BT! Ha adquirido un
aparato de medición que hará que su trabajo sea más sencillo, más preciso y
más rápido. Para poder aprovechar al máximo la capacidad de este aparato de
medición, así como para garantizar un funcionamiento seguro, tenga en cuenta
las siguientes advertencias: · Lea atentamente estas instrucciones de uso
antes de poner en servicio el aparato. · Guarde siempre las instrucciones de
uso junto con el aparato. · Si cede el aparato a terceras personas,
entrégueles también estas instrucciones de uso. · No oculte nunca los rótulos
de aviso incorporados en el aparato.
Contenido
1. Información general 2. Descripción 3. Datos técnicos 4. Instrucciones de
seguridad 5. Clasificación y seguridad láser 6. Puesta en servicio 7. Manejo
8. Mantenimiento, almacenamiento y transporte 9. Volumen de suministro y
accesorios 10. Solución de problemas 11. Eliminación 12. Garantía del
fabricante 13. Declaración de conformidad de la CE
4
ES
1. Información general
1.1 Palabras de señalización y su significado 1.2.2 Símbolos
PELIGRO Indica un peligro inminente que puede provocar graves lesiones personales o incluso la muerte.
Lea las instrucciones de uso antes de la utilización.
ADVERTENCIA Indica una situación posiblemente peligrosa que puede provocar
graves lesiones personales o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN Indica una situación posiblemente peligrosa que podría provocar
ligeras lesiones personales o daños en los efectos materiales.
NOTA Precede a advertencias sobre la aplicación y otras informaciones útiles.
Las pilas / baterías y los aparatos no pueden eliminarse con la basura
doméstica.
No arroje las pilas al fuego.
No caliente la batería por encima de 60 °C.
Aparato de la clase de láser 2.
1.2 Pictogramas y otras advertencias
1.2.1 Señales de aviso
Advertencia de un peligro general
No mire directamente hacia el rayo láser.
5
ES
2. Descripción
2.1 Botones de función 1. Botón de medición/ON 2. Botón de función/borde de
medición 3. Botón de borrado/OFF 2.2 Indicadores 1. Valor de medición 2.
Indicador de medición 3. Estado de la batería 4. Borde de medición 5.
Indicador del punto de láser 6. Indicador de la función 7. Indicador mín./máx.
8. Unidad 9. Indicador del área/sala 2.3 Uso debido Este aparato está diseñado
para medir distancias. En la pantalla se pueden ver los valores de medición,
la configuración y el estado del aparato. Se emite una señal láser que, al
llegar a un área reflectante, es devuelto al medidor de distancias láser. De
este modo, se puede calcular la distancia. El alcance depende del modelo del
telémetro láser, de la capacidad de reflexión y de la naturaleza de la
superficie del área reflectante.
6
ES
3. Datos técnicos
3.1 General Rango de medición Precisión Clase de protección Clase de láser Tipo de láser Apagado automático del láser Apagado automático del aparato Duración de las pilas Tipo de pilas Temperatura de funcionamiento Temperatura de almacenamiento Montura para trípode Dimensiones (Al x An x Pr) Peso con pilas
0,05 30 m ± 2,0 mm IP54 2 630-670 nm, <1 mW 45 s 180 s Hasta 5000 mediciones 2 pilas de 1,5 V (AAA) 0 40 °C -20 60 °C 105 x 47 x 27 100 g
Medición con una capacidad de reflexión del objetivo del 100 % (por ejemplo, una pared lisa pintada de blanco), con luz de fondo débil y temperatura de uso de 25 °C. En condiciones desfavorables, por ejemplo, luz solar directa, superficies no reflexivas o mediciones en cristal o superficies brillantes, puede aumentar la falta de exactitud y provocar errores de medición. La visibilidad de alcance del punto láser depende siempre de las condiciones ambientales. La precisión es válida para valores de 0,05 a 10 m. En las distancias de entre 10 m y 30 m, la tolerancia máxima puede aumentar en 0,1 mm/m. Aplicación a temperatura ambiente.
3.2 Funciones Medición de longitudes Medición mín / máx Medición continua Medición de área Medición de volumen Medición indirecta de 2 puntos
7
ES
4. Instrucciones de seguridad
4.1 ÁREA DE RESPONSABILIDAD 4.1.1 Fabricante SOLA es responsable de entregar
el producto, las instrucciones de uso y los accesorios originales en perfectas
condiciones.
4.1.2 Propietario El propietario es responsable de realizar un uso debido del
aparato, así como de emplear trabajadores adecuados, de instruirles según
corresponda y de garantizar el correcto funcionamiento del producto.
