sola Laser Distance Meter Metron 60 BT Instruction Manual

June 5, 2024
SOLA

Laser Distance Meter Metron 60 BT

METRON 60 BT
Gebrauchsanweisung Operating instructions Manuel d’instructions Instruzioni d’uso Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Instrukcja obslugi Eksploatacijos instrukcija Lietosanas instrukcija Uputstvo za upotrebu Návod k pouzití Manual de utilizare BG HU Használati útmutató

FR

Contenu de la livraison METRON 60 BT 1. Télémètres laser 2. Étui-ceinture 3. Câble de chargement 4. Dragonne

2

FR

2.1 Boutons de fonction

1. 5.

2.2 Écran

3

FR
Manuel d’instructions Télémètre laser METRON 60 BT (version originale allemande)
À propos ce manuel
Félicitations pour l’achat de votre nouveau METRON 60 BT ! Vous avez acheté un appareil de mesure SOLA qui rendra votre travail plus facile, plus précis et plus rapide. Afin de tirer entièrement profit des fonctionnalités de cet appareil de mesure, et afin dassurer une utilisation en toute sécurité, veuillez respecter les consignes suivantes : · Veuillez lire les présentes instructions de service avant de mettre lappareil en service. · Veuillez ranger les instructions de service toujours à proximité de lappareil. · Ne remettez cet appareil à de tierces personnes quavec les instructions de service. · Veillez à ne jamais rendre illisibles les panneaux d`avertissement en place.
Sommaire
1. Remarques générales 2. Description 3. Caractéristiques techniques 4. Consignes de sécurité 5. Sécurité/classification du laser 6. Mise en service 7. Mode d’emploi 8. Maintenance, stockage et transport 9. Étendue de livraison et accessoires 10. Recherche de pannes 11. Élimination 12. Garantie du fabricant 13. Déclaration de conformité CE
4

FR

1. Remarques générales

1.1 Mots de signalisation et leur signification 1.2.2 Symboles

DANGER Mise en garde dun danger imminent susceptible dentraîner des blessures allant de graves à mortelles.
AVERTISSEMENT Mise en garde dune situation éventuellement dangereuse susceptible dentraîner de graves blessures, même mortelles.

Lire le manuel d’instructions avant utilisation
Les piles et les appareils ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères
Ne pas jeter la pile dans le feu

PRUDENCE Mise en garde dune situation éventuellement dangereuse susceptible dentraîner de légères blessures ou des dommages matériels.

Ne pas chauffer la pile à une température supérieure à 60 °C

REMARQUE Présence de consignes dutilisation ou dautres informations utiles.

Appareil de la classe laser 2

1.2 Pictogrammes et autres informations 1.2.1 Panneaux d`avertissement
Mise en garde contre un danger général
5

Ne pas regarder directement dans le faisceau !

FR
2. Description
2.1 Boutons de fonction 1 Écran 2 Clavier 3 Trou pour dragonne 4 Butée 5 Fixation trépied 1/4″ 6 Port mini-USB 7 Bouton de mesure / MARCHE 8 Bouton de fonction/Mémoire 9 Addition, soustraction/Arête de mesure 10 Bouton d’effacement / ARRÊT
2.2 Écran 1 Valeur de mesure 2 Affichage des mesures 3 Affichage de l’inclinaison 4 Affichage de la fonction 5 Affichage point-à-point 6 Bluetooth 7 État des piles 8 Affichage min./max. 9 Arête de mesure 10 Unité 11 Mémoire
2.3 Utilisation conforme L’appareil est conçu pour mesurer les distances. L’affichage indique la valeur de mesure, le réglage, ainsi que l’état de l’appareil. Un rayon laser est émis et renvoyé au télémètre d´une surface réfléchissante. Cela permet de calculer la distance entre deux points. La portée dépend du modèle de l’appareil de mesure de distance à laser, du pouvoir du réflecteur et de la nature de la surface réfléchissante.
6

