MITSUBISHI ELECTRIC PKA-A·LA Series Split System Heat Pump Instruction Manual
- June 2, 2024
- Mitsubishi Electric
Table of Contents
PKA-A·LA Series Split System Heat Pump
SPLIT-SYSTEM HEAT PUMP PKA-A·LA Series
INSTALLATION MANUAL
FOR INSTALLER
For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing
the air-conditioner unit.
MANUEL D’INSTALLATION
POUR L’INSTALLATEUR
Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d’installation de l’appareil
extérieur pour une utilisation sûre et correct.
MANUAL DE INSTALACIÓN
PARA EL INSTALADOR
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de
aire acondicionado.
English Français Español
Contents
1. Safety precautions…………………………………………………………………………………1 2. Installation location………………………………………………………………………………..2 3. Installing the indoor unit …………………………………………………………………………3 4. Installing the refrigerant piping ………………………………………………………………..6
5. Drainage piping work……………………………………………………………………………..7 6. Electrical work ………………………………………………………………………………………9 7. Test run………………………………………………………………………………………………12 8. Easy maintenance function …………………………………………………………………..16
Note: The phrase “Wired remote controller” in this installation manual refers to the PAR-40MAA. If you need any information for other remote controller, please refer to the installation manual that is included with the optional remote controller.
1. Safety precautions
Before installing the unit, make sure you read all the “Safety Precautions”. The “Safety Precautions” provide very important points regarding safety. Make sure you follow them. Please report to your supply authority or obtain their consent before connecting this equipment to the power supply system.
Symbols used in the text Warning:
Describes precautions that should be observed to prevent danger of injury or
death to the user.
Caution:
Describes precautions that should be observed to prevent damage to the unit.
Symbols used in the illustrations
: Indicates a part which must be grounded. : Be sure not to do.
After installation work has been completed, explain the “Safety Precautions,”
use, and maintenance of the unit to the customer according to the information
in the Operation Manual and perform the test run to ensure normal operation.
Both the Installation Manual and Operation Manual must be given to the user
for keeping. These manuals must be passed on to subsequent users.
Warning:
· Carefully read the labels affixed to the main unit.
· Ask a dealer or an authorized technician to install, relocate and repair the
unit.
· The user should never attempt to repair the unit or transfer it to another
location.
· For installation and relocation work, follow the instructions in the Installation
Manual and use tools and pipe components specifically made for use with
refrigerant specified in the outdoor unit installation manual.
· The unit must be installed according to the instructions in order to
minimize the risk of damage from earthquakes, typhoons, or strong winds.
An incorrectly installed unit may fall down and cause damage or injuries.
· Do not alter the unit. It may cause fire, electric shock, injury or water
leakage.
· The unit must be securely installed on a structure that can sustain its
weight.
· The appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room size
corresponds to the room area as specified for operation.
· If the air conditioner is installed in a small room or closed room, measures
must be taken to prevent the refrigerant concentration in the room from
exceeding the safety limit in the event of refrigerant leakage. Should the
refrigerant leak and cause the concentration limit to be exceeded, hazards
due to lack of oxygen in the room may result.
· Keep gas-burning appliances, electric heaters, and other fire sources
(ignition sources) away from the location where installation, repair, and
other air conditioner work will be performed.
If refrigerant comes into contact with a flame, poisonous gases will be
released.
· Ventilate the room if refrigerant leaks during operation. If refrigerant comes
into contact with a flame, poisonous gases will be released.
· All electric work must be performed by a qualified technician according to
local regulations and the instructions given in this manual.
· Do not use intermediate connection of the electric wires.
· Use only specified cables for wiring. The wiring connections must be made
securely with no tension applied on the terminal connections. Also, never
splice the cables for wiring (unless otherwise indicated in this document).
Failure to observe these instructions may result in overheating or a fire.
· When installing or relocating, or servicing the air conditioner, use only the
specified refrigerant written on outdoor unit to charge the refrigerant lines.
Do not mix it with any other refrigerant and do not allow air to remain in the
lines.
en
If air is mixed with the refrigerant, then it can be the cause of abnormal high pressure in the refrigerant line, and may result in an explosion and other
hazards.
The use of any refrigerant other than that specified for the system will cause
mechanical failure or system malfunction or unit breakdown. In the worst case,
this could lead to a serious impediment to securing product safety.
· The appliance shall be installed in accordance with national wiring
regulations.
· This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
· Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
· The terminal block cover panel of the unit must be firmly attached. · If the
supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. · Use
only authorized accessories and ask a dealer or an authorized
technician to install them.
If accessories are incorrectly installed, water leakage, electric shock, or
fire may result.
· After installation has been completed, check for refrigerant leaks. If
refrigerant leaks into the room and comes into contact with the flame of a
heater or portable cooking range, poisonous gases will be released.
· Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other
than those recommended by the manufacturer.
· The appliance shall be stored in a room without continuously operating
ignition sources (for example: open flames, an operating gas appliance or an
operating electric heater).
· Do not pierce or burn. · Be aware that refrigerants may not contain an
odour. · Pipe-work shall be protected from physical damage. · The installation
of pipe-work shall be kept to a minimum. · Compliance with national gas
regulations shall be observed. · Keep any required ventilation openings clear
of obstruction. · Do not use low temperature solder alloy in case of brazing
the refrigerant
pipes.
· When performing brazing work, be sure to ventilate the room sufficiently.
Make sure that there are no hazardous or flammable materials nearby. When
performing the work in a closed room, small room, or similar location, make
sure that there are no refrigerant leaks before performing the work. If
refrigerant leaks and accumulates, it may ignite or poisonous gases may be
released.
1
1. Safety precautions
1.1. Before installation (Environment) Caution:
· Do not use the unit in an unusual environment. If the air conditioner is
installed in areas exposed to steam, volatile oil (including machine oil), or
sulfuric gas, areas exposed to high salt content such as the seaside, the
performance can be significantly reduced and the internal parts can be
damaged.
· Do not install the unit where combustible gases may leak, be produced, flow,
or accumulate. If combustible gas accumulates around the unit, fire or
explosion may result.
· Do not keep food, plants, caged pets, artwork, or precision instruments in
the direct airflow of the indoor unit or too close to the unit, as these items
can be damaged by temperature changes or dripping water.
1.2. Before installation or relocation Caution:
· Be extremely careful when transporting the units. Two or more persons are
needed to handle the unit, as it weighs 20 kg or more. Do not grasp the
packaging bands. Wear protective gloves as you can injure your hands on the
fins or other parts.
· Be sure to safely dispose of the packaging materials. Packaging materials,
such as nails and other metal or wooden parts may cause stabs or other
injuries.
· Thermal insulation of the refrigerant pipe is necessary to prevent
condensation. If the refrigerant pipe is not properly insulated, condensation
will be formed.
1.3. Before electric work Caution:
· Be sure to install circuit breakers. If not installed, electric shock may
result. · For the power lines, use standard cables of sufficient capacity.
Otherwise, a
short circuit, overheating, or fire may result. · When installing the power
lines, do not apply tension to the cables. · Be sure to ground the unit. If
the unit is not properly grounded, electric
shock may result.
· When the room humidity exceeds 80% or when the drainpipe is clogged, water
may drip from the indoor unit. Do not install the indoor unit where such
dripping can cause damage.
· When installing the unit in a hospital or communications office, be prepared
for noise and electronic interference. Inverters, home appliances, high-
frequency medical equipment, and radio communications equipment can cause the
air conditioner to malfunction or breakdown. The air conditioner may also
affect medical equipment, disturbing medical care, and communications
equipment, harming the screen display quality.
· Place thermal insulation on the pipes to prevent condensation. If the
drainpipe is installed incorrectly, water leakage and damage to the ceiling,
floor, furniture, or other possessions may result.
· Do not clean the air conditioner unit with water. Electric shock may result.
· Tighten all flare nuts to specification using a torque wrench. If tightened
too much, the flare nut can break after an extended period.
· Use circuit breakers (ground fault interrupter, isolating switch (+B fuse),
and molded case circuit breaker) with the specified capacity. If the circuit
breaker capacity is larger than the specified capacity, breakdown or fire may
result.
1.4. Before starting the test run Caution:
· Turn on the main power switch more than 12 hours before starting operation.
Starting operation just after turning on the power switch can severely damage
the internal parts.
· Before starting operation, check that all panels, guards and other
protective parts are correctly installed. Rotating, hot, or high voltage parts
can cause injuries.
· Do not operate the air conditioner without the air filter set in place. If
the air
filter is not installed, dust may accumulate and breakdown may result. · Do
not touch any switch with wet hands. Electric shock may result. · Do not touch
the refrigerant pipes with bare hands during operation. · After stopping
operation, be sure to wait at least five minutes before turning
off the main power switch. Otherwise, water leakage or breakdown may result.
M H
2. Installation location
B
W
L
A
D
CK
M F
G
D E
I J
H
Fig. 2-1
I
Fig. 2-2
2.1. Outline dimensions (Indoor unit) (Fig. 2-1, 2-2)
Select a proper position allowing the following clearances for installation
and
maintenance.
(mm, inch)
D
237 9-11/32
W
H
898
299
35-23/64 11-25/32
A
Min. 150 Min.
5-29/32
B
Min. 50 Min.
1-31/32
C
Min. 50 Min.
1-31/32
D
Min. 250 Min.
9-27/32
E
Min. 260 Min. 10-1/4
F Air outlet: Do not place an obstacle within 1500 mm, 59-1/16 inch of the air
outlet. G Floor surface H Furnishings I When the projection dimension of a
curtain rail or the like from the wall exceeds 60 mm,
2-23/64 inch, extra distance should be taken because the fan air current may
create a short cycle. J 1800 mm, 70-55/64 inch or greater from the floor
surface (for high location mounting) K 75 mm, 2-61/64 inch, or greater with
left, rear left, or lower left piping, and optional drain pump installation.
(Use the hook positioned on the lower part of the mount board when the
dimension is 55 mm, 2-11/64 inch or greater and less than 75 mm, 2-61/64 inch
(Less than 55 mm, 2-11/64 inch: NG). Refer to 3.5. for details.) L 350 mm,
13-25/32 inch or greater with optional drain pump installation M Refer to Fig.
2-2
en
I
60 or less 2-23/64 or less
More than 60 More than 2-23/64
M
Min. 7
Min. 9/32
Min. 60 Min. 2-23/64
- Please keep space to make vane to act.
(mm, inch)
With Optional DRAIN PUMP
Min. 250 Min. 9-27/32
2
3. Installing the indoor unit
1
2
3
4
5
3.1. Check the indoor unit accessories (Fig. 3-1)
The indoor unit should be supplied with the following accessories.
PART NUMBER 1 2 3 4 5
ACCESSORY Mount board Tapping screw 4 × 25 Felt tape Band Clamp
QUANTITY 1 12 3 4 1
LOCATION OF SETTING Fix at the back of the unit
AH
0 7.2 (9/32)
16 (5/8) 23.5 (59/64) 32.2 (1-17/64) 44.7 (1-49/64) 76 (2-63/64) 107.2
(4-7/32) 119.7 (4-23/32) 132.2 (5-13/64)
157.2 (6-3/16) C
244.7 (9-41/64) 257.2 (10-1/8)
A C D
449 (17-43/64) 391.5 (15-13/32)
287.2 (11-1/4) 238 (9-3/8) 0
128.8 (5-5/64) 141.8 (5-37/64)
212 (8-11/32) 282.5 (11-1/8) 392.5 (15-29/64) 449 (17-43/64)
364 (14-21/64) 350.2 (13-25/32) 321.2 (12-41/64) 274.2 (10-51/64) 231.7 (9-1/8) 165 (6-1/2) 125 (4-59/64) 15 (19/32) 0 15 (19/32) 125 (4-59/64) 165 (6-1/2) 231.7 (9-1/8) 285.2 (11-15/64) 321.2 (12-41/64) 350.2 (13-25/32) 364 (14-21/64)
Fig. 3-1
mm (inch)
G
25 (63/64)
0 25 (63/64) 57.2 (2-1/4) 69.7 (2-3/4) 82.2 (3-15/64) 123.5 (4-55/64) 177.2
(6-31/32) 189.7 (7-15/32) 230 (9-1/16) 274 (10-25/32)
F
DE B
210 (8-17/64) 100 (3-15/16) K
JI H
Fig. 3-2
Hole centre side
B E
A Sleeve B Hole C (Indoors) D Wall E (Outdoors)
3.2. Installing the wall mounting fixture
3.2.1. Setting the wall mounting fixture and piping positions Using the wall
mounting fixture, determine the unit’s installation position
and the locations of the piping holes to be drilled.
Warning: Before drilling a hole in the wall, you must consult the building
contractor.
[Fig. 3-2] A Mount board 1 B Indoor unit C Bottom left rear pipe hole (ø75 mm,
2-61/64 inch) D Bottom right rear pipe hole (ø75 mm, 2-61/64 inch) E Bottom
right rear condit cable hole (ø75 mm, 2-61/64 inch) F Knockout hole for left
rear hole (105 × 300 mm, 3-15/16 × 11-13/16 inch) G Bolt hole (4-ø9 mm, 23/64
inch hole) H Tapping hole (6-ø4.3 mm, 11/64 inch hole) I Hole centre J Align
the scale with the line. K Insert scale.
3.2.2. Drilling the piping hole (Fig. 3-3) Use a core drill to make a hole of
75 – 80 mm, 2-61/64 – 3-5/32 inch diameter
in the wall in the piping direction, at the position shown in the diagram to
the left. The hole should incline so that the outside opening is lower than
the inside opening. Insert a sleeve (with a 75 mm, 2-61/64 inch diameter and
purchased locally) through the hole.
Note: The purpose of the hole’s inclination is to promote drain flow.
Fig. 3-3
en
3
3. Installing the indoor unit
D
E
D
D C
A D
B
D
F
: Points to be fastened (5 points)
: Points to be fastened only when using the lower hook (2 points)
Fig. 3-4
A
C
D
B
Fig. 3-5
C
D
B
A
E
Fig. 3-6
3.2.3. Installing the wall mounting fixture Since the indoor unit weighs near
13 kg, 29 lbs, selection of the mounting
location requires thorough consideration. If the wall does not seem to be
strong enough, reinforce it with boards or beams before installation. The
mounting fixture must be secured at both ends and at the centre, if possible.
Never fix it at a single spot or in any nonsymetrical way. (If possible,
secure the fixture at all the positions marked with a bold arrow.)
Warning:
If possible, secure the fixture at all positions indicated with a bold arrow.
Caution:
· The unit body must be mounted horizontally. · Fasten at the holes as shown
by the arrows.
(Fig. 3-4) A Min. 119 mm, 4-11/16 inch (669 mm, 26-11/32 inch or greater with
optional drain pump installation) B Min. 224 mm, 8-13/16 inch C Min. 75 mm,
2-61/64 inch (Use the hook positioned on the lower part of the mount board
when the dimension is less than 100 mm, 3-15/16 inch with left, rear left, or
lower left piping, and optional drain pump installation. Refer to 3.5. for
details.) D Fixing screws (4 × 25) 2 E Level F Mount board 1
3.3. When embedding pipes into the wall (Fig. 3-5)
· The pipes are on the bottom left. · When the cooling pipe, drain pipes
internal/external connection lines etc are to
be embedded into the wall in advance, the extruding pipes etc, may have to be
bent and have their length modified to suit the unit. · Use marking on the
mount board as a reference when adjusting the length of the embedded cooling
pipe. · During construction, give the length of the extruding pipes etc some
leeway. A Mount board 1 B Reference marking for flare connection C Through
hole D On-site piping
3.4. Preparing the indoor unit
- Check beforehand because the preparatory work will differ depending on the exiting direction of the piping.
- When bending the piping, bend gradually while maintaining the base of the piping exiting portion. (Abrupt bending will cause misshaping of the piping.)
- Cut off outlet of the pipe depending on the exiting direction of the piping.
Extraction and processing of the piping and wiring (Fig. 3-6) 1. Connection of indoor/outdoor wiring See page 9. 2. Wrap the felt tape 3 in the range of the refrigerant piping and drain hose which
will be housed within the piping space of the indoor unit. · Wrap the felt tape 3 securely from the base for each of the refrigerant piping
and the drain hose. · Overlap the felt tape 3 at one-half of the tape width. · Fasten the end portion of the wrapping with vinyl tape. A Liquid pipe
B Gas pipe
C Indoor/outdoor connection cable
D Drain hose
E Felt tape 3 3. Be careful that the drain hose is not raised, and that contact is not made with the
indoor unit box body. Do not pull the drain hose forcefully because it might come out.
Rear, right and lower piping (Fig. 3-7) 1) Be careful that the drain hose is not raised, and that contact is not made with
the indoor unit box body.
