milwaukee 2903-20 M18 Fuel 1-2 Inch Drill-Driver and Hammer Drill-Driver Instruction Manual Product Information Product Usage Instructions

October 30, 2023
Milwaukee

2903-20 M18 Fuel 1-2 Inch Drill-Driver and Hammer Drill-Driver

Product Information

This product is a drill/driver tool that is designed for
drilling holes and driving screws. It has a chuck that can hold
bits of varying sizes and a collar selector for torque adjustment.
The tool also has an Autostop feature, LED light, and a side handle
for better grip and control.

Specifications:

  • Power Source: Cordless
  • Voltage: 5-10 Volts
  • Chuck Type: Keyless
  • No Load Speed: 0-600/0-1800 RPM
  • Impact Rate: Up to 28,800 BPM

Product Usage Instructions

  1. Before using the tool, read and understand the operator’s
    manual to reduce the risk of injury.

  2. When using the tool, always wear protective gear such as safety
    glasses and dust masks to minimize the risk of injury from dust,
    debris, or flying objects.

  3. Ensure that the tool is in good working condition before use.
    If there are any issues, have it repaired or replaced by an
    authorized service center.

  4. When drilling or driving screws, adjust the torque collar
    selector to suit the task at hand. Use the side handle to provide
    better grip and control while operating the tool.

  5. Use appropriate bits for the job and ensure that they are
    securely inserted into the chuck before operating.

  6. When drilling or driving screws, keep the tool perpendicular to
    the surface to avoid bending or breaking bits.

  7. Always turn off the tool and disconnect it from the power
    source when not in use or when changing bits.

  8. Regularly clean and maintain the tool according to the
    instructions in the operator’s manual to ensure its longevity and
    optimal performance.

OPERATOR’S MANUAL MANUEL de L’UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR
Cat. No. / No de cat.
2903-20, 2904-20 M18 FUELTM 1/2″ DRILL/DRIVER AND HAMMER DRILL/DRIVER PERCEUSE-VISSEUSE ET PERCEUSE À PERCUSSION DE M18 FUELTM 13 mm (1/2″) TALADRO DESTORNILLADOR Y TALADRO DE PERCUSIÓN DE 13 mm (1/2″) M18 FUELTM
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual. AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

SEGURIDAD PERSONAL

GENERALES PARA LA

·Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y

HERRAMIENTA ELÉCTRICA

utilice el sentido común al utilizar una herramienta

ADVERTENCIA

Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones,

eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mientras está cansado o bajo la influencia de

ilustraciones y especificaciones con esta herramienta eléctrica. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una des-

drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción al utilizar herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves.

carga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para

·Utilice equipo de protección personal. Siempre use protección para los ojos. El equipo de protec-

consultarlas en el futuro. El término “herramienta ción, tal como una máscara contra polvo, calzado

eléctrica” en todas las advertencias incluidas más antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado

abajo se refiere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una
batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO

para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones personales. ·Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a una fuente de poder y/o batería, levantar o trasladar la herramienta.

·Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu- Trasladar herramientas con el dedo en el interruptor

minada. Las áreas desordenadas u oscuras son o energizar herramientas eléctricas que tienen el

propicias para los accidentes.

interruptor encendido propicia accidentes.

·No utilice herramientas eléctricas en atmósferas ·Retire cualquier llave de ajuste antes de entender

explosivas, tales como en presencia de líquidos, la herramienta. Una llave que se deje insertada en

gases o polvos inflamables. Las herramientas una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede

eléctricas generan chispas que pueden encender ocasionar lesiones personales.

el polvo o los vapores.

·No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen

·Mantenga a los niños y a los espectadores ale- contacto entre los pies y el suelo y mantenga el

jados mientras utiliza una herramienta eléctrica. equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor

Las distracciones pueden ocasionar la pérdida de control de la herramienta eléctrica en situaciones

control.

inesperadas.

SEGURIDAD ELÉCTRICA
·Los enchufes de la herramienta eléctrica deben coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice adaptadores de enchufe con herramientas eléctricas aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes correspondientes sin modificar reducirán el riesgo de descarga eléctrica. ·Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado. ·No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. ·No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para cargar, jalar o desconectar la herramienta

·Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas o el cabello largo pueden quedarse atrapados en las partes móviles. ·Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, cerciórese de que estén conectados y se utilicen correctamente. El uso de dispositivos recolectores de polvo puede disminuir los riesgos relacionados con el polvo. ·No permita que la familiaridad por el uso frecuente de las herramientas lo hagan sentirse seguro e ignorar los principios de seguridad de las herramientas. Un descuido puede provocar lesiones graves en una fracción de segundo.
USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS

eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, ·No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la her-

el aceite, los bordes afilados o las partes en ramienta eléctrica correcta para su aplicación.

movimiento. Los cables dañados o enredados La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo

aumentan el riesgo de descarga eléctrica.

mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la

·Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores, que fue diseñada.

utilice una extensión adecuada para uso en ·No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor

exteriores. El uso de una extensión adecuada para no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta

el uso en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor

eléctrica.

es peligrosa y debe repararse.

·Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica ·Desconecte el enchufe de la fuente de energía

en un lugar húmedo, utilice un alimentador de y/o quite la batería de la herramienta eléctrica,

corriente protegido con un interruptor de circuito si es posible, antes de realizar cualquier ajuste,

por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de cambiar accesorios o almacenar las herramientas

un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica. eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad

disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica

se encienda accidentalmente.

14

·Almacene las herramientas eléctricas que no

MANTENIMIENTO

se estén utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o con estas instrucciones la utilicen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin capacitación. ·Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y accesorios. Verifique que no haya desalineación, amarre de partes móviles, partes rotas o alguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se

·Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un técnico calificado que use únicamente piezas de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga. ·Nunca dé servicio a baterías dañadas. Únicamente el fabricante o proveedores de servicio autorizados deben dar servicio a las baterías.
REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD PARA
TALADRO / DESTORNILLADOR

daña, asegúrese de que la herramienta eléctrica Instrucciones de seguridad para todas las

sea reparada antes de que se utilice. Muchos operaciones

accidentes son ocasionados por herramientas ·Utilice protectores auditivos al usar un taladro

eléctricas con mantenimiento deficiente.

de impacto. La exposición al ruido puede causar

·Mantenga las herramientas de corte afiladas y pérdida auditiva.

limpias. Las herramientas de corte correctamente ·Use siempre las asas auxiliares. La pérdida de

mantenidas con bordes de corte afilados son menos control puede causar lesiones personales.

propensas a atorarse y son más fáciles de controlar. ·Sostenga la herramienta eléctrica de las

·Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios superficies de sujeción aisladas al llevar a

y las puntas, etc. de acuerdo con estas instruc- cabo una operación en la que el accesorio de

ciones, tomando en cuenta las condiciones corte o sujetadores puedan hacer contacto con

de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la cableado oculto. El contacto de los accesorios o

herramienta eléctrica para operaciones diferentes a sujetadores de corte con un cable que conduzca

las previstas podría generar una situación peligrosa. electricidad puede hacer que las partes metálicas

·Mantenga las empuñaduras y ñas superficies de la herramienta se electrifiquen y podría ocasionar

de sujeción secas, limpias y libres de aceite y una descarga eléctrica al operador.

grasa. Las empuñaduras y superficies de sujeción Instrucciones de seguridad al usar brocas largas

resbalosas no permiten el manejo y control seguros ·Nunca opere a una velocidad mayor que la

de la herramienta en situaciones inesperadas.

velocidad máxima indicada para la broca. A

USO Y CUIDADO DE LAS

velocidades mayores, es probable que la broca se

HERRAMIENTAS CON BATERÍA
·Recargue únicamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería. ·Utilice las herramientas eléctricas únicamente con baterías específicamente diseñadas. El uso de cualquier otra batería puede producir un riesgo de lesiones e incendio. ·Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan formar una conexión de una terminal a otra. Crear un corto entre las terminales de la batería puede ocasionar quemaduras o un incendio. ·Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede ser expulsado de la batería, evite el contacto. En caso de contacto accidental, lave con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque además ayuda médica. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras. ·No use una batería o herramienta que se haya dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden mostrar un comportamiento impredecible, causando incendios, explosión o riesgo de lesión. ·No exponga una batería o herramienta al fuego o a temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperatura a más de 130° C (265° F) puede causar explosiones. ·Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de

doble si se le permite girar libremente sin contacto con

la pieza de trabajo, resultando en una lesión personal.

·Siempre empiece a perforar a velocidad baja y

con la punta de la broca en contacto con la pieza

de trabajo. A velocidades mayores, es probable que

la broca se doble si se le permite girar libremente

sin contacto con la pieza de trabajo, resultando en

una lesión personal.

·Aplique presión únicamente en línea directa

con la broca y no intente aplicar una presión

excesiva. Las brocas pueden doblarse y provocar

que se rompan o se pierda el control, resultando en

una lesión personal.

·

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo lesiones, al momento

de de

realizar trabajos en situaciones donde haya

presencia de polvo, utilice la protección respira-

toria adecuada o utilice una solución de extrac-

ción de polvo que cumpla con los requisitos de

la OSHA.

·Válgase siempre de su sentido común y sea

cuidadoso cuando utilice herramientas. No es

posible anticipar todas las situaciones que podrían

tener un desenlace peligroso. No utilice esta her-

ramienta si no entiende estas instrucciones de uso

o si considera que el trabajo a realizar supera sus

capacidades, comuníquese con Milwaukee Tool o con

un profesional capacitado para recibir capacitación

o información adicional.

·Conserve las etiquetas y las placas nominales.

Contienen información importante. Si son ilegibles o no

están presentes, comuníquese con un centro de servi-

cio MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito.

temperatura especificado en las instrucciones.

La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango

especificado puede dañar la batería y aumentar el

riesgo de incendio.

15

·

ADVERTENCIA

Algunos polvos generados por el lijado eléctrico, aserrado,

pulido, taladrado y otras actividades de construcción

contienen químicos identificados como causantes

de cáncer, defectos congénitos u otros daños repro-

ductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:

·plomo de pintura basada en plomo

·dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros

productos de albañilería y

·arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.

Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo

de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo.

Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje

en un área bien ventilada y trabaje con equipo de

seguridad aprobado, como mascarillas protectoras

contra polvo especialmente diseñadas para filtrar

partículas microscópicas.

SIMBOLOGÍA

Volts

DESCRIPCION FUNCIONAL

5

6

4

8 7
3 9
2

Corriente continua
Revoluciones por minuto sin carga (RPM)
Impactos por minuto bajo carga (BPM)
UL Listing Mark para C US Canadá y Estados Unidos
ESPECIFICACIONES
Volts…………………………………………………….. 18 CD Tipo de batería ………………………………………M18TM Tipo de cargador ……………………………………M18TM Temperatura ambiente recomendada
para operar ………….. -18°C to 50°C (0°F to 125°F) Cat. No. …………………………………………….. 2903-20 RPM…………………………..Baja 0-500 Alta 0-2 100 Acero …………………………………………..13 mm (1/2″) Torque máximo …………….. 158 Nm (1 400 pulg-lbs) Madera Broca Plana………………….38 mm (1-1/2″)
Broca de Berbiquí………….38 mm (1-1/2″) Broca Hueca Cilíndrica de Bordes ………89 mm (3-1/2″) Tornillos (diam.)……………….16 mm (5/8″) Auto alimentación de bits .65 mm (2-9/16″) Cat. No. …………………………………………….. 2904-20 RPM…………………………..Baja 0-500 Alta 0-2 100 BPM…………………………………………… Alta 0-33 000 Torque máximo …………….. 158 Nm (1 400 pulg-lbs) Acero …………………………………………..13 mm (1/2″) Madera Broca Plana…………………..38 mm (1-1/2″) Broca de Berbiquí…………..38 mm (1-1/2″) Broca Hueca Cilíndrica de Bordes ……….89 mm (3-1/2″) Tornillos (diam.)………………..16 mm (5/8″) Auto alimentación de bits ..65 mm (2-9/16″) Concreto ………………………………………16 mm (5/8″)

1 10

1. LED 2. Indicador
AUTOSTOPTM
3. Gatillo 4. Mandril sin chaveta 5. Collar del selector de
par torsor
6. Interruptor de selección de velocidad

7. Mango lateral 8. Interruptor de
control
9. Mango 10. Gancho para
cinturón

ENSAMBLAJE

ADVERTENCIA

Recargue la batería sólo con el cargador especificado

para ella. Para instrucciones específicas sobre

cómo cargar, lea el manual del operador sumin-

istrado con su cargador y la batería.

Como se inserta/quita la batería en la herramienta

Para retirar la batería, presione los botones de

liberación y jale de la batería para sacarla de la

herramienta.

ADVERTENCIA

Bloquee siempre el gatillo o retire la batería cada vez que

la herramienta no esté en uso.

Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de

la herramienta. Asegúrese de que quede bien firme

en su posición.

16

ADVERTENCIA

Para nes,

reducir el riesgo de lesiosujete y apoye la herra-

mienta de manera segura. Utilice siempre la empu-

ñadura lateral. Asegúrese de que el mango lateral

esté firmemente ajustado antes de cada uso.

OPERACIÓN

ADVERTENCIA

Con el fin de minimizar el riesgo de lesiones, siempre

utilice la protección de ojos adecuada indicada

para cumplir con lo dispuesto en la norma ANSI

Cómo instalar el mango lateral

Z87.1.

1. Para instalar el mango lateral, afloje la empuña-

Al momento de realizar trabajos en situaciones donde haya presencia de polvo, utilice la protec-

dura del mango hasta que

los ganchos estén lo suficientemente separados

Ganchos

ción respiratoria adecuada o utilice una solución de extracción de polvo que cumpla con los requisitos de la OSHA.

como para que entren en Ranuras las ranuras del anillo de la caja de engranajes. El mango lateral puede ubi-
carse en la parte superior

Selección de la acción de taladro o atornillado
(Cat. No. 2903-20) 1. Para usar el modo taladro, rote

de la herramienta (a la

el anillo para protección de en-

izquierda o a la derecha). Ajuste la empuñadura del mango lateral hasta que esté segura. 2. Para retirar el mango lateral, afloje su empuña-
dura hasta que pueda retirarlo. Cambie la posición y ajuste firmemente.

granajes hasta que el símbolo de taladro aparezca alineado
con la flecha. 2. Para usar el modo destornil-
lador, rote el anillo para protección de engranajes hasta que el símbolo de destornillador apa-

Correcto

Incorrecta

rezca alineado con la flecha.

El embrague ajustable, cuando

está bien ajustado, patinará al

par de torsión preestablecido para impedir que el

tornillo entre demasiado en diferentes materiales

y para impedir dañar el tornillo o la herramienta.

Selección de la acción de percusión,

taladro o atornillado

(Cat. No. 2904-20 )

1. Para usar el modo taladro de

percusión, rote el anillo selector

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de siones, extraiga siempre

lela

batería antes de acoplar o desacoplar accesorios.

Utilice únicamente accesorios específicamente

recomendados para esta herramienta. El uso de

accesorios no recomendados podría resultar

peligroso.

de aplicación hasta que el sím-

bolo de taladro de percusión

aparezca alineado con la flecha.

Aplique presión sobre la broca

para activar el mecanismo de martilleo.

AVISO

Cuando se use agua

usen para

brocas de carburo, reducir el polvo.

no No

intente taladrar varillas de refuerzo de acero.

Utilización del portabrocas

Esto dañará las brocas de carburo.

Su herramienta inalámbrica está equipada con un 2. Para usar el modo taladro úni-

bloqueo del vástago. El portabrocas puede apretarse camente, rote el anillo selector

con una mano, creando fuerzas de sujeción más de aplicación hasta que el sím-

altas en la broca.

bolo de taladro aparezca

Antes de meter o sacar las brocas, siempre se debe alineado con la flecha.

extraer la batería o ponerle el seguro al gatillo.

3. Para usar el modo destornilla-

1. Para abrir las mordazas del portabrocas, gire el dor, rote el torque selector hasta

anillo en dirección antihoraria. Si se usan brocas que el símbolo aparezca alin-

para taladrar, deje que la broca toque el fondo eado con la flecha.

del portabrocas. Centre la broca en las mordazas El embrague ajustable, cuando

del portabrocas y súbala aproximadamente 2 mm está bien ajustado, patinará al

(1/16″) del fondo.

par de torsión preestablecido

Si se usan brocas con destornillador, introduzca la para impedir que el tornillo entre demasiado en

broca lo suficiente para que las mordazas sujeten diferentes materiales y para impedir dañar el

la sección hexagonal de la broca.

tornillo o la herramienta.

2. Para cerrar las mordazas del portabrocas, gire el Las especificaciones de torque mostradas en este

anillo en dirección horaria. La broca queda ase- cuadro son valores aproximados obtenidos con una

gurada cuando el portabrocas hace un sonido de batería con plena carga.

matraca y no es posible hacer girar más el anillo.

3. Para sacar la broca, gire el anillo en dirección

antihoraria.

NOTA: Cuando se abra o cierre el portabrocas es

posible que se oiga un ruido de matraca. Este ruido

es parte del dispositivo de bloqueo y no indica un

problema en el funcionamiento del portabrocas.
17

ESPECIFICACIONES DE TORQUE

Ajuste del embrague N·m

Applicaciones

1-4 1,7-3,0 Tornillos pequeños en madera 5-8 3,5-4,7 suave.

9-12 13-16

5,3-6,8 Tornillos medianos en madera
7,1-8,5 suave o tornillos pequeños en madera dura.

NOTA: Dado que los ajustes anteriores constituyen solamente una guía, use una pieza de material de desecho para probar diferentes posiciones de embrague antes de colocar los tornillos en la pieza de trabajo.

Selección de la velocidad El selector de velocidad está sobre el alojamiento del motor. Deje que la herramienta se detenga por completo antes de cambiar velocidades. Consulte “Aplicaciones” para las velocidades recomendadas para varias situaciones. 1. Para seleccionar la velocidad Low (baja), empuje
el selector de velocidad hacia atrás, para mostrar “1”. 2. Para seleccionar la velocidad High (alta), empuje el selector de velocidad hacia adelante, para mostrar “2”.

Utilización del interruptor de control El interruptor de control se puede colocar en tres posiciones diferentes: avance, retroceso y bajo seguro. Debido a un mecanismo de traba, el interruptor de control se puede cambiar de posición únicamente cuando el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO no esté presionado. Para poder usar el interruptor de control, siempre se debe esperar a que el motor se pare por completo.

Avanzar

Retroceder

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de siones, sujete o apoye

lela

herramienta de manera segura.

Encendido, parada y control de la velocidad 1. Para encender la herramienta, agarre el mango(s)
firmemente y apriete el gatillo. NOTA: Se enciende una luz LED cuando se
oprime el gatillo y se apagará rápidamente después de liberar el gatillo. 2. Para cambiar la velocidad, aumente o disminuya la presión sobre el gatillo. Cuanto más se apriete el gatillo, mayor será la velocidad. 3. Para detener la herramienta, suelte el gatillo. Asegúrese de que la herramienta se detenga por completo antes de bajarla.

Selección del modo AUTOSTOPTM La función AUTOSTOPTM contribuye a evitar la
rotación excesiva en caso de que ocurra un amarre en la broca. La herramienta se envía con el modo AUTOSTOPTM ya activo. 1. Para apagar el modo AUTOSTOPTM, empuje el
interruptor de control hacia la posición central. Jale el gatillo cinco veces. El indicador AUTOSTOPTM se encenderá para, después, atenuarse hasta apagarse. Esto indicará que está desactivado. 2. Para encender el modo AUTOSTOPTM, empuje el interruptor de control hacia la posición central. Jale el gatillo cinco veces. El indicador AUTOSTOPTM parpadeará para indicar que el modo está activado. 3. Es posible revisar el estatus del modo AUTOSTOPTM girando la herramienta con la mano para probar la función. Si el modo AUTOSTOPTM está encendido, el indicador AUTOSTOPTM parpadeará y la herramienta se detendrá. NOTA: El modo AUTOSTOPTM permanecerá en el último modo seleccionado independientemente de que se realice un cambio de batería o haya una
variación en el nivel de carga, hasta que el operador lo cambie.

APLICACIONES

Seguro al gatillo

ADVERTENCIA

Para reducir electrocución,

el riesgo antes de

de tal-

Para avanzar (el giro es en el sentido de las manecillas del reloj), se presiona el interruptor de control

adrar o colocar tornillos verifique que en el área de trabajo no hayan tuberías o cables ocultos.

colocado al lado derecho del taladro. Verificar la

Perforación

dirección del giro antes de usarlo.

Coloque la broca en la superficie de trabajo y apli-

Para retroceder (el giro es en el sentido opuesto a que presión firme antes de comenzar. Una presión

las manecillas del reloj), se presiona el interruptor excesiva hará que la broca vaya lenta y reducirá la

de control colocado al lado izquierdo del taladro. eficiencia de la perforación. Una presión demasiado

Verificar la dirección del giro antes de usarlo. ligera hará que la broca se mueva por el área de

Para ponerle el seguro al gatillo, el interruptor de trabajo y la punta de la broca pierda el afilado.

control se coloca en la posición central. El gatillo no Si la herramienta empieza a detenerse, reduzca la

funcionara mientras el interruptor de control se en- presión ligeramente para dejar que la broca recobre

cuentre bajo seguro en la posición central. Se le debe velocidad. Si la broca se atasca, invierta la dirección

poner el seguro al gatillo antes de quitar la batería, del motor para sacar la broca de la pieza de trabajo.

cambiar accesorios, dar mantenimiento, almacenar de trabajo.

el taladro y siempre que éste no esté siendo usado.

Taladrado en madera, materiales compuestos

MANTENIMIENTO

y plásticos
Cuando taladre en madera, materiales compuestos y plásticos, seleccione el modo que perfora . Comience a taladrar a una velocidad lenta y aumente la velocidad gradualmente conforme taladra. Cuando taladre en madera, use brocas de berbiquí para madera o brocas helicoidales. Siempre use brocas afiladas. Cuando use brocas helicoidales, tire de

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siempre

la herramienta antes de darle cualquier manten-

imiento. Nunca desarme la herramienta ni trate

de hacer modificaciones en el sistema eléctrico

de la misma. Acuda siempre a un Centro de Ser-

vicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.

la broca hacia fuera del orificio para eliminar las

Mantenimiento de las herramientas

rebabas de las estrías de la broca. Para reducir la Adopte un programa regular de mantenimiento y

producción de astillas, apoye el trabajo con una pieza mantenga su herramienta en buenas condiciones.

de material de desecho. Se recomienda seleccionar Inspeccione la herramienta para problemas como

velocidades lentas para plásticos con un punto de ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas

derretimiento bajo.

de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra

Taladrado en metal

condición que pueda afectar el funcionamiento de

Cuando taladre en metal, seleccione el modo que perfora . Use brocas helicoidales de acero de alta velocidad o brocas huecas cilíndricas de bordes. Use un punzón central para perforar el orificio. Lubrique las brocas para taladros con aceite para

la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE para reparación. Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE más cercano para la inspección.

corte cuando taladre en hierro o acero. Utilice un refrigerante cuando taladre en metales no ferrosos como cobre, latón o aluminio. Coloque un respaldo en el material para evitar que se doble o distorsione una vez realizada la operación.
Taladrado en concreto Cuando taladre en concreto, seleccione el modo de operación martilleo-taladrado. Use brocas de punta de carburo de alta velocidad. El taladrado en materiales suaves como bloques de hormigón de escorias, requiere poca presión. Materiales duros

Si la herramienta no arranca u opera a toda su

potencia con una batería completamente cargada,

limpie, con una goma o borrador, los contactos de la

batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador

y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE.

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de lesiones, descarga eléctrica o

daño a la herramienta, nunca la sumerja en

líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la

misma.

como el concreto, requieren más presión. Se sabe

Limpieza

que se está taladrando a un ritmo adecuado cuando Limpie el polvo y suciedad de las cualquier ventilas.

se produce un flujo parejo y suave de polvo. No Mantenga los herramienta, limpios, secos y libres

permita que la broca gire en el orificio sin cortar. No de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo utilice agua para asentar el polvo o enfriar la broca. húmedo para limpiar, ya que algunos substancias y

Ambas acciones ocasionarán daños al carburo. solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y

Cómo colocar tornillos y tuercas

partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina,

Perfore un orificio piloto cuando coloque tornillos turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solven-

en materiales gruesos o duros. Coloque el collar tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes

del selector de par torsor en la posición correcta y caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes in-

ajuste la velocidad a “baja”. Use el estilo y tamaño flamables o combustibles cerca de una herramienta.

de destornillador de berbiquí correcto para el tipo de tornillo que está utilizando. Con el destornillador de berbiquí en el tornillo, coloque la punta del tornillo en la pieza de trabajo y aplique presión firmemente antes de oprimir el gatillo. Los tornillos pueden ex-

Reparaciones Si su herramienta, batería o cargador están dañados, envíela al centro de servicio autorizado más cercano.
ACCESORIOS

traerse colocando el motor en dirección de retroceso. Sobrecarga
La sobrecarga continua podría ocasionar daño per-

ADVERTENCIA

Utilice sólo los específicamente

accesorios recomenda-

dos. Otros accesorios puede ser peligroso.

manente a la herramienta o a la batería.

Para una lista completa de accessorios, visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o

póngase en contacto con un distribuidor.

SOPORTE DE SERVICIO – MEXICO

CENTRO DE ATENCION A CLIENTES Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7 11560 Polanco V Seccion

Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México

01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540

Lunes a Viernes (9am a 6pm)

O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx

18

19

GARANTÍA LIMITADA – E.U.A. Y CANADÁ
Cada herramienta eléctrica* de MILWAUKEE (ver excepciones a continuación) está garantizada para el comprador original únicamente de que no tenga material y mano de obra defectuosos. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte en una herramienta eléctrica que tenga defectos de material o mano de obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un periodo de cinco (5) años* después de la fecha de compra a menos que se indique lo contrario. Al devolver la herramienta eléctrica a un Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o a una Estación de Servicio Autorizada de MILWAUKEE, se requiere que el flete esté pagado por adelantado y asegurado. Se debe incluir una copia del comprobante de compra con el producto devuelto. Esta garantía no aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una persona que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o accidentes. Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan un reemplazo periódico de partes y servicio para lograr el mejor desempeño. Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal haya agotado la vida de una parte, incluyendo sin limitar a mandriles, cepillos, cables, zapatas de la sierra, abrazaderas de la hoja, juntas tóricas, sellos, protectores, hojas de desatornilladores, pistones, herrajes, levantadores y arandelas de cubierta de los protectores. Esta garantía no cubre clavadoras y grapadoras neumáticas, pistola de pintura a presión, baterías inalámbricas, generadores de energía portátil de gasolina, herramientas de mano, palanca y cadena de mano de polipasto – eléctricas, prendas calefactadas M12TM, producto reacondicionado y productos de prueba y medición. Están disponibles distintas garantías independientes para estos productos. **La vigencia de la garantía para los radios para obra, el puerto de energía M12TM, la fuente de poder M18TM, el ventilador para obra y las carretillas de trabajo industrial Trade TitanTM es de un (1) año a partir de la fecha de compra. La vigencia de la garantía para las llaves de impacto de alto torque con empuñadura en D de 1″ M18 FUELTM, los cables de limpieza de drenajes, los accesorios de la pistola de aire para limpieza de drenajes AIRSNAKETM, los niveles láser USB REDLITHIUMTM y el barreno de 0,3 m (25′) TRAPSNAKE con CABLE DRIVETM es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. La vigencia de la garantía para la pistola de calor compacta M18TM, el extractor de polvo de 30,3 l (8 gal.), las clavadoras de entramado M18TM, la llave de impacto de torque controlado con yunque exterior de 1/2″ M18 FUELTM con ONE-KEYTM, la llave de impacto de alto torque de 1″ M18 FUELTM con ONE- KEYTM, el compresor silencioso compacto de 7.6 l (2 gal.) M18 FUELTM, los niveles láser M12TM, el detector de láser de 19,8 m (165′), la clavadora de broches 23GA M12TM, la ribeteadora ciega de 6,4 mm (1/4″) M18 FUELTM con ONE- KEYTM, el raspador de neumáticos de baja velocidad M12 FUELTM, las pulidoras de órbita aleatoria de doble acción M18 FUELTM y la engrapadora multiusos para cerca M18TM es de tres (3) años a partir de la fecha de compra. La vigencia de la garantía para la luz LED de la lámpara de trabajo LED y del bulbo mejorado de LED de la lámpara de trabajo es de la vida útil del producto sujeto a las limitaciones anteriores. Si la luz LED o el bulbo LED falla durante el uso normal, se cambiará la pieza sin costo. No es necesario realizar el registro de la garantía para recibir la garantía correspondiente a un producto de herramienta eléctrica de MILWAUKEE. La fecha de fabricación del producto servirá para determinar la vigencia de la garantía si no se presenta ningún comprobante de compra al solicitar el servicio en garantía. LA ACEPTACIÓN DE LOS RESARCIMIENTOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y SUSTITUCIÓN AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO EN CUANTO A LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN COSTO, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS QUE SUPUESTAMENTE SEAN CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO DE ALGUNO DE LOS PRODUCTOS, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS

INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, SEAN ESTAS ESCRITAS U ORALES. HASTA DONDE PERMITA LA LEY, MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; HASTA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE SEGÚN LO ARRIBA DESCRITO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA VIGENCIA DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICAR A USTED. ESTA GARANTÍA LE CONFIERE DERECHOS JURÍDICOS ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA, ADEMÁS, TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN SEGÚN EL ESTADO. Esta garantía aplica únicamente a los productos vendidos en EE. UU. y Canadá. Consulte la pestaña “Búsqueda de centro de servicio” en la sección de “Piezas y servicio” del sitio web de MILWAUKEE en www. milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar su centro de servicio más cercano para darle servicio con y sin garantía a una herramienta eléctrica de Milwaukee.
PÓLIZA DE GARANTÍA – VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de la fecha original de compra. Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano de obra en ese Producto. Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía, cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC. Llame 55 4160-3547 para encontrar el ASC más cercano, para servicio, partes, accesorios o componentes. Procedimiento para hacer válida esta garantía Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/ sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo para usted. Cubriremos todos los costos de flete con relación a este proceso de garantía Excepciones Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones: a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el
manual del usuario final o de instrucciones. b) Cuando las condiciones de uso no sean normales. c) Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES
modifiquen o reparen el producto. Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN Llame al 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, S.A. DE C.V. Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte 11520 Colonia Ampliación Granada Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:

MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road Brookfield, WI 53005 USA

58149998d1 01/22

961014344-01(B) Printed in

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals