BOMANN WA 7192 Haushalts- Waschmaschine Instruction Manual
- June 4, 2024
- BOMANN
Table of Contents
WA 7192 Haushalts- Waschmaschine
HAUSHALTS- WASCHMASCHINE WA 7192
HOUSEHOLD- WASHING MACHINE
Bedienungsanleitung/Garantie
Instruction Manual
Schnellstartanleitung / Quick Start Guide
! Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig die Sicherheitshinweise
und Gebrauchsanweisung ! ! Before putting the device into operation, carefully
read the safety information and instructions for use !
Geeigneten Standort wählen. Choose a suitable location.
Gerät ausrichten. Align the device.
Transportsicherungen entfernen. Remove the transport locks.
Wasserversorgung anschließen. Connect water supply.
Stromversorgung anschließen. Connect power supply.
Trommel beladen. Load the drum.
Gerätetür schließen. Close device door.
Wasserversorgung öffnen. Open water supply.
Waschmittel einfüllen. Add detergent.
Gerät einschalten. (Modellabhängig)
Switch on the device. (depending on model)
Waschbedingungen festlegen. Set washing conditions.
Waschprogramm starten. Start washing programme.
2
DEUTSCH
Inhalt
Einleitung…………………………………………Seite 4 Allgemeine Hinweise……………………………Seite 4 Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät………………………………………Seite 5 Transport und Verpackung………………………Seite 7 Geräteausstattung……………………………….Seite 7 Installation………………………………………..Seite 7
Inbetriebnahme / Betrieb………………………Seite 10 Reinigung und Pflege………………………….Seite 18 Störungsbehebung……………………………..Seite 20 Technische Daten……………………………….Seite 21 Garantie / Kundenservice……………………..Seite 21 Entsorgung………………………………………Seite 23
ENGLISH
Contents
Introduction……………………………………..Page 24 General Notes………………………………….Page 24 Special safety Information for this Unit………Page 25 Transport and Packaging………………………Page 26 Appliance Equipment…………………………..Page 27 Installation……………………………………….Page 27
Startup / Operation……………………………..Page 29 Cleaning and Maintenance…………………….Page 37 Troubleshooting………………………………….Page 38 Technical Data………………………………….Page 39 Disposal………………………………………….Page 40
3
DEUTSCH
Einleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen
Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten
Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden zu vermeiden:
WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG: Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände
hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein und Kassenbon gut
auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die
Bedienungsanleitung mit.
HINWEIS: Aufgrund stetiger Produktmodifikationen kann Ihr
Gerät von dieser Bedienungsanleitung leicht abweichen; Funktionen und
Verwendungsmethoden bleiben unverändert. Die Darstellungen in dieser
Bedienungsanleitung können vom Originalgerät abweichen.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Es darf nur in
der Art und Weise benutzt werden, wie es in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben ist. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Benutzen Sie das
Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung
und Feuchtigkeit fern. Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Schalten
Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker (ziehen Sie am Stecker, nicht am
Kabel) oder schalten Sie die Sicherung ab, wenn Sie das Gerät nicht benutzen,
zur Reinigung, Benutzerwartung oder bei Störung. Das Gerät und ggf. das
Netzkabel müssen regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen untersucht werden.
Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.
Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind aus Sicherheitsgründen nicht
zulässig. Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile
(Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG: Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht
Erstickungsgefahr!
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
4
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG: Heiße Oberfläche! Verbrennungsgefahr! Während des Betriebs kann die
Temperatur der Gerätetrommel sehr hoch sein.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen
verwendet zu werden wie beispielsweise – in Personalküchen von Läden, Büros
und anderen gewerblichen Bereichen; – in landwirtschaftlichen Anwesen; – von
Gästen in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen; – in
Frühstückspensionen.
Vor der Inbetriebnahme müssen die Transportsicherungen entfernt werden,
anderenfalls kann es zu schwerwiegenden Schäden kommen.
Das Trockengewicht der Wäsche darf das maximale Fassungsvermögen von 9.0 kg
nicht überschreiten.
Das Gerät ist mit einem neuen Schlauchsatz an die Wasserversorgung
anzuschließen; alte Schlauchsätze dürfen nicht wiederverwendet werden.
Der höchst- / niedrigstzulässige Wassereinlassdruck beträgt 1.0 Mpa / 0.05
Mpa.
Das Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen Zeitschaltuhr oder
einem externen Fernwirksystem bestimmt.
Im Geräteboden befinden sich Lüftungsöffnungen (Modellabhängig), welche z.B.
durch Teppichboden nicht verstopft/blockiert werden dürfen. Achten Sie auf
freie Luftzirkulation.
5
Wird das Gerät im Badezimmer verwendet, ziehen Sie nach Gebrauch den
Netzstecker, die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar. Dies gilt auch, wenn
das Gerät ausgeschaltet ist.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder unter 3 Jahren sollten
ferngehalten werden, es sei denn, sie
werden ständig beaufsichtigt. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchge-
führt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden
beaufsichtigt. Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden. Beachten Sie die
Anweisungen, die wir Ihnen im Kapitel ,,Reinigung und Pflege” dazu geben.
Verwenden Sie im Gerät keine brennbaren/explosiven Reinigungsmittel, wie z.B.
Reinigungsbenzin. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes
Netzkabel nur vom Hersteller, einem qualifizierten Techniker oder dem
Kundendienst durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen. Wenn Kabel oder
Stecker beschädigt sind, dürfen Sie das Gerät nicht mehr benutzen.
6
Transport und Verpackung
Gerät transportieren
ACHTUNG: Transportieren Sie das Gerät niemals ohne korrekt angebrachte
Transportsicherungen! Schützen Sie das Gerät während des Transports vor
Witterungseinflüssen.
Gerät auspacken
Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung. Entfernen Sie sämtliches
Verpackungsmaterial,
wie Folien, Füllmaterial und Kartonverpackung. Überprüfen Sie das Gerät auf
eventuelle Trans-
portschäden, um Gefährdungen zu vermeiden. Im Schadensfall nehmen Sie das
Gerät nicht in
Betrieb. Wenden Sie sich an Ihren Händler. HINWEIS: Am Gerät können sich noch
Staub oder Produktionsreste befinden. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie unter
,,Reinigung und Pflege” beschrieben zu säubern.
Geräteausstattung
Geräteübersicht
Lieferumfang
1x Zulaufschlauch, 4x Transportbolzen-Abdeckkappen, 1x Trennwand für
Waschmittelschubfach
Installation
WARNUNG: Bei der Installation darf das Gerät nicht mit dem Netzstrom verbunden
sein. Anderenfalls besteht Lebensgefahr, sowie Stromschlaggefahr!
ACHTUNG: Für einen ordnungsgemäßen Betrieb muss das Gerät fachgerecht
angeschlossen werden. Die Daten von Zulauf und Abfluss sowie die elektrischen
Anschlusswerte müssen den geforderten Kriterien entsprechen.
Transportsicherungen entfernen
ACHTUNG: Vor der Inbetriebnahme müssen die Transportsi-
cherungen auf der Geräterückseite entfernt werden. Anderenfalls kann es zu
schwerwiegenden Schäden kommen. Bewahren Sie die Transportsicherungen für den
späteren Gebrauch/Transport auf. Transportieren Sie das Gerät niemals ohne
korrekt angebrachte Sicherungen!
1 Bedienblende 2 Gerätetür 3 Wartungsklappe
4 Standfüße 5 Waschmittelschublade
Entfernen Sie die Transportbolzen mit einem Schraubenschlüssel. Setzen Sie die beiliegenden Abdeckkappen ein.
7
Voraussetzung an den Aufstellort
Einstellen der Standfüße
Der Aufstellungsort muss sich in der Nähe des Wasser- Zu- und Ablaufs sowie
einer vorschriftsmäßig geerdeten Netzsteckdose befinden.
Eine gute Belüftung rund um das Gerät ist erforderlich, damit die Hitze
ordnungsgemäß abgeleitet werden kann. Zu diesem Zweck muss genügend Freiraum
rund um das Gerät vorhanden sein.
Der Freiraum vor dem Gerät sollte so beschaffen sein, dass sich die Gerätetür
ohne Behinderung öffnen lässt.
Stellen Sie sicher, dass der Boden, auf dem das Gerät aufgestellt wird, eben,
hitzebeständig und sauber ist.
Achten Sie auf festen, waagerechten Stand des Gerätes. Falls das Gerät nicht
waagerecht steht, stellen Sie die Standfüße entsprechend nach (siehe
,,Einstellen der Standfüße”).
Netzkabel und Wasserschläuche dürfen nicht geknickt oder gequetscht werden.
Die Netzsteckdose muss frei zugänglich sein. Vermeiden Sie eine Aufstellung:
– neben Heizkörpern, einem Herd, direkter Sonneneinstrahlung oder sonstigen
Wärmequellen;
– an Orten, an denen eine hohe Feuchtigkeit auftritt (z.B. im Freien), da die
Metallteile in solchen Fällen rostanfällig sind;
– an Orten, an denen die Temperatur unter den Gefrierpunkt sinken könnte.
Setzen Sie das Gerät keinerlei Witterungseinflüssen aus;
– in der Nähe von flüchtigen und entflammbaren Materialien (z.B. Gas, Benzin,
Alkohol, Lacken etc.).
ACHTUNG: Die Füße dürfen nicht entfernt werden. Den Bodenabstand nicht durch
Teppiche, Holzstücke oder ähnliches einschränken. Hitzestaugefahr!
Lockern Sie die Kontermuttern mit einem Schraubenschlüssel.
Durch Drehen der Gerätefüße verändern Sie die Standhöhe.
Die Kontermuttern festziehen, sofern das Gerät ausgerichtet ist. Die Füße
müssen festen Bodenkontakt haben.
Prüfen Sie mit einer Wasserwaage, ob das Gerät waagegerecht steht. Wenn das
Gerät nicht im Gleichgewicht steht, müssen die Standfüße erneut justiert
werden.
Installation unter einer Arbeitsplatte WARNUNG:
Die Geräteabdeckung darf aus Gründen der elektrischen und mechanischen
Sicherheit nicht entfernt werden! Die Positionierung des Gerätes unter einen
Arbeitsplatte kann nur erfolgen, wenn die Mindestabstände entsprechend der
Darstellung eingehalten werden können.
8
Wasseranschluss
ACHTUNG: Die Installation an die Wasserversorgung muss
gemäß den lokalen Gesetzen und Vorschriften erfolgen. Das Gerät ist nicht für
einen Warmwasseranschluss geeignet. Verwenden Sie die neue, mitgelieferte
Schlauchgarnitur, um das Gerät an die Wasserversorgung anzuschließen. Keine
alten oder gebrauchten Anschluss-Sets wiederverwenden. Wenn die Wasserleitung
neu ist oder längere Zeit nicht verwendet wurde, stellen Sie vor Anschluss an
das Wassernetz sicher, dass das Wasser klar und frei von Verunreinigungen ist.
Hinweise zum Zulaufschlauch-Sicherheitssystem (Lieferumfang Modellabhängig)
Das Sicherheitssystem besteht aus einem doppelwandigen Zulaufschlauch. Es
garantiert die Absperrung des Wasserzulaufs bei Undichtigkeit des inneren
Schlauches. Die Abschaltung des Wasserzulaufs führt über einen elektronischen
Kontakt.
Ein Zulaufschlauch-Sicherheitssystem können Sie bei Ihrem Händler oder in
unserem Online ZubehörShop www.bomann-germany.de bestellen. Verwenden Sie
dabei die Referenznummer, die Sie unter ,,Technische Daten” finden.
Überprüfen Sie den festen Sitz der Gummidichtungen (d) an beiden Enden des
Zulaufschlauchs, um ein Auslaufen zu verhindern.
Schließen Sie den Wasserzulaufschlauch an ein Wasserventil mit Zollgewinde ¾”
an. Drehen Sie den Schlauch in Richtung des Schraubengewindes fest; achten Sie
dabei auf festen Sitz.
Schließen Sie das andere Ende des Zulaufschlauchs am Zulaufventil auf der
Geräterückseite an; achten Sie dabei ebenfalls auf festen Sitz.
Wasserablaufschlauch anschließen HINWEIS:
Der Wasserablaufschlauch ist ca. 1.5 m lang und könnte, entgegen unserer
Empfehlung, mit einem geeigneten Schlauch und Verbindungsstück auf max. 4 m
verlängert werden.
ACHTUNG: Um ein Zurückfließen von Schmutzwasser zu verhindern, darf das freie
Schlauchende nicht unter den Wasserspiegel des Abflusses geraten.
Wasserzulaufschlauch anschließen (Kaltwasseranschluss)
HINWEIS: Der Wasserdruck muss zwischen 0.05 MPa und 1.0 MPa betragen. Bei
höherem Wasserdruck: Druckminderventil vorschalten.
Schließen Sie den Ablaufschlauch an ein Ablaufrohr mit einem
Mindestdurchmesser von 40 mm an; alternativ kann der Schlauch an einem
Spülbecken oder direkt am Abfluss befestigt werden.
Stellen Sie in jedem Fall sicher, dass der Ablaufschlauch nicht verbogen oder
gequetscht wird.
9
Verwenden Sie dazu einen im Handel zu erhältlichen Schlauchhalterungsbogen
(a). Der Ablaufschlauch muss in einer Höhe von min. 600 mm und max. 900 mm
über dem Waschraumboden verlegt werden. Befestigen Sie den Schlauch sicher, um
eine Lageveränderung und somit Wasseraustritt zu vermeiden.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG: Die Installation an das Stromnetz muss gemäß
den lokalen Gesetzen und Vorschriften erfolgen. Ein unsachgemäßer Anschluss
kann zu einem
elektrischen Schlag führen! Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen und
Verlängerungskabel. Verändern Sie den Gerätenetzstecker nicht! Las-
sen Sie die Netzsteckdose durch einen Fachmann ersetzen, wenn diese für den
Gerätenetzstecker nicht geeignet ist. Die Zugänglichkeit des Netzsteckers muss
gewährleistet sein, um das Gerät im Notfall sofort von der Stromversorgung zu
trennen.
Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss, dass die Spannungsversorgung mit den
Angaben auf dem Gerätetypenschild (Geräterückseite) übereinstimmt.
Schließen Sie den Netzstecker an eine vorschriftsmäßig installierte
SchutzkontaktSteckdose an.
Wenn der Netzstecker nach der Installation nicht frei zugänglich ist, muss zur
Erfüllung der einschlägigen Sicherheitsvorschriften installationsseitig eine
entsprechende Trennvorrichtung vorhanden sein.
Inbetriebnahme / Betrieb
Vor der Erstinbetriebnahme Stellen Sie sicher, dass die Transportsicherungen
entfernt wurden. Entfernen Sie alle Zubehörteile und andere Mate-
rialien aus der Gerätetrommel. Lassen Sie das Gerät erstmalig ohne Wäsche, mit
der Zugabe von etwas Waschmittel im Programm [Trommelreinigung] durchlaufen
(siehe ,,Programm starten”).
Vorbereitung der Kleidungsstücke ACHTUNG:
Keine Textilien waschen, die als nicht waschbar deklariert sind. Beachten Sie
stets die Hinweise auf dem Pflegeetikett Ihrer Wäsche.
Waschen Sie keinesfalls Kleidungsstücke, die mit Benzin, Verdünner, Alkohol
oder Lösungsmitteln getränkt sind.
Fremdkörper (z.B. Nägel, Münzen) können Textilien und Bauteile beschädigen.
Prüfen Sie die Taschen aller Wäschestücke auf Inhalt und leeren Sie diese.
Sortieren Sie die Textilien nach Farben und den im Pflegeetikett enthaltenen
Symbolen. Trennen Sie weiße und farbige Wäsche. Alle neuen farbigen
Kleidungsstücke sollten getrennt gewaschen werden.
Drehen Sie Knöpfe und Stickereien nach innen. Schließen Sie Reißverschlüsse,
Knöpfe oder
Haken vor der Wäsche. Binden Sie lose Bänder oder Schleifen zusammen.
10
Waschen Sie Büstenhalter z.B. in einem Kopfkissenbezug, um ein Austreten der
Stahlbügel zu vermeiden.
Insbesondere feine Textilien wie Gardinen, Häkelarbeiten oder kleine Artikel
(Socken, Taschentücher, Krawatten usw.) sollten in einem geschlossenen Beutel
gewaschen werden. Entfernen Sie aus Gardinen stets alle Haken.
Beim Waschen großer und schwerer Einzelteile wie Badehandtücher, Jeans,
gefütterte Jacken usw. kann es in der Trommel zu einer Unwucht kommen. Wir
empfehlen, ein oder zwei weitere Wäschestücke hinzuzufügen, das hilft
besonders beim Schleudergang.
Leicht fusselnde Wäschestücke sollten getrennt gewaschen werden, anderenfalls
haben Sie auf Ihrer gesamten Ladung Flusen. Insbesondere schwarze Kleidung und
Baumwolle sollte getrennt gewaschen werden, da sie leicht Flusen anderer
Farben annehmen.
Entfernen Sie groben Schmutz, Flecken und Haare von der Wäsche.
Zur Fleckenbeseitigung starker Verschmutzungen kann die Wäsche mit einem
speziellen Vorwaschspray behandelt werden. Beachten Sie die Anwendungshinweise
auf der Produktverpackung.
Richtiges Waschmittel wählen
ACHTUNG: Beachten Sie grundsätzlich die Dosierungs- und Lagerungsempfehlungen
auf den Verkaufsverpackungen.
WARNUNG: Bewahren Sie Waschmittel und Zusätze für Kinder unzugänglich auf!
Verwenden Sie ,gering schäumendes` Waschmittel für Waschmaschinen entsprechend
Fasertyp (Baumwolle, Synthetik, gefütterte oder Wollprodukte), Farbe,
Waschtemperatur und Verschmut-
zung. Anderenfalls kann übermäßige Schaumbildung zum Überlaufen führen. Bleichmittel sind alkalisch und können Ihre Kleidung beschädigen, nutzen Sie möglichst kein Bleichmittel. Waschpulver hinterlässt häufig Waschmittelreste in der Kleidung und kann zu Geruch führen, wenn nicht sorgfältig gespült wurde. Waschpulver löst sich schlecht auf, wenn zu viel benutzt wird oder die Temperatur zu gering ist. Es verbleibt dann in Kleidung, in Schläuchen oder in der Waschmaschine und setzt sich dort ab. Füllen Sie das Gerät nach Gewicht, Verschmutzung, Wasserhärte und den Empfehlungen des Waschmittelherstellers. Setzen Sie sich mit dem Wasserversorger in Verbindung, wenn Sie Ihre Wasserhärte nicht kennen.
Waschmittelempfehlung
Art der Wäsche
Weiße Textilien aus Baumwolle oder organischen Fasern
Waschtemp. 20°C 90°C
Bunte Textilien aus Baumwolle oder organischen Fasern
20°C 90°C
Empfindliche Textili- 20°C en, z.B. Seide
Textilien aus synthetischen Fasern oder Mischgewebe
20°C 60°C
Sportwäsche aus Mikrofaser
20°C 40°C
Textilien aus Wolle
20°C 40°C
Babykleidung Jeans (-stoffe)
20°C 60°C 20°C 90°C
Waschmittel
Vollwaschmittel / Universalwaschmittel Buntwaschmittel / Colorwaschmittel ohne
Bleichmittel Feinwaschmittel
Universalwaschmittel / Spezialwaschmittel Spezialwaschmittel
Wollwaschmittel / Feinwaschmittel Spezialwaschmittel
Vollwaschmittel / Spezialwaschmittel
11
Bei stark verschmutzter Weißwäsche wird das Waschen in Baumwollprogrammen bei
60°C, vorzugsweise mit bleichmittelhaltigem PulverVollwaschmittel empfohlen.
Bei Wäsche zwischen 40°C und 60°C muss das Reinigungsmittel der Art des
Gewebes und dem Verschmutzungsgrad entsprechen. Normale Pulver eignen sich für
Weiß- oder Buntwäsche mit starker Verschmutzung, während flüssige
Reinigungsmittel oder “farbschützende” Pulver für Buntwäsche mit geringer
Verschmutzung geeignet sind.
Zum Waschen bei Temperaturen unter 40°C wird die Verwendung von
Flüssigwaschmitteln oder Waschmitteln, die speziell für das Waschen bei
Niedrigtemperaturen geeignet sind, empfohlen.
Waschmittelschubfach
ACHTUNG: Das Waschmittelschubfach ist ausschließlich für die Verwendung von
Waschmittel für Waschmaschinen geeignet!
des Herstellers. Überschreiten Sie die MaxMarkierung nicht. Position der
Trennwand in der Hauptwaschkammer überprüfen Um zwischen flüssigem und
Waschmittel in Pulverform zu wechseln, ist es notwendig, die im Lieferumfang
enthaltene Trennwand – vor dem ersten Gebrauch einzusetzen und – vor jedem
Waschgang richtig zu positionieren.
Setzen Sie die Trennwand vor dem ersten Gebrauch in die Kammer II für den
Hauptwaschgang ein. Es ist nicht notwendig, die Trennwand wieder zu entnehmen.
HINWEIS: Füllen Sie nur unmittelbar vor einem Waschzyklus
Waschpulver ein, anderenfalls kann es feucht werden und sich nicht vollständig
auflösen. Nach Beendigung des Waschzyklus müssen die Spülkammern leer sein.
Klappen Sie die Trennwand nach unten, wenn Sie Flüssigwaschmittel verwenden.
I Kammer für den Vorwasch- oder Einweichgang. Waschmittel für die Vorwäsche
oder den Einweichgang wird am
Anfang des Waschprogramms zugefügt II Kammer für Waschpulver oder flüssiges
Wasch-
mittel für den Hauptwaschgang. III Kammer für den Waschmittelzusatz
(Weichspüler,
Stärke). Folgen Sie den Dosierungsempfehlungen
Klappen Sie die Trennwand nach oben, wenn Sie Waschpulver verwenden.
Schaumerkennung
Übermäßiger Schaum bildet sich, wenn zu viel Waschmittel benutzt wird. Dies
wirkt sich auf den Wasch- und Spülgang aus. Die Funktion prüft die
Schaumbildung automatisch; übermäßiger Schaum wird durch einen extra Spül- /
Schleudergang entfernt.
12
Einfüllen der Wäsche
Entwirren Sie die Kleidungsstücke, bevor Sie sie ins Gerät legen.
Jede Beladung sollte der Nennkapazität des Gerätes entsprechen. Überladen Sie
das Gerät nicht. Unterschiedliche Stärken, Größen und Arten der Wäsche können
die tatsächliche Ladekapazität beeinflussen. Es ist ratsam, das Gerät nur so
zu beladen, dass eine normale Umwälzung während des Waschens möglich ist.
Schließen Sie die Gerätetür. Stellen sie sicher, dass keine Wäschestücke
zwischen Gerätetür und Dichtung eingeklemmt sind.
Bedienblende / Funktionsbeschreibung
HINWEIS: Beachten Sie, dass die Einstellungen, Funktionen und Zusatzoptionen
Programmabhängig sind!
1 Programmwahlschalter Zum Wählen eines Waschprogramms den Programmwahlschalter auf die entsprechende Position drehen. Einzelheiten zu den Programmen finden Sie in der ,,Programmtabelle”.
Aus-Position Um das Gerät auszuschalten, drehen Sie den Programmwahlschalter wieder zurück auf die AusPosition.
2
Waschtemperatur
Durch wiederholten Tastendruck stellen Sie die gewünschte Waschtemperatur ein.
(kalt)203040506090
3
Schleuderumdrehung
Durch wiederholten Tastendruck wählen Sie die Drehzahl für den Schleudergang.
1400120010008006004001000 (Schleuderstopp)
4
Startverzögerung
Durch wiederholten Tastendruck kann der Pro-
grammstart zwischen 1 24 Stunden verzögert wer-
den. Wählen und starten Sie ein Programm, das
Gerät startet nach Ablauf der ausgewählten Zeitvor-
wahl automatisch.
1:002:003:004:005:006:00…..24:00
13
Das voraussichtliche Programmende (Startvorwahl + Programmdauer) wird im Display angezeigt, das Programm wird nach [x:xx] Stunden beendet.
5
Verschmutzungsgrad
Durch wiederholten Tastendruck wählen Sie eine von
drei Intensitätsstufen gemessen am Verschmut-
zungsgrad der Wäsche.
Leicht Normal Stark
Verkürzt oder verlängert die Waschlaufzeit am Ende des Waschprogramms um -20, -10 oder +20 Minuten.
6 Optionen Taste zur Auswahl der Optionen [Vorwäsche] [Extra Spülen]
[Einweichen] [Spülstopp] und [Eco].
Das blinkende Symbol im Display zeigt die Auswahl an. Nach Bestätigung der
Option leuchtet das entsprechende Symbol kontinuierlich.
Vorwäsche Zusätzlicher Waschgang zu dem vorher eingestellten Hauptwaschprogramm, für besonders verschmutzte Wäsche.
Extra Spülen Zusätzlicher Spülgang zu dem vorher eingestellten Hauptwaschprogramm, Waschmittelreste werden ausgespült.
Einweichen Die Wäsche verweilt vor der Hauptwaschphase 30 oder 60 Minuten im
Wasser, geeignet für besonders hartnäckige Flecken.
Die Einweichdauer wird zur Auswahl und finalen Bestätigung im Display
angezeigt.
Spülstopp Kein Abpumpen oder Schleudern nach dem letzten Waschgang. Die Wäsche bleibt im Wasser liegen, dadurch wird die Faltenbildung reduziert. Durch Drü-
cken der Start/Pause Taste wird der Abpump- und Schleudervorgang gestartet.
Eco Die Option Eco ermöglicht es, den Energieverbrauch bei gleicher Waschleistung zu reduzieren die Programmlaufzeit wird verlängert.
7
Option bestätigen
Taste zur Bestätigung der ausgewählten Option.
8
Start/Pause
Taste zum Starten/Unterbrechen des gewählten bzw. laufenden Waschprogramms drücken.
Nach dem Start des Waschprogramms wird die Restlaufzeit im Display als [x:xx] Stunden und Minuten angezeigt.
Befindet sich das Gerät im Pausenmodus, blinkt die Kontrollleuchte der Start/Pause Taste und das Symbol für die aktuell laufende Programmphase im Display auf.
Kindersicherung Zum Aktiveren / Deaktivieren der Kindersicherung,
Tastenkombination für ca. 3 Sekunden nach Programmstart gedrückt halten. Das
Symbol leuchtet bei aktivierter Kindersicherung im Display.
Weitere Kontrollanzeigen im Display
keine Wasserzufuhr Türverriegelung aktiv
Programmablauf: Vorwaschgang Hauptwaschgang Spülgang Schleudergang
14
– Das Ende des Waschprogramms wird mit [End] angezeigt.
– Fehlercodes werden bei Störung angezeigt.
Programmtabelle
HINWEIS: Die aufgeführten Werte sind Näherungswerte und Empfehlungen bei Normalbedingungen und daher unverbindlich. Die Programmlaufzeiten können je nach Wasserdruck, Wäscheart, Beladung und Wassertemperatur variieren.
Programm
Baumwolle Eco 40-60 Pflegeleicht Express 30` Memory Oberbett Jeans
Trommelreinigung Feinwäsche Sport Vorhänge Wolle Hygiene Spülen Abpumpen/
Schleudern
Ladung kg
9.0 9.0 4.5 4.5 4.0 3.5 4.0
max. Temperatur
°C 90 60 60 30 90 60 60
max. Schleudern
U/Min. 1400 1400 800 1400 1400 800 1400
StandardLaufzeit Std:Min 02:10 02:53 01:31 00:30 01:57 01:36 02:08
—
90
1400
01:41
2.0
40
3.0
40
3.0
40
3.0
40
9.0
40
9.0
kalt
600 600 600 1000 1000 1400
01:44 01:28 01:06 00:55 02:01 00:23
9.0
kalt
1400
00:11
Optionen / Fleckengrad
— — — — — — — – — —
— — — — — —
— — — — — — — — —
— — — — — —
Nachstehende Parameter, mit Ausnahme der Werte für das Programm “Eco 40-60″, sind nur Richtwerte:
Programm Baumwolle Eco 40-60
Temp. °C
60 90 41 35 38
Ladung kg
9.0 9.0 9.0 4.5 2.25
Laufzeit Std:Min
02:19 02:20 03:39 02:38 02:43
Wasserverbrauch L/Zyklus
59.1 60.5 54.2 37.6 35.7
Energieverbrauch kWh/Zyklus
1.107 1.40 1.044 0.593 0.594
Schleuderdrehzahl U/Min. 1359 1392 1268 1293 1306
durchsch. Restfeuchte
% 47 46 47 48 54
15
Programm
Pflegeleicht Express 30` Jeans
Temp. °C
30 60 30 30 60
Ladung kg
4.5 4.5 4.5 4.0 4.0
Laufzeit Std:Min
01:48 01:49 00:40 01:48 01:49
Wasserverbrauch L/Zyklus
45.51 46.64 33.41 60.69 59.82
Energieverbrauch kWh/Zyklus
0.261 1.01 0.201 0.454 0.694
Schleuderdrehzahl U/Min. 589 594 1387 1398 1384
durchsch. Restfeuchte
% 40 41 49 46 46
Die unter Normalbedingung gemessenen Werte bezüglich Wasser, Strom und Restfeuchtegehalt beziehen sich auf die Standardeinstellung der Programme, ohne Optionen.
Allgemeine Hinweise! In dem Programm ,,Eco 40-60″ kann normal verschmutzte
Baumwollwäsche, die als bei 40°C-60°C
waschbar angegeben ist, zusammen in demselben Betriebszyklus gewaschen werden.
Das Programm wird verwendet, um die Einhaltung der EU-Rechtsvorschriften zum
Ökodesign zu prüfen. Die hinsichtlich des Energie- und Wasserverbrauchs
effizientesten Programme sind in der Regel die, die bei niedrigeren
Temperaturen und längerer Laufzeit durchgeführt werden. Das Beladen der
Haushaltswaschmaschine oder des Haushaltswaschtrockners bis zu der für die
jeweiligen Programme angegebenen Kapazität trägt zur Energie- und
Wassereinsparung bei. Schallemissionen und verbleibende Restfeuchte werden von
der Schleuderdrehzahl beeinflusst: je höher die Schleuderdrehzahl im
Schleudergang, desto höher die Schallemissionen und desto geringer die
Restfeuchte.
Programmkurzbeschreibung
Baumwolle
Empfohlen für strapazierfähige, hitzebeständige Baumwolltextilien.
Es wird weniger Energie verwendet, um das Wasser zu erwärmen und weniger Wasser einge-
Eco 40-60
setzt, um die gleiche Menge Wäsche wie im Programm [Baumwolle] zu waschen. Das Programm wird verwendet, um die Einhaltung der EU-Rechtsvorschriften zum Ökodesign zu
prüfen.
Pflegeleicht
Geeignet für feine Textilien, z.B. Seide, Satin, Synthetik oder Mischgewebe.
Express 30`
Extra Kurzprogramm für eine geringe Ladung mit leichten Verschmutzungen ohne erkennbare Flecken.
Stellen Sie die Betriebsbedingungen ein und starten Sie das Programm. Ihre favorisierten Ein-
Memory
stellungen sind für die nächsten Waschgänge registriert. Die Einstellungen bleiben so lange
gespeichert, bis Sie sie mit demselben Verfahren ändern.
Oberbett
Maschinenwaschbare Artikel, die mit synthetischen Stoffen gefüllt sind, z.B. Kissen, Steppdecken und Bettdecken, auch für mit Daunen gefüllte Artikel geeignet.
Jeans
Farbige Textilien aus Baumwolle und dunkle pflegeleichte Textilien.
Trommel-
Geeignet zur Selbstreinigung der Gerätetrommel. Sie können keine Wäsche waschen. Die
reinigung
Trommelreinigung wird perfekt, wenn Sie die entsprechende Menge Chlorbleiche einfüllen.
16
Programmkurzbeschreibung
Feinwäsche
Schonender Waschgang, auch für in Maschinen waschbare Seide geeignet. Verwenden Sie entsprechendes Waschmittel.
Sport
Besonders schonend für leicht verschmutzte Sportkleidung aus Baumwolle, Mikrofasern, Synthetik.
Vorhänge
Geeignet für waschbare Vorhänge und Gardinen. Reduzieren Sie die Schleuderdrehzahl bei besonders knitterempfindlichen Gardienen.
Wolle
Geeignet für ,,maschinenwaschbare” Wolle. Beachten Sie die richtige Waschtemperatur und verwenden Sie geeignetes Waschmittel.
Hygiene
Durch einen zusätzlichen Spülgang geeignet für Säuglingswäsche und Wäsche von besonders empfindlichen Personen z.B. Allergikern.
Spülen
Separater Spülgang. Geeignet zum Ausspülen von Waschmittelresten.
Abpumpen/ Schleudern
Separater Schleudergang. Wasser wird vor dem Schleudergang abgepumpt.
Waschtemperatur
Wählen Sie die Temperatur entsprechend der Textilien und der Verschmutzung.
Grundsätzlich gilt: je höher die Temperatureinstellung, desto höher der
Energieverbrauch.
90°C : Stark verschmutzte reine weiße Baumwolle oder Leinen (z.B. Tischdecken,
Bettwäsche oder Handtücher). 40°C_50°C_60°C : Mäßig verschmutzte farbige
Baumwolle, Leinen und Synthetik (z.B. Hemden oder Nachtwäsche). Leicht
verschmutzte weiße Wäsche (z.B. Unterwäsche). kalt_20°C_30°C_40°C : Normal
verschmutzte Wäsche (einschließlich Synthetik und Wolle).
Kapazität
Überladen Sie das Gerät nicht, anderenfalls wird die Wäsche nicht richtig
sauber. Beachten Sie hierzu die Angaben in der ,,Programmtabelle”.
Programm starten
Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an und schalten sie es ein.
Die Wasserversorgung muss bis zum Höchstdruck geöffnet sein.
Legen Sie Ihre Wäsche ein und füllen Sie Waschmittel ein.
Schließen Sie die Gerätetür ordnungsgemäß. Stellen Sie die erforderlichen
Waschbedingungen
ein. Starten Sie den Waschvorgang.
Türverriegelung Sobald ein Waschprogramm gestartet wurde, kann die Gerätetür
nicht mehr geöffnet werden.
Wenn der Waschgang beendet ist, wird das Türschloss nach wenigen Minuten
automatisch freigeschalten.
Wäsche nachlegen
WARNUNG: Versuchen Sie niemals die Gerätetür während des Betriebs mit Gewalt
zu öffnen.
Aus Sicherheitsgründen bleibt die Gerätetür nach erfolgtem Programmstart
verriegelt und ein Nachlegen von Wäsche ist nicht möglich.
17
Programmänderung
Um eine Programmänderung vorzunehmen, unterbrechen Sie zunächst den
Waschvorgang.
Schalten Sie das Gerät kurzzeitig aus und wieder ein.
Wählen Sie das gewünschte Programm und starten Sie den Neubetrieb.
Reinigen Sie den Filter regelmäßig, um übermäßiges Waschen und hohen
Stromverbrauch zu vermeiden.
Lüften Sie den Raum gut. Die Raumtemperatur sollte nicht über +35°C steigen.
Reinigung und Pflege
Programmende
Am Ende des Waschgangs erscheint die Anzeige [End]. Mehrere Signaltöne
ertönen; wenige Minuten danach wird die Türverriegelung freigegeben und das
Gerät in den Aus-Zustand versetzt.
Ausschalten Schalten Sie das Gerät aus (Programmwahlschal-
ter auf Aus-Position drehen). Schließen Sie die Wasserversorgung! Lassen Sie
die Gerätetür bis zum nächsten
Waschgang leicht geöffnet, um Geruchsbildung zu vermeiden. Wenn das Gerät für
einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird, Gerät von der Stromversorgung
trennen.
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand 0.09 W / im Bereitschaftsmodus 0.35 W / mit
Startvorwahl: 2.90 W
Energiespartipps
Wenn möglich, vermeiden Sie die Wahl von hohen Waschtemperaturen. Moderne
Waschmittel erzielen auch bei niedrigen Temperaturen gute Waschergebnisse.
Wählen Sie das Waschprogramm je nach Art der Wäsche und dem erforderlichen
Waschgrad.
Nutzen Sie das maximale Fassungsvermögen des jeweiligen Waschprogramms.
WARNUNG: Vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten das Gerät
grundsätzlich abschalten und von der Stromversorgung trennen. Lassen Sie das
Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie es reinigen. Es besteht
Verbrühungsgefahr! Das Gerät nie mit Dampfreinigungsgeräten reinigen.
Feuchtigkeit könnte in elektrische Bauteile gelangen. Stromschlaggefahr!
Heißer Dampf kann zu Schäden an Kunststoffteilen führen. Das Gerät muss
trocken sein, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
ACHTUNG: Benutzen Sie keine Drahtbürste oder anderen
scharfkantigen, scheuernden Gegenstände. Benutzen Sie keine scharfen oder
scheuernden
Reinigungsmittel.
HINWEIS: Verschmutzte oder verstopfte Filter beeinträchtigen das
Waschergebnis. Prüfen Sie die Filter regelmäßig und reinigen Sie diese, falls
nötig.
Pflege der Waschmaschine
Reinigen Sie die Geräteaußenflächen sowie die Türdichtung sorgfältig mit einem
weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich mildes Reinigungsmittel.
Zur Reinigung der Gerätetrommel verwenden Sie ein
18
mit etwas Essig angefeuchtetes Tuch oder ein spezielles Reinigungsmittel für
Waschmaschinen. Empfehlung: lassen Sie das Gerät regelmäßig ohne Beladung im
Programm [Trommelreinigung] durchlaufen. Trocknen Sie die Geräteaußenflächen
gründlich, bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
Reinigung des Waschmittelbehälters
Um Waschmittelablagerungen zu vermeiden, muss die Lade regelmäßig gereinigt
werden.
Zulauffilter am Wasserhahn Reinigen Sie den Filter, wenn nicht ausreichend
Wasser zugeführt wird.
Schrauben Sie den Zulaufschlauch vom Wasserventil ab.
Waschen Sie den Zulauffilter unter fließendem Wasser aus. Schließen Sie den
Zulaufschlauch wieder fest an.
Zulauffilter am Gerät Reinigen Sie den Filter regelmäßig, ca. alle ein bis
drei Monate.
Ziehen Sie die Lade bis zum Anschlag heraus. Drücken Sie den auf der
Darstellung eingekreis-
ten Bereich ein und ziehen Sie die Lade gleichzeitig vollständig heraus.
Entnehmen Sie die darunterliegende Abdeckkappe. Waschen Sie die Kammern
sorgfältig unter fließendem Wasser aus. Verwenden Sie ggfs. eine weiche Bürste
für das Gehäuse. Setzen Sie die Abdeckkappe sowie die Waschmittelschublade
wieder ordnungsgemäß ein.
Reinigung der Zulauffilter
Schrauben Sie den Zulaufschlauch auf der Geräterückseite ab.
Reinigen Sie den Filter mit einer kleinen Bürste. Schließen Sie den
Zulaufschlauch wieder fest an.
Reinigung der Ablaufpumpe, Fremdkörper entfernen
ACHTUNG: Das Gerät darf niemals ohne eingesetzten Filter betrieben werden.
Die Fremdkörperfalle in der Ablaufpumpe verhindert, dass ausgespülte Teile das
Abpumpsystem verschließen. Reinigen Sie die Pumpe regelmäßig, ca. einmal im
Monat; je nach Gebrauch.
ACHTUNG: Schließen Sie die Wasserversorgung! Vergewissern Sie sich
grundsätzlich, ob die Was-
serschläuche wieder ordnungsgemäß angebracht sind und kein Wasser austritt.
19
Störungsbehebung
Bevor Sie sich an den Kundenservice wenden oder einen Fachmann hinzu rufen
Öffnen Sie die Wartungsklappe im Gerätesockel. Vorsichtig! Dafür könnte der
Einsatz eines Werkzeugs notwendig sein.
Stellen Sie eine Auffangschalte unter, um mögliches auslaufendes Wasser
aufzufangen.
Drehen Sie den Verschluss gegen den Uhrzeigersinn. Achten Sie auf auslaufendes
Wasser! Drehen Sie den Filter nicht komplett heraus!
Unterbrechen Sie den Wasserablauf, indem Sie den Filter im Uhrzeigersinn
wieder zudrehen.
Entnehmen Sie den Filter und entfernen Sie jeglichen Schmutz und Fremdkörper.
Setzen Sie den Verschluss wieder ein und achten Sie auf festen Sitz, so dass
kein Wasser entweichen kann.
Schließen Sie die Wartungsklappe.
Gefrierschutz
Sollte das Gerät außer Betrieb und Temperaturen unter null ausgesetzt sein,
beachten Sie folgende Maßnahmen:
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz. Schließen Sie die Wasserversorgung und
neh-
men Sie den Zulaufschlauch vom Wasserventil ab. Lassen Sie das Wasser aus dem
Zulaufschlauch und aus dem Wasserventil ab. Schließen Sie den Zulaufschlauch
wieder an das Wasserventil an.
Bei einigen Fehlfunktionen zeigt das Display Fehlercodes an, um Sie zu warnen:
Fehler / CODE Mögliche Ursachen / Maßnahmen
Gerät funktio- Überprüfen Sie die Stromversor-
niert bzw. star- gung / Wasserversorgung. Ist die
tet nicht
Tür geschlossen, das Gerät ein-
geschaltet bzw. ein Programm
gewählt?
F1 Türverrie- Tür ist nicht richtig verschlossen
gelungsfehler oder mit Wäschestücken blockiert.
F2 Keine
Wasserhahn ist nicht geöffnet,
Wasserzufuhr Wasserzulauf nicht frei oder Was-
serdruck zu niedrig. Einlassfilter
blockiert. Zulaufschlauch ist blo-
ckiert, geknickt, gequetscht.
F3 Heizungs- Gerät aus und wieder einschalten.
fehler
Wenn der Fehler weiterhin be-
steht, Fachbetrieb hinzu rufen.
F4 Wasser Ablaufschlauch ist blockiert, ge-
wird nicht ab- knickt, gequetscht, nicht korrekt
gepumpt
angeschlossen. Ablaufpumpe ist
blockiert.
F5 Motorfehler F6 Softwarefehler
Gerät aus und wieder einschalten. Wenn der Fehler weiterhin besteht, Fachbetrieb hinzu rufen.
F7 Schleuderdrehzahlfehler F8 mögliche Leckage F9 Druckschalterniveaufehler F10 Drucksensorfehler F11 Antriebsriemendeplatzierung
Wasserzufuhr schließen und Fachbetrieb hinzu rufen.
Starke
Wurden die Transportsicherungs-
Vibrationen
bolzen entfernt? Das Gerät muss
eben auf einem festen Untergrund
stehen. Sind die Standfüße aus-
gerichtet?
20
Fehler / CODE Gerätetür kann nicht geöffnet werden
Mögliche Ursachen / Maßnahmen Türverriegelung ist aktiv, Waschbetrieb nicht abgeschlossen.
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU & 2015/863/EU und Verordnung zur Energieverbrauchskennzeichnung 2017/1369/EU
HINWEIS: Falls Sie nach dem Durcharbeiten der obigen Schritte immer noch
Probleme mit Ihrem Gerät haben sollten, wenden Sie sich an ihren Fachhandel
oder den Kundenservice (siehe ,,Garantie / Kundenservice”).
Technische Daten
Elektrischer Anschluss / Wasseranschluss…………… Anschlussspannung:
……………..220-230 V~ / 50 Hz Leistungsaufnahme: ……………………………2.200 W Nennstrom:
………………………………………….10 A Wasserdruck: …………………………..0.05 1.0 Mpa
Abmessung H x B x T / Gewicht……………………….. Geräteabmessung: ……………..85.0 x 60.0 x
60.0 cm Nettogewicht: ………………………………..ca. 75.0 kg
Zubehör erhältlich……………………………………….. Zulaufschlauch-Sicherheitssystem..Art.-Nr.
8900 410
Für weitere Informationen zum Produkt scannen Sie den QR-Code auf dem
beiliegenden Energielabel und/oder besuchen Sie die offizielle Website der
Produktdatenbank: https://eprel.ec.europa.eu
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen
vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät WA 7192 in Übereinstimmung
mit den folgenden Anforderungen befindet: Europäische
Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU EU-Richtlinie für elektromagnetische
Verträglichkeit 2014/30/EU Ökodesign Richtlinie 2009/125/EG
Garantie / Kundenservice
Garantiebedingungen
1. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen ist der Erwerb des Gerätes bei
einem unserer Vertragshändler.
2. Gegenüber Erstabnehmer gewähren wir bei privater Nutzung des Gerätes eine
Garantie von 24 Monaten. Die Garantie beginnt mit dem Zeitpunkt der Übergabe,
der durch die Rechnung, Lieferschein oder gleichwertiger Unterlagen
nachzuweisen ist. In diesem Zeitraum erstrecken sich die Garantieleistungen
über die Arbeitszeit, die Anfahrt und über die zu ersetzenden Teile. Die
Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 6 Monate, sofern sie ein zur
gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät auch teilweise gewerblich oder
gemeinschaftlich nutzen. Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet,
leisten wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 6
Monaten.
3. Innerhalb der Garantiezeit werden Funktionsfehler, die trotz
vorschriftsmäßigem Anschluss, sachgemäßer Behandlung und Beachtung der
gültigen Einbauvorschriften und der Betriebsanleitung auf Fabrikations- oder
Materialfehler zurückzuführen sind, durch Reparatur oder Austausch beseitigt.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung beruhen, durch unsachgemäßen Anschluss
oder Installation, unsachgemäßer Behandlung, normale Abnutzung des Gerätes,
höhere Gewalt oder sonstige äußere Einflüsse zurückzuführen sind.
21
Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile,
wie zum Beispiel Glas, Kunststoff oder Leuchtmittel. Der Garantieanspruch
erlischt bei Eingriffen durch den Käufer oder durch nicht autorisierte Dritte.
5. Transportschäden unterliegen nicht der Garantie und müssen unmittelbar nach
Feststellung dem Verkäufer gemeldet werden. 6. Die Garantieleistung erfolgt in
der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich
instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. Ersetzte Teile
gehen in unser Eigentum über. Die Garantie gilt nur für Geräte, welche sich im
Bereich der Bundesrepublik Deutschland bzw. Österreich befinden. 7. Durch
Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch
kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Gerätes. Die gesetzlichen
Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung)
werden durch diese Garantie nicht berührt.
Garantieabwicklung
Im Falle eines technischen Defekts während oder nach der Garantiezeit wenden
Sie sich bitte an unseren Kundenservice, um einen Termin für einen
Technikereinsatz vor Ort zu vereinbaren. Die Kostenübernahme für einen
Garantieeinsatz eines anderen Kundendienstunternehmens wird nicht anerkannt.
Bevor Sie den Kundenservice anfordern, kontrollieren Sie bitte, ob
möglicherweise ein Bedienungsfehler oder eine andere Ursache der Grund der
Funktionsstörung Ihres Gerätes ist.
Dem Kundendiensttechniker muss der freie Zugriff zu dem defekten Gerät
ermöglicht werden. Eventuelle Kosten, die dadurch entstehen, dass ein freier
Zugriff
zu dem defekten Gerät nicht möglich ist, gehen zu Lasten des Verbrauchers.
Bei unnötiger oder unberechtigter Inanspruchnahme des Kundendienstes berechnet
der Kundendienst dem Verbraucher das für die erbrachten Dienstleistungen
angefallene Zeit- und Wegeentgelt.
Halten Sie zur Reparaturanmeldung die folgenden Informationen bereit:
Name und Anschrift Telefonnummer Mobilfunknummer ggf. Faxnummer
Emailadresse Kaufdatum Name, PLZ des Händlers Fehlerbeschreibung, ggf.
angezeigten Fehlercode
Kundenservice
Telefonische Reparaturannahme: 02152.99 39 111 Werktags montags bis freitags
von 09.00 bis 18.00 Uhr
(Kosten laut Konditionen Ihres Vertragspartners für Festnetz / oder
Mobilfunkanschlüsse)
Alle Service relevanten Themen, sowie Informationen für die Bestellung von
Ersatzteilen / Zubehören innerhalb und außerhalb der Garantie, finden Sie auf
unserer Homepage:
www.bomann-germany.de/service
Telefonische Reparaturannahme für Österreich: 0820.90 12 48
(Kosten laut Konditionen Ihres Vertragspartners für Festnetz / oder
Mobilfunkanschlüsse)
Die Bevorratung der Ersatzteile für die Reparatur innerhalb der EU, erfolgt
gemäß den gesetzlichen Vorgaben.
22
Entsorgung
Bedeutung des Symbols ,,Mülltonne” Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte
gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von
Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Geräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen
Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden. Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung,
zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten. Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind,
erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
WARNUNG: Entfernen oder zerstören Sie evtl. vorhandene Schnapp- und
Riegelschlösser, wenn Sie das Gerät außer Betrieb nehmen oder es entsorgen.
23
ENGLISH
Introduction
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the
appliance.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is essential to
comply with these instructions to avoid accidents and prevent damage:
WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible
injury risks.
CAUTION: This refers to possible hazards to the machine or other objects.
NOTE: This highlights tips and information.
General Notes
Read the operating instructions very carefully before putting the appliance
into operation and keep the instructions including the warranty and the
receipt. If you give this device to other people, also pass on the operating
instructions. NOTE: Due to constant product modifications, your device may
differ slightly from these operating instructions; Functions and methods of
use remain unchanged. The illustrations in these operating instructions may
differ from the original device.
other purpose. Any other use is not intended and can result in damages or
personal injuries. Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat,
direct sunlight and humidity. Do not operate the appliance without
supervision. When not in use, for cleaning, user maintenance works or with
disruption, switch off the appliance and disconnect the plug (pull the plug
itself, not the lead) or turn off the fuse. The appliance and if possible the
mains lead have to be checked regularly for signs of damage. If damage is
found the appliance must not be used. For safety reasons, alterations or
modifications of the appliance are prohibited. To ensure your children’s
safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out
of their reach.
WARNING: Do not allow small children to play with the foil. There is a danger
of suffocation!
The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged
purpose. This appliance is not fit for commercial use.
The appliance is only to be used as described in the user manual. Do not use
the appliance for any
24
Special safety Information for this Unit
WARNING: Hot surface! Danger of burns! During operation the temperature of the
unit drum may be very hot.
This unit is intended to be used in household and similar applications such as
– staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; –
farmhouses; – by clients in hotels, motels and other residential type
environments; – bed and breakfast type environments.
Before using, the transportation locking screws must be removed, otherwise it
may cause serious damages.
The dry weight of laundry must not exceed the max. loading of 9.0 kg capacity.
The unit must be connected with a new set of hoses to the water supply; old
hose sets should not be reused.
The maximum / lowest permitted water inlet pressure is 1.0 / 0.05 MPa. The
appliance is not intended for operation with an external timer or
external remote-control system. In the appliance bottom are located
ventilation openings (depending on
model). These may not be blocked e. g. by carpet. Pay attention to free
circulation of air. If the unit is used in the bathroom, unplug the power cord
after using as the proximity of water presents a danger. This even applies
when the unit is switched off.
25
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Children younger than 3 years
should be kept away, unless they are
constantly supervised. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless
they are older 8 years and supervised. The appliance must be cleaned
regularly. Follow the instructions in the
chapter “Cleaning and Maintenance”. Do not use any flammable/explosive
cleaning agents such as benzene
in the appliance. Do not try to repair the appliance on your own. Always
contact an au-
thorized technician. To avoid the exposure to danger, always have faulty cable
be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by qualified
person and with a cable of the same type. Do not use the device if the device
or plug is damaged.
Transport and Packaging
Transport the appliance
CAUTION: Never transport the appliance without correctly installed transport
locking screws. Protect the appliance during transport against weather
influences.
Unpacking the appliance
Remove the appliance from its packaging. Remove all packaging material, such
as foils, filler
and cardboard packaging. To prevent hazards, check the appliance for any
transport damage. In case of damage, do not put the appliance into
operation. Contact your distributor.
26
NOTE: Production residue or dust may have collected on the appliance. We
recommend cleaning the appliance according to chapter “Cleaning and
Maintenance”.
Appliance Equipment
Appliance Overview
Remove the transport locking screws
CAUTION: Before using, all transport locking screws must be
removed from the appliance back. Otherwise it may cause serious damages. Keep
the transport locking screws for later use / transport. Never transport the
appliance without properly attached transportation safety!
1 Control panel 2 Appliance door 3 Maintenance cover
4 Feet 5 Detergent dispenser
Delivery scope
1x inlet hose, 4x transport locking covers, 1x divider for detergent
compartment
Installation
WARNING: The unit must not be connected to the mains during installing.
Otherwise there is danger to life or electric shock hazard!
CAUTION: For a correct operation the appliance must be connected properly. The
specifications for water supply and drain as well as the electrical connection
must fulfill the required criteria.
Remove the transport locking screws with a wrench. Insert the supplied
transport locking covers.
Installation location
The site should be located near the water inlet and outlet, as well as near a
properly grounded power socket.
Good ventilation around the appliance is required, to dissipate the heat
properly. Enough clearance must be created for this purpose.
The free space in front of the unit should be so that the appliance door can
be opened without hindrance.
Make sure that the floor on which the appliance is installed, is even, heat-
resistant and clean.
Take care of a solid and horizontal position of the appliance. If the
appliance is not horizontally leveled, adjust the feet accordingly (see
“Adjust the feet”).
Power cord and water hoses may not kinked or squashed.
The wall socket must be freely accessible.
27
Avoid the installation: – near heaters, next to a stove, direct sunlight or
any other heat sources; – at locations with high humidity (e. g. outdoors), as
metal parts would be susceptible to corrosion under such circumstances; – in
rooms where the temperature could drop below freezing. Do not expose the
appliance any weather. – near volatile or flammable materials (e. g. gas,
fuel, alcohol, paint, etc.).
Adjusting the feet
CAUTION: The feet must never be removed. Do not restrict the floor clearance
through carpets, strips of wood or similar. Danger of heat accumulation!
Water connection
CAUTION: The Installation of the water supply must conform
to the local laws and regulations. The appliance is not suitable for hot water
supply. Use the new supplied hose set to connect the
appliance to the water supply. Do not reuse old or used connection sets. If
the water pipe is new or long time not used, ensure before connecting to the
water system, that the water is clear and free from contamination.
Use a wrench to loosen the lock nuts. Rotate the feet to change the height.
Tighten the lock nuts if the unit is aligned. The
feet must have solid ground contact. Check with a spirit level whether the
appliance is
leveled horizontally. If the unit is not in balance, the feet must be adjusted
again.
Installation under working plate
Notes on inlet hose safety system (delivery scope depending on model) The
safety system consists of a double-walled inlet hose. It guarantees to cut off
the water supply when leakage of the inner hose. Switching off the water
supply leads over an electronic contact.
If necessary, you can order an inlet hose safety system from your dealer or in
our online accessories shop, www.bomann-germany.de. To order, use the
reference number found under “Technical Data” .
WARNING: For reasons of electrical and mechanical safety, it is not allowed to
remove the appliance top!
The appliance can only be positioned under a working plate if the minimum
distances can be adhered as shown in the illustration.
Connect the water inlet hose (cold water connection)
NOTE: The water pressure must be between 0.05-1.0 MPa. With higher pressure:
use a pressure regulator.
28
Secure the hose securely to avoid a change in position and with it a water leakage.
Electrical connection
Check the tight fit of the rubber seals (d) at both ends of the inlet hose to
prevent leakage.
Connect the water inlet hose to a water thread with ¾”. Screw the hose firmly
in the direction of the screw thread; pay attention for a tight fit.
Connect the other end of the inlet hose to the inlet valve on the appliance
back; pay attention for a tight fit too.
Connect the water drain hose NOTE:
The drain hose has a length of approx. 1.5 m and, contrary to the
recommendation, could be extended to a maximum of 4 m with a suitable hose
connector.
CAUTION: To prevent backflow of contaminated water, the free end of the hose
must not come under the water level of the drain.
WARNING: The installation to the mains supply must conform
to the local standards and regulations. Improper connection may cause to an
electric
shock! Do not use multiple sockets or extension cords. It is not allowed to
modify the plug provided with
the appliance! If the plug does not fit properly to the outlet, let install a
proper outlet by an authorized specialist. The accessibility of the power plug
must always be ensured to disconnect the device from the power supply in case
of an emergency.
Make sure that the voltage supply matches the specifications on the rating
label (appliance back) before connecting.
Connect the mains cable to a properly installed and earthed wall outlet.
If the plug after installation is not accessible, a corresponding disconnect
device must be available to meet the relevant safety regulations.
Connect the drain hose to a drain pipe with a minimum diameter of 40 mm;
alternatively, the drain hose can be fixed to a sink or directly to the
drainage.
Always make sure that the hose is not bent or squeezed. For this purpose, use
a commercially available hose retaining sheet (a).
The hose must be installed at a height of min. 600 mm and max. 900 mm above
the floor.
Startup / Operation
Prior using for the first time
Make sure that all transport securing devices has been removed.
Remove the accessories and any material from the drum.
Allow the appliance to wash the first time without any laundry, with the
addition of some washing agent in the program [Self-clean] (see “Starting the
program”).
29
Preparation of clothes
CAUTION Do not wash any items that are declared as non-
washable. Always follow the instructions on the care label of your laundry. Do
not wash clothes soaked in petrol, thinners, alcohol, or solvents. Foreign
objects (e. g. nails, coins) can cause damage to garments and components.
washed separately because they can easily get stained with the thrums of other colors when being washed together. Clean away dusts, stains and pet hairs from the clothes. For spot removing heavy soiling the laundry can be treated with a special prewash spray. Follow the operating instructions of the product packaging.
Select proper detergent
Check the pockets of all garments on content and empty them completely.
Sort your fabrics by color and the symbols contained on the care label.
Separate white and colored laundry. All new colored clothes should be washed
separately.
Turn buttons and embroidery inside. Close zippers, buttons and hooks before
washing.
Tie any loose straps and loops. Wash bras e. g. in a pillowcase to prevent
leak-
age of the steel bracket. Particularly delicate fabrics such as curtains, cro-
chet or small items (socks, handkerchiefs, neckties, etc.) should be washed in
a closed bag. Remove always all the hooks from curtains. Washing large and
heavy parts such as bath towels, jeans, lined jackets and the like can cause
the drum to run unbalanced. We recommend adding one or two smaller parts; this
especially helps with the spinning cycle. The clothes which easily get fuzzed
shall be washed separately; otherwise the other articles can be stained with
dust and thrum etc. Preferably, black clothes and cotton clothes shall be
CAUTION: Always consider the dosage and storage recommendations on the sales
packaging.
WARNING: Keep detergent and additives out of reach for children!
Use only “slightly foaming” detergent for washing machines according to type
of fabric (cotton, synthetics, lined or woolen products), color, washing
temperature and degree of soiling. Otherwise foaming can cause overflowing.
Bleach is alkaline and can damage your clothing, preferably does not use
bleach.
Detergents often leave residue in the clothes, which can cause bad odor if not
rinsed properly.
Detergent cannot easily get dissolved completely if there is too much
detergent or water temperature is rather low. It can remain in clothes, pipes
and washing machines to pollute the clothes.
Washing shall follow the weight of clothes, dirty degrees, local water
hardness as well as the recommendations from the detergent manufacturers.
Consult the water company if you are not clear of water hardness.
30
Recommended detergent
Type of laundry
White textiles made of cotton or organic fibres Colorful textiles made of
cotton or organic fibres Delicate textiles, e. g. silk Textiles made from
synthetic fibres or mixed textiles Microfiber sportswear Woolen textiles
Baby clothing
Jeans / Denim
Washing Temp. 20°C 90°C
Detergent
General purpose laundry detergent
20°C 90°C
Color-care laundry detergent
20°C
Mild detergent
20°C 60°C
Specialty laundry detergent
20°C 40°C 20°C 40°C 20°C 60°C 20°C 90°C
Specialty laundry detergent Specialty or mild laundry detergent Specialty laundry detergent General purpose or specialty laundry detergent
When washing heavily soiled whites, we recommend using cotton programs of 60°C
or above and a normal washing powder (heavy duty) that contains bleaching
agents that at medium/high temperatures provide excellent results.
For washes between 40°C and 60°C, the type of detergent used needs to be
appropriate for the type of fabric and level of soiling. Normal powders are
suitable for ,,white” or color fast fabrics with high soiling, while liquid
detergents or ,,color protecting” powders are suitable for colored fabrics
with light levels of soiling.
For washing at temperatures below 40°C we recommend the use of liquid
detergents or detergents specifically labelled as suitable for low temperature
washing.
Detergent dispenser CAUTION:
The detergent drawer is designed exclusively for the use of detergents for
washing machines!
NOTE: Always add the detergent powder just before
starting the wash cycle, otherwise it could get damp and will not dissolve
properly. At the end of the wash cycle the drawer must be empty.
I Chamber for the prewash or soaking cycle. Detergent for the prewash or soak
is added at the beginning of the wash program.
II Chamber for main wash cycle with powder or liquid detergent.
III Chamber for detergent additives (fabric softener, starch). Follow the
manufacture’s dosage recommendations. Do not exceed the MAX mark!
Checking the position of the divider in the main wash chamber To switch
between liquid and powder detergent, it is necessary to use the included
divider
– to insert before first use and – to position correctly before each washing
cycle.
Before first use, insert the divider into chamber II for the main wash cycle.
It is not necessary to remove the divider again.
31
Fold the divider down when using liquid detergent.
Fold up the divider when using washing powder. Foam detection Excessive foam
forms when too much detergent is used. This affects the wash and rinse cycle.
The function automatically checks foaming; excessive foam is removed by an
extra rinse and spin cycle.
Fill in the laundry
Unravel the clothes before putting them into the machine.
Each load should correspond to the nominal capacity of the appliance. Do not
overload the appliance. Different strengths, sizes and types of laundry can
affect the actual loading capacity. It is advisable to load the appliance just
that a normal circulation during washing is possible.
Make sure that no laundries are caught between the appliance door.
Control panel / Functional description
NOTE: Note that the settings, functions and additional options are program-
dependent!
1 Program selector switch To select a wash program, turn the program selector switch to the appropriate position. For details about the programs, see the “Program table”.
Off-Position To switch the appliance off, turn the program selector switch back to the off position.
2
Washing temperature
Press the button repeatedly to set the desired washing temperature.
(cold)203040506090
3
Spin speed
Press the button repeatedly to select the speed for the spin cycle.
1400120010008006004001000 (Spin stop)
4
Start delay
The program start can be delayed about 1 24 hours
by repeatedly pressing the button. Select and start a
program, the device starts automatically after the
selected time has elapsed.
1:002:003:004:005:006:00…..24:00
32
The expected end of the program (start delay + program duration) is shown on the display, the program is ended after [x:xx] hours.
5
Degree of soiling
Press the button repeatedly to select one of three
intensity levels measured by the stain degree of the
laundry.
Light Normal Strong
Reduces or extends the washing time at the end of the washing program by -20, -10 or +20 minutes.
6 Options Button for selecting the options [Prewash] [Extra Rinse] [Soak]
[Rinse Stop] and [Eco].
The flashing symbol in the display indicates the selection. After confirming
the option, the corresponding symbol lights up continuously.
Eco The Eco option makes it possible to reduce energy consumption while maintaining the same washing performance the program running time is extended.
7
Confirm option
Button to confirm the selected option.
8
Start/Pause
Press the button to start / pause the selected or running washing program.
After the start of the washing program, the remaining time is shown in the display as [x:xx] hours and minutes.
If the device is in pause mode, the control lamp of the Start/Pause button and the symbol for the currently running program phase flashes on the display.
Prewash Additional wash cycle to the previously set main wash program, for
particularly dirty laundry.
Extra Rinse Additional rinse cycle to the previously set main wash program,
detergent residues are rinsed out.
Soak The laundry remains in the water for 30 or 60 minutes before the main
wash phase, suitable for particularly stubborn stains. The soaking duration is
shown on the display for selection and final confirmation.
Safety child lock
To activate / deactivate the safety child lock, press the button combination for about 3 seconds after program start.
The symbol activated.
lights up when the safety child lock is
Other control indicators on display No water supply Door lock active
Program sequence: Prewash cycle
Rinse Stop No draining or spinning after the last washing cycle. The laundry remains in the water, which reduces the formation of wrinkles. The draining and spinning process is started by pressing the Start/Pause button.
Main wash cycle Rinse cycle Spin cycle
– The end of the washing program is indicated with [End].
– Error codes are displayed in case of malfunction.
33
Program table
NOTE: The shown values are approximate and recommendations under standard conditions and therefore not binding. The program times can vary depending on the water pressure, type of laundry, loading and water temperature.
Program
Loading kg
Baumwolle / Cotton
9.0
Eco 40-60
9.0
Pflegeleicht / Synthetics
4.5
Express 30`
4.5
Memory
4.0
Oberbett / Duvet
3.5
Jeans
4.0
Trommelreinigung /
—
Self-clean
Feinwäsche / Delicate
2.0
Sport
3.0
Vorhänge / Curtain
3.0
Wolle / Wool
3.0
Hygiene / Allergy
9.0
Spülen / Rinse Only
9.0
Abpumpen/Schleudern /
9.0
Drain/Spin
max. Temp.
°C 90 60 60 30 90 60 60
90
40 40 40 40 40 kalt
kalt
max. Spin speed
rpm 1400 1400 800 1400 1400 800 1400
1400
600 600 600 1000 1000 1400
1400
Default time h:min 02:10 02:53 01:31 00:30 01:57 01:36 02:08
01:41
01:44 01:28 01:06 00:55 02:01 00:23
00:11
Options / Stain degree
— — — — — — — – — —
— — — — — —
— — — — — — — — —
— — — — — —
Below listed parameter except for the values for the “Eco 40-60″ program, are only guide values:
Program Cotton Eco 40-60 Synthetics Express 30`
Temp. °C
60 90 41 35 38 30 60 30
Loading kg
9.0 9.0 9.0 4.5 2.25 4.5 4.5 4.5
Time h:min.
02:19 02:20 03:39 02:38 02:43 01:48 01:49 00:40
Waterconsump.
L/cycle 59.1 60.5 54.2 37.6 35.7 45.51 46.64 33.41
Energyconsump. kWh/cycle
1.107 1.40 1.044 0.593 0.594 0.261 1.01 0.201
Spin speed rpm
1359 1392 1268 1293 1306 589 594 1387
Average residual damp
% 47 46 47 48 54 40 41 49
34
Program Jeans
Temp. °C
30 60
Loading kg
4.0 4.0
Time h:min.
01:48 01:49
Waterconsump.
L/cycle 60.69 59.82
Energyconsump. kWh/cycle
0.454 0.694
Spin speed rpm
1398 1384
Average residual damp
% 46 46
The values measured under normal conditions with regard water, energy and residual moisture refer to the standard setting of the programs, without options.
General information to the program table! The program ,,Eco 40-60” is able to
clean normally soiled cotton laundry washable at 40°C-60°C, together
in the same cycle. The program is used to check compliance with EU eco design
legislation. The most efficient programs in terms of energy and water
consumption are generally those that perform at
lower temperatures and longer duration. Loading the household washing machine
or household washing-dryer up to the capacity specified for the
respective programs helps saving energy and water. Noise emissions and
residual moisture are influenced by the spin speed: the higher the spin speed
in the
spin cycle, the higher the noise emissions and the lower the residual
moisture.
Program brief description
Cotton
For your daily laundry. Recommended for hard wearing, heat resistant cotton textiles.
Less energy is used to heat the water and less water is used to wash the same amount of
Eco 40-60
laundry as in program [Cotton]. The program is used to check compliance with EU eco design
legislation.
Synthetics
Suitable for fine textiles, e. g. silk, satin, synthetic or mixed fabrics.
Express 30`
Extra short program for a small load with light soiling without visible stains.
Set the operating conditions and start the program. Your favorite settings are registered for the
Memory
next washing cycles. The settings remain stored until you change them using the same proce-
dure.
Duvet
Machine washable items filled with synthetic fabrics, e. g. pillows, quilts and comforters, also suitable for items filled with down.
Jeans
Colored textiles made of cotton and dark easy-care textiles.
Self-clean
Suitable for self-cleaning of the appliance drum. You cannot wash any laundry. Drum cleaning will be perfect if you add the appropriate amount of chlorine bleach.
Delicate
Gentle wash cycle, also suitable for machine washable silk. Use appropriate detergent.
Sport
Especially gentle for lightly soiled sportswear made of cotton, microfibers, synthetics.
Curtain
Suitable for washable curtains and drapes. Reduce the spin speed for curtains that are particularly sensitive to creasing.
Wool
Suitable for “machine washable” wool. Observe the correct washing temperature and use a suitable detergent.
Allergy
An additional rinse makes it suitable for baby laundry and laundry by particularly sensitive people, e. g. allergy sufferers.
35
Program brief description
Rinse Only
Separate rinse cycle. Suitable for rinsing out detergent residues.
Drain/Spin
Separate spin cycle. Water is drained before the spin cycle.
Wash temperature
Select the temperature corresponding to the textiles and pollution. Basically:
the higher the temperature, the higher the power consumption.
90°C : Heavily soiled pure white cotton or linen (e.g. tablecloths, sheets and
towels). 50°C_60°C : Moderately soiled colored cotton, linen and synthetic
(e.g. shirts or underwear). Slightly soiled whites (e.g. underwear).
cold_20°C_30°C_40°C : Normally soiled laundry (including synthetic and wool).
Capacity
Do not overload the appliance otherwise the laundry is not getting clean.
Refer to the information in the “Program table”.
Starting the program
Connect the appliance to the power supply and switch it on.
The water supply must be opened to the maximum pressure.
Load your laundry and fill in the detergent, if necessary.
Close the appliance door properly. Set the required washing conditions. Start
the operation.
Door lock Once a wash program has been started, the appliance door cannot be
opened. When the wash cycle is finished, the door lock will automatically be
unlocked.
Refill laundry
WARNUNG: Never attempt to force open the appliance door during operation.
For safety reasons, the appliance door remains locked after the program has
started and it is not possible to refill laundry.
Changing the program
To change the program, first interrupt the washing process.
Switch the device briefly off and then on again. Select the desired program
and start the new
operation.
End of program
At the end of the wash cycle the display appears [End]. Several beeps sound; a
few minutes later, the door lock is released and the appliance enters off-
mode.
Switching off Switch off the appliance (turn the program selec-
tor switch to the Off-position). Close the water supply! Leave the appliance
door slightly open until the
next wash cycle to avoid odors. If the appliance is not in use for an extended
peri-
od, disconnect the mains plug or switch off or turn out the fuse.
Power consumption in off-mode 0.09 W / in standbymode 0.35 W / with start
delay 2.90 W.
36
Energy saving tips
If possible, avoid the selection of high wash temperatures. Modern detergents
achieve good washing results even at low temperatures.
Select the wash program depending on the type of laundry and the required
degree of washing.
Take advantage of the maximum capacity of each wash program.
Clean the filter regularly to avoid excessive washing and high energy
consumption.
Ventilate the room well. The room temperature should not rise above +35°C.
Use a dampened cloth with a little white vinegar or a special detergent for
washing machines to clean the appliance drum.
Recommendation: allow the appliance to run regularly without loading in the
program [Self-clean].
Dry the outer surfaces thoroughly before taking in operation again.
Cleaning the detergent container
Cleaning and Maintenance
To avoid detergent deposits, the drawer must be cleaned regularly.
WARNING: Always switch off the appliance and disconnect it
from the power supply before cleaning and user maintenance. Allow the
appliance to cool down enough before cleaning. Scalding! Do not use steam
cleaners for cleaning the appliance; moisture could enter electrical
components. Risk of electric shock! Hot steam could damage the plastic parts.
The appliance must be dry before restarting operation.
CAUTION: Do not use a wire brush or other sharp, abrasive
items. Do not use any acidic or abrasive detergents.
NOTE: Dirty or clogged filter degrades the washing result. Regularly check the
filter and clean them if necessary.
Maintenance of the washing machine
Clean the appliance outer surfaces and the door sealing thoroughly with a
soft, damp cloth. Use only mild cleaning agent.
Pull out the drawer until it stops. Press in the area circled on the
illustration and
pull out the drawer completely at the same time. Remove the steam venting
plate underneath. Carefully wash the chambers under running wa-
ter. Use a soft brush for the housing if necessary. Replace the steam venting
plate and the deter-
gent drawer properly.
Cleaning the inlet filter
CAUTION: Close the water supply before cleaning! Always check if the water
hoses are properly rein-
stalled and no water leaks.
37
Inlet filter at the tap Clean the filter when not enough water is supplied
with opened water valve.
Unscrew the inlet hose from the water valve. Wash the inlet filter under
running water. Recon-
nect the inlet hose firmly. Inlet filter at the appliance Clean the filter
regularly, approximately every one to three months.
Open the maintenance cover in the base of the unit. Caution! For this, the use
of a tool could be necessary.
Place a drip tray under to catch possible leaking water.
Turn the cap counterclockwise. Look for leaking water! Turn the filter not
completely out!
Interrupt the water flow by turning the filter clockwise again.
If the draining process is completed, turn out the filter completely.
Take off the filter and remove any dirt and foreign objects.
Insert the cap again and make sure it is tightened well and no water can
escape.
Close the maintenance cover.
Unscrew the inlet hose from the appliance back. Clean the filter with a small
brush. Reconnect the inlet hose firmly.
Cleaning the filter of drain pump
CAUTION: The appliance must never be used without the filter.
The foreign object trap in the drain pump prevents rinsed-out parts from
blocking the drain pump system. Clean the pump regularly, approx. once a
month; depending on use.
Freezing protection
If the appliance is out of operation and exposed to temperatures below zero,
observe the following measures:
Disconnect the unit from the power supply. Close the water supply and remove
the inlet hose
from the water valve. Drain the water from the supply hose and from the
water valve. Reconnect the supply hose to the water valve.
38
Troubleshooting
Before you contact an authorized specialist
For some malfunctions, the display shows error codes to warn you:
CODE / Trouble Possible cause / measure
Appliance does Check the power supply / water
not work or start supply. Is the door closed, the
device switched on or a program
selected?
F1 Door lock Door is not properly closed or
fault
blocked with laundry items.
F2 Water inlet Faucet is not open, water supply
fault
not free or water pressure too
low. Inlet filter blocked. Inlet
hose is blocked, kinked,
squeezed.
F3 Heating
Switch the device off and on
fault
again. If the error persists, call a
specialist company.
F4 Drainage Drain hose is blocked, kinked,
fault
squeezed, not correctly con-
nected. Drain pump is blocked.
F5 Motor fault Switch the device off and on
F6 Software
again. If the error persists, call a
fault
specialist company.
F7 Spin speed fault F8 Possible leakage F9 Pressure switch level fault F10 Pressure sensor fault F11 Transition belt deposition
Close the water supply and call a specialist company.
Strong
Have the transport bolts been
Vibration
removed? The device must
stand on a firm surface. Are the
feet aligned?
Device door
Door lock is active, washing
cannot be
operation not completed.
opened
NOTE: If a problem persists after following the steps above, contact your
distributor or an authorized technician.
Technical Data
Electrical connection / Water supply…………………… Connection voltage: ………………220-230
V~ / 50 Hz Connection power: …………………………….2.200 W Input power:
………………………………………..10 A Water pressure: ………………………..0.05 1.0 Mpa
Dimension H x W x D / Weight…………………………. Unit size: …………………………85.0 x 60.0 x
60.0 cm Net weight: …………………………….approx. 75.0 kg
Accessories available………………………………….. Inlet hose safety system……………Art.-No.
8900 410
For more information about the product, scan the QR code on the supplied
energy label and/or visit the official website of the product data bank:
https://eprel.ec.europa.eu
The right to make technical and design modifications during continuous product
development remains reserved.
This appliance has been tested according to all relevant current CE
guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives,
and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
39
Disposal
Meaning of the “Dustbin” Symbol Protect our environment; do not dispose of
electrical equipment in the domestic waste. Please return any electrical
equipment that you will no longer use to the collection points provided for
their disposal. This helps avoid the potential effects of incorrect disposal
on the environment and human health. This will contribute to the recycling and
other forms of reutilization of electrical and electronic equipment.
Information concerning where these can be disposed of can be obtained from
your local authority.
WARNING: Remove or disable any existing snap and bolt locks if you take the
unit out of operation or dispose it.
40
41
42
43
Stand 09/2021
C. Bomann GmbH www.bomann-germany.de
Made in Italy
44
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>