FR

3. Caractéristiques techniques

3.1 Généralités

Plage de mesure

0,05 ­ 60 m*

Précision

±1,5 mm**

Classe de protection

IP 54

Classe laser

2

Type de laser

635 nm, < 1 mW

Désactivation automatique du laser 45 s

Désactivation automatique de l’appareil 180 s

Durée de fonctionnement

Jusqu’à 5000 mesures***

Type de batterie

Lithium-ion 850 mAh 3,7 V

Température de service

0 ­ 40 °C

Température de stockage

-20 ­ 60 °C

Fixation trépied

1/4″

Dimensions (H x l x P)

119 x 46 x 28

Poids avec piles

100 g

*Pour les mesures avec un pouvoir réflecteur de l’objectif de 100 % (par exemple, un mur peint en blanc), rétro-éclairage faible et tempéra-

ture de service de 25 °C. Sous des conditions défavorables, p.ex. lumière solaire directe, des surfaces non-réflectives ou des mesures sur

vitre ou des surfaces brillantes, l´imprécision peut augmenter et des erreurs de mesures peuvent ainsi avoir lieu.

La portée du point visible de laser dépend toujours des conditions ambiantes.

**Cette précision est valable pour les distances de 0,05 à 10 m. Pour les distances comprises entre 10 et 60 m, la tolérance maximale peut

se dégrader de 0,1 mm/m.

***Utilisation à température ambiante.

3.2 Fonctions

Mesure de longueurs

Mesure min./max.

Mesure continue

Mesure de surface

Mesure de volume

Mesure indirecte 2 points

Mesure indirecte 3 points

Addition

Soustraction

Mémoire de valeurs de mesure

7

FR
4. Consignes de sécurité
4.1 Domaine de responsabilité 4.1.1 Fabricant SOLA est responsable de la livraison du produit dans un état technique impeccable, ainsi que des instructions de service et des accessoires dorigine. 4.1.2 Exploitant Lexploitant est responsable de lutilisation du produit conformément aux fins pour lesquelles il a été conçu, du travail de son personnel, de sa formation et de la sécurité opérationnelle du produit. Il comprend les informations de sécurité sur le produit et les instructions stipulées dans le manuel. Il respecte les dispositions d’utilisation relatives à la sécurité technique et à la prévention des accidents en vigueur sur le site et dans l’entreprise, de même que les lois et les dispositions relatives à la protection des salariés. Il informera SOLA immédiatement dès qu’il constatera que la sécurité a été entravée du fait du produit ou de son utilisation. En cas de défaut, il s’assure que le produit n’est plus utilisé et le remet à un service de dépannage agréé. 4.2 Utilisation non conforme Utilisation de l’appareil et des accessoires sans instruction ni formation. Utilisation d’accessoires ou d’appareils supplémentaires de tiers. Utilisation en dehors des limites d’utilisation (voir chapitre 3 / Caractéristiques techniques). Utilisation en présence de fluctuations de température extrêmes sans période d’acclimatation suffisante. Suppression de dispositifs de sécurité et enlèvement de panneaux indicatifs et d’avertissement. Ouverture non autorisée de l’appareil. Réalisation de transformations ou de modifications de l’appareil ou des accessoires. Éblouissement volontaire de tiers. Protection insuffisante du lieu d’utilisation. 4.3 Limites dutilisation Le METRON 60 BT est conçu pour fonctionner dans des atmosphères habitables par l’homme en permanence.
Le produit ne doit pas être utilisé dans une zone au risque d’explosion ou en milieu agressif. Contactez les autorités locales de sécurité et les personnes responsables de la sécurité avant d’utiliser le produit dans un environnement sensible, à proximité d’installations électriques ou dans des situations similaires.
8

FR
4.4 Dangers lors de l’utilisation 4.4.1 Généralités
AVERTISSEMENT Des instructions incorrectes ou incomplètes peuvent résulter dans une utilisation non conforme et incorrecte. Cela peut causer des accidents entraînant des dommages corporels, matériels, financiers et écologiques. Les consignes de sécurité du fabricant et les instructions de l’exploitant doivent être respectées. Maintenir l’appareil et les accessoires hors de la portée d’enfants.
AVERTISSEMENT L’éblouissement par le rayonnement laser risque de provoquer indirectement de graves accidents, surtout chez les conducteurs d’un véhicule ou les opérateurs d’une machine. Ne pas regarder directement dans le faisceau ! Ne jamais diriger le faisceau laser ou le niveau laser sur les yeux ou sur des personnes.
PRUDENCE Toute chute, tout stockage prolongé, tout transport ou toute autre influence mécanique peuvent donner lieu à des résultats de mesure erronés. Avant l’utilisation, vérifiez que l’appareil n’est pas endommagé. N’utilisez pas d`appareils défectueux. Confiez toute réparation nécessaire exclusivement à SOLA.
4.4.2 piles DANGER De fortes actions mécaniques exercées sur les piles et accumulateurs peuvent entraîner des fuites, voire un incendie ou une explosion. Dans ce cas, des substances toxiques peuvent être libérées.
N’ouvrez jamais les piles et les accumulateurs et veillez à ce qu’ils ne soient jamais soumis à des sollicitations mécaniques. Confiez toute réparation nécessaire exclusivement à SOLA.
9

FR
AVERTISSEMENT Les piles et les accumulateurs risquent également de couler, de s’enflammer, d’exploser ou même de dégager des substances toxiques si les températures ambiantes sont élevées ou s’ils sont immergés dans des liquides.
Protégez les piles et les accumulateurs contre les influences mécaniques lors du transport. Ne surchauffez pas les piles et les accumulateurs et ne les exposez pas au feu. Évitez que de l’humidité ne pénètre dans les piles et les accumulateurs. Nutilisez pas de piles et daccumulateurs défectueux. Élimination conforme aux règles de sécurité (voir chap. 11 /Élimination).
AVERTISSEMENT Les piles et les accumulateurs risquent de surchauffer du fait dun court-circuit ou dune utilisation non conforme et cela comporte alors un risque de blessures et dincendie. Ne pas transporter ou stocker les piles et accumulateurs dans des poches de vêtements. Veillez à ce que les contacts des piles et des accumulateurs ne soient pas au contact de bijoux, clefs ou autres objets électroconducteurs. Ne chargez pas les piles. Ne déchargez pas les piles en les court-circuitant. Ne soudez pas les piles dans l’appareil. Ne mélangez pas les anciennes et les nouvelles piles et n’utilisez pas des piles de différents fabricants ou de type différent. AVERTISSEMENT Une élimination non conforme peut être pour vous ou pour des tiers la cause de graves blessures et donner lieu à dimportantes pollutions de lenvironnement. Lors de la combustion de pièces en matière plastique, des gaz toxiques nuisibles pour la santé sont dégagés. Les piles et les accumulateurs risquent d’exploser s’ils sont endommagés ou excessivement réchauffés et peuvent provoquer, en conséquence, des intoxications, brûlures, corrosions ou pollutions. Une élimination non correcte du produit permettra à des personnes non autorisées dutiliser le produit de manière non conforme.
Le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. L’appareil et les accessoires doivent être éliminés conformément aux prescriptions (voir chap. 11 /Élimination). Protégez le produit à tout moment contre l’accès par des personnes non autorisées, notamment par des enfants.
10

FR
4.5 Compatibilité électromagnétique (CEM) On entend par compatibilité électromagnétique la faculté des produits à fonctionner sans problèmes dans un environnement soumis à des rayonnements électroniques et à des décharges électrostatiques, sans toutefois provoquer des perturbations électromagnétiques dans d’autres appareils. 4.5.1 Perturbation causée par le METRON 60 BT à d’autres appareils L’appareil répond aux strictes exigences des directives et normes en vigueur, mais SOLA ne peut néanmoins pas exclure à 100 % le risque d’une perturbation à d’autres appareils (par ex. si vous utilisez l’appareil avec des appareils tiers tels que des ordinateurs de terrain, un PC, des appareils radio, des téléphones mobiles, certains câbles ou piles externes).
En cas d’utilisation d’ordinateurs et d’appareils radio, respectez les indications du fabricant relatives à la compatibilité électromagnétique. Utilisez exclusivement l’équipement ou les accessoires d’origine SOLA. 4.5.2 Perturbation causée au METRON 60 BT par d’autres appareils Le produit répond aux strictes exigences des directives et normes en vigueur, mais SOLA ne peut néanmoins pas exclure à 100 % déventuels résultats de mesure erronés du fait de perturbations électromagnétiques intensives à proximité directe démetteurs de radiodiffusion, d`émetteurs-récepteurs, de générateurs diesel, etc. En cas de mesures dans ces conditions, veuillez contrôler la vraisemblance des résultats.
11

FR
5. Sécurité/classification du laser
Le METRON 60 BT émet un point laser visible. Le produit correspond à la classe laser 2 selon DIN EN 60825-1:2007-03 Classe laser 2 : La classification 2 du laser signifie qu’en dirigeant brièvement le regard par hasard dans le faisceau laser, l’oeil est protégé par le réflexe de fermeture spontanée des paupières et/ou par des réactions de détournement du regard.
AVERTISSEMENT Regarder directement vers le faisceau laser avec des appareils optiques (par ex. jumelles, télescopes) peut être dangereux. PRUDENCE Le regard sur le faisceau laser peut être dangereux pour les yeux. Ne pas regarder en direction du faisceau laser. Ne pas diriger le faisceau laser sur de tierces personnes. Panneaux apposés sur l’appareil :
LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER PRODUCT MAXIMUM OUTPUT<1mW DIN EN 60825-1:2007-03 WAVELENGTH 630-670nm LI-ION 3.7V 850mAh Made in PRC www.sola.at
N’enlevez jamais la plaque signalétique ! 12

FR
6. Mise en service
6.1 Piles L’appareil possède une batterie lithium-ion 850 mAh 3,7 V. Chargez complètement la batterie avant la première utilisation. L’état de charge de la batterie est affiché sur l’écran. Rechargez la batterie lorsque le symbole clignote en permanence sur l’écran. Utilisez le câble de chargement fourni pour recharger votre METRON 60 BT. L’appareil ne peut pas être utilisé pendant le chargement de la batterie. L’appareil se charge complètement en 3 heures environ. 6.2 Étui-ceinture Pour le transport, l’appareil de mesure peut être placé dans un étui-ceinture. Pour effectuer des mesures, il convient de le sortir de l’étui.
13

FR
7. Mode d’emploi
7.1 Mise en service 7.1.1 Mise en marche/Arrêt Appuyez sur le bouton de mesure/MARCHE pour mettre l’appareil en marche. Appuyez sur le bouton d’effacement/ARRÊT pendant 2 secondes pour arrêter l’appareil.
7.1.2 Retour Une pression sur le bouton d’effacement/ARRÊT suffit pour annuler le dernier processus. Pour quitter la fonction actuelle et revenir au mode de mesure isolée, appuyez deux fois sur le bouton d’effacement/ ARRÊT.
7.1.3 Réglage du plan de mesure Appuyez sur le bouton Addition, soustraction/Arête de mesure pendant 2 secondes pour basculer entre l’avant, le trépied, l’arrière avec embout et l’arrière. Ceci est représenté à l’écran par une flèche. En général, l’arrière de l’appareil est défini comme arête de mesure. À chaque redémarrage, l’arrière de l’appareil est défini comme arête de mesure.
7.2 Applications 7.2.1 Mesure isolée 1. Mettez l’appareil en marche 2. Alignez le point laser avec l’objectif. 3. Appuyez sur le bouton de mesure/MARCHE.
L’émission d’un signal sonore indique que la mesure a été effectuée. La distance peut être lue. Pour calculer d’autres distances, appuyez à nouveau sur le bouton de mesure.
7.2.2 Mesure min./max. 1. Mettez l’appareil en marche 2. Alignez le point laser avec l’objectif. 3. Appuyez sur le bouton de mesure/MARCHE pendant 2 secondes. Les valeurs min. et max. sont affichées à l’écran. Pour arrêter la mesure, il suffit d’appuyer sur le bouton de mesure/MARCHE.
14

FR
7.2.3 Mesure continue 1. Mettez l’appareil en marche 2. Alignez le point laser avec l’objectif. 3. Appuyez sur le bouton de mesure/MARCHE pendant 2 secondes. L’appareil à laser mesure l’écart et l’affiche à l’écran, sur la dernière ligne. 7.2.4 Mesure de surface 1. Mettez l’appareil en marche 2. Appuyez sur le bouton de fonction jusqu’à ce que l’affichage correspondant à la mesure de superficie apparaisse à l’écran. 3. Mesurez la longueur puis la largeur, comme pour une mesure isolée. Le rayon laser reste activé entre les deux mesures. À l’issue de la deuxième mesure, la surface est calculée automatiquement puis affichée à l’écran, sur la dernière ligne. Les valeurs de mesure isolées figurent sur les lignes 1 et 2.
15

FR
7.2.5 Mesure de volume 1. Mettez l’appareil en marche 2. Appuyez sur le bouton de fonction jusqu’à ce que l’affichage correspondant à la mesure de volume apparaisse à l’écran. 3. Mesurez la longueur, la largeur puis la hauteur, comme pour une mesure isolée. Le rayon laser reste activé entre les trois mesures. Une fois le troisième mesurage effectué, le volume est automatiquement indiqué sur la dernière ligne. Les valeurs de mesure isolées figurent sur les lignes 1 et 2.
7.2.6 Mesure indirecte 2 points 1. Mettez l’appareil en marche 2. Appuyez sur le bouton de fonction jusqu’à ce que l’affichage correspondant à la mesure indirecte 2 points apparaisse à l’écran. 3. Mesurez les 2 points l’un après l’autre comme pour une mesure isolée. Le rayon laser reste activé entre les deux mesures. À l’issue de la deuxième mesure, la longueur est calculée automatiquement puis affichée à l’écran, sur la dernière ligne. Les valeurs de mesure isolées figurent sur les lignes 1 et 2.
16

FR
PRUDENCE La mesure des deux points doit s’effectuer dans un alignement et le deuxième point doit former un angle droit avec la surface de mesure. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des valeurs de mesure erronées. 7.2.7 Mesure indirecte 3 points 1. Mettez l’appareil en marche. 2. Appuyez sur le bouton de fonction jusqu’à ce que l’affichage correspondant à la mesure indirecte 3 points apparaisse à l’écran. 3. Mesurez les 3 points l’un après l’autre comme pour une mesure isolée. Le rayon laser reste activé entre les trois mesures. À l’issue de la troisième mesure, la longueur est calculée automatiquement puis affichée à l’écran, sur la dernière ligne. Les valeurs de mesure isolées figurent sur les lignes 1 et 2.
PRUDENCE La mesure des trois points doit s’effectuer dans un alignement et le deuxième point doit former un angle droit avec la surface de mesure. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des valeurs de mesure erronées.
17

FR
7.2.8 Addition 1. Mettez l’appareil en marche 2. Alignez le point laser avec l’objectif. 3. Effectuez la mesure isolée. 4. Appuyez sur le bouton Addition/Soustraction pour additionner la prochaine mesure isolée. (Le symbole

  • apparaît à l’écran) 5. Effectuez la mesure isolée. L’appareil de mesure affiche le résultat à l’écran, sur la dernière ligne. Ce processus peut être répété à l’infini. 7.2.9 Soustraction 1. Mettez l’appareil en marche 2. Alignez le point laser avec l’objectif. 3. Effectuez la mesure isolée. 4. Appuyez 2 fois sur le bouton Addition/Soustraction pour soustraire la prochaine mesure isolée. (Le symbole – apparaît à l’écran) 5. Effectuez la mesure isolée. L’appareil de mesure affiche le résultat à l’écran, sur la dernière ligne. Ce processus peut être répété à l’infini.
    18

FR
7.3 Sélection d’une unité Appuyez simultanément sur les boutons de mesure/MARCHE et de fonction/Mémoire pendant 2 secondes pour basculer, avec le bouton Addition, soustraction/Arête de mesure, entre m (3 chiffres après la virgule), m (2 chiffres après la virgule), in (1 chiffre après la virgule), in (0 chiffre après la virgule), in ft et ft. Sélectionnez l’unité souhaitée avec bouton de mesure/MARCHE. L’appareil démarre avec la dernière unité de mesure sélectionnée.
7.4 Chargement de la batterie L’état de charge de la batterie est affiché sur l’écran. Rechargez la batterie lorsque le symbole clignote en permanence sur l’écran. Utilisez le câble de chargement fourni pour recharger votre télémètre laser. L’appareil ne peut pas être utilisé pendant le chargement de la batterie. L’appareil se charge complètement en 3 heures environ.
7.5 Instructions de travail Pendant la mesure, l’appareil à laser ne doit pas être déplacé. Une surface d’appui fixe avec butée est recommandée. Lors d’une mesure, la fenêtre de sortie du laser et la zone de réception ne doivent pas être couvertes. Selon la surface de mesure, il n’est pas exclu qu’elle entraîne des mesures erronées. Il convient d’éviter les surfaces structurées, réfléchissantes, transparentes ou poreuses.
19

FR
8. Maintenance, stockage et transport
8.1 Nettoyage Enlevez les salissures au moyen d’un chiffon humide. Contrôlez les orifices de sortie de laser à intervalles réguliers et nettoyez-les soigneusement si nécessaire. Ne touchez pas le verre avec les doigts. N’utilisez pas de nettoyants agressifs ni de solvants. Ne plongez pas l’appareil dans de l’eau ! Si les appareils, accessoires et récepteurs de transport sont souillés ou humides, nettoyez-les avant de les emballer et laissez-les sécher. N’emballez l’équipement qu’une fois qu’il est entièrement sec. Maintenez les connexions dans un parfait état de propreté et protégez-les contre l’humidité.
8.2 Stockage Ne stockez l’équipement que lorsque les températures limites prescrites sont assurées (voir chap. 3 / Caractéristiques techniques). Après un stockage prolongé, vérifiez la précision de l’appareil de mesure avant utilisation.
8.3 Transport Des secousses violentes ou une chute risquent dendommager lappareil.
Ne transportez jamais le produit sans emballage. Utilisez toujours lemballage dorigine ou un conditionnement de transport similaire. Arrêtez l’appareil de mesure avant le transport. Contrôlez l’appareil avant sa mise en service pour exclure d’éventuelles détériorations.
20

FR
9. Étendue de livraison et accessoires
9.1 Contenu de la livraison METRON 60 BT 1 Télémètres laser 1 Étui-ceinture 1 Câble de chargement 1 Dragonne 9.2 Accessoires (en option) Lunettes pour laser LB RED Cible ZS RED Mini-trépied MST Vous trouverez plus d’informations concernant les accessoires sur www.sola.at
21

FR

10. Recherche de pannes

Erreur 301
302
303
304
305 306 307 308

Cause possible
Distance en dehors de la plage de mesure.

Élimination Restez dans la plage de mesure.

Le signal réfléchissant est trop faible.

Mesurez sur une surface mieux réfléchissante.

Portée en dehors de l’affichage.

Remettez à zéro à l’aide du bouton d’effacement/Arrêt.

Erreur de calcul dans le théorème de Pythagore.

Effectuez à nouveau les mesures.

Niveau des piles faible.

Rechargez la batterie.

Température trop faible.

Réchauffez l’appareil.

Température trop élevée.

Refroidissez l’appareil.

Lumière environnante trop forte.

Effectuez la mesure dans un environnement plus sombre.

22

FR
11. Élimination
Une élimination non conforme peut être pour vous ou pour des tiers la cause de graves blessures et donner lieu à dimportantes pollutions de lenvironnement. Lors de la combustion de pièces en matière plastique, des gaz toxiques nuisibles pour la santé sont dégagés. Les piles et les accumulateurs risquent dexploser sils sont endommagés ou excessivement réchauffés et peuvent provoquer, en conséquence, des intoxications, brûlures, corrosions ou pollutions. Une élimination non correcte du produit permettra à des personnes non autorisées dutiliser le produit de manière non conforme. Les outils de mesure, les accessoires et les emballages doivent être soumis à un recyclage écologique. Les produits et les accessoires, notamment les piles et les accumulateurs, ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Le produit et les accessoires doivent être éliminés conformément aux prescriptions. Respectez les prescriptions d’élimination spécifiques au pays d’utilisation. Votre revendeur SOLA reprend les piles ainsi que les appareils usagés et assure leur élimination conforme. Uniquement pour les pays de lUnion Européenne Les outils électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ! D’après la directive européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés et d’après sa mise en pratique légale dans le pays d’utilisation, il n’est plus nécessaire de collecter les appareils électriques et électroniques usagés inutilisables et de les remettre à un service de recyclage écologique.
23

FR
12. Garantie du fabricant
,,Le fabricant garantit à lacheteur indiqué sur la carte de garantie (premier acheteur) labsence de défauts sur lappareil pour une durée de deux ans, à compter de la remise, à lexception des accumulateurs/piles. La garantie se limite, selon la décision du fabricant, aux réparations et/ou au remplacement. Tout défaut résultant dune manipulation non conforme par lacheteur ou par des tiers, toute usure naturelle, ainsi que des défauts optiques nentravant pas le bon fonctionnement de lappareil ne sont pas couverts par la garantie. Afin de pouvoir bénéficier du droit de garantie, il convient de nous faire parvenir lappareil ainsi que la carte de garantie dûment remplie par lacheteur, avec indication de la date et avec cachet dentreprise. En cas de revendication de droit de garantie, le fabricant rembourse les frais de transport. La durée de garantie nest pas prolongée du fait de réparations ou de travaux faisant appel à des pièces de rechange effectués dans le cadre de la garantie. Dautres revendications sont exclues à moins que des prescriptions nationales coercitives sy opposent. Le fabricant ne peut être tenu responsable ni de dommages/dommages consécutifs directs ou indirects, ni de pertes, ni de frais qui soient liés à l’utilisation ou à l’impossibilité d’utilisation de l’appareil à des fins bien déterminées. Des promesses de garantie tacites quant à l`utilisabilité ou à la qualification pour une finalité déterminée sont explicitement exclues.”
24

FR

13. Déclaration de conformité CE

Konformitätserklärung Declaration of Conformity Déclaration de Conformité

Wir/We/Nous, SOLA-Messwerkzeuge GmbH, 6840 Götzis, Austria
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt(e) declare under our sole responsibility that the product(s) déclarons sous notre seule responsabilité que le(s) produit(s)

METRON 60 BT
auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Normen übereinstimmt. to which this declarations relates is in conformity with the following standards.
auquel(s) se réfère cette déclaration est conforme aux normes.

EN 61010-1 EN 61326-1 EN 61326-2-2 EN 300328 V2.2.2

EN 301489-17 EN 62479 EN 50663

Gemäss den Bestimmungen der Richtlinie(n) Following the provisions of Directive(s)
Conformément aux dispositions de(s) directive(s)

Electromagnetic compatibility 2014/53/EU RED (compatibilité électromagnétique 2014/53/EU RED)
SOLA-Messwerkzeuge GmbH

Mag. Wolfgang Scheyer PDG
SOLA-Messwerkzeuge GmbH, Unteres Tobel 25, 6840 Götzis, Austria Phone +43(0)5523 53380, sola@sola.at, www.sola.at 25

FR

14. Déclaration de conformité UKCA

Konformitätserklärung Declaration of Conformity Déclaration de Conformité

Wir/We/Nous, SOLA-Messwerkzeuge GmbH, 6840 Götzis, Austria
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt(e) declare under our sole responsibility that the product(s) déclarons sous notre seule responsabilité que le(s) produit(s)

METRON 60 BT
auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Normen übereinstimmt. to which this declarations relates is in conformity with the following standards.
auquel(s) se réfère cette déclaration est conforme aux normes.

EN 61010-1 EN 61326-1 EN 61326-2-2 EN 300328 V2.2.2

EN 301489-17 EN 62479 EN 50663

Gemäss den Bestimmungen der Richtlinie(n) Following the provisions of Directive(s)
Conformément aux dispositions de(s) directive(s)

Electromagnetic compatibility 2014/53/EU RED (compatibilité électromagnétique 2014/53/EU RED)
SOLA-Messwerkzeuge GmbH

Mag. Wolfgang Scheyer PDG
SOLA-Messwerkzeuge GmbH, Unteres Tobel 25, 6840 Götzis, Austria Phone +43(0)5523 53380, sola@sola.at, www.sola.at 26

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals