MITSUBISHI ELECTRIC PKA-A·LA Series Split System Heat Pump Instruction Manual

June 2, 2024
Mitsubishi Electric

PKA-A·LA Series Split System Heat Pump

SPLIT-SYSTEM HEAT PUMP PKA-A·LA Series

INSTALLATION MANUAL

FOR INSTALLER

For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing

the air-conditioner unit.

MANUEL D’INSTALLATION

POUR L’INSTALLATEUR

Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d’installation de l’appareil

extérieur pour une utilisation sûre et correct.

MANUAL DE INSTALACIÓN

PARA EL INSTALADOR

Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de

aire acondicionado.

English Français Español

Contents

1. Safety precautions…………………………………………………………………………………1 2. Installation location………………………………………………………………………………..2 3. Installing the indoor unit …………………………………………………………………………3 4. Installing the refrigerant piping ………………………………………………………………..6

5. Drainage piping work……………………………………………………………………………..7 6. Electrical work ………………………………………………………………………………………9 7. Test run………………………………………………………………………………………………12 8. Easy maintenance function …………………………………………………………………..16

Note: The phrase “Wired remote controller” in this installation manual refers to the PAR-40MAA. If you need any information for other remote controller, please refer to the installation manual that is included with the optional remote controller.

1. Safety precautions

Before installing the unit, make sure you read all the “Safety Precautions”. The “Safety Precautions” provide very important points regarding safety. Make sure you follow them. Please report to your supply authority or obtain their consent before connecting this equipment to the power supply system.

Symbols used in the text Warning:
Describes precautions that should be observed to prevent danger of injury or death to the user.
Caution:
Describes precautions that should be observed to prevent damage to the unit.

Symbols used in the illustrations
: Indicates a part which must be grounded. : Be sure not to do.
After installation work has been completed, explain the “Safety Precautions,” use, and maintenance of the unit to the customer according to the information in the Operation Manual and perform the test run to ensure normal operation. Both the Installation Manual and Operation Manual must be given to the user for keeping. These manuals must be passed on to subsequent users.

Warning:

· Carefully read the labels affixed to the main unit.

· Ask a dealer or an authorized technician to install, relocate and repair the

unit.

· The user should never attempt to repair the unit or transfer it to another

location.

· For installation and relocation work, follow the instructions in the Installation

Manual and use tools and pipe components specifically made for use with

refrigerant specified in the outdoor unit installation manual.

· The unit must be installed according to the instructions in order to

minimize the risk of damage from earthquakes, typhoons, or strong winds.

An incorrectly installed unit may fall down and cause damage or injuries.

· Do not alter the unit. It may cause fire, electric shock, injury or water

leakage.

· The unit must be securely installed on a structure that can sustain its

weight.

· The appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room size

corresponds to the room area as specified for operation.

· If the air conditioner is installed in a small room or closed room, measures

must be taken to prevent the refrigerant concentration in the room from

exceeding the safety limit in the event of refrigerant leakage. Should the

refrigerant leak and cause the concentration limit to be exceeded, hazards

due to lack of oxygen in the room may result.

· Keep gas-burning appliances, electric heaters, and other fire sources

(ignition sources) away from the location where installation, repair, and

other air conditioner work will be performed.

If refrigerant comes into contact with a flame, poisonous gases will be

released.

· Ventilate the room if refrigerant leaks during operation. If refrigerant comes

into contact with a flame, poisonous gases will be released.

· All electric work must be performed by a qualified technician according to

local regulations and the instructions given in this manual.

· Do not use intermediate connection of the electric wires.

· Use only specified cables for wiring. The wiring connections must be made

securely with no tension applied on the terminal connections. Also, never

splice the cables for wiring (unless otherwise indicated in this document).

Failure to observe these instructions may result in overheating or a fire.

· When installing or relocating, or servicing the air conditioner, use only the

specified refrigerant written on outdoor unit to charge the refrigerant lines.

Do not mix it with any other refrigerant and do not allow air to remain in the

lines.

en

If air is mixed with the refrigerant, then it can be the cause of abnormal high pressure in the refrigerant line, and may result in an explosion and other

hazards.

The use of any refrigerant other than that specified for the system will cause mechanical failure or system malfunction or unit breakdown. In the worst case, this could lead to a serious impediment to securing product safety.
· The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.
· This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
· Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
· The terminal block cover panel of the unit must be firmly attached. · If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. · Use only authorized accessories and ask a dealer or an authorized
technician to install them.
If accessories are incorrectly installed, water leakage, electric shock, or fire may result.
· After installation has been completed, check for refrigerant leaks. If refrigerant leaks into the room and comes into contact with the flame of a heater or portable cooking range, poisonous gases will be released.
· Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those recommended by the manufacturer.
· The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources (for example: open flames, an operating gas appliance or an operating electric heater).
· Do not pierce or burn. · Be aware that refrigerants may not contain an odour. · Pipe-work shall be protected from physical damage. · The installation of pipe-work shall be kept to a minimum. · Compliance with national gas regulations shall be observed. · Keep any required ventilation openings clear of obstruction. · Do not use low temperature solder alloy in case of brazing the refrigerant
pipes.
· When performing brazing work, be sure to ventilate the room sufficiently. Make sure that there are no hazardous or flammable materials nearby. When performing the work in a closed room, small room, or similar location, make sure that there are no refrigerant leaks before performing the work. If refrigerant leaks and accumulates, it may ignite or poisonous gases may be released.

1

1. Safety precautions

1.1. Before installation (Environment) Caution:
· Do not use the unit in an unusual environment. If the air conditioner is installed in areas exposed to steam, volatile oil (including machine oil), or sulfuric gas, areas exposed to high salt content such as the seaside, the performance can be significantly reduced and the internal parts can be damaged.
· Do not install the unit where combustible gases may leak, be produced, flow, or accumulate. If combustible gas accumulates around the unit, fire or explosion may result.
· Do not keep food, plants, caged pets, artwork, or precision instruments in the direct airflow of the indoor unit or too close to the unit, as these items can be damaged by temperature changes or dripping water.
1.2. Before installation or relocation Caution:
· Be extremely careful when transporting the units. Two or more persons are needed to handle the unit, as it weighs 20 kg or more. Do not grasp the packaging bands. Wear protective gloves as you can injure your hands on the fins or other parts.
· Be sure to safely dispose of the packaging materials. Packaging materials, such as nails and other metal or wooden parts may cause stabs or other injuries.
· Thermal insulation of the refrigerant pipe is necessary to prevent condensation. If the refrigerant pipe is not properly insulated, condensation will be formed.
1.3. Before electric work Caution:
· Be sure to install circuit breakers. If not installed, electric shock may result. · For the power lines, use standard cables of sufficient capacity. Otherwise, a
short circuit, overheating, or fire may result. · When installing the power lines, do not apply tension to the cables. · Be sure to ground the unit. If the unit is not properly grounded, electric
shock may result.

· When the room humidity exceeds 80% or when the drainpipe is clogged, water may drip from the indoor unit. Do not install the indoor unit where such dripping can cause damage.
· When installing the unit in a hospital or communications office, be prepared for noise and electronic interference. Inverters, home appliances, high- frequency medical equipment, and radio communications equipment can cause the air conditioner to malfunction or breakdown. The air conditioner may also affect medical equipment, disturbing medical care, and communications equipment, harming the screen display quality.
· Place thermal insulation on the pipes to prevent condensation. If the drainpipe is installed incorrectly, water leakage and damage to the ceiling, floor, furniture, or other possessions may result.
· Do not clean the air conditioner unit with water. Electric shock may result. · Tighten all flare nuts to specification using a torque wrench. If tightened
too much, the flare nut can break after an extended period.
· Use circuit breakers (ground fault interrupter, isolating switch (+B fuse), and molded case circuit breaker) with the specified capacity. If the circuit breaker capacity is larger than the specified capacity, breakdown or fire may result.

1.4. Before starting the test run Caution:
· Turn on the main power switch more than 12 hours before starting operation. Starting operation just after turning on the power switch can severely damage the internal parts.
· Before starting operation, check that all panels, guards and other protective parts are correctly installed. Rotating, hot, or high voltage parts can cause injuries.

· Do not operate the air conditioner without the air filter set in place. If the air
filter is not installed, dust may accumulate and breakdown may result. · Do not touch any switch with wet hands. Electric shock may result. · Do not touch the refrigerant pipes with bare hands during operation. · After stopping operation, be sure to wait at least five minutes before turning
off the main power switch. Otherwise, water leakage or breakdown may result.

M H

2. Installation location

B

W

L

A
D
CK

M F
G

D E
I J
H
Fig. 2-1

I
Fig. 2-2

2.1. Outline dimensions (Indoor unit) (Fig. 2-1, 2-2)
Select a proper position allowing the following clearances for installation and
maintenance.
(mm, inch)

D
237 9-11/32

W

H

898

299

35-23/64 11-25/32

A
Min. 150 Min.
5-29/32

B
Min. 50 Min.
1-31/32

C
Min. 50 Min.
1-31/32

D
Min. 250 Min.
9-27/32

E
Min. 260 Min. 10-1/4

F Air outlet: Do not place an obstacle within 1500 mm, 59-1/16 inch of the air outlet. G Floor surface H Furnishings I When the projection dimension of a curtain rail or the like from the wall exceeds 60 mm,
2-23/64 inch, extra distance should be taken because the fan air current may create a short cycle. J 1800 mm, 70-55/64 inch or greater from the floor surface (for high location mounting) K 75 mm, 2-61/64 inch, or greater with left, rear left, or lower left piping, and optional drain pump installation. (Use the hook positioned on the lower part of the mount board when the dimension is 55 mm, 2-11/64 inch or greater and less than 75 mm, 2-61/64 inch (Less than 55 mm, 2-11/64 inch: NG). Refer to 3.5. for details.) L 350 mm, 13-25/32 inch or greater with optional drain pump installation M Refer to Fig. 2-2

en

I

60 or less 2-23/64 or less

More than 60 More than 2-23/64

M

Min. 7

Min. 9/32

Min. 60 Min. 2-23/64

  • Please keep space to make vane to act.

(mm, inch)
With Optional DRAIN PUMP
Min. 250 Min. 9-27/32

2

3. Installing the indoor unit

1

2

3

4

5

3.1. Check the indoor unit accessories (Fig. 3-1)
The indoor unit should be supplied with the following accessories.

PART NUMBER 1 2 3 4 5

ACCESSORY Mount board Tapping screw 4 × 25 Felt tape Band Clamp

QUANTITY 1 12 3 4 1

LOCATION OF SETTING Fix at the back of the unit

AH
0 7.2 (9/32)
16 (5/8) 23.5 (59/64) 32.2 (1-17/64) 44.7 (1-49/64) 76 (2-63/64) 107.2 (4-7/32) 119.7 (4-23/32) 132.2 (5-13/64)
157.2 (6-3/16) C
244.7 (9-41/64) 257.2 (10-1/8)
A C D

449 (17-43/64) 391.5 (15-13/32)
287.2 (11-1/4) 238 (9-3/8) 0
128.8 (5-5/64) 141.8 (5-37/64)
212 (8-11/32) 282.5 (11-1/8) 392.5 (15-29/64) 449 (17-43/64)

364 (14-21/64) 350.2 (13-25/32) 321.2 (12-41/64) 274.2 (10-51/64) 231.7 (9-1/8) 165 (6-1/2) 125 (4-59/64) 15 (19/32) 0 15 (19/32) 125 (4-59/64) 165 (6-1/2) 231.7 (9-1/8) 285.2 (11-15/64) 321.2 (12-41/64) 350.2 (13-25/32) 364 (14-21/64)

Fig. 3-1

mm (inch)

G
25 (63/64)
0 25 (63/64) 57.2 (2-1/4) 69.7 (2-3/4) 82.2 (3-15/64) 123.5 (4-55/64) 177.2 (6-31/32) 189.7 (7-15/32) 230 (9-1/16) 274 (10-25/32)

F

DE B

210 (8-17/64) 100 (3-15/16) K
JI H
Fig. 3-2

Hole centre side

B E

A Sleeve B Hole C (Indoors) D Wall E (Outdoors)

3.2. Installing the wall mounting fixture
3.2.1. Setting the wall mounting fixture and piping positions Using the wall mounting fixture, determine the unit’s installation position
and the locations of the piping holes to be drilled.
Warning: Before drilling a hole in the wall, you must consult the building contractor.
[Fig. 3-2] A Mount board 1 B Indoor unit C Bottom left rear pipe hole (ø75 mm, 2-61/64 inch) D Bottom right rear pipe hole (ø75 mm, 2-61/64 inch) E Bottom right rear condit cable hole (ø75 mm, 2-61/64 inch) F Knockout hole for left rear hole (105 × 300 mm, 3-15/16 × 11-13/16 inch) G Bolt hole (4-ø9 mm, 23/64 inch hole) H Tapping hole (6-ø4.3 mm, 11/64 inch hole) I Hole centre J Align the scale with the line. K Insert scale.
3.2.2. Drilling the piping hole (Fig. 3-3) Use a core drill to make a hole of 75 – 80 mm, 2-61/64 – 3-5/32 inch diameter
in the wall in the piping direction, at the position shown in the diagram to the left. The hole should incline so that the outside opening is lower than the inside opening. Insert a sleeve (with a 75 mm, 2-61/64 inch diameter and purchased locally) through the hole.
Note: The purpose of the hole’s inclination is to promote drain flow.

Fig. 3-3

en

3

3. Installing the indoor unit

D

E

D

D C

A D

B

D

F

: Points to be fastened (5 points)

: Points to be fastened only when using the lower hook (2 points)

Fig. 3-4

A

C

D

B

Fig. 3-5

C

D

B

A

E
Fig. 3-6

3.2.3. Installing the wall mounting fixture Since the indoor unit weighs near 13 kg, 29 lbs, selection of the mounting
location requires thorough consideration. If the wall does not seem to be strong enough, reinforce it with boards or beams before installation. The mounting fixture must be secured at both ends and at the centre, if possible. Never fix it at a single spot or in any nonsymetrical way. (If possible, secure the fixture at all the positions marked with a bold arrow.)
Warning:
If possible, secure the fixture at all positions indicated with a bold arrow.
Caution:
· The unit body must be mounted horizontally. · Fasten at the holes as shown by the arrows.
(Fig. 3-4) A Min. 119 mm, 4-11/16 inch (669 mm, 26-11/32 inch or greater with optional drain pump installation) B Min. 224 mm, 8-13/16 inch C Min. 75 mm, 2-61/64 inch (Use the hook positioned on the lower part of the mount board when the dimension is less than 100 mm, 3-15/16 inch with left, rear left, or lower left piping, and optional drain pump installation. Refer to 3.5. for details.) D Fixing screws (4 × 25) 2 E Level F Mount board 1

3.3. When embedding pipes into the wall (Fig. 3-5)
· The pipes are on the bottom left. · When the cooling pipe, drain pipes internal/external connection lines etc are to
be embedded into the wall in advance, the extruding pipes etc, may have to be bent and have their length modified to suit the unit. · Use marking on the mount board as a reference when adjusting the length of the embedded cooling pipe. · During construction, give the length of the extruding pipes etc some leeway. A Mount board 1 B Reference marking for flare connection C Through hole D On-site piping

3.4. Preparing the indoor unit

  • Check beforehand because the preparatory work will differ depending on the exiting direction of the piping.
  • When bending the piping, bend gradually while maintaining the base of the piping exiting portion. (Abrupt bending will cause misshaping of the piping.)
  • Cut off outlet of the pipe depending on the exiting direction of the piping.
    Extraction and processing of the piping and wiring (Fig. 3-6) 1. Connection of indoor/outdoor wiring See page 9. 2. Wrap the felt tape 3 in the range of the refrigerant piping and drain hose which
    will be housed within the piping space of the indoor unit. · Wrap the felt tape 3 securely from the base for each of the refrigerant piping
    and the drain hose. · Overlap the felt tape 3 at one-half of the tape width. · Fasten the end portion of the wrapping with vinyl tape. A Liquid pipe
    B Gas pipe
    C Indoor/outdoor connection cable
    D Drain hose
    E Felt tape 3 3. Be careful that the drain hose is not raised, and that contact is not made with the
    indoor unit box body. Do not pull the drain hose forcefully because it might come out.

Rear, right and lower piping (Fig. 3-7) 1) Be careful that the drain hose is not raised, and that contact is not made with

the indoor unit box body.

Arrange the drain hose at the underside of the piping and wrap it with felt

tape 3. 2) Securely wrap the felt tape 3 starting from the base. (Overlap the felt tape at

en

one-half of the tape width.)

