plus 16859-1 Multi Havehus 14 m² Instructions
- June 12, 2024
- PLUS
Table of Contents
16859-1 Multi Havehus 14 m²
Revideret Jan 2022 Beton
www.plus.dk
5 m
AKKU xxV
16859-1
- 168595-1 * 168596-1
168590-1 1685905-1
1685906-1
168591-1
1685915-1 1685916-1
- DK: Stolpefødder medfølger ikke, skal tilkøbes. DE: Die Pfostenträger sind nicht im Lieferumfang
enthalten und müssen separat erworben werden. SE: Stolpskor ingår ej, måste köpas till.
168592-1
- 1685925-1 * 1685926-1
PLUS A/S Ådalen 13B DK-6600 Vejen phone: +45 7996 3333 web: www.plus.dk
Tips / Tipps
A
90cm
25cm
1
2
90°
B
beton betong
Vigtig – at betonen omkring stolpen er hærdet op 3-5 dage før man fortsætter.
Es ist wichtig, dass der Beton um den Pfosten 3 bis 5 Tage aushärtet, bevor
man mit der Montage fortfährt. Viktigt – att betongen runt stolpen härdas 3-5
dagar innan du fortsätter med installationen.
4
3
5
90° 90°
Beton Betong
Nordic Multi Havehus
Inden du starter montagen bør du gennemgå denne montagevejledning grundigt.
Åben emballagen og kontroller om indholdet stemmer overens med styklisten.
Skulle der mod forventning være mangler eller ødelagte dele, rettes
henvendelse til den forhandler hvor produktet er købt. Trædelene er
ubehandlede og skal males inden montage. Alle overflader (indvendigt og
udvendigt) påføres en transparent eller heldækkende træbeskyttelse.
UBEHANDLEDE PRODUKTER: På Plus.dk kan du finde yderligere information om
hvordan du skal efterbehandle og vedligeholde produktet. Sådan gør du: Klik på
i topmenuen for at finde hjælp. Søg på produktnavn eller varenummer i
søgefeltet på plus.dk og find alle de gode links med nyttig viden under det
enkelte produkt.
Multihuset er modulopbygget :
Modulopbygningens konstruktion gør, at stolperne skal monteres med gaffel
stolpefødder, der nedstøbes i beton.
Stolpefødder medfølger ikke, skal tilkøbes.
Taget er ikke dimensioneret til tungt tag(teglsten). Vi anbefaler at der
lægges tagpap på tag.
O
P
4839-1 – 19713-1
Nordic Multi-Gartenhaus
Bevor Sie mit der Montage beginnen sollten Sie die Anleitung gründlich durchlesen.
Öffnen Sie die Verpackung und überprüfen Sie die Vollständigkeit anhand der Stückliste.
Sollte wider Erwarten ein Mangel oder Schäden festgestellt werden, wenden Sie sich bitte an den Händler bei dem Sie das Produkt erworben haben
Die Holzteile sind unbehandelt und müssen vor der Montage behandelt werden.
Alle Oberflächen (innen und außen) mit einem transparenten oder deckenden Holzschutzmittel behandeln.
Unbehandelte Produkte:
Auf www.plus.dk/de finden Sie weitere Informationen über die Nachbehandlung und Pflege vom Produkt.
So geht es:
Klicken Sie auf
im Topmenü um Hilfe zu finden. Suchen Sie nach dem Produkt oder der
Artikelnummer im Suchfeld auf www.plus.dk/de und finden Sie alle guten Links mit nützlichen
Wissen unter dem jeweiligen Produkt.
Das Multi-Gartenhaus besteht aus einer modularen Bauweise.
Die Konstruktion der modularen Bauweise erfordert es, dass die Pfosten auf
Gabel-Pfostenträgern montiert werden müssen, die einbetoniert werden müssen.
Die Pfostenträger sind nicht im Lieferumfang enthalten und müssen separat
erworben werden.
Die Dachkonstruktion ist nicht für schwere Dachlösungen (Dachziegel)
dimensioniert.
Wir empfehlen daher, dass Dachpappe als Dachlösung verwendet wird.
O
P
4839-1 – 19713-1
Nordic Multi Havehus
Innan monteringen påbörjas bör du noggrant gå igenom dessa
monteringsanvisningar. Öppna förpackningen och kontrollera att innehållet
stämmer överens med stycklistan. Om det mot förmodan skulle finns några
defekter eller trasiga delar ska du kontakta den återförsäljare du köpte
produkten av. Trädelarna är obehandlade och ska målas före monteringen. På
alla ytor (invändiga och utvändiga) ska ett transparent eller heltäckande
träskydd appliceras.
OBEHANDLADE PRODUKTER:
På Plus.dk finns det ytterligare information om hur du ska efterbehandla och underhålla produkten.
Så här gör du:
Klicka på
i den övre menyn för att få hjälp. Sök på din produkt eller ditt artikelnummer i
sökrutan på
plus.dk och hitta alla bra länkar med nyttig information under varje enskild produkt.
O
Multihuset är modulbyggt:
Modulbyggnadens konstruktionen innebär att stolparna ska monteras med
stolpskor med gaffel, som gjuts i betong. Stolpskor ingår ej, måste köpas
till.
Taket är inte dimensionerat för tungt tak (tegel). Vi rekommenderar att
belägga taket med takpapp.
P
4839-1 – 19713-1
16859-1 / 168590-1 / 168591-1 / 168592-1
POS Antal
A-5 4 A-7 4
B-15 2 B-5 2 B-6 1 B-22 1 B-21 2 B-25 1 B-24 2
C-7 13
D-4 20 D-5 20 D-6 20 D-4 1 D-5 1 D-6 1 D-4 1 D-5 1 D-6 1
Start Anfang
Slut Ende
MM
POS Antal
95x95x1675 E-11 2
95x95x2115 E-14 2
45x95x2080 E-16 1 45x95x2124 E-17 2 45x95x2031 E-19 1
45x95x2031 E-20 2
45x95x2124 F-10 3
45x120x2031 F-11 6
45x120x2124
F-12 1
1
45x95x2360
2280 2140 2031 2280 2140 2031 2280 2140 2031
F-14 1 F-13 1 F-14 1 F-15 2
2
3 mm
Tolerance +/- 2-3mm
MM 30x50x2360 20x150x2380 20x150x2298 20x150x2158 20x125x2280 20x125x2140
1505×2216 19x100x1505
2
2090×2170
19x100x1865
1
2090×2170
19x100x1865
- AKKU
xxV
5 mm
20x85x1990
x 8
x 530
x 12
x 12
x 160
4 x 50 mm
4 x 80 mm
5 x 90 mm
5 x 100 mm
(16757-1) 168590-1 / 168591-1 / 16892-1
Tolerance +/- 2-3mm
POS Antal
G1
5 4
MM
6 h/v 950×1855 2 19x62x1825
3 19x95x915 4 19x95x805
1A BC D E F
Y1 Y
Z
Z2
h
32 v
5 45x85x1930 6 20x125x2090
Oa 1 Ob 1
Oa
Ob
x 2
x 4
10 x 100 mm 8 x 100 mm
x 16
5 x 50 mm
P2
Q4 R2 S4
QR
P S
x 25
5 x 70 mm
x 13
4 x 35 mm
x 4
4 x 30 mm
(16855-1) 168590-1 / 168591-1 / 16892-1
B-15 1 F-16 1
45x95x2080 2090×990
F-17 1 F-15 1
1865×1090 20x85x1990
x 20
5 x 100 mm
x 3
4 x 80 mm
x 25
4 x 50 mm
F-18 2
19x100x1890
(16852-1) 168591-1
B-13 1
45x95x1935
F-19 2 F-20 9
1006×1990 19x100x1990
x 12
5 x 100 mm
x 2
4 x 80 mm
x 50
4 x 50 mm
16859-1
- 168595-1 168596-1 168590-1 1685905-1
1685906-1
168591-1
1685915-1 *1685916-1
168592-1 - 1685925-1 * 1685926-1
- DK: Stolpefødder medfølger ikke, skal tilkøbes. DE: Die Pfostenträger sind nicht im Lieferumfang enthalten und müssen separat erworben werden. SE: Stolpskor ingår ej, måste köpas till.
16859-1
16859-1
168590-1
16859-1 16757-1 16855-1
168591-1
16859-1 16757-1 16855-1 16852-1
168592-1
16859-1 16757-1 16855-1
168596-1 / 1685906-1 1685916-1 / 1685926-1
Stolpeplan – Pfostenplan Konstruktion
Side/Seite/ sida
9
10-15 20-22+26
Stolpeplan – Pfostenplan
Konstruktion
Dør – Tür – Dörr
Indvendig gavl – Giebel Innenseite –
Invändigt gavel
9
10-15 20-22
23-25
15-17
Stolpeplan – Pfostenplan
Konstruktion
Dør – Tür – Dörr
Indvendig gavl – Giebel Innenseite –
Invändigt gavel
Frontvæg – Wand vorne Främre väggen
9
10-15 20-22
23-25
15-17 18-19
Stolpeplan – Pfostenplan Konstruktion
Dør – Tür – Dörr
Indvendig gavl – Giebel Innenseite –
Invändigt gavel
9
10-15 20-22
23-24
15-17
Stolpefødder – Pfostenträger
16859-1 Stolpeplan – Pfostenplan
2,03m
6,19m 6,09m 2,03m
2,03m
2,08m
2,70m
6,29m
4,39m
1,93m
Grundareal/ Bodenfläche/Byggyta: 6,19 x 2,08 = 12,9m²
3,96m
1,99m
6.50 2.40
Tag/Dach/Tak: 6,50 x 2,40 m = 16m² 9
A-7
A-7
A-7
A-5
A-5
A-5
A-7 A-5
B-15
B-5
B-6
- B-5
B-15
1
x 3
5 x 100 mm 90°
B-15
30cm
2
x 1 – x 4/4
4 x 50 mm
x 4
5 x 100 mm
B-5
B-6
10
90.0°
B-5
3
B-24
B-25
B-24
B-21
B-22
B-21
4
109.5cm
x2/4
5 x 100 mm
x 1 – x 4/4
4 x 50 mm
5
x2/4
5 x 90mm 11
6
9cm
x 2/3
5 x 100 mm
Placering af spær Plazierung Sparren
C-7
9cm
C-7
C-7
16859-1
C-7
C-7
168590-1 / 168591-1
Dør i venstre side. Tür auf der linken Seite
C-7 168592-1
2xC-7
C-7
C-7
168590-1 / 168591-1
Dør i højreside side. Tür auf der rechten Seite
12
7
16859-1 / 168590-1 / 168591-1
De øvrige spær fordeles. Die restlichen Dachsparren verteilen. De övriga
takstolarna fördelas jämnt.
168592-1
- ** De øvrige spær fordeles. 2 spær her.
Die restlichen Dachsparren verteilen. 2 Sparren hier. De övriga takstolarna fördelas jämnt. 2 takstolar.
C-7
x 2/2
5 x 100 mm
8
P
1
34,5
cm
F-10
2
9,2cm
13
P3
9
x 2
5 x 100 mm
x 6
5 x 50mm
3 2 1
10 x 4
5 x 50mm
x 4
5 x 100 mm
** 1,9cm
x1
x2
x2
x1
F-11
14
11 F-12 F-13
1 2
x 3/4
x 6
5 x 100 mm 5 x 50mm
x 3/3
x 3
5 x 100 mm 5 x 80mm
16855-1 Indvendiggavl 168590-1 / 168591-1 / 168592-1
Indvendig gavl skal tilpasses før montage. Giebel Innenseite muss vor der
Montage angepasst werden.
Højregavl Rechter Giebel
Venstregavl Linker Giebel
15
1
2
x 3/3
5 x 100 mm
B-15
3
F-17
F-16
F-16
21.5cm 5cm
4
Sav på denne side af stregen. Auf dieser Seite vom Strich sägen.
F-16
F-17
16
5
6
F-18
7
x 3/3
x 3
5 x 100 mm 5 x 80mm
8
9
x 3/4
x 6
5 x 100 mm 5 x 50mm
17
x 6
5 x 50mm
16852-1 Frontvæg 168591-1
1
x 3/3
5 x 100 mm
2
B-13
F-19
F-19
P
P
7,5 cm
P
34,5cm 1
34,5cm 2
3
x 5/5
5 x 50mm
1
2
18
4
x 1/1
5 x 80mm
x 3/3
5 x 100 mm
5
x 5
5 x 50mm
F-20
6
x 4
5 x 50mm
F-20
19
12
Start/Anfang
2140
2031
2280
13
x5/5/5
5 x 50mm
D-4 D-6
D-5
x5/5/5
5 x 50mm
20
14
Slut/Ende
D-4 D-6
D-5
15
E-11
E-11
x5/5/5
5 x 50mm
E-11
x5/5
21
16
E-14
E-16
E-17 E-17 E-14
x5/5
5 x 50mm
17
x5/5/5
5 x 50mm
E-20
2cm
x5/5/5
5 x 50mm
2cm
E-20
E-19
22
(16757-1) 168590-1 / 168591-1 / 168592-1
P+S Gh
Gh Gv
Ob +S
x 3 / 7
1
5 x 70 mm
2
10×100
3
2,1 cm
8×100
Q
x 4
23
5 x 50 mm
ü
5
x 2
ü
5×30 mm
G2
6
2,1 cm
x 5
4×35 mm
G5
Y+Z
G2
G5
x 6
4x80mm
24
G4 G3
7
x 4
4×35 mm
8
Ø16
x 6
4×25 mm
4x30mm
G6
F-15
x 5/5/5
4 x 50 mm
F-15
25
18
F-15
F-15
F-15
x 5
4 x 50 mm
26
www.plus.dk
AKKU
xxV
17
8x 4839-1 / 8 x 19713-1 168596-1 / 1685906-1 / 1685916-1 / 1685926-1
1
2
3
6mm
4
5
6
90°
A
90cm
B
beton betong
25cm
Vigtig – at betonen omkring stolpen er hærdet op 3-5 dage før man fortsætter.
Es ist wichtig, dass der Beton um den Pfosten 3 bis 5 Tage aushärtet, bevor
man mit der Montage fortfährt. Viktigt – att betongen runt stolpen härdas 3-5
dagar innan du fortsätter med installationen.
PLUS A/S
Ådalen 13B DK-6600 Vejen phone: +45 7996 3333 web: www.plus.dk
49145-1
AKKU
xxV
13 mm
E x 20 M8 x 80
F x 20 M8
J A
J B1
B2
C
D D
C
B2
B1
Revideret august 2022
1 B1 B1 B2 B2
G x 16 M8
H x 4 M8
I x 4 5 x 50
PLUS A/S Ådalen 13B DK-6600 Vejen phone: +45 7996 3333 web: www.plus.dk
B1
B2
E x 8
B2
B1
Møtrikker strammes til når hele bænken er samlet.
EE
Muttrarna spänner när hela bänken är monterad.
Erst nach der kompletten Montage alle Schraubenmuttern fest anziehen.
The nuts are tightened when the entire bench is assembled.
Les écrous se resserrent lorsque tout le banc est assemblé.
F x 8
G x 8
GG FF
C
E x 8
F x 8
C
G x 8
E
2
G F
90.0°
90.0°
2 x I 2 x I
2xD
I x 4
3
E x 4
F x 4
H x 4
E
HF
LÆRKETRÆ Træ er et levende materiale, som påvirkes af vind og vejr, det kan vi
ikke gardere os imod. Men vi vil rigtig gerne give dig nogle gode tips og
tricks til, hvad du kan gøre for at forlænge levetiden af dit PLUS produkt.
Vores tommelfingerregel er: Alle træprodukter du køber hos PLUS skal
efterbehandles !
Revner og sprækker: Træ arbejder afhængig af vind og vejr. Derfor forekommer
sprækker eller revner i produktet, det påvirker dog ikke strukturen eller
styrken i dit produkt. Ingen af de ovennævnte forandringer skader træet.
Derfor er de ikke reklamationsberettigt, det samme er gældende for spor efter
klammer.
På grund af den store andel af kerneved, har lærk større holdbarhed end fyr og
gran, uden dog at opnå samme holdbarhed som trykimprægneret. Produkter i
lærketræ skal straks efter montering efterbehandles, lærketræ vil som øvrige
produkter i træ have tendens til revnedannelser. Lærketræ er en træsort, som
let angribes af overfladeskimmel, træet bør derfor overfladebeskyttes så
hurtigt som muligt. Oliebehandles produktet ikke, vil overfladen med tiden få
en naturlig sølvgrå patina og siden blive sort. Farveændringerne er ikke
reklamationsberettiget. Regelmæssig rengøring fjerner sporer og næringsstoffer
fra overfladen og forebygger vækst af skimmel og alger. Produktets levetid
forlænges, hvis det efterbehandles årligt. Er lærketræet blevet sort skal det
efterbehandles på følgende måde: Produktet afrenses grundigt med
klorin/trærens, som man lader sidde min. ½ time – gentag evt. behandlingen.
Herved dræbes de svampe, der har misfarvet produktet, når produktet er tørt,
skal det behandles med træolie. Vi anbefaler træolie med fungicider og
farvepigmenter i Pine/Eg, der giver en pæn glød og beskytter mod
skimmelangreb.
Efterbehandling og vedligeholdelse: Til efterbehandling anbefaler vi træolie
med fungicider der forebygger den naturlige nedbrydningsproces og hæmmer
angreb af skimmelsvampe. Holdbarheden af overfladebehandlingen er meget
afhængig af produkternes placering og påvirkning af vind og vejr.
Pigmenteringen bleges som følge af solens ultraviolette stråler, og vil med
tiden “brænde” overfladebeskyttelsen væk.
4
LÄRKTRÄ Trä är ett levande material som påverkas av vind och väder, det kan vi
inte gardera oss emot. Men vi vill väldigt gärna ge dig några goda tips och
tricks kring vad du kan göra for att förlänga livslängden på din PLUS-produkt.
Vår tumregel är: Alla träprodukter du köper hos PLUS ska efterbehandlas !
Sprickor: Trä arbetar beroende på vind och vâder. Dârfor fôrekommer sprickor i
produkten, -det påverkar dock inte strukturen eller styrkan i din produkt.
Ingen av de ovan nämnda förändringarna skadar träet. Därför är de inte
reklamationsberättigade, detsamma gäller spår efter skruvar och klammer.
På grund av den stora andelen kärnved har lärk större hållbarhet än fur och
barrträ, dock utan att uppnå samma hållbarhet som tryckimpregnerat. Produkter
i lärkträ levereras grundmålade med ett vattenbaserat träskydd och ska strax
efter montering helst efterbehandlas. Lärkträ kommer som övriga produkter i
trä i trädgården ha en tendens till sprickbildning. Lärkträ är en träsort som
lätt drabbas av ytmögel. Träet bör därför ytbehandlas så snabbt som möjligt.
Oljebehandlas inte produkten, så kommer ytan med tiden att få en naturligt
silvergrå patina och sedan bli svart. Färgändringarna är inte
reklamationsberättigade. Regelbunden rengöring tar bort sporer och
näringsämnen från ytan och förebygger tillväxt av mögel och alger. Produktens
livslängd förlängs om den efterbehandlas årligen. Har lärkträet blivit svart
ska det efterbehandlas på följande vis: Produkten tvättas grundligt med
klorin/trärengöring, som man låter sitta min. ½ timma. Upprepa ev.
behandlingen. Därmed dödas den svamp som har missfärgat produkten. När
produkten är torr, ska den behandlas med träolja. Vi rekommenderar träolja med
fungicider och färgpigment i Tall/Ek, som ger en vacker glöd och skyddar mot
mögelbildning.
Efterbehandling och underhåll: Till efterbehandling rekommenderar vi träolja
med fungicider som förebygger den naturliga nedbrytningsprocessen och hämmar
bildandet av mögelsvamp. Hållbarheten av ytbehandlingen är mycket beroende av
produkternas placering och påverkan av väder och vind. Pigmenteringen bleks
som följd av solens ultravioletta strålar, och kommer med tiden “bränna” bort
ytskyddet.
5
LÄRCHENHOLZ Holz ist ein Naturprodukt, das vom Wind und Wetter beeinflusst
wird dagegen können wir nichts tun. Aber wir können Ihnen einige gute Tipps
geben, mit denen Sie die Lebensdauer Ihres PLUS – Produktes verlängern können.
Unsere Faustregel ist: Alle Holzprodukte die Sie bei PLUS erwerben, müssen
nachbehandelt werden !
Spalten – Risse – Trockenrisse: Wenn Sie ein Holzprodukt erworben haben,
besteht dieses aus mehreren Komponenten. Jedes dieser Holzteile verändert sich
durch die Feuchtigkeitsaufnahme und Trocknung. Es ist eine natürliche Folge
bei bewitterten Hölzern. Mit einer Veränderung kann gemeint sein, dass das
Holz quillt oder schwindet. Das kann dazu führen, dass Sie Risse vorfinden
oder sich ein Produkt verformt. Dies hat jedoch keinen Einfluss auf die
Qualität oder Widerstandsfähigkeit des Produktes. Keine der oben genannten
Veränderungen an Ihrem Holzprodukt schadet dem Holz. Daher sind diese auch
kein Reklamationsgrund und vom Umtausch ausgeschlossen . Dies gilt auch für
Spuren die von der Verpackung, Schrauben oder Ähnlichem aufgetreten sind.
Auf Grund der großen Kernholzanteile hat Lärchenholz eine längere Lebensdauer
als Kiefer oder Fichte. Jedoch ist diese Lebensdauer nicht länger als bei
druckimprägniertem Kiefernholz. Produkte aus Lärchenholz werden mit einem
Fungizidhaltigem Holzöl grundiert geliefert und sollten sofort nach der
Montage nachbehandelt werden. Die Pigmentierung der Lärche bleicht durch die
UV-Strahlen aus und mit der Zeit ,,brennt” der Oberflächenschutz weg. Die
Ölbehandlung beugt den natürlichen Abbauprozeß vor. Wird das Produkt nicht mit
Öl behandelt, bekommt die Oberfläche mit der Zeit eine natürliche silbergraue
Patina. Farbänderungen sind kein Reklamationsgrund. Regelmäßiges reinigen
entfernt Sporen und Nährstoffe von der Oberfläche, beugt die Schimmel- und
Algenbildung vor. Eine kontinuierliche Nachbehandlung verlängert die
Lebensdauer des Produkts. Lärchenholz hat wie andere Holzprodukte auch eine
Tendenz dazu Risse und Spalten zu entwickeln.
Nachbehandlung und Pflege: Das Produkt gründlich mit einem chlorhaltigen
Universal-/Holzreiniger säubern. Lassen Sie den Reiniger mindestens 30 Min.
einwirken. Evtl. muß der Vorgang wiederholt werden. Hierbei werden die
Schimmelbakterien, die das Produkt verfärbt haben abgetötet. Beachten Sie die
Herstellerhinweise! Das getrocknete Produkt muss eine Nachbehandlung mit einem
Fungizidhaltigen Holzöl erhalten. Beispielsweise mit Farbpigmenten in teak.
Das gibt ein schönes Aussehen und schützt vor erneutem Schimmelbefall.
Lärchenholz ist orgetrocknet, neigt aber auch zur Rissbildung. Diesesind
unvermeidlich und haben keinen Einfluss auf die Stabilität. Verpackungs- oder
Transportspuren sind kein Reklamationsgrund.
6
LARCH WOOD PRODUCTS Wood is a living material that is affected by wind and
weather, which we cannot guard against. But we would like to give you some
great tips and tricks for what you can do to extend the life of your PLUS
product. Our rule of thumb is: All wood products you buy from PLUS must be
treated !
Cracks and Splits: Wood reacts in different ways depending on the weather.
Therefore, if cracks or splits appear in the product, it does not affect the
structure or the strength of your product. None of the above changes damages
the wood. Therefore, they are not covered by the warranty; the same applies
for marks from clamps and brackets.
Due to the large proportion of core wood, larch has greater durability than
pine and spruce, without, however, achieving the same durability as pressure-
impregnated. Larch wood products must be treated immediately after being
assembled. Like other wood products, larch tends to form cracks. Larch is a
type of wood that is easily attacked by surface mould. The surface of the wood
should be protected as soon as possible. If the product is not treated with
oil, the surface will eventually get a natural silver-grey patina and then
turn black. Colour changes are not covered by the warranty. Regular cleaning
removes nutrients and spores from the surface and prevents the growth of mould
and algae. The life of the product can be extended if it is treated annually.
If the larch wood has turned black, it should be treated as follows: Clean the
product thoroughly with bleach/wood cleaner and leave for 30 minutes. Then
repeat the treatment if necessary. This kills the fungi that have discoloured
the product. When the product is dry, it must be treated with wood oil. We
recommend wood oil with fungicides and colour pigments in Pine/Oak, which
gives a beautiful glow and protects against mould.
Treatment and maintenance: We recommend treating with wood oil that contains
fungicides which prevent the natural decomposition process and inhibits attack
from mould. The durability of the surface treatment is highly dependent on the
location of the products and the influence of wind and weather. The
pigmentation will fade due to the sun’s ultraviolet rays, and will eventually
“burn” the surface protection off.
7
PRODUITS EN MÉLEZE Le bois est une matière vivante qui est sensible aux
inévitables effets du vent et du climat. C’est pourquoi nous aimerions vous
donner quelques conseils et astuces pour ce que vous puissiez prolonger la
durée vie de votre produit PLUS. Notre règle de base est: Tous les produits
PLUS en bois que vous achetez doivent être traités !
Fissures et fentes: Le bois réagit de différentes manières en fonction du
climat. Par conséquent, si des fissures ou des fentes apparaissent sur le
produit, cela ne modifiera ni la structure ni la solidité de votre produit.
Aucune des modifications ci-dessus n’abîme le bois. C’est pourquoi, elles ne
sont donc pas couvertes par la garantie; l’équivalent s’applique pour les
marques provenant des attaches et supports de montage.
En raison de la forte proportion d’âme du bois, le mélèze a une plus grande
longévité que le pin et l’épinette, sans toutefois atteindre la même longévité
que celui imprégné par pression. Les produits en bois de mélèze doivent être
traités immédiatement après avoir été assemblés. Tout comme les autres
produits en bois, le mélèze a tendance à se fissurer. Le mélèze est un type de
bois qui est facilement attaqué par des moisissures de surface. La surface du
bois doit être protégée dès que possible. Si le produit n’est pas traité avec
de l’huile, la surface finira par prendre une patine gris argenté naturelle
puis deviendra noire. Les changements de couleur ne sont pas couverts par la
garantie. Un nettoyage régulier élimine les éléments nutritifs et les spores
de la surface et empêche la prolifération de moisissures et d’algues. La durée
de vie du produit peut être prolongée si elle est traitée chaque année. Si le
bois de mélèze est devenu noir, il doit être traité comme suit : Nettoyer
soigneusement le produit à l’eau de Javel / avec du nettoyant pour bois et
laisser reposer pendant 30 minutes. Ensuite, répétez le traitement si
nécessaire. Cela tue les champignons qui ont décoloré le produit. Lorsque le
produit est sec, il doit être traité avec de l’huile pour bois. Nous
recommandons l’huile pour bois avec des fongicides et des pigments de couleur
dans le pin / le chêne. Cela donne un bel éclat et protège contre les
moisissures.
Traitement et entretien: Nous recommandons de traiter avec de l’huile pour
bois contenant des fongicides afin d’empêcher le processus naturel de
décomposition et de réduire l’attaque des moisissures. La durabilité du
traitement de surface dépend fortement du lieu où se trouvent les produits et
de l’effet du vent et des intempéries. La pigmentation disparaîtra due aux
rayons ultraviolets du soleil, et finira par « brûler » la protection de
surface.
8
References
- Plus.dk - Her finder du havehegn, leg, uderum og inspiriation
- Plus.dk - Her finder du havehegn, leg, uderum og inspiriation
- Plus.dk - Hier finden Sie Gartenzäune, Spiele, Außenbereiche und Inspiration