sola Laser Distance Meter Metron 60 BT Instruction Manual
- June 5, 2024
- SOLA
Table of Contents
Laser Distance Meter Metron 60 BT
METRON 60 BT
Gebrauchsanweisung Operating instructions Manuel d’instructions Instruzioni
d’uso Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Instrukcja obslugi
Eksploatacijos instrukcija Lietosanas instrukcija Uputstvo za upotrebu Návod k
pouzití Manual de utilizare BG HU Használati útmutató
FR
Contenu de la livraison METRON 60 BT 1. Télémètres laser 2. Étui-ceinture 3. Câble de chargement 4. Dragonne
2
FR
2.1 Boutons de fonction
1. 5.
2.2 Écran
3
FR
Manuel d’instructions Télémètre laser METRON 60 BT (version originale
allemande)
À propos ce manuel
Félicitations pour l’achat de votre nouveau METRON 60 BT ! Vous avez acheté un
appareil de mesure SOLA qui rendra votre travail plus facile, plus précis et
plus rapide. Afin de tirer entièrement profit des fonctionnalités de cet
appareil de mesure, et afin dassurer une utilisation en toute sécurité, veuillez respecter les consignes suivantes : · Veuillez lire les présentes instructions de service avant de mettre l
appareil en service. · Veuillez
ranger les instructions de service toujours à proximité de lappareil. · Ne remettez cet appareil à de tierces personnes qu
avec les instructions de
service. · Veillez à ne jamais rendre illisibles les panneaux d`avertissement
en place.
Sommaire
1. Remarques générales 2. Description 3. Caractéristiques techniques 4.
Consignes de sécurité 5. Sécurité/classification du laser 6. Mise en service
7. Mode d’emploi 8. Maintenance, stockage et transport 9. Étendue de livraison
et accessoires 10. Recherche de pannes 11. Élimination 12. Garantie du
fabricant 13. Déclaration de conformité CE
4
FR
1. Remarques générales
1.1 Mots de signalisation et leur signification 1.2.2 Symboles
DANGER Mise en garde dun danger imminent susceptible d
entraîner des
blessures allant de graves à mortelles.
AVERTISSEMENT Mise en garde dune situation éventuellement dangereuse susceptible d
entraîner de graves blessures, même mortelles.
Lire le manuel d’instructions avant utilisation
Les piles et les appareils ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères
Ne pas jeter la pile dans le feu
PRUDENCE Mise en garde dune situation éventuellement dangereuse susceptible d
entraîner de légères blessures ou des dommages matériels.
Ne pas chauffer la pile à une température supérieure à 60 °C
REMARQUE Présence de consignes dutilisation ou d
autres informations utiles.
Appareil de la classe laser 2
1.2 Pictogrammes et autres informations 1.2.1 Panneaux d`avertissement
Mise en garde contre un danger général
5
Ne pas regarder directement dans le faisceau !
FR
2. Description
2.1 Boutons de fonction 1 Écran 2 Clavier 3 Trou pour dragonne 4 Butée 5
Fixation trépied 1/4″ 6 Port mini-USB 7 Bouton de mesure / MARCHE 8 Bouton de
fonction/Mémoire 9 Addition, soustraction/Arête de mesure 10 Bouton
d’effacement / ARRÊT
2.2 Écran 1 Valeur de mesure 2 Affichage des mesures 3 Affichage de
l’inclinaison 4 Affichage de la fonction 5 Affichage point-à-point 6 Bluetooth
7 État des piles 8 Affichage min./max. 9 Arête de mesure 10 Unité 11 Mémoire
2.3 Utilisation conforme L’appareil est conçu pour mesurer les distances.
L’affichage indique la valeur de mesure, le réglage, ainsi que l’état de
l’appareil. Un rayon laser est émis et renvoyé au télémètre d´une surface
réfléchissante. Cela permet de calculer la distance entre deux points. La
portée dépend du modèle de l’appareil de mesure de distance à laser, du
pouvoir du réflecteur et de la nature de la surface réfléchissante.
6
FR
3. Caractéristiques techniques
3.1 Généralités
Plage de mesure
0,05 60 m*
Précision
±1,5 mm**
Classe de protection
IP 54
Classe laser
2
Type de laser
635 nm, < 1 mW
Désactivation automatique du laser 45 s
Désactivation automatique de l’appareil 180 s
Durée de fonctionnement
Jusqu’à 5000 mesures***
Type de batterie
Lithium-ion 850 mAh 3,7 V
Température de service
0 40 °C
Température de stockage
-20 60 °C
Fixation trépied
1/4″
Dimensions (H x l x P)
119 x 46 x 28
Poids avec piles
100 g
*Pour les mesures avec un pouvoir réflecteur de l’objectif de 100 % (par exemple, un mur peint en blanc), rétro-éclairage faible et tempéra-
ture de service de 25 °C. Sous des conditions défavorables, p.ex. lumière solaire directe, des surfaces non-réflectives ou des mesures sur
vitre ou des surfaces brillantes, l´imprécision peut augmenter et des erreurs de mesures peuvent ainsi avoir lieu.
La portée du point visible de laser dépend toujours des conditions ambiantes.
**Cette précision est valable pour les distances de 0,05 à 10 m. Pour les distances comprises entre 10 et 60 m, la tolérance maximale peut
se dégrader de 0,1 mm/m.
***Utilisation à température ambiante.
3.2 Fonctions
Mesure de longueurs
Mesure min./max.
Mesure continue
Mesure de surface
Mesure de volume
Mesure indirecte 2 points
Mesure indirecte 3 points
Addition
Soustraction
Mémoire de valeurs de mesure
7
FR
4. Consignes de sécurité
4.1 Domaine de responsabilité 4.1.1 Fabricant SOLA est responsable de la
livraison du produit dans un état technique impeccable, ainsi que des
instructions de service et des accessoires dorigine. 4.1.2 Exploitant L
exploitant est responsable de lutilisation du produit conformément aux fins pour lesquelles il a été conçu, du travail de son personnel, de sa formation et de la sécurité opérationnelle du produit. Il comprend les informations de sécurité sur le produit et les instructions stipulées dans le manuel. Il respecte les dispositions d’utilisation relatives à la sécurité technique et à la prévention des accidents en vigueur sur le site et dans l’entreprise, de même que les lois et les dispositions relatives à la protection des salariés. Il informera SOLA immédiatement dès qu’il constatera que la sécurité a été entravée du fait du produit ou de son utilisation. En cas de défaut, il s’assure que le produit n’est plus utilisé et le remet à un service de dépannage agréé. 4.2 Utilisation non conforme Utilisation de l’appareil et des accessoires sans instruction ni formation. Utilisation d’accessoires ou d’appareils supplémentaires de tiers. Utilisation en dehors des limites d’utilisation (voir chapitre 3 / Caractéristiques techniques). Utilisation en présence de fluctuations de température extrêmes sans période d’acclimatation suffisante. Suppression de dispositifs de sécurité et enlèvement de panneaux indicatifs et d’avertissement. Ouverture non autorisée de l’appareil. Réalisation de transformations ou de modifications de l’appareil ou des accessoires. Éblouissement volontaire de tiers. Protection insuffisante du lieu d’utilisation. 4.3 Limites d
utilisation Le METRON 60 BT est conçu pour fonctionner dans des
atmosphères habitables par l’homme en permanence.
Le produit ne doit pas être utilisé dans une zone au risque d’explosion ou en
milieu agressif. Contactez les autorités locales de sécurité et les personnes
responsables de la sécurité avant d’utiliser le produit dans un environnement
sensible, à proximité d’installations électriques ou dans des situations
similaires.
8
FR
4.4 Dangers lors de l’utilisation 4.4.1 Généralités
AVERTISSEMENT Des instructions incorrectes ou incomplètes peuvent résulter
dans une utilisation non conforme et incorrecte. Cela peut causer des
accidents entraînant des dommages corporels, matériels, financiers et
écologiques. Les consignes de sécurité du fabricant et les instructions de
l’exploitant doivent être respectées. Maintenir l’appareil et les accessoires
hors de la portée d’enfants.
AVERTISSEMENT L’éblouissement par le rayonnement laser risque de provoquer
indirectement de graves accidents, surtout chez les conducteurs d’un véhicule
ou les opérateurs d’une machine. Ne pas regarder directement dans le faisceau
! Ne jamais diriger le faisceau laser ou le niveau laser sur les yeux ou sur
des personnes.