A Cut off for right piping.

B Cut off for lower piping.

A

B

Fig. 3-7

4

3. Installing the indoor unit

C

Left and left rear piping (Fig. 3-8) 4. Drain hose replacement See 5. Drainage piping work.
Be sure to replace the drain hose and the drain cap for the left and rear left piping. Dripping may occur if you forget to install or fail to replace these parts.
C Drain cap 1) Be careful that the drain hose is not raised, and that contact is not made with
the indoor unit box body. 2) Securely wrap the felt tape 3 starting from the base. (Overlap the felt tape at
one-half of the tape width.) 3) Fasten the end portion of the felt tape 3 with vinyl tape.
D Cut off for left piping.

D

  1. Fig. 3-8

3.5. Mounting the indoor unit
1. Affix the mount board 1 to the wall. 2. Hang the indoor unit on the hook positioned on the upper part of the mount
board.

C Rear, right and lower piping (Fig. 3-9)
3. While inserting the refrigerant piping and drain hose into the wall penetration

hole (penetration sleeve), hang the top of the indoor unit to the mount board

4. Move the indoor unit to the left and right, and verify that the indoor unit is hung

securely.

5. Fasten by pushing the bottom part of the indoor unit onto the mount board

(Fig. 3-10)

  • Check that the knobs on the bottom of the indoor unit are securely hooked into

the mount board 1.

6. After installation, be sure to check that the indoor unit is installed level.

A B
Fig. 3-9

A Mount board 1 B Indoor unit C Hook D Square hole

D

B

A

Fig. 3-10
B

C

en

Fig. 3-11

C A
A

Left and left rear piping (Fig. 3-11) 3. While inserting the drain hose into the wall penetration hole (penetration sleeve),
hang the top of the indoor unit to the mount board 1. Cut part of the shipping box and wrap into a cylindrical form as illustrated in the diagram. Hook this to the rear surface rib as a spacer, and raise the indoor unit. 4. Connect the refrigerant piping with the site-side refrigerant piping. 5. Fasten by pushing the bottom part of the indoor unit onto the mount board 1. Check that the knobs on the bottom of the indoor unit are securely hooked into the mount board 1. 6. After installation, be sure to check that the indoor unit is installed level. A Indoor unit B Shipping box C Spacer (Cut out a piece of card board from shipping box.)
Note: · When the indoor unit cannot be hanged and lifted up with the regular hook
(the dimension of 2.1. K (the clearance between the ceiling and the unit) is 75 mm, 2-61/64 inch or less), hang the unit on the lower hook for left piping. (Fig. 3-12) · The lower hook is a temporary hook only for installation. When the installation is done, be sure to hang the indoor unit on the regular hook. The indoor unit cannot be operated while it is hanged on the lower hook. (Fig. 3-12) A Regular hook B Lower hook for left piping C Spacer D Fixing screw 2
When using the lower hook, be sure to screw on the base of the lower hook with a fixing screw 2, otherwise the indoor unit will fall.

Fig. 3-12

D B
C

5

4. Installing the refrigerant piping

A

B

45°±2°

C

90°±0.5° øA

(RR01./46-4R-0R.18/32)

D

A Flare cutting dimensions
Copper pipe O.D. (mm, inch) ø6.35, 1/4″ ø12.7, 1/2″

Fig. 4-1
Flare dimensions øA dimensions (mm, inch) 8.7 – 9.1, 11/32 – 23/64 16.2 – 16.6, 41/64 – 21/32

B
E Die F Copper pipe E

F
Fig. 4-2

Copper pipe O.D. (mm, inch)
ø6.35, 1/4″ ø12.7, 1/2″

B (mm, inch) Flare tool for R32/R410A
Clutch type 0 – 0.5, 0 – 1/64 0 – 0.5, 0 – 1/64

LEFT
D

FRONT

mm (inch)
RIGHT
F

299 (11-25/32)

49 (1-15/16)

650 (25-19/32) 898 (35-23/64)

FRONT (OPEN THE GRILLE)

199 (7-53/64)

237 (9-11/32) 5 (13/64)

4.1. Precautions
For devices that use R32/R410A refrigerant · Use alkylbenzene oil (small amount) as the refrigeration oil applied to the
flared sections.
· Use C1220 copper phosphorus for copper and copper alloy seamless
pipes, to connect the refrigerant pipes. Use refrigerant pipes with the thicknesses specified in the table below. Make sure the insides of the pipes are clean and do not contain any harmful contaminants such as sulfuric
compounds, oxidants, debris, or dust.
Warning:
When installing or relocating, or servicing the air conditioner, use only the specified refrigerant written on outdoor unit to charge the refrigerant lines. Do not mix it with any other refrigerant and do not allow air to remain in the lines.
If air is mixed with the refrigerant, then it can be the cause of abnormal high pressure in the refrigerant line, and may result in an explosion and other hazards. The use of any refrigerant other than that specified for the system will cause mechanical failure or system malfunction or unit breakdown. In the worst case, this could lead to a serious impediment to securing product safety.

ø6.35 mm, 1/4 inch thickness 0.8 mm, 1/32 inch
ø12.7 mm, 1/2 inch thickness 0.8 mm, 1/32 inch

ø9.52 mm, 3/8 inch thickness 0.8 mm, 1/32 inch
ø15.88 mm, 5/8 inch thickness 1.0 mm, 3/64 inch

· Do not use pipes thinner than those specified above.

4.2. Connecting pipes (Fig. 4-1)
· When commercially available copper pipes are used, wrap liquid and gas pipes with commercially available insulation materials (heat-resistant to 100 °C, 212 °F or more, thickness of 12 mm, 1/2 inch or more).
· The indoor parts of the drain pipe should be wrapped with polyethylene foam insulation materials (specific gravity of 0.03, thickness of 9 mm, 23/64 inch or more).
· Apply thin layer of refrigerant oil to pipe and joint seating surface before tightening flare nut.
· Use two wrenches to tighten piping connections. · Use refrigerant piping insulation provided to insulate indoor unit connections.
Insulate carefully. · After connecting the refrigerant piping to the indoor unit, be sure to test the pipe
connections for gas leakage with nitrogen gas. (Check that there is no refrigerant leakage from the refrigerant piping to the indoor unit.) · Use flared nut installed to this indoor unit. · In case of reconnecting the refrigerant pipes after detaching, make the flared part of pipe re-fabricated.
B Flare nut tightening torque

Copper pipe O.D. (mm, inch)

Flare nut O.D. (mm, inch)

Tightening torque (N·m, ft·lbs)

ø6.35, 1/4

17, 43/64

14 – 18, 10 – 13

ø12.7, 1/2

28, 1-7/64

49 – 61, 35 – 44

C Apply refrigerating machine oil over the entire flare seat surface. Do not apply refrigerating machine oil to the screw portions. (This will make the flare nuts more apt to loosen.)
D Be certain to use the flare nuts that are attached to the main unit. (Use of commercially-available products may result in cracking.)

Warning:
When installing the unit, securely connect the refrigerant pipes before start-
ing the compressor.

4.3. Positioning refrigerant and drain piping (Fig. 4-3)

A Gas pipe

  • Indicates the condition with accessories mounted.

B Liquid pipe

C Drain hose (Effective length: 500 mm, 19-11/16 inch)

D Left-side piping knockout hole

E Right-side piping knockout hole

F Lower piping knockout hole G Mount board 1

en

C
BOTTOM

450 (17-23/32) (A) 533 (20-63/64) (B)

192 (7-9/16) 178 (7-1/64) 160 (6-19/64)

E

E

Fig. 4-3

6

4. Installing the refrigerant piping
A
B
Fig. 4-4
A C
B D
Fig. 4-5

4.4. Refrigerant piping (Fig. 4-4)
Indoor unit 1. Remove the flare nut and cap of the indoor unit. 2. Make a flare for the liquid pipe and gas pipe and apply refrigerating machine oil
(available from your local supplier) to the flare sheet surface. 3. Quickly connect the on site cooling pipes to the unit. 4. Wrap the pipe cover that is attached to the gas pipe and make sure that the
connection join is not visible. 5. Wrap the pipe cover of the unit’s liquid pipe and make sure that it covers the
insulation material of the on site liquid pipe. 6. The portion where the insulation material is joined is sealed by taping.
A Site-side refrigerant piping B Unit side refrigerant piping
4.4.1. Storing in the piping space of the unit (Fig. 4-5) 1. Wrap the supplied felt tape in the range of the refrigerant piping which will be
housed within the piping space of the unit to prevent dripping. 2. Overlap the felt tape at one-half of the tape width. 3. Fasten the end portion of the wrapping with vinyl tape, etc.
A Gas pipe B Liquid pipe C Indoor/outdoor connection cable D Felt tape 3

5. Drainage piping work

Correct
A
Incorrect

Incorrect
B C
Incorrect

G C
H

I Fig. 5-1

Incorrect
D E
C F J
K

1
en
3

A

2

a

b

4

B

A

5.1. Drainage piping work (Fig. 5-1)
· Drain pipes should have an inclination of 1/100 or more. · For extension of the drain pipe, use a soft hose (inner dia. 15 mm, 19/32
inch) available on the market or hard vinyl chloride pipe (VP-16/O.D. ø22 mm, 55/64 inch PVC TUBE). Make sure that there is no water leakage from the connections. · Do not put the drain piping directly in a drainage ditch where sulphuric gas may be generated. · When piping has been completed, check that water flows from the end of the drain pipe.
Caution:
The drain pipe should be installed according to this Installation Manual to ensure correct drainage. Thermal insulation of the drain pipes is necessary to prevent condensation. If the drain pipes are not properly installed and insulated, condensation may drip on the ceiling, floor or other possessions.
A Inclined downwards
B Must be lower than outlet point
C Water leakage
D Trapped drainage
E Air
F Wavy
G The end of drain pipe is under water.
H Drainage ditch
I 5 cm, 1-31/32 inch or less between the end of drain pipe and the ground.
J Drain hose
K Soft PVC hose (Inside diameter 15 mm, 19/32 inch) or Hard PVC pipe (VP-16) * Bond with PVC type adhesive
Preparing left and left rear piping (Fig. 5-2) 1 Remove the drain cap. · Remove the drain cap by holding the bit that sticks out at the end of the pipe and
pulling. A Drain cap 2 Remove the drain hose. · Remove the drain hose by holding on to the base of the hose a (shown by arrow) and pulling towards yourself b. 3 Insert the drain cap. · Insert a screwdriver etc into the hole at the end of the pipe and be sure to push to the base of the drain cap. 4 Insert the drain hose. · Push the drain hose until it is at the base of the drain box connection outlet. · Please make sure the drain hose hook is fastened properly over the extruding drain box connection outlet. B Hooks

A Fig. 5-2
7

5. Drainage piping work

D

C

A

B

E Fig. 5-3

Fig. 5-4

Storing in the piping space of the indoor unit (Fig. 5-3)

  • When the drain hose will be routed indoors, be sure to wrap it with commercially available insulation.
  • Gather the drain hose and the refrigerant piping together and wrap them with the supplied felt tape 3.
  • Overlap the felt tape 3 at one-half of the tape width. * Fasten the end portion of the wrapping with vinyl tape, etc.
    A Gas pipe B Liquid pipe C Drain hose D Indoor/outdoor connection wiring E Felt tape 3
    Check of drainage (Fig. 5-4)
    1. Open the front grille and remove the filter. 2. Facing the fins of the heat exchanger, slowly fill with water. 3. After the drainage check, attach the filter and close the grille.

en 8

6. Electrical work
A

B C

JKL

FGH
E D

M H
I

F N
O G

KJ
J LK
55 mm, 2-11/64 inch 12 mm, 15/32 inch
R

6.1. Electric wiring
[Fig. 6-1] Connection can be made without removing the front panel. 1. Open the front grille, remove the screw (2 pieces), and remove the electrical box
cover. Electrical work can be conducted more effectively with the panel removed.
When attaching the panel, check that the hooks K at three locations on the air outlet side are connected securely. 2. Securely connect each wire to the terminal block.
In consideration of servicing, provide extra length for each of the wires. * Take care when using strand wires, because beards may cause the wiring to short out. 3. Install the parts that were removed back to their original condition. 4. When going through the right side of the indoor unit, cut out the removable section of the Corner box E.
A Front grille B Fixing screw C Electrical box cover D Fixing screw E Corner box F Conduit plate G Conduit cover H Fixing screw I Fixing screw J Remote control cable K Indoor-outdoor connection cable L Ground wire M Lock nut N Conduit joint O Conduit pipe P Ground wire connection portion Q MA remote control terminal block: (1, 2) do not have polarity R Terminal block for indoor and outdoor units connection: S1, S2 and S3, have polarity S Hook
Caution: Wiring for remote controller cable shall be apart (5 cm, 1-31/32 inch or more) from power source wiring so that it is not influenced by electric noise from power source wiring.
When going through the right side
Q

S

P

LK J

en

Fig. 6-1

· If the cables have the same diameter, insert them into the cut outs on both sides.
· If the cables have different diameters, insert them on one side into separate spaces with one cable positioned above the other.

Cut outs

Fig. 6-2
9

E

WARNING

· Connecting two wires on one side is prohibited.
· Connecting three wires or more to the same terminal is prohibited.
· Connecting wires with different diameters is prohibited.

When using a single cable, a round crimped terminal or other terminal work is prohibited.
Fig. 6-3

6. Electrical work
6.1.1. Indoor unit power supplied from outdoor unit The following connection patterns are available. The outdoor unit power supply patterns vary on models.1

1:1 System

C

A

B

L1

L2

GR

S1 S2 S3

F

CN105

D

(RED)

S1

I

S2
S3 H

GE

1 2

  • Affix a label A that is included with the manuals near each wiring diagram for the indoor and outdoor units.

Simultaneous twin system

C

A

B

L1

L2

GR

S1 S2 S3

FF

D

S1

S1

S2

S2

S3

S3

GE

1 2

1
2G

  • Affix a label A that is included with the manuals near each wiring diagram for the indoor and outdoor units.

A Outdoor unit power supply B Wiring circuit breaker or isolating switch C Outdoor unit D Indoor unit/outdoor unit connecting cords E Wired remote controller F Indoor unit G Indoor unit earth H Indoor controller board I Radio frequency interface for RF thermostat
Only for 1:1 System
Only for wired remote controller.
A Outdoor unit power supply B Wiring circuit breaker or isolating switch C Outdoor unit D Indoor unit/outdoor unit connecting cords E Wired remote controller F Indoor unit G Indoor unit earth

Circuit rating

Wiring Wire No.
× size

Indoor unit model Minimum circuit ampacity Maximum rating of overcurrent protective device
Indoor unit-Outdoor unit Indoor unit earth Wired remote controller-Indoor unit Indoor unit-Outdoor unit S1-S2 Indoor unit-Outdoor unit S2-S3 Wired remote controller-Indoor unit

1
2 3 3 4 3

PKA-A·LA Series 1 A 15 A
3 × AWG14 (Polar) 1 × Min. AWG14
2 × Min. AWG22 (Non-polar, unshielded) 208/230 V AC
24 V DC / 28 V DC 12 V DC

1. <For 12-36 outdoor unit application> Max. 45 m, 148 ft If AWG13 (2.5 mm2) used, Max. 50 m, 165 ft If AWG13 (2.5 mm2) used and S3 separated, Max. 80 m, 263 ft
2. Max. 500 m, 1640 ft (When using 2 remote controllers, the maximum wiring length for the remote controller cables is 200 m, 656 ft.)
3. The figures are NOT always against the ground. S3 terminal has 24 V DC / 28 V DC against S2 terminal. However, between S3 and S1, these terminals are not electrically insulated by the transformer or other device.
4. It depends on the outdoor unit.

Notes: 1. Wiring size must comply with the applicable local and national code. 2. Power supply cords and indoor unit/outdoor unit connecting cords shall not be lighter than polychloroprene sheathed flexible cord. (Design 60245 IEC 57) 3. Use copper supply wires.
4. Use wires rated 300 V or more for the power supply cords and the indoor unit/outdoor unit connecting cords. 5. Install an earth longer than other cords. 6. Indoor and outdoor connecting wires have polarities. Make sure to match the terminal number (S1, S2, S3) for correct wirings.

en

10

6. Electrical work

Service menu
Test run Input maintenance info. Settings Check Others
Main menu: RETURN Cursor

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Fig. 6-4

Function setting

Ref. address

Unit No.

Grp./1/2/3/4/All

Monitor: SELECT

Cursor

Address

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Fig. 6-6

Function setting

Ref. address Grp.

Mode 1 Mode 2 Mode 3 Mode 4

Request: SELECT

Cursor

Cursor

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Fig. 6-8

Settings menu Function setting

Service menu: MENU

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Fig. 6-5

Function setting
Ref. address Grp. Mode 1 Mode 2 Mode 3 Mode 4

Cursor

Cursor

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Fig. 6-7

Function setting Ref. address Grp.

Sending data

6.2. Function settings
6.2.1. By wired remote controller 1 (Fig. 6-4)
· Select “Service” from the Main menu, and press the [SELECT/HOLD] button. · Select “Settings” from the Service menu, and press the [SELECT/HOLD] button.
2 (Fig. 6-5) · Select “Function settings” with the [SELECT/HOLD] button.
3 (Fig. 6-6) · Set the indoor unit refrigerant addresses and unit numbers with the [F1] through [F4] buttons, and then press the [SELECT/HOLD] button to confirm the current setting.

When the [SELECT/HOLD] button is pressed, the target indoor unit will start fan operation. If the unit is common or when running all units, all indoor units for the selected refrigerant address will start fan operation. 4 (Fig. 6-7) · When data collection from the indoor units is completed, the current settings appears highlighted. Non-highlighted items indicate that no function settings are made. Screen appearance varies depending on the “Unit No.” setting. 5 (Fig. 6-8) · Use the [F1] or [F2] button to move the cursor to select the mode number, and change the setting number with the [F3] or [F4] button. 6 (Fig. 6-9) · When the settings are completed, press the [SELECT/HOLD] button to send the setting data from the remote controller to the indoor units. · When the transmission is successfully completed, the screen will return to the Function setting screen.

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Fig. 6-9

Function table Select unit number “Grp.”
Mode Power failure automatic recovery Indoor temperature detecting
LOSSNAY connectivity
Power voltage

Settings

Not available

Available

*1

Indoor unit operating average

Set by indoor unit’s remote controller

Remote controller’s internal sensor

Not Supported

Supported (indoor unit is not equipped with outdoor-air intake)

Supported (indoor unit is equipped with outdoor-air intake)

230 V

208 V

en

Select unit numbers 1 to 4 or “All”

Mode

Settings

Filter sign

100 Hr

2500 Hr

No filter sign indicator

Fan speed

Silent

Standard

High ceiling

Fan speed during the cooling thermostat is OFF

Setting fan speed Stop

Extra low

1 When the power supply returns, the air conditioner will start 3 minutes later. 2 Power failure automatic recovery initial setting depends on the connecting outdoor unit.

Mode no. 01 02 03 04
Mode no. 07 08 27

Setting no. 1 2 1 2 3 1 2 3 1 2

Initial setting *2

Setting no. 1 2 3 1 2 3 1 2 3

Initial setting

setting setting

11

7. Test run

7.1. Before test run
After completing installation and the wiring and piping of the indoor and outdoor units, check for refrigerant leakage, looseness in the power supply or control
wiring, wrong polarity, and no disconnection of one phase in the supply.
Use a 500-volt megohmmeter to check that the resistance between the power supply terminals and ground is at least 1.0 M.

Do not carry out this test on the control wiring (low voltage circuit) terminals.
Warning:
Do not use the air conditioner if the insulation resistance is less than 1.0 M.

7.2. Test run
7.2.1. Using wired remote controller Make sure to read operation manual before test run. (Especially items to secure safety)
Step 1 Turn on the power.
Remote controller: The system will go into startup mode, and the remote controller power lamp (green) and “Please Wait” will blink. While the lamp and message are blinking, the remote controller cannot be operated. Wait until “Please Wait” is not displayed before operating the remote controller. After the power is turned on, “Please Wait” will be displayed for approximately 3 minutes.
Indoor controller board: LED 1 will be lit up, LED 2 will be lit up (if the address is 0) or off (if the address is not 0), and LED 3 will blink. Outdoor controller board: LED 1 (green) and LED 2 (red) will be lit up. (After the startup mode of the system finishes, LED 2 will be turned off.) If the outdoor controller
board uses a digital display, [- ] and [ -] will be displayed alternately every second. If the operations do not function correctly after the procedures in step 2 and thereafter are performed, the following causes should be considered and eliminated if they are found.
(The symptoms below occur during the test run mode. “Startup” in the table means the LED display written above.)

Symptoms in test run mode

Remote Controller Display

OUTDOOR BOARD LED Display < > indicates digital display.

Remote controller displays “Please Wait”, and After “startup” is displayed, only green lights up.

cannot be operated.

<00>

After power is turned on, “Please Wait” is displayed for 3 minutes, then error code is displayed.

After “startup” is displayed, green (once) and red (once) blink alternately.

After “startup” is displayed, green (once) and red (twice) blink alternately.

No display appears even when remote controller operation switch is turned on. (Operation lamp does not light up.)

After “startup” is displayed, green (twice) and red (once) blink alternately.

After “startup” is displayed, only green lights up. <00>

Display appears but soon disappears even After “startup” is displayed, only green lights up.

when remote controller is operated.

<00>

Cause
· After power is turned on, “Please Wait” is displayed for 3 minutes during system startup. (Normal)
· Incorrect connection of outdoor terminal block (L1, L2, GR and S1, S2, S3.)
· Outdoor unit’s protection devise connector is open.
· Incorrect wiring between the indoor and outdoor unit (Polarity is wrong for S1, S2, S3.)
· Remote controller transmission wire short. · There is no outdoor unit of address 0. (Address is other than
0.) · Remote controller transmission wire open. · After canceling function selection, operation is not possible for
about 30 seconds. (Normal)

Step 2 Switch the remote controller to “Test run”.
1 Select “Test run” from the Service menu, and press the [SELECT/HOLD] button. (Fig. 7-1)
2 Select “Test run” from the Test run menu, and press the [SELECT/HOLD] button. (Fig. 7-2)
3 The test run operation starts, and the Test run operation screen is displayed.

Service menu
Test run Input maintenance info. Settings Check Others
Main menu: RETURN Cursor

Test run menu Test run Drain pump test run
Service menu: MENU Cursor

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Fig. 7-1

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Fig. 7-2

Step 3 Perform the test run and check the airflow temperature and auto vane.
1 Press the [F1] button to change the operation mode. (Fig. 7-3) Cooling mode: Check that cool air blows from the unit. Heating mode: Check that warm air blows from the unit.
2 Press the [SELECT/HOLD] button to display the Vane operation screen, and then press the [F1] and [F2] buttons to check the auto vane. (Fig. 7-4) Press the [RETURN] button to return to the Test run operation screen.

Test run Cool Mode

Remain

Pipe F
Switch disp. SELECT

Auto Fan

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Fig. 7-3

Remain

Vane
en

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Fig. 7-4

12

7. Test run

Step 4 Confirm the operation of the outdoor unit fan.
The speed of the outdoor unit fan is controlled in order to control the performance of the unit. Depending on the ambient air, the fan will rotate at a slow speed and will keep rotating at that speed unless the performance is insufficient. Therefore, the outdoor wind may cause the fan to stop rotating or to rotate in the opposite direction, but this is not a problem.

Step 5 Stop the test run.

1 Press the [ON/OFF] button to stop the test run. (The Test run menu will appear.) Note: If an error is displayed on the remote controller, see the table below.

LCD

Description of malfunction

LCD

Description of malfunction

P1

Intake sensor error

P9

Pipe sensor error (dual-wall pipe)

P2

Pipe sensor error (liquid pipe)

PA

Leakage error (refrigerant system)

P4

Drain float switch connector disconnected (CN4F)

Pb PL

Indoor unit fan motor error Refrigerant circuit abnormal

P5

Drain overflow protection operation

FB

Indoor controller board error

P6

Freezing/overheating protection operation

P8

Pipe temperature error

U, F (* indicates an alphanumeric
character excluding FB.)

Outdoor unit malfunction Refer to the wiring diagram for the outdoor unit.

LCD

Description of malfunction

E0 ­ E5

Communication error between the remote controller and the indoor unit

E6 ­ EF

Communication error between the indoor unit and the outdoor unit

See the table below for the details of the LED display (LED 1, 2, and 3) on the indoor controller board.

LED 1 (microcomputer power supply)

Indicates whether control power is supplied. Make sure that this LED is always lit.

LED 2 (remote controller power supply)

Indicates whether power is supplied to the wired remote controller. The LED is lit only for the indoor unit that is connected to the outdoor unit that has an address of 0.

LED 3 (indoor/outdoor unit communication)

Indicates whether the indoor and outdoor units are communicating. Make sure that this LED is always blinking.

7.2.2. Using wireless remote controller
B
A 1
2 3
Fig. 7-5
A B
en
1
2 3
4 5
Fig. 7-6

Test run (Fig. 7-5)

1. Press the

button 1 to stop the air conditioner.

· If the weekly timer is enabled ( is on), press the

button 3 to

disable it ( is off).

2. Press the

button 2 for 5 seconds.

·

comes on and the unit enters the service mode.

3. Press the

button 2.

·

B comes on and the unit enters the test run mode.

4. Press the following buttons to start the test run.

: Switch the operation mode between cooling and heating and start the

test run.

: Switch the fan speed and start the test run.

: Switch the airflow direction and start the test run.

: Switch the louver and start the test run.

: Start the test run. 5. Stop the test run.

· Press the

button 1 to stop the test run.

· After 2 hours, the stop signal is transmitted.

Self-check (Fig. 7-6)

1. Press the

button 1 to stop the air conditioner.

· If the weekly timer is enabled ( is on), press the

button 3 to

disable it ( is off).

2. Press the

button 2 for 5 seconds.

·

A comes on and the unit enters the self-check mode.

3. Press the button 5 to select the refrigerant address (M-NET address) B of the

indoor unit for which you want to perform the self-check.

4. Press the

button 4.

· If an error is detected, the check code is indicated by the number of beeps

from the indoor unit and the number of blinks of the OPERATION INDICA-

TOR lamp. 5. Press the

button 1.

·

A and the refrigerant address (M-NET address) B go off and the self-

check is completed.

13

7. Test run

7.3. Self-check
Refer to the installation manual that comes with each remote controller for details.

· Refer to the following tables for details on the check codes. (Wireless remote controller) [Output pattern A]

Beeper sounds

Beep

Beep Beep Beep

Beep

Beep Beep

OPERATION INDICATOR lamp blinking pattern

1st

2nd

3rd

nth

1st

2nd · · · Repeated

Off

On

On

On

On

Off

On

On

Self-check Approx. 2.5 sec. 0.5 sec. 0.5 sec. 0.5 sec.

0.5 sec. Approx. 2.5 sec. 0.5 sec. 0.5 sec.

starts

(Start signal received)

Number of blinks/beeps in pattern indicates the check code in the following table (i.e., n=5 for “P5”)

Number of blinks/beeps in pattern indicates the check code in the following table

[Output pattern B]

Beeper sounds

Beep

OPERATION INDICATOR lamp blinking pattern

Off Self-check Approx. 2.5 sec. starts (Start signal received)

On Approx. 3 sec.

Beep Beep Beep

1st

2nd

3rd

On

On On

0.5 sec. 0.5 sec. 0.5 sec.

Beep nth

On

Off

0.5 sec. Approx. 2.5 sec.

Number of blinks/beeps in pattern indicates the check code in the following table (i.e., n=5 for “U2”)

On Approx. 3 sec.

Beep 1st

Beep 2nd · · · Repeated

On

On

0.5 sec. 0.5 sec.

Number of blinks/beeps in pattern indicates the check code in the following table

[Output pattern A] Errors detected by indoor unit

Wireless remote controller

Wired remote controller

Beeper sounds/OPERATION INDICATOR lamp blinks (Number of times)

Check code

1

P1

P2 2
P9

3

E6, E7

4

P4

P5 5
PA

6

P6

7

EE

8

P8

9

E4

10

11

Pb

12

Fb

14

PL

No sound

E0, E3

No sound

E1, E2

No sound

­ ­ ­ ­

Symptom
Intake sensor error Pipe (TH2) sensor error Pipe (TH5) sensor error Indoor/outdoor unit communication error Drain sensor error/Float switch connector open Drain pump error Forced compressor error Freezing/Overheating protection operation Communication error between indoor and outdoor units Pipe temperature error Remote controller signal receiving error — Indoor unit fan motor error Indoor unit control system error (memory error, etc.) Refrigerant circuit abnormal Remote controller transmission error Remote controller control board error No corresponding

Remark

1 If the beeper does not sound again after the initial 2 beeps to confirm the self-check start signal was received and the OPERATION INDICATOR lamp does not come on, there are no error records.
2 If the beeper sounds 3 times continuously “beep, beep, beep (0.4 + 0.4 + 0.4 sec.)” after the initial 2 beeps to confirm the self-check start signal was received, the specified refrigerant address is incorrect.
· On wireless remote controller The continuous buzzer sounds from receiving section of indoor unit. Blink of operation lamp
· On wired remote controller Check code displayed in the LCD.

en

14

7. Test run

[Output pattern B] Errors detected by unit other than indoor unit (outdoor unit, etc.)

Wireless remote controller

Wired remote controller

Beeper sounds/OPERATION INDICATOR lamp blinks (Number of times)

Check code

Symptom

1

E9

Indoor/outdoor unit communication error (Transmitting error) (Outdoor unit)

2

UP

Compressor overcurrent interruption

3

U3, U4

Open/short of outdoor unit thermistors

4

UF

Compressor overcurrent interruption (When compressor locked)

5

U2

Abnormal high discharging temperature/49C worked/insufficient refrigerant

6

U1, Ud

Abnormal high pressure (63H worked)/Overheating protection operation

7

U5

Abnormal temperature of heat sink

8

U8

Outdoor unit fan protection stop

9

U6

Compressor overcurrent interruption/Abnormal of power module

10

U7

Abnormality of super heat due to low discharge temperature

Abnormality such as overvoltage or voltage shortage and abnormal synchro-

11

U9, UH

nous signal to main circuit/Current sensor error

12

13

14

Others

Other errors (Refer to the technical manual for the outdoor unit.)

Remark
For details, check the LED display of the outdoor controller board.

1 If the beeper does not sound again after the initial 2 beeps to confirm the self-check start signal was received and the OPERATION INDICATOR lamp does not come on, there are no error records.
2 If the beeper sounds 3 times continuously “beep, beep, beep (0.4 + 0.4 + 0.4 sec.)” after the initial 2 beeps to confirm the self-check start signal was received, the specified refrigerant address is incorrect.
· On wireless remote controller The continuous buzzer sounds from receiving section of indoor unit. Blink of operation lamp
· On wired remote controller Check code displayed in the LCD.

· If the unit cannot be operated properly after test run, refer to the following table to find the cause.

Symptom

Wired remote controller

LED 1, 2 (PCB in outdoor unit)

Please Wait

For about 3 minutes after power-on

After LED 1, 2 are lighted, LED 2 is turned off, then only LED 1 is lighted. (Correct operation)

Please Wait Error code
Display messages do not appear even when operation switch is turned ON (operation lamp does not light up).

Subsequent to about 3 minutes after power-on

Only LED 1 is lighted. LED 1, 2 blink.
Only LED 1 is lighted. LED 1 blinks twice, LED 2 blinks once.

Cause
· For about 3 minutes after power-on, operation of the remote controller is not possible due to system start-up. (Correct operation) · Connector for the outdoor unit’s protection device is not connected. Reverse or open phase wiring for the outdoor unit’s power terminal block (L1, L2, GR)
· Incorrect wiring between indoor and outdoor units (incorrect polarity of S1, S2, S3) · Remote controller wire short

On the wireless remote controller with condition above, following phenomena take place. · No signals from the remote controller are accepted. · Operation lamp is blinking. · The buzzer makes a short ping sound. Note: Operation is not possible for about 30 seconds after cancellation of function selection. (Correct operation)
For description of each LED (LED 1, 2, 3) provided on the indoor controller, refer to page 13.

en

15

8. Easy maintenance function

Maintenance data, such as the indoor/outdoor unit’s heat exchanger temperature and compressor operation current can be displayed with “Smooth maintenance”.

  • This cannot be executed during test operation. * Depending on the combination with the outdoor unit, this may not be supported by some models.

1

Check menu

Error history

Diagnosis

Smooth maintenance

Request code

Service menu: MENU Cursor

· Select “Service” from the Main menu, and press the [SELECT/HOLD] button.
· Select “Check” with the [F1] or [F2] button, and press the [SELECT/HOLD] button.
· Select “Smooth maintenance” with the [F1] or [F2] button, and press the [SELECT/HOLD] button.

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

2

Smooth maintenance

Ref.address Stable mode
Cool / Heat/ Normal

Begin: SELECT

Cursor

Address

Smooth maintenance Ref.address Stable mode
Cool / Heat/ Normal StabilizationCollecting
Exit: ON/OFF

Select each item.
· Select the item to be changed with the [F1] or [F2] button.
· Select the required setting with the [F3] or [F4] button. “Ref. address” setting ………. “0” – “15” “Stable mode” setting……….. “Cool” / “Heat” / “Normal”
· Press the [SELECT/HOLD] button, fixed operation will start. * Stable mode will take approx. 20 minutes.

3

Smooth maintenance

Ref. address Cool COMP. current COMP. run time COMP. On / Off COMP. frequency Return: RETURN

A
Hr times Hz

Page

Smooth maintenance

Ref.address

Cool

Sub cool

OU TH4 temp.

OU TH6 temp.

OU TH7 temp.

Return: RETURN

377 F 455 F
F 86 F

Page

Smooth maintenance

Ref.address
IU air temp. IU HEX temp. IU filter time

Cool
83F F 5 5FF
HrHr

Return: RETURN Page

The operation data will appear. The Compressor-Accumulated operating (COMP. run) time is 10-hour unit, and the Compressor-Number of operation times (COMP. On/Off) is a 100-time unit (fractions discarded)
Navigating through the screens · To go back to the Service menu…………….[MENU] button · To return to the previous screen ………. [RETURN] button

en

16

Table des matières

1. Consignes de sécurité……………………………………………………………………………1 2. Emplacement pour l’installation……………………………………………………………….2 3. Installation de l’appareil intérieur……………………………………………………………..3 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant …………………………………………………6

5. Mise en place du tuyau d’écoulement ………………………………………………………7 6. Installations électriques ………………………………………………………………………….9 7. Marche d’essai ……………………………………………………………………………………12 8. Fonction d’entretien aisé ………………………………………………………………………16

Remarque : Dans le présent manuel d’utilisation, l’expression “Télécommande filaire” fait référence au modèle PAR-40MAA. Pour toute information relative à un autre modèle de télécommande, reportez-vous au manuel d’installation fourni avec la télécommande en option.

1. Consignes de sécurité

Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement toutes les “Consignes de sécurité”. Les “Consignes de sécurité” reprennent des points très importants concernant la sécurité. Veillez bien à les suivre. Il est nécessaire de consulter ou d’obtenir l’autorisation de la compagnie d’électricité concernée avant de connecter le système.

Symboles utilisés dans le texte Avertissement :
Précautions à suivre pour éviter tout danger de blessure ou de décès de l’utilisateur.
Précaution :
Décrit les précautions qui doivent être prises pour éviter d’endommager
l’appareil.

Symboles utilisés dans les illustrations
: Indique un élément qui doit être mis à la terre. : À éviter absolument.
Une fois l’installation terminée, expliquer les “Consignes de sécurité”, l’utilisation et l’entretien de l’appareil au client conformément aux informations du mode d’emploi et effectuer l’essai de fonctionnement en continu pour garantir un fonctionnement normal. Le manuel d’installation et le mode d’emploi doivent être fournis à l’utilisateur qui doit les conserver. Ces manuels doivent également être transmis aux nouveaux utilisateurs.

Avertissement :
· Prendre soin de lire les étiquettes se trouvant sur l’appareil principal.
· Contacter un revendeur ou un technicien agréé pour installer, déplacer et réparer
l’appareil. · N’essayez jamais de réparer ou de déplacer vous-même l’appareil. · Pour l’installation et le déplacement, suivre les instructions fournies dans
le manuel d’installation et utiliser des outils et des éléments de tuyauterie spécifiquement conçus pour l’utilisation avec le réfrigérant indiqué dans le
manuel d’installation de l’appareil extérieur. · L’appareil doit être installé conformément aux instructions pour réduire les
risques de dommages liés à des tremblements de terre, des typhons ou des vents violents. Une installation incorrecte peut entraîner la chute de l’appareil et provoquer des dommages ou des blessures. · Ne pas modifier l’appareil. Cela pourrait provoquer un risque d’incendie, d’électrocution, de blessure ou de fuite d’eau. · L’appareil doit être solidement installé sur une structure pouvant supporter son poids. · L’appareil sera stocké dans une zone bien ventilée où la taille des pièces correspond à la surface des pièces spécifiée pour le fonctionnement.
· Si le climatiseur est installé dans une petite pièce ou dans un local fermé, certaines
mesures doivent être prises pour éviter que la concentration de réfrigérant ne dépasse
le seuil de sécurité en cas de fuite de réfrigérant. En cas de fuite de réfrigérant et de dépassement du seuil de concentration, des risques liés au manque d’oxygène dans la pièce peuvent survenir.
· Tenir les appareils à gaz, les radiateurs électriques et autres sources d’incendie (sources d’inflammation) à l’écart des lieux où l’installation, les réparations et autres travaux sur le climatiseur seront effectués. Tout contact du réfrigérant avec une flamme libère des gaz toxiques.
· Aérer la pièce en cas de fuite de réfrigérant lors de l’utilisation. Le contact du réfrigérant avec une flamme peut provoquer des émanations de gaz toxiques.
· Tout tcavail sur les installations électriques doit être effectué par un technicien
qualifié conformément aux réglementations locales et aux instructions fournies
dans ce manuel.
· Ne pas utiliser de raccordement intermédiaire des fils électriques. · N’utiliser que les câbles spécifiés pour les raccordements. Les raccordements
doivent être réalisés correctement sans tension sur les bornes. Ne jamais effectuer de jonction sur les câbles (sauf en cas d’indications contraires). Le non respect de cette consigne peut entraîner une surchauffe ou un incendie. · Lors de l’installation, du déplacement ou de l’entretien du climatiseur, n’utilisez que le réfrigérant indiqué sur l’appareil extérieur pour remplir les tuyaux de réfrigérant. Ne pas le mélanger avec un autre réfrigérant et faire le vide d’air dans les tuyaux. Si du réfrigérant est mélangé avec de l’air, cela peut provoquer des pointes de pression dans les tuyaux de réfrigérant et entraîner une explosion et d’autres risques.

L’utilisation d’un réfrigérant différent de celui spécifié pour le climatiseur peut entraîner des défaillances mécaniques, des dysfonctionnements du système ou une panne de l’appareil. Dans le pire des cas, cela peut entraîner un obstacle à la mise en sécurité du produit.
· L’appareil doit être installé conformément aux réglementations nationales relatives au câblage.
· Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient
supervisées ou aient reçu des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil
par une personne responsable de leur sécurité. · Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
· Le couvercle du bloc de sortie de l’appareil doit être solidement fixé. · Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, ses
revendeurs ou un technicien qualifié pour éviter tout danger de choc électrique.
· Utilisez uniquement des accessoires autorisés et demandez à un revendeur ou à
un technicien agréé de les installer.
Si les accessoires ne sont pas correctement installés, une fuite d’eau, un choc
électrique ou un incendie peut se produire.
· Une fois l’installation terminée, vérifier les éventuelles fuites de réfrigérant. Si le
réfrigérant fuit dans la pièce et entre en contact avec la flamme d’un chauffage
ou d’une cuisinière, des gaz toxiques peuvent se dégager.
· Ne faites usage d’aucun moyen visant à accélérer le processus de dégivrage ou à nettoyer autre que ceux recommandés par le fabricant.
· L’appareil doit être rangé dans une pièce ne contenant aucune source d’allumage continue (exemple : flammes nues, appareil à gaz ou chauffage électrique).
· Ne percez pas et ne brûlez pas l’appareil. · Sachez que les réfrigérants peuvent être inodores.
· La tuyauterie doit être protégée contre tout dommage physique. · L’installation de tuyauterie doit être limitée au strict minimum. · Les réglementations nationales sur les gaz doivent être respectées. · Gardez les ouvertures de ventilation libres d’obstruction. · Ne pas utiliser d’alliage de soudure à basse température pour le brasage des
tuyaux de réfrigérant. · Lors de travaux de soudure, veiller à assurer une ventilation suffisante de la pièce.
Veiller à ce qu’aucun matériau dangereux ou inflammable ne se trouve à proximité. Si le travail est effectué dans une pièce fermée, de petite taille ou un endroit similaire,
vérifier l’absence de toute fuite de réfrigérant avant de commencer le travail. Si le réfrigérant fuit et s’accumule, il risque de s’enflammer et des gaz toxiques
peuvent se dégager.

fr

1

1. Consignes de sécurité

1.1. Avant l’installation (Environnement) Précaution :
· Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement inhabituel. Si le climatiseur est installé dans des endroits exposés à la vapeur, à l’huile volatile (notamment l’huile de machine), au gaz sulfurique ou à une forte teneur en sel, par exemple, en bord de mer, les performances peuvent considérablement diminuer et les pièces internes de l’appareil être endommagées.
· Ne pas installer l’appareil dans des endroits où des gaz de combustion peuvent s’échapper, se dégager ou s’accumuler. L’accumulation de gaz de combustion autour de l’appareil peut provoquer un incendie ou une explosion.
· Ne pas placer d’aliments, de plantes, d’animaux en cage, d’objets d’art ou d’instruments de précision dans la soufflerie d’air direct de l’appareil intérieur ou à proximité de l’appareil au risque de les endommager par des variations de température ou des gouttes d’eau.
1.2. Avant l’installation ou le déplacement Précaution :
· Transporter les appareils avec précaution. L’appareil doit être transporté par au moins deux personnes, car il pèse 20 kg minimum. Ne pas le saisir par les rubans d’emballage. Porter des gants de protection en raison du risque de se blesser les mains sur les ailettes ou d’autres pièces.
· Veiller à éliminer le matériel d’emballage en toute sécurité. Le matériel d’emballage (clous et autres pièces en métal ou en bois) peut provoquer des blessures.
· Isoler le tuyau de réfrigérant pour éviter la condensation. S’il n’est pas correctement isolé, de la condensation risque de se former.

· Si l’humidité ambiante dépasse 80% ou si le tuyau d’écoulement est bouché, des gouttes d’eau peuvent tomber de l’appareil intérieur. Ne pas installer l’appareil intérieur dans un endroit où ces gouttes peuvent provoquer des dommages.
· Lors de l’installation de l’appareil dans un hôpital ou un centre de communications, se préparer au bruit et aux interférences électroniques. Les inverseurs, les appareils électroménagers, les équipements médicaux haute fréquence et de communications radio peuvent provoquer un dysfonctionnement ou une défaillance du climatiseur. Le climatiseur peut également endommager les équipements médicaux et de communications, perturbant ainsi les soins et réduisant la qualité d’affichage des écrans.
· Placer un isolant thermique sur les tuyaux pour éviter la condensation. L’installation incorrecte du tuyau d’écoulement peut provoquer des fuites d’eau et endommager le plafond, le sol, les meubles ou d’autres objets.
· Ne pas nettoyer le climatiseur à l’eau au risque de provoquer un choc électrique. · Serrer tous les écrous évasés conformément aux spécifications à l’aide d’une
clé dynamométrique. S’ils sont trop serrés, ils peuvent casser après une période prolongée.

1.3. Avant l’installation électrique Précaution :
· Veiller à installer des coupe-circuits. Dans le cas contraire, un choc électrique peut se produire.
· Pour les lignes électriques, utiliser des câbles standard de capacité suffisante. Dans le cas contraire, un court-circuit, une surchauffe ou un incendie peut se produire.
· Lors de l’installation des lignes électriques, ne pas mettre les câbles sous tension.
1.4. Avant la marche d’essai Précaution :
· Activer l’interrupteur principal au moins 12 heures avant la mise en
fonctionnement de l’appareil. L’utilisation de l’appareil juste après sa mise sous tension peut endommager sérieusement les pièces internes.
· Avant d’utiliser l’appareil, vérifier que tous les panneaux, toutes les protections
et les autres pièces de sécurité sont correctement installés. Les pièces tournantes, chaudes ou à haute tension peuvent provoquer des blessures.

· Veiller à mettre l’appareil à la terre. Une mise à la terre incorrecte de l’appareil peut provoquer un choc électrique.
· Utiliser des coupe-circuits (disjoncteur de fuite à la terre, interrupteur d’isolement (fusible +B) et disjoncteur à boîtier moulé) à la capacité spécifiée. Si la capacité du coupe-circuit est supérieure à celle spécifiée, une défaillance ou un incendie peut se produire.
· Ne pas utiliser le climatiseur si le filtre à air n’est pas installé. Sinon, des poussières peuvent s’accumuler et endommager l’appareil.
· Ne pas toucher les interrupteurs les mains humides au risque de provoquer un choc électrique.
· Ne pas toucher les tuyaux de réfrigérant les mains nues lors de l’utilisation. · A la fin de l’utilisation de l’appareil, attendre au moins cinq minutes avant de
désactiver l’interrupteur principal. Dans le cas contraire, une fuite d’eau ou une défaillance peut se produire.

M H

2. Emplacement pour l’installation

B

W

L

A
D
CK

M F
G

D E
I J
H
Fig. 2-1

I
Fig. 2-2

2.1. Dimensions externes (Appareil intérieur) (Fig. 2-1, 2-2)
Choisir un emplacement approprié en prenant compte des espaces suivants pour l’installation et l’entretien.
(mm, pouces)

D

W

H

A

B

C

D

E

237

898

299

Min. 150 Min. 50 Min. 50 Min. 250 Min. 260

9-11/32 35-23/64 11-25/32 Min. 5-29/32 Min. 1-31/32 Min. 1-31/32 Min. 9-27/32 Min. 10-1/4

F Sortie d’air : ne placer aucun obstacle à moins de 1 500 mm, 59-1/16 pouces de la sortie d’air. G Surface du sol H Mobilier I Lorsqu’une traverse dépasse du mur de plus de 60 mm, 2-23/64 pouces, une distance
supplémentaire est nécessaire car le flux d’air du ventilateur peut créer un cycle court. J 1 800 mm, 70-55/64 pouces minimum de la surface du sol (pour montage en hauteur) K 75 mm, 2-61/64 pouces ou plus avec tuyauterie gauche, arrière gauche ou inférieure
gauche et installation d’une pompe de vidange en option. (Utilisez le crochet positionné sur la partie inférieure du panneau de montage si la dimension est comprise entre 55 mm, 2-11/64 pouces et 75 mm, 2-61/64 pouces (moins de 55 mm, 2-11/64 pouces : dimension incorrecte). Reportez-vous à la section 3.5. pour plus de détails.) L 350 mm, 13-25/32 pouces minimum avec installation d’une pompe de vidange en option M Reportez-vous à la Fig. 2-2

I

60 ou moins 2-23/64 ou moins

Plus de 60 Plus de 2-23/64

M

Min. 7

Min. 9/32

Min. 60 Min. 2-23/64

  • Veuillez laisser du jeu pour le mouvement de l’ailette.

fr (mm, pouces)
Avec POMPE DE DRAINAGE en option
Min. 250 Min. 9-27/32

2

3. Installation de l’appareil intérieur

1

2

3

4

5

3.1. Vérifier les accessoires qui accompagnent l’appareil intérieur (Fig. 3-1)
L’appareil intérieur doit être livré avec les accessoires suivants:

RÉFÉRENCE 1
2
3 4 5

ACCESSOIRE
Planche d’installation Vis autotaraudeuses 4 × 25 Bande de feutre Bande Attache

QUANTITÉ 1

EMPLACEMENT DES RÉGLAGES

12 Fixer à l’arrière de

3

l’appareil

4

1

Fig. 3-1

AH
0 7,2 (9/32)
16 (5/8) 23,5 (59/64) 32,2 (1-17/64) 44,7 (1-49/64) 76 (2-63/64) 107,2 (4-7/32) 119,7 (4-23/32) 132,2 (5-13/64)
157,2 (6-3/16) C
244,7 (9-41/64) 257,2 (10-1/8)
A C D

449 (17-43/64) 391,5 (15-13/32)
287,2 (11-1/4) 238 (9-3/8) 0
128,8 (5-5/64) 141,8 (5-37/64)
212 (8-11/32) 282,5 (11-1/8) 392,5 (15-29/64) 449 (17-43/64)

364 (14-21/64) 350,2 (13-25/32) 321,2 (12-41/64) 274,2 (10-51/64) 231,7 (9-1/8) 165 (6-1/2) 125 (4-59/64) 15 (19/32) 0 15 (19/32) 125 (4-59/64) 165 (6-1/2) 231,7 (9-1/8) 285,2 (11-15/64) 321,2 (12-41/64) 350,2 (13-25/32) 364 (14-21/64)

mm (pouces)

G
25 (63/64)
0 25 (63/64) 57,2 (2-1/4) 69,7 (2-3/4) 82,2 (3-15/64) 123,5 (4-55/64) 177,2 (6-31/32) 189,7 (7-15/32) 230 (9-1/16) 274 (10-25/32)

F

DE B

210 (8-17/64) 100 (3-15/16) K
JI H
Fig. 3-2

Côté du centre du trou

B E

A Manchon B Orifice C (Côté intérieur) D Mur E (Côté extérieur)

Fig. 3-3

3.2. Installation de la structure de montage mural
3.2.1. Installation de la structure de montage mural et mise en place des tuyaux
A l’aide de la structure de montage mural, déterminer l’emplacement d’installation de l’appareil et le lieu de forage des orifices pour les tuyaux.
Avertissement : Avant de forer un trou dans le mur, veuillez demander l’autorisation au responsable de l’édifice.
[Fig. 3-2] A Planche d’installation 1 B Appareil intérieur C Orifice de tuyau arrière gauche inférieur (ø75 mm, 2-61/64 pouces) D Orifice de tuyau arrière droit inférieur (ø75 mm, 2-61/64 pouces) E Orifice de câble de climatiseur arrière droit inférieur (ø75 mm, 2-61/64 pouces) F Orifice défonçable pour orifice arrière gauche (105 × 300 mm, 3-15/16 × 11-13/16 pouces) G Orifice de boulon (4-ø9 mm, 23/64 pouce) H Avant-trou (6-ø4,3 mm, 11/64 pouce) I Orifice central J Aligner la balance avec la ligne. k Insérer la balance.
3.2.2. Forage de l’orifice des tuyaux (Fig. 3-3) Utiliser un foret aléseur pour percer dans le mur un trou de 75 à 80 mm,
2-61/64 – 3-5/32 pouces de diamètre dans la direction de la tuyauterie, à l’endroit indiqué sur le diagramme à gauche. L’orifice de pénétration dans le mur doit être incliné de telle sorte que l’ouverture extérieure soit plus basse que l’ouverture intérieure. Insérer un manchon (de 75 mm, 2-61/64 pouces de diamètre – non fourni) dans l’orifice.
Remarque : L’orifice de pénétration doit être incliné afin d’augmenter le débit.

fr

3

3. Installation de l’appareil intérieur

D

E

D

D C

A D

B

D

F

: Points à fixer (5 points)

: Points à fixer uniquement lors de l’utilisation du crochet inférieur (2 points)

Fig. 3-4

A

C

D

B

Fig. 3-5

C

D

B

A

E
Fig. 3-6

A

B

Fig. 3-7

3.2.3. Installation du support de montage mural L’appareil extérieur pesant près de 13 kg, 29 lbs, choisir l’emplacement de
montage en tenant bien compte de ce fait. Si le mur ne semble pas être assez résistant, le renforcer avec des planches ou des poutres avant d’installer l’appareil. La structure de montage doit être attachée à ses deux extrémités et au centre, si possible. Ne jamais la fixer à un seul endroit ou de manière asymétrique. (Si possible, attacher la structure à tous les points indiqués par une flèche en caractères gras.)
Avertissement :
Si possible, attacher la structure à tous les points marqués d’une flèche en caractères gras.
Précaution :
· Le corps de l’appareil doit être monté à l’horizontale. · Fixez au niveau des trous comme indiqué par les flèches.
(Fig. 3-4) A Min. 119 mm, 4-11/16 pouces (669 mm, 26-11/32 pouces minimum avec installation d’une pompe de vidange en option) B Min. 224 mm, 8-13/16 pouces C Min. 75 mm, 2-61/64 pouces (Utiliser le crochet positionné sur la partie inférieure du panneau de montage si la dimension est inférieure à 100 mm, 3-15/16 pouces, avec tuyauterie gauche, arrière gauche ou inférieure gauche et installation d’une pompe de vidange en option. Reportez-vous à la section 3.5. pour plus de détails.) D Vis de fixation (4 × 25) 2 E Niveau F Planche d’installation 1
3.3. Lors de l’insertion des tuyaux dans le mur (Fig. 3-5)
· Les tuyaux sont sur la partie inférieure gauche. · Lorsque le tuyau de refroidissement, les tuyaux d’écoulement, les lignes de
connexion internes/externes, etc. doivent être insérés dans le mur à l’avance, les tuyaux de perçage, etc., doivent être coudés et leur longueur adaptée à l’appareil. · Marquer la planche d’installation pour référence lors de l’ajustement de la longueur du tuyau de refroidissement encastré. · Pendant la construction, donner du jeu à la longueur des tuyaux de perçage. A Planche d’installation 1 B Marquage de référence des raccords évasés C Orifice passant D Tuyauterie sur site
3.4. Préparation de l’appareil intérieur

  • Contrôle préalable requis car le travail préparatoire dépend du sens de sortie de la tuyauterie.
  • Lors du coudage de la tuyauterie, coudez graduellement tout en maintenant la sortie du tuyau à sa base. (Un coudage trop brutal déformera la tuyauterie.)
  • Découpez la sortie du tuyau en fonction du sens de sortie de la tuyauterie.
    Extraction et traitement de la tuyauterie et du câblage (Fig. 3-6) 1. Branchement du câblage intérieur/extérieur Voir page 9. 2. Envelopper la bande de feutre 3 autour des tuyaux de réfrigérant et du tuyau
    d’écoulement dans l’espace de tuyauterie de l’appareil intérieur. · Envelopper la bande de feutre 3 correctement à partir de la base de chaque
    tuyau de réfrigérant et du tuyau d’écoulement. · Faire chevaucher la bande de feutre 3 sur la moitié de la largeur de la bande. · Fixer l’extrémité de la bande avec du ruban adhésif. A Conduit de liquide B Conduit de gaz C Câble de connexion intérieur/extérieur D Tuyau d’écoulement E Bande de feutre 3 3. S’assurer que le tuyau d’écoulement n’est pas levé ou en contact avec le boîtier de l’appareil intérieur. Ne pas tirer brutalement sur le tuyau d’écoulement pour ne pas le retirer.
    Tuyauterie arrière, droite et inférieure (Fig. 3-7) 1) S’assurer que le tuyau d’écoulement n’est pas levé ou en contact avec le boîtier de l’appareil intérieur. Arranger le tuyau d’écoulement sous la tuyauterie et l’envelopper de bande de feutre 3. 2) Envelopper correctement la bande de feutre 3 en commençant par la base. (Faire chevaucher la bande de feutre sur la moitié de la largeur de la bande.)
    A Découper le tuyau droit. B Découper le tuyau inférieur.
    fr

4

3. Installation de l’appareil intérieur

C

D

Tuyauterie gauche et arrière gauche (Fig. 3-8) 4. Remplacement du tuyau d’écoulement Voir 5. Mise en place du tuyau
d’écoulement Veiller à mettre en place le tuyau d’écoulement et le capuchon de drainage de la tuyauterie gauche et arrière gauche. Un suintement peut apparaître si vous oubliez d’installer ou de remplacer ces pièces.
C Capuchon de drainage 1) S’assurer que le tuyau d’écoulement n’est pas levé ou en contact avec le
boîtier de l’appareil intérieur. 2) Envelopper correctement la bande de feutre 3 en commençant par la base.
(Faire chevaucher la bande de feutre sur la moitié de la largeur de la bande.) 3) Fixer l’extrémité de la bande 3 avec du ruban adhésif.
D Découper le tuyau gauche.

  1. Fig. 3-8
    C

A B
Fig. 3-9

C D

B

A

Fig. 3-10
B A

3.5. Montage de l’appareil intérieur
1. Fixer la planche d’installation 1 au mur. 2. Accrocher l’appareil intérieur sur le crochet situé dans la partie supérieure de la
planche d’installation.
Tuyauterie arrière, droite et inférieure (Fig. 3-9) 3. Lors de l’insertion du tuyau de réfrigérant et le tuyau d’écoulement dans l’orifice
mural d’insertion (manchette de pénétration), accrocher la partie supérieure de l’appareil intérieur sur la planche d’installation 1. 4. Déplacer l’appareil intérieur vers la gauche et la droite et vérifier que l’appareil est correctement accroché. 5. Fixer en poussant la partie inférieure de l’appareil intérieur sur la planche d’installation 1. (Fig. 3-10) Vérifier que les boutons en bas de l’appareil intérieur sont correctement maintenus sur la planche d’installation 1. 6. Après l’installation, veiller à vérifier que l’appareil intérieur est monté à niveau. A Planche d’installation 1 B Appareil intérieur C Crochet D Orifice carré
Tuyauterie gauche et arrière gauche (Fig. 3-11) 3. Lors de l’insertion du tuyau de réfrigérant et le tuyau d’écoulement dans l’orifice
mural d’insertion (manchette de pénétration), accrocher la partie supérieure de l’appareil intérieur sur la planche d’installation 1. Découpez un morceau du carton d’expédition et enroulez-le pour former un cylindre, comme indiqué sur le schéma. Le fixer sur la surface arrière comme une entretoise et soulever l’appareil intérieur. 4. Relier le tuyau de réfrigérant au tuyau de réfrigérant côté site. 5. Fixer en poussant la partie inférieure de l’appareil intérieur sur la planche d’installation 1.
Vérifier que les boutons en bas de l’appareil intérieur sont correctement maintenus sur la planche d’installation 1. 6. Après l’installation, veiller à vérifier que l’appareil intérieur est monté à niveau. A Appareil intérieur B Carton d’expédition C Entretoise (découpez un morceau du carton d’expédition)

Remarque :

· Si l’appareil intérieur ne peut être suspendu et soulevé à l’aide du crochet classique (la dimension de 2.1. K (espacement entre le plafond et

l’appareil) est de 75 mm, 2-61/64 pouces ou moins), suspendez l’appareil

C
Fig. 3-11

sur le crochet inférieur du tuyau gauche. (Fig. 3-12) · Le crochet inférieur est un crochet temporaire, utilisé uniquement pour
l’installation. Une fois l’installation terminée, veillez à suspendre l’appareil
intérieur sur le crochet classique.
L’appareil intérieur ne peut être utilisé lorsqu’il est suspendu au crochet inférieur.

A

(Fig. 3-12)

fr

A Crochet classique B Crochet inférieur du tuyau gauche

C Entretoise

D Vis de fixation 2

D

  • Lors de l’utilisation du crochet inférieur, veillez à procéder à la fixation au niveau

de la base du crochet inférieur à l’aide d’une vis de fixation 2, faute de quoi

l’appareil intérieur risque de tomber.
B

C
Fig. 3-12

5

4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant

A

45°±2°

B

C

90°±0,5° øA

R(R01,4/6-4R-R01,8/32)

D

Fig. 4-1

A Dimension de l’évasement

Diam. ext. tuyau en cuivre (mm, pouce) ø6,35, 1/4″

Dimensions évasement Dimensions øA (mm, pouce)
8,7 – 9,1, 11/32 – 23/64

ø12,7, 1/2″

16,2 – 16,6, 41/64 – 21/32

B
E Matrice F Tuyau en cuivre E

F
Fig. 4-2

Diam. ext. tuyau en cuivre (mm, pouce)
ø6,35, 1/4″ ø12,7, 1/2″

B (mm, pouce) Outil d’évasement pour le
R32/R410A Type embrayage 0 – 0,5, 0 – 1/64 0 – 0,5, 0 – 1/64

GAUCHE

AVANT

mm (pouces)
DROITE
F

299 (11-25/32)

49 (1-15/16)

650 (25-19/32) 898 (35-23/64)

199 (7-53/64)

237 (9-11/32) 5 (13/64)

D

AVANT (OUVREZ LA GRILLE)

C
BAS

450 (17-23/32) (A) 533 (20-63/64) (B)

192 (7-9/16) 178 (7-1/64) 160 (6-19/64)

4.1. Consignes
Pour les appareils utilisant le réfrigérant R32/R410A · Utilisez de l’huile alkylbenzène (en petite quantité) comme huile frigorigène
sur les parties évasées. · Utiliser le cuivre phosphoreux C1220, pour des tuyaux sans soudure en
cuivre et en alliage de cuivre, pour raccorder les tuyaux de réfrigérant. Utiliser les tuyaux de réfrigérant dont l’épaisseur est spécifiée dans le tableau ci-dessous. Vérifier que l’intérieur des tuyaux est propre et dépourvu de tout agent nocif tel que des composés sulfuriques, des
oxydants, des débris ou des saletés.

Avertissement :
Lors de l’installation, du déplacement ou de l’entretien du climatiseur, n’utilisez que le réfrigérant indiqué sur l’appareil extérieur pour remplir les
tuyaux de réfrigérant. Ne pas le mélanger avec un autre réfrigérant et faire le vide d’air dans les tuyaux. Si du réfrigérant est mélangé avec de l’air, cela peut provoquer des pointes
de pression dans les tuyaux de réfrigérant et entraîner une explosion et d’autres risques.
L’utilisation d’un réfrigérant différent de celui spécifié pour le climatiseur peut entraîner des défaillances mécaniques, des dysfonctionnements du système ou une panne de l’appareil. Dans le pire des cas, cela peut entraîner un obstacle à la mise en sécurité du produit.

ø6,35 mm, 1/4 pouces épaisseur 0,8 mm, 1/32 pouces
ø12,7 mm, 1/2 pouces épaisseur 0,8 mm, 1/32 pouces

ø9,52 mm, 3/8 pouces épaisseur 0,8 mm, 1/32 pouces
ø15,88 mm, 5/8 pouces épaisseur 1,0 mm, 3/64 pouces

· Ne pas utiliser de tuyaux plus fins que ceux spécifiés ci-dessus.

4.2. Connexion des tuyaux (Fig. 4-1)
· En cas d’utilisation de tuyaux en cuivre disponibles sur le marché, envelopper les tuyaux de liquide et de gaz avec de la matière isolante vendue dans le commerce sur le marché (résistant à une chaleur de 100 °C, 212 °F ou supérieure et d’une épaisseur de 12 mm, 1/2 pouce ou plus).
· Les parties intérieures du tuyau d’écoulement doivent également être entourées de matière isolante en mousse de polyéthylène (avec une poids spécifique de 0,03 et de 9 mm, 23/64 pouces d’épaisseur ou plus).
· Appliquer un film mince d’huile réfrigérante sur la surface du tuyau et du support du joint avant de serrer l’écrou évasé.
· Utiliser deux clés pour serrer les connexions des tuyaux. · Utiliser la matière isolante des tuyaux de réfrigérant fournie afin d’envelopper les
connexions des appareils intérieurs. Effectuer l’isolation avec soin.
· Après le raccordement du tuyau de réfrigérant à l’appareil intérieur, vérifier toutes
les connexions et s’assurer qu’il n’y a pas de fuite de gaz en envoyant de l’azote
à l’état gazeux dans les tuyaux. (Vérifier qu’il n’y a pas de fuite de réfrigérant au
niveau du tuyau de réfrigérant connecté à l’appareil intérieur.) · Utilisez l’écrou évasé monté sur cet appareil intérieur. · En cas de repose des tuyaux de réfrigérant après démontage, refaites la partie
évasée du tuyau.

B Couple de serrage du raccord conique

Diam. ext. tuyau en cuivre (mm, pouce)

Diam. ext. raccord conique (mm, pouce)

ø6,35, 1/4

17, 43/64

ø12,7, 1/2

28, 1-7/64

Couple de serrage (N·m, ft·lbs)
14 – 18, 10 – 13 49 – 61, 35 – 44

C Appliquer de l’huile réfrigérante sur toute la surface évasée du fond. Ne pas appliquer de l’huile réfrigérante sur les vis. (Les écrous évasés risquent davantage de se desserrer.)
D Veiller à utiliser les écrous évasés joints à l’appareil principal. (L’utilisation des produits disponibles dans le commerce peut entraîner des craquements.)

Avertissement :
Pendant l’installation de l’appareil, brancher correctement les tuyaux de réfrigérant avant de lancer le compresseur.

4.3. Mise en place des tuyaux de réfrigérant et

d’écoulement (Fig. 4-3)

A Conduit de gaz

  • Indique la condition les accessoires montés.

B Conduit de liquide

C Tuyau d’écoulement (longueur utile : 500 mm, 19-11/16 pouces)

D Orifice de la rondelle du tuyau gauche

E Orifice de la rondelle du tuyau droit

F Orifice de la rondelle du tuyau inférieur

G Planche d’installation 1
fr

E

E

Fig. 4-3

6

4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant
A
B
Fig. 4-4
A C
B D
Fig. 4-5

4.4. Travaux pour l’installation des tuyaux de réfrigérant (Fig. 4-4)
Appareil intérieur 1. Retirer l’écrou évasé et le couvercle de l’appareil intérieur. 2. Créer un évasement pour le tuyau de liquide et pour le tuyau de gaz et
appliquer de l’huile pour machine réfrigérante (disponible chez votre fournisseur local) sur la surface du siège évasé. 3. Raccorder rapidement les tuyaux de réfrigérant sur place à l’appareil. 4. Envelopper le couvercle du tuyau fixé au tuyau de gaz et vérifier si le joint du raccord n’est pas visible. 5. Envelopper le couvercle du tuyau de liquide de l’appareil et vérifier s’il recouvre bien la matière isolante du tuyau de liquide sur place. 6. Partie où le matériau d’isolation est maintenu par du ruban adhésif.
A Tuyauterie du réfrigérant côté site
B Tuyauterie du réfrigérant côté appareil
4.4.1. Stockage dans l’espace de tuyauterie de l’appareil (Fig. 4-5) 1. Envelopper la bande de feutre fournie autour des tuyaux de réfrigérant dans
l’espace de tuyauterie de l’appareil intérieur pour éviter les suintements. 2. Faire chevaucher la bande de feutre sur la moitié de la largeur de la bande. 3. Fixer l’extrémité de la bande avec du ruban adhésif, etc.
A Conduit de gaz
B Conduit de liquide
C Câble de connexion intérieur/extérieur
D Bande de feutre 3

5. Mise en place du tuyau d’écoulement

Correct
A
Incorrect

Incorrect
B C
Incorrect

Incorrect
D E
C F
J

G

I

K

C

H

Fig. 5-1

1
3
fr

A

2

a

b

4

B

A

A Fig. 5-2
7

5.1. Mise en place du tuyau d’écoulement (Fig. 5-1)
· Les tuyaux d’écoulement doivent avoir une inclinaison de 1/100 ou supérieure. · Pour rallonger le tuyau d’évacuation, utilisez un tuyau flexible (diamètre intérieur
de 15 mm, 19/32 pouce), disponible dans les commerces, ou un tuyau de chlorure de vinyle dur (VP-16/Tube en PVC, O.D. ø22 mm, 55/64 pouce). Assurez-vous qu’il n’y a aucune fuite d’eau en provenance des joints. · Ne pas diriger les tuyaux d’écoulement directement vers un fossé d’écoulement dans lequel des gaz sulfuriques pourraient être acheminés. · Lorsque la mise en place des tuyaux est terminée, vérifier que l’eau ressorte bien par l’extrémité du tuyau d’écoulement.
Précaution :
Les tuyaux d’écoulement doivent être installés conformément aux instructions du présent manuel d’installation pour assurer un écoulement correct. L’isolation thermique des tuyaux d’écoulement est nécessaire pour éviter la condensation. Si les tuyaux d’écoulement ne sont pas correctement installés et isolés, des gouttes de condensation risquent de se former au plafond, sur le sol ou à tout autre endroit.
A Inclinaison vers le bas
B Doit être plus bas que le point de sortie
C Fuite d’eau
D Écoulement piégé
E Air
F Ondulé
G Extrémité du tuyau d’écoulement sous l’eau.
H Rigole d’écoulement
I 5 cm, 1-31/32 pouce maximum entre l’extrémité du tuyau d’écoulement et le sol.
J Tuyau d’écoulement
K Tuyau en PVC mou (diamètre intérieur de 15 mm, 19/32 pouce) ou en PVC dur (VP-16) * Livré avec ruban adhésif PVC
Préparation du tuyautage gauche et arrière gauche (Fig. 5-2) 1 Retirer le capuchon d’écoulement. · Pour retirer le capuchon d’écoulement, saisir la partie qui ressort à l’extrémité du
tuyau et tirer. A Capuchon d’écoulement 2 Retirer le tuyau d’écoulement · Retirer le tuyau d’écoulement en tenant la base du tuyau a (indiquée par la flèche) et en tirant vers soi b. 3 Insérer le capuchon d’écoulement. · Insérer un tournevis, etc. dans l’orifice à l’extrémité du tuyau et pousser sur la base du capuchon d’écoulement. 4 Insérer le tuyau d’écoulement. · Pousser le tuyau d’écoulement jusqu’à ce qu’il se trouve à la base de la sortie du raccord de la boîte d’écoulement. · Vérifier que le crochet du tuyau d’écoulement est fixé correctement au sommet de la sortie du raccord dépassant de la boîte d’écoulement. B Crochets

5. Mise en place du tuyau d’écoulement

D

C

A

B

E Fig. 5-3

Fig. 5-4

Stockage dans l’espace de tuyauterie de l’appareil intérieur (Fig. 5-3)

  • Lorsque le tuyau d’écoulement est acheminé vers l’intérieur, l’envelopper avec un isolant disponible dans le commerce.
  • Rassembler le tuyau d’écoulement et les tuyaux de réfrigérant et les envelopper avec la bande de feutre fournie 3.
  • Faire chevaucher la bande de feutre 3 sur la moitié de la largeur de la bande. * Fixer l’extrémité de la bande avec du ruban adhésif, etc.
    A Conduit de gaz B Conduit de liquide C Tuyau d’écoulement D Câblage de connexion intérieur/extérieur E Bande de feutre 3
    Vérifier l’écoulement (Fig. 5-4)
    1. Ouvrir la grille avant et retirer le filtre. 2. Face aux ailettes de l’échangeur thermique, remplir rapidement d’eau. 3. Après contrôle du drainage, fixer le filtre et fermer la grille.

fr 8

6. Installations électriques
B C
A

JKL

FGH
E D

M H
I

F N
O G

KJ
J LK
55 mm, 2-11/64 pouces 12 mm, 15/32 pouces

6.1. Câblage électrique
[Fig. 6-1] Raccord possible sans retrait du panneau avant. 1. Ouvrez la grille avant, retirez les vis (2) et retirez le capot du boîtier électrique. Les travaux électriques peuvent être effectués plus efficacement lorsque le panneau est retiré.
Lors de la fixation du panneau, vérifiez que les crochets K sont bien fixés en trois emplacements du côté de la sortie d’air. 2. Raccordez bien chaque fil au bornier.
Concernant la maintenance, prévoir des câbles plus longs. * Faites preuve de précaution lors de l’utilisation de fils multibrins, car des brins qui dépassent peuvent entraîner des courts-circuits dans le câblage. 3. Installer les pièces retirées précédemment. 4. En cas de passage par le côté droit de l’appareil intérieur, découper la partie amovible du cache d’angle E.
A Grille avant B Vis de fixation C Cache du boîtier électrique D Vis de fixation E Cache F Plaque pour gaine électrique G Cache de gaine électrique H Vis de fixation I Vis de fixation J Câble de la télécommande K Câble de raccordement intérieur-extérieur L Fil de terre M Contre-écrou N Joint de gaine électrique O Gaine électrique P Portion de raccordement du fil de terre Q Bornier de la télécommande MA : (1, 2) n’ont pas de polarité. R Bornier pour raccordement des appareils intérieurs/extérieurs : S1, S2 et S3 ont une polarité S Crochet
Précaution : Le câble de la télécommande doit être maintenu à une certaine distance (5 cm, 1-31/32 pouce ou plus) du câble d’alimentation afin d’éviter les interférences dues au bruit électrique généré par le câble d’alimentation.
Passage à travers le côté droit

R

Q

S

P

LK J

Fig. 6-1

fr

<Lors du branchement de deux câbles de raccordement intérieur-extérieur>

· Si les câbles sont de même diamètre, insérez-les dans les découpes situées des deux côtés.
· Si les câbles sont de diamètre différent, insérez-les d’un seul côté dans des espaces séparés en plaçant un câble au-dessus de l’autre.

Découpes

Fig. 6-2
9

E

AVERTISSEMENT

· Il est interdit de raccorder deux câbles d’un même côté.
· Il est interdit de raccorder trois câbles ou plus à la même borne.
· Il est interdit de raccorder des câbles de diamètres différents.

Lorsqu’un seul câble est utilisé, l’utilisation d’une borne sertie à embout circulaire ou toute intervention sur les bornes sont interdites.
Fig. 6-3

6. Installations électriques

6.1.1. Alimentation de l’appareil intérieur provenant de l’appareil extérieur Les schémas de connexion suivants sont disponibles. Les schémas d’alimentation de l’appareil extérieur varient selon les modèles.

Système 1:1

C

A

B

L1

L2

GR

S1 S2 S3

F

CN105

D

(R(ROEUDG)E)

S1

I

S2
S3 H

GE

1 2

A Source d’alimentation de l’appareil extérieur B Coupe-circuit ou interrupteur d’isolement C Appareil extérieurt D Cordons de raccordement de l’appareil intérieur/
extérieur E Télécommande à fil F Appareil intérieur G Mise à la terre de l’appareil intérieur H Panneau du contrôleur intérieur I Interface radiofréquence pour thermostat
radiofréquence Uniquement pour système 1:1

  • Apposer une étiquette A fournie avec les manuels près de chaque schéma de câblage des appareils intérieur et extérieur.

Système double simultané

C

FF

A

B

L1

L2

GR

D

S1

S1

S1

S2

S2

S2

S3

S3

S3

GE

1 2

1
2G

Uniquement pour la télécommande à fil.
A Source d’alimentation de l’appareil extérieur B Coupe-circuit ou interrupteur d’isolement C Appareil extérieurt D Cordons de raccordement de l’appareil intérieur/
extérieur E Télécommande à fil F Appareil intérieur G Mise à la terre de l’appareil intérieur

  • Apposer une étiquette A fournie avec les manuels près de chaque schéma de câblage des appareils intérieur et extérieur.

Modèle de l’appareil intérieur

Courant admissible minimum du circuit

Valeur nominale maximum du dispositif de protection contre les surintensités

Appareil intérieur-appareil extérieur

*1

Câblage No du câble × taille en

Mise à la terre de l’appareil intérieur

Télécommande à fil-Appareil intérieur

*2

Tension d u
circuit

Appareil intérieur-appareil extérieur S1-S2 Appareil intérieur-appareil extérieur S2-S3 Télécommande à fil-Appareil intérieur

3 3 4
3

Série PKA-A·LA 1 A 15 A
3 × AWG14 (Polar) 1 × Min. AWG14
2 × Min. AWG22 (non polarisé, non blindé) 208/230 V CA
24 V CC / 28 V CC 12 V CC

1. <Application de l’appareil extérieur 12-36> 45 m max., 148 pieds En cas d’utilisation de AWG13 (2,5 mm2), 50 m max., 165 pieds En cas d’utilisation de AWG13 (2,5 mm2) et S3 séparée, 80 m max., 263 pieds
2. 500 m max., 1640 pieds (Lorsque 2 télécommandes sont utilisées, la longueur maximale de câblage pour les câbles de télécommande est de 200 m, 656 pieds.)
3. Les chiffres ne s’appliquent PAS toujours à la mise à la terre. La borne S3 présente une différence de 24 V CC / 28 V CC par rapport à la borne S2. Cependant, entre S3 et S1, ces bornes ne sont pas isolées électriquement par le transformateur ou un autre dispositif.
4. Dépend de l’appareil extérieur.

Remarques : 1. La taille des fils doit être conforme aux réglementations nationales et locales pertinentes. 2. Le poids des câbles de connexion entre l’appareil intérieur et l’appareil extérieur doit être égal ou supérieur au poids de câbles flexibles à gaine polychloroprène (conception 60245 IEC 57). 3. Utiliser des fils d’alimentation en cuivre.
4. Utiliser des fils d’une intensité nominale de 300V ou plus pour les câbles d’alimentation et les câbles de raccordement de l’appareil intérieur/ l’appareil extérieur.
5. Installer un câble de terre plus long que les autres câbles. 6. Les câbles de connexion des appareils intérieur et extérieur sont polarisés. Respectez les numéros de borne (S1, S2, S3) pour procéder à un
raccordement correct.

fr

10

6. Installations électriques

Service menu
Test run Input maintenance info. Settings Check Others
Main menu: RETURN Cursor

Settings menu Function setting
Service menu: MENU

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Fig. 6-4

Function setting

Ref. address

Unit No.

Grp./1/2/3/4/All

Monitor: SELECT

Cursor

Address

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Fig. 6-5

Function setting
Ref. address Grp. Mode 1 Mode 2 Mode 3 Mode 4

Cursor

Cursor

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Fig. 6-6

Function setting

Ref. address Grp.

Mode 1 Mode 2 Mode 3 Mode 4

Request: SELECT

Cursor

Cursor

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Fig. 6-7

Function setting Ref. address Grp.

Sending data

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Fig. 6-8

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Fig. 6-9

6.2. Réglage des fonctions
6.2.1. À l’aide de la télécommande filaire 1 (Fig. 6-4)
· Sélectionnez “Service” dans le menu général puis appuyez sur la touche [SELECT/HOLD].
· Sélectionnez “Settings” (Réglages) dans le menu SAV, puis appuyez sur la touche [SELECT/HOLD].
2 (Fig. 6-5) · Sélectionnez “Function settings” (Réglage des fonctions) à l’aide de la touche [SELECT/HOLD].
3 (Fig. 6-6) · Réglez les adresses de réfrigérant des unités intérieures et le nombre d’unités à l’aide des boutons [F1] à [F4], puis appuyez sur le bouton [SELECT/HOLD] pour valider le réglage actuel.
<Contrôle du No. Unité intérieure> Une pression sur le bouton [SELECT/HOLD] démarre le ventilateur de l’unité intérieure. Si l’unité est commune, ou lorsque toutes les unités tournent, les ventilateurs de toutes les unités intérieures correspondant à l’adresse de réfrigérant démarrent.
4 (Fig. 6-7) · Une fois la collecte de données terminée depuis les unités intérieures, les réglages actuels apparaissent en surbrillance. Les éléments qui ne sont pas en surbrillance indiquent qu’aucune fonction n’est réglée. L’aspect de l’écran varie en fonction du réglage “N° unité”.
5 (Fig. 6-8) · Utilisez le bouton [F1] ou [F2] pour déplacer le curseur pour sélectionner la valeur du mode, puis modifiez-le à l’aide du bouton [F3] ou [F4].
6 (Fig. 6-9) · Une fois les réglages terminés, appuyez sur le bouton [SELECT/HOLD] pour transmettre les données de réglage du contrôleur à distance aux unités intérieures. · Une fois la transmission terminée, l’écran Réglage des fonctions réapparaît.

Tableau des fonctions Sélectionnez l’appareil numéro “Grp.”

Mode

Paramètre

Restauration automatique après Non disponible

une coupure de courant

Disponible

*1

Détection de la température

Moyenne de fonctionnement de l’appareil intérieur

intérieure

Réglée par la télécommande de l’appareil intérieur

Détecteur interne de la télécommande

Connectivité LOSSNAY

Non supportée

Supportée (l’appareil intérieur n’est pas équipé d’une prise d’air extérieure)

Supportée (l’appareil intérieur est équipé d’une prise d’air extérieure)

Tension d’alimentation

230 V

208 V

No. de Mode 01 02
03 04

Sélectionner les appareils numéro 1 à 4 ou “All”

Mode

Paramètre

No. de Mode

Signe du filtre

100 heures

2500 heures

07

Pas d’indicateur de signe du filtre

Vitesse du ventilateur

Silencieux

fr

Standard

08

Haut plafond

Vitesse du ventilateur lorsque le Réglage de la vitesse du ventilateur

thermostat de chauffage est coupé Arrêt

27

(OFF)

Très basse

1 Une fois l’alimentation rétablie, le climatiseur redémarre après 3 minutes. 2 La configuration initiale de la restauration automatique en cas de coupure d’électricité dépend du branchement de l’appareil extérieur.

No. de réglage 1 2 1 2 3 1 2 3 1 2
No. de réglage 1 2 3 1 2 3 1 2 3

Réglage initial *2
Réglage initial

Réglage Réglage

11

7. Marche d’essai
7.1. Avant la marche d’essai
Lorsque l’installation, le tuyautage et le câblage des appareils intérieur et extérieur sont terminés, vérifier l’absence de fuites de réfrigérant, la fixation des câbles d’alimentation et de commande, l’absence d’erreur de polarité et contrôler qu’aucune phase de l’alimentation n’est déconnectée. Utiliser un mégohm-mètre de 500V pour s’assurer que la résistance entre les terminaux d’alimentation électrique et la terre soit au moins de 1,0 M.

Ne pas effectuer ce test sur les terminaux des câbles de contrôle (circuit à
basse tension).
Avertissement :
Ne pas utiliser le climatiseur si la résistance de l’isolation est inférieure à 1,0 M.

7.2. Marche d’essai
7.2.1. Utilisation de la télécommande filaire Lisez attentivement le manuel d’utilisation avant le test fonctions. (En particulier les rubriques relatives à la sécurité)
Étape 1 Mettez sous tension.
Télécommande: le système se met en mode de démarrage et le témoin d’alimentation de la télécommande (vert) et le message “Please Wait” (Veuillez patienter) clignotent. Tant que la lampe et le message clignotent, la télécommande ne peut pas être utilisée. Attendez que le message “Please Wait” (Veuillez patienter) ne soit plus affiché avant d’utiliser la télécommande. Après la mise sous tension, le message “Please Wait” (Veuillez patienter) s’affiche pendant environ 3 minutes.
Panneau du contrôleur intérieur: LED 1 est allumé, LED 2 est allumé (si l’adresse est 0) ou éteint (si l’adresse n’est pas 0), et LED 3 clignote. Panneau du contrôleur extérieur: LED 1 (vert) et LED 2 (rouge) sont allumés. (Une fois le démarrage du système terminé, LED 2 s’éteint.) Si le panneau du contrôleur
extérieur dispose d’un affichage numérique, [- ] et [ -] s’affichent alternativement, à intervalle d’une seconde. Si le système ne fonctionne pas correctement après exécution des procédures de l’étape 2 et suivantes, les causes suivantes doivent être recherchées et corrigées le cas échéant. (Les symptômes ci-dessous se produisent en mode de test fonctions. “Startup” (Démarrage) dans le tableau se réfère à l’affichage LED mentionné plus haut.)

Symptômes en mode de test fonctions

Affichage de la télécommande

Affichage LED PANNEAU EXTERIEUR < > indique affichage numérique.

La télécommande affiche “Please Wait” (Veuil- Après affichage de “startup” (démarrage), seul le

lez patienter) et est inutilisable.

témoin vert s’allume. <00>

Après mise sous tension, “Please Wait” (Veuillez patienter) est affiché pendant 3 minutes puis un code d’erreur s’affiche.
Rien ne s’affiche même lorsque la télécommande est activée. (Le témoin de fonctionnement ne s’allume pas.)

Après affichage de “startup” (démarrage), les témoins vert (une fois) et rouge (une fois) clignotent en alternance.
Après affichage de “startup” (démarrage), les témoins vert (une fois) et rouge (deux fois) clignotent en alternance. <F3, F5, F9>
Après affichage de “startup” (démarrage), les témoins vert (deux fois) et rouge (une fois) clignotent en alternance. <EA. Eb>
Après affichage de “startup” (démarrage), seul le témoin vert s’allume. <00>

L’affichage apparaît mais s’efface rapidement Après affichage de “startup” (démarrage), seul le

même lorsque la télécommande est utilisée.

témoin vert s’allume. <00>

Cause
· Après mise sous tension, “Please Wait” (Veuillez patienter) est affiché pendant 3 minutes pendant le démarrage du système. (Normal)
· Mauvaise connexion du bloc de sorties extérieur (L1, L2, GR et S1, S2, S3.)
· Le connecteur du dispositif de protection de l’appareil extérieur est ouvert.
· Câblage Incorrect entre l’appareil intérieur et l’appareil extérieur (mauvaise polarité pour S1, S2, S3.)
· Court-circuit du fil de transmission de la télécommande. · Il n’y a pas d’appareil extérieur dont l’adresse est 0. (L’adresse
est autre que 0.) · Circuit du fil de transmission de la télécommande ouvert. · Après utilisation de la fonction d’annulation, toute utilisation est
impossible pendant environ 30 secondes. (Normal)

Étape 2 Placez la télécommande sur “Test run” (Test fonctions).
1 Dans le Menu SAV, sélectionnez “Test run” (Test fonctions) puis appuyez sur la touche [SELECT/HOLD]. (Fig. 7-1)
2 Dans le Menu test de fonctionnement, sélectionnez “Test run” (Test fonctions) puis appuyez sur la touche [SELECT/HOLD]. (Fig. 7-2)
3 Le test fonctions démarre et l’écran Test fonctions s’affiche.

Service menu
Test run Input maintenance info. Settings Check Others
Main menu: RETURN Cursor

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Fig. 7-1

Étape 3 Effectuez le test fonctions et vérifiez la température du courant d’air et le volet automatique.

1 Appuyez sur la touche [F1] pour changer de mode de fonctionnement. (Fig. 7-3)
Mode de refroidissement: vérifiez si la soufflerie souffle de l’air froid. Mode de chauffage: vérifiez si la soufflerie souffle de l’air chaud. 2 Appuyez sur la touche [SELECT/HOLD] pour afficher l’écran de fonctionnement du volet puis appuyez sur les touches [F1] et [F2] pour contrôler le volet automatique. (Fig. 7-4)
Appuyez sur la touche [RETURN] pour revenir à l’écran Test fonctions.

Test run

Remain

Cool Mode

Pipe F
Switch disp. SELECT

Auto Fan

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Fig. 7-3

Test run menu
Test run Drain pump test run

Service menu: MENU Cursor

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Fig. 7-2

Remain

Vane

F1 F2 F3 F4

fr

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Fig. 7-4

12

7. Marche d’essai

Étape 4 Vérifiez le fonctionnement du ventilateur de l’appareil extérieur.
La vitesse du ventilateur de l’appareil extérieur est commandée de manière à contrôler les performances de l’appareil. En fonction de la température de l’air ambiant, le ventilateur tournera à faible vitesse et continuera à tourner à cette vitesse à moins que les performances ne soient insuffisantes. Par conséquent, le vent extérieur peut provoquer l’arrêt du ventilateur, ou sa rotation en sens inverse, mais ceci ne constitue pas un problème.

Étape 5 Arrêtez le test fonctions.

1 Appuyez sur la touche [ON/OFF] pour arrêter le test fonctions. (Le Menu test de fonctionnement s’affiche.) Remarque : si une erreur s’affiche sur la télécommande, voir le tableau ci-dessous.

LCD P1

Description du dysfonctionnement Erreur du capteur d’admission

LCD P9

Description du dysfonctionnement
Erreur du capteur sur tuyaux (tuyau à paroi double)

P2

Erreur du capteur sur tuyaux (tuyau de liquide)

PA

Erreur de fuite (système de réfrigérant)

P4

Connecteur de l’interrupteur à flotteur d’écoulement déconnecté (CN4F)

Pb

Erreur du moteur de l’appareil intérieur

PL

Circuit de réfrigérant anormal

P5

Sécurité d’écoulement et de trop-plein activée

FB

Erreur du panneau du contrôleur intérieur

P6

Protection contre le gel/la surchauffe activée

U, F (* représente Dysfonctionnement de l’appareil

un caractère extérieur. Référez-vous au diagramme

P8

Erreur de température des tuyaux

alphanumérique de câblage de l’appareil extérieur. sauf FB.)

LCD

Description du dysfonctionnement

E0 ­ E5

Erreur de communication entre la télécommande et l’appareil intérieur

E6 ­ EF

Erreur de communication entre l’appareil intérieur et l’appareil extérieur

Voir le tableau ci-dessous pour les détails de l’affichage LED (LED 1, 2 et 3) du panneau du contrôleur intérieur.

LED 1 (alimentation du micro-ordinateur)

Indique si l’alimentation est fournie au contrôleur. Ce témoin doit toujours être allumé.

LED 2 (alimentation de la télécommande)

Indique si l’alimentation est fournie à la télécommande filaire. Ce témoin s’allume uniquement pour l’appareil intérieur raccordé à l’appareil extérieur dont l’adresse est 0.

LED 3 (communication entre les appareils intérieur et extérieur)

Indique si les appareils intérieur et extérieur communiquent. Ce témoin doit toujours clignoter.

7.2.2. À l’aide de la télécommande sans fil
B A 1
2 3
Fig. 7-5

Essai de fonctionnement (Fig. 7-5)

1. Appuyez sur le bouton

1 pour arrêter le climatiseur.

· Si la minuterie hebdomadaire est activée ( est affiché), appuyez sur le

bouton

3 pour la désactiver ( disparaît).

2. Appuyez sur le bouton

2 pendant 5 secondes.

·

s’allume et l’appareil entre en mode service.

3. Appuyez sur le bouton

·

B s’allume et l’appareil entre en mode essai de fonctionnement.

4. Appuyez sur les boutons suivants pour démarrer l’essai de fonctionnement.

: Basculez du mode refroidissement au mode chauffage et démarrez

l’essai de fonctionnement.

: Changez la vitesse du ventilateur et démarrez l’essai de fonctionne-

ment.

: Changez la direction du flux d’air et démarrez l’essai de fonctionne-

ment.

: Activez le mouvement des louvres et démarrez l’essai de fonctionne-

ment.

: Démarrez l’essai de fonctionnement.

5. Arrêtez l’essai de fonctionnement.

· Appuyez sur le bouton

1 pour arrêter l’essai de fonctionnement.

· Après 2 heures, le signal d’arrêt est transmis.

B
fr
3 5

Auto-vérification (Fig. 7-6)

1. Appuyez sur le bouton

1 pour arrêter le climatiseur.

· Si la minuterie hebdomadaire est activée ( est affiché), appuyez sur le

A

bouton

3 pour la désactiver ( disparaît).

2. Appuyez sur le bouton

2 pendant 5 secondes.

·

A s’allume et l’appareil entre en mode auto-vérification.

3. Appuyez sur le bouton 5 pour sélectionner l’adresse de réfrigérant (adresse

M-NET) B de l’appareil intérieur pour lequel vous voulez effectuer l’auto- vérification.

4. Appuyez sur le bouton

1

· Si une erreur est détectée, le code de vérification est indiqué par le nombre

de bips émis par l’appareil intérieur et le nombre de clignotements du

TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT.

5. Appuyez sur le bouton

·

A et l’adresse de réfrigérant (adresse M-NET) B s’éteignent et l’auto-

2

vérification est terminée.

4

Fig. 7-6
13

7. Marche d’essai

7.3. Auto-vérification
Pour en savoir plus, consultez le manuel d’installation fourni avec chaque télécommande.

· Consultez les tableaux suivants pour obtenir de plus amples informations sur les codes de vérification. (Télécommande sans fil) [Schéma de sortie A]

Emission de bips Bip

Bip Bip Bip

Bip

Bip Bip

Schéma de

1er

2e

3e

ne

1er

2e · · · Répété

clignotement

du témoin

Arrêt

Marche Marche Marche

Marche

Arrêt

Marche Marche

OPERATION INDICATOR

Lancement de 2,5 sec. environ 0,5 sec. 0,5 sec. 0,5 sec.

0,5 sec. 2,5 sec. environ 0,5 sec. 0,5 sec.

(témoin de

la vérification

fonctionnement) automatique (Signal de lancement reçu)

Le nombre de clignotements/bips du schéma indique le code

Le nombre de clignotements/bips du schéma indique le code

de vérification du tableau suivant (par ex., n=5 pour “P5”)

de vérification du tableau suivant

[Schéma de sortie B] Emission de bips Bip

Bip Bip Bip

Bip

Bip Bip

Schéma de

clignotement

du témoin

OPERATION INDICATOR (témoin de fonctionnement)

Lancement de la vérification automatique (Signal de

Arrêt 2,5 sec. environ

lancement reçu)

Marche 3 sec. environ

1er

2e

3e

Marche Marche Marche 0,5 sec. 0,5 sec. 0,5 sec.

ne

Marche

Arrêt

0,5 sec. 2,5 sec. environ

Le nombre de clignotements/bips du schéma indique le code de vérification du tableau suivant (par ex., n=5 pour “U2”)

Marche 3 sec. environ

1er

2e · · · Répété

Marche Marche 0,5 sec. 0,5 sec.

Le nombre de clignotements/bips du schéma indique le code de vérification du tableau suivant

[Schéma de sortie A] Erreurs détectées par l’appareil intérieur

Télécommande sans fil
Emission de bips/clignotements du témoin OPERATION
INDICATOR (Nombre de fois) 1
2
3 4
5
6 7 8 9 10 11 12 14 Aucun son Aucun son Aucun son

Télécommande filaire
Code de vérification
P1 P2 P9 E6, E7 P4 P5 PA P6 EE P8 E4 — Pb Fb PL E0, E3 E1, E2 ­ ­ ­ ­

Symptôme
Erreur du capteur d’admission Erreur du capteur sur tuyaux (TH2) Erreur du capteur sur tuyaux (TH5) Erreur de communication de l’appareil intérieur/extérieur Erreur du capteur d’écoulement / Connecteur de l’interrupteur à flotteur ouvert Erreur de la pompe d’écoulement Erreur du compresseur à circulation forcée Fonctionnement du dispositif de protection en cas de gel/surchauffe Erreur de communication entre les appareils intérieur et extérieur Erreur de température des tuyaux Erreur de réception du signal de la télécommande — Erreur du moteur de l’appareil intérieur Erreur du système de contrôle de l’appareil intérieur (erreur de mémoire, etc.) Circuit de réfrigérant anormal Erreur de transmission de la télécommande Erreur du panneau du contrôleur de la télécommande Aucun

Remarque

1 Si l’émetteur de bips ne sonne plus suite aux 2 bips initiaux pour confirmer que le signal de lancement de la vérification automatique a été reçu et si le témoin OPERATION INDICATOR (témoin de fonctionnement) ne s’allume pas, ceci signifie qu’aucune erreur n’a été enregistrée.
2 Si l’émetteur de bips sonne 3 fois de suite “bip, bip, bip (0,4 + 0,4 + 0,4 sec.)”, après les 2 bips initiaux pour confirmer que le signal de lancement de la vérification automatique a été reçu, ceci signifie que l’adresse du réfrigérant spécifié est incorrecte.
· Sur la télécommande sans fil La sonnerie continue est déclenchée dans la section de réception de l’appareil intérieur. Clignotement du témoin de fonctionnement
· Sur la télécommande filaire Code de vérification affiché à l’écran LCD.

fr

14

7. Marche d’essai

[Schéma de sortie B] Erreurs détectées par un appareil autre que l’appareil intérieur (appareil extérieur, etc.)

Télécommande sans fil
Emission de bips/clignotements du témoin OPERATION
INDICATOR (Nombre de fois) 1 2 3 4 5
6

Télécommande filaire
Code de vérification
E9 UP U3, U4 UF U2
U1, Ud

Symptôme
Erreur de communication de l’appareil intérieur/extérieur (Erreur de transmission) (Appareil extérieur) Interruption due à la surintensité du compresseur Circuit ouvert/court-circuit des thermistances de l’appareil extérieur Interruption due à la surintensité du compresseur (Quand compresseur verrouillé) Température de décharge anormalement élevée/fonctionnement de 49C/réfrigérant insuffisant Pression anormalement élevée (Fonctionnement de 63H)/Fonctionnement du dispositif de protection en cas de surchauffe

7

U5

Température anormale de la source de froid

8

U8

Arrêt du dispositif de protection du ventilateur de l’appareil extérieur

9

U6

Interruption due à la surintensité du compresseur/Module d’alimentation anormal

10

U7

Surchauffe anormale due à une température de décharge basse

11

U9, UH

Anomalies telles que surtension ou sous-tension et signal synchronisé anormal vers le circuit principal/Erreur du capteur d’intensité

12

13

14

Autres

Autres erreurs (Consultez le manuel technique de l’appareil extérieur.)

Remarque
Pour de plus amples informations, contrôlez l’écran LED du panneau du contrôleur extérieur.

1 Si l’émetteur de bips ne sonne plus suite aux 2 bips initiaux pour confirmer que le signal de lancement de la vérification automatique a été reçu et si le témoin OPERATION INDICATOR (témoin de fonctionnement) ne s’allume pas, ceci signifie qu’aucune erreur n’a été enregistrée.
2 Si l’émetteur de bips sonne 3 fois de suite “bip, bip, bip (0,4 + 0,4 + 0,4 sec.)”, après les 2 bips initiaux pour confirmer que le signal de lancement de la vérification automatique a été reçu, ceci signifie que l’adresse du réfrigérant spécifié est incorrecte.
· Sur la télécommande sans fil La sonnerie continue est déclenchée dans la section de réception de l’appareil intérieur. Clignotement du témoin de fonctionnement
· Sur la télécommande filaire Code de vérification affiché à l’écran LCD.

· Si vous ne parvenez pas à faire fonctionner l’appareil correctement après avoir mené à bien le test d’essai indiqué ci-dessus, consulter le tableau suivant pour en trouver

la cause éventuelle.

Télécommande filaire

Symptôme

LED 1, 2 (circuit de l’appareil extérieur)

Cause

Pendant environ 3 LED 1 et 2 sont allumés, LED 2 s’éteint, puis · Pendant environ 3 minutes après la mise sous tension, il n’est

Please Wait

minutes après la mise seul LED 1 reste allumé (Fonctionnement pas possible d’utiliser la télécommande à cause du démar-

sous tension.

correct).

rage du système (Fonctionnement correct).

· Le connecteur pour le dispositif de protection de l’appareil

Please Wait Code d’erreur

Seul LED 1 est allumé. LED 1 et 2 Après un délai d’envi- clignotent.

Aucun message n’est affiché même lorsque l’interrupteur de fonction-

ron 3 minutes suivant la mise sous tension.

Seul LED 1 est allumé. LED 1 clignote

nement est sur ON (le témoin de

deux fois, LED 2 clignote une fois.

fonctionnement ne s’allume pas).

extérieur n’est pas raccordé. Câblage inversé ou en phase ouverte pour le bloc d’alimentation de l’appareil extérieur (L1, L2, GR)
· Câblage incorrect entre les appareils intérieur et extérieur (polarité incorrecte de S1, S2, S3)
· Court-circuit de la télécommande

Sur la télécommande sans fil, avec les problèmes susmentionnés, il se passe ce qui suit : · Aucun signal de la télécommande n’est accepté. · Le témoin OPERATION clignote. · La sonnerie émet un son court et aigu.

Remarque : Son utilisation n’est pas possible pendant 30 secondes après l’annulation de la sélection de fonction (Fonctionnement correct).
Pour consulter la description de chaque LED (LED 1, 2, 3) fournie sur le panneau du contrôleur intérieur, voir page 13.

fr 15

8. Fonction d’entretien aisé

Les données de maintenance, telles que la température de l’échangeur thermique et le courant de fonctionnement du compresseur de l’appareil intérieur/extérieur, peuvent être affichées à l’aide de la fonction “Smooth maintenance” (Entretien facile).

  • Ceci ne peut pas être effectué en mode d’essai. * En fonction de la combinaison avec l’appareil extérieur, ceci peut ne pas être pris en charge par certains modèles.

1

Check menu

Error history

Diagnosis

Smooth maintenance Request code

· Sélectionnez “Service” dans Main menu (menu général) puis appuyez sur la touche [SELECT/HOLD].
· Sélectionnez “Check” (Vérif.) à l’aide de la touche [F1] ou [F2] puis appuyez sur la touche [SELECT/HOLD].

Service menu: MENU Cursor

· Sélectionnez “Smooth maintenance” (Entretien facile) à l’aide de la touche [F1] ou [F2] puis appuyez sur la touche [SELECT/HOLD].

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

2

Smooth maintenance

Ref.address Stable mode
Cool / Heat/ Normal

Begin: SELECT

Cursor

Address

Smooth maintenance Ref.address Stable mode
Cool / Heat/ Normal StabilizationCollecting
Exit: ON/OFF

Sélectionnez chaque élément
· Sélectionnez l’élément à modifier à l’aide de la touche [F1] ou [F2].
· Sélectionnez le réglage requis à l’aide de la touche [F3] ou [F4].
Réglage “Ref. address” (Adresse réf.)………… “0” – “15” Réglage “Stable mode” (Mode stable) ……….. “Cool” (Froid) / “Heat” (Chaud) /
“Normal”
· Appuyez sur la touche [SELECT/HOLD], le fonctionnement stable démarre. * Stable mode (mode Stable) prend environ 20 minutes.

3

Smooth maintenance

Ref. address Cool COMP. current COMP. run time COMP. On / Off COMP. frequency Return: RETURN

A
Hr times Hz

Page

Smooth maintenance

Ref.address

Cool

Sub cool

OU TH4 temp.

OU TH6 temp.

OU TH7 temp.

Return: RETURN

377 F 455 F
F 86 F

Page

Smooth maintenance

Ref.address
IU air temp. IU HEX temp. IU filter time

Cool
83F F 5 5FF
HrHr

Return: RETURN Page

Les données de fonctionnement apparaissent. La durée cumulative de fonctionnement du compresseur (COMP. run) est exprimée en unités de 10 heures, et le nombre de cycles marche/arrêt (COMP. On/Off) en unités de 100 fois (sans fractions).
Naviguer dans les écrans · Pour revenir au menu SAV ……………………. Touche [MENU] · Pour revenir à l’écran précédent………….Touche [RETURN]

fr 16

Contenido

1. Medidas de Seguridad …………………………………………………………………………..1 2. Lugar en que se instalará……………………………………………………………………….2 3. Instalación de la unidad interior……………………………………………………………….3 4. Instalación de los tubos del refrigerante……………………………………………………6

5. Tubería de drenaje ………………………………………………………………………………..7 6. Trabajo eléctrico ……………………………………………………………………………………9 7. Prueba de funcionamiento ……………………………………………………………………12 8. Función de mantenimiento fácil……………………………………………………………..16

Nota: En este manual de instrucciones, la frase “Controlador remoto cableado” se refiere a PAR-40MAA. Si necesita más información sobre el otro controlador remoto, consulte el manual de instalación incluido con el controlador remoto opcional.

1. Medidas de Seguridad

Antes de instalar la unidad, asegúrese de haber leído el capítulo de “Medidas de seguridad”. Las “Medidas de seguridad” señalan aspectos muy importantes sobre seguridad. Es importante que se cumplan todos. Antes de conectar este equipo al sistema de suministro eléctrico, informe a su proveedor u obtenga su consentimiento.

Símbolos utilizados en el texto Atención:
Describe precauciones que deben tenerse en cuenta para evitar el riesgo de lesiones o muerte del usuario.
Cuidado:
Describe las precauciones que se deben tener para evitar daños en la unidad.
Atención:
· Lea atentamente las etiquetas adheridas a la unidad principal. · La instalación, la reubicación y las reparaciones de la unidad debe
realizarlas un distribuidor o un técnico autorizado. · El usuario no debe intentar reparar la unidad ni desplazarla a otra
ubicación bajo ningún concepto. · Para los trabajos de instalación y reubicación, siga las instrucciones del
Manual de instalación y utilice herramientas y componentes para tuberías fabricados específicamente para su uso con el refrigerante indicado en el manual de instalación de la unidad exterior. · La unidad debe instalarse según las instrucciones para reducir posibles daños en caso de terremoto, huracán o vientos fuertes. Si no se instala correctamente, la unidad podría caerse y provocar daños o lesiones. · No modifique la unidad. Podría producirse fuego, una descarga eléctrica, lesiones o escape de agua. · La unidad debe instalarse firmemente sobre una estructura capaz de soportar su peso. · El aparato debe guardarse en una zona bien ventilada, y la habitación debe tener el tamaño especificado para un funcionamiento correcto. · Si el acondicionador de aire se instala en una habitación pequeña o cerrada, deberán tomarse medidas para evitar que la concentración de refrigerante exceda los límites de seguridad en caso de que se produzcan fugas de refrigerante. Si se produce una fuga de refrigerante que sobrepase los límites de concentración, la estancia en la sala puede ser peligrosa por falta de oxígeno. · Mantenga los aparatos que utilizan combustibles gaseosos, calefactores eléctricos y otros elementos inflamables (fuentes de ignición) apartados del lugar donde se llevará a cabo la instalación, reparación y otras tareas en el acondicionador de aire. Si el refrigerante entra en contacto con una llama, se liberarán gases tóxicos. · Si se produce una fuga de refrigerante durante el funcionamiento, ventile la sala. Si el refrigerante entra en contacto con una llama, se desprenderán gases nocivos. · Todas las conexiones eléctricas deberán ser realizadas por un técnico cualificado según la normativa local y las instrucciones de este manual. · No utilice la conexión intermedia de los cables eléctricos. · Utilice solo cables especificados para el cableado. Las conexiones del cableado se deben realizar con seguridad sin que se ejerza tensión en las conexiones de los terminales. Asimismo, no empalme nunca los cables al realizar el cableado (a menos que se indique lo contrario en este documento). El hecho de no seguir estas instrucciones puede provocar un sobrecalentamiento o un incendio. · Cuando instale o cambie de sitio el acondicionador de aire, o al realizar tareas de mantenimiento, utilice únicamente el refrigerante indicado en la unidad exterior para cargar los tubos del refrigerante. No lo mezcle con otro tipo de refrigerante y vacíe completamente de aire los tubos.

Símbolos utilizados en las ilustraciones
: Indica una pieza que debe estar conectada a tierra.
: Asegúrese de no hacerlo.
Después de terminar la instalación, explique las “Medidas de Seguridad”,
funcionamiento y mantenimiento de la unidad al cliente según el Manual de
instrucciones y realice una prueba para asegurarse de que funciona correctamente.
Entregue una copia del Manual de instalación y del Manual de instrucciones al
usuario. Estos manuales deben pasar a usuarios posteriores del equipo.
Si el aire se mezcla con el refrigerante, podría producir una tensión anormalmente alta en el tubo del refrigerante y ocasionar una explosión u otros peligros. Usar un refrigerante distinto al indicado para el sistema provocará un fallo mecánico, un funcionamiento defectuoso del sistema o la avería de la unidad. En el peor de los casos, podría suponer un grave impedimento para garantizar la seguridad del producto. · El aparato eléctrico debe instalarse siguiendo las regulaciones vigentes del país en materia de cableado. · Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) que presenten una discapacidad física, sensorial o mental, y tampoco por aquellos que no dispongan de la experiencia o el conocimiento necesario, a menos que lo hagan bajo la supervisión de una persona responsable de la seguridad o que hayan recibido instrucciones por parte de esta sobre uso del aparato. · Los niños deben estar vigilados por personas adultas para impedir que jueguen con el equipo. · El panel de la cubierta del bloque de terminales de la unidad debe colocarse firmemente. · Si el cable de alimentación sufre daños, debe ser sustituido por el fabricante, su servicio técnico o personal con una cualificación equivalente para evitar cualquier peligro. · Utilice únicamente accesorios autorizados y solicite su instalación a un distribuidor o técnico autorizado. Si los accesorios no se instalan correctamente, pueden producirse escapes de agua, descargas eléctricas o incendios. · Tras haber realizado la instalación, compruebe si hay fugas de refrigerante. Si en caso de fuga el refrigerante entra en contacto con las llamas de un calentador o de un equipo de cocina portátil, se desprenderán gases nocivos. · Para acelerar el proceso de descongelación o para limpiar el aparato, utilice únicamente los medios recomendados por el fabricante. · El aparato debe guardarse en una habitación sin fuentes de ignición en funcionamiento continuo (por ejemplo: llamas abiertas, un aparato de gas en funcionamiento o un calentador eléctrico en funcionamiento). · No perfore ni queme el equipo. · Tenga en cuenta que es posible que los refrigerantes no emitan olores. · Las tuberías deben protegerse de posibles daños físicos. · Las tuberías instaladas deben ser las mínimas. · Deben observarse las normativas nacionales relativas al gas. · Mantenga las aberturas de ventilación necesarias libres de obstáculos. · No utilice una aleación para soldadura de baja temperatura si decide soldar los tubos de refrigerante. · Cuando realice trabajos de soldadura, procure que la habitación esté bien ventilada. Compruebe que no haya materiales peligrosos o inflamables cerca de la zona de trabajo. Si trabaja en una habitación cerrada o pequeña, o en un lugar similar, compruebe que no haya fugas de refrigerante antes de realizar el trabajo. Si se producen fugas de refrigerante y este se acumula, puede encenderse o liberar gases tóxicos.

es

1

1. Medidas de Seguridad

1.1. Cuestiones previas a la instalación (Ambiente) Cuidado:
· No utilice la unidad en un ambiente enrarecido. Si instala el aire acondicionado en áreas expuestas al vapor, aceite esencial (incluyendo el aceite para máquinas), o humo sulfúrico, áreas con alto contenido en sal como playas, el rendimiento puede verse reducido significativamente y las piezas internas pueden dañarse.
· No instale la unidad donde se puedan verter, producir, circular o acumular gases inflamables. Si se acumula gas inflamable en zonas próximas a la unidad, se podría producir un incendio o una explosión.
· No coloque alimentos, plantas, animales, obras de arte o instrumentos de precisión en la salida de aire directa de la unidad exterior o demasiado cerca de ella, ya que los cambios de temperatura o el agua que gotea podrían dañarlos.
1.2. Antes de la instalación o reubicación Cuidado:
· Tenga mucho cuidado cuando mueva las unidades. Se necesitan dos o más personas para llevar la unidad ya que pesa 20 kg o más. No la sujete por las bandas de embalaje. Utilice guantes protectores ya que se podría lesionar con las aletas u otras partes.
· Guarde los embalajes en un lugar seguro. Los materiales de embalaje, como clavos y otras piezas de metal o de madera pueden producir pinchazos y otras lesiones.
· El tubo de refrigerante debe estar aislado térmicamente para evitar la condensación. Si el tubo de refrigerante no se aísla correctamente, se formará condensación.
1.3. Antes de la instalación eléctrica Cuidado:
· Asegúrese de instalar disyuntores. Si no se instalan, se podrían producir descargas eléctricas.
· Use cables estándar de suficiente capacidad para las líneas eléctricas. Si no lo hace así, se podría producir un cortocircuito, un sobrecalentamiento o un incendio.
· Cuando instale las líneas eléctricas, los cables no deben tener corriente.
1.4. Antes de realizar las pruebas de funcionamiento Cuidado:
· Conecte la corriente al menos 12 horas antes de que empiece a funcionar el equipo. Si se acciona inmediatamente después de haberlo conectado a la corriente, pueden producirse daños graves en las piezas internas.
· Antes de que comience a funcionar el equipo, compruebe que todos los paneles y protectores están instalados correctamente. Las piezas giratorias, calientes o de alto voltaje pueden provocar lesiones.
· No haga funcionar el equipo de aire acondicionado sin el filtro de aire instalado. Si el filtro de aire no está colocado, se puede acumular el polvo y se puede averiar el equipo.

· Cuando la humedad de la habitación supera el 80%, o cuando el tubo de drenaje esté obstruido, puede gotear agua de la unidad interior. No instale la unidad interior en lugares donde el goteo pueda causar daños.
· Si instala la unidad en un hospital o en un centro de comunicaciones, recuerde que la unidad produce ruidos e interferencias electrónicas. Los conmutadores, aparatos domésticos, equipos médicos de alta frecuencia y las comunicaciones de radio pueden provocar un mal funcionamiento o la avería del equipo de aire acondicionado. El equipo de aire acondicionado también puede afectar los equipos médicos e interrumpir los cuidados médicos, así como los equipos de comunicación y dañar la calidad de la pantalla.
· Sitúe material aislante térmico en las tuberías para evitar la condensación. Si el tubo de drenaje no se instala correctamente, se puede producir un escape de agua o daños en el techo, suelo, muebles u otros objetos.
· No limpie con agua el equipo de aire acondicionado. Puede sufrir una descarga eléctrica.
· Apriete las tuercas de abocardado a los niveles especificados mediante una llave dinamométrica. Si las aprieta demasiado, se pueden romper al cabo de un tiempo.
· Asegúrese de instalar una toma de tierra. Si la unidad no está bien conectada a la línea de tierra, se puede producir una descarga eléctrica.
· Utilice disyuntores (interruptor de falta de tierra, interruptor aislante (+fusible B) e interruptores en caja moldeada) con la potencia especificada. Si la potencia del interruptor es mayor que la especificada, puede ocurrir un incendio o una avería.
· No toque ningún interruptor con las manos mojadas. Puede sufrir una descarga eléctrica.
· No toque la tubería del refrigerante sin guantes mientras durante el funcionamiento.
· Una vez deje de funcionar el aparato, espere cinco minutos antes de apagar el interruptor principal. De lo contrario, se puede producir un goteo de agua o una avería.

M H

2. Lugar en que se instalará

B

W

L

A
D
CK

M F
G

D E
I J
H
Fig. 2-1

I
Fig. 2-2

2.1. Dimensiones exteriores (Unidad interior) (Fig. 2-1, 2-2)
Seleccione una posición adecuada, de forma que queden las siguientes distancias
para proceder a la instalación y al mantenimiento.
(mm, pulgadas)

D

W

H

A

B

C

D

E

237

898

299

Mín. 150 Mín. 50 Mín. 50 Mín. 250 Mín. 260

9-11/32 35-23/64 11-25/32 Mín. 5-29/32 Mín. 1-31/32 Mín. 1-31/32 Mín. 9-27/32 Mín. 10-1/4

F Salida de aire: No coloque ningún obstáculo en 1500 mm, 59

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Mitsubishi Electric User Manuals

Related Manuals