Este entiende la información de protección incluida en el producto, así como
las indicaciones de las instrucciones de uso.
Observa las disposiciones locales y de la empresa en materia de seguridad y de
prevención de accidentes, así como las leyes sobre protección en el trabajo y
las regulaciones correspondientes. Informará a SOLA de inmediato si surgen
deficiencias en la seguridad del producto o de su aplicación. Garantiza que,
en el caso de detectarse algún defecto, el aparato dejará de utilizarse y se
llevará al servicio técnico para que se proceda a su reparación.
4.2 Uso inapropiado Uso del aparato y de sus accesorios sin la debida
formación. Empleo de accesorios o aparatos adicionales de otros fabricantes.
Utilización fuera de los límites de uso permitidos (véase cap. 3, Datos
técnicos). Uso del aparato con oscilaciones extremas en la temperatura sin la
debida aclimatación. Desactivación de los dispositivos de seguridad y retirada
de los rótulos de aviso o advertencia. Apertura no autorizada del aparato.
Realización de modificaciones o alteraciones en el aparato o en los
accesorios. Deslumbramiento intencionado de terceras personas. Protección
insuficiente del lugar de uso.
4.3 Límites de uso El METRON 30 BT es adecuado para su uso en atmósferas
habitables de forma permanente por personas.
No utilice el producto en entornos con peligros de explosión o agresivos.
Póngase en contacto con las autoridades y los responsables de seguridad antes
de trabajar en entor nos que entrañen un peligro, en la cercanía de
instalaciones eléctrica o en situaciones similares.
8
ES
4.4 RIESGOS DURANTE EL USO 4.4.1 Aspectos generales
ADVERTENCIA La ausencia de instrucciones o que estas estén incompletas puede
provocar un uso inadecuado o indebido. Esto puede causar accidentes con
lesiones y daños materiales, de la propiedad y del medioambiente.
Siga siempre las advertencias de seguridad del fabricante y las instrucciones
del propietario. Mantenga el aparato y los accesorios lejos del alcance de los
niños.
ADVERTENCIA El deslumbramiento por el rayo láser puede provocar indirectamente
accidentes graves, sobre todo en personas que conducen un vehículo o que
manejan una máquina. No mire directamente hacia el rayo láser.
No oriente el rayo o el plano láser a la altura de los ojos ni directamente
hacia una persona.
PRECAUCIÓN Las caídas, el almacenamiento durante un período prolongado de
tiempo, el transporte y otras influencias mecánicas pueden hacer que los
resultados de las mediciones sean erróneos. Compruebe si el aparato presenta
algún daño antes de utilizarlo. No utilice aparatos que estén dañados.
Recuerde que las operaciones de reparación deben correr a cargo exclusivamente
de SOLA.
4.4.2 Pilas / Baterías PELIGRO Una influencia mecánica intensa puede dar lugar
al derrame, la ignición o la explosión de las pilas y baterías, lo que puede
liberar sustancias tóxicas.
No abra las baterías ni las pilas y no las exponga a cargas mecánicas.
Recuerde que las operaciones de reparación deben correr a cargo exclusivamente
de SOLA.
ADVERTENCIA Las altas temperaturas ambiente y la inmersión en líquidos pueden
dar lugar al derrame, la ignición o la explosión de las pilas y baterías, lo
que puede liberar sustancias tóxicas.
9
ES
Antes de proceder a su transporte, proteja las pilas y baterías frente a
cualquier influencia mecánica. No sobrecaliente las baterías ni las pilas y no
las exponga a un fuego. Evite que penetre humedad en las baterías y las pilas.
No utilice baterías ni pilas que estén dañadas. Realice una eliminación
adecuada (véase cap. 11, Eliminación).
ADVERTENCIA Si se produce un cortocircuito o se realiza un uso inadecuado, las
pilas pueden sobrecalentar-se, lo que entraña el riesgo de lesiones o de que
se desencadene un incendio.
No transporte ni almacene las pilas en los bolsillos de prendas de ropa. Evite
que los contactos de las pilas o baterías entren en contacto con joyas, llaves
u otros objetos conductores de electricidad. No recargue las pilas. No
descargue las pilas mediante cortocircuito. No suelde las pilas cuanto estén
en el aparato. No mezcle pilas usadas y nuevas y tampoco utilice pilas de
diferentes fabricantes o con distinta designación de tipo.