PRUDENCE Toute chute, tout stockage prolongé, tout transport ou toute autre
influence mécanique peuvent donner lieu à des résultats de mesure erronés.
Avant l’utilisation, vérifiez que l’appareil n’est pas endommagé. N’utilisez
pas d`appareils défectueux. Confiez toute réparation nécessaire exclusivement
à SOLA.
4.4.2 piles DANGER De fortes actions mécaniques exercées sur les piles et
accumulateurs peuvent entraîner des fuites, voire un incendie ou une
explosion. Dans ce cas, des substances toxiques peuvent être libérées.
N’ouvrez jamais les piles et les accumulateurs et veillez à ce qu’ils ne
soient jamais soumis à des sollicitations mécaniques. Confiez toute réparation
nécessaire exclusivement à SOLA.
9
FR
AVERTISSEMENT Les piles et les accumulateurs risquent également de couler, de
s’enflammer, d’exploser ou même de dégager des substances toxiques si les
températures ambiantes sont élevées ou s’ils sont immergés dans des liquides.
Protégez les piles et les accumulateurs contre les influences mécaniques lors
du transport. Ne surchauffez pas les piles et les accumulateurs et ne les
exposez pas au feu. Évitez que de l’humidité ne pénètre dans les piles et les
accumulateurs. Nutilisez pas de piles et d
accumulateurs défectueux.
Élimination conforme aux règles de sécurité (voir chap. 11 /Élimination).
AVERTISSEMENT Les piles et les accumulateurs risquent de surchauffer du fait
dun court-circuit ou d
une utilisation non conforme et cela comporte alors un
risque de blessures et dincendie. Ne pas transporter ou stocker les piles et accumulateurs dans des poches de vêtements. Veillez à ce que les contacts des piles et des accumulateurs ne soient pas au contact de bijoux, clefs ou autres objets électroconducteurs. Ne chargez pas les piles. Ne déchargez pas les piles en les court-circuitant. Ne soudez pas les piles dans l’appareil. Ne mélangez pas les anciennes et les nouvelles piles et n’utilisez pas des piles de différents fabricants ou de type différent. AVERTISSEMENT Une élimination non conforme peut être pour vous ou pour des tiers la cause de graves blessures et donner lieu à d
importantes pollutions
de lenvironnement. Lors de la combustion de pièces en matière plastique, des gaz toxiques nuisibles pour la santé sont dégagés. Les piles et les accumulateurs risquent d’exploser s’ils sont endommagés ou excessivement réchauffés et peuvent provoquer, en conséquence, des intoxications, brûlures, corrosions ou pollutions. Une élimination non correcte du produit permettra à des personnes non autorisées d
utiliser le produit de manière non conforme.
Le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. L’appareil et les
accessoires doivent être éliminés conformément aux prescriptions (voir chap.
11 /Élimination). Protégez le produit à tout moment contre l’accès par des
personnes non autorisées, notamment par des enfants.
10
FR
4.5 Compatibilité électromagnétique (CEM) On entend par compatibilité
électromagnétique la faculté des produits à fonctionner sans problèmes dans un
environnement soumis à des rayonnements électroniques et à des décharges
électrostatiques, sans toutefois provoquer des perturbations
électromagnétiques dans d’autres appareils. 4.5.1 Perturbation causée par le
METRON 60 BT à d’autres appareils L’appareil répond aux strictes exigences des
directives et normes en vigueur, mais SOLA ne peut néanmoins pas exclure à 100
% le risque d’une perturbation à d’autres appareils (par ex. si vous utilisez
l’appareil avec des appareils tiers tels que des ordinateurs de terrain, un
PC, des appareils radio, des téléphones mobiles, certains câbles ou piles
externes).
En cas d’utilisation d’ordinateurs et d’appareils radio, respectez les
indications du fabricant relatives à la compatibilité électromagnétique.
Utilisez exclusivement l’équipement ou les accessoires d’origine SOLA. 4.5.2
Perturbation causée au METRON 60 BT par d’autres appareils Le produit répond
aux strictes exigences des directives et normes en vigueur, mais SOLA ne peut
néanmoins pas exclure à 100 % déventuels résultats de mesure erronés du fait de perturbations électromagnétiques intensives à proximité directe d
émetteurs
de radiodiffusion, d`émetteurs-récepteurs, de générateurs diesel, etc. En cas
de mesures dans ces conditions, veuillez contrôler la vraisemblance des
résultats.
11
FR
5. Sécurité/classification du laser
Le METRON 60 BT émet un point laser visible. Le produit correspond à la classe
laser 2 selon DIN EN 60825-1:2007-03 Classe laser 2 : La classification 2 du
laser signifie qu’en dirigeant brièvement le regard par hasard dans le
faisceau laser, l’oeil est protégé par le réflexe de fermeture spontanée des
paupières et/ou par des réactions de détournement du regard.
AVERTISSEMENT Regarder directement vers le faisceau laser avec des appareils
optiques (par ex. jumelles, télescopes) peut être dangereux. PRUDENCE Le
regard sur le faisceau laser peut être dangereux pour les yeux. Ne pas
regarder en direction du faisceau laser. Ne pas diriger le faisceau laser sur
de tierces personnes. Panneaux apposés sur l’appareil :
LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER PRODUCT MAXIMUM OUTPUT<1mW DIN EN 60825-1:2007-03 WAVELENGTH
630-670nm LI-ION 3.7V 850mAh Made in PRC www.sola.at
N’enlevez jamais la plaque signalétique ! 12
FR
6. Mise en service
6.1 Piles L’appareil possède une batterie lithium-ion 850 mAh 3,7 V. Chargez
complètement la batterie avant la première utilisation. L’état de charge de la
batterie est affiché sur l’écran. Rechargez la batterie lorsque le symbole
clignote en permanence sur l’écran. Utilisez le câble de chargement fourni
pour recharger votre METRON 60 BT. L’appareil ne peut pas être utilisé pendant
le chargement de la batterie. L’appareil se charge complètement en 3 heures
environ. 6.2 Étui-ceinture Pour le transport, l’appareil de mesure peut être
placé dans un étui-ceinture. Pour effectuer des mesures, il convient de le
sortir de l’étui.
13
FR
7. Mode d’emploi
7.1 Mise en service 7.1.1 Mise en marche/Arrêt Appuyez sur le bouton de
mesure/MARCHE pour mettre l’appareil en marche. Appuyez sur le bouton
d’effacement/ARRÊT pendant 2 secondes pour arrêter l’appareil.
7.1.2 Retour Une pression sur le bouton d’effacement/ARRÊT suffit pour annuler
le dernier processus. Pour quitter la fonction actuelle et revenir au mode de
mesure isolée, appuyez deux fois sur le bouton d’effacement/ ARRÊT.
7.1.3 Réglage du plan de mesure Appuyez sur le bouton Addition,
soustraction/Arête de mesure pendant 2 secondes pour basculer entre l’avant,
le trépied, l’arrière avec embout et l’arrière. Ceci est représenté à l’écran
par une flèche. En général, l’arrière de l’appareil est défini comme arête de
mesure. À chaque redémarrage, l’arrière de l’appareil est défini comme arête
de mesure.
7.2 Applications 7.2.1 Mesure isolée 1. Mettez l’appareil en marche 2. Alignez
le point laser avec l’objectif. 3. Appuyez sur le bouton de mesure/MARCHE.
L’émission d’un signal sonore indique que la mesure a été effectuée. La
distance peut être lue. Pour calculer d’autres distances, appuyez à nouveau
sur le bouton de mesure.
7.2.2 Mesure min./max. 1. Mettez l’appareil en marche 2. Alignez le point
laser avec l’objectif. 3. Appuyez sur le bouton de mesure/MARCHE pendant 2
secondes. Les valeurs min. et max. sont affichées à l’écran. Pour arrêter la
mesure, il suffit d’appuyer sur le bouton de mesure/MARCHE.
14
FR
7.2.3 Mesure continue 1. Mettez l’appareil en marche 2. Alignez le point laser
avec l’objectif. 3. Appuyez sur le bouton de mesure/MARCHE pendant 2 secondes.
L’appareil à laser mesure l’écart et l’affiche à l’écran, sur la dernière
ligne. 7.2.4 Mesure de surface 1. Mettez l’appareil en marche 2. Appuyez sur
le bouton de fonction jusqu’à ce que l’affichage correspondant à la mesure de
superficie apparaisse à l’écran. 3. Mesurez la longueur puis la largeur, comme
pour une mesure isolée. Le rayon laser reste activé entre les deux mesures. À
l’issue de la deuxième mesure, la surface est calculée automatiquement puis
affichée à l’écran, sur la dernière ligne. Les valeurs de mesure isolées
figurent sur les lignes 1 et 2.
15
FR
7.2.5 Mesure de volume 1. Mettez l’appareil en marche 2. Appuyez sur le bouton
de fonction jusqu’à ce que l’affichage correspondant à la mesure de volume
apparaisse à l’écran. 3. Mesurez la longueur, la largeur puis la hauteur,
comme pour une mesure isolée. Le rayon laser reste activé entre les trois
mesures. Une fois le troisième mesurage effectué, le volume est
automatiquement indiqué sur la dernière ligne. Les valeurs de mesure isolées
figurent sur les lignes 1 et 2.
7.2.6 Mesure indirecte 2 points 1. Mettez l’appareil en marche 2. Appuyez sur
le bouton de fonction jusqu’à ce que l’affichage correspondant à la mesure
indirecte 2 points apparaisse à l’écran. 3. Mesurez les 2 points l’un après
l’autre comme pour une mesure isolée. Le rayon laser reste activé entre les
deux mesures. À l’issue de la deuxième mesure, la longueur est calculée
automatiquement puis affichée à l’écran, sur la dernière ligne. Les valeurs de
mesure isolées figurent sur les lignes 1 et 2.
16
FR
PRUDENCE La mesure des deux points doit s’effectuer dans un alignement et le
deuxième point doit former un angle droit avec la surface de mesure. Dans le
cas contraire, cela pourrait entraîner des valeurs de mesure erronées. 7.2.7
Mesure indirecte 3 points 1. Mettez l’appareil en marche. 2. Appuyez sur le
bouton de fonction jusqu’à ce que l’affichage correspondant à la mesure
indirecte 3 points apparaisse à l’écran. 3. Mesurez les 3 points l’un après
l’autre comme pour une mesure isolée. Le rayon laser reste activé entre les
trois mesures. À l’issue de la troisième mesure, la longueur est calculée
automatiquement puis affichée à l’écran, sur la dernière ligne. Les valeurs de
mesure isolées figurent sur les lignes 1 et 2.
PRUDENCE La mesure des trois points doit s’effectuer dans un alignement et le
deuxième point doit former un angle droit avec la surface de mesure. Dans le
cas contraire, cela pourrait entraîner des valeurs de mesure erronées.
17
FR
7.2.8 Addition 1. Mettez l’appareil en marche 2. Alignez le point laser avec
l’objectif. 3. Effectuez la mesure isolée. 4. Appuyez sur le bouton
Addition/Soustraction pour additionner la prochaine mesure isolée. (Le symbole
- apparaît à l’écran) 5. Effectuez la mesure isolée. L’appareil de mesure
affiche le résultat à l’écran, sur la dernière ligne. Ce processus peut être
répété à l’infini. 7.2.9 Soustraction 1. Mettez l’appareil en marche 2.
Alignez le point laser avec l’objectif. 3. Effectuez la mesure isolée. 4.
Appuyez 2 fois sur le bouton Addition/Soustraction pour soustraire la
prochaine mesure isolée. (Le symbole – apparaît à l’écran) 5. Effectuez la
mesure isolée. L’appareil de mesure affiche le résultat à l’écran, sur la
dernière ligne. Ce processus peut être répété à l’infini.
18
FR
7.3 Sélection d’une unité Appuyez simultanément sur les boutons de
mesure/MARCHE et de fonction/Mémoire pendant 2 secondes pour basculer, avec le
bouton Addition, soustraction/Arête de mesure, entre m (3 chiffres après la
virgule), m (2 chiffres après la virgule), in (1 chiffre après la virgule), in
(0 chiffre après la virgule), in ft et ft. Sélectionnez l’unité souhaitée avec
bouton de mesure/MARCHE. L’appareil démarre avec la dernière unité de mesure
sélectionnée.