Arrange the drain hose at the underside of the piping and wrap it with felt
tape 3. 2) Securely wrap the felt tape 3 starting from the base. (Overlap the felt tape at
en
one-half of the tape width.)
A Cut off for right piping.
B Cut off for lower piping.
A
B
Fig. 3-7
4
3. Installing the indoor unit
C
Left and left rear piping (Fig. 3-8) 4. Drain hose replacement See 5. Drainage
piping work.
Be sure to replace the drain hose and the drain cap for the left and rear left
piping. Dripping may occur if you forget to install or fail to replace these
parts.
C Drain cap 1) Be careful that the drain hose is not raised, and that contact
is not made with
the indoor unit box body. 2) Securely wrap the felt tape 3 starting from the
base. (Overlap the felt tape at
one-half of the tape width.) 3) Fasten the end portion of the felt tape 3 with
vinyl tape.
D Cut off for left piping.
D
- Fig. 3-8
3.5. Mounting the indoor unit
1. Affix the mount board 1 to the wall. 2. Hang the indoor unit on the hook
positioned on the upper part of the mount
board.
C Rear, right and lower piping (Fig. 3-9)
3. While inserting the refrigerant piping and drain hose into the wall
penetration
hole (penetration sleeve), hang the top of the indoor unit to the mount board
4. Move the indoor unit to the left and right, and verify that the indoor unit is hung
securely.
5. Fasten by pushing the bottom part of the indoor unit onto the mount board
(Fig. 3-10)
- Check that the knobs on the bottom of the indoor unit are securely hooked into
the mount board 1.
6. After installation, be sure to check that the indoor unit is installed level.
A B
Fig. 3-9
A Mount board 1 B Indoor unit C Hook D Square hole
D
B
A
Fig. 3-10
B
C
en
Fig. 3-11
C A
A
Left and left rear piping (Fig. 3-11) 3. While inserting the drain hose into
the wall penetration hole (penetration sleeve),
hang the top of the indoor unit to the mount board 1. Cut part of the shipping
box and wrap into a cylindrical form as illustrated in the diagram. Hook this
to the rear surface rib as a spacer, and raise the indoor unit. 4. Connect the
refrigerant piping with the site-side refrigerant piping. 5. Fasten by pushing
the bottom part of the indoor unit onto the mount board 1. Check that the
knobs on the bottom of the indoor unit are securely hooked into the mount
board 1. 6. After installation, be sure to check that the indoor unit is
installed level. A Indoor unit B Shipping box C Spacer (Cut out a piece of
card board from shipping box.)
Note: · When the indoor unit cannot be hanged and lifted up with the regular
hook
(the dimension of 2.1. K (the clearance between the ceiling and the unit) is
75 mm, 2-61/64 inch or less), hang the unit on the lower hook for left piping.
(Fig. 3-12) · The lower hook is a temporary hook only for installation. When
the installation is done, be sure to hang the indoor unit on the regular hook.
The indoor unit cannot be operated while it is hanged on the lower hook. (Fig.
3-12) A Regular hook B Lower hook for left piping C Spacer D Fixing screw 2
When using the lower hook, be sure to screw on the base of the lower hook with
a fixing screw 2, otherwise the indoor unit will fall.
Fig. 3-12
D B
C
5
4. Installing the refrigerant piping
A
B
45°±2°
C
90°±0.5° øA
(RR01./46-4R-0R.18/32)
D
A Flare cutting dimensions
Copper pipe O.D. (mm, inch) ø6.35, 1/4″ ø12.7, 1/2″
Fig. 4-1
Flare dimensions øA dimensions (mm, inch) 8.7 – 9.1, 11/32 – 23/64 16.2 –
16.6, 41/64 – 21/32
B
E Die F Copper pipe E
F
Fig. 4-2
Copper pipe O.D. (mm, inch)
ø6.35, 1/4″ ø12.7, 1/2″
B (mm, inch) Flare tool for R32/R410A
Clutch type 0 – 0.5, 0 – 1/64 0 – 0.5, 0 – 1/64
LEFT
D
FRONT
mm (inch)
RIGHT
F
299 (11-25/32)
49 (1-15/16)
650 (25-19/32) 898 (35-23/64)
FRONT (OPEN THE GRILLE)
199 (7-53/64)
237 (9-11/32) 5 (13/64)
4.1. Precautions
For devices that use R32/R410A refrigerant · Use alkylbenzene oil (small
amount) as the refrigeration oil applied to the
flared sections.
· Use C1220 copper phosphorus for copper and copper alloy seamless
pipes, to connect the refrigerant pipes. Use refrigerant pipes with the
thicknesses specified in the table below. Make sure the insides of the pipes
are clean and do not contain any harmful contaminants such as sulfuric
compounds, oxidants, debris, or dust.
Warning:
When installing or relocating, or servicing the air conditioner, use only the
specified refrigerant written on outdoor unit to charge the refrigerant lines.
Do not mix it with any other refrigerant and do not allow air to remain in the
lines.
If air is mixed with the refrigerant, then it can be the cause of abnormal
high pressure in the refrigerant line, and may result in an explosion and
other hazards. The use of any refrigerant other than that specified for the
system will cause mechanical failure or system malfunction or unit breakdown.
In the worst case, this could lead to a serious impediment to securing product
safety.
ø6.35 mm, 1/4 inch thickness 0.8 mm, 1/32 inch
ø12.7 mm, 1/2 inch thickness 0.8 mm, 1/32 inch
ø9.52 mm, 3/8 inch thickness 0.8 mm, 1/32 inch
ø15.88 mm, 5/8 inch thickness 1.0 mm, 3/64 inch
· Do not use pipes thinner than those specified above.
4.2. Connecting pipes (Fig. 4-1)
· When commercially available copper pipes are used, wrap liquid and gas pipes
with commercially available insulation materials (heat-resistant to 100 °C,
212 °F or more, thickness of 12 mm, 1/2 inch or more).
· The indoor parts of the drain pipe should be wrapped with polyethylene foam
insulation materials (specific gravity of 0.03, thickness of 9 mm, 23/64 inch
or more).
· Apply thin layer of refrigerant oil to pipe and joint seating surface before
tightening flare nut.
· Use two wrenches to tighten piping connections. · Use refrigerant piping
insulation provided to insulate indoor unit connections.
Insulate carefully. · After connecting the refrigerant piping to the indoor
unit, be sure to test the pipe
connections for gas leakage with nitrogen gas. (Check that there is no
refrigerant leakage from the refrigerant piping to the indoor unit.) · Use
flared nut installed to this indoor unit. · In case of reconnecting the
refrigerant pipes after detaching, make the flared part of pipe re-fabricated.
B Flare nut tightening torque
Copper pipe O.D. (mm, inch)
Flare nut O.D. (mm, inch)
Tightening torque (N·m, ft·lbs)
ø6.35, 1/4
17, 43/64
14 – 18, 10 – 13
ø12.7, 1/2
28, 1-7/64
49 – 61, 35 – 44
C Apply refrigerating machine oil over the entire flare seat surface. Do not
apply refrigerating machine oil to the screw portions. (This will make the
flare nuts more apt to loosen.)
D Be certain to use the flare nuts that are attached to the main unit. (Use of
commercially-available products may result in cracking.)
Warning:
When installing the unit, securely connect the refrigerant pipes before start-
ing the compressor.
4.3. Positioning refrigerant and drain piping (Fig. 4-3)
A Gas pipe
- Indicates the condition with accessories mounted.
B Liquid pipe
C Drain hose (Effective length: 500 mm, 19-11/16 inch)
D Left-side piping knockout hole
E Right-side piping knockout hole
F Lower piping knockout hole G Mount board 1
en
C
BOTTOM
450 (17-23/32) (A) 533 (20-63/64) (B)
192 (7-9/16) 178 (7-1/64) 160 (6-19/64)
E
E
Fig. 4-3
6
4. Installing the refrigerant piping
A
B
Fig. 4-4
A C
B D
Fig. 4-5
4.4. Refrigerant piping (Fig. 4-4)
Indoor unit 1. Remove the flare nut and cap of the indoor unit. 2. Make a
flare for the liquid pipe and gas pipe and apply refrigerating machine oil
(available from your local supplier) to the flare sheet surface. 3. Quickly
connect the on site cooling pipes to the unit. 4. Wrap the pipe cover that is
attached to the gas pipe and make sure that the
connection join is not visible. 5. Wrap the pipe cover of the unit’s liquid
pipe and make sure that it covers the
insulation material of the on site liquid pipe. 6. The portion where the
insulation material is joined is sealed by taping.
A Site-side refrigerant piping B Unit side refrigerant piping
4.4.1. Storing in the piping space of the unit (Fig. 4-5) 1. Wrap the supplied
felt tape in the range of the refrigerant piping which will be
housed within the piping space of the unit to prevent dripping. 2. Overlap the
felt tape at one-half of the tape width. 3. Fasten the end portion of the
wrapping with vinyl tape, etc.
A Gas pipe B Liquid pipe C Indoor/outdoor connection cable D Felt tape 3
5. Drainage piping work
Correct
A
Incorrect
Incorrect
B C
Incorrect
G C
H
I Fig. 5-1
Incorrect
D E
C F J
K
1
en
3
A
2
a
b
4
B
A
5.1. Drainage piping work (Fig. 5-1)
· Drain pipes should have an inclination of 1/100 or more. · For extension of
the drain pipe, use a soft hose (inner dia. 15 mm, 19/32
inch) available on the market or hard vinyl chloride pipe (VP-16/O.D. ø22 mm,
55/64 inch PVC TUBE). Make sure that there is no water leakage from the
connections. · Do not put the drain piping directly in a drainage ditch where
sulphuric gas may be generated. · When piping has been completed, check that
water flows from the end of the drain pipe.
Caution:
The drain pipe should be installed according to this Installation Manual to
ensure correct drainage. Thermal insulation of the drain pipes is necessary to
prevent condensation. If the drain pipes are not properly installed and
insulated, condensation may drip on the ceiling, floor or other possessions.
A Inclined downwards
B Must be lower than outlet point
C Water leakage
D Trapped drainage
E Air
F Wavy
G The end of drain pipe is under water.
H Drainage ditch
I 5 cm, 1-31/32 inch or less between the end of drain pipe and the ground.
J Drain hose
K Soft PVC hose (Inside diameter 15 mm, 19/32 inch) or Hard PVC pipe (VP-16) *
Bond with PVC type adhesive
Preparing left and left rear piping (Fig. 5-2) 1 Remove the drain cap. ·
Remove the drain cap by holding the bit that sticks out at the end of the pipe
and
pulling. A Drain cap 2 Remove the drain hose. · Remove the drain hose by
holding on to the base of the hose a (shown by arrow) and pulling towards
yourself b. 3 Insert the drain cap. · Insert a screwdriver etc into the hole
at the end of the pipe and be sure to push to the base of the drain cap. 4
Insert the drain hose. · Push the drain hose until it is at the base of the
drain box connection outlet. · Please make sure the drain hose hook is
fastened properly over the extruding drain box connection outlet. B Hooks
A Fig. 5-2
7
5. Drainage piping work
D
C
A
B
E Fig. 5-3
Fig. 5-4
Storing in the piping space of the indoor unit (Fig. 5-3)
- When the drain hose will be routed indoors, be sure to wrap it with commercially available insulation.
- Gather the drain hose and the refrigerant piping together and wrap them with the supplied felt tape 3.
- Overlap the felt tape 3 at one-half of the tape width. * Fasten the end portion of the wrapping with vinyl tape, etc.
A Gas pipe B Liquid pipe C Drain hose D Indoor/outdoor connection wiring E Felt tape 3
Check of drainage (Fig. 5-4)
1. Open the front grille and remove the filter. 2. Facing the fins of the heat exchanger, slowly fill with water. 3. After the drainage check, attach the filter and close the grille.
en 8
6. Electrical work
A
B C
JKL
FGH
E D
M H
I
F N
O G
KJ
J LK
55 mm, 2-11/64 inch 12 mm, 15/32 inch
R
6.1. Electric wiring
[Fig. 6-1] Connection can be made without removing the front panel. 1. Open
the front grille, remove the screw (2 pieces), and remove the electrical box
cover. Electrical work can be conducted more effectively with the panel
removed.
When attaching the panel, check that the hooks K at three locations on the air
outlet side are connected securely. 2. Securely connect each wire to the
terminal block. In consideration of servicing, provide extra length for each
of the wires. * Take care when using strand wires, because beards may cause
the wiring to short out. 3. Install the parts that were removed back to their
original condition. 4. When going through the right side of the indoor unit,
cut out the removable section of the Corner box E.
A Front grille B Fixing screw C Electrical box cover D Fixing screw E Corner
box F Conduit plate G Conduit cover H Fixing screw I Fixing screw J Remote
control cable K Indoor-outdoor connection cable L Ground wire M Lock nut N
Conduit joint O Conduit pipe P Ground wire connection portion Q MA remote
control terminal block: (1, 2) do not have polarity R Terminal block for
indoor and outdoor units connection: S1, S2 and S3, have polarity S Hook
Caution: Wiring for remote controller cable shall be apart (5 cm, 1-31/32 inch
or more) from power source wiring so that it is not influenced by electric
noise from power source wiring.
When going through the right side
Q
S
P
LK J
en
Fig. 6-1
· If the cables have the same diameter, insert them into the cut outs on both
sides.
· If the cables have different diameters, insert them on one side into
separate spaces with one cable positioned above the other.
Cut outs
Fig. 6-2
9
E
WARNING
· Connecting two wires on one side is prohibited.
· Connecting three wires or more to the same terminal is prohibited.
· Connecting wires with different diameters is prohibited.
When using a single cable, a round crimped terminal or other terminal work is
prohibited.
Fig. 6-3
6. Electrical work
6.1.1. Indoor unit power supplied from outdoor unit The following connection
patterns are available. The outdoor unit power supply patterns vary on
models.1
1:1 System
C
A
B
L1
L2
GR
S1 S2 S3
F
CN105
D
(RED)
S1
I
S2
S3 H
GE
1 2
- Affix a label A that is included with the manuals near each wiring diagram for the indoor and outdoor units.
Simultaneous twin system
C
A
B
L1
L2
GR
S1 S2 S3
FF
D
S1
S1
S2
S2
S3
S3
GE
1 2
1
2G
- Affix a label A that is included with the manuals near each wiring diagram for the indoor and outdoor units.
A Outdoor unit power supply B Wiring circuit breaker or isolating switch C
Outdoor unit D Indoor unit/outdoor unit connecting cords E Wired remote
controller F Indoor unit G Indoor unit earth H Indoor controller board I Radio
frequency interface for RF thermostat
Only for 1:1 System
Only for wired remote controller.
A Outdoor unit power supply B Wiring circuit breaker or isolating switch C
Outdoor unit D Indoor unit/outdoor unit connecting cords E Wired remote
controller F Indoor unit G Indoor unit earth
Circuit rating
Wiring Wire No.
× size
Indoor unit model Minimum circuit ampacity Maximum rating of overcurrent
protective device
Indoor unit-Outdoor unit Indoor unit earth Wired remote controller-Indoor unit
Indoor unit-Outdoor unit S1-S2 Indoor unit-Outdoor unit S2-S3 Wired remote
controller-Indoor unit
1
2 3 3 4 3
PKA-A·LA Series 1 A 15 A
3 × AWG14 (Polar) 1 × Min. AWG14
2 × Min. AWG22 (Non-polar, unshielded) 208/230 V AC
24 V DC / 28 V DC 12 V DC
1. <For 12-36 outdoor unit application> Max. 45 m, 148 ft If AWG13 (2.5 mm2) used, Max. 50 m, 165 ft If AWG13 (2.5 mm2) used and S3 separated, Max. 80 m, 263 ft
2. Max. 500 m, 1640 ft (When using 2 remote controllers, the maximum wiring length for the remote controller cables is 200 m, 656 ft.)
3. The figures are NOT always against the ground. S3 terminal has 24 V DC / 28 V DC against S2 terminal. However, between S3 and S1, these terminals are not electrically insulated by the transformer or other device.
4. It depends on the outdoor unit.
Notes: 1. Wiring size must comply with the applicable local and national code.
2. Power supply cords and indoor unit/outdoor unit connecting cords shall not
be lighter than polychloroprene sheathed flexible cord. (Design 60245 IEC 57)
3. Use copper supply wires.
4. Use wires rated 300 V or more for the power supply cords and the indoor
unit/outdoor unit connecting cords. 5. Install an earth longer than other
cords. 6. Indoor and outdoor connecting wires have polarities. Make sure to
match the terminal number (S1, S2, S3) for correct wirings.
en
10
6. Electrical work
Service menu
Test run Input maintenance info. Settings Check Others
Main menu: RETURN Cursor
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
Fig. 6-4
Function setting
Ref. address
Unit No.
Grp./1/2/3/4/All
Monitor: SELECT
Cursor
Address
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
Fig. 6-6
Function setting
Ref. address Grp.
Mode 1 Mode 2 Mode 3 Mode 4
Request: SELECT
Cursor
Cursor
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
Fig. 6-8
Settings menu Function setting
Service menu: MENU
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
Fig. 6-5
Function setting
Ref. address Grp. Mode 1 Mode 2 Mode 3 Mode 4
Cursor
Cursor
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
Fig. 6-7
Function setting Ref. address Grp.
Sending data
6.2. Function settings
6.2.1. By wired remote controller 1 (Fig. 6-4)
· Select “Service” from the Main menu, and press the [SELECT/HOLD] button. ·
Select “Settings” from the Service menu, and press the [SELECT/HOLD] button.
2 (Fig. 6-5) · Select “Function settings” with the [SELECT/HOLD] button.
3 (Fig. 6-6) · Set the indoor unit refrigerant addresses and unit numbers with
the [F1] through [F4] buttons, and then press the [SELECT/HOLD] button to
confirm the current setting.
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
Fig. 6-9
Function table Select unit number “Grp.”
Mode Power failure automatic recovery Indoor temperature detecting
LOSSNAY connectivity
Power voltage
Settings
Not available
Available
*1
Indoor unit operating average
Set by indoor unit’s remote controller
Remote controller’s internal sensor
Not Supported
Supported (indoor unit is not equipped with outdoor-air intake)
Supported (indoor unit is equipped with outdoor-air intake)
230 V
208 V
en
Select unit numbers 1 to 4 or “All”
Mode
Settings
Filter sign
100 Hr
2500 Hr
No filter sign indicator
Fan speed
Silent
Standard
High ceiling
Fan speed during the cooling thermostat is OFF
Setting fan speed Stop
Extra low
1 When the power supply returns, the air conditioner will start 3 minutes later. 2 Power failure automatic recovery initial setting depends on the connecting outdoor unit.
Mode no. 01 02 03 04
Mode no. 07 08 27
Setting no. 1 2 1 2 3 1 2 3 1 2
Initial setting *2
Setting no. 1 2 3 1 2 3 1 2 3
Initial setting
setting setting
11
7. Test run
7.1. Before test run
After completing installation and the wiring and piping of the indoor and
outdoor units, check for refrigerant leakage, looseness in the power supply or
control
wiring, wrong polarity, and no disconnection of one phase in the supply.
Use a 500-volt megohmmeter to check that the resistance between the power
supply terminals and ground is at least 1.0 M.
Do not carry out this test on the control wiring (low voltage circuit)
terminals.
Warning:
Do not use the air conditioner if the insulation resistance is less than 1.0
M.
7.2. Test run
7.2.1. Using wired remote controller Make sure to read operation manual before
test run. (Especially items to secure safety)
Step 1 Turn on the power.
Remote controller: The system will go into startup mode, and the remote
controller power lamp (green) and “Please Wait” will blink. While the lamp and
message are blinking, the remote controller cannot be operated. Wait until
“Please Wait” is not displayed before operating the remote controller. After
the power is turned on, “Please Wait” will be displayed for approximately 3
minutes.
Indoor controller board: LED 1 will be lit up, LED 2 will be lit up (if the
address is 0) or off (if the address is not 0), and LED 3 will blink. Outdoor
controller board: LED 1 (green) and LED 2 (red) will be lit up. (After the
startup mode of the system finishes, LED 2 will be turned off.) If the outdoor
controller
board uses a digital display, [- ] and [ -] will be displayed alternately
every second. If the operations do not function correctly after the procedures
in step 2 and thereafter are performed, the following causes should be
considered and eliminated if they are found.
(The symptoms below occur during the test run mode. “Startup” in the table
means the LED display written above.)
Symptoms in test run mode
Remote Controller Display
OUTDOOR BOARD LED Display < > indicates digital display.
Remote controller displays “Please Wait”, and After “startup” is displayed, only green lights up.
cannot be operated.
<00>After power is turned on, “Please Wait” is displayed for 3 minutes, then error code is displayed.
After “startup” is displayed, green (once) and red (once) blink alternately.
No display appears even when remote controller operation switch is turned on. (Operation lamp does not light up.)
After “startup” is displayed, green (twice) and red (once) blink alternately.
Display appears but soon disappears even After “startup” is displayed, only green lights up.
when remote controller is operated.
<00>Cause
· After power is turned on, “Please Wait” is displayed for 3 minutes during
system startup. (Normal)
· Incorrect connection of outdoor terminal block (L1, L2, GR and S1, S2, S3.)
· Outdoor unit’s protection devise connector is open.
· Incorrect wiring between the indoor and outdoor unit (Polarity is wrong for
S1, S2, S3.)
· Remote controller transmission wire short. · There is no outdoor unit of
address 0. (Address is other than
0.) · Remote controller transmission wire open. · After canceling function
selection, operation is not possible for
about 30 seconds. (Normal)
Step 2 Switch the remote controller to “Test run”.
1 Select “Test run” from the Service menu, and press the [SELECT/HOLD] button.
(Fig. 7-1)
2 Select “Test run” from the Test run menu, and press the [SELECT/HOLD]
button. (Fig. 7-2)
3 The test run operation starts, and the Test run operation screen is
displayed.
Service menu
Test run Input maintenance info. Settings Check Others
Main menu: RETURN Cursor
Test run menu Test run Drain pump test run
Service menu: MENU Cursor
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
Fig. 7-1
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
Fig. 7-2
Step 3 Perform the test run and check the airflow temperature and auto vane.
1 Press the [F1] button to change the operation mode. (Fig. 7-3) Cooling mode:
Check that cool air blows from the unit. Heating mode: Check that warm air
blows from the unit.
2 Press the [SELECT/HOLD] button to display the Vane operation screen, and
then press the [F1] and [F2] buttons to check the auto vane. (Fig. 7-4) Press
the [RETURN] button to return to the Test run operation screen.
Test run Cool Mode
Remain
Pipe F
Switch disp. SELECT
Auto Fan
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
Fig. 7-3
Remain
Vane
en
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
Fig. 7-4
12
7. Test run
Step 4 Confirm the operation of the outdoor unit fan.
The speed of the outdoor unit fan is controlled in order to control the
performance of the unit. Depending on the ambient air, the fan will rotate at
a slow speed and will keep rotating at that speed unless the performance is
insufficient. Therefore, the outdoor wind may cause the fan to stop rotating
or to rotate in the opposite direction, but this is not a problem.
Step 5 Stop the test run.
1 Press the [ON/OFF] button to stop the test run. (The Test run menu will appear.) Note: If an error is displayed on the remote controller, see the table below.
LCD
Description of malfunction
LCD
Description of malfunction
P1
Intake sensor error
P9
Pipe sensor error (dual-wall pipe)
P2
Pipe sensor error (liquid pipe)
PA
Leakage error (refrigerant system)
P4
Drain float switch connector disconnected (CN4F)
Pb PL
Indoor unit fan motor error Refrigerant circuit abnormal
P5
Drain overflow protection operation
FB
Indoor controller board error
P6
Freezing/overheating protection operation
P8
Pipe temperature error
U, F (* indicates an alphanumeric
character excluding FB.)
Outdoor unit malfunction Refer to the wiring diagram for the outdoor unit.
LCD
Description of malfunction
E0 E5
Communication error between the remote controller and the indoor unit
E6 EF
Communication error between the indoor unit and the outdoor unit
See the table below for the details of the LED display (LED 1, 2, and 3) on the indoor controller board.
LED 1 (microcomputer power supply)
Indicates whether control power is supplied. Make sure that this LED is always lit.
LED 2 (remote controller power supply)
Indicates whether power is supplied to the wired remote controller. The LED is lit only for the indoor unit that is connected to the outdoor unit that has an address of 0.
LED 3 (indoor/outdoor unit communication)
Indicates whether the indoor and outdoor units are communicating. Make sure that this LED is always blinking.
7.2.2. Using wireless remote controller
B
A 1
2 3
Fig. 7-5
A B
en
1
2 3
4 5
Fig. 7-6
Test run (Fig. 7-5)
1. Press the
button 1 to stop the air conditioner.
· If the weekly timer is enabled ( is on), press the
button 3 to
disable it ( is off).
2. Press the
button 2 for 5 seconds.
·
comes on and the unit enters the service mode.
3. Press the
button 2.
·
B comes on and the unit enters the test run mode.
4. Press the following buttons to start the test run.
: Switch the operation mode between cooling and heating and start the
test run.
: Switch the fan speed and start the test run.
: Switch the airflow direction and start the test run.
: Switch the louver and start the test run.
: Start the test run. 5. Stop the test run.
· Press the
button 1 to stop the test run.
· After 2 hours, the stop signal is transmitted.
Self-check (Fig. 7-6)
1. Press the
button 1 to stop the air conditioner.
· If the weekly timer is enabled ( is on), press the
button 3 to
disable it ( is off).
2. Press the
button 2 for 5 seconds.
·
A comes on and the unit enters the self-check mode.
3. Press the button 5 to select the refrigerant address (M-NET address) B of the
indoor unit for which you want to perform the self-check.
4. Press the
button 4.
· If an error is detected, the check code is indicated by the number of beeps
from the indoor unit and the number of blinks of the OPERATION INDICA-
TOR lamp. 5. Press the
button 1.
·
A and the refrigerant address (M-NET address) B go off and the self-
check is completed.
13
7. Test run
7.3. Self-check
Refer to the installation manual that comes with each remote controller for
details.
· Refer to the following tables for details on the check codes. (Wireless remote controller) [Output pattern A]
Beeper sounds
Beep
Beep Beep Beep
Beep
Beep Beep
OPERATION INDICATOR lamp blinking pattern
1st
2nd
3rd
nth
1st
2nd · · · Repeated
Off
On
On
On
On
Off
On
On
Self-check Approx. 2.5 sec. 0.5 sec. 0.5 sec. 0.5 sec.
0.5 sec. Approx. 2.5 sec. 0.5 sec. 0.5 sec.
starts
(Start signal received)
Number of blinks/beeps in pattern indicates the check code in the following table (i.e., n=5 for “P5”)
Number of blinks/beeps in pattern indicates the check code in the following table
[Output pattern B]
Beeper sounds
Beep
OPERATION INDICATOR lamp blinking pattern
Off Self-check Approx. 2.5 sec. starts (Start signal received)
On Approx. 3 sec.
Beep Beep Beep
1st
2nd
3rd
On
On On
0.5 sec. 0.5 sec. 0.5 sec.
Beep nth
On
Off
0.5 sec. Approx. 2.5 sec.
Number of blinks/beeps in pattern indicates the check code in the following table (i.e., n=5 for “U2”)
On Approx. 3 sec.
Beep 1st
Beep 2nd · · · Repeated
On
On
0.5 sec. 0.5 sec.
Number of blinks/beeps in pattern indicates the check code in the following table
[Output pattern A] Errors detected by indoor unit
Wireless remote controller
Wired remote controller
Beeper sounds/OPERATION INDICATOR lamp blinks (Number of times)
Check code
1
P1
P2 2
P9
3
E6, E7
4
P4
P5 5
PA
6
P6
7
EE
8
P8
9
E4
10
—
11
Pb
12
Fb
14
PL
No sound
E0, E3
No sound
E1, E2
No sound
Symptom
Intake sensor error Pipe (TH2) sensor error Pipe (TH5) sensor error
Indoor/outdoor unit communication error Drain sensor error/Float switch
connector open Drain pump error Forced compressor error Freezing/Overheating
protection operation Communication error between indoor and outdoor units Pipe
temperature error Remote controller signal receiving error — Indoor unit fan
motor error Indoor unit control system error (memory error, etc.) Refrigerant
circuit abnormal Remote controller transmission error Remote controller
control board error No corresponding
Remark
1 If the beeper does not sound again after the initial 2 beeps to confirm the self-check start signal was received and the OPERATION INDICATOR lamp does not come on, there are no error records.
2 If the beeper sounds 3 times continuously “beep, beep, beep (0.4 + 0.4 + 0.4 sec.)” after the initial 2 beeps to confirm the self-check start signal was received, the specified refrigerant address is incorrect.
· On wireless remote controller The continuous buzzer sounds from receiving
section of indoor unit. Blink of operation lamp
· On wired remote controller Check code displayed in the LCD.
en
14
7. Test run
[Output pattern B] Errors detected by unit other than indoor unit (outdoor unit, etc.)
Wireless remote controller
Wired remote controller
Beeper sounds/OPERATION INDICATOR lamp blinks (Number of times)
Check code
Symptom
1
E9
Indoor/outdoor unit communication error (Transmitting error) (Outdoor unit)
2
UP
Compressor overcurrent interruption
3
U3, U4
Open/short of outdoor unit thermistors
4
UF
Compressor overcurrent interruption (When compressor locked)
5
U2
Abnormal high discharging temperature/49C worked/insufficient refrigerant
6
U1, Ud
Abnormal high pressure (63H worked)/Overheating protection operation
7
U5
Abnormal temperature of heat sink
8
U8
Outdoor unit fan protection stop
9
U6
Compressor overcurrent interruption/Abnormal of power module
10
U7
Abnormality of super heat due to low discharge temperature
Abnormality such as overvoltage or voltage shortage and abnormal synchro-
11
U9, UH
nous signal to main circuit/Current sensor error
12
—
—
13
—
—
14
Others
Other errors (Refer to the technical manual for the outdoor unit.)
Remark
For details, check the LED display of the outdoor controller board.
1 If the beeper does not sound again after the initial 2 beeps to confirm the self-check start signal was received and the OPERATION INDICATOR lamp does not come on, there are no error records.
2 If the beeper sounds 3 times continuously “beep, beep, beep (0.4 + 0.4 + 0.4 sec.)” after the initial 2 beeps to confirm the self-check start signal was received, the specified refrigerant address is incorrect.
· On wireless remote controller The continuous buzzer sounds from receiving
section of indoor unit. Blink of operation lamp
· On wired remote controller Check code displayed in the LCD.
· If the unit cannot be operated properly after test run, refer to the following table to find the cause.
Symptom
Wired remote controller
LED 1, 2 (PCB in outdoor unit)
Please Wait
For about 3 minutes after power-on
After LED 1, 2 are lighted, LED 2 is turned off, then only LED 1 is lighted. (Correct operation)
Please Wait Error code
Display messages do not appear even when operation switch is turned ON
(operation lamp does not light up).
Subsequent to about 3 minutes after power-on
Only LED 1 is lighted. LED 1, 2 blink.
Only LED 1 is lighted. LED 1 blinks twice, LED 2 blinks once.
Cause
· For about 3 minutes after power-on, operation of the remote controller is
not possible due to system start-up. (Correct operation) · Connector for the
outdoor unit’s protection device is not connected. Reverse or open phase
wiring for the outdoor unit’s power terminal block (L1, L2, GR)
· Incorrect wiring between indoor and outdoor units (incorrect polarity of S1,
S2, S3) · Remote controller wire short
On the wireless remote controller with condition above, following phenomena
take place. · No signals from the remote controller are accepted. · Operation
lamp is blinking. · The buzzer makes a short ping sound. Note: Operation is
not possible for about 30 seconds after cancellation of function selection.
(Correct operation)
For description of each LED (LED 1, 2, 3) provided on the indoor controller,
refer to page 13.
en
15
8. Easy maintenance function
Maintenance data, such as the indoor/outdoor unit’s heat exchanger temperature and compressor operation current can be displayed with “Smooth maintenance”.
- This cannot be executed during test operation. * Depending on the combination with the outdoor unit, this may not be supported by some models.
1
Check menu
Error history
Diagnosis
Smooth maintenance
Request code
Service menu: MENU Cursor
· Select “Service” from the Main menu, and press the [SELECT/HOLD] button.
· Select “Check” with the [F1] or [F2] button, and press the [SELECT/HOLD]
button.
· Select “Smooth maintenance” with the [F1] or [F2] button, and press the
[SELECT/HOLD] button.
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
2
Smooth maintenance
Ref.address Stable mode
Cool / Heat/ Normal
Begin: SELECT
Cursor
Address
Smooth maintenance Ref.address Stable mode
Cool / Heat/ Normal StabilizationCollecting
Exit: ON/OFF
Select each item.
· Select the item to be changed with the [F1] or [F2] button.
· Select the required setting with the [F3] or [F4] button. “Ref. address”
setting ………. “0” – “15” “Stable mode” setting……….. “Cool” / “Heat” / “Normal”
· Press the [SELECT/HOLD] button, fixed operation will start. * Stable mode
will take approx. 20 minutes.
3
Smooth maintenance
Ref. address Cool COMP. current COMP. run time COMP. On / Off COMP. frequency Return: RETURN
A
Hr times Hz
Page
Smooth maintenance
Ref.address
Cool
Sub cool
OU TH4 temp.
OU TH6 temp.
OU TH7 temp.
Return: RETURN
377 F 455 F
F 86 F
Page
Smooth maintenance
Ref.address
IU air temp. IU HEX temp. IU filter time
Cool
83F F 5 5FF
HrHr
Return: RETURN Page
The operation data will appear. The Compressor-Accumulated operating (COMP.
run) time is 10-hour unit, and the Compressor-Number of operation times (COMP.
On/Off) is a 100-time unit (fractions discarded)
Navigating through the screens · To go back to the Service menu…………….[MENU]
button · To return to the previous screen ………. [RETURN] button
en
16
Table des matières
1. Consignes de sécurité……………………………………………………………………………1 2. Emplacement pour l’installation……………………………………………………………….2 3. Installation de l’appareil intérieur……………………………………………………………..3 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant …………………………………………………6
5. Mise en place du tuyau d’écoulement ………………………………………………………7 6. Installations électriques ………………………………………………………………………….9 7. Marche d’essai ……………………………………………………………………………………12 8. Fonction d’entretien aisé ………………………………………………………………………16
Remarque : Dans le présent manuel d’utilisation, l’expression “Télécommande filaire” fait référence au modèle PAR-40MAA. Pour toute information relative à un autre modèle de télécommande, reportez-vous au manuel d’installation fourni avec la télécommande en option.
1. Consignes de sécurité
Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement toutes les “Consignes de sécurité”. Les “Consignes de sécurité” reprennent des points très importants concernant la sécurité. Veillez bien à les suivre. Il est nécessaire de consulter ou d’obtenir l’autorisation de la compagnie d’électricité concernée avant de connecter le système.
Symboles utilisés dans le texte Avertissement :
Précautions à suivre pour éviter tout danger de blessure ou de décès de
l’utilisateur.
Précaution :
Décrit les précautions qui doivent être prises pour éviter d’endommager
l’appareil.
Symboles utilisés dans les illustrations
: Indique un élément qui doit être mis à la terre. : À éviter absolument.
Une fois l’installation terminée, expliquer les “Consignes de sécurité”,
l’utilisation et l’entretien de l’appareil au client conformément aux
informations du mode d’emploi et effectuer l’essai de fonctionnement en
continu pour garantir un fonctionnement normal. Le manuel d’installation et le
mode d’emploi doivent être fournis à l’utilisateur qui doit les conserver. Ces
manuels doivent également être transmis aux nouveaux utilisateurs.
Avertissement :
· Prendre soin de lire les étiquettes se trouvant sur l’appareil principal.
· Contacter un revendeur ou un technicien agréé pour installer, déplacer et
réparer
l’appareil. · N’essayez jamais de réparer ou de déplacer vous-même l’appareil.
· Pour l’installation et le déplacement, suivre les instructions fournies dans
le manuel d’installation et utiliser des outils et des éléments de tuyauterie
spécifiquement conçus pour l’utilisation avec le réfrigérant indiqué dans le
manuel d’installation de l’appareil extérieur. · L’appareil doit être installé
conformément aux instructions pour réduire les
risques de dommages liés à des tremblements de terre, des typhons ou des vents
violents. Une installation incorrecte peut entraîner la chute de l’appareil et
provoquer des dommages ou des blessures. · Ne pas modifier l’appareil. Cela
pourrait provoquer un risque d’incendie, d’électrocution, de blessure ou de
fuite d’eau. · L’appareil doit être solidement installé sur une structure
pouvant supporter son poids. · L’appareil sera stocké dans une zone bien
ventilée où la taille des pièces correspond à la surface des pièces spécifiée
pour le fonctionnement.
· Si le climatiseur est installé dans une petite pièce ou dans un local fermé,
certaines
mesures doivent être prises pour éviter que la concentration de réfrigérant ne
dépasse
le seuil de sécurité en cas de fuite de réfrigérant. En cas de fuite de
réfrigérant et de dépassement du seuil de concentration, des risques liés au
manque d’oxygène dans la pièce peuvent survenir.
· Tenir les appareils à gaz, les radiateurs électriques et autres sources
d’incendie (sources d’inflammation) à l’écart des lieux où l’installation, les
réparations et autres travaux sur le climatiseur seront effectués. Tout
contact du réfrigérant avec une flamme libère des gaz toxiques.
· Aérer la pièce en cas de fuite de réfrigérant lors de l’utilisation. Le
contact du réfrigérant avec une flamme peut provoquer des émanations de gaz
toxiques.
· Tout tcavail sur les installations électriques doit être effectué par un
technicien
qualifié conformément aux réglementations locales et aux instructions fournies
dans ce manuel.
· Ne pas utiliser de raccordement intermédiaire des fils électriques. ·
N’utiliser que les câbles spécifiés pour les raccordements. Les raccordements
doivent être réalisés correctement sans tension sur les bornes. Ne jamais
effectuer de jonction sur les câbles (sauf en cas d’indications contraires).
Le non respect de cette consigne peut entraîner une surchauffe ou un incendie.
· Lors de l’installation, du déplacement ou de l’entretien du climatiseur,
n’utilisez que le réfrigérant indiqué sur l’appareil extérieur pour remplir
les tuyaux de réfrigérant. Ne pas le mélanger avec un autre réfrigérant et
faire le vide d’air dans les tuyaux. Si du réfrigérant est mélangé avec de
l’air, cela peut provoquer des pointes de pression dans les tuyaux de
réfrigérant et entraîner une explosion et d’autres risques.
L’utilisation d’un réfrigérant différent de celui spécifié pour le climatiseur
peut entraîner des défaillances mécaniques, des dysfonctionnements du système
ou une panne de l’appareil. Dans le pire des cas, cela peut entraîner un
obstacle à la mise en sécurité du produit.
· L’appareil doit être installé conformément aux réglementations nationales
relatives au câblage.
· Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris
des enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne
soient
supervisées ou aient reçu des instructions relatives à l’utilisation de
l’appareil
par une personne responsable de leur sécurité. · Les enfants doivent être
surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
· Le couvercle du bloc de sortie de l’appareil doit être solidement fixé. · Si
le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, ses
revendeurs ou un technicien qualifié pour éviter tout danger de choc
électrique.
· Utilisez uniquement des accessoires autorisés et demandez à un revendeur ou
à
un technicien agréé de les installer.
Si les accessoires ne sont pas correctement installés, une fuite d’eau, un
choc
électrique ou un incendie peut se produire.
· Une fois l’installation terminée, vérifier les éventuelles fuites de
réfrigérant. Si le
réfrigérant fuit dans la pièce et entre en contact avec la flamme d’un
chauffage
ou d’une cuisinière, des gaz toxiques peuvent se dégager.
· Ne faites usage d’aucun moyen visant à accélérer le processus de dégivrage
ou à nettoyer autre que ceux recommandés par le fabricant.
· L’appareil doit être rangé dans une pièce ne contenant aucune source
d’allumage continue (exemple : flammes nues, appareil à gaz ou chauffage
électrique).
· Ne percez pas et ne brûlez pas l’appareil. · Sachez que les réfrigérants
peuvent être inodores.
· La tuyauterie doit être protégée contre tout dommage physique. ·
L’installation de tuyauterie doit être limitée au strict minimum. · Les
réglementations nationales sur les gaz doivent être respectées. · Gardez les
ouvertures de ventilation libres d’obstruction. · Ne pas utiliser d’alliage de
soudure à basse température pour le brasage des
tuyaux de réfrigérant. · Lors de travaux de soudure, veiller à assurer une
ventilation suffisante de la pièce.
Veiller à ce qu’aucun matériau dangereux ou inflammable ne se trouve à
proximité. Si le travail est effectué dans une pièce fermée, de petite taille
ou un endroit similaire,
vérifier l’absence de toute fuite de réfrigérant avant de commencer le
travail. Si le réfrigérant fuit et s’accumule, il risque de s’enflammer et des
gaz toxiques
peuvent se dégager.
fr
1
1. Consignes de sécurité
1.1. Avant l’installation (Environnement) Précaution :
· Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement inhabituel. Si le
climatiseur est installé dans des endroits exposés à la vapeur, à l’huile
volatile (notamment l’huile de machine), au gaz sulfurique ou à une forte
teneur en sel, par exemple, en bord de mer, les performances peuvent
considérablement diminuer et les pièces internes de l’appareil être
endommagées.
· Ne pas installer l’appareil dans des endroits où des gaz de combustion
peuvent s’échapper, se dégager ou s’accumuler. L’accumulation de gaz de
combustion autour de l’appareil peut provoquer un incendie ou une explosion.
· Ne pas placer d’aliments, de plantes, d’animaux en cage, d’objets d’art ou
d’instruments de précision dans la soufflerie d’air direct de l’appareil
intérieur ou à proximité de l’appareil au risque de les endommager par des
variations de température ou des gouttes d’eau.
1.2. Avant l’installation ou le déplacement Précaution :
· Transporter les appareils avec précaution. L’appareil doit être transporté
par au moins deux personnes, car il pèse 20 kg minimum. Ne pas le saisir par
les rubans d’emballage. Porter des gants de protection en raison du risque de
se blesser les mains sur les ailettes ou d’autres pièces.
· Veiller à éliminer le matériel d’emballage en toute sécurité. Le matériel
d’emballage (clous et autres pièces en métal ou en bois) peut provoquer des
blessures.
· Isoler le tuyau de réfrigérant pour éviter la condensation. S’il n’est pas
correctement isolé, de la condensation risque de se former.
· Si l’humidité ambiante dépasse 80% ou si le tuyau d’écoulement est bouché,
des gouttes d’eau peuvent tomber de l’appareil intérieur. Ne pas installer
l’appareil intérieur dans un endroit où ces gouttes peuvent provoquer des
dommages.
· Lors de l’installation de l’appareil dans un hôpital ou un centre de
communications, se préparer au bruit et aux interférences électroniques. Les
inverseurs, les appareils électroménagers, les équipements médicaux haute
fréquence et de communications radio peuvent provoquer un dysfonctionnement ou
une défaillance du climatiseur. Le climatiseur peut également endommager les
équipements médicaux et de communications, perturbant ainsi les soins et
réduisant la qualité d’affichage des écrans.
· Placer un isolant thermique sur les tuyaux pour éviter la condensation.
L’installation incorrecte du tuyau d’écoulement peut provoquer des fuites
d’eau et endommager le plafond, le sol, les meubles ou d’autres objets.
· Ne pas nettoyer le climatiseur à l’eau au risque de provoquer un choc
électrique. · Serrer tous les écrous évasés conformément aux spécifications à
l’aide d’une
clé dynamométrique. S’ils sont trop serrés, ils peuvent casser après une
période prolongée.
1.3. Avant l’installation électrique Précaution :
· Veiller à installer des coupe-circuits. Dans le cas contraire, un choc
électrique peut se produire.
· Pour les lignes électriques, utiliser des câbles standard de capacité
suffisante. Dans le cas contraire, un court-circuit, une surchauffe ou un
incendie peut se produire.
· Lors de l’installation des lignes électriques, ne pas mettre les câbles sous
tension.
1.4. Avant la marche d’essai Précaution :
· Activer l’interrupteur principal au moins 12 heures avant la mise en
fonctionnement de l’appareil. L’utilisation de l’appareil juste après sa mise
sous tension peut endommager sérieusement les pièces internes.
· Avant d’utiliser l’appareil, vérifier que tous les panneaux, toutes les
protections
et les autres pièces de sécurité sont correctement installés. Les pièces
tournantes, chaudes ou à haute tension peuvent provoquer des blessures.
· Veiller à mettre l’appareil à la terre. Une mise à la terre incorrecte de
l’appareil peut provoquer un choc électrique.
· Utiliser des coupe-circuits (disjoncteur de fuite à la terre, interrupteur
d’isolement (fusible +B) et disjoncteur à boîtier moulé) à la capacité
spécifiée. Si la capacité du coupe-circuit est supérieure à celle spécifiée,
une défaillance ou un incendie peut se produire.
· Ne pas utiliser le climatiseur si le filtre à air n’est pas installé. Sinon,
des poussières peuvent s’accumuler et endommager l’appareil.
· Ne pas toucher les interrupteurs les mains humides au risque de provoquer un
choc électrique.
· Ne pas toucher les tuyaux de réfrigérant les mains nues lors de
l’utilisation. · A la fin de l’utilisation de l’appareil, attendre au moins
cinq minutes avant de
désactiver l’interrupteur principal. Dans le cas contraire, une fuite d’eau ou
une défaillance peut se produire.
M H
2. Emplacement pour l’installation
B
W
L
A
D
CK
M F
G
D E
I J
H
Fig. 2-1
I
Fig. 2-2
2.1. Dimensions externes (Appareil intérieur) (Fig. 2-1, 2-2)
Choisir un emplacement approprié en prenant compte des espaces suivants pour
l’installation et l’entretien.
(mm, pouces)
D
W
H
A
B
C
D
E
237
898
299
Min. 150 Min. 50 Min. 50 Min. 250 Min. 260
9-11/32 35-23/64 11-25/32 Min. 5-29/32 Min. 1-31/32 Min. 1-31/32 Min. 9-27/32 Min. 10-1/4
F Sortie d’air : ne placer aucun obstacle à moins de 1 500 mm, 59-1/16 pouces
de la sortie d’air. G Surface du sol H Mobilier I Lorsqu’une traverse dépasse
du mur de plus de 60 mm, 2-23/64 pouces, une distance
supplémentaire est nécessaire car le flux d’air du ventilateur peut créer un
cycle court. J 1 800 mm, 70-55/64 pouces minimum de la surface du sol (pour
montage en hauteur) K 75 mm, 2-61/64 pouces ou plus avec tuyauterie gauche,
arrière gauche ou inférieure
gauche et installation d’une pompe de vidange en option. (Utilisez le crochet
positionné sur la partie inférieure du panneau de montage si la dimension est
comprise entre 55 mm, 2-11/64 pouces et 75 mm, 2-61/64 pouces (moins de 55 mm,
2-11/64 pouces : dimension incorrecte). Reportez-vous à la section 3.5. pour
plus de détails.) L 350 mm, 13-25/32 pouces minimum avec installation d’une
pompe de vidange en option M Reportez-vous à la Fig. 2-2
I
60 ou moins 2-23/64 ou moins
Plus de 60 Plus de 2-23/64
M
Min. 7
Min. 9/32
Min. 60 Min. 2-23/64
- Veuillez laisser du jeu pour le mouvement de l’ailette.
fr (mm, pouces)
Avec POMPE DE DRAINAGE en option
Min. 250 Min. 9-27/32
2
3. Installation de l’appareil intérieur
1
2
3
4
5
3.1. Vérifier les accessoires qui accompagnent l’appareil intérieur (Fig. 3-1)
L’appareil intérieur doit être livré avec les accessoires suivants:
RÉFÉRENCE 1
2
3 4 5
ACCESSOIRE
Planche d’installation Vis autotaraudeuses 4 × 25 Bande de feutre Bande
Attache
QUANTITÉ 1
EMPLACEMENT DES RÉGLAGES
12 Fixer à l’arrière de
3
l’appareil
4
1
Fig. 3-1
AH
0 7,2 (9/32)
16 (5/8) 23,5 (59/64) 32,2 (1-17/64) 44,7 (1-49/64) 76 (2-63/64) 107,2
(4-7/32) 119,7 (4-23/32) 132,2 (5-13/64)
157,2 (6-3/16) C
244,7 (9-41/64) 257,2 (10-1/8)
A C D
449 (17-43/64) 391,5 (15-13/32)
287,2 (11-1/4) 238 (9-3/8) 0
128,8 (5-5/64) 141,8 (5-37/64)
212 (8-11/32) 282,5 (11-1/8) 392,5 (15-29/64) 449 (17-43/64)
364 (14-21/64) 350,2 (13-25/32) 321,2 (12-41/64) 274,2 (10-51/64) 231,7 (9-1/8) 165 (6-1/2) 125 (4-59/64) 15 (19/32) 0 15 (19/32) 125 (4-59/64) 165 (6-1/2) 231,7 (9-1/8) 285,2 (11-15/64) 321,2 (12-41/64) 350,2 (13-25/32) 364 (14-21/64)
mm (pouces)
G
25 (63/64)
0 25 (63/64) 57,2 (2-1/4) 69,7 (2-3/4) 82,2 (3-15/64) 123,5 (4-55/64) 177,2
(6-31/32) 189,7 (7-15/32) 230 (9-1/16) 274 (10-25/32)
F
DE B
210 (8-17/64) 100 (3-15/16) K
JI H
Fig. 3-2
Côté du centre du trou
B E
A Manchon B Orifice C (Côté intérieur) D Mur E (Côté extérieur)
Fig. 3-3
3.2. Installation de la structure de montage mural
3.2.1. Installation de la structure de montage mural et mise en place des
tuyaux
A l’aide de la structure de montage mural, déterminer l’emplacement
d’installation de l’appareil et le lieu de forage des orifices pour les
tuyaux.
Avertissement : Avant de forer un trou dans le mur, veuillez demander
l’autorisation au responsable de l’édifice.
[Fig. 3-2] A Planche d’installation 1 B Appareil intérieur C Orifice de tuyau
arrière gauche inférieur (ø75 mm, 2-61/64 pouces) D Orifice de tuyau arrière
droit inférieur (ø75 mm, 2-61/64 pouces) E Orifice de câble de climatiseur
arrière droit inférieur (ø75 mm, 2-61/64 pouces) F Orifice défonçable pour
orifice arrière gauche (105 × 300 mm, 3-15/16 × 11-13/16 pouces) G Orifice de
boulon (4-ø9 mm, 23/64 pouce) H Avant-trou (6-ø4,3 mm, 11/64 pouce) I Orifice
central J Aligner la balance avec la ligne. k Insérer la balance.
3.2.2. Forage de l’orifice des tuyaux (Fig. 3-3) Utiliser un foret aléseur
pour percer dans le mur un trou de 75 à 80 mm,
2-61/64 – 3-5/32 pouces de diamètre dans la direction de la tuyauterie, à
l’endroit indiqué sur le diagramme à gauche. L’orifice de pénétration dans le
mur doit être incliné de telle sorte que l’ouverture extérieure soit plus
basse que l’ouverture intérieure. Insérer un manchon (de 75 mm, 2-61/64 pouces
de diamètre – non fourni) dans l’orifice.
Remarque : L’orifice de pénétration doit être incliné afin d’augmenter le
débit.
fr
3
3. Installation de l’appareil intérieur
D
E
D
D C
A D
B
D
F
: Points à fixer (5 points)
: Points à fixer uniquement lors de l’utilisation du crochet inférieur (2 points)
Fig. 3-4
A
C
D
B
Fig. 3-5
C
D
B
A
E
Fig. 3-6
A
B
Fig. 3-7
3.2.3. Installation du support de montage mural L’appareil extérieur pesant
près de 13 kg, 29 lbs, choisir l’emplacement de
montage en tenant bien compte de ce fait. Si le mur ne semble pas être assez
résistant, le renforcer avec des planches ou des poutres avant d’installer
l’appareil. La structure de montage doit être attachée à ses deux extrémités
et au centre, si possible. Ne jamais la fixer à un seul endroit ou de manière
asymétrique. (Si possible, attacher la structure à tous les points indiqués
par une flèche en caractères gras.)
Avertissement :
Si possible, attacher la structure à tous les points marqués d’une flèche en
caractères gras.
Précaution :
· Le corps de l’appareil doit être monté à l’horizontale. · Fixez au niveau
des trous comme indiqué par les flèches.
(Fig. 3-4) A Min. 119 mm, 4-11/16 pouces (669 mm, 26-11/32 pouces minimum avec
installation d’une pompe de vidange en option) B Min. 224 mm, 8-13/16 pouces C
Min. 75 mm, 2-61/64 pouces (Utiliser le crochet positionné sur la partie
inférieure du panneau de montage si la dimension est inférieure à 100 mm,
3-15/16 pouces, avec tuyauterie gauche, arrière gauche ou inférieure gauche et
installation d’une pompe de vidange en option. Reportez-vous à la section 3.5.
pour plus de détails.) D Vis de fixation (4 × 25) 2 E Niveau F Planche
d’installation 1
3.3. Lors de l’insertion des tuyaux dans le mur (Fig. 3-5)
· Les tuyaux sont sur la partie inférieure gauche. · Lorsque le tuyau de
refroidissement, les tuyaux d’écoulement, les lignes de
connexion internes/externes, etc. doivent être insérés dans le mur à l’avance,
les tuyaux de perçage, etc., doivent être coudés et leur longueur adaptée à
l’appareil. · Marquer la planche d’installation pour référence lors de
l’ajustement de la longueur du tuyau de refroidissement encastré. · Pendant la
construction, donner du jeu à la longueur des tuyaux de perçage. A Planche
d’installation 1 B Marquage de référence des raccords évasés C Orifice passant
D Tuyauterie sur site
3.4. Préparation de l’appareil intérieur
- Contrôle préalable requis car le travail préparatoire dépend du sens de sortie de la tuyauterie.
- Lors du coudage de la tuyauterie, coudez graduellement tout en maintenant la sortie du tuyau à sa base. (Un coudage trop brutal déformera la tuyauterie.)
- Découpez la sortie du tuyau en fonction du sens de sortie de la tuyauterie.
Extraction et traitement de la tuyauterie et du câblage (Fig. 3-6) 1. Branchement du câblage intérieur/extérieur Voir page 9. 2. Envelopper la bande de feutre 3 autour des tuyaux de réfrigérant et du tuyau
d’écoulement dans l’espace de tuyauterie de l’appareil intérieur. · Envelopper la bande de feutre 3 correctement à partir de la base de chaque
tuyau de réfrigérant et du tuyau d’écoulement. · Faire chevaucher la bande de feutre 3 sur la moitié de la largeur de la bande. · Fixer l’extrémité de la bande avec du ruban adhésif. A Conduit de liquide B Conduit de gaz C Câble de connexion intérieur/extérieur D Tuyau d’écoulement E Bande de feutre 3 3. S’assurer que le tuyau d’écoulement n’est pas levé ou en contact avec le boîtier de l’appareil intérieur. Ne pas tirer brutalement sur le tuyau d’écoulement pour ne pas le retirer.
Tuyauterie arrière, droite et inférieure (Fig. 3-7) 1) S’assurer que le tuyau d’écoulement n’est pas levé ou en contact avec le boîtier de l’appareil intérieur. Arranger le tuyau d’écoulement sous la tuyauterie et l’envelopper de bande de feutre 3. 2) Envelopper correctement la bande de feutre 3 en commençant par la base. (Faire chevaucher la bande de feutre sur la moitié de la largeur de la bande.)
A Découper le tuyau droit. B Découper le tuyau inférieur.
fr
4
3. Installation de l’appareil intérieur
C
D
Tuyauterie gauche et arrière gauche (Fig. 3-8) 4. Remplacement du tuyau
d’écoulement Voir 5. Mise en place du tuyau
d’écoulement Veiller à mettre en place le tuyau d’écoulement et le capuchon de
drainage de la tuyauterie gauche et arrière gauche. Un suintement peut
apparaître si vous oubliez d’installer ou de remplacer ces pièces.
C Capuchon de drainage 1) S’assurer que le tuyau d’écoulement n’est pas levé
ou en contact avec le
boîtier de l’appareil intérieur. 2) Envelopper correctement la bande de feutre
3 en commençant par la base.
(Faire chevaucher la bande de feutre sur la moitié de la largeur de la bande.)
3) Fixer l’extrémité de la bande 3 avec du ruban adhésif.
D Découper le tuyau gauche.
-
Fig. 3-8
C
A B
Fig. 3-9
C D
B
A
Fig. 3-10
B A
3.5. Montage de l’appareil intérieur
1. Fixer la planche d’installation 1 au mur. 2. Accrocher l’appareil
intérieur sur le crochet situé dans la partie supérieure de la
planche d’installation.
Tuyauterie arrière, droite et inférieure (Fig. 3-9) 3. Lors de l’insertion du
tuyau de réfrigérant et le tuyau d’écoulement dans l’orifice
mural d’insertion (manchette de pénétration), accrocher la partie supérieure
de l’appareil intérieur sur la planche d’installation 1. 4. Déplacer
l’appareil intérieur vers la gauche et la droite et vérifier que l’appareil
est correctement accroché. 5. Fixer en poussant la partie inférieure de
l’appareil intérieur sur la planche d’installation 1. (Fig. 3-10) Vérifier
que les boutons en bas de l’appareil intérieur sont correctement maintenus sur
la planche d’installation 1. 6. Après l’installation, veiller à vérifier que
l’appareil intérieur est monté à niveau. A Planche d’installation 1 B Appareil
intérieur C Crochet D Orifice carré
Tuyauterie gauche et arrière gauche (Fig. 3-11) 3. Lors de l’insertion du
tuyau de réfrigérant et le tuyau d’écoulement dans l’orifice
mural d’insertion (manchette de pénétration), accrocher la partie supérieure
de l’appareil intérieur sur la planche d’installation 1. Découpez un morceau
du carton d’expédition et enroulez-le pour former un cylindre, comme indiqué
sur le schéma. Le fixer sur la surface arrière comme une entretoise et
soulever l’appareil intérieur. 4. Relier le tuyau de réfrigérant au tuyau de
réfrigérant côté site. 5. Fixer en poussant la partie inférieure de l’appareil
intérieur sur la planche d’installation 1. Vérifier que les boutons en bas
de l’appareil intérieur sont correctement maintenus sur la planche
d’installation 1. 6. Après l’installation, veiller à vérifier que l’appareil
intérieur est monté à niveau. A Appareil intérieur B Carton d’expédition C
Entretoise (découpez un morceau du carton d’expédition)
Remarque :
· Si l’appareil intérieur ne peut être suspendu et soulevé à l’aide du crochet classique (la dimension de 2.1. K (espacement entre le plafond et
l’appareil) est de 75 mm, 2-61/64 pouces ou moins), suspendez l’appareil
C
Fig. 3-11
sur le crochet inférieur du tuyau gauche. (Fig. 3-12) · Le crochet inférieur
est un crochet temporaire, utilisé uniquement pour
l’installation. Une fois l’installation terminée, veillez à suspendre
l’appareil
intérieur sur le crochet classique.
L’appareil intérieur ne peut être utilisé lorsqu’il est suspendu au crochet
inférieur.
A
(Fig. 3-12)
fr
A Crochet classique B Crochet inférieur du tuyau gauche
C Entretoise
D Vis de fixation 2
D
- Lors de l’utilisation du crochet inférieur, veillez à procéder à la fixation au niveau
de la base du crochet inférieur à l’aide d’une vis de fixation 2, faute de quoi
l’appareil intérieur risque de tomber.
B
C
Fig. 3-12
5
4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant
A
45°±2°
B
C
90°±0,5° øA
R(R01,4/6-4R-R01,8/32)
D
Fig. 4-1
A Dimension de l’évasement
Diam. ext. tuyau en cuivre (mm, pouce) ø6,35, 1/4″
Dimensions évasement Dimensions øA (mm, pouce)
8,7 – 9,1, 11/32 – 23/64
ø12,7, 1/2″
16,2 – 16,6, 41/64 – 21/32
B
E Matrice F Tuyau en cuivre E
F
Fig. 4-2
Diam. ext. tuyau en cuivre (mm, pouce)
ø6,35, 1/4″ ø12,7, 1/2″
B (mm, pouce) Outil d’évasement pour le
R32/R410A Type embrayage 0 – 0,5, 0 – 1/64 0 – 0,5, 0 – 1/64
GAUCHE
AVANT
mm (pouces)
DROITE
F
299 (11-25/32)
49 (1-15/16)
650 (25-19/32) 898 (35-23/64)
199 (7-53/64)
237 (9-11/32) 5 (13/64)
D
AVANT (OUVREZ LA GRILLE)
C
BAS
450 (17-23/32) (A) 533 (20-63/64) (B)
192 (7-9/16) 178 (7-1/64) 160 (6-19/64)
4.1. Consignes
Pour les appareils utilisant le réfrigérant R32/R410A · Utilisez de l’huile
alkylbenzène (en petite quantité) comme huile frigorigène
sur les parties évasées. · Utiliser le cuivre phosphoreux C1220, pour des
tuyaux sans soudure en
cuivre et en alliage de cuivre, pour raccorder les tuyaux de réfrigérant.
Utiliser les tuyaux de réfrigérant dont l’épaisseur est spécifiée dans le
tableau ci-dessous. Vérifier que l’intérieur des tuyaux est propre et dépourvu
de tout agent nocif tel que des composés sulfuriques, des
oxydants, des débris ou des saletés.
Avertissement :
Lors de l’installation, du déplacement ou de l’entretien du climatiseur,
n’utilisez que le réfrigérant indiqué sur l’appareil extérieur pour remplir
les
tuyaux de réfrigérant. Ne pas le mélanger avec un autre réfrigérant et faire
le vide d’air dans les tuyaux. Si du réfrigérant est mélangé avec de l’air,
cela peut provoquer des pointes
de pression dans les tuyaux de réfrigérant et entraîner une explosion et
d’autres risques.
L’utilisation d’un réfrigérant différent de celui spécifié pour le climatiseur
peut entraîner des défaillances mécaniques, des dysfonctionnements du système
ou une panne de l’appareil. Dans le pire des cas, cela peut entraîner un
obstacle à la mise en sécurité du produit.
ø6,35 mm, 1/4 pouces épaisseur 0,8 mm, 1/32 pouces
ø12,7 mm, 1/2 pouces épaisseur 0,8 mm, 1/32 pouces
ø9,52 mm, 3/8 pouces épaisseur 0,8 mm, 1/32 pouces
ø15,88 mm, 5/8 pouces épaisseur 1,0 mm, 3/64 pouces
· Ne pas utiliser de tuyaux plus fins que ceux spécifiés ci-dessus.
4.2. Connexion des tuyaux (Fig. 4-1)
· En cas d’utilisation de tuyaux en cuivre disponibles sur le marché,
envelopper les tuyaux de liquide et de gaz avec de la matière isolante vendue
dans le commerce sur le marché (résistant à une chaleur de 100 °C, 212 °F ou
supérieure et d’une épaisseur de 12 mm, 1/2 pouce ou plus).
· Les parties intérieures du tuyau d’écoulement doivent également être
entourées de matière isolante en mousse de polyéthylène (avec une poids
spécifique de 0,03 et de 9 mm, 23/64 pouces d’épaisseur ou plus).
· Appliquer un film mince d’huile réfrigérante sur la surface du tuyau et du
support du joint avant de serrer l’écrou évasé.
· Utiliser deux clés pour serrer les connexions des tuyaux. · Utiliser la
matière isolante des tuyaux de réfrigérant fournie afin d’envelopper les
connexions des appareils intérieurs. Effectuer l’isolation avec soin.
· Après le raccordement du tuyau de réfrigérant à l’appareil intérieur,
vérifier toutes
les connexions et s’assurer qu’il n’y a pas de fuite de gaz en envoyant de
l’azote
à l’état gazeux dans les tuyaux. (Vérifier qu’il n’y a pas de fuite de
réfrigérant au
niveau du tuyau de réfrigérant connecté à l’appareil intérieur.) · Utilisez
l’écrou évasé monté sur cet appareil intérieur. · En cas de repose des tuyaux
de réfrigérant après démontage, refaites la partie
évasée du tuyau.
B Couple de serrage du raccord conique
Diam. ext. tuyau en cuivre (mm, pouce)
Diam. ext. raccord conique (mm, pouce)
ø6,35, 1/4
17, 43/64
ø12,7, 1/2
28, 1-7/64
Couple de serrage (N·m, ft·lbs)
14 – 18, 10 – 13 49 – 61, 35 – 44
C Appliquer de l’huile réfrigérante sur toute la surface évasée du fond. Ne
pas appliquer de l’huile réfrigérante sur les vis. (Les écrous évasés risquent
davantage de se desserrer.)
D Veiller à utiliser les écrous évasés joints à l’appareil principal.
(L’utilisation des produits disponibles dans le commerce peut entraîner des
craquements.)
Avertissement :
Pendant l’installation de l’appareil, brancher correctement les tuyaux de
réfrigérant avant de lancer le compresseur.
4.3. Mise en place des tuyaux de réfrigérant et
d’écoulement (Fig. 4-3)
A Conduit de gaz
- Indique la condition les accessoires montés.
B Conduit de liquide
C Tuyau d’écoulement (longueur utile : 500 mm, 19-11/16 pouces)
D Orifice de la rondelle du tuyau gauche
E Orifice de la rondelle du tuyau droit
F Orifice de la rondelle du tuyau inférieur
G Planche d’installation 1
fr
E
E
Fig. 4-3
6
4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant
A
B
Fig. 4-4
A C
B D
Fig. 4-5
4.4. Travaux pour l’installation des tuyaux de réfrigérant (Fig. 4-4)
Appareil intérieur 1. Retirer l’écrou évasé et le couvercle de l’appareil
intérieur. 2. Créer un évasement pour le tuyau de liquide et pour le tuyau de
gaz et
appliquer de l’huile pour machine réfrigérante (disponible chez votre
fournisseur local) sur la surface du siège évasé. 3. Raccorder rapidement les
tuyaux de réfrigérant sur place à l’appareil. 4. Envelopper le couvercle du
tuyau fixé au tuyau de gaz et vérifier si le joint du raccord n’est pas
visible. 5. Envelopper le couvercle du tuyau de liquide de l’appareil et
vérifier s’il recouvre bien la matière isolante du tuyau de liquide sur place.
6. Partie où le matériau d’isolation est maintenu par du ruban adhésif.
A Tuyauterie du réfrigérant côté site
B Tuyauterie du réfrigérant côté appareil
4.4.1. Stockage dans l’espace de tuyauterie de l’appareil (Fig. 4-5) 1.
Envelopper la bande de feutre fournie autour des tuyaux de réfrigérant dans
l’espace de tuyauterie de l’appareil intérieur pour éviter les suintements. 2.
Faire chevaucher la bande de feutre sur la moitié de la largeur de la bande.
3. Fixer l’extrémité de la bande avec du ruban adhésif, etc.
A Conduit de gaz
B Conduit de liquide
C Câble de connexion intérieur/extérieur
D Bande de feutre 3
5. Mise en place du tuyau d’écoulement
Correct
A
Incorrect
Incorrect
B C
Incorrect
Incorrect
D E
C F
J
G
I
K
C
H
Fig. 5-1
1
3
fr
A
2
a
b
4
B
A
A Fig. 5-2
7
5.1. Mise en place du tuyau d’écoulement (Fig. 5-1)
· Les tuyaux d’écoulement doivent avoir une inclinaison de 1/100 ou
supérieure. · Pour rallonger le tuyau d’évacuation, utilisez un tuyau flexible
(diamètre intérieur
de 15 mm, 19/32 pouce), disponible dans les commerces, ou un tuyau de chlorure
de vinyle dur (VP-16/Tube en PVC, O.D. ø22 mm, 55/64 pouce). Assurez-vous
qu’il n’y a aucune fuite d’eau en provenance des joints. · Ne pas diriger les
tuyaux d’écoulement directement vers un fossé d’écoulement dans lequel des gaz
sulfuriques pourraient être acheminés. · Lorsque la mise en place des tuyaux
est terminée, vérifier que l’eau ressorte bien par l’extrémité du tuyau
d’écoulement.
Précaution :
Les tuyaux d’écoulement doivent être installés conformément aux instructions
du présent manuel d’installation pour assurer un écoulement correct.
L’isolation thermique des tuyaux d’écoulement est nécessaire pour éviter la
condensation. Si les tuyaux d’écoulement ne sont pas correctement installés et
isolés, des gouttes de condensation risquent de se former au plafond, sur le
sol ou à tout autre endroit.
A Inclinaison vers le bas
B Doit être plus bas que le point de sortie
C Fuite d’eau
D Écoulement piégé
E Air
F Ondulé
G Extrémité du tuyau d’écoulement sous l’eau.
H Rigole d’écoulement
I 5 cm, 1-31/32 pouce maximum entre l’extrémité du tuyau d’écoulement et le
sol.
J Tuyau d’écoulement
K Tuyau en PVC mou (diamètre intérieur de 15 mm, 19/32 pouce) ou en PVC dur
(VP-16) * Livré avec ruban adhésif PVC
Préparation du tuyautage gauche et arrière gauche (Fig. 5-2) 1 Retirer le
capuchon d’écoulement. · Pour retirer le capuchon d’écoulement, saisir la
partie qui ressort à l’extrémité du
tuyau et tirer. A Capuchon d’écoulement 2 Retirer le tuyau d’écoulement ·
Retirer le tuyau d’écoulement en tenant la base du tuyau a (indiquée par la
flèche) et en tirant vers soi b. 3 Insérer le capuchon d’écoulement. · Insérer
un tournevis, etc. dans l’orifice à l’extrémité du tuyau et pousser sur la
base du capuchon d’écoulement. 4 Insérer le tuyau d’écoulement. · Pousser le
tuyau d’écoulement jusqu’à ce qu’il se trouve à la base de la sortie du
raccord de la boîte d’écoulement. · Vérifier que le crochet du tuyau
d’écoulement est fixé correctement au sommet de la sortie du raccord dépassant
de la boîte d’écoulement. B Crochets
5. Mise en place du tuyau d’écoulement
D
C
A
B
E Fig. 5-3
Fig. 5-4
Stockage dans l’espace de tuyauterie de l’appareil intérieur (Fig. 5-3)
- Lorsque le tuyau d’écoulement est acheminé vers l’intérieur, l’envelopper avec un isolant disponible dans le commerce.
- Rassembler le tuyau d’écoulement et les tuyaux de réfrigérant et les envelopper avec la bande de feutre fournie 3.
- Faire chevaucher la bande de feutre 3 sur la moitié de la largeur de la bande. * Fixer l’extrémité de la bande avec du ruban adhésif, etc.
A Conduit de gaz B Conduit de liquide C Tuyau d’écoulement D Câblage de connexion intérieur/extérieur E Bande de feutre 3
Vérifier l’écoulement (Fig. 5-4)
1. Ouvrir la grille avant et retirer le filtre. 2. Face aux ailettes de l’échangeur thermique, remplir rapidement d’eau. 3. Après contrôle du drainage, fixer le filtre et fermer la grille.
fr 8
6. Installations électriques
B C
A
JKL
FGH
E D
M H
I
F N
O G
KJ
J LK
55 mm, 2-11/64 pouces 12 mm, 15/32 pouces
6.1. Câblage électrique
[Fig. 6-1] Raccord possible sans retrait du panneau avant. 1. Ouvrez la grille
avant, retirez les vis (2) et retirez le capot du boîtier électrique. Les
travaux électriques peuvent être effectués plus efficacement lorsque le
panneau est retiré.
Lors de la fixation du panneau, vérifiez que les crochets K sont bien fixés en
trois emplacements du côté de la sortie d’air. 2. Raccordez bien chaque fil au
bornier. Concernant la maintenance, prévoir des câbles plus longs. * Faites
preuve de précaution lors de l’utilisation de fils multibrins, car des brins
qui dépassent peuvent entraîner des courts-circuits dans le câblage. 3.
Installer les pièces retirées précédemment. 4. En cas de passage par le côté
droit de l’appareil intérieur, découper la partie amovible du cache d’angle E.
A Grille avant B Vis de fixation C Cache du boîtier électrique D Vis de
fixation E Cache F Plaque pour gaine électrique G Cache de gaine électrique H
Vis de fixation I Vis de fixation J Câble de la télécommande K Câble de
raccordement intérieur-extérieur L Fil de terre M Contre-écrou N Joint de
gaine électrique O Gaine électrique P Portion de raccordement du fil de terre
Q Bornier de la télécommande MA : (1, 2) n’ont pas de polarité. R Bornier pour
raccordement des appareils intérieurs/extérieurs : S1, S2 et S3 ont une
polarité S Crochet
Précaution : Le câble de la télécommande doit être maintenu à une certaine
distance (5 cm, 1-31/32 pouce ou plus) du câble d’alimentation afin d’éviter
les interférences dues au bruit électrique généré par le câble d’alimentation.
Passage à travers le côté droit
R
Q
S
P
LK J
Fig. 6-1
fr
<Lors du branchement de deux câbles de raccordement intérieur-extérieur>
· Si les câbles sont de même diamètre, insérez-les dans les découpes situées
des deux côtés.
· Si les câbles sont de diamètre différent, insérez-les d’un seul côté dans
des espaces séparés en plaçant un câble au-dessus de l’autre.
Découpes
Fig. 6-2
9
E
AVERTISSEMENT
· Il est interdit de raccorder deux câbles d’un même côté.
· Il est interdit de raccorder trois câbles ou plus à la même borne.
· Il est interdit de raccorder des câbles de diamètres différents.
Lorsqu’un seul câble est utilisé, l’utilisation d’une borne sertie à embout
circulaire ou toute intervention sur les bornes sont interdites.
Fig. 6-3
6. Installations électriques
6.1.1. Alimentation de l’appareil intérieur provenant de l’appareil extérieur Les schémas de connexion suivants sont disponibles. Les schémas d’alimentation de l’appareil extérieur varient selon les modèles.
Système 1:1
C
A
B
L1
L2
GR
S1 S2 S3
F
CN105
D
(R(ROEUDG)E)
S1
I
S2
S3 H
GE
1 2
A Source d’alimentation de l’appareil extérieur B Coupe-circuit ou
interrupteur d’isolement C Appareil extérieurt D Cordons de raccordement de
l’appareil intérieur/
extérieur E Télécommande à fil F Appareil intérieur G Mise à la terre de
l’appareil intérieur H Panneau du contrôleur intérieur I Interface
radiofréquence pour thermostat
radiofréquence Uniquement pour système 1:1
- Apposer une étiquette A fournie avec les manuels près de chaque schéma de câblage des appareils intérieur et extérieur.
Système double simultané
C
FF
A
B
L1
L2
GR
D
S1
S1
S1
S2
S2
S2
S3
S3
S3
GE
1 2
1
2G
Uniquement pour la télécommande à fil.
A Source d’alimentation de l’appareil extérieur B Coupe-circuit ou
interrupteur d’isolement C Appareil extérieurt D Cordons de raccordement de
l’appareil intérieur/
extérieur E Télécommande à fil F Appareil intérieur G Mise à la terre de
l’appareil intérieur
- Apposer une étiquette A fournie avec les manuels près de chaque schéma de câblage des appareils intérieur et extérieur.
Modèle de l’appareil intérieur
Courant admissible minimum du circuit
Valeur nominale maximum du dispositif de protection contre les surintensités
Appareil intérieur-appareil extérieur
*1
Câblage No du câble × taille en
Mise à la terre de l’appareil intérieur
Télécommande à fil-Appareil intérieur
*2
Tension d u
circuit
Appareil intérieur-appareil extérieur S1-S2 Appareil intérieur-appareil extérieur S2-S3 Télécommande à fil-Appareil intérieur
3 3 4
3
Série PKA-A·LA 1 A 15 A
3 × AWG14 (Polar) 1 × Min. AWG14
2 × Min. AWG22 (non polarisé, non blindé) 208/230 V CA
24 V CC / 28 V CC 12 V CC
1. <Application de l’appareil extérieur 12-36> 45 m max., 148 pieds En cas d’utilisation de AWG13 (2,5 mm2), 50 m max., 165 pieds En cas d’utilisation de AWG13 (2,5 mm2) et S3 séparée, 80 m max., 263 pieds
2. 500 m max., 1640 pieds (Lorsque 2 télécommandes sont utilisées, la longueur maximale de câblage pour les câbles de télécommande est de 200 m, 656 pieds.)
3. Les chiffres ne s’appliquent PAS toujours à la mise à la terre. La borne S3 présente une différence de 24 V CC / 28 V CC par rapport à la borne S2. Cependant, entre S3 et S1, ces bornes ne sont pas isolées électriquement par le transformateur ou un autre dispositif.
4. Dépend de l’appareil extérieur.
Remarques : 1. La taille des fils doit être conforme aux réglementations
nationales et locales pertinentes. 2. Le poids des câbles de connexion entre
l’appareil intérieur et l’appareil extérieur doit être égal ou supérieur au
poids de câbles flexibles à gaine polychloroprène (conception 60245 IEC 57).
3. Utiliser des fils d’alimentation en cuivre.
4. Utiliser des fils d’une intensité nominale de 300V ou plus pour les câbles
d’alimentation et les câbles de raccordement de l’appareil intérieur/
l’appareil extérieur.
5. Installer un câble de terre plus long que les autres câbles. 6. Les câbles
de connexion des appareils intérieur et extérieur sont polarisés. Respectez
les numéros de borne (S1, S2, S3) pour procéder à un
raccordement correct.
fr
10
6. Installations électriques
Service menu
Test run Input maintenance info. Settings Check Others
Main menu: RETURN Cursor
Settings menu Function setting
Service menu: MENU
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
Fig. 6-4
Function setting
Ref. address
Unit No.
Grp./1/2/3/4/All
Monitor: SELECT
Cursor
Address
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
Fig. 6-5
Function setting
Ref. address Grp. Mode 1 Mode 2 Mode 3 Mode 4
Cursor
Cursor
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
Fig. 6-6
Function setting
Ref. address Grp.
Mode 1 Mode 2 Mode 3 Mode 4
Request: SELECT
Cursor
Cursor
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
Fig. 6-7
Function setting Ref. address Grp.
Sending data
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
Fig. 6-8
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
Fig. 6-9
6.2. Réglage des fonctions
6.2.1. À l’aide de la télécommande filaire 1 (Fig. 6-4)
· Sélectionnez “Service” dans le menu général puis appuyez sur la touche
[SELECT/HOLD].
· Sélectionnez “Settings” (Réglages) dans le menu SAV, puis appuyez sur la
touche [SELECT/HOLD].
2 (Fig. 6-5) · Sélectionnez “Function settings” (Réglage des fonctions) à
l’aide de la touche [SELECT/HOLD].
3 (Fig. 6-6) · Réglez les adresses de réfrigérant des unités intérieures et le
nombre d’unités à l’aide des boutons [F1] à [F4], puis appuyez sur le bouton
[SELECT/HOLD] pour valider le réglage actuel.
<Contrôle du No. Unité intérieure> Une pression sur le bouton [SELECT/HOLD]
démarre le ventilateur de l’unité intérieure. Si l’unité est commune, ou
lorsque toutes les unités tournent, les ventilateurs de toutes les unités
intérieures correspondant à l’adresse de réfrigérant démarrent.
4 (Fig. 6-7) · Une fois la collecte de données terminée depuis les unités
intérieures, les réglages actuels apparaissent en surbrillance. Les éléments
qui ne sont pas en surbrillance indiquent qu’aucune fonction n’est réglée.
L’aspect de l’écran varie en fonction du réglage “N° unité”.
5 (Fig. 6-8) · Utilisez le bouton [F1] ou [F2] pour déplacer le curseur pour
sélectionner la valeur du mode, puis modifiez-le à l’aide du bouton [F3] ou
[F4].
6 (Fig. 6-9) · Une fois les réglages terminés, appuyez sur le bouton
[SELECT/HOLD] pour transmettre les données de réglage du contrôleur à distance
aux unités intérieures. · Une fois la transmission terminée, l’écran Réglage
des fonctions réapparaît.
Tableau des fonctions Sélectionnez l’appareil numéro “Grp.”
Mode
Paramètre
Restauration automatique après Non disponible
une coupure de courant
Disponible
*1
Détection de la température
Moyenne de fonctionnement de l’appareil intérieur
intérieure
Réglée par la télécommande de l’appareil intérieur
Détecteur interne de la télécommande
Connectivité LOSSNAY
Non supportée
Supportée (l’appareil intérieur n’est pas équipé d’une prise d’air extérieure)
Supportée (l’appareil intérieur est équipé d’une prise d’air extérieure)
Tension d’alimentation
230 V
208 V
No. de Mode 01 02
03 04
Sélectionner les appareils numéro 1 à 4 ou “All”
Mode
Paramètre
No. de Mode
Signe du filtre
100 heures
2500 heures
07
Pas d’indicateur de signe du filtre
Vitesse du ventilateur
Silencieux
fr
Standard
08
Haut plafond
Vitesse du ventilateur lorsque le Réglage de la vitesse du ventilateur
thermostat de chauffage est coupé Arrêt
27
(OFF)
Très basse
1 Une fois l’alimentation rétablie, le climatiseur redémarre après 3 minutes. 2 La configuration initiale de la restauration automatique en cas de coupure d’électricité dépend du branchement de l’appareil extérieur.
No. de réglage 1 2 1 2 3 1 2 3 1 2
No. de réglage 1 2 3 1 2 3 1 2 3
Réglage initial *2
Réglage initial
Réglage Réglage
11
7. Marche d’essai
7.1. Avant la marche d’essai
Lorsque l’installation, le tuyautage et le câblage des appareils intérieur et
extérieur sont terminés, vérifier l’absence de fuites de réfrigérant, la
fixation des câbles d’alimentation et de commande, l’absence d’erreur de
polarité et contrôler qu’aucune phase de l’alimentation n’est déconnectée.
Utiliser un mégohm-mètre de 500V pour s’assurer que la résistance entre les
terminaux d’alimentation électrique et la terre soit au moins de 1,0 M.
Ne pas effectuer ce test sur les terminaux des câbles de contrôle (circuit à
basse tension).
Avertissement :
Ne pas utiliser le climatiseur si la résistance de l’isolation est inférieure
à 1,0 M.
7.2. Marche d’essai
7.2.1. Utilisation de la télécommande filaire Lisez attentivement le manuel
d’utilisation avant le test fonctions. (En particulier les rubriques relatives
à la sécurité)
Étape 1 Mettez sous tension.
Télécommande: le système se met en mode de démarrage et le témoin
d’alimentation de la télécommande (vert) et le message “Please Wait” (Veuillez
patienter) clignotent. Tant que la lampe et le message clignotent, la
télécommande ne peut pas être utilisée. Attendez que le message “Please Wait”
(Veuillez patienter) ne soit plus affiché avant d’utiliser la télécommande.
Après la mise sous tension, le message “Please Wait” (Veuillez patienter)
s’affiche pendant environ 3 minutes.
Panneau du contrôleur intérieur: LED 1 est allumé, LED 2 est allumé (si
l’adresse est 0) ou éteint (si l’adresse n’est pas 0), et LED 3 clignote.
Panneau du contrôleur extérieur: LED 1 (vert) et LED 2 (rouge) sont allumés.
(Une fois le démarrage du système terminé, LED 2 s’éteint.) Si le panneau du
contrôleur
extérieur dispose d’un affichage numérique, [- ] et [ -] s’affichent
alternativement, à intervalle d’une seconde. Si le système ne fonctionne pas
correctement après exécution des procédures de l’étape 2 et suivantes, les
causes suivantes doivent être recherchées et corrigées le cas échéant. (Les
symptômes ci-dessous se produisent en mode de test fonctions. “Startup”
(Démarrage) dans le tableau se réfère à l’affichage LED mentionné plus haut.)
Symptômes en mode de test fonctions
Affichage de la télécommande
Affichage LED PANNEAU EXTERIEUR < > indique affichage numérique.
La télécommande affiche “Please Wait” (Veuil- Après affichage de “startup” (démarrage), seul le
lez patienter) et est inutilisable.
témoin vert s’allume. <00>
Après mise sous tension, “Please Wait” (Veuillez patienter) est affiché
pendant 3 minutes puis un code d’erreur s’affiche.
Rien ne s’affiche même lorsque la télécommande est activée. (Le témoin de
fonctionnement ne s’allume pas.)
Après affichage de “startup” (démarrage), les témoins vert (une fois) et rouge
(une fois) clignotent en alternance.
Après affichage de “startup” (démarrage), les témoins vert (une fois) et rouge
(deux fois) clignotent en alternance. <F3, F5, F9>
Après affichage de “startup” (démarrage), les témoins vert (deux fois) et
rouge (une fois) clignotent en alternance. <EA. Eb>
Après affichage de “startup” (démarrage), seul le témoin vert s’allume. <00>
L’affichage apparaît mais s’efface rapidement Après affichage de “startup” (démarrage), seul le
même lorsque la télécommande est utilisée.
témoin vert s’allume. <00>
Cause
· Après mise sous tension, “Please Wait” (Veuillez patienter) est affiché
pendant 3 minutes pendant le démarrage du système. (Normal)
· Mauvaise connexion du bloc de sorties extérieur (L1, L2, GR et S1, S2, S3.)
· Le connecteur du dispositif de protection de l’appareil extérieur est
ouvert.
· Câblage Incorrect entre l’appareil intérieur et l’appareil extérieur
(mauvaise polarité pour S1, S2, S3.)
· Court-circuit du fil de transmission de la télécommande. · Il n’y a pas
d’appareil extérieur dont l’adresse est 0. (L’adresse
est autre que 0.) · Circuit du fil de transmission de la télécommande ouvert.
· Après utilisation de la fonction d’annulation, toute utilisation est
impossible pendant environ 30 secondes. (Normal)
Étape 2 Placez la télécommande sur “Test run” (Test fonctions).
1 Dans le Menu SAV, sélectionnez “Test run” (Test fonctions) puis appuyez sur
la touche [SELECT/HOLD]. (Fig. 7-1)
2 Dans le Menu test de fonctionnement, sélectionnez “Test run” (Test
fonctions) puis appuyez sur la touche [SELECT/HOLD]. (Fig. 7-2)
3 Le test fonctions démarre et l’écran Test fonctions s’affiche.
Service menu
Test run Input maintenance info. Settings Check Others
Main menu: RETURN Cursor
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
Fig. 7-1
Étape 3 Effectuez le test fonctions et vérifiez la température du courant d’air et le volet automatique.
1 Appuyez sur la touche [F1] pour changer de mode de fonctionnement. (Fig.
7-3)
Mode de refroidissement: vérifiez si la soufflerie souffle de l’air froid.
Mode de chauffage: vérifiez si la soufflerie souffle de l’air chaud. 2 Appuyez
sur la touche [SELECT/HOLD] pour afficher l’écran de fonctionnement du volet
puis appuyez sur les touches [F1] et [F2] pour contrôler le volet automatique.
(Fig. 7-4)
Appuyez sur la touche [RETURN] pour revenir à l’écran Test fonctions.
Test run
Remain
Cool Mode
Pipe F
Switch disp. SELECT
Auto Fan
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
Fig. 7-3
Test run menu
Test run Drain pump test run
Service menu: MENU Cursor
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
Fig. 7-2
Remain
Vane
F1 F2 F3 F4
fr
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
Fig. 7-4
12
7. Marche d’essai
Étape 4 Vérifiez le fonctionnement du ventilateur de l’appareil extérieur.
La vitesse du ventilateur de l’appareil extérieur est commandée de manière à
contrôler les performances de l’appareil. En fonction de la température de
l’air ambiant, le ventilateur tournera à faible vitesse et continuera à
tourner à cette vitesse à moins que les performances ne soient insuffisantes.
Par conséquent, le vent extérieur peut provoquer l’arrêt du ventilateur, ou sa
rotation en sens inverse, mais ceci ne constitue pas un problème.
Étape 5 Arrêtez le test fonctions.
1 Appuyez sur la touche [ON/OFF] pour arrêter le test fonctions. (Le Menu test de fonctionnement s’affiche.) Remarque : si une erreur s’affiche sur la télécommande, voir le tableau ci-dessous.
LCD P1
Description du dysfonctionnement Erreur du capteur d’admission
LCD P9
Description du dysfonctionnement
Erreur du capteur sur tuyaux (tuyau à paroi double)
P2
Erreur du capteur sur tuyaux (tuyau de liquide)
PA
Erreur de fuite (système de réfrigérant)
P4
Connecteur de l’interrupteur à flotteur d’écoulement déconnecté (CN4F)
Pb
Erreur du moteur de l’appareil intérieur
PL
Circuit de réfrigérant anormal
P5
Sécurité d’écoulement et de trop-plein activée
FB
Erreur du panneau du contrôleur intérieur
P6
Protection contre le gel/la surchauffe activée
U, F (* représente Dysfonctionnement de l’appareil
un caractère extérieur. Référez-vous au diagramme
P8
Erreur de température des tuyaux
alphanumérique de câblage de l’appareil extérieur. sauf FB.)
LCD
Description du dysfonctionnement
E0 E5
Erreur de communication entre la télécommande et l’appareil intérieur
E6 EF
Erreur de communication entre l’appareil intérieur et l’appareil extérieur
Voir le tableau ci-dessous pour les détails de l’affichage LED (LED 1, 2 et 3) du panneau du contrôleur intérieur.
LED 1 (alimentation du micro-ordinateur)
Indique si l’alimentation est fournie au contrôleur. Ce témoin doit toujours être allumé.
LED 2 (alimentation de la télécommande)
Indique si l’alimentation est fournie à la télécommande filaire. Ce témoin s’allume uniquement pour l’appareil intérieur raccordé à l’appareil extérieur dont l’adresse est 0.
LED 3 (communication entre les appareils intérieur et extérieur)
Indique si les appareils intérieur et extérieur communiquent. Ce témoin doit toujours clignoter.
7.2.2. À l’aide de la télécommande sans fil
B A 1
2 3
Fig. 7-5
Essai de fonctionnement (Fig. 7-5)
1. Appuyez sur le bouton
1 pour arrêter le climatiseur.
· Si la minuterie hebdomadaire est activée ( est affiché), appuyez sur le
bouton
3 pour la désactiver ( disparaît).
2. Appuyez sur le bouton
2 pendant 5 secondes.
·
s’allume et l’appareil entre en mode service.
3. Appuyez sur le bouton
·
B s’allume et l’appareil entre en mode essai de fonctionnement.
4. Appuyez sur les boutons suivants pour démarrer l’essai de fonctionnement.
: Basculez du mode refroidissement au mode chauffage et démarrez
l’essai de fonctionnement.
: Changez la vitesse du ventilateur et démarrez l’essai de fonctionne-
ment.
: Changez la direction du flux d’air et démarrez l’essai de fonctionne-
ment.
: Activez le mouvement des louvres et démarrez l’essai de fonctionne-
ment.
: Démarrez l’essai de fonctionnement.
5. Arrêtez l’essai de fonctionnement.
· Appuyez sur le bouton
1 pour arrêter l’essai de fonctionnement.
· Après 2 heures, le signal d’arrêt est transmis.
B
fr
3 5
Auto-vérification (Fig. 7-6)
1. Appuyez sur le bouton
1 pour arrêter le climatiseur.
· Si la minuterie hebdomadaire est activée ( est affiché), appuyez sur le
A
bouton
3 pour la désactiver ( disparaît).
2. Appuyez sur le bouton
2 pendant 5 secondes.
·
A s’allume et l’appareil entre en mode auto-vérification.
3. Appuyez sur le bouton 5 pour sélectionner l’adresse de réfrigérant (adresse
M-NET) B de l’appareil intérieur pour lequel vous voulez effectuer l’auto- vérification.
4. Appuyez sur le bouton
1
· Si une erreur est détectée, le code de vérification est indiqué par le nombre
de bips émis par l’appareil intérieur et le nombre de clignotements du
TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT.
5. Appuyez sur le bouton
·
A et l’adresse de réfrigérant (adresse M-NET) B s’éteignent et l’auto-
2
vérification est terminée.
4
Fig. 7-6
13
7. Marche d’essai
7.3. Auto-vérification
Pour en savoir plus, consultez le manuel d’installation fourni avec chaque
télécommande.
· Consultez les tableaux suivants pour obtenir de plus amples informations sur les codes de vérification. (Télécommande sans fil) [Schéma de sortie A]
Emission de bips Bip
Bip Bip Bip
Bip
Bip Bip
Schéma de
1er
2e
3e
ne
1er
2e · · · Répété
clignotement
du témoin
Arrêt
Marche Marche Marche
Marche
Arrêt
Marche Marche
OPERATION INDICATOR
Lancement de 2,5 sec. environ 0,5 sec. 0,5 sec. 0,5 sec.
0,5 sec. 2,5 sec. environ 0,5 sec. 0,5 sec.
(témoin de
la vérification
fonctionnement) automatique (Signal de lancement reçu)
Le nombre de clignotements/bips du schéma indique le code
Le nombre de clignotements/bips du schéma indique le code
de vérification du tableau suivant (par ex., n=5 pour “P5”)
de vérification du tableau suivant
[Schéma de sortie B] Emission de bips Bip
Bip Bip Bip
Bip
Bip Bip
Schéma de
clignotement
du témoin
OPERATION INDICATOR (témoin de fonctionnement)
Lancement de la vérification automatique (Signal de
Arrêt 2,5 sec. environ
lancement reçu)
Marche 3 sec. environ
1er
2e
3e
Marche Marche Marche 0,5 sec. 0,5 sec. 0,5 sec.
ne
Marche
Arrêt
0,5 sec. 2,5 sec. environ
Le nombre de clignotements/bips du schéma indique le code de vérification du tableau suivant (par ex., n=5 pour “U2”)
Marche 3 sec. environ
1er
2e · · · Répété
Marche Marche 0,5 sec. 0,5 sec.
Le nombre de clignotements/bips du schéma indique le code de vérification du tableau suivant
[Schéma de sortie A] Erreurs détectées par l’appareil intérieur
Télécommande sans fil
Emission de bips/clignotements du témoin OPERATION
INDICATOR (Nombre de fois) 1
2
3 4
5
6 7 8 9 10 11 12 14 Aucun son Aucun son Aucun son
Télécommande filaire
Code de vérification
P1 P2 P9 E6, E7 P4 P5 PA P6 EE P8 E4 — Pb Fb PL E0, E3 E1, E2
Symptôme
Erreur du capteur d’admission Erreur du capteur sur tuyaux (TH2) Erreur du
capteur sur tuyaux (TH5) Erreur de communication de l’appareil
intérieur/extérieur Erreur du capteur d’écoulement / Connecteur de
l’interrupteur à flotteur ouvert Erreur de la pompe d’écoulement Erreur du
compresseur à circulation forcée Fonctionnement du dispositif de protection en
cas de gel/surchauffe Erreur de communication entre les appareils intérieur et
extérieur Erreur de température des tuyaux Erreur de réception du signal de la
télécommande — Erreur du moteur de l’appareil intérieur Erreur du système de
contrôle de l’appareil intérieur (erreur de mémoire, etc.) Circuit de
réfrigérant anormal Erreur de transmission de la télécommande Erreur du
panneau du contrôleur de la télécommande Aucun
Remarque
1 Si l’émetteur de bips ne sonne plus suite aux 2 bips initiaux pour confirmer que le signal de lancement de la vérification automatique a été reçu et si le témoin OPERATION INDICATOR (témoin de fonctionnement) ne s’allume pas, ceci signifie qu’aucune erreur n’a été enregistrée.
2 Si l’émetteur de bips sonne 3 fois de suite “bip, bip, bip (0,4 + 0,4 + 0,4 sec.)”, après les 2 bips initiaux pour confirmer que le signal de lancement de la vérification automatique a été reçu, ceci signifie que l’adresse du réfrigérant spécifié est incorrecte.
· Sur la télécommande sans fil La sonnerie continue est déclenchée dans la
section de réception de l’appareil intérieur. Clignotement du témoin de
fonctionnement
· Sur la télécommande filaire Code de vérification affiché à l’écran LCD.
fr
14
7. Marche d’essai
[Schéma de sortie B] Erreurs détectées par un appareil autre que l’appareil intérieur (appareil extérieur, etc.)
Télécommande sans fil
Emission de bips/clignotements du témoin OPERATION
INDICATOR (Nombre de fois) 1 2 3 4 5
6
Télécommande filaire
Code de vérification
E9 UP U3, U4 UF U2
U1, Ud
Symptôme
Erreur de communication de l’appareil intérieur/extérieur (Erreur de
transmission) (Appareil extérieur) Interruption due à la surintensité du
compresseur Circuit ouvert/court-circuit des thermistances de l’appareil
extérieur Interruption due à la surintensité du compresseur (Quand compresseur
verrouillé) Température de décharge anormalement élevée/fonctionnement de
49C/réfrigérant insuffisant Pression anormalement élevée (Fonctionnement de
63H)/Fonctionnement du dispositif de protection en cas de surchauffe
7
U5
Température anormale de la source de froid
8
U8
Arrêt du dispositif de protection du ventilateur de l’appareil extérieur
9
U6
Interruption due à la surintensité du compresseur/Module d’alimentation anormal
10
U7
Surchauffe anormale due à une température de décharge basse
11
U9, UH
Anomalies telles que surtension ou sous-tension et signal synchronisé anormal vers le circuit principal/Erreur du capteur d’intensité
12
—
—
13
—
—
14
Autres
Autres erreurs (Consultez le manuel technique de l’appareil extérieur.)
Remarque
Pour de plus amples informations, contrôlez l’écran LED du panneau du
contrôleur extérieur.
1 Si l’émetteur de bips ne sonne plus suite aux 2 bips initiaux pour confirmer que le signal de lancement de la vérification automatique a été reçu et si le témoin OPERATION INDICATOR (témoin de fonctionnement) ne s’allume pas, ceci signifie qu’aucune erreur n’a été enregistrée.
2 Si l’émetteur de bips sonne 3 fois de suite “bip, bip, bip (0,4 + 0,4 + 0,4 sec.)”, après les 2 bips initiaux pour confirmer que le signal de lancement de la vérification automatique a été reçu, ceci signifie que l’adresse du réfrigérant spécifié est incorrecte.
· Sur la télécommande sans fil La sonnerie continue est déclenchée dans la
section de réception de l’appareil intérieur. Clignotement du témoin de
fonctionnement
· Sur la télécommande filaire Code de vérification affiché à l’écran LCD.
· Si vous ne parvenez pas à faire fonctionner l’appareil correctement après avoir mené à bien le test d’essai indiqué ci-dessus, consulter le tableau suivant pour en trouver
la cause éventuelle.
Télécommande filaire
Symptôme
LED 1, 2 (circuit de l’appareil extérieur)
Cause
Pendant environ 3 LED 1 et 2 sont allumés, LED 2 s’éteint, puis · Pendant environ 3 minutes après la mise sous tension, il n’est
Please Wait
minutes après la mise seul LED 1 reste allumé (Fonctionnement pas possible d’utiliser la télécommande à cause du démar-
sous tension.
correct).
rage du système (Fonctionnement correct).
· Le connecteur pour le dispositif de protection de l’appareil
Please Wait Code d’erreur
Seul LED 1 est allumé. LED 1 et 2 Après un délai d’envi- clignotent.
Aucun message n’est affiché même lorsque l’interrupteur de fonction-
ron 3 minutes suivant la mise sous tension.
Seul LED 1 est allumé. LED 1 clignote
nement est sur ON (le témoin de
deux fois, LED 2 clignote une fois.
fonctionnement ne s’allume pas).
extérieur n’est pas raccordé. Câblage inversé ou en phase ouverte pour le bloc
d’alimentation de l’appareil extérieur (L1, L2, GR)
· Câblage incorrect entre les appareils intérieur et extérieur (polarité
incorrecte de S1, S2, S3)
· Court-circuit de la télécommande
Sur la télécommande sans fil, avec les problèmes susmentionnés, il se passe ce qui suit : · Aucun signal de la télécommande n’est accepté. · Le témoin OPERATION clignote. · La sonnerie émet un son court et aigu.
Remarque : Son utilisation n’est pas possible pendant 30 secondes après
l’annulation de la sélection de fonction (Fonctionnement correct).
Pour consulter la description de chaque LED (LED 1, 2, 3) fournie sur le
panneau du contrôleur intérieur, voir page 13.
fr 15
8. Fonction d’entretien aisé
Les données de maintenance, telles que la température de l’échangeur thermique et le courant de fonctionnement du compresseur de l’appareil intérieur/extérieur, peuvent être affichées à l’aide de la fonction “Smooth maintenance” (Entretien facile).
- Ceci ne peut pas être effectué en mode d’essai. * En fonction de la combinaison avec l’appareil extérieur, ceci peut ne pas être pris en charge par certains modèles.
1
Check menu
Error history
Diagnosis
Smooth maintenance Request code
· Sélectionnez “Service” dans Main menu (menu général) puis appuyez sur la
touche [SELECT/HOLD].
· Sélectionnez “Check” (Vérif.) à l’aide de la touche [F1] ou [F2] puis
appuyez sur la touche [SELECT/HOLD].
Service menu: MENU Cursor
· Sélectionnez “Smooth maintenance” (Entretien facile) à l’aide de la touche [F1] ou [F2] puis appuyez sur la touche [SELECT/HOLD].
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
2
Smooth maintenance
Ref.address Stable mode
Cool / Heat/ Normal
Begin: SELECT
Cursor
Address
Smooth maintenance Ref.address Stable mode
Cool / Heat/ Normal StabilizationCollecting
Exit: ON/OFF
Sélectionnez chaque élément
· Sélectionnez l’élément à modifier à l’aide de la touche [F1] ou [F2].
· Sélectionnez le réglage requis à l’aide de la touche [F3] ou [F4].
Réglage “Ref. address” (Adresse réf.)………… “0” – “15” Réglage “Stable mode”
(Mode stable) ……….. “Cool” (Froid) / “Heat” (Chaud) /
“Normal”
· Appuyez sur la touche [SELECT/HOLD], le fonctionnement stable démarre. *
Stable mode (mode Stable) prend environ 20 minutes.
3
Smooth maintenance
Ref. address Cool COMP. current COMP. run time COMP. On / Off COMP. frequency Return: RETURN
A
Hr times Hz
Page
Smooth maintenance
Ref.address
Cool
Sub cool
OU TH4 temp.
OU TH6 temp.
OU TH7 temp.
Return: RETURN
377 F 455 F
F 86 F
Page
Smooth maintenance
Ref.address
IU air temp. IU HEX temp. IU filter time
Cool
83F F 5 5FF
HrHr
Return: RETURN Page
Les données de fonctionnement apparaissent. La durée cumulative de
fonctionnement du compresseur (COMP. run) est exprimée en unités de 10 heures,
et le nombre de cycles marche/arrêt (COMP. On/Off) en unités de 100 fois (sans
fractions).
Naviguer dans les écrans · Pour revenir au menu SAV ……………………. Touche [MENU] ·
Pour revenir à l’écran précédent………….Touche [RETURN]
fr 16
Contenido
1. Medidas de Seguridad …………………………………………………………………………..1 2. Lugar en que se instalará……………………………………………………………………….2 3. Instalación de la unidad interior……………………………………………………………….3 4. Instalación de los tubos del refrigerante……………………………………………………6
5. Tubería de drenaje ………………………………………………………………………………..7 6. Trabajo eléctrico ……………………………………………………………………………………9 7. Prueba de funcionamiento ……………………………………………………………………12 8. Función de mantenimiento fácil……………………………………………………………..16
Nota: En este manual de instrucciones, la frase “Controlador remoto cableado” se refiere a PAR-40MAA. Si necesita más información sobre el otro controlador remoto, consulte el manual de instalación incluido con el controlador remoto opcional.
1. Medidas de Seguridad
Antes de instalar la unidad, asegúrese de haber leído el capítulo de “Medidas de seguridad”. Las “Medidas de seguridad” señalan aspectos muy importantes sobre seguridad. Es importante que se cumplan todos. Antes de conectar este equipo al sistema de suministro eléctrico, informe a su proveedor u obtenga su consentimiento.
Símbolos utilizados en el texto Atención:
Describe precauciones que deben tenerse en cuenta para evitar el riesgo de
lesiones o muerte del usuario.
Cuidado:
Describe las precauciones que se deben tener para evitar daños en la unidad.
Atención:
· Lea atentamente las etiquetas adheridas a la unidad principal. · La
instalación, la reubicación y las reparaciones de la unidad debe
realizarlas un distribuidor o un técnico autorizado. · El usuario no debe
intentar reparar la unidad ni desplazarla a otra
ubicación bajo ningún concepto. · Para los trabajos de instalación y
reubicación, siga las instrucciones del
Manual de instalación y utilice herramientas y componentes para tuberías
fabricados específicamente para su uso con el refrigerante indicado en el
manual de instalación de la unidad exterior. · La unidad debe instalarse según
las instrucciones para reducir posibles daños en caso de terremoto, huracán o
vientos fuertes. Si no se instala correctamente, la unidad podría caerse y
provocar daños o lesiones. · No modifique la unidad. Podría producirse fuego,
una descarga eléctrica, lesiones o escape de agua. · La unidad debe instalarse
firmemente sobre una estructura capaz de soportar su peso. · El aparato debe
guardarse en una zona bien ventilada, y la habitación debe tener el tamaño
especificado para un funcionamiento correcto. · Si el acondicionador de aire
se instala en una habitación pequeña o cerrada, deberán tomarse medidas para
evitar que la concentración de refrigerante exceda los límites de seguridad en
caso de que se produzcan fugas de refrigerante. Si se produce una fuga de
refrigerante que sobrepase los límites de concentración, la estancia en la
sala puede ser peligrosa por falta de oxígeno. · Mantenga los aparatos que
utilizan combustibles gaseosos, calefactores eléctricos y otros elementos
inflamables (fuentes de ignición) apartados del lugar donde se llevará a cabo
la instalación, reparación y otras tareas en el acondicionador de aire. Si el
refrigerante entra en contacto con una llama, se liberarán gases tóxicos. · Si
se produce una fuga de refrigerante durante el funcionamiento, ventile la
sala. Si el refrigerante entra en contacto con una llama, se desprenderán
gases nocivos. · Todas las conexiones eléctricas deberán ser realizadas por un
técnico cualificado según la normativa local y las instrucciones de este
manual. · No utilice la conexión intermedia de los cables eléctricos. ·
Utilice solo cables especificados para el cableado. Las conexiones del
cableado se deben realizar con seguridad sin que se ejerza tensión en las
conexiones de los terminales. Asimismo, no empalme nunca los cables al
realizar el cableado (a menos que se indique lo contrario en este documento).
El hecho de no seguir estas instrucciones puede provocar un sobrecalentamiento
o un incendio. · Cuando instale o cambie de sitio el acondicionador de aire, o
al realizar tareas de mantenimiento, utilice únicamente el refrigerante
indicado en la unidad exterior para cargar los tubos del refrigerante. No lo
mezcle con otro tipo de refrigerante y vacíe completamente de aire los tubos.
Símbolos utilizados en las ilustraciones
: Indica una pieza que debe estar conectada a tierra.
: Asegúrese de no hacerlo.
Después de terminar la instalación, explique las “Medidas de Seguridad”,
funcionamiento y mantenimiento de la unidad al cliente según el Manual de
instrucciones y realice una prueba para asegurarse de que funciona
correctamente.
Entregue una copia del Manual de instalación y del Manual de instrucciones al
usuario. Estos manuales deben pasar a usuarios posteriores del equipo.
Si el aire se mezcla con el refrigerante, podría producir una tensión
anormalmente alta en el tubo del refrigerante y ocasionar una explosión u
otros peligros. Usar un refrigerante distinto al indicado para el sistema
provocará un fallo mecánico, un funcionamiento defectuoso del sistema o la
avería de la unidad. En el peor de los casos, podría suponer un grave
impedimento para garantizar la seguridad del producto. · El aparato eléctrico
debe instalarse siguiendo las regulaciones vigentes del país en materia de
cableado. · Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños)
que presenten una discapacidad física, sensorial o mental, y tampoco por
aquellos que no dispongan de la experiencia o el conocimiento necesario, a
menos que lo hagan bajo la supervisión de una persona responsable de la
seguridad o que hayan recibido instrucciones por parte de esta sobre uso del
aparato. · Los niños deben estar vigilados por personas adultas para impedir
que jueguen con el equipo. · El panel de la cubierta del bloque de terminales
de la unidad debe colocarse firmemente. · Si el cable de alimentación sufre
daños, debe ser sustituido por el fabricante, su servicio técnico o personal
con una cualificación equivalente para evitar cualquier peligro. · Utilice
únicamente accesorios autorizados y solicite su instalación a un distribuidor
o técnico autorizado. Si los accesorios no se instalan correctamente, pueden
producirse escapes de agua, descargas eléctricas o incendios. · Tras haber
realizado la instalación, compruebe si hay fugas de refrigerante. Si en caso
de fuga el refrigerante entra en contacto con las llamas de un calentador o de
un equipo de cocina portátil, se desprenderán gases nocivos. · Para acelerar
el proceso de descongelación o para limpiar el aparato, utilice únicamente los
medios recomendados por el fabricante. · El aparato debe guardarse en una
habitación sin fuentes de ignición en funcionamiento continuo (por ejemplo:
llamas abiertas, un aparato de gas en funcionamiento o un calentador eléctrico
en funcionamiento). · No perfore ni queme el equipo. · Tenga en cuenta que es
posible que los refrigerantes no emitan olores. · Las tuberías deben
protegerse de posibles daños físicos. · Las tuberías instaladas deben ser las
mínimas. · Deben observarse las normativas nacionales relativas al gas. ·
Mantenga las aberturas de ventilación necesarias libres de obstáculos. · No
utilice una aleación para soldadura de baja temperatura si decide soldar los
tubos de refrigerante. · Cuando realice trabajos de soldadura, procure que la
habitación esté bien ventilada. Compruebe que no haya materiales peligrosos o
inflamables cerca de la zona de trabajo. Si trabaja en una habitación cerrada
o pequeña, o en un lugar similar, compruebe que no haya fugas de refrigerante
antes de realizar el trabajo. Si se producen fugas de refrigerante y este se
acumula, puede encenderse o liberar gases tóxicos.
es
1
1. Medidas de Seguridad
1.1. Cuestiones previas a la instalación (Ambiente) Cuidado:
· No utilice la unidad en un ambiente enrarecido. Si instala el aire
acondicionado en áreas expuestas al vapor, aceite esencial (incluyendo el
aceite para máquinas), o humo sulfúrico, áreas con alto contenido en sal como
playas, el rendimiento puede verse reducido significativamente y las piezas
internas pueden dañarse.
· No instale la unidad donde se puedan verter, producir, circular o acumular
gases inflamables. Si se acumula gas inflamable en zonas próximas a la unidad,
se podría producir un incendio o una explosión.
· No coloque alimentos, plantas, animales, obras de arte o instrumentos de
precisión en la salida de aire directa de la unidad exterior o demasiado cerca
de ella, ya que los cambios de temperatura o el agua que gotea podrían
dañarlos.
1.2. Antes de la instalación o reubicación Cuidado:
· Tenga mucho cuidado cuando mueva las unidades. Se necesitan dos o más
personas para llevar la unidad ya que pesa 20 kg o más. No la sujete por las
bandas de embalaje. Utilice guantes protectores ya que se podría lesionar con
las aletas u otras partes.
· Guarde los embalajes en un lugar seguro. Los materiales de embalaje, como
clavos y otras piezas de metal o de madera pueden producir pinchazos y otras
lesiones.
· El tubo de refrigerante debe estar aislado térmicamente para evitar la
condensación. Si el tubo de refrigerante no se aísla correctamente, se formará
condensación.
1.3. Antes de la instalación eléctrica Cuidado:
· Asegúrese de instalar disyuntores. Si no se instalan, se podrían producir
descargas eléctricas.
· Use cables estándar de suficiente capacidad para las líneas eléctricas. Si
no lo hace así, se podría producir un cortocircuito, un sobrecalentamiento o
un incendio.
· Cuando instale las líneas eléctricas, los cables no deben tener corriente.
1.4. Antes de realizar las pruebas de funcionamiento Cuidado:
· Conecte la corriente al menos 12 horas antes de que empiece a funcionar el
equipo. Si se acciona inmediatamente después de haberlo conectado a la
corriente, pueden producirse daños graves en las piezas internas.
· Antes de que comience a funcionar el equipo, compruebe que todos los paneles
y protectores están instalados correctamente. Las piezas giratorias, calientes
o de alto voltaje pueden provocar lesiones.
· No haga funcionar el equipo de aire acondicionado sin el filtro de aire
instalado. Si el filtro de aire no está colocado, se puede acumular el polvo y
se puede averiar el equipo.
· Cuando la humedad de la habitación supera el 80%, o cuando el tubo de
drenaje esté obstruido, puede gotear agua de la unidad interior. No instale la
unidad interior en lugares donde el goteo pueda causar daños.
· Si instala la unidad en un hospital o en un centro de comunicaciones,
recuerde que la unidad produce ruidos e interferencias electrónicas. Los
conmutadores, aparatos domésticos, equipos médicos de alta frecuencia y las
comunicaciones de radio pueden provocar un mal funcionamiento o la avería del
equipo de aire acondicionado. El equipo de aire acondicionado también puede
afectar los equipos médicos e interrumpir los cuidados médicos, así como los
equipos de comunicación y dañar la calidad de la pantalla.
· Sitúe material aislante térmico en las tuberías para evitar la condensación.
Si el tubo de drenaje no se instala correctamente, se puede producir un escape
de agua o daños en el techo, suelo, muebles u otros objetos.
· No limpie con agua el equipo de aire acondicionado. Puede sufrir una
descarga eléctrica.
· Apriete las tuercas de abocardado a los niveles especificados mediante una
llave dinamométrica. Si las aprieta demasiado, se pueden romper al cabo de un
tiempo.
· Asegúrese de instalar una toma de tierra. Si la unidad no está bien
conectada a la línea de tierra, se puede producir una descarga eléctrica.
· Utilice disyuntores (interruptor de falta de tierra, interruptor aislante
(+fusible B) e interruptores en caja moldeada) con la potencia especificada.
Si la potencia del interruptor es mayor que la especificada, puede ocurrir un
incendio o una avería.
· No toque ningún interruptor con las manos mojadas. Puede sufrir una descarga
eléctrica.
· No toque la tubería del refrigerante sin guantes mientras durante el
funcionamiento.
· Una vez deje de funcionar el aparato, espere cinco minutos antes de apagar
el interruptor principal. De lo contrario, se puede producir un goteo de agua
o una avería.
M H
2. Lugar en que se instalará
B
W
L
A
D
CK
M F
G
D E
I J
H
Fig. 2-1
I
Fig. 2-2
2.1. Dimensiones exteriores (Unidad interior) (Fig. 2-1, 2-2)
Seleccione una posición adecuada, de forma que queden las siguientes
distancias
para proceder a la instalación y al mantenimiento.
(mm, pulgadas)
D
W
H
A
B
C
D
E
237
898
299
Mín. 150 Mín. 50 Mín. 50 Mín. 250 Mín. 260
9-11/32 35-23/64 11-25/32 Mín. 5-29/32 Mín. 1-31/32 Mín. 1-31/32 Mín. 9-27/32 Mín. 10-1/4
F Salida de aire: No coloque ningún obstáculo en 1500 mm, 59
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>