ADVERTENCIA Una eliminación inadecuada del aparato puede provocar graves
lesiones a terceras personas, así como contaminar el medio ambiente. Al quemar
componentes de plástico surgen gases de escape tóxicos que pueden ser
perjudiciales para la salud de las personas. Las pilas / baterías pueden
explotar cuando sufren daños o se calientan en exceso, lo que a su vez puede
provocar intoxicaciones, quemaduras, causticaciones o incluso daños en el
medio ambiente. Si se realiza una eliminación inapropiada, existe el riesgo de
que personas no autorizadas puedan utilizar el aparato de forma indebida.
El producto no debe eliminarse con la basura doméstica. Realice una
eliminación adecuada del aparato y de sus accesorios (véase el cap. 11,
Eliminación). Proteja el producto en todo momento frente al acceso de personal
no autorizado, en especial si se trata de niños.
10
ES
4.5 COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (CEM) El término compatibilidad
electromagnética se utiliza para designar la capacidad de un producto para
funcionar sin problemas en un entorno con radiación electrónica sin provocar
interferencias electromagnéticas en otros aparatos. 4.5.1 Interferencias en
otros aparatos debido al METRON 30 BT Aunque los productos cumplen los
exigentes requisitos de las directivas y las normas vigentes, SOLA no puede
excluir por completo la posibilidad de que se produzca una interferencia con
otros aparatos (por ejemplo, si utiliza el producto en combinación con equipos
de otros fabricantes, ordenadores, radiotransmisores, teléfonos móviles,
cables concretos o pilas externas).
Si utiliza ordenadores y radiotransmisores, tenga en cuenta los datos del
fabricante en materia de compatibilidad electromagnética. Utilice
exclusivamente equipamientos y accesorios originales de SOLA. 4.5.2
Interferencias en el METRON 30 BT debido a otros aparatos Aunque el producto
cumple los exigentes requisitos de la directivas y normas vigentes, SOLA no
puede excluir por completo la posibilidad de que la presencia de una radiación
electromagnética intensa en la cercanía de radiotransmisores, transmisores-
receptores portátiles, generadores diésel, etc. pueda falsear los resultados
de medición. Si se realizan mediciones en estas condiciones, es preciso
comprobar la plausibilidad de los resultados de medición.
11
ES
5. Clasificación y seguridad láser
El METRON 30 BT emite un punto de láser visible. El producto corresponde a la
clase de láser 2 según DIN EN 60825-1:2007-03. Clase de láser 2: En los
aparatos láser de la clase 2, si se produce un contacto casual y breve con el
rayo láser, el ojo queda protegido por el reflejo corneal y/o los reflejos
naturales de desviación.
ADVERTENCIA Mirar directamente hacia el rayo láser con instrumentos ópticos
(como pueden ser unos anteojos o un telescopio) puede ser peligroso.
PRECAUCIÓN Mirar hacia el rayo láser puede ser peligroso para los ojos. No
mire directamente hacia el rayo láser. No oriente el rayo láser hacia otras
personas. Rotulación en el aparato:
No retire nunca la placa de características. 12
ES
6. Puesta en servicio
6.1 Pilas 1. Abra la tapa del compartimento de las pilas que se encuentra en
la parte posterior del dispositivo. 2. Introduzca las pilas en el aparato
prestando atención a la orientación correcta de los polos. 3. Cierre la tapa
del compartimento de las pilas (se oirá un clic que indica que ha encajado
correctamente). ¡Utilice únicamente pilas del tipo 1,5 V Mignon (AAA)! Si el
dispositivo no se va a utilizar durante mucho tiempo, extraiga las pilas.
6.2 Funda de cinturón El aparato láser puede guardarse en la funda para
cinturón. Para realizar mediciones, el aparato debe sacarse de la funda para
cinturón.
13
ES
7. Manejo
7.1 Puesta en marcha 7.1.1 Encendido y apagado Pulse el botón de medición/ON
para encender el aparato. Pulse el botón de borrado/OFF durante 2 segundos
para apagar el aparato.
7.1.2 Retroceder Para deshacer la última operación, pulse una vez el botón de
borrado/OFF. Pulse el botón de borrado/ OFF dos veces para abandonar la
función actual y volver al modo de medición única.
7.1.3 Ajuste del nivel de medición Pulse el botón de función/borde de medición
durante 2 segundos para cambiar entre la parte delantera y la trasera. Esto se
indicará en la pantalla con una flecha. El borde trasero está seleccionado
como referencia de medición por defecto. Cada vez que se enciende el aparato,
la referencia de medición se reajusta al borde trasero.
7.2 Aplicaciones 7.2.1 Medición única 1. Encender el aparato láser. 2. Dirigir
el punto de láser al objetivo. 3. Pulsar el botón de medición/ON. La medición
se ha realizado cuando suena un tono de señal. Ahora puede leerse la
distancia. Para calcular más distancias, vuelva a presionar el botón de
medición.
7.2.2 Medición mín / máx 1. Encender el aparato láser. 2. Dirigir el punto de
láser al objetivo. 3. Pulsar el botón de medición/ON durante 2 segundos. En la
pantalla aparecen los valores mínimo y máximo. Para detener la medición,
pulsar el botón de medición/ON.
14
ES
7.2.3 Medición continua 1. Encender el aparato láser. 2. Dirigir el punto de láser al objetivo. 3. Pulsar el botón de medición/Encendido durante 2 segundos. El aparato mide la distancia y la muestra en la fila inferior de la pantalla.
7.2.4 Medición de área 1. Encender el aparato láser. 2. Pulsar el botón de
función/borde de medición hasta que aparezca en la
pantalla el indicador de medición de área. 3. Medir la longitud y la anchura
una detrás de otra como si de una medición única se tratara. Entre las dos
mediciones, el rayo láser se mantiene encendido. Tras acabar la segunda
medición, el área se calcula automáticamente y se muestra en la fila inferior
de la pantalla. Los valores de medición individuales aparecen en las filas 1 y
2.
7.2.5 Medición de volumen 1. Encender el aparato láser. 2. Pulsar el botón de
función/borde de medición hasta que aparezca en la
pantalla el indicador de medición de volumen. 3. Medir la longitud, la anchura
y la altura una detrás de otra como si de
una medición única se tratara. Entre las tres mediciones, el rayo láser se
mantiene encendido. Tras acabar la tercera medición, el volumen se calcula
automáticamente y se muestra en la fila inferior de la pantalla. Los valores
de medición individuales aparecen en las filas 1 y 2.
7.2.6 Medición indirecta de 2 puntos
1. Encender el aparato láser.
2. Pulsar el botón de función hasta que aparezca en la pantalla el indicador
de medición indirecta de 2 puntos.
3. Medir seguidos los 2 puntos de medida como en el caso de una
medición individual.
Entre las dos mediciones, el rayo láser se mantiene encendido.
Tras acabar la segunda medición, la longitud se calcula automáticamente y se
muestra en la fila inferior de la pantalla. Los valores de medición individuales
aparecen en las filas 1 y 2.
15
ES
PRECAUCIÓN La medición de los dos puntos debe desarrollarse en una línea y el
segundo punto debe estar en un ángulo recto con respecto al área de medición,
de lo contrario, pueden resultar valores de medida erróneos. 7.3 Indicaciones
operativas Durante la medición no debe moverse el aparato. Se recomienda una
superficie de apoyo con anclaje. Tanto el campo de salida del láser como la
zona de recepción deben estar descubiertos durante la medición. Dependiendo de
la superficie de medición es posible que se den mediciones erróneas. Se han de
evitar superficies estructuradas, reflectantes, transparentes o porosas.
16
ES
8. Mantenimiento, almacenamiento y transporte
8.1 Limpieza Retire la suciedad con un paño suave ligeramente humedecido.
Revise periódicamente las aberturas de salida del telémetro láser y límpielas
a fondo si es necesario. No toque el cristal con los dedos. No utilice
detergentes ni disolventes agresivos. No sumerja el aparato en el agua. Si el
aparato, los accesorios o los contenedores de transporte están sucios o
húmedos, límpielos y séquelos antes de embalarlos de nuevo. No embale el
equipamiento hasta que esté completamente seco. Mantenga limpias las
conexiones de enchufe y protéjalas de la humedad.
8.2 Almacenamiento Almacene el equipo únicamente dentro de los límites de
temperatura predeterminados (véase cap.3, Datos técnicos). Si el aparato de
medición ha estado almacenado durante un período prolongado de tiempo,
compruebe su precisión antes de utilizarlo.
8.3 Transporte El aparato puede sufrir daños si se ve sometido a fuertes
oscilaciones o si recibe un impacto.
No transporte nunca el aparato sin sujetarlo adecuadamente. Utilice siempre el
embalaje original o una funda de transporte de iguales características. Apague
al aparato antes de transportarlo. Revise el aparato antes de su puesta en
servicio para ver si presenta algún daño.
17
ES
9. Volumen de suministro y accesorios
9.1 Volumen de suministro del METRON 30 BT 1 Medidor de distancias láser 1
Funda de cinturón. 1 Correa 2 pilas de 1,5 V (AAA) 9.2 Accesorios (opcionales)
Gafas láser LB RED Diana ZS RED Encontrará más información sobre los
accesorios en www.sola.at
18
ES
10. Solución de problemas
Error 301
302
303
304
305 306 307 308
Causa posible Distancia fuera del rango de medición
La señal reflectante es demasiado débil.
Alcance fuera de los indicadores.
Error de cálculos en Pitágoras.
Pilas con poca carga.
Temperatura demasiado baja.
Temperatura demasiado alta.
Luz demasiado intensa.
Reparación Permanezca dentro del rango de medición. Mida desde una superficie
que refleje mejor. Póngalo a cero con el botón de encendido / apagado. Vuelva
a realizar la medición.
Ponga unas pilas nuevas. Caliente el aparato. Enfríe el aparato. Mida en un
entorno más oscuro.
19
ES
11. Eliminación
Una eliminación inadecuada del aparato puede provocar graves lesiones a
terceras personas, así como contaminar el medio ambiente. Al quemar
componentes de plástico surgen gases de escape tóxicos que pueden ser
perjudiciales para la salud de las personas. Las baterías pueden explotar
cuando sufren daños o se calientan en exceso, lo que a su vez puede provocar
intoxicaciones, quemaduras, causticaciones o incluso daños en el medio
ambiente. Si se realiza una eliminación inapropiada, existe el riesgo de que
personas no autorizadas puedan utilizar el aparato de forma indebida. Las
herramientas de medición, los accesorios y los embalajes deben llevarse a un
lugar de reciclaje adecuado.
Los productos y los accesorios, en especial las pilas y las baterías, no
pueden eliminarse con la basura doméstica.
Realice una eliminación adecuada del aparato y de sus accesorios. Observe las
normativas nacionales en materia de eliminación de residuos.
Su proveedor SOLA recoge pilas y aparatos usados y los lleva a un lugar
adecuado para su eliminación.
Sólo para los países de la UE Las herramientas eléctricas no pueden eliminarse
con la basura doméstica. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos
eléctricos y electrónicos usados y su aplicación en la legislación nacional,
los aparatos eléctricos y electrónicos que ya no sean aptos para su uso deben
recogerse por separado y llevarse a un punto de reciclaje adecuado.
20
ES
12. Garantía del fabricante
,,El fabricante garantiza al comprador original que aparece en la tarjeta de
garantía que el aparato estará libre de defectos durante un período de dos
años a partir de la fecha de entrega, excluyendo las pilas. Las prestaciones
de la garantía se limitan a la reparación o la sustitución del aparato, según
elija el fabricante. No están incluidos en esta garantía los daños que tengan
su causa en un uso inadecuado por parte del comprador o de terceros o en el
desgaste natural de los componentes, ni tampoco los defectos ópticos que no
afecten al uso del aparato. Las reclamaciones de garantía solo podrán hacerse
efectivas si, junto con el aparato, se entrega también la tarjeta de garantía,
rellenada por el comprador y dotada de la fecha y el sello de la empresa
correspondiente. En el caso de reclamaciones de garantía, el fabricante
restituirá los gastos de transporte. La duración de las prestaciones de
garantía no se prorroga con las reparaciones o los trabajos de repuesto que se
realicen en el contexto de dicha garantía. Quedan excluidas otras
reclamaciones, a menos que estén prescritas expresamente por la ley. En
particular el fabricante declina toda responsabilidad por los daños directos o
indirectos y por los daños consecuentes, las pérdidas y los costes que estén
relacionados con el uso o la imposibilidad de uso del aparato para un
propósito concreto. Quedan excluidas de forma expresa las garantías implícitas
relativas al uso o a la adecuación para un fin particular.”
21
ES
13. Declaración de conformidad de la CE Declaración de conformidad
Declaration of Conformity Déclaration de Conformité
Nosotros/We/Nous SOLA-Messwerkzeuge GmbH, 6840 Götzis, Austria declaramos bajo
nuestra responsabilidad exclusiva que el(los) producto(s)
declare under our sole responsibility that the Product(s) déclarons sous notre
seule responsabilité que le(s) produit(s)
METRON 30 BT al que(a los que) se refiere(n) la presente declaración, es(son)
conforme(s) a las normas siguientes.
to which this declarations relates is in conformity with the following
standards. auquel(s) se réfère cette déclaration est conforme aux normes.
EN 60825-1: 2007-03
Según las disposiciones de la(s) directiva(s) Following the provisions of
Directive(s)
Conformément aux dispositions de(s) Directive(s) Electromagnetic compatibility
2014/30/UE
SOLA-Messwerkzeuge GmbH
Mag. Wolfgang Scheyer CEO SOLA-Messwerkzeuge GmbH, Unteres Tobel 25, 6840
Götzis, Austria
Phone +43(0)5523 53380, sola@sola.at, www.sola.at
22