7.4 Chargement de la batterie L’état de charge de la batterie est affiché sur
l’écran. Rechargez la batterie lorsque le symbole clignote en permanence sur
l’écran. Utilisez le câble de chargement fourni pour recharger votre télémètre
laser. L’appareil ne peut pas être utilisé pendant le chargement de la
batterie. L’appareil se charge complètement en 3 heures environ.
7.5 Instructions de travail Pendant la mesure, l’appareil à laser ne doit pas
être déplacé. Une surface d’appui fixe avec butée est recommandée. Lors d’une
mesure, la fenêtre de sortie du laser et la zone de réception ne doivent pas
être couvertes. Selon la surface de mesure, il n’est pas exclu qu’elle
entraîne des mesures erronées. Il convient d’éviter les surfaces structurées,
réfléchissantes, transparentes ou poreuses.
19
FR
8. Maintenance, stockage et transport
8.1 Nettoyage Enlevez les salissures au moyen d’un chiffon humide. Contrôlez
les orifices de sortie de laser à intervalles réguliers et nettoyez-les
soigneusement si nécessaire. Ne touchez pas le verre avec les doigts.
N’utilisez pas de nettoyants agressifs ni de solvants. Ne plongez pas
l’appareil dans de l’eau ! Si les appareils, accessoires et récepteurs de
transport sont souillés ou humides, nettoyez-les avant de les emballer et
laissez-les sécher. N’emballez l’équipement qu’une fois qu’il est entièrement
sec. Maintenez les connexions dans un parfait état de propreté et protégez-les
contre l’humidité.
8.2 Stockage Ne stockez l’équipement que lorsque les températures limites
prescrites sont assurées (voir chap. 3 / Caractéristiques techniques). Après
un stockage prolongé, vérifiez la précision de l’appareil de mesure avant
utilisation.
8.3 Transport Des secousses violentes ou une chute risquent dendommager l
appareil.
Ne transportez jamais le produit sans emballage. Utilisez toujours lemballage d
origine ou un conditionnement de transport similaire. Arrêtez l’appareil de
mesure avant le transport. Contrôlez l’appareil avant sa mise en service pour
exclure d’éventuelles détériorations.
20
FR
9. Étendue de livraison et accessoires
9.1 Contenu de la livraison METRON 60 BT 1 Télémètres laser 1 Étui-ceinture 1
Câble de chargement 1 Dragonne 9.2 Accessoires (en option) Lunettes pour laser
LB RED Cible ZS RED Mini-trépied MST Vous trouverez plus d’informations
concernant les accessoires sur www.sola.at
21
FR
10. Recherche de pannes
Erreur 301
302
303
304
305 306 307 308
Cause possible
Distance en dehors de la plage de mesure.
Élimination Restez dans la plage de mesure.
Le signal réfléchissant est trop faible.
Mesurez sur une surface mieux réfléchissante.
Portée en dehors de l’affichage.
Remettez à zéro à l’aide du bouton d’effacement/Arrêt.
Erreur de calcul dans le théorème de Pythagore.
Effectuez à nouveau les mesures.
Niveau des piles faible.
Rechargez la batterie.
Température trop faible.
Réchauffez l’appareil.
Température trop élevée.
Refroidissez l’appareil.
Lumière environnante trop forte.
Effectuez la mesure dans un environnement plus sombre.
22
FR
11. Élimination
Une élimination non conforme peut être pour vous ou pour des tiers la cause de
graves blessures et donner lieu à dimportantes pollutions de l
environnement.
Lors de la combustion de pièces en matière plastique, des gaz toxiques
nuisibles pour la santé sont dégagés. Les piles et les accumulateurs risquent
dexploser s
ils sont endommagés ou excessivement réchauffés et peuvent
provoquer, en conséquence, des intoxications, brûlures, corrosions ou
pollutions. Une élimination non correcte du produit permettra à des personnes
non autorisées dutiliser le produit de manière non conforme. Les outils de mesure, les accessoires et les emballages doivent être soumis à un recyclage écologique. Les produits et les accessoires, notamment les piles et les accumulateurs, ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Le produit et les accessoires doivent être éliminés conformément aux prescriptions. Respectez les prescriptions d’élimination spécifiques au pays d’utilisation. Votre revendeur SOLA reprend les piles ainsi que les appareils usagés et assure leur élimination conforme. Uniquement pour les pays de l
Union Européenne Les outils électriques ne
doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ! D’après la directive
européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et électroniques
usagés et d’après sa mise en pratique légale dans le pays d’utilisation, il
n’est plus nécessaire de collecter les appareils électriques et électroniques
usagés inutilisables et de les remettre à un service de recyclage écologique.
23
FR
12. Garantie du fabricant
,,Le fabricant garantit à lacheteur indiqué sur la carte de garantie (premier acheteur) l
absence de défauts sur lappareil pour une durée de deux ans, à compter de la remise, à l
exception des accumulateurs/piles. La garantie se
limite, selon la décision du fabricant, aux réparations et/ou au remplacement.
Tout défaut résultant dune manipulation non conforme par l
acheteur ou par
des tiers, toute usure naturelle, ainsi que des défauts optiques nentravant pas le bon fonctionnement de l
appareil ne sont pas couverts par la garantie.
Afin de pouvoir bénéficier du droit de garantie, il convient de nous faire
parvenir lappareil ainsi que la carte de garantie dûment remplie par l
acheteur, avec indication de la date et avec cachet dentreprise. En cas de revendication de droit de garantie, le fabricant rembourse les frais de transport. La durée de garantie n
est pas prolongée du fait de réparations ou
de travaux faisant appel à des pièces de rechange effectués dans le cadre de
la garantie. Dautres revendications sont exclues à moins que des prescriptions nationales coercitives s
y opposent. Le fabricant ne peut être
tenu responsable ni de dommages/dommages consécutifs directs ou indirects, ni
de pertes, ni de frais qui soient liés à l’utilisation ou à l’impossibilité
d’utilisation de l’appareil à des fins bien déterminées. Des promesses de
garantie tacites quant à l`utilisabilité ou à la qualification pour une
finalité déterminée sont explicitement exclues.”
24
FR
13. Déclaration de conformité CE
Konformitätserklärung Declaration of Conformity Déclaration de Conformité
Wir/We/Nous, SOLA-Messwerkzeuge GmbH, 6840 Götzis, Austria
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt(e) declare under our
sole responsibility that the product(s) déclarons sous notre seule
responsabilité que le(s) produit(s)
METRON 60 BT
auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Normen übereinstimmt.
to which this declarations relates is in conformity with the following
standards.
auquel(s) se réfère cette déclaration est conforme aux normes.
EN 61010-1 EN 61326-1 EN 61326-2-2 EN 300328 V2.2.2
EN 301489-17 EN 62479 EN 50663
Gemäss den Bestimmungen der Richtlinie(n) Following the provisions of
Directive(s)
Conformément aux dispositions de(s) directive(s)
Electromagnetic compatibility 2014/53/EU RED (compatibilité électromagnétique
2014/53/EU RED)
SOLA-Messwerkzeuge GmbH
Mag. Wolfgang Scheyer PDG
SOLA-Messwerkzeuge GmbH, Unteres Tobel 25, 6840 Götzis, Austria Phone
+43(0)5523 53380, sola@sola.at, www.sola.at 25
FR
14. Déclaration de conformité UKCA
Konformitätserklärung Declaration of Conformity Déclaration de Conformité
Wir/We/Nous, SOLA-Messwerkzeuge GmbH, 6840 Götzis, Austria
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt(e) declare under our
sole responsibility that the product(s) déclarons sous notre seule
responsabilité que le(s) produit(s)
METRON 60 BT
auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Normen übereinstimmt.
to which this declarations relates is in conformity with the following
standards.
auquel(s) se réfère cette déclaration est conforme aux normes.
EN 61010-1 EN 61326-1 EN 61326-2-2 EN 300328 V2.2.2
EN 301489-17 EN 62479 EN 50663
Gemäss den Bestimmungen der Richtlinie(n) Following the provisions of
Directive(s)
Conformément aux dispositions de(s) directive(s)
Electromagnetic compatibility 2014/53/EU RED (compatibilité électromagnétique
2014/53/EU RED)
SOLA-Messwerkzeuge GmbH
Mag. Wolfgang Scheyer PDG
SOLA-Messwerkzeuge GmbH, Unteres Tobel 25, 6840 Götzis, Austria Phone
+43(0)5523 53380, sola@sola.at, www.sola.at 26