milwaukee 2903-20 M18 Fuel 1-2 Inch Drill-Driver and Hammer Drill-Driver Instruction Manual Product Information Product Usage Instructions
- October 30, 2023
- Milwaukee
Table of Contents
2903-20 M18 Fuel 1-2 Inch Drill-Driver and Hammer Drill-Driver
Product Information
This product is a drill/driver tool that is designed for
drilling holes and driving screws. It has a chuck that can hold
bits of varying sizes and a collar selector for torque adjustment.
The tool also has an Autostop feature, LED light, and a side handle
for better grip and control.
Specifications:
- Power Source: Cordless
- Voltage: 5-10 Volts
- Chuck Type: Keyless
- No Load Speed: 0-600/0-1800 RPM
- Impact Rate: Up to 28,800 BPM
Product Usage Instructions
-
Before using the tool, read and understand the operator’s
manual to reduce the risk of injury. -
When using the tool, always wear protective gear such as safety
glasses and dust masks to minimize the risk of injury from dust,
debris, or flying objects. -
Ensure that the tool is in good working condition before use.
If there are any issues, have it repaired or replaced by an
authorized service center. -
When drilling or driving screws, adjust the torque collar
selector to suit the task at hand. Use the side handle to provide
better grip and control while operating the tool. -
Use appropriate bits for the job and ensure that they are
securely inserted into the chuck before operating. -
When drilling or driving screws, keep the tool perpendicular to
the surface to avoid bending or breaking bits. -
Always turn off the tool and disconnect it from the power
source when not in use or when changing bits. -
Regularly clean and maintain the tool according to the
instructions in the operator’s manual to ensure its longevity and
optimal performance.
OPERATOR’S MANUAL MANUEL de L’UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR
Cat. No. / No de cat.
2903-20, 2904-20 M18 FUELTM 1/2″ DRILL/DRIVER AND HAMMER DRILL/DRIVER
PERCEUSE-VISSEUSE ET PERCEUSE À PERCUSSION DE M18 FUELTM 13 mm (1/2″) TALADRO
DESTORNILLADOR Y TALADRO DE PERCUSIÓN DE 13 mm (1/2″) M18 FUELTM
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s
manual. AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l’utilisateur
doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
entender el manual.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
SEGURIDAD PERSONAL
GENERALES PARA LA
·Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
utilice el sentido común al utilizar una herramienta
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones,
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mientras está cansado o bajo la influencia de
ilustraciones y especificaciones con esta herramienta eléctrica. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una des-
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción al utilizar herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones
personales graves.
carga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para
·Utilice equipo de protección personal. Siempre use protección para los ojos. El equipo de protec-
consultarlas en el futuro. El término “herramienta ción, tal como una máscara contra polvo, calzado
eléctrica” en todas las advertencias incluidas más antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado
abajo se refiere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red
eléctrica o por medio de una
batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones personales. ·Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a una fuente de poder y/o batería, levantar o trasladar la herramienta.
·Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu- Trasladar herramientas con el dedo en el interruptor
minada. Las áreas desordenadas u oscuras son o energizar herramientas eléctricas que tienen el
propicias para los accidentes.
interruptor encendido propicia accidentes.
·No utilice herramientas eléctricas en atmósferas ·Retire cualquier llave de ajuste antes de entender
explosivas, tales como en presencia de líquidos, la herramienta. Una llave que se deje insertada en
gases o polvos inflamables. Las herramientas una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede
eléctricas generan chispas que pueden encender ocasionar lesiones personales.
el polvo o los vapores.
·No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen
·Mantenga a los niños y a los espectadores ale- contacto entre los pies y el suelo y mantenga el
jados mientras utiliza una herramienta eléctrica. equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor
Las distracciones pueden ocasionar la pérdida de control de la herramienta eléctrica en situaciones
control.
inesperadas.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
·Los enchufes de la herramienta eléctrica deben coincidir con el
tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice
adaptadores de enchufe con herramientas eléctricas aterrizadas. Los enchufes y
tomacorrientes correspondientes sin modificar reducirán el riesgo de descarga
eléctrica. ·Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas, tales como
tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor de
descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado. ·No exponga las herramientas
eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua en una
herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. ·No maltrate
el cable. Nunca utilice el cable para cargar, jalar o desconectar la
herramienta
·Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería holgada. Mantenga el cabello
y la ropa alejados de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas o el
cabello largo pueden quedarse atrapados en las partes móviles. ·Si se
proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y
recolección de polvo, cerciórese de que estén conectados y se utilicen
correctamente. El uso de dispositivos recolectores de polvo puede disminuir
los riesgos relacionados con el polvo. ·No permita que la familiaridad por el
uso frecuente de las herramientas lo hagan sentirse seguro e ignorar los
principios de seguridad de las herramientas. Un descuido puede provocar
lesiones graves en una fracción de segundo.
USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, ·No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la her-
el aceite, los bordes afilados o las partes en ramienta eléctrica correcta para su aplicación.
movimiento. Los cables dañados o enredados La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la
·Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores, que fue diseñada.
utilice una extensión adecuada para uso en ·No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
exteriores. El uso de una extensión adecuada para no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta
el uso en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor
eléctrica.
es peligrosa y debe repararse.
·Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica ·Desconecte el enchufe de la fuente de energía
en un lugar húmedo, utilice un alimentador de y/o quite la batería de la herramienta eléctrica,
corriente protegido con un interruptor de circuito si es posible, antes de realizar cualquier ajuste,
por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de cambiar accesorios o almacenar las herramientas
un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica. eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad
disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica
se encienda accidentalmente.
14
·Almacene las herramientas eléctricas que no
MANTENIMIENTO
se estén utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que personas
que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o con estas
instrucciones la utilicen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin capacitación. ·Dé
mantenimiento a las herramientas eléctricas y accesorios. Verifique que no
haya desalineación, amarre de partes móviles, partes rotas o alguna otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
se
·Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un técnico calificado que use
únicamente piezas de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la seguridad de
la herramienta eléctrica se mantenga. ·Nunca dé servicio a baterías dañadas.
Únicamente el fabricante o proveedores de servicio autorizados deben dar
servicio a las baterías.
REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD PARA
TALADRO / DESTORNILLADOR
daña, asegúrese de que la herramienta eléctrica Instrucciones de seguridad para todas las
sea reparada antes de que se utilice. Muchos operaciones
accidentes son ocasionados por herramientas ·Utilice protectores auditivos al usar un taladro
eléctricas con mantenimiento deficiente.
de impacto. La exposición al ruido puede causar
·Mantenga las herramientas de corte afiladas y pérdida auditiva.
limpias. Las herramientas de corte correctamente ·Use siempre las asas auxiliares. La pérdida de
mantenidas con bordes de corte afilados son menos control puede causar lesiones personales.
propensas a atorarse y son más fáciles de controlar. ·Sostenga la herramienta eléctrica de las
·Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios superficies de sujeción aisladas al llevar a
y las puntas, etc. de acuerdo con estas instruc- cabo una operación en la que el accesorio de
ciones, tomando en cuenta las condiciones corte o sujetadores puedan hacer contacto con
de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la cableado oculto. El contacto de los accesorios o
herramienta eléctrica para operaciones diferentes a sujetadores de corte con un cable que conduzca
las previstas podría generar una situación peligrosa. electricidad puede hacer que las partes metálicas
·Mantenga las empuñaduras y ñas superficies de la herramienta se electrifiquen y podría ocasionar
de sujeción secas, limpias y libres de aceite y una descarga eléctrica al operador.
grasa. Las empuñaduras y superficies de sujeción Instrucciones de seguridad al usar brocas largas
resbalosas no permiten el manejo y control seguros ·Nunca opere a una velocidad mayor que la
de la herramienta en situaciones inesperadas.
velocidad máxima indicada para la broca. A
USO Y CUIDADO DE LAS
velocidades mayores, es probable que la broca se
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
·Recargue únicamente con el cargador especificado por el fabricante. Un
cargador que es adecuado para un tipo de batería puede crear un riesgo de
incendio si se utiliza con otra batería. ·Utilice las herramientas eléctricas
únicamente con baterías específicamente diseñadas. El uso de cualquier otra
batería puede producir un riesgo de lesiones e incendio. ·Cuando la batería no
esté en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos como sujetapapeles,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
puedan formar una conexión de una terminal a otra. Crear un corto entre las
terminales de la batería puede ocasionar quemaduras o un incendio. ·Bajo
condiciones de maltrato, el líquido puede ser expulsado de la batería, evite
el contacto. En caso de contacto accidental, lave con agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, busque además ayuda médica. El líquido
expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras. ·No use una
batería o herramienta que se haya dañado o modificado. Las baterías dañadas o
modificadas pueden mostrar un comportamiento impredecible, causando incendios,
explosión o riesgo de lesión. ·No exponga una batería o herramienta al fuego o
a temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperatura a más de 130° C
(265° F) puede causar explosiones. ·Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue la batería o la herramienta fuera del rango de
doble si se le permite girar libremente sin contacto con
la pieza de trabajo, resultando en una lesión personal.
·Siempre empiece a perforar a velocidad baja y
con la punta de la broca en contacto con la pieza
de trabajo. A velocidades mayores, es probable que
la broca se doble si se le permite girar libremente
sin contacto con la pieza de trabajo, resultando en
una lesión personal.
·Aplique presión únicamente en línea directa
con la broca y no intente aplicar una presión
excesiva. Las brocas pueden doblarse y provocar
que se rompan o se pierda el control, resultando en
una lesión personal.
·
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo lesiones, al momento
de de
realizar trabajos en situaciones donde haya
presencia de polvo, utilice la protección respira-
toria adecuada o utilice una solución de extrac-
ción de polvo que cumpla con los requisitos de
la OSHA.
·Válgase siempre de su sentido común y sea
cuidadoso cuando utilice herramientas. No es
posible anticipar todas las situaciones que podrían
tener un desenlace peligroso. No utilice esta her-
ramienta si no entiende estas instrucciones de uso
o si considera que el trabajo a realizar supera sus
capacidades, comuníquese con Milwaukee Tool o con
un profesional capacitado para recibir capacitación
o información adicional.
·Conserve las etiquetas y las placas nominales.
Contienen información importante. Si son ilegibles o no
están presentes, comuníquese con un centro de servi-
cio MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito.
temperatura especificado en las instrucciones.
La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango
especificado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendio.
15
·
ADVERTENCIA
Algunos polvos generados por el lijado eléctrico, aserrado,
pulido, taladrado y otras actividades de construcción
contienen químicos identificados como causantes
de cáncer, defectos congénitos u otros daños repro-
ductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
·plomo de pintura basada en plomo
·dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros
productos de albañilería y
·arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo
de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje
en un área bien ventilada y trabaje con equipo de
seguridad aprobado, como mascarillas protectoras
contra polvo especialmente diseñadas para filtrar
partículas microscópicas.
SIMBOLOGÍA
Volts
DESCRIPCION FUNCIONAL
5
6
4
8 7
3 9
2
Corriente continua
Revoluciones por minuto sin carga (RPM)
Impactos por minuto bajo carga (BPM)
UL Listing Mark para C US Canadá y Estados Unidos
ESPECIFICACIONES
Volts…………………………………………………….. 18 CD Tipo de batería ………………………………………M18TM Tipo de
cargador ……………………………………M18TM Temperatura ambiente recomendada
para operar ………….. -18°C to 50°C (0°F to 125°F) Cat. No. ……………………………………………..
2903-20 RPM…………………………..Baja 0-500 Alta 0-2 100 Acero …………………………………………..13 mm
(1/2″) Torque máximo …………….. 158 Nm (1 400 pulg-lbs) Madera Broca
Plana………………….38 mm (1-1/2″)
Broca de Berbiquí………….38 mm (1-1/2″) Broca Hueca Cilíndrica de Bordes ………89 mm
(3-1/2″) Tornillos (diam.)……………….16 mm (5/8″) Auto alimentación de bits .65 mm
(2-9/16″) Cat. No. …………………………………………….. 2904-20 RPM…………………………..Baja 0-500 Alta
0-2 100 BPM…………………………………………… Alta 0-33 000 Torque máximo …………….. 158 Nm (1 400
pulg-lbs) Acero …………………………………………..13 mm (1/2″) Madera Broca Plana…………………..38
mm (1-1/2″) Broca de Berbiquí…………..38 mm (1-1/2″) Broca Hueca Cilíndrica de
Bordes ……….89 mm (3-1/2″) Tornillos (diam.)………………..16 mm (5/8″) Auto
alimentación de bits ..65 mm (2-9/16″) Concreto ………………………………………16 mm (5/8″)
1 10
1. LED 2. Indicador
AUTOSTOPTM
3. Gatillo 4. Mandril sin chaveta 5. Collar del selector de
par torsor
6. Interruptor de selección de velocidad
7. Mango lateral 8. Interruptor de
control
9. Mango 10. Gancho para
cinturón
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA
Recargue la batería sólo con el cargador especificado
para ella. Para instrucciones específicas sobre
cómo cargar, lea el manual del operador sumin-
istrado con su cargador y la batería.
Como se inserta/quita la batería en la herramienta
Para retirar la batería, presione los botones de
liberación y jale de la batería para sacarla de la
herramienta.
ADVERTENCIA
Bloquee siempre el gatillo o retire la batería cada vez que
la herramienta no esté en uso.
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de
la herramienta. Asegúrese de que quede bien firme
en su posición.
16
ADVERTENCIA
Para nes,
reducir el riesgo de lesiosujete y apoye la herra-
mienta de manera segura. Utilice siempre la empu-
ñadura lateral. Asegúrese de que el mango lateral
esté firmemente ajustado antes de cada uso.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA
Con el fin de minimizar el riesgo de lesiones, siempre
utilice la protección de ojos adecuada indicada
para cumplir con lo dispuesto en la norma ANSI
Cómo instalar el mango lateral
Z87.1.
1. Para instalar el mango lateral, afloje la empuña-
Al momento de realizar trabajos en situaciones donde haya presencia de polvo, utilice la protec-
dura del mango hasta que
los ganchos estén lo suficientemente separados
Ganchos
ción respiratoria adecuada o utilice una solución de extracción de polvo que cumpla con los requisitos de la OSHA.
como para que entren en Ranuras las ranuras del anillo de la caja de
engranajes. El mango lateral puede ubi-
carse en la parte superior
Selección de la acción de taladro o atornillado
(Cat. No. 2903-20) 1. Para usar el modo taladro, rote
de la herramienta (a la
el anillo para protección de en-
izquierda o a la derecha). Ajuste la empuñadura del mango lateral hasta que
esté segura. 2. Para retirar el mango lateral, afloje su empuña-
dura hasta que pueda retirarlo. Cambie la posición y ajuste firmemente.
granajes hasta que el símbolo de taladro aparezca alineado
con la flecha. 2. Para usar el modo destornil-
lador, rote el anillo para protección de engranajes hasta que el símbolo de
destornillador apa-
Correcto
Incorrecta
rezca alineado con la flecha.
El embrague ajustable, cuando
está bien ajustado, patinará al
par de torsión preestablecido para impedir que el
tornillo entre demasiado en diferentes materiales
y para impedir dañar el tornillo o la herramienta.
Selección de la acción de percusión,
taladro o atornillado
(Cat. No. 2904-20 )
1. Para usar el modo taladro de
percusión, rote el anillo selector
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de siones, extraiga siempre
lela
batería antes de acoplar o desacoplar accesorios.
Utilice únicamente accesorios específicamente
recomendados para esta herramienta. El uso de
accesorios no recomendados podría resultar
peligroso.
de aplicación hasta que el sím-
bolo de taladro de percusión
aparezca alineado con la flecha.
Aplique presión sobre la broca
para activar el mecanismo de martilleo.
AVISO
Cuando se use agua
usen para
brocas de carburo, reducir el polvo.
no No
intente taladrar varillas de refuerzo de acero.
Utilización del portabrocas
Esto dañará las brocas de carburo.
Su herramienta inalámbrica está equipada con un 2. Para usar el modo taladro úni-
bloqueo del vástago. El portabrocas puede apretarse camente, rote el anillo selector
con una mano, creando fuerzas de sujeción más de aplicación hasta que el sím-
altas en la broca.
bolo de taladro aparezca
Antes de meter o sacar las brocas, siempre se debe alineado con la flecha.
extraer la batería o ponerle el seguro al gatillo.
3. Para usar el modo destornilla-
1. Para abrir las mordazas del portabrocas, gire el dor, rote el torque selector hasta
anillo en dirección antihoraria. Si se usan brocas que el símbolo aparezca alin-
para taladrar, deje que la broca toque el fondo eado con la flecha.
del portabrocas. Centre la broca en las mordazas El embrague ajustable, cuando
del portabrocas y súbala aproximadamente 2 mm está bien ajustado, patinará al
(1/16″) del fondo.
par de torsión preestablecido
Si se usan brocas con destornillador, introduzca la para impedir que el tornillo entre demasiado en
broca lo suficiente para que las mordazas sujeten diferentes materiales y para impedir dañar el
la sección hexagonal de la broca.
tornillo o la herramienta.
2. Para cerrar las mordazas del portabrocas, gire el Las especificaciones de torque mostradas en este
anillo en dirección horaria. La broca queda ase- cuadro son valores aproximados obtenidos con una
gurada cuando el portabrocas hace un sonido de batería con plena carga.
matraca y no es posible hacer girar más el anillo.
3. Para sacar la broca, gire el anillo en dirección
antihoraria.
NOTA: Cuando se abra o cierre el portabrocas es
posible que se oiga un ruido de matraca. Este ruido
es parte del dispositivo de bloqueo y no indica un
problema en el funcionamiento del portabrocas.
17
ESPECIFICACIONES DE TORQUE
Ajuste del embrague N·m
Applicaciones
1-4 1,7-3,0 Tornillos pequeños en madera 5-8 3,5-4,7 suave.
9-12 13-16
5,3-6,8 Tornillos medianos en madera
7,1-8,5 suave o tornillos pequeños en madera dura.
NOTA: Dado que los ajustes anteriores constituyen solamente una guía, use una pieza de material de desecho para probar diferentes posiciones de embrague antes de colocar los tornillos en la pieza de trabajo.
Selección de la velocidad El selector de velocidad está sobre el alojamiento
del motor. Deje que la herramienta se detenga por completo antes de cambiar
velocidades. Consulte “Aplicaciones” para las velocidades recomendadas para
varias situaciones. 1. Para seleccionar la velocidad Low (baja), empuje
el selector de velocidad hacia atrás, para mostrar “1”. 2. Para seleccionar la
velocidad High (alta), empuje el selector de velocidad hacia adelante, para
mostrar “2”.
Utilización del interruptor de control El interruptor de control se puede colocar en tres posiciones diferentes: avance, retroceso y bajo seguro. Debido a un mecanismo de traba, el interruptor de control se puede cambiar de posición únicamente cuando el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO no esté presionado. Para poder usar el interruptor de control, siempre se debe esperar a que el motor se pare por completo.
Avanzar
Retroceder
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de siones, sujete o apoye
lela
herramienta de manera segura.
Encendido, parada y control de la velocidad 1. Para encender la herramienta,
agarre el mango(s)
firmemente y apriete el gatillo. NOTA: Se enciende una luz LED cuando se
oprime el gatillo y se apagará rápidamente después de liberar el gatillo. 2.
Para cambiar la velocidad, aumente o disminuya la presión sobre el gatillo.
Cuanto más se apriete el gatillo, mayor será la velocidad. 3. Para detener la
herramienta, suelte el gatillo. Asegúrese de que la herramienta se detenga por
completo antes de bajarla.
Selección del modo AUTOSTOPTM La función AUTOSTOPTM contribuye a evitar la
rotación excesiva en caso de que ocurra un amarre en la broca. La herramienta
se envía con el modo AUTOSTOPTM ya activo. 1. Para apagar el modo AUTOSTOPTM,
empuje el
interruptor de control hacia la posición central. Jale el gatillo cinco veces.
El indicador AUTOSTOPTM se encenderá para, después, atenuarse hasta apagarse.
Esto indicará que está desactivado. 2. Para encender el modo AUTOSTOPTM,
empuje el interruptor de control hacia la posición central. Jale el gatillo
cinco veces. El indicador AUTOSTOPTM parpadeará para indicar que el modo está
activado. 3. Es posible revisar el estatus del modo AUTOSTOPTM girando la
herramienta con la mano para probar la función. Si el modo AUTOSTOPTM está
encendido, el indicador AUTOSTOPTM parpadeará y la herramienta se detendrá.
NOTA: El modo AUTOSTOPTM permanecerá en el último modo seleccionado
independientemente de que se realice un cambio de batería o haya una
variación en el nivel de carga, hasta que el operador lo cambie.
APLICACIONES
Seguro al gatillo
ADVERTENCIA
Para reducir electrocución,
el riesgo antes de
de tal-
Para avanzar (el giro es en el sentido de las manecillas del reloj), se presiona el interruptor de control
adrar o colocar tornillos verifique que en el área de trabajo no hayan tuberías o cables ocultos.
colocado al lado derecho del taladro. Verificar la
Perforación
dirección del giro antes de usarlo.
Coloque la broca en la superficie de trabajo y apli-
Para retroceder (el giro es en el sentido opuesto a que presión firme antes de comenzar. Una presión
las manecillas del reloj), se presiona el interruptor excesiva hará que la broca vaya lenta y reducirá la
de control colocado al lado izquierdo del taladro. eficiencia de la perforación. Una presión demasiado
Verificar la dirección del giro antes de usarlo. ligera hará que la broca se mueva por el área de
Para ponerle el seguro al gatillo, el interruptor de trabajo y la punta de la broca pierda el afilado.
control se coloca en la posición central. El gatillo no Si la herramienta empieza a detenerse, reduzca la
funcionara mientras el interruptor de control se en- presión ligeramente para dejar que la broca recobre
cuentre bajo seguro en la posición central. Se le debe velocidad. Si la broca se atasca, invierta la dirección
poner el seguro al gatillo antes de quitar la batería, del motor para sacar la broca de la pieza de trabajo.
cambiar accesorios, dar mantenimiento, almacenar de trabajo.
el taladro y siempre que éste no esté siendo usado.
Taladrado en madera, materiales compuestos
MANTENIMIENTO
y plásticos
Cuando taladre en madera, materiales compuestos y plásticos, seleccione el
modo que perfora . Comience a taladrar a una velocidad lenta y aumente la
velocidad gradualmente conforme taladra. Cuando taladre en madera, use brocas
de berbiquí para madera o brocas helicoidales. Siempre use brocas afiladas.
Cuando use brocas helicoidales, tire de
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siempre
la herramienta antes de darle cualquier manten-
imiento. Nunca desarme la herramienta ni trate
de hacer modificaciones en el sistema eléctrico
de la misma. Acuda siempre a un Centro de Ser-
vicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
la broca hacia fuera del orificio para eliminar las
Mantenimiento de las herramientas
rebabas de las estrías de la broca. Para reducir la Adopte un programa regular de mantenimiento y
producción de astillas, apoye el trabajo con una pieza mantenga su herramienta en buenas condiciones.
de material de desecho. Se recomienda seleccionar Inspeccione la herramienta para problemas como
velocidades lentas para plásticos con un punto de ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas
derretimiento bajo.
de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra
Taladrado en metal
condición que pueda afectar el funcionamiento de
Cuando taladre en metal, seleccione el modo que perfora . Use brocas helicoidales de acero de alta velocidad o brocas huecas cilíndricas de bordes. Use un punzón central para perforar el orificio. Lubrique las brocas para taladros con aceite para
la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE para
reparación. Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE más cercano para la
inspección.
corte cuando taladre en hierro o acero. Utilice un refrigerante cuando taladre
en metales no ferrosos como cobre, latón o aluminio. Coloque un respaldo en el
material para evitar que se doble o distorsione una vez realizada la
operación.
Taladrado en concreto Cuando taladre en concreto, seleccione el modo de
operación martilleo-taladrado. Use brocas de punta de carburo de alta
velocidad. El taladrado en materiales suaves como bloques de hormigón de
escorias, requiere poca presión. Materiales duros
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de la
batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador
y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, descarga eléctrica o
daño a la herramienta, nunca la sumerja en
líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la
misma.
como el concreto, requieren más presión. Se sabe
Limpieza
que se está taladrando a un ritmo adecuado cuando Limpie el polvo y suciedad de las cualquier ventilas.
se produce un flujo parejo y suave de polvo. No Mantenga los herramienta, limpios, secos y libres
permita que la broca gire en el orificio sin cortar. No de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo utilice agua para asentar el polvo o enfriar la broca. húmedo para limpiar, ya que algunos substancias y
Ambas acciones ocasionarán daños al carburo. solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y
Cómo colocar tornillos y tuercas
partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina,
Perfore un orificio piloto cuando coloque tornillos turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solven-
en materiales gruesos o duros. Coloque el collar tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes
del selector de par torsor en la posición correcta y caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes in-
ajuste la velocidad a “baja”. Use el estilo y tamaño flamables o combustibles cerca de una herramienta.
de destornillador de berbiquí correcto para el tipo de tornillo que está utilizando. Con el destornillador de berbiquí en el tornillo, coloque la punta del tornillo en la pieza de trabajo y aplique presión firmemente antes de oprimir el gatillo. Los tornillos pueden ex-
Reparaciones Si su herramienta, batería o cargador están dañados, envíela al
centro de servicio autorizado más cercano.
ACCESORIOS
traerse colocando el motor en dirección de retroceso. Sobrecarga
La sobrecarga continua podría ocasionar daño per-
ADVERTENCIA
Utilice sólo los específicamente
accesorios recomenda-
dos. Otros accesorios puede ser peligroso.
manente a la herramienta o a la batería.
Para una lista completa de accessorios, visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o
póngase en contacto con un distribuidor.
SOPORTE DE SERVICIO – MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7 11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
18
19
GARANTÍA LIMITADA – E.U.A. Y CANADÁ
Cada herramienta eléctrica* de MILWAUKEE (ver excepciones a continuación) está
garantizada para el comprador original únicamente de que no tenga material y
mano de obra defectuosos. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o
reemplazará cualquier parte en una herramienta eléctrica que tenga defectos de
material o mano de obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión,
por un periodo de cinco (5) años* después de la fecha de compra a menos que
se indique lo contrario. Al devolver la herramienta eléctrica a un Centro de
Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o a una Estación de Servicio Autorizada de
MILWAUKEE, se requiere que el flete esté pagado por adelantado y asegurado. Se
debe incluir una copia del comprobante de compra con el producto devuelto.
Esta garantía no aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados
por reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una persona que no
sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, maltrato,
desgaste normal, falta de mantenimiento o accidentes. Desgaste normal: Muchas
herramientas eléctricas necesitan un reemplazo periódico de partes y servicio
para lograr el mejor desempeño. Esta garantía no cubre la reparación cuando el
uso normal haya agotado la vida de una parte, incluyendo sin limitar a
mandriles, cepillos, cables, zapatas de la sierra, abrazaderas de la hoja,
juntas tóricas, sellos, protectores, hojas de desatornilladores, pistones,
herrajes, levantadores y arandelas de cubierta de los protectores. Esta
garantía no cubre clavadoras y grapadoras neumáticas, pistola de pintura a
presión, baterías inalámbricas, generadores de energía portátil de gasolina,
herramientas de mano, palanca y cadena de mano de polipasto – eléctricas,
prendas calefactadas M12TM, producto reacondicionado y productos de prueba y
medición. Están disponibles distintas garantías independientes para estos
productos. **La vigencia de la garantía para los radios para obra, el puerto
de energía M12TM, la fuente de poder M18TM, el ventilador para obra y las
carretillas de trabajo industrial Trade TitanTM es de un (1) año a partir de
la fecha de compra. La vigencia de la garantía para las llaves de impacto de
alto torque con empuñadura en D de 1″ M18 FUELTM, los cables de limpieza de
drenajes, los accesorios de la pistola de aire para limpieza de drenajes
AIRSNAKETM, los niveles láser USB REDLITHIUMTM y el barreno de 0,3 m (25′)
TRAPSNAKE con CABLE DRIVETM es de dos (2) años a partir de la fecha de compra.
La vigencia de la garantía para la pistola de calor compacta M18TM, el
extractor de polvo de 30,3 l (8 gal.), las clavadoras de entramado M18TM, la
llave de impacto de torque controlado con yunque exterior de 1/2″ M18 FUELTM
con ONE-KEYTM, la llave de impacto de alto torque de 1″ M18 FUELTM con ONE-
KEYTM, el compresor silencioso compacto de 7.6 l (2 gal.) M18 FUELTM, los
niveles láser M12TM, el detector de láser de 19,8 m (165′), la clavadora de
broches 23GA M12TM, la ribeteadora ciega de 6,4 mm (1/4″) M18 FUELTM con ONE-
KEYTM, el raspador de neumáticos de baja velocidad M12 FUELTM, las pulidoras
de órbita aleatoria de doble acción M18 FUELTM y la engrapadora multiusos para
cerca M18TM es de tres (3) años a partir de la fecha de compra. La vigencia de
la garantía para la luz LED de la lámpara de trabajo LED y del bulbo mejorado
de LED de la lámpara de trabajo es de la vida útil del producto sujeto a las
limitaciones anteriores. Si la luz LED o el bulbo LED falla durante el uso
normal, se cambiará la pieza sin costo. No es necesario realizar el registro
de la garantía para recibir la garantía correspondiente a un producto de
herramienta eléctrica de MILWAUKEE. La fecha de fabricación del producto
servirá para determinar la vigencia de la garantía si no se presenta ningún
comprobante de compra al solicitar el servicio en garantía. LA ACEPTACIÓN DE
LOS RESARCIMIENTOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y SUSTITUCIÓN AQUÍ DESCRITOS ES
UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO EN CUANTO A LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE
MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO.
MILWAUKEE NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES,
ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN COSTO, HONORARIOS DE ABOGADOS,
GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS QUE SUPUESTAMENTE SEAN CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO,
FALLA O DEFECTO DE ALGUNO DE LOS PRODUCTOS, INCLUYENDO, ENTRE OTROS,
RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA
EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS
INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN
PODRÍA NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE TODAS
LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, SEAN ESTAS ESCRITAS U ORALES. HASTA DONDE
PERMITA LA LEY, MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD
PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; HASTA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA
PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE
LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE SEGÚN LO ARRIBA DESCRITO. ALGUNOS ESTADOS
NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA VIGENCIA DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE
LA ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICAR A USTED. ESTA GARANTÍA LE CONFIERE
DERECHOS JURÍDICOS ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA, ADEMÁS, TENER OTROS DERECHOS
QUE VARÍAN SEGÚN EL ESTADO. Esta garantía aplica únicamente a los productos
vendidos en EE. UU. y Canadá. Consulte la pestaña “Búsqueda de centro de
servicio” en la sección de “Piezas y servicio” del sitio web de MILWAUKEE en
www. milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para
localizar su centro de servicio más cercano para darle servicio con y sin
garantía a una herramienta eléctrica de Milwaukee.
PÓLIZA DE GARANTÍA – VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de la fecha
original de compra. Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de
material y mano de obra en ese Producto. Para hacer válida esta garantía,
presente esta tarjeta de garantía, cerrada/sellada por el distribuidor o la
tienda donde compró el producto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si
esta tarjeta no se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a
ASC. Llame 55 4160-3547 para encontrar el ASC más cercano, para servicio,
partes, accesorios o componentes. Procedimiento para hacer válida esta
garantía Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/
sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y cualquier
pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo para usted. Cubriremos
todos los costos de flete con relación a este proceso de garantía Excepciones
Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones: a) Cuando el
producto se use de manera distinta a la que indica el
manual del usuario final o de instrucciones. b) Cuando las condiciones de uso
no sean normales. c) Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC
INDUSTRIES
modifiquen o reparen el producto. Nota: si el juego de cables está dañado,
tiene que reemplazarse en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos
eléctricos.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN Llame al 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, S.A. DE C.V.
Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte 11520 Colonia
Ampliación Granada Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road Brookfield, WI 53005 USA
58149998d1 01/22
961014344-01(B) Printed in
References
- Milwaukee® Tool Official Site | Nothing but HEAVY DUTY® | Milwaukee Tool
- Milwaukee® Tool Official Site | Nothing but HEAVY DUTY® | Milwaukee Tool
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>