TESLA TT26EX21-0932IA Split Type Air Conditioner User Manual

June 10, 2024
Tesla

TT26EX21-0932IA Split Type Air Conditioner

SPLIT-TYPE AIR CONDITIONER

Product Information

The Split-Type Air Conditioner comes in R32 DC Inverter models:
TT26EX21-0932IA, TT34EX21-1232IA, TT51EX21-1832IA, TT68EX21-2432IA,
TT26EX81-0932IAW, TT34EX81-1232IAW, TT34EXC1-1232IAWPC,
TT34EX82BM-1232IAW, TT34EX82SM-1232IAW, TT51EX81-1832IAW, and
TT68EX81-2432IAW. The product manual is available in various
languages including English, Bulgarian, Bosnian/Montenegrin, Greek,
Croatian, Hungarian, Macedonian, Romanian, Slovenian, and Serbian.
The product is equipped with an LED display, air filter, optional
filter (if installed), ionizer generator (if installed), indoor
unit rating label, airflow direction louver, remote controller,
outdoor unit rating label, gas valve, and liquid valve.

Product Usage Instructions

Before operating the unit, please read the owner’s manual
carefully and thoroughly. The pictures in the manual are schematic
diagrams and may not correspond to the appearance of the units that
have been purchased. Follow the safety rules and recommendations
for the installer and user mentioned in the manual.

Names of Parts

The indoor unit consists of front panel, air filter, optional
filter (if installed), LED display, signal receiver, terminal block
cover, ionizer generator (if installed), deflectors, emergency
button, indoor unit rating label (stick position optional), airflow
direction louver, and remote controller.

The outdoor unit consists of an air outlet grille, outdoor unit
rating label, terminal block cover, gas valve, and liquid
valve.

Note: The shape and position of switches and indicators may be
different according to the model, but their function is the
same.

Indoor Unit Display

The LED display shows the SLEEP mode, temperature display (if
present)/error code, and TIMER function. The SLEEP mode lights up
during Timer operation when the air conditioner is operational. The
temperature display shows the malfunction code when a fault occurs.
The TIMER function lights up during Timer operation.

Emergency & Auto-Restart Function

The emergency button is located on the E-box cover of the unit
under the front panel. The appliance is preset with an auto-restart
function. In case of a sudden power failure, the module will
memorize the setting conditions before the power failure. When the
power restores, the unit will restart automatically with the
previous settings preserved by the memory function.

SPLIT-TYPE AIR CONDITIONER

USER MANUAL

ENG

BIH/ MNE

BG

For R32 DC Inverter models:
TT26EX21-0932IA TT34EX21-1232IA TT51EX21-1832IA TT68EX21-2432IA TT26EX81-0932IAW TT34EX81-1232IAW TT34EXC1-1232IAWPC TT34EX82BM-1232IAW TT34EX82SM-1232IAW TT51EX81-1832IAW TT68EX81-2432IAW
GR HR HU MKD RO SLO SRB

Ver. 2022

ENG
BIH/ MNE

OPERATING INSTRUCTION
Note: All the pictures in this manual are just schematic diagrams, the actual is the standard. Please read this owner’s manual carefully and thoroughly before operating the unit! Take care of this manual for future reference.
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
Napomena: Sve slike u ovom prirucniku su samo sematski dijagrami, fizicki proizvod je standard. Molimo Vas da pazljivo i temeljno procitate ovo uputstvo za upotrebu prije koriscenja ureaja! Sacuvajte ovo uputstvo za buducu upotrebu.

BG

: , . , !

GR HR

: , . ! .
UPUTE ZA UPOTREBU
Napomena: Sve slike u ovom prirucniku su samo shematski dijagrami, fizicki proizvod je standard. Molimo Vas da pazljivo i temeljito procitate ovo uputstvo za upotrebu prije koristenja ureaja! Cuvajte ovaj prirucnik za buduce koristenje.

HU

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
Megjegyzés: A kézikönyvben található képek csak sematikus ábrák, az aktuális a szabvány. Kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet mieltt mködtetné az eszközt! rizze meg ezt a kézikönyvet a késbbiekre is.

MKD RO SLO

: , . ! .
MANUAL DE UTILIZARE
Nota: Fotografiile din acest manual sunt doar diagrame schematice. V rugm s citii “Manualul de Utilizare” cu atenie, înainte de a utiliza aerul condiionat, pentru a asigura funcionarea corespunztoare. Pstrai manualul pentru referine ulterioare.
PRIROCNIK ZA UPORABO
Opomba: Vse slike v tem prirocniku so le shematske risbe, dejansko stanje je standard. Prosimo, da pred uporabo skrbno in temeljito preberete ta prirocnik za uporabo! Prirocnik shranite za kasnejso uporabo.

SRB

UPUTSTVO ZA UPOTREBU
Napomena: Sve slike u ovom prirucniku su samo sematski dijagrami, fizicki proizvod je standard. Molimo Vas da pazljivo i temeljno procitate ovo uputstvo za upotrebu pre koriscenja ureaja! Sacuvajte ovo uputstvo za buducu upotrebu.

ENG
SAFETY RULES AND RECOMMENDATIONS FOR THE INSTALLER
· Read this guide before installing and using the appliance. · During the installation of the indoor and outdoor units the access to the working area should be forbidden to
children. Unforeseeable accidents could happen. · Make sure that the base of the outdoor unit is firmly fixed. · Check that air cannot enter the refrigerant system and check for refrigerant leaks when moving the air
conditioner. · Carry out a test cycle after installing the air conditioner and record the operating data. · The ratings of the fuse installed in the built in control unit are 4A / 250V . · Protect the indoor unit with a fuse of suitable capacity for the maximum input current or with another overload
protection device. · Ensure that the mains voltage corresponds to that stamped on the rating plate. Keep the switch or power plug
clean. Insert the power plug correctly and firmly into the socket, thereby avoiding the risk of electric shock or fire due to insufficient contact. · Check that the socket is suitable for the plug , otherwise have the socket changed. · The appliance must be fitted with means for disconnection from the supply mains having a contact separation in all poles that provide full disconnection under overvoltage category III conditions, and these means must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules. · The air conditioner must be installed by professional or qualified persons. · Do not install the appliance at a distance of less than 50 cm from inflammable substances (alcohol, etc.) or from pressurised containers (e.g. spray cans). · If the appliance is used in areas without the possibility of ventilation, precautions must be taken to prevent any leaks of refrigerant gas from remaining in the environment and creating a danger of fire · The packaging materials are recyclable and should be disposed of in the separate waste bins .Take the air conditioner at the end of its useful life to a special waste collection centre for disposal. · Only use the air conditioner as instructed in this booklet. These instructions are not intended to cover every possible condition and situation . As with any electrical household appliance , common sense and caution are therefore always recommended for installation, operation and maintenance. · The appliance must be installed in accordance with applicable national regulations. · Before accessing the terminals , all the power circuits must be disconnected from the power supply. · The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations. · This appliance can be used by children aaged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
SAFETY RULES AND RECOMMENDATIONS FOR THE USER
· Do not try to install the conditioner alone; always contact specialized technical personnel. · Cleaning and maintenance must be carried out by specialized technical personnel. In any case disconnect the
appliance from the mains electricity supply before carrying out any cleaning or maintenance. · Ensure that the mains voltage corresponds to that stamped on the rating plate. Keep the switch or power plug
clean. Insert the power plug correctly and firmly into the socket , thereby avoiding the risk of electric shock or fire due to insufficient contact. · Do not pull out the plug to switch off the appliance when it is in operation, since this could create a spark and cause a fire, etc. · This appliance has been made for air conditioning domestic environments and must not be used for any other purpose , such as for drying clothes, cooling food, etc. · The packaging materials are recyclable and should be disposed of in the separate waste bins . Take the air conditioner at the end of its useful life to a special waste collection center for disposal.
3

ENG
· Always use the appliance with the air filter mounted . The use of the conditioner without air filter could cause an excessive accumulation of dust or waste on the inner parts of the device with possible subsequent failures.
· The user is responsible for having the appliance installed by a qualified technician , who must check that it is earthed in accordance with current legislation and insert a thermomagnetic circuit breaker.
· The batteries in remote controller must be recycled or disposed of properly. Disposal of Scrap Batteries –Please discard the batteries as sorted municipal waste at the accessible collection point.
· Never remain directly exposed to the flow of cold air for a long time. The direct and prolonged exposition to cold air could be dangerous for your health .Particular care should be taken in the rooms where there are children , old or sick people.
· If the appliance gives off smoke or there is a smell of burning, immediately cut off the pow er supply and contact the Service Centre.
· The prolonged use of the device in such conditions could cause fire or electrocution. · Have repairs carried out only by an authorised Service Centre of the manufacturer . Incorrect repair could
expose the user to the risk of electric shock, etc. · Unhook the automatic switch if you foresee not to use the device for a long time. The airflow direction must be
properly adjusted. · The flaps must be directed downwards in the heating mode and upwards in the cooling mode. · Only use the air conditioner as instructed in this booklet. These instructions are not intended to cover every
possible condition and situation. As with any electrical household appliance, common sense and caution are therefore always recommended for installation , operation and maintenance. · Ensure that the appliance is disconnected from the power supply when it will remain inoperative for a long period and before carrying out any cleaning or maintenance. · Selecting the most suitable temperature can prevent damage to the appliance.
SAFETY RULES AND PROHIBITIONS
· Do not bend, tug or compress the power cord since this could damage it. Electrical shocks or fire are probably due to a damaged power cord. Specialized technical personnel only must replace a damaged power cord.
· Do not use extensions or gang modules. · Do not touch the appliance when barefoot or parts of the body are wet or damp. · Do not obstruct the air inlet or outlet of the indoor or the outdoor unit. The obstruction of these openings
causes a reduction in the operative efficiency of the conditioner with possible consequent failures or damages. · In no way alter the characteristics of the appliance. · Do not install the appliance in environments where the air could contain gas , oil or sulphur or near sources of
heat. · This appliance is not intended for use by persons (including children ) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. · Do not climb onto or place any heavy or hot objects on top of the appliance. · Do not leave windows or doors open for long when the air conditioner is operating. · Do not direct the airflow onto plants or animals. · A long direct exposition to the flow of cold air of the conditioner could have negative effects on plants and animals. · Do not put the conditioner in contact with water. The electrical insulation could be damaged and thus causing electrocution. · Do not climb onto or place any objects on the outdoor unit · Never insert a stick or similar object into the appliance. It could cause injury. · Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
4

ENG
NAMES OF PARTS

Indoor unit

No. Description

1 Front panel

2 Air filter

3 Optional filter (if installed)

4 LED Display

5 Signal receiver

6 Terminal block cover

7 Ionizer generator(if installed)

8 Deflectors

9 Emergency button

10

Indoor unit rating label (Stick position optional)

11 Airflow direction louver

12 Remote controller

Outdoor unit
No. Description 13 Air outlet grille 14 Outdoor unit rating label 15 Terminal block cover 16 Gas valve 17 Liquid valve

Note: The above or the next pages mentioned figures are only intended to be a simple diagram of the appliance and may not correspond to the appearance of the units that have been purchased.
5

ENG
INDOOR UNIT DISPLAY

No. Led 1 SLEEP

2

Temperature display (if present) / Error code

3 TIMER

Function
SLEEP mode
1. Lights up during Timer operation when the air conditioner is operational
2. Displays the malfunction code when fault occurs.
Lights up during Timer operation.

The shape and position of switches and indicators may be different according to the model, but their function is the same.

EMERGENCY & AUTO-RESTART FUNCTION

Emergency function
If the remote controller fails to work or maintenance necessary, proceed as following: · Open and lift the front panel up to an angle to reach
the emergency button. · For heating model, press the emergency button
at first time, the unit will operate in COOL mode. Press at second time within 3 seconds, the unit will operate in HEATmode. Press at third time after 5 seconds, the unit will turn off. · For cooling only model, press the emergency button at first time, the unit will operate in COOL mode. Press again, the unit will turn off.

front panel
Emergency button The emergency button is located on E-box cover of the unit under the front panel.

Auto-restart function
The appliance is preset with an auto-restart function. In case of a sudden power failure, the module will memorizes the setting conditions before the power failure. When the power restores, the unit will restart automatically with the previous settings preserved by the memory function.
The shape and position of the emergency button may be different according to the model, but their function is the same.

6

ENG
REMOTE CONTROLLER

No.

Button

Function

1

To turn on or off the air conditioner .

2

OPTION To activate or deactivate optional function (Check below table).

3

To decrease temperature, time setting or choose the function.

4

To increase temperature , time setting or choose the function.

5

ECO

To activate / deactivate the ECO function which enables the unit automatically to sets the operation to achieve energy savings.

6

TURBO

Press this button to activate/deactivate the Superfunction which enables the unit to reach the preset temperature in the shortest time.

7

MODE

To select the mode of operation (AUTO COOL DRY FAN HEAT)

To select the fan speed of auto/mute/low/mid/mid/high/high/turbo , cycle as below

8

FAN

Flashing

1. If press time interval is over 2 seconds, to activate the swing of vertical flap(left/right)

or deactivate it.

9

2. If press time interval is in 2 seconds, the swing angle range of vertical flap will cycle as below.

deactivate

1. If press time interval is over 2 seconds, to activate the swing of horizontal

deflectors(left/right) or deactivate it.

10

2. If press time interval is in 2 seconds, the swing angle range of horizontal deflectors(left/right) will cycle as below.

Flashing

deactivate

ON/OFF ON
OFF

Mode AUTO COOL DRY FAN HEAT AUTO COOL DRY FAN HEAT

OPTIONS TIMER DISPLAY HEALTH I FEEL TIMER DISPLAY HEALTH SLEEP MILDEW I FEEL TIMER DISPLAY HEALTH MILDEW I FEEL TIMER DISPLAY HEALTH I FEEL TIMER DISPLAY HEALTH SLEEP I FEEL 8°C H CLEAN TIMER DISPLAY HEALTH I FELL CLEAN TIMER DISPLAY HEALTH SLEEP MILDEW I FEEL CLEAN TIMER DISPLAY HEALTH MILDEW I FEEL CLEAN TIMER DISPLAY HEALTH I FEEL CLEAN TIMER DISPLAY HEALTH SLEEP I FEEL 8°C H

7

ENG

You will hear a beep when you press the following buttons or select the following optional functions, though the actual model haven’t this function, we express our apologies:

Optional Function: COMFORTABLE COOLING
airflow Optional Function: COMFORTABLE HEATING
airflow

HEALTH Optional Function: generate the ionizer button: SWING LEFT/RIGHT

Hold and together over 3 seconds to activate of deactivate the Lock function

Meaning of symbols on the liquid crystal display

No.

Symbols

Meaning

1

Single indicator

2

Lock function indicator

3

Battery indicator

4

AUTO

Mode Auto function indicator

5

COOL

Mode Cooling indicator

6

DRY

Mode Dry indicator

7

FAN

Mode Fan indicator

8

HEAT

Mode Heating indicator

9

ECO

ECO function indicator

8

No. 10

11

12

Flashing

13 14 15

16

17

18

19

ENG

Symbols TIMER

Flashing

Meaning Timer indicator Temperature indicator Fan speed indicator: Auto low low mid mid high Mute indicator SUPER indicator Flap swing angle indicator Deflector swing angle indicator Comfortable cooling airflow indicator Comfortable heating airflow indicator

Optional functions indicator Notes: There is no HEALTH/WIND FREE/ GEN MODE functions for current models, we express our apologies.

The following angle can not be selected for current models, we express our apologies.
Flashing
Replacement of Batteries
Remove the battery cover plate from the rear of the remote controller, by sliding it in the direction of the arrow. Install the batteries according the direction (+and -) shown on the Remote Controller. Reinstall the battery cover by sliding it into place.
Use 2 LRO 3 AAA (1.5V) batteries . Do not use rechargeable batteries . Replace the old batteries with new ones of the same type when the display is no longer legible. Do not dispose batteries as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary.
Note: Child-lock: Press and together to activate Display ON/OFF: Long press ECO button
Please remove batteries to avoid leakage damage when not using for a long time.
9

ENG
WARNING! 1. Direct the remote controller toward the Air conditioner. 2. Check that there are no objects between the remote control
and the Signal receptor in the indoor unit. 3. Never leave the remote controller exposed to the rays of the
sun. 4. Keep the remote controller at a distance of at least 1m from
the television or other electrical appliances.
OPERATING INSTRUCTIONS
The air sucked by the fan enters from the grill and passes through the filter, then it is cooled/dehumidified or heated through the heat exchanger.
The direction of the air outlet is motorized up and down by flaps, and manually moved right and left by the vertical deflectors, for some models, the vertical deflectors could be controlled by motor as well.

Filter Heat Exchanger

Signal receptor

“Swing” control of the air flow

1. Press the button to activate the FLAP , 1. If press time interval is in 2 seconds, the swing will cycle as below
deactivate
2. If press time interval is over 2 seconds, it will be deactivate the air flow is directed alternatively from up to down .In order to guarantee an even diffusion of the air in the room.
2. Press the button to activates the motorized deflectors 1. If press time interval is in 2 seconds the swing will cycle as below
flashing deactivate
2. If press time interval is over 2 seconds, it will be deactivate the air flow is directed alternatively from left to right. (Optional function, depends on the models). The deflectors are positioned manually and placed under the flaps. They allow to direct the air flow rightward or leftward.

WARNING!
· This adjustment must be done while the appliance is switched off.
· Never position “Flaps” manually, the delicate mechanism might seriously damaged!
· Never poke fingers, sticks or other objects in the air inlet or outlet vents. Such accidental contact with live pants might cause unforeseeable damage or hurt.
· The following angle can not be selected for current models, we express our apologies.

“flap” movement

Fan

Deflectors

“flaps”

flashing

10

ENG
Cooling mode
The cooling function allows the air condit- ioner to cool the room and at the same time reduces Air humidity.
To activate the cooling function (COOL) , press the MODE button until the symbol COOL appears on the display. The cooling function is activated by setting the button or at a temperature lower than that of the room. To optimize the function of the Air conditioner, adjust the temperature (1), the speed (2) and the direction of the air flow (3) by pressing the button indicated.

Heating mode
The heating function allows the air conditi- oner to heat the room.
To activate the heating function (HEAT) , press the MODE button until the symbol HEAT appears on the display. With the button or set a temperature higher than that of the room. To optimize the function of the Air conditioner adjust the temperature (1), the speed (2) and the direction of the air flow (3) by pressing the button indicated.

WARNING!

In HEATING operation, the appliance can automatically activate a defrost cycle, which is essential to clean the frost on the condenser so as to recover its heat exchange function. This procedure usually lasts for 2-10 minutes during defrosting,indoor unit fan stop operation. After defrosting ,it resumes to HEATING mode automatically.

Dry mode
This function reduces the humid- ity of the air to make the room more comfortable.

To set the DRY mode, Press MODE until DRY appears in the display. An automatic function of alternating cooling cycles and air fan is activated.

Fan mode (not FAN button)

The air conditioner works in only ventilation.

To set the FAN mode, Press MODE until FAN appears on the display.
Auto mode

Automatic mode.
To activate the AUTO mode of operation, press the MODE button on the remote controller until the symbol AUTO appears on the display. In AUTO mode , the air conditioner will run automatically according to the room temperature.

11

ENG
Display function (indoor display)

Switch on/off the LED display on panel

Press OPTION at the fist time, select the DISPLAY by pressing the

button or until symbol DISPLAY is flashing; Press OPTION again to

switch off the LED display on the panel, and

appears on the

remote controller display. Do it again to switch on the LED display.

ECO function
The air conditioner works in economic mode
Only in Heating or Cooling model, press ECO button and symbol ECO will appear on the display, the air conditioner will work in energy saving process. To cancel this function, pressing the MODE to switch other mode or pressing the ECO button again.

Turbo function

To activate turbo function,pressing the button TURBO or pressing the button FAN until symbol appears on the display. To cancel this function, pressing the FAN to switch other fan speed or pressing the TURBO button again. In AUTO/HEAT/COOL/FAN mode, When you select TURBO feature, it will use the highest fan setting to blow strong airflow.
Sleep function

Press OPTION at the fist time , select the SLEEP by pressing the button or until symbol SLEEP is flashing; Press OPTION again to activate
the SLEEP function, and SLEEP appears on the display. Do it again to deactivate this function. After 10 hours running in sleep mode, the air conditioner will return to the previous setting mode.
Mildew function

Press OPTION at the fist time , select the MILDEW by pressing the button or until symbol MILDEW is flashing;

Press OPTION again to activate the MILDEW function, and

appears on the display. Do it again to

deactivate this function. This function enable the air conditioner still blow airflow about 15 minutes to dry the

indoor inner parts to avoid mildew, when the air conditioner is off.

Note: MILDEW function only available in DRY/COOLING mode

12

ENG
Self-clean function

Switch off the air conditioner.

Press OPTION at the fist time , select the CLEAN by pressing the

button or until symbol CLEAN is flashing; Press OPTION again to

activate the CLEAN function, and

appears on the display. Do it

again to deactivate this function.

1. This function help carry away the accumulated dirt, bacteria, etc from the evaporator.
2. This function will run about 30 minutes, and it will return to the pre- setting mode .You can press or MODE to cancel this function during the process. You will hear 2 beeps when it’s finished or cancelled.
3. It’s normal if there are some noise during this function process, as plastic materials expand with heat and contract with cold.
4. We suggest operate this function as the following ambient condition to avoid certain safety protection features.

Indoor unit

Temp<30°C

Outdoor unit

5°C <Temp<30°C

5. We suggest operate this function per 3 months.

8°C heating function

Only can be set in Heating mode

1. Press OPTION at the first time, select the 8°C H by pressing the button or until symbol 8°C H is flashing;

Press OPTION again to activate the 8°C heating function, and

appears on the display. Do it again or

change the mode to deactivate this function.

2. This function enable the setting temperature 8°C when heating.

Timer function

To set the automatic switch-on /off of the air conditioner

For timer on, before proceeding with the time: Switch the conditioner
off (with the key ). program the working mode with the button MODE and the fan speed with the button FAN.
Timer setting/change/cancel: 1. Press OPTION at the fist time, select the Timer by pressing the button or until symbol TIMER is flashing;

2. Press OPTION again, the data symbol like be flashing;

and TIMER will

3. To set the timer orchange the timer:

(1) Press the button or to set the expected timer (Increase or

decrease at half-hour intervals) the symbols and TIMER both are

flashing.

(2) Press OPTION or wait for 5 seconds without any operation

to confirm the timer, the pre-setting timer like

and symbol

will be on the display.

To cancel the timer (if TIMER is on)

Figure 1 Timer-on when switch off

Press OPTION or wait for 5 seconds without any operation to

cancel the timer .

Note: All processing should be operated in 5 seconds, otherwise the processing will be cancelled.

Figure 2 Timer-off when switch on

13

ENG
I FEEL function

Press OPTION at the fist time , select the I FEEL by pressing the button

or until symbol I FEEL is flashing; Press OPTION again to activate

the I FEEL function, and I

appears on the display. Do it again to

deactivate this function.

This function enable the remote control to measure the temperature

at its current location and send this signal 7 times in 2 hours to the air

conditioner to enable the air conditioner to optimize the temperature

around you and ensure maximum comfort. It will automatically

deactivate 2 hours later , or indoor temperature exceed the range

0~50°C.

Operating Temperature

The air conditioner is programmed for comfortable and suitable living conditions as below if used outside the conditions, certain safety protection features might come into effect.,

Fix air conditioner:

Temperature
Room temperature
Outdoor temperature

Cooling operating 17°C~32°C
15°C~43°C for T1 Climate 15°C~52°C for T3 Climate

Mode Heating operating
0°C~27°C
-7°C~24°C

Drying operating 17°C~32°C
15°C~43°C for T1 Climate 15°C~52°C for T3 Climate

Inverter air conditioner:

Temperature
Room temperature
Outdoor temperature

Cooling operating
17°C~32°C
15°C~53°C -15°C~53°C For models with low temperature cooling system

Mode Heating operating
0°C~30°C
-20°C~30°C

Drying operating
17°C~32°C
15°C~53°C -15°C~53°C For models with low temperature cooling system

WARNING!
· The unit does not operate immediately if it is turned on after being turned off or after changing the mode during operation.This is a normal self- protection action,you need waiting for about 3 minutes.
· The capacity and efficiency are according to the test conducted at full-load operation(The highest speed of indoor fan motor and the maximum open angle of the flaps and deflectors are requested.)

14

ENG
INSTALLATION MANUAL
Important considerations
· The air conditioner you buy must be installed by professional personnel and the Installation manual is used only for the professional installation personnel! The installation specifications should be subject to our after-sale service regulations.
· When filling the combustible refrigerant, any of your rude operations may cause serious injury or injuries to human body or bodies and object or objects.
· A leak test must be done after the installation is completed. · It is a must to do the safety inspection before maintaining or repairing an air conditioner
using combustible refrigerant in order to ensure that the fire risk is reduced to minimum. · It is necessary to operate the machine under a controlled procedure in order to ensure
that any risk arising from the combustible gas or vapor during the operation is reduced to minimum. · Requirements for the total weight of filled refrigerant and the area of a room to be equipped with an air conditioner (are shown as in the following Tables GG.1 and GG.2)

The maximum charge and the required minimum floor area

m = (4 m3) x LFL , m = (26 m3) x LFL, m = (130 m3 ) x LFL

1

2

3

Where LFL is the lower flammable limit in kg/m3, R290 LFL is 0.038 kg/ m3, R32 LFL is 0.038 kg/m3.

For the appliances with a charge amount m1 < M = m2: The maximum charge in a room shall be in accordance with the following:

m = 2.5 x (LFL)(5/4) x h x (A)1/2

max

0

The required minimum floor area Amin to install an appliance with refrigerant charge M (kg) shall be in accordance with following:

A = (M/ (2.5 x (LFL)(5/4) x h ))2

min

0

Where:

mmax is the allowable maximum charge in a room, in kg; M is the refrigerant charge amount in appliance, in kg;

Amin is the required minimum room area, in m2; A is the room area, in m2;

LFL is the lower flammable limit, in kg/m3;

h0 is the installation height of the appliance,in meters for calculating mmax or Amin, 1.8 m for wall mounted.

Table GG.1 – Maximum charge (kg)

Category

LFL (kg/m3)

h0 (m)

4

Floor area (m2)

7

10

15

20

30

50

0.6

0.05

0.07

0.08

0.1

0.11

0.14

0.18

R290

0.038

1 1.8

0.08

0.11

0.13

0.16

0.19

0.2

0.3

0.15

0.2

0.24

0.29

0.34

0.41

0.53

2.2

0.18

0.24

0.29

0.36

0.41

0.51

0.65

0.6

0.68

0.9

1.08

0.32

1.53

1.87

2.41

R32

0.306

1 1.8

1.14

1.51

1.8

2.2

2.54

3.12

4.02

2.05

2.71

3.24

3.97

4.58

5.61

7.254

2.2

2.5

3.31

3.96

4.85

5.6

6.86

8.85

15

ENG

Table GG.2 – Minimum room area (m2)

Category

LFL (kg/m3)

R290

0.038

R32

0.306

h0 (m)
0.6 1 1.8 2.2
0.6 1 1.8 2.2

4 0.152kg
1.224kg

Charge amount (M) (kg) Minimum room area (m2)

7

10

15

20

30

0.228kg 0.304kg 0.456kg 0.608kg 0.76kg

82

146

328

584

912

30

53

118

210

328

9

16

36

65

101

6

11

24

43

68

1.836kg 2.448kg 3.672kg 4.896kg 6.12kg

29

51

116

206

321

10

19

42

74

116

3

6

13

23

36

2

4

9

15

24

50 0.988kg
1514 555 171 115 7.956kg 543 196 60 40

Installation Safety Principles
1. Site Safety
· Open Flames Prohibited · Ventilation Necessary
2. Operation Safety
· Mind Static Electricity · Must wear protective clothing and anti-static gloves · Don`t use mobile phone
3. Installation Safety
· Refrigerant Leak Detector · Appropriate Installation Location
Please note that: 1. The installation site should be in a well-ventilated condition. 2. The sites for installing and maintaining an air conditioner using Refrigerant R290 should be free from open fire or welding, smoking, drying oven or any other heat source higher than 370 which easily produces open fire; the sites for installing and maintaining an air conditioner using Refrigerant R32 should be free from open fire or welding, smoking, drying oven or any other heat source higher than 548 which easily produces open fire. 3. When installing an air conditioner, it is necessary to take appropriate anti- static measures such as wear antistatic clothing and/or gloves. 4. It is necessary to choose the site convenient for installation or maintenance wherein the air inlets and outlets of the indoor and outdoor units should be not surrounded by obstacles or close to any heat source or combustible and/or explosive environment. 5. If the indoor unit suffers refrigerant leak during the installation, it is necessary to immediately turn off the valve of the outdoor unit and all the personnel should go out till the refrigerant leaks completely for 15 minutes. If the product is damaged, it is a must to carry such damaged product back to the maintenance station and it is prohibited to weld the refrigerant pipe or conduct other operations on the user’s site. 6. It is necessary to choose the place where the inlet and outlet air of the indoor unit is even. 7. It is necessary to avoid the places where there are other electrical products, power switch plugs and sockets, kitchen cabinet, bed, sofa and other valuables right under the lines on two sides of the indoor unit.

16

Special Tools
Tool Name Mini Vacuum Pump Filling Device Leak Detector
Concentration Detector
Pressure Gauge
Fire Extinguisher

ENG
Requirement(s) for Use
It should be an explosion-proof vacuum pump; can ensure certain precision and its vacuum degree should be lower than 10Pa.
It should be a special explosion-proof filling device; have certain precision and its filling deviation should be less than 5g.
It should be calibrated regularly; and its annual leak rate should not exceed 10g.
A. The maintenance site should be equipped with a fixed-type combustible refrigerant concentration detector and connected to a safeguard alarm system; its error must be not more than 5%.
B. The installation site should be equipped with a portable combustible refrigerant concentration detector which can realize two-level audible and visual alarm; its error must be not more than 10%.
C. The concentration detectors should be calibrated regularly. D. It is necessary to check and confirm the functions before using the concentration
detectors.
A. The pressure gauges should be calibrated regularly. B. The pressure gauge used for Refrigerant 22 can be used for Refrigerants R290
and R161; the pressure gauge used for R410A can be used for Refrigerant 32.
It is necessary to carry fire extinguisher(s) when installing and maintaining an air conditioner. On the maintenance site, there should be two or more kinds of dry powder, carbon dioxide and foam fire extinguishers and that such fire extinguishers should be placed at stipulated positions, with eye-catching labels and in handy places.

Selecting the Installation Place
Indoor unit
· Install the indoor unit on a strong wall that is not subject to vibrations.
· The inlet and outlet ports should not be obstructed:the air should be able to blow all over the room.
· Do not install the unit near a source of heat, steam,or flammable gas.
· Do not install the unit where it will be exposed to direct sunlight.
· Select a site where the condensed water can be easily drained out, and where it is easily connected to outdoor unit.
· Check the machine operation regularly and reserve the necessary spaces as shown in the picture.
· Select a place where the filter can be easily taken out.

Mounting plate
Condensed water Sleeve drain pipe Insulating covering Electrical cable Water drain pipe

17

ENG
Outdoor unit
· Do not install the outdoor unit near sources of heat, steam or flammable gas.
· Do not install the unit in too windy or dusty places. Do not install the unit where people often pass.Select a place where the air discharge and operating sound will not disturb the neighbours.
· Avoid installing the unit where it will be exposed to direct sunlight ( other wise use a protection , if necessary, that should not interfere with the air flow).
· Reserve the spaces as shown in the picture for the air to circulate freely.
· Install the outdoor unit in a safe and solid place. · If the outdoor unit is subject to vibration, place
rubber gaskets onto the feet of the unit.
Installation Diagram
Outdoor unit

Minimum space to be reserved (mm) showing in the picture
Indoor unit

Indoor unit

Outdoor unit

The purchaser must ensure that the person and/or company who is to install, maintain or repair this air conditioner has qualifications and experience in refrigerant products.
Installation of the Indoor unit
Before starting installation, decide on the position of the indoor and outdoor units, taking into account the minim- um space reserved around the units
WARNING!
· Do not install your air conditioner in a wet room such as a bathroom or laundry etc
· The installation site should be 250cm or more above the floor.

18

ENG
To install, proceed as follows:
Installation of the mounting plate
1. Always mount the rear panel horizontally and vertically 2. Drill 32 mm deep holes in the wall to fix the plate; 3. Insert the plastic anchors into the hole; 4. Fix the rear panel on the wall with provided tapping screws 5. Be sure that the rear panel has been fixed firmly enough to withstand the weight Note: The shape of the mounting plate may be different from the one above, but installation method is similar .

Drilling a hole in the wall for the piping
1. Make the piping hole (65) in the wall at a slight downward slant to the outdoor side.
2. Insert the piping-hole sleeve into the hole to prevent the connection piping and wiring from being damaged when passing through the hole.

Indoors

Outdoors

WARNING! The hole must slope downwards towards the exterior
Note: Keep the drain pipe down towards the direction of the wall hole, otherwise leakage may occur

Electrical connections-Indoor unit
1. Open the front panel. 2. Take off the cover as indicated in the piciure ( by
removing a screw or breaking the hooks). 3. For the electrical connections, see the circuit diagram on
the right part of the unit under the front panel. 4. Connect the cable wires to the screw terminals by
following the numbering ,Use wire size suitable to the electric power input (see name plate on the unit) and according to all current national safety code requirements.
WARNING!
· The cable connecting the outdoor and indoor units must be suitable for outdoor use.
· The plug must be accessible also after the appliance has been installed so that it can be pulled out if necessary.
· An efficient earth connection must be ensured. · If the power cable is damaged, it must be replaced by an
authorised Service Centre.
Note: Optional the wires can been connected to the main PCB of indoor unit by manufacturer according to the model without terminal block.

Front panel Wiring diagram
Terminal block cover

19

ENG
Refrigerant piping connection
The piping can be run in the 3 directions indicated by numbers in the picture . When the piping is run in direction 1or 3, cut a notch along the groove on the side of the indoor unit with a cutter. Run the piping in the direction of the wall hole and bind the copper pipes , the drain pipe and the power cables together with the tape with the drain pipe at the bottom, so that water can flow freely. · Do not remove the cap from the pipe until connecting it,
to avoid dampness or dirt from entering. · If the pipe is bent or pulled too often , it will become stiff
. Do not bend the pipe more than three times at one point. · When extending the rolled pipe, straighten the pipe by unwinding it gently as shown in the picture.

Shape the connection pipe YES
NO Extending the rolled pipe

Connections to the indoor unit
1. Remove the indoor unit pipe cap (check that there is no debris inside).
2. Insert the fare nut and create a flange at the extreme end of the connection pipe.
3. Tighten the connections by using two wrenches working in opposite directions.
4. For R32/R290 refrigerants, mechanical connectors should be outdoors.

Indoors

Outdoors The connectors should be outdoors

Torque wrench

Indoor unit condensed water drainage

The indoor unit condensed water drainage is fundamental for
the success of the installation. 1. Place the drain hose below the piping, taking care not to create siphons.

2. The drain hose must slant downwards to aid drainage.

3. Do not bend the drain hose or leave it protruding or twisted and do not put the end of it in water. If an extension is connected to the drain hose, ensure that it is lagged when it passes into the indoor unit.

4. If the piping is installed to the right, the pipes, power

cable and drain hose must be lagged and secured onto

the rear of the unit with a pipe connection.

1. Insert the pipe connection into the relative slot.

NO

2. Press to join the pipe connection to the base.

YES NO

20

Installation of the indoor unit

Covered by vinyl tape

connection cable

refrigerant pipe

insulation sleeve

connection cable 1 (for heat-pump)
Probe cable (for heat-pump)

refrigerant pipe Condensed water drain pipe

Mounting plate

ENG

After having connected the pipe according to the instructions, install the connection cables. Now install the drain pipe. After connection, lag the pipe, cables and drain pipe with the insulating material.
1. Arrange the pipes ,cables and drain hose well.
2. Lag the pipe joints with insulating material , securing it with vinyl tape.
3. Run the bound pipe , Cables and drain pipe through connection cable the wall hole and mount the indoor unit onto the upper part of the mounting plate securely.
4. Press and push the lower part of the indoor unit tightly against the mounting plate.

Installation of the outdoor unit
· The outdoor unit should be installed on a solid wall and fastened securely. · The following procedure must be observed before co- nnecting the pipes and connecting cables : decide
which is the best position on the wall and leave enough space to be able to carry out maintenance easily. · Fasten the support to the wall using screw anchors which are particularly suited to the type of wall; · Use a larger quantity of screw anchors than normally required for the weight they have to bear to aviod vibration
during operation and remain fastened in the same position for years without the screws becoming loose. · The unit must be installed following the national regulations.

Outdoor unit condensed water drainage (only for heat pump models)

The condensed water and the ice formed in the outdoor unit during heating operation can be drained away thro- ugh the drain pipe
1. Fasten the drain port in the 25mm hole placed in the part of the unit as shown in the picture.
2. Connect the drain port and the drain pipe. Pay attention that water is drained in a suitable place.

drain port

drain pipe

Electrical connections
1. Remove the handle on the right side plate of outdoor unit. 2. Connect the power connection cord to the terminal board. Wiring
should fit that of indoor unit. 3. Fix the power connection cord with wire clamp. 4. Confirm if the wire has been fixed properly. 5. An efficient earth connection must be ensured. 6. Recover the handle.

wiring diagram on the back of the cover
screw

21

ENG
Connecting the pipes
Screw the flare nuts to the outdoor unit coupling with the same tightening procedures described for the indoor unit. To avoid leakage, pay attention to the following points:
1. Tighten the flare nuts using two wrenches. Pay attention not to damage the pipes.
2. If the tightening torque is not sufficient , there will probably be some leakage. With excessive tightening torque there will also be some leakage, as the flange could be damaged.
3. The surest system consists in tightening the connection by using a fix wrench and a torque wrench.
Bleeding
Air and humidity left inside the refrigerant circuit can cause compressor malfunction. After having connected the indoor and outdoor units, bleed the air and humidity from the refrigerant circuit by using a vacuum pump.
Refrigerant Pressure Inspection
Air-returning Low-pressure Range of Refrigerant R290: 0.4-0.6Mpa; Air- exhausting High-pressure Range: 1.52.0Mpa; Air-returning Low-pressure Range of Refrigerant R32: 0.8-1.2Mpa; Air-exhausting High-pressure Range: 3.23.7Mpa; It means that the refrigerating system or refrigerant of an air conditioner is abnormal if the air-exhausting and airreturning pressure ranges of the detected compressor exceed the nor mal ranges to a large extent.

connection pipes

flare nuts liquid tap
gas tap
indoor unit gas valve

liquid valve tap

service port nut

protection caps

service port

vacuum pump

Bleeding
The air and humidity left inside the refrigerant circulat- ion can cause compressor malfunction. After having connected the indoor and outdoor units, bleed the air and humidity from the refrigerant circulation using a vacuum pump.
1. Unscrew and remove the caps from the 2 – way and 3-way valves.
2. Unscrew and remove the cap from the service port.
3. Connect the vacuum pump hose to the service port.
4. Operate the vacuum pump for 10 – 15 minutes until an absolute vacuum of 10 mm Hg has been reached.
5. With the vacuum pump still in operation , close the low – pressure knob on the vacuum pump coupling. Stop the vacuum pump.
6. Open the 2 – way valve by 1/4 turn and then close it after10 seconds. Check all the joints for leaks using liquid soap or an electronic leak device.
7. Turn the body of the 2-way and 3-way valves. Disconnect the vacuum pump hose.
8. Replace and tighten all the caps on the valves.

22

ENG 3-way valve diagram
connect to indoor unit
open position spindle

Connect to outdoor unit
Valve core

needle service port cap

Service port nut
2. Turn 8. Tighten

Indoor unit
Refrigerant flow direction
3-way valve

2-way valve

6. Open 1/4 turn

7. Turn to fully open the valve

1. Turn

Valve cap

8. Tighten

7. Turn to fully open the valve Valve cap 1. Turn
8. Tighten

Operation test
1. Wind insulating covering around the joints of the indoor unit and fix it with insulating tape.
2. Fix the exceeding part of the signal cable to the piping or to the outdoor unit.
3. Fix the piping to the wall ( after having coated it with insulating tape) using clamps or insert them into pla- stic slots.
4. Seal the hole in the wall through which the piping is passed so that no air or water can fill.
Indoor unit test · Do the ON/OFF and FAN operate normally? · Does the MODE operate normally? · Do the set point and TIMER function properly? · Does each lamp light normally? · Do the flap for air flow direction operate normally? · Is the condensed water drained regularly?
23

Clamps

insulating covering

piping (indoor)

insulating tape
piping gasket
(outdoor)

wall

ENG
Outdoor unit test · Is there any abnormal noise or vibration during operation? · Could the noise , the air flow or the condensed water drainage disturb the neighbours? · Is there any coolant leakage? Note: the electronic controller allows the compressor to start only three minutes after voltage has reached the system.

INFORMATION FOR THE INSTALLER

MODEL capacity (Btu/h) Lenght of pipe with standard charge Maximum distance between indoor and outdoor unit Additional refrigerant charge Max. diff. in level between indoor and outdoor unit Type of refrigerant 1

1 Refer to the data rating label sticked on the outdoor unit.

Tightening torque for protection caps and flange connection

PIPE

Tightening torque [N x m]

Corresponding stress (using a 20cm wrench)

1/4″ (6)

15 – 20

wrist strength

3/8″ (9.52)

31 – 35

arm strength

1/2″ (12)

35 – 45

arm strength

5/8″ (15.88)

75 – 80

arm strength

9k/12k 5m 15m
20g/m 5m
R410A

18k/24k 5m 15m
30g/m 5m
R410A

Service port nut Protection caps

Tightening torque [N x m] 7 – 9
25 – 30

MODEL capacity (Btu/h) Lenght of pipe with standard charge Maximum distance between indoor and outdoor unit Additional refrigerant charge Max. diff. in level between indoor and outdoor unit Type of refrigerant 1

9k/12k 5m 25m
15g/m 10m R32/R290

1 Refer to the data rating label sticked on the outdoor unit. 2 The total charge amount should under the maximum according to the table GG.1.

Tightening torque for protection caps and flange connection

PIPE

Tightening torque [N x m]

Corresponding stress (using a 20cm wrench)

1/4″ (6)

15 – 20

wrist strength

3/8″ (9.52)

31 – 35

arm strength

1/2″ (12)

35 – 45

arm strength

5/8″ (15.88)

75 – 80

arm strength

Service port nut Protection caps

18k/24k 5m 25m
25g/m 10m R32/R290
Tightening torque [N x m] 7 – 9 25 – 30

24

ENG
Wiring diagram
For different models, the wiring diagram may be different. Please refer to the wiring diagrams pasted on the indoor unit and outdoor unit respectively. On indoor unit, the wiring diagram is pasted under the front panel; On outdoor unit, the wiring diagram is pasted on the backside of the outdoor handle cover.
Front panel
Wiring diagram

Outdoor handle cover

Wiring diagram
Note: For some models the wires has been connected to the main PCB of indoor unit by manufacturer without terminal block.

Cable wires specification

ON-OFF Type MODEL capacity (Btu/h)

N

Power supply cable

L

E

N

L

Connection supply

1

cable

2

3

9k

12k

18k

1.0mm2 AWG18 1.0mm2 AWG18 1.0mm2 AWG18
1.0mm2

sectional area

1.0mm2 (1.5mm)2 AWG18 (AWG16)
1.0mm2 (1.5mm)2 AWG18 (AWG16)
1.0mm2 (1.5mm)2 AWG18 (AWG16)

1.5mm2 AWG16 1.5mm2 AWG16 1.5mm2 AWG16

1.0mm2 (1.5mm)2

1.5mm2

1.0mm2

1.0mm2 (1.5mm)2

1.5mm2

1.0mm2

1.0mm2 (1.5mm)2

1.5mm2

0.75mm2

0.75mm2

0.75mm2

0.75mm2

0.75mm2

0.75mm2

0.75mm2

0.75mm2

0.75mm2

24k
2.5mm2 AWG14 H05RN-F
2.5mm2 AWG14 H05RN-F
2.5mm2 AWG14 H05RN-F 0.75mm2 0.75mm2 0.75mm2 0.75mm2 0.75mm2
0.75mm2

25

ENG

INVERTER TYPE R410a MODEL capacity (Btu/h)

N

Power supply cable

L

E

N

Connection supply

L

cable

1

9k

12k

18/22k

sectional area

1.0mm2 (1.5mm)2 AWG18 (AWG16)
1.0mm2 (1.5mm)2 AWG18 (AWG16)
1.0mm2 (1.5mm)2 AWG18 (AWG16)

1.0mm2 (1.5mm)2 AWG18 (AWG16)
1.0mm2 (1.5mm)2 AWG18 (AWG16)
1.0mm2 (1.5mm)2 AWG18 (AWG16)

1.5mm2 AWG16
1.5mm2 AWG16
1.5mm2 AWG16

1.0mm2 (1.5mm)2 1.0mm2 (1.5mm)2

1.5mm2

1.0mm2 (1.5mm)2 1.0mm2 (1.5mm)2

1.5mm2

1.0mm2 (1.5mm)2 1.0mm2 (1.5mm)2

1.5mm2

1.0mm2 (1.5mm)2 1.0mm2 (1.5mm)2

1.5mm2

INVERTER TYPE R32 MODEL capacity (Btu/h)

N

Power supply cable

L

N

Connection supply

(L)

cable

1

9k
1.5mm2 1.5mm2 1.5mm2 0.75mm2 0.75mm2 0.75mm2 0.75mm2

12k

18k

sectional area

1.5mm2

1.5mm2

1.5mm2

1.5mm2

1.5mm2

1.5mm2

0.75mm2

0.75mm2

0.75mm2

0.75mm2

0.75mm2

0.75mm2

0.75mm2

0.75mm2

outdoor

24k
2.5mm2 AWG14 2.5mm2 AWG14 2.5mm2 AWG14 0.75mm2 0.75mm2 0.75mm2 0.75mm2
24k
2.5mm2 2.5mm2 2.5mm2 0.75mm2 0.75mm2 0.75mm2 0.75mm2

power supply

indoor

26

ENG
MAINTENANCE

Periodic maintenance is essential for keeping your air conditioner efficient. Before carrying out any maintenance , disconnect the power supply by taking the plug out from the socket.

Indoor unit
Antidust filters
1. Open the front panel following the direction of the arrow
2. Keeping the front panel raised with one hand, take out the air filter with the other hand
3. Clean the filter with water ; if the filter is soiled with oil,it can be washed with warm water (not exceeding 45°C). Leave to dry in a cool and dry place.
4. Keeping the front panel raised with one hand , insert the air filter with the other hand
5. Close
The electrostatic and the deodorant filter (if installed) cannot be washed or regenerated and must be replaced with new filters after every 6 months.
Cleaning the heat exchanger
1. Open the front panel of the unit and life it till its greatest stroke and then unhooking it from the hinges to make the cleaning easier.
2. Clean the indoor unit using a cloth with the water (not higher than 40°C) and neutral soap. Never use aggressive solvents or detergents.
3. If the outdoor unit is clogged , remove the leaves and the waste and remove the dust with air jet or a bit of water.

antidust filter

End of season maintenance
1. Disconnect the automatic switch or the plug.
2. Clean and replace the filters
3. On a sunny day let the conditioner work in ventilation for some hours , so that the inside of the unit can dry completely.

Replacing the batteries

When: · There is no confirmation beep heard from the
indoor unit.
· The LCD doesn t act.

How: · Take off the cover at back.
· Place the new batteries respecting the symbols + and – .

N.B: Use only new batteries. Remove the batteries from the remote controller when the conditioner is not in operation

WARNING! Do not throw batteries into common rubbish , they should be disposed of in the special containers situated in the collection points.
27

ENG
TROUBLESHOOTING

Malfunction
The appliance does not operate
Strange odor Noise of running water A fine mist comes from the air outlet A strange noise can be heard
Insufficient airflow, either hot or cold
The appliance does not respond to commands
The display is off
Switch off the air conditioner immediately and cut off the power supply in the event of:

Possible causes Power failure/plug pulled out. Damaged indoor/outdoor unit fan motor. Faulty compressor thermomagnetic circuit breaker. Faulty protective device or fuses. Loose connections or plug pulled out. It sometimes stops operating to protect the appliance. Voltage higher or lower than the voltage range. Active TIMER-ON function. Damaged electronic control board. Dirty air filter. Back flow of liquid in the refrigerant circulation. This occurs when the air in the room becomes very cold, for example in the COOLING or DEHUMIDIFYING/DRY modes. This noise is made by the expansion or contraction of the front panel due to variations in temperature and does not indicate a problem. Unsuitable temperature setting. Obstructed air conditioner intakes and outlets. Dirty air filter. Fan speed set at minimum. Other sources of heat in the room. No refrigerant. Remote control is not close enough to indoor unit. The batteries of remote control need to be replaced. Obstacles between remote control and signal receiver in indoor unit. Active LIGHT function. Power failure. Strange noises during operation. Faulty electronic control board. Faulty fuses or switches. Spraying water or objects inside the appliance. Overheated cables or plugs. Very strong smells coming from the appliance.

28

ENG

Error signals on the display

In case of error, the display on the indoor unit shown the following error codes:

Display Description of the trouble

Display Description of the trouble

Indoor temperature sensor fault

Outdoor discharge temperature sensor fault

Indoor pipe temperature sensor fault

Outdoor IPM module fault

Outdoor pipe temperature sensor fault

Outdoor current detect fault

Refrigerant system leakage or fault

Outdoor PCB EEPROM fault

Malfunction of indoor fan motor

Outdoor fan motor fault

Outdoor air temperature sensor fault

Outdoor suction temperature sensor fault

INSTRUCTION FOR SERVICING
1. Check the information in this manual to find out the dimensions of space needed for proper installation of the device, including the minimum distances allowed compared to adjacent structures.
2. Appliance shall be installed, operated and stored in a room with a floor area larger than 4m2. 3. The installation of pipe-work shall be kept to a minimum. 4. The pipe-work shall be protected from physical damage, and shall not be installed in an unventilated space if
the space is smaller than 4m2 . 5. The compliance with national gas regulations shall be observed. 6. The mechanical connections shall be accessible for maintenance purposes. 7. Follow the instructions given in this manual for handling, installing, cleaning, maintaining and disposing of the
refrigerant. 8. Make sure ventilation openings clear of obstruction. 9. Notice:The servicing shall be performed only as recommended by the manufacturer. 10. Warning: The appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room size corresponds to the room
area as specified for operation. 11. Warning:The appliance shall be stored in a room without continuously operating open flames (for example
an operating gas appliance) and ignition sources (for example an operating electric heater). 12. The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage from occurring. 13. It is appropriate that anyone who is called upon to work on a refrigerant circuit should hold a valid and up-to-
date certificate from an assessment authority accredited by the industry and recognizing their competence to handle refrigerants, in accordance with the assessment specification recognized in the industrial sector concerned. Service operations should only be carried out in accordance with the recommendations of the equipment manufacturer. Maintenance and repair operations that require the assistance of other qualified persons must be conducted under the supervision of the person competent for the use of flammable refrigerants. 14. Every working procedure that affects safety means shall only be carried out by competent persons. 15. Warning: · Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those recommended by the
manufacturer. · The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources (for example: open
flames, an operating gas appliance or an operating electric heater. · Do not pierce or burn. · Be aware that refrigerants may not contain an odour.

Caution: Risk of fire

Operating instructions 29

Read technical manual

ENG
16. Information on servicing: 1. Checks to the area Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimized. For repair to the refrigerating system, the following precautions shall be complied with prior to conducting work on the system. 2. Work procedure Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimize the risk of a flammable gas or vapour being present while the work is being performed. 3. General work area All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed on the nature of work being carried out. Work in confined spaces shall be avoided. The area around the workspace shall be sectioned off. Ensure that the conditions within the area have been made safe by control of flammable material. 4. Checking for presence of refrigerant The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector prior to and during work, to ensure the technician is aware of potentially flammable atmospheres. Ensure that the leak detection equipment being used is suitable for use with flammable refrigerants, i.e. non-sparking, adequately sealed or intrinsically safe 5. Presence of fire extinguisher If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or any associated parts, appropriate fire extinguishing equipment shall be available to hand. Have a dry powder or CO2 fire extinguisher adjacent to the charging area. 6. No ignition sources No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves exposing any pipe work shall use any sources of ignition in such a manner that it may lead to the risk of fire or explosion. All possible ignition sources, including cigarette smoking, should be kept sufficiently far away from the site of installation, repairing, removing and disposal, during which refrigerant can possibly be released to the surrounding space. Prior to work taking place, the area around the equipment is to be surveyed to make sure that there are no flammable hazards or ignition risks. “No Smoking” signs shall be displayed. 7. Ventilated area Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking into the system or conducting any hot work. A degree of ventilation shall continue during the period that the work is carried out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant and preferably expel it externally into the atmosphere. 8. Checks to the refrigeration equipment Where electrical components are being changed, they shall be fit for the purpose and to the correct specification. At all times the manufacturer’s maintenance and service guidelines shall be followed. If in doubt consult the manufacturer’s technical department for assistance.
The following checks shall be applied to installations using flammable refrigerants: – The charge size is in accordance with the room size within which the refrigerant containing parts are installed; – The ventilation machinery and outlets are operating adequately and are not obstructed; – If an indirect refrigerating circuit is being used, the secondary circuit shall be checked for the presence of refrigerant; – Marking to the equipment continues to be visible and legible. Markings and signs that are illegible shall be corrected; – Refrigeration pipe or components are installed in a position where they are unlikely to be exposed to any substance which may corrode refrigerant containing components, unless the components are constructed of materials which are inherently resistant to being corroded or are suitably protected against being so corroded. 9. Checks to electrical devices Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety checks and component inspection procedures. If a fault exists that could compromise safety, then no electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault cannot be corrected immediately but it is necessary to continue operation, an adequate temporary solution shall be used. This shall be reported to the owner of the equipment so all parties are advised.
Initial safety checks shall include: -That capacitors are discharged: this shall be done in a safe manner to avoid possibility of sparking; -That there no live electrical components and wiring are exposed while charging, recovering or purging the system; -That there is continuity of earth bonding.
17. Repairs to sealed components 1. During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be disconnected from the equipment being worked upon prior to any removal of sealed covers, etc. If it is absolutely necessary to have an electrical
30

ENG
supply to equipment during servicing, then a permanently operating form of leak detection shall be located at the most critical point to warn of a potentially hazardous situation. 2. Particular attention shall be paid to the following to ensure that by working on electrical components, the casing is not altered in such a way that the level of protection is affected. This shall include damage to cables, excessive number of connections, terminals not made to original specification, damage to seals, incorrect fitting of glands, etc. Ensure that apparatus is mounted securely. Ensure that seals or sealing materials have not degraded such that they no longer serve the purpose of preventing the ingress of flammable atmospheres. Replacement parts shall be in accordance with the manufacturer’s specifications. NOTE: The use of silicon sealant may inhibit the effectiveness of some types of leak detection equipment. Intrinsically safe components do not have to be isolated prior to working on them.
18. Repair to intrinsically safe components Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without ensuring that this will not exceed the permissible voltage and current permitted for the equipment in use. Intrinsically safe components are the only types that can be worked on while live in the presence of a flammable atmosphere. The test apparatus shall be at the correct rating. Replace components only with parts specified by the manufacturer. Other parts may result in the ignition of refrigerant in the atmosphere from a leak.
19. Cabling Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges or any other adverse environmental effects. The check shall also take into account the effects of aging or continual vibration from sources such as compressors or fans.
20. Detection of flammable refrigerants Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the searching for or detection of refrigerant leaks. Ahalide torch (or any other detector using a naked flame) shall not be used.
21. Leak detection methods The following leak detection methods are deemed acceptable for systems containing flammable refrigerants. Electronic leak detectors shall be used to detect flammable refrigerants, but the sensitivity may not be adequate, or may need re-calibration. (Detection equipment shall be calibrated in a refrigerant-free area.) Ensure that the detector is not a potential source of ignition and is suitable for the refrigerant used. Leak detection equipment shall be set at a percentage of the LFL of the refrigerant and shall be calibrated to the refrigerant employed and the appropriate percentage of gas (25 % maximum) is confirmed. Leak detection fluids are suitable for use with most refrigerants but the use of detergents containing chlorine shall be avoided as the chlorine may react with the refrigerant and corrode the copper pipe-work. If a leak is suspected, all naked flames shall be removed/ extinguished. If a leakage of refrigerant is found which requires brazing, all of the refrigerant shall be recovered from the system, or isolated (by means of shut off valves) in a part of the system remote from the leak. Oxygen free nitrogen (OFN) shall then be purged through the system both before and during the brazing process.
22. Removal and evacuation When breaking into the refrigerant circuit to make repairs or for any other purpose conventional procedures shall be used. However, it is important that best practice is followed since flammability is a consideration. The following procedure shall be adhered to: – Remove refrigerant; – Purge the circuit with inert gas; – Evacuate; – Purge again with inert gas; -Open the circuit by cutting or brazing. The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders. The system shall be flushed with OFN to render the unit safe. This process may need to be repeated several times. Compressed air or oxygen shall not be used for this task. Flushing shall be achieved by breaking the vacuum in the system with OFN and continuing to fill until the working pressure is achieved, then venting to atmosphere, and finally pulling down to a vacuum. This process shall be repeated until no refrigerant is within the system. When the final OFN charge is used, the system shall be vented down to atmospheric pressure to enable work to take place. This operation is absolutely vital if brazing operations on the pipe-work are to take place. Ensure that the outlet for the vacuum pump is not close to any ignition sources and there is ventilation available.
23. Decommissioning Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar with the equipment
31

ENG
and all its detail. It is recommended good practice that all refrigerants are recovered safely. Prior to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall be taken in case analysis is required prior to re-use of reclaimed refrigerant. It is essential that electrical power is available before the task is commenced. a. Become familiar with the equipment and its operation. b. Isolate system electrically. c. Before attempting the procedure, ensure that: – mechanical handling equipment is available, if required, for handling refrigerant cylinders; – all personal protective equipment is available and being used correctly; – the recovery process is supervised at all times by a competent person; – recovery equipment and cylinders conform to the appropriate standards. d. Pump down refrigerant system, if possible. e. If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from various parts of the system. f. Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes place. g. Start the recovery machine and operate in accordance with manufacturer’s instructions. h. Do not overfill cylinders. (No more than 80 % volume liquid charge). i. Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder, even temporarily. j. When the cylinders have been filled correctly and the process completed, make sure that the cylinders and the equipment are removed from site promptly and all isolation valves onthe equipment are closed off. k. Recovered refrigerant shall not be charged into another refrigeration system unless it has been cleaned and checked.
24. Labelling Equipment shall be labelled stating that it has been de- commissioned and emptied of refrigerant. The label shall be dated and signed. Ensure that there are labels on the equipment stating the equipment contains flammable refrigerant.
25. Recovery When removing refrigerant from a system, either for servicing or decommissioning, it is recommended good practice that all refrigerants are removed safely. When transferring refrigerant into cylinders, ensure that only appropriate refrigerant recovery cylinders are employed. Ensure that the correct number of cylinders for holding the total system charge are available. All cylinders to be used are designated for the recovered refrigerant and labelled for that refrigerant (i.e. special cylinders for the recovery of refrigerant). Cylinders shall be complete with pressure-relief valve and associated shut-off valves in good working order. Empty recovery cylinders are evacuated and, if possible, cooled before recovery occurs. The recovery equipment shall be in good working order with a set of instructions concerning the equipment that is at hand and shall be suitable for the recovery of all appropriate refrigerants including, when applicable, flammable refrigerants. In addition, a set of calibrated weighing scales shall be available and in good working order. Hoses shall be complete with leak-free disconnect couplings and in good condition. Before using the recovery machine, check that it is in satisfactory working order, has been properly maintained and that any associated electrical components are sealed to prevent ignition in the event of a refrigerant release. Consult manufacturer if in doubt. The recovered refrigerant shall be returned to the refrigerant supplier in the correct recover cylinder, and the relevant waste transfer note arranged. Do not mix refrigerants in recovery units and especially not in cylinders. If compressors or compressor oils are to be removed, ensure that they have been evacuated to an acceptable level to make certain that flammable refrigerant does not remain within the lubricant. The evacuation process shall be carried out prior to returning the compressor to the suppliers. Only electric heating to the compressor body shall be employed to accelerate this process. When oil is drained from a system, it shall be carried out safely.
Smart WiFi app user manual can be found at: https://tesla.info/wp- content/uploads/pdf/TeslaTTWiFiapp.pdf

BIH/ MNE
BEZBJEDNOSNA PRAVILA I PREPORUKE ZA OSOBU KOJA OBAVLJA UGRADNJU
· Prije nego sto zapocnete postupak ugradnje i upotrebe ureaja, procitajte ovaj vodic. · Prilikom ugradnje unutrasnje i spoljasnje jedinice, djeci bi trebalo zabraniti pristup radnom prostoru. · Moze doci do nepredvienih nesrecnih slucajeva. · Uvjerite se da je osnova spoljasnje jedinice dobro pricvrscena. · Uvjerite se da vazduh ne moze da dospije do instalacija sa rashladnim sredstvom i provjerite da li rashladno
sredstvo curi prilikom pomeranja klima ureaja. · Nakon ugradnje klima ureaja, obavite ciklus testiranja i zabiljezite radne podatke. · Specifikacije osiguraca postavljenog u okviru ugraene kontrolne jedinice su 4A / 250 V. · Unutrasnju jedinicu zastitite osiguracem odgovarajuceg kapaciteta za maksimalnu ulaznu struju ili nekim
drugim ureajem za zastitu od preopterecenja. · Uvjerite se da napon odgovara podacima navedenim na plocici sa specifikacijom. Odrzavajte cistocu prekidaca
ili utikaca. Pravilno i cvrsto postavite utikac u uticnicu, cime cete izbjeci rizik od strujnog udara ili pozara nastalog uslijed neadekvatnog kontakta. · Provjerite da li uticnica odgovara utikacu. Ukoliko to nije slucaj, zamijenite uticnicu. · Ureaj mora biti opremljen elementom za iskljucivanje sa napajanja kojim se kontakt svih polova razdvaja, cime se omogucava potpuno iskljucenje u uslovima prenapona kategorije III, a pomenuto sredstvo mora biti u sklopu trajnog razvoda i u skladu sa pravilima ozicavanja. · Instaliranje klima ureaja moraju da obave profesionalne ili kvalifikovane osobe. · Nemojte ugraivati ureaj na mjestima udaljenim manje od 50 cm od zapaljivih supstanci (alkohola itd.) ili od posuda pod pritiskom (npr. boca sa sprejevima). · Ukoliko se ureaj upotrebljava u prostorima koji nemaju mogucnost provjetravanja, neophodno je preduzeti mjere predostroznosti u cilju sprijecavanja svakog curenja rashladnog gasa u spoljasnju sredinu i nastanka opasnosti od pozara. · Pakovni materijal se moze reciklirati i trebalo bi ga odloziti u zasebne kontejere za otpad. Na kraju zivotnog vijeka ovog klima ureaja, odnesite ga u specijalizovani centar za prikupljanje otpada kako biste ga odlozili. · Klima ureaj koristite iskljucivo na nacin naveden u ovoj brosuri. Namjena ovih uputstava nije da pokriju sve moguce uslove i okolnosti. Kao i kod svakog elektricnog ureaja namijenjenog za upotrebu u domacinstvu, prilikom ugradnje, upotrebe i odrzavanja ovog proizvoda uvijek se preporucuje primjena zdravog razuma i opreza. · Ureaj mora biti ugraen u skladu sa vazecim nacionalnim propisima. · Prije nego sto pristupite prikljuccima, morate iskljuciti cjelokupno napajanje. · Ugradnja ureaja se mora obaviti u skladu sa nacionalnim propisima o ozicavanju. · Ovaj ureaj mogu koristiti djeca uzrasta od 8 i vise godina, kao i osobe sa umanjenim fizickim, culnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe bez iskustva i znanja, ukoliko su pod nadzorom ili ukoliko su dobili uputstva o bezbjednoj upotrebi ureaja i shvataju opasnosti koje upotreba istog nosi. Djeca ne smiju da se igraju ureajem. Djeca ne smiju da obavljaju ciscenje i korisnicko odrzavanje ureaja bez nadzora.
BEZBJEDNOSNA PRAVILA I PREPORUKE ZA KORISNIKA
· Ne pokusavajte da samostalno obavite ugradnju klima ureaja; uvjek kontaktirajte specijalizovano tehnicko osoblje. · Ciscenje i odrzavanje mora da obavi specijalizovano tehnicko osoblje. Prije nego sto zapocnete postupak
ciscenja ili odrzavanja, uvijek iskljucite ureaj iz struje. · Uvjerite se da napon odgovara podacima navedenim na plocici sa specifikacijom. Odrzavajte cistocu prekidaca
ili utikaca. Pravilno i cvrsto postavite utikac u uticnicu, cime cete izbjeci rizik od strujnog udara ili pozara nastalog uslijed neadekvatnog kontakta. · Ne iskljucujte ureaj u toku rada izvlacenjem utikaca iz uticnice, jer na taj nacin moze doci do stvaranja varnica i nastanka pozara itd. · Ovaj ureaj je napravljen za klimatizaciju prostorija u domacinstvu i ne smije se upotrebljavati ni u koje druge svrhe, poput susenja vesa, hlaenja hrane itd. · Pakovni materijal se moze reciklirati i trebalo bi ga odloziti u zasebne kontejere za otpad. Na kraju zivotnog vijeka ovog klima ureaja, odnesite ga u specijalizovani centar za prikupljanje otpada kako biste ga odlozili. · Uvjek koristite ureaj sa montiranim filterom za vazduh. Upotreba klima ureaja bez filtera za vazduh moze da dovede do prekomerne akumulacije prasine ili otpadnih materija u unutrasnjosti ureaja, sto naknadno moze da izazove kvarove.
33

BIH/ MNE
· Korisnik ima odgovornost da kontaktira kvalifikovanog tehnicara radi ugradnje ureaja, pri cemu tehnicar mora da provjeri da li je uzemljenje u skladu sa vazecim zakonom, kao i da ugradi termomagnetski prekidac.
· Baterije daljinskog upravljaca se moraju reciklirati ili pravilno odlagati. · Odlaganje iskoriscenih baterija — Baterije odlazite kao sortirani komunalni otpad na dostupnim punktovima za
prikupljanje. · Nemojte nikada biti izlozeni direktnom strujanju hladnog vazduha tokom duzeg vremenskog perioda. Direktno
i dugotrajno izlaganje hladnom vazduhu moze predstavljati opasnost po Vase zdravlje. Posebno treba povesti racuna u prostorijama u kojima borave djeca ili stare ili bolesne osobe. · Ukoliko iz ureaja izlazi dim ili ukoliko se osjeca miris paljevine, odmah prekinite dovod struje i kontaktirajte servisni centar. · Duza upotreba ureaja pri pomenutim uslovima moze da dovede do nastanka pozara ili da izazove strujni udar. · Uvjerite se da popravke na ureaju obavlja iskljucivo servisni centar ovlascen od strane proizvoaca. Nepravilnim popravljanjem ureaja, korisnik moze biti izlozen riziku od strujnog udara itd. · Otkacite automatski prekidac ukoliko ureaj ne planirate da koristite tokom duzeg vremenskog perioda. Pravac kretanja vazduha mora biti pravilno podesen. · Horizontalna krilca za umjeravanje vazduha se moraju usmeriti ka dolje u rezimu grijanja i ka gore u rezimu hlaenja. · Ovaj ureaj koristite iskljucivo na nacin naveden u ovoj brosuri. Namjena ovih uputstava nije da pokriju sve moguce uslove i okolnosti. Kao i kod svakog elektricnog ureaja, namijenjenog za upotrebu u domacinstvu, prilikom ugradnje, upotrebe i odrzavanja ovog proizvoda uvijek se preporucuje primjena zdravog razuma i opreza. · Kada se ureaj ne upotrebljava tokom duzeg vremenskog perioda, kao i prije svakog ciscenja ili odrzavanja, uvjerite se da ureaj nije povezan sa napajanjem. · Odabir najadekvatnije temperature moze sprijeciti ostecenje ureaja.
BEZBJEDNOSNA PRAVILA I ZABRANE
· Nemojte savijati, vuci ili pritiskati kabl za napajanje, jer ga na taj nacin mozete ostetiti. Do pojave strujnih udara ili pozara vjerovatno dolazi usled ostecenja kabla za napajanje. Zamjenu ostecenog kabla za napajanje mora da obavi iskljucivo specijalizovano tehnicko osoblje.
· Ne upotrebljavajte produzne kablove ili grupne prekidace. · Nemojte dodirivati ureaj ukoliko ne nosite nista na stopalima ili ukoliko su Vam djelovi tijela mokri ili vlazni. · Nemojte blokirati otvor za ulaz ili izlaz vazduha na unutrasnjoj ili spoljasnjoj jedinici. · Blokiranje pomenutih otvora dovodi do smanjenja radne efikasnosti klima ureaja, praceno potencijalnim
naknadnim kvarovima ili ostecenjima. · Nikako nemojte menjati karakteristike ureaja. · Nemojte instalirati ureaj u prostorijama koje u vazduhu mogu sadrzati gas, ulje ili sumpor, kao ni u blizini izvora
toplote. · Ovaj ureaj nije namenjen osobama (ukljucujuci decu) sa umanjenim fizickim, culnim ili mentalnim
sposobnostima, kao ni osobama bez iskustva i znanja, osim ukoliko su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu bezbjednost ili ukoliko su od pomenute osobe dobili uputstva o upotrebi ureaja. · Nemojte se penjati na ureaj, niti na njega stavljati teske ili vrele predmete. · Ne ostavljajte prozore ili vrata otvorena tokom duzeg vremenskog perioda prilikom rada ureaja. · Ne usmjeravajte strujanje vazduha prema biljkama ili zivotinjama. · Dugo direktno izlaganje strujanju hladnog vazduha iz klima ureaja moze da ima nepovoljno dejstvo na biljke i zivotinje. · Ne dovodite klima ureaj u dodir sa vodom. · Ovo moze ostetiti elektricne izolacije, sto dovodi do strujnog udara. · Nemojte se penjati na spoljasnju jedinicu, niti na nju stavljati bilo kakve predmete. · Nikada ne ubacujte stap ili slicni predmet u ureaj. Pomenuti predmet moze dovesti do nastanka povreda. · Djecu treba nadgledati kako biste se uvjerili da se ne igraju ureajem. Ukoliko je kabl za napajanje ostecen, njegovu zamjenu mora da obavi proizvoac, njegov ovlasceni servis ili osoba sa slicnim kvalifikacijama kako bi se izbjegao nastanak opasnosti.
34

BIH/ MNE
NAZIVI DJELOVA

Unutrasnja jedinica

Br. Opis

1 Opis

2 Prednji panel

3 Filter za vazduh

4 Opcioni filter (ukoliko je instaliran)

5 LED displej

6 Prijemnik signala

7 Poklopac konektorskog bloka

8 Jonizator (ukoliko je instaliran)

9 Vertikalna krilca za usmeravanje vazduha

10 Taster za hitne slucajeve

11

Plocica sa specifikacijom za unutrasnju jedinicu (lokacija je opciona)

12 Krilce za usmjeravanje strujanja vazduha

Daljinski upravljac

Spoljasnja jedinica

Br. Opis

13 Resetka na otvoru za izlaz vazduha

14

Plocica sa specifikacijom za spoljasnju jedinicu

15 Poklopac konektorskog bloka

16 Ventil za gas

17 Ventil za tecnost

Napomena: Slike prikazane na prethodnim ili narednim stranicama predstavljaju samo ilustraciju ureaja i mozda ne odgovaraju izgledu konkretnih jedinica koje ste kupili.
35

BIH/ MNE
DISPLEJ UNUTRASNJE JEDINICE

No. Led
1 MIROVANJE
Displej sa temperaturnim 2 vrijednostima (ukoliko postoji) /
Sifra greske
3 TAJMER

Funkcija
Rezim MIROVANJA (SLEEP)
1. Osvijetljen je tokom rada opcije Tajmer, kada je klima ureaj ukljucen 2. Prikazuje sifru nepravilnosti u radu kada doe do kvara.
Osvjetljen je tokom rada opcije Tajmer.

Oblik i polozaj prekidaca i indikatora se mogu razlikovati zavisno od modela, ali njihova funkcija je ista.

FUNKCIJA ZA HITNE SLUCAJEVE I FUNKCIJA AUTOMATSKOG RESTARTOVANJA

Funkcija za hitne slucajeve

Ukoliko daljinski upravljac ne funkcionise ili ukoliko je
potrebno odrzavanje, postupajte na sledeci nacin: · Otvorite i podignite prednji panel do ugla koji Vam
omogucava da dohvatite taster za hitne slucajeve.
· Kod modela sa grijanjem, jedanput pritisnite taster za hitne slucajeve i ureaj ce raditi u rezimu HLAENJE (COOL). Pritisnite taster i drugi put u roku od 3 sekunde i ureaj ce raditi u rezimu GRIJANJE (HEAT). Pritisnite taster i treci put nakon 5 sekundi i ureaj ce se iskljuciti.
· Kod modela koji imaju samo opciju hlaenja, jedanput pritisnite taster za hitne slucajeve i ureaj ce raditi u rezimu HLAENJE (COOL). Pritisnite ponovo i ureaj ce se iskljuciti.

prednji panel
Taster za hitne slucajeve Taster za hitne slucajeve se nalazi na poklopcu kutije za hitne slucajeve jedinice, ispod prednjeg panela.

Funkcija automatsko restartovanje

Ureaj je unaprijed podesen tako da ima funkciju automatskog restartovanja. U slucaju iznenadnog nestanka struje, modul ce memorisati podesavanja unesena prije nestanka struje. Nakon ponovnog uspostavljanja napajanja, jedinica ce se automatski restartovati, pri cemu ce memorijska funkcija sacuvati prethodna podesavanja.

Oblik i lokacija tastera za hitne slucajeve mogu se razlikovati zavisno od modela, ali njegova funkcija ostaje ista.

36

BIH/ MNE
DALJINSKI UPRAVLJAC

Br.

Taster

Funkcija

1

Za ukljucivanje ili iskljucivanje klima ureaja.

2

OPTION Za aktiviranje ili deaktiviranje opcione funkcije (Pogledajte sledecu tabelu).

3

Za smanjenje temperaturnih vrijednosti, podesavanje vremena ili odabir funkcije.

4

Za povecanje temperaturinh vrijednosti, podesavanje vremena ili odabir funkcije.

5

ECO

Za aktiviranje/deaktiviranje funkcije ECO (EKO), kojom se omogucava da ureaj automatski podesi svoj rad tako da ostvari ustedu energije.

6

TURBO

Pritisnite ovaj taster kako biste aktivirali/deaktivirali Super funkciju, kojom se omogucava da ureaj za najkrace vrijeme dostigne prethodno podesenu temperaturu.

7

MODE

Za odabir rezima rada (AUTO (AUTOMATSKI), COOL (HLAENJE), DRY (ISUSIVANJE), FAN (VENTILACIJA), HEAT (GRIJANJE))

Za odabir brzine rada ventilatora prema sledecem redosledu: auto (automatski)/mute

(tiho)/low (sporo)/mid (srednje)/mid (srednje)/high (brzo)/high (brzo)/turbo, na nacin

8

FAN

prikazan na sledecoj ilustraciji

Treperi

1. Ukoliko pritisak zadrzite duze od 2 sekunde, aktiviracete swing kretanje vertikalnog

krilca za usmjeravanje vazduha (ulijevo/udesno) ili cete ga deaktivirati.

2. Ukoliko pritisak zadrzite tokom perioda do 2 sekunde, uglovi swing kretanja

9

vertikalnog krilca za usmjeravanje vazduha ciklicno ce se smjenjivati sledecim

redoslijedom.

deaktiviranje

1. Ukoliko pritisak zadrzite duze od 2 sekunde, aktiviracete swing kretanje horizontalnih

krilaca za usmjeravanje vazduha (ulijevo/udesno) ili cete ga deaktivirati.

2. Ukoliko pritisak zadrzite tokom perioda do 2 sekunde, uglovi swing kretanja

10

horizontalnih krilaca za usmjeravanje vazduha (ulevo/udesno) ciklicno ce se smenjivati

sledecim redoslijedom.

Treperi

deaktiviranje

UKLJUCENO /ISKLJUCENO
UKLJUCENO

Rezim

OPCIJE

AUTO (AUTOMATSKI)
COOL (HLAENJE)
DRY (ISUSIVANJE)
FAN (VENTILACIJA)
HEAT (GRIJANJE)

TIMER (TAJMER), DISPLAY (DISPLEJ), HEALTH (UNAPREENJE ZDRAVLJA), I FEEL (TRENUTNA TEMP.)
TIMER (TAJMER), DISPLAY (DISPLEJ), HEALTH (UNAPREENJE ZDRAVLJA), SLEEP (MIROVANJE), MILDEW (PROTIV BUI), I FEEL (TRENUTNA TEMP.)
TIMER (TAJMER), DISPLAY (DISPLEJ), HEALTH (UNAPREENJE ZDRAVLJA), MILDEW (PROTIV BUI), I FEEL (TRENUTNA TEMP.)
TIMER (TAJMER), DISPLAY (DISPLEJ), HEALTH (UNAPREENJE ZDRAVLJA), I FEEL (TRENUTNA TEMP.)
TIMER (TAJMER), DISPLAY (DISPLEJ), HEALTH (UNAPREENJE ZDRAVLJA), SLEEP (MIROVANJE), I FEEL (TRENUTNA TEMP.), 8°CH

37

BIH/ MNE

UKLJUCENO /ISKLJUCENO
ISKLJUCENO

Rezim

OPCIJE

AUTO (AUTOMATSKI)
COOL (HLAENJE)
DRY (ISUSIVANJE)
FAN (VENTILACIJA)
HEAT (GRIJANJE)

CLEAN (CISENJE), TIMER (TAJMER), DISPLAY (DISPLEJ), HEALTH (UNAPREENJE ZDRAVLJA), I FEEL (TRENUTNA TEMP.)
CLEAN (CISENJE), TIMER (TAJMER), DISPLAY (DISPLEJ), HEALTH (UNAPREENJE ZDRAVLJA), SLEEP (MIROVANJE), MILDEW (PROTIV BUI), I FEEL (TRENUTNA TEMP.)
CLEAN (CISENJE), TIMER (TAJMER), DISPLAY (DISPLEJ), HEALTH (UNAPREENJE ZDRAVLJA), MILDEW (PROTIV BUI), I FEEL (TRENUTNA TEMP.)
CLEAN (CISENJE), TIMER (TAJMER), DISPLAY (DISPLEJ), HEALTH (UNAPREENJE ZDRAVLJA), I FEEL (TRENUTNA TEMP.)
CLEAN (CISENJE), TIMER (TAJMER), DISPLAY (DISPLEJ), HEALTH (UNAPREENJE ZDRAVLJA), SLEEP (MIROVANJE), I FEEL (TRENUTNA TEMP.), 8°CH

Kada pritisnete neki od sledecih tastera ili izaberete neke od sledecih opcionih funkcija, zacucete zvucni signal. Izvinjavamo se ukoliko konkretni model ne posjeduje pomenutu funkciju.

(Opciona funkcija: PRIJATNO RASHLAUJUI
protok vazduha) (Opciona funkcija: PRIJATNO ZAGRIJAVAJUI
protok vazduha)

HEALTH

UNAPREENJE ZDRAVLJA (Opciona funkcija: jonizacija)

(taster: SWING KRETANJE ULIJEVO/

UDESNO)

Istovremeno pritisnite i zadrzite pritisak na tasterima i duze od 3 sekunde kako biste aktivirali ili
deaktivirali funkciju Zakljucavanje (Lock)

38

BIH/ MNE
Znacenje simbola prikazanih na tecnom kristalnom displeju

Br. 1
2
3 4 5 6 7 8 9 10
11

12

Flashing

13 14 15 16 17 18

19

Simboli
AUTO COOL DRY FAN HEAT ECO
TIMER

Flashing

Znacenje
Jedan indikator
Indikator funkcije Zakljucavanje (Lock)
Indikator baterije Indikator rezima Automatski Indikator rezima Hlaenje Indikator rezima Isusivanje Indikator rezima Ventilacija Indikator rezima Grijanje Indikator funkcije EKO
Indikator tajmera
Indikator temperature
Indikator brzine ventilatora: Auto (automatski), low (sporo), low (sporo), mid (srednje), mid (srednje), high (brzo)
Indikator iskljucenog zvuka
Indikator opcije SUPER
Indikator ugla swing kretanja za usmeravanje horizontalnog krilca vazduha Indikator ugla swing kretanja vertikalnih krilaca za usmeravanje vazduha
Indikator prijatno rashlaujuceg protoka vazduha
Indikator prijatno zagrijvajuceg protoka vazduha
Indikator opcionih funkcija Napomene: Kod trenutnih modela ne postoje opcije HEALTH (UNAPREENJE ZDRAVLJA)/ WIND FREE (BEZ VAZDUSNOG KRETANJA)/ GEN MODE (OPSTI REZIM), zbog cega se izvinjavamo.

Kod trenutnih modela nije moguc odabir slijedecih uglova, zbog cega se izvinjavamo.
treperi

39

BIH/ MNE
Zamena baterija
Skinite poklopac lezista za baterije na poleini daljinskog upravljaca tako sto cete ga kliznim pokretom povuci u smjeru strelice. Postavite baterije prema polovima (+ i -) prikazanim na daljinskom upravljacu. Ponovo postavite poklopac lezista za baterije tako sto cete ga kliznim pokretom vratiti na njegovo mjesto.
Stavite 2 baterije LRO 3 AAA (1,5 V). Ne upotrebljavajte punjive baterije. Kada podaci na displeju vise ne budu citljivi, zamijenite stare baterije novim baterijama istog tipa. Nemojte odlagati baterije kao nesortirani komunalni otpad. Pomenuti otpad je neophodno zasebno prikupljati radi njegovog posebnog tretiranja.
Napomena:
Zakljucavanje zbog bezbjednosti djece: Istovremeno pritisnite tastere i radi aktiviranja ove opcije
UKLJUCIVANJE/ISKLJUCIVANJE Displeja: Dugo zadrzite pritisak na tasteru ECO (EKO)
Izvadite baterije kako biste izbjegli ostecenje nastalo njihovim curenjem prilikom dugog nekoriscenja daljinskog upravljaca.

UPOZORENJE!
1. Usmjerite daljinski upravljac prema klima ureaju.
2. Uvjerite se da se izmeu daljinskog upravljaca i prijemnika signala unutrasnje jedinice ne nalaze nikakvi predmeti.
3. Nikada ne ostavljajte daljinski upravljac izlozen dejstvu suncevih zraka.
4. Drzite daljinski upravljac na udaljenosti od najmanje 1 m od TV ureaja ili drugih elektricnih ureaja.

Prijemnik signala

UPUTSTVA ZA RAD SA UREAJEM

Vazduh koji ventilator usisava ulazi kroz resetke i prolazi kroz filter, a zatim se hladi/isusuje ili zagrijva pomocu razmenjivaca toplote.
Vazduh se na izlazu usmjerava ka gore ili dolje pomocu horizontalnih krilaca za usmjeravanje vazduha koje pokrece motor, dok se manuelno moze usmjeravati udesno ili ulijevo pomocu vertikalnih krilaca za usmjeravanje vazduha. Kod nekih modela, motor moze kontrolisati i vertikalna krilca za usmjeravanje vazduha.

Filter Razmenjivac
toplote

Ventilator

40

BIH/ MNE
,,Swing” kontrola vazdusnog strujanja
1. Pritisnite taster kako biste aktivirali ,,FLAP” kretanje 1. (1) Ukoliko pritisak zadrzite tokom perioda do 2 sekunde, u okviru swing kretanja ciklicno ce se smenjivati sledeci polozaji krilaca
deaktiviranje
2. Ukoliko pritisak zadrzite duze od 2 sekunde, deaktiviracete ovu opciju Strujanje vazduha se naizmenicno usmerava ka gore, a zatim ka dolje, kako bi se garantovala ravnomjerna rasporeenost vazduha u prostoriji
2. Pritisnite taster kako biste aktivirali ,,vertikalna krilca za usmjeravanje vazduha” koje kontrolise motor 1. Ukoliko pritisak zadrzite tokom perioda do 2 sekunde, u okviru swing kretanja ciklicno ce se smenjivati sledeci polozaji krilaca
Treperi deaktiviranje
2. Ukoliko pritisak zadrzite duze od 2 sekunde, deaktiviracete ovu opciju Strujanje vazduha se naizmenicno usmjerava ulijevo, a zatim udesno. (Opciona funkcija, zavisno od modela) Vertikalna krilca za usmjeravanje vazduha se rucno pozicioniraju i nalaze ispod horizontalnih krilaca za usmjeravanje vazduha. Ona omogucavaju usmjeravanje strujanja vazduha udesno ili ulijevo.

UPOZORENJE!

· Ovo podesavanje se mora obaviti kada je ureaj iskljucen.
· Nemojte nikada manuelno pozicionirati ,,horizontalna krilca”, jer moze doci do ozbiljnog ostecenja njihovog osjetljivog mehanizma!
· Nemojte nikada stavljati prste, stapove ili druge predmete u otvore za ulaz ili izlaz vazduha. Pomenuti slucajni kontakt sa neizolovanim djelovima bi mogao da izazove nepredvidivu stetu ili povrede.
· Kod trenutnih modela nije moguc odabir sledecih uglova, zbog cega se izvinjavamo.

kretanje ,,horizontalnih
krilaca”

treperi

Vertikalna krilca za usmjeravanje vazduha

horizontalna krilca za
usmjeravanje vazduha

Rezim HLAENJE
Funkcija hlaenja omogucava rashlaivanje prostorije klima ureajem, uz istovremeno smanjenje vlaznosti vazduha.
Da biste aktivirali funkciju hlaenja (COOL), pritiskajte taster MODE (REZIM) sve dok se na displeju ne pojavi simbol COOL. Funkcija hlaenja se aktivira podesavanjem temperature na vrijednosti nize od temperaturnih vrijednosti u prostoriji pomocu tastera ili . Kako biste optimizovali funkcionisanje klima ureaja, podesite temperaturu (1), brzinu (2) i pravac strujanja vazduha (3) pritiskanjem naznacenih tastera.

41

BIH/ MNE
Rezim GRIJANJE
Funkcija grijanja omogucava zagrijavanje prostorije klima ureajem.
Da biste aktivirali funkciju grijanja (HEAT), pritiskajte taster MODE (REZIM) sve dok se na displeju ne pojavi simbol HEAT. Podesite temperaturu na vrijednosti vise od temperaturnih vrijednosti u prostoriji pomocu tastera ili . Kako biste optimizovali funkcionisanje klima ureaja, podesite temperaturu (1), brzinu (2) i pravac strujanja vazduha (3) pritiskanjem naznacenih tastera.

UPOZORENJE!

U okviru rezima GRIJANJE, ureaj moze automatski aktivirati ciklus otapanja, koji je od sustinske vaznosti za ciscenje leda sa hladnjaka radi ponovnog uspostavljanja njegove funkcije razmjene toplote. Ovaj proces obicno traje izmeu 2 i 10 minuta. Tokom postupka otapanja, ventilator u okviru unutrasnje jedinice ce prestati sa radom. Nakon otapanja, ureaj automatski nastavlja svoj rad u rezimu GRIJANJE.

Rezim ISUSIVANJE
Ovom funkcijom se smanjuje vlaznost vazduha, sto prostoriju cini prijatnijom.
Da biste podesili rezim ISUSIVANJE (DRY), pritiskajte taster MODE (REZIM) sve dok se na displeju ne pojavi simbol DRY. Na taj nacin se aktivira automatska funkcija naizmjenicnog smjenjivanja ciklusa hlaenja i ventilacije vazduha.
Rezim VENTILACIJA (Ne odnosi se na taster VENTILATOR)

Klima ureaj radi iskljucivo u rezimu Ventilacija.
Da biste aktivirali rezim VENTILACIJA (FAN), pritiskajte taster MODE (REZIM) sve dok se na displeju ne pojavi simbol FAN.
AUTOMATSKI rezim

Automatski rezim.
Da biste aktivirali AUTOMATSKI (AUTO) rezim rada, pritiskajte taster MODE (REZIM) na daljinskom upravljacu sve dok se na displeju ne pojavi simbol AUTO. U okviru AUTOMATSKOG rezima, klima ureaj ce raditi automatski, zavisno od ambijentalnih temperaturnih vrijednosti.

Funkcija DISPLEJ (Displej na unutrasnjoj jedinici)

Za ukljucivanje/iskljucivanje LED displeja na panelu.

Najprije pritisnite taster OPTION (OPCIJA), a zatim izaberite opciju

DISPLAY (DISPLEJ) pritiskanjem tastera ili sve dok simbol DISPLAY

ne pocne da treperi. Ponovo pritisnite taster OPTION (OPCIJA)

kako biste iskljucili LED displej na panelu, pri cemu ce se na displeju

daljinskog upravljaca pojaviti

. Ponovite postupak kako biste

ukljucili LED displej.

42

BIH/ MNE
Funkcija EKO
Klima ureaj radi u ekonomicnom rezimu.
Samo u okviru modela za grijanje ili hlaenje, pritisnite taster ECO (EKO) i na displeju ce se prikazati simbol ECO. Klima ureaj ce raditi uz ustedu energije. Da biste ovu funkcija otkazali, pritisnite taster MODE (REZIM) kako biste aktivirali neki drugi rezim ili ponovo pritisnite taster ECO (EKO).
Funkcija TURBO

Da biste aktivirali funkciju turbo, pritiskajte taster TURBO ili taster FAN (VENTILATOR) sve dok se na displeju ne pojavi simbol . Da biste ovu funkcija otkazali, pritisnite taster FAN (VENTILATOR) kako biste aktivirali neku drugu brzinu ventilatora ili ponovo pritisnite taster TURBO. U okviru rezima AUTO (AUTOMATSKI)/HEAT (GRIJANJE)/ COOL (HLAENJE)/FAN (VENTILACIJA), nakon sto odaberete opciju TURBO, klima ureaj ce aktivirati maksimalno podesavanje za ventilator kako bi snazno uduvavao vazduh.
Funkcija MIROVANJE

Najprije pritisnite taster OPTION (OPCIJA), a zatim izaberite opciju SLEEP (MIROVANJE) pritiskanjem tastera ili sve dok simbol SLEEP ne pocne da treperi. Ponovo pritisnite taster OPTION (OPCIJA) kako biste aktivirali opciju SLEEP (MIROVANJE), pri cemu ce se na displeju prikazati [SLEEP]. Ponovite postupak kako biste deaktivirali ovu funkciju. Nakon 10 sati rada u rezimu mirovanja, klima ureaj ce se ponovo vratiti u prethodno podeseni rezim.
Funkcija PROTIV BUI

Najprije pritisnite taster OPTION (OPCIJA), a zatim izaberite opciju MILDEW (PROTIV BUI) pritiskanjem tastera

ili sve dok simbol MILDEW ne pocne da treperi. Ponovo pritisnite taster OPTION (OPCIJA) kako biste aktivirali

opciju MILDEW (PROTIV BUI), pri cemu ce se na displeju prikazati

. Ponovite postupak kako biste

deaktivirali ovu funkciju. Pomocu ove funkcije, klima ureaj nastavlja da uduvava vazduh jos okvirno 15 minuta kako

bi se osusili unutrasnji djelovi unutrasnje jedinice, cime se sprijecava razvoj bui nakon iskljucivanja klima ureaja.

Napomena: Funkcija MILDEW (PROTIV BUI) dostupna je iskljucivo u okviru rezima DRY (ISUSIVANJE)/COOLING

(HLAENJE)

43

BIH/ MNE
Funkcija SAMOCISENJE

Iskljucite klima ureaj pritiskom na

Najprije pritisnite taster OPTION (OPCIJA), a zatim izaberite opciju CLEAN (CISENJE) pritiskanjem tastera ili sve dok simbol CLEAN ne pocne da treperi. Ponovo pritisnite taster OPTION (OPCIJA) kako biste aktivirali opciju CLEAN (CISENJE), pri cemu ce se na displeju prikazati [CLEAN]. Ponovite postupak kako biste deaktivirali ovu funkciju.
1. Pomocu ove funkcije se uklanjaju nagomilana prljavstina, bakterije itd. iz isparivaca.
2. Ova funkcija traje oko 30 minuta, nakon cega se ponovo aktivira prethodno podeseni rezim. Ovu funkciju mozete otkazati i kada je aktivirana pritiskom na taster ili Mode (Rezim). Ureaj ce se 2 puta zvucno oglasiti po zavrsetku procesa ili po njegovom otkazivanju.
3. Buka koja se javlja tokom ovog procesa je normalna, jer se plasticni materijali na toploti sire, a na hladnoci skupljaju.

4. Kako biste izbjegli aktiviranje odreenih funkcija za zastitu bezbjednosti, predlazemo da ovu funkciju aktivirate pri sledecim ambijentalnim uslovima:

Unutrasnja jedinica

Temp<30°C

Spoljasnja jedinica

5°C <Temp<30°C

5. Predlazemo Vam da ovu funkciju koristite jednom u 3 mjeseca.

Funkcija 8°C GRIJANJE

Moze se podesiti iskljucivo u rezimu Heating (Grijanje).

1. Najprije pritisnite taster OPTION (OPCIJA), a zatim izaberite opciju 8°C H pritiskanjem tastera ili sve

dok simbol 8°C H ne pocne da treperi. Ponovo pritisnite taster OPTION (OPCIJA) kako biste aktivirali opciju

grijanje na

pri cemu ce se na displeju prikazati [8°C H]. Ponovite postupak ili promenite rezim kako

biste deaktivirali ovu funkciju.

2. Pomocu ove funkcije, se aktivira mogucnost ukljucivanja ureaja na temperaturi od 8°C prilikom grijanja.

Funkcija TAJMER
Za podesavanje automatskog ukljucivanja/iskljucivanja klima ureaja.

Da biste ukljucili tajmer, prije nego sto se pozabavite vremenom:
Iskljucite klima ureaj (koristeci taster ). Programirajte rezim rada pomocu tastera MODE (REZIM) i brzinu ventilatora pomocu tastera FAN (VENTILATOR).
Podesavanje/promena/otkazivanje tajmera: 1. Najprije pritisnite taster OPTION (OPCIJA), a zatim izaberite
opciju Timer (Tajmer) pritiskanjem tastera a or sve dok simbol TIMER ne pocne da treperi;

2. Ponovo pritisnite taster OPTION (OPCIJA), pri cemu ce simboli sa

podacima, poput

i TAJMER poceti da trepere;

3. Da biste podesili tajmer ili promijenili vrijednosti tajmera:

1. Pritisnite taster ili kako biste podesili ocekivane vrijednosti

tajmera (vrijednosti se povecavaju ili smanjuju u koracima od pola

sata). Simboli i TIMER ce treperiti.

2. Pritisnite taster OPTION (OPCIJA) ili bez ikakvih aktivnosti

sacekajte da istekne narednih 5 sekundi kako biste potvrdili

vrijednosti tajmera. Na displeju ce biti prikazane unaprijed

podesene vrijednosti tajmera, poput

i simbola

.

Slika 1 Tajmer za ukljucivanje, uz iskljuceni ureaj

Slika 2 Tajmer za iskljucivanje, uz ukljuceni ureaj

44

Da otkazete tajmer (ukoliko je funkcija TAJMER aktivirana) Pritisnite taster OPTION (OPCIJA) ili bez ikakvih aktivnosti sacekajte da istekne narednih 5 sekundi kako biste otkazali tajmer.
Napomena: Cjelokupni proces mora biti obavljen u intervalu do 5 sekundi. U suprotnom, proces ce biti otkazan.

BIH/ MNE

Funkcija TRENUTNA TEMPERATURA

Najprije pritisnite taster OPTION (OPCIJA), a zatim izaberite opciju I

FEEL (TRENUTNA TEMP.) pritiskanjem tastera ili sve dok simbol I

FEEL ne pocne da treperi. Ponovo pritisnite taster OPTION (OPCIJA)

kako biste aktivirali opciju I FEEL (TRENUTNA TEMP.), pri cemu ce se na

displeju pojaviti

. Ponovite postupak kako biste deaktivirali ovu

funkciju. Pomocu ove funkcije, omoguceno je mjerenje temperature

daljinskim upravljacem sa mjesta na kome se on u datom trenutku nalazi,

kao i slanje ovih podataka klima ureaju u 7 navrata u roku od 2 sata, sto

klima ureaju omogucava da optimizuje temperaturu Vaseg prostora i

pruzi Vam maksimalni komfor. Ova funkcija ce se automatski deaktivirati

nakon 2 sata ili ukoliko sobna temperatura izae iz opsega 0~50°C.

Radna temperatura
Klima ureaj je programiran da pruzi udobnost i omoguci odgovarajuce uslove za zivot, kako je prikazano u sledecim tabelama. Upotreba koja nije u skladu sa navedenim uslovima moze dovesti do aktiviranja odreenih funkcija zastite bezbjednosti.

Fiksni klima ureaj:

Temperatura Sobna
temperatura Spoljasnja temperatura

Hlaenje 17°C~32°C 15°C~43°C za T1 klimu 15°C~52°C za T3 klimu

Rezim Grijanje 0°C~27°C
-7°C~24°C

Isusivanje 17°C~32°C 15°C~43°C za T1 klimu 15°C~52°C za T3 klimu

Inverterski klima ureaj:

Temperatura Sobna
temperatura
Spoljasnja temperatura

Hlaenje 17°C~32°C 15°C~53°C -15°C~53°C Za modele sa sistemom hlaenja do niskih temperatura

Rezim Grijanje 0°C~30°C
-20°C~30°C

Isusivanje 17°C~32°C 15°C~53°C -15°C~53°C Za modele sa sistemom hlaenja do niskih temperatura

UPOZORENJE!

·

Ureaj nece odmah poceti da radi ukoliko ga ukljucite nakon sto je bio iskljucen ili nakon promjene rezima tokom rada. Ovo je normalna aktivnost sa ciljem samozastite.

Potrebno je da sacekate oko 3 minuta.

· Podaci o kapacitetu i efikasnosti su dobijeni na osnovu testa obavljenog pri

maksimalnom opterecenju ureaja tokom rada (Zahtjeva se najveca brzina pri radu

motora unutrasnjeg ventilatora i maksimalni ugao otvaranja horizontalnih i vertikalnih

krilaca za usmjeravanje vazduha.)

45

BIH/ MNE
PRIRUCNIK ZA UGRADNJU
Vazne cinjenice

· Ugradnju klima ureaja koji kupite mora da obavi profesionalno osoblje, a ,,Prirucnik za ugradnju” je namenjen iskjucivo profesionalnom osoblju koje vrsi ugradnju! Specifikacije za ugradnju bi trebalo da budu saglasne sa nasim propisima o pruzanju usluga odrzavanja.
· Svako nespretno rukovanje prilikom punjenja zapaljivog rashladnog sredstva moze za rezultat imati ozbiljnu povredu ili povrede ljudskog organizma ili organizama ili ostecenje ili ostecenja jednog ili vise predmeta.
· Po zavrsetku ugradnje, mora se obaviti test curenja.
· Prije obavljanja postupka odrzavanja ili popravljanja klima ureaja koji sadrzi zapaljivo rashladno sredstvo, mora se obaviti bezbjednosni pregled kako bi se osiguralo da je rizik od pozara sveden na minimum.
· Ureaj je potrebno pokrenuti pri kontrolisanoj proceduri kako bi se osiguralo da je svaki rizik koji tokom rada moze da izazove zapaljivi gas ili isparenje sveden na minimum.
· Zahtevi u vezi sa ukupnom tezinom dopunjenog rashladnog sredstva i povrsinom prostorije koja ce biti opremljena klima ureajem (su prikazani kako je navedeno u sledecim tabelama GG.1 i GG.2)

Maksimalno punjenje i minimalna potrebna podna povrsina

m = (4 m3) x LFL , m = (26 m3) x LFL, m = (130 m3 ) x LFL

1

2

3

Gde je LFL donja granica paljenja izrazena u kg/m3, R290 LFL je 0.038 kg/ m3, R32 LFL je 0.038 kg/m3.

Kod ureaja sa kolicinom punjenja m1 < M = m2: Maksimalno punjenje za prostoriju vrsi se u skladu sa sledecom formulom:

m = 2.5 x (LFL)(5/4) x h x (A)1/2

max

0

Minimalna potrebna podna povrsina, Amin za ugradnju ureaja koji se puni rashladnim sredstvom M (kg) odreuje se u skladu sa sledecom formulom:

A = (M/ (2.5 x (LFL)(5/4) x h ))2

min

0

Gde je:

mmax maksimalno dozvoljeno punjenje za prostoriju, izrazeno u kg; M kolicina rashladnog sredstva kojim se ureaj puni, izrazeno u kg;

Amin minimalna potrebna povrsina prostorije, izrazena u m2; A povrsina prostorije, izrazena u m2;

LFL donja granica paljenja, izrazena u kg/m3;

h0 visina ugradnje ureaja, izrazena u metrima, za izracunavanje mmax ili Amin, 1.8 m za zid na kome je montiran;

Tabela GG.1 ­ Maksimalno punjenje (kg)

Kategorija

LFL (kg/m3)

h0 (m)

4

Podna povrsina (m2)

7

10

15

20

30

50

0.6

0.05

0.07

0.08

0.1

0.11

0.14

0.18

R290

0.038

1 1.8

0.08

0.11

0.13

0.16

0.19

0.2

0.3

0.15

0.2

0.24

0.29

0.34

0.41

0.53

2.2

0.18

0.24

0.29

0.36

0.41

0.51

0.65

0.6

0.68

0.9

1.08

0.32

1.53

1.87

2.41

R32

0.306

1 1.8

1.14

1.51

1.8

2.2

2.54

3.12

4.02

2.05

2.71

3.24

3.97

4.58

5.61

7.254

2.2

2.5

3.31

3.96

4.85

5.6

6.86

8.85

46

Tabela GG.2 ­ Minimalna povrsina prostorije (m2)

BIH/ MNE

Kategorija

LFL (kg/m3)

h0 (m)

0.6

R290

0.038

1

1.8

2.2

0.6

R32

0.306

1

1.8

2.2

Kolicina kojom se ureaj puni (M) (kg) Minimalna povrsina prostorije (m2)

4

7

10

15

20

30

50

0.152kg 0.228kg 0.304kg 0.456kg 0.608kg 0.76kg 0.988kg

82

146

328

584

912

1514

30

53

118

210

328

555

9

16

36

65

101

171

6

11

24

43

68

115

1.224kg 1.836kg 2.448kg 3.672kg 4.896kg 6.12kg 7.956kg

29

51

116

206

321

543

10

19

42

74

116

196

3

6

13

23

36

60

2

4

9

15

24

40

Principi bezbjednosti prilikom ugradnje
1. Bezbjednost lokacije
· Otvoreni plamen je zabranjen · Neophodna je ventilacija
2. Bezbjednost prilikom rada
· Pazite na stat. elektricitet · Obavezno nosenje zastitne odjece i rukavica protiv
stat. elektriciteta · Ne koristite mob. tel.
3. Bezbjednost prilikom ugradnje
· Detektor curenja rashladnog sredstva · Odgovarajuca lokacija za ugradnju
Imajte u vidu da: 1. Lokacija za ugradnju treba da ima dobru provjetrenost.
2. Na lokacijama za ugradnju i odrzavanje klima ureaja koji za svoj rad koristi rashladno sredstvo R290 ne treba da se obavljaju operacije koje ukljucuju otvoreni plamen ili lemljenje, dim, uporebu susnica ili bilo kog drugog izvora toplote iznad 370°C, sto lako dovodi do nastanka pozara; na lokacijama za ugradnju i odrzavanje klima ureaja koji za svoj rad koristi rashladno sredstvo R32 ne treba da se obavljaju operacije koje ukljucuju otvoreni plamen ili lemljenje, dim, uporebu susnica ili bilo kog drugog izvora toplote iznad 548°C, sto lako dovodi do nastanka pozara.
3. Prilikom ugradnje klima ureaja, neophodno je preduzeti odgovarajuce mjere zastite od statickog elektriciteta, kao sto su nosenje odece i/ili rukavica koje pruzaju zastitu od statickog elektriciteta.
4. Neophodno je odabrati odgovarajucu lokaciju za ugradnju ili odrzavanje, na kojoj otvori za ulaz i izlaz vazduha na unutrasnjoj i spoljasnjoj jedinici nece biti okruzeni preprekama ili nece biti u blizini izvora toplote, kao ni u zapaljivom i/ili eksplozivnom okruzenju.
5. Ukoliko, prilikom ugradnje, doe do curenja rashladnog sredstva u okviru unutrasnje jedinice, neophodno je odmah iskljuciti ventil za spoljasnju jedinicu, a cjelokupno osoblje treba da napusti prostoriju tokom perioda od 15 minuta, sve dok rashladno sredstvo potpuno ne iscuri. Ukoliko je proizvod ostecen, takav ostecen proizvod se mora odnijeti do servisa za odrzavanje. Zabranjeno je zavarivati cevi za rashladno sredstvo ili obavljati druge operacije na mjestu upotrebe ureaja.
6. Neophodno je izabrati lokaciju na kojoj se otvori za ulaz i izlaz vazduha unutrasnje jedinice nalaze u istoj ravni.
7. Neophodno je izbjegavati lokacije na kojima se neposredno ispod ravni sa obje strane unutrasnje jedinice nalaze drugi elektricni proizvodi, strujni prekidaci i uticnice, kuhinjski elementi, kreveti, kaucevi i drugi vrijedni predmeti.

47

BIH/ MNE
Poseban alat

Naziv alata Mini vakuum pumpa Ureaj za punjenje Detektor curenja
Detektor koncentracije
Manometar
Aparat za gasenje pozara

Zahtjev(i) u vezi sa upotrebom
Vakuum pumpa treba da bude otporna na eksploziju, da pruza odgovarajuci nivo preciznosti, a stepen vakuuma treba da bude nizi od 10 Pa.
Za punjenje treba da se koristi specijalni ureaj za punjenje otporan na eksploziju, koji pruza odgovarajuci nivo preciznosti, sa odstupanjem u smislu punjenja manjim od 5 g.
Treba da bude redovno kalibrisan, a njegov stepen curenja na godisnjem nivou ne bi trebalo da prekoraci 10 g.
A. Lokacija za odrzavanje treba da bude opremljena fiksiranim detektorom koncentracije zapaljivog rashladnog sredstva koji je povezan na bezbjednosni alarmni sistem; postototak greske pomenutog ureaja ne smije da bude veci od 5%.
B Lokacija za ugradnju treba da bude opremljena prenosnim detektorom koncentracije zapaljivog rashladnog sredstva u okviru koga se alarm aktivira na dva nivoa, zvucnom i vizuelnom; postototak greske pomenutog ureaja ne smije da bude veci od 10%.
C. Detektore koncentracije je potrebno redovno kalibrisati. D. Prije upotrebe detektora koncentracije, potrebno je provjeriti i potvrditi rad njihovih
funkcija.
A. Manometre je potrebno redovno kalibrisati. B. Manometar koji se upotrebljava za rashladno sredstvo 22 moze se upotrebljavati
i za rashladna sredstva R290 i R161; manometar koji se upotrebljava za rashladno sredstvo R410A moze se upotrebljavati i za rashladno sredstvo 32.
Prilikom ugradnje i odrzavanja klima ureaja neophodno je nositi sa sobom aparat(e) za gasenje pozara. Na lokaciji na kojoj se vrsi odrzavanje treba da postoje dva ili vise tipa aparata za gasenje pozara sa suvim prahom, ugljen dioksidom i pjenom, a takvi aparati za gasenje pozara treba da se nalaze na za njih predvienim lokacijama, sa jasno vidljivim oznakama, kao i da budu pristupacni.

Izbor lokacije za ugradnju
Unutrasnja jedinica
· Unutrasnju jedinicu pricvrstite na jak zid na kome nema vibracija.
· Otvori za ulaz i izlaz ne smiju biti blokirani: vazduh bi trebalo da se izduvava tako da zahvati cijelu povrsinu prostorije.
· Ne ugraujte jedinicu blizu izvora toplote, pare ili zapaljivog gasa.
· Ne ugraujte jedinicu na mjestima na kojima ce ona biti izlozena direktnom dejstvu suncevih zraka.
· Izaberite lokaciju na kojoj se kondenzovana voda na jednostavan nacin moze ispustiti i sa koje se unutrasnja jedinica lako moze povezati sa spoljasnjom jedinicom.
· Redovno provjeravajte rad ureaja i oko ureaja ostavite neophodan prostor na nacin prikazan na slici.
· Izaberite lokaciju koja omogucava lako skidanje filtera.

Tabla za pricvrscivanje
Cijev za ispustanje Uvodnik kondenzovane vode Izolacioni sloj Elektricni kabal Cijev za ispustanje vode

48

BIH/ MNE
Spoljasnja jedinica

· Ne ugraujte spoljasnju jedinicu blizu izvora toplote, pare ili zapaljivog gasa.
· Ne ugraujte jedinicu na mjestima koja su izlozena pretjeranom dejstvu vjetra ili prasine.
· Ne ugraujte jedinicu na mjestima gde ljudi cesto prolaze. Izaberite lokaciju na kojoj ispustanje vazduha i zvuci rada ureaja nece smetati susjedima.
· Izbjegavajte ugradnju jedinice na mjestima na kojima ce ona biti izlozena direktnom dejstvu suncevih zraka (u suprotnom, po potrebi koristite stitnik koji ne treba da ometa protok vazduha).
· Ostavite dovoljno prostora na nacin prikazan na slici, kako bi vazduh mogao da neometano cirkulise.
· Spoljasnju jedinicu postavite na bezbjedno i cvrsto mjesto.
· Ukoliko je spoljasnja jedinica izlozena dejstvu vibracija, na nozice jedinice postavite gumene zaptivke.

Minimalni prostor koji je potrebno ostaviti (izrazeno u mm) je prikazan na slici

Instalacioni dijagram

Spoljasnja jedinica

Unutrasnja jedinica

Unutrasnja jedinica

Spoljasnja jedinica

Kupac mora da se uvjeri da osoba i/ili kompanija koja vrsi ugradnju, odrzavanje ili popravljanje ovog klima ureaja ima potrebne kvalifikacije i iskustvo sa proizvodima koji sadrze rashladno sredstvo.
Postavljanje unutrasnje jedinice
Prije nego sto zapocnete postupak ugradnje, izaberite lokaciju za unutrasnju i spoljasnju jedinicu, uzimajuci u obzir minimalni prostor koji je potrebno ostaviti oko jedinica
UPOZORENJE!
· Nemojte ugraivati svoj klima ureaj u vlaznim prostorijama, poput kupatila ili vesernica i sl.
· Lokacija na kojoj se ureaj ugrauje trebalo bi da bude na visini od 250 cm ili vise u odnosu na povrsinu poda.

49

BIH/ MNE
Prilikom ugradnje, postupajte na sledei nacin:
Postavljanje table za pricvrsivanje
1. Zadnji panel uvek pricvrscujte u odnosu na horizontalnu i vertikalnu ravan; 2. U zidu izbusite otvore dubine 32 mm kako biste pricvrstili tablu; 3. U otvore postavite plasticne tiplove; 4. Pricvrstite na zid tablu koja se nalazi na poleini ureaja pomocu dostavljenih srafova; 5. Uvjerite se da je tabla koja se nalazi na poleini ureaja pricvrscena dovoljno dobro da izdrzi tezinu
Napomena: Oblik konkretne table za pricvrscivanje se moze razlikovati od oblika prikazanog na slici, ali je nacin postavljanja slican.

Busenje otvora u zidu za sprovoenje cevi
1. U zidu probusite otvor ( 65) za sprovoenje cijevi pod blagim silaznim nagibom ka spoljasnjoj strani.
2. U otvor postavite uvodnik za cijev kako biste sprijecili ostecivanje cijevi i zica koje povezuju dve jedinice prilikom njihovog provlacenja kroz otvor.

Unutra

Spolja

UPOZORENJE! Otvor mora da ima blagi silazni nagib ka spoljasnjoj strani

Napomena: Ispusnu cijev usmjerite ka dolje, u pravcu otvora u zidu. U suprotnom, moze doci do pojave curenja.

Elektricne veze – Unutrasnja jedinica
1. Otvorite prednji panel. 2. Skinite poklopac na nacin prikazan na slici (tako sto cete
skinuti srafove ili otvoriti zakacke. 3. Za postavljanje elektricnih veza, pogledajte dijagram
kola, koji se nalazi sa desne strane jedinice, ispod prednjeg panela. 4. Povezite zice kablova sa konektorima za klemu prateci odgovarjuce brojeve. Koristite zice koje podrzavaju ulazni napon (pogledajte plocicu sa specifikacijom na jedinici) i koje su u skladu sa svim zahtevima vazecih nacionalnih zakona o bezbjednosti.
UPOZORENJE!
· Kabl koji povezuje spoljasnju jedinicu sa unutrasnjom mora da bude namijenjen za upotrebu u spoljasnjem okruzenju.
· Utikac mora biti pristupacan i nakon ugradnje ureaja kako bi se prema potrebi mogao iskljuciti.
· Mora se obezbijediti efikasno uzemljenje. · Ukoliko je kabl za napajanje ostecen, njegovu zamjenu mora
da obavi ovlasceni servisni centar.
Napomena: Opciono, proizvoac moze sam povezati zice sa glavnom stampanom plocom unutrasnje jedinice u skladu sa modelom i bez konektorskog bloka.

Prednji panel Dijagram ozicavanja
Poklopac konektorskog bloka

50

Cijevi za rashladno sredstvo
Cijevi mogu pratiti 3 razlicita pravca, kako je na slici prikazno brojevima. Ukoliko su cijevi postavljene tako da prate pravac 1 ili 3, nozem napravite zarez duz zlijeba sa strane unutrasnje jedinice. Postavite cijevi u pravcu otvora u zidu i selotejpom zajedno uvezite bakarne cijevi, cijev za ispustanje tecnosti i kablove za napajanje tako da cijev za ispustanje tecnosti bude na dnu kako bi se omogucio neometani tok vode. · Nemojte skidati poklopac sa cijevi sve dok je ne
povezete, jer cete na taj nacin sprijeciti prodiranje vlage ili prljavstine u cijev. · Ukoliko se cijev preterano cesto savija ili povlaci, postace kruta. Cijev nemojte savijati vise od tri puta na jednom mjestu. · Prilikom razvlacenja smotane cijevi, cijev ispravite tako sto cete je pazljivo razmotati na nacin prikazan na slici.

BIH/ MNE
Pravac prikljucne cijevi DA
NE Ispravljanje smotane cijevi

Prikljucci za unutrasnju jedinicu
1. Skinite poklopac sa cijevi unutrasnje jedinice (uvjerite se da unutra nema prljavstine).
2. Umetnite nastavak sa navojima i formirajte prirubnicu na samom kraju prikljucne cijevi.
3. Pricvrstite prikljucke pomocu dva kljuca, tako sto cete ih okretati u suprotnim smerovima.
4. Kod rashladnog sredstva R32/R290, mehanicki prikljucci bi trebalo da se nalaze spolja.

Unutra

Spolja Konektori bi trebalo da se nalaze spolja

Moment kljuc

Ispustanje kondenzovane vode iz unutrasnje jedinice

Ispustanje vode koja se kondenzovala u unutrasnjoj jedinici je kljucno za uspesnu ugradnju ureaja.
1. Ispusno crijevo postavite ispod cijevi, vodeci racuna da tom prilikom ne formirate sifone.
2. Ispusno crijevo mora da ima silazni nagib cime se pospesuje ispustanje.
3. Nemojte savijati ispusno crijevo niti ga postavljati tako da viri ili da bude savijeno, i nemojte njegov kraj stavljati u vodu. Ukoliko je na ispusno crijevo prikljucen nastavak, prije nego sto ga povezete sa unutrasnjom jedinicom, uverite se da je on oblozen.
4. Ukoliko se cijevi postavljaju udesno, cijevi, kabl za napajanje i ispusno crijevo se moraju obloziti i pricvrstiti na zadnji deo jedinice putem prikljucka za cijevi. 1. Umetnite prikljucak za cijevi u odgovarajuci otvor. 2. Pritisnite kako biste prikljucak za cijev povezali sa osnovom.

DA

NE

NE

51

BIH/ MNE

Postavljanje unutrasnje jedinice

Oblozeno vinil trakom

prikljucni kabal

cijev za rashladno sredstvo

izolacioni sloj

prikljucni kabal 1 (za toplotnu pumpu)

cijev za rashladno sredstvo

Kabal za sondu (za toplotnu pumpu)

Ispusna cijev za vodu koja se kondenzovala

tabla za pricvrscivanje

Nakon povezivanja cijevi u skladu sa uputstvima, postavite i prikljucne kablove. Zatim postavite ispusnu cijev. Nakon povezivanja, oblozite cijev, kablove i ispusnu cijev izolacionim materijalom.
1. Cijevi, kablove i ispusno crijevo pozicionirajte na odgovarajuci nacin.
2. Spojene djelove cijevi oblozite izolacionim materijalom i pricvrstiti ih vinil trakom.
3. Provucite privezanu cijev, kablove i ispusnu cijev kroz otvor u zidu i dobro pricvrstite unutrasnju jedinicu na gornji deo table za pricvrscivanje.
4. Pritisnite i gurnite donji dio unutrasnje jedinice tako da potpuno nalegne na tablu za pricvrscivanje.

Postavljanje spoljasnje jedinice
· Spoljasnju jedinicu je potrebno postaviti na cvrst zid i dobro je pricvrstiti. · Prije nego sto povezete cijevi i prikljucne kablove, morate pratiti sledecu proceduru: odredite najbolju lokaciju
na zidu i ostavite dovoljno prostora kako biste mogli da na jednostavan nacin obavite postupak odrzavanja. · Pricvrstite drzac na zid koristeci tiplove koji posebno odgovaraju datom tipu zida; · Kako biste izbjegli vibriranje jedinice tokom rada i omogucili da jedinica godinama ostane pricvrscena za isto
mjesto, a da se pritom ne rasklati, upotrebite veci broj tiplova od broja koji je normalno potreban da izdrzi tezinu ureaja. · Ugradnja ureaja se mora obaviti u skladu sa nacionalnim propisima.

Ispustanje vode koja se kondenzovala u spoljasnjoj jedinici (samo za modele sa toplotnim pumpama)

Voda koja se kondenzuje i led koji se formira u okviru spoljasnje jedinice tokom grijanja mogu se ispustiti kroz ispusnu cijev
1. Pricvrstite prikljucak za ispustanje na otvor promjera 25 mm koji se na jedinici nalazi na dijelu prikazanom na slici.
2. Povezite prikljucak za ispustanje i ispusnu cijev. Povedite racuna da se voda ispusta na za to odgovarajuce mjesto.
Elektricne veze

prikljucak za ispustanje

ispusna cijev

1. Skinite drzac sa desne povrsine spoljasnje jedinice.
2. Povezite prikljucni kabl za napajanje sa konektorskom tablom. Ozicavanje treba da odgovara ozicavanju u okviru unutrasnje jedinice.
3. Pricvrstite prikljucni kabl za napajanje stegom za zice.
4. Uvjerite se da su zice pravilno pricvrscene.
5. Mora se obezbijediti efikasno uzemljenje.
6. Ponovo postavite drzac.

dijagram ozicavanja na poleini poklopca saraf

52

Povezivanje cijevi

prikljucne cijevi

BIH/ MNE

Pricvrstite nastavke sa navojima na spojnicu spoljasnje jedinice koristeci iste procedure pricvrscivanja navedene za unutrasnju jedinicu. Kako biste izbegli curenje, povedite racuna o sledecem:
1. Pricvrstite nastavke sa navojima koristeci dva kljuca. Obratite paznju da tom prilikom ne ostetite cijevi.
2. U slucaju nedovoljnog obrtnog momenta zatezanja, vjerovatno ce doci do odreenog curenja. U slucaju prekomernog obrtnog momenta zatezanja, takoe ce doci do odreenog curenja, jer moze doci do ostecenja prirubnice.

nastavci sa navojima odvodni otvor za tecnost
odvodni otvor za gas

3. Najsigurniji nacin podrazumijeva pricvrscivanje veza pomocu fiksnog kljuca i moment kljuca
Izbacivanje vazduha

unutrasnja jedinica
ventil za gas

ventil za tecnost

Vazduh i vlaga koji se zadrze u instalacijama za rashladno sredstvo mogu da dovedu do nepravilnosti u radu kompresora. Nakon sto povezete unutrasnju sa spoljasnjom jedinicom, izbacite vazduh i vlagu iz instalacija za rashladno sredstvo sluzeci se vakuum pumpom.

navojni prsten servisinog otvora

odvodni otvor zastitni poklopci

Provjera pritiska rashladnog sredstva

Opseg rashladnog sredstva R290 uz povratni vazduh i nizak pritisak: 0,4-0,6 Mpa; Opseg uz ispusni vazduh i visok pritisak: 1,5-2,0 Mpa; Opseg rashladnog sredstva R32 uz povratni vazduh i nizak pritisak: 0,8-1,2 Mpa; Opseg uz ispusni vazduh i visok pritisak: 3,2-3,7 Mpa; Ukoliko opsezi pritisaka unutar detektovanog kompresora u znacajnoj mjeri prekoracuju uobicajene vrijednosti pri ispustanju i vracanju vazduha, rashladni sistem ili rashladno sredstvo klima ureaja je izvan uobicajenih vrijednosti.

Servisni otvor

Vakuum pumpa

Izbacivanje vazduha
Vazduh i vlaga koji se zadrze u instalacijama za rashladno sredstvo mogu da dovedu do nepravilnosti u radu kompresora. Nakon sto povezete unutrasnju sa spoljasnjom jedinicom, izbacite vazduh i vlagu iz instalacija za rashladno sredstvo sluzeci se vakuum pumpom.
1. Odsrafite i skinite poklopce sa dvosmjernih i trosmjernih ventila.
2. Odsrafite i skinite poklopac sa servisnog otvora.
3. Povezite crijevo vakuum pumpe sa servisnim otvorom.
4. Pustite vakuum pumpu da radi tokom perioda od 10 ­ 15 minuta, sve dok ne dostigne vrednost apsolutnog vakuuma od 10 mm Hg.
5. Dok vakuum pumpa i dalje radi, zatvorite bravicu za nizak pritisak na spoju sa vakuum pumpom. Zaustavite rad vakuum pumpe.
6. Otvorite dvosmjerni ventil za 1/4 rotacije, a zatim ga zatvorite nakon 10 sekundi. Provjerite da ni na jednom od spojeva nema curenja tako sto cete upotrebiti tecni sapun ili elektronski ureaj za detektovanje curenja.
7. Okrenite tijelo dvosmjernog i trosmjernog ventila. Skinite crijevo vakuum pumpe.
8. Ponovo vratite sve poklopce na ventile i pricvrstite ih.

53

BIH/ MNE

Dijagram trosmjernog ventila povezati sa unutrasnjom jedinicom

otvorena pozicija vreteno

povezati sa spoljasnjom
jedinicom jezgro ventila

igla poklopac servisnog otvora

Zavrtanj na servisnom
otvoru 2. Okrenuti 8. Pricvrstiti

Unutrasnja jedinica
Pravac kretanja rashladnog sredstva Trosmjerni ventil

Dvosmjerni ventil

Otvoriti do 1/4 rotacije

7. Okrenuti za potpuno otvaranje ventila

1. Okrenuti

Poklopac ventila

8. Pricvrstiti

7. Okrenuti za potpuno otvaranje ventila Poklopac ventila 1. Okrenuti
8. Pricvrstiti

Operativni test
1. Obmotajte spojeve na unutrasnjoj jedinici izolacionim slojem i pricvrstite ga izolir trakom.
2. Pricvrstite visak signalnog kabla za cijevi ili za spoljasnju jedinicu.
3. Pricvrstite cijevi za zid (nakon sto ih oblozite izolir trakom) pomocu stega ili ih umjetnite u plasticne zljebove.
4. Zatvorite otvor u zidu kroz koji su prosle cijevi tako da u njega ne mogu da prodru vazduh ili voda.
Testiranje unutrasnje jedinice · Da li opcije ON/OFF (UKLJUCENO/ISKLJUCENO) i FAN
(VENTILATOR) rade normalno? · Da li opcija MODE (REZIM) radi normalno? · Da li zadata tacka i opcija TIMER (TAJMER) funkcionisu na
adekvatan nacin? · Da li se svaka lampica normalno ukljucuje? · Da li horizontalno krilce za usmjeravanje vazduha radi
normalno? · Da li se kondenzovana voda redovno ispusta?
54

Stege

izolacioni sloj

cijevi (unutra)

izolir traka

cijevi

zaptivka

(spolja)

zid

Testiranje spoljasnje jedinice · Da li je tokom rada prisutna bilo kakva neuobicajena buka ili vibriranje? · Da li bi buka, strujanje vazduha ili ispustanje kondenzovane vode moglo da smeta susedima? · Da li je prisutno curenje rashladnog sredstva?
Napomena: elektronski kontroler kompresoru omogucava da pocne sa radom samo tri minuta nakon sto napon stigne do sistema

BIH/ MNE

INFORMACIJE ZA OSOBU KOJA VRSI UGRADNJU

MODEL kapacitet (Btu/h) Duzina cijevi sa standardnim punjenjem Maksimalna razdaljina izmeu unutrasnje i spoljasnje jedinice Dodatno punjenje rashladnim sredstvom Maksimalna razlika u nivoima izmeu unutrasnje i spoljasnje jedinice Tip rashladnog sredstva 1

9k/12k 5m 15m
20g/m 5m
R410A

18k/24k 5m 15m
30g/m 5m
R410A

1 Pogledajte nalepnicu sa specifikacijom pricvrscenu na spoljasnjoj jedinici.

Obrtni moment zatezanja zastitnih poklopaca i prirubnica

CIJEV

Obrtni moment Odgovarajue optereenje zatezanja [N x m] (pomou kljuca od 20 cm)

1/4″ (6)

15 – 20

snaga zgloba

3/8″ (9.52) 1/2″ (12) 5/8″ (15.88)

31 – 35 35 – 45 75 – 80

snaga ruke snaga ruke snaga ruke

Zavrtanj na servisnom otvoru
Zastitni poklopci

Obrtni moment zatezanja [N x m] 7 – 9
25 – 30

MODEL kapacitet (Btu/h) Duzina cijevi sa standardnim punjenjem Maksimalna razdaljina izmeu unutrasnje i spoljasnje jedinice Dodatno punjenje rashladnim sredstvom Maksimalna razlika u nivoima izmeu unutrasnje i spoljasnje jedinice Tip rashladnog sredstva 1

9k/12k 5m 25m
15g/m 10m R32/R290

18k/24k 5m 25m
25g/m 10m R32/R290

1 Pogledajte nalepnicu sa specifikacijom pricvrscenu na spoljasnjoj jedinici. 2 Ukupna kolicina punjenja treba da bude manja od maksimalnih vrijednosti prema tabeli GG.1.

Obrtni moment zatezanja zastitnih poklopaca i prirubnica

CIJEV

Obrtni moment Odgovarajue optereenje zatezanja [N x m] (pomou kljuca od 20 cm)

1/4″ (6)

15 – 20

snaga zgloba

3/8″ (9.52) 1/2″ (12) 5/8″ (15.88)

31 – 35 35 – 45 75 – 80

snaga ruke snaga ruke snaga ruke

Zavrtanj na servisnom otvoru
Zastitni poklopci

Obrtni moment zatezanja [N x m] 7 – 9
25 – 30

55

BIH/ MNE
Dijagram ozicavanja
Dijagram ozicavanja se moze razlikovati kod razlicitih modela. Pogledajte dijagrame ozicavanja nalijepljene na unutrasnjoj i spoljasnjoj jedinici. Na unutrasnjoj jedinici, dijagram ozicavanja je nalijepljen ispod prednjeg panela; Na spoljasnjoj jedinici, dijagram ozicavanja je nalijepljen na poleini poklopca drzaca.
Prednji panel
Dijagram ozicavanja

Dijagram ozicavanja

Poklopac drzaca spoljasnje jedinice

Napomena: Kod nekih modela, zice su povezane sa glavnom stampanom plocom unutrasnje jedinice od strane samog proizvoaca, bez konektorskog bloka.

Specifikacija zica u kablovima

ON-OFF TIP MODEL kapacitet (Btu/h)

N

Kabl za napajanje

L

E
N L 1 Prikljucni kabl 2 3

9k

12k

18k

1.0mm2 AWG18 1.0mm2 AWG18 1.0mm2 AWG18
1.0mm2

presjek

1.0mm2 (1.5mm)2 AWG18 (AWG16)
1.0mm2 (1.5mm)2 AWG18 (AWG16)
1.0mm2 (1.5mm)2 AWG18 (AWG16)

1.5mm2 AWG16 1.5mm2 AWG16 1.5mm2 AWG16

1.0mm2 (1.5mm)2

1.5mm2

1.0mm2

1.0mm2 (1.5mm)2

1.5mm2

1.0mm2

1.0mm2 (1.5mm)2

1.5mm2

0.75mm2

0.75mm2

0.75mm2

0.75mm2

0.75mm2

0.75mm2

0.75mm2

0.75mm2

0.75mm2

24k
2.5mm2 AWG14 H05RN-F
2.5mm2 AWG14 H05RN-F
2.5mm2 AWG14 H05RN-F 0.75mm2 0.75mm2 0.75mm2 0.75mm2 0.75mm2
0.75mm2

56

INVERTER TIP R410a MODEL kapacitet (Btu/h)

N

Kabl za napajanje

L

E N L Prikljucni kabl 1

9k

12k

18/22k

presjek

1.0mm2 (1.5mm)2 AWG18 (AWG16)
1.0mm2 (1.5mm)2 AWG18 (AWG16)
1.0mm2 (1.5mm)2 AWG18 (AWG16)

1.0mm2 (1.5mm)2 AWG18 (AWG16)
1.0mm2 (1.5mm)2 AWG18 (AWG16)
1.0mm2 (1.5mm)2 AWG18 (AWG16)

1.5mm2 AWG16
1.5mm2 AWG16
1.5mm2 AWG16

1.0mm2 (1.5mm)2 1.0mm2 (1.5mm)2

1.5mm2

1.0mm2 (1.5mm)2 1.0mm2 (1.5mm)2

1.5mm2

1.0mm2 (1.5mm)2 1.0mm2 (1.5mm)2

1.5mm2

1.0mm2 (1.5mm)2 1.0mm2 (1.5mm)2

1.5mm2

INVERTER TIP R32 MODEL kapacitet (Btu/h)

N

Kabl za napajanje

L

N (L) Prikljucni kabl 1

9k
1.5mm2 1.5mm2 1.5mm2 0.75mm2 0.75mm2 0.75mm2 0.75mm2

12k

18k

presjek

1.5mm2

1.5mm2

1.5mm2

1.5mm2

1.5mm2

1.5mm2

0.75mm2

0.75mm2

0.75mm2

0.75mm2

0.75mm2

0.75mm2

0.75mm2

0.75mm2

spolja

BIH/ MNE
24k
2.5mm2 AWG14 2.5mm2 AWG14 2.5mm2 AWG14 0.75mm2 0.75mm2 0.75mm2 0.75mm2
24k
2.5mm2 2.5mm2 2.5mm2 0.75mm2 0.75mm2 0.75mm2 0.75mm2

napajanje

unutra

57

BIH/ MNE
ODRZAVANJE

Periodicno odrzavanje je od kljucne vaznosti za odrzavanje efikasnosti Vaseg klima ureaja. Prije nego sto zapocnete postupak bilo kakvog odrzavanja, prekinite napajanje tako sto cete utikac izvuci iz uticnice.

Unutrasnja jedinica

Filteri za zastitu od prasine
1. Otvorite prednji panel u pravcu strelice na slici
2. Dok jednom rukom pridrzavate podignuti prednji panel, drugom rukom izvadite filter za vazduh
3. Ocistite filter vodom; ukoliko je filter zaprljan uljem, mozete ga oprati u toploj vodi (ne toplijoj od 45°C). Ostavite ga na hladnom i suvom mjestu da se osusi.
4. Dok jednom rukom pridrzavate podignuti prednji panel, drugom rukom ponovo postavite filter za vazduh
5. Zatvorite

filter za zastitu od prasine

Filter za zastitu od elektrostatickog naelektrisanja i mirisni filter (ukoliko su postavljeni) ne mogu se prati, niti obnavljati, vec se moraju mijenjati novim filterima na svaakih 6 mjeseci.

Cisenje razmenjivaca toplote
1. Otvorite prednji panel jedinice i podignite ga tako da bude u svom najvisem polozaju, a zatim ga otkacite sa sarki kako biste olaksali postupak ciscenja.
2. Ocistite unutrasnju jedinicu pomocu krpe natopljene vodom (cija temperatura ne prelazi 40°C) i neutralnog sapuna. Nikada ne upotrebljavajte agresivne rastvarace ili deterdzente.
3. Ukoliko je spoljasnja jedinica zatrpana otpadom, uklonite lisce i otpad, a prasinu skinite mlazom vazduha ili sa malo vode.

Odrzavanje na kraju sezone
1. Iskljucite automatski prekidac ili izvucite utikac.
2. Ocistite filtere i ponovo ih postavite u ureaj.
3. Tokom suncanog dana, pustite klima ureaj da nekoliko sati radi u rezimu ventilacija, kako bi se unutrasnjost jedinice mogla potpuno osusiti.

Zamena baterija

Kada: · Iz unutrasnje jedinice se ne cuje zvucni signal radi
potvrde.
· LCD ne reaguje.

Kako: · Skinite poklopac na poleini.
· Stavite nove baterije prateci simbole + i -.

N.B: Koristite iskljucivo nove baterije. Izvadite baterije iz daljinskog upravljaca kada ne upotrebljavate klima ureaj.

UPOZORENJE! Nemojte odlagati baterije zajedno sa komunalnim otpadom. Potrebno ih je odloziti u posebne kontejnere koje mozete naci na sabirnim punktovima.
58

BIH/ MNE
OTKLANJANJE PROBLEMA

Nepravilnost u radu
Ureaj ne radi
Cudan miris Zvuk curenja vode Iz otvora za izlaz vazduha izlazi fina izmaglica Moze se cuti cudan zvuk
Nedovoljan protok vazduha, bilo toplog ili hladnog
Ureaj ne reaguje na komande
Displej je iskljucen
Odmah iskljucite klima ureaj i prekinite napajanje u sledecim slucajevima:

Mogui uzroci Nestanak struje/utikac izvucen iz uticnice. Ostecen motor ventilatora unutrasnje/spoljasnje jedinice. Neispravan termomagnetski prekidac za kompresor. Neispravan zastitni ureaj ili osiguraci. Razlabavljene konekcije ili utikac izvucen iz uticnice. Ponekad ureaj prestaje sa radom kako bi sam sebe zastitio. Napon visi ili nizi od opsega. Aktivna funkcija TIMER-ON (TAJMER ZA UKLJUCIVANJE). Ostecena elektronska kontrolna tabla. Zaprljan filter za vazduh. Povratno kretanje tecnosti u instalacijama za rashladno sredstvo. Ovo se desava kada vazduh u prostoriji postane veoma hladan, na primer u okviru rezima ,,COOLING” (HLAENJE) ili ,,DEHUMIDIFYING/DRY” (ISUSIVANJE). Ovaj zvuk nastaje zbog sirenja ili skupljanja prednjeg panela usled temperaturnih varijacija i ne ukazuje na postojanje problema. Neodgovarajuce temperaturno podesavanje. Blokirani ulazni i izlazni otvori klima ureaja. Zaprljan filter za vazduh. Brzina ventilatora podesena na minimalnu vrednost. Ostali izvori toplote u prostoriji. Nema rashladnog sredstva. Daljinski upravljac je previse udaljen od unutrasnje jedinice. Potrebno je zameniti baterije daljinskog upravljaca. Postoje prepreke izmeu daljinskog upravljaca i prijemnika signala na unutrasnjoj jedinici. Aktivna funkcija LIGHT. Nestanak struje. Cudni zvuci tokom rada. Neispravna elektronska kontrolna tabla. Neispravni osiguraci ili prekidaci. Voda ili predmeti dospeli u unutrasnjost ureaja. Pregrijani kablovi ili utikaci.

59

BIH/ MNE

Signali za greske na displeju

U slucaju postojanja greske, na displeju unutrasnje jedinice bice prikazane sledece sifre za greske:

Displej

Opis problema
Greska senzora temperature unutrasnje jedinice
Greska senzora temperature u cevi unutrasnje jedinice
Greska senzora temperature u cevi spoljasnje jedinice
Curenje ili greska sistema za rashladno sredstvo
Nepravilnost u radu motora ventilatora unutrasnje jedinice

Displej

Opis problema Greska senzora temperature ispusnog vazduha u okviru spoljasnje jedinice Greska inteligentnog modula za napajanje (IPM) spoljasnje jedinice
Greska detektora struje spoljasnje jedinice
PCB EEPROM greska spoljasnje jedinice
Greska u radu motora ventilatora spoljasnje jedinice

Greska senzora temperature vazduha spoljasnje jedinice

Greska senzora temperature usisnog vazduha u okviru spoljasnje jedinice

UPUTSTVO ZA SERVISIRANJE
1. Pogledajte informacije sadrzane u ovom uputstvu kako biste saznali koje su dimenzije prostora koji Vam je potreban za pravilnu ugradnju ureaja, ukljucujuci i minimalne dozvoljene razdaljine od struktura koje se nalaze u neposrednoj blizini ureaja.
2. Ureaj ugraditi, upotrebljavati i cuvati u prostoriji sa podnom povrsinom vecom od 4 m2. 3. Postavljanje cijevi drzati na minimalnom nivou. 4. Cijevi zastititi od fizickog ostecenja i ne ugraivati ih unutar prostora koji nemaju mogucnost provjetravanja
ukoliko je pomenuti prostor manji od 4m2. 5. Postovati usklaenost sa nacionalnim propisima u vezi sa gasovima. 6. Mehanicke veze ostaviti dostupnima radi postupka odrzavanja. 7. Pratiti uputstva navedena u ovom prirucniku, a koja se odnose na rukovanje, ugradnju, ciscenje, odrzavanje i
odlaganje rashladnog sredstva. 8. Uvjeriti se da ventilacioni otvori nisu blokirani. 9. Napomena: Postupak servisiranja vrsiti iskljucivo na nacin preporucen od strane proizvoaca. 10. Upozorenje: Ureaj drzati na mjestu sa dobrom provjetrenoscu, gdje dimenzije prostorije odgovaraju
naznacenoj povrsini prostorije adekvatnoj za rad ureaja. 11. Upozorenje: Ureaj drzati u prostoriji u kojoj nema stalno prisutnog otvorenog plamena (na primjer, aktivirani
ureaj koji radi na gas) i izvora paljenja (na primjer, aktivirana elektricna grijalica). 12. Ureaj cuvati na nacin kojim se spre

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals